1
00:00:00,000 --> 00:00:39,422
{\b1}{\c&H0000FF&} [   مُـــلاحــظـــة   ]{\c}\N المترجم غير مسؤول عنـــ \N {\c&H00C0FF&} * .. ما تُـقرر مشاهدته أو سمـاعه أو نشره  ..   *{\b0}

2
00:00:42,864 --> 00:01:07,178
{\b1}{\c&H03A9E0&}محمد عبداللطيف الذوادي{\c} :{\c&HFFFFFF&} ترجمة{\b0}\N{\b1\c&H0000FF&}Bahrain{\c} {\c&H909090&}© {\c}Hamad Town\N {\c&H9A9A9A&}" Thawadioo@gmail.com "

3
00:01:07,193 --> 00:01:10,779
! لأنه سافل
أخبره ، لا

4
00:01:10,780 --> 00:01:13,031
أخبره لا ، كذلك

5
00:01:13,032 --> 00:01:15,492
" له ، أخبره " اللعنة عليك

6
00:01:15,493 --> 00:01:16,868
لا سأكون هُنا لدقيقة

7
00:01:16,869 --> 00:01:20,247
لدي شخص قادم معتقد نفسه أنه
سيستخدم عضلاته لإخراجي من ممتلكاتي

8
00:01:20,248 --> 00:01:22,999
ما المشكلة ؟ مجرد شخص
صلب آخر ، هذا كل شيء

9
00:01:23,000 --> 00:01:24,250
هـمْ يقودون لهنا

10
00:01:24,251 --> 00:01:26,169
خذ قطعهم

11
00:01:26,170 --> 00:01:29,422
حسناً ، يا رفاق لنذهب

12
00:01:31,342 --> 00:01:35,512
لدينا مفاجأة لهؤلاء السادة

13
00:01:54,198 --> 00:01:59,369
روبرت دورنت)، أنت وفتياتك سوف يتم تفتيشكم)

14
00:02:07,920 --> 00:02:10,880
حسناً ، حركه -
ها أنت -

15
00:02:11,841 --> 00:02:14,509
حفنة من اللطفاء ؟

16
00:02:14,510 --> 00:02:17,762
فقط قف هكذا ، يا كرة

17
00:03:03,434 --> 00:03:05,810
ساق عاجزة ؟

18
00:03:09,440 --> 00:03:11,316
لا ساق

19
00:03:11,317 --> 00:03:13,651
كنت مخطوب لفتاة سابقاً تملك ساق خشبية

20
00:03:13,652 --> 00:03:15,236
حقاً ؟ ، ماذا حدث ؟

21
00:03:15,237 --> 00:03:17,864
اضطررتُ لكسرها

22
00:03:19,742 --> 00:03:22,452
! حسناً ، أقطعوا هذا الهراء

23
00:03:22,453 --> 00:03:24,412
(لدي ثلاثة أشياء أقولها لك يا (دورنت

24
00:03:24,413 --> 00:03:27,415
أولاً ، لن ابيع ملكيتي

25
00:03:27,416 --> 00:03:33,963
ثانياً ، لا أحد يُـلزم (إيدي) الاسود
بالأخص مجموعة من الأطفال

26
00:03:34,006 --> 00:03:39,594
و ثالثاً ، إذا لم يعجبكم ذلك
و الذي يبدوا ليّ بالفعل كذلك

27
00:03:39,595 --> 00:03:42,097
يمكننا خصيكم

28
00:03:42,098 --> 00:03:46,101
ربما ذلك سيكون مرضٍ أكثر لك

29
00:03:51,065 --> 00:03:53,108
! موتوا

30
00:04:01,867 --> 00:04:04,744
! اقتلوهم

31
00:04:15,548 --> 00:04:20,093
! اقتلوهم بالأسلحة الملعونة

32
00:05:00,843 --> 00:05:02,385
الآن

33
00:05:02,386 --> 00:05:05,638
دعُنا نَعتبرُ وجهت نظري

34
00:05:06,432 --> 00:05:08,933
واحدة تلو الآخر

35
00:05:09,768 --> 00:05:12,061
أولاً

36
00:05:12,980 --> 00:05:17,734
أحاول أن لا أدع غضبي يسيطر عليّ

37
00:05:19,278 --> 00:05:21,029
ثانياً

38
00:05:21,030 --> 00:05:24,115
دائماً لا أنجح

39
00:05:26,410 --> 00:05:28,578
ثالثاً

40
00:05:28,829 --> 00:05:31,623
لدي سبع نقاط اخرى

41
00:05:45,223 --> 00:05:53,597
{\fscx318\fscy341\c&H7E4600&\3c&H0000FF&\4c&H14145D&}رجــل الــظــلام

42
00:05:53,597 --> 00:06:40,277
{\b1}{\c&H03A9E0&}محمد عبداللطيف الذوادي{\c} :{\c&HFFFFFF&} ترجمة{\b0}\N{\b1\c&H0000FF&}Bahrain{\c} {\c&H909090&}© {\c}Hamad Town\N {\c&H9A9A9A&}" Thawadioo@gmail.com "

43
00:07:08,887 --> 00:07:13,516
النظم مستعد لاستقبال المدخلة

44
00:08:16,622 --> 00:08:20,667
. . فقط تماسكوا معاً ، أيتها

45
00:08:20,751 --> 00:08:22,627
تباً

46
00:08:22,628 --> 00:08:25,129
تجزئة الوقت ؟

47
00:08:25,255 --> 00:08:27,090
تسعة وتسعين دقيقة

48
00:08:27,091 --> 00:08:29,425
مرة أخرى

49
00:08:29,843 --> 00:08:31,636
لماذا ؟

50
00:08:31,637 --> 00:08:34,847
لماذا ، لماذا ؟

51
00:08:34,848 --> 00:08:38,726
. .تحليل بيانات الجلدِ الصناعيِ

52
00:08:40,688 --> 00:08:43,231
ما الذي يفقدها توازنها ؟

53
00:08:43,232 --> 00:08:46,442
لماذا لا يصمد سائل الجلد ؟

54
00:08:50,114 --> 00:08:52,699
عملية الأحياء كانت بسيطة

55
00:08:52,700 --> 00:08:55,326
رفضت الأنسجة ؟

56
00:08:55,452 --> 00:08:58,746
نحن مسحنا ذلك
أعلم نحن على مقربة

57
00:08:58,747 --> 00:09:02,041
نحنُ اذكياء ، إذا ما الأمر ؟

58
00:09:02,459 --> 00:09:06,003
لماذا لا نستطيع جعل هذه الخلايا تستقر ؟

59
00:09:11,343 --> 00:09:13,636
ماذا الآن ؟

60
00:09:15,973 --> 00:09:17,432
الآن؟

61
00:09:17,433 --> 00:09:18,975
. . حسنً

62
00:09:18,976 --> 00:09:21,227
نعيد التفكير مجدداً

63
00:09:21,228 --> 00:09:24,480
بصَبْر بموضوعية

64
00:09:24,481 --> 00:09:26,983
(لا يهمني كم من الوقت يستغرق، (ياكيتيتو

65
00:09:26,984 --> 00:09:31,696
أعلم أنه هُناك ينتظرنا
يمكنني الشعور به

66
00:09:31,697 --> 00:09:34,615
يا الله ، يمكنني بالكاد تجربته

67
00:09:40,706 --> 00:09:43,332
هذه هيّ ، فتاة احلامك

68
00:09:43,333 --> 00:09:45,001
! (بيتن)

69
00:09:45,002 --> 00:09:46,669
كنتِ حلوة

70
00:09:46,670 --> 00:09:49,547
كيف حال الجلد ؟

71
00:09:51,008 --> 00:09:53,968
%مازال لا يصمد أكثر من 99

72
00:09:55,053 --> 00:09:58,181
سيحصل ، سوف يحصل ، أنت تعلم

73
00:09:58,182 --> 00:10:00,349
أجل ، أجل بالتأكيد

74
00:10:00,350 --> 00:10:02,768
انظر إليك

75
00:10:02,769 --> 00:10:04,729
متمرد دون أدنى فكرة

76
00:10:04,730 --> 00:10:07,273
تلك الأيام

77
00:10:07,274 --> 00:10:08,816
. . مهلا

78
00:10:08,817 --> 00:10:10,735
ماذا ؟

79
00:10:10,736 --> 00:10:12,361
تعال لهنا

80
00:10:12,362 --> 00:10:14,113
ماذا ؟ -
تعال لهنا -

81
00:10:14,114 --> 00:10:15,782
أعلم ، ما تفكرين به

82
00:10:15,783 --> 00:10:18,826
دعني اطلعك على شيئاً

83
00:10:20,621 --> 00:10:23,372
. . يا الله ، أنت دائماً ترتدين أشياء يصعب

84
00:10:24,500 --> 00:10:26,793
! أوه ، صحيح

85
00:10:27,336 --> 00:10:30,171
تعالي ، لنرقص

86
00:10:51,026 --> 00:10:53,778
هيرب غورسون) ، من فضلك)

87
00:10:54,738 --> 00:10:56,739
! تفضلي يا عزيزتي -
(بيتن) -

88
00:10:56,740 --> 00:10:58,699
عفوا ، آسف

89
00:10:58,700 --> 00:10:59,784
مرحباً ؟

90
00:10:59,785 --> 00:11:01,577
هيرب) ، مرحباً)
(أنا (جولي هاستينغز

91
00:11:01,578 --> 00:11:05,748
استمع ، عثرتُ على مذكرات عندما
(كنتُ أبحث في صفقة (فون هوسفينستين

92
00:11:05,749 --> 00:11:07,543
و التي لا أعتقد أنه يجب أن أعثر عليها

93
00:11:07,543 --> 00:11:08,376
حقاً ، ما هـمْ  ؟

94
00:11:08,377 --> 00:11:13,339
(هـمْ من (ستراك) لرجل يدعى (كلود بيلسيريوس

95
00:11:13,340 --> 00:11:18,261
و هـمْ يسجلون المدفوعات
لمختلف الناس في سِجل للعمولة

