1
00:02:28,338 --> 00:02:31,671
إيفان وأنا انتقلنا للعيش
هنا منذ بضعة أشهر

2
00:02:31,775 --> 00:02:34,066
كان العالم يتهاوى وينهار من حولى

3
00:02:34,171 --> 00:02:37,920
وأردت أن أنقذه
وأنقذ نفسى

4
00:02:37,921 --> 00:02:40,108
كنت أشعر وكأننى نوح

5
00:02:40,212 --> 00:02:42,086
سفينتى هى عش صغير فى شرفتى

6
00:02:42,087 --> 00:02:45,420
لقد أردت أن أنقذ زوجين
من كل حيوان

7
00:02:46,462 --> 00:02:48,336
ولكن لم استطع على أية حال

8
00:02:48,441 --> 00:02:51,670
أن أنقذ أكثر زوجين أهمية بالنسبة لى

9
00:02:51,671 --> 00:02:53,233
إيفان وأنا

10
00:02:53,337 --> 00:02:55,316
بيبا .. عزيزتى

11
00:02:55,421 --> 00:02:58,858
لم أكن أريد أبداً أن أسمعك
تقولين .. أنا تعيسة

12
00:02:58,962 --> 00:03:00,107
حبيبك .. إيفان

13
00:03:31,253 --> 00:03:33,752
إن الحياة لا تعنى شيئاً بدونك

14
00:03:34,795 --> 00:03:37,086
هل تقبلين الزواج منى؟

15
00:03:40,420 --> 00:03:43,544
ألف ليلة وليلة
لا تكفينى

16
00:03:45,316 --> 00:03:47,711
إننى لا أستطيع أن أعيش بدونك

17
00:03:47,816 --> 00:03:50,732
إننى أحبك
وأرغب فيك .. وأحتاجك

18
00:03:50,837 --> 00:03:54,274
الليلة التى قضيناها سوياً
فى الغابة كانت بالنسبة لى .. هى الجنة

19
00:03:54,378 --> 00:03:57,294
دعينا نتزوج مرة أخرى

20
00:03:57,399 --> 00:04:00,523
أنتِ فتاة الجيشا التى ملأت حياتى
أنتِ حبى

21
00:04:02,295 --> 00:04:05,107
وأنت تقفين بجانبى
لا أحتاج نجاحاً فى عملى

22
00:04:05,107 --> 00:04:07,919
إننى مستعد
أن أقبلك كما أنتِ

23
00:04:10,315 --> 00:04:13,648
حبيبتى .. بعض الاشياء
فيك أمريكية بشكل لا تخطئه عين

24
00:04:15,628 --> 00:04:17,919
كلىّ لكِ

25
00:04:19,482 --> 00:04:22,711
ـ إننى أقبلك بكل عيوبك
ـ عظيم

26
00:04:31,878 --> 00:04:34,482
كم عدد الرجال الذين
يجب أن تنسيهم؟

27
00:04:36,461 --> 00:04:37,919
قولى شيئاً لطيفاً

28
00:04:41,982 --> 00:04:42,919
أكذبى

29
00:04:42,919 --> 00:04:45,627
قولى لى أنكِ كنت تنتظريننى
كل هذه السنون

30
00:04:48,336 --> 00:04:50,731
وانك كنت ستموتين
لو لم أعد

31
00:04:53,752 --> 00:04:55,731
قولى أنك لا زلتى تحبيننى
كما أحبك

32
00:05:03,961 --> 00:05:05,210
شكراً

33
00:05:06,356 --> 00:05:08,126
شكراً جزيلاً

34
00:05:31,148 --> 00:05:33,231
اتصلى لى بهذين الرقمين

35
00:05:35,106 --> 00:05:36,251
حسناً .. سأتصل أولاً برقم

36
00:05:36,252 --> 00:05:38,335
ثم أتصل بالآخر

37
00:05:45,418 --> 00:05:47,084
بيبا

38
00:05:47,189 --> 00:05:50,626
بيبا، حبيبتى.
هل استغرقت فى النوم؟

39
00:05:50,627 --> 00:05:52,918
لقد بدأنا من دونك

40
00:05:53,752 --> 00:05:56,772
إنصتى إلىّ .. ضعى أشيائى
فى حقيبة

41
00:05:56,877 --> 00:05:59,064
فأنا مسافر غداً

42
00:05:59,168 --> 00:06:01,667
سأحضر وأخذها
وأودعك

43
00:06:01,668 --> 00:06:03,647
ولكن قبل أن آتى
سوف أتصل بك

44
00:06:03,647 --> 00:06:06,876
ولو أردتى ألا ترانى مرة
أخرى .. اتركى الحقيبة عند البواب

45
00:06:08,127 --> 00:06:10,626
شكراً لتفهمك الوضع

46
00:06:10,731 --> 00:06:12,397
فأنا لا أستحقك فى النهاية

47
00:06:14,689 --> 00:06:16,251
سأتصل بك فيما بعد يا عزيزتى

48
00:06:19,168 --> 00:06:20,730
إيفان؟

49
00:06:32,085 --> 00:06:33,543
استديو اكسا للدوبلاج .. مرحباً

50
00:06:33,543 --> 00:06:35,938
هل إيفان موجود؟

51
00:06:36,043 --> 00:06:37,501
لقد اتصل بى منذ لحظات

52
00:06:37,605 --> 00:06:39,792
آسفة لقد رحل للتو

53
00:06:39,897 --> 00:06:44,376
ولكن المخرج هنا
وهو غاضب لأنكِ لست هنا

54
00:06:44,480 --> 00:06:46,459
نعم .. ها هو

55
00:06:50,626 --> 00:06:52,396
أنا آسفة يا خيرمان

56
00:06:52,501 --> 00:06:56,250
فلم أستطع النوم ليلة أمس
ولهذا أخذت منوماً

57
00:06:56,355 --> 00:07:00,000
لا تقلقى .. تعالى الآن

58
00:07:00,001 --> 00:07:01,563
سأصل حالاً

59
00:07:01,668 --> 00:07:05,834
ولكن علىّ أن التقط
بعض الفحوص قبل حضورى

60
00:07:05,834 --> 00:07:08,229
حسناً، ولكن أسرعى

61
00:07:09,584 --> 00:07:12,917
بعض الناس محظوظين
سأطلب لك التاكسى حالاً

62
00:07:15,417 --> 00:07:17,396
من الذى يريد تاكسياً؟

63
00:07:18,751 --> 00:07:22,813
أيا كان من طلب تاكسى
عليه أن ياتى لغرفة الاستقبال

64
00:07:22,917 --> 00:07:24,791
لا تدخنى

65
00:07:24,896 --> 00:07:27,604
وليكن غذائك صحياً
وستصحبين على ما يرام

66
00:07:40,625 --> 00:07:44,479
سيد سالكيدو
من فضلك أرفع السماعة

67
00:07:45,417 --> 00:07:47,291
جئتك فى وقتك
استديو سبعة

68
00:07:47,396 --> 00:07:48,854
هل اتصل إيفان مرة أخرى؟

69
00:07:48,959 --> 00:07:51,250
كلا .. انسيه يا جميلتى

70
00:07:51,354 --> 00:07:53,541
أننى أعمل على هذا

71
00:07:53,542 --> 00:07:55,000
اعطنى فقط بعض الوقت

72
00:07:55,104 --> 00:07:56,874
وأرفعى أصبعك عن زر الميكروفون

73
00:07:56,979 --> 00:08:00,520
أعطنى هذه القصاصة
اعطنى اياها

74
00:08:17,083 --> 00:08:19,895
ـ أنا آسفة حقاً يا شباب
ـ لا عليكِ .. لنبدأ

75
00:08:23,333 --> 00:08:25,832
ارترو .. هل تقبل

76
00:08:25,937 --> 00:08:27,499
أوجينا كزوجة لك

77
00:08:27,604 --> 00:08:30,520
وتقسم أن تكون مخلصاً لها
فى السراء والضراء

78
00:08:30,625 --> 00:08:33,020
حتى يفرق الموت بينكما؟

79
00:08:33,125 --> 00:08:35,312
نعم .. أعتقد هذا

80
00:08:38,125 --> 00:08:40,833
وأنتِ يا أوخينا .. أوخينا؟

81
00:08:40,833 --> 00:08:42,603
نعم يا أبتى؟

82
00:08:42,708 --> 00:08:44,582
هل تقبلين بارترو زوجاً لكِ؟

83
00:08:44,583 --> 00:08:46,874
بالتأكيد .. بالطبع

84
00:08:48,541 --> 00:08:51,770
ما يجمعه الرب
لا يستطيع أن يفرقه العبد

85
00:08:51,875 --> 00:08:54,270
هل أستطيع أن أقبله الآن يا أبتى؟

86
00:08:54,375 --> 00:08:57,395
طفلتى .. لا يجب أن تثقين بأى رجل

87
00:08:57,499 --> 00:08:59,165
ولا حتى زوجى؟

88
00:08:59,166 --> 00:09:01,978
نعم .. لأنك لا تستطعين اتخاذ
كل الاحتياطات بمفردك

89
00:09:02,708 --> 00:09:05,207
جميل .. سنفحصه بعد قليل

90
00:09:05,312 --> 00:09:07,082
شغل الفيلم

91
00:09:07,083 --> 00:09:09,791
ـ لقد بدأت تدريب الالقاء
ـ شكراً لك

92
00:09:36,249 --> 00:09:37,707
هيا فى صحتك

93
00:09:37,812 --> 00:09:39,374
أنا لست بالعطشى

94
00:09:39,478 --> 00:09:41,248
سيساعدك هذا على النوم

95
00:09:41,353 --> 00:09:45,311
لقد جربته بالفعل
ولم ينفعنى

96
00:09:45,311 --> 00:09:47,706
كم عدد الرجال الذين
يجب أن تنسيهم؟

97
00:09:47,811 --> 00:09:50,935
أنهم بنفس عدد النساء
اللاتى تتذكرهم

98
00:09:51,041 --> 00:09:52,499
لا تذهبى

99
00:09:52,499 --> 00:09:53,957
إننى لم أتحرك

100
00:09:53,957 --> 00:09:55,936
قولى شيئاً لطيفاً

101
00:09:57,499 --> 00:10:00,103
ماذا تريدنى أن أقول؟

102
00:10:00,207 --> 00:10:03,852
أكذبى .. قولى لى أنك كنت
تنتظريننى كل تلك السنون

103
00:10:04,895 --> 00:10:07,290
لقد ظللت أنتظرك كل تلك السنون

104
00:10:07,290 --> 00:10:09,789
وانكِ كنتى ستموتين لو لم أعد

105
00:10:09,790 --> 00:10:13,227
كنت سأموت لو لم تعد

106
00:10:13,332 --> 00:10:16,873
قولى أنكِ لا زلتى تحبيبننى
كما أحبك

107
00:10:16,978 --> 00:10:19,894
إننى لا زلت أحبك
كما تحبنى

108
00:10:19,999 --> 00:10:22,290
شكراً .. شكراً جزيلاً

109
00:10:28,644 --> 00:10:30,623
بيبا .. هل أنتى بخير؟

110
00:10:32,394 --> 00:10:35,831
نعم .. أنا بأحسن حال
سأعود فوراً

111
00:10:53,644 --> 00:10:55,727
لابد أنك متهورة جداً

112
00:10:55,831 --> 00:10:58,018
اتصلى بهذا الرقم من فضلك

113
00:10:58,123 --> 00:11:00,414
ولكن هذا ليس من حقك يا بيبا

114
00:11:00,415 --> 00:11:01,873
كل ما عليك أن تفعليه
هو أن تتصلى بهذا الرقم

115
00:11:01,977 --> 00:11:03,331
لن تجنى شيئاً سوى
انك ستبدين حمقاء لا أكثر

116
00:11:03,435 --> 00:11:06,039
حسناً .. مزيداً من الحماقة لن يضرنى

117
00:11:06,144 --> 00:11:08,018
ـ هل كنتِ تبكين؟
ـ نعم

118
00:11:08,123 --> 00:11:11,560
حسنا .. أرايتى؟ لقد كنت أعرف
هذا يا بيبا

119
00:11:11,665 --> 00:11:15,414
اتصلى .. فلن يعجبهم أنكِ
تعطلين عملنا

120
00:11:15,415 --> 00:11:19,998
حاضر .. حالاً
معذرة .. تحت أمرك

121
00:11:20,102 --> 00:11:21,560
قهوتى تستطيع الانتظار

122
00:11:21,664 --> 00:11:24,372
لقد تناول فطوراً يكفينى أياماً

123
00:11:24,477 --> 00:11:26,456
رقم المرأة الأخرى

124
00:11:26,456 --> 00:11:29,789
أنها لن تتعلم أبداً
أبداً

125
00:11:29,789 --> 00:11:33,747
كان لابد أن تكون قد تعلمت شيئاً
من اخطاءها .. ولكنها لا تتعلم أبداً

126
00:11:35,414 --> 00:11:36,663
مستحيل

127
00:11:38,956 --> 00:11:42,497
ـ من المتحدث؟
ـ بيبا ماركوس .. هل إيفان موجود؟

128
00:11:44,268 --> 00:11:47,913
ـ اغفرى لى مضايقتك
ـ إننى لن أغفر لك أبداً

129
00:11:48,018 --> 00:11:49,788
لابد أن أتحدث إليه
إنها مسألة ضرورية

130
00:11:49,893 --> 00:11:51,247
كيف تجرؤين على الاتصال به هنا؟

131
00:11:51,352 --> 00:11:54,685
لا تصرخى فى
لقد مررت بنوبة إغماء

132
00:11:54,789 --> 00:11:56,872
هذا لا يهمنى حتى لو سقطت صرعى

133
00:11:56,872 --> 00:11:59,580
افهمنى .. لقد انتهى امرنا
لقد انتهت قصتى أنا وإيفان

134
00:11:59,581 --> 00:12:01,976
ـ عليكِ اللعنة
ـ بل عليكِ أنتى اللعنة

135
00:12:03,435 --> 00:12:05,414
أخبريه فقط أن يتصل بى

136
00:12:07,914 --> 00:12:10,518
بيبا .. إننى لم أعرفك
أنك فقدتى وعيك

137
00:12:10,622 --> 00:12:11,976
المسكينة

138
00:12:12,080 --> 00:12:13,850
هذا كثير جداً

139
00:12:13,955 --> 00:12:15,621
لا تجرؤ على الدفاع عنها

140
00:12:15,726 --> 00:12:17,288
ـ ماما
ـ نعم

141
00:12:17,393 --> 00:12:18,747
يجب أن نتحدث

142
00:12:18,851 --> 00:12:22,913
ليس الآن .. إننى أكحل عيونى
وانت تجعلنى عصبية

143
00:12:23,018 --> 00:12:24,997
حسنا .. فى وقت لاحق أذن؟

144
00:12:25,101 --> 00:12:27,600
نعم .. نعم

145
00:12:30,726 --> 00:12:32,080
ما خطبك؟

146
00:12:32,184 --> 00:12:36,350
تلك العاهرة التى ينام معها
إيقان .. جرؤت على الاتصال بى

