1
00:00:32,664 --> 00:00:36,667
<i>لذا قررت أن تصنع حظك الخاص</i>

2
00:00:36,669 --> 00:00:38,236
<i>يمكنني فهم هذا</i>

3
00:00:38,238 --> 00:00:40,638
(لقد جعلت (هاينيكن
أحد أفخم الماركات

4
00:00:40,640 --> 00:00:43,241
.فعلتها بنفسي

5
00:00:43,243 --> 00:00:45,943
.إنها تقدر بمليارات الآن

6
00:00:45,945 --> 00:00:49,714
لقد فعلت هذا وليس
.. بالجلوس بدون حراك

7
00:00:49,716 --> 00:00:54,786
وانتظر جنية النقود كي
.تضربني في رأسي الغبي

8
00:00:54,788 --> 00:00:58,222
تعرف تماماً أن ما
تفعله غبي للغاية

9
00:00:58,224 --> 00:01:02,827
إلا لو قمت بسحبه بالطبع والذي
سيكون تصرفاً عبقرياً وقتها

10
00:01:02,829 --> 00:01:06,964
،أجل، أفترض لو كنت مكانك
.كنت سأفعل المثل

11
00:01:11,765 --> 00:01:14,404
"مبني على قصة حقيقية"

12
00:01:30,000 --> 00:01:38,240
<b>|| اختطاف السيد هاينيكن ||</b>

13
00:01:41,701 --> 00:01:46,241
<b>"أمستردام 1982"</b>

14
00:01:48,241 --> 00:01:49,307
.ها هو

15
00:01:52,845 --> 00:01:56,114
ماذا تفعل؟

16
00:01:56,116 --> 00:01:59,817
لا يمكنك إحضار رضيع في هذا -
(يمكنه الانتظار في الخارج مع (بريكس -

17
00:01:59,819 --> 00:02:01,619
هذه فوضى

18
00:02:03,189 --> 00:02:04,922
اسمع، لم يحدث
شيء. لا بأس

19
00:02:04,924 --> 00:02:06,657
كات)، هل يمكنك)
وصع الفتى من فضلك؟

20
00:02:06,659 --> 00:02:08,559
أعطه لأخي الصغير فحسب

21
00:02:08,561 --> 00:02:10,595
حسنا، هل الجميع
مستعد الآن؟

22
00:02:10,597 --> 00:02:12,037
هل الجميع مستعد؟ -
أجل -

23
00:02:30,082 --> 00:02:31,916
حسنٌ، لنفعل هذا

24
00:02:35,053 --> 00:02:37,889
من دواعي سروري أن
أقابل السيد (أيفرسون) أخيراً

25
00:02:37,891 --> 00:02:39,891
(أدعى (كور فان هوت

26
00:02:39,893 --> 00:02:41,659
(وهذا السيد (هوليدير
(السيد (بولراد) وسيدد (ماير

27
00:02:41,661 --> 00:02:44,862
نحن هنا اليوم وعلى أمل
.أن نحصل على قرض منك

28
00:02:44,864 --> 00:02:46,164
قرض؟ -
أجل -

29
00:02:46,166 --> 00:02:48,266
إنه قرض عمل

30
00:02:48,268 --> 00:02:50,201
وأي نوع بالضبط من .؟ -
المعمار -

31
00:02:50,203 --> 00:02:54,005
أجل، نحن نبلي حسنٌ -
أجل، لا بأس بنا -

32
00:02:54,007 --> 00:02:56,641
هل كنت تُدير شركة
بها 100 موظف؟

33
00:02:56,643 --> 00:03:00,111
،أجل، نحن جميعاً شركاء متساون
أجل، في ذلك المكان بالضبط

34
00:03:00,113 --> 00:03:02,246
السيد (بولراد) هنا
نجار محترف جداً

35
00:03:02,248 --> 00:03:05,383
.. والسيد (ماير) لديه خبرة -
،لو هذه الأرقام حقيقية -

36
00:03:05,385 --> 00:03:07,019
.فلا بأس بكما ..

37
00:03:07,521 --> 00:03:09,687
وبالتأكيد لو كنتم تجنون
،هذا القدر من المال

38
00:03:09,689 --> 00:03:13,558
لابد أن لديكما استثمارات
قد تكون ضماناً لكم؟

39
00:03:13,560 --> 00:03:15,593
.. حسنٌ، لدينا

40
00:03:15,595 --> 00:03:17,695
كما تعلم، سيارات
ولدينا قارب

41
00:03:17,697 --> 00:03:19,631
.. ولدينا بعض خيول سباق ولكن

42
00:03:19,633 --> 00:03:22,567
،أسهم وسندات
صناديق تقاعد؟

43
00:03:22,569 --> 00:03:25,503
،عندما جاء الركود
حصلنا على المال نقداً

44
00:03:25,505 --> 00:03:28,907
السيارات، القوارب والخيول؟
،إنها مجرد رواتب -

45
00:03:28,909 --> 00:03:31,409
لأشخاص يجنون
،رزقهم أسبوعياً

46
00:03:31,411 --> 00:03:36,381
أعتقد أنك تفهم بأن أولادهم
لا يمكنهم العيش أو الأكل من سندات الديون

47
00:03:36,383 --> 00:03:41,719
،أعتقد أنها ربما ما لم تسمعه
.. أيها السيد المدير الكبير أن

48
00:03:41,721 --> 00:03:49,561
.. أن هناك عالم من الآذى الآن -
صدقني، أعرف هذا -

49
00:03:49,563 --> 00:03:52,363
.لازال لدينا مبنى

50
00:03:52,365 --> 00:03:55,500
عظيم، ما العنوان؟ -
(إنه في (ليدسغارت -

51
00:03:55,502 --> 00:03:56,835
"رقم "ستة ستة ثلاثة

52
00:03:56,837 --> 00:04:01,406
مهلاً، (ليدسغارت)؟ا
البلدية؟

53
00:04:01,408 --> 00:04:03,474
البلدية؟ إنهم مجرد بضعة
أوغاد لا يدفعون الإيجار

54
00:04:03,476 --> 00:04:06,711
إنه بالكاد مبنى بلدية لعينة -
أجل، واضعي يد -

55
00:04:06,713 --> 00:04:08,780
نحن صدد عملية إخلاء

56
00:04:08,782 --> 00:04:10,381
تقول الحكومة أنه
،بمجرد تغيير الأقفال

57
00:04:10,383 --> 00:04:13,918
،سيكون لديهم حق
هذا يعني محاميين

58
00:04:13,920 --> 00:04:16,554
،أنا أعي مشكلتكم

59
00:04:16,556 --> 00:04:19,716
ولكن مُرحب بكم عندما
.تحلون هذه المشكلة

60
00:04:20,927 --> 00:04:24,662
أشخاص مثله لا يقرضون
أشخاص مثلنا

61
00:04:24,664 --> 00:04:25,997
سوف نخرج أولئك
الأوغاد من المبنى

62
00:04:25,999 --> 00:04:27,999
أجل ، وكيف ستفعل هذا؟

63
00:04:28,001 --> 00:04:31,376
أجل، لدي فكرة. اسمعوا
سوف تُحبون هذا

64
00:04:38,310 --> 00:04:40,845
!حان وقت الرحيل يا فتية -
ماذا يحدث هنا؟ -

65
00:04:40,847 --> 00:04:42,647
!حان وقت الرحيل

66
00:04:42,649 --> 00:04:45,083
!افتحوا

67
00:04:45,085 --> 00:04:46,351
كات)، ادخل من نافذة)
!وليس من الباب الأمامي

68
00:04:46,353 --> 00:04:48,753
!افتحوا

69
00:04:51,491 --> 00:04:52,557
<i>!انزلوا</i>

70
00:04:54,927 --> 00:04:57,629
!أنت لا تخفيني -
!أيتها القذرة -

71
00:05:04,905 --> 00:05:08,873
سوف أعود لك -
!أخرج -

72
00:05:10,110 --> 00:05:11,809
!قادم

73
00:05:11,811 --> 00:05:14,445
!قادم

74
00:05:29,895 --> 00:05:32,797
!تباً -
!اخرجوا من هنا -

75
00:05:35,634 --> 00:05:36,874
تباً

76
00:05:42,441 --> 00:05:43,875
!اللعنة

77
00:05:48,481 --> 00:05:50,715
.أخرج من هنا

78
00:05:54,887 --> 00:05:56,127
.تباً

79
00:06:01,728 --> 00:06:03,161
هل سترحل؟

80
00:06:03,163 --> 00:06:04,929
!هيّا، ارحل من هنا

81
00:06:04,931 --> 00:06:06,097
ارحل من هنا -
هيّا -

82
00:06:08,400 --> 00:06:11,002
!أنتم في مشكلة الآن

83
00:06:11,004 --> 00:06:13,471
!اذهبوا، ليخرج الجميع

84
00:06:13,473 --> 00:06:17,442
اذهبوا، اذهبوا

85
00:06:17,444 --> 00:06:20,745
!أنت، هذا مبنانا
نحن نملك هذا المكان

86
00:06:20,747 --> 00:06:23,715
!أوغاد

87
00:06:23,717 --> 00:06:25,683
!الشرطة

88
00:06:25,685 --> 00:06:26,884
!ليذهب الجميع

89
00:06:26,886 --> 00:06:29,554
أتريد فعل هذا؟

90
00:06:29,556 --> 00:06:32,590
كلا، أعتقد أنني سأدعها

91
00:06:32,592 --> 00:06:34,625
جبان

92
00:06:34,627 --> 00:06:37,862
!أنتم

93
00:06:37,864 --> 00:06:39,731
!اهجموا

94
00:06:47,206 --> 00:06:51,609
.أبعد يديك عني

95
00:06:51,611 --> 00:06:54,512
أتمنى .. تباً لهذا
أجل، حسنٌ

96
00:06:54,514 --> 00:06:56,581
حسنٌ. شكراً لك
وداعاً

97
00:06:56,583 --> 00:06:58,750
ماذا يقول؟

98
00:06:58,752 --> 00:07:01,686
يقول لو كنا نعيش في
.تكساس) سيقيمون لنا عرضاً تشريفي)

99
00:07:01,688 --> 00:07:03,187
ولكن هنا، تعرف ماذا يحدث

100
00:07:03,189 --> 00:07:05,490
أجل -
على أي حال، ثمة أخبار جيدة -

101
00:07:05,492 --> 00:07:07,125
.واضعي اليد لن يوجهوا اتهامات

102
00:07:07,127 --> 00:07:09,127
كم هذا كريم منهم؟

103
00:07:09,129 --> 00:07:11,029
إنها أيام سعيدة  -
(كورنيليوس فان هوت) -

104
00:07:11,031 --> 00:07:14,098
.نعم

105
00:07:14,100 --> 00:07:15,767
شكراً لك

106
00:07:15,769 --> 00:07:20,238
.فان هوت) فقط)

107
00:07:20,240 --> 00:07:22,040
!أنت

108
00:07:22,042 --> 00:07:24,008
أخبار سيئة، أنتم
يا رفاق قاومتم الإعتقال

109
00:07:24,010 --> 00:07:26,577
وليس فقط
،سيجلسون في المبنى

110
00:07:26,579 --> 00:07:28,079
ولكن علينا دفع
،ثمن ما حطمناه

111
00:07:28,081 --> 00:07:30,815
!بما فيهم السمك

112
00:07:30,817 --> 00:07:32,683
!سحقاً للسمك

113
00:07:43,996 --> 00:07:45,063
سونيا)؟)

114
00:07:48,133 --> 00:07:50,501
مرحبا

115
00:07:52,005 --> 00:07:53,638
كلا، كلا. اسمعي
يمكنني أن أشرح

116
00:07:53,640 --> 00:07:56,607
(أنا .. (سونيا
.. أرجوكِ

117
00:07:56,609 --> 00:07:59,844
سونيا)، ماذا تفعلين؟)

118
00:07:59,846 --> 00:08:01,245
هل أنتِ بخير؟

119
00:08:03,682 --> 00:08:07,051
ماذا يحدث؟

120
00:08:12,659 --> 00:08:14,192
<i>ماذا تفعل؟</i>

121
00:08:14,194 --> 00:08:17,728
ماذا تفعل في مطبخي؟
مهلاً، من أنت؟

122
00:08:17,730 --> 00:08:19,297
من أنت؟

123
00:08:19,299 --> 00:08:23,101
أجل، أعرف من تكون
لقد عرفت هذا

124
00:08:23,103 --> 00:08:25,570
أجل، هذا صحيح، أتعرف؟

125
00:08:25,572 --> 00:08:28,539
أنت جميل للغاية بأن
تكون ابن (كارين)، صحيح؟

126
00:08:28,541 --> 00:08:30,975
يا (كارين)، مرحبا

127
00:08:30,977 --> 00:08:32,977
.. كيف حالك؟ كنت فقط

128
00:08:32,979 --> 00:08:36,781
لو كان لديك أدنى فكرة عما يحدث
.مع (سونيا)، ما كنت تفعل ما تفعله

129
00:08:40,720 --> 00:08:42,954
ماذا تقصدين بـ"يحدث"؟

130
00:08:42,956 --> 00:08:45,316
سونيا)، أرجوكِ)
ماذا يحدث؟

131
00:08:48,093 --> 00:08:50,027
.أنا حامل

132
00:08:50,029 --> 00:08:53,764
ماذا؟

133
00:08:53,766 --> 00:08:56,200
يا للروعة

134
00:08:56,202 --> 00:08:57,702
.. هذا

135
00:08:57,704 --> 00:09:00,838
حقاً؟ هذا لا يُعقل

136
00:09:00,840 --> 00:09:02,840
هل أنتِ حامل؟ -
أجل -

137
00:09:02,842 --> 00:09:05,243
سأتركما بمفردكما -
!وداعاً -

138
00:09:05,245 --> 00:09:07,678
!(أراكِ لاحقاً يا (كارين
!تعالي

139
00:09:07,680 --> 00:09:10,047
!عام سعيد

140
00:09:10,049 --> 00:09:13,184
مرحبا -
مرحبا يا أمي -

141
00:09:13,186 --> 00:09:15,119
،انظري لشعرك وفُستانك

142
00:09:15,121 --> 00:09:18,589
تُشبهين عارضات الأزياء -
شكراً لك -

143
00:09:18,591 --> 00:09:19,924
أنت، كن حذراً

144
00:09:19,926 --> 00:09:23,961
أجل، أختك حامل -
أجل، أعرف, هذا رائع -

145
00:09:23,963 --> 00:09:25,863
... لم يلقي السلام على والده حتى

146
00:09:25,865 --> 00:09:27,098
.أو يشرب معه جعة حتى ..

