1
00:01:00,941 --> 00:01:23,841
anglandy38

2
00:01:24,042 --> 00:01:28,630
"مارشالات الولايات المتحدة"
الهارب"الجزء الثاني"

3
00:01:41,727 --> 00:01:43,103
القاطرة (6) تنادي مركز العمليات

4
00:01:43,604 --> 00:01:44,229
هاللو؟

5
00:01:44,521 --> 00:01:46,231
القاطرة (6) تنادي مركز العمليات

6
00:01:46,607 --> 00:01:48,108
أترك الكعك وأجبني

7
00:01:48,442 --> 00:01:50,903
هنا مركز العمليات -
شكراً -

8
00:01:51,320 --> 00:01:52,821
متى ستعود؟ -
بعد 15 دقيقة -

9
00:01:53,113 --> 00:01:54,114
سأراك قريباً

10
00:01:54,323 --> 00:01:55,616
بالتأكيد

11
00:01:56,909 --> 00:02:01,121
هل أمرك (هوفمان)؟
لماذا تستمع لهذا الأحمق

12
00:02:01,622 --> 00:02:04,208
ربما تضيع هذه الصفقة من الشركة

13
00:02:07,336 --> 00:02:08,212
اللعنة

14
00:02:43,330 --> 00:02:45,207
تجلد ، النجدة في الطريق

15
00:02:58,303 --> 00:03:00,013
أصمد ، ستكون بخير

16
00:03:09,106 --> 00:03:11,733
إحترسوا ، زراعه اليسرى
قد تكون مكسورة

17
00:03:12,234 --> 00:03:13,110
احترس

18
00:03:20,033 --> 00:03:21,910
أُنظر إلى هذا 000

19
00:03:30,711 --> 00:03:32,504
كان ملصوقاً بشريط تحت الحاجب

20
00:03:33,505 --> 00:03:34,631
شكراً

21
00:03:35,340 --> 00:03:36,341
وجدنا لديه مسدساً

22
00:04:46,036 --> 00:04:48,205
إنتبهوا ، سنهجم الآن

23
00:04:53,919 --> 00:04:55,003
هل أنتم مستعدون؟

24
00:04:55,504 --> 00:04:56,922
نحن مستعدون

25
00:04:57,339 --> 00:04:59,132
سنطرق الباب

26
00:05:01,218 --> 00:05:02,719
(إطرق الباب يا (بيجز

27
00:05:04,304 --> 00:05:05,222
شرطة

28
00:05:06,014 --> 00:05:07,808
شرطة ، لا تتحرك

29
00:05:08,225 --> 00:05:09,309
لا تفكر حتى في ذلك
ستعود إلى السجن

30
00:05:11,019 --> 00:05:12,312
ماذا تفعل هنا؟

31
00:05:14,231 --> 00:05:15,315
ضع يديك وراء ظهرك

32
00:05:15,607 --> 00:05:16,942
إتركها أيها الغبي

33
00:05:17,609 --> 00:05:19,319
يجب أن تقتلوني

34
00:05:29,538 --> 00:05:32,207
إرفع يديك على الحائط

35
00:05:47,139 --> 00:05:48,307
إذهب إلى هناك

36
00:05:48,724 --> 00:05:49,725
طفلي

37
00:05:51,518 --> 00:05:53,145
لا تؤذوا طفلي

38
00:05:54,438 --> 00:05:56,106
لاتتحرك ، إلى أين تذهب؟

39
00:05:57,024 --> 00:05:58,942
طفلي يبكي -
قف مكانك -

40
00:06:01,236 --> 00:06:02,738
لا تتحرك -
سأطمئن على طفلي -

41
00:06:03,113 --> 00:06:04,823
إبتعد عن المهد -
كن رحيماً -

42
00:06:05,115 --> 00:06:06,325
! إبتعد

43
00:06:30,432 --> 00:06:31,934
عمل ممتاز أيها الشاب

44
00:06:35,020 --> 00:06:36,104
(كفى يا (مايكل

45
00:06:40,025 --> 00:06:42,945
حسناً ، تريد الأمر هادئاً أم عنيفاً؟

46
00:06:53,205 --> 00:06:54,623
(عليك اللعنة يا (مايكل

47
00:06:54,915 --> 00:06:56,041
كان يمكنني أن أفعل ذلك

48
00:06:56,333 --> 00:06:57,709
يجب أن آخذ حقنة التيتانوس

49
00:06:58,126 --> 00:07:00,045
ساعدني لأخلع بدلة الدجاج

50
00:07:02,714 --> 00:07:04,216
هذه زيادة بمقدار 120 دولار

51
00:07:04,925 --> 00:07:09,304
لا أفهم بالضرائب التي يدفعها الأميركيون
يجب أن تكون الرعاية الصحية مجانية

52
00:07:09,721 --> 00:07:12,641
أنا أُؤيدك ، لكن باقي 18 دولاراً

53
00:07:20,732 --> 00:07:21,733
(ماري)

54
00:07:25,612 --> 00:07:26,822
(مارك)

55
00:07:27,114 --> 00:07:29,241
ماذا حدث؟

56
00:07:29,825 --> 00:07:31,827
لا تقلقي ، إصابتي ليست سيئة
كما تبدو

57
00:07:32,411 --> 00:07:34,037
أُنظري ، ساقاي مازالا بخير

58
00:07:35,122 --> 00:07:36,915
...لكن رقبتك

59
00:07:37,416 --> 00:07:41,211
بها شريحة من إصابة قديمة
وجبيرة للإحتياط

60
00:07:41,920 --> 00:07:44,840
لا أعرف ماذا حدث
...كنت أقود الشاحنة

61
00:07:45,340 --> 00:07:47,843
في طريقي إلى مركز العمليات وفجأة
وجدتني مقلوباً في الكابينة

62
00:07:48,719 --> 00:07:50,429
كنت محظوظاً جداً

63
00:07:51,638 --> 00:07:53,515
لا تعرفين ، لأية درجة

64
00:07:55,934 --> 00:07:57,811
(أيها الضابط (بورتر
شكراً على مساعدتك

65
00:07:58,228 --> 00:07:59,605
أنا آسف ، لكنك مقبوض عليك

66
00:08:01,023 --> 00:08:02,816
هل هذه مزحة؟ -
هذه ليست مزحة -

67
00:08:03,734 --> 00:08:06,320
سنسوي المشكلة في القسم

68
00:08:08,530 --> 00:08:10,240
كوزمو) ، هذا على حسابي)

69
00:08:10,616 --> 00:08:11,825
أخيراً أيها الوغد البخيل

70
00:08:12,117 --> 00:08:14,036
كأساً واحدة فقط -
سأجعلها مزدوجة الآن -

71
00:08:14,411 --> 00:08:17,623
إذا لم أر (جيرارد) في
البدلة الصفراء ثانيةً

72
00:08:17,915 --> 00:08:19,416
فسأموت سعيداً بعد عمر طويل

73
00:08:20,209 --> 00:08:22,711
أنتم في التليفزيون

74
00:08:23,629 --> 00:08:25,214
أنظروا إلينا

75
00:08:26,924 --> 00:08:28,509
إرفع الصوت

76
00:08:33,305 --> 00:08:36,308
عندما أمسك رقبتك كنت
سأُبلل سروالي

77
00:08:36,808 --> 00:08:39,019
أنا بللته وإضطررت لتغيير
ملابسي الداخلية

78
00:08:40,812 --> 00:08:43,815
أُنظروا إلى رأسي ، 27 غرزة
بسبب ذلك الوغد

79
00:08:44,316 --> 00:08:46,109
هراء ، 27 غرزة

80
00:08:48,320 --> 00:08:51,907
الأخوان (كونروى) إتهما البوليس
بالمبالغة في إستخدام العنف

81
00:08:52,407 --> 00:08:55,536
خصوصاً ضد نائب المأمور
(الفيدرالي (صمويل جيرارد

82
00:08:55,911 --> 00:08:57,913
شكلي ليس هكذا
هذا الرجل دميم

83
00:08:58,539 --> 00:09:01,708
(بدلة جميلة ، هي ستأخذ (مارتيني

84
00:09:02,209 --> 00:09:03,544
من مات؟

85
00:09:06,338 --> 00:09:08,841
إذاعة خارجية من المحكمة الفيدرالية

86
00:09:12,135 --> 00:09:14,221
سيداتي وسادتي ، إنهم
الضباط الفيدراليون

87
00:09:14,847 --> 00:09:18,392
صفقوا معاً للبوليس الفيدرالي

88
00:09:21,520 --> 00:09:22,729
نريد خطبة 00

89
00:09:27,818 --> 00:09:32,406
(نوح نيومان) ، (كوزمو دينفيرو)
(سفانا كوبر) ، (بوبي بيجز)

90
00:09:33,407 --> 00:09:38,328
أنتم أسوأ فرقة بوليس فيدرالية
عملت معها طيلة حياتي

91
00:09:38,912 --> 00:09:40,330
لكن لم يصب أحدكم مكروهاً

92
00:09:40,706 --> 00:09:43,709
وربما يكون هذا مهماً
وقد نفذتم أوامر قائدكم

93
00:09:45,127 --> 00:09:47,421
وهذا يعني أنكم ستحتفظون بوظائفكم
- ونقبض رواتب أيضاً -

94
00:09:47,838 --> 00:09:50,716
لنقدم الشراب للمجموعة
وكوب لبن لهذا الفتى

95
00:09:56,430 --> 00:10:00,434
مستر (وارين) ، يبدو
أن لدينا لبساً

96
00:10:04,021 --> 00:10:04,813
دعني أساعدك

97
00:10:05,814 --> 00:10:06,732
هذه ليست صورتي

98
00:10:07,941 --> 00:10:12,279
أدركت ذلك ! هل تعرف أن القانون يحرم
حمل مسدس غير مرخص في (شيكاجو)؟

99
00:10:14,907 --> 00:10:18,327
حاول أن تقود شاحنة
الثالثة صباحاً بدون مسدس

100
00:10:18,744 --> 00:10:21,246
"ماذا عن الشارع 42 "إيست
في "نيويورك"؟

101
00:10:21,830 --> 00:10:23,916
ماذا عنه؟ -
هل ذهبت إليه؟ -

102
00:10:24,416 --> 00:10:26,210
أبداً؟ -
أبداً -

103
00:10:27,628 --> 00:10:31,131
ألم تعلم بقتل إثنين هناك
في شهر ديسمبر الماضي؟

104
00:10:31,840 --> 00:10:32,716
واضح أني لم أعلم

105
00:10:33,217 --> 00:10:35,928
شيء غريب ، لأن البصمات
...التي أخذناها منك

106
00:10:37,221 --> 00:10:38,639
جاءتنا بهذه المعلومات

107
00:10:38,931 --> 00:10:41,725
أمر فيدرالي بالقبض
"على "مارك روبرتس

108
00:10:42,226 --> 00:10:44,019
البصمات من مسرح الجريمة
مطابقة لبصماتك

109
00:10:44,645 --> 00:10:45,646
هذا هراء

110
00:10:46,146 --> 00:10:47,940
دعني أُكلم محامياً ، لا تلمساني

111
00:10:48,315 --> 00:10:49,816
...ستحصل على محام

112
00:10:50,108 --> 00:10:52,236
لجلسة الحكم بتسليمك

113
00:10:52,611 --> 00:10:54,238
"ستعود إلى "نيويورك

114
00:10:54,530 --> 00:10:58,617
"لم أذهب أبداً إلى "نيويورك
لا أعرف شيئاً عن قتل الإثنين

115
00:10:59,326 --> 00:11:00,327
! أخرجاه من هنا

116
00:11:00,619 --> 00:11:03,121
أمامك وقت طويل للشكوى
"في "نيويورك

117
00:11:03,539 --> 00:11:04,831
لقد قبضتم على الشخص الخطأ

118
00:11:05,332 --> 00:11:06,416
! أخرجاه من هنا

119
00:11:11,421 --> 00:11:15,217
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

120
00:11:16,009 --> 00:11:17,427
لماذا تأخرت كثيراً؟

121
00:11:17,719 --> 00:11:19,012
مازالت الإجراءات تتخذ

122
00:11:21,515 --> 00:11:22,808
إنتظري هنا

123
00:11:25,143 --> 00:11:26,019
أنا بخير

124
00:11:26,436 --> 00:11:27,437
ماذا يحدث؟

125
00:11:27,646 --> 00:11:28,939
خطأ صغير في الهوية

126
00:11:29,523 --> 00:11:30,607
إلى أين سيأخذونك؟

127
00:11:31,108 --> 00:11:34,611
إهدئي ، كل شيء سيكون بخير

128
00:11:52,546 --> 00:11:53,714
سأعود حالاً

129
00:11:56,008 --> 00:11:57,926
مرحبا بك -
يدهشني حضورك -

130
00:11:58,844 --> 00:11:59,720
(كاثرين)

131
00:12:00,637 --> 00:12:01,722
"هذه "ستسيا فيلا

132
00:12:02,222 --> 00:12:05,309
الضابطة الفيدرالية
كاثرين والش" ، رئيستي"

133
00:12:06,143 --> 00:12:09,521
، رأيتك كثيراً في التليفزيون
أنت جميلة جداً في الطبيعة

134
00:12:10,647 --> 00:12:11,607
شكراً لك 000

135
00:12:11,815 --> 00:12:15,611
سآخذ "سام" منك لدقيقة

136
00:12:16,069 --> 00:12:18,822
بالتأكيد ، سأنتظرك عند البار

137
00:12:21,241 --> 00:12:24,912
أنت لا تخاف الوضوح أبداً
يعجبني ذلك في الرجل

138
00:12:25,412 --> 00:12:26,747
هل إرتكبت خطأ؟

139
00:12:27,623 --> 00:12:31,418
، ضربت رجلاً والقيود
بيديه يمكنه أن يقاضينـا

140
00:12:31,919 --> 00:12:34,713
عض أحد رجالي وضربه
على رأسه ، ما المشكلة؟

141
00:12:35,130 --> 00:12:37,132
ما المشكلة؟ -
نعم ، ما المشكلة؟ -

142
00:12:37,508 --> 00:12:38,842
سبعة وعشرين غرزة ، وما المشكلة؟

143
00:12:39,843 --> 00:12:42,846
كان يحتاج للضرب على رأسه
وضربته ، ما المشكلة؟

144
00:12:43,722 --> 00:12:46,517
واشنطن" تريد إستغلال"
"القبض على الأخوين "كونروي