147
00:12:36,455 --> 00:12:39,579
كان يجب أن يكون أكثر كتماناً

148
00:12:39,684 --> 00:12:42,183
لماذا لم ألق بهذه
الأشياء يوم أن أحضرها لى؟

149
00:12:42,288 --> 00:12:44,162
لأن أبى لم يكن سيسمح لك بهذا

150
00:12:44,268 --> 00:12:46,976
كان بأمكانى أن أبيعهم
كما تعرفين

151
00:12:47,080 --> 00:12:48,954
إننى أحب أرتداءهم

152
00:12:49,059 --> 00:12:50,933
كما لو كان الزمن قد توقف

153
00:12:51,038 --> 00:12:54,267
حسناً .. انه لم يتوقف

154
00:12:55,205 --> 00:12:58,954
لا تكونى فظة
ودعيها ترتدى ما تريد

155
00:12:58,955 --> 00:13:01,871
هيا .. دللها
إنها لن تتحسن بهذه الطريقة

156
00:13:01,976 --> 00:13:03,955
دعنى أساعدك

157
00:13:03,955 --> 00:13:06,767
ـ امسكها جيداً
ـ دعينا نرى .. ها هى

158
00:13:12,080 --> 00:13:13,954
أتحبها؟

159
00:13:14,059 --> 00:13:15,933
إنها تبدو رائعة

160
00:13:16,038 --> 00:13:19,579
إنك كذاب كبير يا أبى
وهذا ما يجعلنى أحبك

161
00:13:21,663 --> 00:13:23,537
هل تراها غامقة جداً؟

162
00:13:23,642 --> 00:13:26,766
ـ كلا
ـ ولا أنا

163
00:13:33,746 --> 00:13:36,870
ـ هل أعطلك؟
ـ كلا .. كيف حالك؟

164
00:13:36,871 --> 00:13:39,266
ـ بخير
ـ ما أخبار السقيفة؟

165
00:13:39,267 --> 00:13:42,912
ـ هل تستمعين بها؟
ـ إنها رائعة .. ولكنى هنا كى أوجرها

166
00:13:42,913 --> 00:13:45,100
إننا نستطيع تأجيرها لك بسعر جيد

167
00:13:45,100 --> 00:13:48,537
حسن .. وأريد أيضاً تأجير
شقة جديدة

168
00:13:48,538 --> 00:13:51,454
هل أستطيع أستخدام التليفون؟
لقد كنت خارج البيت طوال اليوم

169
00:13:51,558 --> 00:13:53,537
ما نوع الشقة التى تريدها؟

170
00:13:53,538 --> 00:13:56,662
ذات شرفة، ولكن ليست كبيرة جداً

171
00:13:58,329 --> 00:14:01,349
ـ شقتك .. أهى الشقة السابعة فى عمارة مونتالبان؟
ـ نعم .. فى الدور السابع

172
00:14:01,454 --> 00:14:05,203
بمساحة 220 ياردة بما فى ذلك الشرفة

173
00:14:09,267 --> 00:14:12,808
لقد أحب الجميع تصميماتك الهندسية

174
00:14:12,912 --> 00:14:14,370
لقد اوضحت شكل المبنى بشكل جيد

175
00:14:14,371 --> 00:14:16,141
هذا الأحمق لم يتصل

176
00:14:16,246 --> 00:14:19,162
ـ كم تساوى؟
ـ 200 بيستا

177
00:14:23,225 --> 00:14:26,766
ـ هل ايزابيل هنا؟
ـ إنها مشغولة .. هل استطيع مساعدتك؟

178
00:14:26,871 --> 00:14:29,370
ـ يجب أن أرها
ـ دقيقة واحدة

179
00:14:33,329 --> 00:14:34,474
مرحى

180
00:14:35,412 --> 00:14:37,807
هل تريدين أن تجربى
مستحضراً لبشرة الوجه؟

181
00:14:37,912 --> 00:14:40,620
ـ لا استطيع الآن
ـ إنها مجانية

182
00:14:40,725 --> 00:14:43,016
إنها يوزعون عينات مجانية
لتجربة مفعولها

183
00:14:43,120 --> 00:14:45,932
إننى أحتاج حبوباً منومة

184
00:14:46,037 --> 00:14:47,703
لقد نفذت

185
00:14:47,704 --> 00:14:51,870
ـ هل معك الروشتة؟
ـ كلا ..سأحضرها لاحقاً أو غداً

186
00:14:51,974 --> 00:14:54,265
إننى لا أستطيع النوم بدونها

187
00:14:54,370 --> 00:14:57,078
ـ حسناً
ـ شكراً

188
00:15:02,599 --> 00:15:06,036
ـ إنها ليست ممتلئة على الطبيعة
ـ كلا .. إنها فى الطبيعة أكثر نحافة

189
00:15:24,787 --> 00:15:29,057
بيبا .. حبيبتى .. هل أنت فى المنزل؟

190
00:15:29,161 --> 00:15:32,077
إننى لا أستطيع الوصول إليك
وقد بدأت أقلق عليكِ

191
00:15:32,078 --> 00:15:33,536
وأنا كذلك

192
00:15:33,641 --> 00:15:37,599
ولم يحالفنى الحظ
كى أتصل بك اليوم

193
00:15:37,703 --> 00:15:39,369
وبعد؟

194
00:15:39,474 --> 00:15:42,078
إننى أشعر وكأنك تتجانبيننى

195
00:15:43,120 --> 00:15:44,578
يا له من هراء

196
00:15:44,578 --> 00:15:47,390
لقد ظللت أحاول حتى وصلت إليك

197
00:15:47,495 --> 00:15:49,786
ـ ربما أصبحت محظوطاً
ـ بالتأكيد

198
00:15:49,890 --> 00:15:52,494
إننى أريد حقاً أن أتحدث معك

199
00:15:52,599 --> 00:15:55,515
ـ إننى أفتقدك
ـ لقد لاحظت هذا

200
00:15:55,619 --> 00:15:57,910
حسناً .. خذى بالك من نفسك

201
00:15:57,911 --> 00:15:59,890
أراكِ فيما بعد

202
00:15:59,994 --> 00:16:01,868
أحمق

203
00:16:34,369 --> 00:16:36,348
هذا خوان .. من
وكالة تأجير العقارات والشقق

204
00:16:36,452 --> 00:16:39,785
سأرسل لكِ غداً زوجين
لرؤية شقتك

205
00:16:39,786 --> 00:16:42,390
حاولى أن تكونى فى
الشقة صباحاً .. شكراً لكِ

206
00:17:07,285 --> 00:17:08,743
لقد ضقت ذرعاً من كونى بحال طيبة

207
00:17:41,764 --> 00:17:43,743
لم يكن يجب أن أدخن

208
00:18:56,034 --> 00:18:58,846
وأنا التى تخلصت أخيراً من هذا الهراء

209
00:18:59,888 --> 00:19:02,908
وهذه الزهرة الغبية

210
00:19:04,367 --> 00:19:07,700
من التى تظن إن بطة من
الممكن أن تصلح لأن تكون هدية؟

211
00:19:07,701 --> 00:19:09,159
انتِ فقط

212
00:19:09,263 --> 00:19:13,429
ولكن سأتخلص من كل شئ
ومنك أنت

213
00:20:35,616 --> 00:20:39,157
شيئا طرأ يخصنا نحن الاثنين

214
00:20:39,262 --> 00:20:43,741
يجب أن أتكلم معك قبل أن ترحل

215
00:21:15,928 --> 00:21:18,115
اتبع سيارة الأجرة هذه

216
00:21:18,116 --> 00:21:22,074
لقد ظننت أن هذا لا يحدث
إلا فى الأفلام فقط

217
00:21:25,303 --> 00:21:26,969
مرحباً بكم فى تاكسى مامبو

218
00:21:28,115 --> 00:21:29,989
المجلات للإيجار

219
00:21:30,615 --> 00:21:33,427
تفضلى .. هذا على حسابى

220
00:21:33,532 --> 00:21:36,240
شكراً .. تتبع هذا التاكسى فقط

221
00:21:36,345 --> 00:21:39,157
لا تقلقى .. كل شئ تحت السيطرة

222
00:21:40,199 --> 00:21:42,073
هل تضايق موسيقى المامبو؟

223
00:21:42,074 --> 00:21:45,303
إننى لدى كل شئ
Heavy metal, rock, soul

224
00:21:45,407 --> 00:21:48,427
cumbias, even sevillanas.

225
00:21:48,532 --> 00:21:51,031
Salsa, techno-pop...

226
00:21:51,032 --> 00:21:52,594
تحت أمرك

227
00:21:52,699 --> 00:21:55,198
ـ هل تحبين المامبو حقاً؟
ـ إننى أحبه

228
00:21:55,303 --> 00:21:57,490
نعم هو المامبو

229
00:21:57,594 --> 00:22:00,302
أنه يناسب ديكور السيارة

230
00:22:03,011 --> 00:22:04,990
ألست الممثلة التليفزيونية؟

231
00:22:04,990 --> 00:22:09,573
لقد لعبتى دور أم القاتل

232
00:22:09,677 --> 00:22:12,281
هلا تكرمتى ووقعتى على اوتوجراف؟

233
00:22:13,532 --> 00:22:16,448
إنه من أجل فتاتى
هلا جعلتيه أكثر حميمية؟

234
00:22:16,552 --> 00:22:19,364
ـ ما اسمها؟
ـ ازيكنيا

235
00:22:21,448 --> 00:22:24,052
شكراً على التدخين

236
00:22:31,656 --> 00:22:34,885
ـ لقد توقف
ـ ما عنوان هذا الشارع؟

237
00:22:34,990 --> 00:22:38,531
38شارع المارجرو
ولكننى لا أعرف أى طابق تبغى

238
00:22:39,573 --> 00:22:41,031
لقد لوحت

239
00:22:42,073 --> 00:22:43,947
إنها تعرف أننا هنا

240
00:22:44,052 --> 00:22:45,926
لا يهمنى

241
00:22:46,031 --> 00:22:48,114
إلى أين سنذهب الآن؟

242
00:22:48,219 --> 00:22:50,406
مونتالبان، وشكراً لك

243
00:23:34,156 --> 00:23:37,280
سيدات، هناك شيئاً لكن
لاستناد عليه

244
00:23:37,385 --> 00:23:41,968
أرجو أن يفيدكن
أكثر مما فعل لى

245
00:23:42,072 --> 00:23:45,196
ها هو طعامكن
وهذا لتنمن عليه

246
00:23:45,301 --> 00:23:48,009
ويمكن أن تخرجكن فضلاتكن
كما تهون

247
00:23:48,114 --> 00:23:50,718
مرحى .. اقفزى هنا .. اقفزى

248
00:23:50,822 --> 00:23:53,530
إنها لن تقفز .. إنها تكره هذا

249
00:23:53,635 --> 00:23:56,447
حسناً .. سأعود للانتظارى

250
00:24:16,968 --> 00:24:19,155
رقم 38 الماجرو

251
00:24:27,801 --> 00:24:30,092
رقم 38 الماجرو
لنرى

252
00:24:30,092 --> 00:24:33,216
الماجرو ... الماجرو
الماجرو

253
00:24:33,322 --> 00:24:36,759
31 , 32, 33, 34, 35, 38.

254
00:24:37,905 --> 00:24:39,884
410-0430.

255
00:24:40,926 --> 00:24:43,321
بالطبع

256
00:24:44,571 --> 00:24:48,633
بالطبع .. إنها نفس المرأة
التى أهانتنى هذا الصباح

257
00:24:52,696 --> 00:24:54,362
مرحباً

258
00:24:54,363 --> 00:24:58,633
أنا أم القاتل سئ السمعة
المعروف بقاتل الطرق المتقاطعة

259
00:24:58,738 --> 00:25:02,696
حينما وصل إبنى إلى المنزل
بعد واحدة من جرائمه المشهورة

260
00:25:02,696 --> 00:25:05,091
كانت ثيابه ملوثة بالدماء

261
00:25:07,071 --> 00:25:09,362
أين الثياب التى كان أبنك
يرتديها

262
00:25:09,363 --> 00:25:11,550
ساعة ارتكاب الجريمة؟

263
00:25:12,904 --> 00:25:16,549
ها هى .. إنها (تبرق) فعلاً

264
00:25:18,946 --> 00:25:21,341
ـ لا يوجد أثر للدماء
ـ أو الاحشاء

265
00:25:21,446 --> 00:25:23,841
شئ لا يصدق

266
00:25:23,946 --> 00:25:26,445
أيكو هومو
مسحوق غير معقول

267
00:25:53,425 --> 00:25:57,487
تم القاء القبض على جماعة
شيعية مسلحة اليوم فى مدريد

268
00:25:57,591 --> 00:26:00,820
وطبقاً لمصدر آمنى

269
00:26:01,966 --> 00:26:05,924
فقد قال متحدث شيعيى
يعيش فى مدريد

270
00:26:06,029 --> 00:26:10,716
إن هذه الجماعة تتصرف على
مسئوليتها الشخصية

271
00:26:10,820 --> 00:26:15,194
ونفى أى علاقة لها
بالجالية الشيعية فى أسبانيا

272
00:26:16,966 --> 00:26:19,257
وقد وعد المصدر الآمنى

273
00:26:19,362 --> 00:26:21,549
بالاعلان عن اى معلومات
أضافية يحصل عليها

274
00:26:21,654 --> 00:26:23,528
خلال بضع ساعات

275
00:26:23,633 --> 00:26:26,862
بعد ان تنتهى التحقيقيات

276
00:26:28,841 --> 00:26:31,340
اواه .. كتابى

277
00:26:57,903 --> 00:27:02,694
إيفان .. يجب أن أتكلم معك
إنها مسألة حياة أو موت

278
00:27:02,799 --> 00:27:06,340
أترك لى رسالة
تخبرنى أين ومتى استطيع مقابلتك

279
00:27:07,486 --> 00:27:10,610
سأخرج الآن باحثة عنك
إلى اللقاء

280
00:27:13,736 --> 00:27:16,340
إنه أنا .. كانديلا
يجب أن أراكِ الآن

281
00:27:16,445 --> 00:27:19,257
سأخرج الآن .. أتصلى بى فيما بعد

282
00:27:19,361 --> 00:27:23,215
ـ لقد تورطت فى مشكلة
ـ وأنا أيضاً .. إلى اللقاء

283
00:27:24,361 --> 00:27:27,277
بيبا .. اللعنة .. إننى أحتاجك

284
00:29:25,401 --> 00:29:27,796
ـ بيبا .. أنه أنا
ـ هذه المرأة

285
00:29:27,901 --> 00:29:29,567
بيبا أجيبى

286
00:29:31,339 --> 00:29:33,838
أنا فى ورطة كبيرة

287
00:29:37,276 --> 00:29:40,921
من والدك
الذى لا يستحقك .. إيفان

288
00:29:44,360 --> 00:29:46,547
ـ ما الذى تفعلينه؟
ـ أجرى مكالمة تليفونية

289
00:29:46,651 --> 00:29:48,630
حسناً .. اجريها

290
00:29:49,568 --> 00:29:53,109
ـ لقد تجاوزت أمك حدودها
ـ أنا آسف يا ماريسا

291
00:29:53,109 --> 00:29:56,233
ـ وهذه العاهرة التى فى النافذة
ـ أى عاهرة؟ أين؟

292
00:29:56,234 --> 00:29:59,567
ألم تكونى سوف تستخدمين التليفون؟
لماذا لا تستخدميه؟

