﻿1
00:00:26,830 --> 00:00:28,830
ترجمة : ستيفن سعدالله

2
00:00:28,830 --> 00:00:30,885
 ... يقولون إذا كنت تريد أن ترى المستقبل

3
00:00:31,800 --> 00:00:33,537
فيجب النظر الى الوراء

4
00:00:35,236 --> 00:00:37,141
قبل ان ابدو احمقا

5
00:00:39,201 --> 00:00:40,425
.... لكنني اعلم الان

6
00:00:43,196 --> 00:00:44,637
أي تسربات في الماضي

7
00:00:50,433 --> 00:00:52,124
.... عندما كنا أطفال

8
00:00:53,943 --> 00:00:56,802
كنا نلعب في الشارع

9
00:00:57,662 --> 00:00:59,014
... لكنني كنت دائما

10
00:00:59,127 --> 00:01:01,387
كنت مجبرا على انجاز كل شيء

11
00:01:02,156 --> 00:01:03,673
استرح يا اخي

12
00:01:04,713 --> 00:01:06,365
سوف يدفعون الثمن

13
00:01:13,584 --> 00:01:14,770
قومو برعاية اخي

14
00:01:16,049 --> 00:01:17,404
... إذا كان هناك شيء يحدث

15
00:01:17,994 --> 00:01:19,327
قومو باعتقالهم

16
00:01:42,381 --> 00:01:43,381
(توما)

17
00:02:44,301 --> 00:02:45,898
<i><b> سرعة و غضب
الجزء السابع </ b></i></b>

18
00:02:54,045 --> 00:02:56,425
اذا الى اين تاخذني؟

19
00:02:57,040 --> 00:02:59,386
... يقولون بان الطرق الحرة تساعد عل التفكير

20
00:03:00,476 --> 00:03:01,987
في المكان التي كنت به

21
00:03:02,754 --> 00:03:03,982
و المكان الذي كنت تذهبين اليه

22
00:03:06,941 --> 00:03:08,668
الا تذكرين ايا من هذا؟

23
00:03:09,357 --> 00:03:10,357
هذا ليس عدلا

24
00:03:11,077 --> 00:03:12,516
تعرف اني لا اتذكر

25
00:03:17,267 --> 00:03:19,701
اذا مالذي تريدني ان اراه بالضبط؟

26
00:03:26,454 --> 00:03:27,663
حروب السباقات

27
00:03:29,799 --> 00:03:31,239
كنا نعتاد المجيء لهنا؟

28
00:03:31,383 --> 00:03:32,383
المجيء لهنا؟

29
00:03:33,155 --> 00:03:34,627
نحن من اخترعناه

30
00:03:38,268 --> 00:03:39,268
حروب السباقات

31
00:04:16,609 --> 00:04:18,833
تذكري بان هذا الشخص
يريد اثبات نفسه

32
00:04:23,024 --> 00:04:25,863
تعلم بان هذا ليس اسلوبي

33
00:04:28,356 --> 00:04:29,796
امل ان تفوزين في السباق

34
00:04:48,410 --> 00:04:49,427
هل انت مستعد؟

35
00:04:51,745 --> 00:04:53,476
اعلم انك مستعد

36
00:05:07,582 --> 00:05:08,582
 ! انطلاق

37
00:05:49,764 --> 00:05:50,855
حسنا

38
00:05:51,437 --> 00:05:53,201
عمل جيد

39
00:05:57,888 --> 00:05:58,978
!مرحبا

40
00:05:59,674 --> 00:06:02,097
تلك هي الفتاة التي سمعت
الكثير عنها

41
00:06:02,829 --> 00:06:04,589
اين كنت ايتها الفتاة-الشبحية؟

42
00:06:07,683 --> 00:06:09,162
Il ya la fille...

43
00:06:10,172 --> 00:06:11,172
فتاة الشبح

44
00:06:15,611 --> 00:06:17,860
(ليتي)

45
00:06:21,392 --> 00:06:22,762
(ليتي) , مالذي تفعلينه؟

46
00:06:28,739 --> 00:06:31,653
يالها من لكمة يا اخي

47
00:06:33,850 --> 00:06:35,328
عليك تحمل اللكمة

48
00:06:39,209 --> 00:06:41,796
انا سعيد لعودتك

49
00:06:41,943 --> 00:06:43,451
سعيد برؤيتك يا (هيكتور)

50
00:07:05,734 --> 00:07:08,006
- اجل لقد وصلنا
- اجل لقد فعلناها

51
00:07:08,079 --> 00:07:09,920
نعم مقبض الباب

52
00:07:09,933 --> 00:07:11,613
اين هو مقبض الباب يا بطل؟

53
00:07:11,625 --> 00:07:13,283
- مرحبا
- مرحبا

54
00:07:14,398 --> 00:07:15,769
نعم بالتاكيد

55
00:07:15,882 --> 00:07:17,430
انا جديد في هذا الامر

56
00:07:17,538 --> 00:07:19,305
كنت احتاج لهذا

57
00:07:19,409 --> 00:07:20,077
ليس تماما

58
00:07:20,192 --> 00:07:22,096
انتظري

59
00:07:24,008 --> 00:07:25,489
شكرا

60
00:07:25,570 --> 00:07:27,305
لا تقلقي
سوف اعتاد على الامر

61
00:07:29,806 --> 00:07:30,967
نعم و هذا ما اخشاه

62
00:08:03,554 --> 00:08:05,090
عندما رايتها للمرة الاولى

63
00:08:06,849 --> 00:08:08,511
كنت اجدها مضحكة

64
00:08:13,159 --> 00:08:15,066
المزحة الان
اديتها بنفسي

65
00:08:16,836 --> 00:08:17,951
مالذي تفعله؟

66
00:08:19,092 --> 00:08:21,583
ما كان يجب علينا فعله منذ زمن طويل

67
00:08:23,211 --> 00:08:24,211
!توقف

68
00:08:25,696 --> 00:08:26,917
انظر

69
00:08:27,714 --> 00:08:29,108
الحقيقة

70
00:08:29,222 --> 00:08:30,823
7-9-1983 من
الى 30-5-2009

71
00:08:30,827 --> 00:08:33,533
هذا اليوم حيث فقدت فيه ذاكرتي

72
00:08:34,369 --> 00:08:36,456
ذاك اليوم حيث ماتت (ليتي)

73
00:08:38,096 --> 00:08:39,542
و ولدت انا

74
00:08:39,657 --> 00:08:40,152
لم

75
00:08:40,263 --> 00:08:41,904
تموتي قط

76
00:08:42,021 --> 00:08:44,551
اتعرف مدى صعوبة الامر بالنسبة لي
حينما تنظرين الي...؟

77
00:08:44,662 --> 00:08:47,319
وترى ذكريات الـ 15 عاما ؟

78
00:08:48,912 --> 00:08:50,894
جميع الأوقات الجميلة التي عشنا فيها.

79
00:08:51,040 --> 00:08:53,244
اراها في عينيك

80
00:08:53,387 --> 00:08:55,942
لا يمكنني اعطائك هذا

81
00:08:56,880 --> 00:08:58,118
ليس لدي شيء

82
00:08:58,262 --> 00:08:59,538
هذا غير صحيح

83
00:09:01,393 --> 00:09:03,625
لديك سوى جزء مني

84
00:09:04,455 --> 00:09:06,772
يجب علي العثور على نفسي

85
00:09:06,884 --> 00:09:08,012
من اجلي

86
00:09:23,853 --> 00:09:25,010
وداعا يا (دوم)

87
00:09:36,518 --> 00:09:39,033
خدمة الأمن الدبلوماسي - مكتب لوس انجليس

88
00:09:40,136 --> 00:09:41,144
مقبوض عليه

89
00:09:45,791 --> 00:09:47,995
- تشعر بالاحباط, اليس كذلك؟

90
00:09:48,793 --> 00:09:50,483
عن ماذا تتحدثين؟

91
00:09:50,596 --> 00:09:51,967
اخر اعتقال

92
00:09:52,761 --> 00:09:55,206
كان سهل للغاية
اتضح انه لم يهرب

93
00:09:55,320 --> 00:09:56,320
هذا لا يهم

94
00:09:56,861 --> 00:09:58,613
حتى أتمكن من ممارسة الرياضة

95
00:09:59,409 --> 00:10:02,206
كما اسمح على ممارسة قدرتي

96
00:10:04,161 --> 00:10:05,320
انت كاذب رهيب

97
00:10:06,832 --> 00:10:08,068
اراك غدا ايها الزعيم

98
00:10:08,181 --> 00:10:10,084
- اراك غدا
- لا تبقى متاخرا

99
00:10:10,158 --> 00:10:11,700
سابقى كما يحلو لي يا امرأة

100
00:10:11,812 --> 00:10:13,398
عرفت بانك ستقول هذا

101
00:10:26,062 --> 00:10:27,062
(الينا)؟

102
00:10:34,244 --> 00:10:35,975
ماهذا؟

103
00:10:36,086 --> 00:10:38,216
خطاب التوصية الذي طلبتيه

104
00:10:39,048 --> 00:10:40,917
ذكرت كل كلمة هناك

105
00:10:43,999 --> 00:10:44,999
شكرا لك يا (هوبز)

106
00:10:45,673 --> 00:10:46,724
شكرا لك على كل شيء

107
00:10:50,357 --> 00:10:52,394
اصبح الامر عاطفي جدا

108
00:10:52,466 --> 00:10:54,198
اذهبي للبيت
عمت مساءا

109
00:10:54,317 --> 00:10:55,568
... ليلة سعيدة

110
00:11:30,972 --> 00:11:31,972
ثانية وحسب

111
00:11:36,556 --> 00:11:39,863
تعرف بأنك لست الدعم الفني
... حتى تبدأ بالحديث

112
00:11:39,973 --> 00:11:42,293
قبل ان اكسر هذه الاصابع
... في ستة طرق مختلفة

113
00:11:46,746 --> 00:11:48,509
العميل (هوبز) , اليس كذلك؟

114
00:11:49,378 --> 00:11:50,378
هذا صحيح

115
00:11:50,402 --> 00:11:54,801
انا اخر رجل على الارض
سيسمح لك باختراق الكومبيوتر

116
00:11:55,611 --> 00:11:58,525
لقد حجزت لنفسك
رقصة مع الشيطان

117
00:11:58,573 --> 00:11:59,973
انت رهن الاعتقال

118
00:12:00,118 --> 00:12:04,863
كما قلت, انا انظر للفريق 
الذي قتل شقيقي

119
00:12:05,946 --> 00:12:07,936
لم يكن الكومبيوتر اللعين

120
00:12:08,027 --> 00:12:11,735
كان مجرد رجل،
والعكس.

121
00:12:19,996 --> 00:12:21,250
السيدة كانت محقة

122
00:12:22,886 --> 00:12:25,043
انت كاذب مريع

123
00:13:25,922 --> 00:13:27,624
اللعنة على التكنلوجيا

124
00:13:41,059 --> 00:13:42,059
! (هوبز)

125
00:13:43,294 --> 00:13:44,294
! اتبعني

126
00:13:54,393 --> 00:13:55,393
! (الينا)

127
00:14:16,747 --> 00:14:17,747
(هوبز) ؟

128
00:14:19,909 --> 00:14:20,909
! (هوبز)

129
00:14:39,749 --> 00:14:43,770
الموقع:  اليابان
الانتهاء من نقل الملفات

130
00:14:49,713 --> 00:14:51,870
هيا
سنتاخر

131
00:14:51,983 --> 00:14:52,983
هيا

132
00:14:53,800 --> 00:14:55,134
جيد

133
00:14:56,391 --> 00:14:57,391
ماهو رايك؟

134
00:14:57,415 --> 00:14:59,690
انزلاق المكابح في المدرسة؟

135
00:14:59,803 --> 00:15:00,882
اين امي؟

136
00:15:00,994 --> 00:15:02,786
لا اعرف 
ستاتي الان

137
00:15:02,858 --> 00:15:05,096
ها نحن

138
00:15:09,715 --> 00:15:10,829
انتبه لراسك

139
00:15:12,769 --> 00:15:14,827
(دوم)
توجد حزمة لك هنا

140
00:15:14,905 --> 00:15:15,667
شرق طوكيو

141
00:15:15,782 --> 00:15:16,974
طوكيو؟

142
00:15:17,083 --> 00:15:20,354
امل ان يكون توربو المحرك

143
00:15:20,466 --> 00:15:21,757
هل انت مستعد؟

144
00:15:24,726 --> 00:15:26,470
يا صديقي ان السيارات لا تطير

145
00:15:26,585 --> 00:15:27,808
مهلا السيارات لا تطير

146
00:15:30,044 --> 00:15:31,501
(براين)
في السيارة

147
00:15:31,617 --> 00:15:33,385
كيف تغيرت الامور

148
00:15:35,593 --> 00:15:37,635
لا يريدني ان ارى الاحظ

149
00:15:37,708 --> 00:15:41,441
لكن الأمر يزداد اكثر وضوحا

150
00:15:42,472 --> 00:15:45,230
حاولت التحدث معه
اتعرف ماذا قال ؟

151
00:15:46,068 --> 00:15:48,190
لا يفتقد الى السيارات او الفتيات

152
00:15:50,006 --> 00:15:50,470
هل يمكنك تصديق ذلك؟

153
00:15:50,629 --> 00:15:53,983
اعطه مزيدا من الوقت

154
00:15:54,961 --> 00:15:56,581
هل 9 اشهر ستكون كافية؟

155
00:15:59,074 --> 00:16:01,172
سوف انجب طفلا اخر

156
00:16:06,397 --> 00:16:07,864
ولم تخبريه, اليس كذلك؟

157
00:16:11,306 --> 00:16:12,927
يجب ان تخبريه

158
00:16:15,954 --> 00:16:18,219
لا اريد ان احبطه في هذه الحياة

159
00:16:19,879 --> 00:16:21,429
مني

160
00:16:22,450 --> 00:16:24,933
لن يكون كذلك قط

161
00:16:25,041 --> 00:16:27,487
انت افضل ما حدث له

162
00:16:31,193 --> 00:16:32,193
شكرا

163
00:16:42,239 --> 00:16:43,239
نعم؟

164
00:16:43,263 --> 00:16:44,263
(دومينيك توريتو)

