1
00:00:35,911 --> 00:00:37,288
كنت محقا يا توتو

2
00:00:39,039 --> 00:00:41,041
الخنزير ينبغي ألا يتغذي إلا علي القذارة

3
00:00:42,251 --> 00:00:45,801
إن جرب تناول الكعك سيصيبة هذا بالإسهال

4
00:00:46,129 --> 00:00:47,176
هذا تسجيل بالمناسبة

5
00:00:47,297 --> 00:00:49,425
تباً, من سيخبرني والدك ؟

6
00:00:51,176 --> 00:00:53,554
أجل, ولكن الصورة سوداء تماما

7
00:00:53,762 --> 00:00:55,184
!م أزل الغطاء يا مغفل

8
00:00:57,683 --> 00:00:58,559
الآن؟

9
00:00:59,017 --> 00:01:02,521
أجل ولكن في السابق كانت
سوداء تمام, ولكنها الآن أسود وأبيض

10
00:01:02,729 --> 00:01:03,730
ولكنك الآن تستطيع رؤيتها؟

11
00:01:04,523 --> 00:01:06,150
!أجل اذهب بعيدا

12
00:01:11,488 --> 00:01:13,661
"مرحبا يا "ديف

13
00:01:14,533 --> 00:01:17,002
ديف", التزم باللغة الهندية, كي"
تتمكن من الحديث بشكل صحيح

14
00:01:17,035 --> 00:01:18,628
ونتمكن من فهمك

15
00:01:20,372 --> 00:01:21,123
"اتابوي"

16
00:01:24,251 --> 00:01:24,922
مرحبا

17
00:01:25,544 --> 00:01:28,923
أنا ديف, وهذا صديقي المقرب

18
00:01:31,800 --> 00:01:32,426
"تاتو"

19
00:01:36,430 --> 00:01:37,556
وكلانا

20
00:01:39,558 --> 00:01:40,434
أوغاد

21
00:01:55,490 --> 00:01:59,165
هاي, افتح البوابة, افتحها, إنه الوزير

22
00:01:59,286 --> 00:02:00,754
سيدي, القطار علي وشك الوصول

23
00:02:00,912 --> 00:02:02,129
!افتحها يا رجل, افتحها

24
00:02:02,623 --> 00:02:04,296
سنتأخر ايها الحمقي

25
00:02:04,750 --> 00:02:06,673
أتريدني أن أخرج إلي هناك وأن أخبرك ؟

26
00:02:06,918 --> 00:02:09,922
أوي, لا تفتحة, أتريد أن
تتسبب بمقتل السيد الوزير؟

27
00:02:10,172 --> 00:02:12,174
أنا عالق في المنتصف يا رجل

28
00:02:12,382 --> 00:02:14,180
لابد وأن كلماتي ستجرحك الآن يا سيدي

29
00:02:14,551 --> 00:02:18,181
ولكن تخيل فقط البوابة مفتوحة وسيارتك تعبر

30
00:02:18,889 --> 00:02:20,562
وتقف في منتصف الطريق

31
00:02:20,682 --> 00:02:21,934
!عندما يأتي القطار

32
00:02:23,435 --> 00:02:26,530
هل فكرت بالأمر ؟

33
00:02:27,481 --> 00:02:28,653
!مثل خروف ذاهب للذبح

34
00:02:28,982 --> 00:02:31,030
ليسكت أحدكم هذا الثرثار

35
00:02:31,276 --> 00:02:32,653
!هاي, هاي, هاي

36
00:02:32,861 --> 00:02:35,740
ابق بعيدا, ممنوع اللمس
أنا في المجال السياسي

37
00:02:36,281 --> 00:02:37,783
هلا ستخرس فقط حين أقتلك؟

38
00:02:37,991 --> 00:02:41,040
حسنا يا أخي, ارفع البوابة
الوزير عليه أن يغادرنا

39
00:02:46,166 --> 00:02:49,670
كن منتبها, الصفارة تدق

40
00:02:50,045 --> 00:02:52,924
لقد تم قطع تذكرتك, ستصعد الآن

41
00:02:53,173 --> 00:02:54,891
سأنفخ صفارتك

42
00:02:55,801 --> 00:02:56,643
!اتركني

43
00:02:57,052 --> 00:02:59,805
"أنا "سورا بيلوان
أعدكم أنني أحضر هذا القالب هنا

44
00:03:28,041 --> 00:03:29,634
لماذا صرنا هكذا؟

45
00:03:31,920 --> 00:03:35,550
"في الواقع لو ولد "غاندي" في عصر "هتلر

46
00:03:36,133 --> 00:03:40,058
لما كان "غاندي" لكان نازي

47
00:03:41,304 --> 00:03:44,899
المعني يا عزيزي يمكن
للطفل أن يولد في اي مكان

48
00:03:45,684 --> 00:03:47,812
ولكن المكان الذي يتربي فيه يحدد شحصيته

49
00:03:52,023 --> 00:03:54,651
لا أحد يعلم أين ولدنا

50
00:03:55,777 --> 00:03:57,529
ولكن تم العثور علينا في صفيحة القمامة

51
00:03:57,654 --> 00:03:59,406
تلعق الكلاب الضالة وجوهنا

52
00:04:18,675 --> 00:04:19,642
بياجي" ربانا"

53
00:04:20,135 --> 00:04:21,887
"لذا كبرنا لنصبح مثل "بياجي

54
00:04:24,055 --> 00:04:26,023
كبرنا علي طلقات
الرصاص وبدلا من قطع الحلوي

55
00:04:35,025 --> 00:04:37,995
في العمر الذي كان يفترض بنا أن
نمسك الأقلام, وكنا نلتقط المسدسات

56
00:04:41,990 --> 00:04:43,913
بدلا من أ أرنب, ب بطة

57
00:04:46,912 --> 00:04:49,040
تعلمنا ج جريمة و ق قتل

58
00:04:57,172 --> 00:04:58,640
حتي عمر الثالثة عشر تحملنا الألم

59
00:05:11,895 --> 00:05:12,566
وفي عمر الخماسة عشر

60
00:05:25,909 --> 00:05:27,377
بدأنا نفعل بالمثل

61
00:05:28,245 --> 00:05:29,167
في عمر الثامنة عشر

62
00:05:30,288 --> 00:05:31,790
تذوقنا طعم الدماء للمرة الأولى

63
00:05:57,232 --> 00:06:00,361
حتي الكلب ينبح لك
إن أطعمته وكنت لطيفا معه

64
00:06:01,152 --> 00:06:02,995
"لهذا لطالما كنا ننبح لــ "بياجي

65
00:06:03,864 --> 00:06:06,788
أجل, وتعض من أجله أيضا

66
00:06:09,035 --> 00:06:12,665
<font color=#Orange>
"ظلان سقطا علي طريق أسفلت"

67
00:06:14,040 --> 00:06:17,385
<font color=#Orange>
"نرضع الدماء بدلا من الحليب"

68
00:06:18,545 --> 00:06:21,890
<font color=#Orange>
"مجهولي النسب يتجولونه في المساء, ربما"

69
00:06:23,049 --> 00:06:26,679
<font color=#Orange>
"رمتهم الأرض وتخلت عنهم السماء"

70
00:06:27,429 --> 00:06:31,059
<font color=#Orange>
"قصتهم هذه القصة لحياة ممزقة"

71
00:08:12,784 --> 00:08:17,130
<font color=#Orange>
"انظر, نجمة سخيفة في السماء"

72
00:08:19,624 --> 00:08:23,424
<font color=#Orange>
"عالقة للأبد ذاك الولد المسكين"

73
00:08:26,423 --> 00:08:29,927
<font color=#Orange>
"هذه الأرض البائسة تلف حتي الدوار"

74
00:08:33,513 --> 00:08:37,313
<font color=#Orange>
"تلف طيلة اليوم فقط لتصل"

75
00:08:39,811 --> 00:08:41,404
<font color=#Orange>
"ونحن أيضا لابد أن نصل"

76
00:08:42,897 --> 00:08:43,864
<font color=#Orange>
"علاقين في المنتصف"

77
00:08:46,401 --> 00:08:47,618
<font color=#Orange>
"أوقفوا الدوران"

78
00:08:50,530 --> 00:08:53,249
<font color=#Orange>
"الحياة قصيرة, لنحياها فقط"

79
00:08:53,908 --> 00:08:57,788
<font color=#Orange>
"إذا أصدقائي, صديقي الملك"

80
00:09:04,627 --> 00:09:07,176
<font color=#Orange>
"عش ومت"

81
00:09:07,630 --> 00:09:09,928
<font color=#Orange>
"لأن غدا هو كذبة فحسب"

82
00:09:10,175 --> 00:09:11,927
<font color=#Orange>
"كل ما لدينا هو اليوم"

83
00:09:12,135 --> 00:09:15,309
<font color=#Orange>
"ا-ا-اقتل ا-ا-اقتل"

84
00:09:15,500 --> 00:09:18,600
<font color=#Orange>
"ا-اقتل ا-ا-اقتل القلب"

85
00:09:19,059 --> 00:09:22,279
<font color=#Orange>
"ا-ا-اقتل ا-ا-اقتل"

86
00:09:54,135 --> 00:09:55,682
<font color=#Orange>
"الحياة تجعلك تدفع ديونك"

87
00:09:57,388 --> 00:09:59,516
<font color=#Orange>
"لو كانت هذه صفقة خالصة"

88
00:10:01,017 --> 00:10:03,019
<font color=#Orange>
"فهي طويلة, علي طريق طويل"

89
00:10:04,187 --> 00:10:06,406
<font color=#Orange>
"ولن تكون هناك وجبات مجانية"

90
00:10:11,236 --> 00:10:13,364
<font color=#Orange>
"حتي تلك الأنفاس التي نأخذها"

91
00:10:14,656 --> 00:10:16,533
<font color=#Orange>
"ستهرب منا في الغد"

92
00:10:18,034 --> 00:10:20,162
<font color=#Orange>
"نبحث عن الوطن, حولنا في كل مكان"

93
00:10:21,538 --> 00:10:23,916
<font color=#Orange>
"فقط الطرق تعرف, أين ستنتهي بنا"

94
00:10:24,124 --> 00:10:25,296
<font color=#Orange>
"لنعش إذا"

95
00:10:25,792 --> 00:10:27,419
<font color=#Orange>
"يوم أو يومين"

96
00:10:27,669 --> 00:10:29,046
<font color=#Orange>
"أكثر أو أقل"

97
00:10:29,295 --> 00:10:30,797
<font color=#Orange>
"لنشرب"

98
00:10:30,922 --> 00:10:34,802
<font color=#Orange>
"يا رفيق حتي لو سنشرب دموعنا"

99
00:10:37,887 --> 00:10:39,264
<font color=#Orange>
"الصداقة وال أصدقاء"

100
00:10:39,514 --> 00:10:41,141
<font color=#Orange>
"ستبقي للأبد"

101
00:10:41,307 --> 00:10:42,900
<font color=#Orange>
"وهذه النجوم"

102
00:10:43,017 --> 00:10:44,519
<font color=#Orange>
"ستضيء أينما كان"

103
00:10:44,769 --> 00:10:47,238
<font color=#Orange>
"لأنه من الأصدقاء, الأكثر إشراقا هو أنت"

104
00:11:01,786 --> 00:11:06,792
<font color=#Orange>
"ا-اقتل ا-ا-اقتل القلب"

105
00:11:12,130 --> 00:11:15,304
<font color=#Orange>
"ا-اقتل ا-ا-اقتل القلب"

106
00:12:03,500 --> 00:12:06,610
<font color=#Orange>
"اقتل / القلب"

107
00:12:07,936 --> 00:12:10,610
"لو لم نقشر هذة الجوزة, لن يكون هناك "لو

108
00:12:10,647 --> 00:12:12,490
كانت لتكون الحياة أكثر سهولة

109
00:12:14,025 --> 00:12:15,026
!"نامامستا "بياجي

110
00:12:18,613 --> 00:12:19,865
فقط ماء, او شيء يحتوي على ماء

111
00:12:19,989 --> 00:12:22,037
"اليوم لا بد أن يكون مصحوباً بالماء يا "بياجي

112
00:12:26,412 --> 00:12:28,164
المقصود أن الوزير "سورا
بيلوان" ارتفع عن الأرض

113
00:12:28,373 --> 00:12:30,922
كأنه ثبت فيها بمسمار
وهناك مئة جرام بداخلة

114
00:12:32,293 --> 00:12:34,170
لم أنت سيء لهذه الدرجة يا "باتوك" ؟

115
00:12:35,129 --> 00:12:36,676
لن تسرق الحلوى من الاطفال اليوم ؟

116
00:12:42,303 --> 00:12:46,149
يوماً ما أرهم, مما أنت مصنوع

117
00:12:48,309 --> 00:12:49,151
ولكن أحضر لي منشفة أولا

118
00:12:57,902 --> 00:12:58,619
عرض جيد

119
00:12:59,487 --> 00:13:02,536
بياجي", إنه فقط وقت جيد"

120
00:13:03,783 --> 00:13:05,660
من الجيد أن الأوقات تمضي بشكل جيد

121
00:13:10,290 --> 00:13:12,418
بياجي", أنت تفسدنا بدلالك"

122
00:13:27,640 --> 00:13:28,516
أخبرني

123
00:13:30,685 --> 00:13:32,813
هل يتحول الناس إلي نجوم بعد الموت ؟

124
00:13:34,647 --> 00:13:37,275
هذا ما يظنه الأحياء

125
00:13:37,775 --> 00:13:39,402
إذاً كم نجمة من هذه صنعناً ؟

126
00:13:39,652 --> 00:13:42,246
بحساب عملية الأغتيال اليوم ... 11

127
00:13:45,491 --> 00:13:48,415
يا رجل, هذا الرجل لابد وأنه لا
زال على الطريق .. لن يصل بهذه السرعة

128
00:13:49,912 --> 00:13:52,006
انظر إلية واذهب ... نجمتنا

129
00:13:55,168 --> 00:13:56,294
حسناً, إذا أخبرني

130
00:13:57,795 --> 00:13:59,547
كم من هذة لا بد وأنهم أوغاد ؟

131
00:14:00,757 --> 00:14:01,553
أوغاد ؟

132
00:14:03,509 --> 00:14:05,056
اثنان فقط

133
00:14:06,429 --> 00:14:07,555
أنت

134
00:14:08,556 --> 00:14:09,899
وأنا

135
00:14:15,897 --> 00:14:17,274
!خذ, ألصقها علي

136
00:14:17,648 --> 00:14:18,991
سيدي, هذا ليس مصرحاً به

137
00:14:20,109 --> 00:14:21,861
سيدي, لا تضع القرون

138
00:14:22,028 --> 00:14:25,999
لا مشكلة, نحن فقط نريد الويسكي
!الصقه

139
00:14:26,532 --> 00:14:28,660
سيدى, غير مصرح بدخول الرجال بمفردهم

140
00:14:29,786 --> 00:14:32,164
!رجال بمفردهم
هل كان علي إحضار عمتي ؟

141
00:14:33,915 --> 00:14:38,671
سيدى! هذا الرجل يريد أن
يقول شيئا ما, هل مسموح له بالدخول ؟

142
00:14:39,003 --> 00:14:40,425
!!إنه الأب .. كل واحد هو أب

143
00:14:49,806 --> 00:14:51,433
من ادخل الكلاب

144
00:14:54,394 --> 00:14:56,067
يا رجل, أنا لا أفهم هذه الاغاني

145
00:14:56,437 --> 00:14:57,609
لو كانت أذنك تؤلمك, أمضغ العلكة

146
00:14:57,730 --> 00:14:59,403
ماذا تود أن تطلب سيدى ؟

147
00:14:59,982 --> 00:15:01,404
أحضر لي بعض الجعة

148
00:15:01,984 --> 00:15:02,780
أى نوع ؟

149
00:15:02,902 --> 00:15:04,119
لا تلتقط الصور

150
00:15:05,029 --> 00:15:06,656
أحضر لنا زجاجة واحدة وكأسين

151
00:15:07,031 --> 00:15:08,999
والأن سابق كالسهم وانطلق كالرصاصة

152
00:15:09,033 --> 00:15:09,909
حسناً سيدي

153
00:15:10,034 --> 00:15:11,786
من أخرج الكلاب

154
00:15:29,178 --> 00:15:30,646
!اتابوى

155
00:15:41,858 --> 00:15:43,030
ياأخي, إنها قادمة

156
00:15:46,279 --> 00:15:47,872
يا رجل الإنجليزية .. تحدث بالإنجليزية

157
00:15:52,034 --> 00:15:55,379
ياعمي ... لم صنعت فتحة في قائمة الطعام

158
00:15:55,413 --> 00:15:56,665
لتختلس النظر من خلالها

159
00:15:57,123 --> 00:15:58,045
هنا, التحديق ممنوع

160
00:15:59,000 --> 00:16:00,673
على كل حال أليس هذا, السبب
الذي يجعلنا نحن الفتيات نأتي إلي هنا

161
00:16:01,169 --> 00:16:04,890
حتي نعثر على شباب مثلكم

162
00:16:05,506 --> 00:16:05,927
لا ؟

163
00:16:07,633 --> 00:16:08,054
!قالب

164
00:16:11,053 --> 00:16:11,804
أعتذر, يا أختي

165
00:16:12,054 --> 00:16:15,684
هذه الألعاب النارية

166
00:16:16,309 --> 00:16:17,276
!ياعمي

167
00:16:17,518 --> 00:16:18,314
عيد ديوالي سعيد

168
00:16:24,150 --> 00:16:27,370
هذه الفتاة لطيفة للغاية

169
00:16:32,158 --> 00:16:32,784
أعتذر

170
00:16:33,659 --> 00:16:36,037
أجل, وهي دائماً ما تشغل حرارة المكان

171
00:16:38,039 --> 00:16:39,291
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

172
00:16:44,045 --> 00:16:45,388
يا رجل, ذاك الأحمق أخرج مسدساً

173
00:16:45,505 --> 00:16:46,757
إنه يتباهى, لن يطلق النار

174
00:16:53,179 --> 00:16:54,897
اتركه يارجل, أنت لا تعرف كيف تطلق النار

175
00:16:55,181 --> 00:16:56,524
وأنت محترف في إطلاق النار ؟

176
00:16:58,643 --> 00:17:03,149
لديك أصابع أنثي, أنت لا تحتاج
لأصابعك لتطلق النار, تحتاج إلي جرأة

177
00:17:03,773 --> 00:17:04,649
..أنا أطلق النار

178
00:17:04,732 --> 00:17:06,029
قبل حتى أن تكون موجود في رحم أمك

179
00:17:06,025 --> 00:17:07,368
كنت موجودا بداخل والدك

180
00:17:07,985 --> 00:17:10,033
والأن تريد أن تخرج أم ماذا ؟

181
00:17:11,155 --> 00:17:13,157
اغرب عن وجهى وإلا سأحولك إلي نجمة

182
00:17:25,253 --> 00:17:28,052
شكرا يا إلهي على تدخلك لولاك لحد أي شيء

183
00:17:28,756 --> 00:17:29,552
شكراً

184
00:17:31,008 --> 00:17:32,305
هذا يستدعي عناقاً

185
00:17:38,057 --> 00:17:38,808
شكراً

186
00:17:39,559 --> 00:17:40,185
أجل

187
00:17:42,395 --> 00:17:44,773
إنه أمر جيد أني أتيت, وإلا
كان يمكن أن يحدث أي شيء