96
00:11:18,554 --> 00:11:21,889
حسنً ، اعتقد أنهم مُـرتشين -
إذا كان هذا اتهام ، يفضل أن تكوني متأكدة -

97
00:11:21,890 --> 00:11:27,603
أجل ، ما أرغب بفعله هو التحدث
مع (ستراك) أولاً اعطيه فائدة الشك

98
00:11:28,272 --> 00:11:29,647
أجل ، حسنً -
. . اتصل بيّ -

99
00:11:29,648 --> 00:11:31,357
حسناً ، سأتحدث معك لاحقاً ، (هيرب) مع السلامة

100
00:11:31,358 --> 00:11:33,734
(وداعاً (هيرب

101
00:11:35,112 --> 00:11:36,237
لا أريد الذهاب

102
00:11:36,238 --> 00:11:37,321
لا تذهبِ

103
00:11:37,322 --> 00:11:38,906
يجب أن اذهب -
ابقي -

104
00:11:38,907 --> 00:11:41,242
! يجب أن أذهب الآن ، تأخرت

105
00:11:41,243 --> 00:11:42,368
! (جولي)

106
00:11:42,369 --> 00:11:45,538
سأتصل بك ، لاحقاً

107
00:11:49,793 --> 00:11:51,794
جولي) ، لحظة)

108
00:11:51,795 --> 00:11:53,796
ما الأمر ؟

109
00:11:53,797 --> 00:11:56,549
كنت افكر

110
00:11:57,426 --> 00:12:00,303
يجب أن نتزوج

111
00:12:01,138 --> 00:12:02,263
زواج ؟

112
00:12:03,932 --> 00:12:08,060
بدأت لتوي بتسيير الأمور في الشركة
و أود حقاً الحصول على منزلي الخاص

113
00:12:08,061 --> 00:12:11,564
لكن نحن عملياً نعيش معاً الآن

114
00:12:12,649 --> 00:12:18,738
الزواج بأكمله يعني أنك تجيب على الهاتف في الصباح
و إذا كانت جدتي ، لن تدعي أنه رقم خاطئ

115
00:12:18,906 --> 00:12:20,990
المرأة المسكينة بدأت تعتقد أنه لديها مرض الزهايمر

116
00:12:20,991 --> 00:12:22,325
لا أستطيع التحدث حوله الآن

117
00:12:22,326 --> 00:12:24,243
تعال لهنا

118
00:12:24,244 --> 00:12:26,746
جولي) ، أنا أطلب منك أن تتزوجيني)

119
00:12:26,747 --> 00:12:28,497
. . عزيزي ، أحبك

120
00:12:28,498 --> 00:12:29,874
.  . أعني أدركت

121
00:12:29,875 --> 00:12:33,127
لكن عليّ التفكير بالأمر ، حسنً ؟

122
00:12:45,682 --> 00:12:49,018
سيد (ستراك) ، كنتُ أطلع على بعض الوثائق

123
00:12:49,019 --> 00:12:52,313
و جئت عبر شيئاً حيرني

124
00:12:52,314 --> 00:12:56,734
(إنها مذكرة من مكتبك إلى السيد (كلود بيلساريوس

125
00:12:56,735 --> 00:12:59,403
. . ومن تفاصيل بعض المدفوعات التي

126
00:12:59,404 --> 00:13:01,697
أجل ، أجل
أعرف المذكرة

127
00:13:01,698 --> 00:13:03,366
. . حسنً ، يبدوا أن المدفوعات

128
00:13:03,367 --> 00:13:06,369
كانت رشاوي إلى لجنة التقسيم

129
00:13:06,370 --> 00:13:09,538
رشوة ، بمعنى الكلمة

130
00:13:09,539 --> 00:13:10,998
هل فاجأك هذا ؟

131
00:13:10,999 --> 00:13:13,042
لا اعتقد كثيراً

132
00:13:13,043 --> 00:13:17,171
أنت لم يفترض أن تعلمي عنها
ذلك الملف لم يفترض أن يُـمرر

133
00:13:17,172 --> 00:13:21,217
ومع ذلك، أطلب منك أن تتفهمي

134
00:13:22,886 --> 00:13:25,346
(ألقي نظرة على هذا النموذج ، (جولي

135
00:13:25,347 --> 00:13:27,139
هذا هو الحلم

136
00:13:27,140 --> 00:13:30,893
فدَّان من " ريفرفرونت " تصلح من الفساد

137
00:13:30,894 --> 00:13:33,062
.خلق الآلاف من فرص العمل

138
00:13:33,063 --> 00:13:39,068
مبنى بمجمع ، كبير جداً ، مبنى بمجمع للمستقبل

139
00:13:39,277 --> 00:13:42,738
ليس بالحلم السيء للمستقبل

140
00:13:43,073 --> 00:13:48,911
و إذا كان ثمن تحقيقه هو عمل روتيني مقيت أحياناً

141
00:13:49,579 --> 00:13:53,749
حسنً ، لن أهرب بعيداً
" سأقول " فليكن

142
00:13:54,251 --> 00:13:56,377
. . لذا

143
00:13:56,920 --> 00:13:59,505
تريدين حجزي ؟

144
00:13:59,798 --> 00:14:03,926
تظل الحقيقة أنني أمتلك أدلة على ارتكاب جريمة

145
00:14:03,927 --> 00:14:08,222
حسن ، دعني أقترح هذا
أنت اسمحي لنفسك لبعض الدقائق

146
00:14:08,223 --> 00:14:11,142
اذهب إلى غرفة النساء تاركتً حقيبتك هُنا

147
00:14:11,143 --> 00:14:14,353
ماذا سيحدث لتلك المذكرة بينما هيّ معيّ

148
00:14:14,354 --> 00:14:17,481
و هيّ مسؤوليتي

149
00:14:17,858 --> 00:14:23,446
أتمنَى لو كانت بهذه البساطة
لكن أولاً قبل كل شيء ، أنا لا أملك المذكرة معيّ

150
00:14:23,780 --> 00:14:26,824
أنا أحاول حمايتك

151
00:14:28,285 --> 00:14:32,788
هل اسم (روبرت دورنت) يعني لك شيء ؟

152
00:14:33,290 --> 00:14:34,957
. . المخدرات والابتزاز

153
00:14:34,958 --> 00:14:37,084
و العقارات

154
00:14:37,085 --> 00:14:41,130
" روبرت دورنت) هو منافس لـ "ريفرفرونت)

155
00:14:41,131 --> 00:14:43,174
(انه رجل خطير جداً يا (جولي

156
00:14:43,175 --> 00:14:48,512
و أؤمن تماماً أنه سيفعل أي
شيء ليضع يديه على تلك الوثيقة

157
00:14:52,309 --> 00:14:55,978
محتوى الحمض النووي، مقبول
.الجلوكوز، على حق

158
00:14:55,979 --> 00:14:59,940
لقد دققنا حتى بتجانس الكولاجين و همْ بخير

159
00:14:59,941 --> 00:15:02,151
. . هذا لا يصدق  كل يوم ، أنه مزيج مختلف

160
00:15:02,152 --> 00:15:04,612
(الوقت يا (ياكيتيتو

161
00:15:04,613 --> 00:15:05,738
الوقت ؟

162
00:15:05,739 --> 00:15:08,574
.ثمانية وتسعين دقيقة

163
00:15:10,827 --> 00:15:13,871
الدائرة الكهربائية مجدداً ، سأصلحها

164
00:15:13,872 --> 00:15:15,748
عرفتُ أننا كنا نسحب الكثير
من العصارة من هذا الخط

165
00:15:15,749 --> 00:15:18,292
ياكيتيتو) ، الوقت ؟)

166
00:15:18,835 --> 00:15:20,878
ماذا ؟ -
الوقت ؟ -

167
00:15:20,879 --> 00:15:22,922
تسعة وتسعون

168
00:15:22,923 --> 00:15:25,132
! مائة دقيقة

169
00:15:25,133 --> 00:15:26,675
ماذا ، ماذا ؟

170
00:15:26,676 --> 00:15:29,637
الخلايا، هم متماسكين
! هـمْ مستقرين

171
00:15:29,638 --> 00:15:32,681
لكن ، دكتور (ويستليك) لماذا الآن ؟

172
00:15:34,142 --> 00:15:35,768
الظلام

173
00:15:35,769 --> 00:15:37,853
أوه ، بالطبع

174
00:15:37,854 --> 00:15:39,855
الظلام

175
00:15:39,856 --> 00:15:42,191
أعتقد أن الخلايا الاصطناعية حساسة للضوء

176
00:15:42,192 --> 00:15:44,443
! هذا لا يصدق

177
00:15:44,444 --> 00:15:47,530
ماذا بالظلام ؟

178
00:15:48,865 --> 00:15:51,867
ما السِـر الذي يملكه  ؟

179
00:15:53,036 --> 00:15:54,870
هُم مازالوا مستقرين

180
00:15:54,871 --> 00:15:56,372
الوقت ، (ياكيتيتو) ما الوقت ؟

181
00:15:56,373 --> 00:15:58,666
101دقيقة

182
00:15:58,667 --> 00:16:02,378
! أخيراً  يمكننا استبدال أنسجة الجلد التالفة

183
00:16:02,379 --> 00:16:05,714
لا ، (ياكيتيتو) ، ليس تماماً
يا صديقي ليس بعد

184
00:16:05,715 --> 00:16:08,676
كل ما حصلنا عليه هو جزء من اللغز
لا يزال هناك السؤال الكبير

185
00:16:08,677 --> 00:16:11,887
كيف تحافظ على الخلايا
مستقرة خلال 99 دقيقة في الضوء

186
00:16:11,888 --> 00:16:15,141
لكن على الأقل نحنُ الآن نعلم
أن كل الأمر متعلق بالضوء

