﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:16,900
<font color="#e40303">||</font> <font color="#ff8040">ترجمة:</font> <font color="#e40303">|| د.أحمد الزبيدي</font>

2
00:00:17,500 --> 00:00:22,500
<font color="#c89e20">إيــــدا</font>

3
00:02:41,041 --> 00:02:45,415
.أسمها (واندا غروز) وهي تكون عمتكِ

4
00:02:46,250 --> 00:02:49,915
،كتبنا لها مراتٍ عدة طالبين منها أخذكِ

5
00:02:50,583 --> 00:02:52,040
.لكنها لم تفعل

6
00:02:53,208 --> 00:02:55,124
ربما لم تستلم الرسائل؟

7
00:02:55,875 --> 00:02:59,790
لقد أستلمتها. لأنها في النهاية ردت
.علينا قائلة أنها لا تستطيع القدوم

8
00:03:00,208 --> 00:03:03,290
.يجب عليكِ رؤيتها قبل أن تقومي بالقسم

9
00:03:03,625 --> 00:03:05,624
.أنها قريبتكِ الوحيدة المتبقية

10
00:03:08,208 --> 00:03:10,415
أعليَ هذا، أُماه؟

11
00:03:11,125 --> 00:03:12,207
.(أجل، (آنا

12
00:03:13,833 --> 00:03:17,957
ستذهبين لرؤيتها ومن ثم تبقين هناك
.الـى الـحد الذي يتطلبه الأمر

