1
00:00:15,000 --> 00:00:18,900
نحن نقترب من منطقة البحث وتحديد الهدف
وهي على بعد ميل عن منطقة الإنزال

2
00:00:19,000 --> 00:00:20,900
أأنت جاهز (و - د 40)؟

3
00:00:22,599 --> 00:00:25,399
لم أكن قط أكثر جهوزية

4
00:00:28,000 --> 00:00:30,898
تباً ، ماذا يحصل؟
ستيل) أيها المجنون)

5
00:00:31,199 --> 00:00:34,998
(طاب يومك (و - د 40

6
00:00:35,198 --> 00:00:38,297
نبدأ الآن جولة "العالم الحر
في خطر مزدوج" من مهمتك

7
00:00:38,498 --> 00:00:40,998
إنه صاحب عقل سادى

8
00:00:41,198 --> 00:00:43,798
و تاجر أسلحة دولى
... وقد أبرم صفقة

9
00:00:43,898 --> 00:00:48,597
لبيع صاروخ (سكوربيوم) المسروق
إلى خلية إرهابيين في الشرق الأوسط

10
00:00:48,797 --> 00:00:50,897
السؤال المطروح.. هو من يكون (رانكور)؟

11
00:00:51,098 --> 00:00:53,298
(هذا صحيح ، إنه الجنرال (دروود رانكور

12
00:00:53,397 --> 00:00:57,297
(ابدأ مهمتك وبالتوفيق (و - د 40

13
00:00:58,896 --> 00:01:04,796
لا تنس أن هذا الشريط سيُتلف
ذاته كالعادة بعد 3 ثوان

14
00:01:06,296 --> 00:01:09,695
(ستيل)

15
00:01:56,791 --> 00:01:59,591
(أيها الجنرال (رانكور
إن المروحية بإنتظارك فتعال

16
00:02:00,391 --> 00:02:03,392
سآتي بعد قليل لم أنته منه بعد

17
00:02:03,591 --> 00:02:06,391
تحدث معي يا فتى

18
00:02:06,591 --> 00:02:11,591
إنه لا يريد الكلام
اصطحباه إلى الخارج واقتلاه

19
00:02:22,190 --> 00:02:27,190
وعندما تقتلاه استخدما كاتماً للصوت

20
00:02:43,988 --> 00:02:45,787
شكراً لك ، رحلة موفقة

21
00:02:48,388 --> 00:02:50,186
رحلة رائعة

22
00:02:50,387 --> 00:02:52,187
استمتع بتدمير العالم سيدى -
شكراً يا سيدتي , سأفعل ذلك -

23
00:02:54,887 --> 00:02:57,588
سوف أدخل

24
00:02:57,687 --> 00:03:01,586
ياللروعة ، أنظر إلى حالك

25
00:03:01,787 --> 00:03:04,786
أنت رجل مُذهل

26
00:03:06,486 --> 00:03:10,785
هذا واجبي عزيزتي
وأنا أفعل ذلك لأجل بلادي

27
00:03:13,585 --> 00:03:14,786
بالتوفيق

28
00:03:14,985 --> 00:03:17,485
لا علاقة لذلك بالأمر

29
00:03:39,083 --> 00:03:40,983
لن يردعني شيئ الآن

30
00:03:41,183 --> 00:03:45,883
(ولا حتى ذاك العميل السري البارز (ديك

31
00:03:48,183 --> 00:03:49,883
{\fs40}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"الوداع"

32
00:03:50,982 --> 00:03:52,881
(ستيل)

33
00:03:56,482 --> 00:03:59,282
ديك) لا تفلتنى) -
تمسكى بذراعي -

34
00:03:59,481 --> 00:04:03,382
تمسكى بيدى

35
00:04:38,678 --> 00:04:43,479
رجل ذو مكائد يعيش للأثارة

36
00:04:43,480 --> 00:04:46,460
{\fs40}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}" الجاســوس الصلــب "