187
00:16:15,475 --> 00:16:17,893
سآخذه

188
00:16:53,471 --> 00:16:56,891
دون أعمال بطولية حمقاء من فضلك

189
00:16:58,018 --> 00:17:00,436
أتينا فقط للوثائق

190
00:17:00,437 --> 00:17:07,443
(اخبرنا أين نعثرُ على مذكرة (بيلساريوس
و سنختفي مثل الكابوس قبل يوم الاقتحام

191
00:17:07,736 --> 00:17:10,446
! لا أعلم عن ماذا تتحدث

192
00:17:10,447 --> 00:17:11,947
كم هذا مؤسف

193
00:17:11,948 --> 00:17:14,325
أيّ مذكرة ؟

194
00:17:14,910 --> 00:17:17,036
لا ، أرجوك

195
00:17:31,384 --> 00:17:34,345
.نريد المذكرة

196
00:17:34,638 --> 00:17:38,599
ينبغي على خادمك أن لا يشغل ذاكرتك

197
00:17:39,100 --> 00:17:41,769
يمكنك أن تتمنى له التوفيق

198
00:17:41,770 --> 00:17:44,688
! هو مساعد المختبر بحقّ الله ، دعه يتنفس

199
00:17:44,689 --> 00:17:47,858
سمعت الطبيب ، قُم بتهويته

200
00:17:47,859 --> 00:17:50,736
! لا ، لا

201
00:18:11,925 --> 00:18:14,677
! جيد

202
00:19:04,978 --> 00:19:08,022
أحضر أصابع الآسيوي

203
00:19:10,400 --> 00:19:12,026
يا سادة

204
00:19:12,027 --> 00:19:13,819
ريك) ، أنا فخور بك)

205
00:19:13,820 --> 00:19:17,531
طلقة عبر العقل ، هكذا أحبها

206
00:19:53,985 --> 00:19:56,361
تزوجني " ؟ "

207
00:21:06,683 --> 00:21:08,892
لمَ أراك تجتهد بالعمل هُناك

208
00:21:08,893 --> 00:21:11,728
ذلك الشخص تفجر إلى قطع
كُل ما عثروا عليه كانت إذن

209
00:21:11,729 --> 00:21:16,024
قطعة صغيرة جداً لمَ تأخذ منيّ وقت طويل لدفنها

210
00:21:34,544 --> 00:21:39,006
ستكوني بخير

211
00:22:00,612 --> 00:22:01,820
سأحتاج لبعض الاسفنج

212
00:22:01,821 --> 00:22:02,988
حسنً
تمكنتَ منهم

213
00:22:02,989 --> 00:22:05,908
عظيـم نحن مستعدين لنقله ؟

214
00:22:05,909 --> 00:22:07,284
لنتحقق من العينين

215
00:22:07,285 --> 00:22:09,328
أحضر نقالة هُنا

216
00:22:09,329 --> 00:22:11,455
هـناك

217
00:22:11,456 --> 00:22:13,248
بشكل مستقيم

218
00:22:13,249 --> 00:22:17,419
التالي ، لدينا ذكر يبلغ 30 أو 35 عام
دون هوية ولا سجل طبي

219
00:22:17,420 --> 00:22:22,799
عُثر عليه عند ضفة النهر الجنوبي للمدينة
هُناك يوجد عدد كبير من المشردين و المعوزين

220
00:22:22,800 --> 00:22:25,302
يأتينا على الأقل ثلاثة اشخاص دون اسماء مثله كل اسبوع

221
00:22:25,303 --> 00:22:29,973
لا أحد يفعل أي شيء حول المشردين
حتى يصبحوا حطام للقطار مثل السّيد (جون) هُنا

222
00:22:29,974 --> 00:22:35,103
لديه حروق تغطي أكثر من 40% من جسده
اليدين و الوجه هم الأكثر تضرراً

223
00:22:35,104 --> 00:22:42,402
قبل عشر سنوات، الألم من الحروق كان لا يطاق
هذا الرجل كان سيقضي بقية حياته وهو يصرخ

224
00:22:42,403 --> 00:22:45,489
. " الآن نحن نستخدم تقنية " رينجبريتز

225
00:22:45,490 --> 00:22:50,202
بكل بساطة، نحن نَقْطعُ الأعصابَ
ضمن منطقة المدخل النخاعي، هناك

226
00:22:50,203 --> 00:22:55,624
و التي ، تنقل النبضات العصبية
للألم و الشعور الاهتزازي للعقل

227
00:22:56,167 --> 00:22:59,711
لم يعد يتلقى الاحساس بالألم

228
00:22:59,754 --> 00:23:02,798
اغرزه بالدبوس

229
00:23:05,426 --> 00:23:08,428
و هو لا يمكنه حتى الشعور به

230
00:23:10,348 --> 00:23:13,433
كما هو الحال بالعديد من الإجراءات الراديكالية

231
00:23:13,434 --> 00:23:17,604
هناك آثار جانبية مأثُـرة لهذه العملية

232
00:23:17,605 --> 00:23:22,651
عندما يتوقف الجسم عن الإحساس
عند تفقدُ الكثير من المدخلات الحسية

233
00:23:22,652 --> 00:23:24,528
العقل ينمو جائع

234
00:23:24,529 --> 00:23:31,660
محروم بسبب حميته المنتظمة للمدخلات
فهو سيأخذ المحفزات الوحيدة المتبقية لديه

235
00:23:31,661 --> 00:23:34,746
للعواطف ويضاعفهم

236
00:23:34,747 --> 00:23:37,291
معطياً دفعة للغربة و الوحدة

237
00:23:37,292 --> 00:23:42,504
الغضب الغير منضبط و الغير مألوف
الآن اندفاع الأدرينالين لم يتحقق منه الجسم و العقل

238
00:23:42,505 --> 00:23:47,426
مما يعطيه قوة أكثر
وبالتالي، المقاومة

239
00:23:47,885 --> 00:23:53,223
طبيعياً ، نعطيهم كل فرصة للتعافي
يبقيه متفائل وباعث للثقة

240
00:23:53,224 --> 00:23:57,060
تحدث معه حول أمكانية إعادة التأهيل

241
00:24:02,650 --> 00:24:06,903
شخصياً ، أعطيه تسع درجات على مقياس الصقر

242
00:24:30,094 --> 00:24:33,055
الرمز الازرق ، وحدة الحروق

243
00:24:34,223 --> 00:24:36,558
دكتور ؟

244
00:24:37,185 --> 00:24:41,063
أنا المسؤولة هُنا
! اللعنة ، دعوني آمر

245
00:25:47,296 --> 00:25:49,798
(جولي)

246
00:25:59,016 --> 00:26:00,976
! (جولي)

247
00:26:00,977 --> 00:26:02,519
. . انها

248
00:26:02,520 --> 00:26:05,439
!  . . أنا

249
00:27:10,463 --> 00:27:12,672
مختبري

250
00:27:16,010 --> 00:27:18,386
كُـل عملي

251
00:28:13,442 --> 00:28:15,318
يا إلهي ، لا

252
00:28:15,319 --> 00:28:17,237
! لا

253
00:28:17,238 --> 00:28:20,323
! لا

254
00:29:27,350 --> 00:29:30,018
مرحباً ، يا صديقي

255
00:29:42,198 --> 00:29:44,324
المنزل

256
00:30:05,888 --> 00:30:08,264
جيد ، جيد

257
00:30:22,405 --> 00:30:23,738
. . النظام يعيد

258
00:30:23,739 --> 00:30:28,576
النظم مستعد لبرمجة التقييم

259
00:30:28,577 --> 00:30:30,912
أدخل الرمز

260
00:30:37,962 --> 00:30:39,921
حسنً

261
00:30:39,922 --> 00:30:43,383
الترقيم تحت التنفيذ

262
00:30:43,384 --> 00:30:46,469
جاري التنفيذ

263
00:30:51,308 --> 00:30:53,977
البيانات غير كافية

264
00:30:56,939 --> 00:30:58,773
يا إلهي

265
00:30:58,774 --> 00:31:01,484
لا ، أرجوك

266
00:31:01,485 --> 00:31:06,614
الجزء "أ" ، الجزء "سي" ، لا يمكن التعرف عليهم

267
00:31:15,124 --> 00:31:18,543
ما الخطأ الذي أفعله ، ماذا ؟

268
00:31:18,544 --> 00:31:19,961
نعم

269
00:31:19,962 --> 00:31:24,048
الأجزاء ، تستقرأ بعضها، نعم

270
00:31:28,471 --> 00:31:32,182
الأدراك الجزئي نشط

271
00:31:39,982 --> 00:31:43,485
الترقيم تحت التنفيذ

272
00:31:48,365 --> 00:31:50,809
أجل ، هذه هيّ ، ذكي

273
00:31:50,809 --> 00:31:54,474
{\b1\c&H03A9E0&} إعادة بناء الوجه\N  سوف يستغرق 571 ساعة و 57 دقيقة  {\b0}

274
00:31:54,872 --> 00:31:57,832
يجب أن اضبط الجلد

275
00:32:13,516 --> 00:32:15,631
! خطأ

276
00:32:17,863 --> 00:32:20,779
{\b1\4c&H232326&\frz20.02\fscx146\fscy145\pos(193.8,249.8)} ! غير مستقر {\b0}

277
00:32:33,527 --> 00:32:38,748
{\3c&H000000&\4c&H2B2B3E&\u1\fscx129\fscy134\pos(190.8,262.4)}إنحلال كُـليّ{\u0}

278
00:33:06,527 --> 00:33:08,778
يداي

279
00:33:09,822 --> 00:33:13,074
. . هم أخذو
هم أخذو يداي

280
00:33:24,837 --> 00:33:29,632
. . هـمْ . .  هم أخذو
! هم أخذو يداي

281
00:33:36,175 --> 00:33:40,395
" صناعات ستراك "
" مدينة المستقبل "