13
00:06:11,708 --> 00:06:12,957
هل أنتِ (واندا غروز)؟

14
00:06:14,166 --> 00:06:16,207
.أنا بنت أخيك-
.أعلم من تكونين-

15
00:06:17,208 --> 00:06:18,208
.فلتدخلي

16
00:06:26,291 --> 00:06:27,415
هل أنتِ جائعة؟

17
00:06:27,791 --> 00:06:28,832
.كلا، شكراً لكِ

18
00:06:32,416 --> 00:06:33,416
.فلتجلسي

19
00:06:41,208 --> 00:06:42,488
ما الذي أخبروكِ به عني؟

20
00:06:43,458 --> 00:06:45,165
.بأنكِ عمتي

21
00:06:48,250 --> 00:06:49,874
أهذا كل شيء؟

22
00:06:51,916 --> 00:06:53,999
ألم يخبروكِ من أكون؟ أو ماذا أعمل؟

23
00:06:55,625 --> 00:06:57,124
.كلا

24
00:07:06,333 --> 00:07:09,957
لِم لم تأتي وتأخذيني من الميتم؟

25
00:07:13,708 --> 00:07:18,124
.لم أستطع، ولم أُرد، لن تكوني سعيدةً معي

26
00:07:19,208 --> 00:07:20,582
.أنا ذاهب

27
00:07:20,958 --> 00:07:22,124
.فليباركِ الرب

28
00:07:23,291 --> 00:07:24,457
.فليباركَ الرب

29
00:07:35,333 --> 00:07:37,999
إذاً، أنتِ راهبةٌ يهودية؟

30
00:07:40,541 --> 00:07:42,082
من؟

31
00:07:47,166 --> 00:07:48,832
.أنتِ يهودية

32
00:07:53,000 --> 00:07:55,165
ألم يخبروكِ قط؟

33
00:07:58,708 --> 00:08:00,499
.(أسمكِ الحقيقي هو (إيدا لبينشتاين

34
00:08:01,416 --> 00:08:04,665
.(أنتِ أبنة (هيم لبنشتاين) و (روجا هيرك

35
00:08:06,375 --> 00:08:08,707
"ولدتِ في "بياسكي" قرب "لوزما

36
00:08:18,291 --> 00:08:19,665
.أنتظري

37
00:08:42,916 --> 00:08:44,582
.(هذه (روجا

38
00:08:45,666 --> 00:08:47,415
.وهذه أنتِ

39
00:08:51,125 --> 00:08:53,207
..كان لدينا أجتماعٌ عائلي

40
00:08:53,250 --> 00:08:55,124
.يجب أن أردتي ثيابي، لقد تأخرت

41
00:08:59,750 --> 00:09:00,915
ما هو وقت قدوم قطاركِ؟

42
00:09:01,166 --> 00:09:02,415
.سأركب الحافلة في الصباح

43
00:09:03,291 --> 00:09:04,707
هل تحتاجين لأي نقود؟

44
00:09:05,125 --> 00:09:06,290
.كلا

45
00:09:07,059 --> 00:09:08,059
.وداعاً إذاً

46
00:09:08,083 --> 00:09:09,207
.فليكن الرب معكِ

47
00:09:32,166 --> 00:09:34,707
..سرير بكامله من الزنبق الأحمر

48
00:09:35,541 --> 00:09:39,165
.زُرع من قبل الكشافة الأشتراكيين تبجيلاً

49
00:09:42,541 --> 00:09:46,290
...المتهم قام بقطعها

50
00:09:47,458 --> 00:09:50,165
...بهذا السيف الضالع

51
00:09:51,791 --> 00:09:54,499
.والذي ورثه من جده

52
00:09:54,708 --> 00:09:58,540
.(عضو في جحافل (بيلسودسكي

53
00:10:45,708 --> 00:10:48,574
.روجا) كانت ذات روحٍ مولعة بالفن، كانت تهوى المغامرات)

54
00:10:49,166 --> 00:10:50,765
.كنا مختلفتين للغاية

55
00:10:51,666 --> 00:10:55,782
.كانت تصنع أشياءاً من القماش أو من الزجاج

56
00:10:55,833 --> 00:10:57,999
.في أحد المرات صنعت نافذةً مبقعة بالزجاج

57
00:10:58,041 --> 00:11:01,057
.ووضعتها في الأسطبل لتجعل البقرات سعيدة

58
00:11:02,333 --> 00:11:03,724
.هذا والدكِ

59
00:11:06,125 --> 00:11:10,565
.ليس من النوع المثير للأهتمام
.ساذج نوعاً ما، لم أحبه

60
00:11:11,791 --> 00:11:14,249
العشيرة بكاملها كانت من هناك
"نحن جميعاً ننحذر من "ليوبين

61
00:11:16,041 --> 00:11:18,582
.بسببه، أنتهى الأمر بها في تلك الحفرة

62
00:11:24,666 --> 00:11:27,374
أعليكِ أرتداء واق الرأس هذا كل الوقت؟

63
00:11:32,000 --> 00:11:33,332
أنتِ حمراوة الشعر كذلك، صحيح؟

64
00:11:37,166 --> 00:11:38,374
ألدي أخ؟

65
00:11:40,541 --> 00:11:43,457
.كلا، كنت الطفلة الوحيدة لهم

66
00:11:51,083 --> 00:11:55,540
.سأذهب الى "بياسكي" في الغد سأزور قبورهم

67
00:11:56,541 --> 00:11:58,415
.ليس لديهم قبور

68
00:12:00,958 --> 00:12:02,749
.لا هم، ولا أي يهودي آخر

69
00:12:03,416 --> 00:12:05,457
..لا أحد يعلم أين تكون جثثهم

70
00:12:07,458 --> 00:12:10,082
.ربما في الغابات أو في البحيرات

71
00:12:13,083 --> 00:12:14,540
.سأسأل في الأرجاء

72
00:12:17,125 --> 00:12:21,332
ماذا لو ذهبتِ هناك وأكتشفتي أن ليس هناك وجود للرب؟

73
00:12:26,541 --> 00:12:28,582
.الرب في كل مكان، أنا أعلم

74
00:12:33,291 --> 00:12:35,332
.سأوصلكِ الى هناك، سنذهب سوياً

75
00:13:08,791 --> 00:13:10,124
.أنتِ لطيفة

76
00:13:12,541 --> 00:13:14,249
.لديك غمازة رائعة

77
00:13:16,916 --> 00:13:19,415
.ثلاثٌ، حينما تبتسمين

78
00:13:21,166 --> 00:13:22,582
.الرجال سيُجن جنونهم

79
00:13:25,416 --> 00:13:27,499
أتراودكِ أفكار مخزية في بعض الأحيان؟

80
00:13:27,875 --> 00:13:28,875
.أجل

81
00:13:31,250 --> 00:13:32,665
عن الحب الشهواني؟

82
00:13:33,375 --> 00:13:34,540
.كلا

83
00:13:35,875 --> 00:13:37,207
.هذا مؤسف

84
00:13:40,083 --> 00:13:41,207
...عليك بتجربتها

85
00:13:41,250 --> 00:13:44,540
..وألا ما نفع التضحيات التي تقديمنها عند أدائك للقسم

