1
00:00:28,067 --> 00:00:32,320
"النهر الجامح"

2
00:00:33,322 --> 00:00:50,494
ترجمة : أحمد العليمي

3
00:02:03,422 --> 00:02:06,967
قفزنا من السيارة ومن ثم وجدنا
 أنفسنا وقد اجتاحنا النهر

4
00:02:07,510 --> 00:02:09,094
 تشبثنا بشجرة

5
00:02:09,637 --> 00:02:11,847
والد زوجتي

6
00:02:13,265 --> 00:02:16,560
فقد توازنه وطلب مني الإمساك بالفتاة

7
00:02:16,936 --> 00:02:21,982
أمسكت بها ولكنني انزلقت
واختفت الفتاة الصغيرة

8
00:02:23,067 --> 00:02:26,320
وبعد ذلك ببرهة اختفى الصبي الصغير

9
00:02:28,322 --> 00:02:35,494
وبعد فترة وجيزة اختفت زوجتي
ووالدها والطفل أيضاً

10
00:02:36,372 --> 00:02:40,000
الأطفال الثلاثة الذين فقدتهم

11
00:02:40,251 --> 00:02:45,297
: كان متوسط أعمارهم 
الأكبر ستة سنوات والأصغر منه أربعة

12
00:02:45,506 --> 00:02:47,174
والطفل كان ثلاثة سنوات

13
00:02:47,758 --> 00:02:52,721
لم يعثروا بعد على الطفل ولا الابن الأكبر 

14
00:02:53,556 --> 00:02:57,309
كل ما لدينا الطفلة الصغيرة
هذا كل شيء

15
00:02:58,644 --> 00:03:00,855
"لوقف هذا الدمار والمياه المهدرة"

16
00:03:01,480 --> 00:03:04,358
والخسائر في الأرواح الناجمة"
"عن فيضان نهر تينيسي

17
00:03:05,317 --> 00:03:09,822
أنشأ كونجرس الولايات المتحدة"
"في الثامن عشر من مايو 1933

18
00:03:10,197 --> 00:03:14,994
وكالة جديدة ضخمة تسمى"
"سلطة وادي تينيسي

19
00:03:15,244 --> 00:03:17,413
"أو "ت . ف .أ

20
00:03:17,830 --> 00:03:23,002
"وأقرت بناء سلسلة من السدود بطول النهر"

21
00:03:25,379 --> 00:03:27,923
"وفي الوقت ذاته شرعت سلطة وادي تينيسي"

21
00:03:28,132 --> 00:03:31,260
"في شراء كل الأراضي المحاذية لشاطئ النهر"

22
00:03:31,552 --> 00:03:33,762
"وجميع الجُزر المحيطة به"

23
00:03:34,555 --> 00:03:38,058
 بعض المواطنين كانوا يعيشون"
"في هذه الأرض على مدار أجيال

24
00:03:39,059 --> 00:03:43,314
بعض المواطنين رفضوا  البيع بالرغم "
" من الضغط عليهم ومحاولة إقناعهم

25
00:03:43,939 --> 00:03:45,149
"جارثفيل"

26
00:04:16,388 --> 00:04:19,141
(مرحباً ، أنا (تشوك جلوفر

27
00:04:19,809 --> 00:04:22,686
(بيتي جاكسون) السكرتيرة السابقة للسيد (بيجز)

28
00:04:23,395 --> 00:04:24,855
هل سأكون بديلاً لك أيضاً ؟

29
00:04:25,356 --> 00:04:29,109
لا أدري ، السيد (بيجز) غادر فجأة
ولم يخبرني

30
00:04:30,027 --> 00:04:31,529
أنتِ تعملين بالفعل ، كيف حالك ؟

31
00:04:32,488 --> 00:04:34,949
أي مكتب ينبغي أن استخدمه ؟

32
00:04:35,908 --> 00:04:37,910
(هذا المكتب كان مخصص للسيد (بيجز

33
00:04:38,327 --> 00:04:39,578
شكراً لكِ

34
00:04:42,331 --> 00:04:43,541
ما الأمر ؟

35
00:04:44,500 --> 00:04:46,502
ظننت أنهم سيرسلون رجلاً أكبر سناً

36
00:04:46,710 --> 00:04:49,672
كلا ، لقد أرسلوا رجلاً أصغر
هلا ذهبنا إلى العمل ؟

37
00:04:50,005 --> 00:04:51,841
"سأحضر ملف جزيرة "جارث

38
00:04:53,717 --> 00:04:56,595
(أحضري ملف المرأة العجوز ، (جارث 
المُعلق والشائك

39
00:04:57,221 --> 00:05:01,392
أنت ثالث رجل يرسلوه لكي يحاول معها

40
00:05:02,059 --> 00:05:04,228
"إيلا جارث) ضد "واشنطن)

41
00:05:05,187 --> 00:05:07,940
مسكين السيد (بيجز) كان مشمئزاً
عندما استقال من العمل 

42
00:05:08,649 --> 00:05:09,942
أنا متأكد من ذلك

43
00:05:10,151 --> 00:05:14,029
ربما عالج الموضوع بطريقة خطأ

44
00:05:14,321 --> 00:05:17,158
هذا الرجل بذل قصارى جهده
أكثر من أي شخص

45
00:05:17,366 --> 00:05:20,870
لقد توسل إليها وناشدها
ولكنها لم تتزحزح بوصة واحدة

46
00:05:21,787 --> 00:05:26,458
هذه هي الطريقة الأمريكية في الحياة
السمة الفردية الصارمة هي تراثنا

47
00:05:27,168 --> 00:05:30,296
ثلاثة آلاف مواطن باعوا
و (إيلا جارث) لا ترغب في البيع

48
00:05:31,505 --> 00:05:35,217
نحن نحيي هذه الروح ، يُعجبنا ذلك
ونؤمن بها

49
00:05:35,426 --> 00:05:37,845
ولكن ينبغي علينا أن نخرجها من أرضها

50
00:05:40,723 --> 00:05:42,057
تم الانتهاء من بناء السد

51
00:05:42,641 --> 00:05:46,353
وبمجرد إغلاق تلك الصمامات
ستبدأ المياه في الارتفاع

52
00:05:49,064 --> 00:05:52,151
لا ينبغي علينا إخراجها من أرضها فحسب

53
00:05:52,359 --> 00:05:56,280
بل يجب علينا هدم المنازل
 والأشجار وتسويتها بالأرض

54
00:05:56,739 --> 00:05:58,532
! احذر

55
00:05:58,908 --> 00:06:00,910
أظن أنني لا أخبرك بأي جديد

56
00:06:01,702 --> 00:06:06,707
بيتي) ، برأيك ، كيف تخرجيها من الجزيرة ؟)

57
00:06:07,124 --> 00:06:08,667
أتركها تغرق

58
00:06:11,128 --> 00:06:12,671
هذه إحدى الوسائل

59
00:06:13,130 --> 00:06:14,548
كم عدد ... ؟

60
00:06:16,133 --> 00:06:18,052
أهذه هي الجزيرة ؟

61
00:06:18,260 --> 00:06:21,847
جميع الجُزر تم شراؤها عدا هذه الجزيرة

62
00:06:22,348 --> 00:06:24,183
كم عدد قاطنيها ؟

63
00:06:24,391 --> 00:06:27,728
العديد ولم يتبق سوى عائلة 
تلك المرأة العجوز

64
00:06:27,937 --> 00:06:30,314
هل تم إبلاغهم
 بأن الفيضان سيغمر الجزيرة ؟

65
00:06:30,523 --> 00:06:32,650
حوالي مليون مرة

66
00:06:36,445 --> 00:06:39,365
سأذهب وأتحدث إليها

67
00:06:39,949 --> 00:06:41,659
لتفعل ذلك

68
00:06:42,743 --> 00:06:46,622
ليس لأنني يمكنني التحدث
أفضل من الآخرين

69
00:06:47,748 --> 00:06:52,711
ولكن أعتقد أننا في كثير من الأحيان
نقلل من ذكاء الناس

70
00:06:53,587 --> 00:06:56,048
يمكننا التحدث إليهم وسوف يستمعون

71
00:06:57,675 --> 00:06:59,093
... حسناً

72
00:07:00,094 --> 00:07:01,387
ماذا ؟

73
00:07:02,179 --> 00:07:05,181
لنرى كيف سيكون شعورك
في غضون أيام قليلة

74
00:07:10,020 --> 00:07:11,772
سأخرج لمقابلة العمدة

75
00:07:12,690 --> 00:07:14,692
إنه المسئول عن إخلاء الأرض

76
00:07:16,360 --> 00:07:17,611
تمني لي التوفيق

77
00:07:19,113 --> 00:07:21,782
لديك البطاقات خاصتك 
والطوابع في يديك

78
00:07:30,875 --> 00:07:33,836
آسف على التأخير -
(نحن في انتظارك سيد (ديفيز -

79
00:07:34,044 --> 00:07:36,297
هلا أخبرتني أين أجد العمدة ؟

80
00:07:36,964 --> 00:07:38,674
في محل الحلاقة

81
00:07:42,970 --> 00:07:44,430
هل ما زال العمدة هناك ؟

82
00:07:44,680 --> 00:07:46,265
نعم بالتأكيد

83
00:07:54,940 --> 00:07:55,941
العمدة (ماينارد) ؟

84
00:07:56,150 --> 00:07:57,485
سأكون معك خلال لحظة

85
00:07:59,945 --> 00:08:01,155
حسناً

86
00:08:03,157 --> 00:08:07,453
الطريقة الوحيدة لإخراجها من الجزيرة
هي اللجوء لمسئول تطبيق القانون

87
00:08:07,828 --> 00:08:10,414
لا نستطيع استخدام القوة

88
00:08:11,457 --> 00:08:13,125
"لدينا العديد من المشاكل في "واشنطن

89
00:08:13,167 --> 00:08:16,837
بعض أعضاء مجلس الشيوخ
يعارضون بقوة تلك السدود

90
00:08:17,046 --> 00:08:20,758
توم) ، متى ستنتهي من هذا الحديث ؟) -
سأقص شعرك غداً -

91
00:08:21,550 --> 00:08:24,345
(ينبغي علينا إخراج عائلة (جارث
من الجزيرة

92
00:08:24,553 --> 00:08:25,638
عبأتها يوم الجمعة

93
00:08:25,846 --> 00:08:30,601
بدون نزع الملكية أو وجود منفذ القانون
حتى لا نتعرض للدعاية السيئة بالصحف

94
00:08:30,893 --> 00:08:32,061
لن تستطيع فعل هذا مطلقاً

95
00:08:32,645 --> 00:08:33,896
سأفعل ذلك

96
00:08:34,605 --> 00:08:37,525
أقصد سأحاول فعل ذلك

97
00:08:39,026 --> 00:08:40,694
ينبغي أن يكون هناك وسيلة ما
أليس كذلك ؟ 

98
00:08:53,541 --> 00:08:54,708
ابق حيث أنت

99
00:08:59,713 --> 00:09:01,799
سيتواجدون على بعد 20 قدم 
من الماء ، هناك

100
00:09:02,424 --> 00:09:04,260
نحن متأخرين قليلاً عن الجدول المحدد

101
00:09:04,635 --> 00:09:07,596
ولكننا سننتهي من هذا الأمر
قبل أمطار الشتاء

102
00:09:08,264 --> 00:09:10,850
لماذا لا تستعين بمزيد من الرجال ؟

103
00:09:11,424 --> 00:09:13,260
لا أستطيع ما لم نستعن بالملونين

104
00:09:13,727 --> 00:09:14,895
حسناً ؟

105
00:09:15,146 --> 00:09:17,231
لو استخدمت الملونين 
لربما ينسحب البيض

106
00:09:19,191 --> 00:09:21,443
للحظة قضيتها هنا نسيت أين أنا

107
00:09:54,393 --> 00:09:55,686
ها نحن ذا

108
00:09:58,063 --> 00:09:59,356
 الجزيرة هناك

109
00:10:19,418 --> 00:10:20,794
يبدو أنها مهجورة

110
00:10:21,629 --> 00:10:25,424
ليست كذلك ، هم متواجدون
ويعلمون بأنك هنا

111
00:10:26,801 --> 00:10:27,843
يقصدوني أنا

112
00:10:28,553 --> 00:10:29,638
" مندوب هيئة تينيسي ، ابتعد عن هنا"

113
00:10:30,012 --> 00:10:31,222
لا أحد أخر

114
00:10:33,599 --> 00:10:34,850
حسناً

115
00:10:36,685 --> 00:10:37,895
سأذهب

116
00:10:38,395 --> 00:10:39,647
حظاً موفقاً -
شكراً -

117
00:10:40,815 --> 00:10:42,399
بعد كل هذا ، ما الذي يمكن
أن يفعلوه بي ؟

118
00:10:44,527 --> 00:10:46,111
اسحب نفسك للأمام فحسب

119
00:11:05,631 --> 00:11:07,091
وأعلمني عند عودتك كيف سار الأمر  

120
00:11:08,050 --> 00:11:09,343
سأفعل

121
00:12:23,250 --> 00:12:24,585
مرحباً أيها الرجال

122
00:12:28,631 --> 00:12:30,049
من هذا ؟ -
لا أدري -

123
00:13:20,891 --> 00:13:24,728
"طاب يومكم ، أعمل لدى سلطة نهر تينيسي

124
00:13:27,189 --> 00:13:28,357
... و

125
00:13:46,500 --> 00:13:49,378
رأيت اللافتة وكان ينبغي أن أتجاهلها

126
00:14:02,141 --> 00:14:03,309
أود التحدث إليكِ

127
00:14:08,397 --> 00:14:10,065
هلا منحتيني بضعة دقائق ؟

128
00:14:12,026 --> 00:14:13,569
لو كنت مكانك لرحلت

129
00:14:19,533 --> 00:14:21,327
هلا منحتيني بضعة دقائق ؟

130
00:14:22,912 --> 00:14:24,038
لديّ مشكلة

131
00:14:25,414 --> 00:14:30,503
 السد تم تشييده أسفل النهر

132
00:14:31,212 --> 00:14:34,256
وفي القريب العاجل هذا المكان
سيغمره الماء

133
00:14:35,341 --> 00:14:36,759
الماء سيصبح في كل مكان

134
00:14:36,967 --> 00:14:38,302
هذا رائع

135
00:14:39,553 --> 00:14:40,429
ما اسمك ؟

136
00:14:40,638 --> 00:14:41,806
(باربرا آن)

