0 00:00:00,570 --> 00:00:54,207 ترجمة خاصة بسوق عرب ليونز لبيع ترجمات الافلام الحصرية WwW.ArabLionZ.Com AnsaRyf@yahoo.com FB.Com/AnSa.AnOs 1 00:01:16,242 --> 00:01:19,611 خلال فترة الحروب الكبيرة الطويلة و المظلمة 2 00:01:19,613 --> 00:01:23,449 ظهرت طبقة جديدة من الجنود النخبويين 3 00:01:23,451 --> 00:01:26,518 قانونهم الذي لايخرق كان بسيطاً 4 00:01:26,520 --> 00:01:29,088 احمل قلباً نبيلاً شجاعاً 5 00:01:29,090 --> 00:01:33,859 سلوك صحيح و إخلاص مطلق للسيد 6 00:01:33,861 --> 00:01:36,261 من سنين سفك الدماء تلك 7 00:01:36,263 --> 00:01:39,098 ستظهر امبراطورية 8 00:01:39,100 --> 00:01:42,201 قوتها ستجمع جميع الألوان 9 00:01:42,203 --> 00:01:44,736 و العقائد و الإيمان 10 00:01:44,738 --> 00:01:46,772 هذا الحكم اللا متنازع عليه 11 00:01:46,774 --> 00:01:50,476 أضعف تقاليد الفرسان العظيمة 12 00:01:50,478 --> 00:01:53,579 و لكن ليس الجميع 13 00:02:41,194 --> 00:02:44,830 ارموا سيوفكم ويمكنكم أن تذهبوا 14 00:03:33,881 --> 00:03:36,281 أنا المندوب الخاص للامبراطور 15 00:03:36,283 --> 00:03:39,518 أحمل رسالة للورد بارتوك - أرحب بك في قلعتي - 16 00:03:39,520 --> 00:03:41,320 سوف آخذ الرسالة 17 00:03:41,322 --> 00:03:43,555 الرسالة لسيدك 18 00:03:45,325 --> 00:03:46,992 أي شخص يريد أن يكلم سيدي 19 00:03:46,994 --> 00:03:48,594 يجب أن يكلمني أولاً 20 00:03:48,596 --> 00:03:51,396 هل تعتقد أن كلمات امبراطور 21 00:03:51,398 --> 00:03:54,533 تناسب مجرد وكيل؟ 22 00:03:58,404 --> 00:04:00,272 ليس لدي شك أن غرورك 23 00:04:00,274 --> 00:04:01,707 فعال في منازل أخرى 24 00:04:01,709 --> 00:04:03,742 لذا ، إنها غلطة أنا مستعد لأن أغفرها 25 00:04:03,744 --> 00:04:07,980 ما هو اسمك ايها الجندي؟ 26 00:04:07,982 --> 00:04:10,515 أنا واثق أن الامبراطور نفسه سيرغب أن يعرف 27 00:04:10,517 --> 00:04:12,851 من هو الذي كان كريماً مع مندوبه 28 00:04:12,853 --> 00:04:14,353 التعريف كان 29 00:04:14,355 --> 00:04:17,322 سيكون أفضل مكان لتبدأ منه 30 00:04:17,324 --> 00:04:20,692 أنا القائد ريدن من المرتبة السابعة 31 00:04:30,004 --> 00:04:33,538 اسمك معروف لي 32 00:04:33,540 --> 00:04:37,276 اغفر لي افتراضي 33 00:04:57,764 --> 00:05:00,332 سيدي 34 00:05:14,981 --> 00:05:17,382 هذا أتى مباشرة من العاصمة؟ 35 00:05:17,384 --> 00:05:21,720 ختمت أمام عيني من قبل الامبارطور نفسه 36 00:05:23,089 --> 00:05:24,756 حسناً 37 00:05:37,370 --> 00:05:39,471 أمرت أن أذهب للعاصمة 38 00:05:39,473 --> 00:05:41,907 لكي ألتقي بالوزيرغيزا موت 39 00:05:41,909 --> 00:05:46,978 لمراجعة بروتوكولات جديدة و واجبات 40 00:05:46,980 --> 00:05:49,648 هذه مهزلة 41 00:05:49,650 --> 00:05:53,352 البروتوكول الجديد هي الرشوة المتوقعة لي في ذلك الاجتماع 42 00:05:53,354 --> 00:05:54,953 و من غير سبب آخر 43 00:05:54,955 --> 00:05:57,055 سوى أن أبقى في جانبه 44 00:05:57,057 --> 00:06:01,460 نفوذ هذا الوزير زاد كثيراً منذ آخر دورة لك 45 00:06:01,462 --> 00:06:03,795 من المرشح أن يصبح المستشار الأول 46 00:06:03,797 --> 00:06:06,531 لن أتساهل مع هكذا نوع من الرشوة 47 00:06:06,533 --> 00:06:08,834 سواء كان في جيبي أو في العاصمة 48 00:06:11,771 --> 00:06:15,474 ما هي افكارك؟ - أنا أتبعك يا سيدي - 49 00:06:18,478 --> 00:06:21,413 منذ متى لا تقول الحقيقة؟ 50 00:06:23,383 --> 00:06:25,550 قل بماذا تفكر 51 00:06:25,552 --> 00:06:29,020 ماذا لو كان ظلم الفساد الذي يزعجك 52 00:06:29,022 --> 00:06:31,456 إذاً ربما يجب أن تتحرك 53 00:06:31,458 --> 00:06:34,493 قبل أن يصل إلى بلاطك 54 00:06:34,495 --> 00:06:36,762 ماذا تقصد بهذا؟ 55 00:06:36,764 --> 00:06:39,431 أعني أنه سيكون من الحكمة أن تفحص 56 00:06:39,433 --> 00:06:41,533 إذا كان موضوع عزة نفس 57 00:06:41,535 --> 00:06:43,902 ليست مسألة عزة نفس بل كرامة 58 00:06:43,904 --> 00:06:47,539 سترفض الواجب - أرفض الابتزاز - 59 00:06:47,541 --> 00:06:49,908 يا سيدي، الفساد في العاصمة ليس جديداً 60 00:06:49,910 --> 00:06:52,911 كيف يكون هذا مختلفاً عن أي ضريبة جديدة سخيفة؟ 61 00:06:52,913 --> 00:06:56,715 حين يقوم رجل مثل هذا بطلب رشوة بشكل علني 62 00:06:56,717 --> 00:06:58,583 بدون خوف من العواقب 63 00:06:58,585 --> 00:07:02,487 فنحن متوجهون لأوقات خطيرة 64 00:07:04,657 --> 00:07:07,125 ماذا؟ 65 00:07:07,127 --> 00:07:11,530 تعتقد أني متمسك بمثاليات لم تعد موجودة؟ 66 00:07:11,532 --> 00:07:14,566 ربما 67 00:07:20,540 --> 00:07:23,742 سيدي؟ - أنا بخير - 68 00:07:23,744 --> 00:07:27,112 دعني أطلب الطبيب - لقد فحصني - 69 00:07:27,114 --> 00:07:30,982 متى؟ ماذا قال؟ 70 00:07:33,520 --> 00:07:36,521 لن تكلمهم عن هذا 71 00:07:39,525 --> 00:07:42,861 فتياتي الجميلات يعدن 72 00:07:46,065 --> 00:07:48,533 و كيف جرت الدراسة اليوم؟ 73 00:07:48,535 --> 00:07:50,035 مدرس الموسيقى لـ ليلي قال 74 00:07:50,037 --> 00:07:52,904 أنها أكثر طالبة متفوقة 75 00:07:52,906 --> 00:07:55,841 بالطبع - أعتقد أنه يبالغ - 76 00:07:55,843 --> 00:07:58,109 و أعتقد أنه يحكم بشكل جيد على الموهبة 77 00:07:58,111 --> 00:08:01,980 إما هذا أو أنه يتحضر لكي يطلب زيادة راتبه 78 00:08:01,982 --> 00:08:05,116 الآن، هلا عزفت لي شيئاً؟ 79 00:08:41,921 --> 00:08:43,655 جيد 80 00:08:45,291 --> 00:08:48,093 ليست كل المواجهات ستكون وجهاً لوجه 81 00:08:48,095 --> 00:08:50,061 كما هي في التمارين 82 00:08:50,063 --> 00:08:52,631 لم أكن أعرف أننا كنا نتمرن على هكذا سيناريو 83 00:08:52,633 --> 00:08:54,699 لا يوجد تحذيرات في المعركة 84 00:08:54,701 --> 00:08:56,801 لا يخضع كل الخصوم 85 00:08:56,803 --> 00:08:59,070 لقانون المحارب كما نفعل نحن 86 00:08:59,072 --> 00:09:02,040 يجب أن تكون حذراً دائماً 87 00:09:03,609 --> 00:09:06,611 يجب أن نبدأ بالتحضيرات للرحيل في الحال 88 00:09:06,613 --> 00:09:10,315 تم طلبنا للعاصمة 89 00:09:10,317 --> 00:09:14,019 يا ملازم هل سأنضم للقافلة؟ 90 00:09:14,021 --> 00:09:16,087 هذا قرار القائد 91 00:09:16,089 --> 00:09:18,189 مع كل الاحترام سيدي أعتقد أني مستعد 92 00:09:18,191 --> 00:09:21,192 إذا اتخذ القائد القرار بناء على ما يعتقده الآخرون بأنفسهم 93 00:09:21,194 --> 00:09:23,762 نصف هؤلاء الرجال سيأخذون منصبي 94 00:09:23,764 --> 00:09:26,898 اجمعوا الرجال و تحضروا للرحلة 95 00:09:48,622 --> 00:09:50,689 لقد أخفتني 96 00:09:50,691 --> 00:09:53,224 منذ متى تقف هناك؟ 97 00:09:53,226 --> 00:09:55,093 ساعات 98 00:09:55,095 --> 00:09:59,130 حس فكاهتك لا يتناسب مع خفتك 99 00:09:59,132 --> 00:10:02,767 من غير العادل أن تستخدم مهاراتك ضد زوجتك 100 00:10:02,769 --> 00:10:07,672 ثقي بي أنت من لديها أفضلية علي 101 00:10:07,674 --> 00:10:09,307 و لماذا ؟ 102 00:10:19,285 --> 00:10:23,688 سمعت أن الرسول الرسمي قد وصل 103 00:10:23,690 --> 00:10:26,191 أعتقد أنه لا يحمل أخبار جيدة 104 00:10:26,193 --> 00:10:28,259 لم تقولين هذا ؟ 