86
00:14:58,541 --> 00:15:00,124
.(الثناء على المسيح (عيسى) (ع

87
00:15:00,291 --> 00:15:01,374
.الى أبد الآبدين

88
00:15:01,833 --> 00:15:03,790
هل تعلمين من سكن هنا قبل الحرب؟

89
00:15:04,041 --> 00:15:05,041
.كلا

90
00:15:05,458 --> 00:15:07,082
لِم؟-
.بلا سبب يذكر-

91
00:15:08,000 --> 00:15:09,207
...زوجي يعلم

92
00:15:09,333 --> 00:15:10,957
.سيعود لاحقاً

93
00:15:11,708 --> 00:15:13,082
أيمكنني البحث بالأرجاء؟

94
00:15:13,541 --> 00:15:14,541
عن ماذا؟

95
00:15:15,000 --> 00:15:16,999
.لا تقلقي لن نسرق شيئاً

96
00:15:17,875 --> 00:15:18,999
.لا أعلم

97
00:15:26,125 --> 00:15:28,124
.تعالوا بعد فترة أحتسائنا الشاي عند الرابعة

98
00:15:32,833 --> 00:15:34,124
.المعذرة

99
00:15:34,458 --> 00:15:37,124
هلا باركتي أبنتي، أختاه؟

100
00:16:24,333 --> 00:16:25,665
.واحدةً أخرى من فضلك

101
00:16:32,541 --> 00:16:34,040
.وواحد للسيد هناك

102
00:16:52,291 --> 00:16:53,874
هل تعرف آل (ليبنشتاين)؟

103
00:16:54,666 --> 00:16:55,915
.عاشو هنا قبل الحرب

104
00:16:56,125 --> 00:16:57,290
اليهود؟

105
00:16:57,875 --> 00:16:59,082
.كلا، الأسكيمو

106
00:17:01,416 --> 00:17:03,040
.(روجا) و (هيم ليبنشتاين)

107
00:17:03,958 --> 00:17:06,332
.كان لدينا العديد من اليهود هنا

108
00:17:07,000 --> 00:17:08,915
.لكن هؤلاء لا أعرفهم، متأسف

109
00:17:09,916 --> 00:17:11,290
ولِم الأسف؟

110
00:17:11,958 --> 00:17:14,499
.بحق المسيح، هذا ما يقولونه

111
00:17:19,708 --> 00:17:21,332
هل كنت تعرفهم؟

112
00:17:33,250 --> 00:17:34,874
.واحدة أخرى، من فضلك

113
00:17:35,791 --> 00:17:36,999
.والفاتورة أيضاً

114
00:17:52,916 --> 00:17:54,915
.عائلتنا أعتادت على العيش في هذا المنزل

115
00:17:58,916 --> 00:18:00,332
.لم يسكن اليهود في هذا المكان قط

116
00:18:01,500 --> 00:18:02,790
.لم أقل أنهم كانوا يهوداً

117
00:18:08,541 --> 00:18:09,915
.أنه منزلي وهذه أرضي

118
00:18:11,500 --> 00:18:13,665
.كلانا نعلم لمن تعود ملكيتها

119
00:18:23,291 --> 00:18:25,707
والدك خبأ آل (ليبنشتاين) خلال الحرب، لكن أين؟

120
00:18:27,791 --> 00:18:28,791
أين؟

121
00:18:29,250 --> 00:18:30,450
في الغابة؟ في مخبأ ما؟

122
00:18:33,833 --> 00:18:36,499
.أنا أعلم من ندد باليهود ومن ساعدهم

123
00:18:37,166 --> 00:18:40,249
.أبي لم يذهب الى الألمان أبداً-
.أعلم-

124
00:18:41,833 --> 00:18:42,874
كيف ماتوا؟

125
00:18:47,666 --> 00:18:49,707
سزيمون سكيبا) والدك أين هو؟)