165
00:16:46,325 --> 00:16:47,584
انت لا تعرفني

166
00:16:47,730 --> 00:16:49,243
<i>لكن قريبا ستعرف</i>

167
00:16:49,356 --> 00:16:50,477
<i>رقم خاص
طوكيو, يابان</i>

168
00:16:52,170 --> 00:16:53,170
! انبطحوا

169
00:17:12,465 --> 00:17:13,473
! (جاك)

170
00:17:18,835 --> 00:17:19,896
! (جاك)

171
00:17:52,194 --> 00:17:55,609
تحطمت الترقوة وكسر ساقه في جزأين

172
00:17:55,727 --> 00:17:57,780
لقد بدأ باستعادة وعيه هذا الصباح

173
00:17:57,888 --> 00:18:00,881
أول شيء قاله
"دوم"

174
00:18:03,988 --> 00:18:05,179
انه هناك

175
00:18:15,707 --> 00:18:16,861
هل انت بخير؟

176
00:18:18,637 --> 00:18:19,965
انا بخير

177
00:18:20,955 --> 00:18:23,256
انه ينتظر
اذهب

178
00:18:33,864 --> 00:18:34,930
احضرت لك شيئا

179
00:18:38,212 --> 00:18:39,435
ملفاتك

180
00:18:39,509 --> 00:18:40,509
شكرا

181
00:18:42,387 --> 00:18:45,486
تخاطر بحايتك لأنقاذ العالم

182
00:18:45,568 --> 00:18:46,254
وماذا يعطوك في المقابل؟

183
00:18:46,366 --> 00:18:49,016
هلام و عرض تلفزيون سيء من السبعينات

184
00:18:53,161 --> 00:18:54,475
انه (باركس)

185
00:18:54,588 --> 00:18:56,179
انه ليس بهذا السوء

186
00:18:56,288 --> 00:18:56,865
! ابي

187
00:18:56,941 --> 00:18:57,941
اسف يا عزيزتي

188
00:18:57,998 --> 00:18:58,998
ابي"؟"

189
00:19:00,011 --> 00:19:02,362
ابني اريدك ان اعرفك على شخص

190
00:19:02,433 --> 00:19:03,433
.... انه

191
00:19:04,173 --> 00:19:05,501
صديق قديم

192
00:19:05,607 --> 00:19:06,936
فلترحبي به

193
00:19:07,049 --> 00:19:08,414
(دومينيك توريتو)
صحيح؟

194
00:19:08,566 --> 00:19:12,021
لقد سمعته يقول
انك ركلت مؤخرتك

195
00:19:12,096 --> 00:19:14,083
راقبي الفاضك , ايتها الشابة

196
00:19:16,319 --> 00:19:19,309
ان والدك ياخذ مسكنات قوية

197
00:19:19,426 --> 00:19:22,574
هذه مجرد احاديث قديمة

198
00:19:22,687 --> 00:19:24,455
- اشك في ذلك
- هذا يا يكفي يا عزيزتي

199
00:19:24,564 --> 00:19:26,562
... اريدك ان تاكلي شيئا ما مع (الينا)

200
00:19:26,637 --> 00:19:28,720
في حين انا اتكلم مع (توريتو), حسنا؟

201
00:19:28,805 --> 00:19:30,016
هيا يا فتاة
دعينا نشتري بعض البسكويت

202
00:19:34,413 --> 00:19:36,070
من فعل هذا؟

203
00:19:37,944 --> 00:19:39,531
اتتذكر (أوين شاو)؟

204
00:19:41,266 --> 00:19:43,651
الذي قضينا عليه في لندن

205
00:19:43,726 --> 00:19:44,726
حسنا

206
00:19:45,420 --> 00:19:46,780
هذا اخاه الكبير

207
00:19:46,889 --> 00:19:47,889
فلتلقي نظرة على هذه

208
00:19:52,803 --> 00:19:54,025
مطلوب
(ديكارد شاو)

209
00:19:54,103 --> 00:19:56,189
"ديكارد شاو"

210
00:19:56,298 --> 00:19:58,382
مقاتل من القوات الخاصة البريطانية

211
00:19:58,497 --> 00:20:00,618
... مقاتل فريد من نوعه

212
00:20:00,690 --> 00:20:02,849
لن تقبل أي حكومة بخصوص الامر

213
00:20:04,220 --> 00:20:05,949
اسوا من هذا
لقد خلقوا وحشا

214
00:20:07,218 --> 00:20:11,248
لم يعتقدو ان (شو) سيكون شريرا
... حتى يوما ما

215
00:20:11,365 --> 00:20:14,129
قرر في نهاية المطاف

216
00:20:14,969 --> 00:20:18,927
حتى عرف بانه اصبح غير مرغوبا به

217
00:20:19,041 --> 00:20:20,763
بقوته شعر انه لا يقهر

218
00:20:20,837 --> 00:20:23,650
لذا ارسلو 20 عميلا لايقافه

219
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
و فشلو

220
00:20:25,504 --> 00:20:28,177
كان ذلك قبل 6 سنوات
وبعدها اصبح (شو) مختفيا منذ ذلك الحين

221
00:20:28,372 --> 00:20:29,372
حتى الان

222
00:20:31,804 --> 00:20:32,996
كيف يمكنني العثور عليه؟

223
00:20:33,105 --> 00:20:36,382
الاجابة الرسمية هي انك
لا تستطيع

224
00:20:38,617 --> 00:20:40,602
لقد قتل (هان)

225
00:20:41,537 --> 00:20:43,090
وكان قريبا من قتل عائلتي

226
00:20:43,162 --> 00:20:45,218
وقد كان على وشك ان يقتلني

227
00:20:45,294 --> 00:20:47,785
لذا عندما اخرج من هنا
... سأنتقم منه بشدة

228
00:20:47,862 --> 00:20:50,566
سيتمنى لو ان امه لم تفتحه ساقيها ابدا

229
00:20:50,683 --> 00:20:53,582
لكن حتى الان
... اجابتي الرسمية لك

230
00:20:53,659 --> 00:20:55,529
ان لا تفعل شيء

231
00:20:55,636 --> 00:20:57,543
انت تعرف أنه لا يمكنني فعل هذا

232
00:20:57,655 --> 00:20:58,883
اتعلم (دوم)

233
00:20:58,986 --> 00:21:02,693
ساعطيك الاجابة من اخ الى اخ

234
00:21:02,804 --> 00:21:05,331
افعل ما يتطلبه الامر

235
00:21:06,130 --> 00:21:08,250
اعثر على هذا الحقير

236
00:21:08,329 --> 00:21:10,052
لكن قم لي بمعروف

237
00:21:10,128 --> 00:21:11,242
ماذا؟

238
00:21:13,303 --> 00:21:14,562
لا تفشل

239
00:21:17,019 --> 00:21:19,105
مونت كريستي, جمهورية الدومينيكان

240
00:21:23,791 --> 00:21:26,061
شكرا على بقائك يا (ماندو)

241
00:21:26,132 --> 00:21:27,253
امل ان لا يكون لديك مشكلة

242
00:21:27,328 --> 00:21:30,058
اسمعني يا (دوم)
عليك توفير حماية امنه في (ريو) في غضون يومين

243
00:21:30,169 --> 00:21:31,357
وكانت هذه المشكلة

244
00:21:31,432 --> 00:21:33,548
تلقي عائلته في جمهورية الدومينيكان

245
00:21:34,676 --> 00:21:36,430
اذا كان اي شخص يعبث
... معك هنا

246
00:21:36,503 --> 00:21:38,021
فسوف يعبث مع الدولة كلها

247
00:21:38,095 --> 00:21:39,177
سوف يكونون بأمان

248
00:21:44,211 --> 00:21:50,732
نعم, انهم هنا
لقد ذهبت بنفسي للمطار

249
00:21:51,026 --> 00:21:52,714
لحظة, انه اخيك

250
00:21:53,350 --> 00:21:54,350
(دوم)

251
00:21:55,796 --> 00:21:56,796
كيف يسير الامر؟

252
00:21:56,852 --> 00:21:59,522
هذا المكان كالحصن

253
00:21:59,593 --> 00:22:03,042
عليك ان ترى (براين)
اصبح كرجل من مباحث الفيدرالية

254
00:22:03,152 --> 00:22:06,325
و يراقب كل شيء

255
00:22:06,437 --> 00:22:08,883
-وانت؟
هل وجدت من فعل هذا؟

256
00:22:08,997 --> 00:22:11,868
يبدو ان خطايا (لندن) قد تبعتنا الى المنزل

257
00:22:11,978 --> 00:22:13,741
<i>كيف أخذ (براين) الأخبار؟</i>

258
00:22:13,852 --> 00:22:14,852
لا يمكنني اخباره

259
00:22:14,939 --> 00:22:17,397
<i>اذا عرف بشان الطفل فسيبقى معنا</i>

260
00:22:17,478 --> 00:22:20,243
<i>سيكون بجانيك اذا عرف شيئا فحافظ عليه</i>

261
00:22:20,353 --> 00:22:23,268
حافظ عليه
ابقيه بامان

262
00:22:23,379 --> 00:22:25,286
وعد للوطن معا

263
00:22:25,370 --> 00:22:28,023
اخبريه باني ساراه في لوس انجليس
خلال يومين

264
00:22:28,766 --> 00:22:29,766
اين ستذهب؟

265
00:22:29,790 --> 00:22:30,790
طوكيو

266
00:22:31,673 --> 00:22:33,368
ساحضر الحقير للديار

267
00:22:35,571 --> 00:22:37,931
... السلطات ما زالت تحاول تحديد

268
00:22:38,084 --> 00:22:40,164
وراء هجوم قوي
... الذي حدث في المكتب

269
00:22:40,174 --> 00:22:44,485
... جهاز الأمن الدبلوماسي، في وسط مدينة لوس انجليس

270
00:22:52,493 --> 00:22:53,493
مرحبا

271
00:22:54,129 --> 00:22:55,570
- هل انت بخير؟
- نعم

272
00:22:56,362 --> 00:22:59,524
النظام غريب

273
00:23:01,484 --> 00:23:02,998
(دوم) يحتاج اليك

274
00:23:03,866 --> 00:23:06,561
.... عليكما العثور على الرجل و ايقافه

275
00:23:06,667 --> 00:23:08,970
قبل ان يزيد مزيد من الاضرار للعائلة

276
00:23:14,471 --> 00:23:16,123
فشلت في كثير من الامور

277
00:23:17,105 --> 00:23:20,054
لا يمكنني السماح لنفسي بهذا مجددا

278
00:23:23,125 --> 00:23:24,316
انا أومن بك

279
00:23:25,242 --> 00:23:27,980
انا أومن بنا
هذا كل ما يهم

280
00:23:29,674 --> 00:23:30,856
انا احبك يا (براين)

281
00:23:43,716 --> 00:23:47,505
فقط أعدني
بعد اتمام الامر

282
00:23:47,619 --> 00:23:49,963
لا مزيد من الاعمال 
لا مزيد من الاعداء

283
00:23:50,875 --> 00:23:52,097
عد الينا

284
00:23:52,212 --> 00:23:54,085
سافعل هذا

285
00:23:55,352 --> 00:23:56,862
اعرف

286
00:24:12,990 --> 00:24:13,990
! (شون)

287
00:24:14,014 --> 00:24:15,670
استمع لهذا يا اخي

288
00:24:15,741 --> 00:24:18,227
هناك شخص يريد ينافس مع افضل شخص

289
00:24:18,307 --> 00:24:19,473
ليس اليوم يا (توينكي)

290
00:24:21,604 --> 00:24:23,004
قال بأنه يعرف (هان)

291
00:24:29,241 --> 00:24:33,445
(هان) قال بانك سريع لكن ليس سريع جدا

292
00:24:34,355 --> 00:24:36,721
من قال بأن السيارات الامريكية لا تنزلق؟

293
00:24:36,830 --> 00:24:37,869
انا

294
00:24:37,983 --> 00:24:41,012
لقد مات و اعدائه كثيرون

295
00:24:42,532 --> 00:24:44,161
لم يتحدث كثيرا عن الامر

296
00:24:52,735 --> 00:24:55,505
لقد وجدت بضعة اشياء
في الحطام

297
00:25:13,086 --> 00:25:14,526
هناك شيء اخر

298
00:25:18,023 --> 00:25:19,023
وجدت هذه

299
00:25:23,076 --> 00:25:24,383
لابد من انها تعني شيئا له

300
00:25:25,461 --> 00:25:27,412
عندما تجد قاتل (هان)...

301
00:25:28,500 --> 00:25:30,265
مالذي سوف تفعله؟

302
00:25:32,607 --> 00:25:34,932
لا املك حتى الكلمات لوصف ذلك

303
00:25:56,447 --> 00:25:59,752
.... يقال ان الاحباء الذين يتركونا

304
00:25:59,899 --> 00:26:02,134
لا يموتون

305
00:26:03,225 --> 00:26:04,990
لكنه مدفون هنا

306
00:26:14,337 --> 00:26:16,333
لا يمكنني حضور جنازة اخرى

307
00:26:18,101 --> 00:26:19,123
اولا (هان)...

308
00:26:21,836 --> 00:26:24,422
والان (هوبز) في المستشفى

309
00:26:29,727 --> 00:26:31,164
نحن مطاردون

310
00:26:37,828 --> 00:26:39,973
اعرف ان هناك احدا يراقبنا, صحيح؟

311
00:26:41,392 --> 00:26:42,392
فليكن

312
00:26:44,755 --> 00:26:46,955
فقد أعدني (براين)

313
00:26:47,939 --> 00:26:49,564
لا مزيد من الجنازات

314
00:26:50,353 --> 00:26:51,353
واحدة فقط

315
00:26:55,398 --> 00:26:56,398
الخاصة به

316
00:29:24,371 --> 00:29:26,998
لا يجب على المرء ان يعبث بالعائلة

317
00:29:27,110 --> 00:29:29,092
اخبرت اخاك الشيء نفسه

318
00:29:34,997 --> 00:29:37,370
مهمتك هي القضاء علينا

319
00:29:38,253 --> 00:29:39,595
لست هنا لكي العب

320
00:29:40,393 --> 00:29:41,687
.... انا و انت

321
00:29:42,524 --> 00:29:44,113
من عالمان مختلفان

322
00:29:44,880 --> 00:29:48,120
ثق بي لن يمر الكثير
حتى تنضم اليه

323
00:29:51,551 --> 00:29:52,695
لن اكون سهل المنال

324
00:29:55,576 --> 00:29:57,564
اتعتقد بانه سيكون كالـ قتال شوارع؟

325
00:30:16,150 --> 00:30:17,984
انبطحوا

326
00:30:18,750 --> 00:30:19,750
! الان

327
00:30:22,075 --> 00:30:23,809
القيه الان او ساطلق النار

328
00:30:25,175 --> 00:30:28,033
على مهلكم
نحن في نفس الفريق

329
00:30:28,902 --> 00:30:30,279
سيد (توريتو)...

