1
00:00:00,000 --> 00:00:11,519
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:11,520 --> 00:00:16,560
صندوق الموسيقى

3
00:00:16,570 --> 00:00:23,719
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)}
ترجمة جابرالخواطر

4
00:00:23,720 --> 00:00:32,560
السيد لورل و السيد هاردي
قررا إعادة تنظيم و هيكلة وضعهم المالي

5
00:00:32,800 --> 00:00:38,900
لذا استخدموا 3.80 دولار يملكونها لبدء مشروع

6
00:00:47,520 --> 00:00:49,640
أعتقد أنه رائع, سأخذه

7
00:00:50,400 --> 00:00:52,840
أنا مسرور أنه أعجبكِ
كما ترين إنه الأخير

8
00:00:53,320 --> 00:00:55,960
هل يمكنك توصيله إلى المنزل ؟ -
بالطبع سيدتي -

9
00:00:55,960 --> 00:00:59,480
كما ترى, إنه عيد ميلاد زوجي
و أريد مفاجئته

10
00:00:59,680 --> 00:01:01,840
أنا متفهم, العنوان من فضلكِ ؟

11
00:01:02,480 --> 00:01:08,040
شارع فالمونت منزل رقم 1127 -
"شارع فالمونت منزل رقم 1127" -

12
00:01:08,600 --> 00:01:15,400
شركة لورل و هاردي للنقل
تأسست عام 1931
شجرة البلوط الشاهقة تنمو من جوزة صغيرة

13
00:01:20,440 --> 00:01:23,040
معذرة يا ساعي البريد -
نعم سيدي -

14
00:01:23,360 --> 00:01:26,880
هل يمكنك إخباري أين شارع فالمونت منزل رقم 1127 ؟

15
00:01:27,000 --> 00:01:29,680
شارع فالمونت منزل رقم 1127 -
نعم سيدي -

16
00:01:30,360 --> 00:01:33,360
ذلك المنزل هناك
يقع أعلى تلك السلالم

17
00:01:40,000 --> 00:01:43,720
ذلك المنزل هناك
يقع أعلى تلك السلالم

18
00:01:52,880 --> 00:01:54,480
ابقي ثابتة يا سوزي

19
00:02:06,880 --> 00:02:10,960
انتظر لحظة
هذا يتطلب قليلاً من التفكير

20
00:02:16,960 --> 00:02:19,400
الآن انزله بهدوء على ظهري

21
00:02:27,160 --> 00:02:29,320
ارفع هذا الشيء عن ظهري

22
00:02:45,360 --> 00:02:47,880
لماذا لست حذراً ؟

23
00:02:49,480 --> 00:02:51,520
هـيـا

24
00:04:25,320 --> 00:04:29,000
أيمكنكما أيها السيدان افساح المجال لي لأعبر ؟ -
بالتأكيد سيدتي -