126
00:18:50,875 --> 00:18:51,875
.لا أعلم

127
00:18:53,208 --> 00:18:54,707
.أعلم حين يكذب أحدهم

128
00:18:56,583 --> 00:18:57,832
.يمكنني تدميرك

129
00:18:59,541 --> 00:19:00,749
.لديك أطفال

130
00:19:04,583 --> 00:19:05,915
أين والدك؟

131
00:19:07,083 --> 00:19:08,290
.لا أعلم

132
00:20:02,000 --> 00:20:03,165
.(هذه هي (روجا

133
00:20:05,166 --> 00:20:07,374
.لوحة مبقعة بالزجاج دقيقة جنب غائط الأبقار

134
00:20:14,583 --> 00:20:15,999
.ها هم أولاء

135
00:20:16,791 --> 00:20:19,707
.المسيحيون الصالحون... جيرانكم

136
00:20:20,541 --> 00:20:22,207
.رفقائك هنا

137
00:21:22,500 --> 00:21:23,790
متى بدأتِ بالشرب؟

138
00:21:25,625 --> 00:21:27,332
.حينما كنت في الثانية عشر تقريباً

139
00:21:27,541 --> 00:21:31,124
.أستمعي، يمكنكِ جعل الأمور سهلة أو صعبة على نفسك

140
00:21:31,666 --> 00:21:33,207
..أستمع، يا أيها الرفيق

141
00:21:34,416 --> 00:21:36,832
.سيكون الأمر أسهل أن أظهرت بعض الأحترام

142
00:21:37,250 --> 00:21:40,415
.عليك بفك سراحي، لدي حصانة، أنا قاضية

143
00:21:41,000 --> 00:21:42,082
!أحبسوها

144
00:21:43,166 --> 00:21:44,707
هل ستكونين بخير؟

145
00:21:44,791 --> 00:21:45,582
.فلنتحرك

146
00:21:45,708 --> 00:21:47,999
.سيطلقون سراحي غداً

147
00:21:49,041 --> 00:21:50,041
...حصانة

148
00:21:54,583 --> 00:21:56,040
.كلا، لم أكن اعرفهم

149
00:21:57,625 --> 00:21:59,124
.اليهود دائماً ما كانوا متحفظين

150
00:22:09,791 --> 00:22:11,332
أكنت هنا أثناء الحرب؟

151
00:22:12,375 --> 00:22:13,499
.أجل

152
00:22:14,958 --> 00:22:18,124
ألديك علاقاتٌ معهم، أختاه؟

153
00:22:21,208 --> 00:22:22,332
.كلا

154
00:22:28,166 --> 00:22:30,832
.أنا آسف لكن هذا جل ما أستطيع تقديمه

155
00:22:33,375 --> 00:22:35,499
.طابت ليلتكِ، أختاه-
.طابت ليلتك-

156
00:22:36,166 --> 00:22:37,957
.فليكن الرب معكِ-
.فليكن الرب معك-

157
00:22:38,666 --> 00:22:39,832
.شكراً لك

158
00:23:12,000 --> 00:23:14,207
..آمل أن تتقبلي أعتذاراتنا يا جناب الرفيقة

159
00:23:14,708 --> 00:23:19,124
.كان ذلك لصالحك، كنتِ متوعكة-
!أذهب الى الجحيم-

160
00:23:20,291 --> 00:23:21,540
.رحلة آمنة

161
00:23:48,875 --> 00:23:50,290
من تكونين؟

162
00:23:57,625 --> 00:23:58,874
..لا أحد هذه الأيام

163
00:24:01,166 --> 00:24:03,165
.لكني كنت مدعي عام ذات مرة

164
00:24:04,833 --> 00:24:06,624
.محاكمات علنية كبيرة

165
00:24:10,875 --> 00:24:13,040
.وحكمت على أُناس بالموت

166
00:24:19,916 --> 00:24:20,916
من؟

167
00:24:22,375 --> 00:24:24,207
.أعداء الناس

168
00:24:24,416 --> 00:24:26,749
.كان ذلك في آواخر الخمسينات

169
00:24:29,958 --> 00:24:31,957
.ريد وندا) هذا هو أسمي)