137
00:14:42,848 --> 00:14:44,058
أبلغ من العمر خمسة أعوام

138
00:14:44,391 --> 00:14:45,226
كم ؟

139
00:14:45,434 --> 00:14:46,435
خمسة أعوام

140
00:14:46,727 --> 00:14:49,063
ليس خمسة أعوام ، على الأقل ستة

141
00:14:49,563 --> 00:14:51,273
لا ، خمسة أعوام فحسب

142
00:14:51,857 --> 00:14:52,566
(باربرا آن)

143
00:14:52,942 --> 00:14:54,068
نعم ، والدتي

144
00:14:58,989 --> 00:15:02,993
(باربرا آن)
أين يعمل الرجال ؟

145
00:15:03,244 --> 00:15:04,495
باربرا آن) ، تعالِ هنا)

146
00:15:04,912 --> 00:15:05,996
آجل والدتي

147
00:15:10,125 --> 00:15:13,837
(العم (هاملتون) والعم (كال
بالقرب من المجرى المائي

148
00:15:51,125 --> 00:15:53,335
هل تعني أنكم حصلتم على
سمك سلور أكبر من هذا ؟

149
00:15:53,544 --> 00:15:55,171
البعض كبير والأخر صغير

150
00:16:00,342 --> 00:16:01,635
... حسناً

151
00:16:03,137 --> 00:16:07,889
... بشأن الأمر الذي جئت من أجله لمناقشته -
لماذا لا ترحل من هنا ، لا نريد أي إزعاج -


153
00:16:08,726 --> 00:16:09,518
إزعاج ؟

154
00:16:09,727 --> 00:16:11,270
أنت تنتمي للحكومة
أليس كذلك ؟

155
00:16:11,270 --> 00:16:12,521
آجل

156
00:16:12,730 --> 00:16:14,023
اذهب واهتم بعملك

157
00:16:16,066 --> 00:16:17,693
عملي هو أنتم

158
00:16:18,736 --> 00:16:20,404
والدتي قالت لي بألا نتحدث معك

159
00:16:21,030 --> 00:16:21,989
ينبغي أن تتحدث لي

160
00:16:22,198 --> 00:16:23,282
هل ينبغي علينا التحدث ؟

161
00:16:25,576 --> 00:16:29,747
اسمع ، كما تعلمون مثلي
يجب أن ترحلوا من هنا

162
00:16:30,706 --> 00:16:35,503
سلطة نهر تينيسي اقترحت عليكم
سعراً منصفاً ومكان جديد مناسب

163
00:16:36,670 --> 00:16:39,256
ما هو مأخذكم على المكان الجديد ؟

164
00:16:40,257 --> 00:16:41,300
الكثير من العمل

165
00:16:42,134 --> 00:16:43,302
أنتم تعملون هنا ، أليس كذلك ؟

166
00:16:43,719 --> 00:16:44,637
كلا سيدي

167
00:16:44,845 --> 00:16:46,013
من الذي يعمل ؟

168
00:16:48,808 --> 00:16:50,893
لا تؤدي أي عمل مطلقاً ؟

169
00:16:52,186 --> 00:16:53,395
كيف تدير هذا ؟

170
00:16:54,688 --> 00:16:55,940
لم يبدأ العمل بعد

171
00:16:59,610 --> 00:17:01,946
والدتي تملك هذا المكان ولن تبيعه

172
00:17:04,573 --> 00:17:08,202
بالتأكيد أفهم تفكير امرأة 
تعاني من الشيخوخة

173
00:17:08,410 --> 00:17:11,622
ربما لديها ارتباط عاطفي
 بالمكان ولا ترغب في  تركه

174
00:17:11,956 --> 00:17:13,958
ربما لا تفهم ما الذي يحدث

175
00:17:13,999 --> 00:17:15,709
والدتي تفهم كل شيء

176
00:17:16,085 --> 00:17:19,839
لو أنها تفهم ، فما الذي تفعله ؟
... هذه الفيضانات

177
00:17:20,047 --> 00:17:21,632
والدتي تعرف هذه الفيضانات

178
00:17:21,841 --> 00:17:23,050
حقاً ، أنا لا أفهم شيء

179
00:17:23,259 --> 00:17:27,054
تحلى بالهدوء ، نحن لسنا أغبياء

180
00:17:27,346 --> 00:17:28,514
لم أقل أنكم كذلك

181
00:17:28,722 --> 00:17:31,809
نحن نقرأ أفكارك -
والدتي لن تبيع -

182
00:17:32,393 --> 00:17:36,647
الأمر متروك لكم لحثها على البيع
هل أنت خائفون منها ؟

183
00:17:37,356 --> 00:17:38,607
(جو جون)

184
00:17:41,110 --> 00:17:42,862
لا تقل شيئاً بشأن والدتي

185
00:17:43,529 --> 00:17:45,239
ماذا قلت بشأنها ؟

186
00:17:47,783 --> 00:17:48,784
... لقد قلت

187
00:17:50,077 --> 00:17:53,706
لو أن والدتكم تعاني من الشيخوخة
فالأمر يعود لكم

188
00:17:54,123 --> 00:17:56,000
لكي تدرك بأنها ينبغي أن ترحل

189
00:17:57,084 --> 00:17:58,210
والدتي لن تغادر

190
00:17:58,627 --> 00:18:00,796
ستغادر وأنت تعلم هذا

191
00:18:01,505 --> 00:18:02,840
(جو جون)

192
00:18:03,132 --> 00:18:05,217
سيدي من الأفضل أن تغادر الآن

193
00:18:06,927 --> 00:18:09,763
لن أغادر ولحين التحدث لوالدتك

194
00:18:10,806 --> 00:18:13,392
هيا اصطحبني إلى هناك
ما المضحك في هذا الأمر ؟

195
00:18:14,310 --> 00:18:15,603
ما هي الشيخوخة ؟

196
00:18:16,896 --> 00:18:17,980
الجنون

197
00:18:18,731 --> 00:18:19,607
يقول أن والدتي مجنونة ؟

198
00:18:19,815 --> 00:18:22,151
... لم أرَ مطلقاً عدة رجال يخشون من امرأة

199
00:18:22,359 --> 00:18:23,235
ماذا تفعل ؟

200
00:18:23,444 --> 00:18:26,280
! أنت ، دعني اذهب
أتركني

201
00:18:47,343 --> 00:18:51,055
(استيقظ سيد (بينر -
ما الوقت الآن ، سيدة (ريجز) ؟ -

202
00:18:51,263 --> 00:18:53,808
نحن في أكتوبر
ولم تتحصل على عمل بعد

203
00:18:57,311 --> 00:19:01,065
هل تريد شراء بطة ؟
سأبيع لك بطة رخيصة

204
00:19:04,860 --> 00:19:06,070
كنت أسبح

205
00:19:17,748 --> 00:19:21,126
مرحباً  ، (جلوفر) ؟
بالتأكيد تمكنت من إخراجها بسرعة

206
00:19:21,335 --> 00:19:23,003
الآن ستصبح الأرض خالية

207
00:19:23,546 --> 00:19:25,214
ماذا تعني بأنني أخرجتها ؟

208
00:19:26,757 --> 00:19:27,550
ما الذي أعاقك ؟

209
00:19:27,967 --> 00:19:31,053
كنت هناك لفترة تربو على نصف يوم

210
00:19:33,722 --> 00:19:37,184
آجل ، ثمة احتمال بأن تكون
عائلة (بيجز) على صواب 

211
00:19:37,393 --> 00:19:39,562
الوسيلة الوحيدة لإخراجها
هي استخدام القوة

212
00:19:39,854 --> 00:19:41,105
لا نستطيع استخدام القوة

213
00:19:41,355 --> 00:19:44,692
ماذا ؟
آسف ، لا يمكنني سماعك

214
00:19:45,359 --> 00:19:48,195
أعضاء كونجرس عديدين يضغطون علينا

215
00:19:48,404 --> 00:19:51,031
سوف يستغلون أي حادث لتدميرنا

216
00:19:51,407 --> 00:19:55,536
أعلم ذلك ، سأتصل بك  
في غضون أيام قليلة 

217
00:19:57,371 --> 00:19:59,206
إلى اللقاء

218
00:20:01,125 --> 00:20:02,293
هل تريد مقابلتي ؟

219
00:20:03,294 --> 00:20:07,214
إنه لأمر سيء بشأن ما حدث ظهر اليوم
(لا يمكن التنبؤ بأفعال (جو جون

220
00:20:08,883 --> 00:20:09,884
ماذا تريد ؟

221
00:20:10,134 --> 00:20:12,219
والدتي تقول بأنك تستحق اعتذار

222
00:20:13,137 --> 00:20:15,097
إنها تأسف عما حدث

223
00:20:15,639 --> 00:20:19,310
كال ، وجو جون) يتأسفان لك)
و (كارول) تتأسف لك أيضاً

224
00:20:20,019 --> 00:20:22,646
وأنا أشعر بالخجل لما حدث

225
00:20:25,816 --> 00:20:27,860
لو جئت غداً والدتي ستتحدث إليك

226
00:20:32,490 --> 00:20:35,868
من الأفضل رفع هذه الملابس من على الأرض
سوف تتجعد

227
00:20:37,077 --> 00:20:37,786
أي ساعة غداً ؟

228
00:20:37,995 --> 00:20:40,122
أي وقت ، لن نذهب إلى أي مكان

229
00:20:50,591 --> 00:20:54,136
(يقولون أن الرئيس (روزفلت
شرع في تشكيل حكومة جديدة

230
00:20:55,387 --> 00:20:58,224
"ويدعونها "الصفقة الجديدة
ما رأيك بشأن هذا الأمر ؟

231
00:20:58,474 --> 00:21:01,435
بُني ، هل تعلم أي شيء عن السيد (روزفلت) ؟

232
00:21:01,858 --> 00:21:02,401
آجل سيدتي

233
00:21:02,562 --> 00:21:07,399
(أخبرك بأن السيد (روزفلت
سيغمر هذه الجزيرة بالفيضان

234
00:21:07,858 --> 00:21:09,401
آجل سيدي

235
00:21:09,610 --> 00:21:13,447
سيأخذ أفضل أرض في هذه الأنحاء

236
00:21:13,656 --> 00:21:17,284
"ويضعها في أعماق نهر "تينيسي

237
00:21:18,160 --> 00:21:22,915
أنتم تعرفون هؤلاء السياسيين
يريدون الحصول على الأصوات

238
00:21:23,249 --> 00:21:26,752
آجل ، ينبغي أن يحصلوا على الأصوات
بطريقة أو بأخرى

239
00:21:28,796 --> 00:21:33,968
وهكذا يجلس الرئيس في البيت الأبيض

240
00:21:34,218 --> 00:21:39,390
"ويقول "هذا البلد سيستولى عليه الحثالة

241
00:21:40,766 --> 00:21:45,938
والوسيلة الوحيدة بظنه هو 
فعل أي شيء لإيقافهم

242
00:21:46,522 --> 00:21:49,275
ودفن جزيرتي تحت الماء

243
00:21:50,359 --> 00:21:51,861
ما رأيكم حيال هذا الأمر ؟

244
00:21:53,696 --> 00:21:55,114
أنا أخبركم بهذا

245
00:21:57,032 --> 00:22:00,411
لأن أصدقاؤنا

246
00:22:01,036 --> 00:22:05,291
الذين عاشوا في تلك الأكواخ
رحلوا رغماً عنهم الليلة الماضية

247
00:22:06,667 --> 00:22:12,462
آجل سيدي ، هو ينعم بالنوم 
بصحبة عائلته في منتصف الليل

249
00:22:15,342 --> 00:22:17,511
أنا لا ألومه

250
00:22:19,180 --> 00:22:21,432
أنا لا ألومه

251
00:22:21,640 --> 00:22:25,519
لأن أي شخص لا يرغب أن يُوضع
في أعماق الماء بصفة دائمة

252
00:22:27,313 --> 00:22:30,441
ولكنني أخبركم بكل الحقائق

253
00:22:31,775 --> 00:22:35,696
لا تتسللوا وترحلوا رغماً عنكم
في منتصف الليل

254
00:22:39,366 --> 00:22:43,162
هل يريد أحدكم أن يذهب ؟
أياً منكم يريد الرحيل ؟

255
00:22:45,122 --> 00:22:47,708
العبارة هناك في انتظاركم

256
00:22:47,917 --> 00:22:50,920
وقتما تشاءون الرحيل

257
00:22:51,879 --> 00:22:53,797
لا أحد يرغمكم على البقاء هنا

258
00:22:55,966 --> 00:22:57,134
مرحباً

259
00:22:59,887 --> 00:23:04,058
اخرجوا وانضموا للحكومة

260
00:23:06,185 --> 00:23:10,272
وأعرف أنهم سيضعونكم على لائحة المعونات

261
00:23:12,024 --> 00:23:16,987
اذهبوا واحصلوا لأنفسكم على الإعانة  

262
00:23:17,863 --> 00:23:19,782
وقتما تشاءون

263
00:23:21,116 --> 00:23:22,451
أنا ، لن أرحل

264
00:23:25,663 --> 00:23:26,914
(سام)