147
00:09:27,100 --> 00:09:29,267
تعرف أنني لا أشرب

148
00:09:29,269 --> 00:09:32,309
(خاصة خمرة (هاينكين -
أنظر إلي عندما تُحدثني -

149
00:09:36,809 --> 00:09:40,625
.. جعة (هاينكين) ومالها
.هي ما دفعت لهذا المنزل وتربيتك

150
00:09:45,951 --> 00:09:48,186
أترى هذا؟

151
00:09:48,188 --> 00:09:50,354
.هذا الرجل صديقي

152
00:09:50,356 --> 00:09:53,224
ولكنه طردك، ولا أعتقد
أنه يتذكر اسمك

153
00:10:06,672 --> 00:10:08,973
.أنت مدين له بالإحترام

154
00:10:08,975 --> 00:10:11,676
!حسنٌ، لنذهب

155
00:10:11,678 --> 00:10:13,177
أجل، أجل

156
00:10:13,179 --> 00:10:16,214
وداعاً يا عزيزتي -
عام سعيد يا أمي. وداعاً -

157
00:10:16,216 --> 00:10:19,317
وداعاً، اعتني بها -
شكراً لك، حسنٌ -

158
00:10:19,319 --> 00:10:21,719
قم بدغوته هنا
في المرة القادمة يا أبي

159
00:10:21,721 --> 00:10:23,554
.سوف نُقبل خاتمه جميعاً

160
00:10:33,899 --> 00:10:35,333
!كان هذا احتفالياً

161
00:10:35,335 --> 00:10:38,836
بحقك، لنحظى ببعض المرح
(لنذهب إلى منزل (كارين

162
00:10:38,838 --> 00:10:41,973
(بحقك يا (سونيا -
تعرفين ما يجب أن نفعل -

163
00:10:41,975 --> 00:10:45,209
أنت؟ بحقك
سوف أعتني به, هيّا

164
00:10:45,211 --> 00:10:47,445
بحقك، إنها عادات، حسنٌ؟

165
00:10:47,447 --> 00:10:48,813
أجل، اذهب -
لا تمانعين؟ -

166
00:10:48,815 --> 00:10:50,448
كلا -
لا؟ -

167
00:10:50,450 --> 00:10:52,750
حسنٌ، أحبك -
وأنا أيضاً -

168
00:10:52,752 --> 00:10:54,512
اذهب -
!استمتعي -

169
00:11:00,125 --> 00:11:06,964
،نخب نجاح هذا العام
وإستعادة حياتنا القديمة

170
00:11:06,966 --> 00:11:11,102
.أجل، عام جديد لعين
ليس لدينا مال، الشركة مُفلسة

171
00:11:11,104 --> 00:11:13,304
.ولا أحد سيعطينا قرضاً ..

172
00:11:13,306 --> 00:11:15,906
إذن كيف سنستعيد
حياتنا القديمة؟

173
00:11:15,908 --> 00:11:19,110
قد نحصل على وظائف -
هذا من مفعول الكحول -

174
00:11:19,112 --> 00:11:21,145
.لن أحصل على وظيفة جديدة

175
00:11:21,147 --> 00:11:25,983
كلا، لن أجهد نفسي كل
يوم كي لا أصل إلى شيء

176
00:11:25,985 --> 00:11:31,889
أنا أرفض بأن أكون
بائساً هذا العام

177
00:11:31,891 --> 00:11:34,058
.. في الواقع، هذا

178
00:11:34,060 --> 00:11:35,993
لهذا السبب أود التحدث
معكم يا رفاق عن عمل ما

179
00:11:35,995 --> 00:11:39,196
كور)، خرجنا للتو من السجن) -
لن أتحدث عن ذلك النوع من العمل -

180
00:11:39,198 --> 00:11:43,467
أتحدث عن عملِ ذكي -
ما نوع العمل الذي تخطط له؟ -

181
00:11:43,469 --> 00:11:49,173
.أخطط لشيء مُنظم وكيبر

182
00:11:49,175 --> 00:11:51,509
ما مدى هذا الكِبّر؟

183
00:11:51,511 --> 00:11:55,913
كبير بما يكفي كي
لا تذهب إلى مصرفي بعد ذلك

184
00:11:55,915 --> 00:11:58,949
أجل، صحيح يا رجل -
هل تُراهن؟ -

185
00:11:58,951 --> 00:12:04,221
أم تتحدث عن جريمة؟ -
هذا هو معنى الجريمة، إنها رهان -

186
00:12:04,223 --> 00:12:06,390
أليس كذلك؟ فكروا في الأمر

187
00:12:06,392 --> 00:12:10,027
.تراهن بحريتك مقابل المال

188
00:12:10,029 --> 00:12:14,098
ما علي سوى الرهان
كل ما تبقى لي هو حريتي

189
00:12:14,100 --> 00:12:16,100
وهذا كل ما لديكم يار فاق

190
00:12:16,102 --> 00:12:18,302
.وهي كل ما تبقى لتراهنوا به ...

191
00:12:18,304 --> 00:12:21,005
،لذا لو كنتم ستراهنوا

192
00:12:21,007 --> 00:12:23,374
أعتقد أن عليكم
الرهان على شيء كبير

193
00:12:23,376 --> 00:12:24,616
ما حجمه؟

194
00:12:28,780 --> 00:12:30,020
.ستين مليون

195
00:12:31,851 --> 00:12:35,052
تباً -
ستون؟ -

196
00:12:35,054 --> 00:12:38,089
من الذي سنخطفه؟ -
نخطف؟ بحقك يا صاح -

197
00:12:38,091 --> 00:12:41,892
يا صاح، ظننتك جاداً -
أحمق، أنت أحمق -

198
00:12:41,894 --> 00:12:44,028
إنه جاد -
أنا جاد -

199
00:12:44,030 --> 00:12:45,429
إنه يتحدث عن هذا
!منذ كنا صغار

200
00:12:45,431 --> 00:12:48,399
إحضار أي أحد
ليس بالأمر السهل

201
00:12:48,401 --> 00:12:51,469
أخذ الفدية والهروب
بها أمر مستحيل

202
00:12:51,471 --> 00:12:54,505
،ليس كذلك
ليس مستحيلاً

203
00:12:54,507 --> 00:13:00,144
من الذي تريد خطفه؟ -
لابد أن يكون من السكان -

204
00:13:00,146 --> 00:13:05,349
يجب أن يكون رجلاً، فلن
أعبث مع امرأة أو طفل

205
00:13:05,351 --> 00:13:07,918
.لابد أن يكون غني للغاية

206
00:13:12,491 --> 00:13:14,024
.لقد فقدت صوابك

207
00:13:22,367 --> 00:13:25,236
.. كما قلت

208
00:13:25,238 --> 00:13:27,571
.لنجعل هذا العام ناجحاً ..

209
00:13:29,208 --> 00:13:31,575
!عام سعيد

210
00:13:42,621 --> 00:13:44,488
!مرحبا

211
00:13:44,490 --> 00:13:48,225
انظروا ماذا أحضرت يا رفاق

212
00:13:48,227 --> 00:13:49,960
(هذا لك خصيصاً يا (كات

213
00:13:52,031 --> 00:13:54,031
ماذا نفعل بهذا؟

214
00:13:54,033 --> 00:13:58,869
من الذي أشبهه؟
ما رأيكم؟

215
00:13:58,871 --> 00:13:59,870
لا أعرف لو كنت
سأحب هذه أو أكرهها

216
00:13:59,872 --> 00:14:03,174
إنها مخيفة، صحيح؟
(أنا أشبه (ويليم

217
00:14:03,176 --> 00:14:04,208
كلا، أنت تشبه منحرف لعين

218
00:14:04,210 --> 00:14:06,577
أين (ويليم) على أي حال؟

219
00:14:06,579 --> 00:14:08,946
لن أرتدي شعر مستعار

220
00:14:08,948 --> 00:14:12,216
علينا أن نجد مكان كي
نختبئ حيث لا يبحث أحد عنا

221
00:14:12,218 --> 00:14:15,920
ورشتي ستكون ممتازة، ولكن هناك
مكتب مملوء بالمحاسبين بجوارنا

222
00:14:15,922 --> 00:14:18,088
لا يمكننا رميه في
الورشة هكذا فحسب

223
00:14:18,090 --> 00:14:22,326
كلا، ولكن بوسعنا بناء
غرفة داخل الورشة

224
00:14:22,328 --> 00:14:23,661
هذا جيد -
ممتاز -

225
00:14:23,663 --> 00:14:26,030
لقد وجدت قارباً كي نسرقه

226
00:14:26,032 --> 00:14:30,034
إنه سريع للغاية -
هل كان القارب في القائمة؟ -

227
00:14:30,036 --> 00:14:32,903
كلا - لماذا نتحدث عنه إذن؟ -

228
00:14:32,905 --> 00:14:37,308
أحاول التفكير خارج الصورة, هيّا -
أجل، لا تفعل -

229
00:14:39,445 --> 00:14:40,945
هل الأسلحة في القائمة؟ -
أجل -

230
00:14:40,947 --> 00:14:43,047
حسنٌ -
أجل -

231
00:14:43,049 --> 00:14:45,516
قد يكون صدأ قليلاً، كن
حذراً مع هذا من فضلك

232
00:14:45,518 --> 00:14:48,018
من الحرب العالمية الثانية؟ -
زر الآمان متوتر لديك -

233
00:14:51,090 --> 00:14:53,491
!(تباً يا (سبايك

234
00:14:53,493 --> 00:14:54,493
.. يا رجل

235
00:14:54,494 --> 00:14:56,227
ماذا؟

236
00:14:56,229 --> 00:14:57,461
أتسمعون هذا؟

237
00:14:57,463 --> 00:14:58,562
تباً

238
00:15:03,502 --> 00:15:06,270
هل نحن بخير؟ -
أجل -

239
00:15:06,272 --> 00:15:08,138
ها أنا ذاهب

240
00:15:08,140 --> 00:15:10,307
ماذا؟

241
00:15:10,309 --> 00:15:12,343
لا بأس -
ما كان هذا؟ -

242
00:15:12,345 --> 00:15:16,146
(أجل، كانت هذه حماسة (رامبو

243
00:15:16,148 --> 00:15:19,149
اسمع يا رجل, أين كنت؟

244
00:15:19,151 --> 00:15:23,487
(كنت أفكر بأمر خطف (هايني -
أجل، حقاً؟ -

245
00:15:23,489 --> 00:15:25,623
كنا نحاول إيجاد
بعض الأفكار أيضاً

246
00:15:25,625 --> 00:15:28,125
ماذا لديك؟

247
00:15:28,127 --> 00:15:32,396
لو كنا سنفعل هذا، يجب أن ننأكد
أن الشرطة ستبحث في الإتجاه المعاكس

248
00:15:32,398 --> 00:15:35,666
يجب أن يصدقوا أنه
(أياً كان الذي خطف (هايني

249
00:15:35,668 --> 00:15:38,269
،هو شخص متطرف أخرق

250
00:15:38,271 --> 00:15:43,440
مثل (بادر ماينهوف)؟
أو (ريد بريدجز)؟ أو المافيا؟

251
00:15:43,442 --> 00:15:46,277
وأولئك الملاعين
لا يعبثون، صحيح؟

252
00:15:46,279 --> 00:15:50,214
لوظيفة كهذه سيحتاجون رتب
عسركية وأسلحة، وراديو

253
00:15:50,216 --> 00:15:52,683
.سيكون لديهم مستودع يضعونه فيه

254
00:15:52,685 --> 00:15:56,287
سيكون أمامهم شهور من
التحضيرات والمراقبة

255
00:15:56,289 --> 00:16:00,724
سينفقون على الأقل 100 ألف -
هل عُدنا لنفس القصة يا صاح؟ -

256
00:16:00,726 --> 00:16:03,093
أتريد أن نصبح أغنياء؟

257
00:16:03,095 --> 00:16:05,529
.لقد أصبحت غنياً بالفعل -
أجل -

258
00:16:05,531 --> 00:16:08,766
لو أردتم فعل هذا
بميزانية صغيرة، لا بأس

259
00:16:08,768 --> 00:16:11,435
ولكن الشرطة سوف تبحث
عن أوغاد محليين

260
00:16:11,437 --> 00:16:15,606
.وسوف يقبضون علينا ...