37
00:04:47,177 --> 00:04:52,476
دائما لديه أماكن ليذهبها و أناس ليقتلهم

38
00:04:54,977 --> 00:04:58,277
الخطر هو اللعبة التى يلعبها

39
00:04:58,477 --> 00:05:02,676
و هو يحمل كل كارت

40
00:05:02,876 --> 00:05:05,676
لأنك إذا أردت الفوز

41
00:05:05,876 --> 00:05:09,576
سوف تحصل على الجاسوس الصلب

42
00:05:12,376 --> 00:05:17,375
رجل من العالم مصقول و متحفظ

43
00:05:19,775 --> 00:05:25,375
يتعثر التعيس مع السيدات بأرجله

44
00:05:28,973 --> 00:05:31,574
لكن الشر الكامن

45
00:05:31,774 --> 00:05:36,374
لذلك هو دائما منتبه

46
00:05:36,573 --> 00:05:39,473
لأنك إذا أردت أنت تتجسس

47
00:05:39,574 --> 00:05:44,974
فمن الأفضل أن تتجسس بحرص

48
00:05:45,172 --> 00:05:48,472
إنه دائما هناك

49
00:05:48,672 --> 00:05:53,273
عندما تبدأ الرقائق فى السقوط

50
00:05:53,473 --> 00:05:56,772
هو لا يهتم

51
00:05:56,971 --> 00:05:59,472
إذا ركلوه و أمسكوه

52
00:05:59,672 --> 00:06:01,572
و أطلقوا عليه النار و طعنوه

53
00:06:01,772 --> 00:06:05,471
و دقوا آذانه بمسامير فى الحائط

54
00:06:07,171 --> 00:06:09,671
مواجهة الموت كل يوم

55
00:06:09,872 --> 00:06:13,170
عمل صعب لأى رجل

56
00:06:14,670 --> 00:06:17,970
لكن وقته يمضى بسرعه

57
00:06:18,271 --> 00:06:21,470
و لديه خطه رائعه عظيمه

58
00:06:23,069 --> 00:06:26,870
بالمناسبة, إذا كنت تتجول متأخرا

59
00:06:27,070 --> 00:06:30,869
دعنى أكرر

60
00:06:31,069 --> 00:06:34,569
إسم هذا الفيلم هو

61
00:06:34,769 --> 00:06:38,368
{\fs40}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}" الجاســوس الصلــب "

62
00:06:38,568 --> 00:06:42,568
إنهم يدعونه الجاسوس الصلب

63
00:06:42,768 --> 00:06:46,168
أنت تشاهد الجاسوس الصلب

64
00:06:46,469 --> 00:06:52,868
إنها أغنيه فيلم الجاسوس الصلب

65
00:07:19,280 --> 00:07:23,120
{\fs40}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}" بعد 15 عاما "
-

66
00:07:46,760 --> 00:07:49,100
{\fs40}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}" صناعات رانكور "

67
00:07:49,010 --> 00:07:51,120
{\fs40}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}" التسليم "

68
00:07:54,140 --> 00:07:55,220
{\fs40}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}" مدخل طاقم الخدمة "

69
00:07:56,120 --> 00:08:00,000
{\fs40}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}" مدخل المتطفلين "

70
00:08:19,660 --> 00:08:23,760
سيدى, أعتذر على إزعاجك
لكننا نلتقط إشارة مثيرة للإهتمام

71
00:08:23,959 --> 00:08:26,359
بفضل نظام الرصد بالأشعة دون الحمراء -
ما هو؟ -

72
00:08:26,559 --> 00:08:28,659
إنه نظام أمنى رائع سيدى

73
00:08:28,860 --> 00:08:33,159
إنه يلتقط حرارة جسم الدخلاء -
حسناً، ماذا يلتقط ؟ -

74
00:08:33,359 --> 00:08:37,659
يبدوأنها العميلة (باربرا دال) سيدى

75
00:08:43,858 --> 00:08:46,958
باربرا دال)؟)

76
00:08:47,158 --> 00:08:49,558
أخيراً وجدتها

77
00:08:49,759 --> 00:08:51,657
زودني بالذراع

78
00:08:53,357 --> 00:08:56,557
نعم ، الآن, أحضر لى الطعم

79
00:08:58,458 --> 00:09:00,357
(أهلاً بك آنسه (دال

80
00:09:00,457 --> 00:09:03,757
يود الجنرال (رانكور) مقابلتك
إياك أن تفكرى في ذلك

