1
00:00:04,520 --> 00:00:50,810
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور أحمد الزبيدي & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:01:22,520 --> 00:01:26,810
<font color="#ffff00">.لندن) - عام 1941)</font>

3
00:01:52,720 --> 00:01:54,500
ما اسمه؟

4
00:01:44,320 --> 00:01:47,205
(ـ (بير
ـ هل تعتنين بهِ؟

5
00:01:48,680 --> 00:01:50,723
.أحرصي أن لا يخاف

6
00:01:52,720 --> 00:01:54,500
.لا علم كيف تفعلين هذا

7
00:01:54,600 --> 00:01:58,282
،ليلة بعد ليله مع هذا
.وأنت لازلتِ تبتسمين

8
00:01:59,400 --> 00:02:01,409
إنّكِ حظيتِ بهذا، أليس كذلك؟

9
00:02:45,240 --> 00:02:51,809
<font color="#ffff00">|| امرأة ذات الرداء الأسود ||
   * ملك الموت *</font>

10
00:03:30,600 --> 00:03:32,860
لا تخلعي هذا مجدداً، إتفقنا؟

11
00:03:32,960 --> 00:03:35,260
.صباح الخير أيتها المديرة
.صباح الخير، يا أطفال

12
00:03:35,360 --> 00:03:38,860
(ـ صباح الخير، يا آنسة (باركنز
ـ إنّكِ متأخرة

13
00:03:38,960 --> 00:03:42,004
.آسفة، لقد تعرض طريقي للتفجير البارحة

14
00:03:43,760 --> 00:03:46,660
هلا علينا أن نصعد القطار؟

15
00:03:46,760 --> 00:03:50,180
(ـ إننا ننتظر (إدوارد لي
ـ ظننتُه يبقى

16
00:03:50,280 --> 00:03:52,209
.لقد تعرض منزلهم للقصف

17
00:03:53,640 --> 00:03:54,841
.إنه يتيم الآن

18
00:03:58,160 --> 00:03:59,691
.ها قد وصل

19
00:04:07,320 --> 00:04:09,860
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

20
00:04:09,960 --> 00:04:13,724
ـ شكراً لإحضاره إلى المحطة
ـ هذا أقل ما يمكننا فعله

21
00:04:17,240 --> 00:04:19,900
.إدوارد)، أنا آسفة للغاية)

22
00:04:20,000 --> 00:04:23,420
،سوف تأتي معنا الآن
.بعيداً عن كُل هذا

23
00:04:23,520 --> 00:04:25,165
.. إنه لم يتكلم منذ

24
00:04:29,120 --> 00:04:30,860
ـ حسناً، حان الوقت
ـ أتمنى لكم رحلة آمنة

25
00:04:30,960 --> 00:04:33,500
ـ شكراً لك
ـ أطلقت الصافرة، ليصعد الجميع

26
00:04:33,600 --> 00:04:34,700
.شكراً لك، سيدي

27
00:04:34,800 --> 00:04:36,980
.هيّا أصعدوا

28
00:04:37,080 --> 00:04:38,420
.الآن، توقف عن التسكع

29
00:04:38,520 --> 00:04:41,460
.وتوقف الغش ببطاقتك

30
00:04:46,460 --> 00:04:47,660
.شكراً لك

31
00:05:00,880 --> 00:05:02,969
.(أنزل قدميك من المقعد، يا (ألفي

32
00:05:39,760 --> 00:05:41,803
.لابد إنّكِ تزوجتِ وأنت صغيرة

33
00:05:42,640 --> 00:05:45,161
ـ معذرةً؟
ـ أن تنجبين أربعة أطفال

34
00:05:47,058 --> 00:05:48,639
.إنهم ليسوا أطفالي

35
00:05:48,739 --> 00:05:50,460
إذاً، إنّكِ خطفتيهم، أليس كذلك؟

36
00:05:50,560 --> 00:05:53,940
.إنهم مجلون
.(لا يستطيع أبائهم مغادرة (لندن

37
00:05:54,040 --> 00:05:57,084
،ليس لديهم أي أقرباء آخرون
.لذا إننا نأخذهم إلى منزل في الريف

38
00:05:57,760 --> 00:05:59,620
إذاً، إلى أين متجه؟

39
00:05:59,720 --> 00:06:04,380
إذا أنا أستوجب، فعلى الأقل عليك
.أن تخبرني اسمك

40
00:06:04,480 --> 00:06:07,340
،)أنا ضابط الطيران (بارنستو
.(لكن يمكنكِ أن تناديني بـ (هاري

41
00:06:07,440 --> 00:06:11,500
.(أنا (إيف
.(لكن بوسعك أن تناديني بالآنسة (باركنز

42
00:06:11,600 --> 00:06:14,841
(ـ سررتُ بمعرفتكِ يا آنسة (باركنز
ـ واثقة إنّك كذلك

43
00:06:16,560 --> 00:06:18,700
.(إننا متجهون إلى (كريثن غيفورد

44
00:06:18,800 --> 00:06:20,540
.حقاً؟ وأنا أيضاً

45
00:06:20,640 --> 00:06:24,120
حقاً؟
وما الذي تفعله هناك؟

46
00:06:25,225 --> 00:06:27,060
.أنا طيار

47
00:06:27,160 --> 00:06:29,203
.هذا الجميع ما يقولونه

48
00:06:31,640 --> 00:06:34,889
.. آسفة، لم أكن أقصد

49
00:06:35,480 --> 00:06:36,886
.لا عليكِ

50
00:07:02,680 --> 00:07:04,660
.أجل، حسناً

51
00:07:04,760 --> 00:07:07,486
ـ شكراً لك
ـ إنّكِ شخصية قوية ومفعمة بالحيوية

52
00:07:09,840 --> 00:07:12,860
.هيّا، حان دورك

53
00:07:12,960 --> 00:07:15,620
سيدة (هوغ)، دكتور (رودز)، مسؤول المدرسة

54
00:07:15,720 --> 00:07:17,300
.أعتذر لجعلك تنتظر

55
00:07:17,400 --> 00:07:18,780
.لا تقلقي

56
00:07:18,880 --> 00:07:20,580
ـ تشوش فظيع
ـ شكراً لك

57
00:07:20,680 --> 00:07:22,820
.(كان من الرائع معرفتكِ يا آنسة (باركنز
.سأزوركِ عندما أتمكن

58
00:07:22,920 --> 00:07:25,860
(ـ الرجاء، ناديني بـ (إيف
ـ هيّا، أصعدي

59
00:07:25,960 --> 00:07:29,846
لقد جعلنا الدكتور (رودز) ينتظر
.طويلاً بالفعل، طابت ليلتك

60
00:07:49,880 --> 00:07:51,605
ـ ما كان هذا؟
!ـ اللعنة

61
00:08:09,080 --> 00:08:13,126
ـ ليبقى الجميع قريبون من بعض
ـ أين الجميع؟

62
00:08:14,560 --> 00:08:17,035
ـ هناك أطار أحتياطي في الخلف
ـ سوف أساعدك

63
00:08:21,080 --> 00:08:23,060
ـ ما هذا؟
ـ لماذا يحدق علينا؟

64
00:08:23,160 --> 00:08:24,460
.إنه عالق

65
00:08:29,920 --> 00:08:31,300
.يا عزيزي

66
00:08:46,520 --> 00:08:48,340
.أبقوا عند الحافلة

67
00:08:48,440 --> 00:08:51,405
ـ (جويس)، أهتمي بالجميع
ـ فقط أتركها هناك

68
00:09:03,320 --> 00:09:05,568
مرحباً؟

69
00:09:08,640 --> 00:09:10,604
مرحباً؟

70
00:09:31,400 --> 00:09:33,602
مرحباً؟

71
00:09:48,200 --> 00:09:51,020
.مات في يوم الأحد، وظهر يوم الاثنين

72
00:09:51,120 --> 00:09:53,420
ـ مَن سيكون التالي؟ لابد إنّكِ
ـ أأنت بخير؟

73
00:09:53,520 --> 00:09:55,860
.مات في يوم الأحد، وظهر يوم الاثنين

74
00:09:55,960 --> 00:09:58,100
.مَن سيكون التالي؟ لابد إنّكِ

75
00:09:58,200 --> 00:10:03,060
ـ لا تنظري، لا يجب عليكِ أن تنظري
ـ آسفة، كل شيء بخير

76
00:10:04,560 --> 00:10:07,580
.لا يجب عليكِ أن تنظري
.لا تنظري

77
00:10:12,320 --> 00:10:13,760
.آسفة

78
00:10:28,240 --> 00:10:31,205
يمكن للضباب أن يتجمع بسرعة
.على هذه المستنقعات

79
00:10:34,560 --> 00:10:36,820
ألا يمكنك أن تشغل المصابيح الأمامية كلها؟

80
00:10:36,920 --> 00:10:39,202
.قواعد معتمة لا تزال سارية هنا

81
00:10:40,440 --> 00:10:41,900
.لكن بمقدورنا الخروج من الطريق

82
00:10:42,000 --> 00:10:45,060
.ويمكننا أن نكون أيضاً تحت قاذفة قنابل ألمانية

83
00:10:45,160 --> 00:10:48,730
،إذا لم يستخدموا جميع قنابلهم في المدن
.فإنهم يقذفونها في طريق عودتهم