145
00:12:46,934 --> 00:12:50,646
سترافق هذين المهرجين بنفسك
إلى السجن الفيدرالي

146
00:12:51,021 --> 00:12:53,524
وستلقي خطبة صغيرة أمام الصحفيين

147
00:12:54,024 --> 00:12:55,734
وستقدم 000

148
00:12:56,235 --> 00:12:59,738
تفسيراً جميلاً
من أجل العلاقات العامة

149
00:13:00,113 --> 00:13:01,740
ثم تذهب لصيد السمك

150
00:13:02,115 --> 00:13:03,534
أوشيء آخر 000

151
00:13:03,909 --> 00:13:07,412
ستأخذ أجازة ، ستكون سعيداً

152
00:13:14,044 --> 00:13:16,421
الطائرة ستغادر في منتصف
الليل ، كن على متنها

153
00:13:50,747 --> 00:13:53,208
"مرحباً بك للأجواء غير الودودة يا "سام

154
00:14:00,215 --> 00:14:01,008
رقم72

155
00:14:05,429 --> 00:14:06,847
رقم84

156
00:14:10,726 --> 00:14:12,227
رقم36

157
00:14:27,409 --> 00:14:28,827
ضع حقيبتك هناك

158
00:14:35,334 --> 00:14:36,627
أُنظر إلى الجانب المضيء

159
00:14:37,044 --> 00:14:37,836
نصل دائماً في موعدنا

160
00:14:47,012 --> 00:14:48,222
أغلقوا الأبواب

161
00:14:52,935 --> 00:14:54,144
اغلق عليهم

162
00:15:00,025 --> 00:15:00,817
كلها مغلقة

163
00:15:04,947 --> 00:15:07,449
يمكننا الإقلاع
"اف - باتس 343" إلى "ممفيس"

164
00:15:07,950 --> 00:15:11,912
"إلى "ممفيس" ثم إلى "لاجارديا
وينتهي عملنا الليلة

165
00:15:24,341 --> 00:15:25,926
أطفيء النور ، الوقت متأخر

166
00:15:26,343 --> 00:15:27,928
أحتاج لدقيقتين

167
00:16:08,844 --> 00:16:10,012
يجب أن أذهب إلى دورة المياه

168
00:16:10,637 --> 00:16:12,431
يمكنك الإنتظار ، سنهبط بعد20 دقيقة

169
00:16:13,348 --> 00:16:14,641
كنت أمنعها

170
00:16:15,017 --> 00:16:16,643
يجب أن أذهب الآن

171
00:16:17,519 --> 00:16:19,521
أنا جاد ، سأنفجر هنا

172
00:16:22,441 --> 00:16:23,317
هل يمكنه أن يذهب؟

173
00:16:25,110 --> 00:16:25,944
دعه يذهب

174
00:16:30,741 --> 00:16:31,742
"المقعد "7 - سي

175
00:16:45,547 --> 00:16:46,840
هيا تحرك

176
00:18:27,232 --> 00:18:29,443
مشطور على الثلج 7 حروف

177
00:18:29,818 --> 00:18:30,527
"بانانا"

178
00:18:31,111 --> 00:18:32,613
"لا ، "باناناز

179
00:18:34,323 --> 00:18:36,116
باناناز" الجمع"

180
00:19:19,117 --> 00:19:20,452
ما هذا؟

181
00:19:20,744 --> 00:19:23,121
ضغط الكابينة ، ضعوا أقنعة الأُكسجين

182
00:19:26,625 --> 00:19:27,543
سقطنا ألفي قدم

183
00:19:41,640 --> 00:19:43,225
عطل بالمحركين 2 و 3

184
00:19:43,642 --> 00:19:45,727
"برج "انديانا بوليس هنا الطائرة "اف
- باتس" الرحلة343

185
00:19:46,812 --> 00:19:48,313
نعلن عن حالة طواريء

186
00:19:48,730 --> 00:19:49,731
نداء إستغاثة

187
00:19:53,944 --> 00:19:54,820
هبطنا لإرتفاع 24 ألف قدم

188
00:20:03,036 --> 00:20:03,745
نهبط لإرتفاع 13 ألف قدم

189
00:20:05,330 --> 00:20:06,123
سيطرت عليها

190
00:20:07,040 --> 00:20:07,833
هبطنا لـ 11 ألف قدم

191
00:20:17,718 --> 00:20:18,719
الإرتفاع 10 آلاف قدم

192
00:20:20,012 --> 00:20:20,929
ماذا حدث؟

193
00:20:21,722 --> 00:20:24,516
المحركان 2 و 3 تعطلا والأنظمة
الهيدروليكية "أ" و "ب" أيضاً

194
00:20:25,434 --> 00:20:28,645
ابحث في الخرائط عن أي
مطار يمكن الوصول إليه

195
00:20:29,646 --> 00:20:30,314
لا يوجد مطار قريب

196
00:20:30,647 --> 00:20:32,024
يوجد طريق على بعد 20 ميلا

197
00:20:32,816 --> 00:20:33,942
سنهبط عليه إذن

198
00:20:34,151 --> 00:20:36,320
"آندي سنتر" ، هنا الطائرة
"اف - باتس 343"

199
00:20:43,035 --> 00:20:45,621
ما زلنا نفقد الإرتفاع
لدينا محركان معطلان

200
00:20:46,121 --> 00:20:48,624
نحتاج للهبوط الإضطراري العاجل

201
00:20:49,249 --> 00:20:50,751
أعلن النبأ

202
00:20:50,918 --> 00:20:52,920
إستعدوا للإرتطام ، سنهبط إضطرارياً

203
00:20:53,670 --> 00:20:55,839
، ضعوا رؤوسكم بين ركبكم
وإستعدوا للإرتطام

204
00:20:56,840 --> 00:20:59,051
لا ترفعوا رؤوسكم ، إستعدوا للإرتطام

205
00:21:08,143 --> 00:21:12,689
ألفا قدم فوق الأرض

206
00:21:14,024 --> 00:21:15,442
أرى الطريق

207
00:21:16,944 --> 00:21:18,028
أنزل معدات الهبوط

208
00:21:31,124 --> 00:21:32,334
ألف قدم

209
00:21:34,628 --> 00:21:35,921
خمسمائة قدم

210
00:21:38,131 --> 00:21:40,050
مائة قدم ، إستعدوا للإرتطام

211
00:22:15,544 --> 00:22:16,837
هذه أعمدة

212
00:22:17,129 --> 00:22:18,130
اللعنة

213
00:22:59,713 --> 00:23:00,714
! ياإلهي

214
00:23:00,923 --> 00:23:02,424
سنخرج عن الطريق

215
00:23:50,639 --> 00:23:53,016
أنزل هذا الرجل ، إنه فاقد الوعي

216
00:23:54,017 --> 00:23:55,352
هذا الرجل هنا

217
00:24:17,416 --> 00:24:18,250
أحضروا السلاح

218
00:24:20,419 --> 00:24:22,045
هيا أيها الرجال ، ستسبحون

219
00:24:47,654 --> 00:24:49,114
أعطني هذه المفاتيح

220
00:25:00,334 --> 00:25:02,252
لن أنزل في هذا الماء

221
00:25:10,427 --> 00:25:11,220
هل ستذهب إلى مكان ما؟

222
00:25:12,554 --> 00:25:14,223
عظيم ، سلط هذا الضوء على القيود

223
00:25:14,515 --> 00:25:16,141
لأُخرج هذا الرجل من هنا

224
00:25:17,017 --> 00:25:19,019
إذا حاولت الخداع فسيقتلك رجلنا

225
00:25:28,654 --> 00:25:30,822
قف ، إذهب -
لا أستطيع السباحة -

226
00:25:31,240 --> 00:25:32,241
اقفز

227
00:25:51,426 --> 00:25:52,928
نحن نغرق ، اتركهم

228
00:25:53,637 --> 00:25:55,055
اترك الباقين

229
00:25:56,515 --> 00:25:58,433
هيا بنا ، يجب أن نخرج

230
00:26:43,353 --> 00:26:45,522
إرفع رأسك فوق الماء

231
00:26:48,525 --> 00:26:50,235
خذ نفساً عميقاً

232
00:27:10,130 --> 00:27:12,424
اهدأ ، هل تريد أن تعيش؟

233
00:28:44,725 --> 00:28:46,935
عثروا على ما تبقى
ممن سقط من الطائرة

234
00:28:48,020 --> 00:28:51,732
"ذلك الرجل الصيني "لينج سقط
على رجل عجوز في الحمام

235
00:28:52,232 --> 00:28:55,527
بقاياه مثل يخنة البامية -
فهمت 00 -

236
00:28:56,028 --> 00:28:59,031
لا يزال أحد السجناء مفقوداً

237
00:28:59,448 --> 00:29:01,533
"مارك روبرتس"
"كان في المقعد "10د

238
00:29:02,826 --> 00:29:04,244
أعتقد أنه غرق في النهر

239
00:29:04,620 --> 00:29:07,539
لا ، النهر لم يأخذ ذلك الشخص
إنه طليق

240
00:29:08,040 --> 00:29:11,335
إذا لم تعثروا على جثته فهو هارب

241
00:29:13,629 --> 00:29:15,047
لدينا سجين هارب 00

242
00:29:15,923 --> 00:29:20,135
ربما يكون لدينا سجين فيدرالي هارب

243
00:29:20,552 --> 00:29:22,846
"إسمه "مارك . ج. روبرتس

244
00:29:24,223 --> 00:29:25,724
أعطوني خريطة؟

245
00:29:26,642 --> 00:29:29,019
من لديه خريطة هنا؟ -
لدي واحدة -

246
00:29:30,729 --> 00:29:31,730
شكراً لك

247
00:29:40,531 --> 00:29:44,826
...أريد إقامة حواجز طريق
...في نطاق

248
00:29:46,828 --> 00:29:48,330
...من 10 إلى 12 ميلاً

249
00:29:48,622 --> 00:29:49,623
لـ 20 ميلاً

250
00:29:51,542 --> 00:29:53,627
لقد قطع مسافة كبيرة

251
00:29:54,920 --> 00:29:58,048
هو كذلك ، 20 ميلاً فكرة جيدة

252
00:29:59,258 --> 00:30:03,971
...في كل إتجاه مثل -
محيط الدائرة -

253
00:30:04,847 --> 00:30:06,139
في خط دائري

254
00:30:06,557 --> 00:30:08,725
...يجب أن يكون في مكان بالقرب من

255
00:30:12,855 --> 00:30:13,730
ما رأيك؟

256
00:30:16,817 --> 00:30:21,071
"محيط الدائرة يمتد من "بروكبورت

257
00:30:21,947 --> 00:30:23,240
"إلى "ماوند سيتي

258
00:30:24,032 --> 00:30:26,535
"كل جسر على نهر "أوهايو
"من "جولكوندا

259
00:30:26,827 --> 00:30:28,537
"إلى "مترو بوليس" إلى "كايرو

260
00:30:28,829 --> 00:30:30,622
يجب غلقه

261
00:30:31,123 --> 00:30:33,292
نحو الجنوب من مقاطعتي
"ألكساندر" و "بولاسكي"

262
00:30:33,458 --> 00:30:36,962
فتشوا في كل منزل
وفندق ومستشفى

263
00:30:37,296 --> 00:30:38,130
..كل الطرق الخلفية بحثاً عن

264
00:30:38,547 --> 00:30:40,048
"مستر "مارك.ج.روبرتس

265
00:30:40,340 --> 00:30:43,385
ضعوا صورته في نشرات الأنباء
بالتليفزيون المحلي

266
00:30:43,594 --> 00:30:45,345
أرجو أن تعتبروه مجرماً خطيراً

267
00:30:45,804 --> 00:30:48,223
وأرجو أن تتصرفوا على هذا الأساس

268
00:30:53,228 --> 00:30:55,230
، وجدنا حذاء
يبدوا أنه من عهدة السجن

269
00:30:55,731 --> 00:30:57,733
حسناً ، استمروا في البحث

270
00:31:00,027 --> 00:31:01,737
يبدو أننا عرفنا مكان خروجه للشاطيء

271
00:31:21,924 --> 00:31:22,841
ما هذا؟

272
00:31:23,342 --> 00:31:25,719
يبدو أن الأجواء
لم تكن مريحة ليلة البارحة

273
00:31:26,136 --> 00:31:28,055
سام " استهلك 8 من أرواحه
التسعة" في هذه الرحلة

274
00:31:28,305 --> 00:31:29,806
إنه هناك -
أين؟ -

275
00:31:30,516 --> 00:31:31,642
يبدو أنه لم يصبه شيء

276
00:31:31,725 --> 00:31:33,143
سامي" ، كيف حالك؟"

277
00:31:34,144 --> 00:31:36,355
ألديهم قائمة أصناف خالية من الدهون؟

278
00:31:36,855 --> 00:31:39,149
ماذا تقصد؟ -
من منكم جائع مثلي؟ -

279
00:31:39,525 --> 00:31:41,151
أنا مندهشة منكما -
الرائحة جيدة -

280
00:31:41,527 --> 00:31:43,445
كيف تتحدثان عن الطعام
في وقت كهذا؟

281
00:31:43,737 --> 00:31:47,533
ترى ، هل لديهم ذلك الشواء بالخل؟

282
00:31:48,325 --> 00:31:48,867
على المقالي الفرنسية

283
00:31:49,034 --> 00:31:53,163
"إنها وجبة شعبية بـ "انجلترا
في كل مكان

284
00:31:53,622 --> 00:31:55,457
هل أنت بخير؟ -
لا ، من أحضر ملابسي؟ -

285
00:31:55,832 --> 00:31:56,750
أنا فعلت

286
00:31:58,919 --> 00:32:00,087
أليست جميلة؟

287
00:32:01,922 --> 00:32:02,923
توقعت هذا

288
00:32:03,257 --> 00:32:06,552
أخبرتك بأنها لن تعجبه
- كان عندي مثله في الكريسماس الماضي -

289
00:32:12,140 --> 00:32:14,518
من معه 9 دولارات لأشتري قميصاً؟

290
00:32:14,935 --> 00:32:16,645
أنت مدين لي بـ 85 دولاراً
ثمن هذه البدلة

291
00:32:17,020 --> 00:32:19,481
معي دولار -
خذي -

292
00:32:23,151 --> 00:32:25,946
بوليس الولاية عثر على فردة
حذاء "بالقرب من "هيلمان

293
00:32:26,321 --> 00:32:27,322
ما معلوماتكم؟

294
00:32:28,156 --> 00:32:31,326
لاشيء ، كان هذا الشخص غير موجود

295
00:32:31,827 --> 00:32:34,121
هل هذا الطعام مجاني؟
- إنه على حساب المقاطعة -

296
00:32:34,454 --> 00:32:36,832
"كان إسمه "مارك وارين في
"شيكاجو" ، بطاقته مزيفة

297
00:32:37,124 --> 00:32:40,127
مارك روبرتس" مجرد صورة"
وبصملت في أمر القبض عليه

