1
00:00:31,664 --> 00:00:35,667
<i>لذا قررت أن تصنع حظك الخاص</i>

2
00:00:35,669 --> 00:00:37,236
<i>يمكنني فهم هذا</i>

3
00:00:37,238 --> 00:00:39,638
(لقد جعلت (هاينيكن
أحد أفخم الماركات

4
00:00:39,640 --> 00:00:42,241
.فعلتها بنفسي

5
00:00:42,243 --> 00:00:44,943
.إنها تقدر بمليارات الآن

6
00:00:44,945 --> 00:00:48,714
لقد فعلت هذا وليس
.. بالجلوس بدون حراك

7
00:00:48,716 --> 00:00:53,786
وانتظر جنية النقود كي
.تضربني في رأسي الغبي

8
00:00:53,788 --> 00:00:57,222
تعرف تماماً أن ما
تفعله غبي للغاية

9
00:00:57,224 --> 00:01:01,827
إلا لو قمت بسحبه بالطبع والذي
سيكون تصرفاً عبقرياً وقتها

10
00:01:01,829 --> 00:01:05,964
،أجل، أفترض لو كنت مكانك
.كنت سأفعل المثل

11
00:01:10,765 --> 00:01:13,404
"مبني على قصة حقيقية"

12
00:01:29,000 --> 00:01:37,240
<b>|| اختطاف السيد هاينيكن ||</b>

13
00:01:40,701 --> 00:01:45,241
<b>"أمستردام 1982"</b>

14
00:01:47,241 --> 00:01:48,307
.ها هو

15
00:01:51,845 --> 00:01:55,114
ماذا تفعل؟

16
00:01:55,116 --> 00:01:58,817
لا يمكنك إحضار رضيع في هذا -
(يمكنه الانتظار في الخارج مع (بريكس -

17
00:01:58,819 --> 00:02:00,619
هذه فوضى

18
00:02:02,189 --> 00:02:03,922
اسمع، لم يحدث
شيء. لا بأس

19
00:02:03,924 --> 00:02:05,657
كات)، هل يمكنك)
وصع الفتى من فضلك؟

20
00:02:05,659 --> 00:02:07,559
أعطه لأخي الصغير فحسب

21
00:02:07,561 --> 00:02:09,595
حسنا، هل الجميع
مستعد الآن؟

22
00:02:09,597 --> 00:02:11,037
هل الجميع مستعد؟ -
أجل -

23
00:02:29,082 --> 00:02:30,916
حسنٌ، لنفعل هذا

24
00:02:34,053 --> 00:02:36,889
من دواعي سروري أن
أقابل السيد (أيفرسون) أخيراً

25
00:02:36,891 --> 00:02:38,891
(أدعى (كور فان هوت

26
00:02:38,893 --> 00:02:40,659
(وهذا السيد (هوليدير
(السيد (بولراد) وسيدد (ماير

27
00:02:40,661 --> 00:02:43,862
نحن هنا اليوم وعلى أمل
.أن نحصل على قرض منك

28
00:02:43,864 --> 00:02:45,164
قرض؟ -
أجل -

29
00:02:45,166 --> 00:02:47,266
إنه قرض عمل

30
00:02:47,268 --> 00:02:49,201
وأي نوع بالضبط من .؟ -
المعمار -

31
00:02:49,203 --> 00:02:53,005
أجل، نحن نبلي حسنٌ -
أجل، لا بأس بنا -

32
00:02:53,007 --> 00:02:55,641
هل كنت تُدير شركة
بها 100 موظف؟

33
00:02:55,643 --> 00:02:59,111
،أجل، نحن جميعاً شركاء متساون
أجل، في ذلك المكان بالضبط

34
00:02:59,113 --> 00:03:01,246
السيد (بولراد) هنا
نجار محترف جداً

35
00:03:01,248 --> 00:03:04,383
.. والسيد (ماير) لديه خبرة -
،لو هذه الأرقام حقيقية -

36
00:03:04,385 --> 00:03:06,019
.فلا بأس بكما ..

37
00:03:06,521 --> 00:03:08,687
وبالتأكيد لو كنتم تجنون
،هذا القدر من المال

38
00:03:08,689 --> 00:03:12,558
لابد أن لديكما استثمارات
قد تكون ضماناً لكم؟

39
00:03:12,560 --> 00:03:14,593
.. حسنٌ، لدينا

40
00:03:14,595 --> 00:03:16,695
كما تعلم، سيارات
ولدينا قارب

41
00:03:16,697 --> 00:03:18,631
.. ولدينا بعض خيول سباق ولكن

42
00:03:18,633 --> 00:03:21,567
،أسهم وسندات
صناديق تقاعد؟

43
00:03:21,569 --> 00:03:24,503
،عندما جاء الركود
حصلنا على المال نقداً

44
00:03:24,505 --> 00:03:27,907
السيارات، القوارب والخيول؟
،إنها مجرد رواتب -

45
00:03:27,909 --> 00:03:30,409
لأشخاص يجنون
،رزقهم أسبوعياً

46
00:03:30,411 --> 00:03:35,381
أعتقد أنك تفهم بأن أولادهم
لا يمكنهم العيش أو الأكل من سندات الديون

47
00:03:35,383 --> 00:03:40,719
،أعتقد أنها ربما ما لم تسمعه
.. أيها السيد المدير الكبير أن

48
00:03:40,721 --> 00:03:48,561
.. أن هناك عالم من الآذى الآن -
صدقني، أعرف هذا -

49
00:03:48,563 --> 00:03:51,363
.لازال لدينا مبنى

50
00:03:51,365 --> 00:03:54,500
عظيم، ما العنوان؟ -
(إنه في (ليدسغارت -

51
00:03:54,502 --> 00:03:55,835
"رقم "ستة ستة ثلاثة

52
00:03:55,837 --> 00:04:00,406
مهلاً، (ليدسغارت)؟ا
البلدية؟

53
00:04:00,408 --> 00:04:02,474
البلدية؟ إنهم مجرد بضعة
أوغاد لا يدفعون الإيجار

54
00:04:02,476 --> 00:04:05,711
إنه بالكاد مبنى بلدية لعينة -
أجل، واضعي يد -

55
00:04:05,713 --> 00:04:07,780
نحن صدد عملية إخلاء

56
00:04:07,782 --> 00:04:09,381
تقول الحكومة أنه
،بمجرد تغيير الأقفال

57
00:04:09,383 --> 00:04:12,918
،سيكون لديهم حق
هذا يعني محاميين

58
00:04:12,920 --> 00:04:15,554
،أنا أعي مشكلتكم

59
00:04:15,556 --> 00:04:18,716
ولكن مُرحب بكم عندما
.تحلون هذه المشكلة

60
00:04:19,927 --> 00:04:23,662
أشخاص مثله لا يقرضون
أشخاص مثلنا

61
00:04:23,664 --> 00:04:24,997
سوف نخرج أولئك
الأوغاد من المبنى

62
00:04:24,999 --> 00:04:26,999
أجل ، وكيف ستفعل هذا؟

63
00:04:27,001 --> 00:04:30,376
أجل، لدي فكرة. اسمعوا
سوف تُحبون هذا

64
00:04:37,310 --> 00:04:39,845
!حان وقت الرحيل يا فتية -
ماذا يحدث هنا؟ -

65
00:04:39,847 --> 00:04:41,647
!حان وقت الرحيل

66
00:04:41,649 --> 00:04:44,083
!افتحوا

67
00:04:44,085 --> 00:04:45,351
كات)، ادخل من نافذة)
!وليس من الباب الأمامي

68
00:04:45,353 --> 00:04:47,753
!افتحوا

69
00:04:50,491 --> 00:04:51,557
<i>!انزلوا</i>

70
00:04:53,927 --> 00:04:56,629
!أنت لا تخفيني -
!أيتها القذرة -

71
00:05:03,905 --> 00:05:07,873
سوف أعود لك -
!أخرج -

72
00:05:09,110 --> 00:05:10,809
!قادم

73
00:05:10,811 --> 00:05:13,445
!قادم

74
00:05:28,895 --> 00:05:31,797
!تباً -
!اخرجوا من هنا -

75
00:05:34,634 --> 00:05:35,874
تباً

76
00:05:41,441 --> 00:05:42,875
!اللعنة

77
00:05:47,481 --> 00:05:49,715
.أخرج من هنا

78
00:05:53,887 --> 00:05:55,127
.تباً

79
00:06:00,728 --> 00:06:02,161
هل سترحل؟

80
00:06:02,163 --> 00:06:03,929
!هيّا، ارحل من هنا

81
00:06:03,931 --> 00:06:05,097
ارحل من هنا -
هيّا -

82
00:06:07,400 --> 00:06:10,002
!أنتم في مشكلة الآن

83
00:06:10,004 --> 00:06:12,471
!اذهبوا، ليخرج الجميع

84
00:06:12,473 --> 00:06:16,442
اذهبوا، اذهبوا

85
00:06:16,444 --> 00:06:19,745
!أنت، هذا مبنانا
نحن نملك هذا المكان

86
00:06:19,747 --> 00:06:22,715
!أوغاد

87
00:06:22,717 --> 00:06:24,683
!الشرطة

88
00:06:24,685 --> 00:06:25,884
!ليذهب الجميع

89
00:06:25,886 --> 00:06:28,554
أتريد فعل هذا؟

90
00:06:28,556 --> 00:06:31,590
كلا، أعتقد أنني سأدعها

91
00:06:31,592 --> 00:06:33,625
جبان

92
00:06:33,627 --> 00:06:36,862
!أنتم

93
00:06:36,864 --> 00:06:38,731
!اهجموا

94
00:06:46,206 --> 00:06:50,609
.أبعد يديك عني

95
00:06:50,611 --> 00:06:53,512
أتمنى .. تباً لهذا
أجل، حسنٌ

96
00:06:53,514 --> 00:06:55,581
حسنٌ. شكراً لك
وداعاً

97
00:06:55,583 --> 00:06:57,750
ماذا يقول؟

98
00:06:57,752 --> 00:07:00,686
يقول لو كنا نعيش في
.تكساس) سيقيمون لنا عرضاً تشريفي)

99
00:07:00,688 --> 00:07:02,187
ولكن هنا، تعرف ماذا يحدث

100
00:07:02,189 --> 00:07:04,490
أجل -
على أي حال، ثمة أخبار جيدة -

101
00:07:04,492 --> 00:07:06,125
.واضعي اليد لن يوجهوا اتهامات

102
00:07:06,127 --> 00:07:08,127
كم هذا كريم منهم؟

103
00:07:08,129 --> 00:07:10,029
إنها أيام سعيدة  -
(كورنيليوس فان هوت) -

104
00:07:10,031 --> 00:07:13,098
.نعم

105
00:07:13,100 --> 00:07:14,767
شكراً لك

106
00:07:14,769 --> 00:07:19,238
.فان هوت) فقط)

107
00:07:19,240 --> 00:07:21,040
!أنت

108
00:07:21,042 --> 00:07:23,008
أخبار سيئة، أنتم
يا رفاق قاومتم الإعتقال

109
00:07:23,010 --> 00:07:25,577
وليس فقط
،سيجلسون في المبنى

110
00:07:25,579 --> 00:07:27,079
ولكن علينا دفع
،ثمن ما حطمناه

111
00:07:27,081 --> 00:07:29,815
!بما فيهم السمك

112
00:07:29,817 --> 00:07:31,683
!سحقاً للسمك

113
00:07:42,996 --> 00:07:44,063
سونيا)؟)

114
00:07:47,133 --> 00:07:49,501
مرحبا

115
00:07:51,005 --> 00:07:52,638
كلا، كلا. اسمعي
يمكنني أن أشرح

116
00:07:52,640 --> 00:07:55,607
(أنا .. (سونيا
.. أرجوكِ

117
00:07:55,609 --> 00:07:58,844
سونيا)، ماذا تفعلين؟)

118
00:07:58,846 --> 00:08:00,245
هل أنتِ بخير؟

119
00:08:02,682 --> 00:08:06,051
ماذا يحدث؟

120
00:08:11,659 --> 00:08:13,192
<i>ماذا تفعل؟</i>

121
00:08:13,194 --> 00:08:16,728
ماذا تفعل في مطبخي؟
مهلاً، من أنت؟

122
00:08:16,730 --> 00:08:18,297
من أنت؟

123
00:08:18,299 --> 00:08:22,101
أجل، أعرف من تكون
لقد عرفت هذا

124
00:08:22,103 --> 00:08:24,570
أجل، هذا صحيح، أتعرف؟

125
00:08:24,572 --> 00:08:27,539
أنت جميل للغاية بأن
تكون ابن (كارين)، صحيح؟

126
00:08:27,541 --> 00:08:29,975
يا (كارين)، مرحبا

127
00:08:29,977 --> 00:08:31,977
.. كيف حالك؟ كنت فقط

128
00:08:31,979 --> 00:08:35,781
لو كان لديك أدنى فكرة عما يحدث
.مع (سونيا)، ما كنت تفعل ما تفعله

129
00:08:39,720 --> 00:08:41,954
ماذا تقصدين بـ"يحدث"؟

130
00:08:41,956 --> 00:08:44,316
سونيا)، أرجوكِ)
ماذا يحدث؟

131
00:08:47,093 --> 00:08:49,027
.أنا حامل

132
00:08:49,029 --> 00:08:52,764
ماذا؟

133
00:08:52,766 --> 00:08:55,200
يا للروعة

134
00:08:55,202 --> 00:08:56,702
.. هذا

135
00:08:56,704 --> 00:08:59,838
حقاً؟ هذا لا يُعقل

136
00:08:59,840 --> 00:09:01,840
هل أنتِ حامل؟ -
أجل -

137
00:09:01,842 --> 00:09:04,243
سأتركما بمفردكما -
!وداعاً -

138
00:09:04,245 --> 00:09:06,678
!(أراكِ لاحقاً يا (كارين
!تعالي

139
00:09:06,680 --> 00:09:09,047
!عام سعيد

140
00:09:09,049 --> 00:09:12,184
مرحبا -
مرحبا يا أمي -

141
00:09:12,186 --> 00:09:14,119
،انظري لشعرك وفُستانك

142
00:09:14,121 --> 00:09:17,589
تُشبهين عارضات الأزياء -
شكراً لك -

143
00:09:17,591 --> 00:09:18,924
أنت، كن حذراً

144
00:09:18,926 --> 00:09:22,961
أجل، أختك حامل -
أجل، أعرف, هذا رائع -

145
00:09:22,963 --> 00:09:24,863
... لم يلقي السلام على والده حتى

146
00:09:24,865 --> 00:09:26,098
.أو يشرب معه جعة حتى ..

