1
00:00:41,800 --> 00:00:44,140
"!نحن بحاجة إلى طبيب"

2
00:00:44,240 --> 00:00:46,316
"في إنتظار الإنزال الجوي"

3
00:00:57,320 --> 00:01:01,860
"لا تسأل عمّا يمكن أن يفعله بلدك لك"

4
00:01:01,960 --> 00:01:05,123
"إسأل عمّا يمكنك فعله لبلدك"

5
00:01:06,440 --> 00:01:08,180
"قبل ساعتين فقط"

6
00:01:08,280 --> 00:01:11,780
بدأت القوات الجوية المتحالفة الهجوم"
"(على أهداف عسكرية في (العراق

7
00:01:11,880 --> 00:01:17,060
"لقد رأيت الحرب في البر و البحر"

8
00:01:17,160 --> 00:01:19,580
لقد رأيت الدم يسيل"
"من الجرحى

9
00:01:19,680 --> 00:01:23,060
"... الخوف هو ... مصدر الخوف"

10
00:06:09,840 --> 00:06:12,020
و الآن ننتقل إلى أحوال الطقس"
"...لصباح يوم الخميس

11
00:06:12,120 --> 00:06:13,620
"(هنا في (بريستول فولز"

12
00:06:13,720 --> 00:06:16,740
السماء غائمة حالياً"
"...و الرياح خفيفة و متغيرة

13
00:06:16,840 --> 00:06:19,180
يمكنك تفكيك سلاح (إم 4) في الظلام

14
00:06:19,280 --> 00:06:21,700
و لكنك ما زلت تعجز عن
تسوية ربطة عنق

15
00:06:21,800 --> 00:06:24,340
....في أعلى الخمسينات"
"و يتوقع إنتشار الغيوم

16
00:06:24,440 --> 00:06:27,125
طقس الغد يبدو و كأنه"
"...نسخة مطابقة لطقس اليوم

17
00:06:27,240 --> 00:06:29,820
و يُرجح هطول الأمطار"
"في المنطقة خلال عطلة نهاية الأسبوع

18
00:06:29,920 --> 00:06:31,740
بدءاً من مساء هذا اليوم يحتمل هطول"

19
00:06:31,840 --> 00:06:36,260
زخات متفرقة من المطر و يكون الجو غائماً
"بعد منتصف الليل، و درجة الحرارة الدنيا في الخمسينات

20
00:06:39,320 --> 00:06:44,196
...كانت معكم"
"(توقعات حالة الطقس في (بريستول فولز

21
00:07:00,200 --> 00:07:01,820
الموظف الجديد -
نعم -

22
00:07:01,920 --> 00:07:04,207
جيك كارتر) جندي سابق)
في سلاح بحرية

23
00:07:04,360 --> 00:07:07,636
بطل البلدة في العام الماضي -
هو نفسه -

24
00:07:08,560 --> 00:07:10,860
سأتصل بك عندما
نحصل على البضاعة

25
00:07:10,960 --> 00:07:11,961
(كارتر)

26
00:07:13,160 --> 00:07:15,083
أنا (روبرت دانيلز)، قائد الفريق

27
00:07:15,200 --> 00:07:17,347
متى تم قبولك؟ -
الليلة الماضية، يا سيدي -

28
00:07:17,720 --> 00:07:19,260
لقد قرأت ملفك، أيها الرقيب

29
00:07:19,360 --> 00:07:21,980
قلبان أرجوانيان، نجمة برونزية

30
00:07:22,080 --> 00:07:24,380
هاوثورن غلوبال) للأمن)
هي الأفضل

31
00:07:24,480 --> 00:07:26,403
يخضع عملاؤنا
لمعايير صارمة

32
00:07:26,520 --> 00:07:27,980
مفهوم؟ -
نعم، سيدي -

33
00:07:28,080 --> 00:07:31,645
(هذه صفحتك الجديدة، (كارتر
إغتنم الفرصة

34
00:07:34,480 --> 00:07:36,482
أيها السادة

35
00:07:36,600 --> 00:07:39,444
ستستقبل وزارة العدل
بضاعة ذات قيمة عالية

36
00:07:39,560 --> 00:07:43,660
لقد تم توظيفنا لحماية البضاعة المذكورة
إلى أن تستلمها وزارة العدل رسمياً

37
00:07:43,760 --> 00:07:45,795
هل من أسئلة؟

38
00:07:48,280 --> 00:07:51,594
حسناً, أروني حيويتكم, أيها السادة
لقد إقترب وصول الطائرة

39
00:07:54,480 --> 00:07:56,948
كارتر)، أنت سترافقني)

40
00:08:52,560 --> 00:08:54,140
ناثان ميلر)، من وزارة العدل)

41
00:08:54,240 --> 00:08:57,289
(روبرت دانيلز)
هاوثورن غلوبال) للأمن)

42
00:08:57,400 --> 00:09:00,140
(يا للصدفة (جيك كارتر -
صباح الخير، ملازم -

43
00:09:00,240 --> 00:09:02,489
إياك أن تنفذ التحية العسكرية
سأبرحك ضرباً

44
00:09:02,520 --> 00:09:04,409
لست سوى موظف مدني
متواضع الآن

45
00:09:04,520 --> 00:09:06,460
لم أتصور يوماً أن أراك
(مرتدياً بذلة رسمية، (جيك

46
00:09:06,560 --> 00:09:10,246
لكن إسمح لي أن أقول، تبدو سخيفة -
شكراً لك، يا سيدي -

47
00:09:10,360 --> 00:09:12,612
(فلنذهب، آنسة (تانيس

48
00:09:16,200 --> 00:09:17,660
أين نحن؟

49
00:09:17,760 --> 00:09:21,453
لقد عدتِ إلى الولايات المتحدة
الأمريكية، و هذا كل ما يهم

50
00:09:28,240 --> 00:09:29,940
هل لا زالت غاضبة؟

51
00:09:30,040 --> 00:09:31,860
قالت لنا ألا نقترب منها

52
00:09:31,960 --> 00:09:33,540
إنها مزاجية قليلاً

53
00:09:33,640 --> 00:09:36,380
لقد حاولت ضرب أحد رجالي
لأنه قال لها أن تهدأ

54
00:09:36,480 --> 00:09:38,020
من هي؟

55
00:09:38,120 --> 00:09:40,380
أوليفيا تانيس)، 24 عاماً)

56
00:09:40,480 --> 00:09:43,060
إنها ذكية، حاصل ذكاؤها 135

57
00:09:43,160 --> 00:09:44,780
كما أنها قامت بالوشاية
عن مجموعة معينة

58
00:09:44,880 --> 00:09:46,530
لقد إضطرت إلى الهروب
و كانت خارج البلاد لعدة أسابيع

59
00:09:46,560 --> 00:09:48,060
(وجدناها في (هونغ كونغ

60
00:09:48,160 --> 00:09:50,460
و نقلناها إلى (فانكوفر) صباح هذا اليوم
ثم إلى هنا

61
00:09:50,560 --> 00:09:53,700
لديها معلومات حول بعض الخونة
(داخل مؤسسة (جنسيس ديفنس

62
00:09:53,800 --> 00:09:55,260
حيث كانت تعمل

63
00:09:55,360 --> 00:09:57,380
تلك الشركة هي إحدى أكبر
مقاولي وزارة الدفاع في الولايات المتحدة

64
00:09:57,480 --> 00:09:59,084
كانت (تانيس) تعمل كمهندسة برمجيات

65
00:09:59,200 --> 00:10:01,009
تقول أن لديها ملفات
تدعم إدعاءاتها

66
00:10:01,120 --> 00:10:03,180
تلك هي المعلومات
التي ستوفرها لنا مقابل حمايتها

67
00:10:03,280 --> 00:10:06,060
و هي مخفية في سحابة ما
في ملف مشفر لا يعرفه أحد سواها

68
00:10:06,160 --> 00:10:08,940
لذا علينا ألا نكشف تواجد (تانيس) رسمياً
و لهذا نحتاج إليكم

69
00:10:09,040 --> 00:10:11,500
إن وفرنا لها حماية رسمية
ستصبح جزءاً من النظام

70
00:10:11,600 --> 00:10:15,220
لقد وافقت على تسليم الملفات
إلى النائب العام مباشرة

71
00:10:15,320 --> 00:10:18,583
مهمتكم أن تبقوا معها
إلى أن نتمكن من ترتيب اللقاء

72
00:10:20,880 --> 00:10:23,140
سنبقى معكم إلى أن تصلوا -
مهلاً -

73
00:10:23,240 --> 00:10:25,860
ثم ستصبح من مسؤوليتكم -
حسناً، مفهوم -

74
00:10:25,960 --> 00:10:27,620
مهلاً -
ما المشكلة الآن؟ -

75
00:10:27,720 --> 00:10:30,291
هل تدعي بأن هؤلاء الرجال لن يلفتوا النظر إليّ؟
معهم سأكون كما لو رسمت هدفاً على ظهري

