1
00:00:00,000 --> 00:00:07,999
<font color="#0080ff">: تمت الترجمة بواسطة </font>
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&H000000&}||killer_sub||

1
00:00:09,476 --> 00:00:11,191
.ليس لدي اي فكرة عن كيفية قول هذه القصة

2
00:00:11,631 --> 00:00:12,783
.و حتى أيضاً لا أعرف كيف أبدئها

3
00:00:13,450 --> 00:00:15,489
هذه هي قصة مع سنة تخرجي من المرحلة الثانوية

4
00:00:15,637 --> 00:00:16,654
.و كيف دمرت حياتي

5
00:00:16,926 --> 00:00:18,858
.أنا و أباك نُريد أن نتحدث معك بشأن شيءٌ سيء

6
00:00:20,322 --> 00:00:22,794
.وقد تم تشخيص (راشيل كوشنر) مع سرطان الدم

7
00:00:22,942 --> 00:00:23,618
.ذلك سيء

8
00:00:23,696 --> 00:00:24,633
.إنه سيء

9
00:00:24,777 --> 00:00:25,972
.إنه سيء بقدر كبير

10
00:00:26,007 --> 00:00:27,680
(أنك قد تكون شخص ما الذي يمكن أن يجعل (راشيل

11
00:00:27,680 --> 00:00:29,391
...تتحسن

12
00:00:29,548 --> 00:00:31,001
.أنا لا أحتاج إلى شفقتك

13
00:00:31,187 --> 00:00:32,506
.أنا لستُ هنا بسبب شفقتي عليكِ

14
00:00:33,084 --> 00:00:35,182
...أنا هنا بالواقع لأن أمي أجبرتني

15
00:00:36,138 --> 00:00:36,978
.ذلك أسوء من ذلك

16
00:00:38,385 --> 00:00:40,338
.كل شخص كان سيكتشف الأمر عاجلاً أن أجلاً

17
00:00:40,496 --> 00:00:42,129
الشيء الوحيد الذي يمكن أن تفعله
 إذا كنت لا تريد التحدث إلى أي شخص

18
00:00:42,291 --> 00:00:43,781
.هو مجرد الدخول في حالة شبه البشري

19
00:00:43,979 --> 00:00:44,989
.تظاهر بأنك شخصٌ مُزعج

20
00:00:45,330 --> 00:00:47,532
"مرحباً يا (راشيل)، أنا متأسف جداً لأن لديكِ السرطان"

21
00:00:51,555 --> 00:00:53,237
!ذلك بالضبط ما كنتُ أنا أتحدث عنه

22
00:00:53,583 --> 00:00:55,632
حتى إذا كان هذا قصة رومانسية مؤثرة

23
00:00:55,838 --> 00:00:56,832
سوف أعيننا تجتمع

24
00:00:56,987 --> 00:01:00,394
.وفجأة أننا سوف نجعل بشراسة من بنار ألف شمس

25
00:01:00,911 --> 00:01:02,909
.ولكن هذه ليست قصة رومانسية مؤثرة

26
00:01:03,068 --> 00:01:03,881
.على أي حال -
.أجل -

27
00:01:06,000 --> 00:01:09,075
من صديقك هذا؟ -
.ايرل إنه فقط زميلي في العمل -

28
00:01:09,202 --> 00:01:10,369
.لقد عرفته منذ روضة أطفال

29
00:01:10,404 --> 00:01:12,566
ماذا حصلت؟ على قطة! هل تريدِ القتال معي؟

30
00:01:12,942 --> 00:01:14,935
لا أعتقد ذلك، هرةٌ غبية

31
00:01:15,124 --> 00:01:16,442
إذاً أنت و (غريغ) شركاء في عملكم؟

32
00:01:16,598 --> 00:01:19,328
الآن، نحن أصدقاء. الرجال يخافون عندما أحدهم يدعوه بصديقه

33
00:01:19,505 --> 00:01:20,194
.إنهم حصلوا على مشاكل

34
00:01:20,399 --> 00:01:21,747
ولكن كيف حالك زملاء العمل؟

35
00:01:21,879 --> 00:01:22,629
.نحن نصنع الأفلام؟

36
00:01:22,889 --> 00:01:23,299
افلام؟

37
00:01:23,518 --> 00:01:24,269
.إنها افلام فاشلة

38
00:01:25,002 --> 00:01:26,234
!أنت لم تُخبرني أبداً عن هذا

39
00:01:26,913 --> 00:01:29,711
وكانت الفكرة وراء كل فيلم أن نأخذن الفيلم الذي أحببناه

40
00:01:29,746 --> 00:01:30,971
و نجعل العنوان غبياً قليلاً

41
00:01:31,006 --> 00:01:33,141
.و من ثم فيلم جديد ليعكس العنوان

42
00:01:33,518 --> 00:01:35,469
إنها الصيغة التي تُنتج فقط في افلام الرعب

43
00:01:35,587 --> 00:01:37,085
.ولكن لسبب ما ما زلنا نستخدما

44
00:01:37,442 --> 00:01:38,651
.عليك أن تقدم فيلم عن راشيل

45
00:01:38,796 --> 00:01:40,080
مرحباً، راشيل. أنا لا أعرفكِ حق المعرفة

46
00:01:40,396 --> 00:01:41,541
.ولاكن أنا اؤمن بكِ

47
00:01:41,718 --> 00:01:42,620
أعلم أنكِ يهودية

48
00:01:42,726 --> 00:01:44,155
.ولاكن الله لديه خطة لأجلك

49
00:01:44,300 --> 00:01:46,308
من بين جميع الناس في المدرسة
لا أكرهكِ

50
00:01:47,937 --> 00:01:48,385
.اللعنة

51
00:01:49,627 --> 00:01:51,287
أنتم يا رفاق صنعتم فيلمً لي؟

52
00:01:51,483 --> 00:01:53,394
...حاولنا بجميع الطرق ولاكن لم تكن بذلك البراعة

53
00:01:53,545 --> 00:01:57,324
"الآن ليس الوقت المناسب لي "أنا غريغ، انا فاشل وليس هناك ما أفعله هو شيء جيد

54
00:01:57,359 --> 00:01:59,920
أتفقنا على أن نفعل الفيلم
ليس لدينا أي فكرة عن كيفية أتمامه

55
00:02:00,074 --> 00:02:00,888
...أو حتى أن يكون

56
00:02:01,155 --> 00:02:01,985
ماذا كنت أفكر؟

57
00:02:02,089 --> 00:02:04,153
!أنا تعبت منك لعلاجك لهذه الفتاة كأنها عبئاً

58
00:02:04,275 --> 00:02:05,755
لأن أحدا يهتم فعلا عنك؟

59
00:02:05,878 --> 00:02:07,230
!حياتها قد انتهت بعد هذا

60
00:02:09,195 --> 00:02:11,627
الحياة يمكن أن تكشف عن نفسه لك

61
00:02:11,859 --> 00:02:13,243
.فقط طالما كنت تدفع الانتباه إليها

62
00:02:13,751 --> 00:02:14,533
...وكانت أفضل الأوقات

63
00:02:18,438 --> 00:02:19,313
...أسوأ الأوقات

64
00:02:19,479 --> 00:02:21,164
...هو هكذا أصعب بكثير مما كنت أعتقد أنه سيكون

65
00:02:22,155 --> 00:02:22,902
.وكانت الحياة

