1
00:00:04,103 --> 00:00:25,703
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

2
00:00:27,901 --> 00:00:31,048
ـ مرحباً
ـ مرحباً

3
00:00:31,160 --> 00:00:34,400
ـ تماسكوا
ـ إنني سعيدة للغاية لحضوركم إلى هنا

4
00:00:35,122 --> 00:00:37,940
ـ أجل
ـ لقد كان شيء قاسي

5
00:00:38,040 --> 00:00:42,860
ـ تلك المُشكلة مع الألم المزمن
... ـ بالفعل، وثم إنّكِ

6
00:00:44,960 --> 00:00:51,380
أظن إننا بحاجة لخاتمة لما
... حصل لـ (نينا) الشهر الماضي

7
00:00:51,601 --> 00:00:54,128
.لأننا جميعاً نهتم لأمرها كثيراً

8
00:00:54,429 --> 00:01:00,504
سيكون الأمر صعباً، لكني سوف
.(أجلس هُنا وأتظاهر بأنني (نينا

9
00:01:00,546 --> 00:01:09,291
كواجب من شعوركم، أريدكم
(أن تفضفضون إلي وإلى (نينا

10
00:01:09,462 --> 00:01:12,517
كيف كان تأثير إنتحارها عليكم؟

11
00:01:13,525 --> 00:01:14,507
إتفقنا؟

12
00:01:14,549 --> 00:01:17,827
.حسناً، أجل

13
00:01:17,869 --> 00:01:19,640
.حسناً

14
00:01:20,782 --> 00:01:21,903
.أجل

15
00:01:22,775 --> 00:01:28,321
.. (أود أن أقول لكِ، يا (نينا

16
00:01:28,470 --> 00:01:31,048
بأنني لم أفهم كيف قدرتِ
.على الإستسلام

17
00:01:31,224 --> 00:01:35,519
أنا آسفة يا (غيل)، هل يُمكنكِ أن تسامحيني؟

18
00:01:36,375 --> 00:01:38,566
ماذا عن ابنكِ؟

19
00:01:40,933 --> 00:01:43,035
.لم يعد لديه أم بعد الآن

20
00:01:43,145 --> 00:01:45,419
لماذا لم تطلبين المُساعدة بحق الجحيم؟

21
00:01:45,501 --> 00:01:49,443
.كان بوسعكِ الإتصال بأي واحدة منا
.لقد كُنا متواجدات هُناك

22
00:01:49,485 --> 00:01:51,570
هلا تسامحيني؟

23
00:01:55,599 --> 00:01:57,802
ماذا عنكِ، يا (كلير)؟

24
00:01:59,903 --> 00:02:04,116
ـ ماذا عني؟
ـ هل تودين أن تقولين شيئاً لـ (نينا)؟

25
00:02:04,291 --> 00:02:05,983
.كلا

26
00:02:06,874 --> 00:02:12,506
كما تعلمين، قد يجعلك هذا تشعرين
.بالتحسن عندما تعبيرين عن مشاعركِ

27
00:02:14,768 --> 00:02:17,871
.حسناً، في هذه الحالة لدي سؤال

28
00:02:18,038 --> 00:02:20,038
.تفضلي

29
00:02:22,892 --> 00:02:25,946
إنّكِ قفزتِ من معبر الطريق
السريع، صحيح؟

30
00:02:27,039 --> 00:02:30,443
.بالتحديد عند تقاطع شارع 110 مع 105

31
00:02:31,266 --> 00:02:32,248
.. أجل، لكن

32
00:02:32,290 --> 00:02:36,592
وهل صحيحاً إنها سقطت على الشاحنة

33
00:02:36,715 --> 00:02:39,724
الممتلئة بالأثاث المستعمل التي
كانت متوجهة إلى المكسيك؟

34
00:02:40,060 --> 00:02:42,069
.كلير)، علينا أن نركز على مشاعرنا)

35
00:02:42,140 --> 00:02:48,706
ولم يكتشف أحد الجثة لغاية أن وصلت
.إلى (أكابولكو)، التي تبعد 2000 ميل

36
00:02:48,749 --> 00:02:49,763
.يا إلهي

37
00:02:49,806 --> 00:02:52,766
وثم أرسلوا الجثة في المبردة البلاستيكية

38
00:02:52,821 --> 00:02:59,934
التي علقت في جمارك لقرابة أسبوع
.قبل أن يطالب زوج (نينا) بالجثة حتى

39
00:03:02,557 --> 00:03:04,557
!(أحسنتِ صنعاً، يا (نينا

40
00:03:05,869 --> 00:03:09,319
شخصياً، أكره عندما الإنتحار يسهل
.الأمر على الأحياء

41
00:03:09,362 --> 00:03:11,982
.لكن أرجوكِ، واصلي التكلم

42
00:03:37,384 --> 00:03:41,130
.تفضل
.شكراً، أحتفظ بالباقي

43
00:03:41,172 --> 00:03:43,172
.حسناً

44
00:03:58,154 --> 00:04:00,154
ما الذي تفعلينه هُنا حتى الآن؟

45
00:04:00,365 --> 00:04:04,623
ـ إنني أحضر العشاء
ـ لا أريد أن أكل، أنا لستُ جائعة

46
00:04:05,203 --> 00:04:08,182
.لابد أن تأكلين، كما قال الأطباء
هل تريدين "كاسديلا"؟

47
00:04:08,224 --> 00:04:10,761
ـ ما هذه بحق الجحيم؟ بالطبع، بالطبع
ـ أجل

48
00:04:22,154 --> 00:04:24,260
،)مرحباً (كلير)، معكِ (أنيت

49
00:04:24,303 --> 00:04:27,315
اسمعني، جميعنا بقينا لوقت
،متأخر بعدما غادرتِ

50
00:04:27,953 --> 00:04:30,931
وإننا لا نقلل من مشاعركِ
،في أي حال من الأحوال

51
00:04:31,075 --> 00:04:34,643
لكننا جميعاً أتفقنا قد يكون من
.الأفضل أن بحثتِ على مجموعة آخرى

52
00:04:34,685 --> 00:04:38,076
ربما يتمكن أحدهم من أن يساعدكِ
.في التعامل مع مشاكل غضبكِ

53
00:04:38,236 --> 00:04:42,814
نظن بإنّك ستخدمين بشكل أفضل
.في مكانٍ ما آخر، هذا كل شيء

54
00:04:43,341 --> 00:04:45,341
.حظاً موفقاً

55
00:04:46,762 --> 00:04:48,833
.مرحباً، هذا أنا

56
00:04:49,873 --> 00:04:53,639
اسمعي، عل تظنين بمقدوري القدوم
... إلى هُناك لكي أخذ بقية حاجاتي

57
00:04:54,636 --> 00:04:56,758
ربما عندما لا تكونين هُناك؟

58
00:04:56,963 --> 00:05:02,104
أظن إنه من الحكمة إن لا نرى
.بعضنا الآخر، ليس بعد

59
00:05:02,146 --> 00:05:04,146
الحكمة؟

60
00:05:04,373 --> 00:05:06,249
أتساءل من أين تعلمت هذه الكلمة؟

61
00:05:06,291 --> 00:05:09,851
ـ أأنتِ مُستعدة؟
ـ أجل، سأتناول هذا بعد بضعة دقائق، إتفقنا؟

62
00:05:09,893 --> 00:05:11,370
.أريد فقط بعض الوقت لأكون بمفردي

63
00:05:11,465 --> 00:05:12,973
ـ وعد؟
ـ أعدكِ

64
00:05:13,058 --> 00:05:15,832
ـ بقبر والدتي
ـ لكن والدتكِ على قيد الحياة

65
00:05:15,874 --> 00:05:17,503
حسناً، خذي، لمَ لا تأخذين هذا؟

66
00:05:17,546 --> 00:05:18,330
.كلا، كلا، كلا

67
00:05:18,372 --> 00:05:20,613
ـ (سيلفانا)، هيّا
ـ هذه ليست طريقتي، كلا

68
00:05:20,655 --> 00:05:24,748
ـ أذهبي وكوني بجنب عائلتكِ
ـ حسناً، شكراً جزيلاً لكِ

69
00:05:25,483 --> 00:05:29,416
.لا تنسين
.الرجاء لا تشغلي جهاز الإنذار

70
00:05:29,458 --> 00:05:31,138
.أعلم

71
00:05:31,180 --> 00:05:33,947
ـ أنا آسفة
ـ لا بأس، إنه فقط صوته عالي للغاية

72
00:05:34,033 --> 00:05:37,845
.أجل، نامي جيداً، أمل ذلك

73
00:05:42,628 --> 00:05:44,276
.طابت ليلتكِ

74
00:06:09,786 --> 00:06:11,786
!تباً ليّ

75
00:06:31,568 --> 00:06:33,568
.حسناً

76
00:07:19,481 --> 00:07:21,481
ليلة رائعة، أليس كذلك؟

77
00:07:38,311 --> 00:07:40,311
.صباح الخير

78
00:07:41,000 --> 00:07:44,396
.صباح الخير

79
00:07:44,548 --> 00:07:46,655
.(سيدة (يينت

80
00:07:51,232 --> 00:07:52,877
كم الوقت الآن؟

81
00:07:52,919 --> 00:07:55,022
لماذا أنتِ باردة للغاية؟

82
00:07:56,885 --> 00:07:59,888
ـ حقاً؟
ـ أجل، يالمسكينة

83
00:07:59,930 --> 00:08:02,409
.(تعالي، يا (كلير

84
00:08:18,758 --> 00:08:21,986
!ـ كلا، إنه لا يجدي نفعاً
ـ أجل، عليكِ فعل هذا

85
00:08:22,043 --> 00:08:24,670
شقيقتي كانت لديها ندبة كبيرة
.وثم أختفت

86
00:08:24,924 --> 00:08:27,370
ـ لا يهم
ـ عليكِ فعل هذا

87
00:08:27,413 --> 00:08:29,268
ـ كلا
ـ إنه جيد بالنسبة لكِ

88
00:08:29,310 --> 00:08:32,285
حسناً، عندما أرتدي ثيابي
.سوف أذهب إلى العيادة

89
00:08:33,597 --> 00:08:35,782
ـ ماذا؟
ـ لا شيء

90
00:08:46,235 --> 00:08:48,456
!لا تأخذي المرتفعات الهلالية أبداً

91
00:08:49,399 --> 00:08:52,610
ـ كيف بوسعكِ معرفة ذلك؟
ـ لأنه بوسعي الشعور بها

92
00:08:54,406 --> 00:08:57,114
المرور بالمرتفعات الهلالية كأنكِ
.. ترمين في حقيبة نسيجية

93
00:08:57,157 --> 00:08:59,423
وتعبيرين عبر سهل أجرد
.بواسطة الحصان

94
00:08:59,998 --> 00:09:01,432
.لم أفهم

95
00:09:01,474 --> 00:09:06,154
فقط أنعطفي يساراً عند الإشارة
.وتأخذي طريق (فيرفاكس) بدلاً عنها

96
00:09:06,196 --> 00:09:07,903
ـ حسناً
ـ آسفة، شكراً لكِ

97
00:09:19,876 --> 00:09:22,844
<font color="#ffff00">!أقفز لأجل المرح
!إنّك تبلي بلاءً حسنٌ</font>

98
00:09:22,887 --> 00:09:26,791
.رقم 47
.رقم 47

99
00:09:27,652 --> 00:09:29,526
ـ هذا أنتِ
ـ أوه

100
00:09:29,568 --> 00:09:31,568
.في المرة القادمة قولي اسمي

101
00:09:31,733 --> 00:09:33,797
.ثقي بيّ، لا أحد يبالي بذلك

102
00:09:34,792 --> 00:09:38,314
ـ كيف تسير الأمور؟
ـ أنني بخير حقاً

103
00:09:38,453 --> 00:09:40,905
تلك مجموعة الدعم شكلت
.فرقاً ملحزظاً

104
00:09:40,947 --> 00:09:42,123
.جيد

105
00:09:42,165 --> 00:09:47,494
ظننتُ إنه سيكون كذلك، فقط النساء
.الأخريات داعمات للغاية وغير مهددات