261
00:16:15,608 --> 00:16:16,674
تباً لهذا

262
00:16:19,244 --> 00:16:21,579
.لنذهب للمصرف مرة أخرى

263
00:16:24,549 --> 00:16:29,653
تذكروا، أطلقوا على الأرض -
نحن نعرف -

264
00:16:31,623 --> 00:16:33,223
حسنٌ يا رفاق -
لنذهب -

265
00:16:43,802 --> 00:16:45,369
!الآن

266
00:16:45,371 --> 00:16:47,438
!على الأرض الآن

267
00:16:53,578 --> 00:16:55,779
اذهبوا، اذهبوا

268
00:16:55,781 --> 00:16:57,047
!هيّا

269
00:16:58,583 --> 00:17:00,150
!اذهب

270
00:17:06,424 --> 00:17:07,424
!ضعوا أسلحتكم أرضاً

271
00:17:16,635 --> 00:17:18,636
!آسف

272
00:17:18,638 --> 00:17:20,137
!احترسوا

273
00:17:20,139 --> 00:17:21,472
!سيذهب للممر الثاني

274
00:17:21,474 --> 00:17:23,307
هذا هو

275
00:17:29,080 --> 00:17:32,116
كات)! استعد)
!لقطع الحبل

276
00:17:35,320 --> 00:17:36,654
!اذهبوا، سأحميكم

277
00:17:50,535 --> 00:17:52,736
!هيّا! أسرعوا

278
00:17:58,576 --> 00:18:01,378
!هيا

279
00:18:01,380 --> 00:18:03,547
!أطلق على الأرض

280
00:18:10,188 --> 00:18:11,889
!انبطحوا

281
00:18:16,428 --> 00:18:17,728
!تباً

282
00:18:32,210 --> 00:18:34,211
!ابتعد عن الطريق -
!احترس -

283
00:19:13,785 --> 00:19:16,286
أواثق أنه آمن؟ -
أجل -

284
00:19:35,406 --> 00:19:36,507
(أجل يا (كور

285
00:19:43,249 --> 00:19:46,517
والآن من هم البائسين الأوغاد؟

286
00:19:46,519 --> 00:19:48,439
حسنٌ، حان الوقت
.لندخل في العمل

287
00:19:54,793 --> 00:19:58,962
<i>كيف كان يومك؟ -
أجل، كان جيداً -</i>

288
00:19:58,964 --> 00:20:06,436
أحدهم سرق مصرف -
أجل، سمعت هذا -

289
00:20:06,438 --> 00:20:10,607
(بأسلحة آلية مثل (آل كابوني

290
00:20:10,609 --> 00:20:12,609
لقد أطلق ما يقرب من مئات الطلقات

291
00:20:12,611 --> 00:20:16,313
.لا أظن هذا -
كان كل شيء على المذياع -

292
00:20:16,315 --> 00:20:22,019
وعلى التلفاز، أين كُنت؟

293
00:20:22,021 --> 00:20:25,289
مع (كات)، كنت
أساعده في قاربه

294
00:20:25,291 --> 00:20:27,024
أين؟ -
ماذا تقصدين بـ"أين"؟ -

295
00:20:27,026 --> 00:20:32,362
(في المرسى، عند (نيو ليك

296
00:20:32,364 --> 00:20:35,999
هل يدقع لك لأمور كهذه؟

297
00:20:36,001 --> 00:20:38,361
أجل، يفعل

298
00:20:42,508 --> 00:20:44,508
حسنٌ، لطيف

299
00:20:52,484 --> 00:20:55,552
.تلك السرقة مذهلة

300
00:20:57,289 --> 00:20:59,723
وتبادل النار ذلك

301
00:20:59,725 --> 00:21:06,430
لم يُصيبوا أي أحد -
حقاً؟ -

302
00:21:06,432 --> 00:21:10,000
أجل، فعلاً -
أجل، هذا جيد -

303
00:21:37,562 --> 00:21:38,762
.شكراً لك

304
00:21:48,606 --> 00:21:50,246
(كنت أنتظرك يا (أوبي وان

305
00:21:54,045 --> 00:21:57,047
هذا جيد، صحيح؟
أتعرف، سوف آخذ هذا

306
00:21:57,049 --> 00:21:59,082
بكم أدين لك؟

307
00:22:01,953 --> 00:22:05,122
.سأحتاج اثنين منها

308
00:22:07,392 --> 00:22:10,527
هل لي أن أسألك؟
أنت لست من هنا

309
00:22:10,529 --> 00:22:12,095
.كلا، أنا أمر هنا فحسب

310
00:22:12,097 --> 00:22:15,766
إليك رقم هاتفي الخاص

311
00:22:15,768 --> 00:22:18,208
بوسعي أن أريك المكان

312
00:22:24,108 --> 00:22:26,009
،لقد قمت بوزنها

313
00:22:26,011 --> 00:22:27,578
ثلاثون وخمسون مليون
ما يمكن أن نحمله

314
00:22:27,580 --> 00:22:29,240
ربما تلك المكعبات
.الخشبية أثقل من المال

315
00:22:29,241 --> 00:22:32,241
ليسوا كذلك، لقد تفقدتها

316
00:22:33,451 --> 00:22:35,819
يجب أن تكون كلها أجزاء صغيرة

317
00:22:35,821 --> 00:22:37,154
أجل، وعملات مختلفة -
لقد حملت ضعف هذا -

318
00:22:37,156 --> 00:22:39,056
هل فعلت هذا؟

319
00:22:39,058 --> 00:22:40,691
لقد سحبت سيارتي الفيراري -
فيراري؟ -

320
00:22:40,693 --> 00:22:42,726
!أجل -
لا يمكنك تحمل ثمنها -

321
00:22:42,728 --> 00:22:44,962
.بالكاد يُمكنك تحمل السكوتر -
تباً لك يا صاح -

322
00:22:44,964 --> 00:22:46,496
تريد فيراري لأن
لديك قضيب صغير

323
00:22:46,498 --> 00:22:47,831
سُحقاً لك يا صاح

324
00:23:18,129 --> 00:23:20,731
لم أسمع أي شيء -
أجل، حسنٌ -

325
00:23:20,733 --> 00:23:23,967
أنا مُندهش

326
00:23:23,969 --> 00:23:27,070
.أجل

327
00:23:27,072 --> 00:23:29,512
علينا تجربة هذه أيضاً

328
00:23:32,710 --> 00:23:34,478
كات)؟)

329
00:23:34,480 --> 00:23:36,146
كات)؟)

330
00:24:22,627 --> 00:24:24,261
أين كل شيء؟

331
00:24:24,263 --> 00:24:27,998
ماذا حدث للحبس؟ -
ماذا يحدث هنا؟ -

332
00:24:28,000 --> 00:24:29,733
ماذا يحدث هنا؟

333
00:24:29,735 --> 00:24:33,236
أين كل شيء؟

334
00:24:33,238 --> 00:24:35,118
أريدك أن تفكر في
(منزل (آنا فرانك

335
00:24:37,642 --> 00:24:39,976
!(أجل، (آنا فرانك

336
00:24:39,978 --> 00:24:41,812
.عبقري للغاية

337
00:24:45,116 --> 00:24:46,883
أنت عبقري

338
00:24:46,885 --> 00:24:49,086
كرر ما قلت -
أنت عبقري للغاية -

339
00:24:49,088 --> 00:24:50,620
أين الباب؟

340
00:24:50,622 --> 00:24:54,591
أطلب وستُلبى طلباتك

341
00:24:54,593 --> 00:24:56,874
لقد صنعنا باباً، صحيح؟

342
00:25:00,265 --> 00:25:02,566
.أحسنتم

343
00:25:02,568 --> 00:25:07,838
،استجيبوا إلى فديتنا"
،قبل الموعد النهائي

344
00:25:07,840 --> 00:25:13,110
"بوضع كلمة السر "إشعار
في الجريدة

345
00:25:13,112 --> 00:25:16,012
(وإلا لن تروا (هاينيكن
"أو (دودرير) مجدداً

346
00:25:18,884 --> 00:25:20,750
.حسنٌ

347
00:25:20,752 --> 00:25:22,052
.خذها

348
00:25:38,202 --> 00:25:45,275
هلا توقفت عن فعل هذا؟

349
00:25:50,047 --> 00:25:51,114
حسنٌ، حان الوقت

350
00:26:35,326 --> 00:26:36,626
.تباً

351
00:26:36,628 --> 00:26:38,728
كلا، هذا لا شيء

352
00:26:38,730 --> 00:26:40,830
أنت لا تعرف شيء -
أنظر، هذا لا شيء -

353
00:26:40,832 --> 00:26:42,799
إنها مجرد صدفة فقط

354
00:26:42,801 --> 00:26:45,402
هناك عُذر دائماً
لو كنت تبحث عنه

355
00:26:45,404 --> 00:26:48,604
لو كنا سنفعل هذا، سنفعله الآن

356
00:26:55,780 --> 00:26:56,846
<i>.ها نحن نبدأ</i>

357
00:27:01,652 --> 00:27:04,054
حسنٌ، لنذهب

358
00:27:04,056 --> 00:27:05,222
لنذهب

359
00:27:12,997 --> 00:27:17,667
تذكر، لو أردنا التحدث
نتكلم بالألمانية فقط

360
00:27:36,421 --> 00:27:37,887
طاب مساءك

361
00:27:37,889 --> 00:27:39,189
.سنكون على تواصل

362
00:27:43,361 --> 00:27:44,461
.حسنٌ

363
00:27:49,934 --> 00:27:51,801
أبعد يديك، ماذا تفعل؟

364
00:27:56,074 --> 00:27:57,074
من أنتم؟

365
00:27:59,811 --> 00:28:02,712
!دعوني اذهب

366
00:28:10,221 --> 00:28:12,422
!أيها الوغد -
!ادخل الشاحنة -

367
00:28:26,304 --> 00:28:27,544
ماذا؟

368
00:29:52,890 --> 00:29:54,324
حسنٌ، حسنٌ

369
00:30:09,141 --> 00:30:10,306
حسنٌ

370
00:30:14,079 --> 00:30:16,079
حسنٌ، حسنٌ

371
00:30:14,479 --> 00:30:16,479
حسنٌ، حسنٌ

372
00:30:19,016 --> 00:30:21,684
حسنٌ، اعطني ملابسهم

373
00:30:21,686 --> 00:30:23,926
.هيّا -
جيد، سأحضر البرميل -

374
00:30:26,723 --> 00:30:28,291
أنستطيع التحدث الآن؟

375
00:30:28,293 --> 00:30:30,026
!لقد أخبرتك أن تتحدث بالألمانية

376
00:30:30,028 --> 00:30:31,427
رجلك لم يقاتل مثل رجلي

377
00:30:31,429 --> 00:30:33,829
!يكفي

378
00:30:40,838 --> 00:30:42,972
حسنٌ، اصغوا

379
00:30:42,974 --> 00:30:48,578
هل ترك أحدكم بصماته
على رسالة الفدية هذه؟

380
00:30:48,580 --> 00:30:50,880
سوف أسأل مجدداً

381
00:30:50,882 --> 00:30:56,586
هل لمس أحدكم
هذه بيداه العاريتان؟

382
00:30:56,588 --> 00:30:59,589
أنا قد فعلت -
تباً -

383
00:30:59,591 --> 00:31:02,325
حسنٌ، هل يوجد
أحد في الجوار؟

384
00:31:02,327 --> 00:31:03,526
يجب أن يكونوا غادروا الآن

385
00:31:03,528 --> 00:31:05,027
تعال معي، هيّا

386
00:31:05,029 --> 00:31:07,864
.دعنا نبدأ -
(ويليم)، أين أبدأ؟ -

387
00:31:28,619 --> 00:31:30,052
ها هو

388
00:31:35,993 --> 00:31:37,526
الطابعة هناك

389
00:31:54,778 --> 00:31:57,258
هيّا بنا

390
00:31:59,449 --> 00:32:00,983
حُل الأمر، لدينا نسخة جديدة

391
00:32:03,954 --> 00:32:05,421
حصلت على ساعته؟

392
00:32:14,598 --> 00:32:17,366
حسنٌ، الآن تذكروا

393
00:32:17,368 --> 00:32:18,935
،حينما تنتهي من هذه

394
00:32:18,937 --> 00:32:20,469
تتصرف مثل أي
ليلة أخرى عادية

395
00:32:20,471 --> 00:32:22,605
سنكون في الحانة

396
00:32:22,607 --> 00:32:24,440
.سأكون هنالك -
إنها عذرنا -

397
00:32:24,442 --> 00:32:26,876
يا غلام، أأنت بخير؟

398
00:32:26,878 --> 00:32:28,644
متأكد؟

399
00:32:28,646 --> 00:32:29,886
حسنٌ، جيد

400
00:32:35,919 --> 00:32:37,586
لا تفكر بالأمر بأنك

401
00:32:37,588 --> 00:32:40,456
في مركز شرطة، اتفقنا؟

402
00:32:40,458 --> 00:32:44,060
ألم تفكر قط بتسليمك
لفاتورة بقيمة 35 مليون؟

403
00:32:44,062 --> 00:32:46,095
هل سيدفعون هذا حقاً؟

404
00:32:46,097 --> 00:32:47,337
عليهم ذلك

405
00:32:51,802 --> 00:32:54,437
ألا يمكننا أرسالها
في البريد فحسب؟

406
00:32:54,439 --> 00:32:55,679
هيّا

407
00:32:58,141 --> 00:33:00,076
التقط أنفاسك

408
00:33:00,078 --> 00:33:03,179
تنفس، اذهب

409
00:33:20,732 --> 00:33:22,832
...إنه ليس حي المفضل حتى

410
00:33:39,549 --> 00:33:41,584
لقد سُلم الطرد أيها الفتية -
أأنتما بخير؟ -

411
00:33:41,586 --> 00:33:45,087
سنذهب للمنزل -
كات)، ابقى للحظة أخرى) -

412
00:33:45,089 --> 00:33:47,223
هيّا، للحظة فحسب

413
00:33:47,225 --> 00:33:49,091
حسنٌ، مشروباً واحد

414
00:33:49,093 --> 00:33:52,862
أأنت بخير؟

415
00:33:52,864 --> 00:33:55,064
افعلها

416
00:33:55,066 --> 00:33:56,799
!اقرع الجرس

417
00:33:56,801 --> 00:33:58,134
!اقرعه

418
00:34:19,256 --> 00:34:20,823
هل قمتم كما
خططنا ليلة أمس؟

419
00:34:20,825 --> 00:34:22,591
حسنٌ، إنك تعرفني

420
00:34:22,593 --> 00:34:23,893
لقد تأكدنا أن تتم رأيتنا

421
00:34:23,895 --> 00:34:25,061
وأبقينا الأمر محترماً

422
00:34:25,063 --> 00:34:26,862
جيد. أنت؟

423
00:34:26,864 --> 00:34:28,798
ذلك تثبيتاً

424
00:34:28,800 --> 00:34:31,867
لقد نمت أثناء مشاهدتي
الرسوم المتحركة مع الأطفال

425
00:34:31,869 --> 00:34:33,102
أجل

426
00:34:40,610 --> 00:34:42,678
حسنُ، كيف حالهما؟

427
00:34:42,680 --> 00:34:45,081
هاينيكن) بخير، لكن غاضب)

428
00:34:47,751 --> 00:34:49,718
السائق ليس كما يرام

429
00:35:19,984 --> 00:35:22,585
اصغي إليّ الآن

430
00:35:22,587 --> 00:35:25,588
لستُ بخطر هنا

431
00:35:25,590 --> 00:35:28,824
طالما المال سيدفع
سيطلق سراحك

432
00:35:28,826 --> 00:35:30,993
هل تفهم؟

433
00:35:35,932 --> 00:35:39,301
يا رفاق

434
00:35:39,303 --> 00:35:40,769
شاهدوا هذا

435
00:36:20,044 --> 00:36:23,078
ألديك اسم؟

436
00:36:23,080 --> 00:36:24,713
دون اسم

437
00:36:24,715 --> 00:36:26,755
هل الأمر لأجل فدية أم مال؟

438
00:36:30,320 --> 00:36:33,155
هل أنت الزعيم؟

439
00:36:33,157 --> 00:36:35,357
حسنٌ، إنك الزعيم

440
00:36:35,359 --> 00:36:38,761
إذن، لدي بعض الطلبات

441
00:36:38,763 --> 00:36:42,998
أود مرحاض، وحذاء

442
00:36:43,000 --> 00:36:46,101
،مجموعة حلاقة
مشط، ومرآة

443
00:36:46,103 --> 00:36:49,972
،ونظارات قراءة

444
00:36:49,974 --> 00:36:53,809
...وكرسياً محترم

445
00:36:53,811 --> 00:36:55,678
وماذا أيضا؟

446
00:36:55,680 --> 00:36:58,047
وإن كان ليس به
،الكثير من المتاعب

447
00:36:58,049 --> 00:36:59,289
هاتف

448
00:37:01,952 --> 00:37:05,120
ليس لك اسم، صحيح؟

449
00:37:05,122 --> 00:37:08,424
هل أنت جزء من منظمة؟

450
00:37:08,426 --> 00:37:10,259
أأنت (بادر ماينهوف)؟

451
00:37:10,261 --> 00:37:11,927
(ريد بريغيد)؟

452
00:37:11,929 --> 00:37:14,430
من الجيش الجمهوري الايرلندي؟
أم من جيش التحرير التكافلي؟

