1
00:00:54,736 --> 00:00:55,964
!انطلق

2
00:01:00,719 --> 00:01:01,917
!تقدّم

3
00:02:19,387 --> 00:02:22,117
أنت تدرك أني لا أفقه شيئاً
عن السياسة؟

4
00:02:22,257 --> 00:02:24,657
لقد انتخبته، صح؟ -
.آدم لانغ)؟ طبعاً) -

5
00:02:24,726 --> 00:02:28,025
،انتخبه الجميع
.لم يكن سياسياً، بل هوساً

6
00:02:28,096 --> 00:02:29,427
.أصبت

7
00:02:29,497 --> 00:02:34,059
"اسمع، يحتاج إلى كاتب "مأجور = شبح
.وليس لسياسي آخر

8
00:02:34,436 --> 00:02:37,269
نال 10 ملايين دولار
،عن تلك المذكرات

9
00:02:37,338 --> 00:02:40,307
ولكن تفيد الشائعات بأن مخطوطته
.مليئة بالهراءات

10
00:02:40,375 --> 00:02:43,538
رينهارت) سيعيره منزله المطلّ)
،على المحيط حتى يتداركوا الأمر

11
00:02:43,711 --> 00:02:46,339
.ولا بد أن (مكارا) قد شعر بالضغط

12
00:02:46,681 --> 00:02:49,081
وجد الطبيب ثلاثة أنواع خمور
.في دمه

13
00:02:49,150 --> 00:02:51,209
أتقول أن غرقه كان مجرد حادث؟

14
00:02:51,453 --> 00:02:54,854
حادث أو انتحار، من يبالي؟
.الكتاب هو الذي قتله

15
00:02:55,089 --> 00:02:56,181
.هذا مشجع

16
00:02:57,425 --> 00:02:59,120
من (مكارا) ذاك؟
أينبغي أن أعرفه؟

17
00:02:59,194 --> 00:03:03,187
(أجل، كان أشبه بمساعد لـ(لانغ
،أثناء توليه لرئاسة الوزارة

18
00:03:03,264 --> 00:03:06,131
،لذا لا تقول أنك لا تعرفه
.عمل معه لسنوات

19
00:03:09,137 --> 00:03:10,866
.(لست متأكداً يا (ريك

20
00:03:13,775 --> 00:03:16,437
.هذه فرصة عظيمة لك

21
00:03:16,611 --> 00:03:18,579
،كما أن العائد وفير
.لن يجوع الأطفال

22
00:03:18,646 --> 00:03:20,546
.ليس لي أطفال -
.لي أنا -

23
00:03:20,650 --> 00:03:23,405
".(شركة (رينهارت"

24
00:03:35,129 --> 00:03:36,221
.(روي)

25
00:03:40,335 --> 00:03:42,098
هل تتوقعون أن تقصفكم
دار نشر (راندم هاوس)؟

26
00:03:42,170 --> 00:03:43,569
.(سننشر مذكرات (لانغ

27
00:03:43,638 --> 00:03:46,266
ذلك يكفي لأن يجعلنا هدفاً
.كما يبدو

28
00:03:46,875 --> 00:03:48,240
.شكراً

29
00:03:57,519 --> 00:04:01,353
بكم كاتب التقيتم؟ -
.خمسة، أنت آخرهم -

30
00:04:08,963 --> 00:04:10,191
.سأكلّمك بصراحة

31
00:04:10,265 --> 00:04:12,426
لا أظن أنك الرجل الأمثل
.لهذه المهمة

32
00:04:12,500 --> 00:04:14,263
إذن فلله الحمد أن القرار ليس بيدك
.(يا (روي

33
00:04:16,871 --> 00:04:19,965
جون مادوكس)، المدير التنفيذي)
.(لفرع (نيويورك

34
00:04:20,041 --> 00:04:21,030
.سيدي

35
00:04:22,343 --> 00:04:24,834
.(سيدني كرول)
.(محامي السيد (لانغ) في (واشنطن

36
00:04:24,913 --> 00:04:25,902
.(سيد (كرول

37
00:04:25,980 --> 00:04:28,972
.و(نيك ريكارديلي)، أعتقد أنك تعرفه

38
00:04:29,350 --> 00:04:30,339
.(حسناً، (نيك

39
00:04:34,322 --> 00:04:37,553
(حسناً، علمت من (نيك
أنك على دراية بالموضوع؟

40
00:04:38,993 --> 00:04:40,392
،انر بصيرتنا

41
00:04:40,461 --> 00:04:43,589
.واخبرنا بما ستضيفه إلى هذا المشروع

42
00:04:43,698 --> 00:04:44,926
.لا شيء

43
00:04:47,368 --> 00:04:49,563
.لن أتظاهر بشخصية أخرى

44
00:04:49,637 --> 00:04:51,127
.لديكم سيرتي الذاتية

45
00:04:51,205 --> 00:04:54,504
،آخر أعماله كان سيرة ذاتية لأحد السحرة

46
00:04:54,576 --> 00:04:56,840
".أتيت، فنشرت، فغزوت"

47
00:04:56,911 --> 00:04:59,641
...أجل، واحتلت المركز الأول لذا

48
00:04:59,714 --> 00:05:01,875
.(بعد أن رفضتم نشرها يا (روي

49
00:05:02,417 --> 00:05:06,513
،اسمعوا، أنا لا أقرأ المذكرات السياسية
من يقرأها؟

50
00:05:07,755 --> 00:05:11,350
وعلمت أنكم صرفتم 10 ملايين دولار
.على هذا الكتاب

51
00:05:11,759 --> 00:05:13,989
كم ستجنون ريعاً من ذلك المبلغ؟

52
00:05:14,062 --> 00:05:16,189
مليونان؟ ثلاث؟

53
00:05:16,264 --> 00:05:18,528
.هذه أنباء محزنة لحملة الأسهم

54
00:05:18,600 --> 00:05:21,592
وأسوأ من ذلك بالنسبة لعميلكم
.(السيد (كرول

55
00:05:21,669 --> 00:05:26,368
،آدم لانغ) يريد مكاناً في التاريخ)
.ليس في المكاتب الباقية

56
00:05:26,441 --> 00:05:27,533
!بحقك

57
00:05:27,609 --> 00:05:29,804
،بسبب عدم درايتي بالسياسة

58
00:05:29,877 --> 00:05:33,574
سأطرح الأسئلة
.(التي تكشف كبد حقيقة (آدم لانغ

59
00:05:33,748 --> 00:05:36,114
.وهذا هو سر نجاح كتب السيرة الذاتية

60
00:05:36,718 --> 00:05:37,912
.كبد الحقيقة

61
00:05:39,821 --> 00:05:42,255
.مذهل! أحسنت قولاً

62
00:05:42,323 --> 00:05:44,951
.هذا هراء -
أتظن ذلك؟ -

63
00:05:45,026 --> 00:05:48,723
(جون)، لا شك أن لـ(آدم لانغ)
.مكانته التاريخية

64
00:05:48,796 --> 00:05:51,264
سيرته الذاتية ستكون حدثاً هاماً
.في مجال النشر على مستوى العالم

65
00:05:51,332 --> 00:05:56,797
طبعاً، عندي مخازن تعجّ بالأحداث العالمية
.تنتظر التخلّص منها

66
00:05:58,373 --> 00:05:59,465
سيد)؟)

67
00:06:00,241 --> 00:06:04,143
واضح أن (آدم) لا يزال مستاءاً
.(مما حدث مع (مايك مكارا

68
00:06:04,212 --> 00:06:08,581
كان بلا بديل، لا بديل له
.ومع ذلك كان لا بد من استبداله

69
00:06:09,651 --> 00:06:14,145
يمكن أن يستفيد (آدم) من تجربة
.شخص مختلف

70
00:06:14,222 --> 00:06:17,419
،في النهاية، هي مجرد كيمياء
هل تمارس التمرينات؟

71
00:06:17,492 --> 00:06:19,926
.ليس تماماً -
.يا للأسف، (آدم) يحب ممارسة التمرينات -

72
00:06:19,994 --> 00:06:23,486
(بالواقع، أعرف كاتباً جيداً لدى الـ(غادريان
.يتردد على الصالات الرياضية

73
00:06:25,266 --> 00:06:29,828
حسناً، ربما أمكننا التحدث
.عن الجدول الزمني

74
00:06:29,904 --> 00:06:31,337
.نريد الانتهاء من هذا خلال شهر واحد

75
00:06:31,406 --> 00:06:32,634
شهر؟ -
.أجل -

76
00:06:32,707 --> 00:06:34,868
تريدون الكتاب خلال شهر؟ -
.لدينا مسودة أولية سلفاً -

77
00:06:34,942 --> 00:06:37,570
.أجل، ولكنها تحتاج لعمل شاق

78
00:06:38,179 --> 00:06:42,513
،هذا ما أعجبني في سيرتك الذاتية
.فأنت سريع وتنجز العمل

79
00:06:42,583 --> 00:06:45,381
.اختر ما شئت، ويمكنه أن يكتب عنه

80
00:06:45,620 --> 00:06:46,985
.كما أنك بريطاني

81
00:06:47,955 --> 00:06:49,149
.على الكاتب أن يكون بريطانياً

82
00:06:49,223 --> 00:06:51,350
.لتتحلى بحس الدعابة القديم كما ينبغي

83
00:06:52,860 --> 00:06:56,819
هل لديك أي ارتباطات عائلية؟ -
كلا، ليس لي عائلة، لماذا؟ -

84
00:06:56,898 --> 00:06:58,627
آدم) محاصر في جولة القائية)
.(لدى (الأمم المتحدة

85
00:06:58,700 --> 00:07:02,761
بجانب برنامج جمع التبرعات
.(لمؤسسة (آدم لانغ

86
00:07:02,837 --> 00:07:04,930
،سيستغرق شهراً في البلد
.هذا في صالحنا

87
00:07:05,006 --> 00:07:06,974
ألا يسعني احضار المسودة إلى هنا
والعمل عليها؟

88
00:07:07,041 --> 00:07:11,410
(للأسف لا، منزل (مارتي رينهارت
.يعد بيئة آمنة

89
00:07:11,679 --> 00:07:13,840
أشخاص قليلون مسموح لهم
.بالاطلاع عليه

90
00:07:13,915 --> 00:07:15,473
.يبدو أقرب إلى قنبلة منه إلى كتاب

91
00:07:17,485 --> 00:07:21,751
،سيلزمني الاطلاع عليه في مرحلة ما
.يفترض أن أقوم بتحريره

92
00:07:21,823 --> 00:07:25,259
.نظرياً، ولكن علينا مناقشة ذلك

93
00:07:27,295 --> 00:07:29,126
متى يمكنك الذهاب إلى هناك؟ -
.متى ما تريدون -

94
00:07:29,197 --> 00:07:30,323
.سيسافر الليلة -
.(ريك) -

95
00:07:30,398 --> 00:07:31,387
.لا مشكلة

96
00:07:39,373 --> 00:07:40,806
.حسناً، أنت لها

97
00:07:43,311 --> 00:07:45,336
.تهانينا -
.شكراً، شكراً -

98
00:07:45,413 --> 00:07:46,812
.(ريك) -
.شكراً -

99
00:07:46,881 --> 00:07:49,543
.بالواقع، جلبت لك شيئاً

100
00:07:49,617 --> 00:07:50,811
.ربما تريد الاطلاع عليه -
هل هذا...؟ هل هذا...؟ -

101
00:07:50,885 --> 00:07:53,683
،(كلا، ليس هذا كتاب (آدم
.بل لواحد آخر من عملائي

102
00:07:53,755 --> 00:07:56,189
.ربما يمكنك أن تخبرني برأيك به

103
00:07:57,558 --> 00:07:58,650
.أكيد

104
00:07:58,726 --> 00:08:00,523
حسناً، لو أردنا أن تلحق
،بطائرة الليلة

105
00:08:00,595 --> 00:08:03,029
فعلينا أن نناقش العقود
.مع (ريك) الآن

106
00:08:03,097 --> 00:08:05,895
هل سترشد صديقنا إلى الباب؟
هل ستفعل؟

107
00:08:06,067 --> 00:08:07,159
روي)؟)

108
00:08:09,170 --> 00:08:11,104
.سأتصل بك خلال ساعة يا صديقي

109
00:08:11,272 --> 00:08:12,261
!مهلاً

110
00:08:12,740 --> 00:08:13,798
...تذكّر

111
00:08:15,943 --> 00:08:17,433
.كبد الحقيقة

112
00:08:20,681 --> 00:08:24,242
.ثمة عيب في هذا المشروع

113
00:08:24,418 --> 00:08:26,409
ماذا؟ هل تقصدني؟ -
.أنت كما يبدو -

114
00:08:26,587 --> 00:08:28,919
و(مكارا). انتحار؟

115
00:08:30,091 --> 00:08:33,026
.لم يبد لي كالشخص الانتحاري

116
00:08:33,194 --> 00:08:34,923
.(يسرّني لقاؤك دائماً يا (روي

117
00:08:37,698 --> 00:08:38,926
.حظ موفق

118
00:08:41,812 --> 00:08:44,772
".شكراً على عدم التدخين"

119
00:08:51,512 --> 00:08:53,810
.يا إلهي

120
00:09:09,163 --> 00:09:10,653
.شكراً

121
00:09:52,173 --> 00:09:54,198
نعم؟ -
.تهانينا -

122
00:09:54,275 --> 00:09:56,835
علام؟ -
.على كوني عميلك -

123
00:09:57,011 --> 00:09:59,002
.أجل، لا أكاد أصدّق حظي

124
00:09:59,180 --> 00:10:00,169
هل حزمت متاعك؟

125
00:10:00,248 --> 00:10:01,681
.تعرضت لاعتداء

126
00:10:02,884 --> 00:10:05,614
بئساً! هل أنت بخير؟

127
00:10:05,686 --> 00:10:09,520
أجل، لم يأخذوا سوى المخطوطة
.(التي أعطانيها (كرول

128
00:10:09,690 --> 00:10:11,214
ماذا؟ لما؟

129
00:10:11,559 --> 00:10:13,288
.لا أدري، لتخبرني أنت

130
00:10:14,161 --> 00:10:15,185
هل أنت مصاب؟

131
00:10:15,263 --> 00:10:18,357
كلا، أنا بخير، أعتقد أنهما لاحقاني
.(من عند شركة (رينهارت

132
00:10:19,467 --> 00:10:21,230
ولماذا يفعلون ذلك؟

133
00:10:21,402 --> 00:10:24,303
.(ربما ظنوا أني أحمل كتاب (لانغ

134
00:10:24,472 --> 00:10:26,736
كنت أعلم أن هذا الأمر برمته
.هو فكرة سيئة

135
00:10:28,509 --> 00:10:29,999
ألا زلت ستسافر الليلة؟

136
00:10:30,077 --> 00:10:32,170
.(بحق السماء يا (ريك
.أنا مصدوم

137
00:10:32,246 --> 00:10:34,578
.إذن إليك بصدمة أخرى

138
00:10:34,749 --> 00:10:37,547
مقابل شهر واحد من العمل
،على مخطوطة مكتوبة سلفاً

139
00:10:37,618 --> 00:10:43,557
تستعد شركة (رينهارت) لأن تدفع لك 250 ألف
.دولار، اضافة إلى المصاريف

140
00:10:44,892 --> 00:10:46,587
مقعد بجانب النافذة أم الممر؟

141
00:10:46,994 --> 00:10:50,225
.أصدر الاسلام بياناً بادعاء المسؤولية...

142
00:10:50,298 --> 00:10:53,233
.مزيد من التفاصيل لاحقاً

143
00:10:53,301 --> 00:10:57,328
هذا وقد شهدت نشرة أخبار الليلة
.(عودة رئيس الوزراء الأسبق (آدم لانغ

144
00:10:57,438 --> 00:11:00,271
طبقاً لوثائق تم تسريبها
...فإن السيد (لانغ) قد صدّق

145
00:11:00,341 --> 00:11:02,502
على استعمال غير شرعي...
،للقوات الخاصة البريطانية

146
00:11:02,576 --> 00:11:06,603
للامساك برجال القاعدة الأربع المشتبه بهم
،(في (باكستان

147
00:11:06,681 --> 00:11:10,447
ثم تسليمهم للاستجواب
.داخل وكالة الاستخبارات المركزية

148
00:11:10,618 --> 00:11:14,748
،(الرجال هم: (ناصر أشرف)، (مروت سيد
.(سالم خان)، و(فاروق أحمد)

149
00:11:14,822 --> 00:11:19,759
جميعهم يحمل الجنسية البريطانية، تم اعتقالهم
.في مدينة (بيشاور) الباكستانية قبل خمس سنوات

150
00:11:20,161 --> 00:11:23,289
،تم ترحيل الأربعة إلى خارج البلاد عمداً

151
00:11:23,364 --> 00:11:25,798
.إلى مكان سرّي وتعرّضوا للتعذيب

152
00:11:25,866 --> 00:11:29,198
ذُكر أن السيد (أشرف) قُتل
.تحت الاستجواب

153
00:11:29,370 --> 00:11:31,361
...عملية كهذه تعتبر غير شرعية ضمن

154
00:11:31,439 --> 00:11:33,066
نعم؟ -
أين أنت؟ -

155
00:11:33,140 --> 00:11:36,507
،مطار (هيثرو)، مثلك
.(أنتظر طائرتي إلى (نيويورك

156
00:11:36,577 --> 00:11:37,566
هل تشاهد الأخبار؟

157
00:11:37,645 --> 00:11:40,170
.قصة (لانغ)؟ أشاهدها الآن

158
00:11:40,247 --> 00:11:42,511
فيمَ ورّطتني؟

159
00:11:42,583 --> 00:11:47,043
،ورّطتك في ربع مليون دولار يا صاحبي
.هذا ما ورّطتك فيه

160
00:11:47,288 --> 00:11:48,687
.ستقلع طائرتي، عليّ الذهاب

161
00:11:48,756 --> 00:11:53,055
(اسمع، أدركت تواً أن (سيدني كرول
،من الممكن أنه أعطاني تلك المخطوطة عمداً

162
00:11:53,127 --> 00:11:55,994
.(حتى يظهر أني أحمل كتاب (لانغ

163
00:11:56,063 --> 00:11:57,325
ولماذا يفعل ذلك؟

164
00:11:57,398 --> 00:12:01,129
لا أدري، لكي يقيّدني؟

165
00:12:02,403 --> 00:12:05,133
،انعم ببعض النوم على متن الطائرة
.فأنت تهذي

166
00:12:05,206 --> 00:12:08,664
".لكي يقيّدك"
.سأهاتفك الأسبوع المقبل

167
00:12:08,743 --> 00:12:10,870
.وصدمات نفسية طويلة الأمد...