298
00:32:40,627 --> 00:32:42,254
هذا هو؟ ظريف

299
00:32:42,629 --> 00:32:43,839
هل أحضرت مسدسي؟

300
00:32:46,842 --> 00:32:48,051
ظريف؟

301
00:33:09,031 --> 00:33:10,657
أين أجد النائب "سام جيرارد"؟

302
00:33:11,450 --> 00:33:12,159
أنا هنـا

303
00:33:17,331 --> 00:33:20,459
أنا "برترام لامب" مدير الأمن الدبلوماسي

304
00:33:21,043 --> 00:33:24,254
، بوزارة الخارجية
"العميل الخاص "باروز

305
00:33:24,755 --> 00:33:27,424
ماذا يحدث؟ -
"مارك روبرتس" -

306
00:33:28,675 --> 00:33:30,135
ماذا تعرف عنه؟

307
00:33:30,344 --> 00:33:31,553
قتل مزدوج ، وسرقة ، وهروب

308
00:33:36,225 --> 00:33:38,143
هذان الرجلان ليسا مواطنين عاديين

309
00:33:39,645 --> 00:33:43,732
كانا عميلي وقتلهما "مارك روبرتس" عمداً

310
00:33:43,941 --> 00:33:45,150
عند مبنى الأمم المتحدة في يناير الماضي

311
00:33:45,526 --> 00:33:47,528
لم يذكر هذا من قبل -
...كل المعلومات -

312
00:33:47,945 --> 00:33:50,531
عن هذا الموضوع نقحت..
لأسباب تتعلق بالأمن القومي

313
00:33:50,948 --> 00:33:53,534
لماذا قتل "مارك روبرتس" رجالكم؟
لا نعرف -

314
00:33:53,825 --> 00:33:57,621
وجدنا بصماته بمسرح الجريمة
ونطارده منذ 6 شهور

315
00:33:58,455 --> 00:34:00,249
هل سنعمل تحت قيادتك الآن؟

316
00:34:02,042 --> 00:34:03,043
ليست هذه نيتي

317
00:34:03,544 --> 00:34:05,254
سبقتك سمعتُك أيها النائب

318
00:34:05,629 --> 00:34:07,631
نريد أن تستمر في قيادة العملية

319
00:34:08,257 --> 00:34:09,758
لكننا نريد "روبرتس" بسرعة

320
00:34:10,133 --> 00:34:11,760
نحن نعمل بسرعة -
جداً -

321
00:34:12,344 --> 00:34:14,429
نحتاج بأن نعلم بكل خُطوة على الطريق

322
00:34:14,847 --> 00:34:16,431
سنطلعكم على كل شيء

323
00:34:16,932 --> 00:34:19,852
أحد رجالي سينضم إليكم
ليقوم بهذه المهمة

324
00:34:20,227 --> 00:34:21,436
"العميل الخاص "جون رويس

325
00:34:24,523 --> 00:34:28,735
لا تغضب من كلامي ، لكننا نعمل
أسرع ...إذا لم يكن معنا مساعد

326
00:34:29,027 --> 00:34:31,738
لم أغضب لأنك لست مخيراً

327
00:34:32,155 --> 00:34:33,824
"لقد اتفقت على ذلك مع الضابط "والش

328
00:34:34,658 --> 00:34:36,159
روس" من أفضل رجالنـأ"

329
00:34:36,827 --> 00:34:38,036
أنا واثق من أنك ستجده مفيداً

330
00:34:38,829 --> 00:34:39,955
حظاً سعيداً أيها النائب

331
00:34:48,338 --> 00:34:49,631
كيف حالك؟

332
00:34:49,923 --> 00:34:52,926
...إذا كان كلامي يعزيك -
لا يعزيني -

333
00:34:54,344 --> 00:34:55,846
اخلع نظارتك -
لماذا؟ -

334
00:34:56,221 --> 00:34:57,556
حتى أستطيع أن أرى وجهك

335
00:35:00,726 --> 00:35:02,436
كيف كلفوك بهذه المهمة؟

336
00:35:02,728 --> 00:35:05,022
المجرم الهارب قتل إثنين
من أصدقائي ، لذا تطوعت

337
00:35:06,148 --> 00:35:07,733
هل قبضت على مجرم هارب من قبل؟

338
00:35:08,358 --> 00:35:10,944
سأفعل عما قريب -
هل معك سلاح؟ -

339
00:35:11,820 --> 00:35:12,821
سلاح كبير ، ماذا عنك؟

340
00:35:16,033 --> 00:35:17,743
هل تريد أن تمزح معي؟

341
00:35:22,039 --> 00:35:24,041
هل معك سلاح إحتياطي؟
- لم أحتج إليه من قبل -

342
00:35:25,000 --> 00:35:27,127
احصل على واحد
ولا تخرج هذا حتى آمرك

343
00:35:27,628 --> 00:35:30,130
"احصل على مسدس "جلوك وتخلص
من هذا المسدس النسائي

344
00:35:30,547 --> 00:35:34,635
دعونا نتحرك ، أنا لا أستمتع بوقتي
وتتوتر أعصابي عندما لا أستمتع بوقتي

345
00:35:35,260 --> 00:35:36,428
...نعرف ذلك

346
00:35:36,637 --> 00:35:38,639
أريد مدير بوليس الولاية على التليفون

347
00:35:39,223 --> 00:35:43,352
كوبر" ، أريد معلومات"
عن الشخص الصيني

348
00:35:43,560 --> 00:35:47,147
كوزمو" ، أطلع المأمور على
خطتنا" إنه يشعر بالضعف

349
00:35:47,523 --> 00:35:48,857
سأفعل

350
00:35:49,441 --> 00:35:50,526
تعال معي الآن

351
00:35:52,444 --> 00:35:53,654
أعتقد أنك تعجبه

352
00:36:06,542 --> 00:36:07,626
مارثا"؟"

353
00:36:09,127 --> 00:36:10,128
عليك القيادة فقط

354
00:36:19,429 --> 00:36:22,641
متى يمكنني دخول هذه الطائرة؟
- عندما نضعها على المركب -

355
00:36:25,936 --> 00:36:28,230
معلومات عن المسلح
الذي كان بالطائرة

356
00:36:28,522 --> 00:36:32,734
فنسنت لينج" ، كان عائداً إلى
السجن" حيث خسر قضية إستئناف

357
00:36:33,235 --> 00:36:36,029
محكوم عليه بالسجن المؤبد
للقتل لحساب المافيا الصينية

358
00:36:36,530 --> 00:36:40,742
مأمور "متروبوليس" وجد هذا
في حاوية نفايات خلف مغسلة

359
00:36:42,870 --> 00:36:45,747
حسناً ، رجلنا حصل على
ملابس جديدة

360
00:36:46,123 --> 00:36:48,834
أين "متروبوليس"؟
- "لا أعرف ، لنسأل "سوبرمان -

361
00:36:49,126 --> 00:36:50,460
"اصمت يل "بيجز

362
00:36:51,128 --> 00:36:54,047
اطلبهم باللاسلكي ليحركوا فرق
التفتيش20 ميلاً جنوب النهر

363
00:36:54,423 --> 00:36:56,425
ربما وصل إلى "كنتاكي" الآن

364
00:36:57,342 --> 00:36:59,845
وفقاً للإحصائيات سيتجه
شمالاً إلى أقرب مدينة كبيرة

365
00:37:00,220 --> 00:37:01,847
"سان لوريس"

366
00:37:02,222 --> 00:37:03,640
هذا الماكر لا يخضع للإحصائيات

367
00:37:05,559 --> 00:37:06,560
...ليس بعد

368
00:37:43,138 --> 00:37:46,350
"سامي" ، أنت محظوظ ، كم رجلاً ماتو؟

369
00:37:46,725 --> 00:37:47,726
ثمانيـة

370
00:38:08,121 --> 00:38:09,831
هل معك آلة التصوير الصغيرة؟

371
00:38:16,547 --> 00:38:17,631
وفر هذا الضوء

372
00:38:20,759 --> 00:38:21,760
ما هذا؟

373
00:38:31,562 --> 00:38:34,022
ليس هذا قلماً جافاً

374
00:38:34,523 --> 00:38:38,944
المسدسات البدائية ليست عهدة
تصرف لحراس نقل السجناء

375
00:38:40,028 --> 00:38:41,530
إنها تظهر في أفلام الجاسوسية فقط

376
00:38:42,030 --> 00:38:43,532
ذات مرة رأيت واحداً في التليفزيون

377
00:38:43,949 --> 00:38:46,535
"في فيلم "جيمس بوند -
"شجاديليك" -

378
00:38:46,952 --> 00:38:47,828
"فيلم "شافت

379
00:38:48,745 --> 00:38:49,830
أرسلوه إلى المعمل الجنائي

380
00:38:50,622 --> 00:38:51,748
"مسدس "ستينجر

381
00:38:52,040 --> 00:38:54,543
إكس إل - 17 كوري ، عيار 22

382
00:38:55,127 --> 00:38:57,337
وجده ببطاريته الصغيرة

383
00:38:59,131 --> 00:39:00,924
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

384
00:39:05,637 --> 00:39:07,848
هذا تليفوني الشخصي

385
00:39:08,140 --> 00:39:11,435
أنت مقبوض عليك لتعطيل
تحقيق فيدرالي

386
00:39:11,935 --> 00:39:13,854
لايمكنك إدانتي -
يمكنني القبض عليك -

387
00:39:14,229 --> 00:39:16,231
هل أنت مجنون؟
هل هذا الشخص مجنون؟

388
00:39:16,857 --> 00:39:17,941
كلا ، لكنه حامل للعدوى

389
00:39:18,233 --> 00:39:19,735
رؤسائي لن يعجبهم هذا

390
00:39:20,027 --> 00:39:22,362
أنا رئيسك ، اجلس هنا واصمت

391
00:39:22,863 --> 00:39:25,324
عندما تكون لديك معلومات
وتخفيها عنا فهذا يغضبه

392
00:39:27,034 --> 00:39:29,536
أيها النائب ، اخلع هذه القيود حالاً

393
00:39:31,163 --> 00:39:32,331
اخلعها بنفسك

394
00:39:41,548 --> 00:39:42,549
ماذا تفعل؟

395
00:39:42,925 --> 00:39:44,426
ماذا يفعل؟

396
00:39:56,730 --> 00:39:58,023
ماذا تريدون مني بعد ذلك؟

397
00:39:59,650 --> 00:40:00,859
هذه خدعة جيدة جداً

398
00:40:01,026 --> 00:40:04,029
غايةً في البراعة
لقد حطم نظارتي

399
00:40:04,738 --> 00:40:05,948
لم أر ذلك أبداً من قبل

400
00:40:07,824 --> 00:40:08,742
أنا رأيت

401
00:40:23,549 --> 00:40:27,845
"لا تُصب بنوبة قلبية يا "ايريل
لقد كذبت على البوليس من قبل

402
00:40:51,034 --> 00:40:52,828
ما المشكلة أيها الضابط؟

403
00:40:53,161 --> 00:40:55,622
لدينا سجين هارب من الطائرة
التي سقطت ليلة أمس

404
00:40:56,123 --> 00:40:58,083
هل هذه حقيقة؟

405
00:40:58,125 --> 00:40:59,334
هل رأيت هذا الرجل؟

406
00:40:59,626 --> 00:41:01,753
لم أر أبداً أي شخص يشبهه

407
00:41:02,462 --> 00:41:04,548
ماذا عنك؟
هل رأيت هذا الرجل؟

408
00:41:05,132 --> 00:41:06,425
ولا أنا أيضاً

409
00:41:13,432 --> 00:41:14,850
شكراً على مساعدتكما

410
00:41:25,360 --> 00:41:26,737
واصل القيادة...أسرع

411
00:41:36,163 --> 00:41:36,955
...ادفع

412
00:41:52,137 --> 00:41:53,639
شستر" ، هل أنت بخير؟"

413
00:42:00,562 --> 00:42:01,855
"أحسنت يا "ايرل

414
00:42:07,361 --> 00:42:10,030
شاحنة بمقطورة إقتحمت
نقطة تفتيش منذ 15 دقيقة

415
00:42:10,447 --> 00:42:12,533
"عثروا عليها خارج "بادوكا
كانت متجهة جنوباً

416
00:42:13,325 --> 00:42:14,326
هوكذلك ، هيا بنـا

417
00:42:14,535 --> 00:42:15,744
جنوباً كما قلت

418
00:42:16,036 --> 00:42:19,039
سنحتاج إلى زوارق
هذا الشخص دخل المستنقع

419
00:42:20,040 --> 00:42:21,542
إني أكره المستنقعات

420
00:42:22,042 --> 00:42:25,963
"لستر" ، أنا الضابط
"رينفرو" سنحتاج إلى زوارق

421
00:42:26,463 --> 00:42:30,050
، زوارق المستنقعات أجل ، مثل
المستخدمة في المستنقعات

422
00:42:53,323 --> 00:42:55,909
سام" ، خبر سيء ، استولى"
على مسدس السائق

423
00:42:56,159 --> 00:42:58,245
كم طلقة؟ -
ستة في المسدس و 12 في العلبة -

424
00:42:58,662 --> 00:42:59,830
هذا لا يهم

425
00:43:00,247 --> 00:43:02,124
سيموت من لدغ الثعابين
قبل حلول الليل

426
00:43:04,251 --> 00:43:07,337
لن يذهب بعيداً بالزورق
الذي سرقه لأنه بدون محرك

427
00:43:08,589 --> 00:43:09,965
أكره الزوارق ، الحشرات

428
00:43:10,632 --> 00:43:12,759
سام" ، لقد سُرق زورقاً من هنا"

429
00:43:17,055 --> 00:43:18,640
حسناً ، انتبهوا لي من فضلكم

430
00:43:19,057 --> 00:43:21,059
سنقسم أنفسنا ، ونفتش هذا المستنقع

431
00:43:21,435 --> 00:43:25,147
سيكون مع كل منكم ضابط من
منكم أكثر خبرة بهذه المنطقة؟

432
00:43:27,024 --> 00:43:30,027
من منكم أحقر وغد دميم؟

433
00:43:33,530 --> 00:43:34,656
أنت ستأتي معي

434
00:44:13,946 --> 00:44:15,072
إلى متى ستبقون هناك؟

435
00:44:15,155 --> 00:44:17,449
إتصلوا بي جميعاً على القناة 3

436
00:44:17,824 --> 00:44:22,204
"سام" ، "بيجز"
"نيومان" ، "كوزمو"