293
00:29:59,568 --> 00:30:01,130
لنذهب

294
00:30:01,234 --> 00:30:03,942
جمع كل شئ وهيا بنا

295
00:30:39,776 --> 00:30:42,275
شيئاً طرأ ويخصنا
نحن الأثنين

296
00:30:42,380 --> 00:30:46,338
يجب أن أتكلم
معك قبل أن تسافر

297
00:30:46,442 --> 00:30:48,421
تخلص منها

298
00:31:16,650 --> 00:31:18,941
يا الهى .. أرجو أن يكون قد اتصل

299
00:31:26,546 --> 00:31:28,941
بيبا .. إنها الخامسة فجراً

300
00:31:29,046 --> 00:31:31,754
أنا قريبة من شقتك
ولكن لم تصلى بعد

301
00:31:34,567 --> 00:31:37,691
أنا لم أعد أعرف كيف ستنتهى ورطتى

302
00:31:40,191 --> 00:31:42,586
إننى لا أستطيع أن أشرح لك
كل شئ على الهاتف

303
00:31:42,691 --> 00:31:44,149
يا لها من حشرة

304
00:31:44,150 --> 00:31:46,441
سوف أخبرك بشئ واحد

305
00:31:47,171 --> 00:31:51,650
لأنه مهما كانت مشكلتك

306
00:31:51,754 --> 00:31:54,670
ستشعرين بالذنب حيال مشكلتى

307
00:32:06,129 --> 00:32:08,420
ـ أهو أنتى؟
ـ لقد اتصلت بك ميلون مرة

308
00:32:08,524 --> 00:32:10,398
أنك غبية

309
00:32:10,504 --> 00:32:12,483
لا تقولى هذا ولا رحلت

310
00:32:12,587 --> 00:32:14,566
أدخلى

311
00:32:14,566 --> 00:32:17,065
لقد قضيت الليل كله فى الشارع

312
00:32:17,170 --> 00:32:18,524
وأنا أيضاً

313
00:32:18,629 --> 00:32:20,087
لنحتسى قليلاً من القهوة

314
00:32:20,191 --> 00:32:23,524
ـ هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟
ـ كلا .. لقد تركنى إيفان

315
00:32:23,628 --> 00:32:26,544
ـ أننا نحسن صنعاً
ـ حياة فوضى كاملة

316
00:32:26,649 --> 00:32:28,107
وأنا أيضاً

317
00:32:28,108 --> 00:32:31,545
ـ هل صادفتى مشاكل فى عملك؟
ـ كلا .. إننى لم استطع أن أخبر بكل شئ فى التليفون

318
00:32:31,649 --> 00:32:34,565
التليفون
لقد مزقته

319
00:32:34,566 --> 00:32:36,961
اللعنة .. يجب أن اتصل
بشركة الاتصالات

320
00:32:37,066 --> 00:32:39,670
هل بأمكانى أن أبقى هنا؟

321
00:32:39,774 --> 00:32:41,648
أنا فى ورطة كبيرة يا بيبا

322
00:32:41,753 --> 00:32:45,711
حضرى القهوة، وسنتحدث عندما أعود
إنت مصدر ألم هذا اليوم

323
00:32:46,857 --> 00:32:48,523
ماذا؟

324
00:32:48,628 --> 00:32:52,065
لا تنعتنى بالألم
إننى أشعر بالضعف الشديد

325
00:32:57,066 --> 00:32:58,524
يا إلهى

326
00:33:01,753 --> 00:33:04,773
أنه يبدو كعمل من أعمال الأرهابيين

327
00:33:05,815 --> 00:33:07,585
أوه،التليفون

328
00:33:09,774 --> 00:33:12,065
هذا فقط شئ غير عادى

329
00:33:13,524 --> 00:33:16,023
يا إلهى .. الشرطة .. أنا ميتة

330
00:33:25,815 --> 00:33:27,273
مرحباً

331
00:33:28,107 --> 00:33:30,398
افتحى
نحن نعرف أنك بالداخل

332
00:33:30,398 --> 00:33:33,314
ـ ماذا تريدان؟
ـ رؤية الشقة

333
00:33:33,419 --> 00:33:34,877
ـ أى شقة؟
ـ هذه الشقة

334
00:33:34,982 --> 00:33:37,690
ـ لماذا؟
ـ من أجل تأجيرها

335
00:33:37,794 --> 00:33:40,085
لقد أرسلتنا شركة العقارات وتأجير الشقق

336
00:33:40,190 --> 00:33:41,752
فى هذه الحالة

337
00:33:43,315 --> 00:33:47,481
أدخلا
صاحبة الشقة ستعود بعد قليل

338
00:33:51,648 --> 00:33:53,627
ـ كارلوس
ـ نعم يا عزيزتى

339
00:33:53,732 --> 00:33:55,919
أنها كبيرة جداً

340
00:33:56,023 --> 00:33:57,897
عزيزتى .. أنها ذات سقيفة

341
00:33:58,002 --> 00:34:00,814
ـ وغالية
ـ غالية جداً

342
00:34:00,815 --> 00:34:03,523
ولكن موقعها رائع

343
00:34:03,627 --> 00:34:07,481
أننى أريد منزلاً حقيقياً
وهذا ليس منزلاً حقيقياً

344
00:34:07,481 --> 00:34:09,147
البنت .. محقة

345
00:34:09,148 --> 00:34:11,439
لا تدعونى بالبنت

346
00:34:15,502 --> 00:34:17,481
كارلوس

347
00:34:17,481 --> 00:34:19,147
نعم .. يا حبى

348
00:34:19,148 --> 00:34:21,127
هل تسمى هذا عظيماً أيضاً؟

349
00:34:21,231 --> 00:34:22,585
يا إلهى

350
00:34:26,544 --> 00:34:28,627
بيبا أنها تفوق الوصف فعلاً

351
00:34:28,731 --> 00:34:31,543
هيا .. لنذهب

352
00:34:35,502 --> 00:34:38,731
أرمى هذه .. أنت شرطى .. أليس كذلك؟

353
00:34:38,835 --> 00:34:40,814
كارلوسى شرطة
هذا مضحك حقاً

354
00:34:40,918 --> 00:34:42,376
أنا لست شرطياً

355
00:34:42,481 --> 00:34:44,043
أليس هذا والدك؟

356
00:34:44,148 --> 00:34:46,856
المؤدبون من الناس
لا يملسون ملكية الآخرين

357
00:34:46,960 --> 00:34:48,418
لماذا هذه الصورة هنا؟

358
00:34:48,418 --> 00:34:49,876
لا أعرف

359
00:34:49,981 --> 00:34:53,418
ـ هل تعرفها؟
ـ إنها بيبا

360
00:34:53,418 --> 00:34:55,188
هل تعرف بيبا؟

361
00:34:55,293 --> 00:34:57,376
شخصياً لا

362
00:34:57,377 --> 00:34:58,939
حسناً .. ها أنا

363
00:35:01,543 --> 00:35:03,105
هل تعرف من أنا؟

364
00:35:04,460 --> 00:35:06,230
هل رأيتى الفراش؟

365
00:35:06,231 --> 00:35:08,939
أعتقد يا سيدتى
ولكن هل تعرفين من أنا؟

366
00:35:08,939 --> 00:35:12,584
إننى أعرفك مذ ليلة أمس
ولكن لا تقول يا سيدتى

367
00:35:13,418 --> 00:35:15,397
هل أرسلك أيفان من أجل حقيبته؟

368
00:35:15,397 --> 00:35:18,521
ـ كلا .. لقد أرسلنا صاحب شركة العقارات
ـ يا لها من مصادفة

369
00:35:18,626 --> 00:35:21,855
أننى سعيدة أننى قابلتك على أية حال

370
00:35:21,960 --> 00:35:24,355
ـ هذه ماريسا
ـ من؟

371
00:35:24,460 --> 00:35:25,918
أوه .. أهلاً

372
00:35:25,918 --> 00:35:27,480
انا خطيبته

373
00:35:27,480 --> 00:35:30,396
جميل جداً
وانا عشيقة والده السابقة

374
00:35:30,397 --> 00:35:31,855
بيبا، انصتِ

375
00:35:31,960 --> 00:35:33,418
هذه كانديلا

376
00:35:33,418 --> 00:35:35,188
سعدت بلقائك

377
00:35:35,293 --> 00:35:36,334
كارلوس .. من فضلك

378
00:35:36,439 --> 00:35:39,355
معذرة على الفوضى
لقد انقلبت حياتى رأسا على عقب مؤخراً

379
00:35:41,543 --> 00:35:43,522
هل تستطيع اصلاح التليفونات؟

380
00:35:43,522 --> 00:35:45,605
يمكن ... أن أحاول

381
00:35:45,709 --> 00:35:47,896
تعالى معى

382
00:35:49,355 --> 00:35:51,021
هذا التليفون لا يعمل

383
00:35:51,126 --> 00:35:54,042
وأنا انتظر مكالمة من والدك

384
00:35:54,147 --> 00:35:56,021
كانديلا .. اعملى لنا قهوة

385
00:35:56,126 --> 00:35:57,375
يجب أن نذهب

386
00:35:57,376 --> 00:35:59,355
بلى .. هذا هو الأمر الصواب

387
00:35:59,355 --> 00:36:01,438
لا تكونى فظة
أنهما فى منزلى

388
00:36:01,543 --> 00:36:03,626
يجب أن نتكلم

389
00:36:03,730 --> 00:36:05,292
لا يمكن أن تكون مسألة حياة أو موت

390
00:36:05,397 --> 00:36:07,271
ـ هل لديك أية أدوات؟
ـ نعم، فى المطبخ

391
00:36:07,376 --> 00:36:09,250
سأحضرهم لك

392
00:36:10,605 --> 00:36:12,792
هل لدينا وقت لاصلاح تليفونات الغرباء؟

393
00:36:14,042 --> 00:36:16,958
ألم تعرفها؟

394
00:36:17,063 --> 00:36:20,187
لقد كانت فى كابينة التليفونات
ليلة أمس

395
00:36:21,438 --> 00:36:23,000
لم أنتبه لها

396
00:36:25,084 --> 00:36:27,479
إذا كنت لا تريدنى هنا .. قوليها

397
00:36:27,584 --> 00:36:29,563
ومن قال أننى لا أريدك؟

398
00:36:29,563 --> 00:36:32,896
لقد عرفت تواً
أن عشيقى السابق لديه أبن

399
00:36:32,896 --> 00:36:34,666
والأبن هنا

400
00:36:34,771 --> 00:36:36,437
إلم يكن من المفروض أن يأتى أولاًَ؟

401
00:36:36,542 --> 00:36:38,521
ولكننى فى ورطة كبيرة

402
00:36:38,625 --> 00:36:40,812
حسناً سنتحدث

403
00:36:43,000 --> 00:36:45,604
دعنى أولاً أعرف متى سنرحل

404
00:36:45,604 --> 00:36:47,270
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

405
00:36:47,271 --> 00:36:48,833
ها هى المعدات

406
00:36:49,771 --> 00:36:51,854
أين إيفان؟

407
00:36:51,959 --> 00:36:53,417
لا أعرف

408
00:36:53,521 --> 00:36:56,541
لماذا لا يتصل؟
إننى أريد أن أتحدث معه

409
00:36:56,646 --> 00:36:58,520
إننى لا أراه كثيراً

410
00:36:58,625 --> 00:37:02,583
لا تكذب
أنه سيسافر مع والدتك

411
00:37:02,688 --> 00:37:07,271
ولكنى أمى تعتقد أنه
مسافر معك

412
00:37:07,375 --> 00:37:09,770
أذن .. فهو سيسافر مع إمراة غيرنا

413
00:37:09,875 --> 00:37:13,833
لهذا هو لم
ينم ليلة امس فى شقته الخاصة

414
00:37:13,937 --> 00:37:18,728
ـ كيف عرفتى؟
ـ لأننى قضيت الليلة كلها أراقب هذه الشقة

415
00:37:18,833 --> 00:37:20,291
لابد أنك تعتقد أننى مجنونة

416
00:37:20,396 --> 00:37:24,875
كلا .. أنت متوترة لانك لم
تحصلى على قسطاً كافياً من النوم

417
00:37:24,979 --> 00:37:26,749
وأنت لم تعرفى أى شئ عنى؟

418
00:37:26,854 --> 00:37:29,041
على الاطلاق، لم أعرف حتى بوجودك

419
00:37:29,146 --> 00:37:31,229
إن إيفان لم يقل اى شئ

420
00:37:31,333 --> 00:37:33,207
لقد اكتشفت كل شئ لتوى

421
00:37:33,312 --> 00:37:37,582
وخاصة ليلة أمس
عندما رأيت صورتك ومكتوب أسفلها

422
00:37:37,687 --> 00:37:40,082
من والدك
الذى لا يستحقك .. إيفان

423
00:37:40,083 --> 00:37:42,062
هكذا عرفت أن له أبناً

424
00:37:43,000 --> 00:37:46,229
أنه لم يقل أى شئ
ولم يبح بأى شئ

425
00:37:46,229 --> 00:37:48,520
ولم انتقد شيئاً

426
00:37:48,520 --> 00:37:52,061
هل تعتقد أننى لم أكن أعرف
أنه يخوننى؟

427
00:37:52,062 --> 00:37:54,978
بالطبع، كنت أعرف، ولكنى تحملته

428
00:37:55,083 --> 00:37:59,041
وحاولت أن أتكلم معه بشكل متحضر
ولكنه لم أنجح

429
00:38:00,083 --> 00:38:04,041
ولهذا تسولت إليه بأن لا يكذب علىّ
بخصوص الاشياء المهمة فى حياته

430
00:38:04,145 --> 00:38:07,686
أن يخبرنى بالحقيقة
فور توقفه عن حبى

431
00:38:08,728 --> 00:38:12,373
فى الأسبوع الماضى، تمكنت أخيراً
من أن أجعله يعترف بأنه لم يعد يحبنى

432
00:38:13,312 --> 00:38:15,395
كان الأمر اشبه بخلع ضرس

433
00:38:15,499 --> 00:38:19,978
أننى أشكرك على استماعك لى
بما أن والدك يرفض أن يفعل هذا

434
00:38:21,020 --> 00:38:23,728
إن انتظارى لمكالمته جعلنى
على استعداد لخنق نفسى

435
00:38:23,832 --> 00:38:26,019
بسلك التليفون

436
00:38:26,020 --> 00:38:29,561
ـ ولهذا مزقت التليفون

437
00:38:29,562 --> 00:38:32,895
أنها ستقفز

438
00:38:32,895 --> 00:38:34,665
صديقتك ستقفز من الشرفة

439
00:38:37,061 --> 00:38:39,040
لقد قفزت

440
00:38:39,978 --> 00:38:41,123
انقذونى

441
00:38:41,228 --> 00:38:43,311
كارلوس .. كن حذراً

442
00:38:47,478 --> 00:38:50,394
لا تدعنى أفلت يا بيبا

443
00:38:50,499 --> 00:38:54,457
يا الهى، لا أستطيع أن أفعل هذا

444
00:38:54,561 --> 00:38:56,540
هيا اسحب

445
00:39:10,186 --> 00:39:12,269
كان من الممكن أن تقتلى نفسك الآن

446
00:39:12,374 --> 00:39:14,665
هذا هو المقصود

447
00:39:16,436 --> 00:39:17,894
أنا يائسة

448
00:39:17,998 --> 00:39:21,747
وأنا كذلك، ولكننى لا أقفز من الشرفات

449
00:39:21,748 --> 00:39:25,602
إن الشباب صغار السن
لا يعرفون كيف يقاتلون فى الحياة