81
00:09:03,956 --> 00:09:06,557
ضعى المسدس جانباً

82
00:09:12,156 --> 00:09:16,356
تحركى ، لا تحاولى القيام بأي عمل غريب

83
00:09:19,355 --> 00:09:22,055
أفلتوني

84
00:09:22,355 --> 00:09:25,754
أنظرى إلى حالك

85
00:09:25,954 --> 00:09:28,254
(باربرا دال)

86
00:09:28,455 --> 00:09:31,755
أنت صورة حية عن والدتك

87
00:09:31,855 --> 00:09:37,054
إياك أن تتحدث عن أمي
أيها الرجل الإصطناعي الغريب

88
00:09:37,254 --> 00:09:39,354
لقد كانت أمي أقوى منك بمرتين

89
00:09:39,553 --> 00:09:43,753
سبدتي ، أظن أنك تبالغين في التشبه بوالدتك

90
00:09:45,753 --> 00:09:48,453
(بعد أن أمسكت بـ(باربرا دال

91
00:09:48,653 --> 00:09:53,152
إنها مسالة وقت قبل أن يأتى (ديك ستيل) لإنقاذها

92
00:10:00,220 --> 00:10:08,090
{\fs30}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}مركز الولايات المتحدة للعمليات السرية
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}الموقع سري
-
-

93
00:10:09,451 --> 00:10:11,451
هل تأكدت من الرسالة؟

94
00:10:11,651 --> 00:10:14,350
(نعم تأكدت منها إنها (باربرا دال

95
00:10:14,551 --> 00:10:17,051
من سمح للعميلة (دال) بتنفيذ هذه المهمة؟

96
00:10:17,350 --> 00:10:19,950
لا أحد ، فهي تعمل وحدها

97
00:10:20,150 --> 00:10:21,950
(إنها مهمة شخصية يا (كولمن

98
00:10:22,150 --> 00:10:26,150
لعل هذه المهمة الشخصية
قد كلفت عميلة ماهرة حياتها

99
00:10:26,350 --> 00:10:28,349
وعرضت العالم الحر بكامله للخطر

100
00:10:28,549 --> 00:10:31,150
يجب أن نبلغ المدير

101
00:10:31,350 --> 00:10:33,949
المدير يتكلم ، ما الأمر
يا (كولمن) و (بيشوب)؟

102
00:10:34,250 --> 00:10:37,348
سيدى ، رصدنا رسالة مزعجة
للغاية عبر الأقمار الصناعية

103
00:10:37,549 --> 00:10:39,749
(من مركز التنصت في صخرة (جبل طارق

104
00:10:39,949 --> 00:10:42,149
حسنا, ما هى؟ -
إنها حقا صخرة كبيرة -

105
00:10:42,348 --> 00:10:44,948
(ناتئة من المياه فى جنوب ساحل (أسبانيا

106
00:10:49,048 --> 00:10:50,947
ما هى الرسالة؟

107
00:10:51,148 --> 00:10:53,947
يجب عليك ان تراها لتصدقها سيدى

108
00:11:06,246 --> 00:11:09,147
يجب ان تستخدم القناة الثالثة -
لا, الرابعة -

109
00:11:09,346 --> 00:11:12,645
انقله إلى نظام أشرطة الفيديو -
و افصله عن الكابل -

110
00:11:12,845 --> 00:11:15,146
أوصله بالشاشة

111
00:11:15,246 --> 00:11:18,446
و الآن هذه الرسالة
(الخاصة من مصانع (رانكور

112
00:11:18,646 --> 00:11:20,845
إنها زينة الجميلة للغطاء , صحيح؟

113
00:11:21,045 --> 00:11:26,345
(رانكور ) -
نعم, هذا أنا, الجنرال (رانكور) الطيب -