168
00:12:10,945 --> 00:12:12,412
.باختصار، تعذيب

169
00:12:12,947 --> 00:12:14,141
مرحباً سيدي، هل تود قراءة صحيفة؟

170
00:12:14,215 --> 00:12:16,479
هل لديك (إيفيننغ ستاندارد)؟ -
.أجل -

171
00:12:16,550 --> 00:12:18,177
.شكراً لك

172
00:12:18,452 --> 00:12:20,181
،مرحباً سيدتي
هل تودين قراءة صحيفة؟

173
00:12:20,254 --> 00:12:23,018
.من فضلك، شكراً

174
00:13:15,973 --> 00:13:18,828
.تاكسي بانتظارك عند محطة الجزيرة"
".(التحية من مكتب (آدم لانغ

175
00:13:50,344 --> 00:13:51,538
جواز السفر؟

176
00:14:57,511 --> 00:14:59,536
!هذه فضيحة مطلقة

177
00:14:59,613 --> 00:15:01,265
.اميليا بلاي)، مرحباً)

178
00:15:01,349 --> 00:15:02,841
.(أنا مساعدة (آدم

179
00:15:02,917 --> 00:15:06,614
،(للأسف (آدم) في (نيويورك
.ولن يعود قبل ظهيرة اليوم

180
00:15:06,687 --> 00:15:09,349
،انسوا أني قلت ذلك
!ذلك سخف

181
00:15:10,524 --> 00:15:13,755
،يا للأسى، إني شديدة الأسف
.أخشى أن (روث) تمر بأحد أيامها العصيبة

182
00:15:13,827 --> 00:15:15,385
لو الوقت غير مناسب
...يمكنني أن أعود

183
00:15:15,462 --> 00:15:17,657
.كلا، إنها متحمسة للقائك

184
00:15:18,465 --> 00:15:21,332
حسناً، هلا نبدأ؟ -
.حسناً -

185
00:15:23,170 --> 00:15:25,502
كيف كانت رحلتك؟ -
.طويلة -

186
00:15:25,673 --> 00:15:27,231
.نحن فريق صغير -
.شكراً -

187
00:15:27,308 --> 00:15:28,673
.(هذه (أليس

188
00:15:29,043 --> 00:15:31,341
.(سافرت (لوسي) مع (آدم

189
00:15:31,512 --> 00:15:35,073
نحتاج إلى فرد آخر
.(ولكن (آدم) لم يقوَ على استبدال (مايك

190
00:15:35,149 --> 00:15:37,242
.خدما معاً لوقت طويل جداً -
كم مضى على بقائك معه؟ -

191
00:15:37,318 --> 00:15:39,718
،ثماني سنوات
."أنا ملحقة من "المكتب 10

192
00:15:39,820 --> 00:15:41,412
.المكتب 10" التعس"

193
00:15:41,488 --> 00:15:42,921
،قبل أن أريك المخطوطة

194
00:15:42,990 --> 00:15:45,982
.يجب توقيعك على اتفاقية السرّية هذه

195
00:15:50,531 --> 00:15:51,793
.وقّع هنا

196
00:15:55,636 --> 00:15:56,898
.وهنا

197
00:15:58,706 --> 00:16:00,037
.وهنا

198
00:16:10,985 --> 00:16:13,146
.يا له من مكان رائع

199
00:16:13,687 --> 00:16:15,314
ألا تشعرون بالوحدة في الليل؟

200
00:16:15,456 --> 00:16:17,083
.زوجي هو أكثر ما أشتاق إليه

201
00:16:17,157 --> 00:16:19,318
أنت متزوجة؟
.لاحظت عدم ارتدائك لخاتم زواج

202
00:16:19,393 --> 00:16:21,418
،لا أستطيع للأسف
.فهو كبير للغاية

203
00:16:21,495 --> 00:16:24,658
يتسبب في صدور صافرات عند مروره
.بأجهزة أمن المطار

204
00:16:25,866 --> 00:16:27,265
.ها نحن أولاء

205
00:16:30,504 --> 00:16:34,668
،ممنوع نقل المخطوطة من هذه الغرفة
.ممنوع نسخها

206
00:16:36,243 --> 00:16:39,178
(لديك ست ساعات قبل وصول (آدم
.(من (نيويورك

207
00:16:39,246 --> 00:16:42,147
هل يمكنك الانتهاء في هذا الوقت؟ -
.سأحاول -

208
00:16:42,850 --> 00:16:45,182
سأطلب من (ديب) ارسال شطيرة
.على الغداء

209
00:16:45,252 --> 00:16:46,276
.شكراً

210
00:16:51,859 --> 00:16:52,985
.استمتع

211
00:16:54,530 --> 00:16:55,648
".(مذكـرات (آدم لانغ"

212
00:16:55,898 --> 00:16:58,601
".إلى (روث) وأطفالي والشعب البريطاني"

213
00:16:58,647 --> 00:17:00,525
".السنوات المبكرة"

214
00:17:00,534 --> 00:17:03,867
‘‘.آل (لانغ) من (أسكتلندا) ويفتخرون بذلك’’

215
00:17:03,937 --> 00:17:08,374
‘‘،"لقبنا مشتقّ من كلمتيّ "طويل" و"شاهق’’

216
00:17:08,442 --> 00:17:11,878
‘‘.وأيضاً من الحدود الشمالية التي مجدّها أسلافي’’

217
00:17:12,579 --> 00:17:13,568
.بئساً

218
00:17:15,382 --> 00:17:17,680
‘‘...(جدّي الأكبر (إبينيزر لانغ’’

219
00:17:17,751 --> 00:17:21,517
‘‘.(وُلد عام 1862 في (بيتلوكري) بـ(أسكتلندا’’

220
00:17:21,588 --> 00:17:23,556
‘‘بين سبعة صبيان وبنت’’

221
00:17:23,624 --> 00:17:26,388
‘‘.الرئيس الأمريكي كان أطول مما ظننت’’

222
00:17:27,695 --> 00:17:30,687
القمة الأوروبية هذه السنة بوجه الخصوص’’
‘‘.كانت شيّقة للغاية

223
00:17:30,764 --> 00:17:33,665
دائماً ما رأيت أن الملكة لطيفة ومرحة’’
‘‘.باللقاءات الشخصية

224
00:17:52,686 --> 00:17:53,880
.شكراً

225
00:18:17,711 --> 00:18:21,772
،لطالما كنت متفائلاً’’
‘‘.الحاضر هو ما نعيشه

226
00:18:21,849 --> 00:18:25,717
أنا و(روث) نتطلع إلى المستقبل’’
‘‘.مهما حمل لنا

227
00:18:29,556 --> 00:18:30,955
بهذا السوء؟

228
00:18:32,393 --> 00:18:33,485
.مرحباً

229
00:18:34,895 --> 00:18:37,022
إذن؟ ما مدى السوء؟

230
00:18:37,097 --> 00:18:38,621
ألم تقرأيها؟

231
00:18:38,866 --> 00:18:40,060
.ليس بالكامل

232
00:18:40,234 --> 00:18:43,328
.لنقل بأنها تحتاج إلى بعض العمل -
كم قدر العمل؟ -

233
00:18:43,404 --> 00:18:46,498
الكلمات موجودة
.ولكن الصياغة خاطئة

234
00:18:48,041 --> 00:18:51,033
.تعال، أنت بحاجة لاستراحة

235
00:18:54,848 --> 00:18:56,338
.انت من اختياري

236
00:18:57,117 --> 00:18:58,448
حقاً؟

237
00:18:58,786 --> 00:19:00,913
،"(كتبت "مذكرات (كريستي كوستيلو
أليس كذلك؟

238
00:19:01,088 --> 00:19:02,612
هل قرأت ذلك؟

239
00:19:02,790 --> 00:19:06,123
(أقمنا في منزله في (موستيك
.الشتاء الماضي

240
00:19:06,527 --> 00:19:07,653
.الكتاب كان بجانب الفراش

241
00:19:07,728 --> 00:19:09,491
.أشعر بالاحراج -
لماذا؟ -

242
00:19:09,563 --> 00:19:12,862
كان الكتاب رائعاً
.على نحو مخيف

243
00:19:13,233 --> 00:19:18,034
وكيف حوّلت نزواته
.إلى شيء مفهوم

244
00:19:18,739 --> 00:19:22,903
قلت لـ(آدم): "هذا هو الكاتب المناسب
".(لكتابك، لا (مايك

245
00:19:25,078 --> 00:19:28,013
.رباه، اشتقت إلى الوطن

246
00:19:32,786 --> 00:19:35,983
(هذا أشبه بالزواج من (نابليون
.(أو (سانت هيلينا

247
00:19:36,256 --> 00:19:39,089
لم لا تعودين إلى (لندن)؟ -
.لا أستطيع أن أتركه بمفرده -

248
00:19:39,159 --> 00:19:41,593
.ثمة خطب به في الوقت الحالي

249
00:19:42,996 --> 00:19:46,261
أخبرتني (اميليا) بأنه كان مستاءاً للغاية
.(من موت (مايكل مكارا

250
00:19:46,333 --> 00:19:47,664
هي قالت ذلك؟

251
00:19:48,135 --> 00:19:52,504
(والآن أصبحت السيدة (بلاي
.خبيرة في مشاعر زوجي، لست متأكدة

252
00:19:56,310 --> 00:19:58,471
،طبعاً فقدان (مايك) كان صدمة

253
00:19:59,746 --> 00:20:01,270
.ولكن ليس الأمر يقتصر على ذلك

254
00:20:01,448 --> 00:20:06,351
وإنما المرور بكل شيء مجدداً
.سنة تلو الأخرى من أجل ذلك الكتاب اللعين

255
00:20:09,490 --> 00:20:10,787
.يا للسماء

256
00:20:12,159 --> 00:20:15,094
.لا بد أنك تتساءل فيمَ ورّطت نفسك

257
00:20:17,331 --> 00:20:20,266
.حسناً، سأخبره

258
00:20:20,334 --> 00:20:21,926
.طائرتهم على وشك الهبوط

259
00:20:22,102 --> 00:20:23,126
.(الخميس، سيكون في (شيكاغو

260
00:20:23,203 --> 00:20:25,364
.بالواقع قررت الذهاب لاستقباله

261
00:20:25,706 --> 00:20:28,607
يمكن لـ(اميليا) البقاء هنا
.وتقليم أظافرها أو ما شابه

262
00:20:28,775 --> 00:20:30,766
.يمكنك القدوم، والقاء التحية

263
00:20:30,944 --> 00:20:34,971
،حسناً، سأستقل السيارة الاحتياطية
.أستطيع تقليم أظافري بداخلها

264
00:21:02,191 --> 00:21:05,185
"(هيذرتون)"

265
00:21:23,597 --> 00:21:24,825
.أهلاً عزيزتي

266
00:21:24,898 --> 00:21:26,832
كيف كانت رحلتك إلى (نيويورك)؟ -
.قصيرة وحلوة -

267
00:21:26,900 --> 00:21:29,027
.(أهلاً (باري). أهلاً (اميليا

268
00:21:30,170 --> 00:21:31,967
أهلاً، من أنت؟

269
00:21:32,039 --> 00:21:33,199
.أنا شبحك

270
00:21:34,107 --> 00:21:35,131
.حسناً

271
00:21:35,208 --> 00:21:37,574
.لا تقلق، فهو ليس أحمق دائماً

272
00:21:47,187 --> 00:21:49,314
.هذا المكان ينتعش في الليل

273
00:22:05,811 --> 00:22:07,664
‘‘ ."حانة "خليج الصياد ’’

274
00:22:18,952 --> 00:22:21,819
ستقيم معنا لأربعة أسابيع، صح؟

275
00:22:21,888 --> 00:22:22,912
.أخشى ذلك

276
00:22:22,990 --> 00:22:25,356
والفواتير تضاف إلى حساب
شركة (رينهارت)؟

277
00:22:25,425 --> 00:22:26,414
.جيد

278
00:22:26,493 --> 00:22:28,893
.هذا لا يشمل الحانة المصغّرة

279
00:23:12,773 --> 00:23:15,003
.حسناً، إنه بانتظارك

280
00:23:19,112 --> 00:23:20,602
ما رأيك في الفندق؟ هادئ؟

281
00:23:20,681 --> 00:23:21,773
.مثل الدير

282
00:23:21,848 --> 00:23:24,078
.هذا جميل، ما من مشتتات

283
00:23:32,225 --> 00:23:33,692
.شكراً، حبيبتي

284
00:23:35,696 --> 00:23:38,494
أهلاً يا صاح، أمستعد للبدء؟

285
00:23:38,565 --> 00:23:39,896
.بكل تأكيد

286
00:23:56,450 --> 00:23:58,680
هل المخطوطة محمّلة على هذا؟ -
.أجل -

287
00:23:58,752 --> 00:23:59,741
هل أستطيع الحصول عليها؟

288
00:23:59,820 --> 00:24:01,754
.معذرة، ذلك سيكون مخاطرة أمنية

289
00:24:02,656 --> 00:24:04,487
أتقولين إن عليّ كتابة المخطوطة بأكملها
من جديد؟

290
00:24:04,558 --> 00:24:06,924
هل فعلاً كتابي بأكمله محمّل
على هذا الشيء الصغير؟

291
00:24:06,993 --> 00:24:08,654
.(يمكننا أن نضع مائة كتاب بها يا (آدم

292
00:24:08,729 --> 00:24:11,926
،ويمكن نسخه في لحظات
.هذه هي المشكلة

293
00:24:11,998 --> 00:24:13,226
.مدهش

294
00:24:14,067 --> 00:24:16,695
أتعلم ما هو أسوأ شيء في حياتي؟
.أن تصبح منعزلاً

295
00:24:16,770 --> 00:24:20,001
.كل شيء جاهز لك
.لا تقود السيارة، لا تحمل النقود

296
00:24:20,073 --> 00:24:23,372
إن احتجت إلى نقدية
.استعرتها من الحرس الشخصي

297
00:24:24,177 --> 00:24:26,372
هذه هي التفاصيل المطلوبة
.في المذكرات

298
00:24:26,446 --> 00:24:29,609
،لا يمكن أن نبوح بذلك
.سيظن الناس أني كنت مغفلاً

299
00:24:29,683 --> 00:24:33,949
بالعكس، هذا يظهر
.كيف هو أن تكون رئيساً للوزراء

300
00:24:34,020 --> 00:24:35,817
.هذا هو ما يود القرّاء معرفته بالتحديد

301
00:24:35,889 --> 00:24:39,450
ما هو الشعور عندما تدير بلداً؟
ما هو الشعور أن تكون معزولاً؟

302
00:24:39,526 --> 00:24:41,551
ما هو الشعور أن تكون مكروهاً للغاية؟

303
00:24:41,628 --> 00:24:42,959
.شكراً جزيلاً

304
00:24:43,029 --> 00:24:44,792
.وبالمثل محبوباً

305
00:24:44,865 --> 00:24:46,423
اميليا)، ما رأيك؟)

306
00:24:46,500 --> 00:24:49,060
.رأيي أن أترككما دون تدخّل

307
00:24:57,778 --> 00:25:00,508
إذن، كيف سنتعاون؟

308
00:25:01,615 --> 00:25:03,207
.أطرح عليك الأسئلة

309
00:25:04,084 --> 00:25:06,018
.وأكتب أجوبتك بأسلوب نثري

310
00:25:06,086 --> 00:25:09,055
مع اضافة فقرات رابطة
.مع وصف لصوتك

311
00:25:09,122 --> 00:25:10,214
.حسناً

312
00:25:11,658 --> 00:25:14,286
هل سمعت عمّا حدث لـ(مايك)؟ -
.أجل، يؤسفني ذلك -

313
00:25:17,831 --> 00:25:20,459
.يجب أن نكتب مجاملة في حقه

314
00:25:20,534 --> 00:25:22,468
.من شأن ذلك أن يسعد والدته

315
00:25:22,536 --> 00:25:23,901
.بالتأكيد

316
00:25:27,340 --> 00:25:31,003
...أول شيء باغتني

317
00:25:31,278 --> 00:25:33,075
،هو نجاحك في السياسة...

318
00:25:33,146 --> 00:25:35,740
.بسبب أنك لم ترد العمل في السياسة

319
00:25:35,816 --> 00:25:38,444
بالتأكيد لم يكن ذلك ما رسمته لنفسي
.في الصغر

320
00:25:38,518 --> 00:25:41,146
ظننت أن معظم الطلبة السياسيين
.كانوا مغفلين كلياً

321
00:25:41,221 --> 00:25:44,486
،أشاطرك الرأي
ماذا فتح شهيتك للسياسة؟

322
00:25:45,992 --> 00:25:47,789
.فتح شهيتي، بالفعل

323
00:25:49,963 --> 00:25:55,128
،لنر، كنت في عمر الـ23 تقريباً
.(بعد عامين من التخرّج من (كامبردج

324
00:25:56,169 --> 00:25:59,798
،وأذكر أنه كان مساء يوم أحد
.وكانت السماء ممطرة

325
00:25:59,873 --> 00:26:03,570
كنت لا أزال في الفراش
.وبدأ أحدهم يطرق بابي

326
00:26:04,845 --> 00:26:07,507
،وكنت ممضياً الليلة السابقة في الخارج

327
00:26:07,581 --> 00:26:10,106
وكنت قد تناولت بضعة مشاريب
.وما شابه

328
00:26:10,183 --> 00:26:12,981
فوضعت الوسادة فوق رأسي
.ثم عاود الطرق

329
00:26:13,053 --> 00:26:14,577
!طرق! طرق! طرق

330
00:26:14,654 --> 00:26:18,613
فنهضت وأنا ألفظ الشتائم
.وفتحت الباب وإذا بها فتاة

331
00:26:18,692 --> 00:26:22,594
وهي مبتلة كلياً، وأخذت تتكلم
.عن الانتخابات المحلية

332
00:26:22,662 --> 00:26:24,186
.وهذا هو السبب

333
00:26:25,932 --> 00:26:28,196
.وقعت في غرامها -
وتلك الفتاة هي (روث)؟ -

334
00:26:28,969 --> 00:26:30,596
.(تلك هي (روث

335
00:26:31,805 --> 00:26:35,241
وكانت الطريقة الوحيدة لأراها مجدداً
.بالتحاقي بالحزب وتوزيع المنشورات

336
00:26:35,308 --> 00:26:36,775
.هذا رائع

337
00:26:37,744 --> 00:26:38,836
هل تريد تناول ذلك؟

338
00:26:38,912 --> 00:26:41,642
تناوله؟ أعتقد أن علينا
.أن نجعله افتتاحية الكتاب

339
00:26:41,715 --> 00:26:43,580
،دخلت في مجال السياسة بدافع الحب"

340
00:26:43,650 --> 00:26:47,814
،ليس حباً لحزب أو مذهب
".وإنما حباً لإمرأة

341
00:26:49,656 --> 00:26:51,647
هل يمكنك فضلاً أن تنسخي هذا
بأقصى سرعة؟

342
00:26:51,725 --> 00:26:53,056
.طبعاً

343
00:26:53,593 --> 00:26:54,924
.شكراً -
كيف سار اللقاء؟ -

344
00:26:54,995 --> 00:26:56,895
."على ما يرام، أخذ يناديني "يا صاح

345
00:26:56,963 --> 00:26:59,989
.يفعل ذلك عندما لا يتذكر اسم الشخص

346
00:27:00,066 --> 00:27:02,364
.ثمة شطائر في المطبخ

347
00:28:25,688 --> 00:28:27,060
".مذكرات"

348
00:28:39,805 --> 00:28:43,528
".الملفات محمية بكلمة سر"

349
00:29:01,921 --> 00:29:03,479
.اللعنة

350
00:29:04,991 --> 00:29:06,288
.هذا فظيع

351
00:29:06,359 --> 00:29:08,327
،معذرة يا سيدي
.لم أدرك أن أحداً هنا

352
00:29:08,395 --> 00:29:09,885
ماذا يجري بحق السماء؟

353
00:29:09,963 --> 00:29:12,557
،مجرد اجراءات أمنية يا سيدي
.نقوم بها مرة أسبوعياً

354
00:29:12,632 --> 00:29:15,328
،ها أنت ذا
.لقد فقدت أثرك

355
00:29:15,402 --> 00:29:17,529
،أنا ولد كبير الآن
.لا تستطيعين مراقبتي طيلة الوقت

356
00:29:17,604 --> 00:29:20,095
،لا تهم مع نفسك
.رجال الأمن لا يحبون ذلك

357
00:29:20,173 --> 00:29:21,333
.فهمتك

358
00:29:24,377 --> 00:29:27,710
هل ربحت؟ -
.لم ألعب كرة المضرب، بل لياقة -

359
00:29:30,150 --> 00:29:33,085
لياقة؟ لماذا يتدرب؟
الأوليمبياد؟

360
00:29:34,687 --> 00:29:36,587
.ها هي مخطوطتك

361
00:29:44,164 --> 00:29:45,995
.كامبردج). دعنا نتكلم عن ذلك)

362
00:29:47,534 --> 00:29:48,660
معذرة؟

363
00:29:49,369 --> 00:29:50,734
كامبردج)؟)