330
00:30:30,383 --> 00:30:31,929
... انا هنا بتوصية

331
00:30:32,038 --> 00:30:33,546
صديق مشترك بيننا

332
00:30:33,617 --> 00:30:35,377
- سيد (هوبز)
- من انت؟

333
00:30:35,452 --> 00:30:36,962
انا ؟ مجرد رجل

334
00:30:37,031 --> 00:30:39,442
انا سيد المجهول

335
00:30:39,514 --> 00:30:41,647
دخول مميز لشخص مجهول

336
00:30:42,113 --> 00:30:44,506
... الصديق المشترك في المستشفى

337
00:30:45,702 --> 00:30:47,191
لقد جعلته للتو يهرب

338
00:30:47,265 --> 00:30:50,649
اعتقد انني قد انقذت مؤخرتك يا (دوم)

339
00:30:51,023 --> 00:30:53,945
ايمكنك ترك عميلي؟

340
00:30:54,054 --> 00:30:55,605
لقد بدأ ينهار

341
00:30:58,017 --> 00:30:59,017
اقدر هذا

342
00:31:02,073 --> 00:31:03,073
اسمع يا (دوم)

343
00:31:03,164 --> 00:31:07,584
هناك حرب جارية بين الاشباح و الظلال مثلي

344
00:31:09,496 --> 00:31:12,554
... انت وفريقك دخلتم بها في لندن

345
00:31:12,671 --> 00:31:14,787
ويبدو ان هذا قد لاحقك الى الديار

346
00:31:17,285 --> 00:31:18,544
الامر يعود لك

347
00:31:19,381 --> 00:31:20,963
ساحصل على جعة

348
00:31:21,704 --> 00:31:22,704
يمكنك القدوم معي ان اردت

349
00:31:22,728 --> 00:31:25,393
بالمناسبة, يمكنني احضار 
(ديكارد شو) لك

350
00:31:31,947 --> 00:31:34,615
قاعدة العمليات الـ سيغوندو, كاليفورنيا

351
00:31:39,006 --> 00:31:40,006
الجعة البلجيكية

352
00:31:45,127 --> 00:31:49,274
اعني لا اعرف بشان كل المشروبات
لكن عدا الجعة

353
00:31:50,322 --> 00:31:51,726
اتريد ؟

354
00:31:52,482 --> 00:31:54,137
افضل الـ كورونا
(نوع من انواع الجعة)

355
00:31:57,904 --> 00:32:00,962
... ليست مجرد تفاصيل

356
00:32:01,835 --> 00:32:04,866
هذا مسلي حقا

357
00:32:10,916 --> 00:32:14,017
قوة (شاو) كالشبح

358
00:32:14,158 --> 00:32:17,298
انه بارع في الاختفاء
... دون ان يلاحظ احد

359
00:32:20,286 --> 00:32:22,451
انه سريع للغاية

360
00:32:28,125 --> 00:32:32,771
لانه انا وانت سنساعد بعضنا للحصول على ما نريده

361
00:32:33,573 --> 00:32:34,573
انا استمع

362
00:32:35,284 --> 00:32:37,302
... هناك شركة عسكرية

363
00:32:37,376 --> 00:32:40,229
تدار من قبل ارهابي يدعى
(موسي جاكاندي)

364
00:32:40,375 --> 00:32:42,785
خطفت متسللة تدعى
(رامزي)

365
00:32:42,939 --> 00:32:46,322
... الولايات المتحدة غاضبة

366
00:32:46,430 --> 00:32:49,244
لأن (رامزي) قام باختراق
شيء مثير للأهتمام

367
00:32:49,358 --> 00:32:50,626
- اعرضها
- نعم سيدي

368
00:32:51,385 --> 00:32:52,385
... اقدم لكـ

369
00:32:53,046 --> 00:32:54,408
"عين الله"

370
00:32:54,524 --> 00:32:57,335
هذا الشيء الجميل يمكنها الوصول
الى أي شيء رقمي الكتروني

371
00:32:57,447 --> 00:33:01,183
بما فيهم الهواتف, الاقمار الاصطناعية,
ماكينات الصرافة الالية و الكومبيوترات

372
00:33:01,297 --> 00:33:02,127
في نفس الوقت

373
00:33:02,243 --> 00:33:05,771
تسمع و ترى كل شيء

374
00:33:05,881 --> 00:33:08,256
لذا دعوتني للحصول على الجهاز

375
00:33:10,566 --> 00:33:11,971
دعني اوضح لك الامر

376
00:33:12,084 --> 00:33:14,822
لقد تطلب منا الامر عقدا من الزمن
لمعرفة مكان (اسامة بن لادن)

377
00:33:14,941 --> 00:33:17,576
بهذا سنحدد مكان اي شخص على الكوكب

378
00:33:17,685 --> 00:33:18,985
في بضع ساعات

379
00:33:19,098 --> 00:33:21,545
.... وهذه القطعة مدهشة للغاية

380
00:33:21,654 --> 00:33:23,959
لو وقعت في الايادي الخطأ

381
00:33:24,034 --> 00:33:26,093
ولكن أسباب سياسية غير سارة ...

382
00:33:26,204 --> 00:33:29,590
.... أي انقاذ تشمل الوكالات للحكومة الامريكية

383
00:33:29,740 --> 00:33:32,046
يتم رفضها

384
00:33:33,747 --> 00:33:35,798
ولهذا السبب احتاجك

385
00:33:35,916 --> 00:33:37,726
ولكن لماذا احتاجك؟

386
00:33:38,774 --> 00:33:42,473
اعني بوسعي الانتظار بالخارج
لحين يظهر الحقير بنفسه

387
00:33:44,910 --> 00:33:47,651
ايمكنك فعل هذا؟
كيف سيساعدك هذا؟

388
00:33:47,725 --> 00:33:49,967
.... اسال صديقك الموجود في المستشفى

389
00:33:50,113 --> 00:33:52,562
وبالطبع القنبلة التي دمرت
...

390
00:33:52,706 --> 00:33:53,902
منزلك

391
00:33:54,664 --> 00:33:58,150
(شاو)
يعيش في عالم لا يحترم قوانينك

392
00:33:58,983 --> 00:34:00,528
.... اعجبك ام لا

393
00:34:00,643 --> 00:34:02,504
انت الان تعيش في هذا العالم

394
00:34:04,252 --> 00:34:05,572
اتريد ان تعرف كيف تقتل الظل ؟

395
00:34:05,686 --> 00:34:07,565
عليك ان تقوم بتسليط الضوء عليه

396
00:34:08,725 --> 00:34:10,023
ان جلبت لي
"عين الله"

397
00:34:10,131 --> 00:34:13,625
فلدي تصريح لك باستخدامها حتى تحصل على
(شاو)

398
00:34:14,326 --> 00:34:16,125
سوف يتبدل حالك من المطارد
الى صياد

399
00:34:16,235 --> 00:34:18,726
ولن يستطيع (شاو) الاختباء بعد الان

400
00:34:18,870 --> 00:34:19,870
والاهم من هذا

401
00:34:20,539 --> 00:34:22,945
... انت و عائلتك

402
00:34:23,885 --> 00:34:25,790
لن تذهبوا الى جنازات اخرى

403
00:34:26,922 --> 00:34:29,541
اجلب (رامزي)
"وستحصل على "عين الله

404
00:34:29,649 --> 00:34:31,161
وستصل الى 
(شاو)

405
00:34:31,954 --> 00:34:34,973
بهذه البساطة

406
00:34:36,033 --> 00:34:40,803
والان قد اعطيتك معلومات
في غاية السرية

407
00:34:40,902 --> 00:34:42,922
ما رايك (توريتو)؟

408
00:34:43,067 --> 00:34:45,402
اعتقد بانك تعرف ما سافعله

409
00:34:45,546 --> 00:34:46,546
جيد

410
00:34:47,134 --> 00:34:49,220
لكن سنفعلها بطريقتي

411
00:34:50,164 --> 00:34:51,619
مع فريقي

412
00:34:51,727 --> 00:34:53,202
توقعت بانك ستقول هذا

413
00:34:54,178 --> 00:34:57,340
ولهذا سمحت لنفسي
بتجميع فريقك

414
00:35:10,032 --> 00:35:11,157
هذا جنون

415
00:35:11,991 --> 00:35:13,822
مالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

416
00:35:17,061 --> 00:35:19,981
تشير معلوماتنا الاستخبارية 
...بأن (رامزي) ستنقل

417
00:35:20,126 --> 00:35:22,865
بقافلة ترافعها حراسة مسلحة

418
00:35:23,053 --> 00:35:25,064
سنقضي على تلك الحراسة ونؤمن الوجهة

419
00:35:25,136 --> 00:35:26,794
ونحرر (رامزي)

420
00:35:26,941 --> 00:35:27,983
دعوني اوضح الامر

421
00:35:28,099 --> 00:35:30,233
هناك طريق واحد ...؟

422
00:35:30,312 --> 00:35:32,191
... حراسة من كل مكان

423
00:35:32,303 --> 00:35:35,502
من جيش صغير

424
00:35:35,581 --> 00:35:37,487
عبر كل ميل تعبره

425
00:35:37,563 --> 00:35:39,112
اجل, اكثر او اقل

426
00:35:39,914 --> 00:35:41,565
- هل انتهيت؟
- كلا, انا لم انتهي

427
00:35:42,403 --> 00:35:45,740
لذا سالته باقتحام مركز الشرطة
و وافق

428
00:35:45,852 --> 00:35:47,939
ثم طلبت مني وقف دبابة

429
00:35:48,053 --> 00:35:49,743
لم اكن سعيد بشان هذا
... لكن فعلتها

430
00:35:49,853 --> 00:35:51,725
... ثم اتيت بتلك الفكرة الذكية

431
00:35:51,804 --> 00:35:55,219
لاسقاط اكبر طائرة في التاريخ

432
00:35:55,292 --> 00:35:56,989
ضربت تلك الطائرة في السماء

433
00:35:58,805 --> 00:35:59,805
وكأنه لا شيء

434
00:36:00,353 --> 00:36:01,790
... لكن هذا يا اصدقائي

435
00:36:01,897 --> 00:36:06,403
اغبى فكرة سمعتها في حياتي

436
00:36:06,544 --> 00:36:09,130
لقد نسيت بأننا نحن من قمنا باسقاط الطائرة

437
00:36:09,244 --> 00:36:12,226
كلا, الشيء الوحيد الذي رأيته 
"أنه قد سقط على "دينيس

438
00:36:12,333 --> 00:36:13,853
اتذكر؟ في رقصة التخرج؟

439
00:36:14,126 --> 00:36:15,881
حقا (براين)؟
أستفعل الامر هنا؟

440
00:36:16,928 --> 00:36:22,184
كل ما اريد قوله اني قد تعبت 
من كل ماهو موجود حولي

441
00:36:22,298 --> 00:36:23,534
يقررون

442
00:36:24,297 --> 00:36:25,668
هذه المرة
انا من سيقود الامر

443
00:36:25,754 --> 00:36:29,309
حقا, اذا توقفت عن اتخاذ القرارات
فسوف ارحل

444
00:36:29,418 --> 00:36:30,426
حسنا يا (رومان)

445
00:36:31,156 --> 00:36:32,640
ماذا تقترح؟

446
00:36:34,229 --> 00:36:38,669
انها في راسي, مازلت افكر

447
00:36:38,777 --> 00:36:39,509
اتفهم ما اقوله؟

448
00:36:39,623 --> 00:36:41,565
اريد الوصول الى نقطة ما

449
00:36:41,673 --> 00:36:42,975
... أنا لا أعرف، مثل متى

450
00:36:43,601 --> 00:36:44,884
... على كل حال, اعتقد

451
00:36:48,065 --> 00:36:49,217
بأن نهجم هنا

452
00:36:49,365 --> 00:36:51,206
- ... اعتقد بانها ستكون سيئة
- لا تفكر

453
00:36:51,697 --> 00:36:52,697
انها وظيفتي

454
00:36:56,002 --> 00:36:57,002
جيد

455
00:36:57,396 --> 00:37:00,232
من المستحيل مهاجمتهم

456
00:37:01,036 --> 00:37:03,843
حرفيا, انه اكثر مكان مؤمن على الجبل

457
00:37:03,952 --> 00:37:07,079
لماذا؟
لانه يمكنك الوصول اليه

458
00:37:07,194 --> 00:37:08,955
هذا ما يجعلها خطة رائعة

459
00:37:09,071 --> 00:37:11,884
لانهم لن يتوقعوا هجومنا من هنا

460
00:37:11,960 --> 00:37:15,201
اكره ان اعترف بهذا
لكنه يبدو محقا

461
00:37:15,280 --> 00:37:16,280
مارايك (دوم)؟

462
00:37:17,139 --> 00:37:18,139
هنا؟

463
00:37:18,163 --> 00:37:19,163
نعم

464
00:37:20,786 --> 00:37:22,121
أعتقد أن لدينا خطة

465
00:37:22,268 --> 00:37:24,609
تفكير خاطئ للغاية

466
00:37:24,721 --> 00:37:25,979
وقد اعجبني

467
00:37:26,816 --> 00:37:28,541
اترى؟
انا بارع في هذا الامر

468
00:37:29,164 --> 00:37:30,164
حسنا؟

469
00:37:30,541 --> 00:37:31,541
اتفقنا

470
00:37:31,565 --> 00:37:33,486
كيف سنصل الى هذا الطريق؟

471
00:37:34,512 --> 00:37:36,670
حسنا, (تيج)؟

472
00:37:38,589 --> 00:37:40,888
اعتقد انه ربما لدي خطة لذلك

473
00:37:41,828 --> 00:37:43,559
ماذا؟ 
انه مندوبي

474
00:37:43,666 --> 00:37:45,832
هم قادة ايضا

475
00:37:47,060 --> 00:37:48,060
قائد

476
00:37:50,489 --> 00:37:52,687
... لقد ذهلت عندما قرأت ملفات فريقك

477
00:37:52,794 --> 00:37:55,642
لكن الان, يجب علي القول

478
00:37:56,482 --> 00:37:58,313
بان لديك موهبة حقا

479
00:38:01,555 --> 00:38:05,123
بالنظر الى خطتكم الجديدة

480
00:38:05,188 --> 00:38:06,749
هنالك سيارات مناسبة للغاية

481
00:38:07,387 --> 00:38:08,395
جذابة جدا

482
00:38:10,100 --> 00:38:11,100
... وفريقه

483
00:38:11,583 --> 00:38:12,961
اكتمل الان

484
00:38:24,096 --> 00:38:25,215
ذهبت للمنزل

485
00:38:25,910 --> 00:38:28,173
بحثت عنك في كل مكان

486
00:38:30,028 --> 00:38:31,611
لقد افزعتني للغاية

487
00:38:36,862 --> 00:38:37,978
لا تكن وحيد ابدا

488
00:38:38,086 --> 00:38:39,086
سوف أموت معك

489
00:38:40,760 --> 00:38:41,936
اين وجدت هذه؟

490
00:38:45,294 --> 00:38:47,168
في سيارة (هان)