450
00:39:25,707 --> 00:39:28,623
أنتِ تظنين أن الحياة كلها
متعة ولذة

451
00:39:28,728 --> 00:39:30,290
حسناً، إنها ليست كذلك

452
00:39:30,394 --> 00:39:33,206
عليك أن تعانين كثيراً

453
00:39:33,311 --> 00:39:37,269
بيبا، أرجوك
ليس هذا وقت هذا الكلام

454
00:39:37,373 --> 00:39:39,768
معك حق .. أنا آسفة

455
00:39:39,769 --> 00:39:41,435
ولكن ذلك أنك افزعتنى

456
00:39:41,436 --> 00:39:44,144
ـ إيفان
ـ نعم؟

457
00:39:44,248 --> 00:39:47,893
أقصد كارلوس، احضر لى
المسكنات من المطبخ

458
00:39:55,811 --> 00:39:57,894
أننى فى ورطة كبيرة

459
00:39:57,998 --> 00:40:00,081
أستطيع أن أرى هذا

460
00:40:00,185 --> 00:40:02,580
كارلوس .. هل تحبنى؟

461
00:40:02,685 --> 00:40:04,768
أرجوك .. ليس الآن

462
00:40:08,415 --> 00:40:10,602
حسناً .. ما خطبك؟

463
00:40:10,706 --> 00:40:14,768
منذ ثلاثة أشهر
قضيت نهاية الأسبوع مع رجلاً

464
00:40:14,873 --> 00:40:19,768
لم أعرف اسمه أو أى شئ عنه
وبالرغم من أنه تركنى بعدها

465
00:40:19,873 --> 00:40:22,477
إلا أننى لم استطع
نسيانه أو إخراجه من رأسى

466
00:40:22,477 --> 00:40:24,143
ما الذى حدث فى نهاية الأسبوع هذه؟

467
00:40:24,144 --> 00:40:28,102
لا شئ محدد لقد مارسنا
الجنس طول نهاية الأسبوع هذه

468
00:40:28,206 --> 00:40:32,580
إن مجرد التفكير فيها
يجعلنى ارتجف

469
00:40:32,685 --> 00:40:35,809
لقد كان الأمر أشبه برؤيا

470
00:40:35,810 --> 00:40:39,143
وكأننى أمارس الجنس
لأول مرة

471
00:40:41,852 --> 00:40:43,310
لقد احببته

472
00:40:43,414 --> 00:40:46,330
إن الجنس يعنى الكثير فى مثل سنك

473
00:40:47,893 --> 00:40:50,497
ولكن حياته كانت دائماً مهددة
وتحوط بها الأخطار من كل جانب

474
00:40:50,602 --> 00:40:53,518
لقد كان أكثر توتراً من أى
رجل عرفته فى حياتى

475
00:40:54,351 --> 00:40:57,371
كنت أعرف أنه سوف
يعود، ولهذا وافقت على كل شئ

476
00:40:57,372 --> 00:40:59,351
وهل عاد؟

477
00:40:59,456 --> 00:41:02,372
منذ أسبوعين
ومعه رجلين أخرين

478
00:41:02,372 --> 00:41:06,226
ـ وتركيهم يبقون معك؟
ـ لقد كانوا معه

479
00:41:07,164 --> 00:41:10,080
ـ لقد استغلوك
ـ انتظرى .. انتظرى

480
00:41:10,080 --> 00:41:13,100
لقد لاحظت أشياء
ملفتة للنظر حولهم

481
00:41:13,101 --> 00:41:16,017
واعترف لى
أنهم جماعة شيعية إرهابية

482
00:41:16,122 --> 00:41:18,517
وفزعت .. لقد فزعت حقاً

483
00:41:18,622 --> 00:41:22,059
كنت أعرف أنه من الممكن أن
يكون أمراً خطيراً، ولكننى لم أفكر فيه كثيراً

484
00:41:22,059 --> 00:41:24,871
وكان هناك ما هو أسوء
لقد كان لديهم أسلحة

485
00:41:24,976 --> 00:41:27,059
وكانوا يخططون للهجوم على
مكان ماً

486
00:41:27,059 --> 00:41:28,933
ثم قلت له

487
00:41:28,934 --> 00:41:32,058
كان يجب أن تخبرنى
بكل هذا

488
00:41:32,059 --> 00:41:34,142
وحينذاك أدركت أن
الأمر كله كان طعماً

489
00:41:34,247 --> 00:41:37,163
أنه لم يحبنى، لقد استغلنى

490
00:41:39,038 --> 00:41:40,912
مشروب الجازباتشو

491
00:41:43,205 --> 00:41:45,184
ولم تخبرى الشرطة بهذا؟

492
00:41:45,184 --> 00:41:46,642
طعمه لذيذ

493
00:41:46,643 --> 00:41:50,809
وكيف كان ذلك بإمكانى؟
لقد كنت رهينة فى منزلى

494
00:41:50,809 --> 00:41:53,204
ـ لقد تم القبض عليهم أمس
ـ نعم

495
00:41:53,309 --> 00:41:58,100
ـ هؤلاء الذين ظهروا فى التليفزيون
ـ لقد رميت كل معداتهم بعيداً

496
00:41:58,205 --> 00:42:00,184
ولكنهم لو اعترفوا أين
كانوا يعيشون

497
00:42:00,184 --> 00:42:02,579
فربما تحت وقع التعذيب
يفصحون عن كل شئ

498
00:42:02,684 --> 00:42:05,392
إنهم فى الأغلب
لن يقولوا شيئاً

499
00:42:05,496 --> 00:42:08,933
ولكن لو فعلوا، فان الشرطة سوف
تتهمنى بالتعاون معهم

500
00:42:09,038 --> 00:42:11,433
ولأننى لم انبههم

501
00:42:11,538 --> 00:42:14,662
فى منزلى
من حقى التعاون مع من أريد

502
00:42:14,767 --> 00:42:16,850
إننى لم أعرف إلى أين أذهب

503
00:42:16,850 --> 00:42:19,662
إننى لا أستطيع أن أواجه أصحابى

504
00:42:19,767 --> 00:42:22,266
من سوء حظى
أننى عارضة أزياء مشهورة

505
00:42:22,267 --> 00:42:25,183
إنتِ تحتاجين لمقابلة محام

506
00:42:25,184 --> 00:42:28,621
سأدبر لك هذا الأمر
فأنت لا تستطعين الخروج الآن

507
00:42:28,725 --> 00:42:31,120
ـ إذهبى إلى بولينا مورلاس
ـ المحامية والناشطة فى مجال حقوق المرأة

508
00:42:31,225 --> 00:42:33,204
حقوق المرأة؟

509
00:42:33,309 --> 00:42:36,642
وبسبب كونها إمراة، فأنها
ستهتم اهتماماً شخصياً بهذه القضية

510
00:42:36,746 --> 00:42:40,079
سأغير ملابسى
ثم تعطينى عنوانها

511
00:42:45,600 --> 00:42:48,099
لماذا الرجال بهذا الشكل؟

512
00:42:52,683 --> 00:42:54,557
إننى لا أفهم حقاً

513
00:42:54,663 --> 00:42:58,100
إننى لا أطيق أن أكون
مع رجل حالياً

514
00:42:58,100 --> 00:43:00,079
هذا كان كل ما احتاجه

515
00:43:12,475 --> 00:43:13,933
ساعدونى

516
00:43:13,933 --> 00:43:16,745
ـ ماذا حدث؟
ـ لا شئ .. لقد نامت

517
00:43:16,850 --> 00:43:18,204
فجأة هكذا؟

518
00:43:18,308 --> 00:43:22,266
أغرب الأشياء يمكن
أن تحدث فجأة

519
00:43:22,371 --> 00:43:24,766
كان يجب أن تعرفى
هذا جيداً يا كانديلا

520
00:43:24,766 --> 00:43:26,745
هذا حقيقى

521
00:43:26,850 --> 00:43:28,204
ولكن من دقيقة فقط

522
00:43:28,308 --> 00:43:31,745
من دقيقة فقط كانت
تريد أن تذهب لبيتها

523
00:43:31,850 --> 00:43:34,037
ولكن منذ أن تجاهلتها

524
00:43:34,141 --> 00:43:36,328
فقد أصيبت باليأس
ولهذا تناولت مشروب الجازباتشو

525
00:43:37,787 --> 00:43:39,661
وهذا ما جعلها تنام؟

526
00:43:39,766 --> 00:43:43,307
نعم .. لأنه يحتوى على حامض البربتيوريت

527
00:43:46,433 --> 00:43:48,307
آسفة

528
00:43:48,308 --> 00:43:50,182
يجب أن نتصل بطبيب

529
00:43:52,266 --> 00:43:55,390
ـ أى نوع من أحماض البريتيوريت
ـ النوع المنوم

530
00:43:55,391 --> 00:43:58,099
ـ كم حبة؟
ـ خمسة وعشرون أو ثلاثون

531
00:43:58,099 --> 00:44:00,911
ستحصل على قدراً طيباً
من النوم

532
00:44:12,578 --> 00:44:16,536
لماذا فعلتى هذا؟
هل كنتى تحاولين الانتحار أيضاً؟

533
00:44:17,682 --> 00:44:21,431
لقد كان من أجل أبيك
إنه يعشق مشروب الجازباتشو

534
00:44:21,537 --> 00:44:23,932
هذا ليس عذراً

535
00:44:24,036 --> 00:44:28,619
ولكن بعد ساعات من الانتظار
فقدت السيطرة على نفسى

536
00:44:28,620 --> 00:44:30,599
وهذا ما حدث لى

537
00:44:30,703 --> 00:44:32,682
أنه يمكن أن يحدث لأى شخص

538
00:44:36,640 --> 00:44:38,931
لا تخطئ فهم قصدى

539
00:44:39,036 --> 00:44:43,723
إننى لم أكن أريد قتله
كنت أريده فقط أن يبقى

540
00:44:43,828 --> 00:44:47,057
لقد كنت أنوى رميه ولكن

541
00:44:47,161 --> 00:44:49,035
إننى إفهمك تماماً

542
00:44:49,140 --> 00:44:51,848
شكراً .. عنوان المحامية

543
00:44:51,953 --> 00:44:53,827
عمارة رقم 31 شارع كاستلينا

544
00:44:53,932 --> 00:44:55,911
هل تمانع فى البقاء هنا؟

545
00:44:55,911 --> 00:44:58,410
إن هذا المنزل ملئ بالنساء

546
00:44:58,411 --> 00:45:02,056
ـ سأبقى بقدر ما ترغبين
ـ شكراً .. وأصلح التليفون

547
00:45:02,161 --> 00:45:05,494
ـ هل أنت على ما يرام
ـ إننى أرتجف قليلاً

548
00:45:05,598 --> 00:45:07,889
ولا تدعها قرب حافة الشرفة
أراكم فى وقت لاحق

549
00:45:07,994 --> 00:45:09,764
انسى

550
00:45:21,640 --> 00:45:23,410
مرحباً يا آنا

551
00:45:28,411 --> 00:45:31,223
انظرى ما الذى سقط من السماء

552
00:45:31,327 --> 00:45:34,035
أنه لى .. شكراً

553
00:45:34,140 --> 00:45:35,806
ولكن هذا شئ غريب .. إنها مجرد فردة حذاء واحدة

554
00:45:37,473 --> 00:45:39,035
كونى أكثر حذراً

555
00:45:39,036 --> 00:45:41,640
لقد تشاجرت آنا مع فتاها

556
00:45:41,744 --> 00:45:44,452
ويبدو أنه أوشك على ضربها

557
00:45:53,410 --> 00:45:55,701
ـ أنت مرة أخرى
ـ أرجو الا تمانعى

558
00:45:55,702 --> 00:45:57,368
عمارة 31 شارع كاستالينا

559
00:45:58,410 --> 00:46:00,805
أنا سعيد برؤيتك

560
00:46:00,910 --> 00:46:03,305
لقد أحبت فتاتى الاتوجراف

561
00:46:03,410 --> 00:46:07,576
حينما أخبرها أننى رأيتك مرة أخرى
سوف تظن أننا على

562
00:46:30,389 --> 00:46:31,951
هل لديك قطرات للعين؟

563
00:46:32,056 --> 00:46:34,555
كلا .. للأسف

564
00:46:36,118 --> 00:46:38,097
ولكننا نستطيع أن نشترى

565
00:46:38,202 --> 00:46:39,451
لا بأس

566
00:46:39,556 --> 00:46:42,576
لماذا لم أفكر فى شراء قطرات للعيون؟

567
00:46:42,681 --> 00:46:44,660
يا لى من غبى

568
00:46:53,306 --> 00:46:55,285
أنه أصبح يعمل

569
00:46:56,639 --> 00:46:58,618
أنسى أمرهم

570
00:46:58,618 --> 00:47:03,097
ولكنهم سوف يختطفون
الطائرة المسافرة إلى ستوكهولم فى العاشرة مساءً

571
00:47:03,201 --> 00:47:06,221
وسياخذونها إلى بيروت من
أجل إطلاق سراح بعض المعتقلين الشيعة

572
00:47:06,326 --> 00:47:10,596
ولكن هذه الطائرة ستكون
ممتلئة، لابد أن نبلغ السلطات