437
00:44:22,663 --> 00:44:24,540
إذا رأيتم الرجل فأطلقوا إشارة ضوئية

438
00:44:24,831 --> 00:44:26,834
اطلبوا المساعدة ، وانتظروا في الزورق

439
00:44:28,085 --> 00:44:30,337
إلى متى ستبقون هناك؟
عندي إجتماع الليلة

440
00:44:30,629 --> 00:44:33,048
سنبقى حتى نقبض عليه
سنؤجل الإجتماع

441
00:44:33,841 --> 00:44:35,342
احترس

442
00:46:06,725 --> 00:46:07,726
رأيت شيئاً .. إنه هو

443
00:46:08,227 --> 00:46:10,062
أطلق إشارتك

444
00:46:12,397 --> 00:46:13,232
إنه يهرب ، سأطارده

445
00:46:13,732 --> 00:46:15,734
ابق في الزورق ، انتظرنا

446
00:46:32,376 --> 00:46:34,878
توجد إشارة -
إلى اليمين -

447
00:46:47,599 --> 00:46:50,060
إذهب إلى الضفة هل يمكنك
أن تذهب إلى الجانب الآخر؟

448
00:46:50,686 --> 00:46:52,938
إحترس ، هذا الرجل غاضب ومعه مسدس

449
00:46:55,148 --> 00:46:55,858
..إنه هو

450
00:46:56,191 --> 00:46:57,025
..أسرع

451
00:47:51,330 --> 00:47:52,664
سآخذ مسدسك

452
00:47:53,999 --> 00:47:55,209
...امش

453
00:47:57,336 --> 00:47:58,337
ماذا ستفعل الآن؟

454
00:47:58,629 --> 00:48:00,339
سنرقص ...امش

455
00:48:01,048 --> 00:48:02,257
اترك المسدس

456
00:48:03,842 --> 00:48:06,136
كان يوماً شاقاً على الجميع
دعنا ننهه بطريقة سارة

457
00:48:07,846 --> 00:48:09,556
بالنسبة لي أم لك؟

458
00:48:10,265 --> 00:48:11,934
كُلنا سننصرف أحياء
وفائزين

459
00:48:12,851 --> 00:48:15,312
إلى متى سيتركونني أعيش إذا
تركتك تأخذني إلى السجن؟

460
00:48:16,563 --> 00:48:17,856
هل نسيت ما حدث بالطائرة؟

461
00:48:18,148 --> 00:48:19,358
أُنظر حولك ، أنت محاصر

462
00:48:24,738 --> 00:48:25,948
لن تستطيع الهرب

463
00:48:27,366 --> 00:48:28,534
دعنا نرحل

464
00:48:36,041 --> 00:48:37,668
ارحل أنت

465
00:49:01,733 --> 00:49:02,943
جيرارد" أُصيب"

466
00:49:10,242 --> 00:49:11,243
إنه هناك

467
00:50:03,128 --> 00:50:04,755
كيف حاله؟

468
00:50:20,354 --> 00:50:21,730
ما شعورك وكدت تقتل؟

469
00:50:23,440 --> 00:50:26,944
لو كان يحاول قتلي لكان
أطلق النار على رأسي

470
00:50:29,363 --> 00:50:31,031
ألم يخطر ببالك أنه ربما
أخطأ التصويب؟

471
00:50:31,365 --> 00:50:33,450
لا أظننا نتعامل مع شخص
يخطيء التصويب

472
00:50:37,538 --> 00:50:40,040
ربما حان الوقت لنترك آخر
يقبض على هذا الهارب

473
00:50:41,834 --> 00:50:44,127
هل تعتقدين أني غير قادر؟
- أنت قادر بالتأكيد

474
00:50:44,628 --> 00:50:46,338
دعيني إذن أؤدي مهمتي

475
00:50:50,759 --> 00:50:52,261
"لا تجعلني مخطئة يا "سام

476
00:50:53,846 --> 00:50:57,641
..إذا فشلت ، فأُقسم بالله -
..أعرف -

477
00:51:01,061 --> 00:51:02,062
"أُحبك يا "سام

478
00:51:05,732 --> 00:51:07,442
لكن لا تظنني لن أفصلك

479
00:51:23,750 --> 00:51:27,754
"بيجز" أنت و "كوبر"
ستبقيان هنا

480
00:51:28,338 --> 00:51:31,633
سنعود إلى "شيكاجو" لنعرف من وضع ذلك
"المسدس بالطائرة ومن هو"مارك روبرتس

481
00:51:32,050 --> 00:51:34,928
خذنا إلى المطار من أخذ
مسدسي وأوراقي الرسمية؟

482
00:51:43,061 --> 00:51:46,148
لقد أخطأت ، أنا أعمل بمفردي عادةً

483
00:51:46,231 --> 00:51:48,066
نحن محظوظان لأني أُصبت بالرصاص

484
00:51:48,442 --> 00:51:49,568
محظوظان؟

485
00:51:50,235 --> 00:51:52,446
لو قتل أحد نوابي لما رأيت
أُمك ثانيةً

486
00:51:52,863 --> 00:51:55,032
ولسجنت لأنني قتلتك

487
00:51:57,034 --> 00:51:58,160
نحن محظوظان

488
00:51:58,577 --> 00:52:00,162
كنت لا أظننا لا نأخذ عملنا
بصفة شخصية

489
00:52:00,537 --> 00:52:01,538
لا يجب أن نفعل ذلك

490
00:52:03,874 --> 00:52:05,042
أنا أفعل

491
00:52:14,259 --> 00:52:15,135
لحظة واحدة

492
00:52:15,844 --> 00:52:17,137
"ستاربك"

493
00:52:19,932 --> 00:52:21,934
شخص يسأل عن مطحنة
بعته إياها

494
00:52:22,559 --> 00:52:23,560
بعد إذنك

495
00:52:28,982 --> 00:52:30,067
هل يمكنك أن تتكلمي؟

496
00:52:30,567 --> 00:52:31,360
انتظر دقيقة

497
00:52:33,737 --> 00:52:36,657
هل أُصبت؟ رأيت حادث
الطائرة في التليفزيون

498
00:52:36,740 --> 00:52:42,371
أنا بخير يا عزيزتي
- يقولون أنك قتلت شخصين -

499
00:52:42,496 --> 00:52:45,541
"هذا كذب يا "ماري
اسمعيني

500
00:52:49,795 --> 00:52:50,587
أين أنت؟

501
00:52:50,754 --> 00:52:52,130
لا يمكنني ان أُخبرك بذلك الآن

502
00:52:52,339 --> 00:52:55,133
أعرف أن هناك أشياء
لم أُخبرك بها عن نفسي

503
00:52:55,634 --> 00:52:59,221
صدقيني ، لم أفعل
ما يقولون أني فعلته

504
00:52:59,638 --> 00:53:00,639
هل تصدقيني؟

505
00:53:00,931 --> 00:53:02,558
"أريد أن أُصدقك "مارك

506
00:53:03,517 --> 00:53:05,143
لكني حائرة وخائفة

507
00:53:05,644 --> 00:53:07,229
"اسمعيني الآن يا "ماري

508
00:53:07,646 --> 00:53:09,648
قبل أن نلتقي كنت أعمل
لحساب الحكومة

509
00:53:09,940 --> 00:53:12,734
كنت في مهمة عادية
وتربصوا بي

510
00:53:13,652 --> 00:53:16,530
قتلت رجلين دفاعاً عن النفس

511
00:53:17,739 --> 00:53:19,741
ماري" ، لم أقتل أي شخص عمداً"

512
00:53:20,617 --> 00:53:21,493
يجب أن تصدقيني

513
00:53:21,535 --> 00:53:22,661
لا يمكنني أن أكذب عليك

514
00:53:23,287 --> 00:53:24,246
ماذا ستفعل؟

515
00:53:24,538 --> 00:53:27,332
سأبحث عن الشخص الذي دبر
لي المكيدة وأُبريء نفسي

516
00:53:28,417 --> 00:53:31,753
كنت أعتقد أني أستطيع إخفاء
ذلك ، لكني لا أستطيع

517
00:53:33,589 --> 00:53:34,798
هل سأراك ثانية؟

518
00:53:34,840 --> 00:53:37,134
طبعا ، لا تكوني مجنونة

519
00:53:37,843 --> 00:53:39,136
! بالتأكيد

520
00:53:44,183 --> 00:53:47,436
يؤسفني أن أُورطك بهذه
المشكلة لكنني لا أثق بغيرك

521
00:53:48,437 --> 00:53:49,730
ألا يمكنني أن أثق بك؟

522
00:53:50,147 --> 00:53:51,648
يمكنك طبعاً أن تثق بي

523
00:53:52,316 --> 00:53:53,233
أُحبك

524
00:53:54,318 --> 00:53:55,777
أحتاج لمساعدتك

525
00:54:05,370 --> 00:54:06,163
هنري"؟"

526
00:54:07,915 --> 00:54:09,166
لديك ملف قضية "روبرتس"؟

527
00:54:09,458 --> 00:54:13,462
كانت هناك امرأة بالمستشفى عندما
قُبض عليه ، دفعت فاتورة علاجه

528
00:54:13,837 --> 00:54:15,339
نقداً -
ابحث عنها -

529
00:54:19,218 --> 00:54:21,136
جراج الأُمم المتحده به كاميرات -
طبعاً -

530
00:54:21,345 --> 00:54:23,263
احصل على تسجيلات الجرائم

531
00:54:23,639 --> 00:54:25,140
لن نحصل على موافقة بذلك

532
00:54:26,183 --> 00:54:28,644
احصل على الموافقة
والأشرطة بأية طريقة

533
00:54:31,146 --> 00:54:31,730
سأفعل

534
00:54:32,356 --> 00:54:33,649
ماذا لدينا؟ -
شقة "روبرتس" خالية -

535
00:54:33,941 --> 00:54:36,652
قضى بها 6 شهور
الجيران يتذكرونه بصعوبة

536
00:54:37,277 --> 00:54:38,987
من يتولى التحري عن مكان عمله؟

537
00:54:39,238 --> 00:54:40,739
سأذهب إلى هناك -
لماذا لا تذهب الآن؟ -

538
00:54:42,950 --> 00:54:44,243
ما معلوماتك عن المسدس القلم؟

539
00:54:44,910 --> 00:54:48,830
تحرينا عن كل العاملين ، الذين
يمكن أن يزرعوا المسدس بالطائرة

540
00:54:49,498 --> 00:54:51,250
...ماعدا رجلاً واحداً
"كيفن بيترز"

541
00:54:51,667 --> 00:54:54,545
كان في اجازة مرضية
- أوجده ، وتحرى عنهم جميعاً ثانية -

542
00:54:55,045 --> 00:54:59,716
أريد معلومات عن أُسرهم ومعارفهم
وأي تغيير في عاداتهم الشخصية

543
00:55:00,259 --> 00:55:01,635
سجلاتهم البنكية والطبية
وكل شيء

544
00:55:01,844 --> 00:55:04,638
استجوبهم حتى يعترف أحدهم -
سأفعل -

545
00:55:29,454 --> 00:55:30,455
شعرت بالنشوة عندما رأيتُك
تدخل من الباب

546
00:55:30,747 --> 00:55:34,668
لا بد أني فعلت شيئاً صواباً

547
00:55:35,252 --> 00:55:37,462
لأراك تأتي إلى هنا سليماً

548
00:55:38,088 --> 00:55:39,631
كل ذلك بفضلك يا سيرجنت

549
00:55:39,965 --> 00:55:44,303
لقد رصدوا مكافأة كبيرة للقبض عليك

550
00:55:44,469 --> 00:55:45,345
حياً أو ميتاً؟

551
00:55:45,888 --> 00:55:47,055
..التركيز على ميتاً

552
00:55:48,015 --> 00:55:49,141
حاولوا في الطائرة

553
00:55:49,641 --> 00:55:51,435
وكادوا ينجحون أيضاً

554
00:55:54,688 --> 00:55:55,606
هل تشعر بالإغراء؟

555
00:55:55,939 --> 00:55:57,733
إذا كنت خائناً كما يقولون

556
00:55:59,067 --> 00:56:00,569
..هذا هراء

557
00:56:01,153 --> 00:56:03,447
لقد استدرجوني إلى كمين من البداية
- من هم؟ -

558
00:56:03,947 --> 00:56:05,532
هذا ما قررت أن أكتشفه

559
00:56:06,450 --> 00:56:08,243
شخص من العاملين

560
00:56:09,453 --> 00:56:12,539
تلقيت التعليمات بطريقة معتادة
المفروض أنها عملية تسليم عادية

561
00:56:12,956 --> 00:56:14,249
وفجأة فتحت أبواب الجحيم

562
00:56:16,335 --> 00:56:17,836
تصورت أني أستطيع الإختفاء

563
00:56:19,755 --> 00:56:20,964
لكني كنت مخطئاً

564
00:56:21,673 --> 00:56:22,716
ما خطوتك التالية؟

565
00:56:25,344 --> 00:56:27,846
سأبحث عن المحصل بجراج
الأمم المتحدة

566
00:56:28,472 --> 00:56:30,933
وأرجو أن يقودني إلى الشخص
الذي دبر لي المكيدة

567
00:56:32,351 --> 00:56:33,435
لأُبريء ساحتي

568
00:56:33,602 --> 00:56:34,895
كيف ستفعل ذلك؟

569
00:56:34,937 --> 00:56:37,731
عندي فكرتان ، هل لديك
الأشياء التي طلبتها؟

570
00:56:44,655 --> 00:56:46,031
إنه نظيف

571
00:56:53,288 --> 00:56:54,289
أين المفتاح؟

572
00:57:06,343 --> 00:57:07,469
خذ كل شيء

573
00:57:07,636 --> 00:57:09,471
لا أريد أن تعود إلى هنا ثانيةً

574
00:57:10,305 --> 00:57:11,056
ألا تصدقني؟

575
00:57:11,348 --> 00:57:13,267
لست مستعدا أن أفعل
أكثر من هذا

576
00:57:14,184 --> 00:57:15,853
سأُتابع بقية الأحداث على
"الـ"سي . إن . إن

577
00:57:19,189 --> 00:57:20,232
حظاً سعيداً لك

578
00:57:37,666 --> 00:57:39,168
أنت رجل محظوظ

579
00:57:40,252 --> 00:57:44,339
المرأة العجوز ماتت منذ يومين

580
00:57:49,178 --> 00:57:51,221
يمكنني نقل أي شيء لا تريده

581
00:58:01,690 --> 00:58:02,900
إنها رائعة

582
00:58:25,255 --> 00:58:28,008
ماذا لديكم؟ - "نحن في "هاريسبورج
- بنسلفانيا -

583
00:58:28,175 --> 00:58:29,343
استجوبنا شخصاً يقول إن الهارب

584
00:58:29,760 --> 00:58:32,012
"هاجمه بالقرب من "إديفل  كنتاكي

585
00:58:32,262 --> 00:58:34,932
قيده وكممه وألقاه في مقطورة

586
00:58:35,098 --> 00:58:35,807
كم بقى هناك؟

587
00:58:35,974 --> 00:58:36,850
دعني أسأل

588
00:58:37,059 --> 00:58:38,852
كم بقى هناك؟ -
ست ساعات -

589
00:58:39,269 --> 00:58:40,562
ست ساعات

590
00:58:41,063 --> 00:58:44,900
ماذا تريد أن تفعل؟ نحن
مرهقان ، لم ننم منذ يومين