491
00:38:47,314 --> 00:38:49,109
مع رسالة

492
00:38:49,218 --> 00:38:51,053
رسالة كنت افكر فيها

493
00:38:52,988 --> 00:38:53,988
هل تستطيعين القيادة؟

494
00:38:54,012 --> 00:38:55,469
نعم بالتأكيد

495
00:38:56,229 --> 00:38:57,885
(هان) 
كان من ضمن عائلتي ايضا

496
00:39:02,462 --> 00:39:03,462
! (براين)

497
00:39:04,195 --> 00:39:06,108
.... سنحتاج للأداة

498
00:39:06,258 --> 00:39:08,422
تعليق للطريق الطويل
مجهزة بكل شيء

499
00:39:09,983 --> 00:39:11,102
! (تيج)

500
00:39:11,210 --> 00:39:14,250
اريد ان تمزج السيارة الشيطانية
بين هذه

501
00:39:15,891 --> 00:39:16,891
و تلك

502
00:39:17,844 --> 00:39:19,460
كثيرة من الدروع

503
00:39:19,536 --> 00:39:22,392
سيؤدي الى بطئ السرعة

504
00:39:24,524 --> 00:39:27,401
هذه المرة لن يتعلق الامر
بشان السرعة

505
00:39:33,991 --> 00:39:35,573
نعم انا بخير

506
00:39:37,956 --> 00:39:40,011
في الشارع, اتفهمني؟

507
00:39:40,135 --> 00:39:41,820
هذا لا شيء

508
00:39:47,624 --> 00:39:50,074
(رومان)
تشعر بالفزع, صحيح؟

509
00:39:50,182 --> 00:39:52,387
- كلا
- متأكد

510
00:39:52,494 --> 00:39:53,494
قلت لا

511
00:39:53,558 --> 00:39:57,007
انصتو
على (رومان) تجميع شتاته

512
00:39:57,114 --> 00:39:59,386
<i>اذا كنت بحاجة لتحزن, وأنت</i>

513
00:40:00,001 --> 00:40:03,164
كصديقك, لا تقلق

514
00:40:03,272 --> 00:40:04,906
... لذلك أخذت الاحتياطات

515
00:40:05,029 --> 00:40:07,612
لذا وضعت بعض الحفاضات الكبيرة في علبة
القفازات الخاصة بك

516
00:40:18,220 --> 00:40:21,029
<i>ساخبرك بهذا
لقد بحثت قليلا و وضعت الاستعدادات الازمة</i>

517
00:40:21,141 --> 00:40:24,491
<i>كوضع جعة الـ كورونا</i>

518
00:40:25,428 --> 00:40:27,261
لقد عملت لي معروفا بخصوص الامر

519
00:40:28,167 --> 00:40:30,430
ايمكن ان يخبرني احد ما 
بما علي فعله؟

520
00:40:30,541 --> 00:40:32,776
بحقك يا (رومان)..ان
...هذه كانت خطتك... عليك

521
00:40:32,883 --> 00:40:34,034
لم تكن خطتي

522
00:40:38,227 --> 00:40:39,760
نعم هيا بنا
استعدوا

523
00:40:53,243 --> 00:40:54,796
(رومان)
هل تريد هواءا منعشا؟

524
00:40:54,875 --> 00:40:56,866
لانه قريبا ستحصل على المزيد منه

525
00:41:00,562 --> 00:41:01,824
حسنا
هيا بنا

526
00:41:44,309 --> 00:41:45,739
الان سنتحرك

527
00:41:52,739 --> 00:41:55,897
هل قفز الجميع؟

528
00:42:00,788 --> 00:42:03,065
لقد قلت

529
00:42:03,212 --> 00:42:04,467
بان هذه ليست مهمتك

530
00:42:04,579 --> 00:42:07,110
(رومان)
مالذي يحدث؟ اخبرني

531
00:42:07,219 --> 00:42:09,523
- لا يمكنني فعلها
- بالطبع تستطيع

532
00:42:09,632 --> 00:42:13,020
بسرعة
هيا اقفز الان

533
00:42:13,130 --> 00:42:15,583
لا استطيع فعلها, حسنا؟
اتسمع ما اقوله

534
00:42:15,656 --> 00:42:16,564
الوقت ينفذ

535
00:42:16,638 --> 00:42:18,122
سابقى مع الطيار

536
00:42:18,198 --> 00:42:21,252
سنقوم بحمايتكم من هنا

537
00:42:21,362 --> 00:42:22,587
الوقت ينفذ منا

538
00:42:22,696 --> 00:42:24,827
حدد مكان الرجل من خلال
 GPS الـ

539
00:42:24,936 --> 00:42:26,846
ليس عليك فعل شيء

540
00:42:26,921 --> 00:42:28,508
- ! (تيج)
- ساتولى الامر

541
00:42:29,114 --> 00:42:30,391
<i>اصغي الي</i>

542
00:42:30,500 --> 00:42:33,806
اسف لاحباطك, حسنا؟
انا سابقى هنا

543
00:42:33,915 --> 00:42:34,931
لا يا اخي

544
00:42:35,006 --> 00:42:36,532
- اسف لاحباطك
- ماذا؟

545
00:42:37,868 --> 00:42:39,554
ماذا تعني بأنك اسف ....؟

546
00:42:42,972 --> 00:42:44,774
! (تيج)
ماذا تفعل؟

547
00:42:49,468 --> 00:42:51,350
لا! لا!

548
00:42:51,504 --> 00:42:52,623
! (تيج)

549
00:42:55,649 --> 00:42:57,062
انا اكرهكم
! (تيج)

550
00:42:59,840 --> 00:43:01,385
استعدو

551
00:43:10,217 --> 00:43:11,458
هيا

552
00:43:11,563 --> 00:43:12,722
هيا

553
00:44:01,188 --> 00:44:02,434
هبطت

554
00:44:07,080 --> 00:44:08,370
هل نزل الجميع؟
تم

555
00:44:08,447 --> 00:44:09,776
- تم
- تم

556
00:44:09,854 --> 00:44:10,854
انا بخير
هيا بنا

557
00:44:13,116 --> 00:44:14,899
مرحبا؟ 
رجاءا

558
00:44:14,979 --> 00:44:17,013
ليساعدني احدا ما

559
00:44:17,128 --> 00:44:18,426
انا عالق بين الاشجار

560
00:44:19,303 --> 00:44:20,303
اللعنة

561
00:44:20,357 --> 00:44:22,129
سنعود اليك لاحقا

562
00:44:22,201 --> 00:44:23,354
تلك لم تكن الخطة

563
00:44:28,392 --> 00:44:31,274
جبال القوقاز , أذربيجان

564
00:44:44,404 --> 00:44:46,266
لديك فرصة للهجوم يا (دوم)

565
00:44:46,378 --> 00:44:47,778
اذا فشلتم فسوف يصلون لقاعدتكم

566
00:44:47,886 --> 00:44:50,298
و احضر جميع المعلومات التي
تحتاجها من (رامزي)

567
00:44:50,410 --> 00:44:53,337
الجهاز هو فرصتك الوحيدة للوصول الى
(شاو)

568
00:44:53,450 --> 00:44:54,450
هذا لن يحدث

569
00:44:55,295 --> 00:44:56,309
أراك بالجوار

570
00:45:01,481 --> 00:45:02,761
(رامزي)
في الحافلة

571
00:45:02,785 --> 00:45:03,930
هيا لنفعلها

572
00:45:13,537 --> 00:45:15,158
ايها القائد, لدينا رفقة
فقط 4 سيارات

573
00:45:42,902 --> 00:45:44,339
- (تيج) تقدم
- انا ذاهب

574
00:45:49,044 --> 00:45:50,482
تجمعوا

575
00:46:04,667 --> 00:46:05,667
تمسكوا

576
00:49:02,366 --> 00:49:03,366
(رامزي)؟

577
00:49:03,390 --> 00:49:04,755
ابتعد عني

578
00:49:04,869 --> 00:49:06,093
لا تلمسني

579
00:49:06,201 --> 00:49:08,002
اسمي (براين)
سوف نخرجك من هنا

580
00:49:08,082 --> 00:49:09,203
اريدك ان تهدئي

581
00:49:09,276 --> 00:49:10,573
ساقطع هذا

582
00:49:26,526 --> 00:49:27,526
سيدي

583
00:49:28,325 --> 00:49:30,749
هناك سيارة مجهولة الهوية
تقترب

584
00:49:32,419 --> 00:49:34,118
بسرعة 
اقترب

585
00:49:34,228 --> 00:49:35,306
يجب عليك ان تقفزي

586
00:49:35,379 --> 00:49:36,598
لا يوجد وقت, اسرعي

587
00:49:39,220 --> 00:49:41,230
انظري ألي

588
00:49:41,337 --> 00:49:43,544
اذا لم نقفز سوف نموت
اتفهمين؟

589
00:49:44,454 --> 00:49:45,454
سنقفز, هيا

590
00:50:04,743 --> 00:50:05,743
امسكي بيدي

591
00:50:21,400 --> 00:50:23,600
مرحبا بكـ في الحفلة
سيد (شاو)

592
00:51:12,834 --> 00:51:14,595
(ليتي)
ابقي مع (براين)

593
00:51:39,303 --> 00:51:40,303
اللعنة

594
00:51:44,553 --> 00:51:46,368
ماذا تفعل؟
هذا جنون

595
00:51:46,485 --> 00:51:47,745
أبقيك على قيد الحياة

596
00:52:34,632 --> 00:52:36,123
هنالك منحدر

597
00:53:17,498 --> 00:53:18,498
! لا

598
00:54:08,675 --> 00:54:09,675
بطئ للغاية

599
00:54:56,694 --> 00:54:57,786
لقد عدت

600
00:56:30,034 --> 00:56:31,034
أنت بخير؟

601
00:56:31,250 --> 00:56:32,497
شكرا

602
00:56:49,456 --> 00:56:50,826
(رومان)
ارجع مع الاخرين

603
00:56:50,935 --> 00:56:51,803
ماذا عنك؟

604
00:56:51,910 --> 00:56:52,919
لا تقلق بشأني

605
00:57:51,050 --> 00:57:53,882
لابد ان اعترف
انا مندهش

606
00:57:54,603 --> 00:57:56,910
... اود حقا ان اعرف الأسم

607
00:57:57,022 --> 00:58:00,483
الذي سبب لي الكثير من المتاعب

608
00:58:01,523 --> 00:58:02,980
لا يوجد مخرج من هناك

609
00:58:03,813 --> 00:58:05,363
ماذا سيفعل؟

610
00:58:05,482 --> 00:58:07,322
انه مشلول كالغزال امام المصابيح الامامية

611
00:58:07,436 --> 00:58:09,130
(توريتو)
ليس كالـ غزال

612
00:58:09,241 --> 00:58:10,306
هيا يا (دومينيك)

613
00:58:11,009 --> 00:58:13,947
سلمني الفتاة و سادعك تعيش

614
00:58:14,604 --> 00:58:15,691
ماذا ستفعل؟

615
00:58:18,291 --> 00:58:20,629
ربما عليك ارتداء الخوذة

616
00:58:30,093 --> 00:58:31,133
صوبوا على السائق

617
00:58:38,529 --> 00:58:39,967
اللعنة
بماذا يفكر؟

618
00:58:41,723 --> 00:58:42,822
هذا جنون

619
00:58:51,005 --> 00:58:52,522
هذا الاتجاه الخاطئ

620
00:58:53,137 --> 00:58:54,573
حقا؟

621
00:59:01,345 --> 00:59:02,999
اطلقوا النار
عند اشارتي

622
00:59:03,864 --> 00:59:05,013
مثير للأهتمام

623
00:59:05,129 --> 00:59:06,129
3

624
00:59:06,821 --> 00:59:07,821
2

625
00:59:08,251 --> 00:59:09,251
انتظر

626
00:59:09,253 --> 00:59:10,253
1

627
00:59:11,294 --> 00:59:12,294
اطلقوا النيران

628
01:00:07,323 --> 01:00:09,327
يبدو ان الخطة نجحت

629
01:00:10,058 --> 01:00:11,379
السقوط من جبل متوسط

630
01:00:12,049 --> 01:00:13,396
اين (رامزي)؟

631
01:00:27,249 --> 01:00:29,012
الطفلة استيقظت

632
01:00:32,364 --> 01:00:34,414
لاتبدو وكأنها كـ مخترقة

633
01:00:34,533 --> 01:00:37,264
حقا؟ وكيف يبدو المخترقون؟

634
01:00:37,344 --> 01:00:38,464
لا يبدون هكذا

635
01:00:38,575 --> 01:00:39,575
انا فقط اقول

636
01:00:40,179 --> 01:00:44,099
يرتدون نظارات غريبة

637
01:00:44,245 --> 01:00:48,061
و يشربون الصودا

638
01:00:48,608 --> 01:00:51,503
... ثق بي, مع هذا الجسم

639
01:00:51,614 --> 01:00:53,419
لا يمكنها التعامل مع الكومبيوتر

640
01:00:54,145 --> 01:00:55,331
كيف تشعرين؟

641
01:00:56,099 --> 01:00:57,099
هل اصاب رأسك مكروها ما؟

642
01:00:57,684 --> 01:01:00,269
هل تشعرين بالغثيان؟
طنين في الأذنين؟

643
01:01:00,762 --> 01:01:01,762
لا؟

644
01:01:01,786 --> 01:01:03,157
أين حذائي؟

645
01:01:03,267 --> 01:01:05,395
طار عندما اصطدمت السيارة

646
01:01:05,506 --> 01:01:08,201
اسمحي لي أن أعرف إذا كنت تشعر أي من هذه الأشياء؟