282
00:33:48,277 --> 00:33:51,070
شكراً على قدومك

283
00:33:51,113 --> 00:33:57,952
جولي) ، مع ما مررتِ به في الآونة الأخيرة)
أنا ، لم أرغب بإزعاجك

284
00:33:58,120 --> 00:34:03,041
لكن عليّ أن أعرف إذا كنت قد توصلتي لقرار
(بخصوص مذكرة (بيلساريوس

285
00:34:03,042 --> 00:34:05,835
تم اتخاذ القرار لكلانا

286
00:34:05,836 --> 00:34:09,464
.دمرت الأوراق في النار

287
00:34:10,174 --> 00:34:14,469
وأنا أفضل أن لا نتحدث عنها ، إذا كنت لا تمانع

288
00:34:17,431 --> 00:34:20,808
جولي)، أنا آسف لأني ذكرت ذلك)

289
00:34:20,935 --> 00:34:25,146
صدقيني، أنا أفهم شعورك أنا حقاً أفعل

290
00:34:25,189 --> 00:34:28,274
لسوء الحظ، ليس هناك دواء للحزن

291
00:34:28,275 --> 00:34:31,069
ولكن هناك شيء يخفف من الأعراض

292
00:34:31,070 --> 00:34:33,821
يدعى الرقص

293
00:34:59,181 --> 00:35:01,683
هل ترغب ببعض الشراب ؟

294
00:35:01,684 --> 00:35:04,852
نعم أود واحد

295
00:35:17,866 --> 00:35:20,368
قُم بتهويته

296
00:35:52,943 --> 00:35:58,448
! يدعى (روبرت جي دورنت) ، أخبرتك بمكان التبادل

297
00:35:59,033 --> 00:36:01,492
! اوه يا إلهي ، لا

298
00:36:01,493 --> 00:36:04,037
! أخبرتك كل شيء

299
00:36:04,038 --> 00:36:08,332
(أعلم يا (ريك
أعلم أنك فعلت

300
00:36:09,543 --> 00:36:12,670
! ولكن دعنا ندعي أنك لم تفعل

301
00:36:32,483 --> 00:36:34,275
ها أنت يا دميتي -
كيف حالك يا عزيزتي ؟ -

302
00:36:34,276 --> 00:36:36,194
هذا المفضل لديك

303
00:36:36,195 --> 00:36:38,488
أنا بخير جداً اليوم

304
00:36:46,622 --> 00:36:47,955
لم يكن بذلك السوء

305
00:36:47,956 --> 00:36:49,957
(مرحباً (بولي -
(مرحباً (بولي -

306
00:36:51,710 --> 00:36:52,960
كيف حالك يا رجل ؟

307
00:36:52,961 --> 00:36:54,962
أين (ريك) ؟

308
00:36:54,963 --> 00:36:57,757
هذه النقود يا رجل

309
00:36:58,217 --> 00:37:01,844
أحضرت لك هدية ؟ -
ستكون بخير -

310
00:37:01,887 --> 00:37:04,806
أراك لاحقاً
اراك لاحقاً يا صاحبي

311
00:37:16,777 --> 00:37:21,989
النظام مستعد لبرمجة التقييم

312
00:37:22,658 --> 00:37:25,159
أدخل الرمز

313
00:37:25,828 --> 00:37:29,413
الرمز تم التعرف على الرمز

314
00:37:29,915 --> 00:37:32,959
مطلوب ادخال البيانات

315
00:37:49,852 --> 00:37:52,812
النظام مستعد

316
00:38:36,440 --> 00:38:38,900
حان الوقت

317
00:40:31,179 --> 00:40:33,306
نعم

318
00:40:53,869 --> 00:40:56,203
(بولي)

319
00:40:59,833 --> 00:41:05,046
(دورنت) يريد أن يعرف أن هو (ريك)
و هو مشتعل غضباً أعني ، حقاً غاضب

320
00:41:05,047 --> 00:41:09,550
أعني ، لا تسألني لماذا
(أعلم أنه يفضل (ريكي

321
00:41:10,052 --> 00:41:13,596
بولي) ، هل تعرف أين بحق الجحيم هو (ريك) ؟)

322
00:41:20,270 --> 00:41:22,772
أأنت بخير يا (بولي) ؟

323
00:41:23,023 --> 00:41:24,774
نعم

324
00:41:24,775 --> 00:41:27,401
هذه النقود

325
00:41:45,379 --> 00:41:48,839
بولي) ، كنا قلقين حقاً عليك)

326
00:41:48,840 --> 00:41:51,926
(مرحباً سيد (دورنت
لابد أني أطلت النوم

327
00:41:51,927 --> 00:41:55,554
أنا آسف أعتقد أنني أفسدت التبادل صحيح ؟

328
00:41:55,555 --> 00:41:57,264
أين المال يا (بولي) ؟

329
00:41:57,265 --> 00:42:00,935
. . أي مال ؟ أنا
لم أذهب للتبادل

330
00:42:07,192 --> 00:42:08,693
"ريو"

331
00:42:08,694 --> 00:42:11,987
و الدرجة الأولى ، كم هذا مبهج

332
00:42:12,739 --> 00:42:15,408
(و كذلك واحدة آخر لـ (ريك

333
00:42:15,409 --> 00:42:18,619
هذا يفسر اختفاءه

334
00:42:18,620 --> 00:42:20,287
لا أعلم شيء حول ذلك

335
00:42:20,288 --> 00:42:21,872
أين المال يا (بولي) ؟

336
00:42:21,873 --> 00:42:25,626
أي مال ؟ أقسم للّه يا سيد
دورنت) أنني لم أذهب للتبادل)

337
00:42:25,627 --> 00:42:29,505
كنتُ هنا نائم
يا الله ، أقسم للّه

338
00:42:29,673 --> 00:42:33,217
لا أعلم حتى كيف ارتديت ملابسي

339
00:42:36,388 --> 00:42:38,889
. . (حسنً ، (بولي

340
00:42:42,060 --> 00:42:44,562
رحلة سعيدة

341
00:43:13,842 --> 00:43:16,010
لا

342
00:43:43,830 --> 00:43:48,250
 يا إلهي ماذا صُرتَ ؟

343
00:43:56,801 --> 00:43:59,011
ارجوك

344
00:43:59,478 --> 00:44:04,648
{\b1}{\c&H03A9E0&}محمد عبداللطيف الذوادي{\c} :{\c&HFFFFFF&} ترجمة{\b0}\N{\b1\c&H0000FF&}Bahrain{\c} {\c&H909090&}© {\c}Hamad Town\N {\c&H9A9A9A&}" Thawadioo@gmail.com "

345
00:44:04,893 --> 00:44:07,811
تماسكي ، أرجوك تماسكي  

346
00:44:11,566 --> 00:44:14,401
فقط هذه المرة

347
00:44:39,344 --> 00:44:41,762
ماذا ؟

348
00:44:41,763 --> 00:44:44,098
من أنا ؟

349
00:44:46,476 --> 00:44:48,227
من أنا ؟

350
00:44:48,228 --> 00:44:52,106
نوع من مسوخ السيرك
هل هكذا هو ؟

351
00:44:52,774 --> 00:44:55,693
هل هكذا هو ، ماذا ؟
نوع من المَسْوخ ؟

352
00:44:55,694 --> 00:44:58,904
ربما ينبغي عليّ ارتداء قبعة 
صغيرة مضحكة ، هل يعجبك ذلك ؟

353
00:44:58,905 --> 00:45:00,447
حقاً ، حقاً ؟

354
00:45:00,448 --> 00:45:02,575
شاهد المسخ الراقص

355
00:45:02,576 --> 00:45:04,493
أدفع خمسة دولار

356
00:45:04,494 --> 00:45:06,537
لرؤية المسخ الراقص

357
00:45:06,538 --> 00:45:08,289
فقط خمسة دولار

358
00:45:08,290 --> 00:45:11,792
لرؤية المسخ الراقص

359
00:45:11,793 --> 00:45:14,628
فقط خمسة دولار

360
00:45:30,812 --> 00:45:33,272
! سأعرض لك

361
00:45:33,273 --> 00:45:36,233
! سأقدم لك عرضاً ملعونً

362
00:45:36,234 --> 00:45:37,735
! أجل

363
00:45:37,736 --> 00:45:40,988
! سأريك من المسخ

364
00:45:55,587 --> 00:45:57,338
! يا إلهي

365
00:45:57,339 --> 00:45:59,923
يا الله

366
00:46:00,508 --> 00:46:03,344
! ابقي الغطاء على وجهك 

367
00:46:03,803 --> 00:46:07,431
أنا عالم ، هذه هيّا

368
00:46:07,474 --> 00:46:10,184
فكر بموضوعية

369
00:46:10,310 --> 00:46:12,436
حلل ، حلل

370
00:46:12,437 --> 00:46:15,064
لحظة هذه هيّا

371
00:46:15,065 --> 00:46:16,857
سيطر على غضبك 

372
00:46:16,858 --> 00:46:19,902
(فقط تمهل يا (بيتن

373
00:46:19,903 --> 00:46:23,322
تمهل يا فتى

374
00:46:23,406 --> 00:46:25,866
أنا عالم

375
00:46:25,867 --> 00:46:27,534
أنا عالم

376
00:46:27,535 --> 00:46:30,704
برنامج إعادة الإعمار

377
00:46:32,582 --> 00:46:36,377
أكتمل برنامج إعادة الإعمار

378
00:47:34,519 --> 00:47:36,687
(جولي)

379
00:47:40,275 --> 00:47:42,276
لا

380
00:47:42,944 --> 00:47:45,988
(لا بأس يا (جولي
أنه أنا يا حبيبتي

381
00:47:45,989 --> 00:47:47,656
لا

382
00:47:47,657 --> 00:47:52,035
أرجوك يا (جولي) أرجوك
لا تخافي استمعي ليّ

383
00:47:52,287 --> 00:47:54,288
من أنت ؟

384
00:47:54,289 --> 00:47:57,458
(أنه أنا (بيتن

385
00:47:57,459 --> 00:48:00,127
أنت ميت

386
00:48:00,128 --> 00:48:04,006
لا ، يا (جولي) لا

387
00:48:04,382 --> 00:48:08,927
كنتُ في المستشفى
في غيبوبة، ميت بالنسبة للعالم

388
00:48:09,304 --> 00:48:11,805
جولي) أرجوك)