105 00:10:28,261 --> 00:10:31,096 ربما تستطيع أن تخفي حضورك عني 106 00:10:31,098 --> 00:10:32,897 و لكن ليس أفكارك 107 00:10:34,200 --> 00:10:37,869 تم طلبنا للعاصمة 108 00:10:37,871 --> 00:10:41,339 أعتقدت أنه لم يكن متوقعاً حضوركم حتى نهاية الموس 109 00:10:41,341 --> 00:10:45,210 إنه طلب من الوزير الجديد - لأي غرض؟ - 110 00:10:45,212 --> 00:10:47,946 لاشيء يستحق أن نزعج أمسيتنا من أجله 111 00:10:47,948 --> 00:10:50,181 تعني أنك لا تريد مناقشته؟ 112 00:10:50,183 --> 00:10:53,218 لا، أعني أنني قريباً سوف أرحل 113 00:10:53,220 --> 00:10:56,254 و يمكنني أن أفكر بأشياء كثيرة أفضل 114 00:10:56,256 --> 00:10:59,190 لكي نشغل بها وقتنا 115 00:10:59,192 --> 00:11:01,660 ..... 116 00:11:01,662 --> 00:11:05,163 يصعب مناقشة هذا المنطق 117 00:11:34,927 --> 00:11:36,761 تعال معي 118 00:11:40,466 --> 00:11:44,936 جدي الاكبر كان محارباً شرساً 119 00:11:44,938 --> 00:11:46,705 لم يكن محبوباً 120 00:11:46,707 --> 00:11:49,207 و لكنه كان مسؤولاً عن توسيع أرضنا 121 00:11:49,209 --> 00:11:52,143 للولاية التي عليها الآن 122 00:11:52,145 --> 00:11:54,879 أبي__ هو لوحده كان مسؤولاً 123 00:11:54,881 --> 00:11:57,482 عن حماية هذه الأرض خلال الحرب العظيمة 124 00:11:57,484 --> 00:12:01,386 كنت ستسر بمعرفته 125 00:12:06,459 --> 00:12:08,460 بني 126 00:12:10,496 --> 00:12:13,364 ليس لدي وريث 127 00:12:13,366 --> 00:12:18,036 سأكون الجيل العاشر و الأخير مدفوناً هنا 128 00:12:18,038 --> 00:12:21,005 منذ 30 سنة في هذا الشهر 129 00:12:21,007 --> 00:12:23,875 و ضد كل النصح 130 00:12:23,877 --> 00:12:28,246 كانت المثالية التي أوصلتني لكي أدعوك لمنزلي 131 00:12:28,248 --> 00:12:31,216 شاب بروح فارغة 132 00:12:31,218 --> 00:12:33,017 لطخه الشرب 133 00:12:33,019 --> 00:12:37,355 و مظلم مثل قبور الذين مروا في طريقه 134 00:12:39,792 --> 00:12:43,795 ولكنها كانت المثالية التي جعلتني أرى وراء هذا 135 00:12:43,797 --> 00:12:46,865 للرجل الذي اراه أمامي 136 00:12:46,867 --> 00:12:50,335 الآن تعطيني نصيحة أفضل من التي أعطيها لنفسي 137 00:12:56,175 --> 00:12:58,877 حين أرحل عن هذا العالم 138 00:12:58,879 --> 00:13:01,913 هذه الأرض ستكون تحت رعايتك 139 00:13:01,915 --> 00:13:06,017 يا سيدي - اسمي سيكون لك لكي تحمله - 140 00:13:06,019 --> 00:13:09,020 و لكن سيفك يجب أن يعطى لوريث،أنا مجرد وكيل 141 00:13:09,022 --> 00:13:11,923 أنت وريث روحي 142 00:13:11,925 --> 00:13:15,160 قرابتنا تم كسبها 143 00:13:15,162 --> 00:13:16,561 و لم تورث 144 00:13:16,563 --> 00:13:19,864 لا سيدي - خذ السيف - 145 00:13:50,129 --> 00:13:53,898 كن بأمان - بالطبع - 146 00:14:08,147 --> 00:14:10,014 ابقي بخير يا حبيبتي 147 00:14:13,419 --> 00:14:16,321 مستعد أيها القائد؟ - نعم يا سيدي - 148 00:14:16,323 --> 00:14:19,524 أحضرنا الهدية للوزير غيزا موت - 149 00:14:19,526 --> 00:14:22,393 نعم، تم الاهتمام بكل شيء 150 00:14:27,399 --> 00:14:28,933 ..... 151 00:14:37,443 --> 00:14:40,211 غابريل - ايها القائد - 152 00:14:40,213 --> 00:14:42,280 شكراً لهذا الشرف العظيم 153 00:14:42,282 --> 00:14:44,382 عرفت أمك و أباك جيداً 154 00:14:44,384 --> 00:14:46,484 لو كانوابيننا لكانوا فخورين 155 00:14:50,189 --> 00:14:52,590 فنبدأ ثانية - نعم - 156 00:15:42,308 --> 00:15:44,709 اجلسوا، اجلسوا 157 00:15:51,383 --> 00:15:53,184 سيدي، أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 158 00:15:53,186 --> 00:15:56,321 بالطبع 159 00:15:56,323 --> 00:16:00,558 أنت تعرف القائد منذ وقت طويل؟ 160 00:16:00,560 --> 00:16:02,427 منذ كنت في عمرك 161 00:16:04,730 --> 00:16:09,000 صحيح أنه لم يولد في طبقة العسكر؟ 162 00:16:10,602 --> 00:16:12,570 أتى من الزراعة 163 00:16:12,572 --> 00:16:17,342 يتيماً و هو صغير عائلته كلها ماتت بسبب الحمى 164 00:16:18,510 --> 00:16:21,279 حينها جلبه اللورد بارتوك؟ 165 00:16:21,281 --> 00:16:25,583 لا، بعدها بوق تطويل حين أصبح شاباً 166 00:16:27,286 --> 00:16:30,621 لماذا تسأل؟ - هناك قصص تدور حوله؟ - 167 00:16:32,458 --> 00:16:34,625 يقولون أنه كان قاسياً و مجرماً 168 00:16:34,627 --> 00:16:38,663 بدون ضمير أو شرف 169 00:16:38,665 --> 00:16:41,065 لسنوات عديدة كان مدمناً على الشرب 170 00:16:41,067 --> 00:16:43,267 الضباب المظلم جعله عنيفاً 171 00:16:46,438 --> 00:16:50,508 معرفة هذا يغير احترامك له؟ 172 00:16:52,277 --> 00:16:55,580 يجب أن يبنى الإعجاب على بناء المرء لنفسه 173 00:16:55,582 --> 00:16:58,116 لا أن يحكم عليه 174 00:17:00,753 --> 00:17:04,589 الآن ارتح قليلاً لدينا رحلة طويلة غداً 175 00:17:30,482 --> 00:17:34,118 أهلاً، لورد بارتوك 176 00:17:49,501 --> 00:17:52,737 هل كانت رحلتك جيدة؟ - نعم - 177 00:17:52,739 --> 00:17:54,439 قد تكون طويلة 178 00:17:54,441 --> 00:17:56,674 بدت قصيرة 179 00:17:59,178 --> 00:18:01,245 أرى أنك تحمل هدية 180 00:18:01,247 --> 00:18:03,681 هذه عادة بالنسبة للزيارات الرسمية 181 00:18:27,606 --> 00:18:30,775 ثوب - روب غالي - 182 00:18:32,444 --> 00:18:34,745 يمكنك أن تحتفظ بالصندوق 183 00:18:41,653 --> 00:18:44,288 هل اختار وكيلك الثوب؟ 184 00:18:44,290 --> 00:18:47,492 لا، أنا اخترتها بنفسي 185 00:18:47,494 --> 00:18:51,462 حسناً سنبدأ في الصباح الباكر 186 00:18:51,464 --> 00:18:53,197 يبدو أن هناك الكثير لفعله 187 00:18:53,199 --> 00:18:56,200 أتطلع لمراجعتك للبروتوكلات الجديدة 188 00:18:56,202 --> 00:18:58,202 نعم، وبالإضافة لهذا سنحصل على فرصة 189 00:18:58,204 --> 00:19:00,771 لمناقشة التحديات التي تواجه مستقبل أرض بارتلوك 190 00:19:12,684 --> 00:19:14,819 لاأعتقد أن اللون أعجبه 191 00:19:14,821 --> 00:19:16,521 لو عرفت ما كنت تنويه 192 00:19:16,523 --> 00:19:18,723 لكنت سأصر أن تحضر المزيد 193 00:19:18,725 --> 00:19:20,691 المزيد؟ أعطيته الصندوق أيضاً 194 00:19:20,693 --> 00:19:22,426 هذا ليس موضوع فكاهي 195 00:19:22,428 --> 00:19:24,629 لقد اعتبرها إهانة شخصية 196 00:19:24,631 --> 00:19:27,498 غداً سوف أحضر له هدية فضل - لن تفعل - 197 00:19:27,500 --> 00:19:29,433 و في حضوري سوف تشير 198 00:19:29,435 --> 00:19:32,937 لطلبات الوزير كما هي بالحقيقة رشوة 199 00:19:32,939 --> 00:19:34,705 اكتساب لغة التظاهر 200 00:19:34,707 --> 00:19:37,275 يخدم أن يسهل المشاركة فيها 201 00:19:37,277 --> 00:19:41,279 ياسيدي أعتقد أن الآن ليس الوقت المناسب أنتأخذ موقفاً صعباً 202 00:19:41,281 --> 00:19:43,681 لو سهلت الاقتراب مني الآن 203 00:19:43,683 --> 00:19:46,217 هل تنصح أن ابقى بارضي؟ 204 00:19:46,219 --> 00:19:49,287 حين يأخذون نصف أرضي حين يصل الامر لمرحلة 205 00:19:49,289 --> 00:19:52,390 حيث يجب أن أمارس الطغيان على من يتبعون لي 206 00:19:52,392 --> 00:19:54,792 لكي أحصل على دعم من أتبعهم؟ 207 00:19:54,794 --> 00:19:58,596 من يعتقد نفسه؟ 208 00:19:58,598 --> 00:20:02,633 ربما لم يفهم ما المتوقع منه 209 00:20:02,635 --> 00:20:05,570 هو يفهم بشكل كامل 210 00:20:05,572 --> 00:20:10,308 هل وصل لهنا محاولاً أن يصنع اسماً لنفسه على حسابي؟ 