84
00:11:06,240 --> 00:11:08,140
هل هناك أحد آخر يعيش على الجزيرة؟

85
00:11:08,240 --> 00:11:12,001
.كلا، إنها أرض قاحلة
.المكان أصبح مهجوراً لأعوام

86
00:11:23,920 --> 00:11:26,691
.(ها هو هناك، دار (إيل مارش

87
00:12:19,000 --> 00:12:21,202
.من هنا مسكن الأطفال

88
00:12:40,200 --> 00:12:43,860
ـ أين الآخرون؟
ـ الآخرون؟

89
00:12:43,960 --> 00:12:47,500
.أجل، الآخرون
.مجاميع المدرسة الآخرون

90
00:12:47,600 --> 00:12:50,580
.إنهم لن يصلوا حتى الاسبوع القادم
.إنّكم أول الوافدين

91
00:12:50,680 --> 00:12:53,900
ـ هل تتوقع منا العيش هكذا؟
ـ إنه ملائم للغاية

92
00:12:54,000 --> 00:12:56,220
،إنه مهجور
.(هذا ما هو عليه يا دكتور (رودز

93
00:12:56,320 --> 00:12:58,940
،زوجي عميد في الجيش

94
00:12:59,040 --> 00:13:02,580
ولم يترك رجاله أن يبقوا في مكان
.كهذا، ناهيك عن مجموعة تلاميذ

95
00:13:02,680 --> 00:13:04,420
لقد كان ملائم لكنه لم يعيش
،فيه أحد منذ فترة

96
00:13:04,520 --> 00:13:07,300
ـ لكن قريباً سوف يعود للحياة
(ـ هذا ليس جيداً ما يكفي يا دكتور (رودز

97
00:13:07,400 --> 00:13:10,540
.(هذا كل ما لدينا يا آنسة (هوغ

98
00:13:10,640 --> 00:13:13,180
.هيّا يا أطفال، لنفرغ الحقائب

99
00:13:13,280 --> 00:13:15,740
ـ هل يمكننا أن نلقي نظرة بالجوار؟
ـ لنفرغ الحقائب أولاً

100
00:13:15,840 --> 00:13:17,420
.. لكن

101
00:13:17,520 --> 00:13:20,220
.. ـ هل حقاً علينا النوم في
!ـ كفى

102
00:13:21,720 --> 00:13:25,900
(آنسة (باركنز)، دعي الدكتور (رودز
.أن يريكِ المكان

103
00:13:26,000 --> 00:13:28,620
ـ سوف أبقى مع الصغار
ـ أجل، أيتها المديرة

104
00:13:28,720 --> 00:13:32,620
.حسناً
.أسرعوا، لنحضر أسرتنا

105
00:13:32,720 --> 00:13:36,083
.من هناك المطبخ
.غرفة الطعام في الخلف

106
00:13:38,280 --> 00:13:41,820
ـ دكتور في ماذا أنت؟
ـ طب، متقاعد

107
00:13:41,920 --> 00:13:43,900
هل تعمل لأجل التعليم؟

108
00:13:44,000 --> 00:13:48,000
.أنا أيضاً مراقب الغارات الجوية
.إننا نفعل ما في بوسعنا

109
00:13:51,320 --> 00:13:53,807
.الصف هناك في المكتبة على اليسار

110
00:13:55,120 --> 00:13:58,688
لا توجد هناك إنارة في الأعلى حتى الآن
.لكن هناك الكثير من الشموع والمصابيح

111
00:14:03,000 --> 00:14:05,123
.تلك الاثننين هما غرفتا نومكم

112
00:14:09,040 --> 00:14:11,402
.أبقي بقية الغرف مغلقة حتى وصول الآخرين

113
00:14:12,120 --> 00:14:13,651
وماذا عن تلك؟

114
00:14:14,560 --> 00:14:16,489
.يجب أن تكون مغلقة

115
00:14:36,880 --> 00:14:38,969
هل تظن إنها كانت حضانة؟

116
00:14:46,680 --> 00:14:50,340
.المكان بارد جداً هنا

117
00:14:50,440 --> 00:14:53,660
،إننا نضع المدافئ في الطابق السفلي
.لكن لا توجد هناك تدفئة مركزية

118
00:14:53,760 --> 00:14:55,928
.لم أكن أقصد هذا

119
00:14:56,640 --> 00:14:58,524
.. إنها تبدو

120
00:15:00,720 --> 00:15:03,540
.لا أعلم ... كئيبة

121
00:15:03,640 --> 00:15:06,764
.(الغرف ليست كئيبة يا آنسة (باركنز
.بل الناس هم ذلك

122
00:15:13,640 --> 00:15:15,080
.تعالي

123
00:15:28,600 --> 00:15:31,940
إذاً، متى يمكنك أن ترسل
أحدهم لإصلاح هذا؟

124
00:15:32,040 --> 00:15:34,049
مَن، يا آنسة (باركنز)؟

125
00:15:36,000 --> 00:15:38,660
.حسناً، سنبذل قصار جهدنا

126
00:15:38,760 --> 00:15:40,530
.يستحسن عليّ الرحيل

127
00:15:48,360 --> 00:15:53,860
،هناك أربعة زوايا في سريري
،وأربعة ملائكة حول رأسي

128
00:15:53,960 --> 00:15:58,580
واحدة تراقب وواحدة تصلي
.واثنان يحميا روحي

129
00:15:58,680 --> 00:16:03,420
،الآن سأخلد للنوم
.أدعو من الرب أن يحمي روحي

130
00:16:03,520 --> 00:16:08,282
،إذا متُ قبل أن أستيقظ
.أدعو من الرب أن يأخذ روحي

131
00:16:09,520 --> 00:16:11,300
ـ آمين
ـ آمين

132
00:16:11,400 --> 00:16:13,887
.ليذهب كل واحد إلى سريره

133
00:16:20,400 --> 00:16:22,380
.نوماً هنيئاً

134
00:16:22,480 --> 00:16:24,460
.أحسنت صنعاً

135
00:16:24,560 --> 00:16:26,842
.ها نحن ذا
.أتمنى لك نوماً هنيئاً

136
00:16:30,320 --> 00:16:31,965
.فتى مطيع

137
00:16:34,480 --> 00:16:36,603
هل هذه والدتك؟

138
00:16:39,880 --> 00:16:41,764
.جيّد جداً

139
00:16:43,080 --> 00:16:47,569
.أعدني إنّك ستنام جيداً الليلة
.دون أن تحظى بكوابيس

140
00:16:48,720 --> 00:16:51,500
هل تعرف ما هو الكابوس؟

141
00:16:51,600 --> 00:16:55,500
الوسيلة التي دماغك يعمل على
.التخلص من جميع الأحلام السيئة

142
00:16:55,600 --> 00:16:58,531
.عندما تراودك تلك الأحلام، إنهم يرحلوا

143
00:17:11,960 --> 00:17:13,161
حقاً؟

144
00:17:23,660 --> 00:17:28,161
<font color="#ffff00">أمي تقول عليكِ أن تواجهين
.الأحلام السيئة بالأفكار الجيّدة</font>

145
00:17:30,600 --> 00:17:33,540
عليك فعل هذا وحسب، إذاً، إتفقنا؟

146
00:17:33,640 --> 00:17:35,900
،سوف نتكلم غداً
أليس كذلك يا (إدوارد)؟

147
00:17:36,000 --> 00:17:37,620
.لا يمكن أن يستمر هذا الهراء طويلاً جداً

148
00:17:37,720 --> 00:17:39,580
.إنها تحت سريرك

149
00:17:39,680 --> 00:17:41,166
.(هيّا بنا، يا آنسة (باركنز

150
00:17:45,320 --> 00:17:46,540
.(إدوارد)

151
00:17:46,640 --> 00:17:50,606
ـ كل شيء بخير
ـ هيّا بنا

152
00:17:52,720 --> 00:17:54,570
.كن فتى مطيع

153
00:17:56,720 --> 00:17:58,524
.إنه بحاجة ليتعلم

154
00:17:59,640 --> 00:18:05,565
ـ هلا أطفئتِ المولد الليلة وإغلقتِ الدار، رجاءً؟
ـ أجل، طابت ليلتكِ

155
00:18:10,280 --> 00:18:12,050
.أتمنى لكم نوماً هنيئاً يا أطفال

156
00:19:59,080 --> 00:20:01,647
إلى أين تأخذونه؟

157
00:20:02,680 --> 00:20:04,689
!دعوني أراه

158
00:22:46,000 --> 00:22:47,645
مرحباً؟

159
00:22:49,760 --> 00:22:51,325
مرحباً؟

160
00:24:31,320 --> 00:24:32,931
مرحباً؟

161
00:25:03,600 --> 00:25:06,820
!هيّا، لنلعب

162
00:25:06,920 --> 00:25:10,442
.إلى المستنقع، إنه من هنا
.هيّا، لنذهب إلى المستنقع

163
00:25:12,320 --> 00:25:13,780
!هيّا بنا

164
00:25:13,880 --> 00:25:16,460
.يبدو كأنكِ حظيتِ بليلة سيئة

165
00:25:16,560 --> 00:25:19,660
القدوم إلى مكان جديد يجعلني
.أشعر بالتوتر دوماً