147
00:09:26,100 --> 00:09:28,267
تعرف أنني لا أشرب

148
00:09:28,269 --> 00:09:31,309
(خاصة خمرة (هاينكين -
أنظر إلي عندما تُحدثني -

149
00:09:35,809 --> 00:09:39,625
.. جعة (هاينكين) ومالها
.هي ما دفعت لهذا المنزل وتربيتك

150
00:09:44,951 --> 00:09:47,186
أترى هذا؟

151
00:09:47,188 --> 00:09:49,354
.هذا الرجل صديقي

152
00:09:49,356 --> 00:09:52,224
ولكنه طردك، ولا أعتقد
أنه يتذكر اسمك

153
00:10:05,672 --> 00:10:07,973
.أنت مدين له بالإحترام

154
00:10:07,975 --> 00:10:10,676
!حسنٌ، لنذهب

155
00:10:10,678 --> 00:10:12,177
أجل، أجل

156
00:10:12,179 --> 00:10:15,214
وداعاً يا عزيزتي -
عام سعيد يا أمي. وداعاً -

157
00:10:15,216 --> 00:10:18,317
وداعاً، اعتني بها -
شكراً لك، حسنٌ -

158
00:10:18,319 --> 00:10:20,719
قم بدغوته هنا
في المرة القادمة يا أبي

159
00:10:20,721 --> 00:10:22,554
.سوف نُقبل خاتمه جميعاً

160
00:10:32,899 --> 00:10:34,333
!كان هذا احتفالياً

161
00:10:34,335 --> 00:10:37,836
بحقك، لنحظى ببعض المرح
(لنذهب إلى منزل (كارين

162
00:10:37,838 --> 00:10:40,973
(بحقك يا (سونيا -
تعرفين ما يجب أن نفعل -

163
00:10:40,975 --> 00:10:44,209
أنت؟ بحقك
سوف أعتني به, هيّا

164
00:10:44,211 --> 00:10:46,445
بحقك، إنها عادات، حسنٌ؟

165
00:10:46,447 --> 00:10:47,813
أجل، اذهب -
لا تمانعين؟ -

166
00:10:47,815 --> 00:10:49,448
كلا -
لا؟ -

167
00:10:49,450 --> 00:10:51,750
حسنٌ، أحبك -
وأنا أيضاً -

168
00:10:51,752 --> 00:10:53,512
اذهب -
!استمتعي -

169
00:10:59,125 --> 00:11:05,964
،نخب نجاح هذا العام
وإستعادة حياتنا القديمة

170
00:11:05,966 --> 00:11:10,102
.أجل، عام جديد لعين
ليس لدينا مال، الشركة مُفلسة

171
00:11:10,104 --> 00:11:12,304
.ولا أحد سيعطينا قرضاً ..

172
00:11:12,306 --> 00:11:14,906
إذن كيف سنستعيد
حياتنا القديمة؟

173
00:11:14,908 --> 00:11:18,110
قد نحصل على وظائف -
هذا من مفعول الكحول -

174
00:11:18,112 --> 00:11:20,145
.لن أحصل على وظيفة جديدة

175
00:11:20,147 --> 00:11:24,983
كلا، لن أجهد نفسي كل
يوم كي لا أصل إلى شيء

176
00:11:24,985 --> 00:11:30,889
أنا أرفض بأن أكون
بائساً هذا العام

177
00:11:30,891 --> 00:11:33,058
.. في الواقع، هذا

178
00:11:33,060 --> 00:11:34,993
لهذا السبب أود التحدث
معكم يا رفاق عن عمل ما

179
00:11:34,995 --> 00:11:38,196
كور)، خرجنا للتو من السجن) -
لن أتحدث عن ذلك النوع من العمل -

180
00:11:38,198 --> 00:11:42,467
أتحدث عن عملِ ذكي -
ما نوع العمل الذي تخطط له؟ -

181
00:11:42,469 --> 00:11:48,173
.أخطط لشيء مُنظم وكيبر

182
00:11:48,175 --> 00:11:50,509
ما مدى هذا الكِبّر؟

183
00:11:50,511 --> 00:11:54,913
كبير بما يكفي كي
لا تذهب إلى مصرفي بعد ذلك

184
00:11:54,915 --> 00:11:57,949
أجل، صحيح يا رجل -
هل تُراهن؟ -

185
00:11:57,951 --> 00:12:03,221
أم تتحدث عن جريمة؟ -
هذا هو معنى الجريمة، إنها رهان -

186
00:12:03,223 --> 00:12:05,390
أليس كذلك؟ فكروا في الأمر

187
00:12:05,392 --> 00:12:09,027
.تراهن بحريتك مقابل المال

188
00:12:09,029 --> 00:12:13,098
ما علي سوى الرهان
كل ما تبقى لي هو حريتي

189
00:12:13,100 --> 00:12:15,100
وهذا كل ما لديكم يار فاق

190
00:12:15,102 --> 00:12:17,302
.وهي كل ما تبقى لتراهنوا به ...

191
00:12:17,304 --> 00:12:20,005
،لذا لو كنتم ستراهنوا

192
00:12:20,007 --> 00:12:22,374
أعتقد أن عليكم
الرهان على شيء كبير

193
00:12:22,376 --> 00:12:23,616
ما حجمه؟

194
00:12:27,780 --> 00:12:29,020
.ستين مليون

195
00:12:30,851 --> 00:12:34,052
تباً -
ستون؟ -

196
00:12:34,054 --> 00:12:37,089
من الذي سنخطفه؟ -
نخطف؟ بحقك يا صاح -

197
00:12:37,091 --> 00:12:40,892
يا صاح، ظننتك جاداً -
أحمق، أنت أحمق -

198
00:12:40,894 --> 00:12:43,028
إنه جاد -
أنا جاد -

199
00:12:43,030 --> 00:12:44,429
إنه يتحدث عن هذا
!منذ كنا صغار

200
00:12:44,431 --> 00:12:47,399
إحضار أي أحد
ليس بالأمر السهل

201
00:12:47,401 --> 00:12:50,469
أخذ الفدية والهروب
بها أمر مستحيل

202
00:12:50,471 --> 00:12:53,505
،ليس كذلك
ليس مستحيلاً

203
00:12:53,507 --> 00:12:59,144
من الذي تريد خطفه؟ -
لابد أن يكون من السكان -

204
00:12:59,146 --> 00:13:04,349
يجب أن يكون رجلاً، فلن
أعبث مع امرأة أو طفل

205
00:13:04,351 --> 00:13:06,918
.لابد أن يكون غني للغاية

206
00:13:11,491 --> 00:13:13,024
.لقد فقدت صوابك

207
00:13:21,367 --> 00:13:24,236
.. كما قلت

208
00:13:24,238 --> 00:13:26,571
.لنجعل هذا العام ناجحاً ..

209
00:13:28,208 --> 00:13:30,575
!عام سعيد

210
00:13:41,621 --> 00:13:43,488
!مرحبا

211
00:13:43,490 --> 00:13:47,225
انظروا ماذا أحضرت يا رفاق

212
00:13:47,227 --> 00:13:48,960
(هذا لك خصيصاً يا (كات

213
00:13:51,031 --> 00:13:53,031
ماذا نفعل بهذا؟

214
00:13:53,033 --> 00:13:57,869
من الذي أشبهه؟
ما رأيكم؟

215
00:13:57,871 --> 00:13:58,870
لا أعرف لو كنت
سأحب هذه أو أكرهها

216
00:13:58,872 --> 00:14:02,174
إنها مخيفة، صحيح؟
(أنا أشبه (ويليم

217
00:14:02,176 --> 00:14:03,208
كلا، أنت تشبه منحرف لعين

218
00:14:03,210 --> 00:14:05,577
أين (ويليم) على أي حال؟

219
00:14:05,579 --> 00:14:07,946
لن أرتدي شعر مستعار

220
00:14:07,948 --> 00:14:11,216
علينا أن نجد مكان كي
نختبئ حيث لا يبحث أحد عنا

221
00:14:11,218 --> 00:14:14,920
ورشتي ستكون ممتازة، ولكن هناك
مكتب مملوء بالمحاسبين بجوارنا

222
00:14:14,922 --> 00:14:17,088
لا يمكننا رميه في
الورشة هكذا فحسب

223
00:14:17,090 --> 00:14:21,326
كلا، ولكن بوسعنا بناء
غرفة داخل الورشة

224
00:14:21,328 --> 00:14:22,661
هذا جيد -
ممتاز -

225
00:14:22,663 --> 00:14:25,030
لقد وجدت قارباً كي نسرقه

226
00:14:25,032 --> 00:14:29,034
إنه سريع للغاية -
هل كان القارب في القائمة؟ -

227
00:14:29,036 --> 00:14:31,903
كلا - لماذا نتحدث عنه إذن؟ -

228
00:14:31,905 --> 00:14:36,308
أحاول التفكير خارج الصورة, هيّا -
أجل، لا تفعل -

229
00:14:38,445 --> 00:14:39,945
هل الأسلحة في القائمة؟ -
أجل -

230
00:14:39,947 --> 00:14:42,047
حسنٌ -
أجل -

231
00:14:42,049 --> 00:14:44,516
قد يكون صدأ قليلاً، كن
حذراً مع هذا من فضلك

232
00:14:44,518 --> 00:14:47,018
من الحرب العالمية الثانية؟ -
زر الآمان متوتر لديك -

233
00:14:50,090 --> 00:14:52,491
!(تباً يا (سبايك

234
00:14:52,493 --> 00:14:53,493
.. يا رجل

235
00:14:53,494 --> 00:14:55,227
ماذا؟

236
00:14:55,229 --> 00:14:56,461
أتسمعون هذا؟

237
00:14:56,463 --> 00:14:57,562
تباً

238
00:15:02,502 --> 00:15:05,270
هل نحن بخير؟ -
أجل -

239
00:15:05,272 --> 00:15:07,138
ها أنا ذاهب

240
00:15:07,140 --> 00:15:09,307
ماذا؟

241
00:15:09,309 --> 00:15:11,343
لا بأس -
ما كان هذا؟ -

242
00:15:11,345 --> 00:15:15,146
(أجل، كانت هذه حماسة (رامبو

243
00:15:15,148 --> 00:15:18,149
اسمع يا رجل, أين كنت؟

244
00:15:18,151 --> 00:15:22,487
(كنت أفكر بأمر خطف (هايني -
أجل، حقاً؟ -

245
00:15:22,489 --> 00:15:24,623
كنا نحاول إيجاد
بعض الأفكار أيضاً

246
00:15:24,625 --> 00:15:27,125
ماذا لديك؟

247
00:15:27,127 --> 00:15:31,396
لو كنا سنفعل هذا، يجب أن ننأكد
أن الشرطة ستبحث في الإتجاه المعاكس

248
00:15:31,398 --> 00:15:34,666
يجب أن يصدقوا أنه
(أياً كان الذي خطف (هايني

249
00:15:34,668 --> 00:15:37,269
،هو شخص متطرف أخرق

250
00:15:37,271 --> 00:15:42,440
مثل (بادر ماينهوف)؟
أو (ريد بريدجز)؟ أو المافيا؟

251
00:15:42,442 --> 00:15:45,277
وأولئك الملاعين
لا يعبثون، صحيح؟

252
00:15:45,279 --> 00:15:49,214
لوظيفة كهذه سيحتاجون رتب
عسركية وأسلحة، وراديو

253
00:15:49,216 --> 00:15:51,683
.سيكون لديهم مستودع يضعونه فيه

254
00:15:51,685 --> 00:15:55,287
سيكون أمامهم شهور من
التحضيرات والمراقبة

255
00:15:55,289 --> 00:15:59,724
سينفقون على الأقل 100 ألف -
هل عُدنا لنفس القصة يا صاح؟ -

256
00:15:59,726 --> 00:16:02,093
أتريد أن نصبح أغنياء؟

257
00:16:02,095 --> 00:16:04,529
.لقد أصبحت غنياً بالفعل -
أجل -

258
00:16:04,531 --> 00:16:07,766
لو أردتم فعل هذا
بميزانية صغيرة، لا بأس

259
00:16:07,768 --> 00:16:10,435
ولكن الشرطة سوف تبحث
عن أوغاد محليين

260
00:16:10,437 --> 00:16:14,606
.وسوف يقبضون علينا ...