76
00:10:30,400 --> 00:10:33,820
هاوثورن غلوبال) هم الأفضل)
(في مجال الأمن الخاص، يا (ليف

77
00:10:33,920 --> 00:10:37,900
حقاً؟ هذا الرجل يبدو كأنه إشترى
(بذلته من (مينز ويرهاوس

78
00:10:38,000 --> 00:10:39,940
...هل سأضع حياتي بين يدي أشخاص

79
00:10:40,040 --> 00:10:42,300
لا يستطيعون حتى حماية أنفسهم
من إختيار زي رديء؟

80
00:10:42,400 --> 00:10:44,100
إسمع، هذا ما أريده، حسناً؟

81
00:10:44,200 --> 00:10:46,540
ستعطيني هاتفاً لا يمكن تعقبه
و رقم المدعي العام

82
00:10:46,640 --> 00:10:49,780
خلال ثلاثة أيام، سأزودك
بالتفاصيل، حتى ذلك الحين، أنا ذاهبة

83
00:10:49,880 --> 00:10:52,981
لن يحدث ذلك
سوف يقوم هؤلاء الرجال بحمايتك

84
00:10:54,280 --> 00:10:55,855
(هيا، (ليف

85
00:10:58,040 --> 00:11:00,810
قوموا بحمايتها، حتى من نفسها

86
00:11:02,080 --> 00:11:05,660
نعم، إنها لطيفة كبصيص من أشعة الشمس
في يوم غائم

87
00:11:05,760 --> 00:11:07,631
نعم، يمكنني رؤية ذلك

88
00:11:39,120 --> 00:11:42,340
على الأقل هذا أفضل من الزحف عبر الطرق الجبلية
في (أفغانستان) في عربة مضادة للألغام

89
00:11:42,440 --> 00:11:44,522
ألا تظن ذلك، (جيك)؟ -
أوافقك الرأي -

90
00:11:44,640 --> 00:11:48,160
هل تزوجت قط؟ -
لم أعثر على إمرأة يمكنها تحملي بعد -

91
00:11:48,240 --> 00:11:49,660
لا يدهشني ذلك

92
00:11:49,760 --> 00:11:52,020
لقد كنت دائماً صعب المراس

93
00:11:52,120 --> 00:11:54,860
كيف حال (سوزان) و البنات؟
ما أعمارهم الآن، أربعة و خمسة؟

94
00:11:54,960 --> 00:11:58,248
سبعة و ثمانية -
أين يذهب الوقت؟ -

95
00:11:58,360 --> 00:12:02,242
آمل أن بناتك تشبهن أمهن -
نعم، لحسن الحظ -

96
00:12:02,360 --> 00:12:03,700
إذاً، لا إمرأة في حياتك؟ -
لا -

97
00:12:03,800 --> 00:12:06,700
يا لها من مفاجأة، رغم
جميع مميزاتك

98
00:12:06,800 --> 00:12:08,740
دعني أخمن
كنت محبوباً في المدرسة الثانوية

99
00:12:08,840 --> 00:12:10,604
ماذا كنت؟
لاعب ظهير رباعي تواعد ملكة جمال المدرسة؟

100
00:12:10,720 --> 00:12:13,540
ظهير هجوم، في الواقع -
بالطبع، كيف لي أن أقلل من شأنك؟ -

101
00:12:13,640 --> 00:12:16,940
(أستطيع تخيل ذلك الآن، (جيك
سيفوز بجائزة (هيسمن) لكرة القدم

102
00:12:17,040 --> 00:12:18,900
و يصبح محترفاً، و نجماً كبيراً

103
00:12:19,000 --> 00:12:22,100
و لكن، يا للأسف هناك عائق صغير
يسمى إختبار سات للكفاءة الدراسية

104
00:12:22,200 --> 00:12:25,740
و عندها أدركت أن ليس كل الحكايات
لها نهاية سعيدة، أليس كذلك؟

105
00:12:25,840 --> 00:12:27,740
هل أنا مخطئة؟

106
00:12:27,840 --> 00:12:31,540
و يمر الزمن، و تجد نفسك لست سوى
شرطياً بالأجرة يلعب دور سائق تكسي

107
00:12:31,640 --> 00:12:35,620
محاولة جيدة، و لكن إسمحي لي أن أخيب ظنك
إختبار سات لم يكن هو المشكلة

108
00:12:35,720 --> 00:12:37,900
حقاً؟ ماذا إذاً؟ أدهشني

109
00:12:38,000 --> 00:12:41,202
عائق صغير يسمى أحداث
الحادي عشر من سبتمبر

110
00:12:42,040 --> 00:12:44,300
هل يسمح لي التحدث بحرية؟ -
نعم -

111
00:12:44,400 --> 00:12:46,500
إن هذا من أكثر الأمور ترفيهاً
التي مرت عليّ خلال الأيام الماضية

112
00:12:46,600 --> 00:12:50,660
أعتقد أن كلاناً معجب بقدرتك
على تكوين جمل كاملة

113
00:12:50,760 --> 00:12:53,140
أنا أحاول تكوين
قصتك أنتِ

114
00:12:53,240 --> 00:12:55,340
بينما نتحدث في موضوع العبارات المبتذلة
سمعت حول سيرتك الذاتية

115
00:12:55,440 --> 00:12:57,900
رابطة اللبلاب و نحوه
هذا يعني أنكِ من خلفية غنية

116
00:12:58,000 --> 00:13:01,686
أليس كذلك؟ إذاً من أنتِ؟ أميرة صغيرة حلوة
...في المدرسة الإعدادية

117
00:13:01,800 --> 00:13:03,420
لم يفهمها أحد؟

118
00:13:03,520 --> 00:13:08,140
مراهقة كانت دائماً تقع
في مشكلة بعد أخرى لجذب الإهتمام

119
00:13:08,240 --> 00:13:11,449
من حسن حظك أنه كان بإمكانك
الإعتماد على مال أبوك لإنقاذك

120
00:13:11,560 --> 00:13:13,403
على الأقل حتى هذه اللحظة

121
00:13:13,520 --> 00:13:15,860
نعم، هذه المرة يبدو أنكِ
...أخيراً وجدتِ نفسكِ

122
00:13:15,960 --> 00:13:19,391
في حالة لا يمكنك
الخروج منها بالمال

123
00:13:19,880 --> 00:13:23,867
و لكن ما أدراني؟ أنا مجرد سائق تكسي -
(هذا يكفي، يا (كارتر -

124
00:13:24,960 --> 00:13:27,042
أوتعلم؟ -
نعم، سيدتي؟ -

125
00:13:27,160 --> 00:13:29,302
...يمكنك تقبيل

126
00:13:39,760 --> 00:13:42,663
!يا للهول -
!تراجع -

127
00:13:43,960 --> 00:13:45,850
!إلى الخلف! إلى الخلف

128
00:13:47,760 --> 00:13:49,603
!إنبطحي

129
00:14:12,200 --> 00:14:14,393
!أخرجوا! أخرجوا

130
00:14:22,960 --> 00:14:24,450
!إنبطحي

131
00:14:30,040 --> 00:14:33,937
ما عددهم؟ - أكثر من ثمانية
!عند الحافة الشجرية

132
00:14:55,800 --> 00:14:57,643
!إنهم يتحركون

133
00:15:01,480 --> 00:15:03,209
!علينا التحرك

134
00:15:12,840 --> 00:15:13,887
تباً

135
00:15:18,920 --> 00:15:21,515
!إنهم يحاصروننا
إنتبه إلى الإتجاه 3:00 و 9:00

136
00:15:39,680 --> 00:15:41,739
الويل، تباً

137
00:15:49,920 --> 00:15:54,323
جونسون) الفتاة قادمة بإتجاهك) -
مفهوم، سنتولى الأمر -

138
00:16:12,200 --> 00:16:14,641
(أحتاج إلى بعض المساعدة هنا، (دوز

139
00:16:22,440 --> 00:16:24,365
هيا، نفذ الأمر

140
00:16:29,920 --> 00:16:31,684
!إنهم يتحركون

141
00:16:42,520 --> 00:16:46,244
سألفت إنتباههم، إبحث
في الغابة و أمّن البضاعة

142
00:17:16,720 --> 00:17:17,820
!الطريق آمن

143
00:17:17,920 --> 00:17:20,561
إذاً ماذا تنتظر؟
!تحرك

144
00:17:48,880 --> 00:17:50,848
أمسكت بها

145
00:18:16,280 --> 00:18:18,988
مفاتيحه، أين مفاتيحه

146
00:18:20,160 --> 00:18:21,650
هيا

147
00:18:37,520 --> 00:18:39,045
هيا

148
00:18:40,560 --> 00:18:44,379
علينا التحرك، تعالي معي

149
00:18:45,640 --> 00:18:48,131
إبقي ورائي

150
00:18:49,320 --> 00:18:51,049
هيا، فلنذهب

151
00:19:00,960 --> 00:19:02,724
!فلنذهب! فلنذهب

152
00:19:13,160 --> 00:19:15,042
دانيلز)، أجب)