170
00:24:35,333 --> 00:24:37,290
.ذهب مع الريح

171
00:24:37,625 --> 00:24:39,624
أتريدين كعكة محلاة؟

172
00:24:59,166 --> 00:25:01,457
ماذا سيحدث عندما نجد المدعو (سيزمون)؟

173
00:25:05,083 --> 00:25:07,915
.سيقوم بأخبارنا كيف مات والديكِ وأين يكون قبرهما

174
00:25:09,791 --> 00:25:11,165
هذا ما أردته، صحيح؟

175
00:26:03,750 --> 00:26:05,150
أين مقصدك؟-
."الى "سيزيلدو

176
00:26:05,666 --> 00:26:06,666
.وكذلك نحن

177
00:26:08,916 --> 00:26:10,290
سيجارة؟

178
00:26:16,250 --> 00:26:17,457
من أين تحصلين على هذه؟

179
00:26:18,708 --> 00:26:20,124
.أسرار دولة

180
00:26:22,500 --> 00:26:23,915
ماذا في الحقيبة؟
بوق؟

181
00:26:24,750 --> 00:26:25,750
.أجل
.كمان

182
00:26:27,000 --> 00:26:28,415
.آلة جميلة

183
00:26:29,083 --> 00:26:30,124
.الرجال وأحاسيسهم

184
00:26:34,375 --> 00:26:35,624
هل تعيش في "سيزيلدو"؟

185
00:26:35,833 --> 00:26:37,249
.كلا، نحن نقوم بحفلة هناك

186
00:26:37,416 --> 00:26:39,124
.للأحتفال بالذكرى السنوية للمدينة

187
00:26:40,833 --> 00:26:41,833
وأنتم؟

188
00:26:49,583 --> 00:26:52,707
.هل ستأتين الى الرقص الليلة؟ ربما سيكون الأمر ممتعاً