166
00:25:19,760 --> 00:25:23,123
ـ أين (إدوارد)؟
ـ في الداخل، يرسم

167
00:25:28,040 --> 00:25:32,460
.آنسة (باركنز)، دعيه يرسم
.سوف ينضم إلينا مجدداً عندما يستعد

168
00:25:32,560 --> 00:25:34,980
.سأذهب لتحضير الصف

169
00:25:40,320 --> 00:25:41,931
!(هيّا، (ألفي

170
00:25:50,880 --> 00:25:53,940
ـ ما الذي تفعلانه؟
ـ نلعب الشرطي والحرامي يا آنسة. (جيمس) كان ذلك

171
00:25:54,040 --> 00:25:55,500
.لا يجب عليكما الركض في الجوار

172
00:25:55,600 --> 00:25:59,100
ـ أين (إدوارد)؟
ـ إنه يجلس على سريره

173
00:25:59,200 --> 00:26:03,620
.(جيمس) ظننتُ إنكم أصدقاء جيدون لـ (إدوارد)

174
00:26:03,720 --> 00:26:08,540
،أعلم أن الأمور تغيرت
.لكن أريدك أن تقترب منه

175
00:26:08,640 --> 00:26:11,081
.في وقت كهذا إنه بحاجة لصديق

176
00:26:12,280 --> 00:26:13,766
مفهوم؟

177
00:26:14,600 --> 00:26:17,531
.حسناً

178
00:26:37,840 --> 00:26:40,850
.هيّا (إدوارد)، لنلعب لعبة

179
00:26:42,520 --> 00:26:44,660
ألا تريد أصدقاء؟

180
00:26:44,760 --> 00:26:49,620
ـ عليك فعل هذا، الآنسة طلبت ذلك
ـ لا بأس

181
00:26:49,720 --> 00:26:52,260
(ـ (توم
،ـ يمكنه أن يستعيدها

182
00:26:52,360 --> 00:26:54,420
ـ إذا ربح اللعبة
ـ أي لعبة؟

183
00:26:54,520 --> 00:26:57,420
.الغميضة
.أغلق عينيك

184
00:26:57,520 --> 00:26:58,721
.غطيهما

185
00:27:02,200 --> 00:27:06,900
،واحد، اثنان، ثلاثة

186
00:27:07,000 --> 00:27:11,020
.. اربعة، خمسة، ستة

187
00:27:11,120 --> 00:27:12,940
!لا تختلس النظر

188
00:27:13,040 --> 00:27:15,580
،سبعة، ثمانية

189
00:27:15,680 --> 00:27:21,140
،تسعة، عشرة، أحدى عشر، أثنى عشر

190
00:27:21,240 --> 00:27:23,140
،ثلاثة عشر، أربعة عشر

191
00:27:23,640 --> 00:27:25,980
.. خمسة عشر، ستة عشر

192
00:27:26,080 --> 00:27:30,900
!سبعة عشر، ثمانية عشر، تسعة عشر، عشرون

193
00:29:02,440 --> 00:29:05,166
!خدعناك
.حان دورك أن تختبأ

194
00:29:06,480 --> 00:29:10,660
... ـ واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
.. ـ (توم)، لا أظن

195
00:29:10,760 --> 00:29:11,860
.. خمسة

196
00:29:13,200 --> 00:29:14,731
.. سبعة

197
00:29:15,760 --> 00:29:17,700
.. تسعة

198
00:29:17,800 --> 00:29:19,540
.لسنا جاهزون للنظر حنى الآن

199
00:29:19,640 --> 00:29:23,340
،أحدى عشر، اثنى عشر، ثلاثة عشر

200
00:29:23,440 --> 00:29:27,740
،اربعة عشر، خمسة عشر، ستة عشر، سبعة عشر

201
00:29:28,140 --> 00:29:32,363
!ثمانية عشر، تسعة عشر، عشرون

202
00:29:49,440 --> 00:29:52,291
ـ لسنا جاهزون لندعك تخرج بعد
ـ ما الذي يجري؟

203
00:29:53,320 --> 00:29:54,931
.جيمس) جعلني أفعل هذا)

204
00:29:56,640 --> 00:29:59,780
ـ هل قفلته؟ أين المفتاح؟
ـ لم نفعل ذلك

205
00:29:59,880 --> 00:30:01,860
.يجب عليك أن تفتحه في المقام الأول

206
00:30:01,960 --> 00:30:05,040
ـ لقد كان مفتوحاً؟
ـ أين هو؟

207
00:30:05,140 --> 00:30:07,520
!إدوارد)؟ دعني أدخل)

208
00:30:14,760 --> 00:30:16,530
إدوارد)؟)

209
00:30:21,280 --> 00:30:23,448
.هيّا، لننزل للأسفل

210
00:30:30,040 --> 00:30:31,321
.هيّا

211
00:30:42,940 --> 00:30:45,721
<font color="#ffff00">.يجب أن أعتني برفاقي</font>

212
00:31:02,120 --> 00:31:04,322
هلا فتحتِ الباب رجاءً يا آنسة (باركنز)؟

213
00:31:23,960 --> 00:31:25,420
.مرحباً

214
00:31:25,520 --> 00:31:28,764
،فكرتُ فقط القدوم والإطمئنان عليكِ
.وأرى كيف تسير الأمور معكِ

215
00:31:30,480 --> 00:31:32,700
أنا آسف، هل هذا وقت غير مناسب؟

216
00:31:32,800 --> 00:31:34,900
.كلا، على الإطلاق

217
00:31:35,000 --> 00:31:37,089
.آسفة، تفضل بالدخول

218
00:31:48,800 --> 00:31:50,589
<font color="#ffff00">.أعد ليّ رسمي</font>

219
00:31:51,040 --> 00:31:52,380
.أعيدها وإلا سأخبر عنك

220
00:31:52,480 --> 00:31:54,250
.سوف أمزقها

221
00:32:00,240 --> 00:32:04,860
ـ إذاً، كيف تسير الأمور مع الملازمة المتعجرفة؟
ـ سوف تسمع

222
00:32:04,960 --> 00:32:07,620
.إنها زوجة العميد، بأي حال

223
00:32:07,720 --> 00:32:09,331
.أنا لستُ خائفاً

224
00:32:10,440 --> 00:32:11,794
.على الرغم، إنها تفوقني رتبة

225
00:32:15,160 --> 00:32:18,660
كيف ستبقين هنا بحق السماء؟

226
00:32:18,760 --> 00:32:20,700
.لا أعلم
أقرأ؟

227
00:32:20,800 --> 00:32:24,459
ـ حسناً، هذا يبدو مثيراً
ـ إنها تريح بالي من الأمور

228
00:32:24,559 --> 00:32:26,220
أي أمور؟

229
00:32:26,320 --> 00:32:29,251
.. شيئاً حول هذا المكان يبدو

230
00:32:30,240 --> 00:32:31,601
.. حسناً

231
00:32:32,520 --> 00:32:34,324
فهمت، تملكين قوى نفسية؟

232
00:32:35,480 --> 00:32:37,728
.حسناً، أخبريني الآن بماذا أفكر

233
00:32:42,200 --> 00:32:43,481
هل تريد كوب من الشاي؟

234
00:32:45,200 --> 00:32:47,084
.سأخبرك بذلك حينها

235
00:32:50,640 --> 00:32:52,842
ما وراء هذه الإبتسامة؟

236
00:33:00,760 --> 00:33:03,406
.إنها فقط طريقتي، كيف أواجه الأمور

237
00:33:05,120 --> 00:33:08,620
ـ مع الحرب؟
ـ مع كل شيء

238
00:33:08,720 --> 00:33:10,500
!(آنسة (باركنز

239
00:33:12,280 --> 00:33:14,780
أظن قد حان وقت تقديم دروس
الظهيرة، أليس كذلك؟

240
00:33:14,880 --> 00:33:16,411
.أجل، بالطبع

241
00:33:20,640 --> 00:33:22,763
.(طاب يومكِ يا آنسة (باركنز

242
00:34:04,000 --> 00:34:06,380
قصصكم تكون حول أياً كان تودونه

243
00:34:06,480 --> 00:34:11,402
،عن العائلة، المنزل، الذكريات
.أماكن بعيدة

244
00:34:11,880 --> 00:34:13,180
أجل، (جويس)؟

245
00:34:13,280 --> 00:34:15,020
هل يمكننا أن نكتب عن الأشخاص
.. الذين أعتادوا العيش في هذا

246
00:34:15,120 --> 00:34:17,004
.كلا، كلا، لا تكتبوا عن ذلك

247
00:34:20,600 --> 00:34:23,007
إدوارد)، هلا أتيت معي، رجاءً؟)

248
00:34:31,000 --> 00:34:34,124
هل يمكنك أن تخبرني عما حصل
عندما أغلقوا الأولاد عليك الغرفة؟

249
00:34:37,960 --> 00:34:40,700
هل وجدت هذه في ذلك المكان؟

250
00:34:40,800 --> 00:34:44,009
.لن تكون في مشكلة
.عليك فقط أن تخبرني أين وجدتها

251
00:34:45,440 --> 00:34:46,846
.(أرجوك، (إدوارد

252
00:34:55,640 --> 00:34:58,146
<font color="#ffff00">.إنها أخبرتني بأن لا أتكلم</font>