106
00:09:47,536 --> 00:09:49,788
ـ بالضبط
ـ رائع

107
00:09:51,909 --> 00:09:53,909
.يا إلهي

108
00:09:55,094 --> 00:09:58,598
لا يُمكنني العثور على الترخيص
.من مركز تأهيلكِ

109
00:09:59,068 --> 00:10:01,635
.قال مكتب دكتور (شبمان) بإنهم أرسله

110
00:10:01,677 --> 00:10:03,539
.أنا واثقة إنهم فعلوا ذلك

111
00:10:03,582 --> 00:10:06,245
أقسم إنني لفقدتُ رأسي لو
.ما كان ملتصق بجسدي

112
00:10:06,288 --> 00:10:08,938
.أجل، أعلم، أنني أشعر بنفس الأمر

113
00:10:08,981 --> 00:10:12,257
أعني، أنني أكتب ملاحظات تذكيرية
.عن رسائلي التذكيرية

114
00:10:13,188 --> 00:10:15,438
ـ صحيح
ـ كيف حال ابنتكِ؟

115
00:10:15,480 --> 00:10:19,964
إنها بالكاد تخرجت، إنه من الصعب
.تصديق هذا، شكراً على السؤال

116
00:10:20,007 --> 00:10:23,451
ـ هل لازالت مهتمة بالذهاب إلى جامعة (كاليفورنيا)؟
ـ أجل

117
00:10:23,802 --> 00:10:27,511
مَن يعلم إذا كانت توصيات الخرجين
.. تعني أيّ شيء بعد، لكن

118
00:10:27,553 --> 00:10:30,448
.دعيني أعلم عندما تقدم الطلب
.سأكون سعيدة لكتابة توصية بذلك

119
00:10:31,273 --> 00:10:33,773
.بالتأكيد سوف نقبل عرضكِ هذا

120
00:10:34,176 --> 00:10:36,307
.إنّكِ لطيفة للغاية

121
00:10:38,505 --> 00:10:41,722
لا أريد أن أضيع وقتكِ، سأواصل مباشرةً
.. (وأعطيكِ بعض من عقار (بيركوسيت

122
00:10:41,765 --> 00:10:45,531
.و(أوكسي كونتين) ليساعدكِ في ذلك
.فقط لا تخبري أيّ أحد

123
00:10:45,971 --> 00:10:48,625
سوف أتصل بالمكتب وأطلب منهم
.أن يعيدوا إرسال الترخيص بالفاكس

124
00:10:48,667 --> 00:10:50,042
ـ رائع، شكراً لكِ
ـ حسناً

125
00:10:50,220 --> 00:10:52,602
ـ كلا، بل أشكركِ أنا
ـ واصلي العمل الجيد

126
00:10:52,852 --> 00:10:56,142
ـ أجل، سأفعل ذلك
ـ إنّكِ تبلين بلاءً حسن

127
00:11:16,143 --> 00:11:20,906
... كلا، كلا، ضعي هذه
.(بوسعكِ الذهاب للمنزل، يا (سيلفانا

128
00:11:21,168 --> 00:11:24,454
ـ لازال الوقت مبكر
ـ ليس تماماً، كلا، بالواقع

129
00:11:24,796 --> 00:11:29,051
.. ـ حسناً، ربما سأغسل الباحة
!ـ (سيلفانا)، أذهبي للمنزل رجاءً

130
00:11:29,523 --> 00:11:31,563
ـ حقاً؟
ـ أجل

131
00:11:32,851 --> 00:11:35,577
.حسناً

132
00:12:23,587 --> 00:12:25,587
.كلا، لا تفعل هذا

133
00:12:33,520 --> 00:12:36,497
إنّكِ امرأة مثيرة، هل تفهمين؟

134
00:12:38,642 --> 00:12:40,104
.يا إلهي

135
00:12:42,550 --> 00:12:46,646
ـ جميلة
!ـ كلا، إنّك وغد

136
00:13:08,889 --> 00:13:10,889
.أنزع سروالك

137
00:13:19,777 --> 00:13:21,150
.كلا، كلا

138
00:13:21,333 --> 00:13:23,333
.كلا

139
00:14:06,763 --> 00:14:12,397
.خذ، لقد وجدتُ هذه في المرآب
.لأجل صغارك

140
00:14:13,148 --> 00:14:15,148
.شكراً لكِ

141
00:14:15,840 --> 00:14:17,901
.... ـ هل صغاركِ
ـ طابت ليلتك؟

142
00:14:35,528 --> 00:14:36,872
<font color="#ffff00">.. مهلاً، مهلاً</font>

143
00:14:36,919 --> 00:14:38,177
<font color="#ffff00">.أنتظر لحظة</font>

144
00:14:38,312 --> 00:14:40,102
<font color="#ffff00">ماذا لديك في الصندوق؟</font>

145
00:14:40,181 --> 00:14:41,596
<font color="#ffff00">.مديرتكِ أعطتني إياه ليّ</font>

146
00:14:41,639 --> 00:14:42,857
<font color="#ffff00">ماذا تعني بـ "مديرتي أعطته لك"؟</font>

147
00:14:42,900 --> 00:14:44,341
<font color="#ffff00">.أذهبي وأسأليها، إنه أعطتني إياه ليّ</font>

148
00:14:44,384 --> 00:14:45,725
<font color="#ffff00">.لا يُمكنك أن تأخذه</font>

149
00:14:45,794 --> 00:14:47,185
<font color="#ffff00">.. أذهب وأسأليها</font>

150
00:14:47,230 --> 00:14:49,152
<font color="#ffff00">!أنظر ماذا فعلت أيها الأبله</font>

151
00:14:49,601 --> 00:14:51,492
<font color="#ffff00">.لا يُمكنك أن تأخذ أي من هذه الأشياء</font>

152
00:14:51,783 --> 00:14:53,471
<font color="#ffff00">.. إذا أخذت أياً منهم، أقسم</font>

153
00:14:53,514 --> 00:14:56,141
<font color="#ffff00">.سألعنك أنت وصغارك وأحفادك</font>

154
00:14:56,305 --> 00:14:57,688
<font color="#ffff00">!أيتها العاهرة المجنونة</font>

155
00:14:57,731 --> 00:14:58,784
<font color="#ffff00">.أرحل من هنا</font>

156
00:15:35,521 --> 00:15:37,068
<font color="#ffff00">.أنا هُنا</font>

157
00:15:39,914 --> 00:15:41,914
.لقد تأخرتِ

158
00:15:42,847 --> 00:15:45,636
<font color="#ffff00">.أخبريني شيئاً جديداً، يا عزيزتي</font>

159
00:15:47,940 --> 00:15:49,940
ماذا يوجد في الصندوق؟

160
00:15:50,613 --> 00:15:52,379
<font color="#ffff00">.ألعاب</font>

161
00:15:52,736 --> 00:15:54,037
لأجل (فيليبي)؟

162
00:15:54,079 --> 00:15:57,480
<font color="#ffff00">.كلا، أحتفظ بهم لأجل السيدة</font>

163
00:15:59,870 --> 00:16:01,972
هل تلك العاهرة جعلتكِ تفعلين هذا؟

164
00:16:02,210 --> 00:16:03,905
<font color="#ffff00">.لا تقولي هذا، يا عزيزتي</font>

165
00:16:04,039 --> 00:16:08,218
."سيلفانا)، أوصليني إلى تاجر المخدرات)"

166
00:16:08,261 --> 00:16:09,930
<font color="#ffff00">.لقد قلتُ، أخرسي</font>

167
00:16:09,973 --> 00:16:12,967
إنها لا تدفع لكِ ما يكفي
.لِتتحملين قذارتها، يا أمي

168
00:16:14,175 --> 00:16:16,676
.لو كنتُ مكانكِ، لأستقلتُ

169
00:16:18,244 --> 00:16:21,525
<font color="#ffff00">لكنكِ لستِ مثلي، إتفقنا؟</font>

170
00:16:23,498 --> 00:16:25,498
هل أحضر لكِ شيئاً لتأكلينه؟

171
00:16:25,541 --> 00:16:28,673
<font color="#ffff00">.كلا، معدتي تؤلمني
.لا أشعر بخير</font>

172
00:16:29,352 --> 00:16:31,836
<font color="#ffff00">.إنه هذا خطأ العاهرة</font>

173
00:16:32,047 --> 00:16:34,414
<font color="#ffff00">.لقد أخبرتكِ أن تخرسي</font>

174
00:16:34,872 --> 00:16:37,315
<font color="#ffff00">.. جميلة للغاية تحظى بلسان سليط</font>

175
00:16:37,358 --> 00:16:39,358
.هذا صحيح

176
00:17:08,077 --> 00:17:10,062
.تباً

177
00:17:37,000 --> 00:17:39,099
.أرتيرو)، أرحل بعيداً)

178
00:17:41,979 --> 00:17:44,265
!لقد قلتُ أرحل بعيداً

179
00:18:19,654 --> 00:18:24,183
ـ ما الذي تريدينه بحق الجحيم؟
ـ بمقدوري أن أستخدم شيئاً لأشربه

180
00:18:24,306 --> 00:18:26,023
.رباه

181
00:18:26,065 --> 00:18:28,065
.أرحلي من هُنا

182
00:18:28,642 --> 00:18:30,642
.أرحلي من هُنا

183
00:18:33,913 --> 00:18:36,473
لمَ أنتِ بهذا الخوف؟

184
00:18:38,509 --> 00:18:42,209
،إنني أكره أن أخبركِ بهذا
.لكني لا أؤمن بالأشباح

185
00:18:42,291 --> 00:18:45,677
.لكنه لا يعني إنّكِ جبانة للغاية

186
00:18:46,278 --> 00:18:48,278
.أعلم

187
00:18:50,681 --> 00:18:56,275
ما الذي يمنعكِ؟
.. إنّكِ لا تؤمنين بالله

188
00:18:56,807 --> 00:19:00,315
.ولا الجنة أو الجحيم

189
00:19:00,516 --> 00:19:02,516
.إنّكِ لا تؤمنين بأيّ شيء

190
00:19:06,313 --> 00:19:08,313
.أعلم

191
00:19:08,557 --> 00:19:10,557
.أفعليها الآن

192
00:19:11,902 --> 00:19:13,442
ـ ماذا؟
ـ أفعليها وحسب

193
00:19:13,484 --> 00:19:15,793
ـ توقفي عن هذا، ابتعدي عني
ـ لمَ لا تفعلينها وحسب؟

194
00:19:15,835 --> 00:19:17,175
ـ لا تكوني بهذا الجبن
!ـ توقفي

195
00:19:17,217 --> 00:19:19,217
!كلا

196
00:19:37,988 --> 00:19:40,149
ـ اللعنة، إنه يؤلم
ـ أدرك ذلك

197
00:19:40,195 --> 00:19:41,731
.كلا، يبدو إنّك لا تدركين هذا

198
00:19:41,773 --> 00:19:45,204
.هيّا، أفتحي ساقيكِ قليلاً

199
00:19:45,378 --> 00:19:48,315
دوري ورككِ، هل تشعرين تجاويف
ورككِ بدأت ترتخي؟

200
00:19:48,358 --> 00:19:49,362
.لا يُمكنني

201
00:19:49,404 --> 00:19:52,468
ـ بلى يُمكنكِ
!ـ اللعنة

202
00:19:53,419 --> 00:19:54,941
ـ على ماذا تنظرون؟
!ـ مهلاً

203
00:19:54,984 --> 00:19:55,796
!تباً

204
00:19:55,838 --> 00:19:57,490
ـ عليكِ أن تُركزي
ـ إنني مُرّكزة

205
00:19:57,532 --> 00:20:00,255
ـ كلا، إنّكِ لستِ كذلك
ـ إنه مؤلم للغاية

206
00:20:00,478 --> 00:20:05,646
لديكِ دبابيس في ساقيكِ لأكثر
.من عام، إنه سيكون مؤلماً