211 00:20:10,310 --> 00:20:12,877 أم هو مليء بعزة النفس 212 00:20:12,879 --> 00:20:15,613 بحيث ليس لديه مكان للتواضع؟ 213 00:20:25,791 --> 00:20:29,727 هنا، يا كلب حرير لقذارتك 214 00:20:56,255 --> 00:20:59,257 أين يتوقعون حضورنا؟ 215 00:20:59,259 --> 00:21:01,892 هناك شيء أريد أن أريك إياه 216 00:21:13,972 --> 00:21:16,040 سيف جميل 217 00:21:17,042 --> 00:21:19,377 أيمكنني؟ 218 00:21:31,456 --> 00:21:36,394 هذا سيف رجل نبيل من أين حصلت عليه؟ 219 00:21:36,396 --> 00:21:38,829 كان هدية 220 00:21:40,666 --> 00:21:42,600 من سيدي 221 00:21:50,909 --> 00:21:54,612 لم أسمع بكرم مثل هذا 222 00:21:54,614 --> 00:21:57,415 من لورد إلى وكيل 223 00:22:07,392 --> 00:22:09,927 يبدو أنك فزت 224 00:22:16,803 --> 00:22:21,105 إنها غرفتي المفضلة هنا لأنها تمثل 225 00:22:21,107 --> 00:22:24,108 الفضائل العظيمة للكرم و التواضع 226 00:22:24,110 --> 00:22:25,943 ميزات ضرورية لكي تعمل بشكل جيد 227 00:22:25,945 --> 00:22:27,645 في داخل العاصمة 228 00:22:27,647 --> 00:22:29,814 ميزة كل النبلاء 229 00:22:29,816 --> 00:22:32,416 الذين استقبلتهم يبدو أنهم يفهمونها 230 00:22:32,418 --> 00:22:36,087 هل بدأت تفهم الفكرة من كلامنا؟ 231 00:22:36,089 --> 00:22:38,489 نعم 232 00:22:38,491 --> 00:22:40,524 مثير للإعجاب 233 00:22:40,526 --> 00:22:43,728 هل تنوي أن توزع كل هذا؟ 234 00:22:46,865 --> 00:22:49,133 لقد انتهى صبري معك 235 00:22:49,135 --> 00:22:53,504 يمكنك أن تلعب هذه اللعبة بقدر ما تريد 236 00:22:53,506 --> 00:22:55,906 و لكنك لن تأخذ مني رشوة 237 00:22:55,908 --> 00:22:58,509 هل هذا ما هي لك؟ لعبة 238 00:22:58,511 --> 00:23:00,077 كيف تعتقد أن رد فعل الامبراطور ستكون 239 00:23:00,079 --> 00:23:01,946 أن يتم التفكير بأوامره كلعبة 240 00:23:01,948 --> 00:23:04,882 بما أن تهديداتك تصل للامبراطور 241 00:23:04,884 --> 00:23:06,951 مثل طفل يجب أن تسأله 242 00:23:06,953 --> 00:23:08,919 باسرع وقت - لا يجب أن اسال - 243 00:23:08,921 --> 00:23:10,755 أمرت أن تحضر للمراجعة من قبل الامبراطور 244 00:23:10,757 --> 00:23:12,089 و أنت ترفض أمره 245 00:23:12,091 --> 00:23:13,824 أنا أرفض أي محاولة من قبلك 246 00:23:13,826 --> 00:23:16,560 أن تمارس أي سلطة علي 247 00:23:16,562 --> 00:23:20,464 أنت من يعيش الاوهام و ليس أنا 248 00:23:25,103 --> 00:23:28,439 أنا أعرض عليك وعداً و ليس تهديداً 249 00:23:28,441 --> 00:23:31,809 لن آخذ الأرض و الموقف فقط 250 00:23:31,811 --> 00:23:35,646 و لكني سأحول كل متعلق باسم بارتوك للرماد 251 00:23:35,648 --> 00:23:39,917 وحين أنتهي سيكون كما لو أنك أنت 252 00:23:39,919 --> 00:23:42,820 أو أي من سلالتك قد وجد من قبل 253 00:23:42,822 --> 00:23:47,158 يجب أن تنتبه ألا تتجاوز حدك؟ 254 00:23:56,135 --> 00:23:59,069 هل هناك مشكلة؟ 255 00:24:07,746 --> 00:24:10,448 عرفت الكثيرين مثلك 256 00:24:10,450 --> 00:24:13,050 رجال حالما يصبح شعرهم ابيض 257 00:24:13,052 --> 00:24:14,885 و ظهرهم يؤلمهم 258 00:24:14,887 --> 00:24:16,520 يراجعون تاريخهم 259 00:24:17,957 --> 00:24:19,857 الحقيقة هي أن خوفك الداخلي الاهم 260 00:24:19,859 --> 00:24:22,593 في الحقيقة هو ميزتك الضاربة 261 00:24:22,595 --> 00:24:24,695 أنت غير مهم 262 00:24:24,697 --> 00:24:27,031 لم ترسم ظلك و لم تضع بصمتك 263 00:24:27,033 --> 00:24:29,166 على إرث عائلة بارتوك العظيم 264 00:24:29,168 --> 00:24:31,936 إنجازك الوحيد هوأنك ولدت في عائلة نبيلة 265 00:24:33,772 --> 00:24:37,508 و قد فشلت بطريقة ما أن تعيد إنتاج هذا 266 00:24:45,250 --> 00:24:47,251 ايها الحراس أيها الجراس 267 00:24:49,488 --> 00:24:51,822 ترفع سيفك على وزير الامبراطور؟ 268 00:25:08,206 --> 00:25:11,208 أيها الوزير حماك يقترب 269 00:25:11,210 --> 00:25:12,977 ماذا حدث؟ 270 00:25:12,979 --> 00:25:15,579 كل ما قيل لي أنك تعرضت للهجوم 271 00:25:15,581 --> 00:25:17,781 لا يمكنني قول الكير حالياً 272 00:25:17,783 --> 00:25:20,584 و لكننا على وشك أن نشهد غضب الامبراطور 273 00:26:10,902 --> 00:26:14,638 لقد تم طلبكم 274 00:26:14,640 --> 00:26:18,609 أمام امبراطورنا الحكيم العظيم 275 00:26:18,611 --> 00:26:22,046 السجين أمامكم هو اللورد بارتوك 276 00:26:22,048 --> 00:26:24,148 لقد ارتكب جريمة 277 00:26:24,150 --> 00:26:28,652 مهاجمة وزير مخلص للامبراطور 278 00:26:28,654 --> 00:26:31,655 السجين سيسمح له الآن أن يخاطب نظرائه 279 00:26:31,657 --> 00:26:34,191 قبل أن يعلن سيدنا حكمه 280 00:26:43,602 --> 00:26:48,205 ما قيل بحقي صحيح 281 00:26:48,207 --> 00:26:51,308 لا أعرض أي حجة 282 00:26:51,310 --> 00:26:55,045 لا جدال الحقائق البسيطة 283 00:26:55,047 --> 00:26:57,781 و لكنها لا تغطي مجال 284 00:26:57,783 --> 00:27:00,684 جريمتي الحقيقية 285 00:27:00,686 --> 00:27:05,723 الشرف مطلوب أكثر من القبول 286 00:27:05,725 --> 00:27:10,928 لذا أنا اعرض اعتراف كامل و حقيقة كاملة 287 00:27:10,930 --> 00:27:14,732 منذ وقت طويل فشلت أن أتعرف 288 00:27:14,734 --> 00:27:17,635 على نفاقي 289 00:27:17,637 --> 00:27:21,372 تجاهلت جبني 290 00:27:21,374 --> 00:27:24,041 أختبئ خلف موقع 291 00:27:24,043 --> 00:27:26,777 من المساومة السياسية 292 00:27:26,779 --> 00:27:29,213 و لماذا؟ 293 00:27:29,215 --> 00:27:34,218 لكي أحافظ على الثروة و الرتبة التي يرغب بها الرجال 294 00:27:34,220 --> 00:27:38,756 أقف أمامكم رجل مدان 295 00:27:38,758 --> 00:27:41,325 لأني وقفت أخيراً 296 00:27:41,327 --> 00:27:43,027 بمواجهة الظلم 297 00:27:43,029 --> 00:27:46,930 خجلي و ندمي 298 00:27:46,932 --> 00:27:49,133 أني فعلت أن أفعل هذا 299 00:27:49,135 --> 00:27:51,902 قبل أن يصل بلاطي 300 00:27:54,439 --> 00:27:58,108 نحن نقدم للجيوش 301 00:27:58,110 --> 00:28:02,012 نحن نبني الطرق 302 00:28:02,014 --> 00:28:05,215 نحن نوظف الأمة 303 00:28:05,217 --> 00:28:08,919 و لكن، لا زلنا صامتين بينما يتم إفراغ خزاؤننا 304 00:28:08,921 --> 00:28:12,890 و تم تقليص حريتنا 305 00:28:12,892 --> 00:28:14,792 سيكون هناك وقت 306 00:28:14,794 --> 00:28:17,895 سنكون عاجزين أمام الظلم 307 00:28:17,897 --> 00:28:20,397 ولكن لا يجب أن يكون هناك وقت 308 00:28:20,399 --> 00:28:23,467 ألا نستطيع فيه أن نحتج 309 00:28:29,140 --> 00:28:33,777 هذا الرجل غيزا موت 310 00:28:33,779 --> 00:28:38,716 سرطان، ينمو 311 00:28:38,718 --> 00:28:42,352 و الشيء الوحيد اللائق لفعله هو استئصاله 312 00:28:44,856 --> 00:28:48,158 كلكم تعرفون عن ماذا أتحدث 313 00:28:48,160 --> 00:28:52,496 كل واحد منكم تعرض 314 00:28:52,498 --> 00:28:54,498 لابتزازه 315 00:28:54,500 --> 00:28:59,436 و لكن كلماتي ليست للحكم على زملائي النبلاء 316 00:28:59,438 --> 00:29:03,107 إنها تحذير 317 00:29:03,109 --> 00:29:07,111 أحثم لكي تفكروا بما تفعلونه 318 00:29:07,113 --> 00:29:10,047 لأننا نساعد هذا الرجل 319 00:29:10,049 --> 00:29:13,517 لكي يصنع السلاسل التي تقيدنا 320 