573
00:47:10,701 --> 00:47:12,575
ولكن الشرطة فى هذه
الحالة سوف تقبض علىّ

574
00:47:13,618 --> 00:47:16,742
سأتكلم بسرعة بحيث
لا يستطيعون تعقب المكالمة

575
00:47:16,847 --> 00:47:19,346
نعم . فأنت طلق فى كلامك

576
00:47:26,951 --> 00:47:28,930
قسم الشرطة .. مرحباً

577
00:47:30,284 --> 00:47:32,783
الليلة فى الساعة العاشرة
مساءً .. الطائرة

578
00:47:32,784 --> 00:47:34,867
المتجهة إلى ستوكهولم

579
00:47:34,972 --> 00:47:37,576
سوف تختطف على يد
جماعة شيعية إرهابية

580
00:47:37,680 --> 00:47:38,929
شكراً

581
00:47:58,096 --> 00:47:59,970
لقد وصلنا

582
00:48:00,076 --> 00:48:01,950
لا تخبر أحد أننى بكيت

583
00:48:02,055 --> 00:48:04,034
سيكون هذا سرنا

584
00:48:04,034 --> 00:48:05,596
حسن

585
00:48:10,805 --> 00:48:14,034
ـ أين أوقع؟
ـ حيث تقول العلامة

586
00:48:16,013 --> 00:48:17,992
هل باولينا موراليس موجودة؟

587
00:48:18,096 --> 00:48:20,491
أنها لن تقابل أحد هذه الظهيرة

588
00:48:20,596 --> 00:48:23,825
إنها مسالة ضروروية ولن تستغرق
وقتاً طويلاً

589
00:48:23,929 --> 00:48:26,428
بالله عليك .. إنكِ تستطعين تدبير هذا الميعاد

590
00:48:27,575 --> 00:48:29,866
ـ حسنا .. تعالى
ـ شكراً

591
00:48:30,596 --> 00:48:32,262
أراك فيما بعد

592
00:48:37,263 --> 00:48:38,617
انتظرى هنا

593
00:48:42,471 --> 00:48:43,929
أنا قادمة

594
00:48:44,033 --> 00:48:45,491
هل استطيع استخدام التليفون؟

595
00:48:45,492 --> 00:48:46,950
بالطبع

596
00:48:55,804 --> 00:48:58,408
هل باولينا موجودة؟

597
00:48:58,512 --> 00:49:00,178
أيفان؟

598
00:49:02,471 --> 00:49:04,450
سأجن

599
00:49:16,845 --> 00:49:18,511
ستوكهولم

600
00:49:26,845 --> 00:49:28,824
تستطعين الدخول

601
00:49:37,887 --> 00:49:41,220
ـ يالك من جرئية
ـ لقد قالت أننى أستطيع الدخول

602
00:49:41,324 --> 00:49:43,511
أنا مستعجلة

603
00:49:43,616 --> 00:49:47,574
لا تقلقى
لن أخذ من وقتك الكثير

604
00:49:48,824 --> 00:49:50,803
هل تسمحين لى بالجلوس؟

605
00:49:50,803 --> 00:49:52,782
تفضلى

606
00:49:52,783 --> 00:49:54,762
ما المشكلة؟

607
00:49:54,866 --> 00:49:57,990
صديقة لى فى ورطة

608
00:49:57,991 --> 00:49:59,136
صديقة

609
00:49:59,970 --> 00:50:03,303
لقد تورطت مع منظمة
إرهابية شيعية

610
00:50:04,866 --> 00:50:07,470
سأتحرق شوقاً للتدخين
هل تأذنيين لى؟

611
00:50:11,116 --> 00:50:13,199
وفردة الحذاء ملكها

612
00:50:14,241 --> 00:50:18,199
على أية حال، لقد ظهر مع
أثنين آخرين من الشيعة

613
00:50:18,303 --> 00:50:19,448
أنهم ثلاثة من الشيعة

614
00:50:19,553 --> 00:50:22,469
وانتقل الثلاثة إلى شقتها

615
00:50:22,470 --> 00:50:24,449
والآن .. لقد تم القبض عليهم

616
00:50:24,449 --> 00:50:27,157
وهى مرعبة ومفزوعة

617
00:50:27,782 --> 00:50:29,761
ولهذا فأنها تحتاج محامية

618
00:50:29,865 --> 00:50:31,948
ولماذا أتيت لى؟

619
00:50:31,949 --> 00:50:34,657
ـ إنتِ ناشطة فى حقوق المرأة
ـ و؟

620
00:50:35,907 --> 00:50:37,990
لأنها ستتعرض لتعصب من الشرطة ولا ريب فى هذا

621
00:50:38,094 --> 00:50:41,531
ولكننى مسافرة، ولهذا
سأوصى لها بزميلة

622
00:50:41,532 --> 00:50:43,823
فلا يوجد الكثير استطيع عمله

623
00:50:43,824 --> 00:50:46,948
يجب أن تسلم نفسها
وتذهب إلى السجن

624
00:50:47,053 --> 00:50:50,490
وندع المحلفون يبتون
أمرهم فى قضيتها

625
00:50:51,428 --> 00:50:55,177
ـ أنا لا أفهم
ـ لقد أرتكبت جريمة

626
00:50:55,282 --> 00:50:59,865
إن جريمتها الوحيدة أنها أحبت
وأصبحت خائفة

627
00:50:59,969 --> 00:51:01,948
أعنى .. أننى سأفعل ما فعلته
هى بالضبط

628
00:51:01,948 --> 00:51:03,718
أنا متأكدة

629
00:51:04,865 --> 00:51:06,948
أنا لا أصدق هذا

630
00:51:07,052 --> 00:51:10,489
ومن على كنتى تبكين؟
على صديقتك؟

631
00:51:11,636 --> 00:51:13,615
كلا .. لم أكن أبكيها

632
00:51:13,719 --> 00:51:15,489
أرايت؟

633
00:51:15,490 --> 00:51:17,364
ألست أنتى أيضاً ضحية؟

634
00:51:17,365 --> 00:51:19,864
نعم .. لقد تعرضت أنا أيضاً
للخيانة

635
00:51:19,969 --> 00:51:21,323
على يد إرهابى؟

636
00:51:22,365 --> 00:51:24,239
إلى حداً ما

637
00:51:24,344 --> 00:51:26,739
ولكنه ليس شيعياً
أنه من مدريد

638
00:51:26,740 --> 00:51:30,281
أنا لا أعطى نصائح للعشيقات الفاشلات

639
00:51:30,386 --> 00:51:33,406
أنتِ بالتأكيد ليستِ محامية
إنتِ إنسانة حقيرة

640
00:51:33,510 --> 00:51:36,009
مع السلامة
وإلا اتصلت بالبوليس

641
00:51:43,823 --> 00:51:45,281
هل ساعدتك؟

642
00:51:45,281 --> 00:51:47,260
نعم .. إننى اشعر بالتحسن الآن

643
00:51:47,364 --> 00:51:48,822
حسن

644
00:51:53,510 --> 00:51:55,072
ما الذى يفعله هذا الشئ هنا؟

645
00:51:55,177 --> 00:51:58,406
صبى احضره، وقال انه من
السيد أيفان

646
00:51:58,510 --> 00:52:03,093
لو أنه يريده، دعيه يصعد
ويرينا وجهه

647
00:52:03,198 --> 00:52:05,906
حسناً .. هل تحتاجين مساعدة؟

648
00:52:06,010 --> 00:52:08,405
كلا

649
00:52:10,593 --> 00:52:14,030
بيبا .. أنا هنا فى مدريد معك
وهذا كل ما احتاجه

650
00:52:14,135 --> 00:52:19,343
وأنا أيضاً معك، وأنت لا تدرى
حجم سعادتى وانا أراك تكتب هذه البطاقة. بيبا

651
00:52:25,489 --> 00:52:27,155
هل اتصل؟

652
00:52:31,010 --> 00:52:32,884
نعم .. ورددت عليه

653
00:52:32,989 --> 00:52:34,447
حسنا؟ اعطنى هذه

654
00:52:34,447 --> 00:52:38,821
ـ لم يكن من المفترض أن أقرا بطاقاتك
ـ لا يهم .. ماذا قال؟

655
00:52:38,926 --> 00:52:42,363
لقد كان محرجاً جداً لرؤيتك
ولهذا السبب

656
00:52:42,468 --> 00:52:44,342
وانت تعرفين كيف أنا

657
00:52:44,447 --> 00:52:46,009
ومدى حساسيته

658
00:52:46,114 --> 00:52:47,988
وأنا لا أريد أن اراه أيضاً

659
00:52:48,093 --> 00:52:51,634
ولكن لو كان يريد حقيبته اللعينة

660
00:52:51,739 --> 00:52:54,030
فعليه إن يأتى لهنا ويأخذها

661
00:52:54,135 --> 00:52:56,947
ـ كيف حال البنات؟
ـ بخير

662
00:52:57,051 --> 00:52:58,509
أين كانديلا؟

663
00:52:58,614 --> 00:53:00,280
فى غرفتك

664
00:53:00,384 --> 00:53:01,842
هل حدث شئ؟

665
00:53:01,947 --> 00:53:05,280
كلا، كلا .. هل قابلت المحامية؟

666
00:53:05,384 --> 00:53:08,508
نعم .. وسأخبرك بكل شئ لاحقاً

667
00:53:15,593 --> 00:53:18,197
هل تمانعين فى ارتداء فستانك؟

668
00:53:18,197 --> 00:53:21,321
كلا .. أنه يبدو أجمل عليكِ

669
00:53:21,426 --> 00:53:24,863
لا تفقديه مرة أخرى
فأحذيتى ليست على مقاسك

670
00:53:24,863 --> 00:53:27,571
ـ هل قابلتى المحامية؟
ـ نعم

671
00:53:28,613 --> 00:53:30,592
سنقوم برحلة

672
00:53:31,738 --> 00:53:35,383
سنهرب من البوليس
وكأننا أثنين من الهاربين؟

673
00:53:35,488 --> 00:53:39,654
سيكون من الأفضل لو أخذنا
إجازة بعيداً عن مدريد

674
00:53:39,759 --> 00:53:41,738
أنا بالتأكيد أحتاج أجازة

675
00:53:41,738 --> 00:53:44,237
أنا أعرف أنهم سوف يقبضون علىّ

676
00:53:44,342 --> 00:53:46,321
ويقضبون عليك بتهمة إخفائى عن العدالة

677
00:53:46,321 --> 00:53:48,300
لا شئ سيحدث

678
00:53:48,301 --> 00:53:50,488
سنعود خلال أسبوع

679
00:53:50,488 --> 00:53:53,612
وتذهبين إلى المحكمة
وتخبريهم بكل شئ

680
00:53:53,613 --> 00:53:56,321
ما عدا الجزء المتعلق بالمضاجعة
وهذا سيكفى

681
00:53:56,321 --> 00:54:00,487
حقاً؟ لا تكذبين علىّ
إنك تعرفين إننى ساذجة

682
00:54:00,488 --> 00:54:03,092
لقد قالت لى
المحامية الا أقلق

683
00:54:03,196 --> 00:54:06,945
وأن نبقى على اتصال بها

684
00:54:06,946 --> 00:54:08,925
إننى أسبب مشاكل كثيرة

685
00:54:09,029 --> 00:54:12,153
وكأنه ليس لديكِ ما يكفى
من مشاكل شخصية

686
00:54:12,154 --> 00:54:14,758
دعينا نسقى الزرع الآن

687
00:54:14,863 --> 00:54:16,946
ثم نحزم حقائبنا

688
00:54:20,904 --> 00:54:22,883
من دكتور جى .. باردو

689
00:54:22,988 --> 00:54:26,633
نتائج فحوص المريضة
بيبا ماركوس

690
00:54:26,633 --> 00:54:28,299
يا الهى

691
00:54:33,612 --> 00:54:36,424
ـ وماذا عن الحيوانات؟
ـ لا أعرف

692
00:54:36,529 --> 00:54:40,383
لقد كان أبن زوجك
يدور طوال اليوم حولنا .. يتجسس علينا

693
00:54:40,487 --> 00:54:43,403
هذا شئ طبيعى
ولكنه لن يعرف الكثير

694
00:54:43,404 --> 00:54:45,487
استريحى أنتى .. ودعينا نقوم بهذا

695
00:54:45,592 --> 00:54:46,841
لم؟

696
00:54:46,946 --> 00:54:49,341
ـ هل أنتِ على ما يرام؟
ـ بالطبع

697
00:54:49,446 --> 00:54:53,300
انتما الاثنين نظفا القفص
بينما أسقى أنا الزرع

698
00:54:57,571 --> 00:55:00,487
يا لكم من مساكين
سوف تتفقدوننى

699
00:55:00,591 --> 00:55:02,570
أنتم محبطين

700
00:55:02,570 --> 00:55:05,382
مثلى تماماً

701
00:55:05,487 --> 00:55:07,986
ولكنكم سوف تنتقلون معى

702
00:55:08,091 --> 00:55:10,070
لن أترككم

703
00:55:10,070 --> 00:55:13,611
سأكون جيدة لو هجرتكم

704
00:55:15,487 --> 00:55:18,299
إنها تشعر بالبرد .. لنرى

705
00:55:19,654 --> 00:55:23,820
على أية حال، من يبالى؟
هذا من سوء حظها

706
00:55:26,320 --> 00:55:27,882
هذه الارانب المسكينة

707
00:55:27,987 --> 00:55:29,653
انظر .. إنها بلا ماء

708
00:55:29,758 --> 00:55:32,049
أن بيبا لديها مشاكل كثيرة

709
00:55:32,153 --> 00:55:35,069
هل سبق أن ربيت ارانب؟

710
00:55:35,070 --> 00:55:38,090
فى موطن رأسى كان لدى العديد

711
00:55:38,195 --> 00:55:40,174
وأعرف الكثير عنهم

712
00:55:41,737 --> 00:55:45,174
أنظر كيف يحبون اللفت

713
00:55:45,174 --> 00:55:49,653
كارلوس .. أنا آسفة إذا كنت
ضايقتك بسبب تلعثمك

714
00:55:49,653 --> 00:55:52,465
ـ أحيانا أكون شديدة الغباء
ـ لا عليك

715
00:55:52,570 --> 00:55:54,653
ولكنك تجاوزت حدودك قليلاً

716
00:55:54,653 --> 00:55:57,257
ولم تتصرف على نحو مهذب

717
00:55:57,361 --> 00:56:00,798
إن الرجال يستغلوننى على الدوام

718
00:56:00,903 --> 00:56:04,340
وأنا أدرك هذا دائماً بعد فوات الأوان

719
00:56:04,341 --> 00:56:09,653
انظر كيف عاملنى العالم العربى

720
00:56:09,653 --> 00:56:12,257
إننى بالتأكيد لا أستحق هذا

721
00:56:20,486 --> 00:56:23,298
هذه لوسيا
أنا أريد أن أراكِ

722
00:56:23,403 --> 00:56:26,007
لا أستطيع
سأترك المدينة الآن

723
00:56:26,111 --> 00:56:27,777
يجب أن نتكلم

724
00:56:27,778 --> 00:56:30,694
بشأن شئ يهمنا
نحن الأثنين

725
00:56:30,694 --> 00:56:34,027
لو كنت تعنين إيقان
فلم أعد مهتمة

726
00:56:34,132 --> 00:56:36,631
لماذا أذن ستسافرين
معه؟

727
00:56:36,632 --> 00:56:38,402
سيدتى، إنتِ مجنونة

728
00:56:38,403 --> 00:56:41,944
لم يعد هناك بينى
بين إيفان سوى الألم

729
00:56:41,944 --> 00:56:45,485
أنا آتية على أية حال
فأنا أعرف أين تعيشين؟

730
00:56:45,486 --> 00:56:49,131
لمدة يومين لا أتلقى
سوى الرفض من الجميع

731
00:56:49,132 --> 00:56:51,527
والآن حان دورى لأرفض طلباً

732
00:56:51,632 --> 00:56:56,111
أنا يجب أن أرى
إيفان قبل أن يرحل

733
00:56:56,215 --> 00:56:59,548
أبحثى عنه فى مكان آخر
ودعنى وشأنى

734
00:56:59,652 --> 00:57:00,901
ـ هل كانت هذه أمى؟
ـ نعم

735
00:57:01,007 --> 00:57:02,777
لا تكونى قاسية عليها

736
00:57:02,777 --> 00:57:04,756
إن طريقتها فى الكلام كانت فظة بعض الشئ

737
00:57:04,861 --> 00:57:07,152
فهى مريضة عقلياً

738
00:57:07,256 --> 00:57:09,443
لقد هددت بالمجئ إلى هنا

739
00:57:09,548 --> 00:57:12,152
ـ إنها لا يجب أن تراك
ـ وأنا؟

740
00:57:12,152 --> 00:57:16,006
حضرى لماريسا بعض القهوة
ونحن يجب أن نتكلم

741
00:57:16,111 --> 00:57:19,235
إن الأمور لم تسر على ما يرام مع
المحامية، لقد تشاجرت معها

