1
00:00:00,020 --> 00:00:07,500
{\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,03,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)}{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#0080ff">Translated By :</font>
{\be2}{\an5\fscx0\fscy0\t(0,3000,03,\fscx150\fscy150\frz1800\fry1800\frx1800)}{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#ffff00">|| killer_sub ||</font>

1
00:00:10,120 --> 00:00:12,240
(سمعت أنك كنت تقضي الكثير من الوقت في منزل (شانسي

2
00:00:12,320 --> 00:00:13,760
كيف الأحوال هي؟

3
00:00:13,760 --> 00:00:16,480
.زوجتي و طفلي يعيشان هُناك، إنه صعب يا رجل

4
00:00:16,480 --> 00:00:18,874
.ولاكن كما تعلم، الجميع لا يقدروا على فعل ما قمت بفعله

5
00:00:18,874 --> 00:00:21,460
(حقا ما أقوم به خرج عن السيطرة يا (دري

6
00:00:21,460 --> 00:00:22,474
أين هي النقود؟

7
00:00:22,474 --> 00:00:24,074
(لماذا أنت تكون عنيفاً يا (كوز

8
00:00:24,453 --> 00:00:25,973
.أود بعض التغييرات

9
00:00:25,973 --> 00:00:27,120
أين تخال نفسك ذاهباً؟

10
00:00:27,120 --> 00:00:28,700
.أنا أرت الذهاب إلى المنزل فحسب

11
00:00:28,700 --> 00:00:29,400
!ذلك هو أبني

12
00:00:29,400 --> 00:00:31,760
.يجب عليكِ الرجوع إلى منزلك، أو سأدمر ليلتكِ

13
00:00:31,760 --> 00:00:33,540
لماذا تتحدث إلى أمي بهذه الطريقة؟؟

14
00:00:34,760 --> 00:00:36,120
إذا حظيت على الفرصة

15
00:00:36,500 --> 00:00:38,100
لتغير الوضع

16
00:00:38,580 --> 00:00:39,780
هل ستأخذها؟

17
00:00:40,695 --> 00:00:43,255
أبدأ بداية قوية فحسب

18
00:00:43,255 --> 00:00:44,474
.أنت تنطلق نحو الشارع

19
00:00:44,861 --> 00:00:45,421
.حسناً

20
00:00:48,404 --> 00:00:50,644
!أنطلق في شارعي و معي 64

21
00:00:51,054 --> 00:00:52,414
!كان ذلك رائعاً

22
00:00:54,893 --> 00:00:57,933
أنتم الآن تستمعون إلى كومبتون الخاصة لي آيس كيوب

23
00:00:58,375 --> 00:00:58,875
ايزي إي

24
00:00:59,300 --> 00:01:00,020
!و دكتور دري

25
00:01:00,020 --> 00:01:02,720
.يجب علي أن أخبرك أنك تدخل التاريخ

26
00:01:03,420 --> 00:01:05,420
.الناس خائفون منكم يا رفاق

27
00:01:05,460 --> 00:01:07,060
.لديك صوت فريدة من نوعه

28
00:01:07,275 --> 00:01:09,035
.يحتاج العالم لسماعه

29
00:01:09,165 --> 00:01:10,125
انهم يريدون "ان دبليو اي"؟

30
00:01:11,094 --> 00:01:12,374
.لنعطهم ما يُريدون

31
00:01:15,193 --> 00:01:18,313
.هذه ليست سوى "غيض من فيض"، أيها السادة

32
00:01:18,313 --> 00:01:20,100
ماذا يجري؟ ماذا لديك في داخل هذه الحقيبة؟

33
00:01:20,200 --> 00:01:21,560
هل انت تمزح معي؟

34
00:01:21,560 --> 00:01:23,040
!لا يمكنك أن تأخذ في الحافلة

35
00:01:27,360 --> 00:01:30,000
.أغانيكم هي تعظيمه للعصابات و المُخدِرات

36
00:01:30,000 --> 00:01:32,080
.فننا هو انعكاس لواقعنا

37
00:01:32,820 --> 00:01:35,140
يا رفاق من المفترض أن تكونوا في مكان ما؟

38
00:01:35,140 --> 00:01:36,249
هولاء فنانين

39
00:01:36,249 --> 00:01:37,354
.الراب ليس بفن

40
00:01:37,354 --> 00:01:40,154
أنتم لا يمكنكم القدوم إلى هنا و مضايقت عملائي

41
00:01:40,154 --> 00:01:41,654
!بسبب شكلهم و لونهم

42
00:01:42,080 --> 00:01:44,880
أنا أعدكِ...إنها ستكون مُختلفه

43
00:01:44,890 --> 00:01:46,010
.من اليوم فصاعدا

44
00:01:46,038 --> 00:01:48,198
.أسمع، سأكون صادقا معك

45
00:01:48,198 --> 00:01:49,463
.أنا لا أعرف شيئا عن الهيب هوب

46
00:01:49,463 --> 00:01:51,000
.لكنني أعرف أنكم مميزون

47
00:01:51,340 --> 00:01:54,700
أردت أن تشارك مع هذه الحياة العصابات؟

48
00:01:54,700 --> 00:01:55,440
.ها أنت ذا

49
00:01:55,440 --> 00:01:58,320
.قل الحقيقة، و الناس يفقدون عقولهم

50
00:02:00,175 --> 00:02:02,335
.هذه ليست دماء و كريبس

51
00:02:02,335 --> 00:02:03,060
هذا تهديد

52
00:02:03,060 --> 00:02:04,220
.من الحكومة الاتحادية

53
00:02:05,913 --> 00:02:08,313
.إنهم يحاولون قولنا ماذا لا يمكننا قوله

54
00:02:08,960 --> 00:02:09,920
"هنا "ان دبليو اي

55
00:02:11,580 --> 00:02:12,080
!يا دري

56
00:02:12,135 --> 00:02:12,775
ماذا؟

57
00:02:12,919 --> 00:02:14,439
.لدي شيءٌ لأقوله

58
00:02:16,056 --> 00:02:17,736
.يجب علينا الإستمرار يا رجل

59
00:02:17,736 --> 00:02:19,355
.يمكننا السيطرة على العالم