261
00:16:14,608 --> 00:16:15,674
تباً لهذا

262
00:16:18,244 --> 00:16:20,579
.لنذهب للمصرف مرة أخرى

263
00:16:23,549 --> 00:16:28,653
تذكروا، أطلقوا على الأرض -
نحن نعرف -

264
00:16:30,623 --> 00:16:32,223
حسنٌ يا رفاق -
لنذهب -

265
00:16:42,802 --> 00:16:44,369
!الآن

266
00:16:44,371 --> 00:16:46,438
!على الأرض الآن

267
00:16:52,578 --> 00:16:54,779
اذهبوا، اذهبوا

268
00:16:54,781 --> 00:16:56,047
!هيّا

269
00:16:57,583 --> 00:16:59,150
!اذهب

270
00:17:05,424 --> 00:17:06,424
!ضعوا أسلحتكم أرضاً

271
00:17:15,635 --> 00:17:17,636
!آسف

272
00:17:17,638 --> 00:17:19,137
!احترسوا

273
00:17:19,139 --> 00:17:20,472
!سيذهب للممر الثاني

274
00:17:20,474 --> 00:17:22,307
هذا هو

275
00:17:28,080 --> 00:17:31,116
كات)! استعد)
!لقطع الحبل

276
00:17:34,320 --> 00:17:35,654
!اذهبوا، سأحميكم

277
00:17:49,535 --> 00:17:51,736
!هيّا! أسرعوا

278
00:17:57,576 --> 00:18:00,378
!هيا

279
00:18:00,380 --> 00:18:02,547
!أطلق على الأرض

280
00:18:09,188 --> 00:18:10,889
!انبطحوا

281
00:18:15,428 --> 00:18:16,728
!تباً

282
00:18:31,210 --> 00:18:33,211
!ابتعد عن الطريق -
!احترس -

283
00:19:12,785 --> 00:19:15,286
أواثق أنه آمن؟ -
أجل -

284
00:19:34,406 --> 00:19:35,507
(أجل يا (كور

285
00:19:42,249 --> 00:19:45,517
والآن من هم البائسين الأوغاد؟

286
00:19:45,519 --> 00:19:47,439
حسنٌ، حان الوقت
.لندخل في العمل

287
00:19:53,793 --> 00:19:57,962
<i>كيف كان يومك؟ -
أجل، كان جيداً -</i>

288
00:19:57,964 --> 00:20:05,436
أحدهم سرق مصرف -
أجل، سمعت هذا -

289
00:20:05,438 --> 00:20:09,607
(بأسلحة آلية مثل (آل كابوني

290
00:20:09,609 --> 00:20:11,609
لقد أطلق ما يقرب من مئات الطلقات

291
00:20:11,611 --> 00:20:15,313
.لا أظن هذا -
كان كل شيء على المذياع -

292
00:20:15,315 --> 00:20:21,019
وعلى التلفاز، أين كُنت؟

293
00:20:21,021 --> 00:20:24,289
مع (كات)، كنت
أساعده في قاربه

294
00:20:24,291 --> 00:20:26,024
أين؟ -
ماذا تقصدين بـ"أين"؟ -

295
00:20:26,026 --> 00:20:31,362
(في المرسى، عند (نيو ليك

296
00:20:31,364 --> 00:20:34,999
هل يدقع لك لأمور كهذه؟

297
00:20:35,001 --> 00:20:37,361
أجل، يفعل

298
00:20:41,508 --> 00:20:43,508
حسنٌ، لطيف

299
00:20:51,484 --> 00:20:54,552
.تلك السرقة مذهلة

300
00:20:56,289 --> 00:20:58,723
وتبادل النار ذلك

301
00:20:58,725 --> 00:21:05,430
لم يُصيبوا أي أحد -
حقاً؟ -

302
00:21:05,432 --> 00:21:09,000
أجل، فعلاً -
أجل، هذا جيد -

303
00:21:36,562 --> 00:21:37,762
.شكراً لك

304
00:21:47,606 --> 00:21:49,246
(كنت أنتظرك يا (أوبي وان

305
00:21:53,045 --> 00:21:56,047
هذا جيد، صحيح؟
أتعرف، سوف آخذ هذا

306
00:21:56,049 --> 00:21:58,082
بكم أدين لك؟

307
00:22:00,953 --> 00:22:04,122
.سأحتاج اثنين منها

308
00:22:06,392 --> 00:22:09,527
هل لي أن أسألك؟
أنت لست من هنا

309
00:22:09,529 --> 00:22:11,095
.كلا، أنا أمر هنا فحسب

310
00:22:11,097 --> 00:22:14,766
إليك رقم هاتفي الخاص

311
00:22:14,768 --> 00:22:17,208
بوسعي أن أريك المكان

312
00:22:23,108 --> 00:22:25,009
،لقد قمت بوزنها

313
00:22:25,011 --> 00:22:26,578
ثلاثون وخمسون مليون
ما يمكن أن نحمله

314
00:22:26,580 --> 00:22:28,240
ربما تلك المكعبات
.الخشبية أثقل من المال

315
00:22:28,241 --> 00:22:31,241
ليسوا كذلك، لقد تفقدتها

316
00:22:32,451 --> 00:22:34,819
يجب أن تكون كلها أجزاء صغيرة

317
00:22:34,821 --> 00:22:36,154
أجل، وعملات مختلفة -
لقد حملت ضعف هذا -

318
00:22:36,156 --> 00:22:38,056
هل فعلت هذا؟

319
00:22:38,058 --> 00:22:39,691
لقد سحبت سيارتي الفيراري -
فيراري؟ -

320
00:22:39,693 --> 00:22:41,726
!أجل -
لا يمكنك تحمل ثمنها -

321
00:22:41,728 --> 00:22:43,962
.بالكاد يُمكنك تحمل السكوتر -
تباً لك يا صاح -

322
00:22:43,964 --> 00:22:45,496
تريد فيراري لأن
لديك قضيب صغير

323
00:22:45,498 --> 00:22:46,831
سُحقاً لك يا صاح

324
00:23:17,129 --> 00:23:19,731
لم أسمع أي شيء -
أجل، حسنٌ -

325
00:23:19,733 --> 00:23:22,967
أنا مُندهش

326
00:23:22,969 --> 00:23:26,070
.أجل

327
00:23:26,072 --> 00:23:28,512
علينا تجربة هذه أيضاً

328
00:23:31,710 --> 00:23:33,478
كات)؟)

329
00:23:33,480 --> 00:23:35,146
كات)؟)

330
00:24:21,627 --> 00:24:23,261
أين كل شيء؟

331
00:24:23,263 --> 00:24:26,998
ماذا حدث للحبس؟ -
ماذا يحدث هنا؟ -

332
00:24:27,000 --> 00:24:28,733
ماذا يحدث هنا؟

333
00:24:28,735 --> 00:24:32,236
أين كل شيء؟

334
00:24:32,238 --> 00:24:34,118
أريدك أن تفكر في
(منزل (آنا فرانك

335
00:24:36,642 --> 00:24:38,976
!(أجل، (آنا فرانك

336
00:24:38,978 --> 00:24:40,812
.عبقري للغاية

337
00:24:44,116 --> 00:24:45,883
أنت عبقري

338
00:24:45,885 --> 00:24:48,086
كرر ما قلت -
أنت عبقري للغاية -

339
00:24:48,088 --> 00:24:49,620
أين الباب؟

340
00:24:49,622 --> 00:24:53,591
أطلب وستُلبى طلباتك

341
00:24:53,593 --> 00:24:55,874
لقد صنعنا باباً، صحيح؟

342
00:24:59,265 --> 00:25:01,566
.أحسنتم

343
00:25:01,568 --> 00:25:06,838
،استجيبوا إلى فديتنا"
،قبل الموعد النهائي

344
00:25:06,840 --> 00:25:12,110
"بوضع كلمة السر "إشعار
في الجريدة

345
00:25:12,112 --> 00:25:15,012
(وإلا لن تروا (هاينيكن
"أو (دودرير) مجدداً

346
00:25:17,884 --> 00:25:19,750
.حسنٌ

347
00:25:19,752 --> 00:25:21,052
.خذها

348
00:25:37,202 --> 00:25:44,275
هلا توقفت عن فعل هذا؟

349
00:25:49,047 --> 00:25:50,114
حسنٌ، حان الوقت

350
00:26:34,326 --> 00:26:35,626
.تباً

351
00:26:35,628 --> 00:26:37,728
كلا، هذا لا شيء

352
00:26:37,730 --> 00:26:39,830
أنت لا تعرف شيء -
أنظر، هذا لا شيء -

353
00:26:39,832 --> 00:26:41,799
إنها مجرد صدفة فقط

354
00:26:41,801 --> 00:26:44,402
هناك عُذر دائماً
لو كنت تبحث عنه

355
00:26:44,404 --> 00:26:47,604
لو كنا سنفعل هذا، سنفعله الآن

356
00:26:54,780 --> 00:26:55,846
<i>.ها نحن نبدأ</i>

357
00:27:00,652 --> 00:27:03,054
حسنٌ، لنذهب

358
00:27:03,056 --> 00:27:04,222
لنذهب

359
00:27:11,997 --> 00:27:16,667
تذكر، لو أردنا التحدث
نتكلم بالألمانية فقط

360
00:27:35,421 --> 00:27:36,887
طاب مساءك

361
00:27:36,889 --> 00:27:38,189
.سنكون على تواصل

362
00:27:42,361 --> 00:27:43,461
.حسنٌ

363
00:27:48,934 --> 00:27:50,801
أبعد يديك، ماذا تفعل؟

364
00:27:55,074 --> 00:27:56,074
من أنتم؟

365
00:27:58,811 --> 00:28:01,712
!دعوني اذهب

366
00:28:09,221 --> 00:28:11,422
!أيها الوغد -
!ادخل الشاحنة -

367
00:28:25,304 --> 00:28:26,544
ماذا؟

368
00:29:51,890 --> 00:29:53,324
حسنٌ، حسنٌ

369
00:30:08,141 --> 00:30:09,306
حسنٌ

370
00:30:13,079 --> 00:30:15,079
حسنٌ، حسنٌ

371
00:30:13,479 --> 00:30:15,479
حسنٌ، حسنٌ

372
00:30:18,016 --> 00:30:20,684
حسنٌ، اعطني ملابسهم

373
00:30:20,686 --> 00:30:22,926
.هيّا -
جيد، سأحضر البرميل -

374
00:30:25,723 --> 00:30:27,291
أنستطيع التحدث الآن؟

375
00:30:27,293 --> 00:30:29,026
!لقد أخبرتك أن تتحدث بالألمانية

376
00:30:29,028 --> 00:30:30,427
رجلك لم يقاتل مثل رجلي

377
00:30:30,429 --> 00:30:32,829
!يكفي

378
00:30:39,838 --> 00:30:41,972
حسنٌ، اصغوا

379
00:30:41,974 --> 00:30:47,578
هل ترك أحدكم بصماته
على رسالة الفدية هذه؟

380
00:30:47,580 --> 00:30:49,880
سوف أسأل مجدداً

381
00:30:49,882 --> 00:30:55,586
هل لمس أحدكم
هذه بيداه العاريتان؟

382
00:30:55,588 --> 00:30:58,589
أنا قد فعلت -
تباً -

383
00:30:58,591 --> 00:31:01,325
حسنٌ، هل يوجد
أحد في الجوار؟

384
00:31:01,327 --> 00:31:02,526
يجب أن يكونوا غادروا الآن

385
00:31:02,528 --> 00:31:04,027
تعال معي، هيّا

386
00:31:04,029 --> 00:31:06,864
.دعنا نبدأ -
(ويليم)، أين أبدأ؟ -

387
00:31:27,619 --> 00:31:29,052
ها هو

388
00:31:34,993 --> 00:31:36,526
الطابعة هناك

389
00:31:53,778 --> 00:31:56,258
هيّا بنا

390
00:31:58,449 --> 00:31:59,983
حُل الأمر، لدينا نسخة جديدة

391
00:32:02,954 --> 00:32:04,421
حصلت على ساعته؟

392
00:32:13,598 --> 00:32:16,366
حسنٌ، الآن تذكروا

393
00:32:16,368 --> 00:32:17,935
،حينما تنتهي من هذه

394
00:32:17,937 --> 00:32:19,469
تتصرف مثل أي
ليلة أخرى عادية

395
00:32:19,471 --> 00:32:21,605
سنكون في الحانة

396
00:32:21,607 --> 00:32:23,440
.سأكون هنالك -
إنها عذرنا -

397
00:32:23,442 --> 00:32:25,876
يا غلام، أأنت بخير؟

398
00:32:25,878 --> 00:32:27,644
متأكد؟

399
00:32:27,646 --> 00:32:28,886
حسنٌ، جيد

400
00:32:34,919 --> 00:32:36,586
لا تفكر بالأمر بأنك

401
00:32:36,588 --> 00:32:39,456
في مركز شرطة، اتفقنا؟

402
00:32:39,458 --> 00:32:43,060
ألم تفكر قط بتسليمك
لفاتورة بقيمة 35 مليون؟

403
00:32:43,062 --> 00:32:45,095
هل سيدفعون هذا حقاً؟

404
00:32:45,097 --> 00:32:46,337
عليهم ذلك

405
00:32:50,802 --> 00:32:53,437
ألا يمكننا أرسالها
في البريد فحسب؟

406
00:32:53,439 --> 00:32:54,679
هيّا

407
00:32:57,141 --> 00:32:59,076
التقط أنفاسك

408
00:32:59,078 --> 00:33:02,179
تنفس، اذهب

409
00:33:19,732 --> 00:33:21,832
...إنه ليس حي المفضل حتى

410
00:33:38,549 --> 00:33:40,584
لقد سُلم الطرد أيها الفتية -
أأنتما بخير؟ -

411
00:33:40,586 --> 00:33:44,087
سنذهب للمنزل -
كات)، ابقى للحظة أخرى) -

412
00:33:44,089 --> 00:33:46,223
هيّا، للحظة فحسب

413
00:33:46,225 --> 00:33:48,091
حسنٌ، مشروباً واحد

414
00:33:48,093 --> 00:33:51,862
أأنت بخير؟

415
00:33:51,864 --> 00:33:54,064
افعلها

416
00:33:54,066 --> 00:33:55,799
!اقرع الجرس

417
00:33:55,801 --> 00:33:57,134
!اقرعه

418
00:34:18,256 --> 00:34:19,823
هل قمتم كما
خططنا ليلة أمس؟

419
00:34:19,825 --> 00:34:21,591
حسنٌ، إنك تعرفني

420
00:34:21,593 --> 00:34:22,893
لقد تأكدنا أن تتم رأيتنا

421
00:34:22,895 --> 00:34:24,061
وأبقينا الأمر محترماً

422
00:34:24,063 --> 00:34:25,862
جيد. أنت؟

423
00:34:25,864 --> 00:34:27,798
ذلك تثبيتاً

424
00:34:27,800 --> 00:34:30,867
لقد نمت أثناء مشاهدتي
الرسوم المتحركة مع الأطفال

425
00:34:30,869 --> 00:34:32,102
أجل

426
00:34:39,610 --> 00:34:41,678
حسنُ، كيف حالهما؟

427
00:34:41,680 --> 00:34:44,081
هاينيكن) بخير، لكن غاضب)

428
00:34:46,751 --> 00:34:48,718
السائق ليس كما يرام

429
00:35:18,984 --> 00:35:21,585
اصغي إليّ الآن

430
00:35:21,587 --> 00:35:24,588
لستُ بخطر هنا

431
00:35:24,590 --> 00:35:27,824
طالما المال سيدفع
سيطلق سراحك

432
00:35:27,826 --> 00:35:29,993
هل تفهم؟

433
00:35:34,932 --> 00:35:38,301
يا رفاق

434
00:35:38,303 --> 00:35:39,769
شاهدوا هذا

435
00:36:19,044 --> 00:36:22,078
ألديك اسم؟

436
00:36:22,080 --> 00:36:23,713
دون اسم

437
00:36:23,715 --> 00:36:25,755
هل الأمر لأجل فدية أم مال؟

438
00:36:29,320 --> 00:36:32,155
هل أنت الزعيم؟

439
00:36:32,157 --> 00:36:34,357
حسنٌ، إنك الزعيم

440
00:36:34,359 --> 00:36:37,761
إذن، لدي بعض الطلبات

441
00:36:37,763 --> 00:36:41,998
أود مرحاض، وحذاء

442
00:36:42,000 --> 00:36:45,101
،مجموعة حلاقة
مشط، ومرآة

443
00:36:45,103 --> 00:36:48,972
،ونظارات قراءة

444
00:36:48,974 --> 00:36:52,809
...وكرسياً محترم

445
00:36:52,811 --> 00:36:54,678
وماذا أيضا؟

446
00:36:54,680 --> 00:36:57,047
وإن كان ليس به
،الكثير من المتاعب

447
00:36:57,049 --> 00:36:58,289
هاتف

448
00:37:00,952 --> 00:37:04,120
ليس لك اسم، صحيح؟

449
00:37:04,122 --> 00:37:07,424
هل أنت جزء من منظمة؟

450
00:37:07,426 --> 00:37:09,259
أأنت (بادر ماينهوف)؟

451
00:37:09,261 --> 00:37:10,927
(ريد بريغيد)؟

452
00:37:10,929 --> 00:37:13,430
من الجيش الجمهوري الايرلندي؟
أم من جيش التحرير التكافلي؟