453
00:37:21,137 --> 00:37:22,238
.(يا (كور -
ماذا؟ -

454
00:37:22,240 --> 00:37:24,873
انظر لهذا -
ماذا؟ -

455
00:37:24,875 --> 00:37:26,442
تباً

456
00:37:26,444 --> 00:37:27,676
سيعجبك هذا -
جميل -

457
00:37:27,678 --> 00:37:29,345
جميل، جميل

458
00:37:29,347 --> 00:37:31,013
يقولون 5 أشخاص متورطون
كم شخصاً ذهبتم؟

459
00:37:31,015 --> 00:37:33,048
هذه الصحيفة تقول 3 أشخاص

460
00:37:33,050 --> 00:37:35,417
أجل، اصغوا لهذا

461
00:37:35,419 --> 00:37:40,122
عدد غير معلوم من مجرمون"
"محترفون وخطيرون

462
00:37:40,124 --> 00:37:41,223
دعني أرى

463
00:37:41,225 --> 00:37:43,759
إنها ممتازة

464
00:37:43,761 --> 00:37:45,728
<i>...المزيد حيال هذه القصة الصباحية</i>

465
00:37:45,730 --> 00:37:48,030
<i>ألفريد هاينيكن)، الملياردير من التخمير)</i>

466
00:37:48,032 --> 00:37:50,366
<i>قد خطف من قبل مجموعة
من رجال مسلحين بالأمس</i>

467
00:37:50,368 --> 00:37:52,034
أعلم من فعلها

468
00:37:52,036 --> 00:37:54,470
<i>،للشركات في أمستردام...</i>

469
00:37:54,472 --> 00:37:56,138
<i>...لقد أكدت الشرطة الآن</i>

470
00:37:56,140 --> 00:37:59,041
من؟ -
(باد) -

471
00:37:59,043 --> 00:38:01,010
(وايزر) (باد وايزر)

472
00:38:01,012 --> 00:38:02,978
حقاً؟

473
00:38:02,980 --> 00:38:05,247
طريقة وحيدة للتغلب
على المنافسة، صحيح؟

474
00:38:05,249 --> 00:38:08,751
شخصاً ظريف، صحيح؟

475
00:38:08,753 --> 00:38:11,887
<i>الشرطة لم تكشف عن
مبلغ الفدية المطلوب</i>

476
00:38:11,889 --> 00:38:13,922
<i>ولكن من المفترض أن تكون كبيرة</i>

477
00:38:16,126 --> 00:38:17,826
ماذا؟

478
00:38:17,828 --> 00:38:19,395
رسالة الفدية -
ماذا؟ -

479
00:38:19,397 --> 00:38:21,096
رسالة الفدية -
ما الذي تعنيه؟ -

480
00:38:21,098 --> 00:38:23,465
هل تركناها في الطابعة؟ -
كلا، كلا -

481
00:38:23,467 --> 00:38:26,001
<i>طُرد، إلى أن تم تهديده...
من قبل الخاطفين</i>

482
00:38:26,003 --> 00:38:27,269
<i>بأسلحة نارية</i>

483
00:38:27,271 --> 00:38:28,804
مهلاً، هل...؟

484
00:38:28,806 --> 00:38:29,872
كلا، هل فعلنا؟

485
00:38:33,109 --> 00:38:34,910
سحقاً

486
00:38:55,066 --> 00:38:56,532
...مرحباً

487
00:38:56,534 --> 00:38:58,334
.(جورج) -
صحيح -

488
00:38:58,336 --> 00:39:00,035
تتذكرني؟ -
أجل -

489
00:39:00,037 --> 00:39:02,171
كيف حالك؟ -
نفس الحال -

490
00:39:02,173 --> 00:39:04,773
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أعتقد ذلك

491
00:39:04,775 --> 00:39:06,275
أتمانع أن قمنا بتصوير
نسخة سريعة؟

492
00:39:06,277 --> 00:39:08,444
.تفضلوا -
شكراً لك -

493
00:39:08,446 --> 00:39:09,545
شكراً لك

494
00:39:42,245 --> 00:39:43,512
شكراً لك

495
00:39:50,954 --> 00:39:52,988
شكراً لك على هذا أيضاً

496
00:39:52,990 --> 00:39:57,092
أفترض أنك أرسلت
رسالة بشأن الفدية

497
00:39:57,094 --> 00:39:59,194
هل أجابوا؟

498
00:39:59,196 --> 00:40:01,430
حسنٌ، سيفعلون

499
00:40:06,270 --> 00:40:08,537
في الوقت الحالي

500
00:40:08,539 --> 00:40:11,607
هذه الموسيقى، إنها جميلة
ومحملة بخيبة أمل مأساوية

501
00:40:11,609 --> 00:40:15,577
ولكن، ليس ذات الشريط
مراراً وتكراراً طوال اليوم

502
00:40:15,579 --> 00:40:17,880
رجاءً، أعلم إنني سجين

503
00:40:17,882 --> 00:40:20,349
لكن ليس هناك حاجة
لتعذيبي يا صديقي

504
00:40:20,351 --> 00:40:25,354
(أفترض بعضاً من (يوهان سيباستيان باخ
...ستكون هادئة أو

505
00:40:25,356 --> 00:40:29,858
فرانز شوبرت) اللعين، أو)
أي شيء ويفضل دون شيء

506
00:40:29,860 --> 00:40:32,394
وأيضاً، بعض الكتب لتمضية الوقت

507
00:40:32,396 --> 00:40:36,198
وإنني أعشق شطائر
،لحم الخنزير يا صديقي

508
00:40:36,200 --> 00:40:40,369
الطعام الصيني من السهل
الحصول عليه وأنه رخيص أيضاً

509
00:40:40,371 --> 00:40:43,572
...ولا أعلم شيء ما كـ

510
00:40:43,574 --> 00:40:45,641
(أجل، دجاج (بانغ بانغ

511
00:40:45,643 --> 00:40:49,111
،مع صلصة حارة إضافية
ما رأيك بذلك؟

512
00:40:55,485 --> 00:40:59,388
.عيد ميلاد سعيد -
نخبك -

513
00:40:59,390 --> 00:41:02,157
عليك أن تبحث عن
راتب منتظم الآن

514
00:41:02,159 --> 00:41:03,926
أخيراً

515
00:41:03,928 --> 00:41:05,194
يمكنني تقطيع الكعكة الآن

516
00:41:05,196 --> 00:41:07,129
مرحباً يا عزيزي

517
00:41:07,131 --> 00:41:10,032
لا مزيد من العبث في الأرجاء

518
00:41:10,034 --> 00:41:12,468
ابني (مارك) إنه سائق قطار -
(أجل، أعرف (مارك -

519
00:41:12,470 --> 00:41:14,536
أجل، لقد حصل
على دوام جيد

520
00:41:14,538 --> 00:41:17,673
،والأهم من ذلك
لديه راتب جيد

521
00:41:17,675 --> 00:41:19,908
يجب أن تخوض التدريب أولاً

522
00:41:19,910 --> 00:41:22,110
حقاً؟ بالقطار؟

523
00:41:22,112 --> 00:41:24,393
أيمكنني التحدث
معه... أجل أيمكنك؟

524
00:41:25,316 --> 00:41:27,649
دوماً ذات النكتة الغبية

525
00:41:30,221 --> 00:41:31,386
من ابنتي الآن، أيضاً؟

526
00:41:31,388 --> 00:41:33,322
رائع

527
00:41:33,324 --> 00:41:34,389
يا لها من هدية وقورة شكراً

528
00:41:34,391 --> 00:41:36,091
أبي، لقد كانت نكتة

529
00:41:38,495 --> 00:41:41,597
أيمكنك الانتظار حتى يطلقوا
سراح السيد (هاينيكن)؟

530
00:41:41,599 --> 00:41:43,298
إن اطلقوا سراحه قط

531
00:41:43,300 --> 00:41:45,167
لا تبدأ هذا مجدداً رجاءً

532
00:41:45,169 --> 00:41:46,502
لو أمسكت أولئك
الأوغاد الأوباش لأفتلهم

533
00:41:46,504 --> 00:41:48,937
نعلم، نعلم -
سأقتلهم -

534
00:41:48,939 --> 00:41:51,006
أرجوك أنه عيد ميلاده بحقك

535
00:41:58,114 --> 00:42:00,983
(كات)؟

536
00:42:00,985 --> 00:42:05,020
إلى متى تعتقد سيستغرقون
قوم (هاينيكن) حتى يدفعون الفدية؟

537
00:42:05,022 --> 00:42:06,488
كم تعتقد سيستغرق كل هذا...؟

538
00:42:06,490 --> 00:42:09,224
لا مزيد من الأسئلة

539
00:42:09,226 --> 00:42:12,746
لأنني لا أملك الإجابات

540
00:42:19,370 --> 00:42:21,003
شكراً

541
00:42:21,005 --> 00:42:22,538
وشكراً لموسيقى الجديدة

542
00:42:22,540 --> 00:42:25,974
إنها غريبة وطريفة للغاية

543
00:42:25,976 --> 00:42:27,409
أحضرت كتب جيد

544
00:42:27,411 --> 00:42:29,978
حسنٌ

545
00:42:29,980 --> 00:42:32,514
أي حظ مع الـ (بانغ بانغ)؟

546
00:42:34,285 --> 00:42:35,350
كلا؟

547
00:42:42,659 --> 00:42:45,027
بعض الأشخاص يحبون الـ
بانغ بانغ) الحارة طيلة الوقت)

548
00:42:45,029 --> 00:42:46,662
ولكنك تحب الحلو الحامض

549
00:42:46,664 --> 00:42:48,497
منذ 5 أعوام

550
00:42:48,499 --> 00:42:51,266
،لحم خنزير حامض حلو
جمبري حامض حلو

551
00:42:51,268 --> 00:42:53,235
لحم البقر حلو حامض
إنك رجل الحلو الحامض

552
00:42:53,237 --> 00:42:55,203
لذلك هي صينية، صحيح؟

553
00:42:55,205 --> 00:42:57,339
الآن أصبحتُ رجل الحار -
حسنٌ، حسنٌ -

554
00:42:57,341 --> 00:42:59,675
إنك رجل الـ (بانغ بانغ) اللعين

555
00:43:03,447 --> 00:43:05,414
صحيح -
أراك في الغد -

556
00:43:05,416 --> 00:43:07,115
<i>ماذا أحضر لك؟</i>

557
00:43:09,320 --> 00:43:10,752
استيقظ

558
00:43:10,754 --> 00:43:15,023
تباً لك يا صاح

559
00:43:15,025 --> 00:43:17,492
هل أجابوا على الرسالة؟ -
ليس بعد -

560
00:43:17,494 --> 00:43:20,596
بحقك يا صاح، كان من المفترض
أن يستغرق هذا خمسة أيام

561
00:43:20,598 --> 00:43:22,531
ماذا لو مرض؟

562
00:43:22,533 --> 00:43:24,299
هل سنخطف طبيب لعين؟ -
هل هو مريض؟ -

563
00:43:24,301 --> 00:43:26,535
كلا

564
00:43:26,537 --> 00:43:28,136
لا تقحم نفسك كثيراً

565
00:43:28,138 --> 00:43:30,419
أو سوف يدخل لرأسك

566
00:43:41,451 --> 00:43:44,486
،انظر، سترة جلدية

567
00:43:44,488 --> 00:43:45,754
شرطة؟

568
00:44:01,704 --> 00:44:03,672
ويليم)، حتى لو كانوا شرطة)

569
00:44:03,674 --> 00:44:05,707
ذلك لا يعني أي شيء

570
00:44:05,709 --> 00:44:07,275
أأنت بخير؟

571
00:44:07,277 --> 00:44:09,344
إنني سئمتُ الانتظار فحسب

572
00:44:09,346 --> 00:44:10,712
أجل، أعلم

573
00:44:10,714 --> 00:44:11,780
أعلم، اتفقنا؟
وأنا أيضاً سئمت

574
00:44:22,860 --> 00:44:26,228
ما الذي تحاول فعله؟

575
00:44:33,871 --> 00:44:35,671
،إن أخبرتَ الشرطة بمكاني

576
00:44:35,673 --> 00:44:37,572
،يمكنني أعطاك نصف الفدية

577
00:44:37,574 --> 00:44:39,207
(ومنزل في (سويسرا

578
00:44:39,209 --> 00:44:41,176
والكثير من الفتيات
السويسريات الجميلات

579
00:44:41,178 --> 00:44:43,412
إنهم شقراوات وجميلات

580
00:44:46,517 --> 00:44:50,218
سأرتب كل شيء كما تشاء

581
00:44:50,220 --> 00:44:52,521
كلا؟ لستَ مهتماً؟

582
00:44:52,523 --> 00:44:55,223
هل أنت شاذاً
أو شيء من هذا؟

583
00:44:55,225 --> 00:44:59,661
أية أخبار من الشرطة؟

584
00:45:09,739 --> 00:45:11,840
<i>لقد مر أكثر من
أسبوعين لحد الآن</i>

585
00:45:11,842 --> 00:45:13,809
<i>،كلما تأخروا في دفع المال</i>

586
00:45:13,811 --> 00:45:16,211
<i>سيملكون المزيد من الوقت
كي يكتشفوا الفاعلين</i>