188
00:17:50,778 --> 00:17:51,745
ما الأمر ؟

189
00:17:52,029 --> 00:17:55,158
لا شيء ... كنا نرقص ووضع يده علي

190
00:17:55,616 --> 00:17:57,163
فوضعت يدي عليه

191
00:17:57,535 --> 00:18:00,288
أقوى قليلاً
هل فعلت أي شيء خطأ ؟

192
00:18:00,538 --> 00:18:03,166
لا إطلاقاً, فقط رددت الدين بفؤائده

193
00:18:03,374 --> 00:18:05,172
أوه حفيد العظيم نيرو

194
00:18:05,626 --> 00:18:06,798
مرحباً ياصديقي

195
00:18:07,878 --> 00:18:09,300
روما تحترق, هلا غادرنا ؟

196
00:18:09,797 --> 00:18:11,925
بسببك أنت تم إغلاق النادي ؟

197
00:18:12,758 --> 00:18:14,180
لم لا تأتون إلي منزلنا أيها الشباب ؟

198
00:18:14,385 --> 00:18:15,261
ماذا, ماذا ؟
{\fad(4000,4000)}
{\fnArabic Typesetting\fs25\font color=#Orange}
"تحويل الترجمة بالكامل بواسطة"
"Walking Dead"

199
00:18:16,554 --> 00:18:18,056
فقط تعالوا معنا

200
00:18:18,306 --> 00:18:20,650
كنا سنتجه إلى منزله
على كل حال لحفلة متأخرة

201
00:18:21,142 --> 00:18:22,564
لا, لدينا بعض الأعمال لننجزها

202
00:18:22,893 --> 00:18:23,564
شكرأ لك

203
00:18:23,894 --> 00:18:24,565
تعال ج

204
00:18:25,187 --> 00:18:27,281
حياتي تستحق كأسي
شراب أو ثلاثة على الأقل

205
00:18:27,857 --> 00:18:28,904
فقط فكر في الأمر بهذه الطريقة

206
00:18:30,026 --> 00:18:31,152
لا, لم لا

207
00:18:32,987 --> 00:18:33,738
!رائع

208
00:18:34,155 --> 00:18:35,281
!إذا تعال

209
00:18:38,034 --> 00:18:40,162
لم لا, أنت بطل كبير, أليس كذلك
أنتبه

210
00:18:49,503 --> 00:18:50,049
لا بأس

211
00:18:50,296 --> 00:18:51,764
!واو
هل هذا ملك لك ؟

212
00:18:52,381 --> 00:18:53,382
إنه الأن

213
00:18:53,549 --> 00:18:54,516
هل يمكنني أن أركب ؟

214
00:18:55,051 --> 00:18:56,052
إن أمكنك تشغليه
يمكنك أن قوديه

215
00:19:00,431 --> 00:19:02,183
أحدكما يمكنه أن يأتي في سيارتي

216
00:19:04,310 --> 00:19:05,311
سيكون هذا أنا

217
00:19:07,271 --> 00:19:08,523
يمكنك أن تأخذ الطريق
السريع للجحيم

218
00:19:13,986 --> 00:19:14,908
أعتن بنفسك

219
00:19:15,488 --> 00:19:16,239
قلت

220
00:19:17,281 --> 00:19:18,908
ديف" يتكسع مع هذا الغبي"

221
00:19:19,158 --> 00:19:21,411
كنت أحصل على مشروبات مجانية

222
00:19:22,161 --> 00:19:24,505
ونسيت هؤلاء الأغبياء, كنت
لأذهب مع هذا الغبي أنا الأخر

223
00:19:27,792 --> 00:19:29,169
أنا أحب الرصاص

224
00:19:31,754 --> 00:19:32,425
ماذا ؟

225
00:19:33,756 --> 00:19:37,056
لم تتصرف كالفتيات
يمكنك أن تجلس أقرب

226
00:19:43,265 --> 00:19:44,767
يا إلهي .. ما هذا العطر

227
00:19:45,059 --> 00:19:46,311
مذا كنت تقولين ؟

228
00:19:47,186 --> 00:19:48,779
أحب الرصاص .. والدرجات

229
00:19:50,773 --> 00:19:53,026
حتى نحن أيضا نحب الرصاص .. وإطلاقها
وركوبها

230
00:19:54,026 --> 00:19:56,279
يمكنك أن تسألي اثنين
هل يمكنني أن أسالك سؤالأ ؟

231
00:19:57,363 --> 00:19:59,036
ألم تخف حين رأيت المسدس ؟

232
00:19:59,365 --> 00:20:01,788
خوف, هاه, الخوف يخاف منا ياسيدتي

233
00:20:02,034 --> 00:20:03,502
الحمد لله أني لم أخف

234
00:20:04,370 --> 00:20:07,044
لو شعرت بالخوف, كنت سأذهب
للمنزل بصحبة "تاتو", وليس معك

235
00:20:08,416 --> 00:20:10,259
كان يمكن أن تصاب بطلق ناري

236
00:20:11,043 --> 00:20:15,048
لا توجد رصاصة في العالم يمكنها
أن تلمس هذا الجسد يا سيدتي

237
00:20:15,297 --> 00:20:17,675
من الأفضل أن أصاب
أنا بدلا من أن تصابي أنت

238
00:20:18,801 --> 00:20:20,394
الأحمق يتودد إلي

239
00:20:21,929 --> 00:20:23,055
هل بالغت في الأمر ؟

240
00:20:23,431 --> 00:20:24,432
هل قلت شيئاً ؟

241
00:20:25,015 --> 00:20:26,437
إذا قولي شيء ما
لا

242
00:20:29,061 --> 00:20:31,359
أنت تبدو متعجرف, ولكنك
في الحقيقة لطيف

243
00:20:32,106 --> 00:20:34,234
لو انك فقط تعرفين الحقيقة
ستسقطين متية يا سيدتي

244
00:20:34,650 --> 00:20:35,776
شكراً لك

245
00:20:40,030 --> 00:20:41,156
اسأليني شيء أخر

246
00:20:44,660 --> 00:20:47,539
جيني, شيمزي, براتي ... وأنا ديشا

247
00:20:48,789 --> 00:20:51,167
كل هذا لا بأس به
ولكن أين النبيذ ؟

248
00:20:51,542 --> 00:20:52,168
من هنا

249
00:20:52,543 --> 00:20:55,137
أنت تعرف إن لم يحصل على شرابه في
الموعد المحدد, يصاب بأعراض أنسحاب

250
00:20:55,880 --> 00:20:56,881
البار مفتوح يا شباب

251
00:20:57,006 --> 00:20:58,758
اوه بار! البار مفتوح

252
00:20:59,675 --> 00:21:01,018
لقد أتيت في المكان الصحيح, اليس كذلك ؟

253
00:21:02,303 --> 00:21:03,429
هلا شربته مع الماء ؟

254
00:21:03,554 --> 00:21:05,898
أعتقد أن لعابي يسيل بما فيه
الكفاية, سأشرب الكحول فقط

255
00:21:06,182 --> 00:21:06,808
!نخبكم يا شباب

256
00:21:07,516 --> 00:21:11,566
إذا أنم يا شباب لا تفعلون شيء
سوي إفساد ممتلكات والدكم ؟

257
00:21:12,772 --> 00:21:14,240
!والدنا, نحن نفسد ممتلكاتنا

258
00:21:14,774 --> 00:21:15,741
أنتم تحصلون على كسب خاص بكم ؟

259
00:21:16,734 --> 00:21:18,532
!لا يبدو الأمر وكأنكم تفعلون

260
00:21:18,903 --> 00:21:22,032
أجل! جيني سارق سلاسل
"تشيمبسي نشال"

261
00:21:22,281 --> 00:21:24,909
براتي وأنا نخدر الناس
ونقوم بالسرقة في القطارات

262
00:21:25,367 --> 00:21:28,917
حسنأ, هذا يجعلنا محترفين

263
00:21:33,876 --> 00:21:35,298
على كل حال, "جيني" طبيب

264
00:21:35,795 --> 00:21:37,797
تشيمبسي مغني وبراتي
وأنا لدينا عملنا الخاص

265
00:21:38,130 --> 00:21:39,552
ألم تسألي عنا ؟

266
00:21:40,674 --> 00:21:42,893
كيف لنا أن نقاوم, حين تصرين ؟

267
00:21:43,135 --> 00:21:45,308
أنا ديف وهذا صديقي المقرب, تاتو

268
00:21:46,055 --> 00:21:46,647
مرحباً

269
00:21:46,764 --> 00:21:47,390
مرحباً

270
00:21:47,640 --> 00:21:48,812
إذا ماذا تفعلون يا شباب ؟

271
00:21:49,058 --> 00:21:52,028
نحن قتلــــــ
في سوق المال -

272
00:21:53,187 --> 00:21:56,862
الرئيس يعطي الهدف, ونحن ننفذه

273
00:21:57,024 --> 00:21:57,900
أي نوع من الأهداف ؟

274
00:21:58,275 --> 00:22:02,530
جميع الأنواع, يمكن أن تكون
سمينة, صغيرة, كبيرة .. أي شيء

275
00:22:02,780 --> 00:22:04,407
لم تخبرينا ماذا تفعلين ؟

276
00:22:05,157 --> 00:22:06,534
هل ستقدمه في وعاء القلي ؟

277
00:22:06,617 --> 00:22:07,413
!براتي

278
00:22:08,994 --> 00:22:10,496
إنه دائماً ما يحرق إصبعه بالأشياء الساخنة

279
00:22:12,540 --> 00:22:14,292
لم تخبرينا ماذا تفعلين ؟

280
00:22:14,542 --> 00:22:16,044
هل أنت بخير ؟
أنا أسفة جداً -

281
00:22:16,293 --> 00:22:18,421
أوه, أتعرفين مذا يقولون في الأفلام

282
00:22:19,171 --> 00:22:21,014
<font color=#Orange>
"في الصداقة, لا توجد كلمة أعتذار أو كلمة شكر"

283
00:22:21,674 --> 00:22:25,554
خذ وقتك, بقيت ثلاثة أو أربعة زجاجات

284
00:22:25,928 --> 00:22:28,647
مدانون سابقون, أدوا عقوبتهم
أساعدهم في عملية إعادة إلتأهيل

285
00:22:29,014 --> 00:22:30,186
كيف تساعدهم ؟

286
00:22:30,933 --> 00:22:34,938
أحصل لهم على أعمال حقيقية
نجارة, خياطة, سباكة, أيا كان

287
00:22:37,231 --> 00:22:37,732
لماذا ؟

288
00:22:41,652 --> 00:22:42,244
لماذا ؟

289
00:22:42,862 --> 00:22:44,910
حتى لا يعودوا إلي حياة الجريمة

290
00:22:46,490 --> 00:22:47,036
لنذهب ؟

291
00:22:48,409 --> 00:22:49,160
علينا أن نذهب

292
00:22:50,911 --> 00:22:51,412
شكراً لك

293
00:22:53,914 --> 00:22:54,915
ماذا حدث ؟

294
00:22:56,041 --> 00:22:56,758
حسناً

295
00:23:04,049 --> 00:23:05,050
هل أنت نائم ؟

296
00:23:05,426 --> 00:23:06,803
لا, أنا أفكر

297
00:23:07,678 --> 00:23:11,057
"فتاة جميلة مثل "ديشا
تعمل فى عمل خطر كهذا

298
00:23:11,181 --> 00:23:13,183
عملنا أكثر خطورة

299
00:23:14,018 --> 00:23:15,315
ولكننا لسنا جميلين مثلها

300
00:23:16,770 --> 00:23:19,614
أعني, انظر إلي جيني

301
00:23:20,107 --> 00:23:20,778
!إنها طبيبة

302
00:23:21,400 --> 00:23:23,528
تباً, كيف يمكن لأحد أن يعرف
هوية الشخص بالنظر إليه فحسب

303
00:23:23,736 --> 00:23:25,409
إذا هل نبدو كمجرمين ؟

304
00:23:25,613 --> 00:23:26,159
أجل

305
00:23:30,034 --> 00:23:34,005
أخبرني, ماذا لو كنت طبيباً ؟

306
00:23:35,289 --> 00:23:38,042
لن تكف عن قتل الناس يا عزيزي .. حتى عندها

307
00:23:39,919 --> 00:23:41,011
حتى عندها

308
00:23:45,424 --> 00:23:46,892
!خذ يا أسدي النائم

309
00:23:52,514 --> 00:23:54,937
على الأقل اغسلها يا رجل, والأن
حتى الشاي طعمه يبدو كالويسكي

310
00:24:06,153 --> 00:24:08,906
إنها رسالة نصية من الفتاة

311
00:24:09,531 --> 00:24:12,159
إنها تشكرني مجددا على إنقاذ حياتها

312
00:24:12,660 --> 00:24:14,537
بربك, هل أخذت رقمها أيضاً ؟

313
00:24:14,787 --> 00:24:17,165
إن لم تكن هناك مشكلة مع من يعطي لماذا
تكون هناك مشكلة مع المستقبل

314
00:24:17,373 --> 00:24:19,296
ولم تكون هناك مشكلة مع صديق المستقبل ؟

315
00:24:22,000 --> 00:24:22,600
الأن

316
00:24:22,795 --> 00:24:25,423
هذه أول مرة ترسلي فيها فتاة محترمة رسالة

317
00:24:26,006 --> 00:24:27,804
علي أن أرد برد لائق, شيء راقي

318
00:24:28,175 --> 00:24:29,768
سأقول لها

319
00:24:31,387 --> 00:24:37,440
حين يكون هناك فتاة جميلة في أزمة
!يظهر الرجل الحقيقي

320
00:24:37,935 --> 00:24:44,033
يا رجل, فقط أرسل لها رسالة ساذجة من الأنترنت
نكات معدة مسبقاً

321
00:24:45,776 --> 00:24:47,153
لائقة أم غير لائقة ؟

322
00:24:47,277 --> 00:24:48,244
هذا يرجع إليك

323
00:24:49,029 --> 00:24:50,406
"كنت لأرسل إليها "أمك سمينة جداً

324
00:24:52,366 --> 00:24:53,663
!اذهب, اذهب, أختفي

325
00:25:15,305 --> 00:25:16,682
"ماذا تعني "لول

326
00:25:21,937 --> 00:25:24,736
لول, تعني لام و واو ولام أخرى ؟

327
00:25:25,357 --> 00:25:26,984
أجل, لول! انظر

328
00:25:30,279 --> 00:25:31,496
هل هي غاضبة مني ؟

329
00:25:32,906 --> 00:25:33,748
!تعال لنتفقد الأمر

330
00:25:44,293 --> 00:25:46,170
أسرع, وابحث عما يعنيه هذا بسرعة
من فضلك

331
00:25:49,173 --> 00:25:50,174
عندها أخبرني فقط

332
00:25:53,302 --> 00:25:55,179
لول, تعني ضحك بصوت مرتفع

333
00:25:55,304 --> 00:25:57,181
حين يعجبك أحد بنكتتك
تجعله يضحك بصوت عالي

334
00:25:57,306 --> 00:25:59,183
"يرسلون عندها رسالة تحتوي على "لول

335
00:26:00,893 --> 00:26:01,439
"لول"

336
00:26:12,154 --> 00:26:14,248
الفتاة تضحك

337
00:26:14,490 --> 00:26:15,867
هل أرسل إليها النكتة التي
تتكلم عن القطط والكلاب ؟

338
00:26:15,991 --> 00:26:17,413
يوجد مئات منها

339
00:26:17,743 --> 00:26:21,043
حين تكون القطة في الأمام
والكلب في الخلف, هيا, هيا

340
00:26:24,291 --> 00:26:26,134
لا لا لا ياصغيري

341
00:26:26,168 --> 00:26:27,044
!اذهب, ذهبت

342
00:26:44,812 --> 00:26:47,156
وارد! توقف, توقف, توقف

343
00:26:50,150 --> 00:26:50,867
ما الذي سيأتي ؟

344
00:26:51,026 --> 00:26:54,371
والأن ماذا تعني روفل ؟

345
00:26:56,115 --> 00:26:57,037
استدر

346
00:26:58,659 --> 00:27:01,162
روفل تعنى يتدحرج على
الأرض من كثرة الضحك

347
00:27:01,411 --> 00:27:04,255
حين يفقد الشخص قدرته على
السيطرة على نفسه من كثرة الضحك

348
00:27:05,874 --> 00:27:07,000
!!روفل

349
00:27:12,172 --> 00:27:14,641
!املأه, فقط املأه

350
00:27:16,301 --> 00:27:17,302
من هذا الشرير ؟

351
00:27:19,263 --> 00:27:20,936
هل هو عاشق ؟
هل هو عاشق ؟

352
00:27:23,183 --> 00:27:24,935
لا, إنه أخ, إنه أخ

353
00:27:28,272 --> 00:27:30,149
هل ستقبلها حتى عبر التليسكوب ؟

354
00:27:43,996 --> 00:27:45,748
!لم لا تتوقف عن هذا ... العب بعيداً

355
00:27:47,791 --> 00:27:50,419
"والأن من وسط المدينة لدينا "ساني

356
00:27:50,502 --> 00:27:52,300
وماني, وفاني, ووالدهم
شاد على يريدون أن يسمعوا

357
00:27:52,421 --> 00:27:54,890
عدنان سامي" يغني أغنية من فيلك سويتا"

358
00:27:55,007 --> 00:27:58,557
"الموسيقي بواسطة "شانكار
"إحسان لوي", والكلمات "جولزار"

359
00:28:00,679 --> 00:28:04,309
<font color=#Orange>
"يمكنني أن أعرف من نظرة أعينهم"

360
00:28:04,500 --> 00:28:07,990
<font color=#Orange>
"أنه توجد طيبة فيهم"

361
00:28:08,687 --> 00:28:11,907
<font color=#Orange>
"لا نحتاج إلى مكان لنلتقي فيه"

362
00:28:12,608 --> 00:28:15,236
<font color=#Orange>
"لو كان يمكن لذراعيك أن تحتضنني"

363
00:28:16,528 --> 00:28:20,032
<font color=#Orange>
"عيناي لديها شغف لعيناك"

364
00:28:20,407 --> 00:28:24,378
<font color=#Orange>
"أخذت لطفها بعيدأ ابتلعتني بداخلها"

365
00:28:24,661 --> 00:28:26,288
<font color=#Orange>
"قطع من الشوكولاتة"

366
00:28:26,622 --> 00:28:28,044
<font color=#Orange>
"شفتاك تبدو وكأنها"

367
00:28:28,540 --> 00:28:31,009
<font color=#Orange>
"مغطاة بالعسل"

368
00:28:34,546 --> 00:28:36,799
<font color=#Orange>
"لا يمكن أن يبدو أي شيء أكثر حلاوة"

369
00:28:42,179 --> 00:28:45,774
<font color=#Orange>
"حلو, حلو"

370
00:28:46,308 --> 00:28:49,278
<font color=#Orange>
"لا يمكن أن يبدو أي شيء أكثر حلاوة"

371
00:28:53,899 --> 00:28:57,153
<font color=#Orange>
"حلو, حلو"

372
00:28:58,111 --> 00:29:00,990
<font color=#Orange>
"لا يمكن أن يبدو أي شيء أكثر حلاوة"

373
00:29:08,914 --> 00:29:12,259
<font color=#Orange>
"قلبي يخدعني مجدداً"