153
00:19:17,560 --> 00:19:19,493
أكرر : هل تسمعني؟

154
00:19:20,400 --> 00:19:22,802
دانيلز)، هل تسمعني؟ هل هناك أحد؟)

155
00:19:45,760 --> 00:19:47,775
!إركبي

156
00:19:50,720 --> 00:19:52,700
!إنخفضي

157
00:19:52,800 --> 00:19:54,609
!إنخفضي -
!تحركوا -

158
00:20:08,000 --> 00:20:09,968
!سحقاً

159
00:20:22,760 --> 00:20:24,900
هل أصبتِ؟ -
هذا ليس دمي -

160
00:20:25,000 --> 00:20:27,002
يا إلهي! من هؤلاء الرجال؟ -
لا أعرف -

161
00:20:27,120 --> 00:20:28,826
أنزلني في مكان ما
من الأفضل أن أكون وحدي

162
00:20:28,926 --> 00:20:32,300
لن تبقي حيّة لخمس دقائق -
ستة أسابيع في (هونغ كونغ)، و كنت بخير -

163
00:20:32,400 --> 00:20:34,380
عشرين دقيقة هنا، و وجدت نفسي أركض
في غابة و تطلق عليّ النار

164
00:20:34,480 --> 00:20:37,100
هل إتصلتِ بأي شخص من الطائرة؟
صديق؟ صديقة؟ أي أحد؟

165
00:20:37,200 --> 00:20:39,820
هل أنت جاد؟ لا، لا صديق
أو صديقة، أنا بمفردي

166
00:20:39,920 --> 00:20:41,900
ليس لدي سوى الملابس
التي أرتديها، و الآن أنت

167
00:20:42,000 --> 00:20:43,525
لقد إختاروا المكان المثالي لمهاجمتنا
لا بد أن شخصاً ما قد أخبرهم

168
00:20:43,640 --> 00:20:45,529
إذاً دعنا نذهب إلى الشرطة -
لا، لا يمكننا المجازفة بذلك -

169
00:20:45,640 --> 00:20:47,740
في الوقت الراهن
سنذهب إلى مكان آمن

170
00:20:47,840 --> 00:20:49,365
إن كنا محظوظين
لدينا وقت قبل أن يلحقوا بنا

171
00:20:49,480 --> 00:20:51,448
محظوظين؟ هذا مشجع -
سنذهب إلى المنزل الآمن -

172
00:20:51,560 --> 00:20:53,955
و نفكر في خطوتنا التالية هناك

173
00:20:55,320 --> 00:20:57,838
قال رئيسك أنك موظف جديد
متى بدأت العمل؟

174
00:20:59,040 --> 00:21:00,500
هذا يومي الأول

175
00:21:00,600 --> 00:21:02,204
رائع

176
00:21:02,320 --> 00:21:03,685
يا إلهي

177
00:22:37,760 --> 00:22:41,350
ما الذي تفعله؟ -
أخطط للأسوأ -

178
00:22:49,040 --> 00:22:51,220
هل أنتِ بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

179
00:22:51,320 --> 00:22:53,300
سأحضر لكِ بعض الماء

180
00:22:53,400 --> 00:22:54,845
لا تتحرك

181
00:22:54,960 --> 00:22:57,260
ما الذي تفعلينه؟ -
أعطني المفاتيح -

182
00:22:57,360 --> 00:22:59,362
فكرة سيئة، هناك لوحدك
ستكونين مكشوفة

183
00:22:59,480 --> 00:23:03,100
لا، أنا ذاهبة إلى الشرطة -
من هاجمونا، سيكونون على إستعداد لذلك -

184
00:23:03,200 --> 00:23:05,500
أقدر لك إنقاذ حياتي
و لكنني لا أعرفك

185
00:23:05,600 --> 00:23:08,700
لا أعرف أحداً، في الحقيقة
لديكم خائن في شركتكم

186
00:23:08,800 --> 00:23:12,700
مما يعني أنه لا يمكنني أن أثق
سوى بشخص واحد... أنا

187
00:23:12,800 --> 00:23:14,900
أعطني مفاتيح السيارة

188
00:23:15,000 --> 00:23:16,921
لا يمكنني ذلك

189
00:23:18,520 --> 00:23:22,000
هل تعتقد أنني
لن أفجر رأسك الآن؟

190
00:23:22,440 --> 00:23:23,900
ربما

191
00:23:24,000 --> 00:23:26,300
واجبي حمايتك

192
00:23:26,400 --> 00:23:28,702
إن أعطيتك المفاتيح
لن أكون قد قمت بواجبي

193
00:23:32,280 --> 00:23:34,517
هل سبق لكِ أن سمعتِ بتعبير "سمبر فاي"؟

194
00:23:35,160 --> 00:23:37,060
مخلص دوماً"؟"

195
00:23:37,160 --> 00:23:40,500
إذاً من أنت؟ من مشاة البحرية؟
هل من المفترض أن يطمئنني ذلك؟

196
00:23:40,600 --> 00:23:43,060
نعم، هذا المفروض، و لكنني لا
أهتم إن كان يطمئنك أم لا

197
00:23:43,160 --> 00:23:47,337
ليس لدينا وقت لذلك، لذا
أطلقي عليّ النار أو دعيني أقوم بعملي

198
00:23:50,280 --> 00:23:52,996
لن أسمح لهم بالوصول إليكِ

199
00:24:06,440 --> 00:24:08,478
هل تثقين بي الآن؟

200
00:24:15,480 --> 00:24:18,860
(هذا هدفنا، (جيك كارتر

201
00:24:18,960 --> 00:24:22,575
قوات البحرية، عاد لتوه من
أفغانستان)، هنا منذ بضعة أسابيع)

202
00:24:23,240 --> 00:24:25,288
لا تزال الحرب تجري في دمه

203
00:24:25,400 --> 00:24:27,780
و لكنه لوحده، ليس له رؤساء

204
00:24:27,880 --> 00:24:29,549
سوف يتبع الخطة

205
00:25:19,881 --> 00:25:23,861
هل أنتِ بخير هناك؟ -
نعم، لحظة، من فضلك -

206
00:25:26,080 --> 00:25:28,620
أواثقة من أنكِ بخير؟ -
نعم، قلت لك أعطني لحظة، حسناً؟ -

207
00:25:28,720 --> 00:25:30,768
...آسف، لكن

208
00:25:30,880 --> 00:25:32,962
علينا التحرك

209
00:25:49,840 --> 00:25:52,117
هل هناك أي شيء للأكل؟
أنا جائعة

210
00:25:52,800 --> 00:25:54,540
كلي

211
00:25:54,640 --> 00:25:56,740
نعم، هذا ليس طعاماً
لن آكل هذا

212
00:25:56,840 --> 00:25:58,340
هل هناك أي شيء عضوي؟

213
00:25:58,440 --> 00:26:01,780
عضوي؟ تفضلي

214
00:26:01,880 --> 00:26:03,870
إجمعي أغراضكِ، سنغادر

215
00:26:07,080 --> 00:26:09,811
إختبئي في إحدى الغرف
لا تخرجي حتى أقول لكِ

216
00:26:09,920 --> 00:26:13,304
إذا حدث أي شيء
أخرجي من هنا و لا تنظري إلى الوراء

217
00:26:43,080 --> 00:26:44,844
ألقِ بسلاحك

218
00:26:46,560 --> 00:26:47,700
(جيك)

219
00:26:47,800 --> 00:26:50,737
قلت لك ألقِ بسلاحك الآن

220
00:26:52,600 --> 00:26:54,170
!الآن

221
00:26:56,440 --> 00:26:58,380
(جيك)

222
00:26:58,480 --> 00:27:01,740
جيك)، ما هذا؟) -
هذا ما أريد معرفته -

223
00:27:01,840 --> 00:27:04,915
لم أكن أعتقد أن أحداً قد نجا -
لم ينجُ أي شخص آخر -

224
00:27:06,040 --> 00:27:07,780
باستثنائكما

225
00:27:07,880 --> 00:27:11,180
بعد أن هربت أنت و (تانيس)، سنحت
لنا فرصة الهروب، و قمنا باستغلالها

226
00:27:11,280 --> 00:27:14,540
نعم، رأيناك تبتعد بالسيارة
مع الفتاة، أنت رجل مخلص