591
00:58:45,108 --> 00:58:46,735
استمروا في أثره وناما الشهر القادم

592
00:58:48,445 --> 00:58:50,864
"بيجز" و "كوبر"
"وجدا شخصاً في "بنسلفانيـا

593
00:58:51,156 --> 00:58:52,658
تعرف على هوية الهارب

594
00:58:54,868 --> 00:58:57,246
هاريسبورج"؟" -
يبدو أنه يتجه شمالاً

595
00:58:57,621 --> 00:58:59,122
ربما حان الوقت لتسمع كلامي

596
00:58:59,164 --> 00:59:03,335
فسر لي لماذا يحرص سفاحكم
الشرس على حياة الناس

597
00:59:07,089 --> 00:59:07,673
سنفعل ذلك في الحال

598
00:59:08,215 --> 00:59:08,966
ماذا حدث؟

599
00:59:09,132 --> 00:59:10,133
وجدوا صديقته

600
00:59:24,648 --> 00:59:25,649
ماري بينو"؟"

601
00:59:26,066 --> 00:59:27,651
نعم؟ -
البوليس الفيدرالي -

602
00:59:29,403 --> 00:59:30,320
ماذا تريدون؟

603
00:59:30,779 --> 00:59:33,407
، لنا بعض الأسئلة
هل يمكننا الدخول؟

604
00:59:36,285 --> 00:59:37,661
انتظر لحظة

605
00:59:41,498 --> 00:59:42,332
شكراً لك

606
00:59:49,923 --> 00:59:51,133
ماذا تريدون؟

607
00:59:51,341 --> 00:59:52,843
هل تعرفين هذا الرجل؟

608
00:59:55,262 --> 00:59:56,638
لم أره أبداً من قبل

609
00:59:58,724 --> 00:59:59,766
عفواً -
حقاً؟ -

610
00:59:59,975 --> 01:00:00,642
لا

611
01:00:02,102 --> 01:00:03,061
هل أنت متأكدة؟

612
01:00:04,563 --> 01:00:06,190
نعم ، آسفة

613
01:00:07,524 --> 01:00:10,777
"هذا إيصال من مستشفى "شيكاجو
ميموريال "بإسم "مارك وارين

614
01:00:10,944 --> 01:00:13,238
فاتورة مدفوعة
هل هذا توقيعك؟

615
01:00:14,239 --> 01:00:15,657
يمكننا أن نثبت أنه توقيعك

616
01:00:17,910 --> 01:00:18,660
هل تقيمين هنا بصفة قانونية؟

617
01:00:19,411 --> 01:00:21,371
هل تعرفين قوانين إيواء وحماية المجرمين؟

618
01:00:21,538 --> 01:00:23,457
السجن من 5 إلى 10 أعوام

619
01:00:23,874 --> 01:00:25,334
ثم يطردونك من البلاد

620
01:00:25,751 --> 01:00:28,837
لماذا تهدداني هكذا؟ حتى
لو كنت أعرف هذا الرجل

621
01:00:29,463 --> 01:00:31,173
هذه ليست جريمة ، لم أرتكب خطأ

622
01:00:31,757 --> 01:00:33,050
مارك روبرتس" ارتكب جريمة"

623
01:00:34,968 --> 01:00:37,304
العميل الخاص بالأمن
الدبلوماسي "سام مارمون"

624
01:00:38,138 --> 01:00:40,349
صديقك قتله خنقاً بيديه

625
01:00:41,266 --> 01:00:42,351
سام" كان صديقي"

626
01:00:43,435 --> 01:00:45,062
"وكذلك "نيل كاسينسكي

627
01:00:46,146 --> 01:00:48,357
نيل" كان له 3 أطفال" -
لا تفعل هذا بي -

628
01:00:49,107 --> 01:00:50,067
لا أعرف أي شيء

629
01:00:51,693 --> 01:00:54,238
لم يطلبني ، ولن يطلبني ، لم أره

630
01:00:55,656 --> 01:00:56,740
هل تعرفينه إذن؟

631
01:00:57,157 --> 01:00:58,534
لقد كذبت علينا -
هذه جريمة فيدرالية -

632
01:01:03,372 --> 01:01:07,417
أبعد هذه الأشياء ، هذا يكفي
أنا آسف إذا كنا أزعجناك

633
01:01:07,751 --> 01:01:09,670
إذا احتجت إلينا فيمكنك أن تطلبيني

634
01:01:10,546 --> 01:01:11,463
في هذا الرقم

635
01:01:14,299 --> 01:01:15,217
هل هذا رسمك؟

636
01:01:15,801 --> 01:01:16,343
نعم

637
01:01:16,510 --> 01:01:21,223
جميل ، لديك موهبة كبيرة أحب
الطائرة الصغيرة الحمراء

638
01:01:21,849 --> 01:01:23,141
من التقط هذه الصورة؟

639
01:01:23,350 --> 01:01:25,269
أحد أصدقائي -
إنه بارع -

640
01:01:26,103 --> 01:01:27,062
من قال انه رجل؟

641
01:01:27,271 --> 01:01:29,273
لا أحد ن تصورت ذلك ،
أقصد أنك ...تبدين فيها

642
01:01:29,648 --> 01:01:30,649
...سعيدة جداً

643
01:01:33,068 --> 01:01:36,864
إذا كنتم إنتهيتم ، فسأحتاج أن أعمل

644
01:01:37,072 --> 01:01:38,240
دعونا نذهب

645
01:01:40,242 --> 01:01:41,243
أنتم مخطئون بشأنه

646
01:01:41,952 --> 01:01:42,953
كيف ذلك؟

647
01:01:43,370 --> 01:01:45,873
ليس الرجل الذي يفعل
الأشياء التي قلتها

648
01:01:47,416 --> 01:01:50,544
إنه قاتل لا يعرف الرحمة قتل
عمداً وربما يقتل ثانيةً

649
01:01:51,044 --> 01:01:53,338
سيفعل أي شيء ،  ويستغل
أي شخص ليهرب

650
01:01:53,755 --> 01:01:55,340
أنا مسرور لأنك لن تريه ثانيةً

651
01:02:05,559 --> 01:02:06,435
قمتما بعمل جيد

652
01:02:06,852 --> 01:02:07,644
هذا عملنـا

653
01:02:08,520 --> 01:02:10,439
نيومان" ، ضع مراقبة 24ساعة"
"على مس "بينو

654
01:02:10,647 --> 01:02:12,691
وإستصدار أمراً بالتنصت
على مكالمتها التليفونية

655
01:02:12,900 --> 01:02:14,318
لن يرتكب خطأ كهذا

656
01:02:14,484 --> 01:02:17,196
سيتصل بها ، أراهن على ذلك

657
01:02:21,992 --> 01:02:26,288
كيفن بيترز" موظف مكتب الطيران الذى
كان" في اجازةلا بد أنه وضع المسدس

658
01:02:26,663 --> 01:02:30,876
قبل الإرتطام بيومين حصلت أُخته على 20
ألف دولار أودعت فى حسابها الخاص بالبنك

659
01:02:31,084 --> 01:02:31,710
أين هو؟

660
01:02:31,835 --> 01:02:35,964
زوجته تقول انه في صالة الألعاب
لا بد أن الرياضة كانت ملحة جداً

661
01:02:36,381 --> 01:02:37,758
"رويس" اذهب مع "نيومان"

662
01:02:38,592 --> 01:02:40,135
أحضر لي أشرطة المراقبة
بالأمم المتحدة

663
01:02:56,652 --> 01:03:00,072
لم أتمرن منذ شهور يجب أن
أعود إلى صالة الألعاب

664
01:03:00,739 --> 01:03:01,949
لقد أصابك الكبر

665
01:03:02,699 --> 01:03:03,450
والضعف

666
01:03:07,913 --> 01:03:09,248
صالة ألعاب الموتى الأحياء

667
01:03:12,292 --> 01:03:13,710
مرحباً ، كيف حالك؟

668
01:03:14,169 --> 01:03:15,504
البوليس الفيدرالي

669
01:03:17,548 --> 01:03:19,091
هل رأيت هذا الشخص هنا؟

670
01:03:22,344 --> 01:03:24,763
أعتقد أنه آخر شخص هنا
إبحثا في الدُش

671
01:03:25,055 --> 01:03:27,766
شكراً ، سأذهب لأُفتش هناك

672
01:03:44,700 --> 01:03:46,326
كيفن بيترز"؟"

673
01:04:00,757 --> 01:04:02,342
وجدت شخصاً ميتاً هناك
تعال معي

674
01:04:11,435 --> 01:04:15,939
اللعنة ، الذي فقدناه تواً هو
من دبر وضع المسدس بالطائرة

675
01:04:16,356 --> 01:04:20,736
لا أفهم ما الصلة بين
الصينيين ومجرمنا الهارب؟

676
01:04:21,153 --> 01:04:24,656
أعطني مكتب البوليس
الفيدرالي لدينا جريمة قتل

677
01:04:33,081 --> 01:04:33,957
أين القهوة؟

678
01:04:34,041 --> 01:04:36,043
أحدهم يطلبها على تليفون
رئيسها المحمول

679
01:04:36,668 --> 01:04:38,253
كارلا" ، نريد أن نسمع
هذه المكالمة"

680
01:04:45,761 --> 01:04:47,846
كان شيئاً فظيعاً ، البوليس وجدني

681
01:04:48,347 --> 01:04:50,557
كنت أعرف ذلك ، لكن
هل أنت بخير؟

682
01:04:53,519 --> 01:04:54,811
عظيم ، إتبعي الخط فقط

683
01:04:55,229 --> 01:04:56,939
هذه المشكلة ستنتهي قريباً

684
01:04:57,523 --> 01:04:58,649
وسنكون بخير

685
01:04:59,024 --> 01:05:00,025
سيمكننا أن نكون معاً ثانيةً

686
01:05:00,442 --> 01:05:01,443
أعطني صورة مطبوعة لها

687
01:05:02,444 --> 01:05:04,571
هل معك مفتاح الدولاب؟ -
نعم -

688
01:05:05,239 --> 01:05:08,867
عظيم ، الوثائق في حقيبة أوراق
هل يمكنك أن تحضريها لي غداً؟

689
01:05:08,951 --> 01:05:09,743
...طبعاً

690
01:05:10,035 --> 01:05:10,911
هذه فتاتي

691
01:05:11,537 --> 01:05:12,412
أُحبك

692
01:05:12,746 --> 01:05:13,830
أعرف

693
01:05:14,331 --> 01:05:15,415
أُحبك أيضاً

694
01:05:16,542 --> 01:05:17,918
يجب أن أُنهي المكالمة

695
01:05:29,137 --> 01:05:30,138
ماذا لدينا؟

696
01:05:31,014 --> 01:05:32,224
أشرطة من عملية إغتيال
الأمم المتحدة

697
01:05:32,516 --> 01:05:35,936
خمس آلات تصوير ، حولتها
لمعلومات رقمية متزامنة

698
01:05:36,478 --> 01:05:37,563
سام" ، أنت هناك؟

699
01:05:37,604 --> 01:05:41,817
هنري" رصد مكالمات خارجية"
من "روبرتس" لصديقته

700
01:05:42,317 --> 01:05:44,319
سنحدد الموقع الذي إتصل منه

701
01:05:44,611 --> 01:05:45,445
عظيم

702
01:05:47,030 --> 01:05:48,532
اعرض الصور

703
01:05:49,700 --> 01:05:50,576
لنبدأ

704
01:05:51,952 --> 01:05:52,911
من هذا؟

705
01:05:54,913 --> 01:05:55,622
"كاسينسكي"

706
01:05:56,039 --> 01:05:56,623
من هو "كاسينسكي"؟

707
01:05:56,915 --> 01:05:58,750
زميلي الذي قُتل

708
01:05:59,126 --> 01:06:00,252
هذا هو الضيف الغامض

709
01:06:01,336 --> 01:06:03,130
أعتقد أن الضيف الغامض
"هو مستر "روبرتس

710
01:06:14,224 --> 01:06:15,225
أوقفي الشريط

711
01:06:16,894 --> 01:06:19,646
ضعيها على الشاشة الكبيرة
كبري الصور

712
01:06:27,738 --> 01:06:28,739
"بنجو"

713
01:06:29,239 --> 01:06:31,450
إنه الرجل الصيني بصالة الألعاب

714
01:06:31,825 --> 01:06:34,203
"مستر "سلايس
إطبعيها

715
01:06:39,750 --> 01:06:43,128
يبدو أن "سلايس" ورجلنا
الغامض يتبادلان الحقائب

716
01:06:43,962 --> 01:06:47,424
ماذا تعتقدون في هذه الحقائب؟
أراهن أنه ليس غسيله القذر

717
01:06:50,427 --> 01:06:51,929
صديقاك تدخلا لأخذ الحقيبة

718
01:06:52,346 --> 01:06:53,722
ماذا تعرف عن هذا؟ -
لا شيء؟ -

719
01:06:55,724 --> 01:06:58,227
كارلا" الشاشة رقم 6 -
من هذا؟ -

720
01:06:58,936 --> 01:07:01,230
انقليها إلى الشاشة الكبيرة
كبريها

721
01:07:06,693 --> 01:07:07,945
أرجعيها

722
01:07:09,321 --> 01:07:11,114
حركيها للأمام

723
01:07:12,533 --> 01:07:13,951
"إنه العميل "هارمون

724
01:07:28,340 --> 01:07:32,219
لامب" قال إن الرجلين قتلا عمداً"
وهذا يبدو دفاعاً عن النفس

725
01:07:32,928 --> 01:07:34,012
ماذا يحدث هنا؟

726
01:07:34,221 --> 01:07:36,849
يبدو لي أنها ليست القصة
"التي أخبرنا بها "لامب

727
01:07:52,239 --> 01:07:53,657
توقفي هنا

728
01:07:54,950 --> 01:07:55,826
ضعيها على الشاشة الكبيرة

729
01:07:56,451 --> 01:07:57,452
ادخلي على الحقيبة

730
01:08:02,124 --> 01:08:05,127
كوزمو" ، كيف ألصقوا هذه"
الجريمة بالرجل؟

731
01:08:05,752 --> 01:08:07,337
الملف يقول إن البصمات
كانت متطابقة

732
01:08:07,838 --> 01:08:08,547
...كبريها

733
01:08:09,339 --> 01:08:10,424
مطابقة بصمات الأصابع

734
01:08:12,843 --> 01:08:16,513
هل عثروا على قفازاته
بصندوق قمامة وقلبوها؟

735
01:08:21,935 --> 01:08:22,936
اطبعيها

736
01:08:28,317 --> 01:08:29,359
"يجب أن نذهب إلى "نيويورك

737
01:08:36,116 --> 01:08:39,620
ما هذه الصور؟
وماذا يوجد في "نيويورك"؟

738
01:08:41,330 --> 01:08:42,331
شخص قذر

739
01:10:48,832 --> 01:10:51,543
"إسمع يا "سام
ساتولى الحديث

740
01:10:54,755 --> 01:10:55,631
...لا تقُم

741
01:10:55,923 --> 01:10:57,925
ستكون هدفاً أسهل وأنت جالس

742
01:10:59,218 --> 01:11:01,345
أليست هذه الزيارة لتسليمنا الهارب؟

743
01:11:01,929 --> 01:11:03,931
ليس بالهراء الذي قلته لنا؟

744
01:11:04,348 --> 01:11:05,349
ماذا قلت؟

745
01:11:05,724 --> 01:11:08,936
أولاً بصمات الشخص المجهول
التي زرعتها بمسرح الجريمة