25
00:04:29,040 --> 00:04:30,840
لحظة من فضلكِ

26
00:04:35,440 --> 00:04:38,760
انتظري لحظة سيدتي, سأساعدكِ

27
00:05:14,280 --> 00:05:16,440
هذا أغبى شيء رأيته

28
00:06:05,200 --> 00:06:08,560
و أحدهم قام بركلي -
ركلكِ ؟ -

29
00:06:08,560 --> 00:06:11,560
نعم سيدي الضابط
لقد ركل مؤخرتي

30
00:06:12,280 --> 00:06:14,080
ركلكِ ؟ أليس كذلك

31
00:06:29,400 --> 00:06:31,840
أنت يا هذا -
ماذا ؟ -

32
00:06:31,840 --> 00:06:34,520
تعال هنا

33
00:06:35,480 --> 00:06:38,400
انزل للأسفل و اعرف ماذا يريد

34
00:06:40,200 --> 00:06:43,600
انزل أنت للأسفل و اعرف ماذا يريد

35
00:06:43,680 --> 00:06:45,640
لا تجادلني, انزل و اعرف ماذا يريد

36
00:06:45,720 --> 00:06:48,080
أنا لا أجادلك -
هيا اذهب -

37
00:06:59,600 --> 00:07:02,840
ماذا تريد ؟ -
انزل للأسفل و اعرف ماذا يريد -

38
00:07:16,000 --> 00:07:17,360
ماذا ؟

39
00:07:17,400 --> 00:07:20,360
لا أريدك أنت
أريد القرد الآخر

40
00:07:29,080 --> 00:07:31,920
ماذا ؟ -
إنه لا يريدني -

41
00:07:33,680 --> 00:07:35,520
إنه يريد القرد الآخر

42
00:07:39,960 --> 00:07:41,240
أنت

43
00:08:28,800 --> 00:08:31,080
ماذا كنت تريد بمضايقتك لتلك الفتاة ؟

44
00:08:31,840 --> 00:08:33,640
أنا ؟ -
نعم أنت -

45
00:08:33,720 --> 00:08:37,960
...لكن أنا -
ليكن هذا درساً لك -

46
00:08:41,840 --> 00:08:43,280
هل ستسكت على هذا ؟

47
00:08:43,360 --> 00:08:47,200
اسمعني, لو كان قال لي كلمة أخرى
...كنت سـ

48
00:08:51,160 --> 00:08:54,920
ليكن هذا درساً آخر لك

49
00:08:56,480 --> 00:09:00,080
أنت اسمع, ألا تعتقد أنك قد تجاوزت حدودك ؟

50
00:09:01,120 --> 00:09:03,160
ماذا تعني بـ "تجاوزت حدودي" ؟

51
00:09:03,560 --> 00:09:06,320
ما يعنيه هو صوت خطوات قدمك

52
00:09:10,680 --> 00:09:13,200
ليكن هذا درساً لك

53
00:09:57,160 --> 00:10:02,160
حسناً, ألن تحركا هذا الشيء من الطريق ؟

54
00:10:02,360 --> 00:10:05,640
و ما شأنك أنت ؟ -
أريد المرور -

55
00:10:07,960 --> 00:10:10,760
فقط مر بجانبه -
أنا أمر بجانبه ؟ -

56
00:10:11,280 --> 00:10:14,480
أنا ؟ البروفيسور تيودور فون شوارزنهافن

57
00:10:14,540 --> 00:10:19,800
الدكتور, الصيدلي, الجراح, الباحث, العالم

58
00:10:20,600 --> 00:10:23,880
أمر بجانبه
ابعدا هذا الشيء عن طريقي

59
00:10:24,320 --> 00:10:28,040
ابتعدا عن طريقي
هيا, ابتعدا عن الطريق

60
00:10:48,280 --> 00:10:50,000
لطيف جداً

61
00:10:50,480 --> 00:10:56,240
سأتقدم ضدكما ببلاغ
و ستلقيان في السجن

62
00:10:56,280 --> 00:10:58,680
...أنا البروفيسور تيودور

63
00:11:24,040 --> 00:11:25,380
اولي ؟ -
ماذا ؟ -

64
00:11:25,480 --> 00:11:26,560
لا يمكنني فعلها

65
00:11:26,600 --> 00:11:31,720
تحمل قليلاً, تبقت لنا بضع درجات
و الآن لنتحرك معاً

66
00:13:03,920 --> 00:13:06,720
...بعد ظهر ذلك اليوم

67
00:13:19,680 --> 00:13:23,240
هل حملتما البيانو و صعدتم به هذه السلالم ؟

68
00:13:24,760 --> 00:13:26,680
لم يكن عليكما فعل هذا

69
00:13:27,520 --> 00:13:30,160
أتريا ذلك الطريق في الأسفل ؟

70
00:13:38,440 --> 00:13:41,440
كل ما كان عليكما فعله هو القيادة عبره حتى تصلا إلى هنا

71
00:13:48,520 --> 00:13:52,240
لما لم نفكر في هذا من قبل ؟

72
00:14:48,040 --> 00:14:49,520
انتظر لحظة

73
00:15:37,240 --> 00:15:39,000
حسناً, أعتقد علينا إعادته

74
00:15:39,080 --> 00:15:41,040
لماذا ؟ -
لا يوجد أحد في المنزل -

75
00:15:41,600 --> 00:15:45,080
حسناً, هناك دائماً وسيلة

76
00:15:48,440 --> 00:15:51,200
سندخل البيانو عن طريق النافذة و ننزله على السلالم

77
00:15:51,280 --> 00:15:53,280
و نضعه في غرفة المعيشة

78
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
ابحث عن سلم
و أنا سأحضر البكرة و الحبل

79
00:16:17,480 --> 00:16:19,680
لماذا لا تنظر إلى حيث تتجه ؟

80
00:18:33,640 --> 00:18:35,000
اولي

81
00:18:42,720 --> 00:18:45,160
ماذا ؟ -
أحدهم في المنزل -

82
00:18:45,240 --> 00:18:48,840
هل هو في الأعلى عندك ؟ -
لا سمعته يصعد السلالم  -