189
00:26:53,291 --> 00:26:54,415
.ولِم لا

190
00:26:54,541 --> 00:26:55,874
.شكراً

191
00:27:23,583 --> 00:27:25,582
.ليس سيئاً

192
00:27:34,541 --> 00:27:36,832
.هل تعرفين (سايزون سكيبا) أنه يعيش بالأنحاء

193
00:27:37,500 --> 00:27:38,707
.سكيبا؟ كلا

194
00:27:40,000 --> 00:27:43,332
.لكن سَلي (ماريك) الذي في الحانة

195
00:27:44,375 --> 00:27:46,957
.أنه يعرف الجميع، سليه

196
00:28:51,666 --> 00:28:53,457
.أنه ليس هنا-
متى سيعود؟-

197
00:28:54,083 --> 00:28:56,499
...لقد أخذوه الى المشفى مع-
متى سيعود؟-

198
00:28:56,750 --> 00:28:59,957
.غداً أو بعدها إن شاء الله

199
00:29:08,125 --> 00:29:10,207
.ربما هو مختبئٌ منا

200
00:29:36,875 --> 00:29:39,207
.بارد-
ماذا؟-

201
00:29:39,666 --> 00:29:40,666
.بارد

202
00:29:43,291 --> 00:29:44,457
أين هي؟

203
00:29:58,166 --> 00:29:59,582
أيهما تريدين؟

204
00:30:01,625 --> 00:30:02,625
.لا هذا ولا ذاك

205
00:30:03,666 --> 00:30:07,374
بحقك، ألا تريدين التوقف عن كونكِ راهبة؟

206
00:30:08,291 --> 00:30:10,124
..مسيحك لم يختبئ في كهف مع الكتب

207
00:30:10,250 --> 00:30:12,124
.لكنه خرج الى العالم

208
00:30:13,333 --> 00:30:14,333
.أنا لن أذهب لأي مكان

209
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
ماذا؟

210
00:30:16,750 --> 00:30:18,624
.لن أبارح مكاني

211
00:30:19,541 --> 00:30:21,332
.حسنٌ، سأستمتع بمفردي إذاً

212
00:32:36,708 --> 00:32:38,207
.أنها الحياة

213
00:32:50,250 --> 00:32:53,165
.خلت أننا هنا لأجل والدي

214
00:33:00,375 --> 00:33:01,915
.نحن كذلك

215
00:33:15,541 --> 00:33:17,207
.أحببت (روجا) كثيراً

216
00:33:25,000 --> 00:33:27,165
.وأنتِ شبيهة بها جداً

217
00:33:32,000 --> 00:33:33,999
.لن أسمح لك بتبذير حياتكِ

218
00:33:44,666 --> 00:33:45,749
...بالطبع

219
00:33:48,375 --> 00:33:50,957
.أنا الداعرة وأنتِ القديسة الصغيرة

220
00:34:06,041 --> 00:34:10,499
.المسيح خاصتكِ عشق الناس أمثالي

221
00:34:21,541 --> 00:34:22,957
.(أخذ (مريم المجدلية

222
00:34:27,375 --> 00:34:29,332
.دعينا نقرأ الآن

223
00:34:37,708 --> 00:34:40,582
.ها قد ظهر جانبكِ الوحشي

224
00:36:14,791 --> 00:36:16,832
ما كان الذي عزفته؟

225
00:36:17,625 --> 00:36:21,582
(نيميا) من تأليف (كولترين)
هل أحببته؟

226
00:36:22,250 --> 00:36:23,250
كثيراً

227
00:36:29,833 --> 00:36:31,124
.أنتما فتاتان مضحكتان

228
00:36:32,000 --> 00:36:33,624
عمتي وأنا؟

229
00:36:34,125 --> 00:36:35,290
.أعلم

230
00:36:35,750 --> 00:36:37,332
.لقد ألتقينا قبل يومين فقط

231
00:36:40,541 --> 00:36:41,790
من أين أنتِ؟

232
00:36:42,500 --> 00:36:43,957
.من قرية ليست بالبعيدة من هنا

233
00:36:44,833 --> 00:36:46,749
.لكني نشأت في الدير

234
00:36:51,166 --> 00:36:53,207
.والآن، أنا يهودية أيضاً

235
00:36:56,166 --> 00:36:58,624
.أنا غجري بعض الشيء

236
00:37:02,291 --> 00:37:03,374
إذاً، لِم أنتِ هنا؟

237
00:37:05,250 --> 00:37:07,707
.أنا أبحث عن رجلٍ يعرف والداي

238
00:37:21,666 --> 00:37:23,707
.شكراً لك

239
00:38:33,125 --> 00:38:35,040
.على الأرجح أنه لا يزال راقداً في المشفى

240
00:38:41,875 --> 00:38:44,040
.سأنتظر في الأسفل

241
00:39:36,750 --> 00:39:38,082
.فلنذهب

242
00:40:25,166 --> 00:40:26,615
أتتذكرني؟

243
00:40:40,583 --> 00:40:42,949
.أنت عرفت (الليبنشتاين) خلال الحرب

244
00:40:43,958 --> 00:40:45,865
.نود أن نعلم أين تم دفنهم

245
00:40:47,083 --> 00:40:48,990
.أنا أبنتهم

246
00:40:52,000 --> 00:40:53,282
.(روجا)