114
00:11:26,545 --> 00:11:29,744
لقد عدت,أنا حى وبشع
ضعف ما كنت عليه

115
00:11:29,944 --> 00:11:32,544
لكن (ستيل) فجره -
يبدو أنه لم يفعل -

116
00:11:32,744 --> 00:11:35,344
لقد جربتم كل الوسائل بإستثناء التهامى

117
00:11:35,544 --> 00:11:37,343
ومازلت حياً

118
00:11:37,543 --> 00:11:40,144
كل ما فعله (ستيل) هو تفجير الذراعين

119
00:11:40,344 --> 00:11:42,344
و هذا ليس أمراً مهماً لدى الكثير من الأذرع

120
00:11:42,544 --> 00:11:44,344
الآن, عندى الكثير من الأذرع

121
00:11:44,544 --> 00:11:49,043
ذراع كبيرة, وذراع جميلة
لدي الكثير من الأذرع فدعني أريك أمراً الآن

122
00:11:53,343 --> 00:11:56,542
..أصبحت عميلتك الجميلة جزءاً

123
00:11:56,742 --> 00:11:59,142
من رأس صاروخى

124
00:11:59,342 --> 00:12:03,741
..سيطلق هذا الصاروخ بعد 36 ساعة

125
00:12:03,941 --> 00:12:06,841
ولن يردعنى شيئ -
إنه رجل مجنون -

126
00:12:06,941 --> 00:12:14,340
لكننى أفتقر إلى رقاقة صغيرة للتحكم
بقمرى الصناعى وأريد استعادتها

127
00:12:14,641 --> 00:12:18,041
أعطنى الرقاقة فأعيد لك عميلتك

128
00:12:18,241 --> 00:12:21,739
ياللهول .. يجب إيقافه

129
00:12:21,939 --> 00:12:24,939
عجز (ستيل) عن ردعى قبل 15 عاما

130
00:12:25,140 --> 00:12:29,640
ولن يردعنى كل العملاء السريين الآن

131
00:12:29,840 --> 00:12:33,839
يبدو أنه لم ير حجم بعض أفرادنا الجدد

132
00:12:34,039 --> 00:12:36,939
بالرقاقة سيسيطر على العالم

133
00:12:37,139 --> 00:12:41,138
ومن دونها سيدمره

134
00:12:41,338 --> 00:12:44,939
اذهب للعزف فى مكان آخر
أنا أحاول التفكير

135
00:12:45,139 --> 00:12:49,338
العالم؟

136
00:12:49,538 --> 00:12:51,838
نحن نعرف ما يريده الجنرال (رانكور) بالفعل

137
00:12:52,037 --> 00:12:54,338
(ستيل) -
هذا صحيح -

138
00:12:54,538 --> 00:12:57,737
(هذا صحيح وسنرسل له (ستيل -
ستيل)؟) -

139
00:12:57,937 --> 00:13:02,337
أنسيت ماذا حصل في المرة الأخيرة
عندما وضعنا (ستيل) في المواجهة؟

140
00:13:18,736 --> 00:13:22,135
سنتوقف هنا ، يريد (ترافلر) الإختلاط بالحشود

141
00:13:48,533 --> 00:13:52,333
ستيل) ، ماذا تفعل؟ إبتعد عني)

142
00:13:52,532 --> 00:13:55,632
أدخله إلى السيارة الليموزين

143
00:13:55,832 --> 00:13:59,832
إصعد إلى السيارة
هيا إنطلق ، هيا ، هيا ، هيا

144
00:14:05,932 --> 00:14:08,431
الجسر معطل

145
00:14:08,631 --> 00:14:11,531
لا تدخل ، الجسر معطل

146
00:14:11,732 --> 00:14:15,531
الجسر معطل ، أوقف السيارة

147
00:14:44,928 --> 00:14:47,329
إبتعد عن النافذة سيدى

148
00:14:48,228 --> 00:14:49,928
ستيل) إفعل شيئاً)