265
00:23:28,582 --> 00:23:29,375
نعم سيدة ، (إيلا) ؟

266
00:23:29,667 --> 00:23:32,711
كيف حال كلبك "أولد بلو" هذه الأيام ؟

267
00:23:32,920 --> 00:23:34,088
(على ما يرام سيدة (إيلا

268
00:23:35,464 --> 00:23:39,009
(قررت أن أشتري كلبك "أولد بلو" ، (سام

269
00:23:40,594 --> 00:23:41,512
ما هذا ؟

270
00:23:42,138 --> 00:23:45,641
لقد سمعتني
"قلت أريد أن أشتري "أولد بلو

271
00:23:46,433 --> 00:23:47,810
كم تريد ثمناً له ؟

272
00:23:49,145 --> 00:23:50,563
"لا أريد بيع "أولد بلو

273
00:23:50,771 --> 00:23:52,982
لم أسألك عما إذا كنت تود بيعه

274
00:23:54,608 --> 00:23:56,026
قلت بأنني سأشتريه

275
00:23:58,404 --> 00:24:03,117
... سأمنحك
سأمنحك 15 دولار ثمناً له

276
00:24:05,119 --> 00:24:07,913
ماذا دهاك ؟
إنه لا يستحق أكثر من ذلك

277
00:24:08,581 --> 00:24:09,790
كلا

278
00:24:11,333 --> 00:24:13,210
إنه لا يساوي شيئاً ولكنني لن أبيعه

279
00:24:13,586 --> 00:24:15,921
سوف تبيعه لأنني قررت أن أشتريه

280
00:24:16,839 --> 00:24:20,342
كيف سأشتريه ما لم تبيعه ؟

281
00:24:20,926 --> 00:24:22,470
لا أدري ، ولكنني لن أبيعه

282
00:24:22,845 --> 00:24:24,805
سام جونسون) ، سوف تبيعه)

283
00:24:25,264 --> 00:24:26,474
كلا ، لن أفعل ذلك

284
00:24:27,141 --> 00:24:30,644
أولد بلو" يخصني ، ولن أبيعه لكِ"

285
00:24:32,897 --> 00:24:35,273
ليس لكِ الحق في إرغامي

286
00:24:40,029 --> 00:24:41,614
(هذا هو الواقع (سام

287
00:24:42,781 --> 00:24:46,202
أمعن التفكير ، ليس لدي الحق

288
00:24:55,544 --> 00:24:59,757
هل أدركت ذلك أيها الشاب
سام) و أنا لن نبيع)

289
00:25:01,509 --> 00:25:03,511
سام) لن يبيع كلبه)

290
00:25:04,470 --> 00:25:08,849
وأنا لن أبيع الأرض التي
رويتها بدماء قلبي

291
00:25:13,938 --> 00:25:15,481
(جو جون)

292
00:25:37,920 --> 00:25:41,215
جو جون) يأسف لما بدر منه بالأمس)

293
00:25:42,550 --> 00:25:43,634
أليس كذلك ، يا بُني ؟

294
00:25:45,928 --> 00:25:47,471
(لا بأس ، (جو جون

295
00:25:53,811 --> 00:25:55,020
(سيدة (جارث

296
00:25:58,357 --> 00:26:00,234
يحدث في بعض الأحيان

297
00:26:01,318 --> 00:26:05,447
 أننا لا نستطيع أن نظل أوفياء لمعتقداتنا
دون الإضرار بكثير من الناس

298
00:26:06,949 --> 00:26:09,160
وأخشى أن تكون هذه إحدى الحالات الآن

299
00:26:10,911 --> 00:26:13,622
أنتِ الشخص الوحيد هنا الذي لم يبع 

300
00:26:13,914 --> 00:26:15,916
لا بأس بالنسبة لي

301
00:26:17,710 --> 00:26:18,335
جدتي

302
00:26:18,544 --> 00:26:19,670
نعم (كارول) ؟

303
00:26:21,380 --> 00:26:23,132
ماذا ؟

304
00:26:26,385 --> 00:26:27,636
لا شيء

305
00:26:30,931 --> 00:26:34,935
أيها الشاب ، هل تعرف أي شيء عن الأرض ؟

306
00:26:36,145 --> 00:26:39,190
أعتقد ذلك
ولهذا السب أرسلوني إلى هنا

307
00:26:40,608 --> 00:26:44,987
عندما تعود إلى العبارة
التقط حفنة من التربة

308
00:26:45,988 --> 00:26:47,198
هذه هي الجذور الحقيقية

309
00:26:47,615 --> 00:26:51,160
آلاف الأطنان منها يتم تجريفها كل عام

310
00:26:52,661 --> 00:26:57,291
سيدة (جارث) ، أنتِ لا تحبين الأرض
أنتِ تحبين أرضك

311
00:26:58,042 --> 00:27:00,669
أنت تعلمين بأن نهر "تينيسي" قاتل

312
00:27:01,003 --> 00:27:03,797
عام تلو الآخر سيحصد العديد من الأرواح

313
00:27:04,256 --> 00:27:07,843
أليس من المنطق البسيط
استغلال هذا الأمر ؟

314
00:27:08,844 --> 00:27:10,221
أتعرفين ماذا يعني ذلك ؟

315
00:27:11,013 --> 00:27:15,643
اليوم 98 مواطن من قاطني الوادي
ليس لديهم كهرباء

316
00:27:16,477 --> 00:27:18,437
السد سيزودهم بالكهرباء

317
00:27:19,021 --> 00:27:22,900
هذا ما تدعونه التقدم
أليس كذلك ؟

318
00:27:24,568 --> 00:27:26,070
كلا ، سيدي ، لن أغادر

319
00:27:27,613 --> 00:27:32,785
تأخذون أرواح الناس وتضعون 
بدلاً منها الكهرباء

320
00:27:33,118 --> 00:27:36,288
لن يكون هناك تقدم بهذه الطريقة

321
00:27:36,497 --> 00:27:41,168
لن نفعل هذا ، سنمنحهم الفرصة
 للحياة الكريمة

322
00:27:42,378 --> 00:27:45,923
والأمر ليس هذا السد فحسب
بل سد تلو الأخر

323
00:27:46,382 --> 00:27:48,300
حتى نكبح جماح النهر

324
00:27:49,844 --> 00:27:54,890
افعلها أنت ، ولكن يروق لي
الأشياء الجامحة على طبيعتها

325
00:27:55,391 --> 00:27:59,979
هناك بالفعل ما يكفي من السدود 
لكبح جماح الأنهار

326
00:28:00,896 --> 00:28:05,276
مما يجعلها تتعارض مع طبيعة 
الأشياء واحتياجاتها

327
00:28:06,443 --> 00:28:11,031
أنا ضد بناء أي نوع من السدود

328
00:28:18,581 --> 00:28:22,668
يمكنك إخراجي بالقوة على ما أظن

329
00:28:24,170 --> 00:28:28,966
لن يستدعى الأمر استخدام القوة المفرطة
ولكن بعضاً منها 

330
00:28:33,012 --> 00:28:36,557
هذه هي الوسيلة الوحيدة
حتى تخرجني من هنا

331
00:28:37,600 --> 00:28:40,394
لأنني لن أقف ضد الطبيعة

332
00:28:42,271 --> 00:28:47,026
ولن أذعن لهذه الحكومة اللعينة

333
00:28:50,988 --> 00:28:54,033
سيدة (جارث) ، نحن لا نريد إخراجك بالقوة

334
00:29:01,999 --> 00:29:03,292
ماذا دهاكِ ؟

335
00:29:04,543 --> 00:29:05,794
أنا ؟

336
00:29:07,004 --> 00:29:08,255
سوف أريك

337
00:29:09,673 --> 00:29:13,135
لو جئت معي سوف أريك

338
00:29:41,288 --> 00:29:42,498
اقرأ هذا

339
00:29:44,750 --> 00:29:49,004
"وود بريدج جارث ، وُلد عام 1839 ومات عام 1889"

340
00:29:51,590 --> 00:29:52,758
والآن اقرأ هذا

341
00:29:55,052 --> 00:29:58,597
"... إيلا جارث ، وُلدت عام 1853 وماتت"

342
00:30:02,393 --> 00:30:07,231
سأبقى هنا في هذه الأرض

343
00:30:09,567 --> 00:30:12,820
ربما لا يصل الماء إلى هنا
ربما ؟

344
00:30:15,823 --> 00:30:17,366
أيها الشاب

345
00:30:18,534 --> 00:30:22,872
زوجي جاء هنا عبر هذا النهر

346
00:30:23,205 --> 00:30:25,416
على متن قارب مُسطح

347
00:30:27,293 --> 00:30:29,420
عندما كان لا يملك شيء سوى شبابه

348
00:30:32,298 --> 00:30:37,178
ولم يكن ثمة طريق مُعبد بعد
في أي مكان

349
00:30:39,513 --> 00:30:42,433
كان يبحث عن جزيرة

350
00:30:44,393 --> 00:30:47,271
وأخذ تلك الجزيرة

351
00:30:48,898 --> 00:30:52,151
هناك بالقرب من هذه الحقول

352
00:30:52,443 --> 00:30:55,779
كل هذه الأشجار

353
00:30:57,114 --> 00:31:01,285
وتلك الشجرة بالأسفل هناك
لم تكن سوى مستنقع لعين

354
00:31:02,912 --> 00:31:04,872
وقام بردمه

355
00:31:06,749 --> 00:31:11,003
وعمل على تجفيف المكان وتنظيفه

356
00:31:11,962 --> 00:31:14,423
وتقليم الأشجار لهم

357
00:31:15,341 --> 00:31:20,054
وبذل قصارى جهده في العمل حتى مماته
من أجل ازدهار هذه الحقول

358
00:31:22,139 --> 00:31:25,684
وقال لي لا تتركي هذا المكان

359
00:31:27,102 --> 00:31:28,687
ولن اتركه

360
00:31:33,943 --> 00:31:35,110
لن اتركه

361
00:31:49,959 --> 00:31:52,794
أشعر ببعض الإرهاق البسيط

362
00:31:55,339 --> 00:31:57,007
الوداع

363
00:32:20,823 --> 00:32:24,285
لماذا لا تقنعيها بالرحيل ؟
تعرفين ما هو قادم

364
00:32:25,619 --> 00:32:29,665
لا تنظر لي ، لقد وُلدت هنا
وأنا أعلم ما تتحدث عنه هي

365
00:32:31,000 --> 00:32:34,086
ينبغي أن تؤمن بذلك
لو تركت هذا المكان سوف تموت

366
00:32:34,545 --> 00:32:37,339
الناس لا يموتون بهذه السهولة

367
00:32:38,007 --> 00:32:39,508
بعض الناس قد يحدث لهم ذلك

368
00:32:40,551 --> 00:32:44,054
سنهيئ لها منزل بهي
وبه مذياع ومطبخ حديث

369
00:32:45,764 --> 00:32:47,016
أنت لا تعرفها

370
00:32:49,560 --> 00:32:53,647
أنتِ تحبينها ، أليس كذلك ؟
وتخشين منها

371
00:32:57,902 --> 00:32:59,236
في الواقع لا

372
00:33:03,365 --> 00:33:07,661
أظن أن أي شخص لديه فرصة
ليثنيها عن عزمها ، هو أنتِ

373
00:33:16,420 --> 00:33:17,588
أكانت هذه ابنتك ؟

374
00:33:19,840 --> 00:33:21,342
لديّ طفل صغير أيضاً

375
00:33:22,885 --> 00:33:24,720
أحد هؤلاء الرجل زوجك ؟

376
00:33:25,137 --> 00:33:26,472
أعمامي

377
00:33:27,973 --> 00:33:29,225
أين زوجك ؟

378
00:33:33,103 --> 00:33:34,522
آسف

379
00:33:37,566 --> 00:33:39,235
منذ متى وأنتِ تعيشين معها هنا ؟

380
00:33:40,152 --> 00:33:41,612
منذ أن مات زوجي

381
00:33:43,948 --> 00:33:48,953
كنا نعيش في الضفة الأخرى
في البيت الأبيض ، هل رأيته ؟

382
00:33:49,995 --> 00:33:51,455
آجل ، رأيته

383
00:33:53,541 --> 00:33:56,335
بعد وفاته

384
00:33:58,379 --> 00:34:00,005
أغلقت باب المنزل

385
00:34:01,257 --> 00:34:05,553
وأخذت أطفالي الاثنين وجئت هنا
لأعيش مع جدتي

386
00:34:07,179 --> 00:34:08,764
كم كان عمرك عندما توفى ؟

387
00:34:09,140 --> 00:34:10,182
تسعة عشر

388
00:34:10,391 --> 00:34:13,310
تسعة عشر ؟
ولديكِ طفلان ؟

389
00:34:14,979 --> 00:34:16,856
وكان من السهل أن استسلم

390
00:34:18,983 --> 00:34:21,235
ولكن جدتي لم تؤمن باستسلامي

391
00:34:21,735 --> 00:34:23,404
آجل ، أوافقها على ذلك

392
00:34:24,780 --> 00:34:27,032
وأعطتني المال القليل الذي لديها

393
00:34:28,284 --> 00:34:30,703
"وأرسلتني إلى كلية "جنينجز

394
00:34:32,538 --> 00:34:33,789
لكي أكون أفضل

395
00:34:38,210 --> 00:34:40,963
حاولت ذلك طوال العام
ولكنني لم أستطع التركيز

396
00:34:43,716 --> 00:34:45,342
لذا عدت إلى هنا

397
00:34:48,554 --> 00:34:50,764
وبقيت هنا منذ ذلك الحين

398
00:34:57,104 --> 00:35:00,816
بالتأكيد ثمة رفيق ما يهتم بكِ

399
00:35:01,525 --> 00:35:03,152
آجل ، لدي رفيق

400
00:35:03,527 --> 00:35:04,778
ثم ؟

401
00:35:04,987 --> 00:35:06,489
ماذا يعني هذا ؟

402
00:35:08,324 --> 00:35:10,242
... لو أن لديكِ رفيق

403
00:35:10,451 --> 00:35:12,328
آجل ، الرفيق يحل جميع المشاكل

404
00:35:15,915 --> 00:35:17,625
استنتج أنكِ لا تهتمين به كثيراً

405
00:35:19,001 --> 00:35:20,252
سوف أتزوجه

406
00:35:20,961 --> 00:35:22,296
ولكنكِ لا تحبينه ؟

407
00:35:26,550 --> 00:35:27,885
... أطفالي

408
00:35:29,011 --> 00:35:30,596
كل شيء مشوش للغاية

409
00:35:36,477 --> 00:35:39,521
لا يمكنني الانتظار أكثر من ذلك
لقد عيل صبره

410
00:35:40,689 --> 00:35:44,485
لو أنكِ لا تحبينه
لا أود أن تتزوجيه

411
00:35:47,321 --> 00:35:48,739
لا تود ذلك ؟

412
00:35:54,036 --> 00:35:56,788
أنت شخص خيالي
أليس كذلك ؟

413
00:36:01,752 --> 00:36:03,295
سأسير معك إلى العبارة

414
00:36:05,756 --> 00:36:07,049
هيا

415
00:36:14,765 --> 00:36:17,852
لا تسمحي لهذه الصدمة العنيفة
أن تدمر حياتك

416
00:36:19,311 --> 00:36:20,646
لا أستطيع

417
00:36:21,105 --> 00:36:22,648
 :كما يقولون

418
00:36:24,066 --> 00:36:26,735
ينبغي أن تنتزعي هذا الشعور منك
وأن تهتمي بشيء ما