227
00:27:14,640 --> 00:27:16,260
من أين حصلتما على السيارة؟

228
00:27:16,360 --> 00:27:19,020
لقد إقترضناها من مواطن صالح
صادفناه

229
00:27:19,120 --> 00:27:21,460
إسمع، (جيك)، أتفهم الأمر

230
00:27:21,560 --> 00:27:23,483
أنت لا تعرف بمن تثق

231
00:27:23,600 --> 00:27:25,460
بالضبط -
حسناً -

232
00:27:25,560 --> 00:27:28,980
و لكن لو كنت خائناً، لما
جئت إلى هنا مع شخص آخر فقط

233
00:27:29,080 --> 00:27:31,231
لخططت لهجوم شرس

234
00:27:33,560 --> 00:27:36,100
أنا أعرف من هؤلاء الرجال، حسناً؟

235
00:27:36,200 --> 00:27:38,297
جيك)، هذا أنا)

236
00:27:39,200 --> 00:27:41,460
هل يمكنني إنزال يدي لو سمحت؟

237
00:27:42,280 --> 00:27:43,884
حسن

238
00:27:48,240 --> 00:27:50,500
من هم؟ -
(اسمه (سيمون فوغل -

239
00:27:50,600 --> 00:27:52,820
جندي سابق في القوات الخاصة
(لـ(جنوب أفريقيا

240
00:27:52,920 --> 00:27:56,380
كنا ندعوه أحيانا لتنفيذ عمليات متفرقة
عندما كنا نريد السرية التامة

241
00:27:56,480 --> 00:27:58,020
ثم أصبح... غير متزن

242
00:27:58,120 --> 00:28:01,380
كان هناك مهمة في (بيروت)، و حصلت
فوضى حقيقية، و اضطررنا إلى قطع علاقتنا

243
00:28:01,480 --> 00:28:03,005
لم أعرف حتى أنه لا يزال حيّ

244
00:28:03,160 --> 00:28:05,970
و فريقه؟ -
نفس الفريق الذي كان يستخدمه -

245
00:28:06,080 --> 00:28:09,694
جميعهم عملاء سابقون من الدرجة الأولى
أفضل عمالة يمكن شراؤها

246
00:28:11,000 --> 00:28:12,711
كيف عرف طريقنا؟

247
00:28:12,720 --> 00:28:16,900
كما ظننت أنت، لقد سرب له أحد
المعلومات من الداخل

248
00:28:17,076 --> 00:28:18,608
بالضبط

249
00:28:25,080 --> 00:28:26,546
ألقِ به

250
00:28:29,420 --> 00:28:31,266
السلاح الجانبي أيضاً

251
00:28:36,640 --> 00:28:38,369
أنت

252
00:28:41,640 --> 00:28:43,220
أين هي؟

253
00:28:43,320 --> 00:28:45,049
ليست هنا

254
00:28:45,160 --> 00:28:47,068
أنت تكذب

255
00:28:48,520 --> 00:28:50,553
تحرك

256
00:28:59,480 --> 00:29:01,257
إستمر في التحرك

257
00:29:12,840 --> 00:29:16,097
قف هناك كفتى مطيع

258
00:29:19,360 --> 00:29:21,859
لقد عرفت أن الخائن
سيحضر إلى هنا

259
00:29:22,800 --> 00:29:24,688
لذا خبأتها

260
00:29:31,600 --> 00:29:33,615
هل هذا ما جرى؟

261
00:29:53,960 --> 00:29:56,042
تحرك

262
00:30:00,640 --> 00:30:02,130
إلى المطبخ

263
00:30:06,800 --> 00:30:08,325
هناك

264
00:30:14,880 --> 00:30:16,594
هل أنت راضٍ؟

265
00:30:18,800 --> 00:30:23,036
حسناً، سألعب، ماذا تريد؟

266
00:30:24,200 --> 00:30:26,400
لا أفاوض على نفسي

267
00:30:28,000 --> 00:30:29,718
أعطني رقماً

268
00:30:31,360 --> 00:30:33,518
هل ستبيعها؟

269
00:30:33,920 --> 00:30:35,882
بهذه السهولة؟

270
00:30:37,160 --> 00:30:40,921
سأسألك مرة أخرى، ما قيمتها؟

271
00:30:42,000 --> 00:30:44,060
خذ رقمك

272
00:30:44,160 --> 00:30:46,640
خمسة، أربعة

273
00:30:46,760 --> 00:30:50,140
...ثلاثة، إثنان -
هيا، إكشف خدعتي، يا أيها الحقير -

274
00:30:50,240 --> 00:30:52,831
أما أنا، فسأتناول الفطور

275
00:31:56,340 --> 00:31:58,979
!تحركوا، تحركوا! إلى الداخل

276
00:32:12,720 --> 00:32:14,180
!أقتلوه

277
00:32:14,280 --> 00:32:16,681
!هيا، تحركوا

278
00:32:19,760 --> 00:32:21,489
!(ليف)

279
00:32:26,840 --> 00:32:30,406
في ذلك الإتجاه ممر يؤدي إلى القارب
!شغليه، هيا

280
00:32:41,800 --> 00:32:43,532
!إلتفوا من الجانب! إلتفوا من الجانب

281
00:33:07,600 --> 00:33:09,090
!إنخفضي

282
00:33:21,080 --> 00:33:22,740
لماذا لا يزال (كارتر) حيّ؟

283
00:33:22,840 --> 00:33:26,171
لم أتمكن من العثور على الفتاة

284
00:33:28,600 --> 00:33:32,020
كان ينبغي أن يكون هذا سهلاً
كان لديك عنصر المفاجأة

285
00:33:32,120 --> 00:33:37,819
(ربما لو كنت قمت بعملك و قتلت (تانيس
خلال الكمين، لما كنا في هذه الفوضى

286
00:33:39,400 --> 00:33:40,925
فلنذهب

287
00:34:04,000 --> 00:34:05,809
هل أنتِ بخير؟

288
00:34:06,960 --> 00:34:09,281
ليف)، هل أنتِ بخير؟) -
نعم، أنا بخير -

289
00:34:09,400 --> 00:34:12,700
جيد، أعتقد أن هناك شارع أمامنا
ربما على بعد أقل من ميل واحد

290
00:34:12,800 --> 00:34:14,290
تعتقد، ممتاز، ثم ماذا؟

291
00:34:14,400 --> 00:34:17,420
"ما زلت أفكر بأمر "ثم ماذا -
بالطبع ما زلت -

292
00:34:17,520 --> 00:34:20,860
أتعرف ما قد يكون رائعاً حقاً؟
لو كنت متأكداً لو من شيء واحد

293
00:34:20,960 --> 00:34:22,700
حسناً، هذا ما أنا متأكد منه

294
00:34:22,800 --> 00:34:24,928
الجهد الذي بذلوه
...لتولي أمرك

295
00:34:25,040 --> 00:34:26,980
هو حركة يائسة

296
00:34:27,080 --> 00:34:31,032
ما لم يكن ما لديكِ حقيقي
لما أرسلوا جميع هذه القوات

297
00:34:32,040 --> 00:34:34,500
...أنا متأكد أيضاً

298
00:34:34,600 --> 00:34:37,069
أنهم لن يتوقفوا
حتى يقتلوك

299
00:34:37,840 --> 00:34:39,380
يمكنني دفنهم جميعاً

300
00:34:39,480 --> 00:34:41,732
ما المعلومات التي تملكينها ضدهم؟

301
00:34:44,560 --> 00:34:46,140
...هل تذكر قبل سنتين تقريباً

302
00:34:46,240 --> 00:34:49,100
(قُتلت مجموعة من القوات في (أفغانستان
بسبب دروع واقية معطوبة؟

303
00:34:49,200 --> 00:34:52,940
أذكر؟ كنت هناك
شهدت ذلك مباشرة

304
00:34:53,040 --> 00:34:55,500
(هل تقصدين أن (جنسيس ديفنس
كانت مسؤولة عن ذلك؟

305
00:34:55,600 --> 00:34:57,458
كانت تلك مجرد البداية

306
00:34:58,720 --> 00:35:00,540
هذا يجعل الأمر يستحق هذا العناء

307
00:35:00,640 --> 00:35:03,299
هيا، علينا أن نواصل التحرك -
(كارتر) -

308
00:35:06,880 --> 00:35:09,770
تعلم أنني سمعت كل ما قلته
هناك حول بيعي

309
00:35:09,920 --> 00:35:12,900
بحقك، (ليف) كنت أحاول
كسب بعض الوقت - ربما

310
00:35:13,000 --> 00:35:17,020
أو ربما أن تحاول إبقائي حيّة
إلى أن تحصل على عرض أفضل