207
00:20:12,254 --> 00:20:15,281
طبيبكِ يريد مني أن أكتب
.تقيماً عن حالتكِ

208
00:20:15,323 --> 00:20:18,176
حسناً، هيّا، هل أحظى بحركات
الباليه المتميزة؟

209
00:20:18,218 --> 00:20:22,674
كلا، إنني أخشى لم يظهر أيّ
.تحسن ملحوظ بعد 6 أشهر

210
00:20:27,519 --> 00:20:30,585
.لقد ألتزمتُ بجميع المواعيد اللعينة

211
00:20:30,628 --> 00:20:35,365
حسناً، ربما ستفعلين أفضل من
.ذلك مع شخص آخر

212
00:20:35,842 --> 00:20:37,842
.حسناً، رائع

213
00:22:47,818 --> 00:22:52,732
ـ أين نذهب الآن؟
ـ جنوباً نحو شارع - 110

214
00:22:52,932 --> 00:22:56,828
ـ أخبريني عندما نقترب من شارع - 105
ـ حسناً

215
00:23:13,219 --> 00:23:16,549
إذاً، لقد كنتُ في استراحتي
.. وكنتُ أنظر هكذا و

216
00:23:16,620 --> 00:23:20,205
بصورة مفاجئة رأيتُ سيدة
.. تتسلق على الحافة

217
00:23:20,406 --> 00:23:22,738
.وأنا فزعتُ، لأنها كانت على وشك أن تقفز

218
00:23:22,793 --> 00:23:24,730
ماذا فعلت؟

219
00:23:24,897 --> 00:23:28,006
: لقد كنتُ أصرخ عليها وأقول
."لا تقفزين، لا تقفزين"

220
00:23:28,049 --> 00:23:31,850
وأظن إنها لم تتمكن من سماعي
.لأن المسافة كانت بعيدة

221
00:23:31,892 --> 00:23:35,326
حسناً، كم أستغرقت من الوقت
قبل أن تقفز؟

222
00:23:35,671 --> 00:23:38,005
.لقد كان وقت طويل جداً

223
00:23:38,048 --> 00:23:40,607
هل كانت بضعة دقائق قبل أن تقفز؟

224
00:23:41,380 --> 00:23:43,380
.ربما

225
00:23:45,092 --> 00:23:47,234
.إنها لم تكن واثقة من فعل ذلك تماماً

226
00:23:48,610 --> 00:23:52,709
حسناً، لم أكن أود قول هذا
.. لأنها فعلت ذلك و

227
00:23:52,874 --> 00:23:55,382
.كانت ناجحة في فعل ذلك تماماً

228
00:23:55,436 --> 00:23:57,436
.واضح

229
00:23:58,130 --> 00:24:00,034
أسمعا، يتوجب عليّ العودة
إلى العمل، إتفقنا؟

230
00:24:00,076 --> 00:24:01,965
.هل نحن ... حسناً

231
00:24:02,007 --> 00:24:05,194
إذاً، هل كانت صديقة مقربة لكما؟

232
00:24:05,529 --> 00:24:07,808
.أجل، أجل

233
00:24:08,029 --> 00:24:11,016
ـ آسف لسماع هذ
ـ أجل

234
00:24:12,761 --> 00:24:13,907
ماذا؟

235
00:24:14,630 --> 00:24:17,525
ـ ما الذي تفعلينه؟
.ـ إنني فقط أود إلقاء نظرة

236
00:24:17,634 --> 00:24:19,936
.عودي، هذا ليس آمناً

237
00:24:19,979 --> 00:24:22,571
.سيلفانا)، أبقي في السيارة وحسب)

238
00:24:22,698 --> 00:24:25,767
ـ إنه ليس آمناً
ـ لا بأس

239
00:24:26,831 --> 00:24:28,831
!عودي

240
00:25:35,203 --> 00:25:36,726
.أوه

241
00:25:49,352 --> 00:25:54,194
ـ حسناً، مرحباً (كلير)، كيف تسير الأمور؟
!ـ تسير بشكل رائع

242
00:25:54,342 --> 00:25:59,982
،حسناً، هذا رائعاً
هل عثرتِ على مجموعة دعم جديدة؟

243
00:26:00,025 --> 00:26:01,931
.من الغريب إنّكِ أشرتِ إلى ذلك

244
00:26:01,973 --> 00:26:05,510
بالواقع قررتُ أن أقاضي مجموعة الدعم

245
00:26:05,752 --> 00:26:06,734
.يا إلهي

246
00:26:06,776 --> 00:26:09,144
تقنياً، أعني لن أقاضي مجموعة الدعم

247
00:26:09,229 --> 00:26:15,927
بل مقاطعة (لوس أنجلوس) لأنهم المشرفون على
.المركز الإجتماعي المسؤول على هذه المجموعة

248
00:26:16,165 --> 00:26:16,736
.ز حسناً

249
00:26:16,779 --> 00:26:20,831
ثمة قضية صغير مثيرة للإهتمام منذ
.بضعة أعوام، ظننتُ إنّكِ سمعتِ عنها

250
00:26:20,873 --> 00:26:24,920
(قضية (ماكدونالد) ضد مدينة (غلينديل
.. حيث حكم بأن مجاميع الدعم يُمكن

251
00:26:25,297 --> 00:26:28,594
.. أن تمُيز على أساس العضوية"

252
00:26:28,735 --> 00:26:32,195
.. لكن عندما قالوا التميز ممنوع قانونياً"

253
00:26:32,318 --> 00:26:36,430
.. مثلاً العرق أو الديانة أو عندما ينخرط الأمر"

254
00:26:36,485 --> 00:26:41,722
."بصفات شخصية مادية أو معنوية"

255
00:26:42,346 --> 00:26:44,997
.مثلاً (كلير) عاهرة هائجة

256
00:26:46,206 --> 00:26:49,255
.. حسناً، لكن الدعوى القضائية

257
00:26:49,298 --> 00:26:51,883
.أنا أمزح

258
00:26:52,329 --> 00:26:55,141
.(فقط جئتُ إلى هُنا لأخذ عنوان (نينا

259
00:26:56,126 --> 00:27:00,870
ـ تقصدين (نينا) من المجموعة؟
(ـ تلك التي أنتحرت؟ أجل، (نينا

260
00:27:01,273 --> 00:27:05,208
حسناً، أنا واثقة لا يُمكنني أن
.أعطيكِ هذه المعلومات، آسفة

261
00:27:05,251 --> 00:27:08,285
هل تتذكرين عندما قلتُ إنني
أمزح بشأن الدعوى القضائية؟

262
00:27:08,571 --> 00:27:12,693
ـ أجل
ـ الآن، لا أمزح

263
00:27:25,776 --> 00:27:27,776
ـ مرحباً
ـ مرحباً

264
00:27:28,062 --> 00:27:31,412
(ـ أنا (كلير
(ـ مرحباً، (كلير

265
00:27:32,941 --> 00:27:36,490
لقد عشتُ في هذا المنزل
.عندما كنتُ فتاة صغيرة

266
00:27:36,564 --> 00:27:39,981
ـ حسناً
ـ من المحتمل يبدو هذا غريباً للغاية

267
00:27:41,086 --> 00:27:42,388
.كلا

268
00:27:42,430 --> 00:27:45,146
حسناً، كنتُ أتساءل لو كان
،بمقدوري أن ألقي نظرة

269
00:27:45,512 --> 00:27:50,414
.لكنها تبدو فكرة سيئة وأنا أقف هُنا الآن

270
00:27:50,457 --> 00:27:52,539
.بالطبع، تفضلي بالدخول

271
00:27:52,582 --> 00:27:54,707
ـ حقاً؟
ـ بالطبع، المكان فوضوي قليلاً

272
00:27:54,750 --> 00:27:57,302
.. ـ كما تعلمين، إنه
ـ لا بأس

273
00:28:00,030 --> 00:28:03,540
.إنني أجرب بعض الأشياء

274
00:28:05,120 --> 00:28:07,371
ـ صحيح
ـ لقد تخلصنا من المطبخ كله

275
00:28:07,838 --> 00:28:09,382
.. صحيح، ياللروعة

276
00:28:09,425 --> 00:28:14,220
ـ الآن بوسعنا تناول الطعام هُناك
ـ أراهن إنه ليس سيئاً

277
00:28:16,857 --> 00:28:19,285
هل بمقدوري أن ألقي نظرة بالأعلى؟

278
00:28:22,166 --> 00:28:24,154
.أجل، بالطبع

279
00:28:24,196 --> 00:28:26,196
.حسناً

280
00:28:26,540 --> 00:28:30,694
.إذاً، أخمن أن هذه كانت غرفتكِ

281
00:28:32,425 --> 00:28:34,454
.أجل

282
00:28:35,642 --> 00:28:38,853
لكني لا أملك كل تلك صور
.سبونج بوب" الجدارية على تلك الجدران"

283
00:28:39,261 --> 00:28:43,706
ـ أظن ليس كذلك
.. ـ كان لدي الكثير من البنفسجي والوردي و

284
00:28:44,537 --> 00:28:45,841
أجل، وماذا أيضاً؟

285
00:28:46,273 --> 00:28:53,349
لنرى، رسمت والدتي منظر من
.ناتكراكير سويت" على هذا الجدار"

286
00:28:53,922 --> 00:28:58,779
ـ أين منظر؟
ـ ذلك مع الفأر

287
00:29:01,111 --> 00:29:03,608
.. ـ كم عمر
ـ (كاسي)؟

288
00:29:03,709 --> 00:29:04,757
(ـ (كاسي
ـ في سن الخامسة

289
00:29:04,800 --> 00:29:06,994
الخامسة، إنه صعب التعامل معه، صحيح؟

290
00:29:07,037 --> 00:29:09,448
.أجل

291
00:29:10,623 --> 00:29:15,466
إنه ينام في غرفة والدتي
.لأنه تراوده كوابيس

292
00:29:17,290 --> 00:29:19,282
.هذا سيء للغاية

293
00:29:21,114 --> 00:29:22,970
حسناً؟

294
00:29:29,694 --> 00:29:34,233
.أجل، إنها لازالت نفسها

295
00:29:34,738 --> 00:29:36,769
.إننا لم نفعل أيّ شيء لغرفة النوم

296
00:29:38,070 --> 00:29:40,122
.كُنا سنفعل ذلك لكننا لم نفعل

297
00:29:40,406 --> 00:29:43,566
لقد فقدنا التواصل، هل تعلمين؟

298
00:29:48,651 --> 00:29:50,651
.يجب أن أذهب

299
00:29:51,832 --> 00:29:54,598
.حسناً، شكراً لك مُجدداً

300
00:29:55,003 --> 00:29:56,604
.. و

301
00:29:56,746 --> 00:30:00,911
ـ حسناً، لقد كان الأمر مُثيراً
ـ حسناً، سررتُ بذلك

302
00:30:01,566 --> 00:30:03,771
.أجل، أداؤكِ كان مبهراً

303
00:30:03,814 --> 00:30:06,234
.إننا لم نفعل أيّ شيء لهذا المنزل

304
00:30:06,405 --> 00:30:10,848
ـ معذرةً؟
ـ (أنيت)، أتصلت بي قبل أن تتركيها

305
00:30:11,716 --> 00:30:13,782
هل هددتيها حقاً؟

306
00:30:16,477 --> 00:30:17,953
.أجل

307
00:30:20,416 --> 00:30:22,416
لماذا؟

308
00:30:24,210 --> 00:30:29,095
.لا أعلم
.بصدق، لا أعلم

309
00:30:30,414 --> 00:30:32,676
.أنتِ و(نينا) لم تتكلما بشأن هذا أبداً

310
00:30:32,757 --> 00:30:34,280
لماذا تركتني أذهب هكذا؟

311
00:30:34,404 --> 00:30:38,643
لا أعلم، أردتُ فقط أن أرى
.إلى أيّ مدى تسيرين بالأمر