364
00:29:52,238 --> 00:29:55,332
كان ذلك منذ وقت طويل
.بالكاد أستطيع أن أتذكر

365
00:29:55,408 --> 00:29:56,966
مارست الكثير من التمثيل؟

366
00:29:57,644 --> 00:29:58,736
.البعض

367
00:29:59,646 --> 00:30:02,410
لا بد أنها كانت تدريبات مفيدة للسياسة؟

368
00:30:02,982 --> 00:30:04,847
.كانت طريقة مناسبة للقاء بالفتيات

369
00:30:04,918 --> 00:30:07,409
دعنا لا نتاول ذلك، اتفقنا؟

370
00:30:07,487 --> 00:30:10,183
مع ذلك، لا بد أن التمثيل
.كان أمراً هاماً بالنسبة إليك

371
00:30:10,256 --> 00:30:11,621
.حسناً، لنقل أني استمتعت به

372
00:30:11,691 --> 00:30:13,682
،تصعد المسرح متظاهراً بأنك شخص آخر

373
00:30:13,760 --> 00:30:16,422
.ويصفّق لك الناس على ذلك

374
00:30:16,496 --> 00:30:17,963
.جيد، هذا أفضل، لنتناول ذلك

375
00:30:18,031 --> 00:30:19,055
.كلا -
لمَ لا؟ -

376
00:30:19,132 --> 00:30:20,997
.لأن هذه مذكرات رئيس وزراء

377
00:30:21,067 --> 00:30:23,297
،وكلما احتار خصومي في مهاجمتي

378
00:30:23,369 --> 00:30:25,428
!قالوا أني كنت ممثلاً لعيناً

379
00:30:25,505 --> 00:30:28,838
(أتعرف ماذا كتبت (تايمز أوف لندن
يوم استقلت؟

380
00:30:28,908 --> 00:30:30,842
".غادر المسرح بهدوء"

381
00:30:30,910 --> 00:30:34,505
لذا لن نتناول -بعد إذنك- فترة تمثيلي
.أثناء الدراسة

382
00:30:34,581 --> 00:30:37,414
.(لنتركها تماماً كما كتبها (مايك

383
00:30:39,319 --> 00:30:40,513
هل تريد الاستراحة لدقيقة؟

384
00:30:40,587 --> 00:30:43,920
،بالواقع هذه فكرة جيدة، شكراً
أحتاج لاجراء مكالمة

385
00:30:57,871 --> 00:30:59,395
.يا له من وضيع

386
00:31:02,675 --> 00:31:04,142
.انظر إلى هذا

387
00:31:08,948 --> 00:31:13,529
طالب وزير خارجية (بريطانيا) الأسبق"
...(ريتشارد ريكارت) محكمة الجرائم الدولية بـ(لاهاي)

388
00:31:13,597 --> 00:31:18,610
بالتحرّي عن الادعاءات بأن رئيس الوزراء الأسبق..."
...آدم لانغ) قد أمر بتسليم غير قانوني)

389
00:31:18,725 --> 00:31:21,790
لارهابيين مشتبه بهم للتعذيب..."
".على يد وكالة الاستخبارات المركزية

390
00:31:22,829 --> 00:31:23,989
!لا أحد يجيب

391
00:31:27,200 --> 00:31:28,758
.لقد بدأوا التحرّك

392
00:31:28,835 --> 00:31:30,666
.انزعوا أسلاك كل الهواتف

393
00:31:31,204 --> 00:31:34,196
ألا تزال (روث) تتمشّى بالخارج؟
.اللعنة! لا تزال بالخارج

394
00:31:34,274 --> 00:31:36,640
!(باري)! (باري) -
.أجل -

395
00:31:36,709 --> 00:31:40,201
فضلاً، ابحث عن السيدة (لانغ) واطلب منها
.العودة إلى هنا بأقصى سرعة

396
00:31:40,280 --> 00:31:41,907
.حاضر -
.هيا بنا -

397
00:31:43,049 --> 00:31:44,710
.ريكارت) أصدر بياناً) -
.أجل، أعلم -

398
00:31:44,784 --> 00:31:46,115
.اتصل بي تواً -
.هذا غير معقول -

399
00:31:46,186 --> 00:31:48,450
.أراد منّي أن أعلم بأن الأمر ليس شخصياً

400
00:31:48,521 --> 00:31:50,546
...أراد منّي أن أعلم بأنه بسبب

401
00:31:50,623 --> 00:31:54,525
...مواقفه المعروفة عن حقوق الإنسان...

402
00:31:54,594 --> 00:31:56,892
.لم يستطع أن يقف ساكناً...

403
00:31:56,963 --> 00:32:00,490
".مواقفه المعروفة عن حقوق الإنسان"
!يا إلهي

404
00:32:06,839 --> 00:32:09,569
.آسف على فقدان أعصابي سابقاً -
.لا عليك -

405
00:32:11,144 --> 00:32:13,044
وهل أخبرتها؟

406
00:32:13,546 --> 00:32:16,014
.أجل، هاتفتها تواً -
وكيف تلقّت الخبر؟ -

407
00:32:16,082 --> 00:32:18,346
.(آسفة (آدم
.وكالة الأنباء تعرض هذا الآن

408
00:32:20,386 --> 00:32:22,149
،(طبقاً لمصادر من (لاهاي"

409
00:32:22,222 --> 00:32:25,385
فإن مكتب الادعاء"
،لدى محكمة الجرائم الدولية

410
00:32:25,458 --> 00:32:27,358
".سيصدر بياناً في الصباح"

411
00:32:27,427 --> 00:32:28,724
.(آدم)

412
00:32:29,829 --> 00:32:31,194
.(شكراً (أليس

413
00:32:31,264 --> 00:32:34,427
لماذا لم نتلقَ تحذيراً مسبقاً؟
ما تعليق مكتب رئيس الوزراء؟

414
00:32:34,500 --> 00:32:35,626
.الهواتف مفصولة

415
00:32:35,702 --> 00:32:37,226
.ربما يحاولون الإتصال بنا الآن

416
00:32:37,303 --> 00:32:41,535
الآن؟ ما الفائدة من الآن؟
ماذا تفعلون أيها الناس؟

417
00:32:41,608 --> 00:32:44,503
لا تخبروني بأن مكتب مجلس الوزراء
.لم يتوقع حدوث ذلك

418
00:32:44,577 --> 00:32:47,740
محكمة جرائم الحرب لا تحذّر مشتبهاً به
.بأنه موضع تحرّي

419
00:32:47,814 --> 00:32:50,214
إذن (آدم) أصبح مشتبهاً به الآن؟

420
00:32:50,283 --> 00:32:51,545
.(عليك الاتصال بـ(سيد كرول

421
00:32:51,618 --> 00:32:53,643
.أعتقد أن علينا الاتصال بالعاصمة أولاً

422
00:32:53,720 --> 00:32:57,212
آدم)! سيعدمونك شنقاً)
.إن خدم ذلك مصالحهم

423
00:32:57,290 --> 00:32:59,417
.(تحتاج إلى محام، اتصل بـ(سيد

424
00:33:00,860 --> 00:33:03,693
.(صليني بـ(سيد -
وماذا عن الاعلام؟ -

425
00:33:03,763 --> 00:33:06,231
.لنصدر بياناً، مختصراً

426
00:33:06,299 --> 00:33:08,096
.(وهنا نحتاج إلى (مايك

427
00:33:08,167 --> 00:33:09,930
.سأكتب شيئاً ما

428
00:33:10,003 --> 00:33:12,369
.دعوه يفعل ذلك
.يفترض أنه الكاتب

429
00:33:12,438 --> 00:33:14,736
.مهلاً لدقيقة -
.يجب أن أبدو واثقاً -

430
00:33:14,807 --> 00:33:18,243
،لا أتخذ موقفاً دفاعياً، ذلك سيدمرني
.ولكن عليّ الابتعاد عن الغرور

431
00:33:18,311 --> 00:33:20,006
...لا مستاء ولا منزعج، ولا تقل

432
00:33:20,079 --> 00:33:23,515
أني سعيد بهذه الفرصة لتبرئة اسمي
.أو أي هراء مشابه

433
00:33:23,583 --> 00:33:25,915
إذن لست مدافعاً عن نفسك
.ولكن لست مغروراً

434
00:33:25,985 --> 00:33:27,577
لست منزعجاً ولكن لست سعيداً؟

435
00:33:27,654 --> 00:33:30,248
.بالضبط -
ماذا تكون إذن؟ -

436
00:33:33,393 --> 00:33:34,621
.أخبرتك أنه مرح

437
00:33:34,694 --> 00:33:37,527
...لطالما كنت مؤيداً لـ

438
00:33:37,597 --> 00:33:39,087
.كلا، احذفي ذلك

439
00:33:39,699 --> 00:33:42,930
،لطالما كنت شديد الـ... كلا
...مؤيد دائم

440
00:33:43,002 --> 00:33:46,438
،لأعمال محكمة الجرائم الدولية...
أليس كذلك؟

441
00:33:46,839 --> 00:33:48,136
.أنت الكاتب

442
00:33:48,207 --> 00:33:54,005
مقاومة الارهاب أمر أعظم بكثير
.من أن نستغله للانتقام الشخصي

443
00:33:54,714 --> 00:33:58,013
ممتاز، ممكن أن تكون
.(خليفة (مايك مكارا

444
00:33:59,819 --> 00:34:01,719
مرحباً؟ -
.(جون مادوكس) -

445
00:34:01,788 --> 00:34:05,554
هذا سيكون أمراً عظيماً
.بالنسبة إلينا

446
00:34:05,625 --> 00:34:08,321
.ربما -
.هذا هو الفصل الأول -

447
00:34:08,394 --> 00:34:09,622
.حسناً

448
00:34:09,696 --> 00:34:11,789
ماذا قرأت حتى الآن؟

449
00:34:13,733 --> 00:34:16,065
.السنوات المبكرة، الطفولة، الجامعة

450
00:34:16,135 --> 00:34:18,968
دعك من تلك الهراءات
.واجعله يركّز على جرائم الحرب

451
00:34:19,038 --> 00:34:21,802
ولا تجعله يتكلم مع أحد سواك، مفهوم؟

452
00:34:21,874 --> 00:34:23,705
.حسناً -
.يجب أن يكون ذلك حصرياً لنا -

453
00:34:23,776 --> 00:34:25,437
هل ممكن أن تنتهي من المخطوطة
قبل الموعد؟

454
00:34:25,511 --> 00:34:26,500
قبل الموعد؟

455
00:34:26,579 --> 00:34:28,308
.أجل، قبل الموعد

456
00:34:28,981 --> 00:34:30,414
حسناً، متى؟

457
00:34:30,483 --> 00:34:32,348
.أفكّر في أسبوعين

458
00:34:33,720 --> 00:34:34,914
.يا للهول

459
00:34:35,688 --> 00:34:38,282
أعرف أن ذلك صعب للغاية
.ولكن أنت الوحيد القادر على ذلك

460
00:34:38,358 --> 00:34:40,690
.إني أعتمد عليك، سنتكلم لاحقاً

461
00:34:48,134 --> 00:34:49,192
.اللعنة

462
00:34:54,574 --> 00:34:55,871
.لم أتوقع بأنك مدخنة

463
00:34:55,942 --> 00:34:59,639
اسمح لنفسي بتدخين واحدة فقط
.في أوقات الاجهاد أو الرضا

464
00:34:59,712 --> 00:35:02,146
وأيهم هذا؟ -
.مضحك للغاية -

465
00:35:02,215 --> 00:35:04,547
هاتفني (مادوكس) تواً، يريد الكتاب
.خلال أسبوعين بدلاً من أربع

466
00:35:04,617 --> 00:35:05,845
.يا للهول، حظ موفق

467
00:35:05,918 --> 00:35:09,445
أجل، أرحّب بتوصيلة إلى الفندق
.حتى أنجز بعض العمل هناك

468
00:35:09,522 --> 00:35:13,122
أنت لا تخطط لأخذ المخطوطة -
.من هنا، صح؟       - كلا قطعاً

469
00:35:13,132 --> 00:35:15,859
لأنك تدرك مدى خطورة الأمر، صح؟

470
00:35:15,928 --> 00:35:18,897
.فتّشيني إن أردت -
.لا ضرورة لذلك -

471
00:35:20,566 --> 00:35:24,161
،حسناً، هات أغراضك
.سأطلب من أحد الفتيان أن يوصلك

472
00:35:24,871 --> 00:35:27,840
(أصرّ السيد (لانغ"
...بأنه لطالما كان مؤيداً

473
00:35:27,907 --> 00:35:30,876
".لأعمال محكمة الجرائم الدولية..."

474
00:35:30,943 --> 00:35:32,535
...(وأردف السيد (لانغ

475
00:35:32,612 --> 00:35:34,944
...مقاومة الارهاب أمر أعظم بكثير"

476
00:35:35,014 --> 00:35:37,608
".من أن نستغله للانتقام الشخصي"

477
00:35:37,683 --> 00:35:39,651
نفس الشراب، سيدي؟ -
...الكثيرون يفسّرون ذلك" -

478
00:35:39,719 --> 00:35:44,712
أجل، شكراً.     - "...بأنه هجوماً على وزير -
"...الخارجية (ريتشارد ريكارت) الذي طالب

479
00:35:44,791 --> 00:35:45,951
هل يمكنك تغيير القناة؟

480
00:35:46,025 --> 00:35:48,016
.طبعاً -
.شكراً -

481
00:35:48,094 --> 00:35:51,552
التحقيق فيما يعرف بالتعذيب"
"،باستخدام المياه

482
00:35:51,631 --> 00:35:53,758
"...وهو وسيلة للاستجواب تعتبر حرباً"

483
00:35:56,002 --> 00:35:58,869
هل تريد وجبة؟ -
ماذا تقدّمون؟ -

484
00:35:58,938 --> 00:36:02,499
.شطيرة متعددة، حساء السمك -
.الحساء يكفي -

485
00:36:05,077 --> 00:36:06,567
أنت إنكليزي؟

486
00:36:09,782 --> 00:36:11,272
.وكذلك أنت

487
00:36:11,818 --> 00:36:13,217
.بالتأكيد

488
00:36:13,886 --> 00:36:16,684
هل أتيت في إجازة؟ -
.كلا، في عمل -

489
00:36:16,756 --> 00:36:18,519
إذن، ما مجالك؟

490
00:36:18,791 --> 00:36:20,986
.هذا وذاك، بعد إذنك

491
00:36:23,596 --> 00:36:26,030
.سمعت أن (آدم لانغ) هنا في الجزيرة

492
00:36:29,435 --> 00:36:30,732
حقاً؟

493
00:36:30,803 --> 00:36:32,134
.كما سمعت

494
00:36:33,940 --> 00:36:35,805
هل ممكن أن تعرف موقعه؟

495
00:36:35,875 --> 00:36:36,899
.كلا

496
00:36:38,110 --> 00:36:40,510
.للأسف لا، بعد إذنك

497
00:36:51,791 --> 00:36:53,019
.أحمق

498
00:37:35,701 --> 00:37:36,895
مرحباً؟

499
00:37:47,213 --> 00:37:48,874
هل أستطيع مساعدتك؟ -
.مرحباً -

500
00:37:48,948 --> 00:37:52,850
اخبريني، هل دخل أحد غرفتي؟

501
00:37:52,919 --> 00:37:53,977
.كلا، سيدي

502
00:37:54,053 --> 00:37:56,146
هل من أحد سأل عني؟ -
.كلا -

503
00:37:58,925 --> 00:38:01,450
ماذا عن النزيل الآخر؟

504
00:38:02,228 --> 00:38:04,287
.هناك رجل إنكليزي

505
00:38:04,363 --> 00:38:07,059
.أنت النزيل الوحيد بالفندق، سيدي

506
00:38:21,714 --> 00:38:24,611
مرحباً؟ -
.عليك أن تنهي مدة اقامتك بالفندق حالاً -

507
00:38:24,684 --> 00:38:26,879
،لقد تغيّرت الأمور
.ثمة سيارة في طريقها إليك

508
00:38:26,953 --> 00:38:28,079
ماذا؟

509
00:38:28,321 --> 00:38:29,754
.أراك عندئذ

510
00:38:30,723 --> 00:38:31,917
مرحباً؟

511
00:39:01,087 --> 00:39:02,952
.حسناً -
.انظر إلى هذا -

512
00:39:08,326 --> 00:39:10,430
محكمة جرائم الحرب تحاكم"
".رئيس الوزراء البريطاني الأسبق

513
00:39:10,496 --> 00:39:13,260
الموضوع فاق التصوّر، صح؟ -
.كما يبدو -

514
00:39:14,266 --> 00:39:15,858
مع من تعمل؟

515
00:39:17,069 --> 00:39:18,593
.أعمل مع نفسي

516
00:39:21,841 --> 00:39:24,071
.بئساً، ها نحن مجدداً

517
00:39:31,150 --> 00:39:34,051
.(لقد إتصلت بمكتب (ريكي ريكارديلي
.اترك رسالة

518
00:39:34,120 --> 00:39:36,850
.(أهلاً (ريك
.الآن يريدون الكتاب خلال أسبوعين

519
00:39:37,390 --> 00:39:39,358
.شكراً على هذه الوظيفة

520
00:39:39,425 --> 00:39:42,189
.لا أستطيع التكلّم
.بعض المتظاهرين يريدون قتلي

521
00:39:42,261 --> 00:39:46,061
!أنت تعمل لصالح مجرم
!أنت تعمل لصالح مجرم

522
00:39:47,733 --> 00:39:50,167
!كذاب! كذاب! كذاب

523
00:39:55,808 --> 00:39:57,867
هل أنت مريض؟ -
.بل أشيخ -

524
00:39:58,644 --> 00:40:01,169
.هذا المكان هو النقيض التام للجنة

525
00:40:01,614 --> 00:40:03,741
حاولت الاتصال بك أكثر من مرة
.الليلة الماضية

526
00:40:03,816 --> 00:40:04,942
.ولكنك لم تجب

527
00:40:05,017 --> 00:40:06,746
.نسيت أن أشحن هاتفي النقّال

528
00:40:06,819 --> 00:40:09,014
حقاً؟ وماذا عن هاتف الفندق؟

529
00:40:09,088 --> 00:40:10,248
.إن نومي ثقيل

530
00:40:10,322 --> 00:40:12,847
إذن يمكنك أن تواصل نومك الثقيل
.هنا من الآن فصاعداً

531
00:40:12,925 --> 00:40:15,086
هنا؟ -
.نحن تحت الحصار -

532
00:40:15,161 --> 00:40:17,652
.لا يمكنك أن تواجه سوط الاعلام كل يوم

533
00:40:17,730 --> 00:40:22,190
في النهاية سيعرفون هويتك
.ولن ترى إلا الهول

534
00:40:30,843 --> 00:40:32,640
.إذن هنا مقرّ الجدّة

535
00:40:32,712 --> 00:40:33,736
.كلا

536
00:40:34,413 --> 00:40:36,745
.(بل مقرّ (مايك مكارا

537
00:40:43,022 --> 00:40:46,753
،لم تسنح لنا الفرصة لتنظيفه بعد
.ولكن تم تغيير الملاءات

538
00:40:46,826 --> 00:40:49,454
بالواقع، أتّبع قاعدة بعدم الاقامة أبداً
.في منزل عميل

539
00:40:49,528 --> 00:40:52,588
ولكن الآن ستتمكن من الدخول
.إلى المخطوطة في أي وقت

540
00:40:52,665 --> 00:40:53,723
ألم ترد ذلك؟

541
00:40:53,799 --> 00:40:56,097
.كما أن (سيد كرول) على وصول

542
00:40:56,168 --> 00:40:59,569
لما لا تستقر
ثم تصعد وتلتحق بنا؟

543
00:40:59,638 --> 00:41:02,266
.لقد أصبحت واحداً منّا الآن -
حقاً؟ -

544
00:41:02,341 --> 00:41:06,402
،لقد كتبت البيان بالأمس
.ذلك يجعلك متواطئاً

545
00:41:10,316 --> 00:41:12,841
إليك المحصلة، لم تثبت عليك الإدانة
.ولن يتم اعتقالك

546
00:41:12,918 --> 00:41:14,283
.لا طائل من كل ذلك

547
00:41:14,353 --> 00:41:16,150
الشيء الوحيد الذي يطالب به
...مكتب الادعاء

548
00:41:16,222 --> 00:41:18,247
.هو الإذن لبدء تحقيق رسمي...