587
00:45:16,779 --> 00:45:19,414
هل تريد الاستسلام؟

588
00:45:19,416 --> 00:45:21,583
<i>أنا أريد</i>

589
00:45:21,585 --> 00:45:23,585
<i>أنت ماذا؟</i>

590
00:45:23,587 --> 00:45:26,254
أريد، أجل

591
00:45:26,256 --> 00:45:28,757
<i>دعنا نطلق سراحه</i>

592
00:45:28,759 --> 00:45:30,759
،وندمر الزنزانات

593
00:45:30,761 --> 00:45:33,495
ونحرق كل شيء

594
00:45:33,497 --> 00:45:37,165
صحيح إننا لم
نحصل على المال

595
00:45:37,167 --> 00:45:39,267
<i>لكن أتعلم ما الذي
سنحصل عليه؟</i>

596
00:45:39,269 --> 00:45:41,603
حياتنا -
بحقك -

597
00:45:41,605 --> 00:45:43,805
بحقك، أنهم يعبثون معنا فحسب

598
00:45:43,807 --> 00:45:46,775
هذا كل ما في الأمر

599
00:45:46,777 --> 00:45:47,809
(كات)، إلى أين ذاهب؟

600
00:45:47,811 --> 00:45:49,544
حقاً يا (كات)؟

601
00:45:49,546 --> 00:45:51,813
<i>!انتظر -
لقد فشلنا -</i>

602
00:45:51,815 --> 00:45:53,815
إنها ورشتي، أريده خارجها

603
00:45:53,817 --> 00:45:55,617
قبل أن يفوت الأوان

604
00:45:55,619 --> 00:45:57,486
!اصغي إليّ فحسب

605
00:45:57,488 --> 00:45:59,187
اصغي، اتفقنا؟

606
00:45:59,189 --> 00:46:01,256
كل هذا جزء من اللعبة

607
00:46:01,258 --> 00:46:03,525
<i>لا نزال المسيطرون هنا</i>

608
00:46:03,527 --> 00:46:05,327
<i>...أحقاً تريد الانسحاب</i>

609
00:46:05,329 --> 00:46:09,564
وترك 35 مليون؟

610
00:46:09,566 --> 00:46:13,568
كل ما سنفعله عقد الصفقة

611
00:46:13,570 --> 00:46:15,270
خمسة وثلاثين مليون

612
00:46:20,343 --> 00:46:22,310
شخصاً ما يجب أن يتريث

613
00:46:22,312 --> 00:46:25,380
حسنٌ

614
00:46:25,382 --> 00:46:26,681
سأذهب للمنزل

615
00:46:59,482 --> 00:47:02,450
لم يدفعوا

616
00:47:02,452 --> 00:47:05,020
لا بد أنك تمازحني

617
00:47:05,022 --> 00:47:08,256
ماذا تعني بأنهم لم يدفعوا؟

618
00:47:08,258 --> 00:47:10,826
ليلة البارحة كانت نهاية المهلة

619
00:47:10,828 --> 00:47:13,395
أخبرناهم إننا سنقتلك

620
00:47:13,397 --> 00:47:14,896
إن لم يدفعوا

621
00:47:14,898 --> 00:47:16,665
!ولم يدفعوا

622
00:47:16,667 --> 00:47:19,901
!لذا لقد انتهى الوقت -
حسنٌ -

623
00:47:19,903 --> 00:47:23,738
لا بد أن هناك بعض الالتباس

624
00:47:23,740 --> 00:47:27,709
،إنه التباس بالأمر
هذه المشكلة

625
00:47:27,711 --> 00:47:30,979
!اللعنة، إنني رئيسهم
لستٌ شخصاً آخر

626
00:47:30,981 --> 00:47:32,647
لا أنهم قد جنوا

627
00:47:32,649 --> 00:47:33,982
!سأطردهم جميعاً

628
00:47:33,984 --> 00:47:35,750
احضر ليّ ورقة وقلم

629
00:47:35,752 --> 00:47:37,352
!احضر ليّ ورقة وقلم في الحال

630
00:47:37,354 --> 00:47:39,421
!وجميعكم مطرودون
حتى أنت

631
00:47:39,423 --> 00:47:41,022
لا تقلق ستحصل
على مالك اللعين

632
00:47:41,024 --> 00:47:42,357
تعلم إنك ستفعل
لديك وعدي لذلك

633
00:47:42,359 --> 00:47:44,559
!اتفقنا؟ اتفقنا؟

634
00:47:44,561 --> 00:47:46,394
!أيها الحمقى اللعينون

635
00:47:46,396 --> 00:47:48,864
أجل، ما خطبه؟

636
00:47:48,866 --> 00:47:50,432
ماذا؟

637
00:47:50,434 --> 00:47:51,833
فلتصغي إليّ الآن

638
00:47:51,835 --> 00:47:54,469
...أيمكننا أن نحظى

639
00:47:56,073 --> 00:47:58,640
أيمكننا أيضاً أن نحصل على وعداً منك

640
00:47:58,642 --> 00:48:01,543
،في الحال، ومكتوباً

641
00:48:01,545 --> 00:48:05,013
أن عندما تغدو حراً لن
تساعد الشرطة بأي طريقة؟

642
00:48:05,015 --> 00:48:07,983
وعداً مني؟ -
أجل -

643
00:48:07,985 --> 00:48:13,421
أجل، بهذه الطريقة تجري اللعبة

644
00:48:13,423 --> 00:48:15,891
لكَ وعدي

645
00:48:15,893 --> 00:48:18,253
حان الوقت لإنهاء هذا، اتفقنا؟

646
00:48:48,090 --> 00:48:49,424
<i>مرحباً؟</i>

647
00:48:52,662 --> 00:48:54,796
<i>لمّ الباب مفتوحاً؟
مرحباً؟</i>

648
00:48:54,798 --> 00:48:59,034
(آب)، هل هذا أنت؟

649
00:48:59,036 --> 00:49:01,403
الزعيم؟ -
أجل -

650
00:49:01,405 --> 00:49:02,570
هل أنت بخير؟ -
أجل بخير نوعاً ما -

651
00:49:02,572 --> 00:49:04,806
تعبتُ من هذا الهراء

652
00:49:04,808 --> 00:49:07,642
...ربّاه

653
00:49:07,644 --> 00:49:10,445
هل أنت بخير؟ هل تركوك
وحيداً أم جعلوكَ تمر بوقت عصيباً؟

654
00:49:10,447 --> 00:49:12,614
...لا أعلم

655
00:49:12,616 --> 00:49:14,883
منذ متى ونحن هنا؟

656
00:49:14,885 --> 00:49:16,818
<i>شهر؟ لا أعلم، لقد فقدت العد</i>

657
00:49:16,820 --> 00:49:19,054
<i>،إنني مشوشاً قليلاً
يبدو أن المدة أكثر من ذلك</i>

658
00:49:19,056 --> 00:49:20,789
<i>سأخبرك الآن</i>

659
00:49:20,791 --> 00:49:24,926
<i>...لقد وصلنا لـ</i>

660
00:49:24,928 --> 00:49:27,328
<i>تقريباً ثلاثة أسابيع</i>

661
00:49:27,563 --> 00:49:29,998
.أجل

662
00:49:30,000 --> 00:49:31,833
لمَ أنت هنا بحق السماء

663
00:49:31,835 --> 00:49:34,002
<i>ليس لديك أية أموال
لتقدمها لهؤلاء الحمقى</i>

664
00:49:34,004 --> 00:49:36,104
<i>...حسنٌ</i>

665
00:49:36,106 --> 00:49:39,474
<i>،إن لم يدفعوا قومك</i>

666
00:49:39,476 --> 00:49:41,576
<i>حينها هؤلاء الرفاق
يحتاجون لإثبات</i>

667
00:49:41,578 --> 00:49:45,046
<i>...إنهم لا يتلاعبون</i>

668
00:49:45,048 --> 00:49:47,148
<i>حسنٌ، لا يمكن
...أن تكون يدك</i>

669
00:49:47,150 --> 00:49:51,086
<i>التي سيرسلونها
لشرطة بصندوق</i>

670
00:49:51,088 --> 00:49:52,821
<i>...(لا تقلق يا (آب</i>

671
00:49:52,823 --> 00:49:54,823
<i>سندفع مهما يتطلب الأمر</i>

672
00:49:54,825 --> 00:49:57,025
<i>حتى لو مئة مليون سندفعها</i>

673
00:49:57,027 --> 00:49:59,594
أريد التخلص من هذا
بقدر ما تشاءون يا رفاق

674
00:49:59,596 --> 00:50:02,998
ولكن يجب أن نحتجزهم لأسبوع آخر

675
00:50:03,000 --> 00:50:06,701
ونجعلهم أن يعتقدوا بأن
هناك (هاينيكن) ميت

676
00:50:06,703 --> 00:50:10,071
ذكرني مجدداً لمَ
خطفنا السائق؟

677
00:50:10,073 --> 00:50:12,107
لمَ؟ ما هي وجهة نظرك؟

678
00:50:12,109 --> 00:50:14,809
أنه سؤال يتسائلونه الشرطة

679
00:50:14,811 --> 00:50:18,046
هل هؤلاء الرفاق جادين؟

680
00:50:18,048 --> 00:50:21,716
أم أنهم مجرد مجموعة من الجبناء؟

681
00:50:21,718 --> 00:50:27,722
وإذا كانت الإجابة أنهم
،مجموعة من الجبناء

682
00:50:27,724 --> 00:50:29,190
فأنهم سيماطلون في هذا للأبد

683
00:50:29,192 --> 00:50:32,093
إذن ما الذي تحاول قوله؟

684
00:50:32,095 --> 00:50:35,463
حسنٌ، لقد قلنا إن لم
يدفعوا فسيكون هناك دماء

685
00:50:35,465 --> 00:50:39,667
لقد كتبت ذلك في الرسالة

686
00:50:39,669 --> 00:50:42,570
هكذا هو العمل

687
00:50:42,572 --> 00:50:45,473
المسألة ليست شخصية

688
00:50:45,475 --> 00:50:52,047
وإنهم لم يدفعوا

689
00:50:52,049 --> 00:50:53,848
.أوافقه الرأي -
بحقك، حقاً؟ -

690
00:50:56,485 --> 00:50:58,219
.أجل -
أجل؟ -

691
00:50:58,221 --> 00:50:59,721
أجل، توافقه؟ -
أجل -

692
00:50:59,723 --> 00:51:01,189
<i>توافقه الرأي؟</i>

693
00:51:01,191 --> 00:51:02,957
.حسنٌ، جيد
،رجل شجاع

694
00:51:02,959 --> 00:51:05,260
حسنٌ إذن، فلتنحر حنجرته

695
00:51:23,746 --> 00:51:24,986
أنا سأفعلها

696
00:51:38,627 --> 00:51:40,628
<i>...(ويليام)</i>

697
00:51:40,630 --> 00:51:42,897
مهلاً. مهلاً

698
00:51:42,899 --> 00:51:44,566
إنك تتصرف كالطفل الخائف

699
00:51:44,568 --> 00:51:46,134
!فلتفعلها

700
00:51:46,136 --> 00:51:49,003
<i>كالطفل الصغير الخائف</i>

701
00:51:49,005 --> 00:51:51,906
!تباً

702
00:51:51,908 --> 00:51:53,842
!لم أتفق على هذا

703
00:51:53,844 --> 00:51:55,877
...كور)، إن فعل أي شيء)

704
00:51:55,879 --> 00:51:57,946
!أي شيء

705
00:51:57,948 --> 00:51:59,114
،إن فعل أي شيء في الداخل

706
00:51:59,116 --> 00:52:01,616
!فذلك على عاتقك

707
00:52:01,618 --> 00:52:03,051
!فلتفعل شيئاً

708
00:52:03,053 --> 00:52:04,185
.تباً

709
00:52:11,561 --> 00:52:12,827
!استخدام عقلك

710
00:52:12,829 --> 00:52:14,229
.تباً

711
00:52:21,938 --> 00:52:23,178
.تباً

712
00:53:10,219 --> 00:53:12,720
أأنت بخير؟

713
00:53:12,722 --> 00:53:14,289
توقف ما الذي تفعله

714
00:53:14,291 --> 00:53:16,057
ما الذي تفعله؟

715
00:53:16,059 --> 00:53:18,860
ما الذي تفعله؟

716
00:53:18,862 --> 00:53:20,094
ما الذي تفعله؟

717
00:53:20,096 --> 00:53:21,729
تعال لهنا

718
00:53:38,948 --> 00:53:40,181
هل هو بخير؟

719
00:53:40,183 --> 00:53:41,749
أجل، إنه بخير

720
00:53:41,751 --> 00:53:43,785
إنه بخير

721
00:53:43,787 --> 00:53:46,054
جميعنا نحتاج للذهاب للمنزل

722
00:53:46,056 --> 00:53:47,922
،ونأخذ استراحة

723
00:53:47,924 --> 00:53:50,291
،نشرب، نحظى بمضاجعة
نفعل ما يتوجب علينا فعله

724
00:53:50,293 --> 00:53:52,827
لكن علينا الالتزام بالروتين

725
00:53:52,829 --> 00:53:55,196
وسنرى بعضنا
بعد بضعة أيام

726
00:53:55,198 --> 00:53:57,131
حسنٌ. فلنرحل

727
00:54:10,412 --> 00:54:13,681
<i>القضية التي إثارة الأمة
...وجزء كبير من أوروبا</i>

728
00:54:13,683 --> 00:54:15,850
<i>(خطف الملياردير (ألفريد هاينيكن</i>

729
00:54:15,852 --> 00:54:17,919
<i>قد دخلت يومها الـ19</i>

730
00:54:17,921 --> 00:54:20,955
<i>دون وجود أية علامات أو أدلة</i>

731
00:54:20,957 --> 00:54:24,192
<i>لا تزال حملة مطاردة واسعة النطاق
تشمل قانون الفيدرالي والمحلي مستمرة</i>

732
00:54:32,402 --> 00:54:33,968
مرحباً

733
00:54:33,970 --> 00:54:36,771
أين كنتِ؟

734
00:54:36,773 --> 00:54:38,973
كان من المفترض أن
.تحضر حصة الولادة

735
00:54:38,975 --> 00:54:41,142
...كلا، آسـ

736
00:54:41,144 --> 00:54:43,177
كلا، كلا

737
00:54:43,179 --> 00:54:45,380
سونيا)! اصغي إنني آسف)

738
00:54:45,382 --> 00:54:46,981
!اصغي، سأعوضك

739
00:54:46,983 --> 00:54:48,416
اتفقنا؟ سأعوضكِ

740
00:54:48,418 --> 00:54:50,752
...(سونيا)

741
00:55:04,466 --> 00:55:07,468
هل دفعوا؟
هل سيطلق سراحي؟

742
00:55:29,792 --> 00:55:32,894
هو أوصلت لهم رسالتي؟

743
00:55:32,896 --> 00:55:37,098
لا يزال لديهم فرصة أخيرة

744
00:55:37,100 --> 00:55:39,534
...إن فشلوا هذه المرة

745
00:55:39,536 --> 00:55:41,235
إنهم يعلموا إنني قد وعدتك

746
00:55:41,237 --> 00:55:44,038
...لذا سوف يدفعوا

747
00:55:44,040 --> 00:55:46,841
كيف تخطط لإطلاق سراحنا؟

748
00:55:46,843 --> 00:55:50,812
سأضع كلاكما في سيارة

749
00:55:50,814 --> 00:55:52,780
وأتركها في مكان ما

750
00:55:52,782 --> 00:55:54,248
وأتصل بقومك

751
00:55:54,250 --> 00:55:57,151
جيد

752
00:55:57,153 --> 00:55:59,053
إن لم يدفعوا قومك قريباً

753
00:55:59,055 --> 00:56:01,556
حينها لا يمكنني إجابة قومي

754
00:56:01,558 --> 00:56:03,124
سأخبرك أمراً، إن وضعتنا

755
00:56:03,126 --> 00:56:05,827
...في تلك السيارة الآن، سـ

756
00:56:05,829 --> 00:56:07,929
...سأتأكد من حصولك على مبتغاك

757
00:56:07,931 --> 00:56:11,332
سأتأكد أنه بإمكانك صرفهم

758
00:56:11,334 --> 00:56:14,135
هذا وعد، ولدي السلطة للقيام بذلك

759
00:56:14,137 --> 00:56:16,371
أتعلم؟

760
00:56:16,373 --> 00:56:19,841
بالتأكيد

761
00:56:19,843 --> 00:56:22,009
إنك شاباً صغير، ولا بد أن
أعترف إنني أحسدك

762
00:56:22,011 --> 00:56:23,931
من المستحيل أنك
...قمت بهذا دون وجود

763
00:56:26,182 --> 00:56:28,983
من المستحيل أن تفعل هذا دون
وجود أولئك الرجال في حياتك