742
00:57:19,235 --> 00:57:20,901
إنها لن تتولى قضيتها؟

743
00:57:21,006 --> 00:57:23,922
إنها تفضل أن تدينها
كيف التقيت بها؟

744
00:57:24,027 --> 00:57:25,276
إنها محامية والدتى

745
00:57:25,381 --> 00:57:28,193
هذا لا يدهشنى
إن والدتك مريضة

746
00:57:29,235 --> 00:57:32,047
لقد انفصلا قبل أن أولد

747
00:57:32,152 --> 00:57:34,026
وبعد مولدى .. جنت

748
00:57:34,131 --> 00:57:36,005
ووضعوها فى مصحة نفسية

749
00:57:36,006 --> 00:57:37,776
وجداىّ هما اللذان ربانى

750
00:57:38,819 --> 00:57:42,152
وهما لن يدعان إيفان يرأنى

751
00:57:42,152 --> 00:57:43,818
تستطيع أن تنظر الآن

752
00:57:47,673 --> 00:57:49,547
لقد خرجت أمى من سنة فقط

753
00:57:49,652 --> 00:57:53,818
وعندما خرجت
أرادت أن تعود إلى إيفان

754
00:57:53,923 --> 00:57:56,318
ولكنه كان معك

755
00:57:56,318 --> 00:57:58,401
هل تستطيع أن تغلق فستانى؟

756
00:58:00,068 --> 00:58:02,463
ولهذا قاضيته بملايين على سبيل التعويض

757
00:58:02,568 --> 00:58:06,005
مقابل الوقت الذى قضته
مسجونة فى المصحة

758
00:58:06,110 --> 00:58:07,776
وبولينا كانت محاميتها

759
00:58:07,777 --> 00:58:09,756
والدتك لم تفسد الأمر

760
00:58:09,860 --> 00:58:13,609
بولينا حاولت أن تقاضى إيفان
ولكنها لم تنجح

761
00:58:13,714 --> 00:58:15,693
يا لها من قصة مجنونة

762
00:58:15,693 --> 00:58:17,567
إن أمى تكرهنى

763
00:58:17,568 --> 00:58:21,317
إننى أمثل بالنسبة لها
كل السنين التى عاشتها بدون إيفان

764
00:58:21,318 --> 00:58:23,192
حسناً .. أننى أحبك

765
00:58:23,297 --> 00:58:26,526
إنك الشئ الوحيد الصواب
الذى فعله إيفان طيلة حياته

766
00:58:29,547 --> 00:58:33,296
ـ أنه أنتِ
ـ إننى لم أرغب فى مقاطعتكما

767
00:58:33,401 --> 00:58:36,630
ـ لماذا تريدين ثيابك؟
ـ لأننى سأخرج

768
00:58:36,735 --> 00:58:38,609
لا تأت على ذكر المحامية

769
00:58:38,610 --> 00:58:41,630
ـ ماذا؟
ـ لنرى هل ستتمكنين من إيقاظ ماريسا

770
00:58:41,630 --> 00:58:44,442
ـ وإذا لم استطع؟
ـ هذا أمر يعود لكِ

771
00:58:44,443 --> 00:58:47,359
ـ على أية حال سنسافر
ـ ماذا؟

772
00:58:47,359 --> 00:58:48,713
ـ فى رحلة
ـ إلى أين؟

773
00:58:48,818 --> 00:58:50,692
ـ أنه سر
ـ إننا هاربتين

774
00:58:50,797 --> 00:58:53,401
ومن الأفضل الا تعرف

775
00:58:53,505 --> 00:58:56,317
ـ ولكنه يعرف كل شئ
ـ هيا

776
00:59:03,609 --> 00:59:05,067
وماذا لو اتصل إيفان؟

777
00:59:06,318 --> 00:59:09,234
أخبره أننى لا أتوقع منه شيئاً

778
00:59:09,338 --> 00:59:12,150
فكل ما تركه لى
هو مجرد حقيبة

779
00:59:12,151 --> 00:59:14,025
وسأتخلص منها الآن

780
00:59:15,276 --> 00:59:19,025
كلا .. لا تقل شيئاً

781
00:59:19,026 --> 00:59:20,796
ولا ترد على التليفون

782
00:59:20,901 --> 00:59:21,942
أو تفتح الباب

783
00:59:22,047 --> 00:59:23,296
حسناً

784
00:59:24,442 --> 00:59:26,212
سأعود بعد قليل

785
00:59:32,671 --> 00:59:36,941
لقد سمعت كل شئ عن أمك
بدون أن أقصد .. أننى آسفة حقاً

786
00:59:39,025 --> 00:59:40,899
أنك رائع فى القبل

787
00:59:40,900 --> 00:59:43,816
دعنا نعطيها بعض القهوة

788
00:59:56,004 --> 00:59:57,670
ما خطبها؟

789
00:59:57,775 --> 01:00:00,066
لا شئ .. إنها تستمع فى حلمها

790
01:00:02,150 --> 01:00:04,129
إننى لم أرها هكذا من قبل

791
01:00:04,234 --> 01:00:07,254
لا تيقظها
إنها تستمع بوقتها جداً

792
01:00:07,358 --> 01:00:09,128
أترى وجهها؟

793
01:00:09,129 --> 01:00:11,316
أنها تقيم حفلة فى حلمها

794
01:00:12,567 --> 01:00:13,816
وجهها

795
01:00:16,108 --> 01:00:17,670
انظر إلى شفتيها

796
01:00:26,733 --> 01:00:30,274
مرحباً .. لقد آتيت من أجل حقيبتى
لقد قالت بيبا إنها هنا

797
01:00:30,275 --> 01:00:35,379
لقد حدث شئ غريب
لقد احضرها فتى مبكراً

798
01:00:35,483 --> 01:00:38,399
ولكن حينما رأتها بيبا
غضبت بشدة

799
01:00:38,504 --> 01:00:43,087
ـ أين الحقيبة أذن؟
ـ لقد أخذتها وقالت

800
01:00:43,191 --> 01:00:45,795
إذا أراد الحقيبة
فعديه يدخل ويحصل عليها

801
01:00:45,900 --> 01:00:47,462
ويرينا وجهه

802
01:00:47,566 --> 01:00:49,649
هذا ما قالته

803
01:00:49,754 --> 01:00:51,212
إنها فى شقتها الآن

804
01:00:51,316 --> 01:00:53,503
أنا مستعجل

805
01:00:55,066 --> 01:00:57,357
على الأرجح أنها قد هدأت الآن

806
01:00:57,462 --> 01:00:59,336
ولكنك لا تستطيع معرفة هذا

807
01:00:59,337 --> 01:01:02,045
سأحضر غداً
ولكن لا تخبريها إننى كنت هنا

808
01:01:02,149 --> 01:01:06,732
سيدى .. إننى عبدة مخلصة للرب
ولا أستطيع أن أكذب

809
01:01:06,837 --> 01:01:10,482
لا أستطيع أن أقول سوى
الحقيقة .. كل الحقيقة .. ولا شئ سوى الحقيقة

810
01:01:10,483 --> 01:01:11,941
ولكن لو لم تسأل

811
01:01:11,941 --> 01:01:14,857
لو سألت
سأضطر أن أقول الحقيقة بقلب ورع دينى

812
01:01:14,962 --> 01:01:16,524
وداعاً

813
01:01:16,628 --> 01:01:17,982
إننى أحب الكذب

814
01:01:18,087 --> 01:01:21,316
ولكن الشئ المؤسف
فى ديانتى أننا

815
01:01:21,316 --> 01:01:23,399
لا نستطيع أن نكذب

816
01:01:30,274 --> 01:01:35,586
#إننى أحب سماع صوت
النفخ فى الأبواق فى يوم القيامة#

817
01:01:37,566 --> 01:01:41,628
إيفان .. يجب أن أتحدث
معك فوراً

818
01:01:41,732 --> 01:01:45,169
اترك لى رسالة
قل لى فيها متى وأين

819
01:01:47,149 --> 01:01:49,023
بيبا .. إننى لم أتمكن من أخذ حقيبتى

820
01:01:49,024 --> 01:01:51,523
لقد أردت أن أتحدث معك

821
01:01:51,524 --> 01:01:54,753
ولكن من الواضح
أنك تتجنيننى

822
01:01:54,857 --> 01:01:57,981
سأعاود المحاولة
بعد بضعة أيام

823
01:01:58,086 --> 01:02:00,481
حينما تكونى
قد هدأتى قليلاً

824
01:02:00,482 --> 01:02:03,919
أريدك فقط أن تعرفى
أن السنين التى قضيناها سوياً

825
01:02:04,024 --> 01:02:07,461
كانت أجمل سنوات عمرى

826
01:02:08,815 --> 01:02:11,419
إننى لم أهرب مع أية إمراة

827
01:02:13,607 --> 01:02:16,002
إلى اللقاء يا حبيبتى

828
01:02:16,003 --> 01:02:19,232
أتمنى لك كل خير
صدقنى من كل قلبى

829
01:02:19,336 --> 01:02:24,440
#إننى تعيسة#

830
01:02:24,440 --> 01:02:27,877
#لأنك لم تعد تحبنى#

831
01:02:27,982 --> 01:02:31,836
#لماذا يجب أن أحاول
تغيير رأيك؟#

832
01:02:33,815 --> 01:02:38,606
#لتكن سعيداً يا حبى الوحيد#

833
01:02:38,607 --> 01:02:46,106
#فلن أنسى الحب الذى
وهبتنى أياه#

834
01:02:47,773 --> 01:02:51,314
#أننى تعيسة#

835
01:02:54,127 --> 01:02:57,043
#انظر إلىّ#

836
01:02:57,148 --> 01:02:58,710
أنه مجنون

837
01:03:12,044 --> 01:03:13,814
حسناً .. سأريها

838
01:03:13,815 --> 01:03:17,356
بيبا .. ستدفعين غالياً
ثمن معرفتك بهؤلاء الشيعة الثلاثة

839
01:03:19,023 --> 01:03:21,627
إننى لم أهرب مع أية إمراة

840
01:03:21,627 --> 01:03:24,022
وداعاً يا حبيبتى
أتمنى لك كل خير

841
01:03:24,127 --> 01:03:26,001
كاذب

842
01:03:26,002 --> 01:03:27,564
ربما يكون صادقاً

843
01:03:27,669 --> 01:03:30,064
إنه يستطيع أن يخدعنى بكل شئ
ولكن صوته يفضحه

844
01:03:30,064 --> 01:03:34,647
إننى أعرف كل نبراته
لقد عملت معه طويلاً

845
01:03:34,752 --> 01:03:36,626
التليفون اللعين

846
01:03:37,564 --> 01:03:39,334
إلى أين كنتِ ذاهبة؟

847
01:03:40,898 --> 01:03:43,189
هذه العاهرة الحقيرة الملعونة

848
01:03:43,189 --> 01:03:45,480
ما الذى رأيته فيها؟

849
01:03:45,481 --> 01:03:47,772
لنأخذ حقيبتك

850
01:03:47,773 --> 01:03:49,439
ـ لقد افسدتى التليفون مرة أخرى
ـ أنساه

851
01:03:49,543 --> 01:03:53,292
أهدى
انظرى فقط إلى الشقة

852
01:03:54,856 --> 01:03:58,085
ـ الشرطة
ـ اهدئ، هيا

853
01:03:58,189 --> 01:04:00,480
إنه أيفان
أنا أعرف أنه ليس جباناً

854
01:04:00,585 --> 01:04:02,668
إنها والدتك

855
01:04:02,772 --> 01:04:04,021
ـ لنلعب
ـ لا أستطيع

856
01:04:04,126 --> 01:04:06,105
ـ هل من المفروض أن أدعها تدخل؟
ـ نعم

857
01:04:06,210 --> 01:04:09,126
ـ اقراى التعليمات
ـ استراتيجية اللعبة تقوم على

858
01:04:09,231 --> 01:04:10,897
ليس بصوت عالى

859
01:04:14,126 --> 01:04:17,146
ما الذى تفعله هنا أيها الخائن؟

860
01:04:17,251 --> 01:04:20,167
ـ حسنا
ـ كارلوس .. من بالباب؟

861
01:04:20,168 --> 01:04:21,730
لا أعرف

862
01:04:21,730 --> 01:04:23,188
أنه البوليس

863
01:04:24,960 --> 01:04:26,418
ماذا يريدون؟

864
01:04:27,772 --> 01:04:31,417
لقد توصلنا إلى أنك المتصل بنا

865
01:04:31,522 --> 01:04:33,709
ـ تفضلوا

866
01:04:34,647 --> 01:04:37,146
أخرسى ولا ضربتك

867
01:04:43,293 --> 01:04:44,751
مساء الخير

868
01:04:44,855 --> 01:04:47,459
هل هذه المرأة جاءت معكم؟

869
01:04:47,459 --> 01:04:49,542
لقد قابلناها فى المصعد

870
01:04:56,834 --> 01:04:59,229
ـ ما الذى يجرى هنا؟
ـ لا شئ

871
01:04:59,334 --> 01:05:03,083
ـ لقد كنا ننتاقش حول فستان هذه السيدة
ـ إنه فظيع

872
01:05:03,188 --> 01:05:05,792
ـ أنه مجرد فستان
ـ ولكنه فظيع

873
01:05:05,792 --> 01:05:07,354
ولكن ربما هى تحبه

874
01:05:07,355 --> 01:05:11,938
توقفى عن التصرف كالأطفال
أمام رجال البوليس

875
01:05:15,167 --> 01:05:18,187
أحبك
أحتاجك .. أريدك

876
01:05:19,334 --> 01:05:21,417
حبيبك إيفان

877
01:05:21,521 --> 01:05:23,916
هل تسمح لى بالسؤال عن
سبب وجودكم هنا؟

878
01:05:24,021 --> 01:05:26,520
لقد أجريت مكالمة هاتفية
من تليفونك

879
01:05:26,521 --> 01:05:28,187
متعلقة بجماعة
إرهابية

880
01:05:28,188 --> 01:05:30,167
معذرة؟

881
01:05:30,271 --> 01:05:34,854
شخصاً اتصل بنا من هنا
واخبرنا عن جماعة شيعية إرهابية

882
01:05:34,855 --> 01:05:36,938
اترى .. لقد أخبرتك

883
01:05:37,042 --> 01:05:39,125
هؤلاء الاطفال

884
01:05:39,229 --> 01:05:44,228
لابد أن هناك خطأ ما
لقد كان تليفونى معطل طوال اليوم

885
01:05:44,334 --> 01:05:46,417
لقد مزقته لتوها

886
01:05:46,521 --> 01:05:48,812
لقد اتصلت منها منذ عشرين دقيقة

887
01:05:48,917 --> 01:05:51,000
تجاهلها
إنها مجنونة

888
01:05:51,104 --> 01:05:54,124
ـ بماذا أنا متهمة؟
ـ بلا شئ

889
01:05:54,229 --> 01:05:57,770
إننا فقط نريد معلومات عن
هوية المتصل

890
01:05:57,875 --> 01:05:59,229
ومن مزق سلك التليفون؟

891
01:05:59,333 --> 01:06:01,520
أنا الذى مزقته
هذا الصباح

892
01:06:01,625 --> 01:06:03,708
ولهذا لم يتصل أحد
من هنا اليوم

893
01:06:03,813 --> 01:06:05,896
بيبا ذات شخصية
قوية .. قادرة على إقناع أى شخص بكلامها