549
00:41:18,324 --> 00:41:20,554
وما سبب التحقيقات؟ -
كوني)؟) -

550
00:41:20,626 --> 00:41:22,526
إما جرائم ضد الإنسانية
.أو جرائم حرب

551
00:41:22,595 --> 00:41:25,291
،ذلك سخف
.هو لم يقم بإبادة جماعية

552
00:41:25,364 --> 00:41:28,265
ضمن المادة 25، يدان الشخص"
،بارتكاب جريمة الحرب

553
00:41:28,334 --> 00:41:33,732
إن سهّل ارتكاب جريمة الحرب"
".أو حرّض أو ساعد في ارتكابها

554
00:41:33,806 --> 00:41:36,502
.أو إبادة بالأحرى -
،حسناً، لو أن هناك عزاء -

555
00:41:36,575 --> 00:41:40,033
فأنت لست في خطر
.ما دمت هنا، بين الأصدقاء

556
00:41:40,112 --> 00:41:42,410
هل تقول أني لا أستطيع مغادرة
الولايات المتحدة)؟)

557
00:41:42,481 --> 00:41:46,110
بصفتي محاميك، فأنا أنصحك بشدة
،ألا تسافر إلى أي بلد

558
00:41:46,185 --> 00:41:49,245
يخضع للسلطة القضائية
.لمحكمة الجرائم الدولية

559
00:41:49,321 --> 00:41:51,789
.تقريباً كل بلدان العالم تعترف بها

560
00:41:51,857 --> 00:41:53,017
.(إلا (أمريكا

561
00:41:53,092 --> 00:41:54,719
ومن غيرها؟ -
جوش)؟) -

562
00:41:54,794 --> 00:41:57,729
،(العراق)، (الصين)، (كوريا الشمالية)
.(إندونيسيا)، (إسرائيل)

563
00:41:59,732 --> 00:42:02,257
هؤلاء فقط؟ -
.(وبعض البلدان في (أفريقيا -

564
00:42:02,334 --> 00:42:03,426
!مهلاً

565
00:42:03,502 --> 00:42:06,994
أرجو ادلاء بيان قصير
.ولن أتلقّى الأسئلة

566
00:42:07,072 --> 00:42:11,423
هذا الصباح، منحت الإذن
،للتحقيق مع رئيس وزراء (بريطانيا) الأسبق

567
00:42:11,568 --> 00:42:13,136
،(السيد (آدم بيتر بينيت لانغ

568
00:42:13,212 --> 00:42:18,912
تحت المادتين 7 و 8 من قانون
.روما) لمحكمة الجرائم الدولية)

569
00:42:19,285 --> 00:42:22,379
(سأتصل بعد قليل بالسيد (لانغ
،والحكومة البريطانية

570
00:42:22,454 --> 00:42:24,388
.لطلب تعاونهم الكامل، شكراً لكم

571
00:42:32,932 --> 00:42:33,956
.يا إلهي

572
00:42:34,033 --> 00:42:36,433
.حسناً، عليك بالوصول إلى (واشنطن)، فوراً

573
00:42:36,502 --> 00:42:37,730
.طائرتي بالمطار

574
00:42:37,803 --> 00:42:40,067
يمكنك أن تدخل للقاء الناطق
،باسم (البيت الأبيض) وقت الغداء

575
00:42:40,139 --> 00:42:42,573
والظهور في بعض الصور
.مع وزير الخارجية بعد الظهر

576
00:42:42,641 --> 00:42:44,506
ألن يجعلني ذلك أبدو في حالة هلع؟

577
00:42:44,577 --> 00:42:46,704
كلا، سيقول الطرفان بأن الاجتماع
.كان مقرراً قبل أسابيع

578
00:42:46,779 --> 00:42:48,212
وماذا سنبحث بحق الجحيم؟

579
00:42:48,280 --> 00:42:50,510
الآيدز؟ الفقر؟ تقلّب المناخ؟

580
00:42:50,583 --> 00:42:53,609
من يبالي؟ المهم أن تظهر للعالم
.أن العمل جاري كالمعتاد

581
00:42:53,686 --> 00:42:56,814
ما رأيك يا (روث)؟ -
.أعتقد أنها فكرة سيئة -

582
00:42:56,889 --> 00:42:58,481
،(ستبدو ككبش فداء لـ(أمريكا

583
00:42:58,557 --> 00:43:00,115
.الذي يستجدي باكياً إلى أبيه

584
00:43:00,192 --> 00:43:02,854
ماذا تفعلين لو كنت بمكاني؟ -
.(أسافر إلى (لندن -

585
00:43:03,362 --> 00:43:05,262
.ستؤيدك الحكومة

586
00:43:05,331 --> 00:43:09,597
الحكومة البريطانية ستتعاون كلياً"
".مع التحقيقات

587
00:43:10,002 --> 00:43:12,334
حقاً؟ ولماذا تظنين ذلك؟

588
00:43:12,638 --> 00:43:15,300
(لا أظن ذلك يا (روث
.وإنما أقرأه

589
00:43:15,841 --> 00:43:18,833
أعتقد أننا نستطيع التصوير الآن...
،في بث حيّ من مقر (الأمم المتحدة) بـ(نيويورك

590
00:43:18,911 --> 00:43:22,574
حيث يستعد وزير الخارجية البريطاني
...(الأسبق (ريتشارد ريكارت

591
00:43:22,648 --> 00:43:24,343
.أن يدلي بياناً...

592
00:43:24,416 --> 00:43:27,749
شاهدت الاعلان في (لاهاي) اليوم
.وتملّكني شعور بالصدمة والأسى

593
00:43:27,820 --> 00:43:30,220
إذ أن (آدم لانغ) كان ولا يزال
.صديقاً لي

594
00:43:30,289 --> 00:43:31,847
!أيها المنافق الحقير

595
00:43:31,924 --> 00:43:35,257
.يؤسفني أنه أخذ الأمر بمحمل شخصي

596
00:43:35,327 --> 00:43:37,989
الأمر ليس شخصياً
.وإنما يتعلّق بالعدالة

597
00:43:38,430 --> 00:43:41,297
...حتى نضمن أن كل قائد سياسي يعرف

598
00:43:41,367 --> 00:43:42,891
،أنه عندما يتخذ قراراً...

599
00:43:42,968 --> 00:43:45,801
.سيحاسب من القانون الدولي

600
00:43:46,372 --> 00:43:47,361
.شكراً لكم

601
00:43:47,439 --> 00:43:49,270
،إن اُستدعيت للشهادة سيدي
هل ستحضر؟

602
00:43:49,341 --> 00:43:52,777
.بلا شك -
!طبعاً ستشهد أيها الحقير -

603
00:43:52,845 --> 00:43:55,075
.(هذا يفضّ الاشكال، إلى (واشنطن

604
00:43:55,481 --> 00:43:56,812
.لا زلت أرى أن ذلك سيبدو سيئاً

605
00:43:56,882 --> 00:43:59,749
ليس بأسوأ من مظهري وهم يجرّونني
.(بالأصفاد من مطار (هيثرو

606
00:43:59,818 --> 00:44:01,046
.سيبدو بأن لديك بعض الشجاعة

607
00:44:01,120 --> 00:44:03,054
إذن فلما لا تسافرين وحدك؟

608
00:44:03,122 --> 00:44:06,922
إن أرادت الحكومة البريطانية تسليمي
!إلى تلك المحكمة الوهمية، فسحقاً لهم

609
00:44:06,992 --> 00:44:09,222
.سأذهب إلى حيث يريدني الناس

610
00:44:10,296 --> 00:44:13,493
،اميليا)، بلّغي الفتيان أننا راحلون)
.اطلبي من إحدى الفتيات توضيب أمتعتي

611
00:44:13,565 --> 00:44:15,465
.يجدر بك أن توضبي حقيبة لك

612
00:44:15,534 --> 00:44:19,095
لمَ لا تتشاركان حقيبة؟
.فذلك أسهل كثيراً

613
00:44:44,663 --> 00:44:47,962
.نلتقي غداً، عذراً على التخلّي عنك

614
00:44:48,534 --> 00:44:50,365
.أقلّه أن هذا قد يؤدي لإرتفاع المبيعات

615
00:44:50,502 --> 00:44:52,993
(لعل قسم الترويج لدى شركة (رينهارت
.هو الذي دبّر كل ذلك

616
00:44:54,840 --> 00:44:57,468
.اخبرهم أن يتوقفوا إذن

617
00:45:02,848 --> 00:45:06,648
.حسناً أيها الجميع، تبسّموا

618
00:45:14,059 --> 00:45:17,586
،إذن ملخص معلوماتنا حتى الآن
،فالتحقيق أصبح رسمياً

619
00:45:17,863 --> 00:45:20,491
المدعية الخاصة بمحكمة جرائم
...الحرب الدولية

620
00:45:20,566 --> 00:45:22,158
...ستخوص تحقيقات...

621
00:45:25,738 --> 00:45:29,139
أعلنت المدعية الخاصة...
،(بأنها ستتحرى عن السيد (لانغ

622
00:45:29,208 --> 00:45:31,733
.وأؤكد لكم بأن هناك هتافات واسعة

623
00:45:31,810 --> 00:45:34,074
.لنتكلّم مع بعض المتظاهرين

624
00:45:34,146 --> 00:45:36,341
.سيدي، أعتقد أنك إنكليزي -
.هذا صحيح -

625
00:45:36,415 --> 00:45:37,882
ما سبب قطعك لهذه المسافة الطويلة؟

626
00:45:37,950 --> 00:45:41,477
إبني، مات في إحدى حروب
.السيد (لانغ) الغير شرعية

627
00:45:41,854 --> 00:45:45,187
،لانغ) لم يزر المصابين قط)
.لم يعتذر قط

628
00:45:45,257 --> 00:45:48,420
،خدمت في الجيش البريطاني لثلاثين عاماً
!هذا عار

629
00:45:48,660 --> 00:45:49,991
شكراً، هل أطرح عليك ذات السؤال؟

630
00:45:51,130 --> 00:45:53,155
!(أنت قاتل يا (لانغ
!أنت مجرم حرب

631
00:45:53,665 --> 00:45:55,565
!كذاب! كذاب! كذاب

632
00:45:55,634 --> 00:45:57,534
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ)

633
00:45:57,603 --> 00:45:59,366
!قاتل! قاتل! قاتل

634
00:45:59,438 --> 00:46:03,101
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) -
!كذاب! كذاب! كذاب -

635
00:46:03,442 --> 00:46:08,607
!(لانغ)! (لانغ)! (لانغ) -
!قاتل! قاتل! قاتل -

636
00:46:11,116 --> 00:46:12,242
!(من هنا يا سيد (لانغ

637
00:46:12,317 --> 00:46:15,377
أعتذر على انتظاركم هنا
.في هذا الطقس البارد

638
00:46:15,454 --> 00:46:17,786
ما ردّ فعلك تجاه بيان السيد (ريكارت)؟

639
00:46:17,856 --> 00:46:22,122
أود أن أقول كلمة بسيطة
.(ردّاً على الأنباء من (لاهاي

640
00:46:23,228 --> 00:46:30,395
إنه لزمن عجيب عندما تتهمون من دافع
،عن الحرية والعدالة بالاجرام

641
00:46:30,469 --> 00:46:36,255
بينما تعاملون من يدعو إلى الكراهية
.ويسعى إلى تدمير الديمقراطية كأنه الضحية

642
00:46:36,763 --> 00:46:38,076
!مجرم حرب

643
00:46:38,377 --> 00:46:41,505
.دعوني أوضّح أمراً واحداً

644
00:46:42,081 --> 00:46:46,211
،سأقاوم الارهاب ما حييت

645
00:46:46,285 --> 00:46:47,274
!كذاب

646
00:46:47,386 --> 00:46:51,914
،سواء في ساحة المعركة
.أو في المحاكم إن لزم الأمر

647
00:46:53,025 --> 00:46:54,117
.شكراً جزيلاً

648
00:46:54,193 --> 00:46:56,684
هل تكلمت مع الرئيس يا سيد (لانغ)؟

649
00:48:23,315 --> 00:48:24,976
!بحق السماء

650
00:48:32,157 --> 00:48:33,351
.رباه

651
00:48:45,165 --> 00:48:48,130
في حال عدم التسليم، يرجى اعادته"
"...(إلى مركز أرشيف (آدم لانغ

652
00:49:13,642 --> 00:49:17,091
"!1977قد تكون سنة العمّال"

653
00:49:19,699 --> 00:49:22,301
آ. لانغ) و (ر. كابيل) من أعضاء حزب)"
".العمّال، حفل لجمع الأصوات

654
00:49:32,651 --> 00:49:33,777
!بئساً

655
00:49:36,688 --> 00:49:38,053
!لحظة واحدة

656
00:49:42,294 --> 00:49:43,386
نعم؟

657
00:49:46,865 --> 00:49:49,231
سيدي؟ هل تريد الغداء؟

658
00:49:49,301 --> 00:49:52,498
.يا ليت، امهليني خمس دقائق، شكراً

659
00:50:15,360 --> 00:50:16,691
ب. إيميت)؟)

660
00:50:51,897 --> 00:50:53,421
.(ريتشارد ريكارت)

661
00:50:55,534 --> 00:50:57,001
من معي؟

662
00:51:36,475 --> 00:51:38,102
ديب)؟) -
سيدي؟ -

663
00:51:38,443 --> 00:51:41,111
هل من خريطة لهذه الجزيرة
أستطيع استعارتها؟

664
00:51:56,128 --> 00:51:58,096
.انظر، ستمطر قريباً

665
00:51:58,163 --> 00:52:00,529
.لا أعرف، أعتقد أن الطقس مناسب

666
00:52:00,599 --> 00:52:05,696
،خذ هذه السيارة
.إنها للضيوف، إليك بالمفتاح

667
00:52:06,671 --> 00:52:09,697
.لضيوفنا، إنها سيارة جميلة -
.بلى -

668
00:52:09,775 --> 00:52:12,676
.السيد (مكارا) كان يحب هذه السيارة للغاية

669
00:52:13,211 --> 00:52:16,703
.أتدري... سوف... سآخذ الدراجة، شكراً

670
00:52:16,782 --> 00:52:18,443
.هذه... دقيقة، دقيقة

671
00:52:18,517 --> 00:52:23,318
،إن هطلت الأمطار
.أعطيك قبعتي وقفازيّ

672
00:52:23,622 --> 00:52:25,749
.هذا كرم منك، شكراً -
.حظ موفق -

673
00:52:25,824 --> 00:52:28,691
.شكراً، شكراً، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

674
00:52:59,891 --> 00:53:01,085
.دقيقة واحدة

675
00:54:24,309 --> 00:54:26,243
.رباه، لقد أفزعتني

676
00:54:26,511 --> 00:54:29,105
.أنت بريطاني -
.هذا صحيح -

677
00:54:30,015 --> 00:54:32,449
.لا عليك، احتمي من المطر، مجاناً

678
00:54:33,752 --> 00:54:35,686
!(كلا! كلا! (روزي)! (روزي

679
00:54:35,754 --> 00:54:37,688
!ادخلي، ادخلي

680
00:54:38,490 --> 00:54:39,616
!هيا

681
00:54:42,994 --> 00:54:45,394
أنت بريطاني إذن؟ -
.أجل -

682
00:54:45,797 --> 00:54:49,756
هل لك أية صلة بذلك الرجل (لانغ)؟ -
.تقريباً -

683
00:54:49,834 --> 00:54:51,495
.يبدو ذكياً

684
00:54:51,570 --> 00:54:55,564
لماذا ورّط نفسه مع ذلك الأحمق
من (البيت الأبيض)؟

685
00:54:55,640 --> 00:54:57,403
.الجميع يطرح نفس السؤال

686
00:54:57,475 --> 00:55:00,467
ماذا أتى بك إلى هذا الجزء
من الجزيرة؟

687
00:55:00,812 --> 00:55:02,837
.أنا أستكشف الجزيرة

688
00:55:03,882 --> 00:55:06,749
.لقد اخترت اليوم المناسب لذلك

689
00:55:06,818 --> 00:55:11,255
شخص أعرفه عثروا على جثته
.وإذ جرفتها المياه إلى الشاطئ هنا

690
00:55:11,323 --> 00:55:14,850
أتقصد الرجل البريطاني من العبّارة؟ -
.هذا صحيح -

691
00:55:15,493 --> 00:55:18,724
.ذلك كان أمراً غريباً -
ماذا تعني؟ -

692
00:55:19,331 --> 00:55:22,823
غير ممكن أن يجرفه التيار
.غرباً إلى هذا الحد

693
00:55:22,901 --> 00:55:24,630
لا؟ -
!محال -

694
00:55:24,703 --> 00:55:26,193
هل أنت متأكد؟

695
00:55:26,938 --> 00:55:29,133
.أعيش هنا منذ 54 سنة

696
00:55:29,641 --> 00:55:31,472
هل ذكرت ذلك إلى الشرطة؟

697
00:55:31,543 --> 00:55:36,139
،الشرطة؟ في هذه السن
.لدي ما هو أهم أيها الشاب

698
00:55:36,881 --> 00:55:39,213
.أنابيث) هي التي تتعامل مع الشرطة)

699
00:55:39,284 --> 00:55:40,444
زوجتك؟

700
00:55:40,518 --> 00:55:44,579
،(أنابيث ورمبراند)
.(أرملة (مارس وورمبراند

701
00:55:45,323 --> 00:55:48,486
.هي التي أخبرتهم عن الأنوار

702
00:55:48,960 --> 00:55:52,293
أنوار؟ -
.الأنوار على الشاطئ -

703
00:55:52,364 --> 00:55:56,300
متى؟ -
.ليلة العثور على الجثة -

704
00:55:58,837 --> 00:56:00,668
...هل يمكنك... هل يمكنك

705
00:56:01,573 --> 00:56:04,406
هل يمكنك أن ترشدني إلى عنوان
السيدة (وورمبراند)؟

706
00:56:04,709 --> 00:56:06,506
...طبعاً، فقط

707
00:56:07,078 --> 00:56:09,569
.من هنا، اتبع الطريق إلى الشاطئ

708
00:56:09,648 --> 00:56:12,845
،أقرب منزل إلى الشاطئ
.ولكنها لن تتكلم معك

709
00:56:12,917 --> 00:56:15,681
لمَ لا؟ -
.إنها في حالة غيبوبة -

710
00:56:16,521 --> 00:56:19,012
.سقطت من أعلى السلّم قبل أسبوع

711
00:56:19,424 --> 00:56:22,052
وهي في حالة غيبوبة
.منذ ذلك الوقت

712
00:57:03,668 --> 00:57:05,135
!تعال

713
00:57:14,512 --> 00:57:15,911
!تعال

714
00:57:19,718 --> 00:57:22,209
!أخبرتني (ديب) أنك هنا

715
00:57:22,654 --> 00:57:23,882
ماذا؟

716
00:57:23,955 --> 00:57:27,652
!قلت أن (ديب) أخبرتني أنك هنا

717
00:57:27,726 --> 00:57:30,752
،جئنا لنأخذك قبل أن تهبّ العاصفة
ماذا تفعل؟

718
00:57:30,829 --> 00:57:32,729
.أستنشق الهواء الطلق فحسب -
.جدياً -

719
00:57:32,797 --> 00:57:35,265
أردت رؤية المكان الذي عثروا فيه
.(على جثة (مكارا