312
00:30:39,528 --> 00:30:42,633
ـ أنا آسفة
ـ لا تتأسفي، لا عليكِ

313
00:30:42,675 --> 00:30:44,675
.لقد أستمتعتُ

314
00:30:46,531 --> 00:30:49,841
ـ إنه أمر سيء للغاية منك
ـ وأنتِ كذلك

315
00:31:10,218 --> 00:31:13,302
.إنني أود الذهاب إلى (تيوانا) غداً

316
00:31:14,151 --> 00:31:17,989
ـ لماذا؟
ـ إلى تلك الصيدلية التي سألتكِ عنها

317
00:31:19,781 --> 00:31:23,443
ـ إنها ليست فكرة جيدة
ـ بحوزتكِ "غرين كارد"، صحيح؟

318
00:31:23,485 --> 00:31:25,485
.أجل

319
00:31:26,149 --> 00:31:30,377
... ـ لكن لا أود القيادة
ـ (سيلفانا)، إذا لا تودين الذهاب، سأستأجر أحدهم

320
00:31:30,716 --> 00:31:32,837
.حسناً، سأحاول

321
00:31:36,894 --> 00:31:40,808
ـ هل لازلنا في مقاطعة (أورنج) حتى الآن؟
ـ لا أعلم

322
00:31:41,537 --> 00:31:43,688
هل ترين أناس بيض بالجوار؟

323
00:31:44,239 --> 00:31:45,520
.لا أعلم، ربما

324
00:31:45,562 --> 00:31:47,252
.(فهذا يعني إنها مقاطعة (أورنج

325
00:31:47,295 --> 00:31:49,295
.أرى منازل جميلة

326
00:31:50,314 --> 00:31:53,500
.(لقد كرهتُ المحاكمات في مقاطعة (أورنج

327
00:31:53,607 --> 00:31:57,256
أولاً، تفترضين بأن كُل واحد مختل لعين

328
00:31:57,299 --> 00:32:01,939
أو ثانياً، تفترضين بأن كُل واحد
.يعبث مع المشرفين النازيين الأوغاد

329
00:32:02,282 --> 00:32:06,246
مرحباً، أنا (كلير)، محامية دفاع من"
."(جامعة (كاليفورنيا) في (لوس أنجلوس

330
00:32:06,289 --> 00:32:11,110
الرجاء لا ترفع هذا ضد موكلي وتصدر"
."عليه عقوب الموت لإرتكابه السرقة

331
00:32:12,484 --> 00:32:13,308
.حسناً

332
00:32:13,351 --> 00:32:16,519
."ولا تدعني أبدأ بتلك مكتبة (نيكسون) اللعينة"

333
00:32:16,562 --> 00:32:18,979
هل تناولتِ دوائكِ اليوم؟

334
00:32:20,592 --> 00:32:25,077
(هل كنا سنذهب إلى (تيوانا
إذا تناولتُ دوائي اللعين اليوم؟

335
00:33:00,331 --> 00:33:02,949
ـ حسناً، هل هذا سيجدي نفعاً؟
ـ لا تقلقي، أنا أتكلم الأنجليزية

336
00:33:02,992 --> 00:33:04,852
.رائع، حسناً

337
00:33:04,894 --> 00:33:06,894
ـ ماذا تريدين؟
ـ لدي قائمة من الطلبات

338
00:33:07,149 --> 00:33:11,181
وثم تفقدتها عبر الانترنت لأرى
.(إن كانت مختلفة في (المكسيك

339
00:33:14,495 --> 00:33:18,995
.هذا كثير
إنها تكفي لتخدير بلدة صغيرة؟

340
00:33:24,381 --> 00:33:28,158
ـ هذا صابون جيد للغاية، أحتاجه في المنزل
ـ أشتريه

341
00:33:31,337 --> 00:33:36,236
ـ هل لديك وصفات طبية؟
!ـ ظننتُ إننا لن نكون بحاجة للوصفات

342
00:33:36,439 --> 00:33:40,516
حسناً، عند الحدود، سوف يأخذوهم
.منكِ، مالم تكون بحوزتكِ وصفات طبية

343
00:33:40,559 --> 00:33:43,671
حسناً، ماذا سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

344
00:33:51,840 --> 00:33:54,326
.. سوف نفتح تمثال السيدة العذراء

345
00:33:54,475 --> 00:33:57,905
هذا شيء مخادع للغاية
لكن ماذا لو قبض علينا؟

346
00:33:57,947 --> 00:34:00,989
.إنّكِ امرأة بيضاء ثرية
هل سبق وأن قبض عليكِ بأي شيء؟

347
00:34:02,802 --> 00:34:05,230
حسناً، هلا تحضر ليّ شيئاً
غير السيدة االعذراء؟

348
00:34:05,272 --> 00:34:07,757
.لدي مشاكل مع أيّ شيء له علاقة بالدين

349
00:34:08,166 --> 00:34:10,515
.أظنكِ تعانين من مشاكل أكبر

350
00:34:11,052 --> 00:34:13,377
.إنّك مدرك للغاية

351
00:34:18,097 --> 00:34:20,097
.إنه الدواء المنشود

352
00:34:20,738 --> 00:34:24,242
ما هو مطعمكِ المفضل عندما
كنتِ تعيشين هُنا؟

353
00:34:24,360 --> 00:34:27,120
ـ أأنتِ جائعة؟
ـ أجل

354
00:34:27,162 --> 00:34:28,802
.أنا جائعة

355
00:34:28,845 --> 00:34:33,705
كنتُ أعرف مكان جيد للغاية
.لكنه ليس رخيصاً

356
00:34:33,750 --> 00:34:39,484
ـ وبدون حد أعلى، هيّا، لنذهب
ـ حسناً

357
00:34:40,006 --> 00:34:43,987
ـ مَن هذا الرجل مُجدداً؟
(ـ (سان خودس تاديو

358
00:34:44,029 --> 00:34:45,907
.(القديس (جود

359
00:34:46,285 --> 00:34:50,026
القديس الراعي عن أسباب
.الفقدان والإحباط

360
00:34:50,266 --> 00:34:52,266
.رائع

361
00:34:55,427 --> 00:34:57,376
ـ ماذا؟
!(ـ (سيلفانا

362
00:34:58,016 --> 00:35:00,126
<font color="#ffff00">..  عزيزتي </font>

363
00:35:00,190 --> 00:35:02,675
<font color="#ffff00">يالها من مفاجئة! كيف حالكِ؟</font>

364
00:35:02,772 --> 00:35:05,483
<font color="#ffff00">!بأفضل حال، يالها من معجزة</font>

365
00:35:05,729 --> 00:35:07,862
<font color="#ffff00">.(هذه السيدة (بينت</font>

366
00:35:07,862 --> 00:35:13,201
(ـ أعرفكِ بصديقاتي (آرما) و(أنوسنسيا
ـ سررتُ بمقابلتكما

367
00:35:13,279 --> 00:35:14,982
<font color="#ffff00">.سررتُ بذلك</font>

368
00:35:15,807 --> 00:35:18,674
<font color="#ffff00">.. عزيزتي، لقد سمعتُ إشاعة</font>

369
00:35:18,717 --> 00:35:21,064
<font color="#ffff00">.بأن (نونشيو) لم يعثر على وظيفة</font>

370
00:35:21,347 --> 00:35:25,167
<font color="#ffff00">.كلا، زوجي لديه وظيفة</font>

371
00:35:25,293 --> 00:35:26,932
<font color="#ffff00">هل هذا صحيح؟</font>

372
00:35:26,975 --> 00:35:28,597
<font color="#ffff00">.أجل، بالطبع، لديه وظيفة رائعة</font>

373
00:35:28,710 --> 00:35:31,765
<font color="#ffff00">.إنه يعمل على بناء أحواض سباحة
.أحواض سباحة كبيرة للغاية</font>

374
00:35:32,318 --> 00:35:33,827
<font color="#ffff00">ـ حقاً؟
ـ أجل، إنها رائعة حقاً</font>

375
00:35:33,870 --> 00:35:35,124
.سأوافيكِ بالحال

376
00:35:35,440 --> 00:35:37,050
<font color="#ffff00">كيف حال (كرستينا)؟</font>

377
00:35:37,093 --> 00:35:38,668
<font color="#ffff00">.ابنتي بخير حقاً، شكراً لكِ</font>

378
00:35:38,711 --> 00:35:42,675
<font color="#ffff00">.لقد كانت دوماً جميلة للغاية
هل تزوجت أخيراً؟</font>

379
00:35:44,673 --> 00:35:48,875
<font color="#ffff00">.. كلا، إنها لم تتزوج حتى الآن
.إنها ممرضة</font>

380
00:35:48,918 --> 00:35:50,569
<font color="#ffff00">.هذا ما يحصل في أمريكا</font>

381
00:35:50,612 --> 00:35:55,815
سيلفانا)، هل تودين الذهاب للتبضع)
أكثر أم تريدين أن أوصلكِ للمنزل؟

382
00:35:56,697 --> 00:35:58,712
ـ التبضع
ـ حقاً؟ حسناً، رائع

383
00:35:58,755 --> 00:36:00,776
<font color="#ffff00">.معذرةً، باقي حسابكِ، يا سيدتي</font>

384
00:36:00,905 --> 00:36:04,567
.سيلفانا)، أشكرك على الغذاء)
.لقد كان مذهلاً للغاية

385
00:36:08,403 --> 00:36:10,987
.سررتُ بمعرفتكما يا سيدتاي

386
00:36:11,371 --> 00:36:15,380
<font color="#ffff00">.حسناً، يا سيدات، كان من جيد رؤيتكما</font>

387
00:36:15,599 --> 00:36:19,348
<font color="#ffff00">.ربما سنرى بعضنا الآخر مجدداً قريباً</font>

388
00:36:19,396 --> 00:36:22,193
<font color="#ffff00">.وداعاً يا صديقتاي
.أتمنى لكما الأفضل</font>

389
00:36:29,808 --> 00:36:32,540
.كنتُ دوماً أظن إنّكِ لا تتحدثين الأسبانية

390
00:36:32,583 --> 00:36:36,256
،إنني أفهم بعض الكلمات
.لكن أغلبها كان تصرف تلك العاهرتين

391
00:36:39,234 --> 00:36:41,234
ـ شكراً لكِ
ـ على الرحب والسعة

392
00:36:42,612 --> 00:36:47,360
،إنهما صديقتاي عندما كنتُ صغيرة
.والآن إنهما لستا صديقتاي

393
00:36:48,493 --> 00:36:50,629
.بسبب المال

394
00:36:52,486 --> 00:36:55,853
!ـ هذا أمر سيء للغاية
ـ هذه هي الحياة

395
00:37:00,881 --> 00:37:04,641
ـ ما الذي يجري؟
ـ لمَ لا ترفعين المقعد؟

396
00:37:05,246 --> 00:37:07,854
.إنني حقاً أفضل عدم فعل ذلك

397
00:37:07,897 --> 00:37:09,691
.لكن لن يؤلمكِ إذا رفعتِ المقعد

398
00:37:09,776 --> 00:37:13,710
ـ (سيلفانا)، لا أريد ذلك
ـ ربما سيكون من الجيد الآن