253
00:34:58,240 --> 00:35:02,020
مَن؟
مَن التي أخبرتك بأن لا تتكلم؟

254
00:35:02,120 --> 00:35:06,291
.من مهم جداً أن تخبرني

255
00:35:07,800 --> 00:35:11,402
!أخبرني، إنه مهم

256
00:35:19,800 --> 00:35:21,402
<font color="#ffff00">.إنّكِ تركتيه يرحل</font>

257
00:35:24,520 --> 00:35:26,848
هل أخبرتك أن تقول هذا ليّ؟

258
00:35:49,560 --> 00:35:53,287
ـ أظن إنه رأى شبح
ـ شبح؟

259
00:35:53,920 --> 00:35:55,660
لقد فعلت، أليس كذلك يا (إدوارد)؟

260
00:35:55,760 --> 00:35:59,060
ـ هل كانت والدتك؟
ـ أظن ذلك

261
00:35:59,160 --> 00:36:02,980
ـ أتركه وشأنه
ـ لماذا؟ إنه ليس صديقك

262
00:36:03,080 --> 00:36:04,780
.سأخبر الآنسة (هوغ) عنكم جميعاً

263
00:36:10,160 --> 00:36:12,840
!أتركه وشأنه
!توقف عن التصرف بشكل مروع

264
00:36:54,000 --> 00:36:57,329
ـ هل كنتِ في القبو؟
ـ منذ بضعة دقائق

265
00:36:59,120 --> 00:37:01,860
ليس لطيفاً جداً، أليس كذلك؟

266
00:37:01,960 --> 00:37:05,243
ـ هل تريدين بعض الشاي؟
ـ شكراً لكِ

267
00:37:16,480 --> 00:37:19,380
يبدو إنّكِ أنعجبتِ سريعاً
.(بالضابط الطيران (بارنستو

268
00:37:19,480 --> 00:37:23,480
.سأكون حذرة
.أعلم ما يقوله الجميع عن الطياريين

269
00:37:24,400 --> 00:37:26,409
.لا أظن إنه كذلك

270
00:37:28,160 --> 00:37:30,460
.كلا، ولا أنا كذلك

271
00:37:30,560 --> 00:37:32,620
.إنه يذكّرني بزوجي

272
00:37:32,720 --> 00:37:34,888
.شيئاً حول عيناه

273
00:37:36,480 --> 00:37:38,620
هل إستدعيه زوجكِ للخدمة؟

274
00:37:38,720 --> 00:37:41,002
.إننا كنا في الخدمة بطوال حياتنا

275
00:37:41,960 --> 00:37:44,620
.كلتا عوائل الجيش
.والآن أصبحوا أولادنا

276
00:37:44,720 --> 00:37:47,890
ـ لم أكن أعلم بأن لديكِ أطفال
ـ إنهم ليسوا أطفال

277
00:37:49,240 --> 00:37:51,568
.هذا تغير في اليوم الذي تطوعوا فيه

278
00:37:52,280 --> 00:37:54,209
هل لديكِ أي صور؟

279
00:37:56,040 --> 00:37:58,500
ـ أعرف كيف يبدون
ـ لكن لابد إنّكِ نسيتهم

280
00:37:58,600 --> 00:38:00,643
هلا عذرتيني؟

281
00:38:09,040 --> 00:38:10,571
.أنا آسفة

282
00:38:13,400 --> 00:38:16,001
فقط لدينا طرقنا الخاصة في التعامل
.مع الأمور، وهذه هي طريقتي

283
00:38:19,160 --> 00:38:21,010
.حسناً، أنا واثقة إنهم سيرجعون لكِ

284
00:38:22,480 --> 00:38:24,569
.زوجي يضايقني

285
00:38:26,480 --> 00:38:29,580
يقول أنني أقسى جندي سبق
.وأن قابله

286
00:38:29,680 --> 00:38:33,327
إنه يمنح رجاله الراحة أكثر
.مما أنا أفعله لطلابي

287
00:38:34,880 --> 00:38:37,526
.لكن أسو عدونا الخاص بنا هو أنفسنا

288
00:38:38,760 --> 00:38:42,362
.خوفنا، شكوكنا

289
00:38:44,160 --> 00:38:46,328
.يأسنا

290
00:38:48,720 --> 00:38:51,446
.هذا ما سوف يحطمنا

291
00:38:54,280 --> 00:38:56,980
.(طابت ليلتكِ (إيف
.آمل أن تحظين بنوماً هنيئاً الليلة

292
00:38:57,080 --> 00:38:58,645
.ولكِ كذلك

293
00:39:43,480 --> 00:39:45,170
.هيّا

294
00:41:23,320 --> 00:41:26,100
فقدت ابنها

295
00:41:26,200 --> 00:41:28,940
مات في يوم الأحد

296
00:41:29,040 --> 00:41:32,060
وظهر يوم الاثنين

297
00:41:32,160 --> 00:41:34,980
مَن سيموت التالي؟

298
00:41:35,080 --> 00:41:38,250
.لابد إنّك

299
00:41:54,720 --> 00:41:56,251
!(توم)

300
00:41:57,920 --> 00:41:59,300
!(توم)

301
00:41:59,400 --> 00:42:01,409
ـ ماذا يحدث؟
ـ (توم)؟

302
00:42:04,000 --> 00:42:07,820
!(ـ (توم
ـ أين أنت؟

303
00:42:07,920 --> 00:42:10,180
أين (توم)؟

304
00:42:10,280 --> 00:42:13,780
.لا أعلم
.لقد أختفى عندما أستيقظتُ

305
00:42:13,880 --> 00:42:16,321
!أخرج الآن
!هذا ليس مضحكاً

306
00:42:29,640 --> 00:42:31,900
.لكني أغلقته

307
00:42:32,000 --> 00:42:33,531
!(توم)

308
00:42:36,320 --> 00:42:37,760
!(توم)

309
00:42:40,280 --> 00:42:41,845
!(توم)

310
00:42:44,040 --> 00:42:45,526
!(توم)

311
00:42:46,760 --> 00:42:48,041
!(توم)

312
00:42:51,320 --> 00:42:53,045
!(توم)

313
00:42:59,280 --> 00:43:01,084
!(توم)

314
00:43:12,260 --> 00:43:13,607
.(توم)

315
00:43:23,320 --> 00:43:24,601
توم)؟)

316
00:43:25,840 --> 00:43:29,726
!(جين)
!(جين)

317
00:43:32,960 --> 00:43:34,889
!كلا

318
00:43:36,680 --> 00:43:40,020
،لقد حصلت حادثة مروعة البارحة

319
00:43:40,120 --> 00:43:42,780
لكني أعلم كم أنتم جيدون
في التعامل مع الحوادث

320
00:43:42,880 --> 00:43:45,082
.عندما حصلت هناك في الديار

321
00:43:45,840 --> 00:43:48,780
،لكن يجب عليكم أن تفهموا

322
00:43:48,880 --> 00:43:52,660
الذي على الرغم إننا جئنا إلى هنا
،لنكون بأمان

323
00:43:52,760 --> 00:43:57,780
،هنا في الريف
.فلازال هناك خطر

324
00:44:01,320 --> 00:44:05,260
،الآن أريد من الجميع أن يبقوا معاً اليوم
.حتى في وقت اللعب

325
00:44:05,360 --> 00:44:07,164
هل تفهموني؟

326
00:44:13,120 --> 00:44:15,084
.سأراسل والدة الفتى

327
00:44:25,325 --> 00:44:27,809
.أنا واثقة بأنني أغلقت الباب

328
00:44:28,200 --> 00:44:29,500
.أنا آسفة

329
00:44:29,600 --> 00:44:32,980
لا أظن أيّ واحد منا يمكن
.أن يكون متأسفاً بما يكفي

330
00:44:33,080 --> 00:44:35,060
.دكتور، لا أظن علينا البقاء هنا

331
00:44:35,160 --> 00:44:38,420
ـ لقد أخبرتكِ، لا يوجد هناك مكان آخر
ـ لكنه ليس آمناً

332
00:44:38,520 --> 00:44:42,140
ـ إنها وظيفتنا جميعاً أن نجعله آمناً
ـ آسفة، كلا، لم أكن أقصد ذلك

333
00:44:42,240 --> 00:44:44,260
حسناً، ما قصدكِ، إذاً؟

334
00:44:45,208 --> 00:44:46,579
... ـ أنا، حسناً
ـ حسناً؟

335
00:44:46,679 --> 00:44:49,620
أأنت واثق لا يوجد هناك
أحد آخر يعيش هنا؟

336
00:44:49,720 --> 00:44:53,720
ـ ماذا تقصدين؟
ـ لقد رأيت أحد

337
00:44:54,760 --> 00:44:56,660
هل تكلمتِ معه؟

338
00:44:56,760 --> 00:45:01,284
لقد حاولت، ناديت عليها لكنها أختفت

339
00:45:02,400 --> 00:45:04,780
.أظن عليكِ أن تحتفظين رؤاكِ لنفسكِ

340
00:45:04,880 --> 00:45:07,020
،إنها ليست رؤى
.إنّك لم تصغي إليّ

341
00:45:07,120 --> 00:45:09,260
.كلا، أنتِ عليكِ أن تصغين إليّ

342
00:45:09,360 --> 00:45:13,620
هذه ليست أول جثة سحبتها من
.(الأسلاك الشائكة يا آنسة (باركنز