149
00:15:08,726 --> 00:15:10,326
عمل جيد يا (ستيل) ، شكراً

150
00:15:10,526 --> 00:15:13,626
آن الأوان ليقوم ذاك الحقير بعمل صائب

151
00:15:13,826 --> 00:15:16,726
تمسك جيداً سيدى الرئيس

152
00:15:30,525 --> 00:15:35,123
الحمد لله أن الرئيس كان سباحاً ماهراً

153
00:15:35,424 --> 00:15:40,124
رغم ذلك ثمة رجل واحد لهذه المهمة

154
00:15:40,324 --> 00:15:42,624
(إنه العميل (و - د 40 ستيل

155
00:15:42,724 --> 00:15:44,823
(ديك ستيل)

156
00:15:45,023 --> 00:15:49,423
ديك, ديك, ديك ستيل

157
00:15:49,623 --> 00:15:52,024
ديك

158
00:15:52,224 --> 00:15:56,722
ديك, هذا كان رائعاً

159
00:15:56,922 --> 00:15:58,922
شكراً

160
00:15:59,122 --> 00:16:01,122
لا تشكرينى يا عزيزتى

161
00:16:01,322 --> 00:16:05,122
فن صناعة الحب لابد أن يتشارك فيه إثنان

162
00:16:05,321 --> 00:16:09,721
فى بعض الأحيان ثلاثة أو أربعة
هذا يعتمد على ما الذى ستفعله على المناضد

163
00:16:09,922 --> 00:16:11,421
حسناً, مضرب الجولف للأعلى

164
00:16:11,521 --> 00:16:13,721
حسناً, مضرب الجولف للأعلى

165
00:16:13,920 --> 00:16:16,721
(أنا مرهقة (ديك

166
00:16:16,921 --> 00:16:21,920
أنت لا تكتفي أبداً -
أمامي 15 دقيقة قبل بدء المباراة -

167
00:16:22,120 --> 00:16:25,920
عزيزتي ، علينا مناقشة مسألة بصراحة

168
00:16:26,120 --> 00:16:28,319
قبل التوجه إلى مباراة الغولف

169
00:16:28,519 --> 00:16:31,820
ما هي يا (ديك)؟ -
إنها لعبة -

170
00:16:31,920 --> 00:16:34,920
يرتدي فيها الناس الملابس الغريبة
ويضربون الكرة بالمضرب

171
00:16:35,120 --> 00:16:37,119
ويحتسون الشراب

172
00:16:37,319 --> 00:16:39,319
هل من مشكلة (ديك)؟

173
00:16:39,519 --> 00:16:41,819
مهما حصل بيننا

174
00:16:41,919 --> 00:16:44,819
..من العدل أن تعرفي أن قلبى ما زال ملك

175
00:16:45,019 --> 00:16:47,618
الفتاة التي وقعت بحبها قبل سنوات

176
00:16:47,818 --> 00:16:50,118
إنها (فيكتوريا) ، وقد وقعت من أعلى هضبة

177
00:16:50,318 --> 00:16:53,118
لقد ماتت -
نعم أعرف -

178
00:16:53,318 --> 00:16:55,317
كنت سأخبرك بذلك

179
00:16:55,517 --> 00:16:58,517
..لكن بعد (فيكتوريا دال) لا أظن

180
00:16:58,717 --> 00:17:01,517
أنني سأجد مكاناً لإمرأة أخرى

181
00:17:01,617 --> 00:17:07,317
في هذا الجزء الممزق
والمحطم والمحترق في صدري

182
00:17:07,517 --> 00:17:10,316
حيث كان قلب بشري يخفق في السابق

183
00:17:10,517 --> 00:17:13,716
آمل أن تفهمي ما أحاول قوله لكِ

184
00:17:13,916 --> 00:17:16,916
(أنا سأبقى حية سيد (ستيل

185
00:17:17,116 --> 00:17:21,015
لكنني قلقة على حياتك

186
00:17:21,215 --> 00:17:23,615
يسرني أنك تفهمين

187
00:17:23,815 --> 00:17:27,915
أنا أعرف كم هذه الأمور مؤلمة

188
00:17:30,114 --> 00:17:32,515
(مرحباً (ديك

189
00:17:37,114 --> 00:17:38,914
(مرحباً سيد (ستيل -
صباح الخير سيدتي -

190
00:17:39,114 --> 00:17:41,914
انتبهي

191
00:17:46,314 --> 00:17:48,713
هل أنتى بخير؟ -
شكراً لك -

192
00:17:49,012 --> 00:17:51,713
مساعدة صغيرة هنا؟ شكراً

193
00:17:54,413 --> 00:17:59,112
(إلى نافذة البدء. سيد (جاك ديناتيلى

194
00:17:59,312 --> 00:18:02,813
(ديك)