00:29:13,519 --> 00:29:18,155 و هذا ما يوصلني للاعتراف 321 00:29:18,157 --> 00:29:20,257 لجريمتي الحقيقية 322 00:29:20,259 --> 00:29:23,327 لكي أسترد شرفي 323 00:29:25,830 --> 00:29:29,233 جريمتي 324 00:29:29,235 --> 00:29:33,303 هي أني فشلت بقتل غيزا موت 325 00:29:33,305 --> 00:29:37,141 حين حصلت على الفرصة 326 00:29:52,323 --> 00:29:54,892 لقد استمتعنا بمئات السنوات من السلام 327 00:29:54,894 --> 00:29:57,494 تحت حكم عائلتي 328 00:29:57,496 --> 00:30:00,330 جلبنا السلام 329 00:30:00,332 --> 00:30:02,366 حيث كان هناك فوضى 330 00:30:02,368 --> 00:30:06,136 سلام حيث لم يكن هناك سوى حرب و سفك دماء 331 00:30:06,138 --> 00:30:10,440 رعاياي يقبلون دورهم راضين بمعرفة 332 00:30:10,442 --> 00:30:13,177 أنهم خدموا المصلحة العليا 333 00:30:13,179 --> 00:30:17,848 إذا كنت تعتقد أن كلماتك ستحث النبلاء على التمرد 334 00:30:17,850 --> 00:30:20,551 فأنت على خطأ 335 00:30:20,553 --> 00:30:23,287 هل أنت مستعد لسماع حكمي 336 00:30:23,289 --> 00:30:25,022 لكي تستعيد شرفك؟ 337 00:30:25,024 --> 00:30:28,158 أنا مستعد لسماع حكمك 338 00:30:28,160 --> 00:30:31,361 و لكن شرفي لم يمس 339 00:30:31,363 --> 00:30:34,431 هل تجرؤ أن تعارض كلام الامبراطور؟ 340 00:30:38,102 --> 00:30:43,073 كل من في منزلك يجب أن ياتم إجلاءهم من أرضك 341 00:30:43,075 --> 00:30:46,176 عائلة بارتوك لم تعد موجودة 342 00:30:46,178 --> 00:30:51,315 و أوهامك عن نفسك تتطلب إجراءات أقسى 343 00:30:56,588 --> 00:31:03,193 جريمتك و تمردك على العاصمة 344 00:31:03,195 --> 00:31:06,630 سوف يتم الرد عليه بما ليس اقل من رأسك 345 00:31:06,632 --> 00:31:09,967 لا يمكنك فعل هذا - كيف تجرؤ أن تخاطب الامبراطور مباشرة - 346 00:31:09,969 --> 00:31:14,171 سيدي حكم مثل هذا غير مسبوق لنبيل 347 00:31:14,173 --> 00:31:17,608 عرض الغرور هذا لا يمكن ألا يتم الرد عليه 348 00:31:20,011 --> 00:31:22,346 ماذا تقترح؟ 349 00:31:39,964 --> 00:31:44,368 قائدك مخلص لك بشكل شرس لورد بارتوك 350 00:31:45,436 --> 00:31:47,404 لهذا سيكون من المناسب 351 00:31:47,406 --> 00:31:49,940 أن تلاقي نهايتك 352 00:31:49,942 --> 00:31:51,341 بسيفه 353 00:31:56,114 --> 00:31:58,315 إذا رفضت الأمر 354 00:31:58,317 --> 00:32:02,286 كل أقرباء اللورد بارتوك سيتم إعدامهم أيضاً 355 00:32:02,288 --> 00:32:04,621 أيها الوزير - أيها المستشار الأول - 356 00:32:04,623 --> 00:32:07,190 الامبراطور قد تكلم 357 00:32:12,230 --> 00:32:13,297 أيها القائد 358 00:32:27,145 --> 00:32:29,246 دعون يمر 359 00:32:55,506 --> 00:32:59,209 سوف تفعل هذا - لا - 360 00:32:59,211 --> 00:33:02,579 أما ميت بالفعل - سوف أموت إلى جانبك - 361 00:33:02,581 --> 00:33:04,648 بدل أن أشارك في هذه المسرحية 362 00:33:04,650 --> 00:33:09,219 أعرف أنك ستفعل و لكن كيف سيفيدك هذا؟ 363 00:33:13,491 --> 00:33:17,127 سيدي 364 00:33:17,129 --> 00:33:21,498 لا يمكنني فعل هذا - لقد تم بالفعل - 365 00:33:21,500 --> 00:33:24,735 فكر فقط بما يتبع 366 00:33:24,737 --> 00:33:29,439 روح عائلتنا ستكمل من خلالك 367 00:33:29,441 --> 00:33:30,640 ايها القائد ريدن 368 00:33:34,312 --> 00:33:38,382 أمر الامبراطور ليس طلباً يتطلب قرارك 369 00:33:46,324 --> 00:33:48,725 تذكر هذا ريدن 370 00:33:48,727 --> 00:33:54,097 جراح الشرف هي ذاتية 371 00:33:59,404 --> 00:34:04,174 اسحب سيفك - سيدي أرجوك - 372 00:34:04,176 --> 00:34:08,412 أيها القائد اسحب سيفك 373 00:34:13,418 --> 00:34:18,255 إخلاصك للقانون مطلق، أليس كذلك؟ 374 00:34:21,659 --> 00:34:24,795 نعم يا سيدي - إذاً كسيدك - 375 00:34:24,797 --> 00:34:29,066 آمرك أن تكمل هذا الواجب 376 00:35:12,643 --> 00:35:15,679 من الآن و صاعداً 377 00:35:15,681 --> 00:35:18,348 لن يكون حزن بخصوص ما فعلته 378 00:37:26,477 --> 00:37:30,814 هذا سيصمت أي همس منذ وقت ليس بقصير 379 00:37:34,652 --> 00:37:38,455 يجب أن نتعامل مع القائد ريدن بيبد سريعة و حاسمة 380 00:37:38,457 --> 00:37:40,991 هل تعرض هذا من أجل مصلحة سيدك أو مصلحنك؟ 381 00:37:40,993 --> 00:37:43,927 هل رأيت كيف وقف أمامك؟ إنه كلب مسعور 382 00:37:43,929 --> 00:37:47,697 نحن نسيطر على المحاربين من خلال إخلاصهم المطلق لأسيادهم 383 00:37:47,699 --> 00:37:50,033 كيف تعتقد أن مليونين منهم ستكون ردة فعلهم 384 00:37:50,035 --> 00:37:52,002 إذا قتلنا واحد منهم 385 00:37:52,004 --> 00:37:54,804 لأنه مثل فضيلة الإخلاص؟ 386 00:37:54,806 --> 00:37:57,707 ماذالو سعى وراء الانتقام؟ 387 00:37:57,709 --> 00:38:01,745 لا يجب لمسه 388 00:38:01,747 --> 00:38:04,614 هناك بالفعل الكثير من المتنصلين 389 00:38:04,616 --> 00:38:06,850 ينتظرون سبباً للتحرك 390 00:38:06,852 --> 00:38:11,688 إذا وجدت دليلاً حقيقياً أنه ينوي أن يتحرك ضدك 391 00:38:11,690 --> 00:38:16,693 فسوف آمر بموته و لكن ليس إلى وقتها 392 00:38:16,695 --> 00:38:21,698 هل هذا مفهوم؟ - نعم سيدي، إلى وقتها - 393 00:38:21,700 --> 00:38:25,935 هل أحرص على إخلاء والاستغناء عن عائلة بارتوك؟ 394 00:38:25,937 --> 00:38:28,038 يجب تقسيم الأرض بشكل متساوي 395 00:38:28,040 --> 00:38:30,640 دون تفضيل رجل نبيل على آخر 396 00:38:30,642 --> 00:38:33,043 بالطبع و لكني لن أزعج سيدي 397 00:38:33,045 --> 00:38:35,011 بالتفاصيل في هذا الوقت 398 00:38:35,013 --> 00:38:37,380 سوف أهتم بالأمر بنفسي 399 00:38:37,382 --> 00:38:39,949 ستفعل بكل تأكيد 400 00:38:46,957 --> 00:38:49,893 يجب أن تنتبه من الوزير سيدي 401 00:38:49,895 --> 00:38:54,464 أعرفأنك لا توافق على الوزير غيزا موت 402 00:38:54,466 --> 00:38:58,702 و لكن طموحه و طمعه يخدم مصلحتي جيداً 403 00:38:58,704 --> 00:39:01,037 نعم يا سيدي 404 00:39:14,051 --> 00:39:15,418 هانا 405 00:39:18,889 --> 00:39:19,923 أبي 406 00:39:48,486 --> 00:39:52,789 أوغست، سمعت أن محصولك كان وفيراً هذا الموسم 407 00:39:54,759 --> 00:39:56,993 نعم، كان كذلك 408 00:39:56,995 --> 00:39:59,729 إذاً الاراضي التي أخذتها و منحتك إياها كانت فعالة 409 00:39:59,731 --> 00:40:01,898 باستبدال الميتة التي كانت لديك في البداية؟ 410 00:40:01,900 --> 00:40:04,401 نعم 411 00:40:04,403 --> 00:40:06,636 ممتاز 412 00:40:08,072 --> 00:40:11,107 الآن قل لي كنت تعرف لورد بارتوك 413 00:40:11,109 --> 00:40:13,076 ماذا تعرف عن وكيله؟ 414 00:40:13,078 --> 00:40:16,413 لم أعرف بارتوك جيداً 415 00:40:16,415 --> 00:40:18,748 رغم أننا قمنا ببعض الصفقات 416 00:40:18,750 --> 00:40:22,652 و بالنسبة لـ ريدن أعرفه من خلال الشائعات 417 00:40:22,654 --> 00:40:25,422 قصص عن ماضيه العنيف 418 00:40:25,424 --> 00:40:27,524 قضيت وقتاً معه ما هو تقديرك؟ 419 00:40:27,526 --> 00:40:31,161 سأصدم لو نسي هذا الأمر 420 00:40:31,163 --> 00:40:34,964 أطلب ان ترسل لي الف من رجالك 421 00:40:34,966 --> 00:40:37,033 لكي تزيد أمني حتى أنتهي من هذا 422 00:40:37,035 --> 00:40:38,701 ألف؟ - نعم - 423 00:40:38,703 --> 00:40:40,503 و لكن هذا أكثر من نصف رجالي 424 00:40:40,505 --> 00:40:42,906 كلهم لديك بسببي 425 00:40:45,609 --> 00:40:49,045 هل تفضل أن تعود للوضع الذي كنت فيه 426 00:40:49,047 --> 00:40:52,182 قبل أن أتزوجب ابنتك؟ 427 00:41:00,758 --> 00:41:02,625 لا، ايها الوزير 428 00:41:06,096 --> 00:41:08,064 سوف تهتم بالإخلاء 429 00:41:08,066 --> 00:41:10,200 بعدها و لطالما يستغرق من وقت 430 00:41:10,202 --> 00:41:12,769 أريد عيون على ريدن في كل دقيقة في اليوم 431 00:41:12,771 --> 00:41:16,139 حين يقرر الهجوم سنكون مستعدين 432 00:42:43,694 --> 00:42:45,562 سيدي 433 00:42:45,564 --> 00:42:49,165 هل سنترك هذا يحدث؟ 434 00:42:50,935 --> 00:42:53,269 لن نترك بدون قتال - نعم - 435 00:42:53,271 --> 00:42:56,940 على الجميع أن يحزم أغراضه و يغادر 436 00:42:56,942 --> 00:42:59,976 حرس القصر في طريقه 437 00:42:59,978 --> 00:43:03,179 سوف يتم رمينا إلى الشارع بدون أي شيء؟ 438 00:43:03,181 --> 00:43:05,315 كيف سنعيل أنفسنا؟ 439 00:43:05,317 --> 00:43:08,184 أيها القائد هل نفهم 440 00:43:08,186 --> 00:43:10,687 أنك تريدنا ألا نفعل شيئاً؟ 441 00:43:10,689 --> 00:43:13,823 سيدنا ميت 442 00:43:13,825 --> 00:43:16,759 أنا لم أعد قائدكم 443 00:43:19,330 --> 00:43:23,299 من الآن و صاعداً لا تدينون بالولاء لأحد سوى أنفسكم 444 00:43:27,671 --> 00:43:29,739 ايها السادة 445 00:43:32,910 --> 00:43:35,712 أنتم مصروفون 446 00:44:22,693 --> 00:44:24,093 لا تلمسها 447 00:44:26,096 --> 00:44:28,431 هؤلاء الناس يفقدون بيوتهم 448 00:44:28,433 --> 00:44:32,068 ستعاملهم باحترام 449 00:46:17,307 --> 00:46:19,242 أين تذهب؟ 450 00:46:26,016 --> 00:46:29,318 سوف أشرب هنا - جولة لأصدقائي - 451 00:47:22,622 --> 00:47:26,019 "بعد مرور سنة" 452 00:47:32,349 --> 00:47:34,050 هذا كل شيء؟ 453 00:47:34,052 --> 00:47:36,519 بالكاد يكفي أن ندفع مصروفاتنا 454 00:47:36,521 --> 00:47:39,121 الليلة سوف نمنح أنفسنا وجبة جيدة في المدينة 455 00:47:39,123 --> 00:47:40,923 ستفيدك 456 00:47:40,925 --> 00:47:44,227 حسناً سأكون في طريقي 457 00:47:44,229 --> 00:47:46,863 الطرق إلى السوق ستكون مزدحمة 458 00:48:07,251 --> 00:48:08,651 هل رأيت؟ 459 00:48:10,287 --> 00:48:13,456 أبوك أعطاني علامتي الخاصة 460 00:48:13,458 --> 00:48:15,324 هذا رائع 461 00:48:15,326 --> 00:48:17,593 لم يتم إعطاءه لمتدرب بسرعة 462 00:48:17,595 --> 00:48:20,363 وآمل قريباً أن أتوقف عن قول متدرب 463 00:48:20,365 --> 00:48:22,064 و أبدأ بقول بني 464 00:48:22,066 --> 00:48:25,334 و الآن أضف علامتك يجب أن نذهب 465 00:48:59,102 --> 00:49:00,937 حالما ينتهون من تنصيب اللوحات 466 00:49:00,939 --> 00:49:03,205 سوف نكمل بالطوابق 467 00:49:03,207 --> 00:49:04,674 نعم سيدي 468 00:49:19,222 --> 00:49:22,291 لا يمكنني العثور على خنجر مثل هذا في أي مكان في الارض 469 00:49:26,263 --> 00:49:28,731 من عميق احترامي - بدعم أمثالك - 470 00:49:28,733 --> 00:49:31,033 هذا كبرت أمتنا و زدادت قوة 471 00:49:31,035 --> 00:49:34,103 يمكنك أن تكون واثقاً أن طلبك لتخفيض الضرائب سوف يتم سماعه 472 00:49:34,105 --> 00:49:36,138 شكراً أيها الوزير 473 00:49:37,407 --> 00:49:41,010 هل انتهيت؟ - نعم - 474 00:49:41,012 --> 00:49:43,112 ربما جسدي سيكون لديه القوة 475 00:49:43,114 --> 00:49:46,248 لوكان لدي طبيب بموهبة حقيقية 476 00:49:46,250 --> 00:49:48,651 لقد اتبعت العلاج الحقيقي 477 00:49:48,653 --> 00:49:51,687 يبدو أن هناك شيء يمنع الجرح من الشفاء 478 00:49:51,689 --> 00:49:53,656 هل هذا ما تقدمه كتفسير؟ 479 00:49:55,092 --> 00:49:56,692 شيء ما؟ 480 00:49:58,628 --> 00:50:01,297 اخرج 481 00:50:05,669 --> 00:50:08,070 لماذا أرسلت الخادمة؟ 482 00:50:09,573 --> 00:50:12,108 لا تسمح المقاطعة حين تكون بالاجتماع 483 00:50:12,110 --> 00:50:14,276 هل فكرت أن الخادمة مطلوبة 484 00:50:14,278 --> 00:50:17,480 لكي تتذوق كل شيء يجلبونه لي بسبب تهديد أن يكون مسمماً؟ 485 00:50:19,116 --> 00:50:20,783 لا؟ 486 00:50:20,785 --> 00:50:23,719 أو ربما كنت مدركة بجهلك 487 00:50:23,721 --> 00:50:25,755 بالطبع لا 488 00:50:25,757 --> 00:50:27,757 و هل يتوقع مني أن أصدقك لأنك زوجتي؟ 489 00:50:33,063 --> 00:50:34,797 الشاي يبرد 490 00:51:04,261 --> 00:51:06,328 يبدو أن الشاي ليس مسمماً 491 00:51:18,708 --> 00:51:20,776 كيف وضع البوابة؟ 492 00:51:28,085 --> 00:51:32,588 البوابة الحديدية قادرة على ردع جيش كامل 493 00:51:32,590 --> 00:51:34,523 ربما، حالما يتم تنصيبه 494 00:51:34,525 --> 00:51:36,292 يمكننا أن نطلق بعض الحراس الإضافيين 495 00:51:36,294 --> 00:51:38,494 الذين اقترضناهم من حماك 496 00:51:38,496 --> 00:51:41,430 إطعامهم جعلنا نتجاوز ميزانتينا 497 00:51:41,432 --> 00:51:43,833 التكلفة لن تكون مشكلة 498 00:51:45,869 --> 00:51:48,704 تكلفة السرادق بلغ خمس أضعاف 499 00:51:48,706 --> 00:51:50,639 التقدير الاولي بدون الورق الذهبي 500 00:51:50,641 --> 00:51:54,410 بقدر ما هي ممتعة حساباتك لحساباتي 501 00:51:54,412 --> 00:51:56,645 و لكني بحاجة لكلمة على انفراد مع القائد 502 00:52:01,485 --> 00:52:05,488 ما الأخبار التي لديك لي؟ - نفس الشيء - 503 00:52:05,490 --> 00:52:08,624 و رجاله؟ - منتشرون - 504 00:52:08,626 --> 00:52:11,227 يجدون عمل حيث يستطيعون 505 00:52:11,229 --> 00:52:14,597 هل اتصل بهم؟ - لا - 506 00:52:14,599 --> 00:52:17,199 و لكنه لا زال في العاصمة 507 00:52:17,201 --> 00:52:22,204 نحن نراقبه كل لحظة ليلاً و نهاراً 508 00:52:22,206 --> 00:52:26,208 هو صبور و لكن تمثيله لا يخدعني 509 00:52:26,210 --> 00:52:28,577 و لا يجب أن يخدعك 510 00:52:28,579 --> 00:52:31,147 حثه 511 00:52:31,149 --> 00:52:34,216 و اعرف ماذايخفي 512 00:52:39,222 --> 00:52:41,323 اتبعوني من فضلكم انظروا من هنا 513 00:52:44,662 --> 00:52:47,429 ملازم - اجلسوا جميعكم - 514 00:52:47,431 --> 00:52:49,665 أحضروا لنا المزيد لنشربه غابريل - 515 00:52:49,667 --> 00:52:53,903 ما رأيك بمؤسستي؟ 516 00:52:53,905 --> 00:52:58,307 إنها مناسبة لك مثالية - 517 00:52:58,309 --> 00:53:00,543 و أنت، كيف تحافظ على نفسك؟ 518 00:53:00,545 --> 00:53:03,379 أنا اتدبر قوارب الصيد للتجار الأغنياء 519 00:53:03,381 --> 00:53:05,548 غابريل يعمل لصالهم أيضاً 520 00:53:05,550 --> 00:53:08,184 هذا يفسر رائحتك 521 00:53:08,186 --> 00:53:10,519 و هذا هو السب الذي تسمح لي زوجتي أن آتي لوحدي 522 00:53:10,521 --> 00:53:11,854 لن تقترب مني امرأة أخرى 523 00:53:11,856 --> 00:53:14,857 ربما بدون تعويض 524 00:53:16,493 --> 00:53:20,262 نصف السعر لك - لا، شكراً - 525 00:53:21,398 --> 00:53:23,332 أنا سأقبل العرض 526 00:53:23,334 --> 00:53:25,201 حالما تبدأ بدفع ثمن مشاريبك 527 00:53:25,203 --> 00:53:29,271 سأبدأ بالتفكير بمنح الخفيضات للآخرين 528 00:53:30,574 --> 00:53:32,808 أيها السادة نخب ازدهاركم 529 00:53:32,810 --> 00:53:35,211 هكذا تزيدون ثروتي 530 00:53:35,213 --> 00:53:36,812 بصحتكم 531 00:53:38,648 --> 00:53:42,318 و أنت جيم؟ - أعمل حين أستطيع 532 00:53:42,320 --> 00:53:43,919 ربما هناك عمل في المرفأ 533 00:53:43,921 --> 00:53:45,721 هل أطلبك؟ - لا - 534 00:53:45,723 --> 00:53:48,357 هذا العمل ليس لي 535 00:53:48,359 --> 00:53:50,559 بين فقرك و رائحته 536 00:53:50,561 --> 00:53:52,962 لا بد أني أجلس مع أكثر رجلين وحيدين في العاصمة 537 00:53:55,366 --> 00:53:56,999 بالفعل نحن أكثر رجلين وحيدين 538 00:54:04,908 --> 00:54:08,010 يقضي معظم أيامه هنا الآن 539 00:54:14,284 --> 00:54:16,585 ظننت أنك قلت لي أنه عاد لأسلوبه القديم 540 00:54:16,587 --> 00:54:19,989 أجده يصعب تصديق هذا 541 00:54:19,991 --> 00:54:24,627 يبدو أنه أفضل من العادة الليلة 542 00:54:24,629 --> 00:54:28,297 يجب أن أذهب أرجوك لا تغادر بسببه - 543 00:54:28,299 --> 00:54:31,033 يمرضني أن أكون في حضوره 544 00:54:31,035 --> 00:54:34,303 أيها الملازم 545 00:54:38,608 --> 00:54:39,675 أين تذهب؟ 546 00:54:42,479 --> 00:54:44,446 تعال و اشرب معي 547 00:54:46,283 --> 00:54:48,717 أنا لم أعد ملازمك 548 00:55:16,880 --> 00:55:19,581 ريدن، استيقظ 549 00:55:27,858 --> 00:55:29,992 هيا، اشرب هذا 550 00:55:40,403 --> 00:55:42,671 لنوصلك للبيت 551 00:55:44,474 --> 00:55:46,375 أنا بخير 552 00:55:46,377 --> 00:55:50,546 دعوني أساعد - بالكاد تستطيع أن تمشي - لا أحتاج مساعدتك - 553 00:55:50,548 --> 00:55:52,614 أنا بخير 554 00:56:01,658 --> 00:56:03,659 لن تجد شخصاً أفضل مني 555 00:56:03,661 --> 00:56:05,794 ليعلم ابنك كيف يصنع سيفاً 556 00:56:05,796 --> 00:56:07,730 قدمت لك عرضي 557 00:56:07,732 --> 00:56:10,632 و لا أجد أحداً هنا يراهن على مواهبك 558 00:56:12,969 --> 00:56:15,904 هل تقبل عرضي؟ 559 00:56:15,906 --> 00:56:17,806 لأنه ليس لدي وقت لاضيعه 560 00:56:17,808 --> 00:56:21,777 حظاً طيبا مع ابنك سوف يحتاج له 561 00:56:21,779 --> 00:56:24,613 و ثم رأيته قادماً من بوابات غيزا موت 562 00:56:24,615 --> 00:56:28,050 كيف؟ لن يسمح له أن يدخل لجدران الوزير 563 00:56:28,052 --> 00:56:30,519 يعمل كمتدرب في صناعة الحديد 564 00:56:30,521 --> 00:56:32,454 و لديه هوية جديدة 565 00:56:32,456 --> 00:56:34,089 سألت عنه الآخرين 566 00:56:34,091 --> 00:56:36,458 لا بد أنه يائس للحصول على عمل 567 00:56:36,460 --> 00:56:38,827 أنا واثق أن الوزير سيدفع بشكل جيد لكي يعرف 568 00:56:38,829 --> 00:56:42,464 أن أحد رجال بارتوك صنع هوية مزيفة 569 00:56:42,466 --> 00:56:45,901 لكي يعمل تحت أنفه 570 00:56:49,774 --> 00:56:52,508 هلا فعلنا؟ 571 00:56:52,510 --> 00:56:55,577 أول شيء سأفعله بثروتنا الجديدة 572 00:56:55,579 --> 00:56:58,113 هو أمتلك عمل بالشرب 573 00:57:00,651 --> 00:57:03,185 يعجبني هذا - ...و ثم سوف - 574 00:57:20,937 --> 00:57:22,805 تأخرت 575 00:57:24,641 --> 00:57:28,577 جيم رآك تغادر قلعة غيزا موت اليوم 576 00:57:28,579 --> 00:57:30,646 كان سيعطي هذه المعلومة لـ غيزا موت 577 00:57:30,648 --> 00:57:32,181 على أمل جائزة 578 00:57:34,717 --> 00:57:36,585 لم يكن لدي خيار آخر 579 00:57:39,656 --> 00:57:42,458 إنه ذنبي - ليس ذنبك - 580 00:57:42,460 --> 00:57:45,527 جيم كان مستعد بالتضحية بحياتك من أجل جائزة 581 00:57:47,163 --> 00:57:50,132 لا يمكن أن نرتكب المزيد من الأخطاء 582 00:57:50,134 --> 00:57:51,800 ألديك المعلومات؟ 583 00:57:54,137 --> 00:57:59,074 مجمع غيزا موت الآن هو أكثر مجمع محصن في الأمة 584 00:57:59,076 --> 00:58:02,010 الدخول لن يكون صعباً 585 00:58:02,012 --> 00:58:05,781 إنه مستحيل على الأغلب 586 00:58:05,783 --> 00:58:09,017 مكان الدخول المباشر الوحيد هو هنا البوابة الرئيسية 587 00:58:12,155 --> 00:58:14,857 الجسر المتحرك يرفع عند غروب الشمس 588 00:58:14,859 --> 00:58:17,693 حين يغادر العمال النهاريون 589 00:58:17,695 --> 00:58:21,063 يجب أن يتم تشغيله من الجانبين بنفس الوقت لكي تعبر 590 00:58:29,205 --> 00:58:31,006 يجب أن نسيطر عليه 591 00:58:31,008 --> 00:58:35,110 من الخارج هنا و الداخل هنا 592 00:58:35,112 --> 00:58:37,946 بعد البوابات الرئيسية ثكنات الجنود 593 00:58:37,948 --> 00:58:40,816 250جندي ينامون هنا في كل ليلة 594 00:58:40,818 --> 00:58:42,851 مسلحون بشكل كامل و مستعدون للقتال 595 00:58:42,853 --> 00:58:44,920 لن نستطيع أن نهزمهم كلهم إذا أيقظناهم 596 00:58:44,922 --> 00:58:46,688 حالنا نعبر ثكنات الجنود 597 00:58:46,690 --> 00:58:48,590 يجب أن ندخل متاعة الحراس 598 00:58:48,592 --> 00:58:51,660 إنه الطريق الوحيد لكي نعبر المجمع دون رؤيتنا 599 00:58:51,662 --> 00:58:54,796 ليس فقط علينا أن نرسم كل شجرة 600 00:58:54,798 --> 00:58:56,765 و لكن بما أن غرفة الوزير عالية 601 00:58:56,767 --> 00:58:58,767 أنا واثق أن الحدائق تبدو جميلة من فوق 602 00:58:58,769 --> 00:59:00,969 هذا يوصلنا للسرادق 603 00:59:00,971 --> 00:59:04,540 إنها النقطة الوحيدة للتغطية قبل القلعة 604 00:59:04,542 --> 00:59:08,010 إذا استطعنا أن ننجو من عاصفة السهام التي ستمطر علينا 605 00:59:08,012 --> 00:59:11,213 سوف نصل أخيراً للبوابات الحديدة لمكان الإقامة 606 00:59:13,082 --> 00:59:16,151 يستحيل أن تفتحها من الخارج 607 00:59:18,121 --> 00:59:21,557 سيدي، يجب أن أذهب - نعم، بالطبع - 608 00:59:21,559 --> 00:59:24,726 أين تذهب؟ - لمقابلة صديقته - 609 00:59:24,728 --> 00:59:26,862 لماذا نقضي وقت على هذ ا؟ 610 00:59:26,864 --> 00:59:29,865 حين يمكننا أن نسمع قصص البراءة الضائعة؟ 611 00:59:29,867 --> 00:59:32,834 اترك الولد اهتموا بشؤونكم 612 00:59:36,606 --> 00:59:40,309 هذه هي الوائق المزورة الضرورية للعمل داخل المجمع 613 00:59:57,827 --> 01:00:00,996 يجب أن أقوم ببعض الإصلاحات لسقف البرج 614 01:00:00,998 --> 01:00:04,199 النجار السابق لم يقم بعمل جيد 615 01:00:04,201 --> 01:00:07,336 مع المرتبات التي يدفعونها من يلومه؟ 616 01:00:40,637 --> 01:00:43,372 بعت 3 سلات اليوم 617 01:00:47,810 --> 01:00:50,045 هل هناك مشكلة؟ 618 01:00:51,981 --> 01:00:54,850 مللت من أكل الرز 619 01:00:54,852 --> 01:00:58,120 لو لم أكن وحدي من يعمل 620 01:00:58,122 --> 01:01:00,756 ربما يمكننا أن نشتري شيء آخر 621 01:01:15,972 --> 01:01:18,040 لماذا لا زلت تفعل هذا؟ 622 01:01:18,042 --> 01:01:20,075 لاعيب بالشعور بالحزن و لكن تدمير نفسك 623 01:01:20,077 --> 01:01:23,245 لن يعيد اللورد بارتوك - وفري تحليلاتك 624 01:01:26,749 --> 01:01:28,884 هذا كل ما بقي لدينا 625 01:01:28,886 --> 01:01:31,086 لم لا تبقى معي لليلة واحدة 626 01:01:31,088 --> 01:01:33,255 و أراقبك تحيكين المزيد من السلل 627 01:01:33,257 --> 01:01:35,457 أرجوك ريدن 628 01:01:35,459 --> 01:01:37,993 أرجوك 629 01:01:37,995 --> 01:01:41,063 لم يعد يمكنني فعل هذا 630 01:03:40,082 --> 01:03:41,583 أين هو؟ 631 01:03:49,826 --> 01:03:52,561 أين هو؟ - ماذا؟ - 632 01:03:52,563 --> 01:03:54,563 سيفك 633 01:03:56,866 --> 01:03:59,167 ..... 