764
00:56:28,985 --> 00:56:33,454
.الذين تؤمنهم على حياتك
أصدقائك

765
00:56:33,456 --> 00:56:37,525
...لذا تهاني، أحسنت

766
00:56:37,527 --> 00:56:39,260
وقريباً ستحصل على مالك

767
00:56:39,262 --> 00:56:45,433
وحينها ستكون غنياً للغاية

768
00:56:45,435 --> 00:56:47,568
...ولكن

769
00:56:47,570 --> 00:56:50,004
لكن ماذا؟

770
00:56:50,006 --> 00:56:54,108
...ما قصدت قوله يا صديقي هو

771
00:56:54,110 --> 00:56:56,310
هنالك طريقتان ليكون
الرجل غنياً بحياته

772
00:56:56,312 --> 00:56:59,447
يمكنه الحصول على
الكثير من الأموال

773
00:56:59,449 --> 00:57:03,217
أو يمكنه الحصول على
الكثير من الأصدقاء

774
00:57:03,219 --> 00:57:04,585
.لكن لا يمكنه الحصول على الشيآن

775
00:57:26,341 --> 00:57:29,310
<i>(كور)؟</i>

776
00:57:29,312 --> 00:57:31,045
نعم؟

777
00:57:31,047 --> 00:57:32,613
<i>أتدلك ظهري؟</i>

778
00:57:34,616 --> 00:57:37,136
رجاءً؟ -
أجل، سأفعل لاحقاً -

779
00:57:38,086 --> 00:57:39,153
أجل

780
00:57:42,624 --> 00:57:44,158
...اصغي

781
00:57:44,160 --> 00:57:47,395
عليّ الرحيل

782
00:57:47,397 --> 00:57:50,031
<i>لقد وضعوا الإشعار الذي
طلبناه في الصحيفة</i>

783
00:57:50,033 --> 00:57:52,366
حقاً؟

784
00:57:52,368 --> 00:57:55,570
إنهم مستعدون للدفع

785
00:57:55,572 --> 00:57:56,971
جيد

786
00:58:01,643 --> 00:58:03,945
ما هذا؟ صورة لإثبات إنني حي؟

787
00:58:06,448 --> 00:58:08,916
أيمكنني تسريح شعري قليلاً؟

788
00:58:10,420 --> 00:58:11,919
<i>.كلا</i>

789
00:58:11,921 --> 00:58:14,401
إنه يبدو مرتاحاً للغاية

790
00:58:22,698 --> 00:58:25,266
!دع شعري اللعين وشأنه

791
00:58:31,674 --> 00:58:33,434
أرجوك، لا تأذيني

792
00:58:36,111 --> 00:58:37,271
اقرأ

793
00:58:45,621 --> 00:58:47,188
اقرأ بصوت مرتفع أيها الأحمق

794
00:58:49,492 --> 00:58:51,993
(تعليمات (النسر) لـ (الفأر"

795
00:58:51,995 --> 00:58:53,995
اطبع حرف "إكس" كبير أبيض اللون

796
00:58:53,997 --> 00:58:56,731
على الشاحنة البرتقالية
التي استخدمت للخطف

797
00:58:56,733 --> 00:58:59,300
<i>غادر بعد عشرة دقائق
من هذه المكالمة</i>

798
00:58:59,302 --> 00:59:01,235
<i>إنه تتبعها أي أحد ستكون</i>

799
00:59:01,237 --> 00:59:03,971
<i>نهاية الرهائن</i>

800
00:59:03,973 --> 00:59:06,707
<i>اذهب إلى محطة "أوتريخت" الرئيسية</i>

801
00:59:06,709 --> 00:59:09,644
،إلى الخزانة رقم تسعة

802
00:59:09,646 --> 00:59:12,646
<i>(خذ الملف وانتظر التعليمات من (النسر</i>

803
00:59:26,495 --> 00:59:29,230
<i>(الرسالة التالية لـ (الفأر</i>

804
00:59:29,232 --> 00:59:33,467
<i>(هو سيقود إلى فندق (تونتوف</i>

805
00:59:33,469 --> 00:59:36,203
ها هو ذا

806
00:59:36,205 --> 00:59:39,407
<i>عند عامود الإنارة خارج
المدخل الرئيسي</i>

807
00:59:39,409 --> 00:59:43,077
<i>سوف تجد عبوة بلاستيكية
"مملوءة بمزيد من التعليمات</i>

808
00:59:50,018 --> 00:59:52,153
الضابط (هندريكس) للمقر

809
00:59:52,155 --> 00:59:54,789
المكان التالي سيكون
(محطة وقود في (يار

810
00:59:54,791 --> 00:59:58,526
حسنٌ، المكالمة الأخيرة، هيّا

811
00:59:58,528 --> 01:00:00,128
.هيّا -
حسنٌ -

812
01:00:10,405 --> 01:00:13,140
(أجل، هذا (الفأر

813
01:00:13,142 --> 01:00:14,675
<i>(تعليمات (النسر) لـ (الفأر"</i>

814
01:00:14,677 --> 01:00:18,479
<i>قد إلى المنطقة المغطاة
(في شارع (بيزيه</i>

815
01:00:18,481 --> 01:00:22,750
<i>"انقل الأموال لسيارة "فولفو
الصفراء التي عليها دراجة</i>

816
01:00:22,752 --> 01:00:25,186
<i>المفتاح على العجلة
الأمامية اليسرى</i>

817
01:00:25,188 --> 01:00:28,723
<i>قد جنوباً على الطريق السريع 311</i>

818
01:00:28,725 --> 01:00:32,059
<i>سيكون هناك جهاز لاسلكي في
"السيارة للمزيد من التعليمات</i>

819
01:00:59,588 --> 01:01:01,389
<i>إنه على بعد كيلو متر واحد</i>

820
01:01:04,860 --> 01:01:09,130
<i>أيها السائق فلتبطئ</i>

821
01:01:09,132 --> 01:01:11,732
<i>توقف عند الأقماع الثلاثة
البرتقالية على جانب الطريق</i>

822
01:01:16,805 --> 01:01:19,206
...(اصغي يا (فأر

823
01:01:19,208 --> 01:01:22,209
<i>ألقي الأموال من على
الجسر من الجانب الأيسر</i>

824
01:01:43,231 --> 01:01:44,632
<i>أيها السائق غادر الآن</i>

825
01:01:48,236 --> 01:01:49,476
!هيا بنا، هيا بنا

826
01:01:50,839 --> 01:01:52,079
!هيّا

827
01:02:03,785 --> 01:02:05,886
سوف أتخلص من السيارة

828
01:02:05,888 --> 01:02:07,621
.أجل، ذلك جيد -
نراك لاحقاً -

829
01:02:07,623 --> 01:02:10,758
فلتستمتع بعودتك بالدراجة

830
01:02:10,760 --> 01:02:12,320
هذا جيد -
حسنٌ -

831
01:02:26,942 --> 01:02:28,909
الجو بارد للغاية

832
01:02:28,911 --> 01:02:30,878
صحيح، إنه بارد

833
01:02:30,880 --> 01:02:32,680
لكنني لا أهتم

834
01:02:44,861 --> 01:02:46,327
!الشرطة
!افتحوا الباب

835
01:02:46,329 --> 01:02:47,595
!افتحوا الباب
!الشرطة

836
01:02:47,597 --> 01:02:48,662
!افتحوا الباب في الحال

837
01:02:51,834 --> 01:02:53,234
!أنكم حمقى

838
01:02:53,236 --> 01:02:54,935
هل نجحنا؟

839
01:03:02,644 --> 01:03:04,124
(هايني)
(علينا إحضار (هايني

840
01:03:06,581 --> 01:03:07,982
تعلم إنني محق

841
01:03:07,984 --> 01:03:09,483
كلا، كلا إنه محق

842
01:03:09,485 --> 01:03:10,751
انتظروا، انتظروا يا رفاق

843
01:03:10,753 --> 01:03:11,986
علينا إنهاء العمل

844
01:03:11,988 --> 01:03:13,687
دعونا نقود للورشة

845
01:03:13,689 --> 01:03:15,289
(ونطلق سراح (هاينيكن

846
01:03:15,291 --> 01:03:17,591
!أعجبتني الفكرة -
!هيا فلنقوم بها -

847
01:03:17,593 --> 01:03:18,959
<i>الشرطة تقول أن الفدية أكبر</i>

848
01:03:18,961 --> 01:03:20,861
<i>من أي فدية قد دفعت
في العصر الحديث</i>

849
01:03:20,863 --> 01:03:22,663
<i>حتى الآن لم تجري أي اعتقالات</i>

850
01:03:22,665 --> 01:03:25,699
<i>ولا مشتبهون بهم قد تم تحديدهم</i>

851
01:03:25,701 --> 01:03:28,636
<i>مصدر مجهول من الشرطة</i>

852
01:03:28,638 --> 01:03:30,371
<i>قال أن الخاطفين من المحتمل
أنهم أنشئوا منظمة</i>