195
00:18:07,611 --> 00:18:10,212
ديك) , إنتظر)

196
00:18:10,312 --> 00:18:14,711
(أنا (ستيف) مهلاً يا (ستيل

197
00:18:14,910 --> 00:18:18,711
ستيف بيشوب) , تبدو رائعاً) -
شكراً, نحن نعرف بعضنا منذ زمن ، صحيح؟ -

198
00:18:18,911 --> 00:18:20,310
نعم

199
00:18:22,509 --> 00:18:24,310
لنحتسي شراباً -
حسناً -

200
00:18:24,510 --> 00:18:26,510
(تفضل بالجلوس (ستيف

201
00:18:26,711 --> 00:18:29,610
الشراب المعتاد سيد (ستيل)؟ -
بالتأكيد -

202
00:18:29,810 --> 00:18:32,010
كيف الأحوال فى الوكالة؟ -
ديك) ، كانت الأمور مسلية) -

203
00:18:32,209 --> 00:18:38,109
كنا نقتل بعض الجواسيس
بالغاز المتسرب من قنبلة

204
00:18:38,310 --> 00:18:41,609
لكن الأمر بات
بالسياسة البيروقراطية الآن

205
00:18:41,709 --> 00:18:46,709
يجب ملء 20 استمارة
من 3 نسخ لدخول المرحاض

206
00:19:03,207 --> 00:19:05,707
حسناً ، كان هذا مسلياً

207
00:19:05,807 --> 00:19:09,006
نعم -
شكراً -

208
00:19:09,206 --> 00:19:11,506
لم يعودوا يفعلون أموراً مماثلة في الوكالة

209
00:19:11,707 --> 00:19:13,706
يؤسفني سماع ذلك

210
00:19:13,907 --> 00:19:16,306
ديكى) ... ثمة أمر ما) -
إسترح يا عزيزى -

211
00:19:16,406 --> 00:19:18,705
ستيف) ، لقد تركت الخدمة)

212
00:19:18,905 --> 00:19:21,606
إنها مؤامرة لإطلاق قمر صناعى

213
00:19:21,706 --> 00:19:25,705
لقد تركت الخدمة تكلم عن أمر آخر

214
00:19:25,905 --> 00:19:28,305
(بيشوب) -
بيشوب) تكلم) -

215
00:19:28,404 --> 00:19:30,405
لدينا دليل آخر ونحتاج إلى وجودك هنا -
حسناً -

216
00:19:30,605 --> 00:19:32,405
و أحضر 12بيضة و غالون من الحليب -
حسناً -

217
00:19:32,606 --> 00:19:34,404
ساغادر في الحال -
شكراً سيدى -

218
00:19:34,604 --> 00:19:36,704
لم نعد نضع السماعات

219
00:19:36,905 --> 00:19:38,905
بل نستخدم أزرار الأذن
ويزرعون جهاز الإستقبال في الرأس

220
00:19:39,105 --> 00:19:42,104
على العودة إلى الفندق

221
00:19:42,304 --> 00:19:45,304
يريد المدير أن تشاهد هذا الشريط -
(لا يهمني ذلك (ستيف -

222
00:19:45,504 --> 00:19:48,103
أرجوك (ديكى) , شاهد الشريط

223
00:19:48,305 --> 00:19:50,103
ستبدل رأيك

224
00:19:50,033 --> 00:19:53,001
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}"منزل - ديك ستيل"
-