746
01:11:11,230 --> 01:11:12,523
أتريد النسخة المصورة؟

747
01:11:16,235 --> 01:11:18,529
بعد إذنكم أيها السادة

748
01:11:25,536 --> 01:11:26,828
كيف حصلت على هذه الصور؟

749
01:11:27,120 --> 01:11:28,330
من أشرطة المراقبة بالأمم المتحدة

750
01:11:28,622 --> 01:11:30,916
هذه المعلومات غاية في السرية

751
01:11:31,375 --> 01:11:34,336
هل تعرف شيئاً عن هذا؟ -
سأبحث الأمر -

752
01:11:34,837 --> 01:11:38,131
، سأُخبرك عما تبحث كيف
حصلت على البصمات أولاً؟

753
01:11:38,549 --> 01:11:41,426
لقد كانت في ملفاتكم ، لأن
هذا الشخص يعمل لحسابكم

754
01:11:42,719 --> 01:11:43,720
هل هذا صواب أم خطأ؟

755
01:11:43,887 --> 01:11:47,349
نريد بعض المعلومات وإلا
"فسألحق بأول طائرة لـ "واشنطن

756
01:11:49,643 --> 01:11:50,727
"سري للغاية"

757
01:11:51,395 --> 01:11:53,021
"الرجل الذي تعرفونه بإسم "مارك روبرتس

758
01:11:53,522 --> 01:11:55,315
"هو في الحقيقة "مارك شريدان

759
01:11:55,732 --> 01:11:57,651
الجندي السابق بالقوات الخاصة
لمشاة البحرية

760
01:11:57,860 --> 01:12:00,153
والعميل السابق بالعمليات
الخاصة للمخابرات الأمريكية

761
01:12:00,362 --> 01:12:02,739
جنداه ، وحتى العام الماضي
"كان عميلاً لنا بـ "نيويورك

762
01:12:03,824 --> 01:12:06,618
يقوم بأعمالنا القذرة
بدون صلة رسمية بنا

763
01:12:07,035 --> 01:12:09,538
إذا حدث خطأ فسينقطع الخيط
ويعتمد على نفسه

764
01:12:09,830 --> 01:12:13,166
في مرحلة ما أصبح "شريدان" فاسداً

765
01:12:13,834 --> 01:12:15,627
أخذنا هذه الصور
من نفس الأشرطة

766
01:12:16,420 --> 01:12:17,337
من هذا؟

767
01:12:19,339 --> 01:12:23,635
زيان تشين" الملحق الثقافي"
الصيني إلى الأمم المتحدة

768
01:12:24,136 --> 01:12:26,054
وفي الحقيقة عضو بالمخابرات الصينية

769
01:12:26,430 --> 01:12:29,516
في العامين الآخرين
كنا نعلم بوجود

770
01:12:30,017 --> 01:12:31,852
جاسوس بوزارة الخارجية
يبيع الأسرار للصينيين

771
01:12:32,227 --> 01:12:34,938
إشتبهنا في أن "تشين" هو حلقة
الإتصال الذي يسلم النقود

772
01:12:35,731 --> 01:12:37,024
"بمراقبة "تشين" وصلنا إلى "شريدان

773
01:12:37,649 --> 01:12:40,235
"كلفنا عميلنا "كاسينسكي" و "مارمون

774
01:12:40,736 --> 01:12:43,906
"بالقبض على "تشين" و "شريدان أثناء
عملية التبادل بجراج الأمم المتحدة

775
01:12:44,781 --> 01:12:47,034
فشلت العملية ، "شريدان" كان أفضل منا

776
01:12:47,618 --> 01:12:49,119
أفضل منا جميعاً

777
01:12:51,830 --> 01:12:53,332
لماذا أخفيت كل هذه المعلومات؟

778
01:12:55,542 --> 01:12:57,419
إنها سياسة المعلومة بقدر الحاجة

779
01:12:57,920 --> 01:13:02,341
كنا نعتقد أنكم ستقبضون عليه بسرعة
ونتولى التحقيق معه داخلياً

780
01:13:03,050 --> 01:13:06,637
"يبدو أن ثقتنا بالنائب "جيرارد
كانت في غير موضعها تماماً

781
01:13:07,221 --> 01:13:08,430
لقد سمح لـ "شريدان" بالهروب

782
01:13:08,847 --> 01:13:11,141
ويصاب هو نفسه في العملية

783
01:13:12,935 --> 01:13:15,938
أعترف بأن حجب المعلومات
عنكم كان خطأ

784
01:13:16,230 --> 01:13:18,732
لكن تبقى الحقيقة أن
"شريدان" قتل هذين العميلين

785
01:13:19,316 --> 01:13:22,152
وهو مسلح وخطر

786
01:13:22,861 --> 01:13:25,322
ولن نعرف مدى تسرب المعلومات
حتى نقبض عليه

787
01:13:28,575 --> 01:13:32,329
الآن بعد أن حصلتما على المعلومات
الغالية ، ماذا ستفعلان؟

788
01:13:34,623 --> 01:13:35,624
سنقبض عليه

789
01:13:48,470 --> 01:13:49,471
لقد وجدتك أيها الوغد

790
01:13:57,062 --> 01:13:59,231
أريد وضع مراقبة
على السفارة الصينية

791
01:13:59,773 --> 01:14:02,234
"إتصلت بمكتبنا في "نيويورك
إنهم يقومون بالترتيب لها الآن

792
01:14:02,860 --> 01:14:04,194
هذه كفاءة تحتسب للعمل الحكومي

793
01:14:04,528 --> 01:14:06,530
إنها حقيبة من القماش الأسود

794
01:14:06,947 --> 01:14:10,868
أنا أرتدي نفس الملابس
ليس عندي ملابس غيرها

795
01:14:11,952 --> 01:14:13,787
تأخرتما 3 ساعات -
"طرنا إلى "لاجارديا -

796
01:14:14,246 --> 01:14:16,665
مرحباً "سام" ، تسرني رؤيتك ثانيةً

797
01:14:18,333 --> 01:14:19,918
جئت مع آخرين لم يفقدوا
حقائبهم

798
01:14:20,085 --> 01:14:21,170
طعام من هذا؟ -
..طعامي ، خذه -

799
01:14:21,670 --> 01:14:23,589
افعل أي شيء من فضلك

800
01:14:24,381 --> 01:14:27,593
كوزمو" ، تبدو حزيناً جداً"
هل افتقدتني؟

801
01:14:28,093 --> 01:14:30,971
افتقدت سترتي "الأرماني" وقمصاني

802
01:14:31,889 --> 01:14:32,598
وكل شيء

803
01:14:32,973 --> 01:14:35,267
أنا أكره هذه المدينة من الآن

804
01:14:39,980 --> 01:14:44,359
"مرحباً بكم في "أوهارا

805
01:15:00,834 --> 01:15:02,461
"سام" ، نحن في "أوهارا"

806
01:15:03,378 --> 01:15:06,173
ماري" أخذت حقيبة أوراق"
من أحد دواليب الإيداعات

807
01:15:06,673 --> 01:15:07,966
...إشترت تذكرة إلى -
"مدينة "نيويورك... -

808
01:15:08,383 --> 01:15:11,470
ماذا عن مراقبة التليفون المحمول؟
- "حصرناه في منطقة "منهاتن -

809
01:15:12,387 --> 01:15:13,722
بين الشارع 3 والشارع 42

810
01:15:13,931 --> 01:15:17,059
اركب الطائرة معها ، رجالنا "في
"نيويورك" سيقابلونك بمطار"كينيدي

811
01:15:17,559 --> 01:15:19,561
بين الشارعين 3 و 42
سنذهب للعمل الآن

812
01:15:20,062 --> 01:15:23,565
"خذوا معداتكم ، نحن جيران "مارك
شريدان هيا بنا ، تحركوا بسرعة

813
01:15:23,857 --> 01:15:25,984
اسمعوني ، الهارب
في نطاق 4بلوكات

814
01:15:26,360 --> 01:15:29,071
بين الشارعين 42 و 46
والشارعين 1 و 3

815
01:15:29,571 --> 01:15:31,281
أريد أن تقوموا بالتفتيش الدقيق

816
01:16:05,983 --> 01:16:07,484
هل يمكنني مساعدتك؟ -
هل رأيت هذا الرجل؟ -

817
01:16:09,069 --> 01:16:11,488
لا ، ربما غير مظهره

818
01:16:15,158 --> 01:16:16,577
إنتظر ، دعني أرى هذا الرسم

819
01:16:18,078 --> 01:16:21,290
رأيت شخصاً يشبه هذه الصورة
إستأجر شقة هنا منذ عدة أيام

820
01:16:21,665 --> 01:16:23,834
هذا الرجل؟
هل أنت متأكد؟

821
01:16:23,876 --> 01:16:25,085
ألم أقُل ذلك تواً

822
01:16:25,586 --> 01:16:26,587
دعني أستخدم تليفونك

823
01:16:26,795 --> 01:16:28,088
ماذا يحدث؟

824
01:16:30,799 --> 01:16:31,758
...وجدته

825
01:16:38,390 --> 01:16:40,058
بوليس ، لا يتحرك أحد

826
01:16:46,773 --> 01:16:48,358
لقد ذهب ، لا أحد بالبيت

827
01:16:48,859 --> 01:16:50,485
حجرة الملابس هناك بالخلف

828
01:17:01,663 --> 01:17:02,664
هذا الرجل يحب لعبه

829
01:17:17,679 --> 01:17:19,181
أليست هذه هي القنصلية الصينية

830
01:17:41,662 --> 01:17:45,123
ليس أمامنا وقت طويل
إنهم بالخارج

831
01:17:45,290 --> 01:17:46,291
هل أحضرتها؟

832
01:17:49,294 --> 01:17:49,962
أين الفتاة؟

833
01:17:50,295 --> 01:17:51,797
في "ساكس" ، تقيس ثوباً

834
01:17:52,589 --> 01:17:57,219
لا تقيس ثوبا ، إنه معها الآن
ادخلوا هناك

835
01:18:09,690 --> 01:18:12,276
عفواً سيدتي ، نبحث عن لص متاجر

836
01:18:16,572 --> 01:18:19,992
"لا أثر لـ "شريدان
الفتاة هنا بمفردها

837
01:18:20,576 --> 01:18:24,079
إتبعها ولا تفقد أثرها مهما حدث

838
01:18:30,127 --> 01:18:31,211
شيء لا يُصدق

839
01:18:31,545 --> 01:18:33,672
يبدو أننا جميعاً
نبحث عن نفس الشخص

840
01:18:34,089 --> 01:18:36,383
"أرى "تشين
إنه يغادر القنصلية

841
01:18:36,800 --> 01:18:37,676
هذا هو

842
01:18:40,554 --> 01:18:41,889
إنتظر هنا ، راقب هذه الشقة

843
01:18:45,100 --> 01:18:47,186
إذا تابعنا "تشين" ، فلن
يكون "شريدان" بعيداً عنه

844
01:18:47,686 --> 01:18:49,062
دعونا نخرج إلى الطريق

845
01:18:49,563 --> 01:18:50,772
كوبر" ، إنتظري "بيجز" ليأخذك"

846
01:18:51,481 --> 01:18:54,693
"نيومان" ، وجدنا "تشين"
غادر القنصلية الصينبة تواً

847
01:18:58,363 --> 01:18:59,990
رأيته وسأتعقبه

848
01:19:14,463 --> 01:19:17,591
يركب تاكسياً ، أين أنتم؟

849
01:19:18,675 --> 01:19:20,177
يتجه غرباً بالشارع 51

850
01:19:20,594 --> 01:19:21,762
سنفقده ، أين أنتم؟

851
01:19:24,473 --> 01:19:26,642
أسرع لقد سئمت إنتظارك

852
01:19:40,572 --> 01:19:42,491
ذلك التاكسي إلى اليسار ، قف

853
01:19:43,075 --> 01:19:44,076
وجدته

854
01:19:45,077 --> 01:19:46,870
شريدان" قد يكون هنا ، إنتبهو"

855
01:19:55,170 --> 01:19:57,756
كوزمو" و "رويس" لليسار"
وأنا و "نيومان" لليمين

856
01:20:13,480 --> 01:20:14,982
"ابقيا مع "تشين -
نحن وراءه -

857
01:20:51,977 --> 01:20:53,770
الشخص ذو القلنسوة الخضراء

858
01:20:54,271 --> 01:20:56,565
"يحمل حقيبة وينظر إلى "تشين

859
01:20:57,691 --> 01:20:59,568
ما القلنسوة الخضراء؟
هل هو "شريدان"؟

860
01:20:59,985 --> 01:21:01,195
لا ، اقبض عليه عندما يعبر الشارع

861
01:21:01,778 --> 01:21:02,779
سنقبض عليه

862
01:21:21,673 --> 01:21:22,883
انتظرا ، تراجعا

863
01:21:23,467 --> 01:21:25,385
ذو القلنسوة الخضراء
"تبادل الحقائب مع "تشين

864
01:21:25,594 --> 01:21:28,096
إتبع "تشين" وسأتبع الحقيبة

865
01:21:28,555 --> 01:21:30,182
هذه الحقيبة بها الطعم

866
01:21:35,270 --> 01:21:36,480
تاكسي

867
01:21:54,498 --> 01:21:55,374
اخرج من السيارة

868
01:22:06,802 --> 01:22:09,596
نتجه شمالاً بالشارع الثالث
استولينا على "كاديلاك" فضية