83
00:18:50,440 --> 00:18:54,280
سمعته يصعد السلالم
كان هذا أنا أيها الأحمق

84
00:18:54,320 --> 00:18:56,200
كان هذا أنت ؟ -
بالتأكيد -

85
00:18:56,200 --> 00:18:57,560
كيف دخلت المنزل ؟

86
00:18:58,200 --> 00:19:02,040
كنت أقف على السلم بينما تجذب
...أنت البيانو ثم سقطت البكرة على

87
00:19:04,200 --> 00:19:07,120
عد للداخل
ألقي لي قبعتي

88
00:19:12,000 --> 00:19:13,560
"سمعته يصعد السلالم"

89
00:19:32,640 --> 00:19:35,800
ما الأمر الآن ؟ -
أنت حصلت على قبعتي -

90
00:19:38,400 --> 00:19:39,760
تفضل

91
00:19:40,760 --> 00:19:42,160
إرم لي خاصتي

92
00:19:43,000 --> 00:19:45,440
الآن ادخل للمنزل
و لا أريد سماع شيء آخر منك

93
00:20:19,520 --> 00:20:21,560
من اين لك هذه القبعة ؟

94
00:20:34,560 --> 00:20:37,280
الآن لننزل هذا البيانو للطابق الأرضي

95
00:21:50,540 --> 00:21:53,860
اخرج هذا البيانو من الصندوق
بينما اجد مكان له

96
00:22:07,360 --> 00:22:09,200
أنا سأخرجه

97
00:22:51,840 --> 00:22:55,440
ابتعد عني
اخرج هذا البيانو من الصندوق

98
00:23:50,880 --> 00:23:54,680
ماذا كنت تفعل في الأعلى ؟ -
احاول إيصاله بالكهرباء -

99
00:23:55,480 --> 00:23:58,400
هذا ليس المكان المناسب له
اعطني هذا

100
00:24:28,920 --> 00:24:31,960
سأبحث عنهم في هذه المنطقة -
شكراً لك يا سيدي -

101
00:24:37,560 --> 00:24:40,480
مزيج من الأغاني الوطنية

102
00:24:46,320 --> 00:24:48,480
الآن دعنا ننظف هذا المكان

103
00:25:51,960 --> 00:25:54,560
ما معنى هذا ؟

104
00:25:55,560 --> 00:25:57,920
هل تعيش هنا ؟ -
هل أعيش هنا ؟ -

105
00:25:58,440 --> 00:26:01,360
هذا منزلي, ماذا تفعلون هنا ؟

106
00:26:01,920 --> 00:26:05,480
كنا نقوم بتسليم البيانو -
بيانو -

107
00:26:07,680 --> 00:26:12,160
أنا أكره البيانو
إنه يضغط على أعصابي

108
00:26:13,480 --> 00:26:15,660
خذه من هنا فوراً قبل أن أرتكب جريمة

109
00:26:15,760 --> 00:26:19,520
اخرجوه, اخرجوه
اخرجوه من منزلي

110
00:26:27,280 --> 00:26:29,600
لقد اكتفيت

111
00:26:30,920 --> 00:26:35,160
انتظر لحظة
أنا سأتعامل معكما, أنا سأتعامل معكما

112
00:27:03,720 --> 00:27:05,440
تيودور -
أنا أكره البيانو -

113
00:27:05,760 --> 00:27:08,040
تيودور, ماذا تفعل ؟

114
00:27:09,360 --> 00:27:13,720
هذان المعتوهان الغبيان
احضرا هذا البيانو إلى هنا عن طريق الخطأ

115
00:27:14,880 --> 00:27:18,920
انظري لمنزلنا -
لكنه لم يأتي عن طريق الخطأ -

116
00:27:19,000 --> 00:27:24,320
لقد اشتريت البيانو لأفاجئك به في عيد ميلادك

117
00:27:27,320 --> 00:27:30,560
لم أكن سأشعر بمثل هذه السعاده
حتى لو حصلت على مليون دولار

118
00:27:31,040 --> 00:27:33,160
أعتقد أنك قلت أنك تكره البيانو

119
00:27:33,200 --> 00:27:38,000
ماذا ؟ أنا أكره البيانو ؟
أنا أعشقه

120
00:27:39,680 --> 00:27:45,520
معذرة أيها السيدان
ماذا يمكنني أن أفعل لأريكم مدى آسفي ؟

121
00:27:46,040 --> 00:27:48,520
فقط وقع هنا

122
00:27:48,520 --> 00:27:52,840
مع ابتسامة جميلة
استنلي...القلم

123
00:28:02,040 --> 00:28:04,520
أيها الـ, اخرجا من منزلي

124
00:28:05,040 --> 00:28:10,520
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&f0f53c&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}{\t(000,000,\1a&HED99&)}
ترجمة جابرالخواطر