311
00:35:17,120 --> 00:35:21,070
يا إلهي، كم مرّة عليّ أن
أنقذ حياتك لتثقي بي؟

312
00:35:41,520 --> 00:35:43,657
فوغل)، هل تسمعني؟) -
(هنا (فوغل -

313
00:35:43,720 --> 00:35:46,156
القارب فارغ

314
00:35:47,320 --> 00:35:49,755
لا أعرف شيء عن الإتجاه
الذي سلكوه

315
00:36:27,520 --> 00:36:29,761
!أنت! أنت

316
00:37:51,160 --> 00:37:53,540
يا هذا! ماذا تفعل؟

317
00:37:53,640 --> 00:37:55,380
!هذه سيارتي

318
00:37:56,200 --> 00:37:58,481
!مهلاً! توقف

319
00:38:06,120 --> 00:38:09,443
كيف يمكنني مساعدتك، آنستي؟ -
أنا بحاجة إلى مساعدتك -

320
00:38:10,520 --> 00:38:13,389
هناك أشخاص
يحاولون قتلي

321
00:38:21,200 --> 00:38:24,016
حسناً، لِمَ لا تبدئي
من البداية؟

322
00:38:28,800 --> 00:38:31,179
أريد أن أتأكد من أنه
يمكنك ضمان حمايتي

323
00:38:31,880 --> 00:38:33,460
أنتِ محاطة برجال الشرطة

324
00:38:33,560 --> 00:38:35,620
ما الذي يجري؟

325
00:38:35,720 --> 00:38:40,180
هل وجدتم بعض الجثث و سيارة
دفع رباعي مفجرة على الطريق هذا الصباح؟

326
00:38:40,280 --> 00:38:42,951
الرجال الذين تسببوا بذلك
هم نفسهم الذين يطاردونني

327
00:38:43,520 --> 00:38:44,726
عفواً؟

328
00:39:02,920 --> 00:39:05,860
مرحباً، أيها الضابط، أنا أبحث عن فتاة
شعر بني، عيون زرقاء، جميلة

329
00:39:05,960 --> 00:39:07,700
هل أتت إلى هنا
ربما لتبلغ عن كونها في ورطة؟

330
00:39:07,800 --> 00:39:09,420
هل يمكنك أن تهدأ؟

331
00:39:09,520 --> 00:39:11,807
من هي الفتاة التي نتحدث عنها؟
زوجتك؟ صديقتك الحميمة؟

332
00:39:11,920 --> 00:39:14,002
هل تشاجرتما؟ -
إنها هنا، أليس كذلك؟ -

333
00:39:14,160 --> 00:39:17,140
أين هي؟ أريد التحدث معها -
...لا، ما ستفعله  -

334
00:39:17,240 --> 00:39:19,140
هو أنك ستنتظر هنا

335
00:39:19,240 --> 00:39:21,208
حسناً، أرني بطاقتك الشخصية

336
00:39:23,840 --> 00:39:26,310
شكراً، إجلس

337
00:39:32,880 --> 00:39:35,260
أتقصدين أنه لا يمكنك التعرف
على أي من هؤلاء الرجال؟

338
00:39:35,360 --> 00:39:38,409
...لا، لا يمكنني التعرف
...لم أرَ هؤلاء الرجال في حياتي قط

339
00:39:38,520 --> 00:39:40,443
كانوا يطلقون النار عليّ
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

340
00:39:40,560 --> 00:39:43,375
أستدير لأنظر إلى وجوههم؟ -
!حسناً، إهدئي، إهدئي -

341
00:39:43,800 --> 00:39:45,692
سأعود سريعاً

342
00:39:57,800 --> 00:39:59,540
(سيد (كارتر

343
00:39:59,640 --> 00:40:02,540
لديّ إمرأة هنا
تدعي أن هناك من يحاول قتلها

344
00:40:02,640 --> 00:40:04,940
إنها محقة، أنا أحد الرجال
الموكلين بحمايتها

345
00:40:05,040 --> 00:40:07,060
لا أقصد الإهانه، و لكنها عندنا الآن
سنتولى حمايتها

346
00:40:07,160 --> 00:40:08,980
لا، إسمع، إنها من مسؤوليتي أنا

347
00:40:09,080 --> 00:40:14,040
و أنا لديّ مسرح جريمة يبدو كمنطقة حرب
لذا إنتظر ما سيسفر عنه الوضع

348
00:40:16,000 --> 00:40:17,860
إتصل بهم

349
00:40:17,960 --> 00:40:20,236
أريد التحقق من قصة هذا الرجل

350
00:40:25,920 --> 00:40:28,651
أتعلمين أمراً؟ أعتقد أنني قد
غيرت رأيي، سأذهب

351
00:40:28,760 --> 00:40:30,250
إجلسي من فضلك -
صدقيني، أنا بخير -

352
00:40:30,360 --> 00:40:32,633
أريد الذهاب -
إجلسي -

353
00:40:41,200 --> 00:40:43,380
(معك المحقق (ريدمان
(مركز شرطة (أشتون

354
00:40:43,480 --> 00:40:45,380
لديّ (جيك كارتر) هنا

355
00:40:45,480 --> 00:40:47,340
يدعي أنه جزء من فريق حماية

356
00:40:47,440 --> 00:40:49,727
إنتظر من فضلك، سأحول المكالمة

357
00:40:49,840 --> 00:40:53,780
(محقق (ريدمان)، معك (إيثان سميث
أنا من وزارة العدل

358
00:40:53,880 --> 00:40:56,620
إستمع إليّ جيداً -
حسناً -

359
00:40:56,720 --> 00:41:01,180
لقد شارك (جيك كارتر) في هجوم
على موكب سيارات لوزارة العدل هذا الصباح

360
00:41:01,280 --> 00:41:02,820
بالكاد نجوت بحياتي

361
00:41:02,920 --> 00:41:04,780
"...إنه عسكري سابق، مدرب تدريباً جيداً"

362
00:41:04,880 --> 00:41:07,180
"و يجب إعتباره خطراً للغاية"

363
00:41:07,280 --> 00:41:10,540
شريكته امرأة شابة
(اسمها (أوليفيا تانيس

364
00:41:10,640 --> 00:41:14,812
هل هي هناك أيضاً؟ -
نعم، هذا صحيح -

365
00:41:15,520 --> 00:41:17,300
جيد، أبقهما تحت الحراسة

366
00:41:17,400 --> 00:41:18,970
و لا تتردد في أي إجراءات

367
00:41:19,080 --> 00:41:21,700
أنا و فريقي في طريقنا إليك

368
00:41:21,800 --> 00:41:24,363
شكراً، أقدر لك ذلك

369
00:41:37,560 --> 00:41:39,180
جيد؟ -
جيد -

370
00:41:39,280 --> 00:41:40,860
أجثُ على ركبتيك
ضع يديك خلف رأسك، كبلوه

371
00:41:40,960 --> 00:41:42,325
!أجثُ على ركبتيك الآن

372
00:41:42,440 --> 00:41:44,363
ماذا يجري؟ -
إخرس -

373
00:41:44,480 --> 00:41:47,595
أنت تقترف خطأ -
قلت إخرس -

374
00:41:55,080 --> 00:41:56,605
ماذا تفعلين؟
أنتِ تقترفين خطأ

375
00:41:56,720 --> 00:42:00,900
ماذا تفعلين؟ لا، توقفي -
فلنذهب، أوقفه على قدميه -

376
00:42:01,000 --> 00:42:02,300
فلنذهب، هيا

377
00:42:02,400 --> 00:42:04,340
أياً كان من تحدثت معه، إنه يكذب -
تحرك، امشِ -

378
00:42:04,440 --> 00:42:05,965
هذا هراء

379
00:42:10,160 --> 00:42:13,540
أيها الوغد، ماذا قلت لهم؟
لماذا يتم إلقاء القبض عليّ؟

380
00:42:13,640 --> 00:42:15,608
كان عليكِ أن تثقي بي -
كفى -

381
00:42:15,720 --> 00:42:18,420
لا أعرف ما الحقيقة
و لكنني سأتحرى الأمر

382
00:42:18,520 --> 00:42:20,780
تريد القصة الحقيقية؟
إتصل بوزارة العدل بنفسك

383
00:42:20,880 --> 00:42:24,043
تأكد مما قالوه لك -
سنحل المسألة عندما يصلون إلى هنا -

384
00:42:24,160 --> 00:42:26,140
راقبهما -
مهلاً، من سيأتي؟ -

385
00:42:26,240 --> 00:42:30,101
!من هو الذي تحدثت إليه؟ مهلاً
من هو الذي تحدثت إليه؟