647
01:01:08,928 --> 01:01:11,121
لا ادري كيف يمكنني شكرك
.....لانقاذي

648
01:01:18,364 --> 01:01:21,021
اخبرينا بشان الجهاز

649
01:01:23,044 --> 01:01:24,482
لقد اعطيته لصديق

650
01:01:25,307 --> 01:01:26,307
في ابو ظبي
(منورة الامارات)

651
01:01:27,039 --> 01:01:28,039
بتلك السهولة؟

652
01:01:28,682 --> 01:01:31,303
الفريق الاخر سوف يعذبك
للحصول على المعلومات

653
01:01:31,449 --> 01:01:32,449
لم اثق بهم

654
01:01:33,412 --> 01:01:34,603
اثق بكم

655
01:01:35,544 --> 01:01:39,033
لماذا تثقين بنا؟
انت بالكاد تعرفينا

656
01:01:39,178 --> 01:01:40,481
اعرف بما فيه الكفاية

657
01:01:42,256 --> 01:01:45,603
شرطي سابق
جندي او شيء من هذا القبيل

658
01:01:46,406 --> 01:01:48,770
متدرب جيد

659
01:01:49,535 --> 01:01:52,675
رجل التقنيات

660
01:01:53,511 --> 01:01:54,566
البطل 
(زعيم الفيلم)

661
01:01:56,210 --> 01:01:57,210
سيدة البطل
(زوجة الزعيم)

662
01:01:59,225 --> 01:02:00,225
المهرج

663
01:02:01,120 --> 01:02:02,120
ماذا؟

664
01:02:03,471 --> 01:02:04,621
البطل الثاني

665
01:02:05,595 --> 01:02:07,797
اتعرفين ما اقوله؟

666
01:02:11,483 --> 01:02:13,412
عدم الاحترام بدء
ينتشر هنا

667
01:02:13,523 --> 01:02:16,316
الولاء يكسب

668
01:02:16,435 --> 01:02:18,475
هناك بضعة اشياء تضعونها في الاعتبار

669
01:02:18,510 --> 01:02:19,993
الخوف او الولاء

670
01:02:20,110 --> 01:02:22,621
وقد وقعت في المكان الصحيح بينكم

671
01:02:22,729 --> 01:02:25,174
مثير للأعجاب
ولكن شيء واحد

672
01:02:25,754 --> 01:02:27,075
ليسا متزوجان

673
01:02:29,642 --> 01:02:32,204
لم تخبرني بانه يمكن ان يكون
هناك "بطلان" في المجموعة؟

674
01:02:32,279 --> 01:02:33,504
تعمل لحساب الحكومة؟

675
01:02:35,414 --> 01:02:37,177
لدينا مصالح مماثلة

676
01:02:40,898 --> 01:02:42,768
(تيج)
قم باجراء المكالمة

677
01:02:43,601 --> 01:02:44,713
سنذهب الى الشرق الاوسط
(نورتو)

678
01:03:06,167 --> 01:03:08,400
(دوم)
لقد ابليت حسنا عند الجبل

679
01:03:08,948 --> 01:03:10,432
كنت قريبا جدا

680
01:03:11,200 --> 01:03:12,865
لكن فعلناها

681
01:03:14,703 --> 01:03:16,823
اتعرف الشيء الجنوني؟

682
01:03:17,983 --> 01:03:19,457
الرصاص المتطاير

683
01:03:22,766 --> 01:03:26,794
(براين)
لقد رأيتك تقفز من الطائرات و القطارات

684
01:03:31,574 --> 01:03:33,934
اشجع شيء رايتك تفعله؟

685
01:03:36,346 --> 01:03:37,715
هي معاملتك الحسنة
مع (ميا)

686
01:03:38,621 --> 01:03:41,568
وكأب رائع مع (جاك)

687
01:03:43,308 --> 01:03:44,869
... الجميع يبحث عن مشاعر قوية

688
01:03:44,934 --> 01:03:46,203
لكنها حقيقية

689
01:03:47,725 --> 01:03:48,840
هي العائلة

690
01:03:49,715 --> 01:03:50,756
عائلتك

691
01:03:51,552 --> 01:03:53,280
تمسك بهذا يا (براين)

692
01:04:01,403 --> 01:04:04,302
ابو ظبي, الإمارات العربية المتحدة

693
01:04:58,792 --> 01:05:01,198
سخونة اكثر مما توقعت

694
01:05:01,308 --> 01:05:03,809
نعم نحن في الصحراء
حار بشكل واضح

695
01:05:03,960 --> 01:05:05,691
أنا لا أتحدث عن الطقس

696
01:05:21,024 --> 01:05:24,084
هذه هي المرأة التي تستحق
القفز من الطائرة من اجلها

697
01:05:24,917 --> 01:05:28,161
لا تفكر بالامر لاني حجزتها بالفعل

698
01:05:28,269 --> 01:05:29,346
قلت "حجزتها"؟

699
01:05:29,455 --> 01:05:30,776
لحظة واحدة 
هل انت في الصف الرابع؟

700
01:05:30,851 --> 01:05:32,325
توقف عن التفكير بهذه الاشياء

701
01:05:32,408 --> 01:05:33,562
انها سوق حرة

702
01:05:33,630 --> 01:05:34,890
عن ماذا تتحدث؟

703
01:05:35,006 --> 01:05:35,821
- اترك الامر
- الصف الرابع

704
01:05:35,933 --> 01:05:37,368
حجرة, ورقة, مقص

705
01:05:38,443 --> 01:05:40,144
هل انتم جادون بما تفعلون؟

706
01:05:40,664 --> 01:05:41,664
انظروا الى نفسيكما

707
01:05:42,601 --> 01:05:45,387
عيون ملاحقة

708
01:05:45,462 --> 01:05:48,767
حاولت الاتصال بـ (رامزي) منذ عامين

709
01:05:53,508 --> 01:05:55,660
(رامزي)

710
01:05:56,561 --> 01:05:57,976
مرحبا يا 
(سافار)

711
01:06:01,637 --> 01:06:02,571
ارى انه لديك اصدقاء رائعون

712
01:06:02,718 --> 01:06:04,881
اجل اصدقاء منذ وقت قصير

713
01:06:04,951 --> 01:06:06,902
اريد جهازي
اين هو؟

714
01:06:07,015 --> 01:06:09,382
ستسعدين اذا عرفت
بأنني قد قمت ببيعه

715
01:06:10,257 --> 01:06:11,337
بعته؟

716
01:06:11,794 --> 01:06:12,794
اسمعت هذا؟

717
01:06:12,818 --> 01:06:15,113
اخبرتك ان تهتم به

718
01:06:15,222 --> 01:06:16,019
لماذا بعته؟

719
01:06:16,126 --> 01:06:17,612
نريد استعادته

720
01:06:18,375 --> 01:06:19,562
مستحيل

721
01:06:19,673 --> 01:06:22,993
(سافار)
لقد وضعت شيئا مهما بداخله

722
01:06:23,104 --> 01:06:24,118
حسنا

723
01:06:24,230 --> 01:06:26,902
الخبر السار
انه آمن

724
01:06:27,586 --> 01:06:28,953
و النبأ السيء؟

725
01:06:29,675 --> 01:06:30,896
انه آمن للغاية

726
01:06:31,010 --> 01:06:34,675
قمت ببيعه لأمير اردني يعيش هناك

727
01:06:34,784 --> 01:06:36,237
مليونير

728
01:06:36,388 --> 01:06:38,076
قال انه يريده لسيارته الرائعة

729
01:06:38,225 --> 01:06:39,993
اترى هذا ما احبه

730
01:06:40,099 --> 01:06:43,055
مليونير, سيارة رائعة

731
01:06:43,168 --> 01:06:44,627
مالذي يجعلها "رائعة"؟

732
01:06:44,739 --> 01:06:47,444
سرعتها القصوى 240 ميل في الساعة

733
01:06:47,558 --> 01:06:49,796
بدون التربو

734
01:06:55,055 --> 01:06:56,829
هل انا المنتشي الوحيد الان؟

735
01:06:56,938 --> 01:06:57,938
اتفهم ما اقوله بالضبط؟

736
01:06:58,446 --> 01:06:59,446
انسى الامر

737
01:06:59,476 --> 01:07:00,477
اين هي؟

738
01:07:02,267 --> 01:07:03,267
بهذا النزل

739
01:07:03,291 --> 01:07:04,413
عند البرج رقم واحد

740
01:07:05,102 --> 01:07:08,083
لماذا السيارة في تلك الشقة؟

741
01:07:08,191 --> 01:07:09,483
انه مليونير يا صديقي

742
01:07:09,567 --> 01:07:11,245
بوسعه فعل اي شيء يريد

743
01:07:11,970 --> 01:07:14,241
غدا يصادف ان يكون اطول
يوم في العام

744
01:07:14,313 --> 01:07:17,722
الامير يريد ان يحتفل
لديه حفلة بعد الظهر

745
01:07:17,835 --> 01:07:19,307
يمكننا الذهاب, صحيح؟

746
01:07:19,454 --> 01:07:20,128
بالتاكيد

747
01:07:20,278 --> 01:07:23,460
لكن يرتدون ملابس انيقة

748
01:07:53,174 --> 01:07:54,174
ماذا؟

749
01:07:54,484 --> 01:07:55,513
أهناك خطب ما؟

750
01:07:56,096 --> 01:07:57,651
راودتني ذكريات جيدة

751
01:07:59,145 --> 01:08:00,690
بهذه اللحظة

752
01:08:01,630 --> 01:08:02,630
تبدو وسيما

753
01:08:03,360 --> 01:08:04,766
مثلك

754
01:08:06,360 --> 01:08:07,657
نحن الان اثنان

755
01:08:08,662 --> 01:08:09,902
...عندما اراك بهذه الثياب

756
01:08:10,046 --> 01:08:11,960
يذكرني بشيء

757
01:08:13,637 --> 01:08:14,637
ماذا؟

758
01:08:17,351 --> 01:08:18,687
الأوقات الخوالي

759
01:08:31,628 --> 01:08:32,628
أنت بخير؟

760
01:08:33,214 --> 01:08:34,658
نعم انا بخير

761
01:08:36,294 --> 01:08:37,624
حان وقت العرض

762
01:09:12,843 --> 01:09:13,976
لا, استمع يا اخي

763
01:09:14,090 --> 01:09:16,243
حلفة كهذه لا يمكننا تفويتها

764
01:09:16,356 --> 01:09:17,957
انه يفعلها كل يوم
هذا جنون

765
01:09:20,349 --> 01:09:23,343
سوف ابدء بعمل حضارة جديدة
"تدعى "الزنوج العرب

766
01:09:23,453 --> 01:09:24,856
كالـ العرب الاسود

767
01:09:27,673 --> 01:09:28,930
هذا ما سنفعله

768
01:09:29,043 --> 01:09:31,605
سنفسح الطريق دون لفت انتباه الشرطة

769
01:09:35,072 --> 01:09:36,514
(رومان)
هنا يبدء دورك

770
01:09:36,629 --> 01:09:39,036
ساكون محترفا جدا الان

771
01:09:39,152 --> 01:09:42,539
ساعرف اين يضع الامير السيارة

772
01:09:42,652 --> 01:09:44,417
والتي تحافظ في مكان امن

773
01:09:44,529 --> 01:09:46,508
هناك 8 الى 10
امن مدني

774
01:09:46,621 --> 01:09:47,847
.... ناهيك عن ان الامير

775
01:09:48,568 --> 01:09:51,047
وحراسه الشخصيين

776
01:09:51,158 --> 01:09:53,319
كاميرات الامان على الجدار الشمالي

777
01:09:53,396 --> 01:09:53,946
هناك قبو

778
01:09:54,060 --> 01:09:56,884
.... لفتحها يجب علينا ادخال نظام الامان

779
01:09:56,999 --> 01:09:59,053
مع الوصول الى غرفة الامير

780
01:10:03,247 --> 01:10:04,247
المعذرة

781
01:10:04,255 --> 01:10:05,288
... انا فقط

782
01:10:17,528 --> 01:10:19,433
انا و (رامزي) سنخترق الشبكة
لتعطيل نظام الامن و فتح الباب

783
01:10:19,505 --> 01:10:21,128
حتى تستطيع جلب ذلك الشيء

784
01:10:21,243 --> 01:10:23,263
لحظة, لقد نسيت خطوة

785
01:10:23,340 --> 01:10:25,387
ماذا يفترض ان افعل؟

786
01:10:25,503 --> 01:10:26,762
لم نفوت اي شيء

787
01:10:26,837 --> 01:10:29,103
... ما نريدك ان تفعله

788
01:10:29,216 --> 01:10:30,375
هو ان تفعل ما تجيده

789
01:10:30,485 --> 01:10:31,485
وماهو ؟

790
01:10:32,783 --> 01:10:36,621
فلتتوهج كما يفعل (رومان) دائما

791
01:10:38,305 --> 01:10:39,601
هذا ما احب

792
01:10:39,717 --> 01:10:41,368
(تيج)
لقد دخلت

793
01:10:41,444 --> 01:10:43,610
اعثري على الهاتف

794
01:10:43,724 --> 01:10:47,297
ستكون في محول قدره 350
ميغاهرتز

795
01:10:47,407 --> 01:10:48,948
سيكون عليه الشفرة

796
01:10:52,849 --> 01:10:54,082
السلك البرتقالي

797
01:10:56,746 --> 01:10:59,040
حسنا يا سيداتي و سادتي 
نحن الان في مقعد السائق