453
00:37:20,137 --> 00:37:21,238
.(يا (كور -
ماذا؟ -

454
00:37:21,240 --> 00:37:23,873
انظر لهذا -
ماذا؟ -

455
00:37:23,875 --> 00:37:25,442
تباً

456
00:37:25,444 --> 00:37:26,676
سيعجبك هذا -
جميل -

457
00:37:26,678 --> 00:37:28,345
جميل، جميل

458
00:37:28,347 --> 00:37:30,013
يقولون 5 أشخاص متورطون
كم شخصاً ذهبتم؟

459
00:37:30,015 --> 00:37:32,048
هذه الصحيفة تقول 3 أشخاص

460
00:37:32,050 --> 00:37:34,417
أجل، اصغوا لهذا

461
00:37:34,419 --> 00:37:39,122
عدد غير معلوم من مجرمون"
"محترفون وخطيرون

462
00:37:39,124 --> 00:37:40,223
دعني أرى

463
00:37:40,225 --> 00:37:42,759
إنها ممتازة

464
00:37:42,761 --> 00:37:44,728
<i>...المزيد حيال هذه القصة الصباحية</i>

465
00:37:44,730 --> 00:37:47,030
<i>ألفريد هاينيكن)، الملياردير من التخمير)</i>

466
00:37:47,032 --> 00:37:49,366
<i>قد خطف من قبل مجموعة
من رجال مسلحين بالأمس</i>

467
00:37:49,368 --> 00:37:51,034
أعلم من فعلها

468
00:37:51,036 --> 00:37:53,470
<i>،للشركات في أمستردام...</i>

469
00:37:53,472 --> 00:37:55,138
<i>...لقد أكدت الشرطة الآن</i>

470
00:37:55,140 --> 00:37:58,041
من؟ -
(باد) -

471
00:37:58,043 --> 00:38:00,010
(وايزر) (باد وايزر)

472
00:38:00,012 --> 00:38:01,978
حقاً؟

473
00:38:01,980 --> 00:38:04,247
طريقة وحيدة للتغلب
على المنافسة، صحيح؟

474
00:38:04,249 --> 00:38:07,751
شخصاً ظريف، صحيح؟

475
00:38:07,753 --> 00:38:10,887
<i>الشرطة لم تكشف عن
مبلغ الفدية المطلوب</i>

476
00:38:10,889 --> 00:38:12,922
<i>ولكن من المفترض أن تكون كبيرة</i>

477
00:38:15,126 --> 00:38:16,826
ماذا؟

478
00:38:16,828 --> 00:38:18,395
رسالة الفدية -
ماذا؟ -

479
00:38:18,397 --> 00:38:20,096
رسالة الفدية -
ما الذي تعنيه؟ -

480
00:38:20,098 --> 00:38:22,465
هل تركناها في الطابعة؟ -
كلا، كلا -

481
00:38:22,467 --> 00:38:25,001
<i>طُرد، إلى أن تم تهديده...
من قبل الخاطفين</i>

482
00:38:25,003 --> 00:38:26,269
<i>بأسلحة نارية</i>

483
00:38:26,271 --> 00:38:27,804
مهلاً، هل...؟

484
00:38:27,806 --> 00:38:28,872
كلا، هل فعلنا؟

485
00:38:32,109 --> 00:38:33,910
سحقاً

486
00:38:54,066 --> 00:38:55,532
...مرحباً

487
00:38:55,534 --> 00:38:57,334
.(جورج) -
صحيح -

488
00:38:57,336 --> 00:38:59,035
تتذكرني؟ -
أجل -

489
00:38:59,037 --> 00:39:01,171
كيف حالك؟ -
نفس الحال -

490
00:39:01,173 --> 00:39:03,773
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أعتقد ذلك

491
00:39:03,775 --> 00:39:05,275
أتمانع أن قمنا بتصوير
نسخة سريعة؟

492
00:39:05,277 --> 00:39:07,444
.تفضلوا -
شكراً لك -

493
00:39:07,446 --> 00:39:08,545
شكراً لك

494
00:39:41,245 --> 00:39:42,512
شكراً لك

495
00:39:49,954 --> 00:39:51,988
شكراً لك على هذا أيضاً

496
00:39:51,990 --> 00:39:56,092
أفترض أنك أرسلت
رسالة بشأن الفدية

497
00:39:56,094 --> 00:39:58,194
هل أجابوا؟

498
00:39:58,196 --> 00:40:00,430
حسنٌ، سيفعلون

499
00:40:05,270 --> 00:40:07,537
في الوقت الحالي

500
00:40:07,539 --> 00:40:10,607
هذه الموسيقى، إنها جميلة
ومحملة بخيبة أمل مأساوية

501
00:40:10,609 --> 00:40:14,577
ولكن، ليس ذات الشريط
مراراً وتكراراً طوال اليوم

502
00:40:14,579 --> 00:40:16,880
رجاءً، أعلم إنني سجين

503
00:40:16,882 --> 00:40:19,349
لكن ليس هناك حاجة
لتعذيبي يا صديقي

504
00:40:19,351 --> 00:40:24,354
(أفترض بعضاً من (يوهان سيباستيان باخ
...ستكون هادئة أو

505
00:40:24,356 --> 00:40:28,858
فرانز شوبرت) اللعين، أو)
أي شيء ويفضل دون شيء

506
00:40:28,860 --> 00:40:31,394
وأيضاً، بعض الكتب لتمضية الوقت

507
00:40:31,396 --> 00:40:35,198
وإنني أعشق شطائر
،لحم الخنزير يا صديقي

508
00:40:35,200 --> 00:40:39,369
الطعام الصيني من السهل
الحصول عليه وأنه رخيص أيضاً

509
00:40:39,371 --> 00:40:42,572
...ولا أعلم شيء ما كـ

510
00:40:42,574 --> 00:40:44,641
(أجل، دجاج (بانغ بانغ

511
00:40:44,643 --> 00:40:48,111
،مع صلصة حارة إضافية
ما رأيك بذلك؟

512
00:40:54,485 --> 00:40:58,388
.عيد ميلاد سعيد -
نخبك -

513
00:40:58,390 --> 00:41:01,157
عليك أن تبحث عن
راتب منتظم الآن

514
00:41:01,159 --> 00:41:02,926
أخيراً

515
00:41:02,928 --> 00:41:04,194
يمكنني تقطيع الكعكة الآن

516
00:41:04,196 --> 00:41:06,129
مرحباً يا عزيزي

517
00:41:06,131 --> 00:41:09,032
لا مزيد من العبث في الأرجاء

518
00:41:09,034 --> 00:41:11,468
ابني (مارك) إنه سائق قطار -
(أجل، أعرف (مارك -

519
00:41:11,470 --> 00:41:13,536
أجل، لقد حصل
على دوام جيد

520
00:41:13,538 --> 00:41:16,673
،والأهم من ذلك
لديه راتب جيد

521
00:41:16,675 --> 00:41:18,908
يجب أن تخوض التدريب أولاً

522
00:41:18,910 --> 00:41:21,110
حقاً؟ بالقطار؟

523
00:41:21,112 --> 00:41:23,393
أيمكنني التحدث
معه... أجل أيمكنك؟

524
00:41:24,316 --> 00:41:26,649
دوماً ذات النكتة الغبية

525
00:41:29,221 --> 00:41:30,386
من ابنتي الآن، أيضاً؟

526
00:41:30,388 --> 00:41:32,322
رائع

527
00:41:32,324 --> 00:41:33,389
يا لها من هدية وقورة شكراً

528
00:41:33,391 --> 00:41:35,091
أبي، لقد كانت نكتة

529
00:41:37,495 --> 00:41:40,597
أيمكنك الانتظار حتى يطلقوا
سراح السيد (هاينيكن)؟

530
00:41:40,599 --> 00:41:42,298
إن اطلقوا سراحه قط

531
00:41:42,300 --> 00:41:44,167
لا تبدأ هذا مجدداً رجاءً

532
00:41:44,169 --> 00:41:45,502
لو أمسكت أولئك
الأوغاد الأوباش لأفتلهم

533
00:41:45,504 --> 00:41:47,937
نعلم، نعلم -
سأقتلهم -

534
00:41:47,939 --> 00:41:50,006
أرجوك أنه عيد ميلاده بحقك

535
00:41:57,114 --> 00:41:59,983
(كات)؟

536
00:41:59,985 --> 00:42:04,020
إلى متى تعتقد سيستغرقون
قوم (هاينيكن) حتى يدفعون الفدية؟

537
00:42:04,022 --> 00:42:05,488
كم تعتقد سيستغرق كل هذا...؟

538
00:42:05,490 --> 00:42:08,224
لا مزيد من الأسئلة

539
00:42:08,226 --> 00:42:11,746
لأنني لا أملك الإجابات

540
00:42:18,370 --> 00:42:20,003
شكراً

541
00:42:20,005 --> 00:42:21,538
وشكراً لموسيقى الجديدة

542
00:42:21,540 --> 00:42:24,974
إنها غريبة وطريفة للغاية

543
00:42:24,976 --> 00:42:26,409
أحضرت كتب جيد

544
00:42:26,411 --> 00:42:28,978
حسنٌ

545
00:42:28,980 --> 00:42:31,514
أي حظ مع الـ (بانغ بانغ)؟

546
00:42:33,285 --> 00:42:34,350
كلا؟

547
00:42:41,659 --> 00:42:44,027
بعض الأشخاص يحبون الـ
بانغ بانغ) الحارة طيلة الوقت)

548
00:42:44,029 --> 00:42:45,662
ولكنك تحب الحلو الحامض

549
00:42:45,664 --> 00:42:47,497
منذ 5 أعوام

550
00:42:47,499 --> 00:42:50,266
،لحم خنزير حامض حلو
جمبري حامض حلو

551
00:42:50,268 --> 00:42:52,235
لحم البقر حلو حامض
إنك رجل الحلو الحامض

552
00:42:52,237 --> 00:42:54,203
لذلك هي صينية، صحيح؟

553
00:42:54,205 --> 00:42:56,339
الآن أصبحتُ رجل الحار -
حسنٌ، حسنٌ -

554
00:42:56,341 --> 00:42:58,675
إنك رجل الـ (بانغ بانغ) اللعين

555
00:43:02,447 --> 00:43:04,414
صحيح -
أراك في الغد -

556
00:43:04,416 --> 00:43:06,115
<i>ماذا أحضر لك؟</i>

557
00:43:08,320 --> 00:43:09,752
استيقظ

558
00:43:09,754 --> 00:43:14,023
تباً لك يا صاح

559
00:43:14,025 --> 00:43:16,492
هل أجابوا على الرسالة؟ -
ليس بعد -

560
00:43:16,494 --> 00:43:19,596
بحقك يا صاح، كان من المفترض
أن يستغرق هذا خمسة أيام

561
00:43:19,598 --> 00:43:21,531
ماذا لو مرض؟

562
00:43:21,533 --> 00:43:23,299
هل سنخطف طبيب لعين؟ -
هل هو مريض؟ -

563
00:43:23,301 --> 00:43:25,535
كلا

564
00:43:25,537 --> 00:43:27,136
لا تقحم نفسك كثيراً

565
00:43:27,138 --> 00:43:29,419
أو سوف يدخل لرأسك

566
00:43:40,451 --> 00:43:43,486
،انظر، سترة جلدية

567
00:43:43,488 --> 00:43:44,754
شرطة؟

568
00:44:00,704 --> 00:44:02,672
ويليم)، حتى لو كانوا شرطة)

569
00:44:02,674 --> 00:44:04,707
ذلك لا يعني أي شيء

570
00:44:04,709 --> 00:44:06,275
أأنت بخير؟

571
00:44:06,277 --> 00:44:08,344
إنني سئمتُ الانتظار فحسب

572
00:44:08,346 --> 00:44:09,712
أجل، أعلم

573
00:44:09,714 --> 00:44:10,780
أعلم، اتفقنا؟
وأنا أيضاً سئمت

574
00:44:21,860 --> 00:44:25,228
ما الذي تحاول فعله؟

575
00:44:32,871 --> 00:44:34,671
،إن أخبرتَ الشرطة بمكاني

576
00:44:34,673 --> 00:44:36,572
،يمكنني أعطاك نصف الفدية

577
00:44:36,574 --> 00:44:38,207
(ومنزل في (سويسرا

578
00:44:38,209 --> 00:44:40,176
والكثير من الفتيات
السويسريات الجميلات

579
00:44:40,178 --> 00:44:42,412
إنهم شقراوات وجميلات

580
00:44:45,517 --> 00:44:49,218
سأرتب كل شيء كما تشاء

581
00:44:49,220 --> 00:44:51,521
كلا؟ لستَ مهتماً؟

582
00:44:51,523 --> 00:44:54,223
هل أنت شاذاً
أو شيء من هذا؟

583
00:44:54,225 --> 00:44:58,661
أية أخبار من الشرطة؟

584
00:45:08,739 --> 00:45:10,840
<i>لقد مر أكثر من
أسبوعين لحد الآن</i>

585
00:45:10,842 --> 00:45:12,809
<i>،كلما تأخروا في دفع المال</i>

586
00:45:12,811 --> 00:45:15,211
<i>سيملكون المزيد من الوقت
كي يكتشفوا الفاعلين</i>