894
01:06:06,000 --> 01:06:07,145
لم؟

895
01:06:07,250 --> 01:06:10,999
لقد كنت أنتظر مكالمة
وعندما لم يتصلوا .. غضبت بشدة

896
01:06:11,000 --> 01:06:13,604
ممن؟ من إيفان؟ أين هو؟

897
01:06:13,604 --> 01:06:16,937
اصمتى .. أننا الذين نسأل
وسوف نسأل

898
01:06:17,042 --> 01:06:19,854
هيا .. أسالها من هو إيفان؟

899
01:06:19,958 --> 01:06:22,770
ـ من هو إيفان؟
ـ سبب كل هذه الفوضى

900
01:06:22,875 --> 01:06:25,479
وسبب الفوضى التى على
وشك أن يراها زميلك

901
01:06:27,146 --> 01:06:29,020
سيعثر على ماريسا

902
01:06:29,021 --> 01:06:30,270
حسناً .. اشرحى

903
01:06:30,271 --> 01:06:32,458
هل تأذن لى بالجلوس؟

904
01:06:34,021 --> 01:06:37,354
إذا كنت على وشك تعرية روحى
من الأفضل أن أكون مستريحة

905
01:06:37,458 --> 01:06:39,437
لقد مررت بيوم شاق

906
01:06:39,437 --> 01:06:40,999
هل أنت مرتاحة؟

907
01:06:41,000 --> 01:06:43,604
سأستريح أكثر لو بقيت
فقط مع أصدقائى

908
01:06:43,708 --> 01:06:45,270
ونلعب استرايجية

909
01:06:45,270 --> 01:06:47,978
لا يحصل المرء على كل شئ

910
01:06:47,979 --> 01:06:49,853
نتفق معك فى هذا

911
01:06:49,958 --> 01:06:52,562
من هو إيفان؟

912
01:06:52,666 --> 01:06:56,728
لقد كان عشيقى
وقبل ذلك كان يعيش معها

913
01:06:56,833 --> 01:06:59,332
وهو والد أبنى

914
01:06:59,437 --> 01:07:01,832
أهذا هو؟
وما الذى يفعله هنا؟

915
01:07:01,937 --> 01:07:04,020
لقد جاء لتأجير شقتى

916
01:07:04,124 --> 01:07:05,269
أنا لم أعرف

917
01:07:05,270 --> 01:07:08,603
إننى لدى شعوراً
بانك لا تقولين الحقيقة

918
01:07:08,603 --> 01:07:12,144
هل تظن أننى أحب
تعرية روحى أمام غرباء؟

919
01:07:12,145 --> 01:07:15,269
حسناً .. أنت مخطئ
لأنه شئ مهين

920
01:07:15,374 --> 01:07:17,144
اللعنة يا أمى

921
01:07:17,145 --> 01:07:19,644
ـ كانديلا .. حضرى لى شراباً
ـ من أى نوع؟

922
01:07:19,749 --> 01:07:22,457
ـ هناك عصير الجازباتشو
ـ الجازباتشو .. معك حق

923
01:07:22,457 --> 01:07:24,019
لنذهب

924
01:07:25,791 --> 01:07:28,603
ـ إلى أين؟
ـ لاحضار الجازباتشو .. أتريد كوباً؟

925
01:07:28,603 --> 01:07:31,519
إننا نقوم بواجبنا
ولكننا لا نريد أن نكون فظين

926
01:07:31,624 --> 01:07:34,019
جازباتشو للجميع

927
01:07:34,020 --> 01:07:36,207
أهى نائمة؟

928
01:07:36,311 --> 01:07:39,123
كالجثة
إنها خطيبة كارلوس

929
01:07:39,124 --> 01:07:42,457
لقد كانت متعبة
هل تريد أن أيقظها؟

930
01:07:42,561 --> 01:07:44,227
ليس الآن

931
01:07:44,332 --> 01:07:48,290
لماذا لا تجلس؟
سوف تتصلب رقبتى هكذا

932
01:07:56,624 --> 01:07:58,915
إننا ليس لدينا شيئاً ضدك

933
01:07:59,019 --> 01:08:00,477
شكراً جزيلاً

934
01:08:00,478 --> 01:08:03,394
ولكن بدون أن نبدو فضوليين

935
01:08:03,499 --> 01:08:06,103
يجب أن تعترفى أن
هناك شيئاً غريباً يجرى هنا

936
01:08:06,103 --> 01:08:08,186
فلديك غرفة نوم محترقة

937
01:08:08,186 --> 01:08:09,956
وتليفون مهشم
ونافذة مكسورة

938
01:08:09,957 --> 01:08:12,561
أنه شئ غريب .. معك حق

939
01:08:12,665 --> 01:08:15,060
حسناً .. لنبدأ من البداية

940
01:08:15,165 --> 01:08:17,456
بحيث يبدو كل شئ
واضحاً، ومختصراً ووافياً

941
01:08:17,561 --> 01:08:18,810
لا أعرف إذا كنت سأستطيع فعل هذا أم لا؟

942
01:08:18,811 --> 01:08:21,935
لقد تأذيت كثيراً بحيث
أعتقد أننى قادرة على فعل ما تطلبه منى

943
01:08:21,936 --> 01:08:22,977
كلام فارغ

944
01:08:22,978 --> 01:08:26,207
ـ اسردى لنا الحقائق فقط
ـ موافقة

945
01:08:26,311 --> 01:08:28,706
لقد عشت هنا ... مع إيفان

946
01:08:28,811 --> 01:08:32,456
وكنا نحب بعضنا
أو على الأقل .. أنا أحبتته

947
01:08:32,457 --> 01:08:36,415
وبعد شهور من محاولتى
الابقاء على حبنا حياً

948
01:08:37,457 --> 01:08:39,644
أنفصلنا منذ أسبوع

949
01:08:39,644 --> 01:08:44,227
أخبرنى أن أحزم له حقيبته
لأنه سيسافر مع

950
01:08:44,331 --> 01:08:45,997
إمراة أخرى

951
01:08:46,102 --> 01:08:48,914
ـ هل قال هذا؟
ـ كلا .. ولكنه لا يسافر بمفرده

952
01:08:49,019 --> 01:08:52,768
تذكرى أن هذين الكأسين من أجل
رجال البوليس .. ولهذا ضاعفى الكمية

953
01:08:52,873 --> 01:08:54,643
خذ حذرك

954
01:08:54,748 --> 01:08:56,727
أنه دافئ جداً

955
01:08:59,852 --> 01:09:01,414
كارلوس يا الهى

956
01:09:01,519 --> 01:09:05,373
أمام والدتك، ورجال الشرطة
وخطيبتك

957
01:09:05,477 --> 01:09:06,726
ألست خائفاً؟

958
01:09:06,831 --> 01:09:09,018
هيا .. أرجوك

959
01:09:09,019 --> 01:09:11,935
وهكذا .. حزمت اشيائه
وذهبت إلى عملى

960
01:09:11,935 --> 01:09:14,851
وعندما عدت
كان المنزل بهذا الشكل

961
01:09:14,852 --> 01:09:17,560
باستثناء التليفون
أنا الذى مزقت سلكه

962
01:09:17,664 --> 01:09:20,268
والحقيبة اختفت

963
01:09:20,373 --> 01:09:23,185
والسرير احترق

964
01:09:23,185 --> 01:09:27,976
لقد استغرقوا وقتاً طويلاً
اذهبوا .. واعثر عليهم

965
01:09:29,435 --> 01:09:32,351
فى الأغلب يقبلون بعضهم

966
01:09:32,352 --> 01:09:34,851
ـ وماذا عن ماريسا؟
ـ من الأفضل أن تستيقظ

967
01:09:34,852 --> 01:09:37,351
ورث هذا عن أبيه

968
01:09:38,289 --> 01:09:40,788
ـ والآن .. من هذا؟

969
01:09:40,893 --> 01:09:42,976
ـ عامل التليفون .. وأنت؟
ـ بوليس

970
01:09:42,977 --> 01:09:45,789
ـ بطاقتك؟
ـ وبطاقتك أنت أين؟

971
01:09:54,018 --> 01:09:55,892
هل انتى السيدة التى اتصلت
هذا الصباح؟

972
01:09:55,997 --> 01:09:59,955
نعم .. ها هو التليفون
وها هو السلك

973
01:10:00,060 --> 01:10:03,184
لقد اتصلت بها هنا منذ
عشرين دقيقة

974
01:10:03,289 --> 01:10:04,955
عدنا لنفس الكلام المجنون

975
01:10:05,060 --> 01:10:07,039
ليس من خلال هذا التليفون

976
01:10:07,143 --> 01:10:08,913
لندخل إلى صلب الموضوع

977
01:10:09,018 --> 01:10:12,872
هل تعرفين أى
شئ عن منظمة شيعية إرهابية؟

978
01:10:12,976 --> 01:10:15,475
اخرس .. أنه يسألها

979
01:10:15,580 --> 01:10:17,975
لم أكن أعرف أن
مدريد بها إى منظمات شيعية إرهابية

980
01:10:19,330 --> 01:10:20,892
هل تعرفيهم؟

981
01:10:20,893 --> 01:10:24,226
كلا .. فليس لدى شأن بالسياسة

982
01:10:24,330 --> 01:10:26,413
بالتأكيد لقد
ظهروا على شاشات التليفزيون

983
01:10:26,518 --> 01:10:29,538
ـ اخرس
ـ هل تريد تشغيل التليفزيون

984
01:10:29,643 --> 01:10:32,559
أنا لست مهتمة بالشيعة

985
01:10:32,559 --> 01:10:34,121
سيدتى وماذا عنكِ؟

986
01:10:34,226 --> 01:10:37,767
بيبا وأنا لدينا
ِأشياء مهمة أود أن أناقشها معها

987
01:10:37,768 --> 01:10:39,017
متعلقة بالرجال .. أليس كذلك؟

988
01:10:39,018 --> 01:10:40,372
وهل يوجد من هم أكثر
أهمية فى حياة المرأة؟

989
01:10:40,476 --> 01:10:42,767
حسناً .. لنتحدث عن الرجال

990
01:10:45,580 --> 01:10:48,600
هل إيفان هذا متورط
فى أى جماعة إرهابية؟

991
01:10:50,059 --> 01:10:53,913
ـ استريحى
ـ إيفان؟

992
01:10:54,017 --> 01:10:56,516
لا أعرف
أنه يخفى أشياء كثيرة عنى

993
01:10:56,622 --> 01:10:58,496
هل تستطعين إعطائى
عنوانه

994
01:10:59,851 --> 01:11:01,205
أو رقم هاتفه؟

995
01:11:01,309 --> 01:11:05,163
ليس لديه تليفون
وهو ليس فى منزله الآن

996
01:11:05,267 --> 01:11:07,454
لقد أخبرتك
أنه مسافر

997
01:11:07,559 --> 01:11:09,121
جرب المطار

998
01:11:10,059 --> 01:11:12,975
المطار؟
إلى أين سيسافر؟

999
01:11:37,454 --> 01:11:39,016
إلى أين سيسافر؟

1000
01:11:39,121 --> 01:11:43,079
إلى استوكهولم
الليلة .. مع المحامية بولينا موراليس

1001
01:11:43,183 --> 01:11:45,162
استوكهولم

1002
01:11:45,267 --> 01:11:47,662
لماذا لم تقولى هذا من قبل؟

1003
01:11:47,767 --> 01:11:50,475
لأننى لم أكتشف هذا إلا الآن

1004
01:11:51,413 --> 01:11:54,433
الآن .. فهمت كل شئ

1005
01:11:54,537 --> 01:11:56,203
المكاملة التليفونية

1006
01:11:56,308 --> 01:12:00,057
يا لى من غبية
لماذا لم أفكر فى هذا من قبل؟

1007
01:12:01,517 --> 01:12:03,808
لقد حبكت محاميتك
الأمر ببراعة

1008
01:12:03,912 --> 01:12:07,766
ألا تعرفين
إنهم سوف يخطفون هذه الطائرة؟

1009
01:12:09,954 --> 01:12:11,620
الشيعة؟

1010
01:12:14,954 --> 01:12:18,912
إن البلد كلها تعرف
لقد ظهر على التليفزيون

1011
01:12:19,016 --> 01:12:21,515
ولكن الوشاية جاءت
من هذا التليفون

1012
01:12:21,621 --> 01:12:24,433
وأنا أريد أن أعرف
من الذى اتصل بحق الجحيم؟

1013
01:12:24,433 --> 01:12:26,932
والا سوف احبسكم جميعاً

1014
01:12:28,183 --> 01:12:30,995
ولماذا لستم فى المطار؟

1015
01:12:31,100 --> 01:12:34,537
الشرطة الموجودة فى المطار
أكثر من الركاب

1016
01:12:35,579 --> 01:12:38,183
أنا لا أعرف ما الذى يجرى هنا

1017
01:12:38,287 --> 01:12:40,370
ولكن لو لم تبدأى فى الكلام

1018
01:12:40,474 --> 01:12:43,286
سيدى .. هذا العصير به مخدر

1019
01:12:45,891 --> 01:12:47,870
ما الذى وضعيته فى العصير؟

1020
01:12:47,974 --> 01:12:50,786
طماطم .. وخيار

1021
01:12:50,891 --> 01:12:53,807
فلفل وبصل

1022
01:12:53,912 --> 01:12:55,474
وفص ثوم واحد

1023
01:12:57,453 --> 01:13:00,786
وزيت، وملح وخل

1024
01:13:00,891 --> 01:13:03,286
ورغيف بائت، وماء

1025
01:13:03,391 --> 01:13:05,995
إن سر طعمها
يكمن فى طريقة مزج كل هذه المقادير

1026
01:13:06,099 --> 01:13:08,807
وإيفان يحب طريقتى فى مزجها

1027
01:13:08,912 --> 01:13:10,266
لقد كنت اصنعه خصيصاً من أجله

1028
01:13:11,932 --> 01:13:13,806
هل ستجمعين الاسلحة؟

1029
01:13:13,807 --> 01:13:14,848
أرجعى

1030
01:13:15,578 --> 01:13:19,432
ارجعى .. أنا لا أريد
أن أؤذى الأطفال

1031
01:13:19,432 --> 01:13:22,140
هل إيفان حقاً
مسافر إلى استوكهولم؟

1032
01:13:22,245 --> 01:13:25,057
أنه مجرد حدس ولكننى متأكدة

1033
01:13:25,161 --> 01:13:27,452
وما الذى لديك لتخبريه؟

1034
01:13:27,453 --> 01:13:29,640
لا شئ .. الآن

1035
01:13:29,745 --> 01:13:32,661
أريد فقط أن أنساه

1036
01:13:32,765 --> 01:13:35,577
ويجب أن تفعلى نفس الشئ

1037
01:13:35,682 --> 01:13:38,494
فى المصحة
لقد نسيته تماماً

1038
01:13:38,495 --> 01:13:41,099
إننى لا أذكر شيئاً

1039
01:13:41,203 --> 01:13:42,869
ولكن فجأة

1040
01:13:42,974 --> 01:13:47,140
ذات ليلة
سمعت صوته فى التليفزيون

1041
01:13:47,244 --> 01:13:49,223
لم أميز ملامح وجهه

1042
01:13:49,224 --> 01:13:51,411
ولكن بصوته كان

1043
01:13:51,515 --> 01:13:53,702
يخبر إمرأة أنه يحبها

1044
01:13:53,807 --> 01:13:57,661
وشعرت بتشنج بداخلى

1045
01:13:57,765 --> 01:14:01,306
وتذكرت كل الأوقات التى
قال لى فيها نفس الشئ

1046
01:14:03,286 --> 01:14:05,681
وفجأة استعدت صوابى
وذاكرتى

1047
01:14:05,786 --> 01:14:07,244
ومن هذه اللحظة

1048
01:14:07,348 --> 01:14:10,681
وأنا أتصرف كما لو كنت شفيت

1049
01:14:10,786 --> 01:14:12,869
وهكذا اطلقوا سراحى

1050
01:14:12,973 --> 01:14:15,785
لو كنت شفيتى فعلاً
لا تصوبى المسدس إلىّ

1051
01:14:15,786 --> 01:14:19,848
ومن قال أننى شفيت؟

1052
01:14:19,952 --> 01:14:23,181
لقد مثلت هذا
لقد خدعتهم

1053
01:14:23,286 --> 01:14:26,931
إن الوسيلة الوحيدة لنسيانه
هى قتله

1054
01:14:26,931 --> 01:14:30,055
وكيف ستفعلين هذا؟

1055
01:14:30,161 --> 01:14:31,723
فى المطار

1056
01:14:31,723 --> 01:14:35,889
ولكن المطار ملئ برجال الشرطة
لقد سمعتيه يقول هذا بنفسه