399
00:37:14,652 --> 00:37:16,652
!أرجوكِ

400
00:37:20,976 --> 00:37:23,673
ـ أريدكِ أن تتوقفين جانباً، رجاءً
ـ أجل

401
00:37:24,446 --> 00:37:26,790
!يا إلهي، تباً

402
00:37:36,591 --> 00:37:37,869
هل يُمكنني إجراء مكالمة هاتفية؟

403
00:37:37,911 --> 00:37:39,636
ـ إلى مَن؟
ـ زوجي

404
00:37:39,678 --> 00:37:41,808
.فقط أود أن أعلمه بإننا سوف نتأخر

405
00:37:41,871 --> 00:37:43,015
.حسناً

406
00:37:43,058 --> 00:37:45,058
.شكراً لك

407
00:37:51,356 --> 00:37:54,668
(ـ معكم مكتب (جيسون بينت
ـ أنا (كلير)، هلا توصلِيني بهِ رجاءً؟

408
00:37:54,710 --> 00:37:58,248
ـ إنه يتكلم في الخط الآخر
ـ هذا أمر مهم

409
00:38:13,905 --> 00:38:16,536
ما الذي تفعله هُنا؟

410
00:38:16,799 --> 00:38:19,323
.أردتُ التأكد من عودتكِ للمنزل سالمة

411
00:38:19,370 --> 00:38:21,854
ـ كان بمقدورك الإتصال
.. ـ حسناً

412
00:38:22,551 --> 00:38:27,353
دوماً هاتفكِ يوصلني إلى البريد
.الصوتي وبعدها لن تعاودين الإتصال بي

413
00:38:27,396 --> 00:38:28,962
.صحيح

414
00:38:29,004 --> 00:38:30,478
.مرحباً

415
00:38:30,520 --> 00:38:32,687
(ـ (سيلفانا
(ـ سيد (بينت

416
00:38:33,898 --> 00:38:37,977
،من الجيد رؤيتك
تبدو نحيفاً، هل تعلم؟

417
00:38:38,019 --> 00:38:40,195
ـ من الجيد رؤيتكِ
ـ حسناً، إننا بخير

418
00:38:40,237 --> 00:38:41,916
.إننا بخير، بوسعك المغادرة الآن

419
00:38:42,001 --> 00:38:45,562
.... إنّك لن
ألن أحصل على "شكراً لك"؟

420
00:38:46,060 --> 00:38:49,717
أجل، أشكرك لإنتهاك منصبك
.. في الحكومة الفيدرالية

421
00:38:49,760 --> 00:38:52,455
ـ لإنقاذكِ
ـ لأجل منظف غسيل تافة

422
00:38:52,498 --> 00:38:55,358
وأياً كان تضعينه في هذا
.التمثال لم يعثروا عليه

423
00:38:59,099 --> 00:39:01,099
.وداعاً

424
00:39:02,569 --> 00:39:04,303
.(وداعاً، (سيلفانا

425
00:39:04,428 --> 00:39:06,597
(حسناً مع السلامة (جاسون

426
00:39:06,639 --> 00:39:10,762
ربما ينبغي لي أن اخذ بقية
اغراضي بينما أنا هنا

427
00:39:10,804 --> 00:39:12,661
ليس الليلة

428
00:39:12,704 --> 00:39:14,704
لن تكون حركة حصيفة

429
00:39:17,079 --> 00:39:20,169
لتعلمي انك لم تتصلي أبداً بمساعدتي -
أعلم سأتصل بها غداً -

430
00:39:20,212 --> 00:39:23,515
انت كاذبه -
لم تنطلي عليك إذن؟ -

431
00:39:38,671 --> 00:39:41,093
هذا لا يعني أنني مغادر

432
00:39:42,425 --> 00:39:44,680
أود أن أعلم أحوالك

433
00:40:17,840 --> 00:40:20,002
كنت أفضل حالاً

434
00:40:25,869 --> 00:40:27,869
آسف

435
00:40:35,253 --> 00:40:42,935
سيبدو كلامي غريباً
ومليئاً بنوايا غير ملائمة

436
00:40:43,535 --> 00:40:45,535
بإمكاني التحمل

437
00:40:47,106 --> 00:40:49,786
ليس أني أريد ممارسة الجنس أو ماشابه

438
00:40:50,391 --> 00:40:55,019
هلاّ بقيت في غرفتي إلى حين أن أنام؟

439
00:40:57,233 --> 00:40:59,233
بالطبع

440
00:41:08,912 --> 00:41:10,912
كان هيناً

441
00:41:20,049 --> 00:41:22,823
حسناً -
شكراً لك -

442
00:41:23,343 --> 00:41:25,588
هل تريدين مني أن أتمدد إلى جوارك؟

443
00:41:25,812 --> 00:41:30,057
كلا، لابأس بذلك -
حسناً -

444
00:41:40,443 --> 00:41:42,994
هل تريدين مني أن أروي لك من قصص النوم؟

445
00:41:44,775 --> 00:41:46,775
أجل

446
00:41:50,505 --> 00:41:52,844
بلى اخبرني قصة

447
00:41:53,807 --> 00:41:57,602
حيث يكون فيها الكل
غاضباً من الساحرة الشريرة

448
00:41:58,909 --> 00:42:01,004
بإمكاني ذلك

449
00:42:02,340 --> 00:42:03,979
شكراً لك

450
00:42:05,706 --> 00:42:08,964
كان يا ماكان

451
00:42:09,613 --> 00:42:15,738
سافرت تلك السيدة إلى أرض
"ساحرة بعيدة تسمى "تيوانا

452
00:42:30,326 --> 00:42:32,326
جيسون)؟)

453
00:42:53,383 --> 00:42:55,383
أحتاج إلى توصيلة

454
00:42:57,404 --> 00:43:00,724
سأخرج في مهمة -
لابأس -

455
00:43:15,463 --> 00:43:18,330
شكراً لعدم سؤالك
عن سبب جلوسي هكذا

456
00:43:18,708 --> 00:43:21,043
!أو لماذا تستمرين بالظهور أمام منزلي

457
00:43:23,608 --> 00:43:26,508
انظر أنا لست مطاردة

458
00:43:27,061 --> 00:43:30,823
حسناً -
أعني ليس بالمفهوم المتعارف -

459
00:43:31,096 --> 00:43:33,597
لا أكترث، فالأمر لا يهمني بأي حال

460
00:43:35,192 --> 00:43:37,192
يعجبني موقفك

461
00:43:43,395 --> 00:43:45,118
<font color="#ffff00">(نينا كولينز)
"يوليو 25-1982 ، مارس 18-2014"
"زوجة عزيزة وأم"</font>

462
00:43:45,160 --> 00:43:48,213
صناعة جميلة وسريعه

463
00:43:48,255 --> 00:43:50,672
أهو غرانيت؟ -
أجل -

464
00:43:50,824 --> 00:43:52,119
أتعلم من أين يأتون به؟

465
00:43:52,162 --> 00:43:54,925
أفكر في وضع منضدة تجهيز
طعام في باحتي الخلفية

466
00:43:55,796 --> 00:43:59,834
ثمة رجل يوناني سأحضر لكِ بطاقته -
سيكون أمراً عظيماً -

467
00:44:00,391 --> 00:44:02,391
عظيم

468
00:44:05,881 --> 00:44:10,655
كانت في الـ31 -
أجل -

469
00:44:11,845 --> 00:44:14,419
لم أفكر أبداً في ذلك -
ولماذا؟ -

470
00:44:14,633 --> 00:44:16,633
بدت أصغر سناً

471
00:44:23,531 --> 00:44:26,726
...هل يمكنك -
أجل -

472
00:44:35,560 --> 00:44:37,779
اعطيني اياه -
حسناً -

473
00:44:47,125 --> 00:44:50,708
أعتقد ان هذا غير قانوني -
لا أكترث -

474
00:45:03,151 --> 00:45:05,151
عظيم، شكراً

475
00:45:07,070 --> 00:45:11,089
"كنت في "تيوانا -
لماذا؟ -

476
00:45:11,131 --> 00:45:13,297
رجل كنت أواعده

477
00:45:13,409 --> 00:45:16,187
أردت الذهاب والسكر على خمرة رخيصة

478
00:45:16,230 --> 00:45:18,826
ومشاهدة نساء يمارسون الجنس مع الحمير

479
00:45:23,500 --> 00:45:26,543
انا أمزح -
جيد -

480
00:45:26,962 --> 00:45:29,912
ذهبت لأجل عمل -
ما طبيعة العمل؟ -

481
00:45:29,988 --> 00:45:31,745
لا شيء مثير للإهتمام

482
00:45:31,787 --> 00:45:33,787
حقاً؟

483
00:45:36,137 --> 00:45:38,320
أتعلمين كيف قتلت زوجتي نفسها؟

484
00:45:39,385 --> 00:45:40,980
اجل

485
00:45:44,562 --> 00:45:46,562
هل تركت رسالة؟

486
00:45:48,586 --> 00:45:50,112
لا

487
00:45:53,591 --> 00:45:58,183
...تدربتُ في مجموعة لدعم الانتحار حيث

488
00:45:58,225 --> 00:46:02,018
يتظاهر شريكك بأنه الميت

489
00:46:04,958 --> 00:46:07,527
هل تريدين معرفة ماقلته لزوجتي الجميلة؟

490
00:46:08,393 --> 00:46:12,399
نعم -
شكراً لإفسادك حياتي -

491
00:46:13,466 --> 00:46:15,678
(شكراً لإفسادك حياة (كايسي

492
00:46:17,220 --> 00:46:19,685
شكراً لتركك لي في هذه الفوضى

493
00:46:20,849 --> 00:46:23,493
أكرهك بشدة
بالكاد أستطيع التنفس

494
00:46:25,520 --> 00:46:28,082
آمل أن تحترقي في الجحيم

495
00:46:28,583 --> 00:46:31,025
لأنه المكان الذي تركتيني
(فيه أنا و(كايسي

496
00:46:34,863 --> 00:46:37,888
وقد أفزعت شريكتي بشدة

497
00:46:37,978 --> 00:46:41,849
لعلهم ظنوا أني سأسحق وجوههم

498
00:46:47,592 --> 00:46:50,679
هل أفزعتك؟ -
أجل -

499
00:46:53,081 --> 00:46:55,081
ولكنه ليس أمراً سيئاً

500
00:47:01,370 --> 00:47:06,185
في صحتك ياصديقتي -
في صحتك ياصديقي -

501
00:47:15,971 --> 00:47:17,522
حسناً

502
00:47:19,431 --> 00:47:21,346
انه بمثابة تحدي

503
00:47:21,483 --> 00:47:23,236
...حسناً علينا أن

504
00:47:23,278 --> 00:47:28,320
عليّ أن أوضح أمرا -
"قال: تغيير أجواء الغرفة" -

505
00:47:29,231 --> 00:47:30,645
جدياً -
أجل -

506
00:47:30,687 --> 00:47:33,609
لا أريد ممارسة الجنس -
أعلم -

507
00:47:33,651 --> 00:47:36,508
أريد أن أوضح هذا الأمر -
أعلم -

508
00:47:37,041 --> 00:47:40,350
أنا متفهمة، وكذلك أحب النوم لوحدي

509
00:47:40,421 --> 00:47:42,672
كلير) واضحة جداً)

510
00:48:43,678 --> 00:48:45,678
تباً

511
00:49:02,383 --> 00:49:05,869
"الصراحة"

512
00:49:06,060 --> 00:49:09,742
"صعب أن تسمعها"

513
00:49:09,784 --> 00:49:16,310
"وأغلب ما أريده منك"

514
00:49:20,271 --> 00:49:23,551
"يمكنني أن أجد حبيباً"

515
00:49:23,860 --> 00:49:26,479
"يمكنني أن أجد صديقاً"

516
00:49:27,446 --> 00:49:30,110
"يمكنني أن أحظى بالأمان"

517
00:49:30,152 --> 00:49:32,585
"إلى حتى النهاية المرة"