419
00:36:27,862 --> 00:36:29,029
أعلم ذلك

420
00:36:29,738 --> 00:36:32,158
تجريف الأرض ليس الشيء الأكثر خطورة

421
00:36:32,616 --> 00:36:35,035
ولكن القدرة على قابلية الحياة

422
00:36:42,501 --> 00:36:43,919
ما الذي تنظر إليه ، (سام) ؟

423
00:36:44,420 --> 00:36:46,046
(مجرد قياس مستوى النهر آنسة (كارول

424
00:36:55,097 --> 00:36:57,808
لن ترتفع المياه ولحين إغلاق الصمامات 

425
00:36:59,852 --> 00:37:01,228
كيف يحصلون على الكهرباء ؟

426
00:37:01,979 --> 00:37:07,067
هل هي داخل الماء طوال الوقت
أو أنهم يستخرجونها منه بطريقة ما ؟

427
00:37:08,444 --> 00:37:11,071
كلا ، (سام) نتيجة سقوط الماء

428
00:37:11,780 --> 00:37:14,283
وقوة اندفاع الماء للأسفل من الجبل 

429
00:37:15,618 --> 00:37:19,288
لو ذهبت للسد سأريه لك

430
00:37:19,663 --> 00:37:20,831
آجل سيدي

431
00:37:21,290 --> 00:37:26,462
ماذا ستفعلون عندما تغمر المياه الجزيرة ؟

432
00:37:27,755 --> 00:37:31,133
دع الأشخاص البيض يهتمون بالأمر -
سنغرق جميعاً -

433
00:37:32,218 --> 00:37:34,261
بالطبع لا ، ولكن ينبغي
عليكم الخروج من هنا 

434
00:37:34,929 --> 00:37:36,138
ومن الذي سيعتني بنا ؟

435
00:37:36,514 --> 00:37:37,723
ومن يعتني بكم الآن ؟

436
00:37:38,182 --> 00:37:41,435
سيدة (إيلا) ، تعتني بنا جيداً

437
00:37:42,061 --> 00:37:44,979
بدلاً من ذلك
آلا يمكنكم الاعتناء بأنفسكم ؟

438
00:37:48,984 --> 00:37:50,194
لديّ فكرة

439
00:37:50,986 --> 00:37:54,281
لماذا لا تأتون غداً
إلى مكتب "ت .ف . أ" ؟

440
00:37:54,490 --> 00:37:55,825
حيث سنتحدث بهذا الشأن

441
00:37:56,826 --> 00:37:58,452
سيدة (إيلا) لن يعجبها هذا

442
00:38:00,788 --> 00:38:05,376
فكروا بهذا الأمر
سأتواجد بالمكتب غداً

443
00:38:10,214 --> 00:38:13,759
... أود أن أشكرك سيدة
أنا لا أعرف اسمك

444
00:38:15,219 --> 00:38:16,220
(كارول)

445
00:38:16,428 --> 00:38:17,930
(حسناً (كارول

446
00:38:19,598 --> 00:38:21,142
لا تقلقي ، كل شيء سيكون على ما يرام

447
00:38:24,311 --> 00:38:25,563
حقاً ؟

448
00:38:26,021 --> 00:38:27,982
بالتأكيد
لو تلقينا القليل من المساعدة

449
00:38:28,691 --> 00:38:29,567
ها نحن ذاهبون

450
00:38:48,669 --> 00:38:50,671
هل تمانع لو جئت معك ؟

451
00:38:51,505 --> 00:38:52,756
كلا

452
00:38:55,551 --> 00:38:56,802
هل تمانع ؟

453
00:38:57,344 --> 00:38:58,637
هل تمانع ؟

454
00:38:59,263 --> 00:39:00,639
كلا

455
00:39:02,016 --> 00:39:04,101
لم أتحدث إلى أي شخص
منذ وقت طويل

456
00:39:06,270 --> 00:39:07,480
أعلم ذلك

457
00:39:16,405 --> 00:39:20,117
التيار سيدفعنا عبر الماء ببطء

458
00:39:24,455 --> 00:39:25,706
ببطء

459
00:39:37,176 --> 00:39:38,552
ما هذه الأغنية

460
00:39:39,595 --> 00:39:41,222
مجرد ترنيمة قديمة

465
00:40:06,997 --> 00:40:08,791
أظن أن الأمر قد ينجح

466
00:40:11,377 --> 00:40:12,545
ماذا ؟

467
00:40:13,212 --> 00:40:14,588
بشأن الأمر الذي تحدثت عنه

468
00:40:17,341 --> 00:40:19,760
تعال معي
أود أن أريك شيئاً

469
00:40:20,302 --> 00:40:21,470
بالطبع

470
00:40:25,766 --> 00:40:27,101
هلا ناولتني المفتاح ؟

472
00:41:16,066 --> 00:41:17,860
هل أنتِ بخير ؟

473
00:41:18,569 --> 00:41:19,778
أنا بخير ، شكراً

474
00:41:22,573 --> 00:41:23,824
أهذه ... ؟

475
00:41:24,658 --> 00:41:26,744
أول مرة تعودين فيها إلى هنا ؟

477
00:41:49,850 --> 00:41:54,938
اصطحبت إحدى السيدات لتنظيفها ، بعد بضعة أسابيع
... ولكن منذ ذلك الحين

478
00:43:26,822 --> 00:43:28,365
ها هو النهر بالخارج هناك

479
00:43:29,158 --> 00:43:30,409
جدتي أحبت هذا النهر

480
00:43:33,370 --> 00:43:38,542
ربما يمكنها المجيء هنا
والجلوس والنظر إليه

481
00:43:40,920 --> 00:43:43,130
كيف لم يجل بخاطرك هذا الاقتراح ؟

482
00:43:43,881 --> 00:43:45,299
فكرت في هذا الأمر الآن

483
00:43:45,508 --> 00:43:47,384
آلم تفكري فيه من قبل ؟

484
00:43:49,720 --> 00:43:51,472
لم أفكر مطلقاً بأنني سأعود

485
00:43:55,559 --> 00:43:57,978
كنتِ تحبين زوجك ، أليس كذلك ؟

486
00:44:00,147 --> 00:44:01,482
(جيم)

487
00:44:04,401 --> 00:44:05,945
آجل

488
00:44:12,368 --> 00:44:13,786
آجل

489
00:44:17,039 --> 00:44:19,916
هل يمكني أن أسألك شيئاً ؟

490
00:44:22,211 --> 00:44:24,213
... (عندما تحدثت إليك بشأن (والتر

491
00:44:24,421 --> 00:44:25,464
بشأن من ؟

492
00:44:25,673 --> 00:44:28,509
والتر كلارك) الرجل الذي يريد الزواج مني)

493
00:44:30,177 --> 00:44:31,345
آجل ؟

494
00:44:33,139 --> 00:44:39,142
قلت لي لا ينبغي 
الزواج منه لو أنني لا أحبه

496
00:44:41,063 --> 00:44:43,899
نعم ، قلت ذلك

497
00:44:44,775 --> 00:44:47,736
ولكن كنوع من القواعد العامة

498
00:44:49,864 --> 00:44:51,115
هل هو شخص لطيف ؟

499
00:44:51,615 --> 00:44:52,950
آجل

500
00:44:53,534 --> 00:44:54,952
... حسناً

501
00:44:55,786 --> 00:44:57,329
وكنت معجبة به

502
00:44:58,998 --> 00:45:00,374
... ولكن

503
00:45:08,424 --> 00:45:13,095
ربما ينبغي لي أن أحبه 
بعد الزواج منه بفترة 

504
00:45:15,723 --> 00:45:18,183
بظنك هل يحدث ذلك دوماً بهذه الطريقة ؟

505
00:45:21,395 --> 00:45:22,563
لا

506
00:45:33,324 --> 00:45:37,912
لو تزوجت (والتر) يمكنني المجيء هنا
والعيش بصحبة أطفالي

507
00:45:40,498 --> 00:45:44,210
وربما تأتي جدتي بعد ذلك

508
00:45:46,879 --> 00:45:50,800
ولكنها لن تأتي ، أعرف ذلك
لن تترك الجزيرة مطلقاً

509
00:45:53,886 --> 00:45:55,513
لا أعرف ماذا أفعل

510
00:45:58,015 --> 00:46:00,100
لا أدري 

511
00:46:01,977 --> 00:46:03,604
لا أدري

512
00:46:31,590 --> 00:46:32,800
الظلام سيحل بالخارج

513
00:46:38,639 --> 00:46:39,807
لا تذهب

514
00:46:40,641 --> 00:46:42,017
رجاءاً لا تذهب

515
00:46:48,858 --> 00:46:50,067
لا تذهب

520
00:47:56,842 --> 00:48:01,055
لا أفهم ، أنت المسئول
عن تنظيف ما بداخل الحقول

521
00:48:01,263 --> 00:48:04,642
ولديك 12 من الرجال الأصحاء
الذين يرغبون في تولي الوظائف

522
00:48:04,850 --> 00:48:05,851
هم يريدون العمل

523
00:48:06,060 --> 00:48:07,686
... قلت أيضاً -
(توم) -

524
00:48:07,895 --> 00:48:09,063
(ليس الآن ، (جاك

525
00:48:11,440 --> 00:48:15,236
قلت أيضاً لا يمكننا استئجار الزنوج
الرجال البيض قد ينسحبوا

526
00:48:15,736 --> 00:48:17,488
هذه هي الفرصة التي ينبغي أن نستغلها

527
00:48:17,696 --> 00:48:18,948
هيا إلى الخارج

528
00:48:20,241 --> 00:48:23,619
بظنك لو أخرجنا كل الزنوج من الجزيرة

529
00:48:23,828 --> 00:48:27,915
هل تنقطع السبل بالسيدة العجوز
وتترك الجزيرة أيضاً ؟

530
00:48:28,499 --> 00:48:30,501
ربما ينجح الأمر

531
00:48:30,709 --> 00:48:35,297
أنت تقودنا لافتعال المشاكل
... مع السكان ، عادتنا هي 

532
00:48:35,506 --> 00:48:37,383
"هذه هي هيئة "ت . ف . أ"

533
00:48:38,425 --> 00:48:41,719
وجئنا هنا حديثاً ، وليس لدينا عادات بعد

534
00:48:42,221 --> 00:48:43,681
وسوف استأجر هؤلاء الرجال

535
00:48:43,889 --> 00:48:47,476
وكل رجل سواء كان أسود أو أبيض
سينال الأجر ذاته

536
00:48:47,685 --> 00:48:51,689
سيد (جلوفر) أتوقع أن المناقشة
(القادمة مع السيد (مور

537
00:48:52,189 --> 00:48:55,067
نود أن نتحدث إليك قليلاً
(اسمي (سي مور

538
00:48:58,737 --> 00:48:59,947
... (سيد (مور

539
00:49:02,032 --> 00:49:04,743
تفضل بالدخول
بمَ أساعدك ؟

540
00:49:04,952 --> 00:49:08,414
(شكراً ، سيد (جلوفر
لقد جئنا هنا لمساعدتك

541
00:49:08,831 --> 00:49:11,625
سيد (تود) رئيس البنك خاصتنا -
رائع -

542
00:49:12,042 --> 00:49:13,711
والسيد (تومسون) المقاول

543
00:49:13,919 --> 00:49:16,881
ويدير أيضاً مخزن للأثاث
ويحظى باحترام كبير

544
00:49:18,174 --> 00:49:19,800
أنا رجل أعمال بسيط فحسب

545
00:49:20,176 --> 00:49:21,677
هلا تفضلت بالجلوس ؟

546
00:49:22,636 --> 00:49:25,598
سأخبرك من هم الذين تتحدث معهم

547
00:49:26,348 --> 00:49:29,727
ربما تقول بأننا المسئولين
عن هذه البلدة

548
00:49:30,186 --> 00:49:33,731
أنتم هنا لتخبروني ذلك

549
00:49:35,191 --> 00:49:40,362
لو أنني استأجرت الزنوج
سينسحب البيض ، أليس كذلك ؟