389
00:48:13,892 --> 00:48:17,394
أرجوك أحضنيني

390
00:48:18,730 --> 00:48:20,272
أنا آسف

391
00:48:20,273 --> 00:48:24,193
أنا آسف, لم أعلم كيف أخبرك

392
00:48:24,736 --> 00:48:26,487
احتجتُ لرؤيتك

393
00:48:26,488 --> 00:48:32,075
احتجتُ لأعرف إذا كانت الأمور على حالها -
نعم لكن ، (بيتن) أنا لا أفهم -

394
00:48:32,243 --> 00:48:36,121
أعلم أنها صدمة (جولي) ، هُناك الكثير لهذا

395
00:48:36,122 --> 00:48:40,042
و سأخبرك كل شيء
احتاج فقط لبعض الوقت

396
00:48:40,043 --> 00:48:43,295
إذاً فقط ضمني يا (بيتن) ولا تتركين

397
00:48:43,296 --> 00:48:46,673
أنا فقط . . أحتاج فقط لبعض الوقت

398
00:48:50,720 --> 00:48:55,349
حسناً ، اتفهم لماذا الأطباء قالوا 
أنه لا يجب أن تراني بعد الغيبوبة

399
00:48:55,350 --> 00:48:57,976
هذا رأيهم

400
00:48:57,977 --> 00:49:00,437
ما رأيك ؟

401
00:49:02,023 --> 00:49:06,693
يجب أن احصل على الوقت
لأحل هذا يا (جولي) بمفردي

402
00:49:06,694 --> 00:49:10,197
لكن أين يدعنا هذا يا (بيتن) ؟

403
00:49:12,617 --> 00:49:15,369
لا أريد أن اكون من دونك مجدداً

404
00:49:15,370 --> 00:49:19,623
أحتاجك كذلك يا (جولي) لهذا أنا هُنا

405
00:49:21,751 --> 00:49:23,168
. . أنه فقط

406
00:49:23,169 --> 00:49:28,006
أشعر و كأني دمية خِرقْة مجمعة ببعضها
ما بداخلي أصبح خارجي

407
00:49:28,007 --> 00:49:32,886
لو كان يمكنك رؤية ما كُنت أشعر به
كنتُ أشعر بالعار ، خائف

408
00:49:32,887 --> 00:49:37,933
كنتُ أخشى أن لا ترغبي بيّ بعد الآن -
بالتأكيد ما زلت أرغب بك -

409
00:49:39,727 --> 00:49:41,520
. . (جولي)

410
00:49:41,521 --> 00:49:43,647
جولي) ، ماذا لو كنت مُشّوه ؟)

411
00:49:43,648 --> 00:49:47,150
. .  مثلاً ، مخيف بشكل فظيع
حيث لا يمكنك تحمل النظر إلي بعد الآن

412
00:49:47,151 --> 00:49:50,779
لا يمكنك حتى تحمل لمسي ماذا بعد ذلك ؟

413
00:49:50,780 --> 00:49:52,865
ماذا ؟

414
00:49:52,907 --> 00:49:55,075
لا أعلم

415
00:49:55,076 --> 00:49:58,287
(بصراحة ، لا أعلم ، (بيتن

416
00:49:58,913 --> 00:50:04,751
لكن لماذا تسألني ذلك ؟ أعني ، أنظر لنفسك
أنت بخير و قد عُـدت

417
00:50:06,504 --> 00:50:09,798
نعم أنا عُـدت ، صحيح ؟

418
00:50:09,799 --> 00:50:12,426
مثل ما كنتُ دائماً

419
00:50:23,771 --> 00:50:25,355
ماذا بحق الجحيم تريد يا صاحبي ؟

420
00:50:25,356 --> 00:50:30,819
(أسمي ليس " صاحبي " أنه (دورنت
(روبرت جي دورنت) و أود التحدث إلى السيد (غوزمان)

421
00:50:30,820 --> 00:50:32,613
حسنً -
شكراً لك -

422
00:50:32,614 --> 00:50:36,617
رودي) ، هُناك سافل يريدك على الهاتف)

423
00:50:36,618 --> 00:50:37,701
(مرحباً سيد (دورنت

424
00:50:37,702 --> 00:50:39,995
رودي) أنتبه)

425
00:50:39,996 --> 00:50:41,788
لا تتكلم أستمع

426
00:50:41,789 --> 00:50:45,125
الأموال التي أختلسها (بولي) بدأت تزعجني

427
00:50:45,126 --> 00:50:48,003
لقد تسبب بمشكلة خطيرة في السيولة المالية

428
00:50:48,004 --> 00:50:50,589
هل تلقيت الأموال من الحي الصيني اليوم ؟

429
00:50:50,590 --> 00:50:52,132
لا ، ليس اليوم

430
00:50:52,133 --> 00:50:56,345
للأسف، إذاً يجب أن نتصل بـ (هونغ) السمين

431
00:50:56,346 --> 00:50:59,806
إما أن يوفر الإيرادات التي نستحقها

432
00:50:59,807 --> 00:51:02,643
أول يصبح جزء من مجموعتي

433
00:51:02,644 --> 00:51:04,561
سوف يكون إضافة جيدة

434
00:51:04,562 --> 00:51:06,021
هذا صحيح

435
00:51:06,022 --> 00:51:10,275
تريدني أن أقلك من منزلك 
صباح الغد ما يقارب الساعة 8:30  ؟

436
00:51:10,276 --> 00:51:14,488
ذلك سيكون ، مناسب

437
00:51:19,244 --> 00:51:21,828
. . ذلك سيكون

438
00:51:22,372 --> 00:51:24,706
مناسب

439
00:51:29,754 --> 00:51:33,924
ذلك سيكون ، مناسب

440
00:51:36,469 --> 00:51:40,597
ذلك سيكون ، مناسب

441
00:51:41,975 --> 00:51:45,978
ذلك سيكون ، مناسب

442
00:51:47,855 --> 00:51:50,357
. . سوف يكون هذا

443
00:51:50,817 --> 00:51:53,443
مناسب

444
00:51:59,993 --> 00:52:02,202
هل ترغب بكيس لهذا  ؟

445
00:52:02,203 --> 00:52:05,622
ذلك سيكون ، مناسب

446
00:52:05,707 --> 00:52:07,874
مهلاً ، بروية يا صاحبي

447
00:52:07,875 --> 00:52:10,294
" أسمي ليس " صاحبي

448
00:52:10,295 --> 00:52:12,546
(أنه (دورنت

449
00:52:12,547 --> 00:52:15,924
(روبرت جي دورنت)

450
00:52:16,217 --> 00:52:20,220
(نعم ، أنا (روبرت جي دورنت

451
00:52:26,394 --> 00:52:29,187
مناسب

452
00:53:19,947 --> 00:53:21,448
(روبرت)

453
00:53:21,449 --> 00:53:26,203
أنه لشيء جيد منك تفضيلي مع تقدير حضورك

454
00:53:26,204 --> 00:53:27,746
المال

455
00:53:27,747 --> 00:53:30,916
(المال ؟ ، نعم ، (روبرت

456
00:53:30,917 --> 00:53:33,627
كيف لي أن أرتعد بعار

457
00:53:33,628 --> 00:53:36,254
ليس لدي أي مال

458
00:53:38,424 --> 00:53:39,674
كم مرة عليّ أخبارك ؟

459
00:53:39,675 --> 00:53:42,636
لم أكن بالقرب من أي متجر أيها المغفل

460
00:53:42,637 --> 00:53:46,306
بالكاد استطيع حملهم للسماح بدفع الكفالة
هم لديهم كُل شيء مسجل على الفيديو

461
00:53:46,307 --> 00:53:48,183
! فقط ابقهم بعيداً عنيّ

462
00:53:48,184 --> 00:53:50,977
ما زلت احتاجك لتوقع على تلك الأوراق

463
00:53:50,978 --> 00:53:52,312
الى اين تذهب ؟

464
00:53:52,313 --> 00:53:55,565
! مطعم " هونغ كونغ "  و بسرعة

465
00:53:56,359 --> 00:54:00,487
المسحوق الابيض لم يعد يتدفق مثل الكمية السابقة

466
00:54:00,488 --> 00:54:03,907
جميع أعضاء (تونغ) يقبعون بالفقر

467
00:54:03,908 --> 00:54:09,037
من بين جميع حاشيتك الغير مؤهلين 
 هونغ) السمين هو الأكثر فقراً)

468
00:54:09,038 --> 00:54:13,875
حتى عبيدي البائسين ، أحياناً يتجاهلون رغباتي

469
00:54:13,876 --> 00:54:17,337
و يزعجون أولئك الذين أعتز بهم كثيراً

470
00:54:17,338 --> 00:54:22,384
حتى يأتي ذلك اليوم المشرق قريباً

471
00:54:22,385 --> 00:54:27,472
عندها سأكرمك مجدداً بشرف أنت و المقربين لك

472
00:54:27,682 --> 00:54:30,308
(وداعاً يا (روبرت

473
00:54:30,685 --> 00:54:33,603
روبرت) ، وداعاً)

474
00:54:53,666 --> 00:54:58,587
سوف توفر مستحقاتنا بحلول
 الوقت الذي أنهي فيه هذه السيجارة