518
00:49:32,627 --> 00:49:35,667
حسناً يكفي هذا

519
00:49:35,909 --> 00:49:38,018
كفانا من الصراحة اللعينة

520
00:49:38,808 --> 00:49:40,808
!تباً

521
00:50:18,186 --> 00:50:20,186
ما الذي يحدث؟

522
00:50:21,565 --> 00:50:23,565
اخذت سيارة أجرة

523
00:50:24,562 --> 00:50:26,965
لماذا؟ -
خطر الأمر في بالي -

524
00:50:27,445 --> 00:50:30,832
،أنت أكثر من مجرد حالة كئيبة
لم آخذ رقم هاتفك

525
00:50:30,874 --> 00:50:34,935
هل تعتقدين أنني كنت سأقتل نفسي؟ -
ليس ذلك في الحقيقة شأني -

526
00:50:35,003 --> 00:50:39,359
ولكني لم أفعل فأنا حيّ -
أرى هذا -

527
00:50:39,506 --> 00:50:41,698
لم أمت -
جيد فأنت لست بميت -

528
00:50:42,248 --> 00:50:44,904
كنت سأقتحم المكان وأتصل بالشرطة

529
00:50:45,080 --> 00:50:47,080
لقد ارتحت

530
00:50:47,825 --> 00:50:51,115
كان يمكنك أن تقولي أنك أردت المرور بي

531
00:50:51,687 --> 00:50:54,101
صحيح ولكن أين المرح في ذلك؟

532
00:51:02,302 --> 00:51:07,612
فتاة صالحة
فتاة صالحة

533
00:51:08,979 --> 00:51:11,848
تدرك أن هناك العديد من الناس يعتقدون

534
00:51:11,890 --> 00:51:16,346
بأنك تسرق روح المرء عند التقاطك لصورته

535
00:51:30,677 --> 00:51:33,622
مرحبا يا فاسقة -
أهلاً -

536
00:51:34,129 --> 00:51:36,384
"شكراً لأجل "البركوسيت

537
00:51:36,558 --> 00:51:40,529
ما الذي تفعلينه هنا؟
فهو لا يستسيغك أصلاً

538
00:51:40,853 --> 00:51:43,500
فهو في حداد لأجلي

539
00:51:44,302 --> 00:51:48,940
لا يفكر بوضوح -
تلطفي بي -

540
00:51:49,202 --> 00:51:51,786
إنك تستخدمين الناس

541
00:51:53,573 --> 00:51:55,573
أعلم

542
00:51:55,943 --> 00:51:57,685
سحقأً لك

543
00:51:57,727 --> 00:52:01,162
أسلوبك مهين تماماً لتلك المجموعة

544
00:52:03,300 --> 00:52:07,459
بإمكاني سماعه يقول
"لا تقفزي"

545
00:52:09,720 --> 00:52:13,871
لا تقفزي، لا تقفزي

546
00:52:31,986 --> 00:52:35,333
! ياللهول -
ما الذي يجري؟ -

547
00:52:35,709 --> 00:52:40,446
(نسيت أمر ايصال أمي لـ (كايسي
فسيمكث هنا

548
00:52:57,262 --> 00:52:59,465
ماذا حدث لوجهك؟

549
00:53:02,951 --> 00:53:06,358
هل تسمح أن أكمل التبول؟

550
00:53:13,152 --> 00:53:15,152
!يا للهول

551
00:53:18,448 --> 00:53:20,448
انه عيد مولدي

552
00:53:20,752 --> 00:53:24,289
عيد مولد سعيد -
هل يمكن أن تمنحيني طائرة ورقية؟ -

553
00:53:24,422 --> 00:53:26,867
ليس اليوم عيد مولدك
انه في الأسبوع المقبل

554
00:53:26,909 --> 00:53:29,392
صحيح

555
00:53:31,213 --> 00:53:34,639
اريدها كبيرة
على شكل قرش

556
00:53:44,185 --> 00:53:47,475
أحب أي حيوان يقضم

557
00:53:49,915 --> 00:53:54,828
هل أنت بخير؟ -
أجل -

558
00:53:58,240 --> 00:54:02,435
بخير
انني على مايرام في الواقع

559
00:54:34,296 --> 00:54:36,731
ماذا تفعل؟

560
00:54:38,088 --> 00:54:39,746
ماء

561
00:54:42,937 --> 00:54:44,860
هل الكاميرا جاهزة؟

562
00:54:48,182 --> 00:54:50,182
ما رأيك في هذا؟

563
00:54:50,873 --> 00:54:54,605
كل شيء أزرق اللون
هذا سخيف

564
00:54:55,534 --> 00:55:00,292
فعلها (بيكاسو) وأتضح انه جيد له

565
00:55:18,111 --> 00:55:20,111
سأعود

566
00:55:30,585 --> 00:55:33,753
سأنتزع هذا من وجهك اللعين

567
00:55:33,868 --> 00:55:34,904
ماذا؟

568
00:55:35,071 --> 00:55:39,579
لقد سمعتني، اتركيني وشأني

569
00:56:04,901 --> 00:56:07,740
نعم؟ -
(أنا صديق (كلير -

570
00:56:07,911 --> 00:56:09,877
قمتِ بإيصالها إلى منزلي في أحد الأيام

571
00:56:09,970 --> 00:56:12,695
أجل انها نائمة الآن

572
00:56:13,479 --> 00:56:14,951
انها متعبة جداً

573
00:56:15,243 --> 00:56:17,589
لقد تركت هذه -
أجل أعطني اياها -

574
00:56:21,392 --> 00:56:24,876
سأنتظر هنا فحسب -
المعذرة؟ -

575
00:56:27,214 --> 00:56:29,332
أنا قلق عليها قليلاً

576
00:56:33,955 --> 00:56:35,955
أترغب بالدخول؟

577
00:56:54,794 --> 00:56:58,431
(كلير)
(اسمعي يا (كلير

578
00:56:58,474 --> 00:56:59,773
!يا للهول

579
00:57:00,431 --> 00:57:02,431
آسف

580
00:57:06,762 --> 00:57:11,633
هل هذا أنت أم أنني أهلوس؟ -
بل أنا -

581
00:57:12,559 --> 00:57:14,559
أثبت ذلك

582
00:57:15,540 --> 00:57:17,835
عليك أن تثقي بي

583
00:57:22,778 --> 00:57:25,799
كذبت بشأن عدم ترك (نينا) لملاحظة

584
00:57:37,847 --> 00:57:39,847
ليست مبتكره جداً

585
00:57:42,547 --> 00:57:45,101
"سامحني"

586
00:57:48,470 --> 00:57:50,813
سيلفانا) أخبرتني عن حادثتك)

587
00:57:53,827 --> 00:57:55,827
وابنك الصغير

588
00:58:03,284 --> 00:58:06,216
يجب أن تغلق (سيلفانا) فمها السمين

589
00:58:08,595 --> 00:58:10,072
انها تكترث لشأنك

590
00:58:10,132 --> 00:58:12,783
أدفع لأجل إهتمامها بي

591
00:58:13,594 --> 00:58:16,062
ليست غلطتي أنها تصبح عاطفية

592
00:58:17,521 --> 00:58:20,169
ولا تصبح عاطفياً كذلك

593
00:58:23,722 --> 00:58:25,298
لا أستطيع انقاذك

594
00:58:28,633 --> 00:58:31,790
بالكاد أستطيع انقاذ نفسي وابني

595
00:58:36,727 --> 00:58:39,175
لا أسألك ذلك

596
00:58:44,668 --> 00:58:46,668
سيلفانا)؟)

597
00:58:50,518 --> 00:58:51,955
أجل

598
00:58:52,080 --> 00:58:59,374
سيلفانا) لديك تلك العاده)
بأن تسمحي لأي أحد بالدخول إلى المنزل

599
00:58:59,416 --> 00:59:01,258
ولكنه صديق أليس كذلك؟

600
00:59:01,565 --> 00:59:04,287
...اعتقد انك قد تغضبي ولكن

601
00:59:04,350 --> 00:59:05,436
لماذا مالأمر؟

602
00:59:05,479 --> 00:59:14,035
قمت بدعوته هو وابنه على الغداء
بعد غد

603
00:59:14,156 --> 00:59:15,218
ماذا؟

604
00:59:15,260 --> 00:59:18,213
سأطبخ طبق اللحم الحار
أنت تحبينه أليس كذلك؟

605
00:59:18,255 --> 00:59:21,875
لا أكترث
ليس هذا المقصد

606
00:59:23,068 --> 00:59:25,068
!يا للهول

607
00:59:31,698 --> 00:59:34,112
حسناً ماذا قال؟

608
00:59:35,244 --> 00:59:37,244
رد بالإيجاب

609
00:59:43,833 --> 00:59:45,349
جيد

610
00:59:49,345 --> 00:59:50,797
جيد

611
00:59:52,954 --> 00:59:55,373
ربما يمكنك اعداد طبق اللحم بالمانجو أيضاً

612
00:59:55,681 --> 01:00:00,376
أجل، أمن شيء آخر؟ -
أجل -

613
01:00:02,396 --> 01:00:05,986
في المرة التالية عند قدوم أحد عند الباب الأمامي

614
01:00:06,163 --> 01:00:09,953
عليك سؤالي قبل أن تدخليه

615
01:00:10,237 --> 01:00:12,979
أجل، اجل -
حتى لو كان أي أحد -

616
01:00:13,022 --> 01:00:15,527
لست مضطرة لقول هذا -
يجرد بك أن تعدي طبق اللحم -

617
01:00:15,569 --> 01:00:19,249
وأنا سأذهب للتسوق
فدعينا ننجز ذلك

618
01:00:31,665 --> 01:00:34,798
(كلير) -
أهلاً -

619
01:00:39,141 --> 01:00:41,093
لم أعتقد أني سأراك مجدداً

620
01:00:41,135 --> 01:00:43,334
عليّ أن ازيل هماً عن صدري

621
01:00:43,715 --> 01:00:45,303
حسناً

622
01:00:47,049 --> 01:00:50,222
انني اعاني الكثير من الألم

623
01:00:51,320 --> 01:00:55,197
أعلم -
...قد تعلمين ولكن -

624
01:00:55,804 --> 01:01:00,974
أحياناً أظن أنك تعتقدين بأنني لست متعاونه

625
01:01:01,016 --> 01:01:04,556
المسنة العاهرة التي تدعي ذلك

626
01:01:04,599 --> 01:01:10,313
هل تريدين أن تتحسني؟
حقاً؟ من دون أية سخافات

627
01:01:13,411 --> 01:01:15,124
أريد ذلك

628
01:01:21,982 --> 01:01:24,655
(أنيت)
(أنيت)

629
01:01:24,959 --> 01:01:27,350
بربك (أنيت) علينا أن نتحدث

630
01:01:27,407 --> 01:01:32,329
ليس لدي ما أقوله لك -
اريد الاعتذار بصدق -

631
01:01:33,321 --> 01:01:34,641
وقعت في ورطة كبيرة

632
01:01:34,683 --> 01:01:37,057
جعلتيني أبدو كهاوية

633
01:01:37,100 --> 01:01:41,912
جئت ومعي هداياً ترضية -
مثل ماذا؟ التفاح المسموم؟ -

634
01:01:41,954 --> 01:01:46,627
جيد، كلا بل أحضرت لك
قارورة جيده من الفودكا

635
01:01:51,713 --> 01:01:55,801
من أي نوع؟ -
"كبيرة!، من متجر "كوستكو -

636
01:01:55,968 --> 01:01:57,968
اريني

637
01:02:00,522 --> 01:02:01,875
حسناً

638
01:02:08,419 --> 01:02:10,419
ضعيها على الأرضية

639
01:02:11,559 --> 01:02:14,103
ماذا؟ -
...أقبل هديتك -

640
01:02:14,145 --> 01:02:16,397
يمكنك وضع القارورة على الأرض والعوده إلى منزلك

641
01:02:16,465 --> 01:02:18,756
أتريدين أن أسلمها إليك بيدي؟ -
كلا -

642
01:02:20,960 --> 01:02:22,538
منصف

643
01:02:39,219 --> 01:02:42,318
أتمنى لك يوماً سعيداً -
(شكرا لك (كلير -

644
01:03:11,160 --> 01:03:13,160
هل يمكن أن أسبح؟

645
01:03:13,504 --> 01:03:15,858
لم تحضر بدلة السباحة

646
01:03:16,655 --> 01:03:19,215
يمكنك السباحة بملابسك الداخلية -
كلا -

647
01:03:19,468 --> 01:03:22,582
حسناً يمكنك السباحة عارياً -
كلا -

648
01:03:25,150 --> 01:03:27,435
قد يكون عندي شيء يستعيره

649
01:03:29,645 --> 01:03:34,316
سيلفانا) بحاجة إلى وقت لإعداد)
الوليمة على أي حال