853
01:03:30,373 --> 01:03:32,473
<i>ممولة جيداً ومنضبطة للغاية</i>

854
01:03:32,475 --> 01:03:34,708
<i>وأجنبية بالتأكيد</i>

855
01:03:34,710 --> 01:03:37,378
...بدون غداء، ولا عشاء، ولا غداء

856
01:03:37,380 --> 01:03:38,879
...دون فطور، ولا عشاء ولا غداء

857
01:03:38,881 --> 01:03:41,549
...ودون غداء مجدداً
...لقد

858
01:03:41,551 --> 01:03:44,819
...لقد أتموا الصفقة، لهذا نحن

859
01:03:44,821 --> 01:03:46,061
...شخصاً مهماً، لدينا

860
01:03:47,390 --> 01:03:49,523
!تباً، شيئاً مهماً

861
01:03:49,525 --> 01:03:54,728
!مهماً

862
01:03:54,730 --> 01:03:57,798
شيئاً مهماً

863
01:03:57,800 --> 01:03:59,040
يجب أن يكون قد حدث

864
01:04:00,802 --> 01:04:03,737
(آب)؟

865
01:04:03,739 --> 01:04:05,059
يا (آب) هل احتفظت ببعض المياه؟

866
01:04:07,409 --> 01:04:09,710
لدي أربعة لترات من المياه هنا

867
01:04:09,712 --> 01:04:12,713
الرجل يمكنه النجاة
...لمدة شهر بأربعة

868
01:04:12,715 --> 01:04:14,315
...بأربعة لترات

869
01:04:29,998 --> 01:04:32,533
،"التخطيط الدقيق"
هذا ما أنت يا صاح

870
01:04:41,343 --> 01:04:42,910
خلفنا

871
01:04:42,912 --> 01:04:44,311
خلفنا

872
01:04:44,313 --> 01:04:45,646
مهلاً، ما الذي يجري؟

873
01:04:48,618 --> 01:04:50,384
ما الذي تفعله؟ -
إننا ملاحقون -

874
01:04:52,654 --> 01:04:54,955
القي بنظرة -
إنها الشرطة -

875
01:04:54,957 --> 01:04:57,424
هؤلاء الشرطة من الحانة -
أجل، إنني أراهم -

876
01:04:57,426 --> 01:04:59,093
!تباً

877
01:04:59,095 --> 01:05:02,630
!إنه الطريق المعاكس

878
01:05:02,632 --> 01:05:03,992
سأحاول إضاعتهم

879
01:05:04,766 --> 01:05:06,006
!تباً

880
01:05:13,608 --> 01:05:15,576
كنا بالكاد قد نصاب

881
01:05:15,578 --> 01:05:17,178
لقد انعطف -
!انعطف لليسار -

882
01:05:33,762 --> 01:05:35,663
!تباً

883
01:05:35,665 --> 01:05:37,364
ماذا سنفعل؟

884
01:05:37,366 --> 01:05:38,933
ما الذي سنفعله؟

885
01:05:38,935 --> 01:05:40,668
إنهم لا يعلمون بمكان المال

886
01:05:40,670 --> 01:05:42,937
لذا يا (كور) كم نملك من
الوقت قبل أن يعلموا؟

887
01:05:42,939 --> 01:05:44,705
!هيا، فلنذهب -
إلى أين؟ -

888
01:05:44,707 --> 01:05:46,040
!لنخرج المال بحق المسيح

889
01:05:46,042 --> 01:05:48,375
جميعنا؟ وبهذه السيارة؟ -
أجل -

890
01:05:48,377 --> 01:05:49,910
حقاً؟ بعدها ماذا سنفعل؟

891
01:05:49,912 --> 01:05:50,912
!حسنٌ، لا أعلم

892
01:05:53,982 --> 01:05:55,649
ماذا لديك؟

893
01:05:55,651 --> 01:05:57,017
ماذا لديك؟ هيا فلتفكر

894
01:05:57,019 --> 01:05:58,786
...حسنٌ إنني أفكر

895
01:05:58,788 --> 01:06:00,688
!هيا، هيا -
!حسنٌ، حسنٌ -

896
01:06:00,690 --> 01:06:02,656
أعتقد أن نذهب أنا
و(ويليم) ونحضر المال

897
01:06:02,658 --> 01:06:04,792
لا يمكن أن نبقى
جميعنا بهذه السيارة

898
01:06:04,794 --> 01:06:06,760
لذا أنا و(ويليم) سنتخلص من السيارة

899
01:06:06,762 --> 01:06:08,696
ونستخرج المال

900
01:06:08,698 --> 01:06:11,432
ثم أعتقد إننا سنلقاكم
بعد أربعة ساعات؟

901
01:06:11,434 --> 01:06:13,167
.في المرفأ
عند البحيرة الجديدة

902
01:06:13,169 --> 01:06:15,602
ذلك جيد، ذلك جيد

903
01:06:15,604 --> 01:06:19,473
(كلا، لا يمكننا القلق حيال (هاينيكن

904
01:06:19,475 --> 01:06:20,474
ليس هنالك جدوى
من القلق عليه الآن

905
01:06:20,476 --> 01:06:21,716
!تحركوا

906
01:06:26,181 --> 01:06:28,015
ما الذي تفعله؟ -
سآتي معكما -

907
01:06:28,017 --> 01:06:29,850
فلتخرج قبل أن أكسر عنقك

908
01:06:29,852 --> 01:06:31,885
كن حذراً فحسب ولا تذهب
للمنزل عدني بذلك

909
01:06:31,887 --> 01:06:34,722
.اتفقنا

910
01:06:34,724 --> 01:06:35,990
!تباً لك

911
01:06:48,937 --> 01:06:51,005
كم الساعة؟

912
01:06:51,007 --> 01:06:52,873
كم الساعة؟ -
لقد تأخروا بعشر دقائق -

913
01:06:57,078 --> 01:06:59,646
إنهم ليسوا هنا

914
01:06:59,648 --> 01:07:02,883
إنهم ليسوا هنا

915
01:07:02,885 --> 01:07:04,184
لقد أخذوا كل أموالنا

916
01:07:04,186 --> 01:07:06,620
هل طرقت الباب؟

917
01:07:06,622 --> 01:07:09,690
كلا لم أطرق الباب اللعين

918
01:07:09,692 --> 01:07:10,892
لم عليّ طرق الباب؟

919
01:07:10,893 --> 01:07:12,192
أين هي سيارتهم؟

920
01:07:17,098 --> 01:07:18,565
إنهم ليسوا هنا

921
01:07:21,836 --> 01:07:23,670
مرحباً -
أهلاً، ادخلوا -

922
01:07:30,078 --> 01:07:32,913
ما خطبه؟ -
وما الصواب به؟ -

923
01:07:47,929 --> 01:07:49,663
خُذ

924
01:07:49,665 --> 01:07:50,964
تباً، هذا كثيراً للغاية

925
01:07:50,966 --> 01:07:52,733
بحقك، إنك تستحقه

926
01:07:52,735 --> 01:07:54,975
تعال لهنا، أريد التحدث معك

927
01:07:58,807 --> 01:08:01,241
ما الأمر؟

928
01:08:01,243 --> 01:08:03,243
أريدك أن تأخذ هذا المال

929
01:08:03,245 --> 01:08:05,746
وأريدك أن تخبئه خلال
العشرين دقيقة القادمة

930
01:08:05,748 --> 01:08:07,981
أجل، لكنني سآتي معك، صحيح؟

931
01:08:07,983 --> 01:08:10,017
ما الذي تعنيه؟

932
01:08:10,019 --> 01:08:13,053
اصغي، ستكون بخير

933
01:08:13,055 --> 01:08:14,822
إنني أحبّك

934
01:08:14,824 --> 01:08:16,957
مما يعني إنني أريد مصلحتك

935
01:08:16,959 --> 01:08:20,194
الآن اصغي إلى ما
الذي سأقوله، اتفقنا؟

936
01:08:20,196 --> 01:08:22,830
حسنٌ، ستكون بخير

937
01:08:22,832 --> 01:08:25,766
،خذ هذا

938
01:08:25,768 --> 01:08:27,968
واصنع عمل حياة لك، اتفقنا؟

939
01:08:27,970 --> 01:08:30,938
!هيّا، فلتخرج من هنا

940
01:08:30,940 --> 01:08:32,673
ستجدني، صحيح؟ -
أجل، بالتأكيد -

941
01:08:32,675 --> 01:08:34,635
تعدني؟ -
أجل، أجل -

942
01:08:44,853 --> 01:08:47,187
بريكز) محقاً)

943
01:08:47,189 --> 01:08:49,723
بشأن ماذا؟

944
01:08:49,725 --> 01:08:51,091
المال ثقيلاً للغاية

945
01:08:51,093 --> 01:08:54,161
كان يجب أن نضع
كيس في البرميل

946
01:08:54,163 --> 01:08:56,630
ماذا فعلت؟

947
01:08:56,632 --> 01:08:58,065
بحقك، إنك لم تنتبه حتى

948
01:08:58,067 --> 01:09:00,000
!انظر لهذا، انظر
!لم تنتبه حتى

949
01:09:00,002 --> 01:09:01,002
تركته في الأرض؟

950
01:09:01,003 --> 01:09:02,870
سبعة ملايين لعينة؟

951
01:09:02,872 --> 01:09:03,904
أجل، سنحضر البقية عندما نعود

952
01:09:03,906 --> 01:09:05,706
نعود؟

953
01:09:05,708 --> 01:09:07,708
(لدي صديق يعيش في (باريس

954
01:09:07,710 --> 01:09:09,209
...سوف نبـ -
سوف نبقى هنالك -

955
01:09:09,211 --> 01:09:12,880
حتى يهدأ كل شيء

956
01:09:12,882 --> 01:09:15,282
حسن، أنا لا يمكنني

957
01:09:15,284 --> 01:09:17,084
ما الذي تعنيه؟

958
01:09:17,086 --> 01:09:19,853
لا يمكنني البقاء
في (باريس) اللعينة

959
01:09:19,855 --> 01:09:21,788
(لدي عائلة يا (كور

960
01:09:21,790 --> 01:09:22,856
لدي أطفال

961
01:09:27,662 --> 01:09:28,996
ماذا بشأن السيد (هاينيكن)؟

962
01:09:28,998 --> 01:09:31,698
!(السيد (هاينيكن -
!اجبني -

963
01:09:31,700 --> 01:09:35,135
(لو تركنا (هيانكين
الآن سوف يمسكون بك

964
01:09:35,137 --> 01:09:37,271
وإن لم نفعل، سيموت

965
01:09:37,273 --> 01:09:39,640
حسنٌ، حينما
(نصل إلى (باريس

966
01:09:39,642 --> 01:09:41,775
يمكننا أن نتصل بقومه
ونعلمهم بمكانه

967
01:09:41,777 --> 01:09:43,844
(إن وجدوه في ورشة (كات
حينها لا يمكننا العودة قط

968
01:09:43,846 --> 01:09:45,612
هل فكرت بذلك؟
!هيّا، فكر بذلك

969
01:09:45,614 --> 01:09:48,182
يا للهول، هل تركت نصف عقلك

970
01:09:48,184 --> 01:09:49,883
في تلك الحفرة مع بقية المال؟

971
01:09:49,885 --> 01:09:51,318
!إنها آمنة، إنها آمنة

972
01:09:51,320 --> 01:09:52,686
لن تكن آمنة قط

973
01:09:52,688 --> 01:09:54,855
!إنها آمنة -
!كلا -

974
01:09:54,857 --> 01:09:56,990
لا تفهم الأمر يا (كور)؟

975
01:09:56,992 --> 01:09:58,926
لن تكن آمنة
قط ليس هنا

976
01:09:58,928 --> 01:10:01,128
(ولا في (باريس

977
01:10:01,130 --> 01:10:03,664
إننا محظوظون إن استطعنا
(الوصول لـ (تمبكتو

978
01:10:03,666 --> 01:10:06,033
!خذ مالك اللعين، خذه

979
01:10:06,035 --> 01:10:08,368
كنا نستحق أكثر
بكثير من هذا

980
01:10:12,240 --> 01:10:13,960
سأراك في الخارج

981
01:10:26,120 --> 01:10:29,723
ماذا عنك؟

982
01:10:29,725 --> 01:10:31,391
هل ستأتي معنا؟

983
01:10:31,393 --> 01:10:32,659
أجل، سآتي

984
01:10:52,448 --> 01:10:53,714
تباً

985
01:11:10,732 --> 01:11:11,798
!توقف

986
01:12:05,920 --> 01:12:08,155
أيمكنك سماعي يا (آب)؟
أينما كنت

987
01:12:08,157 --> 01:12:11,525
(هيا يا (جون

988
01:12:11,527 --> 01:12:15,796
غني معي، أخرج عقلك
من كل هذا الهراء

989
01:12:15,798 --> 01:12:19,833
أي أغنية، ما هي؟

990
01:12:43,791 --> 01:12:45,425
هل أنتم الشرطة؟

991
01:12:45,427 --> 01:12:46,927
ما الذي أخراكم كل
هذا بحق السماء؟

992
01:12:46,929 --> 01:12:48,428
إنني بخير، لكن
(صديقي (آب

993
01:12:48,430 --> 01:12:50,197
سائقي، اذهب لعنده رجاءً

994
01:12:50,199 --> 01:12:52,332
!(لقد انتهى الأمر يا (آب

995
01:12:52,334 --> 01:12:53,934
!إنه هناك

996
01:12:53,936 --> 01:12:55,569
(آب) هل أنت بخير؟
لقد انتهى الأمر

997
01:12:55,571 --> 01:12:57,337
!لقد انتهى الأمر -
هل أنت بخير يا سيدي؟ -

998
01:12:57,339 --> 01:12:58,405
!ربّاه، لقد انتهى

999
01:12:58,407 --> 01:13:00,006
!ربّاه

1000
01:13:04,513 --> 01:13:06,380
تباً

1001
01:13:08,250 --> 01:13:11,952
شكراً للإله

1002
01:13:11,954 --> 01:13:13,587
...(آب)

1003
01:13:20,996 --> 01:13:23,497
.شكراً للإله

1004
01:13:23,499 --> 01:13:25,932
<i>،)الملياردير المخطوف، (ألفريد هاينيكن</i>

1005
01:13:25,934 --> 01:13:28,935
<i>تم إنقاذه خلال مداهمة
الشرطة مؤخراً بهذه الليلة</i>

1006
01:13:28,937 --> 01:13:31,338
<i>(كل من (هاينيكن) وسائقه (آب داردور </i>

1007
01:13:31,340 --> 01:13:35,175
<i>عثر عليهما في ورشة
(في ضواحي (أمستردام</i>

1008
01:13:35,177 --> 01:13:36,510
<i>...وعلى ما يبدو إنهما سالمين</i>

1009
01:13:36,512 --> 01:13:38,979
لا أعلم

1010
01:13:38,981 --> 01:13:40,881
ربما بسبب رسالة الفدية
التي تركنها في الطابعة

1011
01:13:40,883 --> 01:13:44,203
أو بسبب دجاج
...الـ(بانغ بانغ) أو ربما

1012
01:13:46,487 --> 01:13:50,557
لا أقول إنه من فعلها

1013
01:13:50,559 --> 01:13:52,993
...ربما (بريكز) قد قال شيئاً

1014
01:13:52,995 --> 01:13:55,061
مهلاً، ما الذي قلته؟

1015
01:13:55,063 --> 01:13:57,097
لا أقول أن بريكز
...فعلها، إنما أقول

1016
01:13:57,099 --> 01:13:59,366
أجل، لقد سمعت ما الذي تقوله

1017
01:13:59,368 --> 01:14:02,135
ربما كل ذلك بسببك
هل فكرت بذلك؟

1018
01:14:02,137 --> 01:14:03,617
<i>...تفاصيل الإنقاذ...</i>

1019
01:14:07,275 --> 01:14:09,276
تباً، إنها بطانيات أحصنة

1020
01:14:09,278 --> 01:14:11,144
إذن، ماذا؟

1021
01:14:11,146 --> 01:14:12,379
لدي حساسية

1022
01:14:12,381 --> 01:14:14,247
قد أتوقف عن التنفس

1023
01:14:14,249 --> 01:14:16,283
أتعد؟

1024
01:14:16,285 --> 01:14:17,918
!لقد سئمتُ من شكواك

1025
01:14:19,655 --> 01:14:21,988
!حسنٌ، اهدأ فحسب

1026
01:14:24,593 --> 01:14:26,092
ما هذا؟

1027
01:14:32,501 --> 01:14:35,469
!توقفا فحسب

1028
01:14:35,471 --> 01:14:37,404
!...أوقفا هذا

1029
01:14:39,908 --> 01:14:41,475
!اخرجا من سيارتي

1030
01:14:41,477 --> 01:14:43,543
!بتروي! بتروي

1031
01:14:43,545 --> 01:14:45,178
!توقفا
اصغيا

1032
01:14:45,180 --> 01:14:47,581
!...هذه السيارة اللعينة

1033
01:14:47,583 --> 01:14:50,217
تريد مالك؟ فلتأخذه

1034
01:14:50,219 --> 01:14:52,352
اهدأ فحسب لا
نملك الوقت لهذا

1035
01:14:52,354 --> 01:14:53,653
أنت، اركب السيارة

1036
01:14:53,655 --> 01:14:56,022
!مستحيل، ليس أنا

1037
01:14:56,024 --> 01:14:57,991
!إنني راحل من هنا -
سبايكس) اركب السيارة) -

1038
01:14:57,993 --> 01:14:59,125
.دعه يرحل -
(سبايكس) -

1039
01:14:59,127 --> 01:15:01,061
سحقاً له. هيّا

1040
01:15:01,063 --> 01:15:02,195
لا يمكنه حمل حقيبته حتى -
(سبايكس) (سبايكس) -

1041
01:15:02,197 --> 01:15:04,264
(هيا يا (كور

1042
01:15:04,266 --> 01:15:06,366
!(اصغي يا (سبايكس

1043
01:15:06,368 --> 01:15:07,534
!لن تنجو لميلين

1044
01:15:07,536 --> 01:15:10,470
سأنجو لـ10,000 ميل

1045
01:15:10,472 --> 01:15:12,539
هيا يا (كور) تعال معي

1046
01:15:12,541 --> 01:15:14,107
ما الذي تفعله؟ -
دعه يأخذ السيارة -

1047
01:15:14,109 --> 01:15:15,675
لن تنجو بدونا

1048
01:15:15,677 --> 01:15:17,611
اركب بالسيارة فحسب، اتفقنا؟

1049
01:15:17,613 --> 01:15:19,533
،ابقى مع ذلك الوغد
وسوف يتسبب بمصرعك

1050
01:15:30,691 --> 01:15:33,660
!(بحقك، يا (سبايكس

1051
01:15:33,662 --> 01:15:36,563
!(اصغي يا (سبايكس

1052
01:15:36,565 --> 01:15:39,065
تباً

1053
01:16:54,742 --> 01:16:56,142
!تباً

1054
01:17:56,838 --> 01:17:59,706
حسنٌ، وداعاً

1055
01:17:59,708 --> 01:18:01,675
هذه الليلة ستقابلنا هذه الليلة

1056
01:18:01,677 --> 01:18:04,177
متأكد إنها جيدة؟

1057
01:18:04,179 --> 01:18:05,245
إنها جيدة

1058
01:18:11,152 --> 01:18:13,319
أتتعم أمراً، أعتقد إنني
(سأتصل بـ(سونيا

1059
01:18:13,321 --> 01:18:14,654
دع أختي خارج
هذا الموضوع

1060
01:18:14,656 --> 01:18:17,791
لن أطيل -
انتظر -

1061
01:18:17,793 --> 01:18:19,659
كلا، إنني جاد
ستقحمها بالمشاكل

1062
01:18:19,661 --> 01:18:21,361
وسوف يعلمون بمكاننا

1063
01:18:21,363 --> 01:18:24,731
أريد أن أتأكد إنها
بخير فحسب

1064
01:18:24,733 --> 01:18:26,900
حسنٌ، لا بأس

1065
01:18:26,902 --> 01:18:29,803
...قم بالمكالمة

1066
01:18:29,805 --> 01:18:31,905
وسأرحل من هنا

1067
01:18:31,907 --> 01:18:34,107
ستصبح لوحدك

1068
01:18:39,613 --> 01:18:41,448
خسنٌ، هيّا بنا

1069
01:18:41,450 --> 01:18:42,515
دعنا نذهب

1070
01:18:44,785 --> 01:18:46,486
كيف يبدو ذلك المكان على أي حال؟

1071
01:18:46,488 --> 01:18:48,555
إنه جميل

1072
01:18:48,557 --> 01:18:50,156
ولكنه آمن

1073
01:18:50,158 --> 01:18:52,518
هذا كل ما يهم

1074
01:19:00,702 --> 01:19:03,662
!تناسيه، عودي -
إنني قادمة -

1075
01:19:06,307 --> 01:19:08,341
مرحباً

1076
01:19:08,343 --> 01:19:10,463
سأصنع بعض القهوة

1077
01:19:19,720 --> 01:19:20,787
ما الذي يجري؟

1078
01:19:25,593 --> 01:19:26,659
الصفحة الرئيسة

1079
01:19:28,829 --> 01:19:32,332
سبايكس) سلم نفسه)