720
00:57:35,333 --> 00:57:36,425
لماذا؟

721
00:57:36,501 --> 00:57:40,096
.سألني (آدم) أن أذكره في الكتاب

722
00:57:40,672 --> 00:57:42,765
أين دراجتك؟ -
.بالأعلى -

723
00:57:42,841 --> 00:57:45,435
باري)، تعال إلينا بالسيارة)
.وسنلاقيك على الطريق

724
00:57:45,510 --> 00:57:48,206
،(لا أستطيع للأسف يا سيدة (لانغ
.يجب أن ألازمك طيلة الوقت

725
00:57:48,279 --> 00:57:50,179
!بحق السماء

726
00:57:50,248 --> 00:57:52,113
إن أعترضنا أي إرهابيون
.سأبعث إليك رسالة

727
00:57:52,183 --> 00:57:54,617
حسناً، لا تحيدا عن الطريق
.ولا تتكلما مع أي أحد

728
00:57:54,686 --> 00:57:57,655
.لن نكلّم أحداً حضرة الضابط، أعدك

729
00:58:01,159 --> 00:58:05,687
مايك) المسكين، لا أطيق فكرة)
.موته بعيداً عن موطنه

730
00:58:06,564 --> 00:58:10,000
ترى هل سنعرف يوماً
.ما إذا كان حادثاً أم انتحاراً

731
00:58:10,068 --> 00:58:12,434
.لا أستطيع مساعدتك، لم أقابله قط

732
00:58:13,872 --> 00:58:16,033
.لا أظن أن لذلك أهمية

733
00:58:16,107 --> 00:58:20,134
.كان مخموراً، وغرق، نهاية الحكاية

734
00:58:21,479 --> 00:58:24,915
ماذا كان يفعل على العبّارة؟ -
.ليس عندي فكرة -

735
00:58:27,185 --> 00:58:29,847
.(الجنازة يوم الاثنين، في (لندن

736
00:58:32,090 --> 00:58:34,149
.أفكّر في حضورها

737
00:58:34,225 --> 00:58:35,419
،لا بد أن يحضر أحدنا

738
00:58:35,493 --> 00:58:37,859
.ولا يبدو أن زوجي يستطيع الحضور

739
00:58:37,929 --> 00:58:39,191
.ظننت أنك لا تريدين أن تتركيه

740
00:58:39,264 --> 00:58:42,756
،يبدو أنه هو من تركني
ألا توافقني؟

741
00:59:54,906 --> 00:59:58,398
.مرحباً -
.عذراً، طرقت، هذه أنا -

742
00:59:58,977 --> 01:00:02,344
.جلبت لك بعض الملابس الجافة -
.لا بأس، أستطيع التصرّف -

743
01:00:02,413 --> 01:00:04,540
سيجهز العشاء بعد ساعة، حسناً؟

744
01:00:06,084 --> 01:00:09,485
.حسناً، شكراً، بالله عليك

745
01:00:29,874 --> 01:00:31,273
،(كان في وقت انتخابات (لندن"

746
01:00:31,342 --> 01:00:33,572
.(عندما تعرّفت على (روث"

747
01:00:33,645 --> 01:00:35,237
،(كانت أوّل دفعتها في (أوكسفورد"

748
01:00:35,313 --> 01:00:39,613
ثم أجرت بحثاً عالياً"
".(كطالبة لدى برنامج (فولبرايت

749
01:00:40,218 --> 01:00:41,378
".(روث)"

750
01:00:48,192 --> 01:00:51,628
.مناسبة تماماً، الآن لا ينقصك سوى شراب -
ماذا سنشرب؟ -

751
01:00:51,696 --> 01:00:56,065
،"(نبيذ أبيض منشّط من "نبيذ (رينهارت
.(في (نابا فالي

752
01:00:59,938 --> 01:01:03,203
رينهارت)، لا أظنه)
يمتلك معمل ترشيح، صح؟

753
01:01:06,744 --> 01:01:08,939
.أخبار المساء

754
01:01:10,114 --> 01:01:12,275
،على جرائم الحرب...
.محرّرنا السياسي لديه المزيد

755
01:01:12,350 --> 01:01:13,681
.يا للهول، أصبحنا الخبر الرئيسي

756
01:01:14,819 --> 01:01:17,310
.صبّ لي المزيد من النبيذ، فضلاً

757
01:01:17,989 --> 01:01:19,957
.قد أثمل من باب التغيير

758
01:01:20,692 --> 01:01:24,253
(في (واشنطن)، تلقّى السيد (لانغ
،وعوداً بالمساندة

759
01:01:24,329 --> 01:01:27,492
،من قادة الكونغرس ووزير الخارجية

760
01:01:27,565 --> 01:01:30,466
قبل المضي إلى حفل عشاء خاص
.مع نائب الرئيس

761
01:01:30,535 --> 01:01:34,027
(أدم لانغ) وقف بجانب (أمريكا)
،في حربها ضد الارهاب

762
01:01:34,105 --> 01:01:37,165
.وأتشرّف بالوقوف بجانبه اليوم

763
01:01:37,241 --> 01:01:39,732
آدم)، يسرّني لقاؤك) -
شكراً -

764
01:01:39,811 --> 01:01:42,041
.شكراً جزيلاً، سرّني لقاؤك

765
01:01:42,113 --> 01:01:43,478
.لا تبتسم

766
01:01:44,315 --> 01:01:45,714
...(تفجير انتحاري في (العراق

767
01:01:45,783 --> 01:01:47,011
!بحق السماء

768
01:02:00,164 --> 01:02:01,290
.(آدم)

769
01:02:03,201 --> 01:02:05,965
.يتصل ليعرف رأيي في التسجيل

770
01:02:07,038 --> 01:02:09,700
.دعه يقلق -
أدائماً ما يطلب نصيحتك؟ -

771
01:02:09,774 --> 01:02:11,241
،أجل

772
01:02:12,176 --> 01:02:14,440
.ودائماً ما يعمل بها

773
01:02:15,513 --> 01:02:17,003
.حتى وقت قريب

774
01:02:19,250 --> 01:02:21,514
هل أنت متزوج؟ -
.كلا، قطعاً -

775
01:02:21,586 --> 01:02:23,611
شاذ؟ -
.كلا -

776
01:02:24,455 --> 01:02:27,219
...هل كان لديك -
...كان لديّ -

777
01:02:27,291 --> 01:02:30,419
ماذا؟ صديقة حميمة؟ -
.أكثر من ذلك -

778
01:02:30,495 --> 01:02:31,826
شريكة؟

779
01:02:32,630 --> 01:02:33,995
.أقل من ذلك

780
01:02:34,065 --> 01:02:35,896
لست أدري، 40 ألف سنة
،من تحاور الشعوب

781
01:02:35,967 --> 01:02:38,128
.وما من كلمة تصف علاقتنا

782
01:02:38,202 --> 01:02:39,396
.كان مكتوباً لها الهلاك

783
01:02:42,206 --> 01:02:44,231
.تعال، دعنا نأكل

784
01:02:49,080 --> 01:02:51,344
كيف تتقدّم؟ -
الكتاب؟ -

785
01:02:52,750 --> 01:02:55,776
.لا أتقدّم، بصراحة -
.اجلس هنا -

786
01:02:56,120 --> 01:02:58,782
هل أستطيع أن أطرح عليك سؤالاً؟ -
.طبعاً -

787
01:03:00,324 --> 01:03:03,384
.أواجه صعوبة في فهم بعض الأمور

788
01:03:03,461 --> 01:03:05,952
أي أمور؟ -
،بالواقع -

789
01:03:08,433 --> 01:03:10,663
،لا أفهم كيف لذلك الشاب الوسيم

790
01:03:10,735 --> 01:03:14,728
(الذي يلتحق بـ(كامبردج
،دونما أدنى اهتمام بالسياسة

791
01:03:15,173 --> 01:03:18,574
ويقضي معظم وقته في التمثيل
،وملاحقة الفتيات

792
01:03:19,343 --> 01:03:21,140
...بغتة يحطّ به الرحال -
زوجاً لي؟ -

793
01:03:21,212 --> 01:03:24,113
.كلا، لم أقصد ذلك مطلقاً

794
01:03:25,683 --> 01:03:27,878
...كلا، ما يحيّرني

795
01:03:27,952 --> 01:03:31,319
هو سبب تحوّله المفاجئ وهو في الـ22
.إلى ناشط سياسي

796
01:03:31,389 --> 01:03:34,119
أعني، ما سبب ذلك؟ -
ألم تسأله؟ -

797
01:03:34,192 --> 01:03:36,854
.قال إنه التحق بالحزب بسببك

798
01:03:36,928 --> 01:03:39,726
أخبرني بحكاية جميلة عن قدومك
.إلى مسكنه تحت الأمطار

799
01:03:39,797 --> 01:03:42,630
.كنت سأجعلها بادئة الكتاب -
والآن غيّرت رأيك؟ -

800
01:03:42,700 --> 01:03:45,726
.لا أستطيع، ليست صحيحة

801
01:03:47,004 --> 01:03:49,598
حقاً؟ -
.تعرفين أنها ليست صحيحة -

802
01:03:50,074 --> 01:03:52,099
كان عضواً لمدة سنتين
.قبل أن يلتقي بك

803
01:03:52,176 --> 01:03:54,007
كيف تعرف ذلك؟

804
01:03:54,345 --> 01:03:57,803
عندي نسخة من بطاقة التحاقه
.بالحزب الأصلية

805
01:03:59,317 --> 01:04:01,877
.وجدها (مايك مكارا) في الأرشيف

806
01:04:01,953 --> 01:04:05,719
تصرّف طبيعي من (مايك)، افساد قصة
.جميلة بالكثير من الأبحاث

807
01:04:05,790 --> 01:04:07,781
هل وجد أي شيء آخر؟

808
01:04:07,859 --> 01:04:10,293
،ليس الكثير
.متعلقات بـ(كامبردج) على الأغلب

809
01:04:14,265 --> 01:04:15,755
.كنتِ أفضل منه كسياسية

810
01:04:15,833 --> 01:04:19,291
كنت مختلفة عن صديقاته
.(من (كامبردج

811
01:04:19,370 --> 01:04:21,998
.ليس كنسوة الخرافات الإغريقية

812
01:04:22,073 --> 01:04:25,008
،ولذا كان زواجكما أمراً حيوياً

813
01:04:25,076 --> 01:04:27,636
.معلوماتك ومعارفك داخل الحزب

814
01:04:27,712 --> 01:04:30,510
.وكنت أظن أنه تزوجني للمتعة الجسدية

815
01:04:33,918 --> 01:04:37,354
هل أردت يوماً أن تكوني سياسية مرموقة
لحساب نفسك؟

816
01:04:37,421 --> 01:04:40,618
طبعاً، ألم ترد أن تكون كاتباً مرموقاً؟

817
01:04:42,126 --> 01:04:43,115
.ويحي

818
01:04:45,096 --> 01:04:48,532
.عذراً، جرحت مشاعرك

819
01:04:49,767 --> 01:04:52,600
.أعتقد أن حتى الأشباح لديها مشاعر

820
01:04:53,070 --> 01:04:55,197
.نحن أرواح حسّاسة

821
01:04:57,341 --> 01:05:00,071
...بالحديث عن الأرواح، هل يمكنك

822
01:05:00,945 --> 01:05:02,412
.دعني أحضر لك شراباً لائقاً

823
01:05:11,556 --> 01:05:14,548
،النبيذ الأبيض
.لم أفهم يوماً فائدته

824
01:05:15,193 --> 01:05:17,457
.كان (مايك) يقول مثل هذا الكلام

825
01:05:17,528 --> 01:05:20,122
.أخيراً، قاسم مشترك بيننا

826
01:05:23,301 --> 01:05:26,236
أتعرف أن القاضي ذكر بأنه تناول
تقريباً نصف قنينة؟

827
01:05:26,304 --> 01:05:27,965
.هذا مقنع

828
01:05:28,773 --> 01:05:31,241
ماذا تعني؟ -
.لا شيء -

829
01:05:35,880 --> 01:05:39,043
أتظن أن في موته أمر مريب؟ -
ألا تظنين ذلك؟ -

830
01:05:39,116 --> 01:05:40,242
.أجل

831
01:05:42,386 --> 01:05:43,751
.أجل، أظن ذلك

832
01:05:48,392 --> 01:05:50,087
،اليوم عند الشاطئ

833
01:05:50,528 --> 01:05:54,020
التقيت برجل عجوز
.كان على علم بالتيار

834
01:05:54,098 --> 01:05:55,861
،وقال أنه من المستحيل

835
01:05:55,933 --> 01:05:59,266
أن يجرف التيار جثة من العبّارة
.إلى ذلك الموقع بالشاطئ

836
01:05:59,337 --> 01:06:00,361
.أنت تمزح

837
01:06:00,438 --> 01:06:04,636
قال أيضاً أن ثمة إمرأة رأت أنواراً
.على الشاطئ في تلك الليلة

838
01:06:04,709 --> 01:06:08,577
ثم سقطت من أعلى السلّم
.والآن في حالة غيبوبة، هذا جل ما أعرفه

839
01:06:08,646 --> 01:06:11,581
!هذا جل ما تعرفه؟ يا للهول

840
01:06:17,188 --> 01:06:19,156
هل أستطيع استعارة هاتفك؟ -
لماذا؟ -

841
01:06:19,824 --> 01:06:21,621
.(يلزمني الاتصال بـ(آدم

842
01:06:27,999 --> 01:06:30,058
ماذا؟ -
.لا شيء -

843
01:06:30,134 --> 01:06:33,535
ألن تتصلي به؟ -
.لاحقاً، سأذهب في نزهة -

844
01:06:33,604 --> 01:06:36,198
ولكن الظلام حالك
.والسماء ممطرة

845
01:06:36,274 --> 01:06:38,299
.ذلك سيصفّي ذهني -
.سأرافقك -

846
01:06:38,376 --> 01:06:42,107
كلا، شكراً، أريد التفكير
.في هذا الأمر لوحدي

847
01:06:42,179 --> 01:06:45,148
ابق هنا، تناول شراباً
.ولا تنتظرني

848
01:07:06,837 --> 01:07:08,327
هل أنت مستيقظ؟

849
01:07:10,241 --> 01:07:12,368
.الآن أنا مستيقظ -
.آسفة -

850
01:07:13,110 --> 01:07:16,375
.لا عليك، انتظري

851
01:07:21,218 --> 01:07:23,846
كم الوقت؟ -
.لا أدري -

852
01:07:26,223 --> 01:07:27,713
.(اتصلت بـ(آدم

853
01:07:29,727 --> 01:07:32,161
.تابعي -
هل أستطيع الدخول؟ -

854
01:07:46,477 --> 01:07:48,707
،(اليوم السابق لموت (مايك

855
01:07:49,547 --> 01:07:51,606
.نشب بينه و(آدم) شجار فظيع

856
01:07:51,682 --> 01:07:53,775
،لم أخبر أحداً بهذا قط
.ولا حتى الشرطة

857
01:07:53,851 --> 01:07:55,876
بأي خصوص؟ -
.لست أدري -

858
01:07:56,620 --> 01:08:00,283
،ولكن كان شجاراً عنيفاً
.لم يتكلّما بعدها

859
01:08:03,828 --> 01:08:07,229
حين سألت (آدم) عن ذلك
.رفض مناقشة الأمر

860
01:08:08,232 --> 01:08:12,794
بعد ما قلته قبل قليل
.شعرت أن عليّ سؤاله مجدداً

861
01:08:13,371 --> 01:08:15,168
وماذا قال؟

862
01:08:16,374 --> 01:08:18,069
.كان يتناول العشاء مع نائب الرئيس

863
01:08:18,142 --> 01:08:21,634
(تلك اللعينة (بلاي
.لم تسلّمه الهاتف حتى

864
01:08:22,780 --> 01:08:25,578
.يا إلهي، يا إلهي

865
01:08:27,084 --> 01:08:29,314
فيمَ ورّط نفسه؟

866
01:08:29,387 --> 01:08:33,255
،لا مشكلة
.كل الأمور ستكون كما يرام

867
01:08:35,393 --> 01:08:36,758
.إني خائفة

868
01:08:38,028 --> 01:08:41,589
لم أشعر بالخوف قط
.ولكني خائفة الآن

869
01:08:43,467 --> 01:08:47,563
،شعرك مبتلّ كليا، أنت مبتلّة
.دعيني أجلب لك منشفة

870
01:09:04,221 --> 01:09:05,210
.فكرة غير صائبة

871
01:09:07,191 --> 01:09:08,624
هل تمانع؟

872
01:09:09,460 --> 01:09:10,859
.البتة

873
01:10:10,521 --> 01:10:13,046
تواضع الصباح اللاحق؟

874
01:10:13,123 --> 01:10:14,852
.آسف، حسبت أنك نائمة

875
01:10:14,959 --> 01:10:17,086
تقصد حسبت أني رحلت؟

876
01:10:32,443 --> 01:10:36,607
،لقد حذفت شجرة العائلة
.(إنه فخور جداً بآل (لانغ

877
01:10:37,147 --> 01:10:40,878
من يريد شجرة عائلة
.فليقصد متجر البستنة

878
01:10:42,887 --> 01:10:45,287
لماذا وضعت خطاً تحت اسمي
في كل مرة؟

879
01:10:45,356 --> 01:10:47,654
.تفاجئت من عدم تناول المزيد عنك

880
01:10:47,725 --> 01:10:50,250
.لماذا؟ أنا الزوجة فحسب

881
01:10:50,628 --> 01:10:53,461
وبرغم ذلك لا يجب أن يدوّن اسمك
.في التاريخ

882
01:10:53,531 --> 01:10:55,294
ولمَ لا؟
.الكثير من النساء شملهن التاريخ

883
01:10:55,366 --> 01:10:57,425
.إذن سأعيد توظيفك

884
01:10:58,102 --> 01:10:59,831
.سأذكر كل المناسبات التي نسيها

885
01:10:59,904 --> 01:11:04,307
يا لكرمك، مثل مساعدة الرئيس
التي تتذكر عنه عيد مولد زوجته؟

886
01:11:04,375 --> 01:11:08,709
،شيء من هذا القبيل
.ولكن كما قلت، لست كاتباً مرموقاً

887
01:11:08,779 --> 01:11:11,339
ماذا تنوي أن تفعل؟ -
.سأغادر -

888
01:11:13,217 --> 01:11:15,185
.لا ضرورة لذلك، من جهتي

889
01:11:15,252 --> 01:11:17,743
.بل هناك ضرورة، من جهتي

890
01:11:17,821 --> 01:11:20,517
إلى أين ذاهب؟ -
.سأعود إلى الفندق -

891
01:11:21,625 --> 01:11:24,253
اسمعي، آسف، ما وجب أن أقيم
.في منزل عميل

892
01:11:24,328 --> 01:11:28,094
...دائماً ما يؤدي ذلك إلى -
إلى معاشرة زوجة العميل؟ -

893
01:11:28,165 --> 01:11:30,133
.كلا، ليس دائماً

894
01:11:30,734 --> 01:11:32,929
ولكن ذلك يصعّب
.التعامل باحترافية

895
01:11:33,003 --> 01:11:37,667
والموضوع الذي ناقشناه بالأمس؟
ماذا تقترح أن نفعل بشأنه؟

896
01:11:37,741 --> 01:11:41,472
.ذلك ليس من شأني -
.ولكن لا يمكنك أن تتجاهله ببساطة -

897
01:11:41,545 --> 01:11:45,709
،اسمعي، أنا كاتبه المأجور
.ولست مراسل تحقيقات

898
01:11:45,783 --> 01:11:49,446
ماذا ستفعل حيال ذلك؟ -
.ربما أكتب مذكراتي الخاصة -

899
01:11:49,520 --> 01:11:51,420
".زوجة رئيس الوزراء تبوح بكل الأسرار"