650
01:03:34,358 --> 01:03:36,910
لحظة ارجوك

651
01:03:37,020 --> 01:03:38,989
عليك أن تقول شكراً

652
01:03:47,996 --> 01:03:49,996
سيلفانا)؟)

653
01:05:01,996 --> 01:05:04,464
سيلفانا)؟) -
نعم؟ -

654
01:05:04,506 --> 01:05:09,001
هل يمكنك القدوم ومساعدتي قليلاً؟

655
01:05:09,043 --> 01:05:11,038
أين أنت؟

656
01:05:11,080 --> 01:05:13,080
...أنا

657
01:05:15,983 --> 01:05:18,657
ماذا تفعلين هنا؟ -
...أريد أن -

658
01:05:18,926 --> 01:05:21,609
(أريد ايجاد بدلة سباحة لـ (كايسي

659
01:05:22,904 --> 01:05:24,653
...ربما -
سأجدها -

660
01:05:25,228 --> 01:05:27,907
سأجدها أنا -
شكراً -

661
01:05:39,037 --> 01:05:41,037
تركت مجموعتي الداعمة

662
01:05:42,348 --> 01:05:47,863
حقاً؟ -
أجل كان فيها الكثير من الغضب -

663
01:05:48,080 --> 01:05:50,846
وكان الأمر متعباً

664
01:05:51,078 --> 01:05:55,650
الغضب يسبب راحة كبيرة -
انه كالمخدر فحسب -

665
01:05:57,301 --> 01:06:00,041
أعتقد أني سأعود إلى العمل الأسبوع القادم

666
01:06:00,254 --> 01:06:03,507
حقاً؟ -
بلى يجب أن أخرج من موضعي -

667
01:06:03,549 --> 01:06:05,878
لديهم مخدرات جيده لأجل ذلك -
بلى -

668
01:06:06,405 --> 01:06:08,405
أعتقد أنه ينبغي أن انتقل كذلك

669
01:06:10,313 --> 01:06:15,693
تملك الكثير من القرارات اليوم -
قد أرغب بتصفيف شعري كذلك -

670
01:06:15,736 --> 01:06:17,736
لم أحضى بتصفيفة للشعر

671
01:06:18,197 --> 01:06:22,657
لماذا ماخطب شعرك؟ -
لا شيء انه جميل -

672
01:06:30,112 --> 01:06:33,845
هل يمكن أن أطلب منك أمراً؟ -
أجل -

673
01:06:36,632 --> 01:06:38,664
كيف لا تزالين مقيمة هنا؟

674
01:06:41,095 --> 01:06:43,095
أحب منزلي

675
01:06:44,357 --> 01:06:50,905
ربما ولكن ألا تشعرين أنك محاطة بالأشباح؟

676
01:06:51,434 --> 01:06:52,815
كلا
كلا

677
01:06:52,857 --> 01:06:57,753
تعلمين قصدي، كل الذكريات -
لما لا تجرب القليل من النبيذ؟ -

678
01:06:57,795 --> 01:06:59,609
حقاً؟ -
أجل -

679
01:06:59,651 --> 01:07:01,651
حسناً

680
01:07:09,895 --> 01:07:14,739
أيها القرصان الصغير، أتريد
الغوص لأجل جزء من الكنز

681
01:07:15,474 --> 01:07:17,474
مستعد؟

682
01:07:40,510 --> 01:07:42,002
أعتقد أنه يجدر بنا أن نصفق

683
01:07:42,072 --> 01:07:48,714
لا ، لا بأس، لا بأس

684
01:07:49,038 --> 01:07:54,916
سعيده جداً لقدومكما لأجل الغداء -
شكراً وأنا كذلك -

685
01:07:57,940 --> 01:07:59,849
سيلفانا) تجاهلي ذلك) -
مهلاً لحظة -

686
01:07:59,891 --> 01:08:02,607
ماذا وضعت على الحائط؟

687
01:08:03,196 --> 01:08:07,869
أريد شيئاً أفضل في الغرفة

688
01:08:08,870 --> 01:08:10,288
سيده (بينت)؟

689
01:08:10,331 --> 01:08:13,817
ثمة رجل يسأل عنك -
ما اسمه؟ -

690
01:08:14,432 --> 01:08:16,494
لم يفصح -
هل تعلمين من يكون؟ -

691
01:08:16,565 --> 01:08:18,368
كلا -
إذن أخبريه بأن يرحل -

692
01:08:18,410 --> 01:08:19,924
(لابد أنه شاهد (جهوفا

693
01:08:19,966 --> 01:08:22,434
فعلت ذلك ولكنه قال
بأنه سينتظر بالخارج

694
01:08:22,476 --> 01:08:25,283
يجب أن أفعل هذا بنفسي

695
01:08:25,325 --> 01:08:27,476
لم يذكر اسمه

696
01:08:40,349 --> 01:08:43,716
اخرج من ملكيتي قبل أن أتصل بالشرطة

697
01:08:43,801 --> 01:08:50,009
آسف أتمنى لو أن بيدي حيلة
لا أستطيع العيش مع ضميري

698
01:08:50,437 --> 01:08:55,567
لو أستطيع أن أبدل الأماكن فسأفعل
أردت أن اخبرك بهذا في المحاكمة

699
01:08:55,680 --> 01:08:57,468
ولكن محاميّ لم يسمحوا لي بذلك

700
01:09:00,308 --> 01:09:04,896
!أنت أيها الحقير!، اخرج من هنا

701
01:09:05,203 --> 01:09:08,025
!سحقاً لك ينبغي لي أن أقتلك

702
01:09:08,067 --> 01:09:09,049
!(كفاك يا (كلير

703
01:09:14,683 --> 01:09:18,507
أنا آسف -
سيلفانا) لا تجروئي على ادخاله في المنزل) -

704
01:09:18,594 --> 01:09:22,098
انها محقة -
غادر أرجوك -

705
01:10:50,945 --> 01:10:57,847
يا إلهي، يا إلهي

706
01:11:13,202 --> 01:11:14,556
لا تقفزي

707
01:13:38,546 --> 01:13:42,024
يعجبني تأنقك -
شكراً -

708
01:13:42,532 --> 01:13:48,159
أتمنى أن أقول نفس الشيء عنك -
كلا تأنقي لم يحتسب -

709
01:13:50,495 --> 01:13:53,601
ربما تتسآئلين عن الكعكه

710
01:13:53,706 --> 01:13:56,272
لم أكن أريد أن أكون وقحة
ولكن بلى

711
01:13:56,315 --> 01:13:58,918
(أتذكرين عندما سألتنا  (أنيت
ماذا ستكون أحلامنا

712
01:13:59,100 --> 01:14:00,438
إن لم نكن نحمل آلاماً مزمنه؟

713
01:14:00,481 --> 01:14:03,251
دوما ما كرهت تمارينها الرطبه

714
01:14:03,880 --> 01:14:07,612
أحلامك كانت أن تمارسي الجنس
مع كل لاعبي "مدريد" لكرة القدم

715
01:14:10,943 --> 01:14:14,048
وأحلامك كانت صادقه بطريقة مثيرة للإشمئزاز

716
01:14:14,154 --> 01:14:18,829
ماخطب والده تريد أن تصنع كعكاً
لعيد مولد ابنها من لاشيء؟

717
01:14:20,904 --> 01:14:24,330
الجميع في المجموعه أجهشوا
بالبكاء عندما أخبرت بحلمي

718
01:14:26,599 --> 01:14:28,849
الجميع ماعداكِ

719
01:14:28,912 --> 01:14:30,912
لديّ أسبابي

720
01:14:32,280 --> 01:14:36,018
أعلمها الآن -
أعلم أنك تعرفين -

721
01:14:39,756 --> 01:14:44,493
بصراحة لم أتأثر
(أبداً بمسألة القديسة (نينا

722
01:14:44,903 --> 01:14:47,212
القديسين لا يقفزون من فوق الجسور

723
01:14:47,407 --> 01:14:51,399
امنحك الإمتياز في الإنهاء -
اعتقدت أنك ستحبين ذلك -

724
01:14:54,390 --> 01:14:56,390
تمني أمنيه

725
01:15:05,444 --> 01:15:11,044
لا أستطيع التفكير في أي شيء -
لا يهم انفخي فحسب -

726
01:15:41,158 --> 01:15:44,430
لابأس، لابأس -
!لا تلمسيني -

727
01:15:44,472 --> 01:15:46,485
حسناً لن أفعل -
لا تلمسيني، أرجوك لا مزيد من المخدر -

728
01:15:46,533 --> 01:15:47,680
!قلت لا مزيد من هذا السخف

729
01:15:47,723 --> 01:15:49,723
!أخرجيه مني

730
01:15:50,108 --> 01:15:52,108
أحتاج إلى عون هنا -
لا ، لا -

731
01:15:52,247 --> 01:15:54,989
لاباس عليك -
!يا إلهي -

732
01:15:55,272 --> 01:15:58,911
احد أشهر رموز الشباب الثقافية

733
01:15:58,953 --> 01:16:02,533
"السينما المفتوحة اختفت تقريباً في "الولايات المتحدة

734
01:16:02,575 --> 01:16:05,326
أحد آخر السينمهات المفتوحة التي تعمل

735
01:16:05,368 --> 01:16:08,592
توجد في مدينة (كاليفورنيا) على جانب النهر

736
01:16:08,642 --> 01:16:12,507
ينبغي أن تأكلي شيئاً
مارأيك بهريسة التفاح؟

737
01:16:13,935 --> 01:16:17,064
ذهبنا إلى السينما المفتوحة -
من؟ -

738
01:16:18,064 --> 01:16:22,368
كانت سنتنا الأولى، وكنّا طلاب قانون
(في جامعة (كاليفورنيا

739
01:16:22,410 --> 01:16:25,387
كان ينبغي أن أعلم بأنك محامية

740
01:16:26,767 --> 01:16:30,523
(مرحى يا (اميلدا -
(اسمي (ملايا -

741
01:16:31,018 --> 01:16:33,426
ولكني أحب حذائي

742
01:16:35,398 --> 01:16:38,018
(اكتشفت بأني مثل (بيلي جويل

743
01:16:38,735 --> 01:16:40,969
ليس بأسلوب ساخر

744
01:16:42,654 --> 01:16:45,021
"ثملت للغاية من تناولي لـ "الكوبا ليبرا

745
01:16:47,055 --> 01:16:50,319
كان يكوم شعري إلى الخلف عندما كنت أتقيأ

746
01:16:54,097 --> 01:16:58,198
وظل يفرك ظهري قائلاً

747
01:16:58,702 --> 01:17:03,275
سيصبح الأمر بخير
سيصبح الأمر بخير

748
01:17:04,219 --> 01:17:06,219
هذا لطيف

749
01:17:08,357 --> 01:17:10,357
فصدقته

750
01:17:17,650 --> 01:17:21,120
(سنذهب في رحلة صغيرة (سيلفانا -
بلى إلى المنزل -

751
01:17:21,194 --> 01:17:25,231
كلا بل ضفة النهر -
لا، إلى المنزل فقط -

752
01:17:25,406 --> 01:17:28,402
ضفة النهر
وسترين

753
01:17:43,049 --> 01:17:45,049
هل أنت بخير؟

754
01:18:08,853 --> 01:18:10,853
!(سيلفانا)