247
00:40:55,458 --> 00:40:57,407
.(أنا (إيدا

248
00:41:02,750 --> 00:41:04,324
...كانوا

249
00:41:05,333 --> 00:41:07,240
.أُناساً صالحين

250
00:41:10,000 --> 00:41:11,957
.قمت بتخبئتهم في الغابة

251
00:41:15,625 --> 00:41:17,124
.أطعمتهم

252
00:41:17,875 --> 00:41:20,082
.ومن ثم قتلتهم

253
00:41:34,416 --> 00:41:36,207
أكان مرتعباً جداً؟

254
00:41:39,208 --> 00:41:40,499
من؟

255
00:41:48,291 --> 00:41:49,291
.الولد

256
00:42:14,625 --> 00:42:16,124
كيف فعلتها؟

257
00:42:22,708 --> 00:42:24,082
بالفأس؟

258
00:42:51,541 --> 00:42:53,624
...(تركته مع (روجا

259
00:43:02,458 --> 00:43:03,957
...وذهبت كي أحارب

260
00:43:08,291 --> 00:43:09,624
.والآله وحده يعرف على ماذا

261
00:43:25,000 --> 00:43:26,957
.بالكاد كنت أعرفه

262
00:44:28,166 --> 00:44:29,457
.الحمد لله

263
00:44:44,333 --> 00:44:47,290
.أتركي والدي وشأنه دعيه يمت بسلام

264
00:44:50,041 --> 00:44:51,915
.لا أحد يستطيع اثبات شيء على أي حال

265
00:44:53,416 --> 00:44:54,707
.ما قد حصل، حصل

266
00:44:55,625 --> 00:44:56,625
ما الذي تريدينه؟

267
00:44:59,916 --> 00:45:04,707
تقومين بأسقاط أدعائاتكِ حول المنزل
.وعندها أدلكم على مكان دفنهم

268
00:45:08,208 --> 00:45:09,624
.وتتركينا بسلام

269
00:45:14,708 --> 00:45:15,957
أتفقنا؟

270
00:45:17,833 --> 00:45:18,833
.أجل

271
00:45:25,875 --> 00:45:26,957
.جيد

272
00:45:28,541 --> 00:45:29,957
.أراك غداً

273
00:45:31,083 --> 00:45:32,915
.أعلم أني أستطيع أن أثق بكِ يا أختاه

274
00:46:32,083 --> 00:46:33,083
إذاً؟

275
00:46:34,291 --> 00:46:36,415
هل وجدت ذاك الرجل؟

276
00:46:37,458 --> 00:46:38,458
.أجل

277
00:46:49,291 --> 00:46:50,291
ماذا الآن؟

278
00:46:52,625 --> 00:46:54,290
ستعودين الى الجمعية؟

279
00:46:56,166 --> 00:46:59,290
تعني الدير؟-
.أجل-

280
00:47:00,375 --> 00:47:02,165
لمدة طويلة؟

281
00:47:03,416 --> 00:47:04,582
.للأبد

282
00:47:09,750 --> 00:47:11,749
.سأقوم بأداء قسمي الأسبوع القادم

283
00:47:21,666 --> 00:47:23,582
وأنت؟

284
00:47:25,708 --> 00:47:28,915
.أنا أحاول جاهداً تجنب الجيش

285
00:47:30,875 --> 00:47:32,040
.والقسم أيضاً

286
00:47:44,666 --> 00:47:47,457
ليس لديك أدنى فكرة عن التأثير الذي تملكينه، صحيح؟