225
00:20:20,500 --> 00:20:23,001
إنها زينة جميلة للغطاء ، أليس كذلك؟

226
00:20:23,301 --> 00:20:28,400
نعم, هذا أنا الجنرال (رانكور) الطيب

227
00:20:28,600 --> 00:20:33,300
لقد عدت, أنا حي
وبشع ضعف ما كنت عليه

228
00:20:36,699 --> 00:20:39,099
فجر (ستيل) ذراعي فقط -
(رانكور) -

229
00:20:39,299 --> 00:20:43,298
الآن عندى الكثير من الأذرع -
لا يعقل أن يكون حياً -

230
00:20:43,498 --> 00:20:46,598
(جميلتك (باربرا دال -
ياللهول -

231
00:20:46,799 --> 00:20:49,099
(باربرا دال)

232
00:20:52,298 --> 00:20:56,498
..فيكتوريا ، لماذا إنضمت إبنتك إلى الوكالة

233
00:20:56,698 --> 00:20:58,798
بعد ما أصابك؟

234
00:20:58,998 --> 00:21:00,697
لماذا؟

235
00:21:02,097 --> 00:21:03,897
لماذا؟

236
00:21:04,197 --> 00:21:06,697
لماذا, لماذا, لماذا, لماذا؟

237
00:21:06,897 --> 00:21:12,496
فيكتوريا دال) ، أنتى المرأة الوحيدة التى أحببتها)

238
00:22:23,391 --> 00:22:26,890
ننضم الآن إلى (كيلى لاتغ) من وسط المدينة

239
00:22:26,990 --> 00:22:29,490
معكم (كيلى لانغ) من أخبار القناة الثالثة

240
00:22:29,690 --> 00:22:34,190
أدى حادث مأساوى إلى مقتل رجل الأعمال
(الذى تم التعرف عليه كـ(ستيفن بيشوب

241
00:22:34,389 --> 00:22:39,389
عندما سقط بيانو ضخم من الطابق الـ17

242
00:22:39,489 --> 00:22:41,889
من فندق (مايان) الموجود خلفى وتحطم على سيارته

243
00:22:41,989 --> 00:22:46,189
حادث؟ إنجاب طفل فى الـ 60 هو حادث

244
00:22:46,288 --> 00:22:49,888
أما سقوط البيانو عليك فهذا حظ سيئ

245
00:22:49,988 --> 00:22:53,688
و أخبرنا بأن عليهم أن يزيلوا جثة السائق
من خزان الزيت من السيارة

246
00:22:53,888 --> 00:22:56,187
الشرطة تسيطر على مكان الحادث -
معك عاملة الهاتف -

247
00:22:56,387 --> 00:22:58,688
(أيتها العاملة إتصلى بـ(واشنطن

248
00:22:58,888 --> 00:23:00,788
جورج)؟) -
العاصمة -

249
00:23:01,020 --> 00:23:03,120
{\fs30}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}" المطار "
-

250
00:23:06,387 --> 00:23:09,487
سأهتم بالحقائب
إنها أغراض كافية لليلة واحدة

251
00:23:22,885 --> 00:23:25,686
صباح الخير سيدى

252
00:23:29,286 --> 00:23:32,285
يبدو أنك بحاجة إلى المساعدة

253
00:23:35,485 --> 00:23:39,283
أخشى أننى طائش جداً

254
00:23:39,484 --> 00:23:43,383
(يبدو أنك متجه إلى (لوس أنجلوس -
كيف عرفتِ ذلك؟ -

255
00:23:43,584 --> 00:23:48,083
هذا مدون على تذكرتك -
شكراً لكِ -

256
00:23:48,183 --> 00:23:50,483
أهلاً

257
00:23:50,683 --> 00:23:52,984
رحلة موفقة وإلى اللقاء

258
00:23:53,183 --> 00:23:56,683
شكراً ، لكننى راض بما لدى

259
00:24:04,182 --> 00:24:07,481
إن أردتِ رؤيتى مجدداً استديرى الآن

260
00:24:29,980 --> 00:24:32,079
أترغب فى الجلوس قرب الممر

261
00:24:32,179 --> 00:24:36,280
لا..لا..طلبت مقعداً قرب النافذة

262
00:24:36,579 --> 00:24:39,779
لا يمكننى الجلوس والوقوف
لأن أحدهم يريد الدخول والخروج