374
00:29:13,543 --> 00:29:16,387
<font color=#Orange>
"أشعر بالألم"

375
00:29:17,547 --> 00:29:20,266
<font color=#Orange>
"نبضات قلبي تتسارع"

376
00:29:21,426 --> 00:29:24,179
<font color=#Orange>
"على وشك أن يتم عضي مجدداً"

377
00:29:25,389 --> 00:29:28,689
<font color=#Orange>
"يتم تنويمي مغناطيسيا بهذا الحلم, فأبقى"

378
00:29:29,309 --> 00:29:32,984
<font color=#Orange>
"كل يوم, بالنسبة لي, أقول"

379
00:29:33,522 --> 00:29:35,149
<font color=#Orange>
"في الصحراء القاحلة"

380
00:29:35,399 --> 00:29:36,992
<font color=#Orange>
"أنت الشراب الوحيد"

381
00:29:37,401 --> 00:29:40,029
<font color=#Orange>
"أنت حبيبتي"

382
00:29:43,282 --> 00:29:44,158
<font color=#Orange>
"حبيبتي"

383
00:29:44,366 --> 00:29:45,663
<font color=#Orange>
"أحفض الصوت"

384
00:29:46,368 --> 00:29:46,994
<font color=#Orange>
"حسناً"

385
00:29:49,788 --> 00:29:55,045
<font color=#Orange>
"لا يمكن أن يبدو أي شيء أكثر حلاوة"

386
00:30:17,482 --> 00:30:18,483
هل أنت هنا ؟

387
00:30:18,984 --> 00:30:21,282
أنت هنا ؟

388
00:30:22,779 --> 00:30:23,996
إلي أين تتبعني ؟

389
00:30:24,156 --> 00:30:25,032
لا

390
00:30:25,157 --> 00:30:27,376
أخبرني الحقيقة, لن أقول كلمة واحدة

391
00:30:28,785 --> 00:30:31,004
لقد كشفتني

392
00:30:33,248 --> 00:30:35,501
أردت أن تعرف من أقابل ؟

393
00:30:35,917 --> 00:30:38,420
إلي أين أذهب؟
هل لدي صديق أم لا ؟

394
00:30:39,046 --> 00:30:39,797
هل توجد أي مشكلة يا سيدتي ؟

395
00:30:40,005 --> 00:30:40,801
ما هي مشكلتك ؟

396
00:30:43,175 --> 00:30:44,802
ولكن كيف عثرت علي ؟

397
00:30:47,012 --> 00:30:49,515
هل يحتوي كتاب الطبخ
على هذه الوصفات لخداع الناس ؟

398
00:30:52,517 --> 00:30:53,063
على أن أذهب

399
00:30:54,561 --> 00:30:55,278
!انتظر

400
00:30:57,981 --> 00:30:58,652
قهوة ؟

401
00:30:59,024 --> 00:30:59,525
لا

402
00:31:00,108 --> 00:31:00,859
لم لا ؟

403
00:31:02,527 --> 00:31:05,747
لقد عملنا بجد لقد استحققت القهوة

404
00:31:09,743 --> 00:31:12,041
إذا سيد "ديف", ما
هي مخططاتك لهذا المساء ؟

405
00:31:13,413 --> 00:31:14,539
هذا رائع

406
00:31:14,873 --> 00:31:17,046
قلت قهوة إذا أنا هنا من اجل القهوة

407
00:31:17,042 --> 00:31:19,010
إن قلت تعال للمنزل عندها سآتي للمنزل

408
00:31:19,753 --> 00:31:21,050
وماذا لو قولت "أريد أن أصفعك" ؟

409
00:31:21,296 --> 00:31:22,673
عندها ساعود إلي منزلي

410
00:31:26,426 --> 00:31:28,554
ماذا تطلق علي الفتاة الهندية

411
00:31:30,389 --> 00:31:33,438
التي تلقي بوالدها من فوق سطح المنزل ؟

412
00:31:36,311 --> 00:31:37,688
أخبرني

413
00:31:40,399 --> 00:31:41,275
أخبرني انت ؟

414
00:31:42,776 --> 00:31:44,153
تلقي بوالدها

415
00:31:44,403 --> 00:31:45,655
تلقي بوالدها

416
00:31:46,655 --> 00:31:47,998
يا له من اسم

417
00:31:58,542 --> 00:31:59,885
"هذا لول للغاية يا "بياجي

418
00:32:00,502 --> 00:32:02,049
"روفل, هذا "روفل

419
00:32:10,679 --> 00:32:11,771
كف عن المزاح

420
00:32:12,556 --> 00:32:13,557
هلا التفتنا لعملنا؟

421
00:32:16,268 --> 00:32:17,941
"يبدو مألوفا يا "بياجي

422
00:32:20,605 --> 00:32:22,027
"سيد "حولابشاند

423
00:32:23,984 --> 00:32:26,032
إنه بائع مجوهرات في السوق

424
00:32:27,154 --> 00:32:29,031
ألم نحصل علي هذه السلسلة من متجرة؟

425
00:32:29,239 --> 00:32:33,164
لقد سرقنا اليوم نسوي الأمر

426
00:32:36,163 --> 00:32:37,631
فقد أحتاج لأهدده أولا

427
00:32:39,291 --> 00:32:40,634
إن رفض الدفع

428
00:32:42,419 --> 00:32:43,420
اجعله يدفع

429
00:32:43,670 --> 00:32:46,924
"حسنا مفهوم سأنهي الأمر يا "بياجي

430
00:32:48,049 --> 00:32:48,891
أراك لاحقا

431
00:32:54,806 --> 00:32:59,061
بياجي" لنكف عن هذه الاعمال"
البسيطة هذه أعطني فرصة لأمر ضخم

432
00:33:05,275 --> 00:33:06,743
لا -
هلا أخذت صودا ؟ -

433
00:33:08,778 --> 00:33:09,904
سآخد أنا

434
00:33:14,659 --> 00:33:17,503
يا لها من مفاجأة يا "شيمسي" ما الأمر؟

435
00:33:17,746 --> 00:33:20,044
نحن نقيم حفلة عيد ميلاد مفاجأة لـ "ديشا" الليلة

436
00:33:20,373 --> 00:33:22,046
ستسر إن أتيتم يا شباب

437
00:33:22,250 --> 00:33:23,672
حتي نحن سنسر لهذا

438
00:33:24,169 --> 00:33:26,672
ولكن هل تقصد الدعوة بالفعل
أم أنك تتصرف بتهذيب معنا فحسب ؟

439
00:33:26,922 --> 00:33:29,175
لقد أنقذت حياتنا بالطبع نعني الدعوة

440
00:33:29,424 --> 00:33:30,425
متي ينبغي أن نصل ؟

441
00:33:30,675 --> 00:33:32,143
الجميع سيكونوا هنا الحادية عشرة والنصف

442
00:33:32,385 --> 00:33:34,012
سننهي عملنا في الحادية عشرة, أليس كذلك ؟

443
00:33:34,804 --> 00:33:36,272
أجل, سنكون هناك ما إن ننتهي

444
00:33:43,271 --> 00:33:44,363
يا رجل الساعة العاشرة بالفعل

445
00:33:46,525 --> 00:33:50,155
"كلينت إيستوود", لا زال علينا شراء هدية لـ "ديشا"

446
00:33:50,654 --> 00:33:52,531
يا رجل, أنت لم تشتري
لي هدية في عيد ميلادي سابقا

447
00:33:52,781 --> 00:33:54,624
هل دعوتني سابقا لعيد ميلادك ؟

448
00:33:55,283 --> 00:33:58,878
تعال, هذه أول مرة تدعوني فتاة لطيفة

449
00:33:59,037 --> 00:34:00,163
الهدية واجبة يا أخي

450
00:34:00,288 --> 00:34:01,164
امم, امم, .. اممم

451
00:34:02,040 --> 00:34:03,542
إن كنت تريد التبول فاذهب

452
00:34:03,625 --> 00:34:05,172
سيجري البول منك مع الدماء في الغد

453
00:34:06,378 --> 00:34:07,630
امم, امم, .. اممم

454
00:34:16,012 --> 00:34:16,763
تحدث

455
00:34:19,182 --> 00:34:23,688
أيا كانت الهدية التي تريديها
اشتريها من هنا فحسب, مجانية

456
00:34:23,770 --> 00:34:26,523
يا رجل, نحن صيادون

457
00:34:26,648 --> 00:34:27,774
مجانية د

458
00:34:28,233 --> 00:34:31,282
إذا دعنا نشتريها يا أخي, في الخارج لأبد
وأن الجميع قد أطلقوا النار علي محل

459
00:34:31,987 --> 00:34:34,661
أخبرني إذا يا سيد, هل لديك شئ جميل؟

460
00:34:35,657 --> 00:34:41,039
لدينا أقراط خلاخيل, خاتمين, أعطية راس

461
00:34:42,414 --> 00:34:44,166
..الامر يعتمد علي ميزانيتك, و

462
00:34:44,416 --> 00:34:46,259
!النفقات لا تهم

463
00:34:46,793 --> 00:34:48,045
ما الذي يمكنني الحصول عليه مقابل خمسة ؟

464
00:34:48,169 --> 00:34:49,762
آلاف أم عشرات الآلاف؟ -
آلاف -

465
00:34:55,802 --> 00:34:58,430
بهذا المبلغ لا يمكنني حتي
الحصول علي تراب الذهب

466
00:35:00,056 --> 00:35:02,024
يمكنك أن تبحث في مكان آخر, اعتذر منك

467
00:35:04,686 --> 00:35:05,687
أنا اسف من فضلك

468
00:35:05,895 --> 00:35:07,272
هل يمكنني أن تعطيني هذا مقابل خمسة عشر؟

469
00:35:09,983 --> 00:35:12,156
حسنا قابلني في منتصف
!الطريف, دعنا نجعلها 20

470
00:35:12,277 --> 00:35:13,028
20!

471
00:35:13,778 --> 00:35:18,158
إنها مزدوجة, من أجل كلتا اليدين
من فضلك حرر يداي قليلا

472
00:35:18,408 --> 00:35:20,410
وإن لم نرد أن نعطي عشرين؟

473
00:35:24,039 --> 00:35:25,507
عليك فقط أن تقرر

474
00:35:27,417 --> 00:35:28,418
إن كنت صيادا أم لا

475
00:35:30,295 --> 00:35:31,046
هل هذا هو الأمر؟

476
00:35:31,755 --> 00:35:33,428
!كلا الخيارين مفتوحين أعني

477
00:35:34,424 --> 00:35:36,552
نحن هنا لنمزق أحشاؤه, وها هو يسرقنا

478
00:35:37,802 --> 00:35:38,519
!جيد جدا

479
00:35:40,305 --> 00:35:41,431
ولا كلمة

480
00:35:42,515 --> 00:35:43,311
"أجل’ "بياجي

481
00:35:44,893 --> 00:35:45,689
الآن ؟

482
00:35:46,895 --> 00:35:47,566
الآن حالا؟

483
00:35:47,937 --> 00:35:48,904
"حسناً "بياجي

484
00:35:53,276 --> 00:35:55,028
لا يا رجل, اعتذر, يا سيدي

485
00:35:55,362 --> 00:35:57,035
أغلق أذنيك

486
00:35:58,531 --> 00:36:00,249
من فضلك دعني أذهب يا سيدي

487
00:36:09,167 --> 00:36:12,762
لقد عبثت معنا, فعبثنا معك .. تعادل

488
00:36:13,546 --> 00:36:14,297
المال يا سيدي ؟

489
00:36:15,924 --> 00:36:17,926
خمسون ألف, ثمنا لحياتك

490
00:36:18,551 --> 00:36:20,269
وهذه العشرين ألف فوق البيعة

491
00:36:20,679 --> 00:36:21,555
زيادة

492
00:36:22,931 --> 00:36:23,523
حسناً

493
00:36:31,022 --> 00:36:32,399
سيدي, إن فككت قيدي

494
00:36:38,279 --> 00:36:41,283
يا بني, هل نحن نسبب الحكة؟

495
00:36:41,783 --> 00:36:43,035
كيف خمنت يا سيدي ؟

496
00:36:43,159 --> 00:36:45,628
لأنك تحكني, بدلا من نفسك

497
00:36:47,747 --> 00:36:50,045
أوه! لا عجب, لم أكن مستريحا علي الأطلاق

498
00:36:50,417 --> 00:36:52,636
هل فاجأت أي أحد يوما ما ؟

499
00:36:52,877 --> 00:36:57,178
أوه! لا تسأل, لقد فاجئنا أشخاصاً في الحمام

500
00:36:57,549 --> 00:37:01,429
خلف الستائر, من السقف, سل من أين

501
00:37:01,678 --> 00:37:03,680
لم نفاجئ الناس

502
00:37:03,805 --> 00:37:06,558
للدرجة التي لا يمكنهم معها الاحتفال
حتي بعيد ميلادهم علي الاطلاق

503
00:37:07,183 --> 00:37:09,902
رائع انا اريد مفاجأة كهذه

504
00:37:13,148 --> 00:37:14,866
عسي أن يحقق الله أمنيتك

505
00:37:19,362 --> 00:37:20,989
!مفاجأة

506
00:37:28,496 --> 00:37:30,043
يا إلهي, حتي أنتم يا رفاق

507
00:37:32,417 --> 00:37:33,259
عيد ميلاد سعيد

508
00:37:33,668 --> 00:37:35,136
شكراً لك, يا لك من لطيف

509
00:37:36,129 --> 00:37:37,927
عيد ميلاد سعيد
!من جانب تاتو أيضا

510
00:37:38,423 --> 00:37:40,266
و.. عيد ميلاد سعيد من كلا الجانبين

511
00:37:41,676 --> 00:37:42,518
!مفاجأة

512
00:37:45,764 --> 00:37:47,937
لطف منك, شكراً لك

513
00:37:51,311 --> 00:37:52,187
شكرا جزيلا لك

514
00:37:52,771 --> 00:37:53,647
هل ستأخذ شيئا ؟

515
00:37:54,147 --> 00:37:56,491
سنأخذ ما يكفي بالإضافة لثمن الهدية

516
00:37:58,485 --> 00:38:01,034
أنتم مضحكون للغاية يا شباب -
نحن فقط موهوبون بالفطرة -

517
00:38:02,155 --> 00:38:03,657
ديشا" خمني ماذا ؟ "سام" هنا"

518
00:38:03,907 --> 00:38:05,375
تعالي عليك أن تقابليه, تعالي

519
00:38:05,533 --> 00:38:06,659
آسفة سآتي علي الفور

520
00:38:13,249 --> 00:38:15,798
لماذا صديقك تائه للغاية ؟

521
00:38:18,505 --> 00:38:21,008
لأن لا صديقة لديه, هذا هو السبب

522
00:38:23,551 --> 00:38:25,645
ولماذا أنت حاد دائما ؟

523
00:38:27,180 --> 00:38:29,649
لأنه لا توجد صديقة لدي
هذه هو السبب

524
00:38:30,391 --> 00:38:33,019
ديشا" تعالي, الكعك جاهز"

525
00:38:33,686 --> 00:38:34,983
تعالو يا شباب تعال

526
00:38:53,289 --> 00:38:54,006
!تعال

527
00:38:55,375 --> 00:38:59,425
<font color=#Orange>
"عيد ميلاد سعيد لك"
{\fad(4000,4000)}
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
صفحة فريق التحويل على الفيس
فريق تحويل IDX إلي SRT
https://www.facebook.com/groups/779558635443073/

528
00:39:05,927 --> 00:39:09,682
<font color=#Orange>
"عيد ميلاد سعيد لك"

529
00:39:24,779 --> 00:39:28,158
<font color=#Orange>
"ها هي تعويذة سحرية لتحرسك"
"في أعوامك الستة عشر"

530
00:39:32,036 --> 00:39:35,666
<font color=#Orange>
"من فضلك, ابقي كما أنت لطيفة هكذا"

531
00:39:39,043 --> 00:39:40,795
<font color=#Orange>
"ستكبرين فقط"

532
00:39:40,920 --> 00:39:42,638
<font color=#Orange>
"لأن العمر مجرد رقم"

533
00:39:42,672 --> 00:39:45,892
<font color=#Orange>
"ويمكننا أن نتابع لقاءاتنا"

534
00:39:46,801 --> 00:39:50,021
<font color=#Orange>
"عيد ميلاد سعيد لك"

535
00:39:50,430 --> 00:39:52,933
<font color=#Orange>
"عيد ميلاد سعيد لك"

536
00:39:54,058 --> 00:39:57,153
<font color=#Orange>
"انظري إلي كل "توم ديك" و"هاري" ولكن"

537
00:39:57,520 --> 00:40:00,239
<font color=#Orange>
"لماذ نحن أحباء ؟"

538
00:40:01,774 --> 00:40:04,903
<font color=#Orange>
"ساداي" "فاداي", أتوا في عيد ميلادك"

539
00:40:05,403 --> 00:40:08,407
<font color=#Orange>
"عيد ميلاد سعيد لك"

540
00:40:09,115 --> 00:40:12,119
<font color=#Orange>
"ساداي" "فاداي", أتوا في عيد ميلادك"

541
00:40:12,660 --> 00:40:16,665
<font color=#Orange>
"عيد ميلاد سعيد لك"
{\fad(4000,4000)}
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
صفحة فريق التحويل على الفيس
فريق تحويل IDX إلي SRT
https://www.facebook.com/groups/779558635443073/

542
00:40:36,017 --> 00:40:38,816
<font color=#Orange>
"لو كان أحد ما"

543
00:40:39,562 --> 00:40:41,235
<font color=#Orange>
"يدق علي بابك"

544
00:40:41,356 --> 00:40:43,905
<font color=#Orange>
"لا يرن الجرس, لا يقرع"
"الطبول ليست فرقة رقص"

545
00:40:44,859 --> 00:40:47,988
<font color=#Orange>
"هاي, هاي, هاي"

546
00:40:48,655 --> 00:40:51,659
<font color=#Orange>
"لو كان هذا الشخص مصرا"

547
00:40:52,283 --> 00:40:53,626
<font color=#Orange>
"خالي الوفاض"

548
00:40:53,660 --> 00:40:57,039
<font color=#Orange>
"لا يرتدي خواتم لا"
"يقطع الكعكة وارقصي أولا"

549
00:41:00,917 --> 00:41:02,669
<font color=#Orange>
"أنت لست "جولييت", هذا صحيح"

550
00:41:02,794 --> 00:41:04,546
<font color=#Orange>
"أنت لست "حواء", هذا صحيح"

551
00:41:04,629 --> 00:41:06,176
<font color=#Orange>
"وهو لم يكن "آدم" كذلك, هذا صحيح"

552
00:41:06,422 --> 00:41:07,765
<font color=#Orange>
"لا, لا, لا"

553
00:41:08,508 --> 00:41:11,182
<font color=#Orange>
"ولكن "روميو" كان من أجلك"

554
00:41:13,930 --> 00:41:16,399
<font color=#Orange>
"عيد ميلاد سعيد لك"

555
00:41:17,767 --> 00:41:20,691
<font color=#Orange>
"عيد ميلاد سعيد لك"

556
00:41:21,396 --> 00:41:24,115
<font color=#Orange>
"عيد ميلاد سعيد لك"

557
00:41:25,024 --> 00:41:27,402
<font color=#Orange>
"لماذا نحن أحباء ؟"