386
00:42:45,520 --> 00:42:48,660
ما الذي تفعله؟ -
عملي -

387
00:42:49,440 --> 00:42:51,420
لا، سنفعل هذا بطريقتي

388
00:42:51,520 --> 00:42:54,900
...سأدخل، و أتحدث إلى المسؤول
...بأسلوب جديد

389
00:42:55,000 --> 00:42:59,055
سيعطونني الفتاة
و إنتهينا، دون مشاكل

390
00:43:02,680 --> 00:43:04,489
إذهب

391
00:43:14,000 --> 00:43:15,206
مرحباً

392
00:43:16,760 --> 00:43:19,380
هل يمكنني مساعدتك؟ -
نعم آمل ذلك -

393
00:43:19,480 --> 00:43:22,860
(إسمي (إيثان سميث
أنا من وزارة العدل

394
00:43:22,960 --> 00:43:27,010
(أريد أن أتحدث مع المحقق (ريدمان
أعتقد أنه ينتظر وصولي

395
00:43:27,120 --> 00:43:30,841
سأبلغه -
شكرًا جزيلاً -

396
00:43:34,360 --> 00:43:36,722
هذه بلدة جميلة

397
00:43:49,022 --> 00:43:50,211
فلنذهب

398
00:43:57,880 --> 00:44:00,262
أفعل الأمور بطريقتي

399
00:44:35,280 --> 00:44:37,203
!(كارتر)

400
00:44:47,840 --> 00:44:51,263
إبقي إلى جانبي، هيا، هيا

401
00:45:33,720 --> 00:45:36,380
أهربي، إذهبي إلى مكان مكشوف
إختبئي، إفعلي أي شيء

402
00:45:36,480 --> 00:45:39,820
إتصلي بمكتب المدعي
العام مباشرة، لا أحد غيره، مفهوم؟

403
00:45:39,920 --> 00:45:42,082
هيا -
...ماذا... لا -

404
00:46:40,240 --> 00:46:42,780
إعتنِ بجرحاك، سأحميك، هيا

405
00:46:51,440 --> 00:46:53,621
!فلنذهب! تحركوا -
أخرجوا من الباب الخلفي -

406
00:46:53,946 --> 00:46:55,044
هيا

407
00:46:56,840 --> 00:46:59,909
!تحركوا! تحركوا! هيّا بنا! هيا

408
00:47:03,880 --> 00:47:06,004
(هذا (كارتر

409
00:47:08,080 --> 00:47:10,391
و هكذا فعلنا الأمور بطريقتك

410
00:47:11,280 --> 00:47:13,555
أيها المراقب الخارجي؟
تحقق من الإتجاه 06:00

411
00:47:13,960 --> 00:47:16,004
دوز)، هيا)

412
00:47:45,400 --> 00:47:49,300
!(جيك كارتر)! اسمي (سيمون فوغل)

413
00:47:49,400 --> 00:47:51,300
يسعدني مقابلتك

414
00:47:51,400 --> 00:47:53,260
لا أبادلك الشعور

415
00:47:53,360 --> 00:47:56,180
أعترف أنني أحترم مهاراتك

416
00:47:56,280 --> 00:47:59,020
و لكنك أصبحت في عداد الأموات
لحظة إرتدائك لتلك البذلة

417
00:47:59,120 --> 00:48:02,448
أين (أوليفيا تانيس)، يا (كارتر)؟ -
لِمَ لا تأتِ و تبحث عنها؟ -

418
00:48:03,120 --> 00:48:04,620
نعم، هذا ظريف

419
00:48:04,720 --> 00:48:07,166
فقط إن وعدتني
ألا تهرب هذه المرّة

420
00:48:07,280 --> 00:48:08,860
ادرس وضعك

421
00:48:08,960 --> 00:48:10,940
أنت محاصر و نفوقك بالقوة

422
00:48:11,040 --> 00:48:14,460
(أخبرنا أين هي، (كارتر
و ستخرج من الموضوع

423
00:48:14,560 --> 00:48:16,820
لديك ربما 10 دقائق
الدعم في طريقه لهنا

424
00:48:16,920 --> 00:48:19,181
ينبغي أن تفكر في خطوتك التالية

425
00:48:19,800 --> 00:48:24,331
لقد قتلت من بمركز الشرطة جميعاً
لن أتورع عن قتل المزيد

426
00:48:26,080 --> 00:48:28,780
كن ذكياً، (كارتر)، أعطنا الفتاة

427
00:48:28,880 --> 00:48:31,740
(مهلاً، نحن لا نعرف إن كانت مع (كارتر

428
00:48:31,840 --> 00:48:34,571
أنت إما أمام البندقية
أو خلفها

429
00:48:34,880 --> 00:48:36,808
لك الخيار

430
00:49:11,920 --> 00:49:13,001
!إركب

431
00:49:16,480 --> 00:49:18,767
!هيا، تحركي

432
00:49:31,960 --> 00:49:33,405
!فلنذهب

433
00:49:34,560 --> 00:49:36,050
!تحركوا

434
00:49:41,800 --> 00:49:45,870
ما الذي سنفعله الآن؟ -
!قودي السيارة! قودي -

435
00:49:47,240 --> 00:49:49,740
تباً، تباً

436
00:49:53,120 --> 00:49:55,252
!أخرجي عن الطريق الرئيسي

437
00:50:01,600 --> 00:50:04,260
إنهم قادمون
!هيا! هيّا بنا! هيا

438
00:50:04,360 --> 00:50:05,885
تباً

439
00:50:10,520 --> 00:50:13,672
!إلحق به! أسرع

440
00:50:22,880 --> 00:50:26,447
!أسرع! هيا -
...هل أنت مجنون؟ لا أستطيع -

441
00:50:55,880 --> 00:50:56,961
!أسرع

442
00:51:34,240 --> 00:51:36,980
!يا إلهي! أريد هذا الرجل

443
00:51:37,080 --> 00:51:38,889
!أسرع -
!يا إلهي -

444
00:52:18,080 --> 00:52:20,639
ستفقده -
!(هيا، (غرانت -

445
00:53:28,080 --> 00:53:29,882
هل أنت بخير؟

446
00:53:33,717 --> 00:53:35,728
!هيا! قودي فحسب

447
00:54:16,880 --> 00:54:19,017
فلنذهب، حان الوقت لإنهاء المسألة

448
00:54:51,160 --> 00:54:54,493
هاكِ، خذي هذا، خذيه

449
00:54:59,640 --> 00:55:02,094
علينا التحرك، علينا التحرك، فلنذهب

450
00:55:30,560 --> 00:55:32,060
خذوا عتادكم

451
00:55:32,160 --> 00:55:34,100
لقد تركوا السيارة
سنتعقبهم على الأقدام

452
00:55:34,200 --> 00:55:37,100
مهلاً، هل أنت متأكد
من أن هذا هو الإجراء الأفضل؟

453
00:55:37,200 --> 00:55:38,878
لقد حوّل (كارتر) الموقف
إلى صالحه

454
00:55:38,960 --> 00:55:42,265
أنه يعرف ما يفعل
لذلك ذهب إلى الغابة

455
00:55:44,600 --> 00:55:46,620
ما هي خياراتنا؟

456
00:55:46,720 --> 00:55:48,660
إذا كان لديك أي أفكار
فكلي آذان صاغية

457
00:55:48,760 --> 00:55:51,340
إسمع، أعدادنا تتضاءل
في حال فاتك ذلك

458
00:55:51,440 --> 00:55:55,500
علينا أن نستجمع قواتنا، إستدع المزيد
من الرجال و سنذهب عند الشروق

459
00:55:55,600 --> 00:55:58,180
إنهم يسيرون على الأقدام
و لن يروا شيئاً عندما يحل الظلام

460
00:55:58,280 --> 00:56:00,620
لن يبتعدوا كثيراً

461
00:56:00,720 --> 00:56:02,802
تخلص من هذه

462
00:56:02,920 --> 00:56:07,833
هايز) إتصل بـ(ماركوس)، سوف نتحرك)
فور حلول الصباح

463
00:56:34,720 --> 00:56:37,107
لا، دعني أساعدك

464
00:56:47,480 --> 00:56:49,653
آسفة، أنا لست ممرضة

465
00:56:50,640 --> 00:56:53,485
قلت لكِ أن تهربي

466
00:56:54,680 --> 00:56:57,987
هذا شيء أعتقد أنك تعرفه
عني الآن،  أنا لا أصغي جيداً

467
00:56:58,920 --> 00:57:01,250
هلّا أعطيتني أحد المشابك؟

468
00:57:12,520 --> 00:57:16,158
شكراً -
كنت لفعلت الشيء ذاته -

469
00:57:25,800 --> 00:57:30,056
إسمعي، لقد وجدت هذا
جربي تفعيل إشارة الإتصال

470
00:57:33,200 --> 00:57:35,974
لا، لا يوجد أي إشارة
لكن سأستمر في المحاولة

471
00:57:42,160 --> 00:57:45,004
كان عليّ الوثوق بك، كان عليّ
الوثوق بك منذ البداية