869
01:22:10,097 --> 01:22:10,973
..سنجدكما

870
01:22:12,266 --> 01:22:13,684
هل تراه هناك إلى اليسار؟

871
01:22:24,403 --> 01:22:26,864
هل أنتما معي؟
أنا على جسر الشارع 59

872
01:22:27,364 --> 01:22:29,783
نحن معك ، نحن على الجسر الآن

873
01:22:35,080 --> 01:22:36,164
أما زلتما تريان "تشين"؟

874
01:22:36,665 --> 01:22:40,085
نحن نتبعه
سيدخل القنصلية الصينية

875
01:22:56,268 --> 01:22:57,769
أرجوك لا تشعل هذا السيجار

876
01:22:58,187 --> 01:22:58,896
نعم

877
01:23:09,781 --> 01:23:12,075
ماذا يفعل في المقبرة؟

878
01:23:15,495 --> 01:23:18,165
بيجز" ، قف هنا وراقب البوابة"

879
01:23:18,665 --> 01:23:19,875
"سأفعل يا "سام

880
01:23:40,395 --> 01:23:42,481
إنه يتجه إلى هذه الكنيسة

881
01:24:12,886 --> 01:24:15,973
لن يدخلها ليصلي -
"لا "سام -

882
01:25:25,167 --> 01:25:28,295
تاكسي يستعد لترك المقبرة
أبلغ شرطة "نيويورك" لتوقفه

883
01:25:29,671 --> 01:25:30,672
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

884
01:25:31,173 --> 01:25:33,884
"لا أعرف ، ولكن "شريدان
يعرف بالتأكيد

885
01:25:35,802 --> 01:25:37,262
نحن عند القنصلية الصينية

886
01:25:37,471 --> 01:25:40,265
لا أثر لـ "تشين" منذ
دخوله ماذا تريد أن نفعل؟

887
01:25:40,682 --> 01:25:42,059
"اتركه لشرطة "نيويورك

888
01:25:42,351 --> 01:25:45,270
"أريدك أنت و "رويس
"في مقبرة "كوينز هيل

889
01:25:45,896 --> 01:25:47,564
أين مقبرة "كوينز هيل"؟

890
01:25:47,981 --> 01:25:48,774
..إسأل شرطي

891
01:25:49,775 --> 01:25:51,568
هل تعرف أين "كوينز"؟ -
يمكنني أن أُخمن -

892
01:25:52,486 --> 01:25:53,987
إقذفه بالخارج ، شكراً

893
01:25:54,863 --> 01:25:55,989
ماذا سنفعل الآن؟

894
01:25:56,698 --> 01:25:57,866
سننتظر

895
01:26:15,467 --> 01:26:17,094
كان يمكن أن يكون يومنا
أسوأ ، أليس كذلك؟

896
01:26:21,890 --> 01:26:23,392
هل هذا؟

897
01:26:24,101 --> 01:26:25,185
أُنظر هناك

898
01:26:26,770 --> 01:26:28,689
"إنه "باروز
ماذا يفعل هنا؟

899
01:26:29,857 --> 01:26:33,277
سام" ، لن تصدق من وصل الآن"
بموكب جنائزي

900
01:26:33,694 --> 01:26:38,365
"العميل "باروز "في سيارة "لومينا
السيارة السابعة أو الثامنة بالخلف

901
01:26:48,792 --> 01:26:49,501
هل رأيته؟

902
01:26:52,087 --> 01:26:54,298
هل تعتقد أنه هنا من أجل الجنازة؟ -
لا -

903
01:27:04,099 --> 01:27:05,893
بيجز" ، راقب الجانب الغربي"
من الكنيسة

904
01:27:06,393 --> 01:27:07,603
"سأفعل يا "سام

905
01:27:14,693 --> 01:27:15,986
كوزمو" ، أين أنت؟"

906
01:27:16,069 --> 01:27:19,489
"أنا وسط زحام المرور في "نيويورك

907
01:27:27,289 --> 01:27:30,375
ادخل الكنيسة وتأكد من
عدم وجود مخرج خلفي

908
01:27:34,671 --> 01:27:36,381
الرب صخرتي

909
01:27:37,466 --> 01:27:39,176
وحصني

910
01:27:39,676 --> 01:27:41,094
ومنقذي

911
01:27:41,678 --> 01:27:43,096
إلهي صخرتي

912
01:27:43,472 --> 01:27:44,765
به أحتمي

913
01:27:46,475 --> 01:27:51,939
ترسي وقرن خلاصي وملجئي

914
01:28:16,672 --> 01:28:19,591
إنتبهوا ، "شريدان" هنا

915
01:28:20,467 --> 01:28:22,469
..أمام الكنيسة ، سيدخل
اتركوه يدخل

916
01:28:29,184 --> 01:28:30,894
هل ستتحرك؟
هل ترى الأنوار؟

917
01:28:55,586 --> 01:28:56,879
أيها الوغد
لماذا فعلت ذلك؟

918
01:28:57,379 --> 01:28:58,672
لماذا فعلت ذلك؟

919
01:28:59,006 --> 01:29:00,090
ماذا تقصد؟
ألا تعرف ماذا أقصد؟

920
01:29:00,591 --> 01:29:02,176
أنت تبيع الأسرار إلى الصينيين

921
01:29:02,968 --> 01:29:04,887
رد "الولايات المتحدة" في
"حالة غزو "تايوان

922
01:29:05,304 --> 01:29:07,389
خطط الدفاع الإستراتيجي عن
"كوريا الجنوبية" ، هل فهمت؟

923
01:29:07,890 --> 01:29:10,475
ماذا أفهم؟ ، لا أعرف ماذا تقصد

924
01:29:10,893 --> 01:29:12,978
لا تكذب علي -
لا تقتلني ، سأفعل ما تريد -

925
01:29:13,395 --> 01:29:15,772
لا تقلق ، لن أقتلك

926
01:29:16,273 --> 01:29:18,400
ستبرا ساحتي ثانية لماذا
دبرت لي هذه المكيدة؟

927
01:29:20,402 --> 01:29:21,486
لماذا دبرت لي هذه المكيدة؟

928
01:29:21,945 --> 01:29:25,282
لامب" كان سيكشف سرنا"
كنا نحتاج إلى كبش فداء

929
01:29:26,074 --> 01:29:28,911
القبض عليك متلبساً
كان سينجينـا

930
01:29:29,995 --> 01:29:30,871
من أنتم؟

931
01:29:30,913 --> 01:29:31,788
...لا يمكنني

932
01:29:32,039 --> 01:29:33,081
من أنتم؟

933
01:29:34,583 --> 01:29:36,084
إذا أخبرتك فسيقتلني

934
01:29:36,668 --> 01:29:38,295
لن يجد الفرصة ، خذ الحقيبة

935
01:29:38,795 --> 01:29:40,797
أسرع ، دعنا نذهب

936
01:29:41,507 --> 01:29:43,467
قف ، دعنا نذهب

937
01:29:45,969 --> 01:29:46,887
خذها

938
01:30:23,799 --> 01:30:24,675
قف مكانك

939
01:30:34,685 --> 01:30:35,769
يوجد قناص على السطح

940
01:30:36,270 --> 01:30:37,604
المدخل الأمامي
"أعتقد أنه "تشين

941
01:31:48,675 --> 01:31:50,469
اتركها أو أُسقطك قتيلاً

942
01:31:52,888 --> 01:31:54,181
ضع يديك فوق رأسك

943
01:32:00,270 --> 01:32:01,980
"الحالة آمنة يا "سام
أمسكنا القناص

944
01:32:02,481 --> 01:32:03,774
خذ السيارة واتجه للبوابة الأمامية

945
01:32:04,399 --> 01:32:05,400
في الحال

946
01:32:08,278 --> 01:32:09,071
كوزمو" ، أين أنتم بحق الجحيم؟"

947
01:32:09,404 --> 01:32:10,781
دخلنا إلى "كوينز" الآن

948
01:32:11,907 --> 01:32:15,369
شريدان" يتجه للبوابة الأمامية بسيارة"
لنكولن" سوداء ، حاول أن توقفه"

949
01:32:16,578 --> 01:32:17,996
سنكون هناك

950
01:32:21,291 --> 01:32:22,876
ماذا حدث هناك؟

951
01:32:25,087 --> 01:32:26,380
اللعنة على هذا

952
01:32:26,672 --> 01:32:27,881
انسى ذلك

953
01:32:45,274 --> 01:32:46,191
لقد وصلنا

954
01:33:09,590 --> 01:33:11,383
هل أنت بخير؟

955
01:33:15,095 --> 01:33:17,681
قطعنا عليه الطريق واصطدم بنا

956
01:33:18,307 --> 01:33:19,975
يتجه شمالاً إلى الحائط الشرقي

957
01:33:36,491 --> 01:33:37,367
أعطيني يدك

958
01:33:47,002 --> 01:33:48,170
يمكنك أن تفعلي ذلك

959
01:33:51,381 --> 01:33:53,383
إذهب بدوني -
لن أذهب بدونك -

960
01:33:54,009 --> 01:33:55,177
لا يمكنني -
يمكنك -

961
01:33:55,969 --> 01:33:57,804
لن نُفلح

962
01:33:58,472 --> 01:33:59,598
إذهب أرجوك

963
01:34:02,684 --> 01:34:04,269
إذهب أرجوك

964
01:34:16,281 --> 01:34:18,408
شريدان" فوق الحائط"
راقبوا الشارع

965
01:34:18,909 --> 01:34:19,993
أنا في طريقي

966
01:34:22,704 --> 01:34:24,289
ضع القيود في يديها

967
01:34:34,091 --> 01:34:36,093
رأيته ، وأطارده

968
01:35:44,870 --> 01:35:47,080
"نحن خلف مبنى "لورالي
شريدان" بالداخل"

969
01:35:47,581 --> 01:35:49,791
إذهبوا لواجهة المبنى
وحاصروا المكان

970
01:36:17,486 --> 01:36:18,779
أين ذهب -
من هنا -

971
01:36:20,197 --> 01:36:21,782
إنتظر البوليس

972
01:36:59,987 --> 01:37:01,780
إنتظر

973
01:37:18,297 --> 01:37:20,007
سام" ، هل كل شيء بخير؟"

974
01:37:22,009 --> 01:37:23,010
هل تسمعني؟

975
01:37:41,069 --> 01:37:44,198
لا تخف يا سيدي ، لن نؤذيك
هل أنت بمفردك؟

976
01:37:44,781 --> 01:37:45,574
نعم

977
01:37:51,872 --> 01:37:53,373
إنهم هنا ، سأصعد

978
01:37:55,375 --> 01:37:57,085
حاصروا المبنى وأخلوه

979
01:38:15,479 --> 01:38:16,897
البوليس الفيدرالي
هل أنت بمفردك؟

980
01:38:17,397 --> 01:38:18,398
نعم

981
01:38:36,875 --> 01:38:37,793
..إهدأ

982
01:39:44,776 --> 01:39:45,777
..ارجع

983
01:39:57,581 --> 01:39:59,458
أنا "جيرارد" بالحجرة 814

984
01:39:59,666 --> 01:40:02,169
أحتاج إلى سيارة إسعاف
نيومان" أُصيب"

985
01:40:05,005 --> 01:40:05,797
ماذا حدث؟

986
01:40:06,173 --> 01:40:09,885
شريدان" أطلق رصاصة"
نيومان" دخل فجأة فأصابته"

987
01:40:10,177 --> 01:40:11,386
دخل فجأة فأصابته

988
01:40:12,679 --> 01:40:13,680
لا تتحرك

989
01:40:14,181 --> 01:40:15,182
لا تتكلم

990
01:40:15,974 --> 01:40:17,392
أحتاج إلى سيارة إسعاف

991
01:40:19,394 --> 01:40:21,480
أرسلوا فريق الطواريء
الطبية إلى هنا الآن

992
01:40:24,191 --> 01:40:25,901
ضع هذه المنشفة على الجرح

993
01:41:33,302 --> 01:41:34,386
..إستدر

994
01:41:34,803 --> 01:41:36,889
انزل وواجهني

995
01:41:37,389 --> 01:41:38,390
يجب أن تقتلني

996
01:41:40,809 --> 01:41:41,602
..إستدر

997
01:41:47,441 --> 01:41:50,819
لا أستطيع
لا يمكنك القبض علي

998
01:43:17,906 --> 01:43:21,076
هنا الوحدة 115 ، نحن في
الطريق معنا رجل عمره 32 عاماً

999
01:43:21,702 --> 01:43:24,079
جراح مضاعفة بالصدر من طلق
ناري ، سنصل بعد 5 دقائق

1000
01:43:24,997 --> 01:43:26,290
هل تسمعني؟

1001
01:43:27,875 --> 01:43:29,001
"اسمه "نوح

1002
01:43:29,376 --> 01:43:30,377
نوح" ، هل تسمعني؟"

1003
01:43:31,211 --> 01:43:32,379
إنه في حالة تشنج

1004
01:43:57,905 --> 01:44:00,407
هل سيعيش؟ -
لقد فقدناه -

1005
01:45:45,095 --> 01:45:48,182
هنا "ليندا كارلتو" خارج
"مقر وفد "الأمم المتحدة

1006
01:45:48,682 --> 01:45:52,686
لا تزال تفاصيل عديدة غامضة
لكننا نستطيع التأكيد

1007
01:45:53,187 --> 01:45:55,981
أن العميل "فرانك باروز"
بإدارة الأمن الدبلوماسي

1008
01:45:56,481 --> 01:45:59,902
قتل اليوم بمقبرة "كوينز
هيل"في كمين للقبض على المتهم

1009
01:46:00,277 --> 01:46:04,406
مارك شريدان" المتهم
الأول" بإرتكاب جريمتي قتل

1010
01:46:04,990 --> 01:46:07,201
بالأمم المتحدة منذ ستة شهور

1011
01:46:07,784 --> 01:46:12,581
رغم أن إدارة الأمن
..الدبلوماسي لم تؤكد

1012
01:46:13,081 --> 01:46:17,085
"فإن "باروز" ربما كان متورطاً مع "شريدان
في بيع وثائق سرية للغاية للحكومة الصينية

1013
01:46:17,503 --> 01:46:20,088
نائب البوليس الفيدرالي
نوح نيومان" قتل أيضاً"

1014
01:46:20,589 --> 01:46:23,592
وتمكن "شريدان" من مراوغة
البوليس في مطاردة مذهلة

1015
01:46:23,884 --> 01:46:26,803
وإستطاع الهرب فوق سطح مترو

1016
01:46:27,179 --> 01:46:30,682
لايقول سوى الحصانة الدبلوماسية

1017
01:46:31,308 --> 01:46:34,102
أنطونيو كيمبر" أحد"
عملائنا للعمليات القذرة

1018
01:46:34,478 --> 01:46:35,854
قال أنه تلقى تعليمات
بعمل التبادل

1019
01:46:36,104 --> 01:46:37,397
سجل مكالماته التليفونية يؤكد ذلك

1020
01:46:37,814 --> 01:46:39,900
جاءته مكالمة مكتب "باروز" هذا الصباح

1021
01:46:40,609 --> 01:46:42,611
لم يغش ولم يكذب
ولم يستغلني

1022
01:46:43,111 --> 01:46:43,987
تركته يذهب بدوني

1023
01:47:05,384 --> 01:47:06,593
أنا آسفة جداً

1024
01:47:19,690 --> 01:47:24,111
وجدنا سيارة زرقاء مهجورة "بأحد
مواقف المصانع عند نفق "هولاند