558
00:41:28,403 --> 00:41:31,031
<font color=#Orange>
"عيد ميلاد سعيد لك"

559
00:41:32,740 --> 00:41:35,619
<font color=#Orange>
"ساداي" "فاداي", أتوا في عيد ميلادك"

560
00:41:36,369 --> 00:41:39,293
<font color=#Orange>
"عيد ميلاد سعيد لك"

561
00:41:40,039 --> 00:41:43,009
<font color=#Orange>
"ساداي" "فاداي", أتوا في عيد ميلادك"

562
00:41:43,668 --> 00:41:44,794
<font color=#Orange>
"عيد ميلاد سعيد لك"

563
00:41:45,044 --> 00:41:47,672
<font color=#Orange>
"عيد ميلاد سعيد لك"
{\fad(4000,4000)}
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
صفحة فريق التحويل على الفيس
فريق تحويل IDX إلي SRT
https://www.facebook.com/groups/779558635443073/

564
00:41:59,559 --> 00:42:01,937
بالمانسبة, كم بلغت من العمر اليوم؟

565
00:42:03,396 --> 00:42:04,272
أربعين

566
00:42:04,981 --> 00:42:05,607
!واو

567
00:42:06,524 --> 00:42:10,654
لقد حافظت علي شكلك بالفعل لا تبدين
أكبر من الخمسة وعشرين بيوم واحد

568
00:42:11,487 --> 00:42:13,285
هل تتودد إلي؟

569
00:42:14,282 --> 00:42:18,378
لا, انا فقط أحاول التودد

570
00:42:20,121 --> 00:42:24,001
أتمني ألا تقع في غرامي, أنت لست سهلة

571
00:42:26,294 --> 00:42:27,386
أنا فقط

572
00:42:37,263 --> 00:42:41,518
يتحول المرء لجرو ساذج حين
يتعلق الأمر بالحب, ولكنك لطيفة

573
00:42:42,518 --> 00:42:43,815
اعتن بنفسك, وداعا

574
00:42:46,147 --> 00:42:47,524
كلي جيدا نامي في الموعد المحدد

575
00:42:50,276 --> 00:42:51,653
واكتبي لي

576
00:42:57,784 --> 00:43:03,917
وحده الله يعلم ما سيجلبه
الغد, ولكن اعتني بنفسك

577
00:43:06,542 --> 00:43:07,885
!أفضل عيد ميلاد علي الإطلاق

578
00:43:11,172 --> 00:43:12,924
الحب, حدث لي

579
00:43:13,925 --> 00:43:15,051
كيف عرفت؟

580
00:43:16,010 --> 00:43:18,433
لقد كان يبدو علي وجهك, أيها الحمار

581
00:43:19,055 --> 00:43:22,184
وحين يقع رجل في الحب, يبدو كالحمار

582
00:43:24,310 --> 00:43:26,654
لقد كنت ابني حتي هذا اليوم

583
00:43:26,979 --> 00:43:29,402
أنت الآن ابن التراب

584
00:43:31,776 --> 00:43:33,653
أجب نداء هذا التراب

585
00:43:43,788 --> 00:43:44,630
"تحيا الهند"

586
00:43:45,790 --> 00:43:49,010
نحن نادمون أن هذه الحرب
حصدت الكثير من الأرواح

587
00:43:49,502 --> 00:43:53,177
ولكن صدقوني
كلا الحكومتين لا تريد الحرب

588
00:43:54,549 --> 00:43:56,301
وحش, أنت وحش

589
00:44:07,186 --> 00:44:09,109
كيف وجدتها؟ -
كانت جميلة جدا -

590
00:44:09,647 --> 00:44:12,400
كانت ؟ لاتزال هناك ساعة

591
00:44:14,152 --> 00:44:15,028
إنها مصدر للملل

592
00:44:15,736 --> 00:44:17,158
دعنا إذا نذهب إلي مكان آخر

593
00:44:18,281 --> 00:44:20,033
قل الحقيقة, ستخدمك جيدا

594
00:44:20,408 --> 00:44:21,159
أجل, سيدتي

595
00:44:27,790 --> 00:44:29,007
"ناماستي "بياجي

596
00:44:36,924 --> 00:44:38,676
هذه أول مرة أراك فيها وحيدا

597
00:44:39,802 --> 00:44:41,520
لا "بياجي" لقد شربنا الكثير بالأمس لذا

598
00:44:41,554 --> 00:44:43,147
الكثير للدرجة

599
00:44:44,932 --> 00:44:46,809
أنك اصبت بالدوار في المساء؟

600
00:44:48,644 --> 00:44:50,521
"أتمني ألا يكون "ديف
قد تعاطي أي مادة أخري.

601
00:44:50,646 --> 00:44:52,899
لا "بياجي", لا شئ من هذا القبيل, أنا معه

602
00:44:54,233 --> 00:44:56,782
بياجي" العشاء ؟" -
كلوا أنتم, أنا لا أريد -

603
00:45:02,158 --> 00:45:05,002
انظر, أنت أكبر منه

604
00:45:07,413 --> 00:45:08,414
أعتن به

605
00:45:08,623 --> 00:45:09,545
"حسناً "بياجي

606
00:45:11,417 --> 00:45:12,509
وهذا الشاب

607
00:45:20,134 --> 00:45:21,681
!حقاً ؟ هذا القاتل

608
00:45:24,931 --> 00:45:25,557
أمي

609
00:45:27,558 --> 00:45:28,309
أجل أمي ؟

610
00:45:30,144 --> 00:45:32,021
لا, لا تنتظرني, سأكل في الخارج

611
00:45:32,897 --> 00:45:34,149
لا, كلي أنت

612
00:45:37,026 --> 00:45:38,744
هل تقلق أمك أنت أيضاً بشأنك كثيراً ؟

613
00:45:39,111 --> 00:45:40,237
لو كان لدي واحدة
على الأرجح كانت ستقلق

614
00:45:41,280 --> 00:45:42,782
أوه! أنا أسفة

615
00:45:43,616 --> 00:45:44,492
!لا بأس

616
00:45:47,995 --> 00:45:48,791
أخبرني ؟

617
00:45:50,039 --> 00:45:52,758
هل تمانعين لو شاركنا الطاولة شخص أخر ؟

618
00:45:55,628 --> 00:45:57,050
أجل, لا بأس -
لا بأس ؟ -

619
00:45:58,547 --> 00:46:00,015
أنت, يا فتي ؟

620
00:46:00,800 --> 00:46:02,393
هل تريد الخبز ؟ -
أجل -

621
00:46:03,511 --> 00:46:04,057
اجلس

622
00:46:07,807 --> 00:46:10,276
أيها النادل, خذ طلب السيد هنا

623
00:46:13,312 --> 00:46:15,531
كاري, خبز وزبدة الحليب

624
00:46:16,857 --> 00:46:18,609
لا, مخفوق الحليب

625
00:46:18,901 --> 00:46:19,993
!!مخفوق الحليب

626
00:46:20,236 --> 00:46:21,613
مخفوق الحليب, ياعزيزي ؟

627
00:46:22,029 --> 00:46:24,282
اسمع, لا تقاطع الأن, حين يتحدث الكبار

628
00:46:27,410 --> 00:46:32,041
هل تمانع إن شاركنا, سيدي
الطاولة شخص أخر ؟

629
00:46:32,540 --> 00:46:33,917
هل تمانعين  ؟

630
00:46:34,292 --> 00:46:35,760
لا أمانع على الأطلاق

631
00:46:36,002 --> 00:46:36,924
لا أبداً

632
00:46:38,004 --> 00:46:38,675
"بينو"

633
00:46:46,304 --> 00:46:49,057
أيها النادل, خذ طلب الأنسة أيضا

634
00:46:49,181 --> 00:46:50,558
اسمعي حين يتحدث الكبار

635
00:46:50,683 --> 00:46:51,935
لن أقاطعهم

636
00:47:16,542 --> 00:47:17,543
حسناً, أراك لاحقاً

637
00:47:17,918 --> 00:47:22,048
لماذا ؟ هل أنت خائف أن
تطلب مني أن توصلني للمنزل ؟

638
00:47:23,549 --> 00:47:25,677
إذا تعال -
إذا, سأوصلك للمنزل -

639
00:47:30,056 --> 00:47:31,182
هل يمكنني أن أطلب منك شيئاً أخر ؟

640
00:47:31,432 --> 00:47:32,934
إن تمكنت من تشغيلها, يمكنني ركوبها

641
00:47:36,187 --> 00:47:38,155
يا إلهي أنت موهوبة بالفعل

642
00:47:43,903 --> 00:47:44,779
كم تساوي ؟

643
00:47:45,112 --> 00:47:48,491
بني ؟ كنت ابني حتى اليوم .. يا

644
00:47:51,410 --> 00:47:53,162
..كنت ابني حتى اليوم

645
00:47:53,496 --> 00:47:56,170
والأن أنت ابن التراب

646
00:47:56,415 --> 00:47:58,042
يا لها من مسرحية, يا رجل

647
00:47:58,250 --> 00:47:59,422
هل يمكننا الذهاب غذاً أيضاً ؟

648
00:47:59,668 --> 00:48:01,511
لا يا رجل, المسرحية كانت سخيفة

649
00:48:01,670 --> 00:48:03,547
لو لم يكن من أجل "ديشا", لكنت غادت أبكر

650
00:48:05,132 --> 00:48:07,555
لو لم يكن من أجل "ديشا", لما
ذهبت إلي "بياجي" بمفردي

651
00:48:08,052 --> 00:48:09,178
ماذا تقول يا رجل

652
00:48:14,433 --> 00:48:16,561
أنت لست واقعاً في الحب, أليس كذلك ؟

653
00:48:16,894 --> 00:48:18,441
بياجي" لم يشعر بالأهانة, أم أنه شعر بذلك ؟"

654
00:48:19,271 --> 00:48:21,899
سيشعر, إن لم تذهب غداً لمقابلته

655
00:48:22,400 --> 00:48:25,654
ولم لا أفعل, إهدأ يا رجل, إهدأ

656
00:48:26,737 --> 00:48:28,910
إهدأ

657
00:48:56,434 --> 00:48:57,185
!أسف يا سيدي

658
00:48:58,769 --> 00:49:01,898
"ألا تظن أن "شيمسي
سيبدو تماما هكذا حين يكبر ؟

659
00:49:02,857 --> 00:49:05,235
يا أخي أنا أشعر
بالاستياء, لنلبسه نظارة شمس

660
00:49:05,484 --> 00:49:07,157
خذ, من فضلك ضعها

661
00:49:08,529 --> 00:49:10,031
أنتظر لحظة

662
00:49:12,658 --> 00:49:13,375
حسناً

663
00:49:23,544 --> 00:49:25,797
هل يمكنني استعادة نظارتي ؟
لن تشعر بالأستياء,  أليس كذلك ؟

664
00:49:41,312 --> 00:49:44,657
أنت متوهج مثل القمر
اليوم, كالألعاب النارية

665
00:49:44,857 --> 00:49:47,736
"أتمني ألا يشعل "بياجي
عود ثقاب ويشعل النيران بك

666
00:49:48,903 --> 00:49:49,620
!وسيم

667
00:49:52,406 --> 00:49:53,373
مرحباً

668
00:49:53,616 --> 00:49:54,788
ألن تتمني لي عيد ديوالي سعيد ؟

669
00:49:54,992 --> 00:49:56,244
!عيد ديوالي سعيد

670
00:49:56,535 --> 00:49:57,627
ألن تقابلني وتتمني لي عيد ديوالي سعيد ؟

671
00:49:57,912 --> 00:49:58,663
اذهب إلي البيت

672
00:49:58,871 --> 00:49:59,497
..ولكن يا "ديشا" أنا

673
00:49:59,538 --> 00:50:02,382
أنا, لو ولكن كلمات
يمكنها الأنتظار حتي الغد

674
00:50:02,541 --> 00:50:05,795
أنت من تمنح البهجة للحفلة, وأنا
لا أرغب في حفلة مملة

675
00:50:06,378 --> 00:50:07,800
عليك أن تكون هناك ؟
!هذا نهائي

676
00:50:09,381 --> 00:50:10,052
!شكراً يا سيدي

677
00:50:12,551 --> 00:50:13,427
!تعال يا أخي, نحن متأخرون

678
00:50:13,636 --> 00:50:14,558
"أنا ذاهب إلي منزل "ديشا

679
00:50:17,932 --> 00:50:18,933
هل فقدت عقلك ؟

680
00:50:19,767 --> 00:50:21,064
هل تعرف ماذا تفعل ؟

681
00:50:31,612 --> 00:50:32,158
"ديف"

682
00:50:33,531 --> 00:50:36,159
أبن الزنا يمكن أن يطارد
السيارة قدر ما يحلو له

683
00:50:36,742 --> 00:50:37,994
لكنه لن يتمكن أبداً من ركوبها

684
00:50:41,163 --> 00:50:42,881
وما الذي يمنحك هذا الهواء ؟

685
00:50:43,290 --> 00:50:44,792
فقط لأنها عانقتك مرة واحدة

686
00:50:45,125 --> 00:50:49,050
إنها لطيفة مع الجميع, لا
تفترض أنها واقعة في حبك

687
00:50:50,381 --> 00:50:52,804
ولو أفترضنا لثانية أنها تحبك

688
00:50:53,425 --> 00:50:57,055
ما إن تعرف الحقيقة ستتوقف عن حبك

689
00:50:57,763 --> 00:51:01,438
اليوم الذي ستكتشف فيه
حقيقتك لن تبصق حتى في وجهك

690
00:51:03,811 --> 00:51:04,403
"ديف"

691
00:51:07,648 --> 00:51:10,618
أعرف, أنت تعرف كل هذا

692
00:51:17,658 --> 00:51:18,534
أتعرف أم لا ؟

693
00:51:20,035 --> 00:51:21,036
أنا ذاهب

694
00:51:47,021 --> 00:51:51,026
حين تتوقف أنوارك عن الإضاءة
فى المنزل وتضيء لشخص أخر

695
00:51:53,110 --> 00:51:56,284
!ثم أصبح لدينا مشكلة

696
00:51:58,657 --> 00:52:02,287
"إنها صديقة فحسب يا "بياجي

697
00:52:06,040 --> 00:52:07,041
وأنا

698
00:52:09,627 --> 00:52:11,049
أنا والده

699
00:52:14,173 --> 00:52:14,799
والده

700
00:52:27,061 --> 00:52:28,062
"أمي, "فيرميليون

701
00:52:42,910 --> 00:52:44,253
بدأت أعجب بك

702
00:52:44,912 --> 00:52:47,791
لا أعرف لماذا أعتقد أني

703
00:53:02,304 --> 00:53:05,183
<font color=#Orange>
"بول بيلاي", أخبريني, "بول بيلاي"

704
00:53:07,059 --> 00:53:09,061
<font color=#Orange>
"بول بيلاي", أخبريني, "بول بيلاي"

705
00:53:11,647 --> 00:53:13,149
<font color=#Orange>
"حين يعبر"

706
00:53:16,276 --> 00:53:17,869
<font color=#Orange>
"هذه الشوارع اليوم"

707
00:53:20,989 --> 00:53:22,741
<font color=#Orange>
"يشعل شمعة"

708
00:53:25,786 --> 00:53:27,413
<font color=#Orange>
"فى ردهة منزلك"

709
00:53:30,165 --> 00:53:32,293
<font color=#Orange>
"يفتح الأبواب"

710
00:53:32,543 --> 00:53:34,511
<font color=#Orange>
"قد يعود إلي المنزل"

711
00:53:34,920 --> 00:53:37,048
<font color=#Orange>
"دعيه لا يفقد طريقه"

712
00:53:37,297 --> 00:53:39,550
<font color=#Orange>
"لو وجد طريق عودته للمنزل"

713
00:53:40,050 --> 00:53:42,052
<font color=#Orange>
"لا تدعي أحداً ينام اليوم"

714
00:53:47,307 --> 00:53:49,150
<font color=#Orange>
"دعينا نغرق هذه الشوارع فى الضوء"

715
00:53:53,397 --> 00:53:58,654
<font color=#Orange>
"لتدعه يبقى هذه المرة"

716
00:54:17,546 --> 00:54:18,763
<font color=#Orange>
"حين تعبر"

717
00:54:22,259 --> 00:54:23,306
<font color=#Orange>
"هذه الشوارع اليوم"

718
00:54:26,930 --> 00:54:28,398
<font color=#Orange>
"حتى الشمعة, تضيء"

719
00:54:31,685 --> 00:54:32,561
<font color=#Orange>
"لم أصدق عيناي"

720
00:54:36,273 --> 00:54:40,278
<font color=#Orange>
"إنه بعيد عن المنزل بمئة سنة ضوئية"

721
00:54:41,028 --> 00:54:45,249
<font color=#Orange>
"هذه العيون ناعسة للغاية"
"وهذا القلب مليء بالدموع"

722
00:54:46,033 --> 00:54:48,536
<font color=#Orange>
"لا تدعي أحداً ينام اليوم"

723
00:54:53,123 --> 00:54:55,046
<font color=#Orange>
"دعينا نغرق هذه الشوارع فى الضوء"

724
00:54:59,254 --> 00:55:04,306
<font color=#Orange>
"لنجعله يبقى هذه المرة"
{\fad(4000,4000)}
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
صفحة فريق التحويل على الفيس
فريق تحويل IDX إلي SRT
https://www.facebook.com/groups/779558635443073/

725
00:55:33,247 --> 00:55:37,252
<font color=#Orange>
"تعال, ولن يكون هناك ندم"

726
00:55:37,876 --> 00:55:42,131
<font color=#Orange>
"عادة كسر القلوب هذه, تجعل القلب يتأمل"

727
00:55:42,422 --> 00:55:45,676
<font color=#Orange>
"تعالي, تعالي"

728
00:55:47,386 --> 00:55:51,391
<font color=#Orange>
"تذوقني, حتى لا يصبح"
"القلب قادراً على الشكوى"

729
00:55:51,682 --> 00:55:56,279
<font color=#Orange>
"لا أحد يرجع سيكون"
"عليه ان يذهب مرة أخرى"

730
00:55:56,436 --> 00:55:59,906
<font color=#Orange>
"أختبرني, أختبر حبي"

731
00:56:00,774 --> 00:56:03,402
<font color=#Orange>
"حين تعود للمنزل, لا تنظر خلفك"

732
00:56:05,779 --> 00:56:08,282
<font color=#Orange>
"حين تغادر, لا تنتظر وتحدق إلي الوراء"

733
00:56:10,492 --> 00:56:11,914
<font color=#Orange>
"حين يعبر"

734
00:56:15,163 --> 00:56:16,790
<font color=#Orange>
"هذه الشوارع اليوم"

735
00:56:19,918 --> 00:56:21,795
<font color=#Orange>
"يشعل شمعة"

736
00:56:24,548 --> 00:56:26,175
<font color=#Orange>
"في ردهة منزلك"

737
00:56:29,052 --> 00:56:31,020
<font color=#Orange>
"يفتح الأبواب"

738
00:56:31,388 --> 00:56:33,186
<font color=#Orange>
"قد يعود إلي المنزل"

739
00:56:34,057 --> 00:56:35,900
<font color=#Orange>
"دعيه لا يفقد طريقه"

740
00:56:36,059 --> 00:56:37,936
<font color=#Orange>
"لو وجد طريقه للمنزل"
{\fad(4000,4000)}
{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
صفحة فريق التحويل على الفيس
فريق تحويل IDX إلي SRT
https://www.facebook.com/groups/779558635443073/

741
00:56:39,021 --> 00:56:41,399
<font color=#Orange>
"لا تدعي أحداً ينام اليوم"

742
00:56:46,028 --> 00:56:48,531
<font color=#Orange>
"دعينا نغرق هذه الشوارع في الضوء"

743
00:56:53,160 --> 00:56:56,539
<font color=#Orange>
"لندعه يبقى هذه المرة"

744
00:57:18,185 --> 00:57:19,152
..عيد ديوالي سعيد

745
00:57:22,648 --> 00:57:23,399
مبارك..