475
00:54:59,630 --> 00:55:02,132
. . (لكن ، (روبرت

476
00:55:32,997 --> 00:55:36,625
حسنً يا (بوب) ، أنت تربح

477
00:55:46,761 --> 00:55:48,136
! اللعنة ، قُد

478
00:55:48,137 --> 00:55:50,805
لا يمكن الذهاب أبعد
آسف أنه استعراض

479
00:55:50,806 --> 00:55:53,225
سأدخل لهُناك بنفسي -
ماذا عن الأجرة ؟ -

480
00:55:53,226 --> 00:55:55,435
! كُلها

481
00:55:56,395 --> 00:55:57,646
! تحرك

482
00:55:57,647 --> 00:56:00,065
! ابتعد

483
00:56:04,195 --> 00:56:05,820
أين هو ؟

484
00:56:05,821 --> 00:56:08,198
أين من ؟ -
! (غوزمان) -

485
00:56:08,199 --> 00:56:10,116
اعتقدت بأنه معك

486
00:56:10,117 --> 00:56:12,244
! تباً

487
00:56:22,755 --> 00:56:26,258
! يوجد شخصين من أبن العاهرة

488
00:56:29,595 --> 00:56:31,221
! أقتله

489
00:56:31,222 --> 00:56:32,597
! أقتله

490
00:56:32,598 --> 00:56:33,974
أي واحد هو (دورنت) ؟

491
00:56:33,975 --> 00:56:35,392
! ليس أنا ، هو

492
00:56:35,393 --> 00:56:37,018
! أقتله

493
00:56:37,019 --> 00:56:39,020
! أقتله

494
00:56:39,021 --> 00:56:41,606
! اللعنة

495
00:56:41,607 --> 00:56:43,984
من أنت أيها الصبي الصغير ؟ 

496
00:56:43,985 --> 00:56:46,653
لا يهم

497
00:56:46,654 --> 00:56:49,072
! أنت ميت

498
00:56:49,156 --> 00:56:51,825
لا ، لا هذا

499
00:56:51,826 --> 00:56:54,744
لا تكتفي بالوقوف هُناك

500
00:56:55,037 --> 00:56:57,330
! افعل شيء

501
00:57:01,127 --> 00:57:06,464
أبن العاهرة أوقعني مع الشرطة 
 و أنت عملياً سلمته النقود

502
00:57:20,021 --> 00:57:22,897
سيد (دورنت) ، أنا آسف

503
00:57:54,555 --> 00:57:59,184
. . اخطو لليمين و خذ لفة فوق المذهل

504
00:58:19,955 --> 00:58:23,083
! هيّا ، مرة اخرى

505
00:58:24,585 --> 00:58:27,962
هل تتوقف عن النظر إلى الساعة ؟
! ليذهب الوقت إلى الجحيم 

506
00:58:27,963 --> 00:58:30,131
(أنسى أمر العودة إلى المستشفى ، (بيتن

507
00:58:30,132 --> 00:58:33,718
نحن سنقضي طوال اليوم معاً ، طوال الليل

508
00:58:33,719 --> 00:58:36,763
سأحب ذلك يا عزيزتي لكن تعلمين
(أنه لا يمكنني لدي علاجي يا (جولي

509
00:58:36,764 --> 00:58:39,891
بيتن) ، نحتاج للمزيد من الوقت معاً)

510
00:58:39,892 --> 00:58:43,436
أخبرني لماذا أنت غير مرتاح معيّ

511
00:58:44,897 --> 00:58:48,900
حسناً ، (جولي) استمعي ليّ

512
00:58:52,363 --> 00:58:58,201
عليّ أن اخبرك شيئاً حولي ، كيف تغيرتُ

513
00:58:58,244 --> 00:58:59,494
. . عندما كنتُ في المستشفى

514
00:58:59,495 --> 00:59:01,788
! هل رأيتُم رجل متحول ، سيدات و سادة

515
00:59:01,789 --> 00:59:04,249
! نصفه رجل و نصفه وحش

516
00:59:04,250 --> 00:59:09,879
ستشهد على هذا الحادث
 القاسي للعلم بأم عينيك

517
00:59:13,884 --> 00:59:17,804
الجميع وقف ليلقي 
نظرة عن قرب كما ترى

518
00:59:17,805 --> 00:59:19,848
بيتن) ، ماذا ؟)

519
00:59:19,849 --> 00:59:22,600
بيتن) ، ماذا هناك ؟)

520
00:59:25,813 --> 00:59:28,231
عندما كنتُ في المستشفى

521
00:59:28,232 --> 00:59:30,024
هل كان هُناك شخصاً أخر ؟

522
00:59:30,025 --> 00:59:31,943
لا

523
00:59:31,944 --> 00:59:34,320
نعم كان هُناك رجل يهدئني

524
00:59:34,321 --> 00:59:36,197
و احترمته لطيبته

525
00:59:36,198 --> 00:59:38,158
لكنه لا يعني شيء ليّ

526
00:59:38,159 --> 00:59:43,371
بيتن) ، هل كان لذلك ؟)
هل كان لذلك يا (بيتن) ؟

527
00:59:43,372 --> 00:59:46,458
! يا الله ، أحبك يا عزيزتي

528
00:59:46,459 --> 00:59:48,918
من الجيد عودتك

529
00:59:48,919 --> 00:59:50,670
(هيّا يا (جولي هاستينغز

530
00:59:50,671 --> 00:59:55,884
سأذهب لأربح لك أكبر دمية
 حيوان وردية على ذلك الرف

531
00:59:55,885 --> 00:59:57,093
نعم -
و ثم عليّ الذهاب -

532
00:59:57,094 --> 00:59:58,178
سيدي

533
00:59:58,179 --> 01:00:02,098
أنت دائماً تضطر للرحيل
  لماذا دائماً تكون درامي جداً

534
01:00:02,099 --> 01:00:04,058
(لدي جلسات بالمستشفى يا (جولي

535
01:00:04,059 --> 01:00:08,021
أنا لم أشفى بالكامل بعد ، لكن قريباً سآتي

536
01:00:09,023 --> 01:00:11,357
أين المكان بالضبط ؟

537
01:00:11,358 --> 01:00:15,069
بيتن) ، أوَدُّ أن أشارك بطريقة ما)
هل يمكنني على الأقل إرجاعك من هناك

538
01:00:15,070 --> 01:00:19,866
(لا ، من فضلك يا (جولي
لا أريدك أن تريني هُناك

539
01:00:19,867 --> 01:00:26,331
لا أريدك أن تفكري بيّ على
 أني عاجز أو نوع من المسوخ

540
01:00:32,046 --> 01:00:33,880
الفيل الوردي ، من فضلك

541
01:00:33,881 --> 01:00:38,092
أنا آسف يا صاحبي  أنها
 لا تحسب إلا إذا كنت خلف الخط

542
01:00:38,093 --> 01:00:40,011
كنتُ خلف الخط

543
01:00:40,012 --> 01:00:41,930
لا يكاد

544
01:00:41,931 --> 01:00:44,182
كنتُ أقف هُنا مع صديقتي

545
01:00:44,183 --> 01:00:47,936
الآن ، الفيل الوردي من فضلك

546
01:00:48,729 --> 01:00:50,980
لا مجال

547
01:00:55,069 --> 01:00:56,611
(لا يهم يا (بيتن

548
01:00:56,612 --> 01:00:58,905
أنه يهم

549
01:01:00,574 --> 01:01:04,786
ربحت الفيل الوردي لصديقتي

550
01:01:04,870 --> 01:01:09,624
لماذا لا ترحل فقط يا صاحبي ؟

551
01:01:12,169 --> 01:01:14,629
الفيل

552
01:01:15,256 --> 01:01:17,423
بسرعة

553
01:01:17,424 --> 01:01:20,176
ألمّ تسمعني ؟

554
01:01:20,761 --> 01:01:22,929
يا غريب الأطوار ؟

555
01:01:26,600 --> 01:01:28,935
انصرف

556
01:01:47,621 --> 01:01:49,497
! خذيه -
لا -

557
01:01:49,498 --> 01:01:52,584
! خذي الفيل اللعين

558
01:01:54,753 --> 01:01:57,964
! أرجوك ، لا
سامحيني

559
01:02:01,343 --> 01:02:04,137
! بيتن) ، أنتظر)

560
01:02:05,347 --> 01:02:07,891
نصف رجل و مسخ

561
01:02:07,892 --> 01:02:12,562
أنه مَسْخ ، سيداتي وسادتي ، أنه مَسْخ

562
01:02:12,563 --> 01:02:14,814
مَسْخ

563
01:02:32,708 --> 01:02:34,500
(بيتن)

564
01:02:34,501 --> 01:02:36,669
بيتن) ؟)

565
01:02:49,558 --> 01:02:54,103
تحليل بيانات الجلد الصناعي

566
01:02:54,521 --> 01:03:00,943
محتوى الحمض الأميني يساوي 64 بالمئة

567
01:03:01,695 --> 01:03:07,992
الغشاء المحتمل يساوي 122 ميغا فولت

568
01:03:09,203 --> 01:03:16,876
زعزعة الاستقرار سجلة عند 99.008 درجة

569
01:03:19,963 --> 01:03:23,007
لماذا لمْ تخبرني يا (بيتن) ؟

570
01:03:23,008 --> 01:03:25,385
كان ينبغي أن تخبرني

571
01:03:25,386 --> 01:03:30,056
(كان ينبغي أن تأتي لي يا (بيتن
لم ينبغي أن تكذب

572
01:03:32,851 --> 01:03:35,061
(بيتن)

573
01:03:47,491 --> 01:03:50,743
أود محاولة مساعدتك

574
01:03:52,579 --> 01:03:55,289
يمكنني مساعدتك الآن

575
01:03:57,876 --> 01:04:01,879
(ليس عليك الاختباء منّي بعد الآن يا (بيتن

576
01:04:31,160 --> 01:04:32,368
(جولي)

577
01:04:32,369 --> 01:04:34,954
لويس) ، علينا أن نتحدث)

578
01:04:34,955 --> 01:04:37,331
ممتازة
أحب التحدث

579
01:04:37,332 --> 01:04:38,458
خمر البراندي ؟

580
01:04:38,459 --> 01:04:39,625
لا

581
01:04:39,626 --> 01:04:40,835
سآخذ واحد

582
01:04:40,836 --> 01:04:44,964
تحذير عادل ، أنه من نوع
النابليون" ، و هو جيد جداً"