587
00:45:15,779 --> 00:45:18,414
هل تريد الاستسلام؟

588
00:45:18,416 --> 00:45:20,583
<i>أنا أريد</i>

589
00:45:20,585 --> 00:45:22,585
<i>أنت ماذا؟</i>

590
00:45:22,587 --> 00:45:25,254
أريد، أجل

591
00:45:25,256 --> 00:45:27,757
<i>دعنا نطلق سراحه</i>

592
00:45:27,759 --> 00:45:29,759
،وندمر الزنزانات

593
00:45:29,761 --> 00:45:32,495
ونحرق كل شيء

594
00:45:32,497 --> 00:45:36,165
صحيح إننا لم
نحصل على المال

595
00:45:36,167 --> 00:45:38,267
<i>لكن أتعلم ما الذي
سنحصل عليه؟</i>

596
00:45:38,269 --> 00:45:40,603
حياتنا -
بحقك -

597
00:45:40,605 --> 00:45:42,805
بحقك، أنهم يعبثون معنا فحسب

598
00:45:42,807 --> 00:45:45,775
هذا كل ما في الأمر

599
00:45:45,777 --> 00:45:46,809
(كات)، إلى أين ذاهب؟

600
00:45:46,811 --> 00:45:48,544
حقاً يا (كات)؟

601
00:45:48,546 --> 00:45:50,813
<i>!انتظر -
لقد فشلنا -</i>

602
00:45:50,815 --> 00:45:52,815
إنها ورشتي، أريده خارجها

603
00:45:52,817 --> 00:45:54,617
قبل أن يفوت الأوان

604
00:45:54,619 --> 00:45:56,486
!اصغي إليّ فحسب

605
00:45:56,488 --> 00:45:58,187
اصغي، اتفقنا؟

606
00:45:58,189 --> 00:46:00,256
كل هذا جزء من اللعبة

607
00:46:00,258 --> 00:46:02,525
<i>لا نزال المسيطرون هنا</i>

608
00:46:02,527 --> 00:46:04,327
<i>...أحقاً تريد الانسحاب</i>

609
00:46:04,329 --> 00:46:08,564
وترك 35 مليون؟

610
00:46:08,566 --> 00:46:12,568
كل ما سنفعله عقد الصفقة

611
00:46:12,570 --> 00:46:14,270
خمسة وثلاثين مليون

612
00:46:19,343 --> 00:46:21,310
شخصاً ما يجب أن يتريث

613
00:46:21,312 --> 00:46:24,380
حسنٌ

614
00:46:24,382 --> 00:46:25,681
سأذهب للمنزل

615
00:46:58,482 --> 00:47:01,450
لم يدفعوا

616
00:47:01,452 --> 00:47:04,020
لا بد أنك تمازحني

617
00:47:04,022 --> 00:47:07,256
ماذا تعني بأنهم لم يدفعوا؟

618
00:47:07,258 --> 00:47:09,826
ليلة البارحة كانت نهاية المهلة

619
00:47:09,828 --> 00:47:12,395
أخبرناهم إننا سنقتلك

620
00:47:12,397 --> 00:47:13,896
إن لم يدفعوا

621
00:47:13,898 --> 00:47:15,665
!ولم يدفعوا

622
00:47:15,667 --> 00:47:18,901
!لذا لقد انتهى الوقت -
حسنٌ -

623
00:47:18,903 --> 00:47:22,738
لا بد أن هناك بعض الالتباس

624
00:47:22,740 --> 00:47:26,709
،إنه التباس بالأمر
هذه المشكلة

625
00:47:26,711 --> 00:47:29,979
!اللعنة، إنني رئيسهم
لستٌ شخصاً آخر

626
00:47:29,981 --> 00:47:31,647
لا أنهم قد جنوا

627
00:47:31,649 --> 00:47:32,982
!سأطردهم جميعاً

628
00:47:32,984 --> 00:47:34,750
احضر ليّ ورقة وقلم

629
00:47:34,752 --> 00:47:36,352
!احضر ليّ ورقة وقلم في الحال

630
00:47:36,354 --> 00:47:38,421
!وجميعكم مطرودون
حتى أنت

631
00:47:38,423 --> 00:47:40,022
لا تقلق ستحصل
على مالك اللعين

632
00:47:40,024 --> 00:47:41,357
تعلم إنك ستفعل
لديك وعدي لذلك

633
00:47:41,359 --> 00:47:43,559
!اتفقنا؟ اتفقنا؟

634
00:47:43,561 --> 00:47:45,394
!أيها الحمقى اللعينون

635
00:47:45,396 --> 00:47:47,864
أجل، ما خطبه؟

636
00:47:47,866 --> 00:47:49,432
ماذا؟

637
00:47:49,434 --> 00:47:50,833
فلتصغي إليّ الآن

638
00:47:50,835 --> 00:47:53,469
...أيمكننا أن نحظى

639
00:47:55,073 --> 00:47:57,640
أيمكننا أيضاً أن نحصل على وعداً منك

640
00:47:57,642 --> 00:48:00,543
،في الحال، ومكتوباً

641
00:48:00,545 --> 00:48:04,013
أن عندما تغدو حراً لن
تساعد الشرطة بأي طريقة؟

642
00:48:04,015 --> 00:48:06,983
وعداً مني؟ -
أجل -

643
00:48:06,985 --> 00:48:12,421
أجل، بهذه الطريقة تجري اللعبة

644
00:48:12,423 --> 00:48:14,891
لكَ وعدي

645
00:48:14,893 --> 00:48:17,253
حان الوقت لإنهاء هذا، اتفقنا؟

646
00:48:47,090 --> 00:48:48,424
<i>مرحباً؟</i>

647
00:48:51,662 --> 00:48:53,796
<i>لمّ الباب مفتوحاً؟
مرحباً؟</i>

648
00:48:53,798 --> 00:48:58,034
(آب)، هل هذا أنت؟

649
00:48:58,036 --> 00:49:00,403
الزعيم؟ -
أجل -

650
00:49:00,405 --> 00:49:01,570
هل أنت بخير؟ -
أجل بخير نوعاً ما -

651
00:49:01,572 --> 00:49:03,806
تعبتُ من هذا الهراء

652
00:49:03,808 --> 00:49:06,642
...ربّاه

653
00:49:06,644 --> 00:49:09,445
هل أنت بخير؟ هل تركوك
وحيداً أم جعلوكَ تمر بوقت عصيباً؟

654
00:49:09,447 --> 00:49:11,614
...لا أعلم

655
00:49:11,616 --> 00:49:13,883
منذ متى ونحن هنا؟

656
00:49:13,885 --> 00:49:15,818
<i>شهر؟ لا أعلم، لقد فقدت العد</i>

657
00:49:15,820 --> 00:49:18,054
<i>،إنني مشوشاً قليلاً
يبدو أن المدة أكثر من ذلك</i>

658
00:49:18,056 --> 00:49:19,789
<i>سأخبرك الآن</i>

659
00:49:19,791 --> 00:49:23,926
<i>...لقد وصلنا لـ</i>

660
00:49:23,928 --> 00:49:26,328
<i>تقريباً ثلاثة أسابيع</i>

661
00:49:26,563 --> 00:49:28,998
.أجل

662
00:49:29,000 --> 00:49:30,833
لمَ أنت هنا بحق السماء

663
00:49:30,835 --> 00:49:33,002
<i>ليس لديك أية أموال
لتقدمها لهؤلاء الحمقى</i>

664
00:49:33,004 --> 00:49:35,104
<i>...حسنٌ</i>

665
00:49:35,106 --> 00:49:38,474
<i>،إن لم يدفعوا قومك</i>

666
00:49:38,476 --> 00:49:40,576
<i>حينها هؤلاء الرفاق
يحتاجون لإثبات</i>

667
00:49:40,578 --> 00:49:44,046
<i>...إنهم لا يتلاعبون</i>

668
00:49:44,048 --> 00:49:46,148
<i>حسنٌ، لا يمكن
...أن تكون يدك</i>

669
00:49:46,150 --> 00:49:50,086
<i>التي سيرسلونها
لشرطة بصندوق</i>

670
00:49:50,088 --> 00:49:51,821
<i>...(لا تقلق يا (آب</i>

671
00:49:51,823 --> 00:49:53,823
<i>سندفع مهما يتطلب الأمر</i>

672
00:49:53,825 --> 00:49:56,025
<i>حتى لو مئة مليون سندفعها</i>

673
00:49:56,027 --> 00:49:58,594
أريد التخلص من هذا
بقدر ما تشاءون يا رفاق

674
00:49:58,596 --> 00:50:01,998
ولكن يجب أن نحتجزهم لأسبوع آخر

675
00:50:02,000 --> 00:50:05,701
ونجعلهم أن يعتقدوا بأن
هناك (هاينيكن) ميت

676
00:50:05,703 --> 00:50:09,071
ذكرني مجدداً لمَ
خطفنا السائق؟

677
00:50:09,073 --> 00:50:11,107
لمَ؟ ما هي وجهة نظرك؟

678
00:50:11,109 --> 00:50:13,809
أنه سؤال يتسائلونه الشرطة

679
00:50:13,811 --> 00:50:17,046
هل هؤلاء الرفاق جادين؟

680
00:50:17,048 --> 00:50:20,716
أم أنهم مجرد مجموعة من الجبناء؟

681
00:50:20,718 --> 00:50:26,722
وإذا كانت الإجابة أنهم
،مجموعة من الجبناء

682
00:50:26,724 --> 00:50:28,190
فأنهم سيماطلون في هذا للأبد

683
00:50:28,192 --> 00:50:31,093
إذن ما الذي تحاول قوله؟

684
00:50:31,095 --> 00:50:34,463
حسنٌ، لقد قلنا إن لم
يدفعوا فسيكون هناك دماء

685
00:50:34,465 --> 00:50:38,667
لقد كتبت ذلك في الرسالة

686
00:50:38,669 --> 00:50:41,570
هكذا هو العمل

687
00:50:41,572 --> 00:50:44,473
المسألة ليست شخصية

688
00:50:44,475 --> 00:50:51,047
وإنهم لم يدفعوا

689
00:50:51,049 --> 00:50:52,848
.أوافقه الرأي -
بحقك، حقاً؟ -

690
00:50:55,485 --> 00:50:57,219
.أجل -
أجل؟ -

691
00:50:57,221 --> 00:50:58,721
أجل، توافقه؟ -
أجل -

692
00:50:58,723 --> 00:51:00,189
<i>توافقه الرأي؟</i>

693
00:51:00,191 --> 00:51:01,957
.حسنٌ، جيد
،رجل شجاع

694
00:51:01,959 --> 00:51:04,260
حسنٌ إذن، فلتنحر حنجرته

695
00:51:22,746 --> 00:51:23,986
أنا سأفعلها

696
00:51:37,627 --> 00:51:39,628
<i>...(ويليام)</i>

697
00:51:39,630 --> 00:51:41,897
مهلاً. مهلاً

698
00:51:41,899 --> 00:51:43,566
إنك تتصرف كالطفل الخائف

699
00:51:43,568 --> 00:51:45,134
!فلتفعلها

700
00:51:45,136 --> 00:51:48,003
<i>كالطفل الصغير الخائف</i>

701
00:51:48,005 --> 00:51:50,906
!تباً

702
00:51:50,908 --> 00:51:52,842
!لم أتفق على هذا

703
00:51:52,844 --> 00:51:54,877
...كور)، إن فعل أي شيء)

704
00:51:54,879 --> 00:51:56,946
!أي شيء

705
00:51:56,948 --> 00:51:58,114
،إن فعل أي شيء في الداخل

706
00:51:58,116 --> 00:52:00,616
!فذلك على عاتقك

707
00:52:00,618 --> 00:52:02,051
!فلتفعل شيئاً

708
00:52:02,053 --> 00:52:03,185
.تباً

709
00:52:10,561 --> 00:52:11,827
!استخدام عقلك

710
00:52:11,829 --> 00:52:13,229
.تباً

711
00:52:20,938 --> 00:52:22,178
.تباً

712
00:53:09,219 --> 00:53:11,720
أأنت بخير؟

713
00:53:11,722 --> 00:53:13,289
توقف ما الذي تفعله

714
00:53:13,291 --> 00:53:15,057
ما الذي تفعله؟

715
00:53:15,059 --> 00:53:17,860
ما الذي تفعله؟

716
00:53:17,862 --> 00:53:19,094
ما الذي تفعله؟

717
00:53:19,096 --> 00:53:20,729
تعال لهنا

718
00:53:37,948 --> 00:53:39,181
هل هو بخير؟

719
00:53:39,183 --> 00:53:40,749
أجل، إنه بخير

720
00:53:40,751 --> 00:53:42,785
إنه بخير

721
00:53:42,787 --> 00:53:45,054
جميعنا نحتاج للذهاب للمنزل

722
00:53:45,056 --> 00:53:46,922
،ونأخذ استراحة

723
00:53:46,924 --> 00:53:49,291
،نشرب، نحظى بمضاجعة
نفعل ما يتوجب علينا فعله

724
00:53:49,293 --> 00:53:51,827
لكن علينا الالتزام بالروتين

725
00:53:51,829 --> 00:53:54,196
وسنرى بعضنا
بعد بضعة أيام

726
00:53:54,198 --> 00:53:56,131
حسنٌ. فلنرحل

727
00:54:09,412 --> 00:54:12,681
<i>القضية التي إثارة الأمة
...وجزء كبير من أوروبا</i>

728
00:54:12,683 --> 00:54:14,850
<i>(خطف الملياردير (ألفريد هاينيكن</i>

729
00:54:14,852 --> 00:54:16,919
<i>قد دخلت يومها الـ19</i>

730
00:54:16,921 --> 00:54:19,955
<i>دون وجود أية علامات أو أدلة</i>

731
00:54:19,957 --> 00:54:23,192
<i>لا تزال حملة مطاردة واسعة النطاق
تشمل قانون الفيدرالي والمحلي مستمرة</i>

732
00:54:31,402 --> 00:54:32,968
مرحباً

733
00:54:32,970 --> 00:54:35,771
أين كنتِ؟

734
00:54:35,773 --> 00:54:37,973
كان من المفترض أن
.تحضر حصة الولادة

735
00:54:37,975 --> 00:54:40,142
...كلا، آسـ

736
00:54:40,144 --> 00:54:42,177
كلا، كلا

737
00:54:42,179 --> 00:54:44,380
سونيا)! اصغي إنني آسف)

738
00:54:44,382 --> 00:54:45,981
!اصغي، سأعوضك

739
00:54:45,983 --> 00:54:47,416
اتفقنا؟ سأعوضكِ

740
00:54:47,418 --> 00:54:49,752
...(سونيا)

741
00:55:03,466 --> 00:55:06,468
هل دفعوا؟
هل سيطلق سراحي؟

742
00:55:28,792 --> 00:55:31,894
هو أوصلت لهم رسالتي؟

743
00:55:31,896 --> 00:55:36,098
لا يزال لديهم فرصة أخيرة

744
00:55:36,100 --> 00:55:38,534
...إن فشلوا هذه المرة

745
00:55:38,536 --> 00:55:40,235
إنهم يعلموا إنني قد وعدتك

746
00:55:40,237 --> 00:55:43,038
...لذا سوف يدفعوا

747
00:55:43,040 --> 00:55:45,841
كيف تخطط لإطلاق سراحنا؟

748
00:55:45,843 --> 00:55:49,812
سأضع كلاكما في سيارة

749
00:55:49,814 --> 00:55:51,780
وأتركها في مكان ما

750
00:55:51,782 --> 00:55:53,248
وأتصل بقومك

751
00:55:53,250 --> 00:55:56,151
جيد

752
00:55:56,153 --> 00:55:58,053
إن لم يدفعوا قومك قريباً

753
00:55:58,055 --> 00:56:00,556
حينها لا يمكنني إجابة قومي

754
00:56:00,558 --> 00:56:02,124
سأخبرك أمراً، إن وضعتنا

755
00:56:02,126 --> 00:56:04,827
...في تلك السيارة الآن، سـ

756
00:56:04,829 --> 00:56:06,929
...سأتأكد من حصولك على مبتغاك

757
00:56:06,931 --> 00:56:10,332
سأتأكد أنه بإمكانك صرفهم

758
00:56:10,334 --> 00:56:13,135
هذا وعد، ولدي السلطة للقيام بذلك

759
00:56:13,137 --> 00:56:15,371
أتعلم؟

760
00:56:15,373 --> 00:56:18,841
بالتأكيد

761
00:56:18,843 --> 00:56:21,009
إنك شاباً صغير، ولا بد أن
أعترف إنني أحسدك

762
00:56:21,011 --> 00:56:22,931
من المستحيل أنك
...قمت بهذا دون وجود

763
00:56:25,182 --> 00:56:27,983
من المستحيل أن تفعل هذا دون
وجود أولئك الرجال في حياتك