1080
01:19:32,334 --> 01:19:34,868
"الإله أخبرني أن أحرق المال"

1081
01:19:34,870 --> 01:19:36,636
إنه مجنون

1082
01:19:36,638 --> 01:19:40,640
أو إنه ذكي

1083
01:19:40,642 --> 01:19:43,710
سيقضي 15 سنة على الأقل

1084
01:19:43,712 --> 01:19:45,779
حسنٌ، هذه طريقة للعبها

1085
01:19:45,781 --> 01:19:49,916
أتعتقد إنه يمكنك
اللعب مثل هذا؟

1086
01:19:49,918 --> 01:19:53,256
كلا، الإله لا يتكلم إليّ كثيراً

1087
01:19:56,458 --> 01:19:59,738
أجل، إنه يبدو كالأحمق

1088
01:20:01,496 --> 01:20:03,296
<i>سيد (هاينيكن)، لقد مضى شهرين</i>

1089
01:20:03,298 --> 01:20:04,798
<i>منذ أطلاق سراحك
إذا نظرنا إلى الوراء</i>

1090
01:20:04,800 --> 01:20:07,433
<i>ماذا كان أكبر مخاوفك؟</i>

1091
01:20:07,435 --> 01:20:09,936
<i>أكبر مخاوفي كان بشأن
(سائقي (آب درادور</i>

1092
01:20:09,938 --> 01:20:12,672
<i>...لأنه عانى أكثر</i>

1093
01:20:12,674 --> 01:20:16,976
<i>وكِلانا علم من كان
قابل للتضحية به</i>

1094
01:20:16,978 --> 01:20:19,679
<i>هل هددوا قط بقتلك؟</i>

1095
01:20:19,681 --> 01:20:21,648
<i>أعتقد بصراحة أنهم اعتقدوا</i>

1096
01:20:21,650 --> 01:20:23,750
<i>إنها كانت صفقة
عمل لا شيء أكثر</i>

1097
01:20:23,752 --> 01:20:25,418
<i>(أين تعتقد (كور فان هوت</i>

1098
01:20:25,420 --> 01:20:26,719
<i>و(ويليم هوليدير) موجودان الآن؟</i>

1099
01:20:26,721 --> 01:20:28,755
لا يهم

1100
01:20:28,757 --> 01:20:31,558
:(مثلما كان يقول المقاتل العظيم (جو لويس

1101
01:20:31,560 --> 01:20:34,027
<i>".يمكنك الهرب لكن لا يمكنك الاختباء"</i>

1102
01:20:36,330 --> 01:20:37,930
<i>سنقبض عليهم
شكراً لك</i>

1103
01:20:43,871 --> 01:20:45,672
(سوف اتصل بـ (سونيا

1104
01:20:45,674 --> 01:20:46,914
لا يمكنك فعل ذلك

1105
01:21:05,025 --> 01:21:07,627
أخبرتك لا يمكنك فعل ذلك

1106
01:21:33,988 --> 01:21:36,322
ماذا عن هذا؟

1107
01:21:36,324 --> 01:21:38,424
إنه مثالي -
ماذا به؟ -

1108
01:21:38,426 --> 01:21:42,328
حسنٌ، به تلك النوافذ
الطويلة التي تحبينها

1109
01:21:42,330 --> 01:21:44,690
أراهن بأن به فناء
خلفي كبير للأطفال

1110
01:21:46,800 --> 01:21:48,601
،إذ كنا سنشتري منازل فاخرة

1111
01:21:48,603 --> 01:21:50,336
فربما قد نشتري
واحد لـ (ويليم) بجوارنا

1112
01:21:50,338 --> 01:21:51,838
خلاف ذلك، لن أرى كلاكما

1113
01:21:51,840 --> 01:21:54,080
الآن يمكنه شراء منزله الخاص

1114
01:21:57,745 --> 01:21:59,545
لن تحاول حتى العيش

1115
01:21:59,547 --> 01:22:01,227
في العالم الواقعي، ألست كذلك؟

1116
01:22:12,760 --> 01:22:14,861
نعم، مرحباً

1117
01:22:14,863 --> 01:22:16,863
<i>كارين)، اصغي إنه أنا)</i>

1118
01:22:16,865 --> 01:22:18,998
لا تغلقي؟ -
(كور) -

1119
01:22:19,000 --> 01:22:20,833
الآن، اصغي إليّ

1120
01:22:20,835 --> 01:22:22,602
سأعطيكِ رقماً

1121
01:22:22,604 --> 01:22:23,937
(وأريدكِ أن تخبري (سونيا

1122
01:22:23,939 --> 01:22:26,439
أن تتصل بي بأسرع ما يمكنها

1123
01:22:26,441 --> 01:22:28,474
<i>من هاتف عمومي من
مكان بعيداً عن المنزل</i>

1124
01:22:28,476 --> 01:22:30,376
هل تفهمين؟ -
أين أنت؟ -

1125
01:22:30,378 --> 01:22:32,512
<i>اصغي إليّ، أرجوكِ</i>

1126
01:22:32,514 --> 01:22:36,015
عديني، ذلك لأجلها

1127
01:22:53,667 --> 01:22:55,635
مرحباً؟ -
ما الذي فعلته يا (كور)؟ -

1128
01:22:55,637 --> 01:22:57,804
ما الذي فعلته بحق السماء؟

1129
01:22:57,806 --> 01:23:00,573
لا تبدئي هذا الآن
لا نملك وقتاً لهذا

1130
01:23:00,575 --> 01:23:03,509
...اصغي، لا نملك وقتاً -
ما الذي اقترفته بحق السماء؟ -

1131
01:23:03,511 --> 01:23:05,411
<i>(كور)، أين أنت؟</i>

1132
01:23:05,413 --> 01:23:07,013
<i>(اجبني يا (كور</i>

1133
01:23:07,015 --> 01:23:10,683
<i>(أين)...؟
(كور)؟</i>

1134
01:23:10,685 --> 01:23:12,051
<i>(كور)؟
(أين)...؟</i>

1135
01:23:12,053 --> 01:23:14,988
<i>أين أنت؟</i>

1136
01:23:14,990 --> 01:23:16,522
<i>(سونيا)؟</i>

1137
01:23:16,524 --> 01:23:18,458
(سونيا)، ألا زلتِ موجودة؟

1138
01:23:18,460 --> 01:23:21,060
!(سونيا)، (سونيا) -
(إنني هنا يا (كور -

1139
01:23:21,062 --> 01:23:23,796
...هل هذا

1140
01:23:23,798 --> 01:23:28,568
إنهم يلاحقونني لكل مكان

1141
01:23:28,570 --> 01:23:33,940
<i>أعلم، أردتُ سماع
صوتكِ فحسب</i>

1142
01:23:33,942 --> 01:23:36,075
،إذا اشتريتُ رغيف خبز

1143
01:23:36,077 --> 01:23:40,580
فيتحققون من أموالي
...في حالة إنها

1144
01:23:40,582 --> 01:23:42,982
أريد أن أكون حيثما أنت

1145
01:23:43,951 --> 01:23:45,071
<i>أرجوك</i>

1146
01:23:52,860 --> 01:23:55,995
قريباً، قريباً

1147
01:23:55,997 --> 01:23:58,831
،اصغي

1148
01:23:58,833 --> 01:24:02,535
بعد الطفل يمكنني
العودة صحيح؟

1149
01:24:02,537 --> 01:24:04,203
<i>قريباً، ذلك وعد</i>

1150
01:24:04,205 --> 01:24:06,639
أتعدني؟

1151
01:24:06,641 --> 01:24:08,641
<i>أعدكِ</i>

1152
01:24:08,643 --> 01:24:10,943
<i>أعدكِ، أعدكِ</i>

1153
01:24:10,945 --> 01:24:14,147
اصغي إليّ، اتفقنا؟

1154
01:24:14,149 --> 01:24:16,849
سنكون عائلة حقيقية

1155
01:24:16,851 --> 01:24:19,052
سنكون عائلة حقيقية

1156
01:24:19,054 --> 01:24:22,789
وسأجلب لكِ كل
شيء رغبتيه قط

1157
01:24:25,192 --> 01:24:27,727
وصدقيني

1158
01:24:27,729 --> 01:24:30,496
هل تصدقيني؟ -
أصدقك -

1159
01:24:30,498 --> 01:24:35,535
لكن يا (كور)، هل تعلم
كم ضخامة هذا الأمر؟

1160
01:24:35,537 --> 01:24:37,770
لقد اعتقلوا كل شخص
قد قابلته في حياتك

1161
01:24:37,772 --> 01:24:39,939
أنهم يتنصتون
على جميع الهواتف

1162
01:24:39,941 --> 01:24:41,841
مهلا، مهلاً ماذا تعنين بالجميع؟

1163
01:24:41,843 --> 01:24:44,177
مثل (آرثر) ووالدي

1164
01:24:44,179 --> 01:24:48,214
والدكِ؟ -
كل أصدقائك وأصدقائي، الجميع -

1165
01:24:48,216 --> 01:24:51,951
كور)، عليّ الرحيل)

1166
01:24:51,953 --> 01:24:53,086
أحبّك

1167
01:24:53,088 --> 01:24:54,854
اتفقنا؟ توخى الحذر

1168
01:24:54,856 --> 01:24:56,856
!كلا، لا تغلقي
!لا تغلقي

1169
01:24:56,858 --> 01:24:59,018
!لا تغلقي -
!أحبّك -

1170
01:25:38,266 --> 01:25:39,632
أعتقد إنني قد
أفسدتُ الأمر

1171
01:25:41,702 --> 01:25:45,304
أعتقد أنهم حصلوا
...على هذا الرقم

1172
01:25:45,306 --> 01:25:46,572
منذ ليلة أمس

1173
01:25:49,143 --> 01:25:51,043
أردتك أن تعلم فحسب

1174
01:25:58,051 --> 01:26:00,451
إذن من الأفضل
أن نحضر أشيائنا

1175
01:26:29,183 --> 01:26:32,785
ويليم) انتظر)

1176
01:26:32,787 --> 01:26:37,223
<i>يبدو الأمر غير صحيح</i>

1177
01:26:37,225 --> 01:26:40,259
يبدو هادئاً للغاية

1178
01:27:07,121 --> 01:27:09,755
أتريد فعل هذا؟

1179
01:27:09,757 --> 01:27:12,725
أتعلم، أعتقد إنني
سأستسلم هذه المرة

1180
01:27:12,727 --> 01:27:14,660
لسجن؟

1181
01:27:14,662 --> 01:27:16,963
اصغي، يمكننا الخروج بما أننا شباب

1182
01:27:16,965 --> 01:27:18,998
.لن يجدوا المال قط

1183
01:27:21,402 --> 01:27:22,868
أتراهن؟

1184
01:27:26,740 --> 01:27:27,940
.تعلم إنني سأفعل

1185
01:27:57,041 --> 01:27:59,941
رسالة مجهولة قادت الشرطة"
"للمشتبه فيه (كور) وأصدقائه

1186
01:27:59,942 --> 01:28:03,942
لم تعرف الشرطة أبداً"
"صاحب هذه الرسالة

1187
01:28:04,743 --> 01:28:11,203
بعد اختطافه، أنشأ (فريدي"
"هيانيكن) أحد أشهر وأقوى شركات الآمن

1188
01:28:12,104 --> 01:28:15,604
"مات عام 2003"

1189
01:28:16,705 --> 01:28:21,605
"قضى (جين "كات" بوليراد) 12 عاماً بالسجن"

1190
01:28:22,106 --> 01:28:27,606
"قضى (مارتين "بريكز" إركامبس) 8 أعوام بالسجن"

1191
01:28:27,607 --> 01:28:34,207
هرب (فرانس "سبايكس" ماير) من"
"مستفى الأمراض العقلية للمجرمين إلى براجواي

1192
01:28:34,208 --> 01:28:36,208
،(تتبعه الصحفي (أر دي فريس"
،لمدة 10 سنوات بعد ذلك

1193
01:28:36,209 --> 01:28:39,209
وتم تسليمه إلى هولندا
"ليقضي مدته هناك

1194
01:28:39,210 --> 01:28:45,210
كار فان هوت) و(ويليم)"
"هوليدر)، كلاهما قضى 11 عاماً

1195
01:28:45,211 --> 01:28:51,911
وعادا إلى عالم الجريمة بعد"
"ذلك ليصبحوا "الآباء الروحيين لهولندا

1196
01:28:51,912 --> 01:28:58,912
(في عام 2003، تم قتل (كور"
"بواسطة قاتل ولم يتم التعرف عليه

1197
01:28:58,913 --> 01:29:08,413
كانت هذه الفدية الأكبر في ذلك"
"الوقت، لم يتم إستعادة جزء كبير من المال

1198
01:29:08,414 --> 01:29:13,414
،بعد أن قسم الخاطفين المال"
"لم يجتمعوا سوياً بعد ذلك

1199
01:29:14,815 --> 01:29:17,216
<i>هنالك طريقتان ليكون
الشخص غيناً بهذا العالم</i>

1200
01:29:17,218 --> 01:29:19,285
<i>...يمكنه الحصول على الكثير من الأموال</i>

1201
01:29:19,287 --> 01:29:22,555
<i>.أو يمكنه الحصول على الكثير من الأصدقاء</i>

1202
01:29:22,557 --> 01:29:24,824
<i>.لكن لا يمكنه الحصول على الشيئين</i>

1203
01:29:24,825 --> 01:30:25,825
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