798
01:11:03,411 --> 01:11:04,411
حسنا
(رومان)

799
01:11:05,211 --> 01:11:07,249
افعل ما تجيده

800
01:11:07,976 --> 01:11:09,166
انه يوم عيد ميلادك, صحيح؟

801
01:11:09,883 --> 01:11:11,001
هل انت (ياسمين)؟

802
01:11:11,119 --> 01:11:13,422
يالهي لا
ليس روتين عيد الميلاد

803
01:11:13,535 --> 01:11:15,113
عيد ميلاد سعيد لك
من هنا

804
01:11:15,189 --> 01:11:18,357
اسف اسف
من هنا اسف

805
01:11:18,502 --> 01:11:19,502
هنا

806
01:11:19,564 --> 01:11:21,218
اسمع, المعذرة

807
01:11:25,611 --> 01:11:28,093
انصتوا ايها الناس
تعالو لهنا

808
01:11:30,549 --> 01:11:32,356
اصغو لما اقوله

809
01:11:32,463 --> 01:11:37,140
نحن هنا للاحتفال بعيد ميلا
الـ 18 لـ (ياسمين)

810
01:11:37,252 --> 01:11:38,485
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي

811
01:11:49,655 --> 01:11:51,365
امل لو ام ارى هذا

812
01:11:55,666 --> 01:11:57,140
(رامزي)
افتحيها

813
01:11:57,252 --> 01:11:58,253
علم

814
01:11:58,362 --> 01:11:59,541
انت بالداخل

815
01:12:13,912 --> 01:12:14,912
اتعرف ماهذا؟

816
01:12:14,936 --> 01:12:15,936
(ليكان)
الطراز الرياضي

817
01:12:15,963 --> 01:12:19,367
3.4 مليون دولار
من الصفر الى الـ 60 ميل في 3 ثوان

818
01:12:20,774 --> 01:12:23,900
لماذا يحتفظ بهذا الشيء في خزنته؟

819
01:12:23,972 --> 01:12:27,620
ليس عجيبا ان يحتفظ بالوحش في القفص

820
01:12:28,305 --> 01:12:30,459
وانا اريد تحريره الان

821
01:12:30,573 --> 01:12:31,653
حسنا

822
01:12:33,130 --> 01:12:34,244
لنبدا العمل

823
01:12:42,223 --> 01:12:43,223
يمكنك حملها , صحيح؟

824
01:12:43,247 --> 01:12:44,247
افعلها

825
01:13:03,159 --> 01:13:05,664
اتصدقين انني ضربته بسحري؟

826
01:13:06,290 --> 01:13:08,452
اغربي عن وجهي ايتها العاهرة

827
01:13:14,936 --> 01:13:16,025
....دخلاء

828
01:13:16,141 --> 01:13:17,141
اوقف كل شيء

829
01:13:18,870 --> 01:13:20,813
! لا

830
01:13:21,008 --> 01:13:24,325
اسرع بدأنا نفقد النظام

831
01:13:24,433 --> 01:13:25,433
اعلم

832
01:13:27,363 --> 01:13:29,095
تحدث معي يا 
(تيج)

833
01:13:29,171 --> 01:13:31,365
احاول
ولكن النظام الامان بدأ بالاغلاق

834
01:13:31,489 --> 01:13:33,346
اسمعوني 
سيداتي و سادتي

835
01:13:33,456 --> 01:13:34,956
هل انت الراقص؟

836
01:13:35,066 --> 01:13:36,066
انها حفلة يا اخي

837
01:13:40,699 --> 01:13:42,463
....ربما ذهبت الى الحمام

838
01:13:42,569 --> 01:13:44,983
ولاحظت ان الشعر بأكمله مفقود

839
01:13:45,100 --> 01:13:47,159
نعم لقد فعلت هذا

840
01:13:47,272 --> 01:13:48,812
شكرا لك

841
01:13:55,235 --> 01:13:58,049
سيداتي و سادتي
هذا يبدو اكثر سوادا

842
01:13:59,896 --> 01:14:01,299
لا استطيع تصديق الامر

843
01:14:01,373 --> 01:14:02,373
هل قلت ذلك حقا؟

844
01:14:14,457 --> 01:14:16,330
لا ليس البوابة

845
01:14:18,676 --> 01:14:20,081
(براين)
اسرع

846
01:14:20,752 --> 01:14:22,073
سنفقد السيطرة

847
01:14:22,144 --> 01:14:23,864
عليكم الاسراع

848
01:14:26,807 --> 01:14:28,395
لقد ابليت حسنا

849
01:15:25,469 --> 01:15:27,391
اخرجو من هناك يا رفاق

850
01:15:27,498 --> 01:15:29,049
هناك جيش قادم

851
01:15:29,124 --> 01:15:30,429
(براين)
انسى الامر

852
01:15:32,529 --> 01:15:33,692
(تيج)
سناخذ السيارة

853
01:15:36,643 --> 01:15:39,599
هذا ما افعله
اتفهمون ما اقوله؟

854
01:15:47,249 --> 01:15:49,419
(ليتي)
تحدثي معي

855
01:15:49,493 --> 01:15:50,493
هل انت بخير؟

856
01:15:51,459 --> 01:15:53,349
لا استطيع ايقافها

857
01:15:53,428 --> 01:15:54,428
عليكم الخروج

858
01:16:02,803 --> 01:16:05,356
انتظر لحظة يا اخي

859
01:16:17,428 --> 01:16:19,182
حان وقت تحرير الوحش

860
01:16:40,869 --> 01:16:41,869
اذهب

861
01:17:29,081 --> 01:17:30,872
(دوم)
السيارات لا تطير

862
01:17:32,388 --> 01:17:33,388
السيارات لا تطير

863
01:17:34,671 --> 01:17:35,671
اللعنة

864
01:18:04,622 --> 01:18:05,622
لا توجد مكابح

865
01:18:05,646 --> 01:18:06,646
ماذا؟

866
01:18:07,953 --> 01:18:09,974
- لا توجد مكابح

867
01:18:24,944 --> 01:18:25,944
لا

868
01:19:05,763 --> 01:19:06,763
- اخذته
- اخرج

869
01:19:47,611 --> 01:19:49,085
حصلت عليه يا (براين)

870
01:20:33,250 --> 01:20:34,834
فعلها و سنقابل
(شاو)

871
01:20:36,146 --> 01:20:37,593
هذا جنون

872
01:20:37,704 --> 01:20:39,217
شكرا لك

873
01:20:40,872 --> 01:20:42,146
اعطني ثانية

874
01:20:46,363 --> 01:20:47,363
الان ماذا؟

875
01:20:47,387 --> 01:20:48,565
يصطاد

876
01:20:52,128 --> 01:20:54,243
لقد رأى (شاو)

877
01:20:56,416 --> 01:20:57,416
هذا هو

878
01:20:58,645 --> 01:21:00,842
لحظة ماهذه الارقام؟

879
01:21:00,909 --> 01:21:02,898
انها وجه (شاو)

880
01:21:06,721 --> 01:21:08,446
تصور كل شيء

881
01:21:10,535 --> 01:21:12,215
كل شيء تمر عليه

882
01:21:24,901 --> 01:21:26,989
لقد اتى من هنا

883
01:21:27,826 --> 01:21:28,826
ممتاز

884
01:21:28,850 --> 01:21:31,320
الألي المصنع يقوم بايجاد مخائبئ الناس

885
01:21:31,428 --> 01:21:34,174
لقد غيرت وجه المطاردة للابد

886
01:21:35,728 --> 01:21:36,728
تهانيا

887
01:21:37,541 --> 01:21:40,235
ايمكنني تفقد بريدي الالكتروني بسرعة؟

888
01:21:41,544 --> 01:21:43,044
لقد دخل منذ ساعتين

889
01:21:45,981 --> 01:21:47,646
علينا الذهاب

890
01:21:54,513 --> 01:21:55,902
هيا الان

891
01:21:57,052 --> 01:21:59,177
فقط انت و فريقك و انا

892
01:22:02,104 --> 01:22:03,104
فريقي سيقودون السيارات

893
01:22:03,190 --> 01:22:04,447
انهم افضل سائقين في العالم

894
01:22:04,526 --> 01:22:06,104
لكنهم ليسوا قتلة

895
01:22:06,217 --> 01:22:07,621
سمعت ما قلته

896
01:22:07,729 --> 01:22:09,896
ساذهب معك

897
01:22:10,689 --> 01:22:13,170
يبدو انه لدينا حفل صيد

898
01:22:14,086 --> 01:22:15,396
سوف نصطاد الظل

899
01:22:22,892 --> 01:22:25,729
10 كيلومترات يا رفاق
استعدوا للاثارة

900
01:22:31,889 --> 01:22:33,406
ها نحن ذا 
تلقيم الاسلحة

901
01:22:55,649 --> 01:22:56,660
هل انت مستعد لهذا؟

902
01:22:56,733 --> 01:22:57,733
نعم

903
01:23:27,574 --> 01:23:29,523
امل انك مستمتع بوجبتك الاخيرة

904
01:23:36,808 --> 01:23:37,962
اهذا كل شيء؟

905
01:23:38,682 --> 01:23:39,724
... كل ما اردته

906
01:23:40,554 --> 01:23:42,099
12 رجل؟

907
01:23:42,831 --> 01:23:44,880
اعتقد انك ستجد ان هذا
اكثر مما هو مطلوب

908
01:23:59,108 --> 01:24:00,797
انا مستعد لمقابلة صانعي

909
01:24:01,602 --> 01:24:02,602
امستعد؟

910
01:24:02,871 --> 01:24:05,464
مالذي تتوقعه يا (توريتو)؟
تاخذني فجأة؟

911
01:24:06,726 --> 01:24:09,038
اتتوقع سارفرف بعلم ابيض؟

912
01:24:09,561 --> 01:24:10,928
يقال

913
01:24:11,407 --> 01:24:12,528
"ان العدو عدوي

914
01:24:12,642 --> 01:24:14,227
"هو صديقي

915
01:24:15,389 --> 01:24:16,683
ليس لدي اصدقاء

916
01:24:17,480 --> 01:24:18,704
بلـ لدي عائلة

917
01:24:19,465 --> 01:24:22,561
حسنا, لدي الكثير من الاصدقاء

918
01:26:31,664 --> 01:26:32,852
"عين الله"

919
01:26:52,595 --> 01:26:55,510
اعتقدت اني ساذهب عاريا, اليس كذلك؟

920
01:26:57,749 --> 01:26:58,978
إصابة خطيرة

921
01:26:59,664 --> 01:27:01,035
(توريتو)

922
01:27:02,154 --> 01:27:03,881
اعلم بانك لن تصغي

923
01:27:04,569 --> 01:27:06,869
ولن يعجبك ما ساقوله

924
01:27:07,632 --> 01:27:09,034
... لكن الحقيقة هي

925
01:27:09,723 --> 01:27:11,166
... انت حقا

926
01:27:12,550 --> 01:27:14,168
تحتاج لتجربة الجعة البلجيكية

927
01:27:15,245 --> 01:27:16,438
شيء مميز

928
01:27:17,266 --> 01:27:18,385
الجعة البلجيكية

929
01:27:22,020 --> 01:27:23,607
علينا ايصاله للمستشفى

930
01:27:23,681 --> 01:27:24,681
كلا

931
01:27:25,135 --> 01:27:26,397
ساعتني بنفسي

932
01:27:26,509 --> 01:27:32,098
دواء خاص

933
01:27:33,721 --> 01:27:34,797
اوقف السيارة

934
01:27:49,520 --> 01:27:51,657
(دوم)
عليك حماية (رامزي)

935
01:27:51,806 --> 01:27:53,354
طالما بقيت على قيد الحياة

936
01:27:54,916 --> 01:27:57,009
فهي تمثل كنز لا تعرفه

937
01:27:57,082 --> 01:27:59,896
ولن اتوقف حتى تحصل عليه

938
01:28:00,737 --> 01:28:02,185
وعندما ياتي هذه المرة

939
01:28:02,298 --> 01:28:04,350
سياتي بكل شيء لدينا

940
01:28:28,182 --> 01:28:30,896
الحرب قادمة الينا سواء
سعينا اليها ام لا

941
01:28:32,017 --> 01:28:33,302
... ولكن اذا اتت الحرب

942
01:28:36,070 --> 01:28:38,234
سنقاتله بما نبرع فيه
"قتال الشوارع"

943
01:28:44,293 --> 01:28:46,703
اود هذا
لكن هذا جنون

944
01:28:47,575 --> 01:28:49,731
هناك مرتزق باسلحة حقيقية

945
01:28:51,100 --> 01:28:53,510
انا لست خائفا ولكن

946
01:28:53,582 --> 01:28:54,703
ليس معي حتى سلاح

947
01:28:55,237 --> 01:28:56,694
سلاح؟

948
01:28:58,689 --> 01:29:00,205
لدينا المدينة بأكملها

949
01:29:00,316 --> 01:29:01,768
و ربما اكثر من هذا

950
01:29:01,875 --> 01:29:03,063
... "اذا استخدمو "عين الله

951
01:29:03,173 --> 01:29:05,374
فسيتمكنون من تحديد مواقعنا

952
01:29:05,442 --> 01:29:07,317
ولكن يمكننا زرع فايروس

953
01:29:07,967 --> 01:29:09,623
ونساعده للمجيء الى هنا

954
01:29:10,321 --> 01:29:12,763
انت تتحدث عن اختراق جهازي المخترق

955
01:29:12,877 --> 01:29:13,963
رائع

956
01:29:14,688 --> 01:29:16,237
لكن هناك مشكلة

957
01:29:16,346 --> 01:29:17,359
قوة الاشارة

958
01:29:17,470 --> 01:29:20,827
لا يمكننا الاختراق ما لم
يكونونا في نطاق 3 كيلومترات