343
00:45:13,720 --> 00:45:17,700
.أنني أتذكّر الحرب الأخيرة
.لقد رأيت ما يمكنها أن تفعل

344
00:45:17,800 --> 00:45:19,889
.عليكِ أن تكوني جاهزة جيداً لأجل هذا

345
00:45:33,560 --> 00:45:35,980
.(ها أنت ذا، (إدوارد

346
00:45:36,080 --> 00:45:39,170
.عد إلى المنزل، رجاءً

347
00:46:17,700 --> 00:46:21,187
<font color="#ffff00">ناثانيال درابلو)، الثاني من أغسطس، 1882)
.... إلى الـ 19 من أكتوبر عام</font>

348
00:46:21,400 --> 00:46:23,687
<font color="#ffff00">.(ابن (أليس) و(تشارلز درابلو</font>

349
00:46:38,800 --> 00:46:39,887
!أنتظري

350
00:46:42,040 --> 00:46:43,321
!عودي

351
00:46:51,160 --> 00:46:52,725
!عودي

352
00:47:52,880 --> 00:47:55,604
.حسناً، حسناً

353
00:47:57,120 --> 00:47:58,610
ما الأمر؟

354
00:48:00,600 --> 00:48:03,700
ـ آسفة
ـ لا تتأسفي

355
00:48:03,800 --> 00:48:06,300
.ما حصل كان فظيعاً، لكنه ليس خطأكِ

356
00:48:06,400 --> 00:48:08,260
.المفتاح كان بحوزتي

357
00:48:08,360 --> 00:48:11,380
.المفتاح
.لابد هناك مفاتيح آخرى

358
00:48:11,480 --> 00:48:13,780
يمكن إنه عثر على واحد
.آخر في المنزل

359
00:48:13,880 --> 00:48:17,448
ـ أو أحدهم فتح الباب
ـ مَن؟

360
00:48:20,040 --> 00:48:22,527
كلا، ماذا؟
ماذا كنتِ ستقولين؟

361
00:48:24,200 --> 00:48:26,721
.أظن ثمة أحد آخر على هذه الجزيرة

362
00:48:27,560 --> 00:48:29,540
يعيش هنا؟

363
00:48:29,640 --> 00:48:32,491
لقد رأيتها في القبو وثم بالقرب
.من المقبرة

364
00:48:36,000 --> 00:48:38,060
.أنسى الأمر

365
00:48:38,160 --> 00:48:40,660
.إنه يتعلق بيّ وحسب
.لم أنم بشكل جيّداً

366
00:48:40,760 --> 00:48:42,325
.أنني فقط أرى أشياء

367
00:48:46,000 --> 00:48:48,420
.حسناً، هيّا لنذهب ونلقي نظرة

368
00:48:48,520 --> 00:48:50,090
أتصدقني؟

369
00:48:51,160 --> 00:48:52,685
ولِم لا أفعل؟

370
00:49:04,440 --> 00:49:06,886
أكان أنت من رأيناه يحلق الليلة الماضية؟

371
00:49:10,800 --> 00:49:12,962
.كلا، لم يكن دوري

372
00:49:17,880 --> 00:49:20,360
.لا أعتقد أني رأيت شيئاً مماثلاً كهذا منذ أن كنت صبياً

373
00:49:37,760 --> 00:49:40,127
.سأذهب وأرى إذما كان هذا يناسب أي شيء

374
00:50:23,400 --> 00:50:25,971
"(أسمي هو (آليس درابلو"

375
00:50:26,120 --> 00:50:28,930
"عشت في منزل (أيل مارش) طوال حياتي"

376
00:50:29,080 --> 00:50:31,924
"..أنه ال 19 عشر من أكتوبر، 18"

377
00:50:32,840 --> 00:50:34,126
"...لا يمكن أن يصدق أبداً"

378
00:50:34,280 --> 00:50:39,286
"أشعر أن الأحداث التي أنا بصصدها يجب أن تُسجل"

379
00:50:39,440 --> 00:50:43,445
"ربما يوماً ما.. سيتم فهمها"

380
00:50:49,600 --> 00:50:53,366
"(لقد بدأت بأكملها عند موت (ناثالين"

381
00:50:53,520 --> 00:50:55,488
"كان بمثابة الأبن بالنسبة لي"

382
00:50:55,640 --> 00:50:57,483
"ربما هي قد ملت منه، لكني ربيته"

383
00:50:57,640 --> 00:50:59,608
"جهزته بما يحتاجه في حين لم تستطع"

384
00:51:01,440 --> 00:51:04,364
"كنا عائدين الى المنزل عبر التل المرتفع"

385
00:51:04,520 --> 00:51:06,648
"الفرس بطريقة ما فقد رسوخ قدميه"

386
00:51:06,800 --> 00:51:09,485
"العربة هوت الى المستنقع"

387
00:51:11,240 --> 00:51:13,720
"لقد رأت الأمر يحدث من الحضانة"

388
00:51:15,760 --> 00:51:17,330
"لقد غرق بسرعة شديدة"

389
00:51:18,800 --> 00:51:20,848
"قبل أن أعلم، فُقد"

390
00:51:22,400 --> 00:51:23,606
"رحل"

391
00:51:30,520 --> 00:51:32,090
"لقد ألقت باللوم علي"

392
00:51:34,840 --> 00:51:38,481
"لذا عانيت من موت (ناثالين) مراراً وتكراراً"

393
00:51:38,640 --> 00:51:42,770
"لقد جعلتني أشاهد كي أستطيع رؤية ما رأته"

394
00:51:42,920 --> 00:51:45,571
"...والشعور بما تشعر"

395
00:51:55,400 --> 00:51:57,528
"رؤية ما رأته"

396
00:51:57,680 --> 00:52:00,160
"!(فكِ عني يا (جينيت"

397
00:52:00,320 --> 00:52:02,163
"والشعور بما شعرت"

398
00:52:03,960 --> 00:52:06,008
"أنا أتخيلك"

399
00:52:07,280 --> 00:52:09,089
"!أنتِ لستِ حقيقية"

400
00:52:37,400 --> 00:52:43,009
،)إذاً، (جاتييت) كانت والدة (ناثالين
.لكن (أليس) من قامت برتبيته

401
00:52:43,160 --> 00:52:45,766
.حتى غرق

402
00:52:45,920 --> 00:52:49,891
.هذا ما سمعته، العربة قد هوت الى المستنقع

403
00:52:53,240 --> 00:52:55,846
.لابد أني جُننت

404
00:52:56,000 --> 00:53:00,164
.كلا،كلا، أعتقد أنكِ رأيت أحداً ما

405
00:53:00,360 --> 00:53:02,727
.وأعتقد أن شيئاً ما حصل هنا

406
00:53:02,880 --> 00:53:05,087
.لكنا بحثنا في كل مكان من على الجزيرة

407
00:53:07,160 --> 00:53:09,162
.أعرف أين رأيت هذه الرسائل من قبل

408
00:53:10,360 --> 00:53:11,930
.القرية

409
00:53:15,280 --> 00:53:17,089
.علي أن أرسل إيفاداً الى القاعدة

410
00:53:17,240 --> 00:53:19,447
.سأقلك في البداية، لن يطول الأمر

411
00:53:22,800 --> 00:53:24,768
ما الخطب؟-
.الأمواج قادمة-

412
00:53:24,920 --> 00:53:27,491
.علينا الأسراع-
.أننا بخير-

413
00:53:27,680 --> 00:53:28,966
.كلا، لسنا بخير

414
00:53:33,640 --> 00:53:34,846
!أبطئ

415
00:53:37,680 --> 00:53:39,409
!هاري-
!أصمتي

416
00:53:39,560 --> 00:53:41,130
.عليَ التركيز

417
00:54:12,200 --> 00:54:14,521
.لقد سقطنا على البحر

418
00:54:17,760 --> 00:54:20,730
.طاقمي كان عالقاً في الطائرة وهي تنزل غارقتاً

419
00:54:23,680 --> 00:54:25,762
.كنت أسمعهم ينادونني

420
00:54:30,360 --> 00:54:36,003
حاولت أن أغطس الى الأسفل كي
.أساعدهم، لكن المكان كان عاتماً جداً

421
00:54:37,200 --> 00:54:39,202
.ولم أستطع التنفس

422
00:54:39,360 --> 00:54:42,330
...أنا متيقنةٌ أنها لم-
.كلا، كانت غلطتي، كانوا طاقمي

423
00:54:47,200 --> 00:54:48,884
.كنت الناجي الوحيد

424
00:54:51,760 --> 00:54:53,967
.لذا، أنا الآن لا أحب الماء

425
00:55:19,400 --> 00:55:20,845
كيف حصلت على هذه؟

426
00:55:22,240 --> 00:55:24,049
.كانت في محفظة (توم) الليلة التي مات فيها

427
00:55:24,200 --> 00:55:26,043
كيف أستعدتها؟

428
00:55:32,360 --> 00:55:34,408
!أبتعد عن الطريق-
!جيمس)، أبتعد)-

429
00:56:20,800 --> 00:56:21,961
مرحباً؟

430
00:56:24,920 --> 00:56:27,890
مرحباً؟

431
00:56:32,400 --> 00:56:33,925
إدوارد)؟)

432
00:56:37,480 --> 00:56:39,164
إدوارد)؟)

433
00:56:39,320 --> 00:56:41,641
.السيدة (هوغ) تقول أن عليك القدوم الآن

434
00:56:48,520 --> 00:56:49,885
إدوارد)؟)