746
00:57:24,775 --> 00:57:25,776
بياجى", أنت ؟"

747
00:57:26,400 --> 00:57:27,776
لم تأتي

748
00:57:29,237 --> 00:57:30,784
فظننت أن علي أن أتي أنا

749
00:57:31,740 --> 00:57:33,413
لا يا "بياجي", كنت محموماً بعض الشيء

750
00:57:39,873 --> 00:57:43,173
ذهبي الحمى -
هل يمكننا أن نعود للعمل ؟ -

751
00:57:43,418 --> 00:57:44,544
هل يمكنك أن تأخذ شيئاً يا "بياجي" ؟

752
00:57:45,045 --> 00:57:46,171
سأخذ حياة

753
00:57:50,759 --> 00:57:51,555
حياته

754
00:58:02,896 --> 00:58:03,397
انظر

755
00:58:04,648 --> 00:58:05,900
هذا الأمر مهم

756
00:58:07,901 --> 00:58:10,654
أنا أثق بك, لا تخيب ثقتي

757
00:58:29,172 --> 00:58:30,173
أيها السائق, قد السيارة بعيداً

758
00:58:35,262 --> 00:58:35,933
أذهب, أسرع

759
00:58:40,058 --> 00:58:40,809
قد السيارة أسرع

760
00:58:43,687 --> 00:58:44,483
!أطلق النار يا "ديف" أطلق النار

761
00:58:44,896 --> 00:58:46,148
!!ماذا تنتظر!! أطلق النار

762
00:58:48,775 --> 00:58:49,992
بدأت أحبك

763
00:58:50,652 --> 00:58:53,030
لا أعرف لماذا .. ولكني فعلت

764
00:58:53,780 --> 00:58:54,622
"أطلق النار يا "ديف

765
00:58:55,532 --> 00:58:56,374
!أطلق النار

766
00:59:00,662 --> 00:59:01,254
أيها السائق قد بعيداً

767
00:59:22,559 --> 00:59:24,186
أى "تاتو" ؟
"تاتو"

768
00:59:26,271 --> 00:59:28,649
كنت اعرف أن هذا سيحدث

769
00:59:29,483 --> 00:59:32,282
هذه هي المرة الأولي
!التي نخطىء فيها هدفاً

770
00:59:33,653 --> 00:59:35,246
ماذا سنخبر "بياجي" ؟

771
00:59:36,239 --> 00:59:37,661
ماذا سنخبره ؟

772
00:59:40,035 --> 00:59:42,413
!بياجي", لقد فر الهدف"

773
00:59:50,796 --> 00:59:52,764
هل تعرفه, هل تفعل ؟

774
00:59:58,804 --> 00:59:59,680
"أجل يا "بياجي

775
01:00:00,013 --> 01:00:02,061
بياجي" محق"

776
01:00:04,184 --> 01:00:05,936
أجل "بياجي", سنأتي

777
01:00:07,312 --> 01:00:08,404
أجل, نحن قادمون

778
01:00:13,527 --> 01:00:15,871
سيكون علي تنظيف الوضي
التي صنعتها, كل مرة

779
01:00:23,036 --> 01:00:24,037
ما هذا ؟

780
01:00:25,914 --> 01:00:26,790
ماذا تفعل ؟

781
01:00:27,040 --> 01:00:28,257
"أتذكر يا "تاتو

782
01:00:28,667 --> 01:00:32,672
حين كنا صغاراً وكبرنا
وسئمنا من أن نكون خيرين

783
01:00:34,047 --> 01:00:35,924
لقد دفنا كتبنا

784
01:00:36,424 --> 01:00:37,892
وقلنا أننا لن نلمسهم مجددا

785
01:00:46,309 --> 01:00:48,186
حسناً اليوم, لقد سئمت من كوني شريراً

786
01:00:52,774 --> 01:00:56,278
إذا, هل ستتخلى عن صداقتنا ؟

787
01:00:56,736 --> 01:00:57,407
!اخرس

788
01:00:58,280 --> 01:00:59,281
!لا تفكر في هذا الأمر

789
01:01:08,373 --> 01:01:09,750
أنا فقط أتخلى عن المسدس

790
01:01:28,373 --> 01:01:37,750
<font color=#Orange>
"اســــتــــراحــــة"

791
01:01:49,539 --> 01:01:53,294
هاي, هل وقعت في الحب من قبل

792
01:01:54,669 --> 01:02:00,551
الإعجاب, أو حتى الأهتمام بشخص ما ؟

793
01:02:01,676 --> 01:02:05,931
لا يا "بياجي", لا شيء من هذا, أبداً

794
01:02:09,309 --> 01:02:10,185
وأنتم يا شباب ؟

795
01:02:10,435 --> 01:02:11,561
"لا يا "بياجي

796
01:02:12,812 --> 01:02:16,112
ولكن سيدى فعل, كل هذه الثلاثة

797
01:02:18,235 --> 01:02:20,613
فى فترات فقدان عقله

798
01:02:20,904 --> 01:02:22,372
قفز عبر الحواجز
!ووجد بعض الحلوى

799
01:02:23,990 --> 01:02:24,786
!الأن

800
01:02:35,543 --> 01:02:36,294
الأن ماذا ؟

801
01:02:41,549 --> 01:02:44,519
لا شيء يا "بياجي", احتاج
إذنك لتتخلى عن كل هذا

802
01:02:45,762 --> 01:02:46,934
هذا, فهمت

803
01:02:48,306 --> 01:02:52,061
ولكني أريد أن أعرف
ما الذي تخطط لفعله ؟

804
01:02:54,980 --> 01:02:56,277
"سأدير عملاً صغيراً يا "بياجي

805
01:02:56,398 --> 01:02:57,149
!هراء

806
01:02:58,984 --> 01:03:00,281
..عمل صغير

807
01:03:02,404 --> 01:03:04,372
..هل ستبدأ بيبع النقائق على الطريق

808
01:03:05,407 --> 01:03:06,499
أم ستصبح حارس عقار..

809
01:03:09,119 --> 01:03:10,291
لقد خرجت من الصف
الخامس في المدرسة, أليس كذلك ؟

810
01:03:11,413 --> 01:03:14,166
أم أنك أكملت دراستك الجامعية دون علمي ؟

811
01:03:17,043 --> 01:03:19,045
لا يا "بياجي", سأفكر فى أمر ما
أي شيء

812
01:03:19,170 --> 01:03:21,047
أنت لا تفهمني

813
01:03:24,926 --> 01:03:29,397
الوقوع فى الحب ممتع, أتعرف لماذا ؟

814
01:03:32,434 --> 01:03:34,277
لأنك إن أردت اصطحاب
الفتاة إلي مكان جميل

815
01:03:34,811 --> 01:03:38,031
تدخل يدك فى جيبك, وتظهر الملاحظات

816
01:03:40,150 --> 01:03:43,905
إن أردت اصطحابها للسينما
تدخل يدك في جيبك

817
01:03:44,404 --> 01:03:45,656
وتبدأ الملاحظات في الظهور

818
01:03:46,865 --> 01:03:48,663
أن أردت أن تشتري لها البوشار

819
01:03:49,159 --> 01:03:51,912
تدخل يدك في جيبك -
وتظهر ماذا؟ -

820
01:03:54,122 --> 01:03:55,044
أنت تعرف ماذا

821
01:03:57,000 --> 01:03:58,547
ولكن حين يكون الجيب ممزقاً, خالي

822
01:03:59,794 --> 01:04:03,048
وتدخل يدك فيه, على ماذا ستحصل

823
01:04:03,673 --> 01:04:04,674
!هراء

824
01:04:11,681 --> 01:04:13,558
ستطير فراشتك بعيداً يا عزيزي

825
01:04:16,061 --> 01:04:17,563
لذا, اسمعني

826
01:04:18,855 --> 01:04:19,651
أتمني لك الخير

827
01:04:20,023 --> 01:04:23,027
استمر بممارسة الرومانسية مع
تلك الفتاة, واستمر فى القدوم للعمل

828
01:04:24,027 --> 01:04:24,744
هذا كل ما في الأمر

829
01:04:26,654 --> 01:04:29,032
لو نصحتك أكثر من هذا سيكون
عليك أن تدفع لي في المقابل

830
01:04:29,532 --> 01:04:31,375
انتهي العرض, أراك غداً

831
01:04:32,744 --> 01:04:33,791
"لن أستطيع يا "بياجي

832
01:04:36,539 --> 01:04:37,415
"بياجي"

833
01:04:40,543 --> 01:04:42,545
هل تسمعني بشكل أفضل الأن ؟

834
01:04:46,049 --> 01:04:47,141
!اجلس, اجلس

835
01:04:51,054 --> 01:04:52,180
واسمعوني جميعاً

836
01:04:54,057 --> 01:04:55,309
إن قلت اجلس, عليك أن تجلس

837
01:04:56,559 --> 01:04:58,277
وإن قلت قف, فعليك أن تقف

838
01:04:59,521 --> 01:05:01,398
إن قلت ابصق, عليك أن تبصق

839
01:05:02,232 --> 01:05:05,281
وإن قلت العق, ستنحني وتلعق وتنظف

840
01:05:09,864 --> 01:05:10,990
الوقوع في الحب

841
01:05:12,242 --> 01:05:13,118
ليست لدينا القدرة على هذا

842
01:05:14,536 --> 01:05:16,004
أنا أدير عملي هنا

843
01:05:16,287 --> 01:05:17,664
ليس عملاً خيرياً

844
01:05:18,415 --> 01:05:21,043
عندها يمكنك فقط أن
تأتي وتذهب, أينما شئت

845
01:05:23,128 --> 01:05:26,803
ثعبان ناكر للجميل, أطعمته
كل تلك السنين

846
01:05:27,298 --> 01:05:28,390
والأن يريد أن يلدغني ي

847
01:05:28,800 --> 01:05:30,177
"أنا رددت الجميل يا "بياجي

848
01:05:30,385 --> 01:05:33,309
أتريد أن تريني كشوف الحساب
هل أنهي أمرهم هنا ؟

849
01:05:33,430 --> 01:05:34,807
بياجى" اتركه يذهب, إنه طفل"

850
01:05:34,931 --> 01:05:37,935
لقد كنتم أطفالاً, حين
كنت تلك الكلاب تنهش لحومكم

851
01:05:38,268 --> 01:05:41,442
إن استطعتم, ردوا لي
الفضل في إنقاذ حياتكم

852
01:05:41,729 --> 01:05:44,733
وإن سمعت كلمة زيادة
سأدفنك هنا بالضبط

853
01:05:44,774 --> 01:05:46,776
لقد فقد عقله
سأتحدث إليه, سأفعل

854
01:05:46,985 --> 01:05:47,656
!إلي الخارج

855
01:05:49,154 --> 01:05:50,497
ما خطبك

856
01:05:56,035 --> 01:05:57,787
أعتذر, قبل أن تذهب

857
01:05:59,664 --> 01:06:02,167
أنا سيء في الحساب, لذا لن أعد حتى ثلاثة

858
01:06:04,502 --> 01:06:05,253
قل أسف

859
01:06:10,425 --> 01:06:11,392
قلها

860
01:06:15,054 --> 01:06:16,397
"سامحني يا "بياجي

861
01:06:18,057 --> 01:06:18,774
!هممم

862
01:06:43,291 --> 01:06:44,918
بياجي" سامحك"

863
01:06:45,126 --> 01:06:47,629
لو كان الأمر يتعلق بي, لأطلق
بياجي" على النار دون شك"

864
01:06:47,921 --> 01:06:49,264
انا لا أهتم إن قتلتي يا رجل

865
01:06:49,297 --> 01:06:50,924
ها أفضل من الموت ببطء, كل يوم

866
01:06:53,426 --> 01:06:56,020
لقد مررنا بالكثير يا رجل
وأنت لا زلت ترفض هذا

867
01:06:56,054 --> 01:06:57,681
"أنت لا تفهم الأمر يا "تاتو

868
01:07:00,767 --> 01:07:02,690
أنا لن أصبح قادراً
على حمل مسدس الأن

869
01:07:03,061 --> 01:07:05,155
كيف أشرح لك, إنهم ينفرونني

870
01:07:11,402 --> 01:07:14,030
يا رجل, لقد سئمت العيش هكذا

871
01:07:15,740 --> 01:07:17,492
أريد أن أبدا من جديد

872
01:07:17,742 --> 01:07:19,540
"أريد أن أعيش مع "ديشا

873
01:07:22,038 --> 01:07:25,542
أريد أن أصبح قادراً على النظر
إلي عينيها, غير خجل بعد الأن

874
01:07:30,004 --> 01:07:32,052
أريد أن أحيا حياة رجل محترم

875
01:07:36,010 --> 01:07:38,263
لو مت غداً لا أريد أن أكون نادماً

876
01:07:38,388 --> 01:07:40,186
لم أفكر بالأمر

877
01:07:47,772 --> 01:07:50,400
أنا لست مستاءً أن "بياجي " لا يفهم الأمر

878
01:07:52,026 --> 01:07:54,245
أنا حزين أنك غير قادر على فهمي

879
01:08:32,108 --> 01:08:32,859
تعال

880
01:08:36,988 --> 01:08:37,910
اسمع

881
01:08:40,867 --> 01:08:43,370
سنذهب إلي "بياجي" لنأخذ أعماله المهمة

882
01:08:48,541 --> 01:08:51,920
ولكن بيننا, سأستمر في
عيش هذه الحياة القديمة

883
01:08:54,922 --> 01:08:57,926
وأنت تبدأ حياتك الجديد
!هذا كل ما في الأمر

884
01:09:02,388 --> 01:09:03,435
وماذا لم أفتضح أمرنا ؟

885
01:09:04,807 --> 01:09:06,525
ومن سيفضحنا ؟

886
01:09:07,894 --> 01:09:08,816
وكيف سيفعلون ؟

887
01:09:11,147 --> 01:09:12,649
أنت وغد يا أخي

888
01:09:15,902 --> 01:09:19,281
يوجد وغد واحد الأن

889
01:09:23,284 --> 01:09:25,378
الذي يستقيل من عمل
دون البحث عن واحد أخر ؟

890
01:09:25,662 --> 01:09:27,164
لن تفهمي المتعة فيه

891
01:09:28,623 --> 01:09:29,545
ماذا ستفعل الأن ؟

892
01:09:30,792 --> 01:09:33,671
أيا كان ما سيفعله أي رجل
عظيم قبل أن يصبح عظيماً

893
01:09:35,046 --> 01:09:35,797
سأحارب

894
01:09:38,549 --> 01:09:39,801
هل أكلم أبي ؟

895
01:09:42,011 --> 01:09:45,311
لم العجلة, امنحيني وقتاً
أولاً لأصير عظيماً

896
01:09:45,765 --> 01:09:47,062
من أجل عمل, أيها الأحمق

897
01:09:47,308 --> 01:09:49,060
أجل, لا دعيني أجرب أولاً

898
01:09:50,019 --> 01:09:51,646
"إن لم أنجح عندها "يحيا والدك

899
01:09:58,027 --> 01:09:59,244
هل تشعر بالرغبة في تقبيلي ؟

900
01:09:59,404 --> 01:10:00,405
!أنتي موهوبة

901
01:10:00,905 --> 01:10:01,872
!لا تفكر في الأمر

902
01:10:02,740 --> 01:10:03,411
حسناً

903
01:10:11,499 --> 01:10:13,001
مطلوب مدير, شهادة في المحاسبة

904
01:10:13,042 --> 01:10:14,294
مطلوب مندوب مبيعات, خريج كلية

905
01:10:14,377 --> 01:10:15,674
مدني -
أعمال البناء مهندس -

906
01:10:15,795 --> 01:10:17,797
مساعد, خريج مدرسة
ما هذا الهراء يا رجل

907
01:10:18,756 --> 01:10:20,804
هذه البلاد لا تحتوي على  أي عمل لمن لم
يكملوا تعليمهم ما بعد الصف الخامس

908
01:10:23,761 --> 01:10:26,059
سمعت عن خراف تذهب للذبح

909
01:10:26,806 --> 01:10:29,059
لم أسمع عن جزار قتلته الخراف قبل هذا

910
01:10:33,187 --> 01:10:35,030
اهدأ, تعال

911
01:10:36,524 --> 01:10:37,275
إلي أين ؟

912
01:10:40,778 --> 01:10:42,997
لقد نجحت يا ولدي

913
01:10:43,906 --> 01:10:44,657
ماذا ؟

914
01:10:46,159 --> 01:10:47,285
هذا أيضاً مع الفارق

915
01:10:47,618 --> 01:10:49,666
شهادة المحاسبة, هذا أيضاً

916
01:10:50,121 --> 01:10:54,547
إن سألتني لم يكن من المفترض
أن يحصل على أكثر من درجة النجاح

917
01:10:55,168 --> 01:10:56,260
هناك شهادات أخرى أيضاً

918
01:10:57,044 --> 01:10:59,263
لماذا ليس الماجستير في العلوم السياسة ؟

919
01:10:59,422 --> 01:11:01,015
بعلامات النجاح وحدها

920
01:11:01,299 --> 01:11:07,022
وأفضل شيء هو أن تلك الشهادة تليق بشكله

921
01:11:07,180 --> 01:11:10,810
أتساءل أي شهادة تليق بشكلي ؟

922
01:11:12,810 --> 01:11:14,562
أعني, ألا يستطيع هذا الرجل
المسكين أن يمزح معك يا سيدي ؟

923
01:11:14,687 --> 01:11:15,404
بالطبع يمكنه ذلك

924
01:11:15,521 --> 01:11:19,526
إذاً, الأمر نهائي إذاً, شهادة
المحاسبة, بامتياز مع مرتبة الشرف

925
01:11:19,734 --> 01:11:20,860
هذا جميل

926
01:11:24,155 --> 01:11:25,532
خذ, تهانينا

927
01:11:27,158 --> 01:11:28,660
!يا جل, هل نجحت حقاً

928
01:11:28,785 --> 01:11:29,536
!خذ

929
01:11:50,014 --> 01:11:51,186
معذرة يا سيدتي ؟

930
01:11:51,432 --> 01:11:52,058
ماذا ؟

931
01:11:53,059 --> 01:11:54,276
أريد الذهاب للحمام

932
01:11:54,560 --> 01:11:55,061
ماذا ؟

933
01:11:55,520 --> 01:11:56,066
بيت الراحة ؟

934
01:11:56,437 --> 01:11:57,108
!اذهب يساراً

935
01:12:04,529 --> 01:12:08,284
أخبرني, ما هي وجهة نظرك في
توجهات الهند في السياسة الخارجية