900
01:11:51,488 --> 01:11:53,183
.إن قررت القيام بذلك، اتصلي بي

901
01:11:53,257 --> 01:11:55,691
أتظنني بحاجة لشخص مثلك
لكي أصدر كتابي؟

902
01:11:55,759 --> 01:11:58,660
.لا أريد أن تتناولني مذكراته اللعينة

903
01:11:59,363 --> 01:12:02,025
.إنه حر نفسه، سأطلب الطلاق

904
01:12:02,900 --> 01:12:04,925
.ويمكنها أن تزوره داخل السجن

905
01:12:39,503 --> 01:12:41,232
.طاب صباحك سيدي

906
01:12:41,305 --> 01:12:44,399
هل أنهيت عمل الليلة؟ -
.اغرب عني وحسب -

907
01:13:35,959 --> 01:13:38,427
.بي ام دبليو)، القائد الآلي)

908
01:13:38,495 --> 01:13:40,554
.طريقك موضّح

909
01:13:57,781 --> 01:14:00,341
.اقصد الطريق حالما تستطيع

910
01:14:18,669 --> 01:14:21,399
.بعد 200 ياردة، اتجه يساراً

911
01:14:21,972 --> 01:14:24,463
آسف سيدتي
.ولكن الفندق على اليمين

912
01:14:28,946 --> 01:14:30,675
.استدر حالما تستطيع

913
01:14:30,748 --> 01:14:32,875
.هذا أصبح سخيفاً

914
01:14:53,904 --> 01:14:55,633
.استدر حالما تستطيع

915
01:14:55,706 --> 01:14:57,469
.حسناً، تربحين

916
01:15:11,822 --> 01:15:14,723
.بعد خمسين ياردة، استدر يساراً

917
01:15:22,266 --> 01:15:23,756
.استدر يساراً

918
01:15:24,935 --> 01:15:26,994
.غير معقول

919
01:15:41,218 --> 01:15:43,049
ذهاب، أم ذهاب وعودة؟

920
01:15:43,120 --> 01:15:45,054
.ذهاب وعودة، كما آمل

921
01:15:46,290 --> 01:15:48,019
.أربعون دولار، فضلاً

922
01:15:49,026 --> 01:15:50,755
.رحلة سعيدة -
.وداعاً -

923
01:16:14,418 --> 01:16:17,251
.تعال، واصل التقدّم

924
01:16:17,688 --> 01:16:19,656
.المزيد، توقف

925
01:16:49,319 --> 01:16:51,913
.بعد خمسين ياردة، استدر يساراً

926
01:16:59,763 --> 01:17:02,425
.رجاء المضيّ إلى الطريق المشار إليه

927
01:17:02,499 --> 01:17:05,559
بعد 200 ياردة
.اسلك المخرج التالي

928
01:17:06,136 --> 01:17:09,401
بعد نصف ميل
.استدر بسرعة إلى اليمين

929
01:17:09,606 --> 01:17:10,971
.استدر يساراً

930
01:17:12,843 --> 01:17:16,176
بعد 200 ياردة
.ستصل إلى وجهتك

931
01:17:23,320 --> 01:17:25,788
.لقد وصلت إلى وجهتك

932
01:18:35,625 --> 01:18:37,092
بول إيميت)؟)

933
01:18:41,231 --> 01:18:43,131
الأستاذ (بول إيميت)؟

934
01:18:47,537 --> 01:18:50,165
(الأستاذ (بول إيميت"
،(من جامعة (هارفارد

935
01:18:50,240 --> 01:18:52,674
كتب عن الدور الفريد"
،لناطقي الإنكليزية

936
01:18:52,743 --> 01:18:55,143
".في نشر الديمقراطية حول العالم"

937
01:18:55,212 --> 01:18:57,373
،بما أن تلك الأمم تتكاتف دائماً"

938
01:18:57,447 --> 01:19:01,247
".عند العقبات، فقد زادت قوة الطغيان"

939
01:19:46,696 --> 01:19:47,788
مرحباً؟

940
01:19:47,864 --> 01:19:49,855
هل معي السيدة (إيميت)؟ -
من أنت؟ -

941
01:19:49,966 --> 01:19:52,230
أتساءل إن كان بامكاني التحدث
.(مع الأستاذ (إيميت

942
01:19:52,302 --> 01:19:53,633
هل لديك موعد؟

943
01:19:53,703 --> 01:19:57,332
.(بخصوص (آدم لانغ
.أنا أساعده في كتابة مذكراته

944
01:19:57,808 --> 01:19:59,742
.دقيقة من فضلك

945
01:20:02,479 --> 01:20:06,347
.(معك (بول إيميت
.أعتقد أنك أخطئت العنوان

946
01:20:06,416 --> 01:20:08,680
(ولكنك كنت مع السيد (آدم
في جامعة (كامبردج)؟

947
01:20:08,752 --> 01:20:12,882
كنا معاً بالفعل
.ولكن لا أستطيع الادعاء بمعرفته

948
01:20:12,956 --> 01:20:15,516
.أحمل صورة لكما سوية

949
01:20:16,860 --> 01:20:18,555
.ادخل إلى المنزل

950
01:20:47,657 --> 01:20:51,423
أتبّع قاعدة بعدم لقاء أحد
.بدون موعد مسبق

951
01:20:51,895 --> 01:20:55,729
ولكنك ذكرت صورة
.وذلك أثار فضولي

952
01:20:57,434 --> 01:21:01,165
.ادخل فضلاً -
.شكراً لك -

953
01:21:01,738 --> 01:21:03,763
.أجل، لقد جاء الآن

954
01:21:04,374 --> 01:21:07,070
أتسمح لي؟ -
.طبعاً -

955
01:21:07,477 --> 01:21:09,877
.أجل، جاء لوحده

956
01:21:10,747 --> 01:21:12,271
.لم يذكر

957
01:21:13,016 --> 01:21:14,813
.بريطاني، تقريباً في الـ40

958
01:21:14,885 --> 01:21:18,787
.حسناً، لا أذكر هذه الصورة بتاتاً

959
01:21:19,189 --> 01:21:20,816
ولكن هذا أنت؟ -
.أجل، هذا أنا -

960
01:21:20,891 --> 01:21:24,088
،(كنت مشتركاً في (درامات
.اسمتعت بذلك كما يمكنك أن تتصور

961
01:21:24,161 --> 01:21:28,291
درامات)؟) -
.(آسف، جمعية مسرح (يايل -

962
01:21:28,365 --> 01:21:30,333
،احتويت اهتماماتي المسرحية

963
01:21:30,400 --> 01:21:33,699
(عند التحاقي بـ(كامبردج
.من أجل رسالة الدكتوارة

964
01:21:36,339 --> 01:21:38,102
هل أستطيع الاحتفاظ بهذه الصورة؟ -
.للأسف لا -

965
01:21:38,175 --> 01:21:42,271
.أستطيع أن أرسل إليك نسخة -
.من فضلك، هذا كرم منك -

966
01:21:43,880 --> 01:21:45,711
ربما أمكنك أن تخبرني
.أنى لك بها

967
01:21:45,782 --> 01:21:47,443
.يسعدني ذلك

968
01:21:50,287 --> 01:21:52,084
.تعال إلى مكتبي

969
01:21:56,493 --> 01:21:58,961
.أجل، حائط التباهي

970
01:21:59,729 --> 01:22:03,062
،الجميع لديه مثله
.مثل حوض السمك لدى طبيب الأسنان

971
01:22:05,635 --> 01:22:07,068
.اجلس

972
01:22:15,378 --> 01:22:16,970
...الصورة إذن

973
01:22:19,216 --> 01:22:21,207
(أعمل مع (آدم لانغ
.في كتابة مذكراته

974
01:22:21,284 --> 01:22:23,343
.أعرف، أخبرتني بذلك

975
01:22:23,920 --> 01:22:28,254
،لانغ) المسكين، أمر كريه)
.(هذا الموقف من (لاهاي

976
01:22:28,825 --> 01:22:32,158
،(أما بالنسبة لـ(ريكارت
.أسوأ وزير خارجية بريطاني منذ الحرب

977
01:22:32,229 --> 01:22:33,355
.لانغ) كان معه حق عندما فصله)

978
01:22:33,430 --> 01:22:36,297
ما مدى معرفتك بـ(لانغ)؟ -
.بسيطة للغاية -

979
01:22:37,500 --> 01:22:40,799
.تبدو مندهشاً -
.لقد ذكرك في مذكراته -

980
01:22:40,870 --> 01:22:42,132
حقاً؟

981
01:22:43,173 --> 01:22:47,576
،والآن حان دوري لكي أندهش
ماذا كتب؟

982
01:23:06,129 --> 01:23:08,029
.هذا احترام فائق منه

983
01:23:08,098 --> 01:23:11,431
،كرئيس للوزراء
.لطالما تحلّى بالغريزة الصائبة

984
01:23:12,168 --> 01:23:13,635
.ولكن هذا لا يعني بأني أعرفه -
...ولكن -

985
01:23:13,703 --> 01:23:16,729
الصورة، إنها مأخوذة
،(في حفل استقبال في (لندن

986
01:23:17,173 --> 01:23:19,801
.(لاحياء الذكرى العاشرة لـ(آركاديا

987
01:23:19,876 --> 01:23:22,310
آركاديا)؟) -
.أجل، مؤسسة بسيطة أديرها -

988
01:23:22,379 --> 01:23:25,143
،تثقيفية للغاية
.لا أظن أنك سمعت عنها

989
01:23:25,215 --> 01:23:28,309
.شرّفنا رئيس الوزراء بحضوره

990
01:23:28,485 --> 01:23:32,046
ماذا تتذكر عنه من خلال (كامبردج)؟

991
01:23:33,490 --> 01:23:36,323
عذراً، لا تمانع، صح؟ -
.مطلقاً، تفضّل -

992
01:23:36,393 --> 01:23:38,884
.كل ما هنالك أني أشعر بالحيرة

993
01:23:38,962 --> 01:23:42,329
(لم يذكر أحد صلتنا بـ(كامبردج
.طيلة كل هذه السنوات

994
01:23:42,399 --> 01:23:46,028
ولكنكما مثلتما معاً؟ -
.في انتاج واحد -

995
01:23:47,170 --> 01:23:50,401
،كانت المنوعات الصيفية
.لا أذكر اسمها حتى

996
01:23:50,473 --> 01:23:54,034
هل يمكنني أن أريك شيئاً آخر؟ -
.لو ضروري -

997
01:24:02,519 --> 01:24:03,884
.يا للهول

998
01:24:05,322 --> 01:24:07,415
أهذا ما يبدو لي؟

999
01:24:07,891 --> 01:24:09,483
.لنأمل أنه لم يدخنها

1000
01:24:09,559 --> 01:24:11,424
ولكن أنت الذي تقف وراءه، صح؟

1001
01:24:11,494 --> 01:24:12,984
.أعتقد ذلك

1002
01:24:13,063 --> 01:24:16,157
كما أعتقد أني بصدد ارسال
،تحذير صارم إليه

1003
01:24:16,232 --> 01:24:18,462
.من مخاطر ادمان المخدرات

1004
01:24:18,535 --> 01:24:23,472
هل سيدرج السيد (لانغ) هذه الصور
ضمن مذكراته؟

1005
01:24:23,540 --> 01:24:26,475
إن فعل
.فأفضّل عدم ذكر اسمي

1006
01:24:26,876 --> 01:24:28,571
.سينزعج أبنائي

1007
01:24:28,645 --> 01:24:31,170
.إنهم أكثر التزاماً مما كنّا

1008
01:24:31,247 --> 01:24:35,081
هل يمكنك أن تخبرني عن الأشخاص الآخرين؟ -
.للأسف لا -

1009
01:24:35,418 --> 01:24:38,581
،الصيف بأكمله كان وصمة
.وصمة سعيدة

1010
01:24:40,357 --> 01:24:43,690
كنت ستخبرني عن كيفية حصولك
.على هذه الصور

1011
01:24:44,361 --> 01:24:46,591
.(حصلت عليهم من (مايكل مكارا

1012
01:24:47,464 --> 01:24:50,058
ومن هو بالتحديد؟

1013
01:24:50,133 --> 01:24:52,601
.(الكاتب السابق لي على مذكرات (لانغ

1014
01:24:53,403 --> 01:24:55,963
وهل استقال؟ -
.بل مات -

1015
01:24:56,873 --> 01:24:58,272
.يؤسفني سماع ذلك

1016
01:24:58,341 --> 01:25:01,970
،أجل، قبل أسبوعين
.قاد سيارته إلى هنا للقائك

1017
01:25:02,312 --> 01:25:03,939
.ومات بعد ذلك ببضعة ساعات

1018
01:25:04,013 --> 01:25:07,471
قدم بسيارته للقائي؟
.أعتقد أنك مخطئ في ذلك

1019
01:25:08,218 --> 01:25:11,244
كيف مات؟ -
.غرقاً -

1020
01:25:11,321 --> 01:25:12,720
.يا له من مسكين

1021
01:25:13,857 --> 01:25:18,624
لم أصدّق أبداً المقولة بأن الموت غرقاً
ليس به ألم، ماذا عنك؟

1022
01:25:18,695 --> 01:25:21,186
.يبدو لي أن بها عذاب مرير

1023
01:25:21,798 --> 01:25:23,732
والشرطة لم تفاتحك أبداً بهذا الأمر؟

1024
01:25:23,800 --> 01:25:26,268
.ليس لي صلة بالشرطة

1025
01:25:26,336 --> 01:25:28,099
ولكن هل كنت هنا في تلك العطلة؟

1026
01:25:28,171 --> 01:25:30,401
.ذلك كان في الـ11 والـ12 من يناير

1027
01:25:33,076 --> 01:25:38,480
رجل أقل ثباتاً منّي
.كان لينزعج من أسئلتك

1028
01:25:43,553 --> 01:25:44,850
نانسي)؟)

1029
01:25:47,056 --> 01:25:48,216
نانسي)؟)

1030
01:25:48,858 --> 01:25:52,760
يرغب ضيفنا في معرفة أين كنا
.يومي الـ11 والـ12 من يناير

1031
01:25:52,829 --> 01:25:55,195
هل سجّلنا هذه المعلومات؟

1032
01:26:02,071 --> 01:26:04,733
.(تلك كانت عطلة (كولورادو

1033
01:26:05,442 --> 01:26:08,673
.(طبعاً، معهد (أسبن

1034
01:26:09,279 --> 01:26:12,407
العلاقات ثنائية الأقطاب
.في عالم متعدد الأقطاب

1035
01:26:12,482 --> 01:26:15,747
.هذا يبدو ممتعاً -
.أجل، هو كذلك، كنت المتحدث الرئيسي -

1036
01:26:15,819 --> 01:26:17,286
...(اسمع، لنعد إلى (كامبردج

1037
01:26:17,353 --> 01:26:20,845
(كلا، دعنا لا نعد إلى (كامبردج
.بعد إذنك

1038
01:26:21,324 --> 01:26:24,259
.قلت كل ما لديّ من أقوال بهذا الصدد

1039
01:26:25,829 --> 01:26:29,925
،أنا قارئ شره للمذكرات السياسية
.سأحصل على مذكرات السيد (لانغ) حال صدورها

1040
01:26:29,999 --> 01:26:32,934
قد يرسل إليك نسخة
.بحق الأيام السالفة

1041
01:26:33,002 --> 01:26:34,629
.أشكّ في ذلك

1042
01:26:35,371 --> 01:26:36,861
.ستنفتح البوابة آلياً

1043
01:26:36,940 --> 01:26:40,535
لا تنس أن تستدر يميناً
.عند بلوغك لنهاية الممر

1044
01:26:40,610 --> 01:26:43,238
إن إستدرت يساراً
.سيؤدي بك الطريق إلى الأدغال

1045
01:26:43,313 --> 01:26:45,679
.وقد لا يعثر لك على أثر

1046
01:27:06,803 --> 01:27:09,101
.بي ام دبليو)، القائد الآلي)

1047
01:29:24,107 --> 01:29:25,506
متى موعد آخر عبّارة؟

1048
01:29:25,575 --> 01:29:28,567
.جئت في الموعد المناسب -
.انظر، معي تذكرة عودة -

1049
01:29:28,645 --> 01:29:30,010
.حسناً

1050
01:30:20,763 --> 01:30:21,957
التذكرة؟

1051
01:30:23,533 --> 01:30:25,160
.حسناً -
.حسناً -

1052
01:30:56,933 --> 01:30:58,230
.بئساً

1053
01:32:11,507 --> 01:32:12,872
!أنت! توقف

1054
01:32:12,942 --> 01:32:14,967
توقف! إلى أين ذاهب؟

1055
01:32:15,044 --> 01:32:18,445
!اخرج من عندك
!اخرج من عندك أيها الأحمق

1056
01:32:20,383 --> 01:32:21,509
!اللعنة

1057
01:33:07,964 --> 01:33:10,831
،(إتصلت بمنزل (ريك ريكارديلي
.اترك رسالة

1058
01:33:10,900 --> 01:33:12,162
!اغرب عني

1059
01:33:26,349 --> 01:33:27,816
بماذا أستطيع مساعدتك، سيدي؟

1060
01:33:27,884 --> 01:33:30,843
هل تعلم موعد رحلات المغادرة
من المطار الليلة؟

1061
01:33:30,920 --> 01:33:32,854
.إلا إذا كانت لديك طائرتك الخاصة

1062
01:33:32,922 --> 01:33:34,890
.أعرتها إلى خادمي الشخصي

1063
01:33:34,957 --> 01:33:36,515
!أيها البريطانيون

1064
01:33:38,361 --> 01:33:40,454
،(ثمة رحلة طيران إلى (بوسطن

1065
01:33:40,529 --> 01:33:42,429
.في الثامنة والنصف صباح الغد -
!تباً -

1066
01:33:44,333 --> 01:33:46,801
كم كلفة الغرفة؟ -
.لك، 89 دولار -

1067
01:33:48,104 --> 01:33:50,971
.سأدفع نقداً -
من أخذ بطاقتك، المربية؟ -

1068
01:34:27,376 --> 01:34:28,866
.لقد عاودت الإتصال

1069
01:34:31,514 --> 01:34:33,948
ألن تغلق السمّاعة هذه المرة؟

1070
01:34:34,016 --> 01:34:35,074
.أجل

1071
01:34:35,518 --> 01:34:37,486
.كنت أحاول الإتصال بك

1072
01:34:38,554 --> 01:34:40,283
...أعلم، أنا آسف

1073
01:34:41,924 --> 01:34:44,051
.لم يكن من المناسب أن نتحدث

1074
01:34:44,493 --> 01:34:45,892
من أنت؟

1075
01:34:46,729 --> 01:34:49,493
...أنا الكاتب المأجور الجديد

1076
01:34:49,565 --> 01:34:51,795
.لا أسماء، لا تذكر أي أسماء

1077
01:34:52,501 --> 01:34:54,332
كيف حصلت على هذا الرقم؟

1078
01:34:55,838 --> 01:35:00,138
.كان ضمن متعلقات سابقي

1079
01:35:01,510 --> 01:35:02,636
...الحقيقة

1080
01:35:03,479 --> 01:35:05,538
.الحقيقة أني في مأزق

1081
01:35:05,614 --> 01:35:07,514
هل السبب هو عميلك؟

1082
01:35:08,484 --> 01:35:09,610
.أجل

1083
01:35:10,353 --> 01:35:13,015
،ثمة أمر مريب
.ولكن لم أعرف مع من يجب أن أتكلّم

1084
01:35:13,089 --> 01:35:16,354
،أين موقعك؟ لا تذكر العنوان بالتفصيل
على الجزيرة؟

1085
01:35:16,425 --> 01:35:21,795
،في البر
.بفندق بجانب العبّارة

1086
01:35:21,864 --> 01:35:23,263
رقم الغرفة؟

1087
01:35:27,903 --> 01:35:29,063
.201

1088
01:35:29,138 --> 01:35:31,470
هل معك الكتاب الآن؟ -
.أجل -

1089
01:35:31,540 --> 01:35:33,167
.حسناً، الزم مكانك

1090
01:35:49,153 --> 01:35:51,421
".بول إيميت)، ابحث)"

1091
01:35:57,667 --> 01:35:59,475
".(الأستاذ (بول إيميت"