764
00:56:27,985 --> 00:56:32,454
.الذين تؤمنهم على حياتك
أصدقائك

765
00:56:32,456 --> 00:56:36,525
...لذا تهاني، أحسنت

766
00:56:36,527 --> 00:56:38,260
وقريباً ستحصل على مالك

767
00:56:38,262 --> 00:56:44,433
وحينها ستكون غنياً للغاية

768
00:56:44,435 --> 00:56:46,568
...ولكن

769
00:56:46,570 --> 00:56:49,004
لكن ماذا؟

770
00:56:49,006 --> 00:56:53,108
...ما قصدت قوله يا صديقي هو

771
00:56:53,110 --> 00:56:55,310
هنالك طريقتان ليكون
الرجل غنياً بحياته

772
00:56:55,312 --> 00:56:58,447
يمكنه الحصول على
الكثير من الأموال

773
00:56:58,449 --> 00:57:02,217
أو يمكنه الحصول على
الكثير من الأصدقاء

774
00:57:02,219 --> 00:57:03,585
.لكن لا يمكنه الحصول على الشيآن

775
00:57:25,341 --> 00:57:28,310
<i>(كور)؟</i>

776
00:57:28,312 --> 00:57:30,045
نعم؟

777
00:57:30,047 --> 00:57:31,613
<i>أتدلك ظهري؟</i>

778
00:57:33,616 --> 00:57:36,136
رجاءً؟ -
أجل، سأفعل لاحقاً -

779
00:57:37,086 --> 00:57:38,153
أجل

780
00:57:41,624 --> 00:57:43,158
...اصغي

781
00:57:43,160 --> 00:57:46,395
عليّ الرحيل

782
00:57:46,397 --> 00:57:49,031
<i>لقد وضعوا الإشعار الذي
طلبناه في الصحيفة</i>

783
00:57:49,033 --> 00:57:51,366
حقاً؟

784
00:57:51,368 --> 00:57:54,570
إنهم مستعدون للدفع

785
00:57:54,572 --> 00:57:55,971
جيد

786
00:58:00,643 --> 00:58:02,945
ما هذا؟ صورة لإثبات إنني حي؟

787
00:58:05,448 --> 00:58:07,916
أيمكنني تسريح شعري قليلاً؟

788
00:58:09,420 --> 00:58:10,919
<i>.كلا</i>

789
00:58:10,921 --> 00:58:13,401
إنه يبدو مرتاحاً للغاية

790
00:58:21,698 --> 00:58:24,266
!دع شعري اللعين وشأنه

791
00:58:30,674 --> 00:58:32,434
أرجوك، لا تأذيني

792
00:58:35,111 --> 00:58:36,271
اقرأ

793
00:58:44,621 --> 00:58:46,188
اقرأ بصوت مرتفع أيها الأحمق

794
00:58:48,492 --> 00:58:50,993
(تعليمات (النسر) لـ (الفأر"

795
00:58:50,995 --> 00:58:52,995
اطبع حرف "إكس" كبير أبيض اللون

796
00:58:52,997 --> 00:58:55,731
على الشاحنة البرتقالية
التي استخدمت للخطف

797
00:58:55,733 --> 00:58:58,300
<i>غادر بعد عشرة دقائق
من هذه المكالمة</i>

798
00:58:58,302 --> 00:59:00,235
<i>إنه تتبعها أي أحد ستكون</i>

799
00:59:00,237 --> 00:59:02,971
<i>نهاية الرهائن</i>

800
00:59:02,973 --> 00:59:05,707
<i>اذهب إلى محطة "أوتريخت" الرئيسية</i>

801
00:59:05,709 --> 00:59:08,644
،إلى الخزانة رقم تسعة

802
00:59:08,646 --> 00:59:11,646
<i>(خذ الملف وانتظر التعليمات من (النسر</i>

803
00:59:25,495 --> 00:59:28,230
<i>(الرسالة التالية لـ (الفأر</i>

804
00:59:28,232 --> 00:59:32,467
<i>(هو سيقود إلى فندق (تونتوف</i>

805
00:59:32,469 --> 00:59:35,203
ها هو ذا

806
00:59:35,205 --> 00:59:38,407
<i>عند عامود الإنارة خارج
المدخل الرئيسي</i>

807
00:59:38,409 --> 00:59:42,077
<i>سوف تجد عبوة بلاستيكية
"مملوءة بمزيد من التعليمات</i>

808
00:59:49,018 --> 00:59:51,153
الضابط (هندريكس) للمقر

809
00:59:51,155 --> 00:59:53,789
المكان التالي سيكون
(محطة وقود في (يار

810
00:59:53,791 --> 00:59:57,526
حسنٌ، المكالمة الأخيرة، هيّا

811
00:59:57,528 --> 00:59:59,128
.هيّا -
حسنٌ -

812
01:00:09,405 --> 01:00:12,140
(أجل، هذا (الفأر

813
01:00:12,142 --> 01:00:13,675
<i>(تعليمات (النسر) لـ (الفأر"</i>

814
01:00:13,677 --> 01:00:17,479
<i>قد إلى المنطقة المغطاة
(في شارع (بيزيه</i>

815
01:00:17,481 --> 01:00:21,750
<i>"انقل الأموال لسيارة "فولفو
الصفراء التي عليها دراجة</i>

816
01:00:21,752 --> 01:00:24,186
<i>المفتاح على العجلة
الأمامية اليسرى</i>

817
01:00:24,188 --> 01:00:27,723
<i>قد جنوباً على الطريق السريع 311</i>

818
01:00:27,725 --> 01:00:31,059
<i>سيكون هناك جهاز لاسلكي في
"السيارة للمزيد من التعليمات</i>

819
01:00:58,588 --> 01:01:00,389
<i>إنه على بعد كيلو متر واحد</i>

820
01:01:03,860 --> 01:01:08,130
<i>أيها السائق فلتبطئ</i>

821
01:01:08,132 --> 01:01:10,732
<i>توقف عند الأقماع الثلاثة
البرتقالية على جانب الطريق</i>

822
01:01:15,805 --> 01:01:18,206
...(اصغي يا (فأر

823
01:01:18,208 --> 01:01:21,209
<i>ألقي الأموال من على
الجسر من الجانب الأيسر</i>

824
01:01:42,231 --> 01:01:43,632
<i>أيها السائق غادر الآن</i>

825
01:01:47,236 --> 01:01:48,476
!هيا بنا، هيا بنا

826
01:01:49,839 --> 01:01:51,079
!هيّا

827
01:02:02,785 --> 01:02:04,886
سوف أتخلص من السيارة

828
01:02:04,888 --> 01:02:06,621
.أجل، ذلك جيد -
نراك لاحقاً -

829
01:02:06,623 --> 01:02:09,758
فلتستمتع بعودتك بالدراجة

830
01:02:09,760 --> 01:02:11,320
هذا جيد -
حسنٌ -

831
01:02:25,942 --> 01:02:27,909
الجو بارد للغاية

832
01:02:27,911 --> 01:02:29,878
صحيح، إنه بارد

833
01:02:29,880 --> 01:02:31,680
لكنني لا أهتم

834
01:02:43,861 --> 01:02:45,327
!الشرطة
!افتحوا الباب

835
01:02:45,329 --> 01:02:46,595
!افتحوا الباب
!الشرطة

836
01:02:46,597 --> 01:02:47,662
!افتحوا الباب في الحال

837
01:02:50,834 --> 01:02:52,234
!أنكم حمقى

838
01:02:52,236 --> 01:02:53,935
هل نجحنا؟

839
01:03:01,644 --> 01:03:03,124
(هايني)
(علينا إحضار (هايني

840
01:03:05,581 --> 01:03:06,982
تعلم إنني محق

841
01:03:06,984 --> 01:03:08,483
كلا، كلا إنه محق

842
01:03:08,485 --> 01:03:09,751
انتظروا، انتظروا يا رفاق

843
01:03:09,753 --> 01:03:10,986
علينا إنهاء العمل

844
01:03:10,988 --> 01:03:12,687
دعونا نقود للورشة

845
01:03:12,689 --> 01:03:14,289
(ونطلق سراح (هاينيكن

846
01:03:14,291 --> 01:03:16,591
!أعجبتني الفكرة -
!هيا فلنقوم بها -

847
01:03:16,593 --> 01:03:17,959
<i>الشرطة تقول أن الفدية أكبر</i>

848
01:03:17,961 --> 01:03:19,861
<i>من أي فدية قد دفعت
في العصر الحديث</i>

849
01:03:19,863 --> 01:03:21,663
<i>حتى الآن لم تجري أي اعتقالات</i>

850
01:03:21,665 --> 01:03:24,699
<i>ولا مشتبهون بهم قد تم تحديدهم</i>

851
01:03:24,701 --> 01:03:27,636
<i>مصدر مجهول من الشرطة</i>

852
01:03:27,638 --> 01:03:29,371
<i>قال أن الخاطفين من المحتمل
أنهم أنشئوا منظمة</i>