1057
01:14:35,890 --> 01:14:37,556
سأتصرف

1058
01:14:38,286 --> 01:14:40,056
والآن بما أنك تعرفين

1059
01:14:41,098 --> 01:14:43,077
لنشرب نخب هذه اللحظة

1060
01:14:54,639 --> 01:14:56,513
اشربى

1061
01:14:57,348 --> 01:14:58,389
وانتى أيضاً

1062
01:15:10,160 --> 01:15:12,139
عيناى

1063
01:15:21,098 --> 01:15:22,347
عيناى

1064
01:15:26,306 --> 01:15:28,493
لقد تركت الباب مفتوحاًَ

1065
01:15:28,597 --> 01:15:30,576
الباب

1066
01:15:42,868 --> 01:15:45,263
خذنى إلى المطار .. من فضلك

1067
01:15:45,368 --> 01:15:46,930
آسف .. ولكن لدى ميعاد عاطفى

1068
01:15:47,035 --> 01:15:48,597
خذنى معك

1069
01:15:48,701 --> 01:15:51,513
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ مسدس .. لنذهب

1070
01:15:51,514 --> 01:15:53,284
ولكن فتاتى ستجن

1071
01:15:53,389 --> 01:15:57,763
ليس بمقدار جنونى
بسرعة إلى استوكهولم

1072
01:16:07,347 --> 01:16:09,742
ماذا .. أمام عينى بمنتهى البساطة

1073
01:16:09,847 --> 01:16:11,201
هل رأيتى هذا؟

1074
01:16:11,305 --> 01:16:13,179
هيا .. لنلحق بهما

1075
01:16:14,743 --> 01:16:16,513
أنت مرة أخرى .. عظيم

1076
01:16:16,514 --> 01:16:19,118
لقد خلقنا لبعضنا

1077
01:16:19,222 --> 01:16:20,992
من سنتتبعه اليوم؟

1078
01:16:21,097 --> 01:16:23,388
ـ هذه الدراجة البخارية
ـ هذه الهارلى؟

1079
01:16:25,993 --> 01:16:27,867
سأبذل أقصى ما فى وسعى

1080
01:16:27,972 --> 01:16:29,430
إلى المطار

1081
01:16:29,534 --> 01:16:31,721
انفخى فى عيناى

1082
01:16:31,722 --> 01:16:35,471
هذه السيدة مجنونة
إنها تحمل مسدسين

1083
01:16:35,472 --> 01:16:39,013
ـ ولم خطفت امبتى؟
ـ لأنها مستعجلة

1084
01:16:39,013 --> 01:16:42,033
آه .. قطرات عيون

1085
01:16:42,138 --> 01:16:44,117
تحت أمركن

1086
01:16:44,117 --> 01:16:48,283
كلا .. اسرع فقط
فهذه السيدة خطرة

1087
01:16:48,284 --> 01:16:51,304
لا توجد إمراة خطرة
لو كنت تعرفين كيفية التعامل معها

1088
01:16:51,409 --> 01:16:53,804
ـ ها هما
ـ لقد رأيتهما

1089
01:16:53,909 --> 01:16:54,846
إنا لا أستطيع رؤيتهما

1090
01:16:54,951 --> 01:16:58,180
أنه لا يستطيع أن يقول لا أبداً

1091
01:16:58,284 --> 01:17:01,304
آنا .. هذه السيدة تحمل مسدسين
وعلاوة على ذلك مجنونة

1092
01:17:01,305 --> 01:17:03,804
انظرى ماذا فعلت بى؟

1093
01:17:03,909 --> 01:17:07,033
هل تظنين أن أحب أن
أسير هكذا؟

1094
01:17:07,138 --> 01:17:09,846
إنها قادرة على فعل
أى شئ

1095
01:17:10,680 --> 01:17:13,909
إن مؤخرتى هى الوحيدة
المسموح لها بالجلوس على هذه الدراجة

1096
01:17:14,013 --> 01:17:16,304
لقد طفح الكيل

1097
01:17:16,304 --> 01:17:18,908
سأحصل على قدراً من المال بسرعة

1098
01:17:19,013 --> 01:17:20,471
واشترى لنفسى دراجته
وننفصل

1099
01:17:20,575 --> 01:17:21,929
فعندما تمتلك المرأة دراجة

1100
01:17:21,929 --> 01:17:23,908
ما لزوم الرجل؟

1101
01:17:24,013 --> 01:17:26,929
إن تعلم ميكانيكا السيارات والدراجات
أسهل من تعلم نفسية الرجل

1102
01:17:27,971 --> 01:17:30,575
أنك تستطعين فهم الدراجة

1103
01:17:30,679 --> 01:17:33,595
ولكنك لا تستطعين
فهم الرجل

1104
01:17:34,638 --> 01:17:36,929
إنها تمد يديها ناحية خصيتيه

1105
01:17:36,929 --> 01:17:39,637
أعتقد أنها تحاول أن تتماسك جيداً

1106
01:17:39,638 --> 01:17:42,137
إنها خرجت لتوها
من مصحة نفسية

1107
01:17:42,242 --> 01:17:44,012
وتبدو كسائقة دراجة محترفة

1108
01:17:58,179 --> 01:18:01,095
خذ حذرك
إنها مجنونة

1109
01:18:01,200 --> 01:18:02,554
ومعها مسدس

1110
01:18:03,804 --> 01:18:05,262
عاهرة

1111
01:18:05,262 --> 01:18:06,928
انبطحى

1112
01:18:14,950 --> 01:18:18,074
اخرسوا أيتها النساء الحمقاوات

1113
01:18:25,366 --> 01:18:27,345
دعى رجلى بمفردى

1114
01:18:47,449 --> 01:18:49,948
ألا تستطيع أن تسرع؟

1115
01:18:50,053 --> 01:18:52,657
سيدتى .. هذه انتيكة

1116
01:18:52,762 --> 01:18:55,678
انتيكة؟
تذكر هذا المسدس أذن

1117
01:18:55,782 --> 01:18:57,240
حسناً .. لا تطلقى

1118
01:19:06,095 --> 01:19:08,178
الأ تبيع مسدسات؟

1119
01:19:08,178 --> 01:19:09,844
أنا لا أحتاجهم

1120
01:19:09,949 --> 01:19:11,823
وماذا لو هاجمك لصوص؟

1121
01:19:11,824 --> 01:19:13,803
أننى اتجنب الخطر دوماً
كما أفعل الآن

1122
01:19:13,803 --> 01:19:17,552
آسف يا سيداتى
لقد انتهت المطاردة

1123
01:19:17,657 --> 01:19:21,927
أرجوك خذنا فقط
إلى قرب المطار

1124
01:19:21,928 --> 01:19:24,740
إننى سائق تاكسى
ولست صائد مجرمين

1125
01:19:24,845 --> 01:19:27,553
لقد حذرتك إنها إمراة خطرة

1126
01:19:27,553 --> 01:19:29,427
لقد قال أنها يمكنه التصرف معها

1127
01:19:50,053 --> 01:19:51,511
هنا

1128
01:19:55,053 --> 01:19:56,407
شكراً

1129
01:20:02,344 --> 01:20:04,427
ستكهولم من فضلك؟

1130
01:20:04,427 --> 01:20:06,926
الطيران الخارجى
هناك

1131
01:20:54,010 --> 01:20:56,509
ـ أنت لست بخير يا إيفان
ـ نعم يا حبيبتى

1132
01:20:56,510 --> 01:21:00,155
ـ لا توافق على كل ما أقوله
ـ ولكنكِ محقة

1133
01:21:00,260 --> 01:21:03,384
أحياناً أحب أن أكون مخطئة

1134
01:21:58,905 --> 01:22:03,071
إعيدونى إلى المستشفى
فهى بيتى الحقيقى

1135
01:22:25,572 --> 01:22:27,551
هل أنتى على ما يرام؟

1136
01:22:27,551 --> 01:22:29,634
لنذهب

1137
01:22:29,738 --> 01:22:32,133
لقد أنقذتى حياتى يا حبيبتى

1138
01:22:32,134 --> 01:22:35,988
لا تقلق
إننى لا أريد شيئاً مقابل هذا

1139
01:22:36,092 --> 01:22:38,591
شئ واحد فقط
أن تطلب منها أن تبتعد

1140
01:22:39,842 --> 01:22:41,300
ابتعدتى

1141
01:22:44,842 --> 01:22:47,446
بيبا .. أننى أشعر بالعار

1142
01:22:47,446 --> 01:22:50,779
لقد عاملتك بشكل سئ

1143
01:22:50,780 --> 01:22:52,967
كل ما أردته هو أن أتحدث معك

1144
01:22:53,071 --> 01:22:55,466
لقد قضيت هذين اليومين فى انتظارك

1145
01:22:55,467 --> 01:22:58,383
أبحث عنك
وأترك لك رسائل فى كل مكان

1146
01:22:58,384 --> 01:23:00,363
إننا نستطيع أن نتكلم الليلة

1147
01:23:00,467 --> 01:23:02,550
بإمكان رحلة استكهولم أن تنتظر

1148
01:23:02,550 --> 01:23:05,049
كلا .. لقد فات الأوان

1149
01:23:05,050 --> 01:23:06,612
لا تكونى حانقة

1150
01:23:06,613 --> 01:23:10,467
دعينا نتناول مشروباً الآن
فى الكافتيريا

1151
01:23:12,342 --> 01:23:14,425
بالأمس .. فى هذا الصباح
أو حتى فى ظهيرة هذا اليوم

1152
01:23:14,425 --> 01:23:16,299
كان من الممكن أن نفعل هذا

1153
01:23:16,300 --> 01:23:18,070
ولكن الآن
لقد فات الأوان

1154
01:23:18,175 --> 01:23:20,674
لقد فات الأوان حتى
على الساعتين الماضيتين

1155
01:23:20,779 --> 01:23:24,945
لماذا أتيت أذن؟

1156
01:23:25,050 --> 01:23:28,174
لوسيا كانت تريد أن تقتلك

1157
01:23:28,279 --> 01:23:32,341
وقد أتيت لإيقافها

1158
01:23:32,446 --> 01:23:35,675
وبما أنك أصبحت فى أمان
فأننى راحلة

1159
01:23:37,342 --> 01:23:39,008
وداعاً

1160
01:24:04,216 --> 01:24:05,882
أخيراً عدت لمنزلى

1161
01:24:07,133 --> 01:24:09,112
الزوار

1162
01:24:09,216 --> 01:24:11,507
مرتاحون

1163
01:24:11,508 --> 01:24:14,007
والأطفال؟

1164
01:24:14,008 --> 01:24:17,445
كانديلا تمكنت حقاً
من الشفاء سريعاً

1165
01:24:17,549 --> 01:24:20,257
أرجو أن يكون أفضل لها
من هؤلاء الشيعة

1166
01:24:21,404 --> 01:24:23,174
يا الهى
يا لها من فوضى

1167
01:24:23,279 --> 01:24:25,466
ولكن الخادمة
ستأتى غداً على أية حال

1168
01:24:25,466 --> 01:24:28,382
من الأفضل ارتداء
احذية وسط هذه الفوضى

1169
01:24:28,487 --> 01:24:30,778
لا أدرى ما هو الأفضل

1170
01:24:30,883 --> 01:24:34,632
شرب العصير بكل الحبوب المنومة
أم الانتحار بقطع شريانى؟

1171
01:24:34,737 --> 01:24:38,799
ولكن عامل التليفون
يبدو شخصاً لطيفاً .. سأعرفه على ماريسا

1172
01:24:48,174 --> 01:24:50,673
لقد نمت

1173
01:24:50,778 --> 01:24:52,132
كيف تشعرين؟

1174
01:24:52,236 --> 01:24:55,360
كأننى ولدت لتوى
ولكنك لا تبدين فى أفضل أحوالك

1175
01:24:55,466 --> 01:24:58,799
حسناً .. سأزرق بطفل

1176
01:24:58,799 --> 01:25:00,465
لم أعرف هذا

1177
01:25:00,466 --> 01:25:02,653
إنتى أول شخص أخبره
بهذا

1178
01:25:02,757 --> 01:25:05,777
مبروك
يجب أن تجلسى

1179
01:25:11,507 --> 01:25:12,756
سأشرح لك كل شئ غداً

1180
01:25:12,757 --> 01:25:14,840
ـ ولكن
ـ اجلسى

1181
01:25:14,840 --> 01:25:18,798
لقد استيقظتى لتوك
ولكننى لم أنم منذ يومين

1182
01:25:20,674 --> 01:25:22,965
أننى لن أوجر الشقة

1183
01:25:22,965 --> 01:25:24,735
إننى أحب المنظر

1184
01:25:27,340 --> 01:25:29,214
نعم .. أنه رائع

1185
01:25:31,611 --> 01:25:33,173
كم بقيت نائمة؟

1186
01:25:33,278 --> 01:25:35,048
ساعات

1187
01:25:35,153 --> 01:25:37,340
أن بشرتك جميلة

1188
01:25:39,111 --> 01:25:41,506
لقد حلمت

1189
01:25:41,611 --> 01:25:44,215
ـ أكان حلماً جميلاً؟
ـ أظن هذا

1190
01:25:46,090 --> 01:25:48,589
لقد كنت عذراء هذا الصباح

1191
01:25:48,590 --> 01:25:50,256
ولكننى لا أعتقد أننى عذراء
الآن

1192
01:25:50,361 --> 01:25:54,319
ـ لا تخبرى هؤلاء الحمقى
ـ كلا .. كان هذا فى حلمى

1193
01:25:54,423 --> 01:25:56,402
عظيم

1194
01:25:56,507 --> 01:25:58,590
لقد فقدت حقاً

1195
01:25:58,590 --> 01:26:00,673
هذه النظرة القاسية التى
تمتلكها العذارى

1196
01:26:00,882 --> 01:26:01,819
العذارى رهيبات

1197
01:26:30,882 --> 01:26:35,819
ترجمة اكستريم 
تعديل الترجمة محمود ابراهيم