435
00:56:52,320 --> 00:56:53,890
.إدوارد)، هذا ليس مضحكاً)

436
00:57:26,120 --> 00:57:28,771
!إدوارد)، أنت في ورطةَ كبيرة)

437
00:58:23,600 --> 00:58:24,840
إدوارد)؟)

438
00:58:44,240 --> 00:58:47,483
!(إدوارد)؟ (إدوارد)

439
00:58:47,640 --> 00:58:49,642
...لا تكن

440
00:58:55,120 --> 00:58:57,930
.هنا-
ـ مَن هناك؟

441
00:58:59,440 --> 00:59:01,010
!أخرجني

442
00:59:08,520 --> 00:59:13,128
;متى ما رأت وعبر أياً من يكن

443
00:59:13,320 --> 00:59:16,051
"هناك شيء واحد مؤكد"

444
00:59:16,240 --> 00:59:18,242
"!طفلُ ما سيموت"

445
00:59:23,680 --> 00:59:25,489
!أخبرني كيف أوقفها-
.أنتِ متأخرةٌ جداً-

446
00:59:25,640 --> 00:59:28,723
لقد حاولنا، لقد قتلت جميع
.أصدقائي وها أنا آخرهم

447
00:59:30,320 --> 00:59:33,847
!عُد أرجوك! سنرحل إذاً سنرحل، سنرحل

448
00:59:39,760 --> 00:59:41,285
!لقد أعدتموها

449
00:59:41,440 --> 00:59:42,851
!خطئكم
!خطئكم

450
00:59:43,000 --> 00:59:44,280
!لقد أعدتموها

451
00:59:44,360 --> 00:59:46,010
!لقد أعدتموها

452
00:59:46,160 --> 00:59:48,322
!أنه خطئكم

453
00:59:49,560 --> 00:59:52,404
!خطئكم، أنه خطئكم

454
01:00:00,360 --> 01:00:02,522
<i> من سيموت التالي؟</i>

455
01:00:02,680 --> 01:00:05,684
<i> لابد أن يكون أنت </i>

456
01:00:10,760 --> 01:00:14,128
.لم أحتجْ أبداً أعيني كي أصطاد

457
01:00:17,800 --> 01:00:18,847
.كلا

458
01:00:20,200 --> 01:00:23,682
.اصدقائي كانوا ذوي أعين لذا بكيت

459
01:00:25,080 --> 01:00:27,162
!أصدقائي كانوا ذوي أعين لذا ماتوا

460
01:00:33,280 --> 01:00:35,282
!جويس)، لا يجب أن تكوني في هذا الغرفة)

461
01:00:36,080 --> 01:00:37,570
!(جويس)

462
01:00:42,680 --> 01:00:43,806
!خطئكم

463
01:00:44,560 --> 01:00:46,244
!خطئكم

464
01:00:53,480 --> 01:00:55,005
!(هاري)

465
01:00:58,320 --> 01:01:00,243
!(هاري)! (هاري)

466
01:01:00,400 --> 01:01:02,562
!حسنُ، أدخلي-
!أرجوك، فلنتحرك-

467
01:01:02,760 --> 01:01:04,489
ماذا حصل؟-
!بسرعة-

468
01:01:36,960 --> 01:01:38,610
..(عزيزي (ناثالين"

469
01:01:38,760 --> 01:01:42,651
،حاولت أخبارك بالحقيقة لكنك كنت صغيراً جداً على فهمها

470
01:01:42,840 --> 01:01:47,562
.حاولت أخذك بعيداً لكنهم كشفوا خطتي

471
01:01:47,760 --> 01:01:51,970
.والآن لن يدعوني بقربك وسيقومون بارسالي الى الملجأ

472
01:01:52,120 --> 01:01:56,011
.(لذا سأترك هذه الرسالة عند محاميَ السيد (جيروم"

473
01:01:56,160 --> 01:01:58,925
"لن يستطيعوا إيقافه من منحها إياك حين تكبر"

474
01:01:59,960 --> 01:02:02,440
"لقد نشأت معتقداً أن (أليس درابلو) هي أُمك"

475
01:02:02,600 --> 01:02:04,648
"لكنها ليست كذلك، لكنها ليست كذلك"

476
01:02:04,800 --> 01:02:07,929
"(لقد حبلت من والدك (تشارلز درابلو"

477
01:02:08,120 --> 01:02:10,600
"!هذه هي الحقيقة، أرجوك صدقني"

478
01:02:10,760 --> 01:02:13,161
"لن أكن لأتركك أبداً"

479
01:02:13,320 --> 01:02:16,563
"لذا، أرجوك، تعال إلي حالما تستطيع"

480
01:02:16,720 --> 01:02:20,122
"سأضل دائماً وأبداً والدتك"

481
01:02:20,280 --> 01:02:23,045
.(جينيت هومفراي)-
 "جينيت هومفراي"-

482
01:02:24,320 --> 01:02:26,129
.لقد توفيَ قبل يومين

483
01:02:28,360 --> 01:02:30,124
.لذا لم يعرف أبداً

484
01:02:33,280 --> 01:02:35,169
.لم يعرف أبداً أنها كانت والدته

485
01:02:38,480 --> 01:02:40,926
.هذا غير منطقي

486
01:02:41,080 --> 01:02:43,686
حتى وأن كنتي لا تصدقيني، لِم لا تجربين؟

487
01:02:43,840 --> 01:02:45,683
..هاري) سيأخذنا الى المحطة ومن ثم سنرحل)

488
01:02:45,840 --> 01:02:47,046
!كفى-
.(ـ (جين

489
01:02:47,240 --> 01:02:50,210
.....أنا أخبرك أن علينا-
!أخرجي-

490
01:02:51,760 --> 01:02:53,285
.هيا

491
01:02:53,440 --> 01:02:56,171
.أتردين ذلك؟ أنا لا أريدكِ لحظة أخرى هنا

492
01:02:56,320 --> 01:02:59,324
.كلا، لن أتركم هنا

493
01:02:59,480 --> 01:03:01,320
.وجدت (جويس) اليوم تحاول شنق نفسها

494
01:03:01,440 --> 01:03:04,091
ألا ترين؟ أنتِ تسممينهم؟

495
01:03:04,240 --> 01:03:06,720
!(لم تكن هذه (جينيت

496
01:03:06,880 --> 01:03:08,689
.ألا ترين؟ لقد كانت تترائا

497
01:03:08,840 --> 01:03:12,526
.لا يمكننا المغادرة يجب أن ننقل الأطفال الى القبو، الآن

498
01:03:12,720 --> 01:03:15,246
.هذا صحيح، واصلوا، أسرع ما يمكنكم

499
01:03:15,400 --> 01:03:17,880
!واصلوا، واصلوا يا فتيات-
!كونوا حذرين-

500
01:03:20,640 --> 01:03:22,768
!أبتعدو عن الزجاج

501
01:03:22,920 --> 01:03:24,763
!أحذروا

502
01:03:28,720 --> 01:03:29,721
.لا بأس

503
01:03:39,920 --> 01:03:42,400
.لا أحد يستحق أن يُعاني كما عانت

504
01:03:45,480 --> 01:03:47,289
لِم يحصل لكِ كل هذا؟

505
01:03:47,440 --> 01:03:51,240
إيف)؟)

506
01:03:52,480 --> 01:03:55,404
.كان لدي طفل، أبن

507
01:04:00,880 --> 01:04:02,484
"لم أكن متزوجة"

508
01:04:04,000 --> 01:04:06,002
"...كنت شابةً جداً لذا"

509
01:04:07,200 --> 01:04:08,804
"قاموا بأخذه مني..."

510
01:04:10,520 --> 01:04:11,965
أين تأخذونه؟

511
01:04:15,280 --> 01:04:16,930
أين تأخذونه؟

512
01:04:17,120 --> 01:04:20,010
.دعيني أراه، رجاءً

513
01:04:20,160 --> 01:04:22,288
...حاولت أن أبحث عنه، لكن

514
01:04:25,320 --> 01:04:27,800
..أبَو أن يخبرونني عن مكانه

515
01:04:30,800 --> 01:04:32,484
.أو اسمه

516
01:04:35,960 --> 01:04:38,042
.بعد حين، أستسلمت

517
01:04:42,560 --> 01:04:44,005
.تركته يرحل

518
01:04:45,520 --> 01:04:46,806
.(إيف)

519
01:04:49,200 --> 01:04:51,771
.ليس علينا جعل الماضي يتحكم بنا

520
01:04:53,520 --> 01:04:55,488
.هناك الكثير مما علينا فعله

521
01:04:57,280 --> 01:04:59,521
الكثير لنعيش من أجله، صحيح؟

522
01:05:03,960 --> 01:05:05,325
.أنها تعرف

523
01:05:05,480 --> 01:05:07,926
.كلا، ليس للأمر علاقة بها

524
01:05:08,080 --> 01:05:11,482
"قالت لي "لقد تركتيه يرحل

525
01:05:11,640 --> 01:05:16,009
كان هذا لـ (أليس) تذكري ما قالته
.(لقد لامتها على موت (ناثالين