550
00:49:40,905 --> 00:49:43,866
كلا مطلقاً
ما الذي جعلك تظن ذلك ؟

551
00:49:45,784 --> 00:49:46,702
آسف

552
00:49:46,911 --> 00:49:48,954
ينبغي مراعاة أن يعملوا في مجموعات منفصلة

553
00:49:49,497 --> 00:49:50,539
... مراعاة

554
00:49:50,748 --> 00:49:52,333
 في مجموعات منفصلة

555
00:49:57,046 --> 00:49:59,882
حسناً ، سأفعل ذلك

556
00:50:00,883 --> 00:50:02,635
كنا واثقين أنك ستفعل ذلك

557
00:50:02,927 --> 00:50:05,346
والآن سيد (جلوفر) كم ستدفع أجراً لهم ؟ -
ماذا تعني ؟ -

558
00:50:06,013 --> 00:50:08,265
أنت لن تدفع لهم نفس أجر الرجل الأبيض ؟ -

559
00:50:09,099 --> 00:50:10,434
الوظائف هي ذاتها

560
00:50:10,643 --> 00:50:13,854
يبدو عليك أنك رجل صائب التفكير -
أنت كذلك -

561
00:50:14,063 --> 00:50:15,066
لذا فكر ملياً 

562
00:50:15,274 --> 00:50:20,027
بعد انتهاء المشروع لن نستطيع
أن ندفع لهم مثل أجر الرجل الأبيض

563
00:50:20,236 --> 00:50:22,446
ربما يدمر اقتصادنا برُمته

564
00:50:24,198 --> 00:50:27,201
الحكومة الاتحادية لا تقر هذا التمييز

565
00:50:27,910 --> 00:50:31,455
نحن نفضل أن تدفع لهم أجرهم المعتاد

566
00:50:31,872 --> 00:50:33,207
كم يتحصل الرجل الأبيض ؟

567
00:50:33,916 --> 00:50:34,875
خمسة دولارات في اليوم

568
00:50:35,626 --> 00:50:39,255
بالتأكيد لا تنوي دفع
خمسة دولارات لهؤلاء السود ؟

569
00:50:39,588 --> 00:50:42,091
سأعمل بنفسي من أجل 
خمسة دولارات في اليوم

570
00:50:42,591 --> 00:50:47,844
سأمنحك أفضل وأكبر عرض في هذا البلد
دولارين في اليوم الواحد

572
00:50:48,764 --> 00:50:51,684
نحن نعمل جميعاً من أجل السلطة
ونريد مساعدتك

573
00:50:51,892 --> 00:50:56,397
ولو تعاونت معنا بشأن هذا الأمر
كل شيء سيصبح على ما يرام 

574
00:50:57,398 --> 00:50:59,150
وإذا لم أوافقكم الرأي ؟

575
00:51:04,613 --> 00:51:07,408
كما أسلفت ، نحن المسئولون
... عن هذه البلدة ، ولكن

576
00:51:07,616 --> 00:51:09,827
يوجد نوع آخر من الرجال هنا -
آجل -

577
00:51:10,035 --> 00:51:13,455
رجال ليسوا مسئولين ويمكننا
التحكم بهم بشأن هذه النقطة

578
00:51:13,831 --> 00:51:16,041
بيلي) ، خير مثال) -
إنه يدير محطة وقود -

579
00:51:16,250 --> 00:51:18,711
أنه فتي جيد للغاية
ويريد أن يأتي للعمل أيضاً

580
00:51:18,919 --> 00:51:21,714
إلى أي مدي سنختلف في تلك المحادثة

581
00:51:22,047 --> 00:51:25,634
(قلنا لـ (بيلي
"اذهب وتحدث إليه"

582
00:51:25,843 --> 00:51:28,053
امنحه فرصة -
وكان يروق له هذا الأمر -

583
00:51:28,262 --> 00:51:29,930
اتفقنا معه

584
00:51:30,264 --> 00:51:33,767
... (نريد مساعدتك ، ولكن (بيلي -
فتي واقعي -

585
00:51:33,976 --> 00:51:35,144
آجل ، هو كذلك

586
00:51:35,394 --> 00:51:37,229
ثمة العديد من أهل البلدة يحبونه

587
00:51:38,439 --> 00:51:39,607
حقاً ؟

588
00:51:44,028 --> 00:51:46,405
نريد أن تدرك شعورنا تجاه هذا الأمر

589
00:51:47,823 --> 00:51:52,328
أفهم مدى شعوركم ، وأود أن أفكر ملياً

590
00:52:02,213 --> 00:52:04,256
(بيتي)
هلا طلبتي منهم الدخول ؟

591
00:52:07,718 --> 00:52:09,053
ادخلوا جميعاً

592
00:52:13,724 --> 00:52:14,892
سأوافيكم في الحال

593
00:52:17,102 --> 00:52:18,312
(مرحباً (سام

594
00:52:35,788 --> 00:52:38,122
ها نحن قد وصلنا أيها الفتيان

595
00:52:43,337 --> 00:52:47,341
جيري) ، هذا المكان لك ولعائلتك)

596
00:52:47,550 --> 00:52:50,136
ولحين العثور على مكان تملكه

597
00:53:06,819 --> 00:53:09,530
أيها الفتى ، من كان يجول بخاطره هذا الشيء ؟

598
00:53:18,247 --> 00:53:21,125
آجل سيدي ، سنواجه المشاكل
جرّاء هذا الطين الليلة

599
00:53:21,375 --> 00:53:22,543
أقول لكم

600
00:53:25,129 --> 00:53:27,006
طاب مساؤكم ، أراكم في الصباح

601
00:53:49,487 --> 00:53:50,696
لقد أوجدت عمل للجميع 

602
00:53:51,322 --> 00:53:53,365
سيغادرون الجزيرة في الصباح

603
00:53:59,580 --> 00:54:00,748
(كارول)

604
00:54:07,254 --> 00:54:10,758
المكان جميل هنا عندما تهطل الأمطار

605
00:54:12,092 --> 00:54:13,469
لا عجب أنها لا تريد الرحيل

606
00:54:15,304 --> 00:54:16,555
أنتِ ترتجفين

607
00:54:17,932 --> 00:54:19,600
إنه شهر أكتوبر

608
00:54:21,352 --> 00:54:23,145
أكره رؤية الصيف وهو ينتهي

609
00:54:25,189 --> 00:54:26,857
ورؤية أوراق الشجر تتساقط

610
00:54:39,495 --> 00:54:40,663
(تشوك)

611
00:54:43,999 --> 00:54:46,168
كلا ، لا تفعل

612
00:54:52,174 --> 00:54:55,094
لا أريد أن أخدع نفسي أو أخدعك

613
00:54:59,140 --> 00:55:02,101
ربما قد أشعر بالحب تجاهك 

614
00:55:04,353 --> 00:55:06,438
لم أظن أنني سأقع في الحب مجدداً

615
00:55:08,691 --> 00:55:13,154
قريباً سينتهي هذا العمل وسوف ترحل

616
00:55:14,780 --> 00:55:16,866
وينبغي أن أحمي نفسي

617
00:55:19,660 --> 00:55:22,579
أشعر وكأنني عدت للحياة مجدداً

618
00:55:23,914 --> 00:55:26,374
ولا أريد لمشاعري أن تُجرح 

619
00:55:29,086 --> 00:55:30,462
بواسطة أحد

620
00:55:32,381 --> 00:55:33,591
آجل

621
00:55:36,260 --> 00:55:37,678
هل تريد الدخول ؟

622
00:55:40,556 --> 00:55:43,142
كنت أعمل هنا طوال اليوم
هل تعلم لماذا ؟

623
00:55:43,434 --> 00:55:46,228
سأشرع في طلاء كل غرفة بلون مختلف
انظر

624
00:55:48,689 --> 00:55:50,149
(هذه الأشياء تخص (جيم

625
00:55:50,524 --> 00:55:51,942
بعض الأحذية

626
00:55:52,610 --> 00:55:54,904
وبندقية الصيد هذه

627
00:56:03,162 --> 00:56:04,705
لا أدري ماذا أفعل بها

628
00:56:08,709 --> 00:56:12,463
انظر ، (تشوك) انظر لهذه السترة
التي تخص جدتي

629
00:56:12,796 --> 00:56:14,507
يبدو وكأنها من صنعها

630
00:56:17,927 --> 00:56:21,305
توقفي عن الذهاب والمجيء أمامي
هلا فعلتِ ذلك ؟

631
00:56:21,514 --> 00:56:22,973
لا تسيري أمامي

632
00:56:26,310 --> 00:56:27,478
آسفة

633
00:56:30,397 --> 00:56:31,774
أود أن أحتسي كأساً

634
00:56:35,402 --> 00:56:36,654
سوف أبحث

635
00:57:10,729 --> 00:57:14,567
ماذا حدث ؟
اهدئي

636
00:57:28,247 --> 00:57:29,498
لا تفعل

637
00:57:31,208 --> 00:57:32,585
لا تفعل

638
00:57:55,900 --> 00:57:57,151
سأغادر

639
00:59:59,273 --> 01:00:00,900
(كارول)

640
01:00:03,360 --> 01:00:06,864
هل تعلمين شيئاً بشأن ما حدث ؟

641
01:00:11,785 --> 01:00:12,786
بعض التلميحات القليلة

642
01:00:12,995 --> 01:00:14,497
تلميحات ؟

643
01:00:20,669 --> 01:00:23,380
كارول) ، هل تتذكرين القطة الصفراء)
التي كانت لدينا ؟

644
01:00:25,674 --> 01:00:30,346
كانت تأتي في المواسم واعتدنا
أن نتركها بالخارج ليلاً 

645
01:00:31,347 --> 01:00:33,599
وكانت تعود في الفجر

646
01:00:37,186 --> 01:00:41,148
والآن القطة في حالة سكون

647
01:00:43,150 --> 01:00:49,070
ولكن بمقدوري سماعها وهي تعود فجراً
! أثناء تسللها عائدة إلى المنزل

649
01:00:51,867 --> 01:00:56,035
لا أدري ، كيف ارتكبت هذا الخطأ
أعلم هذا


651
01:00:59,291 --> 01:01:01,252
كم عاماً مضت على وفاة (جيم) ؟

652
01:01:03,587 --> 01:01:04,755
ثلاثة سنوات

653
01:01:05,047 --> 01:01:06,799
هذا وقت طويل

654
01:01:08,634 --> 01:01:11,262
أتذكر عندما كنت صغيرة

655
01:01:12,429 --> 01:01:14,098
وكان هذا منذ زمن طويل

656
01:01:16,142 --> 01:01:20,229
ولكنني لا أفهم كيفية
الذهاب إلى الخصوم

657
01:01:20,479 --> 01:01:22,481
هو محق
لن تستطيعين البقاء هنا بعد الآن

658
01:01:22,690 --> 01:01:25,860
توقفي عن النظر لي بهذه الطريقة
الناس يقولون بأنكِ مجنونة

659
01:01:26,152 --> 01:01:28,571
سأرمم منزلي ويمكننا اصطحاب الأطفال

660
01:01:28,779 --> 01:01:29,989
لن نستطيع البقاء هنا بعد الآن

661
01:01:30,197 --> 01:01:31,615
من الأفضل أن تذهبي أيضاً

662
01:01:32,074 --> 01:01:33,868
أريد منك الذهاب الليلة

663
01:01:34,451 --> 01:01:35,744
اذهبي

664
01:01:40,791 --> 01:01:43,043
حسناً ، سأذهب
ولكنني لن أذهب بعيداً

665
01:01:43,252 --> 01:01:46,797
سأذهب إلى منزلي وسأنتظرك

666
01:01:47,965 --> 01:01:49,550
(جيم) الصغير ، (باربرا آن)

667
01:01:54,763 --> 01:01:56,432
لماذا تجلس هنا ؟

668
01:01:58,350 --> 01:01:59,727
أسترح فحسب

669
01:02:01,103 --> 01:02:03,522
حسناً ، استرح ثم اذهب

670
01:02:05,441 --> 01:02:08,110
لقد غيرت رأيي
لن أذهب

671
01:02:14,283 --> 01:02:15,493
انهض

672
01:02:17,578 --> 01:02:18,871
انهض

673
01:02:23,542 --> 01:02:27,713
أليس لديك عقل مطلقاً (سام) ؟

674
01:02:30,341 --> 01:02:31,842
آلا تعلم ما هو آت ؟

675
01:02:32,802 --> 01:02:34,094
نعم سيدتي

676
01:02:37,431 --> 01:02:40,810
(ينبغي أن تذهب ، (سام
أريد منك الذهاب

677
01:02:45,189 --> 01:02:46,482
لن أرحل

678
01:03:06,418 --> 01:03:08,003
ساري العبارة

679
01:03:13,592 --> 01:03:15,052
جدتي

680
01:03:18,055 --> 01:03:21,015
من الأفضل الذهاب لشراء بعض مواد البقاله

681
01:03:31,443 --> 01:03:34,113
ثمانية جالونات تساوي 1.44 دولار

682
01:03:34,780 --> 01:03:36,365
بيلي) كيف حال (أليس) ؟)

683
01:03:39,285 --> 01:03:41,203
إنها بخير

684
01:03:42,621 --> 01:03:47,042
أنتما الاثنان ، هل تعرفان بعضكما البعض
ر.ج.بيلي) و (تشوك جلوفر) ؟)

685
01:03:48,419 --> 01:03:49,545
أنت بيلي) ؟)

686
01:03:50,129 --> 01:03:53,340
(ر.ج.بيلي)
كلا ، لم أتشرف بمعرفته 

687
01:03:54,133 --> 01:03:55,426
سررت بلقاؤك

688
01:03:59,763 --> 01:04:04,185
أمر رائع أن تحظى بعائلة جاهزة
(سيد (جلوفر

689
01:04:05,561 --> 01:04:06,854
(جلوفر)