583
01:04:44,965 --> 01:04:47,967
لا يمكنني رؤيتك بعد الآن

584
01:04:49,636 --> 01:04:52,388
عزيزي ، بروية

585
01:04:53,140 --> 01:04:55,141
. . كما تقولين ، دعينا
دعينا نتحدث

586
01:04:55,142 --> 01:04:59,687
(لويس) ، تعلم حول (بيتن)
الرجل الذي كنتُ مرتبطة به

587
01:04:59,688 --> 01:05:01,814
بالطبع -
هو حيّ -

588
01:05:01,815 --> 01:05:03,941
لقد عاد

589
01:05:06,320 --> 01:05:09,113
لن أخذ لحظة

590
01:05:13,160 --> 01:05:15,244
نعم ؟

591
01:05:16,455 --> 01:05:19,874
ليس الآن ، (فرانز) ، هذا وقت سيء

592
01:05:21,418 --> 01:05:24,087
سعر الإغلاق ؟

593
01:05:28,175 --> 01:05:30,593
أعتقد أنها تنوعت بما فيه الكفاية

594
01:05:30,594 --> 01:05:34,180
فرانز ، الأمر غير مادي بالنسبة لي حال السوق

595
01:05:34,181 --> 01:05:36,265
أريدك أن تشتري

596
01:05:36,266 --> 01:05:38,518
"عشرة آلاف عملة نقدية لـ "جنوب أفريقيا

597
01:05:38,519 --> 01:05:40,853
جديدة

598
01:05:47,861 --> 01:05:52,031
(نعم ، مذكرة (بيلساريوس

599
01:05:52,491 --> 01:05:59,205
(آسف أنه كان عليك أكتشاف ذلك يا (جولي
علاقتنا لم تحتاج لهذا الإجهاد ايضاً

600
01:05:59,748 --> 01:06:02,708
(أنت أحرقتَ مختبر (بيتن

601
01:06:02,793 --> 01:06:05,211
ليس أنا شخصياً

602
01:06:05,212 --> 01:06:10,967
لدي موظف يفعل أشياء معينة ليّ
بشكل غير رسمي ، دون علم أحد

603
01:06:11,426 --> 01:06:14,762
روبرت) لا يحب دفع الضرائب)

604
01:06:16,056 --> 01:06:18,933
و الآن أنت ستقتلني

605
01:06:21,478 --> 01:06:23,688
بصعوبة

606
01:06:23,939 --> 01:06:26,065
ليس لديك شيء عليّ

607
01:06:26,066 --> 01:06:31,445
ستجدين أن أكثر قسم شرطة مُكلف
سوف يتعاطف معك بشكل جدي 

608
01:06:32,614 --> 01:06:37,159
جولي) ، انظري للصورة الكبرى)

609
01:06:41,206 --> 01:06:44,584
أنظري لما نبنيه هُنا

610
01:06:58,223 --> 01:07:01,934
أنت و أنا ، نحن نبني مدينة

611
01:07:02,269 --> 01:07:06,230
لا يمكننا السماح لأي شيء بالوقوف في طريق ذلك

612
01:07:08,442 --> 01:07:11,694
بالرغم من الطريقة التي تظهر عليها الاشياء

613
01:07:11,695 --> 01:07:14,906
لا يمكنك التظاهر بأن لحظات معينة لم تكن بيننا

614
01:07:14,907 --> 01:07:17,617
ما زال بيننا ذلك

615
01:07:20,537 --> 01:07:23,873
إذا لن تقتلني

616
01:07:24,333 --> 01:07:27,126
لدي أشياء أفعلها

617
01:07:37,471 --> 01:07:40,723
أفترض أن هذا الوداع إذاً

618
01:07:54,488 --> 01:07:55,655
(أدخلي (روبرت

619
01:07:55,656 --> 01:07:57,698
(حسنً، سيد (ستراك

620
01:08:10,712 --> 01:08:14,465
روبرت) ، لدي أخبار جيدة و سيئة)

621
01:08:14,466 --> 01:08:18,719
طبقا للعرف السائد أنت تفضل الأخبار السيئة أولاً

622
01:08:19,388 --> 01:08:22,515
(لدينا مشكلة صغيرة مع الآنسة (هاستينغز

623
01:08:22,516 --> 01:08:25,810
يبدوا أنها كشفت تحالفنا

624
01:08:25,811 --> 01:08:29,355
لا مشكلة على الإطلاق
و الأخبار الجيدة ؟

625
01:08:29,690 --> 01:08:32,191
زوجتك ماتت

626
01:08:34,945 --> 01:08:37,029
أنا أمزح ، بالتأكيد

627
01:08:37,030 --> 01:08:41,242
لا ، الأخبار الجيدة هيّ أني أعلم
 من وراء مشاكلنا الصغيرة مؤخراً

628
01:08:41,243 --> 01:08:46,539
عندما استرجعتَ مذكرتي 
فشلت في أختيار قتل الطبيب المناسب

629
01:08:46,540 --> 01:08:48,332
ويستليك) ؟)

630
01:08:48,333 --> 01:08:51,669
أنه منقرض ، رأيته بنفسي

631
01:08:52,421 --> 01:08:54,797
هو حيّ

632
01:08:54,881 --> 01:08:57,425
(لا أحب خسارة النهايات يا (روبرت

633
01:08:57,426 --> 01:08:58,926
أنهي الأمر

634
01:08:58,927 --> 01:09:00,386
أين هو ؟

635
01:09:00,387 --> 01:09:03,389
أعتقد يوجد لدينا مرشد

636
01:09:28,582 --> 01:09:29,832
! (جولي)

637
01:09:29,833 --> 01:09:32,001
! (بيتن)

638
01:09:52,439 --> 01:09:55,107
! أعتقد انه بالخراج هُنا

639
01:09:59,529 --> 01:10:02,782
! لتوه ذهب إلى السطح

640
01:10:07,079 --> 01:10:09,580
! (جولي)

641
01:11:23,697 --> 01:11:27,032
! لابد أنك تمازحني

642
01:11:28,827 --> 01:11:31,454
سمايلي) ، لقد عاد إلى المخزن يا رجل)

643
01:11:31,455 --> 01:11:32,746
هو هُنا

644
01:11:32,747 --> 01:11:35,082
! هذا الباب

645
01:12:13,246 --> 01:12:19,710
النظم مستعد لبرمجة التقييم

646
01:12:19,836 --> 01:12:23,255
مطلوب ادخال البيانات

647
01:12:26,301 --> 01:12:29,094
سمايلي) ، أهذا انت ؟)

648
01:12:31,181 --> 01:12:33,390
(سمايلي)

649
01:12:36,311 --> 01:12:39,230
أين أنت بحق الجحيم ؟

650
01:12:39,439 --> 01:12:41,732
 قريب

651
01:13:00,210 --> 01:13:03,754
سمايلي) ، أهذا انت ؟)

652
01:13:42,210 --> 01:13:46,005
! (لا تطلق يا (سمايلي
! (أنا (غوزمان

653
01:13:57,100 --> 01:13:59,435
! تباً يا إلهي

654
01:14:01,313 --> 01:14:03,814
اصابة جيدة

655
01:14:13,074 --> 01:14:14,199
تعال لهنا

656
01:14:14,200 --> 01:14:20,372
لقد كنت ولد سيء

657
01:14:23,710 --> 01:14:25,586
أنزلها

658
01:14:25,587 --> 01:14:27,671
! أنزلها

659
01:14:27,672 --> 01:14:31,925
إذا أردتُ اتمام شيئاً ،
 أعتقد أنه عليّ فعله بنفسي

660
01:14:33,219 --> 01:14:35,721
(حسنً ، (دورنت

661
01:14:37,891 --> 01:14:40,642
سأذهب للأسفل لأعتني بذلك

662
01:14:41,061 --> 01:14:44,063
! خذها للأعلى ، خذها للأعلى

663
01:14:46,232 --> 01:14:49,526
! خذها للأعلى ، اطرحه

664
01:14:49,527 --> 01:14:52,071
! اطرحه

665
01:15:09,923 --> 01:15:12,216
! تباً

666
01:15:12,717 --> 01:15:17,221
! أنت ميت ، أنت ميت

667
01:15:24,145 --> 01:15:28,273
تم تفعيل التصوير الثلاثي الأبعاد

668
01:15:42,247 --> 01:15:45,916
التصوير الثلاثي الأبعاد انتهى

669
01:16:02,350 --> 01:16:06,645
! (أنت التالي يا (دورنت
! أنا قادم لأجلك

670
01:16:06,646 --> 01:16:09,106
هِـزّه

671
01:16:39,262 --> 01:16:43,223
ماذا كان ذلك ؟
! أذهب خلفه

672
01:16:44,017 --> 01:16:46,268
! أراه

673
01:16:47,395 --> 01:16:49,688
! أراه، أراه

674
01:16:56,696 --> 01:16:59,031
! أبتعد

675
01:17:06,623 --> 01:17:08,165
! تراجع

676
01:17:08,166 --> 01:17:11,668
! تراجع ، أنه ليّ

677
01:17:15,423 --> 01:17:18,133
! تباً

678
01:17:20,762 --> 01:17:23,138
المعذرة

679
01:17:32,816 --> 01:17:34,483
"هُنا الشرطي "أير-12

680
01:17:34,484 --> 01:17:37,444
أنزل الرجل بلطف ثم اهبط بطائرتك

681
01:17:37,445 --> 01:17:40,489
! اهبط بطائرتك

682
01:17:46,746 --> 01:17:48,997
اخفضه

683
01:17:51,417 --> 01:17:53,710
! انتبه

684
01:18:08,935 --> 01:18:11,270
! انتبه

685
01:18:16,526 --> 01:18:19,319
لا مزيد من السيد اللطيف

686
01:18:46,806 --> 01:18:49,099
! اللعنة

687
01:18:49,142 --> 01:18:51,894
امسكه بثبات

688
01:19:03,573 --> 01:19:06,658
ماذا ينوي بحق الجحيم ؟

689
01:19:10,705 --> 01:19:13,707
! ودع مؤخرتك

690
01:19:13,708 --> 01:19:17,127
! لا ، لا

691
01:19:23,843 --> 01:19:26,470
! أحترق في الجحيم

692
01:19:53,289 --> 01:19:54,863
(تبدو و كأنك خرجت من الجحيم يا (روبرت

693
01:19:54,864 --> 01:19:58,043
ذلك ابن العاهرة (ويستليك) عطل مروحيتي

694
01:19:58,044 --> 01:20:00,045
كم هذا سيء بالنسبة لك

695
01:20:00,046 --> 01:20:06,051
أنه مثل الصرصور 
تعتقد أنك قتلته ، لكنه ينتقل لمكان آخر