936
01:12:10,493 --> 01:12:11,790
أجل, أجل حسناً, لا بأس

937
01:12:13,788 --> 01:12:15,540
تلك السياسات تصعق العامة بالكهرباء

938
01:12:16,249 --> 01:12:18,798
دون أن تصل الكهرباء
إلى منزل المواطن العادي

939
01:12:19,877 --> 01:12:24,804
لا يوجد تلفاز, لا توجد إضاءة
لا ماء... ولكن الغرب, عملة صعبة

940
01:12:25,299 --> 01:12:27,301
تلفاز, إضاءة, ماء

941
01:12:28,886 --> 01:12:29,432
ماء ؟

942
01:12:30,638 --> 01:12:33,187
سيد "فيرما" ألم تختبر الجميع ؟

943
01:12:34,058 --> 01:12:35,810
أي أشخاص وقع عليهم اختيارهم ؟

944
01:12:37,311 --> 01:12:42,033
في هذا التمرين عليك
"أن تقنع صديقي السيد  "جوبتا

945
01:12:42,358 --> 01:12:44,031
أن يشتري هذا المصباح منك

946
01:12:44,485 --> 01:12:46,362
سيدي, هذه مصابيحنا الموفرة للطاقة

947
01:12:46,529 --> 01:12:50,284
تعمل بكفاءة 200% أكثر
من الماركات الأخرى

948
01:12:50,741 --> 01:12:52,288
أفضل استثمار لمنزلك

949
01:13:00,293 --> 01:13:01,920
ماذا؟ -
سيدي, خذها فقط -

950
01:13:02,295 --> 01:13:03,547
ما هذا ؟ -
المصابيح -

951
01:13:04,422 --> 01:13:06,550
سيدى, خذها فحسب
أخي مريض بالفعل

952
01:13:06,799 --> 01:13:07,391
ولكن

953
01:13:07,508 --> 01:13:11,058
سيدي, من فضلك حاول
أن تفهمني, أخي مريض

954
01:13:11,178 --> 01:13:14,398
احتاج لهذا البيع, يا سيدي, من فضلك
حاول أن تفهمني, المصابيح يا سيدي

955
01:13:14,515 --> 01:13:15,186
هل جننت ؟

956
01:13:15,308 --> 01:13:16,685
كف عن هذا يا رجل, هذا ليس صحيحاً

957
01:13:16,934 --> 01:13:17,776
هل أنت مجنون ؟

958
01:13:18,311 --> 01:13:19,688
!المصابيح

959
01:13:20,521 --> 01:13:23,650
الفتاة يمكنها أن تحول الأسد إلي فأر

960
01:13:25,026 --> 01:13:29,122
هذا الرجل تحول
من كونه صيد إلي كونه هدف

961
01:13:32,033 --> 01:13:34,127
من فضلك غادر المكان, يمكنك
أن تتسبب في فشل شركة أخرى

962
01:13:34,160 --> 01:13:35,787
ذماؤك وشهاداتك لا ينطبقان

963
01:13:35,870 --> 01:13:37,543
سيدي نحتاج لأن نبيع منتجنا, وليس شركتنا

964
01:13:37,663 --> 01:13:39,040
هذه الشهادة مزيفة 100% و

965
01:13:39,123 --> 01:13:40,750
على أن أحيي ثقتك بنفسك

966
01:13:41,042 --> 01:13:43,010
هل تعرف حتى كيف يمكن تهجئة "تنفيذي" ؟

967
01:13:43,127 --> 01:13:45,380
لو جعلتك مديراً, حتى الشحاذين
سيطالبون بالوظيفة

968
01:13:45,421 --> 01:13:47,549
بيع هذه الشهادة واشتر صحناً
!للتسول, والأن أخرج

969
01:14:00,311 --> 01:14:02,734
<font color=#Orange>
"أتمنى لو كنت راهبة معبد"

970
01:14:02,772 --> 01:14:04,900
<font color=#Orange>
"كل يوم كان ليكون عيداً"

971
01:14:05,149 --> 01:14:07,402
<font color=#Orange>
"ستتغير الأمور"

972
01:14:07,610 --> 01:14:09,283
<font color=#Orange>
"في حياتي"

973
01:14:14,784 --> 01:14:16,878
<font color=#Orange>
"أتمني لو كنت متسولاً"

974
01:14:17,161 --> 01:14:19,289
<font color=#Orange>
"تبحث عن المال"

975
01:14:19,538 --> 01:14:21,791
<font color=#Orange>
"لا تقترض قرشاً"

976
01:14:21,916 --> 01:14:23,543
<font color=#Orange>
"تستريح"

977
01:14:24,043 --> 01:14:26,296
<font color=#Orange>
"يا أخي, هذه الكفوف تحتاج إلي الترطيب"

978
01:14:26,504 --> 01:14:28,302
<font color=#Orange>
"بعض الحنان"

979
01:14:28,923 --> 01:14:31,051
<font color=#Orange>
"أعطني بعض الكريم"
"اعطني الكريم المرطب"

980
01:14:31,300 --> 01:14:33,052
<font color=#Orange>
"لا يضر"

981
01:14:33,302 --> 01:14:37,773
<font color=#Orange>
"يا أخي, يا أخي, يا أخي"

982
01:14:38,182 --> 01:14:42,528
<font color=#Orange>
"يا إلهي, يا إلهي"
{\fad(4000,4000)}
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
صفحة فريق التحويل على الفيس
فريق تحويل IDX إلي SRT
https://www.facebook.com/groups/779558635443073/

983
01:14:43,312 --> 01:14:47,158
<font color=#Orange>
"يا أخي, يا أخي, يا أخي"

984
01:14:47,858 --> 01:14:51,613
<font color=#Orange>
"يا إلهي, يا إلهي"

985
01:14:52,863 --> 01:14:55,161
<font color=#Orange>
"هل تفتقر حياتك إلى الحماسة ؟"

986
01:14:55,533 --> 01:14:58,036
<font color=#Orange>
"هل أصبح مسدسك مجرد خردة ؟"

987
01:14:58,411 --> 01:15:01,665
<font color=#Orange>
"هل صاروخك, وحيداً في جيبة ؟"

988
01:15:01,998 --> 01:15:05,423
<font color=#Orange>
"هل تسقط ستائرك, قبل النهاية الكبري ؟"

989
01:15:05,793 --> 01:15:10,674
<font color=#Orange>
"أجل ؟ أنت تحتاج إذا معجزة"
"أيروفيدا" "ستاند أب" 32"

990
01:15:10,881 --> 01:15:13,634
<font color=#Orange>
"والأن أشعل اللهب في"
"كل المصابيح الوحيدة"

991
01:15:14,301 --> 01:15:16,019
<font color=#Orange>
"أنا لم أر ممثلاً ساذجا لهذه الدرجة قبلاً"

992
01:15:16,679 --> 01:15:18,272
<font color=#Orange>
"يمكنني أن أمثل أفضل من هذا"

993
01:15:18,556 --> 01:15:20,684
<font color=#Orange>
"أيها الشتاء اللعين اهدأ"

994
01:15:20,891 --> 01:15:23,269
<font color=#Orange>
"تسلق التل"

995
01:15:23,519 --> 01:15:24,566
<font color=#Orange>
"لم لا تركض إلى أجرا ؟"

996
01:15:24,687 --> 01:15:26,530
<font color=#Orange>
"ولكن حظنا سيء حقاً"

997
01:15:26,897 --> 01:15:28,991
<font color=#Orange>
"حين نرى تاج محل"

998
01:15:29,025 --> 01:15:31,153
<font color=#Orange>
"عندها, تكون المحفظة فاغة"

999
01:15:31,402 --> 01:15:33,655
<font color=#Orange>
"ابق بعيداً, أيها الأحمق أنت ثعبان صغير"

1000
01:15:33,779 --> 01:15:36,157
<font color=#Orange>
"يضرب البرق, على شاحنتك"
"لا ترتعد, حين ترتجف"

1001
01:15:37,283 --> 01:15:39,536
<font color=#Orange>
"كاكا كيل دل"
{\fad(4000,4000)}
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
صفحة فريق التحويل على الفيس
فريق تحويل IDX إلي SRT
https://www.facebook.com/groups/779558635443073/

1002
01:15:39,660 --> 01:15:42,004
<font color=#Orange>
"كاكا كيل دل"

1003
01:15:42,496 --> 01:15:44,419
<font color=#Orange>
"كاكا كيل دل"

1004
01:15:44,498 --> 01:15:46,876
<font color=#Orange>
"ككل دل"

1005
01:15:47,043 --> 01:15:48,420
<font color=#Orange>
"كل دل"

1006
01:15:49,670 --> 01:15:51,047
<font color=#Orange>
"كل دل"

1007
01:15:52,048 --> 01:15:56,303
<font color=#Orange>
"كاكا كيل دل"

1008
01:15:57,053 --> 01:16:01,024
ولكن لحظة, إن احتجت
شيئاً ستقول لي, أليس كذلك ؟

1009
01:16:01,307 --> 01:16:04,777
لا يا طفلتي, لقد فعلت الكثير من أجلي

1010
01:16:06,395 --> 01:16:07,897
هل تشرب الشاي ؟

1011
01:16:08,397 --> 01:16:09,273
بالطبع

1012
01:16:13,360 --> 01:16:14,236
أنا لا أفهم يا رجل

1013
01:16:15,613 --> 01:16:19,288
لم أعرف أن الأمر سيكون
صعباً لهذه الدرجة أن أجد عمل

1014
01:16:19,992 --> 01:16:20,868
ماذا ؟

1015
01:16:21,160 --> 01:16:23,788
أنا أرتدي ملابس
مهندمة, أتحدث الإنجليزية

1016
01:16:24,121 --> 01:16:25,293
أتعلمين

1017
01:16:27,500 --> 01:16:28,922
لهذا لا تتمكن من الحصول على عمل

1018
01:16:29,126 --> 01:16:29,922
ماذا تقصدين ؟

1019
01:16:31,253 --> 01:16:34,427
أنت لست ما تحاول الظهور عليه

1020
01:16:34,799 --> 01:16:36,176
كن نفسك فقط

1021
01:16:36,884 --> 01:16:40,184
لو كانت ملابسك أو لغتك مهمة

1022
01:16:40,930 --> 01:16:44,776
انس الأمر, لن تقع أي فتاة في حبك

1023
01:16:50,272 --> 01:16:51,114
متى حدث هذا ؟

1024
01:16:51,398 --> 01:16:52,024
ماذا ؟

1025
01:16:54,026 --> 01:16:56,905
أعني, أنت, وقعت في حبي ؟

1026
01:17:00,407 --> 01:17:02,660
"عمي, هذا "ديف

1027
01:17:05,162 --> 01:17:06,664
"حسناً, هذا "ديف

1028
01:17:07,123 --> 01:17:09,421
حسناً, إنه يبحث عن عمل هذه الأيام

1029
01:17:11,544 --> 01:17:14,297
يبدو أنك تتعافى

1030
01:17:15,297 --> 01:17:16,298
لا يا عمي

1031
01:17:17,383 --> 01:17:18,430
إنه صديقي

1032
01:17:27,309 --> 01:17:28,060
!دقيقة واحدة

1033
01:17:30,771 --> 01:17:33,024
هل هذا صحيح ؟
ماذا قلت عمك للتو

1034
01:17:33,524 --> 01:17:34,116
ماذا ؟

1035
01:17:36,735 --> 01:17:39,409
أعني, هل أنا صديقك ؟

1036
01:17:40,030 --> 01:17:41,031
لماذا, ألست كذلك ؟

1037
01:17:43,409 --> 01:17:44,535
!أنا كذلك, منذ اليوم الأول

1038
01:17:45,786 --> 01:17:46,537
وأنا أيضاً

1039
01:17:56,881 --> 01:17:57,552
أحمق

1040
01:18:04,180 --> 01:18:06,182
لماذا تريد أن تبيع التأمين على الحياة ؟

1041
01:18:09,310 --> 01:18:11,813
أنت تحمل شهادة في المحاسبة
مع الشرف أيضاً

1042
01:18:12,646 --> 01:18:15,024
سيدى, أعتقد أني
بدأت في فهم الحياة يا سيدي

1043
01:18:15,649 --> 01:18:16,400
وكيف هذا ؟

1044
01:18:19,153 --> 01:18:21,497
سيدي, لقد عشت حياة رجل فقير

1045
01:18:23,365 --> 01:18:25,117
حياة صعبة

1046
01:18:26,994 --> 01:18:29,873
ولكني الأن أري فرصة تلوح في الأفق

1047
01:18:30,873 --> 01:18:33,296
لدي أخ يتصرف دون تفكير

1048
01:18:33,417 --> 01:18:35,419
وقد يخسر حياته, بدون شك

1049
01:18:37,254 --> 01:18:38,801
لدي صديقة

1050
01:18:40,132 --> 01:18:43,306
سيدى, إنها تحبني جداً
حتى أني بدأت أحب الحياة أيضاً

1051
01:18:44,011 --> 01:18:47,015
لو أن الشخص كان لديه حياة مميزة
هكذا, لابد وأن يكون لهذا ثمناً باهظاً

1052
01:18:50,017 --> 01:18:53,066
وهذا ما يفعله التأمين على الحياة

1053
01:18:53,312 --> 01:18:54,279
لماذا درست المحاسبة إذا ؟

1054
01:18:55,481 --> 01:18:57,028
سيدي, أنا لا أريد أن

1055
01:18:59,735 --> 01:19:02,864
أخي, "تاتو", أجبرني على فعل هذا
بعد أن وضع مسدسا على رأسي

1056
01:19:04,156 --> 01:19:04,998
شهادة المحاسبة ؟

1057
01:19:16,627 --> 01:19:19,005
"مرحباً بكم في "حراس الحياة

1058
01:19:19,880 --> 01:19:22,633
!سننتصر, موتى أو أحياء

1059
01:19:23,801 --> 01:19:24,802
سيدي

1060
01:19:28,013 --> 01:19:29,435
!تهانينا القلبية

1061
01:19:44,029 --> 01:19:48,159
<font color=#Orange>
"يا أخي, يا أخي, يا أخي"

1062
01:19:48,784 --> 01:19:52,914
<font color=#Orange>
"يا إلهي, يا إلهي"

1063
01:19:53,914 --> 01:19:58,010
<font color=#Orange>
"يا أخي, يا أخي, يا أخي"

1064
01:19:58,419 --> 01:20:02,549
<font color=#Orange>
"يا إلهي, يا إلهي"

1065
01:20:03,173 --> 01:20:07,053
<font color=#Orange>
"يا أخي, يا أخي, يا أخي"

1066
01:20:08,012 --> 01:20:11,642
<font color=#Orange>
"يا إلهي, يا إلهي"

1067
01:20:12,933 --> 01:20:17,279
<font color=#Orange>
"يا أخي, يا أخي, يا أخي"

1068
01:20:17,646 --> 01:20:21,401
<font color=#Orange>
"يا إلهي, يا إلهي"

1069
01:20:30,743 --> 01:20:32,120
شكراً على مساعدتك يا رجل

1070
01:20:32,369 --> 01:20:33,291
لماذا تشكرني ؟

1071
01:20:33,912 --> 01:20:35,789
نحن نفعل هذا من أجل حياتنا, أليس كذلك ؟

1072
01:20:36,040 --> 01:20:37,792
!وأنت, يا صديقي

1073
01:20:44,423 --> 01:20:47,643
أنا أبلغ 27 عام فقط, لماذا أحتاج
إلى تأمين على الحياة ؟

1074
01:20:48,052 --> 01:20:49,178
سيدي, أنت الأن 27 سنة

1075
01:20:49,303 --> 01:20:52,648
ستتساءل حين تصل إلى سن الـ 72 لماذا لم
أحصل على تأمين حين كنت في السابعة والعشرون

1076
01:20:52,806 --> 01:20:55,685
الزمان سيء يا سيدي, هذه
الصودا قد تكون مسممة

1077
01:20:56,060 --> 01:20:58,188
هذه البعوضة قد تصيبك بالملاريا, أليس كذلك ؟

1078
01:20:58,437 --> 01:21:01,361
لابد وأنك تسافر كثيراً أيضاً, صحيح
أنت تحتاج تأميناً بالطبع, أليس كذلك ؟

1079
01:21:01,774 --> 01:21:03,026
سيدي, الزمان سيء جداً, أي شيء قد يحدث

1080
01:21:03,275 --> 01:21:04,276
أجل, أجل أعطني إياه

1081
01:21:06,487 --> 01:21:07,283
!واو

1082
01:21:07,654 --> 01:21:11,625
تعالي معي

1083
01:21:13,243 --> 01:21:14,119
إلى أين ؟

1084
01:21:14,495 --> 01:21:15,291
!إلى والدك

1085
01:21:15,746 --> 01:21:16,292
!...يا إلهي

1086
01:21:16,747 --> 01:21:19,250
!أجل, أنت وأنا, نصل إلى هناك, الأن

1087
01:21:20,751 --> 01:21:21,377
هاي, اسمع

1088
01:21:41,647 --> 01:21:42,648
"ناماستي "بياجي

1089
01:21:43,899 --> 01:21:44,650
لاحقاً

1090
01:21:46,235 --> 01:21:47,282
كيف حالك يا "بياجي" ؟

1091
01:21:48,737 --> 01:21:49,989
على قيد الحياة, بفضلك

1092
01:21:53,033 --> 01:21:54,785
كيف حالك, أيها الرجل الصغير الغاضب ؟

1093
01:21:55,411 --> 01:21:56,412
"أنا بخير يا "بياجي

1094
01:21:59,998 --> 01:22:01,375
يا شباب, لقد فكرت مطولا

1095
01:22:02,543 --> 01:22:05,672
كل شركة كبيرة تمنح
أفضل موظف فيها علاوة

1096
01:22:07,673 --> 01:22:09,050
سأرقيك إلي

1097
01:22:11,677 --> 01:22:13,179
"المساعد "ديف

1098
01:22:14,430 --> 01:22:17,024
"والمساعد "تاتو

1099
01:22:18,559 --> 01:22:23,406
وعلاوة الضعف,مع
بقاء ساعات العمل كما هي

1100
01:22:25,774 --> 01:22:28,152
ضعف المرتب, مع نفس ساعات العمل

1101
01:22:28,277 --> 01:22:29,870
بياجي" هذا كثير"