690
01:04:19,116 --> 01:04:23,621
أهذا صحيح ؟ أنها (كارول جارث) ؟ -
لقد رأيتها أيضاً -

691
01:04:23,829 --> 01:04:25,956
هل تعتقد بأن (والتر) يعلم
بأن أحدهم استولى على عشه ؟  

692
01:04:26,165 --> 01:04:29,251
سمعت بأنه يعلم ذلك -
ماذا تتوقع أن يفعل ؟ -

693
01:04:32,129 --> 01:04:37,218
إنه يخشى من رد فعل (كارول) تجاهه
لذلك لن يفعل أي شيء

694
01:04:37,843 --> 01:04:41,263
ربما يدرك أنه في حاجة للمساعدة
في هذا الوضع

695
01:04:42,515 --> 01:04:45,810
أما بشأن تلك الوظائف
هذا الرجل  هو من يتولى توزيعها

696
01:05:05,287 --> 01:05:06,831
واجهنا يوماً شاقاً

697
01:05:08,457 --> 01:05:10,459
أعطه عشاءه وضعه في الفراش

698
01:05:13,212 --> 01:05:16,048
ما الأمر ، هل تخشى من المجهول ؟

699
01:05:18,968 --> 01:05:21,762
لا أريد منك أن تتزوجني
هل تشعر بتحسن ؟

700
01:05:23,514 --> 01:05:25,182
هكذا الأمر

701
01:05:25,933 --> 01:05:28,894
أنتم أيها الرجال تحسبون كل خطوة لديكم

702
01:05:29,186 --> 01:05:32,648
ولست مجبر على قول شيء
يترتب عليه فعل دائم

703
01:05:33,858 --> 01:05:37,194
لا أريد أن أورطك ، أنت غير مضطر
لتخبرني بأنك تحبني

704
01:05:39,655 --> 01:05:41,574
والآن ، هلا دخلت ؟ 

705
01:05:43,242 --> 01:05:47,580
... الأمر كان مجرد مراجعة للنفس

706
01:05:47,788 --> 01:05:50,457
أنت قررت أنك ليس من النوع
الذي يؤمن بالزواج

707
01:05:50,875 --> 01:05:51,876
... كلا ، لا

708
01:05:52,084 --> 01:05:54,837
وأمامك الكثير لتفعله قبل أن تستقر

709
01:05:55,045 --> 01:05:56,755
لا تقولي هذا ، رجاءاً

710
01:05:56,964 --> 01:05:58,465
... بجانب

711
01:06:00,092 --> 01:06:01,427
لنقل الحقيقة

712
01:06:03,637 --> 01:06:06,015
نحن شخصان مختلفان
أليس كذلك ؟

713
01:06:07,558 --> 01:06:11,520
أنت ... لا أدري
كل شيء مختلف

714
01:06:18,152 --> 01:06:20,154
هل سبق لك وأن احتجت إلي شخص ما ؟

715
01:06:27,995 --> 01:06:29,413
كفى

716
01:06:33,459 --> 01:06:34,627
اقتربي

717
01:06:36,795 --> 01:06:38,172
لا

718
01:06:47,765 --> 01:06:48,974
... (تشوك)

719
01:06:51,936 --> 01:06:53,521
الأطفال

720
01:06:53,896 --> 01:06:56,190
اهدئي ، اهدئي

721
01:06:57,483 --> 01:06:59,944
عل أية حال ، الأمر رائع الآن

722
01:07:01,278 --> 01:07:04,657
لن تستطيع الحصول على المزيد مني الآن
أخبرني ؟

723
01:07:05,074 --> 01:07:07,326
لا أستطيع الحصول على ما يكفيني الآن

724
01:07:15,292 --> 01:07:16,919
هيا نضع الأطفال في الفراش

725
01:07:20,881 --> 01:07:22,550
هيا نضع الأطفال في الفراش

726
01:07:32,560 --> 01:07:35,354
جيم الصغير) ، استيقظ)

727
01:07:37,773 --> 01:07:38,941
(مرحباً (جيمي

728
01:07:43,612 --> 01:07:46,615
... أيتها الأرنب الأبيض الصغير

729
01:07:47,741 --> 01:07:49,660
استيقظي

730
01:07:50,578 --> 01:07:52,371
تشوك) ، هلا حملتني ؟)

731
01:07:52,663 --> 01:07:53,873
نعم

732
01:08:00,337 --> 01:08:01,547
(جيمي)

733
01:08:04,758 --> 01:08:06,385
أنت تحبني ، أليس كذلك ؟

734
01:08:23,068 --> 01:08:24,528
والتر) ، ماذا تفعل هنا ؟)

735
01:08:26,280 --> 01:08:27,823
جئت لمساعدتك في تنظيف المنزل

736
01:08:30,034 --> 01:08:33,496
ألن تقدميني إلى السيد (جلوفر) ؟

737
01:08:33,913 --> 01:08:35,498
(أنا (والتر كلارك

738
01:08:35,706 --> 01:08:39,251
ابتعت بعض البيض ، الحليب
وخبز وقهوة للإفطار

739
01:08:39,460 --> 01:08:40,544
ليس لديكِ أي شيء

740
01:08:40,753 --> 01:08:42,463
... نحن

741
01:08:42,755 --> 01:08:45,674
(أرأيت سيد (جلوفر
إنها حتى لم تشكرني

742
01:08:46,425 --> 01:08:50,179
من الطبيعي أن تهتم بفتاة
وحيدة تخطب ودك

743
01:08:52,139 --> 01:08:54,975
ضعي الأطفال في الفراش
يبدو عليهم التعب

744
01:08:55,184 --> 01:08:56,560
لقد ناموا في السيارة

745
01:08:56,936 --> 01:08:58,562
يبدو عليهم التعب

746
01:09:00,940 --> 01:09:03,192
هلا قضيت الليل معي ، (تشوك) ؟

747
01:09:20,417 --> 01:09:22,253
هل ستعود إلى البلدة ؟

748
01:09:24,421 --> 01:09:25,798
آجل

749
01:09:26,382 --> 01:09:30,469
هلا أوصلتني إلى هناك ؟
سأترك السيارة هنا من أجلها

750
01:09:33,848 --> 01:09:35,224
هل تمانع ؟

751
01:09:35,850 --> 01:09:37,059
كلا على الإطلاق

752
01:09:37,393 --> 01:09:41,397
قل وداعاً ، وهيا بنا

753
01:09:47,236 --> 01:09:48,404
عمتِ مساءاً

754
01:09:49,363 --> 01:09:50,698
عمت مساءاً

755
01:09:52,616 --> 01:09:54,702
(استريحي أيضاً ، (كارول
يبدو عليكِ الإرهاق

756
01:09:58,455 --> 01:10:03,833
بمجرد الانتهاء من العمل هل سترحل ؟ -
آجل -

757
01:10:03,752 --> 01:10:05,880
من المفترض أن ينتهي قريباً
أليس كذلك ؟

758
01:10:06,213 --> 01:10:07,631
من المفترض ذلك

759
01:10:08,757 --> 01:10:10,259
هذا صحيح ، من المفترض ذلك

760
01:10:11,886 --> 01:10:15,389
أوصلني إلى فندقك فحسب
سوف أسير من هناك

761
01:10:17,183 --> 01:10:18,934
هل أدركت ما أعنيه الآن ؟

762
01:10:21,187 --> 01:10:22,521
أدركت ما تعنيه

763
01:10:35,659 --> 01:10:37,620
تناولي الحبوب

764
01:11:01,727 --> 01:11:02,812
... حسناً

765
01:11:05,272 --> 01:11:06,982
أي غرفه ذكرتها لي ؟

766
01:11:07,441 --> 01:11:09,109
لم أقل شيئاً
نهاية الممر جهة اليمين

767
01:11:09,318 --> 01:11:10,820
تركت غرفتك مضاءة

768
01:11:12,947 --> 01:11:17,618
عمت مساءاً ، أود أن أبتاع لك هدية -
كلا -

769
01:11:17,827 --> 01:11:20,621
كارول) قد تفعل ما هو أسوأ)

772
01:11:46,438 --> 01:11:47,857
ما الأمر ؟

773
01:11:48,858 --> 01:11:50,067
لا تصعد للأعلى

774
01:11:57,074 --> 01:11:58,242
كم عددهم ؟

775
01:11:58,784 --> 01:12:00,161
... واحد فحسب ، يريد مقابلتك

776
01:12:00,369 --> 01:12:01,704
عد للمنزل

777
01:12:30,858 --> 01:12:32,151
أضِيء الأنوار

778
01:12:40,326 --> 01:12:41,827
ثمة واحد منكم متواجد

779
01:12:43,454 --> 01:12:46,081
لست في حاجة لأي شخص أخر

780
01:12:48,000 --> 01:12:49,168
ماذا تريد ؟

781
01:12:51,295 --> 01:12:54,840
(تتذكر اسمي ، (ر.ج. بيلي
أدير محطة للوقود

782
01:12:55,049 --> 01:12:56,217
آجل ، أتذكر

783
01:12:57,968 --> 01:13:01,430
وأدير أيضاً 400 فدان قطن
خارج البلدة

784
01:13:02,306 --> 01:13:05,768
كان ينبغي زيارتك من قبل
ولكننا في وقت الحصاد

785
01:13:11,732 --> 01:13:16,278
(البارحة أحد أفضل عمالي ، (بن
فتى رائع حقاً

786
01:13:16,570 --> 01:13:20,324
هرب وانضم إلى عمالك
من أجل 5 دولارات في اليوم

787
01:13:21,492 --> 01:13:25,246
وعندما سمعت بذلك ذهبت للمنزل
وأحضرت عصا

788
01:13:26,288 --> 01:13:30,084
طويلة للغاية وسميكة على هذا النحو

789
01:13:30,501 --> 01:13:32,378
وذهبت إلى حيث يعمل

790
01:13:33,212 --> 01:13:36,090
لم أخرج من السيارة
ولم أرد إلحاق العار به

791
01:13:36,549 --> 01:13:39,510
قلت له
"بن ، ادخل السيارة"

792
01:13:40,261 --> 01:13:43,848
وعندما وصلنا المنزل
أخذته للحظيرة وضربته

793
01:13:45,432 --> 01:13:49,728
هو بخير الآن
أقصد بأنه تفكيره صائب الآن

794
01:13:50,271 --> 01:13:52,982
لم يستطع العمل بالأمس أو اليوم

795
01:13:53,649 --> 01:13:55,901
وكان ينبغي أن استأجر فتى أخر
ليقوم بعمله ليومين

796
01:13:58,237 --> 01:14:02,074
لذا أعتقد بأنك مدين لي
بالأجر الإضافي الذي سأدفعه

797
01:14:02,867 --> 01:14:06,078
مرتان بمبلغ دولاران في اليوم
مما يعني أربعة دولارات

798
01:14:08,873 --> 01:14:12,251
(آجل سيد (جلوفر
أنت مدين لي بأربعة دولارات

799
01:14:16,922 --> 01:14:19,382
لا أرى الأمر بهذا المنظور

800
01:14:22,136 --> 01:14:24,138
تريد بعض الوقت لتفكر ملياً

801
01:14:24,555 --> 01:14:26,098
لا أحتاج لذلك

802
01:14:29,351 --> 01:14:32,979
هل تظن بأن الأمر انتهى
هل تريد سيجاراً ؟

803
01:14:37,651 --> 01:14:39,320
(سيد (جلوفر

804
01:14:41,572 --> 01:14:45,201
لو واصلت الاستيلاء على أفضل عمالي
مقابل أجر خمسة دولارات

805
01:14:45,743 --> 01:14:47,786
سوف تتعاقد مع أصدقائي أيضاً

806
01:14:56,670 --> 01:14:58,506
لماذا تُصر على البقاء هنا ؟.

807
01:15:02,218 --> 01:15:06,680
لقد أخبروني بأنك هنا لكي
تخرج امرأة عجوز من الجزيرة

808
01:15:09,517 --> 01:15:11,268
لا داع لذلك

809
01:15:11,560 --> 01:15:13,604
سأذهب وأخرجها غداً

810
01:15:14,104 --> 01:15:19,235
سأذهب هناك وأخرجها بالقوة
هل تمانع في ذلك ؟

811
01:15:19,819 --> 01:15:21,612
أريد منك أن تهتم بشئونك

812
01:15:27,451 --> 01:15:30,037
لطالما تدخلت في شئوني

813
01:15:30,246 --> 01:15:34,333
فلن تمانع لو تدخلت في شئونك

814
01:15:36,001 --> 01:15:38,212
أنت مثلي سيد (جلوفر) ذو عقل راجح

815
01:15:42,341 --> 01:15:45,052
حسناً ، ماذا بشأن الأربعة دولارات ؟

816
01:15:46,303 --> 01:15:47,471
لا

817
01:15:49,974 --> 01:15:54,019
إذا لم تعطها لي سوف أخذها منك عنوة

818
01:15:55,146 --> 01:15:57,313
ربما ستواجه بعض المتاعب

819
01:16:15,416 --> 01:16:16,625
... أيها الرجل

820
01:16:18,335 --> 01:16:19,628
(عمت مساءاً ، (سولي

821
01:16:22,965 --> 01:16:24,675
هل كنت هناك ، (تشارلي) ؟

822
01:16:24,884 --> 01:16:27,595
الهواء كانت تفوح منه رائحة لحم الهامبورجر

823
01:16:37,062 --> 01:16:40,941
صديقنا بالغرفة رقم 3
يريد تجزئة العشرة دولارات هذه

824
01:16:43,235 --> 01:16:44,487
أظن أنها بحوزتي 

825
01:16:46,739 --> 01:16:49,533
(أعتقد بأنك ستنال فتاتك ، (والتر

826
01:16:50,534 --> 01:16:54,455
وأظن أن صديقنا بالأعلى
سيغادر البلدة قريباً

827
01:16:56,332 --> 01:16:57,917
هذا هو الباقي

828
01:16:59,210 --> 01:17:03,964
خذ الأربعة دولارات خاصتي وأرسل إليه 
 أفضل ما لديك من مشروبات كحولية 