853
01:03:29,373 --> 01:03:31,473
<i>ممولة جيداً ومنضبطة للغاية</i>

854
01:03:31,475 --> 01:03:33,708
<i>وأجنبية بالتأكيد</i>

855
01:03:33,710 --> 01:03:36,378
...بدون غداء، ولا عشاء، ولا غداء

856
01:03:36,380 --> 01:03:37,879
...دون فطور، ولا عشاء ولا غداء

857
01:03:37,881 --> 01:03:40,549
...ودون غداء مجدداً
...لقد

858
01:03:40,551 --> 01:03:43,819
...لقد أتموا الصفقة، لهذا نحن

859
01:03:43,821 --> 01:03:45,061
...شخصاً مهماً، لدينا

860
01:03:46,390 --> 01:03:48,523
!تباً، شيئاً مهماً

861
01:03:48,525 --> 01:03:53,728
!مهماً

862
01:03:53,730 --> 01:03:56,798
شيئاً مهماً

863
01:03:56,800 --> 01:03:58,040
يجب أن يكون قد حدث

864
01:03:59,802 --> 01:04:02,737
(آب)؟

865
01:04:02,739 --> 01:04:04,059
يا (آب) هل احتفظت ببعض المياه؟

866
01:04:06,409 --> 01:04:08,710
لدي أربعة لترات من المياه هنا

867
01:04:08,712 --> 01:04:11,713
الرجل يمكنه النجاة
...لمدة شهر بأربعة

868
01:04:11,715 --> 01:04:13,315
...بأربعة لترات

869
01:04:28,998 --> 01:04:31,533
،"التخطيط الدقيق"
هذا ما أنت يا صاح

870
01:04:40,343 --> 01:04:41,910
خلفنا

871
01:04:41,912 --> 01:04:43,311
خلفنا

872
01:04:43,313 --> 01:04:44,646
مهلاً، ما الذي يجري؟

873
01:04:47,618 --> 01:04:49,384
ما الذي تفعله؟ -
إننا ملاحقون -

874
01:04:51,654 --> 01:04:53,955
القي بنظرة -
إنها الشرطة -

875
01:04:53,957 --> 01:04:56,424
هؤلاء الشرطة من الحانة -
أجل، إنني أراهم -

876
01:04:56,426 --> 01:04:58,093
!تباً

877
01:04:58,095 --> 01:05:01,630
!إنه الطريق المعاكس

878
01:05:01,632 --> 01:05:02,992
سأحاول إضاعتهم

879
01:05:03,766 --> 01:05:05,006
!تباً

880
01:05:12,608 --> 01:05:14,576
كنا بالكاد قد نصاب

881
01:05:14,578 --> 01:05:16,178
لقد انعطف -
!انعطف لليسار -

882
01:05:32,762 --> 01:05:34,663
!تباً

883
01:05:34,665 --> 01:05:36,364
ماذا سنفعل؟

884
01:05:36,366 --> 01:05:37,933
ما الذي سنفعله؟

885
01:05:37,935 --> 01:05:39,668
إنهم لا يعلمون بمكان المال

886
01:05:39,670 --> 01:05:41,937
لذا يا (كور) كم نملك من
الوقت قبل أن يعلموا؟

887
01:05:41,939 --> 01:05:43,705
!هيا، فلنذهب -
إلى أين؟ -

888
01:05:43,707 --> 01:05:45,040
!لنخرج المال بحق المسيح

889
01:05:45,042 --> 01:05:47,375
جميعنا؟ وبهذه السيارة؟ -
أجل -

890
01:05:47,377 --> 01:05:48,910
حقاً؟ بعدها ماذا سنفعل؟

891
01:05:48,912 --> 01:05:49,912
!حسنٌ، لا أعلم

892
01:05:52,982 --> 01:05:54,649
ماذا لديك؟

893
01:05:54,651 --> 01:05:56,017
ماذا لديك؟ هيا فلتفكر

894
01:05:56,019 --> 01:05:57,786
...حسنٌ إنني أفكر

895
01:05:57,788 --> 01:05:59,688
!هيا، هيا -
!حسنٌ، حسنٌ -

896
01:05:59,690 --> 01:06:01,656
أعتقد أن نذهب أنا
و(ويليم) ونحضر المال

897
01:06:01,658 --> 01:06:03,792
لا يمكن أن نبقى
جميعنا بهذه السيارة

898
01:06:03,794 --> 01:06:05,760
لذا أنا و(ويليم) سنتخلص من السيارة

899
01:06:05,762 --> 01:06:07,696
ونستخرج المال

900
01:06:07,698 --> 01:06:10,432
ثم أعتقد إننا سنلقاكم
بعد أربعة ساعات؟

901
01:06:10,434 --> 01:06:12,167
.في المرفأ
عند البحيرة الجديدة

902
01:06:12,169 --> 01:06:14,602
ذلك جيد، ذلك جيد

903
01:06:14,604 --> 01:06:18,473
(كلا، لا يمكننا القلق حيال (هاينيكن

904
01:06:18,475 --> 01:06:19,474
ليس هنالك جدوى
من القلق عليه الآن

905
01:06:19,476 --> 01:06:20,716
!تحركوا

906
01:06:25,181 --> 01:06:27,015
ما الذي تفعله؟ -
سآتي معكما -

907
01:06:27,017 --> 01:06:28,850
فلتخرج قبل أن أكسر عنقك

908
01:06:28,852 --> 01:06:30,885
كن حذراً فحسب ولا تذهب
للمنزل عدني بذلك

909
01:06:30,887 --> 01:06:33,722
.اتفقنا

910
01:06:33,724 --> 01:06:34,990
!تباً لك

911
01:06:47,937 --> 01:06:50,005
كم الساعة؟

912
01:06:50,007 --> 01:06:51,873
كم الساعة؟ -
لقد تأخروا بعشر دقائق -

913
01:06:56,078 --> 01:06:58,646
إنهم ليسوا هنا

914
01:06:58,648 --> 01:07:01,883
إنهم ليسوا هنا

915
01:07:01,885 --> 01:07:03,184
لقد أخذوا كل أموالنا

916
01:07:03,186 --> 01:07:05,620
هل طرقت الباب؟

917
01:07:05,622 --> 01:07:08,690
كلا لم أطرق الباب اللعين

918
01:07:08,692 --> 01:07:09,892
لم عليّ طرق الباب؟

919
01:07:09,893 --> 01:07:11,192
أين هي سيارتهم؟

920
01:07:16,098 --> 01:07:17,565
إنهم ليسوا هنا

921
01:07:20,836 --> 01:07:22,670
مرحباً -
أهلاً، ادخلوا -

922
01:07:29,078 --> 01:07:31,913
ما خطبه؟ -
وما الصواب به؟ -

923
01:07:46,929 --> 01:07:48,663
خُذ

924
01:07:48,665 --> 01:07:49,964
تباً، هذا كثيراً للغاية

925
01:07:49,966 --> 01:07:51,733
بحقك، إنك تستحقه

926
01:07:51,735 --> 01:07:53,975
تعال لهنا، أريد التحدث معك

927
01:07:57,807 --> 01:08:00,241
ما الأمر؟

928
01:08:00,243 --> 01:08:02,243
أريدك أن تأخذ هذا المال

929
01:08:02,245 --> 01:08:04,746
وأريدك أن تخبئه خلال
العشرين دقيقة القادمة

930
01:08:04,748 --> 01:08:06,981
أجل، لكنني سآتي معك، صحيح؟

931
01:08:06,983 --> 01:08:09,017
ما الذي تعنيه؟

932
01:08:09,019 --> 01:08:12,053
اصغي، ستكون بخير

933
01:08:12,055 --> 01:08:13,822
إنني أحبّك

934
01:08:13,824 --> 01:08:15,957
مما يعني إنني أريد مصلحتك

935
01:08:15,959 --> 01:08:19,194
الآن اصغي إلى ما
الذي سأقوله، اتفقنا؟

936
01:08:19,196 --> 01:08:21,830
حسنٌ، ستكون بخير

937
01:08:21,832 --> 01:08:24,766
،خذ هذا

938
01:08:24,768 --> 01:08:26,968
واصنع عمل حياة لك، اتفقنا؟

939
01:08:26,970 --> 01:08:29,938
!هيّا، فلتخرج من هنا

940
01:08:29,940 --> 01:08:31,673
ستجدني، صحيح؟ -
أجل، بالتأكيد -

941
01:08:31,675 --> 01:08:33,635
تعدني؟ -
أجل، أجل -

942
01:08:43,853 --> 01:08:46,187
بريكز) محقاً)

943
01:08:46,189 --> 01:08:48,723
بشأن ماذا؟

944
01:08:48,725 --> 01:08:50,091
المال ثقيلاً للغاية

945
01:08:50,093 --> 01:08:53,161
كان يجب أن نضع
كيس في البرميل

946
01:08:53,163 --> 01:08:55,630
ماذا فعلت؟

947
01:08:55,632 --> 01:08:57,065
بحقك، إنك لم تنتبه حتى

948
01:08:57,067 --> 01:08:59,000
!انظر لهذا، انظر
!لم تنتبه حتى

949
01:08:59,002 --> 01:09:00,002
تركته في الأرض؟

950
01:09:00,003 --> 01:09:01,870
سبعة ملايين لعينة؟

951
01:09:01,872 --> 01:09:02,904
أجل، سنحضر البقية عندما نعود

952
01:09:02,906 --> 01:09:04,706
نعود؟

953
01:09:04,708 --> 01:09:06,708
(لدي صديق يعيش في (باريس

954
01:09:06,710 --> 01:09:08,209
...سوف نبـ -
سوف نبقى هنالك -

955
01:09:08,211 --> 01:09:11,880
حتى يهدأ كل شيء

956
01:09:11,882 --> 01:09:14,282
حسن، أنا لا يمكنني

957
01:09:14,284 --> 01:09:16,084
ما الذي تعنيه؟

958
01:09:16,086 --> 01:09:18,853
لا يمكنني البقاء
في (باريس) اللعينة

959
01:09:18,855 --> 01:09:20,788
(لدي عائلة يا (كور

960
01:09:20,790 --> 01:09:21,856
لدي أطفال

961
01:09:26,662 --> 01:09:27,996
ماذا بشأن السيد (هاينيكن)؟

962
01:09:27,998 --> 01:09:30,698
!(السيد (هاينيكن -
!اجبني -

963
01:09:30,700 --> 01:09:34,135
(لو تركنا (هيانكين
الآن سوف يمسكون بك

964
01:09:34,137 --> 01:09:36,271
وإن لم نفعل، سيموت

965
01:09:36,273 --> 01:09:38,640
حسنٌ، حينما
(نصل إلى (باريس

966
01:09:38,642 --> 01:09:40,775
يمكننا أن نتصل بقومه
ونعلمهم بمكانه

967
01:09:40,777 --> 01:09:42,844
(إن وجدوه في ورشة (كات
حينها لا يمكننا العودة قط

968
01:09:42,846 --> 01:09:44,612
هل فكرت بذلك؟
!هيّا، فكر بذلك

969
01:09:44,614 --> 01:09:47,182
يا للهول، هل تركت نصف عقلك

970
01:09:47,184 --> 01:09:48,883
في تلك الحفرة مع بقية المال؟

971
01:09:48,885 --> 01:09:50,318
!إنها آمنة، إنها آمنة

972
01:09:50,320 --> 01:09:51,686
لن تكن آمنة قط

973
01:09:51,688 --> 01:09:53,855
!إنها آمنة -
!كلا -

974
01:09:53,857 --> 01:09:55,990
لا تفهم الأمر يا (كور)؟

975
01:09:55,992 --> 01:09:57,926
لن تكن آمنة
قط ليس هنا

976
01:09:57,928 --> 01:10:00,128
(ولا في (باريس

977
01:10:00,130 --> 01:10:02,664
إننا محظوظون إن استطعنا
(الوصول لـ (تمبكتو

978
01:10:02,666 --> 01:10:05,033
!خذ مالك اللعين، خذه

979
01:10:05,035 --> 01:10:07,368
كنا نستحق أكثر
بكثير من هذا

980
01:10:11,240 --> 01:10:12,960
سأراك في الخارج

981
01:10:25,120 --> 01:10:28,723
ماذا عنك؟

982
01:10:28,725 --> 01:10:30,391
هل ستأتي معنا؟

983
01:10:30,393 --> 01:10:31,659
أجل، سآتي

984
01:10:51,448 --> 01:10:52,714
تباً

985
01:11:09,732 --> 01:11:10,798
!توقف

986
01:12:04,920 --> 01:12:07,155
أيمكنك سماعي يا (آب)؟
أينما كنت

987
01:12:07,157 --> 01:12:10,525
(هيا يا (جون

988
01:12:10,527 --> 01:12:14,796
غني معي، أخرج عقلك
من كل هذا الهراء

989
01:12:14,798 --> 01:12:18,833
أي أغنية، ما هي؟

990
01:12:42,791 --> 01:12:44,425
هل أنتم الشرطة؟

991
01:12:44,427 --> 01:12:45,927
ما الذي أخراكم كل
هذا بحق السماء؟

992
01:12:45,929 --> 01:12:47,428
إنني بخير، لكن
(صديقي (آب

993
01:12:47,430 --> 01:12:49,197
سائقي، اذهب لعنده رجاءً

994
01:12:49,199 --> 01:12:51,332
!(لقد انتهى الأمر يا (آب

995
01:12:51,334 --> 01:12:52,934
!إنه هناك

996
01:12:52,936 --> 01:12:54,569
(آب) هل أنت بخير؟
لقد انتهى الأمر

997
01:12:54,571 --> 01:12:56,337
!لقد انتهى الأمر -
هل أنت بخير يا سيدي؟ -

998
01:12:56,339 --> 01:12:57,405
!ربّاه، لقد انتهى

999
01:12:57,407 --> 01:12:59,006
!ربّاه

1000
01:13:03,513 --> 01:13:05,380
تباً

1001
01:13:07,250 --> 01:13:10,952
شكراً للإله

1002
01:13:10,954 --> 01:13:12,587
...(آب)

1003
01:13:19,996 --> 01:13:22,497
.شكراً للإله

1004
01:13:22,499 --> 01:13:24,932
<i>،)الملياردير المخطوف، (ألفريد هاينيكن</i>

1005
01:13:24,934 --> 01:13:27,935
<i>تم إنقاذه خلال مداهمة
الشرطة مؤخراً بهذه الليلة</i>

1006
01:13:27,937 --> 01:13:30,338
<i>(كل من (هاينيكن) وسائقه (آب داردور </i>

1007
01:13:30,340 --> 01:13:34,175
<i>عثر عليهما في ورشة
(في ضواحي (أمستردام</i>

1008
01:13:34,177 --> 01:13:35,510
<i>...وعلى ما يبدو إنهما سالمين</i>

1009
01:13:35,512 --> 01:13:37,979
لا أعلم

1010
01:13:37,981 --> 01:13:39,881
ربما بسبب رسالة الفدية
التي تركنها في الطابعة

1011
01:13:39,883 --> 01:13:43,203
أو بسبب دجاج
...الـ(بانغ بانغ) أو ربما

1012
01:13:45,487 --> 01:13:49,557
لا أقول إنه من فعلها

1013
01:13:49,559 --> 01:13:51,993
...ربما (بريكز) قد قال شيئاً

1014
01:13:51,995 --> 01:13:54,061
مهلاً، ما الذي قلته؟

1015
01:13:54,063 --> 01:13:56,097
لا أقول أن بريكز
...فعلها، إنما أقول

1016
01:13:56,099 --> 01:13:58,366
أجل، لقد سمعت ما الذي تقوله

1017
01:13:58,368 --> 01:14:01,135
ربما كل ذلك بسببك
هل فكرت بذلك؟

1018
01:14:01,137 --> 01:14:02,617
<i>...تفاصيل الإنقاذ...</i>

1019
01:14:06,275 --> 01:14:08,276
تباً، إنها بطانيات أحصنة

1020
01:14:08,278 --> 01:14:10,144
إذن، ماذا؟

1021
01:14:10,146 --> 01:14:11,379
لدي حساسية

1022
01:14:11,381 --> 01:14:13,247
قد أتوقف عن التنفس

1023
01:14:13,249 --> 01:14:15,283
أتعد؟

1024
01:14:15,285 --> 01:14:16,918
!لقد سئمتُ من شكواك

1025
01:14:18,655 --> 01:14:20,988
!حسنٌ، اهدأ فحسب

1026
01:14:23,593 --> 01:14:25,092
ما هذا؟

1027
01:14:31,501 --> 01:14:34,469
!توقفا فحسب

1028
01:14:34,471 --> 01:14:36,404
!...أوقفا هذا

1029
01:14:38,908 --> 01:14:40,475
!اخرجا من سيارتي

1030
01:14:40,477 --> 01:14:42,543
!بتروي! بتروي

1031
01:14:42,545 --> 01:14:44,178
!توقفا
اصغيا

1032
01:14:44,180 --> 01:14:46,581
!...هذه السيارة اللعينة

1033
01:14:46,583 --> 01:14:49,217
تريد مالك؟ فلتأخذه

1034
01:14:49,219 --> 01:14:51,352
اهدأ فحسب لا
نملك الوقت لهذا

1035
01:14:51,354 --> 01:14:52,653
أنت، اركب السيارة

1036
01:14:52,655 --> 01:14:55,022
!مستحيل، ليس أنا

1037
01:14:55,024 --> 01:14:56,991
!إنني راحل من هنا -
سبايكس) اركب السيارة) -

1038
01:14:56,993 --> 01:14:58,125
.دعه يرحل -
(سبايكس) -

1039
01:14:58,127 --> 01:15:00,061
سحقاً له. هيّا

1040
01:15:00,063 --> 01:15:01,195
لا يمكنه حمل حقيبته حتى -
(سبايكس) (سبايكس) -

1041
01:15:01,197 --> 01:15:03,264
(هيا يا (كور

1042
01:15:03,266 --> 01:15:05,366
!(اصغي يا (سبايكس

1043
01:15:05,368 --> 01:15:06,534
!لن تنجو لميلين

1044
01:15:06,536 --> 01:15:09,470
سأنجو لـ10,000 ميل

1045
01:15:09,472 --> 01:15:11,539
هيا يا (كور) تعال معي

1046
01:15:11,541 --> 01:15:13,107
ما الذي تفعله؟ -
دعه يأخذ السيارة -

1047
01:15:13,109 --> 01:15:14,675
لن تنجو بدونا

1048
01:15:14,677 --> 01:15:16,611
اركب بالسيارة فحسب، اتفقنا؟

1049
01:15:16,613 --> 01:15:18,533
،ابقى مع ذلك الوغد
وسوف يتسبب بمصرعك

1050
01:15:29,691 --> 01:15:32,660
!(بحقك، يا (سبايكس

1051
01:15:32,662 --> 01:15:35,563
!(اصغي يا (سبايكس

1052
01:15:35,565 --> 01:15:38,065
تباً

1053
01:16:53,742 --> 01:16:55,142
!تباً

1054
01:17:55,838 --> 01:17:58,706
حسنٌ، وداعاً

1055
01:17:58,708 --> 01:18:00,675
هذه الليلة ستقابلنا هذه الليلة

1056
01:18:00,677 --> 01:18:03,177
متأكد إنها جيدة؟

1057
01:18:03,179 --> 01:18:04,245
إنها جيدة

1058
01:18:10,152 --> 01:18:12,319
أتتعم أمراً، أعتقد إنني
(سأتصل بـ(سونيا

1059
01:18:12,321 --> 01:18:13,654
دع أختي خارج
هذا الموضوع

1060
01:18:13,656 --> 01:18:16,791
لن أطيل -
انتظر -

1061
01:18:16,793 --> 01:18:18,659
كلا، إنني جاد
ستقحمها بالمشاكل

1062
01:18:18,661 --> 01:18:20,361
وسوف يعلمون بمكاننا

1063
01:18:20,363 --> 01:18:23,731
أريد أن أتأكد إنها
بخير فحسب

1064
01:18:23,733 --> 01:18:25,900
حسنٌ، لا بأس

1065
01:18:25,902 --> 01:18:28,803
...قم بالمكالمة

1066
01:18:28,805 --> 01:18:30,905
وسأرحل من هنا

1067
01:18:30,907 --> 01:18:33,107
ستصبح لوحدك

1068
01:18:38,613 --> 01:18:40,448
خسنٌ، هيّا بنا

1069
01:18:40,450 --> 01:18:41,515
دعنا نذهب

1070
01:18:43,785 --> 01:18:45,486
كيف يبدو ذلك المكان على أي حال؟

1071
01:18:45,488 --> 01:18:47,555
إنه جميل

1072
01:18:47,557 --> 01:18:49,156
ولكنه آمن

1073
01:18:49,158 --> 01:18:51,518
هذا كل ما يهم

1074
01:18:59,702 --> 01:19:02,662
!تناسيه، عودي -
إنني قادمة -

1075
01:19:05,307 --> 01:19:07,341
مرحباً

1076
01:19:07,343 --> 01:19:09,463
سأصنع بعض القهوة

1077
01:19:18,720 --> 01:19:19,787
ما الذي يجري؟

1078
01:19:24,593 --> 01:19:25,659
الصفحة الرئيسة

1079
01:19:27,829 --> 01:19:31,332
سبايكس) سلم نفسه)