1102
01:22:29,987 --> 01:22:32,160
ما الكثير ؟

1103
01:22:33,615 --> 01:22:36,915
أنا أدفع لهذا الرجل 50 ألف روبية
ليقتل الذباب

1104
01:22:37,619 --> 01:22:40,793
على الأقل أنتم يا شباب تقتلون الناس

1105
01:22:44,293 --> 01:22:46,295
شكراً لك "بياجي", من هذا الرجل ؟

1106
01:22:49,173 --> 01:22:51,892
خدماته المجتمعية تسبب
مشاكل في منطقة الوزير

1107
01:22:53,302 --> 01:22:55,430
إنه شوكة في حلق الوزير

1108
01:22:56,680 --> 01:22:59,809
ووزيرناً يحب حلقه بدون شوك

1109
01:23:02,060 --> 01:23:03,937
لذا من فضلك أزل الشوكة

1110
01:23:05,147 --> 01:23:06,364
إنه رجل طيب, أليس كذلك يا "بياجي" ؟

1111
01:23:06,523 --> 01:23:07,900
ولكن بالطبع

1112
01:23:09,151 --> 01:23:12,530
إنه يضحي بحياته كيف
نتمكن من كسب رزقنا

1113
01:23:13,530 --> 01:23:15,282
بالطبع هو رجل طيب

1114
01:23:23,999 --> 01:23:25,046
فكر مجدداً يا فتى

1115
01:23:25,167 --> 01:23:27,044
ما تحصل عليه من أجل قتل شخص ما

1116
01:23:27,294 --> 01:23:29,922
لن تحصل عليه حتى
لو قتلت نفسك طوال العام

1117
01:23:31,131 --> 01:23:31,882
هلا ذهبنا ؟

1118
01:23:36,136 --> 01:23:36,807
!إلي اللقاء

1119
01:23:44,311 --> 01:23:46,985
بيع التأمين إلى الشباب

1120
01:23:48,148 --> 01:23:49,274
هذا ليس سهلاً

1121
01:23:50,484 --> 01:23:51,531
!جيد جداً

1122
01:23:52,653 --> 01:23:55,122
أنا معجب بك

1123
01:23:55,405 --> 01:23:56,281
!شكراً لك يا سيدي

1124
01:23:56,907 --> 01:23:58,909
!هذه عمولتك الأولي

1125
01:24:35,654 --> 01:24:36,871
هل يعجبك مظهري ؟

1126
01:24:38,907 --> 01:24:40,124
هل ترغبين بلمسي ؟

1127
01:24:40,909 --> 01:24:42,126
!لا تفكر بالأمر حتى

1128
01:24:57,175 --> 01:24:59,894
بدأت أعجب بك

1129
01:25:08,562 --> 01:25:09,905
أجل, يا عزيزي, أخبرني

1130
01:25:11,648 --> 01:25:14,527
أنا محاصر يا رجل, أحتاجك

1131
01:25:16,236 --> 01:25:16,907
ماذا حدث ؟

1132
01:25:17,487 --> 01:25:18,659
الكثير من الأشخاص, ورصاصات قليلة

1133
01:25:18,739 --> 01:25:20,161
لا تغلق المكالمة, أنا في الطريق

1134
01:25:20,407 --> 01:25:22,626
15دقيقة, هذا كل ما لدك ولدي

1135
01:25:22,868 --> 01:25:24,040
سأصل إلى هناك, ابق
!بعيدأ عن مرمى بصرهم

1136
01:26:28,767 --> 01:26:30,690
سيدي, هل هذا الرجل معك ؟

1137
01:26:37,150 --> 01:26:41,371
أنت محظوظ أني تركت حمل السلاح
كانت روحك لتترك جسدك الأن

1138
01:27:14,896 --> 01:27:17,399
وها أنا كنت أفكر, هذه مشكلة غريبة

1139
01:27:18,400 --> 01:27:20,994
"أتمني ألا تكتشف "ديشا
أني كنت رجلاً سيئاً ذات مرة

1140
01:27:21,278 --> 01:27:23,531
"وأتمنى ألا يكتشف "بياجي
!أني صرت رجلاً محترما الأن

1141
01:27:23,655 --> 01:27:24,781
أنا فقط أقول

1142
01:27:25,240 --> 01:27:27,038
إن كان عنقك سيدق بمسمار

1143
01:27:27,159 --> 01:27:30,129
فيم يفرق حجم المسمار ؟

1144
01:27:32,664 --> 01:27:34,792
"ديف", "ديف", "ديف"

1145
01:27:34,916 --> 01:27:35,917
من هناك

1146
01:27:36,042 --> 01:27:37,168
"أنا "باتوك

1147
01:27:38,044 --> 01:27:39,421
ذراع "بياجي" اليمنى

1148
01:27:39,880 --> 01:27:41,132
لقد أرسل أليكما هدية

1149
01:27:41,298 --> 01:27:43,551
ضعها على الطاولة, واسمع

1150
01:27:43,675 --> 01:27:45,268
لا تحرك شيئاً هناك
أجل -

1151
01:27:45,552 --> 01:27:46,428
كلب لعين

1152
01:27:46,511 --> 01:27:48,184
!أنت كلب, وأبوك كلب

1153
01:27:58,899 --> 01:28:00,492
"حراس الحياة"

1154
01:28:01,401 --> 01:28:03,529
لا لا يا سيدي,الأمر ليس معقداً

1155
01:28:03,779 --> 01:28:07,249
فقط إثبات هوية, وحساب
بنكي وسيكون تأمينك جاهراً

1156
01:28:09,117 --> 01:28:09,913
حسناً

1157
01:28:10,285 --> 01:28:12,538
"شكراً على اتصالك بـ "حراس الحياة

1158
01:28:12,662 --> 01:28:14,164
سننتصر, أحياء أو أموات

1159
01:28:14,664 --> 01:28:16,007
!ستنتصر يا ولدي

1160
01:28:16,374 --> 01:28:18,172
"ألا تثق بي يا "بياجي

1161
01:28:18,794 --> 01:28:21,798
لقد رأيت هذا بأم عيني, وسمعته

1162
01:28:23,131 --> 01:28:25,054
يمكنك أن تطلق علي النار, لو
"لم يكن هذا صحيحاً يا "بياجى

1163
01:28:25,550 --> 01:28:27,302
سأفعل, ليس عليك أن تخبرني

1164
01:28:28,512 --> 01:28:31,686
سأجرب رقماً جديداً, اسمع بنفسك

1165
01:28:32,140 --> 01:28:33,062
"أخبرني ما رقم "ديف

1166
01:28:37,687 --> 01:28:39,155
لقد حفظته غيباً

1167
01:28:41,900 --> 01:28:42,742
مرحباً

1168
01:28:43,485 --> 01:28:45,533
مرحباً -
هل هذا السيد "ديف" ؟ -

1169
01:28:45,987 --> 01:28:47,034
"أجل, أنا "ديف

1170
01:28:47,280 --> 01:28:49,248
لقد حصلت على رقمك من أحد زبائنك

1171
01:28:49,282 --> 01:28:50,408
احتاج إلى بوليصة تأمين

1172
01:28:50,492 --> 01:28:51,994
بالطبع, سأرتب الأمر

1173
01:28:52,285 --> 01:28:54,287
أين مكتبك بالمناسبة

1174
01:28:54,663 --> 01:28:57,041
"في "نيودلهي" , "أبراج كلكتا

1175
01:28:57,165 --> 01:28:58,883
في الطابق الرابع

1176
01:28:59,042 --> 01:29:01,044
حسناً, سأراك غداً

1177
01:29:01,253 --> 01:29:03,051
أو يمكنك الاتصال بي, وأنا سأتي إليك

1178
01:29:03,255 --> 01:29:04,381
حسناً

1179
01:29:04,673 --> 01:29:06,675
"حسناً, شكراً لاتصالك بـ "حراس الحياة

1180
01:29:06,883 --> 01:29:08,556
سننتصر, أحياء أو أموات

1181
01:29:09,386 --> 01:29:10,933
!ستنتصر يا ولدي

1182
01:29:11,930 --> 01:29:13,898
هل لازلت تذكر كيف تطلق سلاحاً ؟

1183
01:29:14,307 --> 01:29:15,559
"ما زلت يا "بياجي

1184
01:29:16,434 --> 01:29:18,311
لقد تم تأكيد حجزك

1185
01:29:20,480 --> 01:29:22,357
من فضلك تابع إلى منطقة الحقائب

1186
01:29:25,652 --> 01:29:26,619
مرحباً

1187
01:29:27,028 --> 01:29:27,904
أين أنت ؟

1188
01:29:28,113 --> 01:29:29,239
في الخارج, أشرب العصير

1189
01:29:29,406 --> 01:29:30,749
لماذا لست في المكتب ؟

1190
01:29:31,241 --> 01:29:32,163
أنا خارج المكتب

1191
01:29:32,367 --> 01:29:33,163
لنتقابل

1192
01:29:33,493 --> 01:29:34,995
أجل, سنتقابل في المساء, أليس كذلك ؟

1193
01:29:35,036 --> 01:29:36,288
لا, الأن حالاً

1194
01:29:36,788 --> 01:29:37,505
الأن ؟ أين ؟

1195
01:29:37,622 --> 01:29:39,295
!غادر الأن

1196
01:29:39,499 --> 01:29:39,920
ماذا ؟

1197
01:29:40,292 --> 01:29:43,045
!غادر الأن! إلي اللقاء

1198
01:30:16,119 --> 01:30:17,291
لماذا هنا في "كوتب مينار" ؟

1199
01:30:20,165 --> 01:30:22,133
"لو كنا في "باريس", لكنت "برج إيفل

1200
01:30:23,168 --> 01:30:25,011
"لو فى "اكرا", لكنت "تاج محل

1201
01:30:26,755 --> 01:30:29,133
لو كنا في "مومباي", لكنت فندق "تاج محل" ؟

1202
01:30:30,175 --> 01:30:31,802
!يا لك من موهوب

1203
01:30:35,931 --> 01:30:41,028
كل القرارات المجنونة التي
اتخذتها في حياتي, بدأت من هناك

1204
01:30:43,229 --> 01:30:45,106
قرار ترك دراسة الطب

1205
01:30:46,775 --> 01:30:49,528
أن أرفض العمل مع والدي, والبدء
بإعادة تأهيل المجرمين

1206
01:30:51,363 --> 01:30:54,162
ترك صديقي الأخير وطردة من منزلي

1207
01:30:54,991 --> 01:30:55,992
كل تلك القرارات, هنا

1208
01:30:58,161 --> 01:31:00,163
وأي قرار تنوين أخذه اليوم ؟

1209
01:31:01,998 --> 01:31:04,672
اليوم, أنت من سيتخذ القرار وليس أنا

1210
01:31:19,808 --> 01:31:22,061
أنت تعبثين معي, أليس كذلك ؟

1211
01:31:23,770 --> 01:31:24,896
هل أنت منتشية ؟

1212
01:31:25,981 --> 01:31:29,155
أخبريني إذا, أخبريني الحقيقة

1213
01:31:31,277 --> 01:31:34,872
إن كنت تريدين تركي, افعلي هذا اليوم

1214
01:31:36,032 --> 01:31:37,284
لا تنتظري للغد

1215
01:31:38,785 --> 01:31:41,789
لأني جاد بشأننا

1216
01:31:44,040 --> 01:31:46,293
إن تركتني اليوم, سأتحمل الأمر

1217
01:31:47,377 --> 01:31:48,674
ولكن لاحقاً

1218
01:31:49,421 --> 01:31:51,048
"لن أستطيع تحمل هذا يا "ديف

1219
01:31:54,134 --> 01:31:55,681
لا حقاً ؟

1220
01:31:58,013 --> 01:32:00,141
لن أستطيع تحمل هذا
حتي لو تركتني اليوم

1221
01:32:13,028 --> 01:32:14,371
إذا أتريد أن نتزوج ؟

1222
01:32:21,036 --> 01:32:21,912
هلا فعلت ؟

1223
01:32:26,666 --> 01:32:27,542
ستفعل

1224
01:32:41,389 --> 01:32:44,142
<font color=#Orange>
"لقد استيقظ الحلم من غفوته"
{\fad(4000,4000)}
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
صفحة فريق التحويل على الفيس
فريق تحويل IDX إلي SRT
https://www.facebook.com/groups/779558635443073/

1225
01:32:44,809 --> 01:32:47,153
<font color=#Orange>
"كنت انتظر كثيرا"

1226
01:32:48,980 --> 01:32:51,233
<font color=#Orange>
"المطر يغرق جمالها"

1227
01:32:51,900 --> 01:32:54,119
<font color=#Orange>
"اللهب يتراقص في الماء"

1228
01:32:54,903 --> 01:32:59,283
<font color=#Orange>
"الملعونون صاروا مباركون"

1229
01:33:03,536 --> 01:33:09,168
<font color=#Orange>
"من يبحث عن النوايا الحسنة"

1230
01:33:12,003 --> 01:33:15,758
<font color=#Orange>
"ماذا أفعل ؟"
"ماذا أفعل, أحبك ؟"

1231
01:33:19,260 --> 01:33:24,312
<font color=#Orange>
"هذا الجسد المتعب, مسكون بروحك"

1232
01:33:37,987 --> 01:33:42,413
<font color=#Orange>
"يمكنني أن أشعر بالدفء يغمرني"

1233
01:33:45,495 --> 01:33:50,046
<font color=#Orange>
"هذا القلب فقد ما لديه"

1234
01:33:54,796 --> 01:34:01,270
<font color=#Orange>
"لقد قضيت الكثير من الليالي الوحيدة"

1235
01:34:02,262 --> 01:34:06,392
<font color=#Orange>
"اعدت طعم الحياة إلي"

1236
01:34:08,143 --> 01:34:12,239
<font color=#Orange>
"فانجرفت"

1237
01:34:12,897 --> 01:34:16,618
<font color=#Orange>
"بشكل عجيب"

1238
01:34:17,777 --> 01:34:21,748
<font color=#Orange>
"نحن دائما"

1239
01:34:22,490 --> 01:34:25,619
<font color=#Orange>
"مجانين"
{\fad(4000,4000)}
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
صفحة فريق التحويل على الفيس
فريق تحويل IDX إلي SRT
https://www.facebook.com/groups/779558635443073/

1240
01:34:26,035 --> 01:34:31,508
<font color=#Orange>
"أتلو الصلوات"

1241
01:34:32,041 --> 01:34:35,420
<font color=#Orange>
"في المدينة التي تسكن فيها حبيبتي"

1242
01:34:35,753 --> 01:34:40,008
<font color=#Orange>
"صلاة تلو الأخرى"

1243
01:34:40,550 --> 01:34:44,680
<font color=#Orange>
"ليبارك الرب"

1244
01:34:50,560 --> 01:34:53,063
<font color=#Orange>
"لقد استيقظ الحلم من غفوته"

1245
01:34:55,356 --> 01:34:57,734
<font color=#Orange>
"كنت انتظر كثيرا"

1246
01:35:00,153 --> 01:35:02,747
<font color=#Orange>
"المطر يغرق جمالها"

1247
01:35:07,285 --> 01:35:09,287
<font color=#Orange>
"اللهب يتراقص في الماء"

1248
01:35:19,047 --> 01:35:23,427
<font color=#Orange>
"الملعونون صاروا مباركون"

1249
01:35:26,262 --> 01:35:30,938
<font color=#Orange>
"من يبحث عن النوايا الحسنة"

1250
01:35:32,018 --> 01:35:36,148
<font color=#Orange>
"ماذا أفعل ؟"
"ماذا أفعل, أحبك ؟"

1251
01:35:36,773 --> 01:35:40,277
<font color=#Orange>
"هذا الجسد المتعب, مسكون بروحك"

1252
01:35:41,653 --> 01:35:45,783
<font color=#Orange>
"يمكنني أن أشعر بالدفء يغمرني"

1253
01:35:46,491 --> 01:35:49,665
<font color=#Orange>
"هذا القلب فقد ما لديه"

1254
01:35:50,036 --> 01:35:55,418
<font color=#Orange>
"لقد قضيت الكثير من الليالي الوحيدة"

1255
01:35:56,000 --> 01:35:59,174
<font color=#Orange>
"اعدت طعم الحياة إلي"

1256
01:35:59,754 --> 01:36:04,180
<font color=#Orange>
"فانجرفت"

1257
01:36:04,550 --> 01:36:09,181
<font color=#Orange>
"فليبارك الرب"

1258
01:36:19,357 --> 01:36:21,155
حين يصاب الكلب بالسعار

1259
01:36:23,903 --> 01:36:25,530
لابد من قتله

1260
01:36:27,865 --> 01:36:29,367
وقد أصيب "ديف" بالسعار

1261
01:36:29,784 --> 01:36:34,255
إذا, هل علي أن أقتله يا "بياجي" ؟

1262
01:36:35,164 --> 01:36:37,542
إن عرف "تاتو", أعني
إن اكتشف الأمر

1263
01:36:38,751 --> 01:36:40,003
"سيقتلني يا "بياجي

1264
01:36:40,169 --> 01:36:41,921
"لا يا "بياجي -
وهل سيعرف ؟ -

1265
01:36:43,673 --> 01:36:44,515
لن يعرف

1266
01:36:48,428 --> 01:36:49,805
ستفقد حياتك اليوم

1267
01:36:51,180 --> 01:36:52,306
احمل تعويذة للحفظ

1268
01:37:10,867 --> 01:37:12,619
هل تريدين قبلة أم قهوة ؟

1269
01:37:15,371 --> 01:37:16,167
قهوة

1270
01:37:18,875 --> 01:37:19,671
!حسناً

1271
01:37:37,143 --> 01:37:37,939
"أجل يا "بياجي

1272
01:37:38,144 --> 01:37:39,145
هل "ديف" هنا ؟

1273
01:37:39,645 --> 01:37:40,988
لقد خرج

1274
01:37:41,230 --> 01:37:46,657
كنت بالداخل, لا أعرف
"ماذا قال الشباب لـ "باتوك

1275
01:37:47,528 --> 01:37:49,906
"لقد غادر وهو يتحدث عن تصفية "ديف

1276
01:37:50,031 --> 01:37:52,409
والاحتفاظ بمكان لنفسه

1277
01:37:53,659 --> 01:37:54,660
لذ أحتاج منك أن تتولى الأمر

1278
01:37:57,413 --> 01:37:58,380
!فقط تولي الأمر

1279
01:38:00,416 --> 01:38:03,670
ديف" رد على الهاتف"

1280
01:38:11,302 --> 01:38:11,803
مرحباً

1281
01:38:12,553 --> 01:38:14,806
قلبي يتمنى تجمعنا

1282
01:38:15,181 --> 01:38:16,023
من هذا ؟

1283
01:38:16,391 --> 01:38:18,564
أنا من سيحقق أمنياتك

1284
01:38:21,646 --> 01:38:25,116
لا تغلقي الهاتف, هذا من أجل مصلحتك

1285
01:38:25,775 --> 01:38:26,526
ماذا تريد ؟

1286
01:38:26,901 --> 01:38:34,160
أحتاج فقط لأن أعرف ماذا تأكلين كل يوم

1287
01:38:36,411 --> 01:38:38,288
جعلتك عمياء عن كل هذا الكذب

1288
01:38:38,496 --> 01:38:39,418
أي كذب ؟

1289
01:38:40,623 --> 01:38:44,799
هذا الكذب الذي يعيش فيه
حبيبك "ديف", وأنتي عاجزة عن رؤيته

1290
01:38:45,253 --> 01:38:46,800
كيف تعرف "ديف" ؟

1291
01:38:49,924 --> 01:38:52,143
أنا أعرف "تاتو" أيضاً

1292
01:38:52,552 --> 01:38:53,804
ماذا تعرف ؟

1293
01:38:54,011 --> 01:38:58,312
جيد, والأن هذه خيانة

1294
01:39:01,561 --> 01:39:07,534
تحتاج أن تجرب أكثر وتحل هذا اللغز

1295
01:39:09,360 --> 01:39:11,158
حسناً, دعني أعطيك تلميحاً

1296
01:39:12,530 --> 01:39:17,536
كيف كان ماضي "ديف", هذا
هو حاضر "تاتو" الأن

1297
01:39:19,996 --> 01:39:23,546
والأن إن أردت اكتشاف
ما الذي اعتاد "تاتو" أن يفعله