1092
01:35:59,530 --> 01:36:01,319
".السيرة الذاتية"

1093
01:36:03,973 --> 01:36:06,400
".(مؤتمر وصاية (آركاديا"

1094
01:36:10,237 --> 01:36:12,197
".قائمة الأوصياء"

1095
01:36:13,863 --> 01:36:15,682
".(الأستاذ (بول إيميت"

1096
01:36:17,230 --> 01:36:19,201
".(ستفين د. إنغلر)"

1097
01:36:20,557 --> 01:36:21,956
".(السير (ديفيد موبيرلي"

1098
01:36:22,462 --> 01:36:24,096
".(آرثر مـ. بروجيا)"

1099
01:36:25,534 --> 01:36:28,032
(الرئيس والمدير التنفيذي لمجموعة (هيذرتون"
".بـ(وال ستريت)، من 1970 إلى 1996

1100
01:36:28,067 --> 01:36:29,361
هيذرتون)؟)

1101
01:36:31,424 --> 01:36:32,662
".(مجموعة (هيذرتون"

1102
01:36:33,256 --> 01:36:34,857
".هيذرتون)، ملاذ من الخطر)"

1103
01:36:48,517 --> 01:36:52,180
،بـ35 مليون دولار تحت تصرّفها

1104
01:36:52,254 --> 01:36:54,984
(تكوّن مجموعة (هيثرون
،عائلة من الشركات

1105
01:36:55,057 --> 01:36:57,525
.متخصصة في الأمن والدفاع

1106
01:36:57,593 --> 01:37:00,084
وبخبرة منقطعة النظير
،داخل الشرق الأوسط

1107
01:37:00,162 --> 01:37:02,926
،تشمل خدمات رئيسين سابقين

1108
01:37:02,998 --> 01:37:06,798
وثلاثة رؤساء وزارات
،ومديران لدى وكالة الاستخبارات المركزية

1109
01:37:06,869 --> 01:37:11,431
تتشرّف (هيذرتون) بالتواجد في طليعة
.الكفاح ضد الإرهاب

1110
01:37:14,276 --> 01:37:16,608
.هيذرتون)، ملاذ من الخطر)

1111
01:37:20,943 --> 01:37:24,610
،هيذرتون) + وكالة الاستخبارات المركزية)"
".ابحث

1112
01:37:32,534 --> 01:37:37,274
،(وكالة الاستخبارات المركزية + (بول إيميت"
".ابحث

1113
01:37:42,714 --> 01:37:47,141
".وكالة الاستخبارات المركزية أكاديمياً"

1114
01:37:49,383 --> 01:37:51,297
"من الذي كان يقصده (فرانك)؟"

1115
01:37:53,237 --> 01:37:55,321
".(بول إيميت)"

1116
01:37:56,285 --> 01:37:59,812
طبقاً لخبير الاصلاح لدى وكالة الاستخبارات"
،(المركزية، (فرانك موليناري

1117
01:37:59,889 --> 01:38:01,948
،(فإن خرّيج (يايل) (بول إيميت"

1118
01:38:02,024 --> 01:38:05,926
ذُكر بأنه التحق بالوكالة"
،كضابط في عام 1971

1119
01:38:06,428 --> 01:38:10,330
وتخصص في قسم المصادر الأجنبية"
"...بمديرية

1120
01:38:11,100 --> 01:38:12,431
1971؟

1121
01:38:14,603 --> 01:38:16,298
.ذلك في عام 1974

1122
01:38:32,988 --> 01:38:34,751
.مرحباَ -
.لا تزال حياً -

1123
01:38:36,525 --> 01:38:37,583
.تقريباً

1124
01:38:37,660 --> 01:38:39,355
.كنت شديدة القلق

1125
01:38:39,428 --> 01:38:42,829
إتصلت الشرطة قائلة بأنهم
!وجدوا سيارة على العبّارة، ثانية

1126
01:38:42,898 --> 01:38:47,198
إني شديد الأسف، حزمت متاعي
.ثم غادرت القارب

1127
01:38:47,269 --> 01:38:50,238
ماذا كنت تفعل على البرّ؟

1128
01:38:50,306 --> 01:38:52,934
.(انطلقت إلى (نيويورك -
لماذا؟ -

1129
01:38:54,176 --> 01:38:56,303
.(كان عليّ اللقاء بـ(جون مادوكس

1130
01:38:56,545 --> 01:38:58,206
وأين أنت الآن؟

1131
01:38:58,280 --> 01:39:02,011
.ما زلت في محطة العبّارة
.فاتتني الرحلة الأخيرة

1132
01:39:02,318 --> 01:39:04,377
!لا أمل فيك حقاً

1133
01:39:04,453 --> 01:39:07,752
.اتصلت بـ(آدم) للتو بحثاً عنك

1134
01:39:07,823 --> 01:39:11,418
.سيعود الليلة، يبدو في مزاج مناسب

1135
01:39:12,261 --> 01:39:13,956
لم تخبره بما دار بيننا، صح؟

1136
01:39:14,029 --> 01:39:15,087
!(بالله عليك يا (روث

1137
01:39:16,498 --> 01:39:18,989
،عليّ انهاء المكالمة
.سأتصل بك لاحقاً

1138
01:39:25,040 --> 01:39:27,406
من أنت؟ -
.(أرسلني السيد (ريكارت -

1139
01:39:28,377 --> 01:39:29,571
.مهلاً

1140
01:39:59,441 --> 01:40:02,069
.سأقوم بتفتيش سريع بعد إذنك

1141
01:40:16,225 --> 01:40:18,386
.هات أغراضك، سنغادر

1142
01:40:22,531 --> 01:40:24,431
!مهلاً! هذه خاصة

1143
01:40:47,323 --> 01:40:49,416
.إنه نظيف -
.(شكراً يا (فرانك -

1144
01:40:53,762 --> 01:40:56,731
.آسف حيال ذلك، اركب فضلاً

1145
01:41:12,715 --> 01:41:15,878
هل ظننته فخّاً؟ -
.خطر لي ذلك -

1146
01:41:15,951 --> 01:41:17,179
.(أنت تعمل لدى (لانغ

1147
01:41:17,252 --> 01:41:19,243
،أجل، منذ ثلاثة أيام
.بالكاد أعرف الرجل

1148
01:41:19,321 --> 01:41:24,122
من يعرفه؟ خدمت معه لـ15 سنة
.حتى فصلني، وما زلت لا أفهمه

1149
01:41:24,193 --> 01:41:26,093
.أجل، زوجته قالت نفس الكلام تقريباً

1150
01:41:26,161 --> 01:41:30,757
(بالضبط، إن لم يستطع شخص بذكاء (روث
أن يفهمه، فما هي فرصتنا؟

1151
01:41:30,833 --> 01:41:33,427
يوم شاق؟ -
.أجل، يمكن أن نعتبره كذلك -

1152
01:41:33,836 --> 01:41:35,394
هل معك الكتاب؟

1153
01:41:36,271 --> 01:41:37,363
.أجل

1154
01:41:37,873 --> 01:41:39,272
.معه

1155
01:41:40,713 --> 01:41:46,170
".(مطعم (جودي"

1156
01:41:46,482 --> 01:41:50,816
قبل أن نمضي خطوة أخرى
.ترى هل بإمكاني القاء نظرة على الكتاب

1157
01:41:55,357 --> 01:41:59,919
كلا، قبل أن نمضي خطوة أخرى
.أريد معرفة بعض الأمور أولاً

1158
01:41:59,995 --> 01:42:02,896
مثلاً، لماذا لدى (مايك مكارا) رقمك؟

1159
01:42:07,536 --> 01:42:08,901
.حسناً، بالتأكيد

1160
01:42:09,705 --> 01:42:11,172
.كان يساعدني

1161
01:42:12,074 --> 01:42:13,200
مكارا)؟ كيف؟)

1162
01:42:13,275 --> 01:42:16,836
مايك) عثر على الوثائق)
.التي تربط (لانغ) برحلات التعذيب

1163
01:42:16,912 --> 01:42:18,539
ماذا؟ (مكارا) هو من سلّمك الوثائق؟

1164
01:42:18,614 --> 01:42:22,880
.أجل، (مايك مكارا)، رمز الاخلاص -
ولكن لماذا؟ -

1165
01:42:22,951 --> 01:42:26,512
لم يرض باكتشاف حقيقة
.أنه يعمل لصالح مجرم حرب

1166
01:42:26,588 --> 01:42:27,885
هل كنت لترض بذلك؟

1167
01:42:28,824 --> 01:42:30,689
.نسيت، أنت راضي بذلك فعلاً

1168
01:42:32,995 --> 01:42:34,223
الكتاب؟

1169
01:43:03,959 --> 01:43:05,426
.لا تقل أنك ستقرأه الآن

1170
01:43:05,494 --> 01:43:07,894
.ليس بالكامل، المقدمة فحسب

1171
01:43:08,530 --> 01:43:10,657
.بها شيء بالغ الأهمية

1172
01:43:10,732 --> 01:43:13,257
.أجل، علاج الأرق

1173
01:43:13,335 --> 01:43:16,429
تفضّلا، هل تريدان شيئاً آخر؟

1174
01:43:16,505 --> 01:43:18,097
.لا، شكراً عزيزتي

1175
01:43:22,177 --> 01:43:26,705
قال (مايك) أنه اكتشف أمراً جديداً
.وذلك كان آخر اتصال منه

1176
01:43:27,082 --> 01:43:30,540
قال بأن ذلك الأمر يفسّر كل فشل
.تم في حكومتنا

1177
01:43:30,619 --> 01:43:33,315
ما هو؟ -
.رفض أن يذكره على الهاتف -

1178
01:43:33,388 --> 01:43:38,223
أخذ يردد بأنه إذا أصابه أي مكروه
.(فإن الحقيقة موجودة في مذكرات (لانغ

1179
01:43:38,594 --> 01:43:40,255
".كل شيء موجود في المقدمة"

1180
01:43:40,329 --> 01:43:41,853
المقدمة؟

1181
01:43:42,965 --> 01:43:44,933
.(إذن فهو يقصد (كامبردج

1182
01:43:56,812 --> 01:43:58,109
ما هذا بحق الجحيم؟

1183
01:43:58,180 --> 01:44:00,978
.(هذا (لانغ)، وهذا (بول إيميت

1184
01:44:01,350 --> 01:44:04,342
إيميت)؟ رجل (آركاديا)، إذن؟)

1185
01:44:04,419 --> 01:44:08,082
،(يوم مات (مايك مكارا
،(انطلق بسيارته لمقابلة (إيميت

1186
01:44:08,524 --> 01:44:10,424
.وأعتقد بأنه مات في طريق العودة

1187
01:44:10,492 --> 01:44:11,857
ماذا؟ -
،ذهبت لمقابلة (إيميت) اليوم -

1188
01:44:11,927 --> 01:44:15,158
.ولحق بي رجلان من أمام مسكنه
.لهذا اتصلت بك

1189
01:44:16,398 --> 01:44:18,866
،وقت التقاط هذه الصورة

1190
01:44:19,434 --> 01:44:23,370
بول إيميت) كان ضابطاً)
.بوكالة الاستخبارات المركزية

1191
01:44:23,872 --> 01:44:24,896
إيميت)؟)

1192
01:44:24,973 --> 01:44:27,942
.قسم المصادر الأجنبية -
.يا إلهي -

1193
01:44:29,578 --> 01:44:32,274
أنت تدرك مدى أهمية هذا الأمر، صح؟

1194
01:44:32,714 --> 01:44:35,581
(هذا يفسّر سبب توجّه (لانغ
.إلى السياسة

1195
01:44:36,084 --> 01:44:39,884
الجميع يعلم بأن عقله الصغير
.كان خالياً من الأفكار السياسية

1196
01:44:40,455 --> 01:44:45,154
،هذا سبب نجاحه السريع
.بمساعدة من أصدقائه

1197
01:44:45,761 --> 01:44:47,991
...أتظن أنه من الممكن -
.حسناً، إليك باختبار بسيط -

1198
01:44:48,063 --> 01:44:51,499
(اذكر لي قراراً واحداً اتخذه (لانغ
،كرئيس وزراء في آخر 10 سنوات

1199
01:44:51,567 --> 01:44:54,331
.(ولم يتوافق مع مصلحة (أمريكا

1200
01:44:56,038 --> 01:44:58,836
.هيا، ليس سؤالاً مخادعاً

1201
01:44:59,408 --> 01:45:03,071
،العراق)، سياسة الشرق الأوسط)
،"دفاع "حرب النجوم

1202
01:45:03,979 --> 01:45:07,471
،شراء الصواريخ النووية الأمريكية
.دعم تسليم الارهابيين

1203
01:45:07,549 --> 01:45:11,178
التخلّص من أي وزير
،(لا ترضى عنه (واشنطن

1204
01:45:11,720 --> 01:45:13,551
.بما فيهم الجالس أمامك

1205
01:45:14,156 --> 01:45:15,748
.مكارا) كان على حق)

1206
01:45:16,258 --> 01:45:17,691
.هذا يفسّر كل شيء

1207
01:45:22,531 --> 01:45:24,123
.(هذه (اميليا بلاي

1208
01:45:24,633 --> 01:45:25,964
.اجب

1209
01:45:28,070 --> 01:45:31,403
.(مرحباً (اميليا -
.طاب مساؤك، (آدم) يريد مكالمتك -

1210
01:45:32,741 --> 01:45:33,901
.(لانغ)

1211
01:45:34,242 --> 01:45:35,834
.نحن قادمون لأخذك

1212
01:45:35,911 --> 01:45:37,037
ماذا؟

1213
01:45:37,479 --> 01:45:39,879
أخبرتني (روث) بأنك محاصر
.في محطة العبّارة

1214
01:45:39,948 --> 01:45:42,041
.(لقد أقلعنا الآن من (نيويورك

1215
01:45:42,117 --> 01:45:44,915
يقول الطيّار بأنه يستطيع أن يعرّج عليك
.لكي ترافقنا

1216
01:45:45,520 --> 01:45:47,715
.حقاً؟ لا ضرورة

1217
01:45:47,789 --> 01:45:50,019
أمامنا استكمال الكتاب، أنسيت؟

1218
01:45:51,693 --> 01:45:53,320
.(لحظة واحدة يا (آدم

1219
01:45:55,364 --> 01:45:58,094
يقول بأنه يريد أن يقلّني
.بطائرته الخاصة

1220
01:45:58,166 --> 01:46:00,066
.قل أنك موافق -
ماذا إن كان فخّاً؟ -

1221
01:46:00,135 --> 01:46:03,366
،إن رفضت، أثرت ارتيابه
.قل إنك موافق

1222
01:46:05,741 --> 01:46:09,700
،هذا لطف بالغ يا (آدم)، شكراً
.سأذهب إلى المطار

1223
01:46:10,245 --> 01:46:11,712
.نلتقي هناك

1224
01:46:13,749 --> 01:46:15,410
.بدا عليه القلق

1225
01:46:16,885 --> 01:46:18,443
.لا أرى أن هذه فكرة صائبة

1226
01:46:18,520 --> 01:46:19,714
.ليس لديك الخيار

1227
01:46:19,788 --> 01:46:21,813
(لا بد أن (إيميت) قد أخبر (لانغ
.بأنني التقيت به

1228
01:46:21,890 --> 01:46:24,256
وماذا سيفعل حيال ذلك؟
يلقي بك في المحيط؟

1229
01:46:24,326 --> 01:46:27,124
!لقد فعل ذلك مسبقاً -
.مما يعني بأنه لا يستطيع تكراره -

1230
01:46:27,195 --> 01:46:31,393
،لا يستطيع اغراق كاتبين مأجورين
.بحق السماء لستم قططاً

1231
01:46:34,036 --> 01:46:36,630
،كل ذلك مجرد نظرية
.ليس لدينا أي اثبات

1232
01:46:36,705 --> 01:46:38,900
.ستأتي لنا بالاثبات -
أنا؟ -

1233
01:46:38,974 --> 01:46:41,499
،أنت كاتبه المأجور
.يفترض أنه يسمح لك بتسجيل لقاءاته

1234
01:46:41,576 --> 01:46:43,806
.استعمل الأقراص في الحقيقة -
.أقراص، أشرطة -

1235
01:46:43,879 --> 01:46:46,177
،عليك أن تواجهه بهذا الأمر
.وأن تسجّل ردّ فعله

1236
01:46:46,248 --> 01:46:47,977
.حتى وإن أنكر، فلهذا دلالة

1237
01:46:48,050 --> 01:46:52,180
،إني في موقف صعب للغاية
.وقّعت على اتفاقية سرّية

1238
01:46:52,254 --> 01:46:53,312
.فات الأوان على ذلك

1239
01:46:53,388 --> 01:46:56,653
.ذلك يعني بأن الأقراص ملكه -
.تستطيع المحكمة أن تصدر إذناً بمصادرتها -

1240
01:46:57,426 --> 01:47:00,020
وماذا يحدث إن لم أسجّل أي أقراص؟

1241
01:47:00,095 --> 01:47:02,723
عندئذ سيتم احضارك لادلاء الشهادة
.وستكرر الحكاية بالكامل

1242
01:47:02,798 --> 01:47:03,890
.إذن سأنكرها

1243
01:47:03,965 --> 01:47:05,956
.إذن سأسلّمهم هذا

1244
01:47:08,570 --> 01:47:10,697
.فرانك) يسجّل كل كلمة)

1245
01:47:10,772 --> 01:47:12,399
أليس كذلك يا (فرانك)؟

1246
01:47:15,977 --> 01:47:17,467
!هيا

1247
01:47:17,546 --> 01:47:19,377
لا تتظاهر بالصدمة، ماذا توقعت؟

1248
01:47:19,448 --> 01:47:21,848
بأني سأحضر للقاء
،(برجل يعمل لصالح (لانغ

1249
01:47:21,917 --> 01:47:24,112
دون اتخاذ أي اجراءات وقائية؟

1250
01:47:24,753 --> 01:47:27,483
.(غير أنك ما عدت تعمل لصالح (لانغ

1251
01:47:27,556 --> 01:47:29,456
.وإنما تعمل لصالح الأخيار

1252
01:47:31,193 --> 01:47:33,354
تعلم أن كل هذا بلا طائل، صح؟

1253
01:47:33,895 --> 01:47:37,126
في النهاية، سيتقاعد ويعيش هنا
،على راتب تقاعد وكالة الاستخبارات المركزية

1254
01:47:37,199 --> 01:47:40,862
ويخرج لسانه لك
.ولمحكمة جرائم الحرب اللعينة

1255
01:47:54,516 --> 01:47:57,679
،طاب مساؤك يا سيدي
.هيذرتون) ترحّب بك على المتن)

1256
01:47:58,120 --> 01:47:59,417
.شكراً

1257
01:48:00,856 --> 01:48:02,721
.هذه أول مرة أركب طائرة خاصة

1258
01:48:02,791 --> 01:48:04,656
.لنأمل أنها ليست آخر مرة

1259
01:48:16,705 --> 01:48:17,933
.أهلاً يا صاح

1260
01:48:19,141 --> 01:48:21,109
.اجلس -
.شكراً -

1261
01:48:22,511 --> 01:48:26,003
.قدمّوا الكونياك إلى شبحي -
.أمرك سيدي -

1262
01:48:47,302 --> 01:48:48,496
هل تمانع؟

1263
01:48:48,570 --> 01:48:50,367
.لا تسجّل الآن

1264
01:48:50,939 --> 01:48:53,874
(قالت (روث) إنك ذهبت إلى (نيويورك
.(لمقابلة (مادوكس