959
01:29:20,938 --> 01:29:22,630
- هذا قريب جدا
- قريب؟

960
01:29:22,773 --> 01:29:24,249
هذا الرجل معه جنود

961
01:29:24,357 --> 01:29:26,778
اذا كانوا على بعد 3 كيلومترات منا
فسنهلك

962
01:29:26,887 --> 01:29:31,141
لا اعرف بشأنكم
لكنني لم اخطط لأموت اليوم

963
01:29:31,252 --> 01:29:33,155
هناك طريقة واحدة فقط للبقاء على قيد الحياة

964
01:29:33,960 --> 01:29:35,833
سنستخدم (رامزي) كطعم

965
01:29:35,942 --> 01:29:36,662
ماذا؟

966
01:29:36,776 --> 01:29:38,423
لن يتمكن من الوصول الينا مادمنا نتحرك

967
01:29:38,500 --> 01:29:39,726
انا ساذهب خلف
(شاو)

968
01:29:44,484 --> 01:29:47,190
لماذا اشعر وكانني لن اراك مجددا؟

969
01:30:01,709 --> 01:30:03,401
سوف اعود من اجله

970
01:30:05,382 --> 01:30:06,382
اتعدني؟

971
01:30:08,928 --> 01:30:09,928
اعدك

972
01:30:29,757 --> 01:30:31,201
(براين)
هل انت بخير؟

973
01:30:31,308 --> 01:30:32,308
(ميا)
استمعي لي

974
01:30:32,692 --> 01:30:34,311
هناك شيء على وشك الحدوث

975
01:30:34,926 --> 01:30:37,047
... ان لم تسمعي مني شيء بغضون 24 ساعة

976
01:30:39,649 --> 01:30:41,376
اريدك انت و (جاك) ان تواصلوا الحياة

977
01:30:44,655 --> 01:30:45,655
اتفهميني؟

978
01:30:47,554 --> 01:30:48,561
اتفهمين ما اعني؟

979
01:30:48,669 --> 01:30:50,402
لا يمكنني فعل هذا
(براين)

980
01:30:51,127 --> 01:30:52,127
لا استطيع

981
01:30:53,946 --> 01:30:55,241
سنرزق بطفل اخر

982
01:30:56,575 --> 01:30:57,689
فتاة

983
01:31:01,037 --> 01:31:02,629
ستحتاج الى ابيها

984
01:31:02,744 --> 01:31:04,585
لذا عليك ان تنهي ما تفعله
... وتعود اليها

985
01:31:07,979 --> 01:31:09,300
عليك ان تعود لنا

986
01:31:11,043 --> 01:31:13,124
اسف لانني لم اخبرك

987
01:31:13,812 --> 01:31:16,651
كنت خائفة ان تحبطك
المشاغل

988
01:31:19,520 --> 01:31:22,294
... انت افضل ما حدث لي

989
01:31:24,163 --> 01:31:25,443
اتتذكرين اول شطيرة لنا؟

990
01:31:28,041 --> 01:31:29,914
كانت شطيرة سيئة

991
01:31:30,685 --> 01:31:32,055
اعلم

992
01:31:32,203 --> 01:31:33,280
ولكن تناولنا الكثير منها

993
01:31:43,000 --> 01:31:44,000
احبك 
(ميا)

994
01:31:47,438 --> 01:31:48,438
لا تفعل هذا

995
01:31:48,462 --> 01:31:49,462
ماذا؟

996
01:31:50,076 --> 01:31:51,081
طريقة قولك

997
01:31:51,203 --> 01:31:52,642
كانك تودع
قل شيئا اخر

998
01:31:54,994 --> 01:31:56,274
القي التحية على
(جاك)

999
01:31:59,021 --> 01:32:00,021
سافعل

1000
01:32:06,760 --> 01:32:07,942
احبك 
(براين)

1001
01:32:11,626 --> 01:32:12,961
احبك
(ميا)

1002
01:32:44,614 --> 01:32:46,562
الركوب الاخير

1003
01:33:54,310 --> 01:33:56,827
تفعيل "عين الله" و ايجادهم

1004
01:34:11,134 --> 01:34:12,134
حصلت على شيء ما

1005
01:34:15,490 --> 01:34:17,505
حصلت على تطابق
(توريتو)

1006
01:34:19,028 --> 01:34:21,697
حلصت عليه
انه بالقطاع السابع

1007
01:34:28,193 --> 01:34:30,457
دع (شاو) يقتله

1008
01:34:30,566 --> 01:34:31,752
ابحث عن
(رامزي)

1009
01:34:31,859 --> 01:34:32,859
حسنا

1010
01:34:39,244 --> 01:34:41,266
لا اعرف لما علينا القيادة هكذا

1011
01:34:41,418 --> 01:34:42,936
لماذا لا نقف حتى نعرف اين نتجه؟

1012
01:34:43,046 --> 01:34:45,889
والتفكير في مخبا ما؟

1013
01:34:46,003 --> 01:34:47,806
لان الامر لا يسير هكذا

1014
01:34:47,955 --> 01:34:50,076
...علينا ان نظل على مقربة

1015
01:34:50,187 --> 01:34:52,164
.. حتى تتاح لـ (رامزي) للاختراق

1016
01:34:52,277 --> 01:34:55,160
لكن علينا التحرك حتى لا نكون هدفا سهلا

1017
01:34:55,240 --> 01:34:57,720
اصنع لي معروفا و ركز على المهمة 
ولا تجعلنا نقتل

1018
01:34:59,926 --> 01:35:01,402
حصلت عليهم

1019
01:35:01,478 --> 01:35:03,602
انهم في (جي تي ار) زرقاء

1020
01:35:11,964 --> 01:35:13,049
انهم هنا

1021
01:35:13,166 --> 01:35:14,422
كم عدد السيارات

1022
01:35:14,539 --> 01:35:15,577
9

1023
01:35:15,685 --> 01:35:16,925
هذه هي المشكلة

1024
01:35:27,662 --> 01:35:29,760
3 2 1

1025
01:35:29,878 --> 01:35:30,878
الان

1026
01:35:36,215 --> 01:35:37,898
يختباون من 
"عين الله"

1027
01:35:43,543 --> 01:35:44,624
(رامزي)
ابدء الاختراق

1028
01:35:46,785 --> 01:35:47,785
الان

1029
01:35:47,809 --> 01:35:48,809
تهيئة

1030
01:35:49,977 --> 01:35:52,985
اعتقد ان احدا ما 
يحاول اختراق النظام

1031
01:35:53,061 --> 01:35:54,214
انها 
(رامزي)

1032
01:35:54,326 --> 01:35:55,915
ارسل المفترس

1033
01:35:57,034 --> 01:35:58,404
اطلاق المفترس

1034
01:36:30,353 --> 01:36:31,738
اعتقد باننا اضعنا الطائرة

1035
01:36:37,797 --> 01:36:39,523
اعتقد بان لدينا مشكلة خطيرة

1036
01:36:41,603 --> 01:36:42,875
يالهي

1037
01:36:45,190 --> 01:36:46,590
ماذا ستفعل؟

1038
01:36:46,703 --> 01:36:47,703
سنفعلها بالطريقة القديمة

1039
01:38:08,236 --> 01:38:09,236
ضاع الهدف

1040
01:38:09,260 --> 01:38:10,475
ظهر مجددا

1041
01:38:23,414 --> 01:38:25,066
المفترس مرة اخرى

1042
01:38:25,179 --> 01:38:26,183
اعداد الصواريخ

1043
01:38:26,259 --> 01:38:27,259
حصلت عليه

1044
01:38:28,486 --> 01:38:29,486
اطلاق

1045
01:38:43,286 --> 01:38:44,396
(رومان)
اين انت؟

1046
01:39:06,136 --> 01:39:07,136
حصلت عليه

1047
01:39:14,116 --> 01:39:15,194
نحن في منتصف الطريق

1048
01:39:15,275 --> 01:39:16,823
ضعي نفسك عند النافذة

1049
01:39:16,898 --> 01:39:17,938
- لماذا؟
- افعليها الان

1050
01:39:21,148 --> 01:39:23,024
ستخرجين الان

1051
01:39:27,305 --> 01:39:28,385
بسرعة

1052
01:39:41,217 --> 01:39:42,217
لا

1053
01:40:16,570 --> 01:40:17,806
يحاولون اختراقنا

1054
01:40:17,920 --> 01:40:18,385
ماذا؟

1055
01:40:18,493 --> 01:40:20,012
(رامزي)
لا تزال تتابع

1056
01:40:21,768 --> 01:40:23,528
لابد من ان الاشارة تاتي من مكان ما

1057
01:41:03,556 --> 01:41:05,063
أخبار من لوس انجليس

1058
01:41:05,173 --> 01:41:08,487
في ما يمكن وصفها بأنها حرب
المركبات

1059
01:41:08,563 --> 01:41:10,687
... و الشرطة تلاقهم

1060
01:41:13,105 --> 01:41:16,602
حصلت عليها, الاختراق ياتي من
التقاطع السابع هناك

1061
01:41:16,747 --> 01:41:17,747
اطلقه

1062
01:41:29,333 --> 01:41:30,345
(توريتو)

1063
01:41:39,474 --> 01:41:41,847
اصمدوا, مالذي حدث؟
نحن قريبون

1064
01:41:42,537 --> 01:41:44,161
توقفت الاشارة

1065
01:41:44,264 --> 01:41:45,135
ماذا تعنين؟

1066
01:41:45,245 --> 01:41:46,245
البحث عن الاشارة

1067
01:41:47,321 --> 01:41:48,801
(براين)
دمر البرج

1068
01:41:53,931 --> 01:41:55,693
ابي, ماذا يحدث؟

1069
01:41:57,686 --> 01:41:58,846
اباك عليه ان يعمل

1070
01:42:16,731 --> 01:42:18,133
حسنا يا عزيزتي

1071
01:42:18,241 --> 01:42:19,862
(الينا)
ستاتي قريبا

1072
01:42:20,213 --> 01:42:21,213
تعرفين ما عليك فعله

1073
01:42:21,237 --> 01:42:22,739
اعطني ثلاث للطريق

1074
01:42:41,622 --> 01:42:43,595
هل فكرت أنه سيكون قتال الشوارع؟

1075
01:42:59,306 --> 01:43:00,890
بالتاكيد انه كذلك

1076
01:43:46,074 --> 01:43:47,074
فقدان الاشارة

1077
01:43:47,132 --> 01:43:48,312
لابد من وجود طريقة اخرى

1078
01:43:48,427 --> 01:43:51,706
انهم فوق البرج السادس

1079
01:43:51,781 --> 01:43:54,488
(براين) اذا اتجهنا لاي طريق قريب
فيمكننا استعادة الاشارة و انهاء المهمة

1080
01:43:57,367 --> 01:43:58,367
ساتولى الامر

1081
01:44:01,475 --> 01:44:03,058
سيدي, هل سمعت هذا؟

1082
01:44:03,167 --> 01:44:04,934
سيحاولون اطلاق هجوم

1083
01:44:05,011 --> 01:44:06,595
حاول إعادة تشغيل التسلل

1084
01:44:06,677 --> 01:44:07,861
اطلق الطائرة نحو الفتاة

1085
01:44:10,313 --> 01:44:12,469
سيتوجهون للبرج السادس

1086
01:44:12,544 --> 01:44:13,851
لا تدعهم يصلون هناك

1087
01:44:30,453 --> 01:44:31,923
لست مستعدا لهذا

1088
01:44:36,384 --> 01:44:37,517
اللعنة

1089
01:44:56,356 --> 01:44:58,105
بالأول دبابة
و طائرة

1090
01:44:58,213 --> 01:44:59,802
الآن سفينة الفضاء؟

1091
01:44:59,920 --> 01:45:01,331
هناك سفينة، انها طائرة بدون طيار!