472
00:57:45,120 --> 00:57:47,327
إسمعي -
لقد دخلت مركز الشرطة ذاك -

473
00:57:47,440 --> 00:57:49,124
توقفي -
لقد قُتلوا -

474
00:57:49,240 --> 00:57:50,740
إنه ذنبي -
لا -

475
00:57:50,840 --> 00:57:53,580
إنه ذنب الأشخاص
الذين أرسلوا هؤلاء الأوغاد لقتلك

476
00:57:53,680 --> 00:57:55,726
هذا ليس خطأك

477
00:58:02,720 --> 00:58:03,881
مهلاً

478
00:58:09,160 --> 00:58:11,380
ماذا تفعلين؟

479
00:58:11,480 --> 00:58:14,767
هذا عنوان صفحة إنترنت مشفرة
فيها كلمة مروري

480
00:58:16,080 --> 00:58:18,180
(هذا كل ما أعرفه عن (جنسيس

481
00:58:18,280 --> 00:58:20,681
سيورط ذلك
نصف مجلس الإدارة

482
00:58:24,760 --> 00:58:27,067
أنت هو الشخص الوحيد الذي أخبرته

483
00:58:28,560 --> 00:58:31,060
تعلم

484
00:58:31,160 --> 00:58:33,001
إجراء إحتياطي

485
00:58:34,160 --> 00:58:36,878
ستكونين بخير

486
00:58:41,000 --> 00:58:45,152
عندما ينتهي هذا
ستستمتعين بمشاهدتهم يحترقون جميعاً

487
00:59:04,120 --> 00:59:05,580
ماذا الآن؟

488
00:59:05,680 --> 00:59:08,940
سنتحرك إلى أن
نحصل على إشارة للهاتف

489
00:59:09,040 --> 00:59:11,660
خطتنا الوحيدة هو أن نتصل
بالنائب العام مباشرة بطريقة أو بأخرى

490
00:59:11,760 --> 00:59:13,500
كيف لنا أن نفعل ذلك؟

491
00:59:13,600 --> 00:59:15,170
لم أتوصل إلى حل
هذا السؤال بعد

492
00:59:15,280 --> 00:59:18,335
ماذا إذاً، هل يفترض أن
نموت هنا في الغابة؟

493
00:59:18,840 --> 00:59:20,707
هل قلت ذلك؟

494
00:59:22,120 --> 00:59:24,390
سنتوقف عن الهروب

495
00:59:27,160 --> 00:59:30,987
هيا، لنواصل التحرك
سوف نجد إشارة

496
00:59:43,440 --> 00:59:45,522
لا شي بعد

497
00:59:47,660 --> 00:59:48,700
حسناً

498
00:59:48,800 --> 00:59:51,900
هناك نهر أمامنا
و تلال حولنا

499
00:59:52,000 --> 00:59:55,900
بقي ... خمس ساعات حتى شروق الشمس
عندها سيأتون

500
00:59:56,000 --> 00:59:58,340
إذاً نحن محاصرون
و يعرفون تماماً أين سيجدوننا

501
00:59:58,440 --> 01:00:02,288
هذا ما آمل أن يحصل، هيا
لدينا الكثير للقيام به

502
01:00:23,440 --> 01:00:25,820
(حسناً، يا (ليف
هنا سنفترق

503
01:00:25,920 --> 01:00:27,763
إذهبي باتجاه النهر
و اتبعي مجرى النهر

504
01:00:27,880 --> 01:00:30,220
و ستصلين إلى الشارع -
لا يمكن، أشعر بأمان أكبر معك -

505
01:00:30,320 --> 01:00:34,350
لا أريد أن أجادلك -
جيد، إذاً لا تجادل، فلنذهب -

506
01:01:22,440 --> 01:01:26,221
لدينا المزيد من الدم هنا
لقد مروا من هنا بالتأكيد

507
01:01:26,720 --> 01:01:28,698
دوز)، هل وجدتِ شيئاً؟)

508
01:01:30,160 --> 01:01:32,140
لم يجد الشرطة أي شيء بعد

509
01:01:32,240 --> 01:01:33,890
ما زالت المنطقة بأكملها محاصرة

510
01:01:34,000 --> 01:01:36,060
حواجز طرق، نقاط التفتيش، و كل شيء

511
01:01:36,160 --> 01:01:38,161
جميعكم خذوا نفساً عميقاً

512
01:01:38,840 --> 01:01:41,763
فلنتروى، و لنفعل هذا بطريقة صحيحة

513
01:01:45,520 --> 01:01:48,180
هل هذا من (جنسيس)؟ -
نعم -

514
01:01:48,280 --> 01:01:50,371
ماذا يريدون؟

515
01:01:51,000 --> 01:01:53,446
أن تقوم بعملك

516
01:01:58,640 --> 01:02:01,117
هايز)، أسرع)

517
01:02:14,840 --> 01:02:16,653
هايز)، بأي إتجاه؟)

518
01:02:17,480 --> 01:02:18,970
(هايز)

519
01:02:19,880 --> 01:02:21,540
(هايز)

520
01:02:21,640 --> 01:02:23,220
فقدته

521
01:02:23,320 --> 01:02:25,172
إختفى الأثر

522
01:02:25,360 --> 01:02:27,218
أعثر عليه

523
01:02:28,000 --> 01:02:29,984
أنه هو، القناة الثانية

524
01:02:31,160 --> 01:02:33,128
"فوغل) (سيمون فوغل) هل أنت هناك؟)"

525
01:02:33,240 --> 01:02:35,940
هل تستطيعين تعقبه؟ -
نعم -

526
01:02:36,640 --> 01:02:39,140
كارتر) سعيد لسماع صوتك)

527
01:02:39,240 --> 01:02:41,340
إشتقت إلي؟

528
01:02:41,440 --> 01:02:43,380
كثيراً

529
01:02:43,480 --> 01:02:47,041
لقد كنا ما زلنا
نتعرف ببعضنا البعض

530
01:02:47,200 --> 01:02:49,780
هل الفتاة معك؟ -
(إسمعني، يا (سيمون -

531
01:02:49,880 --> 01:02:52,660
لم تعد هي مشكلتك بعد الآن
أنا مشكلتك

532
01:02:52,760 --> 01:02:54,460
لقد لاحظت

533
01:02:54,560 --> 01:02:56,881
لو كنت مكانك لأخذت
(حذري من (سميث

534
01:02:57,000 --> 01:03:00,831
إنه من النوع الذي يحب إطلاق النار
في رؤوس الناس دون أن يلاحظوا

535
01:03:03,200 --> 01:03:07,611
إسمع، يا (جيك)، كلانا يعرف أنك لن
تخرج من الوادي حياً

536
01:03:07,972 --> 01:03:10,879
لذا دعنا نكون صريحين مع بعضنا

537
01:03:12,440 --> 01:03:14,980
المسألة لا تتعدى
قضية مدى إستنزافك

538
01:03:15,080 --> 01:03:17,460
مهاراتك جيدة، أعترف بذلك

539
01:03:17,560 --> 01:03:22,380
و يا لها من مفارقة، لقد وفرت
فرص عمل جديدة في فريقي

540
01:03:22,480 --> 01:03:24,620
"هل تعرض عليّ وظيفة؟"

541
01:03:24,720 --> 01:03:26,300
أحضر لي الفتاة

542
01:03:26,400 --> 01:03:28,780
و ستحيا و تثرى

543
01:03:28,880 --> 01:03:30,380
ما رأيك؟

544
01:03:30,480 --> 01:03:32,460
لا، شكراً

545
01:03:32,560 --> 01:03:34,580
"ليس هذا سبب إتصالي"

546
01:03:34,680 --> 01:03:36,995
لماذا إتصلت؟

547
01:03:57,400 --> 01:04:00,180
!معي! إستديروا حول المكان! إعترضوا سبيله

548
01:04:00,280 --> 01:04:01,805
!هيا، تحركوا

549
01:04:42,480 --> 01:04:44,284
!إنتشروا

550
01:05:14,120 --> 01:05:16,646
لا تفقدها

551
01:05:17,480 --> 01:05:18,561
!هيا

552
01:05:32,680 --> 01:05:34,559
(وجدت (تانيس

553
01:05:59,960 --> 01:06:01,450
بليك) ميت)

554
01:06:01,560 --> 01:06:04,933
هايز)، هل وجدت شيئاً؟)

555
01:06:05,840 --> 01:06:07,842
أي أثر لهم؟

556
01:06:09,840 --> 01:06:11,270
لا شيء

557
01:07:44,920 --> 01:07:46,871
(لا أستطيع أن أجد (ماركوس

558
01:09:08,960 --> 01:09:11,500
هل أنتِ مستعدة؟ -
بالطبع لا -

559
01:09:11,600 --> 01:09:15,513
إختبئي بين الظلال، و لا تتحركي إلا إذا
كنتِ مضطرة، أطلقي النار و أهربي، مفهوم؟