526
01:05:16,160 --> 01:05:18,731
.جعلتها تشاهده مراراً وتكراراً

527
01:05:18,880 --> 01:05:21,121
.ليس لهذا علاقةٌ بك

528
01:05:21,280 --> 01:05:24,841
.أنت مخطئ-
.إيف)، عليك الأستماع إلي)-

529
01:05:25,000 --> 01:05:27,401
.أنها تريد أخذ شيء مني

530
01:05:27,560 --> 01:05:29,050
ماذا؟

531
01:05:30,840 --> 01:05:32,683
.تريد قلبه ضدي

532
01:05:44,000 --> 01:05:45,880
!أبقو معاً جميعكم-
!أنه محض تيارٍ هوائي عابر-

533
01:05:46,000 --> 01:05:49,209
.إدوار)، تعال هنا، تعال أبق قريباً)

534
01:05:50,720 --> 01:05:52,404
.قداحتي نفذ الوقود منها

535
01:05:53,560 --> 01:05:55,289
.آنسة، لقد وجدت بعض عيدان الثقاب

536
01:05:55,440 --> 01:05:56,726
.فتاة مطيعة

537
01:05:58,880 --> 01:06:00,086
.هذا جيد

538
01:06:10,240 --> 01:06:12,163
.ناولني أياه دعيني أقوم بفعلها

539
01:06:44,400 --> 01:06:48,450
.جيد، فلنشعل البقية

540
01:06:48,600 --> 01:06:49,931
أين هي (جويس)؟

541
01:06:51,240 --> 01:06:52,321
جويس)؟)

542
01:06:54,440 --> 01:06:55,726
جويس)؟)

543
01:07:08,680 --> 01:07:11,490
!(جويس)
!(جويس)

544
01:07:11,640 --> 01:07:14,689
!(جويس)

545
01:07:15,600 --> 01:07:16,886
!(جويس)

546
01:07:20,960 --> 01:07:22,803
!(جويس)

547
01:07:23,480 --> 01:07:24,766
جويس)؟)

548
01:07:27,120 --> 01:07:29,964
!(كلا، (جويس-
!(ـ (جويس

549
01:07:30,120 --> 01:07:32,282
!كلا،كلا،كلا،كلا-
... (ـ (جويس

550
01:07:32,480 --> 01:07:35,324
!كلا، أرجوكِ، ليس ثانيةً، كلا

551
01:07:40,200 --> 01:07:41,770
!كلا

552
01:08:04,920 --> 01:08:07,810
...لقد هدأت حركة الأمواج يمكنني أعادتكم الآن الى القرية

553
01:08:07,960 --> 01:08:10,611
.وبعدها سنفكر بطريقة نوصلك بها الى المنزل

554
01:08:10,760 --> 01:08:12,444
.لن أعود الى هناك

555
01:08:13,960 --> 01:08:15,405
.خذنا الى المهبط

556
01:08:21,840 --> 01:08:23,365
.حسنٌ

557
01:08:24,400 --> 01:08:26,641
.روبي)، هذه خاصتك)

558
01:08:26,800 --> 01:08:28,564
.عليك ترك هذه، إن مكانها هنا

559
01:08:28,720 --> 01:08:31,326
!(ناولني إياها، ناولني إياها يا (إداورد

560
01:09:12,520 --> 01:09:14,249
(شكراً لك، (ألفي

561
01:09:16,000 --> 01:09:17,923
!(عد الى هنا يا (فريزر

562
01:09:27,080 --> 01:09:28,491
!ليست حقيقية

563
01:09:31,680 --> 01:09:32,886
هاري)؟)

564
01:09:37,720 --> 01:09:38,926
!(هاري)

565
01:09:40,440 --> 01:09:43,364
!(هاري) -
.ـ أنه مهبط مزيف

566
01:09:43,520 --> 01:09:46,444
.كي يلقي "النازيين" القنابل عليه بدل الحقيقي

567
01:09:46,600 --> 01:09:49,285
.أقوم بتحريك الأضواء كي أُبين إن الطائرات تُقلع

568
01:09:49,440 --> 01:09:52,364
.وأضرم النار في الموقد كي أصور لهم أنهم ضربونا

569
01:09:56,240 --> 01:09:58,720
.أنا شِرك -
.قلت أنك كنت طياراً -

570
01:09:58,920 --> 01:10:03,164
.كنت كذلك لكن بعد حادثة التحطم لم أعد أقود

571
01:10:05,280 --> 01:10:08,807
.لذا أرسلوني هنا، وخفضو رتبتي

572
01:10:10,000 --> 01:10:12,321
"أفتقار للعنصر الأخلاقي"
.هذا ما قالوه

573
01:10:12,520 --> 01:10:13,851
"بليدٌ أبله وضيع"

574
01:10:15,880 --> 01:10:17,291
.يعني أنك جبان

575
01:10:18,760 --> 01:10:21,730
.رسمياً-
ـ لماذا لم تخبرني؟

576
01:10:21,880 --> 01:10:24,008
.راق إلي نظرتكِ لي

577
01:10:27,160 --> 01:10:30,721
.أترين؟ ها هي هذه الأبتسامة مجدداً

578
01:11:08,840 --> 01:11:10,444
.لا تنظر الى هذا

579
01:11:12,440 --> 01:11:14,329
.سنستقل القطار التالي

580
01:11:14,480 --> 01:11:16,562
ومتى هذا، آنستي؟ -
.صباح الغد -

581
01:11:16,720 --> 01:11:19,291
.لكننا... سنكون آمنين هنا الى حين ذلك

582
01:11:19,440 --> 01:11:20,930
.حسنٌ، فلتجلس

583
01:11:35,200 --> 01:11:36,725
!أهذا أنت؟

584
01:11:39,280 --> 01:11:40,964
.أعتدت على كوني كذلك

585
01:12:02,680 --> 01:12:04,921
آنستي؟-
أجل، يا (فلورا)؟

586
01:12:05,080 --> 01:12:07,242
.قال (توم) أن (إدوارد) رأى شبحاً

587
01:12:08,480 --> 01:12:10,164
هل هذا صحيح؟

588
01:12:13,000 --> 01:12:16,004
.أجل-
.أنها أكاذيب يا أطفال-

589
01:12:16,160 --> 01:12:19,243
 .. ليس هناك شيء كهذا-
 !حسنٌ، هذا يكفي-

590
01:12:22,480 --> 01:12:23,606
.أنها تقول الحقيقة

591
01:12:25,600 --> 01:12:27,489
.سئمت من الأسرار

592
01:12:40,480 --> 01:12:41,891
هل أعادته لك؟

593
01:12:45,760 --> 01:12:48,445
.آسفة أني جعلتك مستاءً لكن عليك أخباري

594
01:12:49,880 --> 01:12:50,881
!أرجوك

595
01:12:52,760 --> 01:12:55,206
ما ذلك؟

596
01:13:02,560 --> 01:13:04,164
.هذا ليس واقعياً

597
01:13:04,320 --> 01:13:06,049
!لا أريد أن أفقدك

598
01:13:06,200 --> 01:13:09,124
!هذا ليس واقعياً-
!لا يمكنك أخذه-

599
01:13:09,320 --> 01:13:12,324
!أنه ليس ملكك-
!أنتِ تخيفين الأطفال-

600
01:13:20,320 --> 01:13:23,847
!أنها تشعل المواقد
!هذه الأشياء اللعينة لا تنطفئ

601
01:13:29,520 --> 01:13:31,602
.أبقوا قريبين جميعاً

602
01:13:31,800 --> 01:13:34,007
!أرجوكم هدءو من روعكم-
!فلنمسك بأيادي بعضنا-

603
01:13:34,160 --> 01:13:37,164
.وحينها إذما رحل أحدنا أثنان منا سيعرفان ذلك

604
01:13:37,320 --> 01:13:39,049
...لا تكوني-
!أفعليها-

605
01:13:43,960 --> 01:13:46,327
.أصدقائه كانوا ذوي أعينٍ، لذا لقو حتفهم"

606
01:13:46,520 --> 01:13:48,443
،الرجل الأعشى لم يستطع رؤيتها
!أغلقو أعينكم

607
01:13:49,240 --> 01:13:51,607
!جميعاً

608
01:13:51,760 --> 01:13:54,366
فلنتلو صلوتنا قبل ميعاد النوم، حسنٌ؟

609
01:13:54,520 --> 01:13:58,923
"هناك أربع زوايا لسريري وأربع ملائكة حول رأسي"

610
01:13:59,120 --> 01:14:03,091
"أحدهم يراقب والآخر يصلي، وأثنان يحميا روحي "

611
01:14:03,240 --> 01:14:06,961
"هناك أربع زوايا لسريري وأربع ملائكة حول رأسي"

612
01:14:07,120 --> 01:14:11,921
"أحدهم يراقب والآخر يصلي، وأثنان يحميا روحي "

613
01:14:12,080 --> 01:14:15,163
.لا بأس، حسنٌ، لا بأس، أننا بخير

614
01:14:27,960 --> 01:14:30,440
!لا بأس، لا تنظروا

615
01:14:30,600 --> 01:14:32,841
!أصمدو، أصمدو

616
01:14:37,040 --> 01:14:38,929
..هذا جنون-
!(جين)-

617
01:14:41,640 --> 01:14:43,563
...كلنا أصبحنا-
!(جين)-

618
01:14:43,720 --> 01:14:45,290
..مجنانين-
!(ـ (جين

619
01:14:48,000 --> 01:14:49,968
!هذا جنون

620
01:14:53,400 --> 01:14:56,290
!(إيف)