1080
01:19:31,334 --> 01:19:33,868
"الإله أخبرني أن أحرق المال"

1081
01:19:33,870 --> 01:19:35,636
إنه مجنون

1082
01:19:35,638 --> 01:19:39,640
أو إنه ذكي

1083
01:19:39,642 --> 01:19:42,710
سيقضي 15 سنة على الأقل

1084
01:19:42,712 --> 01:19:44,779
حسنٌ، هذه طريقة للعبها

1085
01:19:44,781 --> 01:19:48,916
أتعتقد إنه يمكنك
اللعب مثل هذا؟

1086
01:19:48,918 --> 01:19:52,256
كلا، الإله لا يتكلم إليّ كثيراً

1087
01:19:55,458 --> 01:19:58,738
أجل، إنه يبدو كالأحمق

1088
01:20:00,496 --> 01:20:02,296
<i>سيد (هاينيكن)، لقد مضى شهرين</i>

1089
01:20:02,298 --> 01:20:03,798
<i>منذ أطلاق سراحك
إذا نظرنا إلى الوراء</i>

1090
01:20:03,800 --> 01:20:06,433
<i>ماذا كان أكبر مخاوفك؟</i>

1091
01:20:06,435 --> 01:20:08,936
<i>أكبر مخاوفي كان بشأن
(سائقي (آب درادور</i>

1092
01:20:08,938 --> 01:20:11,672
<i>...لأنه عانى أكثر</i>

1093
01:20:11,674 --> 01:20:15,976
<i>وكِلانا علم من كان
قابل للتضحية به</i>

1094
01:20:15,978 --> 01:20:18,679
<i>هل هددوا قط بقتلك؟</i>

1095
01:20:18,681 --> 01:20:20,648
<i>أعتقد بصراحة أنهم اعتقدوا</i>

1096
01:20:20,650 --> 01:20:22,750
<i>إنها كانت صفقة
عمل لا شيء أكثر</i>

1097
01:20:22,752 --> 01:20:24,418
<i>(أين تعتقد (كور فان هوت</i>

1098
01:20:24,420 --> 01:20:25,719
<i>و(ويليم هوليدير) موجودان الآن؟</i>

1099
01:20:25,721 --> 01:20:27,755
لا يهم

1100
01:20:27,757 --> 01:20:30,558
:(مثلما كان يقول المقاتل العظيم (جو لويس

1101
01:20:30,560 --> 01:20:33,027
<i>".يمكنك الهرب لكن لا يمكنك الاختباء"</i>

1102
01:20:35,330 --> 01:20:36,930
<i>سنقبض عليهم
شكراً لك</i>

1103
01:20:42,871 --> 01:20:44,672
(سوف اتصل بـ (سونيا

1104
01:20:44,674 --> 01:20:45,914
لا يمكنك فعل ذلك

1105
01:21:04,025 --> 01:21:06,627
أخبرتك لا يمكنك فعل ذلك

1106
01:21:32,988 --> 01:21:35,322
ماذا عن هذا؟

1107
01:21:35,324 --> 01:21:37,424
إنه مثالي -
ماذا به؟ -

1108
01:21:37,426 --> 01:21:41,328
حسنٌ، به تلك النوافذ
الطويلة التي تحبينها

1109
01:21:41,330 --> 01:21:43,690
أراهن بأن به فناء
خلفي كبير للأطفال

1110
01:21:45,800 --> 01:21:47,601
،إذ كنا سنشتري منازل فاخرة

1111
01:21:47,603 --> 01:21:49,336
فربما قد نشتري
واحد لـ (ويليم) بجوارنا

1112
01:21:49,338 --> 01:21:50,838
خلاف ذلك، لن أرى كلاكما

1113
01:21:50,840 --> 01:21:53,080
الآن يمكنه شراء منزله الخاص

1114
01:21:56,745 --> 01:21:58,545
لن تحاول حتى العيش

1115
01:21:58,547 --> 01:22:00,227
في العالم الواقعي، ألست كذلك؟

1116
01:22:11,760 --> 01:22:13,861
نعم، مرحباً

1117
01:22:13,863 --> 01:22:15,863
<i>كارين)، اصغي إنه أنا)</i>

1118
01:22:15,865 --> 01:22:17,998
لا تغلقي؟ -
(كور) -

1119
01:22:18,000 --> 01:22:19,833
الآن، اصغي إليّ

1120
01:22:19,835 --> 01:22:21,602
سأعطيكِ رقماً

1121
01:22:21,604 --> 01:22:22,937
(وأريدكِ أن تخبري (سونيا

1122
01:22:22,939 --> 01:22:25,439
أن تتصل بي بأسرع ما يمكنها

1123
01:22:25,441 --> 01:22:27,474
<i>من هاتف عمومي من
مكان بعيداً عن المنزل</i>

1124
01:22:27,476 --> 01:22:29,376
هل تفهمين؟ -
أين أنت؟ -

1125
01:22:29,378 --> 01:22:31,512
<i>اصغي إليّ، أرجوكِ</i>

1126
01:22:31,514 --> 01:22:35,015
عديني، ذلك لأجلها

1127
01:22:52,667 --> 01:22:54,635
مرحباً؟ -
ما الذي فعلته يا (كور)؟ -

1128
01:22:54,637 --> 01:22:56,804
ما الذي فعلته بحق السماء؟

1129
01:22:56,806 --> 01:22:59,573
لا تبدئي هذا الآن
لا نملك وقتاً لهذا

1130
01:22:59,575 --> 01:23:02,509
...اصغي، لا نملك وقتاً -
ما الذي اقترفته بحق السماء؟ -

1131
01:23:02,511 --> 01:23:04,411
<i>(كور)، أين أنت؟</i>

1132
01:23:04,413 --> 01:23:06,013
<i>(اجبني يا (كور</i>

1133
01:23:06,015 --> 01:23:09,683
<i>(أين)...؟
(كور)؟</i>

1134
01:23:09,685 --> 01:23:11,051
<i>(كور)؟
(أين)...؟</i>

1135
01:23:11,053 --> 01:23:13,988
<i>أين أنت؟</i>

1136
01:23:13,990 --> 01:23:15,522
<i>(سونيا)؟</i>

1137
01:23:15,524 --> 01:23:17,458
(سونيا)، ألا زلتِ موجودة؟

1138
01:23:17,460 --> 01:23:20,060
!(سونيا)، (سونيا) -
(إنني هنا يا (كور -

1139
01:23:20,062 --> 01:23:22,796
...هل هذا

1140
01:23:22,798 --> 01:23:27,568
إنهم يلاحقونني لكل مكان

1141
01:23:27,570 --> 01:23:32,940
<i>أعلم، أردتُ سماع
صوتكِ فحسب</i>

1142
01:23:32,942 --> 01:23:35,075
،إذا اشتريتُ رغيف خبز

1143
01:23:35,077 --> 01:23:39,580
فيتحققون من أموالي
...في حالة إنها

1144
01:23:39,582 --> 01:23:41,982
أريد أن أكون حيثما أنت

1145
01:23:42,951 --> 01:23:44,071
<i>أرجوك</i>

1146
01:23:51,860 --> 01:23:54,995
قريباً، قريباً

1147
01:23:54,997 --> 01:23:57,831
،اصغي

1148
01:23:57,833 --> 01:24:01,535
بعد الطفل يمكنني
العودة صحيح؟

1149
01:24:01,537 --> 01:24:03,203
<i>قريباً، ذلك وعد</i>

1150
01:24:03,205 --> 01:24:05,639
أتعدني؟

1151
01:24:05,641 --> 01:24:07,641
<i>أعدكِ</i>

1152
01:24:07,643 --> 01:24:09,943
<i>أعدكِ، أعدكِ</i>

1153
01:24:09,945 --> 01:24:13,147
اصغي إليّ، اتفقنا؟

1154
01:24:13,149 --> 01:24:15,849
سنكون عائلة حقيقية

1155
01:24:15,851 --> 01:24:18,052
سنكون عائلة حقيقية

1156
01:24:18,054 --> 01:24:21,789
وسأجلب لكِ كل
شيء رغبتيه قط

1157
01:24:24,192 --> 01:24:26,727
وصدقيني

1158
01:24:26,729 --> 01:24:29,496
هل تصدقيني؟ -
أصدقك -

1159
01:24:29,498 --> 01:24:34,535
لكن يا (كور)، هل تعلم
كم ضخامة هذا الأمر؟

1160
01:24:34,537 --> 01:24:36,770
لقد اعتقلوا كل شخص
قد قابلته في حياتك

1161
01:24:36,772 --> 01:24:38,939
أنهم يتنصتون
على جميع الهواتف

1162
01:24:38,941 --> 01:24:40,841
مهلا، مهلاً ماذا تعنين بالجميع؟

1163
01:24:40,843 --> 01:24:43,177
مثل (آرثر) ووالدي

1164
01:24:43,179 --> 01:24:47,214
والدكِ؟ -
كل أصدقائك وأصدقائي، الجميع -

1165
01:24:47,216 --> 01:24:50,951
كور)، عليّ الرحيل)

1166
01:24:50,953 --> 01:24:52,086
أحبّك

1167
01:24:52,088 --> 01:24:53,854
اتفقنا؟ توخى الحذر

1168
01:24:53,856 --> 01:24:55,856
!كلا، لا تغلقي
!لا تغلقي

1169
01:24:55,858 --> 01:24:58,018
!لا تغلقي -
!أحبّك -

1170
01:25:37,266 --> 01:25:38,632
أعتقد إنني قد
أفسدتُ الأمر

1171
01:25:40,702 --> 01:25:44,304
أعتقد أنهم حصلوا
...على هذا الرقم

1172
01:25:44,306 --> 01:25:45,572
منذ ليلة أمس

1173
01:25:48,143 --> 01:25:50,043
أردتك أن تعلم فحسب

1174
01:25:57,051 --> 01:25:59,451
إذن من الأفضل
أن نحضر أشيائنا

1175
01:26:28,183 --> 01:26:31,785
ويليم) انتظر)

1176
01:26:31,787 --> 01:26:36,223
<i>يبدو الأمر غير صحيح</i>

1177
01:26:36,225 --> 01:26:39,259
يبدو هادئاً للغاية

1178
01:27:06,121 --> 01:27:08,755
أتريد فعل هذا؟

1179
01:27:08,757 --> 01:27:11,725
أتعلم، أعتقد إنني
سأستسلم هذه المرة

1180
01:27:11,727 --> 01:27:13,660
لسجن؟

1181
01:27:13,662 --> 01:27:15,963
اصغي، يمكننا الخروج بما أننا شباب

1182
01:27:15,965 --> 01:27:17,998
.لن يجدوا المال قط

1183
01:27:20,402 --> 01:27:21,868
أتراهن؟

1184
01:27:25,740 --> 01:27:26,940
.تعلم إنني سأفعل

1185
01:27:56,041 --> 01:27:58,941
رسالة مجهولة قادت الشرطة"
"للمشتبه فيه (كور) وأصدقائه

1186
01:27:58,942 --> 01:28:02,942
لم تعرف الشرطة أبداً"
"صاحب هذه الرسالة

1187
01:28:03,743 --> 01:28:10,203
بعد اختطافه، أنشأ (فريدي"
"هيانيكن) أحد أشهر وأقوى شركات الآمن

1188
01:28:11,104 --> 01:28:14,604
"مات عام 2003"

1189
01:28:15,705 --> 01:28:20,605
"قضى (جين "كات" بوليراد) 12 عاماً بالسجن"

1190
01:28:21,106 --> 01:28:26,606
"قضى (مارتين "بريكز" إركامبس) 8 أعوام بالسجن"

1191
01:28:26,607 --> 01:28:33,207
هرب (فرانس "سبايكس" ماير) من"
"مستفى الأمراض العقلية للمجرمين إلى براجواي

1192
01:28:33,208 --> 01:28:35,208
،(تتبعه الصحفي (أر دي فريس"
،لمدة 10 سنوات بعد ذلك

1193
01:28:35,209 --> 01:28:38,209
وتم تسليمه إلى هولندا
"ليقضي مدته هناك

1194
01:28:38,210 --> 01:28:44,210
كار فان هوت) و(ويليم)"
"هوليدر)، كلاهما قضى 11 عاماً

1195
01:28:44,211 --> 01:28:50,911
وعادا إلى عالم الجريمة بعد"
"ذلك ليصبحوا "الآباء الروحيين لهولندا

1196
01:28:50,912 --> 01:28:57,912
(في عام 2003، تم قتل (كور"
"بواسطة قاتل ولم يتم التعرف عليه

1197
01:28:57,913 --> 01:29:07,413
كانت هذه الفدية الأكبر في ذلك"
"الوقت، لم يتم إستعادة جزء كبير من المال

1198
01:29:07,414 --> 01:29:12,414
،بعد أن قسم الخاطفين المال"
"لم يجتمعوا سوياً بعد ذلك

1199
01:29:13,815 --> 01:29:16,216
<i>هنالك طريقتان ليكون
الشخص غيناً بهذا العالم</i>

1200
01:29:16,218 --> 01:29:18,285
<i>...يمكنه الحصول على الكثير من الأموال</i>

1201
01:29:18,287 --> 01:29:21,555
<i>.أو يمكنه الحصول على الكثير من الأصدقاء</i>

1202
01:29:21,557 --> 01:29:23,824
<i>.لكن لا يمكنه الحصول على الشيئين</i>

1203
01:29:23,825 --> 01:30:24,825
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