829
01:17:07,051 --> 01:17:08,219
إنه يحتاج إليها

830
01:17:13,265 --> 01:17:18,020
حسناً ، أنا عنيد ولا أستطيع
إخراج هذه الفكرة من رأسي

831
01:17:18,229 --> 01:17:21,482
ولا يوجد وسيلة أخرى لاستمالة
 هذه المرأة العجوز

832
01:17:22,399 --> 01:17:26,445
وبعد كل هذا ، الناس بشر
أقصد أنهم آدميين

833
01:17:26,654 --> 01:17:28,489
ولا أدري ما إذا كانت (إيلا جارث) كذلك

834
01:17:28,697 --> 01:17:33,202
لا أبالي بما تدعوها ، لقد وُلدت 
وسوف تموت ، أليس كذلك ؟

835
01:17:36,497 --> 01:17:37,748
(سيدة (جارث

836
01:17:44,672 --> 01:17:45,589
(سيدة (جارث

837
01:17:47,633 --> 01:17:49,176
(سيدة (جارث

838
01:17:56,684 --> 01:17:57,852
من هناك ؟

839
01:17:58,936 --> 01:18:00,896
(تشوك جلوفر)

840
01:18:02,231 --> 01:18:03,607
من الذي معك ؟

841
01:18:05,568 --> 01:18:07,987
(هذا صديقي ، (والتر كلارك

842
01:18:11,115 --> 01:18:14,577
هل احتسيت شراب الشعير ؟

843
01:18:15,661 --> 01:18:19,582
أعترف بذلك ، لقد احتسيته

844
01:18:19,915 --> 01:18:22,042
يبدو لي أنك تقف على قدميك بصعوبة

845
01:18:23,544 --> 01:18:27,548
سيدة (جارث) ، أتينا إلى هنا

846
01:18:29,258 --> 01:18:33,262
نود التحدث إليكِ كإنسان
يتحدث أخر

847
01:18:36,223 --> 01:18:37,558
(والتر)

848
01:18:40,394 --> 01:18:42,229
من الأفضل أن تصطحب هذا المجنون إلى المنزل

849
01:18:42,605 --> 01:18:46,650
سأصطحبه إلى المنزل حالاً
ولكنني أود قول شيء

850
01:18:47,818 --> 01:18:49,904
(أنا أفهمك سيدة (جارث

851
01:18:51,614 --> 01:18:54,450
وأعرف تماماً ما الذي تناضلين من أجله

852
01:18:56,118 --> 01:18:59,288
إنها كرامتك ، أعلم ذلك

853
01:19:00,998 --> 01:19:02,166
هل أنا على صواب ؟

854
01:19:04,502 --> 01:19:07,880
خلودك ، وحبك لكرامتك

855
01:19:10,466 --> 01:19:11,717
إنها كرامتك

856
01:19:15,304 --> 01:19:17,389
أجل إنها ، كرامتك

857
01:19:22,478 --> 01:19:23,521
... إنه

858
01:19:24,313 --> 01:19:26,273
بالتأكيد هو كذلك

859
01:19:28,943 --> 01:19:31,529
يبدو لي أنه أصغر مما كنت أظن

860
01:19:35,533 --> 01:19:38,285
هذا صحيح ، سيغلقون هذا السد يوم الاثنين

861
01:19:38,661 --> 01:19:42,081
لديكم أسبوعان لإخلاء
 هذه الجزيرة من السكان

862
01:19:42,790 --> 01:19:44,625
لم نُخرج تلك المرأة العجوز بعد

863
01:19:45,084 --> 01:19:49,213
أحضر المأمور ليخرجها بأسرع مما يمكن

864
01:19:49,421 --> 01:19:51,382
أو عاجلاً -
يجب إخلاء الجزيرة -

865
01:19:51,674 --> 01:19:54,426
ولكن ماذا عن تلك الدعاية السيئة ؟

866
01:19:55,636 --> 01:19:58,472
ستكون أسوأ دعاية لنا لو أنها غرقت

867
01:20:00,141 --> 01:20:02,685
آجل ، سأذهب إليها الآن

868
01:20:25,499 --> 01:20:27,168
قدح أخر من القهوة ؟

869
01:20:39,930 --> 01:20:40,890
(سيد (جلوفر -
ليس الآن -

870
01:20:41,724 --> 01:20:42,892
الأمر يخص والدتي

871
01:20:48,814 --> 01:20:50,816
هذا هو سيد (أرمسترونج) ، المحامي

872
01:20:51,025 --> 01:20:54,820
(نحن نرى أن السيدة (جارث
لم تعد تصلح للتعامل مع شؤونها

873
01:20:55,029 --> 01:20:58,240
سنعلن بأن الخَرف أصابها
وسنبيع ممتلكاتها لأنفسنا

874
01:20:58,449 --> 01:21:00,242
قلت بأنها غير كفؤ

875
01:21:00,451 --> 01:21:03,579
أي شخص يبقى في ظل المياه الآخذة 
 في الارتفاع يجب أن يكون مجنوناً

876
01:21:03,996 --> 01:21:06,832
البقية منا خرجوا بالفعل -
و (جو جون) و (ماتيا) خرجا البارحة -

877
01:21:07,041 --> 01:21:09,502
وبموجب القانون يمكننا إعلان
بأنها غير مؤهلة قانونياً

878
01:21:13,005 --> 01:21:16,216
أفضل أن تخرج تحت تهديد السلاح
بدلاً من ذلك

879
01:21:24,975 --> 01:21:26,894
المستندات ستصبح جاهزة في الصباح

880
01:21:27,770 --> 01:21:31,398
أنا أعرفها منذ أن كنت صبي
وأكره أن أفعل ذلك

881
01:21:32,274 --> 01:21:33,442
تكره أن تفعل ذلك ؟

882
01:21:34,068 --> 01:21:36,612
كل ذلك يجرى تحت مسمى التقدم

883
01:21:38,364 --> 01:21:39,865
آجل ، هذا ما يقولونه

884
01:21:40,574 --> 01:21:43,494
سمعت بأنك واجهت متاعب البارحة
أي شكوى ؟

885
01:21:45,621 --> 01:21:48,332
كل ذلك يجرى تحت مسمى التقدم

886
01:22:01,720 --> 01:22:02,930
سيدة (جارث) ؟

887
01:22:12,439 --> 01:22:14,441
أعتذر بشأن البارحة

888
01:22:15,651 --> 01:22:18,695
هذه هي المرة الأولى والوحيدة 
التي أعجبت بك

889
01:22:28,664 --> 01:22:34,836
(سيدة (جارث) ، (هاملتون و كال  
جاءوا إلى مكتبي مع المحامي

890
01:22:35,629 --> 01:22:37,548
ويريدون إثبات بأنكِ مختلة عقلياً

891
01:22:37,756 --> 01:22:41,010
وأنكِ غير مؤهلة للتفاوض
على بيع ممتلكاتك

892
01:22:41,218 --> 01:22:42,470
كلام عديم القيمة

893
01:22:43,679 --> 01:22:44,513
هل يمكنكِ سماعي ؟

894
01:22:44,722 --> 01:22:46,557
إنهم دوماً عديمي القيمة

895
01:22:49,018 --> 01:22:52,396
لو أمكنهم إثبات ذلك
يمكنهم بيع أرضك

896
01:22:53,564 --> 01:22:56,442
الجزيرة بأسرها سيغمرها الفيضان خلال أسبوعين

897
01:22:56,984 --> 01:22:59,028
وهذا المنزل سوف يتهدم

898
01:23:01,322 --> 01:23:03,782
لا يمكنكِ البقاء هنا بعد الآن

899
01:23:05,242 --> 01:23:06,494
هل تنصتين ؟

900
01:23:13,792 --> 01:23:16,545
المأمور (هوج) أصدر أمر بطردك

901
01:23:19,590 --> 01:23:24,220
وسيتم التنفيذ غداً
تعالِ معي الآن

902
01:23:26,722 --> 01:23:27,807
(سيدة (جارث

903
01:23:30,100 --> 01:23:31,560
ما الذي تحاولين إثباته

904
01:23:56,710 --> 01:23:59,839
(سام) -
كل هذا سيصبح تحت الماء -

905
01:24:16,981 --> 01:24:20,651
لقد قلت منزل مزود بشرفة
يجب أن يكون بشرفة

906
01:24:22,611 --> 01:24:24,071
لذا واصل المحاولة
هلا فعلت ؟

911
01:24:44,967 --> 01:24:46,594
جيمي) تعلم أغنية جديدة)

912
01:24:46,886 --> 01:24:47,720
أشدو بها من أجلي

916
01:25:01,942 --> 01:25:02,985
مرحباً

917
01:25:04,528 --> 01:25:05,446
(مرحباً (تشوك

918
01:25:05,654 --> 01:25:07,323
كيف حالك ؟

919
01:25:10,201 --> 01:25:11,577
لا بأس

920
01:25:11,785 --> 01:25:14,705
يبدو عليك التعب
ماذا كنت تفعل طوال اليوم ؟

921
01:25:16,123 --> 01:25:18,125
أبحث عن منزل مزود بشرفه

922
01:25:21,128 --> 01:25:23,464
(عمت مساءاً (تشوك

923
01:25:23,672 --> 01:25:24,840
عمت مساءاً

924
01:25:30,679 --> 01:25:32,640
فرانسيس) ، أنزليه)

925
01:25:33,307 --> 01:25:35,100
اذهب للفراش يا عزيزي

926
01:25:40,022 --> 01:25:42,233
عندما جئت إلى هنا لأول مرة
تساءلت

927
01:25:42,483 --> 01:25:46,028
كيف يمكن لشخص واحد الوقوف"
"ضد كل ما يحدث في الوطن ؟

928
01:25:47,696 --> 01:25:51,158
إنها تعيش هناك منذ 80 عام

929
01:25:51,826 --> 01:25:54,203
وأنا ، أريد أن أخرجها في يوم واحد

930
01:25:55,371 --> 01:25:59,333
. وكنت مُصر على فعل ذلك 
. تخيلي

931
01:26:04,088 --> 01:26:08,384
والآن ينبغي أن أحرص على إخراجها
وهي على قيد الحياة

932
01:26:12,429 --> 01:26:13,931
تصبحين على خير

933
01:26:14,723 --> 01:26:15,891
تصبح على خير

934
01:26:21,397 --> 01:26:23,065
أصبحت ذو مشاعر إنسانية
أليس كذلك ؟

935
01:26:24,191 --> 01:26:26,360
دوماً ما كنت ذو مشاعر إنسانية

936
01:26:44,211 --> 01:26:45,462
ستغادر قريباً

937
01:26:47,840 --> 01:26:50,801
ليس قبل أسبوعين على الأقل

938
01:26:51,969 --> 01:26:54,930
ينبغي الانتظار ولحين إخلاء الأرض أولاً

939
01:26:55,890 --> 01:26:57,266
وأشياء من هذا القبيل

940
01:26:59,935 --> 01:27:00,728
أسبوعان ؟

941
01:27:01,645 --> 01:27:03,981
ربما أكثر أو أكثر قليلاً

942
01:27:05,483 --> 01:27:06,901
أكثر قليلاً

943
01:27:07,318 --> 01:27:09,361
(سأذهب الآن سيدة ، (كارول

944
01:27:10,070 --> 01:27:11,947
(طاب مساؤك (فرانسيس

945
01:27:12,448 --> 01:27:13,866
(طاب مساؤك (فرانسيس

946
01:27:14,074 --> 01:27:15,201
إليكِ هذا

947
01:27:32,218 --> 01:27:33,385
(تشوك)

948
01:27:34,011 --> 01:27:35,221
نعم عزيزتي ؟

949
01:27:40,518 --> 01:27:41,769
أكره أن أقول هذا

950
01:27:43,145 --> 01:27:44,355
تقولين ماذا ؟

951
01:27:46,690 --> 01:27:48,359
شيء أكره أن أقوله

952
01:27:49,610 --> 01:27:50,778
ماذا ؟

953
01:27:59,245 --> 01:28:00,454
عندما تغادر

954
01:28:03,958 --> 01:28:05,417
خذني معك

955
01:28:14,301 --> 01:28:17,471
قريباً ستأتي إليّ

956
01:28:18,806 --> 01:28:20,015
وستقول

957
01:28:21,934 --> 01:28:23,352
"كارول ، ينبغي أن اذهب"

958
01:28:25,229 --> 01:28:29,567
حيث لا يوجد وقت للحديث أو التفكير
أو أي شيء

959
01:28:31,443 --> 01:28:33,737
وستكون هناك سيارة في الانتظار
للحاق بالطائرة

960
01:28:36,073 --> 01:28:39,200
وستقول
"عزيزتي كارول ينبغي أن أذهب"

961
01:28:40,619 --> 01:28:41,871
أهذا صحيح ؟

962
01:28:48,586 --> 01:28:49,879
آجل ، هذا صحيح

963
01:28:54,049 --> 01:28:55,384
خذني معك

964
01:29:34,882 --> 01:29:38,677
هل أخبرتك بما حدث بعد
أن غادرت مع (والتر) ؟

965
01:29:40,221 --> 01:29:42,056
لا

966
01:29:47,061 --> 01:29:49,355
عاد إلى هنا في منتصف الليل

967
01:29:53,192 --> 01:29:55,528
وجرح مشاعري

968
01:29:55,736 --> 01:29:56,987
كيف ؟

969
01:30:00,449 --> 01:30:04,328
ظللت أقول له
"توقف عن النظر في وجهي"

970
01:30:04,703 --> 01:30:07,748
"وليس لدي شيء لأعطيه لأي رجل"