1092
01:45:01,443 --> 01:45:02,204
هل من طائرة بدون طيار؟

1093
01:45:02,315 --> 01:45:03,876
الان تشرح وتوضح الامر؟

1094
01:45:03,970 --> 01:45:06,164
وكأنك تعرف مالذي يحدث؟

1095
01:45:06,245 --> 01:45:07,806
فقط اسكت و قد السيارة

1096
01:45:14,502 --> 01:45:16,210
(ليتي)

1097
01:45:16,291 --> 01:45:17,291
نحتاج مساعدة

1098
01:45:17,981 --> 01:45:19,826
انا قادمة

1099
01:45:55,501 --> 01:45:57,246
(رامزي)
امستعدة للقفز مرة اخرى

1100
01:46:00,080 --> 01:46:01,121
الطائرة بدون طيار هو

1101
01:46:01,240 --> 01:46:02,240
أطلق النار

1102
01:46:11,892 --> 01:46:12,892
دمر الهدف

1103
01:46:18,440 --> 01:46:20,365
"عين الله"
لا يزال يلتقطها

1104
01:46:20,511 --> 01:46:21,659
كيف يكون ذلك ممكنا؟

1105
01:46:37,077 --> 01:46:38,077
بسرعة

1106
01:46:43,562 --> 01:46:45,002
غيرت تحت الجسر

1107
01:46:45,437 --> 01:46:46,437
ماذا؟

1108
01:46:49,210 --> 01:46:51,629
اخرجوا من هنا
الطائرة قادمة

1109
01:46:51,736 --> 01:46:52,497
حسنا

1110
01:46:52,576 --> 01:46:55,121
اذا تم تدمير هذه السيارة
من سياتي لانقاذنا؟

1111
01:46:55,193 --> 01:46:57,744
ينقذونا؟ لا احد

1112
01:46:57,817 --> 01:46:58,864
اين هم الان؟

1113
01:46:58,978 --> 01:47:00,560
انهم على الطريق السادس

1114
01:47:01,308 --> 01:47:02,790
اين ساذهب يا (تيج)؟

1115
01:47:02,939 --> 01:47:05,140
اتجه الى المصعد سياخذك مباشرة 
الى الساحة

1116
01:47:07,110 --> 01:47:08,508
(براين)
عليك ان تسرع

1117
01:49:26,271 --> 01:49:27,271
ها هم مجددا

1118
01:49:27,295 --> 01:49:28,615
سنفقده عند النفق

1119
01:49:30,597 --> 01:49:31,597
اطلق

1120
01:49:48,081 --> 01:49:49,481
لا انا لا استطيع تجنب هذا الشيء

1121
01:49:52,833 --> 01:49:54,206
المفترس هو الهدف

1122
01:49:54,283 --> 01:49:55,365
تدمير

1123
01:50:22,221 --> 01:50:23,221
لا يمكن أن يكون

1124
01:50:34,282 --> 01:50:36,324
انتظر! ماذا حدث؟

1125
01:50:36,432 --> 01:50:38,668
سيدي شخصا ما ضرب الطائرة

1126
01:50:38,827 --> 01:50:39,881
ماذا؟

1127
01:50:41,035 --> 01:50:43,623
هل احضرت السلاح؟

1128
01:50:49,952 --> 01:50:51,283
من هو؟

1129
01:50:54,423 --> 01:50:55,440
انه 
(هوبز)

1130
01:51:04,527 --> 01:51:06,107
انا عند الارسال

1131
01:51:06,186 --> 01:51:07,697
كابل الوصول هو الأساس

1132
01:51:07,773 --> 01:51:10,161
قم بتوصيلها بالهاتف الخاص بك
وستعود (رامزي) بالاتصال

1133
01:51:12,440 --> 01:51:13,440
(رامزي)
هيا

1134
01:51:17,182 --> 01:51:19,634
لقد فعلتها
لقد عدنا

1135
01:51:24,725 --> 01:51:26,928
لقد حصلنا على
"عين الله"

1136
01:51:34,182 --> 01:51:35,382
- لقد فقدنا "عين الله"
- ماذا؟

1137
01:51:35,412 --> 01:51:35,981
سحقا

1138
01:51:36,088 --> 01:51:37,541
سيصل الجيش بعد 3 دقائق

1139
01:51:44,588 --> 01:51:45,600
يجب علينا الخروج

1140
01:51:50,102 --> 01:51:51,680
حسنا نلتقي هناك

1141
01:52:38,863 --> 01:52:40,296
(توريتو)
في مرماي

1142
01:53:00,863 --> 01:53:02,056
(شاو)
في المنتصف

1143
01:53:02,168 --> 01:53:04,453
ثم صداقتنا تنتهي هنا

1144
01:53:05,035 --> 01:53:06,332
اطلق

1145
01:53:21,657 --> 01:53:23,864
هنا القتال

1146
01:53:26,111 --> 01:53:28,208
الشارع
يفوز دائما

1147
01:53:56,521 --> 01:53:58,045
وداعا يا 
(توريتو)

1148
01:54:06,541 --> 01:54:08,519
أزلها!

1149
01:54:18,596 --> 01:54:19,903
... ابن الـ

1150
01:54:37,642 --> 01:54:39,426
احتاج مساعدة

1151
01:54:41,666 --> 01:54:43,613
<i>أنا بحاجة إلى دعم</i>

1152
01:54:51,069 --> 01:54:53,601
لا لن تفعل

1153
01:54:56,054 --> 01:54:57,054
سيهرب

1154
01:54:57,496 --> 01:54:58,969
لا اوقفوه

1155
01:55:54,440 --> 01:55:55,604
لا تخطئ

1156
01:56:29,049 --> 01:56:30,049
لا

1157
01:57:15,726 --> 01:57:16,726
هيا

1158
01:57:17,115 --> 01:57:18,115
هيا يا رجل

1159
01:57:22,964 --> 01:57:24,108
تنفس؟

1160
01:57:24,257 --> 01:57:26,420
ابقي رأسك منخفضا

1161
01:57:33,486 --> 01:57:35,062
هيا 
(دوم)

1162
01:57:35,167 --> 01:57:36,436
هيا تنفس

1163
01:57:36,544 --> 01:57:37,734
هيا, هيا, تنفس

1164
01:57:37,846 --> 01:57:39,017
سحقا تنفس

1165
01:57:39,131 --> 01:57:41,324
هيا (دوم)
اريدك لتتنفس, هيا

1166
01:57:42,263 --> 01:57:43,873
(دوم)
عد

1167
01:57:43,985 --> 01:57:45,992
هيا يا صديقي
(دوم) هيا

1168
01:57:46,101 --> 01:57:47,960
ابتعد عنه

1169
01:57:54,649 --> 01:57:57,796
(دوم)
ارجوك , ارجوك

1170
01:57:58,631 --> 01:57:59,766
(دوم)
عزيزي

1171
01:57:59,882 --> 01:58:01,781
أعلم أنك تشعر بالكثير من الألم.

1172
01:58:01,893 --> 01:58:04,109
ولكن اريدك ان تستمع

1173
01:58:04,222 --> 01:58:07,250
ابقى مستيقظا و ركز علي

1174
01:58:12,856 --> 01:58:15,409
لقد بدات اتذكر كل شيء

1175
01:58:16,199 --> 01:58:18,575
لقد اتيت لي كالـ تيهور
(كانهيار جليدي)

1176
01:58:21,424 --> 01:58:23,904
تذكر تلك الليلة في جمهورية الدومينيكان.

1177
01:58:24,666 --> 01:58:26,536
ليلة زواجنا

1178
01:58:29,067 --> 01:58:30,713
لديك الخاتم؟

1179
01:58:41,655 --> 01:58:44,028
...مع هذا قلادة من الفضة، والحب

1180
01:58:44,182 --> 01:58:46,483
نحن للأبد

1181
01:58:47,312 --> 01:58:50,256
لن تكون وحيدا للأبد

1182
01:58:50,369 --> 01:58:52,995
اقسم اينما ستذهب انت, ساذهب

1183
01:58:53,106 --> 01:58:54,647
تقود, ساقود

1184
01:58:54,762 --> 01:58:56,439
ان كنت تقاتل, ساقاتل

1185
01:58:56,549 --> 01:58:59,018
وفي اليوم الذي ستموت فيه
.... يا (دومينيك توريتو)

1186
01:58:59,136 --> 01:59:00,609
ساموت معك

1187
01:59:04,725 --> 01:59:05,725
احبك 
(بياتريس)

1188
01:59:05,825 --> 01:59:06,889
سأظل احبك

1189
01:59:07,832 --> 01:59:09,967
اذا مت, ساموت

1190
01:59:12,520 --> 01:59:15,704
لكنني لست مستعدة للرحيل
من هذا العالم

1191
01:59:16,471 --> 01:59:18,802
لدينا الكثير لنعيشه

1192
01:59:23,385 --> 01:59:26,012
انا اتذكر كل شيء
(دوم)

1193
01:59:26,781 --> 01:59:28,760
اتذكر كل لحظة

1194
01:59:30,288 --> 01:59:31,818
وقد حاون الوقت

1195
01:59:40,725 --> 01:59:41,725
يالهي

1196
01:59:47,517 --> 01:59:49,643
لماذا لم تخبرني اننا متزوجين؟

1197
01:59:58,143 --> 02:00:00,587
لأنه لم يكون بوسعي اخبارك
بأنك كنت تحبينني

1198
02:00:11,001 --> 02:00:12,549
لا يصدق

1199
02:00:28,214 --> 02:00:30,278
سجن العمليات السرية

1200
02:00:38,921 --> 02:00:41,336
امتاكد انه لديك ما 
يكفي من الدعم يا (هوبز)؟

1201
02:00:42,302 --> 02:00:43,562
انها ليست لي

1202
02:00:44,754 --> 02:00:46,199
انهم هنا لحمايتك

1203
02:00:46,620 --> 02:00:48,503
كي لا اقتلك

1204
02:01:05,434 --> 02:01:07,990
اتعتقد ان هذا سيمنعني من الخروج؟

1205
02:01:12,283 --> 02:01:15,977
عندما تحفر 38 قدم
... من الخرسانة و الفولاذ

1206
02:01:16,090 --> 02:01:18,915
حينها ستجدني بانتظارك خارجا

1207
02:01:19,547 --> 02:01:22,012
لذا اقترح ان تبدا بالحفر

1208
02:01:58,914 --> 02:02:01,387
- ابي تعال لنلعب
- حسنا

1209
02:02:06,208 --> 02:02:07,686
هيا ايها البطل

1210
02:02:08,844 --> 02:02:10,983
- نداء الواجب
- حسنا

1211
02:02:11,740 --> 02:02:12,740
- ...هيا
- ...ماذا

1212
02:02:12,764 --> 02:02:15,378
اذهب الى ماما

1213
02:02:15,486 --> 02:02:17,551
ها انت ذا

1214
02:02:17,772 --> 02:02:20,046
لكن استطيع ان اوضح الحقيقة

1215
02:02:20,152 --> 02:02:22,351
متوسط, جدا, مظلم جدا

1216
02:02:23,908 --> 02:02:26,669
- اخبرني, لماذا العب؟
- اغلق فمك لثانيتين

1217
02:02:28,248 --> 02:02:30,082
افتح عينيك يا رجل

1218
02:02:34,188 --> 02:02:35,188
جميل

1219
02:02:36,736 --> 02:02:38,574
حيث ينتمي

1220
02:02:39,442 --> 02:02:40,498
الوطن

1221
02:02:42,105 --> 02:02:44,376
حيث ينتمي اليه دائما

1222
02:02:49,076 --> 02:02:51,452
سيكون الامر مختلفا الان

1223
02:03:00,779 --> 02:03:01,855
- احبك
- احبك ايضا

1224
02:03:14,633 --> 02:03:16,764
مرة ثانية

1225
02:03:18,607 --> 02:03:20,370
ألن تلقي الوداع؟

1226
02:03:32,006 --> 02:03:33,583
ليس هناك وداع قط

1227
02:03:33,691 --> 02:03:35,934
<i><b> الاغنية: أراكَ مجدداً
المغني: ويز خليفة </ b></i></b>

1228
02:03:35,935 --> 02:03:42,209
<i>كان يوماً طويلاً بدونك يا صديقي
</i>

1229
02:03:43,113 --> 02:03:48,177
<i>وسأتحدث لك عنه عندما اراك مجدداً</i>

1230
02:03:48,755 --> 02:03:54,258
<i>كان الطريق طويل من حيث بدأنا
</i>

1231
02:03:54,366 --> 02:04:00,304
<i> سأقول لك كيف كان عندما اراك مجدداً</i>

1232
02:04:00,443 --> 02:04:03,147
<i>عندما اراك مجدداً</i>

1233
02:04:06,567 --> 02:04:08,368
<i>اللعنه، من يعرف؟ كل الطائرات التي طرنا بها</i>

1234
02:04:08,438 --> 02:04:09,805
<i>كل الاشياء الجيده التي مرت بنا</i>

1235
02:04:09,878 --> 02:04:11,320
<i>سأكون واقفاً هنا
</i>

1236
02:04:11,435 --> 02:04:12,915
<i>اتحدث معك حول مسار جديد</i>

1237
02:04:12,994 --> 02:04:14,436
<i>اعرف كنا نحب ان نضرب الطرق ونضحك</i>

1238
02:04:14,510 --> 02:04:17,248
<i>لكن بعض الاحيان تقول الي اننا لم نكمل بعد</i>

1239
02:04:18,585 --> 02:04:20,349
<i>لقد كبرت وانا ارى الاشياء مختلفه</i>

1240
02:04:20,455 --> 02:04:21,825
<i>اراك بأكبر صوره
</i>

1241
02:04:21,973 --> 02:04:23,271
<i>هذه الايام كانت صعبة جداً</i>

1242
02:04:23,416 --> 02:04:24,856
<i>والان انا اراك في مكان افضل</i>

1243
02:04:24,897 --> 02:04:26,387
<i>عندما تكون العائله كل ما نملكه؟
</i>

1244
02:04:26,485 --> 02:04:27,846
<i>كل شئ مررت به</i>.

1245
02:04:27,929 --> 02:04:30,642
<i>كان يوماً طويلاً </i>

1246
02:04:31,076 --> 02:04:33,146
<i>بدونك يا صديقي</i>

1247
02:04:33,821 --> 02:04:39,283
<i>وسأتحدث لك عنه عندما اراك مجدداً</i>

1248
02:04:39,392 --> 02:04:42,139
<i>عندما اراك مجدداً</i>

1249
02:04:43,424 --> 02:04:45,908
هل كنت تتوقع الذهاب من دون قول وداعا؟

1250
02:04:53,034 --> 02:04:56,984
<i>لم احب فعل هذا في اي وقت </i>

1251
02:04:57,853 --> 02:05:00,152
<i>ولهذا نحن اخوة</i>

1252
02:05:01,622 --> 02:05:03,436
<i>لانك كنت تفعل هذا</i>

1253
02:05:05,335 --> 02:05:06,988
- هذه سيارتك
- سيارتي؟

1254
02:05:14,534 --> 02:05:15,534
انتم احرار

1255
02:05:15,663 --> 02:05:17,139
ما احلى البيت

1256
02:05:20,618 --> 02:05:22,658
- مالذي حدث؟
- شكرا على الدعوة

1257
02:05:27,456 --> 02:05:28,750
ساقود

1258
02:05:30,740 --> 02:05:32,223
<i>بغض النظر عما تكون</i>

1259
02:05:33,237 --> 02:05:35,273
<i>بربع ميل بعيد من</i>

1260
02:05:36,839 --> 02:05:38,465
<i>من العالم</i>

1261
02:05:45,083 --> 02:05:48,616
اهم شيء في الحياة هو دائما
الأناس الموجودين في هذه الغرفة

1262
02:05:48,734 --> 02:05:51,532
هنا و الان

1263
02:05:51,567 --> 02:05:52,934
الصحة, يا عائلتي

1264
02:06:02,941 --> 02:06:04,446
<i>سوف تكون دائما معي</i>

1265
02:06:06,568 --> 02:06:08,159
<i>وستبقى اخي</i>.

1266
02:06:08,159 --> 02:06:10,150
ترجمة : ستيفن سعدالله