287
00:51:45,375 --> 00:51:46,665
وأنا؟

288
00:51:47,333 --> 00:51:49,124
لِم لست هنا؟

289
00:51:59,000 --> 00:52:00,124
...كنتِ صغيرة

290
00:52:02,625 --> 00:52:04,415
.لم يعرف أحدٌ أنكِ يهودية

291
00:52:07,250 --> 00:52:10,082
.أخذتك الى الكاهن وتركتكِ عنده

292
00:52:13,958 --> 00:52:17,582
.الولد كان مكفهراً ومختوناً

293
00:52:22,208 --> 00:52:23,665
...لم يكن خطأ أبي

294
00:52:25,625 --> 00:52:27,165
.لقد قمت بقتلهم

295
00:54:02,750 --> 00:54:05,040
"سنرحل الى "ليوبلين

296
00:54:08,083 --> 00:54:10,040
.حيث لدينا قبرٌ للعائلة هناك

297
00:54:11,958 --> 00:54:14,207
.إذا كان القبر لا يزال موجوداً

298
00:54:19,166 --> 00:54:20,374
.يجدر بنا إيجاد قسيس

299
00:54:21,416 --> 00:54:23,207
.تقصدين حاخاماً

300
00:54:21,416 --> 00:54:23,216
{\an8}.الحاخام: كبير الكهنة

301
00:54:25,541 --> 00:54:27,040
.لا تشربي الآن

302
00:54:31,000 --> 00:54:33,457
.أنه طريقٌ طويل سيعتدل أمري

303
00:57:41,250 --> 00:57:43,665
هل ستأتين لطقوس أداء قسمي؟

304
00:57:45,791 --> 00:57:48,207
.كلا، لكني سأشرب بصحتك

305
00:58:12,625 --> 00:58:14,957
.مؤسف لم تستطع (روجا) المسكينة رؤيتك الآن

306
00:59:18,416 --> 00:59:20,040
إذاً؟

307
01:00:56,541 --> 01:01:02,124
..أبانا الذي في السماء بأسمك المقدس وبملكوتك العظيم

308
01:01:35,625 --> 01:01:37,832
.أنا لست مستعدةً

309
01:01:38,083 --> 01:01:40,082
.سامحني

310
01:02:12,583 --> 01:02:16,457
..بجنب جميع أخواتك المجتمعات اليوم ومن أمام والدتك السامية

311
01:02:16,791 --> 01:02:21,707
.أقسم أن أكون عفيفةً، طاهرةً وزاهدة

312
01:02:22,791 --> 01:02:26,665
..لا تكره يا مولاي هذا القلب التائب المتواضع

313
01:03:35,291 --> 01:03:37,124
هل تملكين سيارة؟

314
01:03:38,625 --> 01:03:40,207
.بالطبع

315
01:03:42,125 --> 01:03:43,957
هل ستقلينني للمنزل؟

316
01:03:47,083 --> 01:03:49,165
.ليس الآن، فلتجلسي

317
01:04:02,291 --> 01:04:04,540
.لديها شَعرٌ فاتن

318
01:04:06,791 --> 01:04:09,040
.لكنها تخفيه عن العيان

319
01:04:11,416 --> 01:04:12,999
من؟

320
01:04:17,250 --> 01:04:18,250
.(إيدا)

321
01:10:26,958 --> 01:10:30,749
...الرفيقة (واندا غروز) ساهمت بشكل كبير

322
01:10:32,083 --> 01:10:34,540
.بتكوين بولندا الجديدة

323
01:10:35,750 --> 01:10:38,832
..وسعيها الدئوب من أجل أحقاق العدل للناس

324
01:10:47,958 --> 01:10:49,124
.الوداع أيتها الرفيقة

325
01:10:49,666 --> 01:10:51,957
.ستعيشين أبد الدهر في محيانا

326
01:14:06,458 --> 01:14:07,874
ما الذي تفكرين به؟

327
01:14:08,500 --> 01:14:09,624
.أنا لا أفكر بشيء

328
01:14:13,333 --> 01:14:16,790
سنسافر الى "جدانسك" للقيام بحفلة أتودين المجيء؟

329
01:14:19,083 --> 01:14:20,332
أذهبت الى شاطئ البحر يوماً؟

330
01:14:21,416 --> 01:14:22,540
.لم أذهب الى أي مكان

331
01:14:23,083 --> 01:14:24,415
...تعالي معنا، إذاً

332
01:14:26,750 --> 01:14:29,624
.ستستمعين لنا ونحن نعزف ونمشي على الشاطئ

333
01:14:31,208 --> 01:14:32,374
وبعدها؟

334
01:14:46,000 --> 01:14:47,290
..حينها سنشتري كلباً

335
01:14:47,958 --> 01:14:49,999
...نتزوج، ونجلب صغاراً

336
01:14:51,166 --> 01:14:52,290
.نشتري بيتاً

337
01:14:52,875 --> 01:14:54,207
وبعدها؟

338
01:14:58,833 --> 01:15:01,457
.المألوف، الحياة

339
01:18:01,481 --> 01:18:16,481
<font color="#b84130">||</font> <font color="#0b69dd">تمت الترجمة بواسطة:</font> <font color="#b84130">|| د.أحمد الزبيدي</font>