1265
01:48:55,310 --> 01:48:57,175
.هذا صحيح -
كيف حاله؟ -

1266
01:48:58,046 --> 01:48:59,104
.هو بخير

1267
01:48:59,181 --> 01:49:00,671
مفعم بالحيوية؟

1268
01:49:00,982 --> 01:49:03,473
.(أنت تعرف (جون -
.(أجل، أعرف (جون -

1269
01:49:04,886 --> 01:49:07,616
.بالواقع، كنت معه قبل قليل

1270
01:49:07,689 --> 01:49:10,089
لم تلتقِ به اليوم، صح؟

1271
01:49:11,993 --> 01:49:13,051
.أجل

1272
01:49:13,728 --> 01:49:15,593
هل تريد أن تخبرني بأمر ما؟

1273
01:49:15,664 --> 01:49:17,427
.(ذهبت للقاء بـ(إيميت

1274
01:49:17,532 --> 01:49:20,797
ذلك الثرثار! لماذا؟

1275
01:49:20,869 --> 01:49:22,302
.(أعلم بأمرك أنت و(إيميت

1276
01:49:22,370 --> 01:49:24,338
أنا و(إيميت)؟ -
...أعلم بأنه كان بالنسبة لك -

1277
01:49:24,406 --> 01:49:27,102
بالنسبة لي؟ -
.المحرّض، لو تلك هي التسمية الصحيحة -

1278
01:49:27,175 --> 01:49:30,804
محرّضي؟      - أجل، كان محرّضك -
.لدى وكـالـة الاستـخبـارات المركزيـة

1279
01:49:41,723 --> 01:49:43,850
!يا إلهي

1280
01:49:45,894 --> 01:49:47,987
هل أنت جاد؟

1281
01:49:56,371 --> 01:50:00,068
عندما اكتشف (مكارا) هذه
،(ذهب إلى (بوسطن) ليعرضها على (إيميت

1282
01:50:00,141 --> 01:50:03,702
ومات في طريق العودة
.وأعتقد أنه قُتل

1283
01:50:04,279 --> 01:50:07,077
.أعتقد أنك تناولت الكثير من الشراب

1284
01:50:07,148 --> 01:50:11,380
مكارا) كان يعتقد أن (إيميت) هو الذي)
.دفعك للاتجاه إلى السياسة

1285
01:50:11,453 --> 01:50:12,947
.إيميت)؟ بالكاد كنت أعرفه)

1286
01:50:13,047 --> 01:50:17,489
(وحكايتك عن الانضمام للحزب و(روث
.وجمع الأصوات، التواريخ غير متوافقة

1287
01:50:17,559 --> 01:50:19,390
!أخطئت في تذكّر التواريخ، أمر عظيم

1288
01:50:19,461 --> 01:50:20,928
،وعندما اكتشف هذه الصورة

1289
01:50:20,996 --> 01:50:23,123
(وسمع عن شائعات خدمة (إيميت
...لدى وكالة الاستخبارات المركزية

1290
01:50:23,198 --> 01:50:24,995
شائعات؟ -
.ذلك مذكور على الإنترنت -

1291
01:50:25,066 --> 01:50:28,365
لم أسمع مثل هذا الهراء
.طيلة حياتي

1292
01:50:29,938 --> 01:50:34,932
لم يكن (مايك) ليصدّق مثل هذا الهراء
.لأنه كان ذكياً ومخلصاً

1293
01:50:35,610 --> 01:50:37,737
.(مايك) فضح سرّك إلى (ريكارت)

1294
01:50:42,017 --> 01:50:44,247
كيف تعرف ذلك؟ -
.هو أخبرني -

1295
01:50:45,186 --> 01:50:46,346
ريكارت)؟)

1296
01:50:48,356 --> 01:50:49,687
.إنه كاذب

1297
01:50:54,462 --> 01:50:57,898
رقم الهاتف الذي في ظهر الصورة
.(هو رقم (ريكارت

1298
01:50:58,533 --> 01:51:01,730
.(وخط اليد هو خط (مكارا

1299
01:51:02,437 --> 01:51:03,529
.(مايك)

1300
01:51:05,507 --> 01:51:08,135
.(مايك). (مايك) -
.وكنت تعرف بأنه فاق من الوهم -

1301
01:51:08,209 --> 01:51:09,836
.تشاجرت معه قبل موته مباشرة

1302
01:51:09,911 --> 01:51:13,938
.أعرف، ولكنه لم يذكر هذا قط
.هذا... هذا فظيع

1303
01:51:15,050 --> 01:51:17,177
.لم أتلقّ الأوامر من أحد أبداً

1304
01:51:17,252 --> 01:51:20,312
كل شيء فعلته
.فعلته لأنني إعتقدت بأنه الصواب

1305
01:51:20,388 --> 01:51:22,982
حتى دعم عمليات اختطاف غير شرعي
من أجل التعذيب؟

1306
01:51:23,058 --> 01:51:27,017
بحق السماء
!وفّر عليّ هذه الهراءات التافهة

1307
01:51:27,095 --> 01:51:29,086
أتعرف ماذا سوف أفعل
إن إستعدت منصبي ثانية؟

1308
01:51:29,164 --> 01:51:31,257
.سآمر باصطفاف طابورين في المطارات

1309
01:51:31,333 --> 01:51:34,302
واحد للرحلات التي لا يخضع ركابها
.لأي تحقيقات هوية

1310
01:51:34,369 --> 01:51:39,238
دون انتهاك الحقوق المدنية لأي أحد
.ودون الاستفادة من معلومات مكتسبة بالتعذيب

1311
01:51:39,307 --> 01:51:42,799
وواحد للرحلات
،التي بذلنا قصارى جهدنا

1312
01:51:42,877 --> 01:51:44,572
.لكي تكون بأقصى درجات الأمان

1313
01:51:44,646 --> 01:51:49,278
ثم لنرى على متن أية طائرة
!سيضع (ريكارت) وأمثاله أطفالهم

1314
01:51:49,351 --> 01:51:51,148
!ويمكنك أن تذكر ذلك في الكتاب

1315
01:52:17,779 --> 01:52:19,007
!ارجع إلى موطنك

1316
01:52:19,514 --> 01:52:21,038
!ارجع إلى موطنك

1317
01:52:22,283 --> 01:52:24,148
!ها قد وصل المجرم

1318
01:52:24,219 --> 01:52:27,017
!حاكموه بتهمة التعذيب

1319
01:52:27,088 --> 01:52:28,555
!(نحن هنا يا سيد (لانغ

1320
01:52:28,623 --> 01:52:31,922
!(سيد (لانغ
سيد (لانغ)، هل ستقيم في (أمريكا)؟

1321
01:52:34,462 --> 01:52:36,953
،(سيد (لانغ
هل ستنال الجنسية الأمريكية؟

1322
01:52:41,669 --> 01:52:44,570
عند عودتنا إلى المنزل
.علينا اجراء مناقشة

1323
01:52:47,575 --> 01:52:49,475
!يا إلهي -
!قاتل -

1324
01:52:49,544 --> 01:52:51,011
!الاطلاق من السقف

1325
01:52:56,184 --> 01:53:00,211
!دعني أذهب إليه
!كلا! كلا

1326
01:53:03,458 --> 01:53:05,085
!انطلق! انطلق

1327
01:53:45,300 --> 01:53:47,131
منذ متى تعرف السيد (لانغ)؟

1328
01:53:47,202 --> 01:53:49,727
.يومان -
بأية صفة؟ -

1329
01:53:49,804 --> 01:53:51,499
.كنت شبحه

1330
01:53:51,573 --> 01:53:53,165
.كاتبه المأجور

1331
01:53:55,009 --> 01:53:56,772
هل تعرف هذا الرجل؟

1332
01:53:58,446 --> 01:54:02,405
،كان أحد المتظاهرين
.(قُتل إبنه في (العراق

1333
01:54:02,484 --> 01:54:04,418
هل سبق وتكلمت معه؟

1334
01:54:04,486 --> 01:54:07,011
ذات ليلة كان في حانة الفندق
.الذي كنت أقيم به

1335
01:54:07,088 --> 01:54:08,817
ولكن هل تكلمت معه؟

1336
01:54:08,890 --> 01:54:11,051
(سألني ما إذا كنت أعلم موقع (آدم
.على الجزيرة

1337
01:54:11,126 --> 01:54:14,562
.أجبته بأني لا أعرف -
هل بلّغت عن تلك المحادثة؟ -

1338
01:54:14,629 --> 01:54:15,653
عذراً؟

1339
01:54:15,730 --> 01:54:18,255
(هل بلّغت فريق حماية السيد (لانغ
بتلك المحادثة؟

1340
01:54:18,333 --> 01:54:19,357
.كلا

1341
01:54:19,701 --> 01:54:21,931
(كيف كان سلوك السيد (لانغ
هذا المساء؟

1342
01:54:22,003 --> 01:54:25,234
.كان... كان بخير، بدا بخير

1343
01:54:26,174 --> 01:54:29,268
(أفادت شاهدة بأنها سمعت السيد (لانغ
.يصيح في وجهك

1344
01:54:29,944 --> 01:54:31,002
.كلا

1345
01:54:58,806 --> 01:55:01,240
.سنحتاج إلى جواز سفرك -
لماذا؟ -

1346
01:55:01,309 --> 01:55:05,211
جريمة قتل وقعت في أرض أمريكية
.وأنت الشاهد الرئيسي

1347
01:55:11,486 --> 01:55:13,215
.نحتاج منك أن تظل على مقربة

1348
01:55:18,193 --> 01:55:21,856
كجندي شهيد
،عاد (آدم لانغ) إلى موطنه اليوم

1349
01:55:21,930 --> 01:55:24,592
.موطن حيث أمّة مصدومة وحزينة

1350
01:55:25,099 --> 01:55:30,332
ليس عائلته فحسب، وإنما أصدقاء ومعارضين
.سياسيين شاركوا بابداء تقديرهم

1351
01:55:30,405 --> 01:55:33,670
.زميل عظيم ومناضل حقيقي

1352
01:55:34,409 --> 01:55:38,436
كانت بيننا خلافات
.ولكن جمعتنا الصداقة دائماً

1353
01:55:39,080 --> 01:55:40,945
.قلبي مع (روث) والعائلة

1354
01:55:42,584 --> 01:55:45,246
...وأريد أن أقول بأن (آدم) سيظل

1355
01:55:53,928 --> 01:55:55,020
من الطارق؟

1356
01:55:55,096 --> 01:55:56,688
.تهانينا

1357
01:55:58,733 --> 01:55:59,859
علام؟

1358
01:55:59,934 --> 01:56:02,164
.على بقائي عميلاً لك

1359
01:56:04,339 --> 01:56:06,170
.ما عادوا بحاجتك

1360
01:56:08,142 --> 01:56:09,939
.أنت طليق

1361
01:56:15,149 --> 01:56:18,243
أمستعد لمعاودة العمل؟ -
.(لا أظنني قادر يا (ريك -

1362
01:56:18,319 --> 01:56:21,015
.آسف، ليس بعد كل هذا -
.لا تكن أحمق -

1363
01:56:21,089 --> 01:56:25,856
.بات الكتاب منتظراً الآن
.إنه صوت (آدم لانغ) من قبره

1364
01:56:25,927 --> 01:56:28,589
.الرجل أصبح بطلاً -
.أريد العودة إلى موطني فحسب -

1365
01:56:28,663 --> 01:56:29,960
.يمكنك ذلك

1366
01:56:30,031 --> 01:56:33,728
عُد إلى موطنك
.(وأنهِ الكتاب من (لندن

1367
01:56:37,305 --> 01:56:38,795
.(لست متأكداً يا (ريك

1368
01:57:03,097 --> 01:57:04,496
.ها نحن أولاء

1369
01:57:04,932 --> 01:57:06,524
.بلى، ها نحن أولاء

1370
01:57:18,246 --> 01:57:19,577
.آسفة

1371
01:57:20,548 --> 01:57:23,813
أظن أني تجاوزت الأمر
.ثم أكتشف فجأة بأنني لم أتجاوزه

1372
01:57:25,386 --> 01:57:29,220
أواثقة من أن هذا ملائم؟ -
.طبعاً، مكتوب "مرافق" بدعوتي -

1373
01:57:29,290 --> 01:57:32,350
غير أني ظننت أنك ربما
.أردت اصطحاب زوجك

1374
01:57:32,427 --> 01:57:33,917
.علاقتنا لم تنجح

1375
01:57:34,362 --> 01:57:38,264
لم يسعدني مدى شعوره بالضجر
.من كونه مرافقي

1376
01:57:42,770 --> 01:57:44,670
هلا دخلنا؟ -
.أجل -

1377
01:57:51,379 --> 01:57:53,779
.اميليا بلاي)، ومرافقها) -
.شكراً -

1378
01:57:58,886 --> 01:58:01,150
.تفاجئت من إتصالك بي

1379
01:58:01,222 --> 01:58:03,213
سمعت بأنك لست مدعواً
.وظننت أنك تستحق التواجد هنا

1380
01:58:03,291 --> 01:58:05,521
الأشباح لا تدعى أبداً
.إلى حفلات الإصدار، تلك قاعدة

1381
01:58:05,593 --> 01:58:08,619
.نحن مصدر احراج
.مثل العشيقة في العُرس

1382
01:58:10,198 --> 01:58:11,358
.آسف

1383
01:58:13,167 --> 01:58:14,862
.جلبت لك هدية

1384
01:58:17,038 --> 01:58:18,335
.شكراً

1385
01:58:26,381 --> 01:58:28,815
.هذا مضحك للغاية

1386
01:58:28,883 --> 01:58:30,646
،من خلال رؤيتي لمدى تعلّقك به

1387
01:58:30,718 --> 01:58:32,015
.ظننت أنك ربما أردت الاحتفاظ به كتذكار

1388
01:58:32,086 --> 01:58:34,987
بيني وبينك، الأمر لم يتعلّق بنا
.وإنما بالأمريكان

1389
01:58:35,056 --> 01:58:38,492
ظنّوا أن الكتاب كان يشكّل تهديداً
.لأمنهم القومي

1390
01:58:38,559 --> 01:58:39,617
.ولكن ليس به أي شيء

1391
01:58:39,694 --> 01:58:42,720
،شيء ما في البدايات
.أعتقد أن ذلك ما سمعت

1392
01:58:42,797 --> 01:58:45,925
المقدمة؟ -
.كلا، البدايات، البدايات -

1393
01:58:47,702 --> 01:58:48,726
البدايات؟

1394
01:58:59,347 --> 01:59:00,837
أنت بخير؟

1395
01:59:01,549 --> 01:59:04,416
هل تعرفين هذا الرجل؟
.(الذي يتكلم مع (روث

1396
01:59:04,619 --> 01:59:07,179
بول إيميت)؟) -
ماذا يفعل هنا؟ -

1397
01:59:07,255 --> 01:59:09,951
(كان أستاذ (روث) في (هارفارد
.(أثناء منحتها ضمن برنامج (فولبرايت

1398
01:59:10,024 --> 01:59:11,616
ما الذي يمنعه من الحضور؟

1399
01:59:17,331 --> 01:59:19,561
هل تمانعين إن أخذت الكتاب للحظات؟

1400
01:59:23,404 --> 01:59:24,666
...سوف

1401
01:59:29,076 --> 01:59:30,941
سيدتي؟ -
.لا، شكراً -

1402
01:59:53,334 --> 01:59:55,359
".آل (لانغ) من (أسكتلندا) أصلاً"

1403
02:00:05,580 --> 02:00:09,072
"...عائلاً لزوجة وطفل، قررت أن"

1404
02:00:09,550 --> 02:00:11,074
".قررت الاستقرار"

1405
02:00:11,152 --> 02:00:14,280
،سيداتي سادتي
!أعيروني انتباهكم فضلاً

1406
02:00:15,623 --> 02:00:19,992
(شكراً لكم، أود أن أطلب من (روث
.أن تلقي كلمة بسيطة

1407
02:00:24,131 --> 02:00:26,156
.أشتاق إلى (آدم) طيلة الوقت

1408
02:00:27,768 --> 02:00:29,531
.ولكن إلى أقصى درجة الليلة

1409
02:00:30,004 --> 02:00:32,939
ليس فقط لأننا نجتمع
،لاصدار كتابه الجديد الرائع

1410
02:00:33,007 --> 02:00:36,602
ولأنه كان يجب أن يتواجد هنا
،ويشاركنا الفرح بقصة حياته

1411
02:00:37,411 --> 02:00:41,370
ولكن لأنه كان بارع جداً
،في إلقاء الخطابات

1412
02:00:42,316 --> 02:00:43,783
.وأنا فظيعة في ذلك

1413
02:00:44,552 --> 02:00:46,486
".(آل (لانغ) من (أسكتلندا"

1414
02:00:47,221 --> 02:00:49,052
،زوجة وطفل"
".(آل (لانغ) من (أسكتلندا

1415
02:00:49,590 --> 02:00:51,581
".(زوجة، آل (لانغ)، زوجة (لانغ"

1416
02:00:52,927 --> 02:00:56,547
"...(زوجة (لانغ"

1417
02:00:57,392 --> 02:00:58,652
"...(روث)"

1418
02:00:59,267 --> 02:01:01,394
"...تم تدريبها"

1419
02:01:02,236 --> 02:01:08,471
"...كعميلة لدى مكتب الاستحبارات المركزية"

1420
02:01:09,477 --> 02:01:13,777
(على يد الأستاذ (بول إيميت"
".(من جامعة (هارفارد

1421
02:01:17,251 --> 02:01:19,913
سترتاحون عندما أخبركم
.بأني لن ألقي خطاباً الليلة

1422
02:01:19,987 --> 02:01:22,114
،أردت فقط أن أشكر ناشرينا الرائعين

1423
02:01:22,189 --> 02:01:24,749
،(مارتي رينهارت) و (جون مادوكس)

1424
02:01:24,825 --> 02:01:28,022
.(ومحامينا وصديقنا، (سيدني كرول

1425
02:01:29,096 --> 02:01:34,898
.(وأخيراً ولكن بوجه خاص (مايك مكارا

1426
02:01:35,102 --> 02:01:37,627
.مايك)، قلوبنا معك)

1427
02:01:38,439 --> 02:01:43,240
في الشهور الأخيرة القاسية
،وجدت عزاءاً شديداً في هذا الكتاب

1428
02:01:43,311 --> 02:01:48,146
بادراك أنه برغم المأساة المزدوجة
،من فقدانهما معاً

1429
02:01:48,649 --> 02:01:52,483
إلا أن (مايك) و(آدم) طال عمراهما
.بما يكفي لانهاء الكتاب

1430
02:01:53,321 --> 02:01:57,257
وأؤمن حقاً
،بأن قراءة الناس لهذه الصفحات

1431
02:01:57,325 --> 02:02:01,352
ستبقي صوت (آدم) مسموعاً
،لأجيال قادمة

1432
02:02:01,462 --> 02:02:04,056
.صوته القوي والبليغ والمفعم بالأمل

1433
02:02:04,799 --> 02:02:08,326
.بفضل كلماته، لا يزال معنا

1434
02:02:09,804 --> 02:02:13,797
إن كنت نسيت اسم أي أحد
.فآمل أن يسامحني

1435
02:02:17,178 --> 02:02:19,271
.ولكن الآن عليّ أن أقترح نخباً

1436
02:02:19,747 --> 02:02:22,580
،نخب ذكرى رجل عظيم

1437
02:02:23,918 --> 02:02:26,386
،ومناضل حقيقي

1438
02:02:26,454 --> 02:02:29,218
.زوج فاضل ووالد مخلص

1439
02:02:29,290 --> 02:02:30,279
!(نخب (آدم

1440
02:02:30,358 --> 02:02:31,825
!(نخب (آدم

1441
02:03:05,893 --> 02:03:07,622
!كنت مذهلة

1442
02:03:09,630 --> 02:03:10,892
...هل يمكنك

1443
02:03:45,733 --> 02:03:47,098
.يبدو حادثاً مروعاً

1444
02:03:47,168 --> 02:03:50,035
،أجل، لقد وقع للتو
.بعد إذنك

1445
02:04:15,277 --> 02:04:19,080
"الكـاتــــب "المـأجـــور = الشبـــح

1446
02:04:19,401 --> 02:04:35,295
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
تم تعديل التوقيت بواسطة: 
Abdullah84