1025
01:47:24,319 --> 01:47:25,737
وجدنا هذا بالمقعد الأمامي

1026
01:47:26,905 --> 01:47:29,783
خمن ماذا؟ وجدنا نصف بصمة
إبهام "شريدان" الأيمن

1027
01:47:31,785 --> 01:47:33,078
"أحسنت يا "هنري

1028
01:47:46,675 --> 01:47:48,177
هل يمكنني مساعدتك؟

1029
01:47:54,975 --> 01:47:56,185
"تتراليزين"

1030
01:47:56,602 --> 01:47:58,478
لغثيان الحركة

1031
01:48:07,779 --> 01:48:09,489
أين أنتم؟ -
"دعني أُكلم "كيم -

1032
01:48:10,699 --> 01:48:11,909
الخط 2 00انتظر

1033
01:48:13,410 --> 01:48:16,455
هل توجد بواخر ركاب ستبحر من الأرصفة
حيث وجدنا السيارة الزرقاء؟

1034
01:48:16,622 --> 01:48:17,497
بواخر بضائع وحاويات فقط

1035
01:48:17,998 --> 01:48:20,792
هل بها أقسام للركاب؟ -
لا أعرف ، سأتحرى -

1036
01:48:21,793 --> 01:48:23,670
شركة "سوزيل" الملاحية
لديها سفينة بضائع

1037
01:48:23,837 --> 01:48:27,090
الباخرة "اوتفيكن" تُحمل بالغلال
بـ "بايون" وتغادر الليلة

1038
01:48:27,508 --> 01:48:29,092
يوجد 3 ركاب بدون أي أسماء

1039
01:48:29,384 --> 01:48:32,304
"ستتجه عبر "كندا

1040
01:48:34,181 --> 01:48:35,599
أيمكنك إحضار هليكوبتر
إلى الشارع 59؟

1041
01:48:36,308 --> 01:48:37,309
نعم يمكن

1042
01:48:40,687 --> 01:48:41,688
إلى أين سيذهب؟

1043
01:48:43,982 --> 01:48:46,777
ساطلب وحدات مساعدة -
لا أحتاجهم -

1044
01:48:47,277 --> 01:48:48,487
ساذهب معك -
سأذهب بمفردي -

1045
01:48:48,987 --> 01:48:51,490
ما مشكلتك؟
لا يمكنك أن تفعل هذا

1046
01:48:51,907 --> 01:48:54,701
أعرف شعورك ، لقد أحببت
ذلك الفتى أيضاً

1047
01:48:55,202 --> 01:48:56,787
لكن هذا خطأ

1048
01:48:58,622 --> 01:48:59,581
أنصحك بهذا كصديق

1049
01:48:59,915 --> 01:49:00,999
لست صديقك

1050
01:49:02,793 --> 01:49:03,794
هو كذلك ، انس كلامي

1051
01:49:05,379 --> 01:49:07,297
"تريد قتل "شريدان
إذهب واقتله

1052
01:49:07,714 --> 01:49:10,676
لكن تذكر أنك نسيت كل شيء
علمتني إياه عن هذه الوظيفة

1053
01:49:11,176 --> 01:49:13,303
القوانين واللوائح وميثاق الشرف

1054
01:49:13,595 --> 01:49:16,682
إذا فعلت هذا فسيكون لأجلك
"وليس لأجل "نيومان

1055
01:49:17,558 --> 01:49:18,392
سام جيرارد" العظيم"

1056
01:49:18,684 --> 01:49:19,977
أجل ، أنا عظيم

1057
01:49:21,311 --> 01:49:22,980
يجب دائماً أن تفوز

1058
01:49:23,313 --> 01:49:24,815
أجل ، أفوز دائماً

1059
01:49:35,951 --> 01:49:37,202
هل تريد أن تقتله؟

1060
01:49:38,078 --> 01:49:38,996
دعنا نذهب

1061
01:50:09,651 --> 01:50:11,570
هل تسمعني؟ -
نعم -

1062
01:50:11,778 --> 01:50:15,073
أُنظر هناك ، إلى اليمين

1063
01:50:15,908 --> 01:50:18,785
ماذا هناك؟ -
سفينة الشحن المضاءة -

1064
01:50:19,411 --> 01:50:20,495
سنهبط

1065
01:50:44,186 --> 01:50:46,188
..نعم ، هذا هو

1066
01:50:47,314 --> 01:50:49,107
، المفروض أنهما إثنان
لكن واحداً فقط حضر

1067
01:50:49,483 --> 01:50:50,317
أين؟

1068
01:50:50,984 --> 01:50:53,195
"الكابينة رقم 4 السطح "ج

1069
01:51:26,687 --> 01:51:27,479
لا تتحرك

1070
01:55:03,529 --> 01:55:04,655
هل تعرف؟

1071
01:55:06,031 --> 01:55:07,199
شكلك فظيع

1072
01:55:07,533 --> 01:55:09,952
أنا مرهق ، أنا منهك

1073
01:55:11,828 --> 01:55:14,081
لماذا لا تستريح قليلاً؟
وسأوقظك إذا حدث شيء

1074
01:55:14,289 --> 01:55:15,290
سأكون بخير

1075
01:55:19,628 --> 01:55:21,630
لا بد أنه المسدس
"الذي قتل "نيومان

1076
01:55:37,938 --> 01:55:39,523
لاحظت على الزورق أنك
"إخترت المسدس "جلوك

1077
01:55:43,735 --> 01:55:45,445
جلوك - 40" مثل مسدسك"

1078
01:55:48,031 --> 01:55:49,032
هل يمكنني رؤيته؟

1079
01:55:52,953 --> 01:55:56,582
أردت أن أقلدك ، لأنك معلمي

1080
01:55:59,751 --> 01:56:01,336
هذه المسدسات ممتازة

1081
01:56:02,045 --> 01:56:03,422
تُطلق تحت الماء

1082
01:56:04,131 --> 01:56:05,549
تنطلق حتى لو حشوتها رملاً

1083
01:56:08,844 --> 01:56:10,179
دائماً ينطلق

1084
01:56:10,804 --> 01:56:12,347
إنه إختيارجيد

1085
01:56:13,432 --> 01:56:16,226
استرح قليلاً -
كلا ، سأشرب القهوة فقط -

1086
01:56:19,730 --> 01:56:20,939
أتريد بعض القهوة؟

1087
01:56:24,234 --> 01:56:25,652
سادة ، 4 قطع سكر

1088
01:56:26,028 --> 01:56:27,446
هذه أول مرة

1089
01:56:28,322 --> 01:56:30,532
لابد أنك مرهق جداً

1090
01:56:34,328 --> 01:56:35,537
أسفل السلم ، عند قسم التمريض

1091
01:56:36,246 --> 01:56:37,831
هل تذكر؟ الطابق الثاني

1092
01:56:58,852 --> 01:56:59,937
أيها الضابط؟

1093
01:57:03,357 --> 01:57:06,944
أريد أن تسلم هذا لقسم
الأدلة بأسرع ما يمكن

1094
01:57:07,528 --> 01:57:08,529
ماذا عنه؟

1095
01:57:10,447 --> 01:57:12,658
أنا ضابط أمن ، يمكنني حراسته

1096
01:57:13,033 --> 01:57:13,951
شكراً لك

1097
01:58:01,248 --> 01:58:02,040
هل تذكرني؟

1098
01:58:07,337 --> 01:58:08,630
هل تعرف؟

1099
01:58:09,047 --> 01:58:12,801
لقد إستنفذت صبري وإحتمالي

1100
01:58:12,926 --> 01:58:18,015
وكنت مزعجاً لأقصى درجة

1101
01:58:18,557 --> 01:58:20,934
لماذا لم تمت في المقبرة؟

1102
01:58:22,060 --> 01:58:23,729
أو على الطائرة؟

1103
01:58:28,025 --> 01:58:30,235
اقطع قيودك الأُخرى إذا أردت

1104
01:58:32,738 --> 01:58:33,530
..اجلس

1105
01:58:35,157 --> 01:58:38,035
أنت تعرف عملنا
تلقيت نفس التدريب

1106
01:58:39,036 --> 01:58:40,245
نحن نقضي على التهديدات

1107
01:58:40,537 --> 01:58:42,456
أنت التهديد

1108
01:58:43,123 --> 01:58:44,041
وخمن ماذا؟

1109
01:58:46,251 --> 01:58:47,836
هذا خياري الأخير

1110
01:58:54,343 --> 01:58:56,845
كنت أنت ، دبرت لتوريطي

1111
01:58:57,262 --> 01:58:58,138
كنت الخائن

1112
01:58:58,847 --> 01:59:01,725
"أجل ، أنا الرجل يا "مارك
أنت فتى التسليم

1113
01:59:02,142 --> 01:59:05,437
كنت أحتاج كبش فداء لتبادل
الحقائب إذا فشلت العملية

1114
01:59:06,355 --> 01:59:09,233
مثل الذين قتلتهما
بجراج الأمم المتحدة

1115
01:59:09,733 --> 01:59:11,026
أنت المسئول عن موتهما

1116
01:59:11,360 --> 01:59:14,154
لقد اخترتك لأنك كنت الأفضل
إذا كان في هذا عزاء لك

1117
01:59:14,780 --> 01:59:17,658
كان خطئي ، لكني سأُصلحه الآن

1118
01:59:18,242 --> 01:59:20,661
ستترك هذا المسكين كفتى مهذب

1119
01:59:26,333 --> 01:59:27,334
"وداعاً يا "شريدان

1120
01:59:28,168 --> 01:59:29,461
ماذا تفعل؟

1121
01:59:31,255 --> 01:59:33,632
كان يحاول الهرب -
الأفضل أن تقتله إذن -

1122
01:59:34,925 --> 01:59:36,260
هل تريد أن تستخدم مسدسك القديم؟

1123
01:59:38,762 --> 01:59:40,347
"هذا مسدس "شريدان

1124
01:59:41,139 --> 01:59:43,934
إنه مسدسك ، لكنك أزلت
الرقم المسلسل فقط

1125
01:59:44,351 --> 01:59:45,936
إنه المسدس الذي
أخذه منك في المستنقع

1126
01:59:46,436 --> 01:59:48,939
المسدس الذي أصابني به
وتحمله منذ ذلك اليوم

1127
01:59:49,439 --> 01:59:53,026
أتراهن على أن المنزوع من قميصي "الواقي
مطابق للرصاص الذي قتل "نيومان

1128
01:59:55,737 --> 01:59:57,531
لماذا قتلت ذلك الفتى؟

1129
01:59:59,741 --> 02:00:01,660
"لم أكن مخيراً يا "سام

1130
02:00:02,035 --> 02:00:04,454
"منعني عندما حاولت قتل "شريدان

1131
02:00:07,958 --> 02:00:08,834
كما تحاول منعي الآن

1132
02:00:12,129 --> 02:00:15,424
هيا اقتلني ، ماذا ستكون قصتك؟
هل ضبطني أقوم بتهريبه؟

1133
02:00:17,926 --> 02:00:19,428
سأُفكر في شيء

1134
02:00:23,849 --> 02:00:25,058
أخذت رصاصك وأخذت رصاصي

1135
02:00:38,030 --> 02:00:40,824
عليك أن تضع القيود بيدي
وتأخذني إلى 00

1136
02:01:01,428 --> 02:01:04,139
"مرحباً بعودتك يا "شريدان
هل تريد أن تهرب ثانيةً؟

1137
02:01:10,354 --> 02:01:12,356
سأعود للفراش

1138
02:01:20,531 --> 02:01:24,743
"هل نال "مارك شريدان
البراءة في هذه الجلسة؟

1139
02:01:25,327 --> 02:01:26,453
بعد النظر في الحقائق

1140
02:01:26,954 --> 02:01:29,665
قرر مكتب النائب العام

1141
02:01:30,040 --> 02:01:33,627
إسقاط جميع التهم عن
"مستر "شريدان

1142
02:01:34,253 --> 02:01:35,546
وهو بالتالي حر الآن

1143
02:01:35,838 --> 02:01:37,130
ما شعورك وقد إستعدت
حياتك وهويتك؟

1144
02:01:37,464 --> 02:01:38,966
شعور عظيم جداً

1145
02:01:39,842 --> 02:01:40,843
هل تريد أن تضيف شيئاً؟

1146
02:01:48,851 --> 02:01:50,727
أنا آسف لأني
أطلقت عليك الرصاص

1147
02:01:51,228 --> 02:01:52,729
لا تأسف

1148
02:01:57,526 --> 02:01:58,861
كل شيء عاد لطبيعته
أليس كذلك؟

1149
02:01:59,361 --> 02:02:00,654
لا أرجو ذلك

1150
02:02:07,536 --> 02:02:08,829
بعد إذنك

1151
02:02:33,061 --> 02:02:36,857
يبدو أنهما بحاجة للإحتفال الليلة
هيا ، خذهم وإستمتعوا بوقتكم

1152
02:02:37,733 --> 02:02:40,235
هيا إذهب ، هذا أمر

1153
02:02:42,654 --> 02:02:44,239
هل يمكنك أن تحتمل ذلك؟

1154
02:02:44,531 --> 02:02:45,532
أجل

1155
02:03:01,548 --> 02:03:02,633
أنت مدين لي بالإعتذار

1156
02:03:03,425 --> 02:03:05,135
أعرف

1157
02:03:05,636 --> 02:03:06,428
"أعرف يا "كوزمو

1158
02:03:06,929 --> 02:03:07,846
...لكن

1159
02:03:11,725 --> 02:03:12,726
لكن ماذا؟

1160
02:03:15,437 --> 02:03:16,939
لكنى حتى الآن لا أُحبك

1161
02:03:21,860 --> 02:03:24,947
دعونا نذهب لنشرب نخب نائب
"عظيم إسمه "نوح نيومان

1162
02:03:25,364 --> 02:03:28,158
إذا كنا سنشرب نخبه
فالأفضل أن نشرب اللبن

1163
02:03:28,534 --> 02:03:31,036
مازلت مديناً لي بثمن بدلة الجري -
طبعاً -

1164
02:03:31,537 --> 02:03:33,539
أيمكنك أن تقدم طلباً لإستلامه نقداً؟

1165
02:03:33,830 --> 02:03:35,958
ستحتاج إلى نسخة بيضاء
وأُخرى صفراء

1166
02:03:50,639 --> 02:03:59,231
MBC 2 تم نقل الترجمة عن "بواسطة
"محمد مجدي magdy4s@hotmail.com