696
01:20:06,052 --> 01:20:09,388
أتوقع قدومه لهُنا قريباً

697
01:20:10,098 --> 01:20:13,892
اترى ، أعرف كيف يفكر

698
01:20:15,687 --> 01:20:20,232
لا أعتقد أن العالم سيحزن على مُحامية آخرى

699
01:20:27,407 --> 01:20:31,743
أنها مأساة حياتي 
 أنه يجب عليّ قتل من أحب

700
01:20:31,744 --> 01:20:36,790
  زوجتي السابقة و بعض الأفعال المعينة

701
01:20:36,791 --> 01:20:40,419
أرسلتها في رحلة بطائرة فوق المداخن

702
01:20:40,420 --> 01:20:45,007
دعينا نقول أنني هبطتُ على أقدامي

703
01:20:53,683 --> 01:20:56,476
(يسعدني نجاتك يا (روبرت

704
01:20:56,477 --> 01:21:00,772
أكره رؤية أطفالك ينحرمون من قدوة حسنة

705
01:21:01,149 --> 01:21:04,026
هـمْ يتطلعون ليّ

706
01:21:04,444 --> 01:21:06,445
عندما كنتُ صغيراً

707
01:21:06,446 --> 01:21:09,406
! أبي جعلني أعمل في أعمال الحديد الصلب

708
01:21:09,407 --> 01:21:11,324
! فقط أنا و الهنود

709
01:21:11,325 --> 01:21:16,079
 لم يكن أحد مجنون بما يكفي 
! ليركض هُنا عكس الرياح

710
01:21:16,080 --> 01:21:18,540
!  4.50بالساعة

711
01:21:18,624 --> 01:21:22,502
! ادعوني بالمجنون ، أحياناً افتقد ذلك

712
01:21:22,503 --> 01:21:24,880
! الحياة على الحافة

713
01:21:24,881 --> 01:21:30,802
! خمسة بوصات ، 650 قدم للأسفل

714
01:21:39,729 --> 01:21:42,355
! الحديد الصلب

715
01:21:42,857 --> 01:21:47,944
(بالمناسبة ، أنت لا تملك أيّ أطفال يا (روبرت

716
01:21:53,493 --> 01:21:57,245
أنت حقاً شخص قبيح أبن عاهرة

717
01:21:57,246 --> 01:22:01,291
ما رأيك يا (جولي) ؟
من الوحش الحقيقي هُنا ؟

718
01:22:01,292 --> 01:22:05,212
أنا أدمر لأبني شيئاً أفضل

719
01:22:06,672 --> 01:22:12,135
بينما أنت ، أنت شخص تدمر للانتقام

720
01:22:12,136 --> 01:22:13,929
انظر

721
01:22:13,930 --> 01:22:16,473
أنظر حولك

722
01:22:16,891 --> 01:22:19,392
كله ملكيّ  

723
01:22:20,520 --> 01:22:23,563
لأنني من بناه

724
01:22:23,564 --> 01:22:27,359
! بنيته كله

725
01:22:32,240 --> 01:22:37,202
ماذا تملك ، بجانب مشكلة صغيرة مع مظهرك ؟

726
01:22:37,328 --> 01:22:39,246
أنا أمزح ، بالتأكيد

727
01:22:39,247 --> 01:22:42,165
ضمير مضطرب ؟

728
01:22:42,834 --> 01:22:46,670
بعض الدماء تلطخ يديك من ما تعتبره عدالة ؟

729
01:22:46,671 --> 01:22:47,879
عدالة

730
01:22:47,880 --> 01:22:52,676
أنت و أنا نعلم أنه مجرد عالم آخر مما أقوم به

731
01:22:52,677 --> 01:22:55,011
يجب أن نعمل معاً

732
01:22:55,012 --> 01:22:56,721
يمكنني الاستفادة من رجل مثلك

733
01:22:56,722 --> 01:23:00,142
لهذا أحضرتك لهُنا

734
01:23:03,104 --> 01:23:05,480
يمكنك جنّي الكثير من المال بالعمل معيّ

735
01:23:05,481 --> 01:23:10,110
لكن إذا ما زلت تريدها
سأرميه لـ(جولي) ، هذا مناسب ؟

736
01:23:33,801 --> 01:23:35,927
. .(بيتن)

737
01:23:36,262 --> 01:23:38,388
! ساقطة

738
01:23:38,973 --> 01:23:41,182
! (بيتن)

739
01:23:52,695 --> 01:23:55,113
! ها أنت ذا

740
01:23:58,659 --> 01:24:00,285
(جولي)

741
01:24:00,286 --> 01:24:02,454
بيتن) ؟)

742
01:24:07,877 --> 01:24:10,962
هيّا

743
01:24:35,947 --> 01:24:39,157
! أنت تنزل ، محروق الرأس

744
01:24:51,003 --> 01:24:53,088
! أوه ، لا

745
01:24:53,089 --> 01:24:55,423
! ساعدني

746
01:25:22,451 --> 01:25:27,539
خلال غيابك ، لقد تعرفت على (جولي) عن قرب

747
01:25:27,540 --> 01:25:30,750
ذوقها متنوع

748
01:25:30,751 --> 01:25:33,003
لكن يمكنني اخبارك هذا

749
01:25:33,004 --> 01:25:36,214
هيّ لا تواعد المسوخ

750
01:25:46,892 --> 01:25:48,601
! (بيتن)

751
01:25:51,731 --> 01:25:54,524
! (جولي)

752
01:26:22,928 --> 01:26:26,681
انطلق افعلها
(أفعلها ، (ويستليك

753
01:26:26,682 --> 01:26:29,017
لكن فكر بهذا

754
01:26:29,018 --> 01:26:34,731
ستدعني أموت ، و ستصبح
بمثل سوئي أو أَسْوَأَ

755
01:26:35,733 --> 01:26:38,026
أنت لا تستطيع

756
01:26:38,027 --> 01:26:40,779
أعرفك جيداً

757
01:26:41,072 --> 01:26:46,451
اسقاطي ليس خيار جيداً بالنسبة لك

758
01:26:46,660 --> 01:26:50,288
أنه ليس شيئاً يمكنك العيش معه

759
01:26:59,131 --> 01:27:02,550
تعلمتُ العيشُ مع الكثير من الأشياء

760
01:27:13,312 --> 01:27:14,813
لا تنظري إليّ

761
01:27:14,814 --> 01:27:17,357
لن أنظر

762
01:27:31,747 --> 01:27:35,458
ستُـكمل الجلد و ستجعله ينجح لا يهم

763
01:27:35,459 --> 01:27:37,669
(جولي)

764
01:27:38,546 --> 01:27:42,924
الا تعتقدين أنني أخبر نفسي 
بذلك ، كل ليلة قبل النوم ؟

765
01:27:42,925 --> 01:27:47,262
أنها مجرد حروق ، جلد عميق لا يهم

766
01:27:47,263 --> 01:27:49,514
و إذا قطيتها

767
01:27:49,515 --> 01:27:51,182
اختبأتُ خلف قناع

768
01:27:51,183 --> 01:27:54,602
يمكنك محبتي لمن أكون بالداخل

769
01:27:54,603 --> 01:27:57,063
دون شفقة

770
01:27:58,524 --> 01:28:01,568
لكن حدث شيء مضحك  

771
01:28:02,194 --> 01:28:06,656
حينما كنت أعمل على القناع
 وجدت الرجل الذي بالداخل قد تغير

772
01:28:06,657 --> 01:28:09,325
أصبح خطأ

773
01:28:09,952 --> 01:28:12,328
وحش

774
01:28:12,997 --> 01:28:17,208
يمكنني العيش معه الآن 
 لكن لا أحد غيري يمكنه

775
01:28:32,892 --> 01:28:36,102
اريد استرجاع حياتنا

776
01:28:44,570 --> 01:28:46,738
! (بيتن)

777
01:28:51,243 --> 01:28:53,411
! (بيتن)

778
01:28:54,872 --> 01:28:57,415
بيتن) قد رحل)

779
01:29:19,396 --> 01:29:21,564
بيتن) ؟)

780
01:29:26,403 --> 01:29:28,780
أنا الكُـل

781
01:29:28,781 --> 01:29:31,241
و لا أحد

782
01:29:32,034 --> 01:29:34,244
في كل مكان

783
01:29:34,245 --> 01:29:36,454
و لا مكان

784
01:29:36,997 --> 01:29:39,082
أدعوني

785
01:29:39,083 --> 01:29:41,292
{\fscx318\fscy341\c&H7E4600&\3c&H0000FF&\4c&H14145D&}( رجــل الــظــلام )

786
01:29:42,383 --> 01:35:08,174
{\b1}{\c&H03A9E0&}محمد عبداللطيف الذوادي{\c} :{\c&HFFFFFF&} ترجمة{\b0}\N{\b1\c&H0000FF&}Bahrain{\c} {\c&H909090&}© {\c}Hamad Town\N {\c&H9A9A9A&}" Thawadioo@gmail.com "