560
01:09:15,920 --> 01:09:17,660
نعم

561
01:09:17,760 --> 01:09:19,444
أين هم؟

562
01:09:27,240 --> 01:09:29,342
هل أنت جاد؟

563
01:09:29,880 --> 01:09:32,104
إستطاعوا تفاديكم جميعاً

564
01:09:33,320 --> 01:09:38,247
!إخرس
!و إلا أخرستك

565
01:09:46,360 --> 01:09:49,100
علينا أن نتمالك أنفسنا، سنجدهم

566
01:09:49,200 --> 01:09:52,740
ماذا لو كان هذا ما يريده؟
لقد قلت لك، (كارتر) ليس غبياً

567
01:09:52,840 --> 01:09:56,096
إنه يستدرجنا
ليقتلنا واحداً تلو الآخر

568
01:10:50,040 --> 01:10:52,005
!أخفضوا رؤوسكم

569
01:11:09,520 --> 01:11:12,460
إنسَ أمره، فلنتحرك -
مهلاً -

570
01:11:12,560 --> 01:11:15,928
ألا تظن أن (كارتر) قد
نصب لنا الفخاخ في بقية الوادي؟

571
01:11:16,040 --> 01:11:18,135
ليس سوى رجلاً واحداً

572
01:11:21,880 --> 01:11:25,646
نعم، يبدو أن هذا المنطق
قد ساعدك أليس كذلك؟

573
01:12:04,880 --> 01:12:07,223
!إذهبي من تلك الطريق
!سأستدرجهم بعيداً

574
01:13:05,800 --> 01:13:07,880
يا لهم من هواة

575
01:13:15,160 --> 01:13:17,288
يا للهول

576
01:13:19,200 --> 01:13:21,808
"فوغل)، هل تسمعني؟)"

577
01:13:22,360 --> 01:13:24,294
راميريز) ميت)

578
01:13:28,520 --> 01:13:31,180
حسناً، ما خطتك، (فوغل)؟

579
01:13:31,280 --> 01:13:34,439
أم ستدعنا نموت جميعاً
بينما تبحث عن حل؟

580
01:13:37,440 --> 01:13:39,287
هل تريد أن تتولى القيادة؟

581
01:13:44,600 --> 01:13:45,931
نعم

582
01:14:10,320 --> 01:14:12,380
"دوز)، سأستدرجهم بعيداً)"

583
01:14:12,480 --> 01:14:13,766
نعم

584
01:14:35,440 --> 01:14:37,550
!ألقِ بسلاحك

585
01:14:40,720 --> 01:14:42,245
!كلاهما

586
01:14:45,880 --> 01:14:47,940
تحرك

587
01:14:48,040 --> 01:14:49,565
!هايز)، هنا)

588
01:14:52,360 --> 01:14:54,249
أين هي الفتاة؟

589
01:15:39,920 --> 01:15:41,570
أداء لا بأس به يا جندي البحرية

590
01:15:41,680 --> 01:15:43,660
لا بأس به

591
01:15:43,760 --> 01:15:45,904
ليس سيئاً البتة

592
01:15:47,120 --> 01:15:49,604
و لكنك لن تحصل على
الفتاة هذه المرّة

593
01:15:51,160 --> 01:15:53,034
يا للعار

594
01:15:54,240 --> 01:15:55,980
تعلم

595
01:15:56,080 --> 01:15:59,020
لا أحب أن أطلق النار دائماً
...على رؤوس الناس من الخلف

596
01:15:59,120 --> 01:16:01,088
دون أن يلاحظوا

597
01:16:03,760 --> 01:16:06,601
أحياناً أريدهم أن يروا
الطلقة قادمة

598
01:16:06,960 --> 01:16:09,411
أخفض سلاحك

599
01:16:14,000 --> 01:16:15,833
قلت لك أخفضه

600
01:17:04,920 --> 01:17:06,908
أين (فوغل)؟ -
لا أدري -

601
01:17:07,710 --> 01:17:09,204
!(جيك)

602
01:17:19,640 --> 01:17:21,608
إنهضي

603
01:17:23,800 --> 01:17:25,300
هيا، يا أميرة

604
01:17:25,400 --> 01:17:27,209
الآن

605
01:17:28,240 --> 01:17:30,546
سنذهب في نزهة صغيرة

606
01:17:41,240 --> 01:17:42,651
!الآن

607
01:18:00,920 --> 01:18:03,011
إستمري في التحرك

608
01:18:08,160 --> 01:18:10,660
ما الذي يجعلك تعتقد
أنك لن تموت بعد أن تقتلني؟

609
01:18:10,760 --> 01:18:14,140
لدى (جنسيس) نظام خاص
لتسوية الأمور

610
01:18:14,640 --> 01:18:17,300
لذلك ستعطينني
جميع المعلومات الهامة حولهم

611
01:18:17,400 --> 01:18:20,393
ستكون تلك المعلومات ضمانتي

612
01:18:22,800 --> 01:18:23,926
تحركي

613
01:18:27,840 --> 01:18:29,660
لقد تأخرت

614
01:18:29,760 --> 01:18:34,368
(لقد أرسلت كل ما لديّ حول (جنسيس
إلى عشرات من المواقع الإخبارية

615
01:18:34,480 --> 01:18:37,400
ستضطر إلى قتلي

616
01:18:42,400 --> 01:18:44,862
!أيتها الفاجرة -
!(فوغل) -

617
01:20:20,960 --> 01:20:23,361
دعني أساعدك

618
01:20:45,440 --> 01:20:46,660
"...تجلب لنا أخبار هذه الليلة"

619
01:20:46,760 --> 01:20:49,500
قصة عار وطني"
"...تم الكشف عن سر مذهل

620
01:20:49,600 --> 01:20:52,340
"...إختبار الواقي ضد الرصاص"

621
01:20:52,440 --> 01:20:54,340
لا نعلم مدى"
"...الأعمال غير القانونية

622
01:20:54,440 --> 01:20:58,100
و تواصل الشرطة"
"...تحقيقاتها في

623
01:20:58,200 --> 01:21:00,100
و غيرهم من الجنود"
"...متورطين في

624
01:21:00,200 --> 01:21:02,020
يعرض للخطر حياة"
"القوات الأمريكية

625
01:21:02,120 --> 01:21:03,700
"...خبر عاجل آخر الليلة"

626
01:21:03,800 --> 01:21:06,060
عدد من أعضاء مجلس إدارة"
"...(مؤسسة (جنسيس ديفنس

627
01:21:06,160 --> 01:21:08,580
إنخفضت قيمة أسهم مؤسسة"
"جنسيس ديفنس) اليوم)

628
01:21:08,680 --> 01:21:10,682
...و قد تعاونت"
"مع الحكومة الفيدرالية

629
01:21:10,800 --> 01:21:14,180
"...و اسمها مدرج في إجراء"

630
01:21:14,280 --> 01:21:17,250
وزارة العدل"
"...ستنظر في أمر المجرم

631
01:21:50,840 --> 01:21:54,602
يا إلهي، يا (كارتر)، تبدو بحالة سيئة

632
01:21:55,760 --> 01:21:58,580
أنا سعيد لرؤيتكِ أيضاً، كيف حالكِ؟

633
01:21:58,680 --> 01:22:03,580
نظراً إلى أنه في الأيام الثلاثة الأخيرة
...(ستة أعضاء من مؤسسة (جنسيس ديفينس

634
01:22:03,680 --> 01:22:07,060
يتم حالياً توجيه التهم إليهم
بالخيانة و التآمر

635
01:22:07,160 --> 01:22:09,232
حالي ممتازة جداً

636
01:22:10,200 --> 01:22:12,980
إذاً، ما خطوتكِ التالية؟ ما خطتك؟

637
01:22:13,080 --> 01:22:15,740
لا أعلم، هوية جديدة، و حياة جديدة

638
01:22:15,840 --> 01:22:17,780
يرفضون إخباري باسم المكان
الذي سأذهب إليه

639
01:22:17,880 --> 01:22:20,804
ربما (بويز) أو بلدة أخرى سيئة
يبلغ عدد سكانها 100 نسمة

640
01:22:20,920 --> 01:22:23,100
البلدات الصغيرة ليست سيئة -
نعم -

641
01:22:23,200 --> 01:22:26,147
أنا متأكد من أنكِ سوف تتأقلمين
أينما ذهبتِ

642
01:22:28,920 --> 01:22:30,804
لقد أحضرت لك هدية

643
01:22:33,120 --> 01:22:37,542
بما أنني كنت السبب في إتلاف
بدلتك السابقة

644
01:22:40,680 --> 01:22:42,580
تفضل -
شكراً -

645
01:22:42,680 --> 01:22:44,963
لا، لا، أنا من يجب أن أشكرك

646
01:22:54,080 --> 01:22:55,975
أراك لاحقًا، يا جندي البحرية

647
01:23:31,395 --> 01:25:35,223
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