634 01:04:05,241 --> 01:04:07,609 ها هو 635 01:04:19,121 --> 01:04:20,956 سأرحل 636 01:04:20,958 --> 01:04:23,325 أوافق 637 01:04:23,327 --> 01:04:26,862 هذا ليس مكاناً مناسباً لامرأة محترمة 638 01:04:26,864 --> 01:04:29,998 سوف أرحل عنك 639 01:04:30,000 --> 01:04:32,100 لقد صارعت على أمل أن تعود لي 640 01:04:32,102 --> 01:04:34,369 أن تعود لتكون الرجل الذي تزوجته 641 01:04:34,371 --> 01:04:38,573 و لكن أن تبيع سيفك يثبت أنك لن تفعل 642 01:04:45,548 --> 01:04:48,416 إذا كان لديك شيء يجعلني أفكر بخلاف هذا 643 01:04:48,418 --> 01:04:51,353 فالآن هو الوقت المناسب 644 01:05:16,379 --> 01:05:20,315 سيدي، تم طلب الوزير 645 01:05:31,093 --> 01:05:35,497 حكمته و إخلاصه سيتم تذكره دائماً 646 01:05:46,108 --> 01:05:48,176 تعال معي 647 01:05:51,213 --> 01:05:54,582 قبل وفاته المستشار الأول أوصى 648 01:05:54,584 --> 01:05:58,119 أنا منتبه لصفقاتك مع النبلاء 649 01:05:58,121 --> 01:06:01,957 كان يعتقد أن أساليبك تتجاوز 650 01:06:01,959 --> 01:06:04,125 اللياقة السياسي و الاخلاقية 651 01:06:04,127 --> 01:06:06,194 هناك توازن يجب الحفاظ عليه 652 01:06:06,196 --> 01:06:08,463 بين الهيمنة و المحسوبية 653 01:06:08,465 --> 01:06:11,299 أول أوامرك كمستشار أول 654 01:06:11,301 --> 01:06:16,037 هو تخفيض ضريبي جديد للمواطنين و النبلاء 655 01:06:18,207 --> 01:06:22,277 إنه شرف عظيم لي أ، أخدمك 656 01:06:22,279 --> 01:06:25,580 و سوف تنهي 657 01:06:25,582 --> 01:06:29,050 كل الرشوات للنبلاء 658 01:06:29,052 --> 01:06:31,119 في منصبك كوزير 659 01:06:31,121 --> 01:06:33,521 كان هناك بعد كافي بيننا 660 01:06:33,523 --> 01:06:35,523 كان يسمح لي أن أمنحك حرية كهذه 661 01:06:35,525 --> 01:06:39,060 ولكن ليس الآن لم يكن هناك داعي 662 01:06:39,062 --> 01:06:41,563 و هوسك بـ ريدن 663 01:06:41,565 --> 01:06:44,332 سينتهي في الحال 664 01:06:44,334 --> 01:06:48,003 أنت تحيط نفسك بأمن أكثر مني 665 01:06:48,005 --> 01:06:49,604 هذا إحراج لك 666 01:06:49,606 --> 01:06:53,108 لقد دمر نفسه بالفعل 667 01:06:53,110 --> 01:06:57,412 اقبل أنك خرجت الاقوى ببعض الكرامة 668 01:06:59,648 --> 01:07:01,750 نعم سيدي 669 01:07:03,419 --> 01:07:07,589 أشكر لك إرشادك و جكمتك 670 01:07:07,591 --> 01:07:11,426 ألا يفهم أني تحت الحصار ؟ 671 01:07:11,428 --> 01:07:15,030 سيدي، أعتقد أن ريدن لم يعد يشكل تهديداً لك 672 01:07:15,032 --> 01:07:18,633 لماذا؟ - لقد باع سيفه - 673 01:07:18,635 --> 01:07:21,369 و ؟ 674 01:07:21,371 --> 01:07:24,172 محارب يتخلص من سيفه 675 01:07:24,174 --> 01:07:26,775 لا يمكن تفسيره إلا بطريقة واحدة 676 01:07:26,777 --> 01:07:30,345 لقد ترك كل الروابط مع نفسه القديمة 677 01:07:30,347 --> 01:07:32,414 تعتقد أن هذا سيهدئني؟ 678 01:07:32,416 --> 01:07:35,116 من يهتم بقطعة معدن؟ 679 01:07:35,118 --> 01:07:38,286 هل تعتقد أنه يمكنك أن تبرر فشلك بكشفه 680 01:07:38,288 --> 01:07:42,590 باستخدام قانون المحاربين القاصر كتبرير؟ 681 01:07:42,592 --> 01:07:45,493 اتركني 682 01:07:45,495 --> 01:07:48,496 سوف أقرر ما سيتم فعله 683 01:08:08,517 --> 01:08:12,120 أظهر نفسك أظهر نفسك 684 01:08:12,122 --> 01:08:14,556 أظهر نفسك 685 01:08:25,101 --> 01:08:28,136 زوجي يطلبك 686 01:08:36,712 --> 01:08:40,615 هذه الطرق الممظلمة كانت مثيرة للاهتمام 687 01:08:40,617 --> 01:08:42,250 حين تفكر بها 688 01:08:45,588 --> 01:08:50,158 و أنا أصل لقمة طموحاتي 689 01:08:50,160 --> 01:08:52,260 إنه يغرق بالجحيم 690 01:08:53,762 --> 01:08:56,731 بالتعرف على التناظر لو كنت مكانه 691 01:08:56,733 --> 01:09:01,436 هل ستسمح بعار شخصي الا يتم الرد عليه؟ 692 01:09:01,438 --> 01:09:04,839 لا لذا فقد أدركت 693 01:09:04,841 --> 01:09:09,444 أننا نتعامل مع شخص تعرض لدمار عميق 694 01:09:09,446 --> 01:09:13,148 بحيث لم يتم دفعه لما يكفي 695 01:09:21,557 --> 01:09:24,292 اعثر لي على عائلة اللورد بارتوك 696 01:09:28,397 --> 01:09:32,834 ألديك مشكلة مع أي شيء يطلب منك؟ 697 01:09:32,836 --> 01:09:36,371 كلا 698 01:09:36,373 --> 01:09:38,940 و مقابل هذا السعر 699 01:09:38,942 --> 01:09:41,876 لا يوجد الكثير لكي يكون لدي مشكلة معه 700 01:10:24,253 --> 01:10:25,987 أيها القائد 701 01:10:30,326 --> 01:10:34,762 لدي مفاجأة لك الليلة 702 01:10:36,265 --> 01:10:37,999 اختيار جديد 703 01:10:47,710 --> 01:10:51,579 و اسمع لا مفاوضات على هذه الليلة 704 01:10:51,581 --> 01:10:54,482 لا زالت عذراء 705 01:11:07,896 --> 01:11:09,897 ريدن 706 01:11:18,774 --> 01:11:20,275 ريدن 707 01:11:26,515 --> 01:11:29,984 أتيت لي 708 01:11:43,999 --> 01:11:45,700 ما المشكلة؟ 709 01:11:48,304 --> 01:11:52,573 أتيت لكي تأخذني 710 01:11:52,575 --> 01:11:55,576 أليس كذلك؟ 711 01:12:02,351 --> 01:12:04,752 ريدن 712 01:12:05,954 --> 01:12:10,024 ريدن أرجوك 713 01:12:10,026 --> 01:12:14,662 أرجوك لا، لا 714 01:12:16,498 --> 01:12:18,700 ريدن ريدن 715 01:12:21,571 --> 01:12:24,539 ريدن 716 01:12:24,541 --> 01:12:27,408 ريدن، ساعدني 717 01:12:28,811 --> 01:12:31,646 لا 718 01:12:31,648 --> 01:12:33,414 لا 719 01:12:33,416 --> 01:12:35,850 لا تتركني 720 01:13:07,883 --> 01:13:11,419 انتهى 721 01:13:19,561 --> 01:13:22,497 لم يبق شيء لفعله 722 01:13:22,499 --> 01:13:24,832 هل أنت واثق؟ 723 01:13:24,834 --> 01:13:26,968 ربما لم يحب الفتاة 724 01:13:26,970 --> 01:13:29,904 هل تسمعني؟ 725 01:13:29,906 --> 01:13:34,809 ابنة سيده قدمت له كعاهرة 726 01:13:34,811 --> 01:13:37,712 و لم يفعل شيئاً 727 01:13:37,714 --> 01:13:41,149 لا يكترث بشيء 728 01:13:41,151 --> 01:13:46,487 لا الشرف ولا عائلته، و لا بنفسه 729 01:13:46,489 --> 01:13:48,489 و بالتأكيد ليس بك 730 01:13:59,067 --> 01:14:00,768 أخيراً 731 01:14:00,770 --> 01:14:04,972 أنا حر من هذا 732 01:14:08,944 --> 01:14:13,047 أحسنت، أحسنت 733 01:14:30,532 --> 01:14:32,800 لقد علّمت أين تم وضع الجرار 734 01:15:30,626 --> 01:15:32,059 أحسنت 735 01:15:56,184 --> 01:15:58,986 لقد خططنا 736 01:15:58,988 --> 01:16:02,223 لقد ضحينا 737 01:16:02,225 --> 01:16:06,027 لقد انتظرنا اللحظة المناسبة 738 01:16:06,029 --> 01:16:07,862 ... و الآن 739 01:16:13,635 --> 01:16:14,869 حان الوقت 740 01:17:00,650 --> 01:17:03,050 أوغست، أهلاً 741 01:17:04,252 --> 01:17:07,355 أرى أنك أتيت حاملاً الهدية 742 01:17:07,357 --> 01:17:10,157 أردت أن أقدم لك شيئاً مميزاً 743 01:17:10,159 --> 01:17:13,894 لكي تتعرف على موعدك الذي استحقيته 744 01:17:13,896 --> 01:17:17,031 و لكي أشكرك لإعادة رجالي 745 01:17:31,113 --> 01:17:34,048 من بين كل الهدايا التي تلقيتها 746 01:17:34,050 --> 01:17:37,084 هذه المفضلة لدي 747 01:17:39,721 --> 01:17:42,289 سأقوم بزيارة قصيرة مع ابنتي 748 01:17:42,291 --> 01:17:44,725 قبل رحلتي للعودة مع حراسي 749 01:17:44,727 --> 01:17:48,195 نعم، نعم هذا سيكون جيداً 750 01:18:12,220 --> 01:18:16,090 الشرف هو شيء يولد معه كل الرجال 751 01:18:16,092 --> 01:18:19,293 لا يمكن أن يتم أخذه منك 752 01:18:19,295 --> 01:18:23,831 و لا يمكن منحه 753 01:18:23,833 --> 01:18:26,834 يجب ألا يتم فقده فقط 754 01:18:29,371 --> 01:18:34,275 نحن الآن نقف على أبواب فصلنا العظيم الأخير 755 01:18:36,311 --> 01:18:38,879 الليلة، عدونا سوف يكون شاهداً 756 01:18:38,881 --> 01:18:42,416 على القانون الذي لا يمكن خرقه للمرتبة السابعة 757 01:18:48,957 --> 01:18:51,792 سوف نستعيد ما حاولوا أخذه 758 01:18:55,297 --> 01:18:58,299 سوف نستعيد اسم سيدنا 759 01:19:02,504 --> 01:19:06,474 صوت شعبنا 760 01:19:06,476 --> 01:19:09,744 و روح أمتنا 761 01:24:44,813 --> 01:24:47,748 أيها الحراس 762 01:24:56,858 --> 01:24:59,726 أوقفوهم بقدر ما تستطيعون 763 01:25:52,180 --> 01:25:54,481 إنه هوا - ابق في غرفتك - 764 01:25:54,483 --> 01:25:57,718 لماذا وثقت بك أبداً؟ قلت لك أيها الأبله 765 01:25:57,720 --> 01:25:59,920 ابق في غرفتك 766 01:25:59,922 --> 01:26:03,223 افتحوا الباب ليستعد الرماة 767 01:26:21,676 --> 01:26:25,946 لورد بارتوك كان صديقي الأكبر و الأعز 768 01:26:25,948 --> 01:26:29,783 عرفت أنك لن تسمح بهذا العار 769 01:26:29,785 --> 01:26:32,553 ألا يتم الانتقام له - سيدي قال لي - 770 01:26:32,555 --> 01:26:34,721 إذا لم يبق لدي من اثق به 771 01:26:34,723 --> 01:26:37,257 أنه يمكنني دائماً أن اثق بك 772 01:26:37,259 --> 01:26:40,594 أعرض مساعدتي بأي طريقة تحتاج لها 773 01:26:40,596 --> 01:26:44,598 ولكن بشرط واحد 774 01:26:44,600 --> 01:26:48,368 أن تضمن حرية ابنتي 775 01:26:48,370 --> 01:26:50,337 من ذلك الرجل 776 01:26:50,339 --> 01:26:52,773 أعدك - قل لي ماذا تحتاج - 777 01:27:13,328 --> 01:27:15,495 اعثري على مكان لتختبئي فيه 778 01:27:17,265 --> 01:27:19,833 انتظر 779 01:27:19,835 --> 01:27:22,236 شكراً 780 01:28:37,679 --> 01:28:39,546 لنذهب 781 01:31:04,826 --> 01:31:07,227 هل قمت بعمل جيد 782 01:31:08,963 --> 01:31:11,031 حاربت بشكل جيد 783 01:31:12,533 --> 01:31:14,935 حاربت بشكل جيد 784 01:31:58,980 --> 01:32:00,847 أتينا من أجل غيزا موت 785 01:32:00,849 --> 01:32:04,518 لا يمكنني التراجع مثلك 786 01:37:52,466 --> 01:37:55,368 تعتقد أنك بطل؟ 787 01:37:59,306 --> 01:38:04,244 سيتم تذكرك دائماً كخائن و كعار 788 01:38:06,146 --> 01:38:08,982 الزمن وحدن كفيل بأن يقول كيف سيتم تذكرنا 789 01:38:11,619 --> 01:38:15,388 شيء أنت 790 01:38:15,390 --> 01:38:17,190 لم تعد تملكه 791 01:38:51,225 --> 01:38:54,460 من؟ أغلقنا 792 01:39:52,453 --> 01:39:55,555 شرف أبيك تمت استعادته 793 01:40:03,163 --> 01:40:06,265 اسم بارتوك لن يتم نسيانه أبداً 794 01:40:12,506 --> 01:40:15,208 شكراً 795 01:40:25,319 --> 01:40:29,255 أن تشن هجوماً على المستشار الأول 796 01:40:29,257 --> 01:40:32,792 التمرد على سلطتي 797 01:40:32,794 --> 01:40:36,629 لم يمر بدون عقاب السؤال الوحيد هو 798 01:40:36,631 --> 01:40:39,565 كيف سيكون العقاب 799 01:40:39,567 --> 01:40:43,336 كم جيل سأقتل 800 01:40:52,212 --> 01:40:54,213 السبب الوحيد لوجودكم هنا 801 01:40:54,215 --> 01:40:57,350 هو أنني بدون مستشار أول 802 01:40:57,352 --> 01:40:59,552 الآن ليتكلم احدكم بما يفكر به 803 01:40:59,554 --> 01:41:04,123 سيدي سيكون من الحكمة أنه 804 01:41:04,125 --> 01:41:07,527 بالنسبة للشعب هؤلاء أبطال 805 01:41:07,529 --> 01:41:10,263 ابطال؟ - بالنسبة للشعب - 806 01:41:10,265 --> 01:41:14,734 هؤلاء الرجال يمثلون الفضيلة التي جعلت من أمتنا عظيمة 807 01:41:16,437 --> 01:41:20,473 الفضائل التي كان يتم تجسيدها من قبل المحاربين 808 01:41:20,475 --> 01:41:25,211 الآن لا يمكن العثور عليها 809 01:41:25,213 --> 01:41:29,549 لو تم اعتبار عقابك ظالم 810 01:41:31,351 --> 01:41:34,087 ففرصة أن تحول هؤلاء المحاربين 811 01:41:34,089 --> 01:41:38,091 غلى شهداء لقضية ضدك 812 01:41:38,093 --> 01:41:41,527 بأي حال لو عاملناهم باحترام 813 01:41:41,529 --> 01:41:44,297 تليق بمحارب نبيل 814 01:41:44,299 --> 01:41:47,100 نضع هؤلاء المحاربين بصفنا 815 01:41:54,875 --> 01:41:59,145 لا يمكن السماح أن يمر هكذا فعل بدون عقاب 816 01:42:00,681 --> 01:42:02,448 يجب تذكير الجميع 817 01:42:02,450 --> 01:42:06,219 أن لا أحد يمكن أن يقف ضد الامبراطور 818 01:42:06,221 --> 01:42:08,287 امبراطوري 819 01:42:10,724 --> 01:42:14,527 أيمكنني أن أقدم الحل 820 01:42:14,529 --> 01:42:16,362 لدي طلب آخر 821 01:42:16,364 --> 01:42:19,899 إذا نجحنا بغريزة الامبراطور الاولى 822 01:42:19,901 --> 01:42:22,502 أن يقطعوا رؤوس رجالي وعائلاتهم 823 01:42:22,504 --> 01:42:25,838 أنت محق - و لكن كما كل قراراته - 824 01:42:25,840 --> 01:42:27,540 سوف يطلب النصح أولاً 825 01:42:27,542 --> 01:42:29,675 بدون مستشار أول إلى جانبه 826 01:42:29,677 --> 01:42:35,615 سوف يكون مفتحاً على الآخرين - تقصد رأيي - 827 01:42:35,617 --> 01:42:37,850 رجالي يتقبلون أن الموت ينتظرهم 828 01:42:37,852 --> 01:42:41,387 بعد إنهاء المهمة 829 01:42:41,389 --> 01:42:43,823 إنهم محاربون في المرتبة السابعة 830 01:42:46,260 --> 01:42:49,362 لن يطلبوا الرحمة 831 01:42:49,364 --> 01:42:51,764 و لكني أطلبها من أجلهم 832 01:42:51,766 --> 01:42:53,933 و ليس لنفسك؟ 833 01:42:56,370 --> 01:42:59,472 هؤلاء الرجال مجهولون للمعظم 834 01:42:59,474 --> 01:43:01,841 ولكن واحد مختلف 835 01:43:06,246 --> 01:43:08,814 هناك واحد معروف للجميع 836 01:43:27,801 --> 01:43:28,834 أيها القائد 837 01:43:33,473 --> 01:43:37,543 ما هذا؟ - يمكنك أن تصبح قائداً في القلعة - 838 01:43:37,545 --> 01:43:39,312 لا 839 01:43:40,314 --> 01:43:41,314 أيها القائد 840 01:43:44,618 --> 01:43:46,886 أيها القائد لا يمكنك فعل هذا 841 01:43:46,888 --> 01:43:51,724 نحن نقف معك أنا أقف معك 842 01:43:51,726 --> 01:43:54,727 أيها الملازم هل إخلاصك للقانون مطلق أم لا؟ 843 01:43:56,430 --> 01:43:58,497 نعم 844 01:43:58,499 --> 01:44:01,234 إذاً كقائدك 845 01:44:01,236 --> 01:44:03,769 آمرك 846 01:44:03,771 --> 01:44:06,472 أن تتولى قيادة عائلة بارتوك 847 01:44:43,443 --> 01:44:46,579 بحكمة كبيرة وثقة 848 01:44:46,581 --> 01:44:50,549 أن الامبراطور سيعتبر هؤلاء المحاربين 849 01:44:50,551 --> 01:44:52,818 أبطال للشعب 850 01:44:52,820 --> 01:44:56,355 إنهم مثال مضيء و تذكير 851 01:44:56,357 --> 01:44:59,759 لهذه الفضائل التي تربطنا 852 01:44:59,761 --> 01:45:02,461 كأمة واحدة 853 01:45:02,463 --> 01:45:06,432 بأي حال، مهما تكن الظروف 854 01:45:06,434 --> 01:45:09,669 هجوم على عضو في مجلس الامبراطور 855 01:45:09,671 --> 01:45:14,440 وفق القانون ةيعتبر هجوم على الامبراطور نفسه 856 01:45:14,442 --> 01:45:16,575 و أمتنا العظيمة 857 01:46:24,444 --> 01:46:25,878 آسف 858 01:46:27,414 --> 01:46:31,751 آسف لكل ما اضطررت لتحمله 859 01:46:31,753 --> 01:46:35,755 القيام بالهجوم لم يكن صعباً 860 01:46:35,757 --> 01:46:38,624 التفكير بأن أخسرك 861 01:46:38,626 --> 01:46:41,660 كان لا يمكن تحمله 862 01:46:42,894 --> 02:00:00,072 لمزيد من الترجمات الخاصه الإحترافية يرجى اضافتى او مراسلتى AnsaRyf@yahoo.com FB.Com/AnSa.AnOs