755
01:18:23,795 --> 01:18:25,558
لقد نفذ منّا المخدر

756
01:18:25,717 --> 01:18:27,692
سأحضره -
(لا ، لا (سيلفانا -

757
01:18:27,734 --> 01:18:30,044
كلا سوف أجلبه -
كلا، (سيلفانا) دعيني أذهب -

758
01:18:30,095 --> 01:18:32,548
يجب أن أخرج من هذه السيارة

759
01:18:32,591 --> 01:18:35,453
أتريدين شراباً؟ -
كلا، كلا -

760
01:18:39,272 --> 01:18:41,272
احذري

761
01:19:43,010 --> 01:19:46,259
الوضع عصيب من دون المخدر، أليس كذلك؟

762
01:19:46,366 --> 01:19:50,046
إنه عصيب فوق التصور

763
01:19:50,818 --> 01:19:52,882
ما الذي كان ليفعله القديس (جود)؟

764
01:19:53,237 --> 01:19:55,916
أراهن أن ذلك اللعين
مان ليستلقي على تلك المسارات

765
01:19:55,959 --> 01:19:58,806
ويدع "يونين باسيفك" يريحة من معاناته

766
01:20:10,430 --> 01:20:13,171
إنه يحتاج إلى ميل حتى يتوقف صحيح؟

767
01:20:13,766 --> 01:20:15,160
تقريباً

768
01:20:15,214 --> 01:20:16,957
عظيم

769
01:20:33,786 --> 01:20:36,166
(أفكارك الأخيره مهمة (كلير

770
01:20:38,230 --> 01:20:40,605
انها كل ما تأخذينها معك

771
01:20:46,341 --> 01:20:48,386
"شرائح بطاطس مكادونلدز"

772
01:20:53,940 --> 01:20:55,850
"كبرتون الواقي الشمسي"

773
01:20:56,478 --> 01:20:58,530
احب تلك الرائحة

774
01:21:04,969 --> 01:21:10,049
كنت الفأرة في بزة كسارة البندق
لثلاث سنوات متتالية

775
01:21:10,240 --> 01:21:12,385
كنت بديعه

776
01:21:14,127 --> 01:21:18,824
"أردت لعب دور "كلارا جنية السكر
ولكن أمي قالت بأني لم أكن لبقة بما يكفي

777
01:21:18,866 --> 01:21:22,070
كلير) الوقت يداهمنا)

778
01:21:31,018 --> 01:21:33,018
(قوليها (كلير

779
01:21:38,109 --> 01:21:40,109
قوليها

780
01:21:51,148 --> 01:21:53,447
كنت والده صالحة

781
01:21:58,713 --> 01:22:01,023
كنت والده صالحة

782
01:22:19,211 --> 01:22:24,500
(سيده (بينت -
(سيلفانا) -

783
01:22:25,838 --> 01:22:28,572
يكفي هذا ياسيده
!يكفي

784
01:22:28,616 --> 01:22:31,475
سعيت جاهدة لأتحمل سلوكك السيء
وإهاناتك

785
01:22:31,518 --> 01:22:33,558
ولكني لا أستطيع تحمل المزيد

786
01:22:33,742 --> 01:22:36,797
تمارسين الجنس مع أي وضيع يمر أمامك

787
01:22:36,931 --> 01:22:39,134
(سيلفانا)
تثملين وتتعاطين المخدرات

788
01:22:39,185 --> 01:22:40,243
(سيلفانا)

789
01:22:40,286 --> 01:22:43,824
وفوق ذلك كله تعاملينني مثل الكلبه
وتدفعين بخساً

790
01:22:44,851 --> 01:22:46,784
يا إلهي، (سيلفانا) لم أرك هكذا غاضبة أبداً
لا أعرف سبب قلقي عليك -

791
01:22:46,827 --> 01:22:50,671
لا أدري لماذا أضيء شموعاً
وأطلب من العذراء أن تكفيك

792
01:22:50,714 --> 01:22:52,881
أو تعلمين يا سيده
إن تريدين قتل نفسك؟

793
01:22:52,924 --> 01:22:55,280
فأقتلي نفسك -
(سيلفانا) -

794
01:22:55,323 --> 01:22:59,783
سامحيني أيتها العذراء لتشدقي بهذا الكلام
ولكنني إنسانه

795
01:22:59,848 --> 01:23:02,959
تملكين الكثير من الخير
والجمال في حياتك

796
01:23:03,002 --> 01:23:08,787
(وماذا فعلت، رميت بالسيد (بينت
بينما كل ماكان يبغيه هو رعايتك

797
01:23:08,830 --> 01:23:10,731
فإنه خسر ابنه أيضاً

798
01:23:10,778 --> 01:23:13,764
سيلفانا) سأسمح لك أن تتبجحي)
بالأسبانيه كما يحلو لكي

799
01:23:13,806 --> 01:23:16,034
لأني أستطيع تخيل مدى خيبة أملك معي

800
01:23:16,077 --> 01:23:17,983
لست خائبة الأمل ياسيدة

801
01:23:18,064 --> 01:23:22,143
خائبة أمل كلمة صغيرة جداً
لوصف ما أشعر به

802
01:23:22,271 --> 01:23:25,044
كان ينبغي أن أتركك منذ اشهر مضت

803
01:23:25,400 --> 01:23:27,490
(سيلفانا) -
ماذا؟ -

804
01:23:27,795 --> 01:23:29,970
لدينا مشكلة أكبر

805
01:23:33,422 --> 01:23:35,844
!هذا كل ما نحتاجه

806
01:23:36,508 --> 01:23:39,400
قالوا بأنهم سيأتون بالأجره غداً

807
01:23:40,419 --> 01:23:41,967
اتصلي بعائلتك
اتفهمين؟

808
01:23:42,009 --> 01:23:44,009
حسناً

809
01:23:49,539 --> 01:23:53,567
ياللهول، هذا مستحيل

810
01:23:55,858 --> 01:23:57,492
شكراً ياربي

811
01:24:07,062 --> 01:24:09,658
سأنام على الكرسي -
كلا -

812
01:24:10,056 --> 01:24:14,259
كلا (سيلفانا)، أرجوكِ -
لا أمانع -

813
01:24:51,870 --> 01:24:56,345
(ليلة سعيده (سيلفانا -
طابت ليلتك -

814
01:25:42,061 --> 01:25:46,207
هل يمكنني خدمتك؟ -
لا، لم أكن لأسرق أي شيء -

815
01:25:46,332 --> 01:25:49,726
من أين تهربين؟

816
01:25:51,327 --> 01:25:52,952
(مدينة (بويزي

817
01:25:53,031 --> 01:25:55,031
لم أزر (بويزي) من قبل

818
01:25:55,700 --> 01:25:58,167
انها جميله -
دعيني أخمن -

819
01:25:58,244 --> 01:26:01,192
(أنت في طريقك إلى (لوس أنجلوس

820
01:26:01,706 --> 01:26:03,231
!أجل

821
01:26:15,011 --> 01:26:18,246
حسناً ماذا حدث؟
هل كانت عنيفة؟

822
01:26:19,557 --> 01:26:24,349
مظلتي لم تنفتح
فوقعت من علو 10.000 قدم على الأرض

823
01:26:25,764 --> 01:26:28,817
محال -
بل صحيح -

824
01:26:30,203 --> 01:26:33,510
ماذا يوجد في (لوس أنجلوس)؟ -
سأصبح ممثلة -

825
01:26:34,507 --> 01:26:38,150
بلى، انها قصة حزينه

826
01:26:39,587 --> 01:26:41,914
أكره أن أقولها لك
ولكن سينتهي بك المطاف في الأفلام الاباحية

827
01:26:42,440 --> 01:26:45,022
"لأن هذا مايحدث لفتيات "ايداهو

828
01:26:45,065 --> 01:26:47,007
ياللقرف، لن أصور أفلاماً اباحية

829
01:26:47,050 --> 01:26:50,031
بلى هذا مايحدث للفتيات السيئات

830
01:26:51,154 --> 01:26:53,984
أحاول أن أجنبك بعض الأخطاء العديده

831
01:26:54,027 --> 01:26:56,554
التي يبدو أنك مصممة على فعلها

832
01:26:56,761 --> 01:26:58,873
هل أنت دوماً إمرأة سليطة؟

833
01:27:00,635 --> 01:27:04,642
(أحدهم نال درس (شكسبير

834
01:27:20,192 --> 01:27:23,426
أتعلمين مالذي سيكون رائعاً الآن؟

835
01:27:24,411 --> 01:27:29,615
كعكة صفراء منزلية الصنع
برشة متجلده فوقها

836
01:27:32,432 --> 01:27:34,432
أتريدين كسب 100 دولار؟

837
01:27:36,790 --> 01:27:39,814
أريدك أن تصنعي لي كعكة فحسب

838
01:27:41,867 --> 01:27:43,937
بالتأكيد

839
01:27:51,677 --> 01:27:58,081
حسناً المطبخ من هنا
أثمة مايمكنني المعاونه فيه؟

840
01:27:58,413 --> 01:28:01,822
بلى ابقي بعيده عن دربي

841
01:28:01,895 --> 01:28:03,895
حسناً

842
01:28:12,621 --> 01:28:16,350
"ينتمي إلى هنا"

843
01:29:41,280 --> 01:29:44,013
أجل، أريد التحدث إلى
جيسون) أرجوك)

844
01:29:46,764 --> 01:29:49,810
أجل، أود أن أترك رسالة

845
01:29:51,039 --> 01:29:55,598
هلاّ اخبرتيه: شكراً لك على الهدية

846
01:29:56,513 --> 01:29:58,513
أجل

847
01:31:18,225 --> 01:31:22,735
(سيده (بينت
(سيده (بينت

848
01:31:22,777 --> 01:31:23,795
ماذا، مالأمر؟

849
01:31:23,837 --> 01:31:26,989
كم الساعه؟ -
انه الغد، لقد سرقت الفتاة -

850
01:31:27,031 --> 01:31:30,805
اخذت محفظتك
النقود فوق المنضدة

851
01:31:31,611 --> 01:31:33,611
!يا للهول

852
01:31:34,122 --> 01:31:36,997
لقد بخستها قدرها -
سأتصل بالشرطة -

853
01:31:37,040 --> 01:31:39,791
لا، لابأس، سألغي بطاقتي الإئتمانية فحسب

854
01:31:39,834 --> 01:31:41,561
...ليس فقط، بسبب

855
01:31:41,645 --> 01:31:44,180
ارتكبت غلطة بينما أنت مريضة -
...انها -

856
01:31:45,091 --> 01:31:47,213
عرفت من البداية -
أعلم -

857
01:31:47,256 --> 01:31:50,679
لقد كانت فتاة سيئة -
انها صغيرة -

858
01:31:50,722 --> 01:31:53,095
أخبرتك -
أعلم ذلك -

859
01:31:59,373 --> 01:32:03,213
هذه الكعكة المحلية الصنع
تذوقيها

860
01:32:11,376 --> 01:32:14,765
السارقة تجيد الطبخ -
حسناً -

861
01:32:22,562 --> 01:32:24,562
أهلاً -
أهلاً -

862
01:32:25,295 --> 01:32:28,537
هل (كايسي) موجود؟ -
يلعب عند الجيران -

863
01:32:28,640 --> 01:32:31,201
حسناً هل يمكنني أن ادخل؟

864
01:32:32,347 --> 01:32:34,966
بالطبع -
شكراً لك -

865
01:35:53,924 --> 01:35:55,686
انتظري -
مالأمر؟ -

866
01:35:55,728 --> 01:35:57,728
امنحيني فرصة

867
01:36:11,250 --> 01:36:15,543
حسناً لا تكترثي

868
01:36:35,750 --> 01:37:15,543
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>