971
01:30:09,792 --> 01:30:11,544
"ما لم أشعر تجاهه بالحب"

972
01:30:14,046 --> 01:30:15,256
وظل يقول

973
01:30:16,131 --> 01:30:18,384
"سوف يتركك بعد أن يُنهي عمله"

974
01:30:19,677 --> 01:30:21,554
"ولكنني سأظل معكِ للأبد"

975
01:30:21,762 --> 01:30:22,680
إنه مُحق

976
01:30:29,687 --> 01:30:31,438
تمنيت ألا تقول ذلك

977
01:30:33,399 --> 01:30:35,067
لماذا تقول ذلك ؟

978
01:30:37,653 --> 01:30:39,947
أعلم أنها الحقيقة
ولكن لماذا ؟

979
01:30:44,034 --> 01:30:46,662
أعلم أنها الحقيقة

980
01:30:56,088 --> 01:30:57,381
أعلم ذلك

981
01:31:23,240 --> 01:31:24,533
سأرحل عن هنا

982
01:31:25,534 --> 01:31:28,078
معك أو دونك
ولكن أريد أن تعرف شيئاً

983
01:31:30,206 --> 01:31:31,457
سأكون زوجة صالحة لك

984
01:31:32,374 --> 01:31:34,043
زوجة صالحة لك

985
01:31:35,628 --> 01:31:38,797
أتمتع بالذكاء في بعض النواحي
وأعرف كل شيء جيد عنك

986
01:31:39,006 --> 01:31:41,217
وكل شيء سيء
ولا أخشى بأن أخبرك

987
01:31:43,886 --> 01:31:45,805
بأن لدي طفلان يحبونك

988
01:31:47,890 --> 01:31:49,600
إنهم يحبونك كما أحبك

989
01:31:51,852 --> 01:31:53,312
وليس من السهل أن تحب

990
01:31:53,521 --> 01:31:55,356
ولكنك تحتاج إلي شخص ما

991
01:31:57,942 --> 01:31:59,276
وأنا أحبك

992
01:32:01,237 --> 01:32:03,113
أحبك

993
01:32:14,750 --> 01:32:16,126
لقد توقف هطول الأمطار

994
01:32:23,217 --> 01:32:27,096
لا تقل أي شيء
لا تقل

995
01:32:28,639 --> 01:32:30,266
أخشى مما ستقوله

996
01:32:33,394 --> 01:32:36,688
لا أدري ماذا أقول

997
01:32:39,066 --> 01:32:40,484
يا إلهي ، هذا يفسر كل شيء

998
01:32:41,193 --> 01:32:42,528
لا أعني ذلك

999
01:32:43,279 --> 01:32:47,158
هذا ما كنت تعنيه حقاً
وهذا ما كنت تفكر فيه

1000
01:32:50,369 --> 01:32:53,539
لقد سمعتك
"لقد طلبت منك وقلت "لا

1001
01:32:55,791 --> 01:32:57,126
لقد سمعتك

1002
01:33:07,970 --> 01:33:09,138
(تشوك)

1003
01:33:11,098 --> 01:33:12,224
أي شيء

1004
01:33:13,058 --> 01:33:15,644
ما الذي تريده مني ؟

1005
01:33:16,353 --> 01:33:18,439
سأفعل أي شيء

1006
01:33:21,317 --> 01:33:22,776
آسف لدخولي عنوة هنا

1007
01:33:22,985 --> 01:33:23,736
... قلت لك

1008
01:33:23,944 --> 01:33:25,488
أنا مدين له

1009
01:33:25,696 --> 01:33:28,449
(كارول)
ما الأمر ؟

1010
01:33:29,283 --> 01:33:30,409
 بعض الرجال قادمون

1011
01:33:38,542 --> 01:33:40,211
صمت

1012
01:33:43,672 --> 01:33:47,218
أغلقوا الأنوار
ألدن) ، أعطني تلك البندقية)

1013
01:33:57,686 --> 01:33:59,355
شاحنة من هذه ؟ -
(والتر كلارك) -

1014
01:33:59,563 --> 01:34:00,815
اخرج

1015
01:34:10,282 --> 01:34:11,700
لا أدري ماذا يحدث ؟

1016
01:34:15,287 --> 01:34:15,746
أمي

1017
01:34:15,955 --> 01:34:17,790
أنا هنا ، عزيزتي

1018
01:34:23,879 --> 01:34:25,631
من الأفضل إنزال هذه الستارة

1019
01:34:28,551 --> 01:34:29,385
(والتر)

1020
01:34:30,886 --> 01:34:32,638
ماذا حدث ؟
أنت بخير ؟

1021
01:34:32,847 --> 01:34:34,890
(تشوك) ، أنا رفيقك ، (بيلي)

1022
01:34:37,810 --> 01:34:41,478
لقد أحضرت أصدقائي
لكي يشحنوكم جميعاً

1024
01:34:47,653 --> 01:34:48,904
ما الذي يفعلونه بسيارتي ؟

1025
01:34:48,988 --> 01:34:50,948
(عذراً ، (باربرا
لا تحاول الخروج

1026
01:34:50,990 --> 01:34:53,450
ابتاع تذكرة لك واذهب مباشرة
"إلى "واشنطن

1027
01:34:53,993 --> 01:34:57,496
واصطحب معك رفيقة السفر
ما رأيك في الذهاب إلى "واشنطن" ؟

1028
01:35:01,542 --> 01:35:03,460
ما رأيك ؟ -
إنهم يمرحون فحسب -

1029
01:35:10,593 --> 01:35:12,052
أمي ، أمي

1030
01:35:24,982 --> 01:35:26,108
... اذهبي

1031
01:35:33,908 --> 01:35:34,825
هل رأيت هذا ؟

1032
01:35:37,661 --> 01:35:40,080
ما الذي تفعلونه بشاحنتي ؟
اخرجوا منها

1033
01:35:40,289 --> 01:35:43,209
بيلي) لقد ألحقت أضراراً بمنزلي)
وستدفع الثمن

1034
01:35:44,543 --> 01:35:47,671
(حان وقت الرحيل سيد (جلوفر -
بيلي) لقد أطلقت النار تجاهي) -

1035
01:35:47,880 --> 01:35:49,798
أطلقت النار تجاه المصباح -
أطلقت النار تجاهي -

1036
01:35:50,174 --> 01:35:53,260
(حسناً سيد (جلوفر -
بالتأكيد سررنا بلقاؤك -

1037
01:35:55,012 --> 01:35:58,224
بالتأكيد هذه مناسبة جيدة لمقابلتك -
متى سترحل لديارك ؟ -

1038
01:35:58,432 --> 01:36:00,392
(كيف حال (إليانور -
من يكون (إليانور) ؟ -

1039
01:36:00,601 --> 01:36:02,269
(إليانور روزفلت)

1040
01:36:02,686 --> 01:36:04,814
أنت من ألحق الأضرار بشاحنتي

1041
01:36:06,774 --> 01:36:08,067
سأراك في القطار

1042
01:36:08,275 --> 01:36:09,401
(جلوفر)

1043
01:36:16,534 --> 01:36:17,660
(احترس ، (تشوك

1044
01:36:17,868 --> 01:36:18,911
(بيلي)

1045
01:36:20,120 --> 01:36:24,956
لا جدوى من إثارة الخوف في نفسي
... جئت إلى هنا لتأدية عملي

1047
01:36:26,502 --> 01:36:27,628
(كارول)

1048
01:36:30,965 --> 01:36:32,508
يا له من شجار

1049
01:36:39,098 --> 01:36:41,684
ماذا دهاك ؟
ماذا تفعل ؟

1050
01:36:43,936 --> 01:36:44,687
كلا ، لا 

1051
01:36:44,895 --> 01:36:46,480
دعني أذهب

1052
01:36:49,358 --> 01:36:53,112
هل تدرك ما الذي فعلته ؟ -
لا تضرب امرأة -

1053
01:36:53,320 --> 01:36:55,698
لا أريدك أن تتفوه بكلمة

1054
01:36:57,408 --> 01:36:59,201
! حان وقت الذهاب للنوم

1055
01:37:01,662 --> 01:37:03,914
لقد صفعت امرأة وأسقطتها على الأرض

1056
01:37:04,540 --> 01:37:07,501
لا تضرب امرأة
لا تضرب امرأة

1057
01:37:07,710 --> 01:37:11,005
من أيضاً سيتفوه بكلمة ؟
هيا ، كلمة أخرى

1058
01:37:11,213 --> 01:37:13,549
أريد أن يتفوه أحدكم بكلمة

1059
01:37:14,008 --> 01:37:15,384
كلمة واحدة فحسب

1060
01:37:20,389 --> 01:37:22,349
المأمور ؟ -
بماذا تشعر ؟ -

1061
01:37:24,727 --> 01:37:27,813
حسناً ، أظن بعض التعب القليل

1062
01:37:28,939 --> 01:37:30,941
لماذا لا تعودون إلى دياركم ؟

1063
01:37:49,627 --> 01:37:51,837
هل من شيء أقدمه لكِ سيدة (كارول) ؟

1064
01:37:54,131 --> 01:37:56,133
اخرج من أرضي الآن

1065
01:38:15,778 --> 01:38:16,862
... أتعلمين

1066
01:38:20,032 --> 01:38:24,285
أتمني ذات يوم أن أربح عراكاً واحداً

1067
01:38:25,496 --> 01:38:27,081
! كنتِ رائعة بالأعلى

1068
01:38:29,166 --> 01:38:33,293
لا أبالي إن لم تفز في عراك مطلقاً

1069
01:38:36,715 --> 01:38:37,550
تتزوجيني ؟

1070
01:38:42,012 --> 01:38:44,974
أدرك أنني ربما أندم على ذلك 

1071
01:38:45,307 --> 01:38:48,852
وأنا واثق بأنك ستندمين
... ولكن

1072
01:38:51,021 --> 01:38:55,568
اعتمري قبعتك وارتدي معطفك ، واغتسلي

1073
01:39:01,115 --> 01:39:02,199
حسناً

1074
01:39:09,415 --> 01:39:14,170
والآن طبقاً للسلطة المخولة لي"
"من قِبل ولاية تينيسي

1075
01:39:14,378 --> 01:39:18,591
"كقاض للسلام  ، أعلن بأنكما زوج وزوجة"

1076
01:39:18,799 --> 01:39:21,927
"ما يجمعهم الله لا يفرقهم بشر"

1077
01:39:26,223 --> 01:39:27,850
خمسة دولارات من فضلك

1078
01:39:29,894 --> 01:39:31,520
خمسة دولارات من فضلك

1079
01:40:29,537 --> 01:40:33,415
على أي حال ، المنزل مزود بشرفة
وآمل أن يعجبها

1080
01:40:46,470 --> 01:40:51,475
لقد رفضتِ الإخلاء والتخلي عن ممتلكاتك"
"لذلك

1081
01:40:51,976 --> 01:40:55,938
"صدر أمر بموجبه يتعين الإخلاء فوراً"

1082
01:40:56,230 --> 01:41:00,442
"والتخلي عن العقارات والمباني الملحقة"

1083
01:41:00,651 --> 01:41:03,904
وقطع الأرض المبينة أرقام"
"7،4،6،9،4،3

1084
01:41:04,155 --> 01:41:08,534
وفي حالة الامتناع عن التنفيذ"
"ستقعين تحت طائلة القانون

1085
01:41:08,742 --> 01:41:11,245
"التوقيع ، آلان نيللي ، قاضي المقاطعة"

1086
01:41:12,621 --> 01:41:14,415
هذا كل شيء

1087
01:42:13,682 --> 01:42:15,810
ماذا تنتظر ؟

1088
01:43:31,218 --> 01:43:32,720
ها هي تسقط

1089
01:44:02,583 --> 01:44:04,043
هذا هو المنزل

1090
01:45:21,120 --> 01:45:23,622
جدتي ، يبدو عليكِ التعب

1091
01:45:24,957 --> 01:45:27,042
آلا تريدين الدخول والاستلقاء ؟

1092
01:45:37,511 --> 01:45:38,345
(كارول)

1093
01:45:38,554 --> 01:45:39,889
نعم ، جدتي

1094
01:45:45,311 --> 01:45:48,022
(أنا مدينه لـ (فرانك زخاري

1095
01:45:49,064 --> 01:45:53,319
بـ 16 سنت ثمن رطلين من السكر

1096
01:45:59,408 --> 01:46:03,243
وتأكدي من حصوله عليهم
عندما تذهبين إلية المرة القادمة

1098
01:46:09,210 --> 01:46:10,377
آجل جدتي

1099
01:46:13,756 --> 01:46:15,966
هذا كل ما عليّ من دين

1100
01:46:18,719 --> 01:46:20,221
لأي شخص

1101
01:46:55,673 --> 01:46:56,715
(تشوك)

1102
01:47:07,101 --> 01:47:08,769
حسنا ، المنزل يتهدم

1103
01:47:11,105 --> 01:47:12,857
جدتي توفت للتو

1104
01:47:19,446 --> 01:47:22,658
لقد أديت ما عليك ولم يتبق
شيء بمقدورك أن تفعله

1105
01:47:23,617 --> 01:47:25,286
يبدو أننا جاهزون للرحيل

1106
01:47:32,418 --> 01:47:33,586
هيا

1107
01:47:35,212 --> 01:47:36,338
آجل

1108
01:47:38,090 --> 01:47:39,717
واصلوا العمل

1109
01:48:14,668 --> 01:48:17,922
"الموت حق أقولها لكم"

1110
01:48:18,297 --> 01:48:21,383
"وكانت مؤمنة والمؤمن له حياة أبدية"

1111
01:48:52,706 --> 01:48:54,083
(باربرا آن)

1112
01:49:30,101 --> 01:49:44,769
ترجمة : أحمد العليمي
القاهرة في 10/4/2015