1298
01:39:25,251 --> 01:39:29,631
"عليك أن تكتشفي ما يفعله "تاتو

1299
01:39:32,758 --> 01:39:35,807
على أن أغلق الأن

1300
01:39:50,776 --> 01:39:53,905
ديف" ما الذي يحدث ؟"
لقد تلقيت لتوي مكالمة هاتفية ؟

1301
01:39:54,113 --> 01:39:54,784
"مرحبا "ديف

1302
01:40:02,038 --> 01:40:03,790
لقد تم تأكيد تذكرتك الأن

1303
01:40:52,129 --> 01:40:56,930
كيف كان ماضي "ديف" ؟
فهو حاضر "تاتو" الأن

1304
01:40:59,178 --> 01:41:03,149
والأن إن أردت أن تعرفي
كيف كان ماضي "ديف" ؟

1305
01:41:04,308 --> 01:41:08,279
"عليك إن تعرفي كيف هو حاضر "تاتو

1306
01:41:14,402 --> 01:41:15,403
حين تحدثت عليها

1307
01:41:15,528 --> 01:41:17,781
لن أكون قادراً على النظر إلى عينيها

1308
01:41:18,239 --> 01:41:21,789
يوم أن تعرف "ما هي حقيقتك" لن
تبصق في وجهك حتى

1309
01:41:41,512 --> 01:41:42,559
وغد

1310
01:41:45,266 --> 01:41:49,817
تم إحضاره إلى الصف الثامن

1311
01:41:52,398 --> 01:41:56,778
لكي يتقدم للملكة

1312
01:42:01,532 --> 01:42:02,624
"مرحباً "ديف

1313
01:42:03,284 --> 01:42:06,629
سيدتي  أتعرفين هذا الرجل ؟

1314
01:42:10,499 --> 01:42:11,375
لا يا سيدي

1315
01:42:12,293 --> 01:42:15,012
لا توجد لديك أي فكرة, من قتله ؟

1316
01:42:17,673 --> 01:42:21,519
لا يا سيدي, لقد كنا بالداخل نحزم
حقائبنا حين سمعنا صوت الرصاص

1317
01:42:22,011 --> 01:42:23,888
حين خرجنا كان ممدا هنا

1318
01:42:24,305 --> 01:42:27,935
اتصلت بالإسعاف أولا, ثم
اتصلنا بك, هذا كل شيء يا سيدي

1319
01:42:28,392 --> 01:42:31,817
حسناً, إذا احتجنا لك سنتصل بك مرة أخرى

1320
01:42:32,229 --> 01:42:34,027
حسناً, إذا احتجنا إليك سنتصل بك

1321
01:42:34,273 --> 01:42:35,274
حسناً, اعتن بنفسك

1322
01:42:35,524 --> 01:42:36,525
لنذهب -
شكراً لك يا سيدي -

1323
01:42:57,672 --> 01:42:58,389
اجلس

1324
01:43:10,685 --> 01:43:12,062
اسمعني جيداً

1325
01:43:14,730 --> 01:43:16,528
أنا لست مدينة لك الأن

1326
01:43:16,982 --> 01:43:18,359
اليوم قد رددت كل ديوني

1327
01:43:19,151 --> 01:43:20,152
لقد انتهينا

1328
01:43:20,611 --> 01:43:22,784
ما تفعله بعد اليوم, مشكلتك أنت

1329
01:43:24,615 --> 01:43:26,913
وما سأفعله, هو أني وحدي

1330
01:43:31,163 --> 01:43:33,541
يمكنك أن تحتفظ بما
كان ملكا لك, في العلاقة

1331
01:43:34,166 --> 01:43:36,168
لقد تخليت عما هو لي

1332
01:43:37,503 --> 01:43:39,631
لا يوجد "نحن" بعد اليوم

1333
01:43:41,048 --> 01:43:42,766
لقد قلت ما أريد قوله

1334
01:43:43,300 --> 01:43:46,554
ولا أريد أن أسمع أي شيء مما ستقوله

1335
01:44:16,792 --> 01:44:18,044
لقد انتهى كل شيء يا رجل

1336
01:44:27,887 --> 01:44:31,061
لا يمكنك أن تخبر ما يجري في رأس أحد

1337
01:44:34,685 --> 01:44:36,278
لقد كان طاهياً محترفاً ذاك الوقت

1338
01:44:41,275 --> 01:44:43,403
على كل حال, لابد وأنه
قد حان الوقت ليذهب

1339
01:44:46,781 --> 01:44:50,877
لنقلق بشأن من سيأتي وقته

1340
01:45:00,878 --> 01:45:03,552
ملامحك تخبرني, أنك تعرفه

1341
01:45:04,757 --> 01:45:06,054
"بابان بيولان"

1342
01:45:07,635 --> 01:45:09,308
"إنه شديد "كبياجي

1343
01:45:10,054 --> 01:45:11,556
إنه ليس ملاكاً مثلنا

1344
01:45:22,149 --> 01:45:24,743
<font color=#Orange>
"في مكان ما, عالق, توجد لحظة"

1345
01:45:26,779 --> 01:45:29,623
<font color=#Orange>
"عالق في خيوط الوقت, ربما"

1346
01:45:32,243 --> 01:45:34,917
<font color=#Orange>
"حين يوجد قلب, سيكون هناك ألم"

1347
01:45:37,623 --> 01:45:40,547
<font color=#Orange>
"لا يوجد علاج لهذا, ربما"
{\fad(4000,4000)}
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
صفحة فريق التحويل على الفيس
فريق تحويل IDX إلي SRT
https://www.facebook.com/groups/779558635443073/

1348
01:45:46,799 --> 01:45:50,394
إلي ماذا تنظر, ألم تر
يوماً رجل وسيم من قبل ؟

1349
01:45:53,138 --> 01:45:54,310
تعال حاورني

1350
01:45:55,015 --> 01:45:56,062
من أجل وظيفة ؟

1351
01:45:56,684 --> 01:45:57,560
من أجل فتاة

1352
01:46:04,900 --> 01:46:10,157
تاتو", كنت على حق, الخنزير"
لا ينبغي أن يتغذي سوى على القمامة

1353
01:46:12,157 --> 01:46:16,754
إطهامه الكعك, لن يتسبب له سوى الإسهال

1354
01:46:17,538 --> 01:46:18,255
سيدتي

1355
01:46:36,932 --> 01:46:39,435
وها أنا كنت أفكر, هذه
مشكلة غريبة يا رجل

1356
01:46:40,436 --> 01:46:43,030
أتمني ألا تعرف "ديشا" بالأمر
أنني منت رجلاً سيئاً ذات مرة

1357
01:46:43,397 --> 01:46:45,775
وأتمني أل يعرف "بياجي" أني
!رجل جيد الأن

1358
01:46:47,860 --> 01:46:50,909
<font color=#Orange>
"النجوم خفتت, يا سيدتي"

1359
01:46:53,532 --> 01:46:56,160
<font color=#Orange>
"أصبحت سوداء كالسماء"

1360
01:46:56,535 --> 01:46:59,505
أنت تعلمين بجد لتعيدي تشكيل المجرمين

1361
01:47:01,248 --> 01:47:03,000
وقد أعدت تشكيل الكثير منهم

1362
01:47:05,502 --> 01:47:07,049
لقد أعدت تشكيل
أحدهم بشكل غير مقصود

1363
01:47:11,383 --> 01:47:12,805
ولكنك لا تعرفين على الأرجح

1364
01:47:17,431 --> 01:47:19,934
حظ تعيس, لا يمكنني أن أكتفي منه

1365
01:47:21,810 --> 01:47:24,484
<font color=#Orange>
"اعمي, لا يمكنني أن أري, من خلال هذا"

1366
01:47:27,399 --> 01:47:30,278
<font color=#Orange>
"على عيني غشاوة"

1367
01:47:33,030 --> 01:47:36,034
<font color=#Orange>
"كدمات, في القلب, يا حبيبتي"

1368
01:47:37,284 --> 01:47:38,001
ما هذا ؟

1369
01:47:40,287 --> 01:47:41,038
اغرب عن وجهي

1370
01:47:43,040 --> 01:47:45,418
لم أقصد أبدا إيذاء قلبك

1371
01:47:48,045 --> 01:47:49,422
ولكني أسف على كل هذه المتاعب

1372
01:47:52,675 --> 01:47:54,677
صلي فقط ألا أقتل أحداً اليوم

1373
01:47:58,430 --> 01:48:01,934
<font color=#Orange>
"لا يوجد شيء أفضل من ذكرياتها"

1374
01:48:04,061 --> 01:48:06,655
<font color=#Orange>
"تخلص من الألم"

1375
01:48:09,358 --> 01:48:11,611
خسرتك لأنني اعتدت أن أحصد الأرواح

1376
01:48:12,528 --> 01:48:15,998
<font color=#Orange>
"كدمات, في القلب, يا حبيبتي"

1377
01:48:16,615 --> 01:48:18,788
لو تخليت عني, لتمكنت من استعادتك

1378
01:48:19,159 --> 01:48:23,414
<font color=#Orange>
"ألم, في القلب"

1379
01:48:25,416 --> 01:48:26,042
"ديف"

1380
01:48:29,545 --> 01:48:30,512
"ديييف"

1381
01:48:33,173 --> 01:48:34,049
ماذا حدث ؟

1382
01:48:43,058 --> 01:48:47,154
أنا لا أعلم ما يخبئه
الغد, ولكن اعتني بالأمر

1383
01:48:47,771 --> 01:48:52,402
<font color=#Orange>
"يا حلوتي, بدونك"

1384
01:48:53,652 --> 01:48:57,873
<font color=#Orange>
"الحياة أسود من الليل"

1385
01:48:58,032 --> 01:48:58,533
"ديف"

1386
01:49:00,659 --> 01:49:01,125
"ديف"

1387
01:49:04,371 --> 01:49:06,999
<font color=#Orange>
"الحياة تحمل صفقة قاسية"

1388
01:49:07,291 --> 01:49:10,044
<font color=#Orange>
"الحياة, لبضع ثواني"

1389
01:49:10,544 --> 01:49:15,425
<font color=#Orange>
"قلبي مجنون"

1390
01:49:15,799 --> 01:49:18,427
<font color=#Orange>
"الحياة تحمل صفقة قاسية"

1391
01:49:18,677 --> 01:49:21,305
<font color=#Orange>
"الحياة, لبضع ثواني"

1392
01:49:21,889 --> 01:49:25,939
<font color=#Orange>
"قلبي مجنون"

1393
01:49:48,123 --> 01:49:49,045
أين "ديف" ؟

1394
01:49:49,875 --> 01:49:51,047
!في المستشفي

1395
01:49:51,794 --> 01:49:52,920
ما خطبكم يا شباب ؟

1396
01:49:53,670 --> 01:49:55,798
<font color=#Orange>
"الموت لا يخيفني, ولكن"

1397
01:49:56,131 --> 01:49:59,556
<font color=#Orange>
"بدونك, سيكون الأمر مخيف"

1398
01:50:02,137 --> 01:50:05,812
<font color=#Orange>
"لو كانت هذه هي الحياة"

1399
01:50:07,518 --> 01:50:10,442
<font color=#Orange>
"بدونك, سيكون الأمر مخيف"

1400
01:50:12,397 --> 01:50:15,992
<font color=#Orange>
"في قلبي عشاق"

1401
01:50:18,153 --> 01:50:22,499
<font color=#Orange>
"يشتعل اللهيب"

1402
01:50:24,660 --> 01:50:27,504
<font color=#Orange>
"أنا أقبل مغادرتك"

1403
01:50:34,545 --> 01:50:37,298
<font color=#Orange>
"الحياة تحمل صفقة قاسية"

1404
01:50:37,756 --> 01:50:40,305
<font color=#Orange>
"الحياة, لبضع ثواني"

1405
01:50:40,926 --> 01:50:46,023
<font color=#Orange>
"قلبي مجنون"
"قلبي مجنون"

1406
01:50:57,484 --> 01:51:00,033
<font color=#Orange>
"الحياة تحمل صفقة قاسية"
{\fad(4000,4000)}
{\fnArabic Typesetting\fs25\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
صفحة فريق التحويل على الفيس
فريق تحويل IDX إلي SRT
https://www.facebook.com/groups/779558635443073/

1407
01:51:00,279 --> 01:51:02,998
<font color=#Orange>
"الحياة, لبضع ثواني"

1408
01:51:03,490 --> 01:51:08,496
<font color=#Orange>
"قلبي مجنون"
"قلبي مجنون"

1409
01:51:21,300 --> 01:51:23,177
معذرة يا سيدتي

1410
01:51:25,929 --> 01:51:28,307
هل إلتقينا من قبل ؟

1411
01:51:31,810 --> 01:51:33,278
الوغد يتودد إلي مجدداً

1412
01:51:35,772 --> 01:51:37,774
!يا لك من موهوبة

1413
01:51:52,289 --> 01:51:53,541
!أحبك

1414
01:52:04,801 --> 01:52:08,180
"بياجي"
أي أمنيه أخيره ؟

1415
01:52:13,810 --> 01:52:17,030
طيلة حياتي
أخرجت العديد من الصور من جيبي

1416
01:52:19,983 --> 01:52:22,111
لم أظن أن هذة الصورة
سيكون مصيرها هنا

1417
01:52:31,495 --> 01:52:33,247
إن أردت أن تطلق النار, أفعل

1418
01:52:35,791 --> 01:52:38,044
لا تحدق وتضيع الوقت

1419
01:52:47,302 --> 01:52:49,555
<font color=#Orange>
"يعمل في الدم باستمرار السماء الحديد"

1420
01:52:50,806 --> 01:52:53,184
<font color=#Orange>
"يبدأ الشمس لإذابة الذهب"

1421
01:52:55,018 --> 01:52:57,567
<font color=#Orange>
"أمسية تغرق ببطء وراءنا"

1422
01:52:58,772 --> 01:53:01,150
<font color=#Orange>
"وصباح بصمت, تتكشف"

1423
01:53:18,917 --> 01:53:21,295
ماذا فعلت بعد هذا ؟

1424
01:53:21,420 --> 01:53:22,512
...قبل هذا كنت قا

1425
01:53:28,302 --> 01:53:30,396
!أعمل في التجارة

1426
01:53:31,054 --> 01:53:34,558
لو كنت تعمل فى التجارة
لماذا لا تحمل شهادة في المحاسبة ؟

1427
01:53:35,058 --> 01:53:37,811
في الواقع

1428
01:53:41,732 --> 01:53:45,657
أختي وزوجته أرغماني

1429
01:53:57,122 --> 01:54:00,797
<font color=#Orange>
"الحب ليس موجود في العالم"

1430
01:54:01,793 --> 01:54:05,423
<font color=#Orange>
"القلب شجاع وجريء"

1431
01:54:06,506 --> 01:54:10,181
<font color=#Orange>
"اقبل الهزيمة بيد الحب"

1432
01:54:15,057 --> 01:54:19,187
<font color=#Orange>
"يا رجل, هذه هى الفرصة"

1433
01:54:19,770 --> 01:54:23,900
<font color=#Orange>
"هذه فرصتك"

1434
01:54:24,775 --> 01:54:28,621
<font color=#Orange>
"معجزة الحب حولتك إلي نار"

1435
01:54:29,404 --> 01:54:34,035
<font color=#Orange>
"حين تحترق"

1436
01:54:36,787 --> 01:54:39,540
<font color=#Orange>
"أكون عطشة"

1437
01:54:39,915 --> 01:54:41,917
<font color=#Orange>
"للغاية"

1438
01:54:42,292 --> 01:54:43,168
<font color=#Orange>
"العيون لديها"

1439
01:54:44,002 --> 01:54:46,551
<font color=#Orange>
"مطر"

1440
01:54:50,759 --> 01:54:53,558
<font color=#Orange>
"أكون عطشة"

1441
01:54:53,929 --> 01:54:56,057
<font color=#Orange>
"للغاية"

1442
01:54:56,306 --> 01:54:57,432
<font color=#Orange>
"العيون لديها"

1443
01:54:58,058 --> 01:55:00,436
<font color=#Orange>
"مطر"

1444
01:55:39,141 --> 01:55:42,816
<font color=#Orange>
"الأيتام يحتاجون رعاية"

1445
01:55:44,312 --> 01:55:47,407
<font color=#Orange>
"ولكن قلوبهم"

1446
01:55:48,358 --> 01:55:51,658
<font color=#Orange>
"أيقظتني"

1447
01:55:52,988 --> 01:55:56,288
<font color=#Orange>
"لو كنت ملكا لك, أريني معجزاتك"

1448
01:55:57,617 --> 01:56:00,040
<font color=#Orange>
"أيها المخادع, أيها الغشاش"

1449
01:56:00,120 --> 01:56:01,167
<font color=#Orange>
"العيون"

1450
01:56:02,747 --> 01:56:05,250
<font color=#Orange>
"تشتعل"

1451
01:56:05,667 --> 01:56:07,294
<font color=#Orange>
"سانيدا با"

1452
01:56:12,424 --> 01:56:15,052
<font color=#Orange>
"أنا عطشانة"

1453
01:56:15,427 --> 01:56:17,429
<font color=#Orange>
"هذان الأثنان"

1454
01:56:17,888 --> 01:56:18,810
<font color=#Orange>
"قد"

1455
01:56:19,639 --> 01:56:21,437
<font color=#Orange>
"أمطرت علي"

1456
01:56:34,279 --> 01:56:36,031
<font color=#Orange>
"هذه القصص, عصرت قلبي"

1457
01:56:36,239 --> 01:56:37,661
<font color=#Orange>
"هذه القصص, عصرت قلبي"

1458
01:56:38,033 --> 01:56:41,128
<font color=#Orange>
"لا توجد قصة لا تعصر القلب"

1459
01:56:41,495 --> 01:56:44,795
<font color=#Orange>
"دعيني أتنفس في سماء عينك"

1460
01:56:45,040 --> 01:56:48,419
<font color=#Orange>
"دعيني أستمتع بالهواء فى المحيط بك"

1461
01:56:48,752 --> 01:56:51,926
<font color=#Orange>
"مع كل كلمة تقوليها اولد من جديد"

1462
01:56:52,380 --> 01:56:55,884
<font color=#Orange>
"الثانية في عيني واحدة بواحدة"

1463
01:56:56,176 --> 01:56:58,053
<font color=#Orange>
"مواسم المرح والدفء"

1464
01:56:58,303 --> 01:56:59,680
<font color=#Orange>
"أنت المرح والدفء"

1465
01:57:00,055 --> 01:57:04,060
<font color=#Orange>
"دعيني أحترق بنيرانك"

1466
01:57:12,776 --> 01:57:14,528
<font color=#Orange>
"أنا عطشانة"

1467
01:57:15,403 --> 01:57:17,497
<font color=#Orange>
"هذان الأثنان"

1468
01:57:17,781 --> 01:57:18,907
<font color=#Orange>
"عيناك"

1469
01:57:21,910 --> 01:57:23,787
<font color=#Orange>
"أمطرت علي"

1470
01:57:28,625 --> 01:57:31,424
<font color=#Orange>
"أنا عطش"

1471
01:57:31,795 --> 01:57:33,763
<font color=#Orange>
"هاتان الأثنان"

1472
01:57:34,130 --> 01:57:35,302
<font color=#Orange>
"عيناك"

1473
01:57:36,758 --> 01:57:38,556
<font color=#Orange>
"قد أمطرت علي"

1474
01:57:48,270 --> 01:57:48,896
<font color=#Orange>
"بصحتكم"