621
01:14:56,440 --> 01:14:58,408
إدوارد)! (إدوارد)؟)

622
01:14:59,120 --> 01:15:00,451
!تمهل

623
01:15:00,640 --> 01:15:03,405
!(إدوارد)

624
01:15:05,000 --> 01:15:06,365
!(إدوارد)

625
01:15:21,480 --> 01:15:23,164
إدوارد)؟)

626
01:15:31,920 --> 01:15:33,160
!(إدوارد)

627
01:15:39,800 --> 01:15:41,928
!(إدوار)، هذا أنا، (هاري)

628
01:15:49,240 --> 01:15:52,483
!(إدوار)، هذا أنا، (هاري)

629
01:15:55,880 --> 01:15:58,360
!لا بأس، لقد رحلوا

630
01:15:58,520 --> 01:16:01,205
!(إدوارد)

631
01:16:01,360 --> 01:16:03,806
.أنت بخير، أنت بخير

632
01:16:05,080 --> 01:16:06,081
.امسك يدي

633
01:16:16,720 --> 01:16:18,404
!(إدوارد)

634
01:16:21,840 --> 01:16:24,969
!(إدوارد)! كلا، (إدوارد)

635
01:16:57,680 --> 01:16:58,920
!(إيف)

636
01:17:11,000 --> 01:17:12,809
.بلطف وببطئ

637
01:17:15,600 --> 01:17:16,886
.هيا

638
01:17:18,400 --> 01:17:19,401
.أجل، لقد أنتهينا

639
01:17:22,360 --> 01:17:23,930
أين (إدوارد)؟

640
01:17:29,200 --> 01:17:30,850
.أنا متأسف

641
01:17:33,520 --> 01:17:34,726
.لقد حاولت

642
01:17:36,120 --> 01:17:39,249
...لقد حاولت حقاً، لكن

643
01:17:41,800 --> 01:17:44,804
..لكن إحدى المواقد، أنا آسف جداً

644
01:17:46,040 --> 01:17:48,122
!(فريزر)! (فريزر)

645
01:17:48,280 --> 01:17:51,363
..هل رأيت
هل رأيت جثته؟

646
01:17:53,120 --> 01:17:56,124
.لم يتبق منه شيء-
هل رأيت جثته؟-

647
01:18:07,360 --> 01:18:08,930
.أنا آسف

648
01:18:09,120 --> 01:18:11,043
!أنه صغير جداً كي يموت هكذا

649
01:18:11,200 --> 01:18:13,009
لماذا تفعل هي ذلك لِم؟
ماذا؟-

650
01:18:13,160 --> 01:18:14,889
.أنه صغيرٌ على هكذا قصاص

651
01:18:15,080 --> 01:18:16,650
..ماذا تعنين
..بأنه صغير على

652
01:18:17,440 --> 01:18:19,442
إيف)، ماذا؟)

653
01:18:19,600 --> 01:18:21,329
.كلا-
..كلا، أستمعي إلي-

654
01:18:21,480 --> 01:18:23,926
!حسنٌ، أستمعي إلي، أستمعي

655
01:18:24,080 --> 01:18:25,286
!كلا-
!(ـ (إيف

656
01:18:25,440 --> 01:18:27,090
!كلا

657
01:18:27,240 --> 01:18:30,801
!(إيف)

658
01:18:30,960 --> 01:18:32,962
.أعزائي، لم يكن هناك شيء يمكنكم فعله

659
01:18:33,120 --> 01:18:37,250
!أنه ليس خطئكم! لا يجب عليكم لوم أنفسكم

660
01:18:37,440 --> 01:18:40,683
!هيّا فلتسرعوا! لبثتم في هذا المكان البائس طويلاً

661
01:18:40,840 --> 01:18:42,683
.هيا، فلتسارعوا بخطواتكم

662
01:18:45,320 --> 01:18:47,004
!أصعدوا الى الحافلة، هــيــا

663
01:18:47,200 --> 01:18:49,282
!أنهض، بسرعة، هيا

664
01:18:49,440 --> 01:18:51,283
.(إيف)

665
01:18:51,440 --> 01:18:53,090
.كان يجب عليَ الأستماع لك

666
01:18:54,400 --> 01:18:56,004
.لن أسامح نفسي أبداً

667
01:19:04,600 --> 01:19:06,921
.أنه على قيد الحياة-
ماذا؟

668
01:19:08,960 --> 01:19:10,689
.أنهم ينتظرون قدومي-
!بحقك-

669
01:19:10,840 --> 01:19:12,046
.إذاً خذي السيارة

670
01:19:13,400 --> 01:19:14,925
!الآن

671
01:19:16,000 --> 01:19:17,240
.أجل

672
01:19:19,600 --> 01:19:21,887
إيف)؟)

673
01:19:23,160 --> 01:19:24,161
!(إيف)

674
01:19:27,880 --> 01:19:29,006
!(إيف)

675
01:19:30,720 --> 01:19:32,404
!(إيف)

676
01:20:04,560 --> 01:20:06,562
!(إدوارد)

677
01:22:53,600 --> 01:22:56,649
.أُمي

678
01:22:56,800 --> 01:22:59,644
!أين ذهب؟ دعيني أراه

679
01:22:59,800 --> 01:23:01,211
!صه

680
01:23:05,840 --> 01:23:08,684
!(أريني (إدوارد

681
01:23:10,120 --> 01:23:12,885
!دعيني أراه

682
01:25:15,640 --> 01:25:16,880
!كلا

683
01:25:24,880 --> 01:25:27,486
!إدوارد)، كلا)

684
01:25:27,680 --> 01:25:29,967
"أري ما رأيته"-
!كلا-

685
01:25:30,120 --> 01:25:31,645
!(إدوارد)

686
01:25:31,800 --> 01:25:34,485
"أشعري بما شعرت به"

687
01:25:36,640 --> 01:25:39,086
"أهلكي كما هلُكت"

688
01:25:48,120 --> 01:25:52,250
!دعيني أخرج! كلا،كلا
!دعيني أخرج

689
01:26:34,960 --> 01:26:36,450
!(إدوارد)

690
01:26:38,280 --> 01:26:40,362
!عُد

691
01:26:40,520 --> 01:26:43,251
!توقف! توقف! لا ترحل

692
01:26:44,760 --> 01:26:46,444
!(إدوارد)

693
01:26:50,480 --> 01:26:53,643
!(إدوارد)

694
01:26:53,800 --> 01:26:55,131
!(إدوارد)

695
01:26:56,200 --> 01:26:58,009
!(أستيقظ، يا (إدوارد

696
01:26:59,280 --> 01:27:02,363
!أستيقظ يا (إدوارد)، أرجوك

697
01:27:14,520 --> 01:27:18,206
!إدوارد)،.. عليك مقاومتها)

698
01:27:20,360 --> 01:27:21,771
!(عليك مقاومتها.. يا (إدوارد

699
01:27:21,960 --> 01:27:25,123
!(أرجوك، يا (إدوارد

700
01:27:29,840 --> 01:27:33,208
!حارب الكوابيس بالأفكار الجيّدة

701
01:27:34,400 --> 01:27:37,643
!حارب الكوابيس بالأفكار الجيّدة

702
01:27:39,120 --> 01:27:42,283
أتذكر حين أخبرتك أمك بذلك؟

703
01:27:59,160 --> 01:28:00,160
!كلا

704
01:28:55,160 --> 01:28:56,810
!إيف

705
01:28:56,960 --> 01:28:58,689
!تحرك! تحرك

706
01:29:06,920 --> 01:29:08,410
!(هاري)

707
01:29:10,800 --> 01:29:15,362
!(هاري)
!(هاري)

708
01:29:40,120 --> 01:29:42,009
.أنا آسف

709
01:30:02,400 --> 01:30:04,164
.لقد رحلت

710
01:30:34,520 --> 01:30:37,171
أمستعد؟-
.أجل-

711
01:30:38,760 --> 01:30:42,651
.(فطنٌ جداً، عيد ميلادٍ سعيد (إدوارد

712
01:30:50,520 --> 01:30:53,091
.إذاً يمكنك البدء برسم رسوماتٍ جديدة

713
01:30:55,360 --> 01:30:57,089
ما الخطب؟

714
01:30:57,920 --> 01:30:59,046
هل ستعود؟

715
01:31:00,640 --> 01:31:02,449
.لقد رحلت

716
01:31:02,640 --> 01:31:04,847
.لقد أقتاتت على مشاعرنا الطالحة

717
01:31:05,000 --> 01:31:08,527
.لكن الآن، (هاري) يحرسنا، لا يمكنها العودة

718
01:31:08,680 --> 01:31:11,729
أتفهم ذلك؟-
.نعم-

719
01:31:11,880 --> 01:31:13,006
والآن، أين الأبتسامة؟

720
01:31:14,400 --> 01:31:16,368
.حسنٌ جداً-
.دوركِ-

721
01:31:30,880 --> 01:31:32,211
.حسنٌ، وقت الذهاب

722
01:32:40,880 --> 01:31:50,211
<font color="#0080c0">: زورونا على صفحتي الخاصة</font>
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

723
01:32:58,080 --> 01:33:32,211
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور أحمد الزبيدي & الدكتور علي طلال ||</font>