263
00:24:39,880 --> 00:24:44,179
أنا كثير الإنشغال وأجلس دائماً قرب النافذة -
عذراً سيدى -

264
00:24:44,379 --> 00:24:48,379
هل تمانع -
لا مشكلة.. أهلاً بك -

265
00:24:48,579 --> 00:24:51,278
أنا أفضل الجلوس قرب الممر -
المعذرة -

266
00:24:51,478 --> 00:24:54,678
تفضل هنا -
دعنى أساعدك -

267
00:24:54,878 --> 00:24:59,577
آمل أن يكون هذا آخركلام بيننا خلال الرحلة

268
00:24:59,677 --> 00:25:01,177
هذه تذكرتك

269
00:25:09,076 --> 00:25:10,976
انتبه إلى الحقيبة

270
00:25:13,577 --> 00:25:17,076
عذراً سيدى ، ضع الطاولة
مكانها قبل الإقلاع ، أرجوك

271
00:25:17,276 --> 00:25:21,076
لا ، ستبقى الطاولة مفتوحة أرجوك

272
00:25:21,276 --> 00:25:24,476
لقد جعلت الأمور غير ملائمة
بما فيه الكفاية حتى الآن

273
00:25:24,576 --> 00:25:26,875
ما..ما هذا؟

274
00:25:27,075 --> 00:25:28,975
هل هذه لك؟ هل تمانع؟

275
00:25:29,176 --> 00:25:32,675
هذه حقيبتى ، سأفسح لك مكاناً أوسع

276
00:25:38,974 --> 00:25:42,774
المعذرة ، هل هذا المقعد محجوز؟

277
00:25:42,974 --> 00:25:44,774
أرجوك تفضل

278
00:25:44,974 --> 00:25:46,773
شكراً

279
00:25:50,474 --> 00:25:54,973
هل تتولى دائماً زمام الأمور بيديك؟

280
00:25:55,073 --> 00:25:58,473
غالباً ما تنتهى الأمور بين يدى

281
00:25:58,673 --> 00:26:01,272
يسرنى أن يديك
تتحملان الكثير من الأمور

282
00:26:01,473 --> 00:26:05,773
لنقل أن يدى والأمور غالباً ما
يصادفان فى المكان والزمان ذاته

283
00:26:07,372 --> 00:26:09,271
هل أحضر لكما الشراب؟

284
00:26:09,471 --> 00:26:15,971
ستنتناول المارتينى مع الثلج المخلوط
وليس المخفوق مع قليل من الحامض

285
00:26:16,172 --> 00:26:21,270
فى كأسين باردين وليسا مثلجين
مع قشتين دائريتين صغيرتين

286
00:26:57,068 --> 00:26:59,568
ثلاثون ساعة و22 دقيقة و 10 ثوان

287
00:26:59,768 --> 00:27:02,267
ثلاثون ساعة و11 دقيقة و 8 ثوان

288
00:27:02,467 --> 00:27:04,467
ثلاثون ساعة و11 دقيقة و 5 ثوان

289
00:27:09,067 --> 00:27:12,466
آنسة (تشيفاس) ليدخل
العميل (ستيل) فور وصوله

290
00:27:21,865 --> 00:27:26,065
آنسة (تشيفاس) ، هل المدير مرتبط؟ -
إنه متزوج -

291
00:27:26,166 --> 00:27:30,065
أنت تمزحين

292
00:27:30,264 --> 00:27:35,365
آنسة (تشيفاس) ، هل تحاولين
تصعيب الأمور علي ؟

293
00:27:35,566 --> 00:27:38,665
ديك) ليتنى أستطيع ذلك)

294
00:27:38,865 --> 00:27:43,065
لكن نحن نعمل معاً جيداً فى السر

295
00:27:43,264 --> 00:27:48,564
أنت تعرفين قوانين الوكالة
عن السرية ، إنها صارمة للغاية

296
00:27:48,763 --> 00:27:52,864
نعم ، ونحن لا نريد إفساد الأمر ، أليس كذلك؟

297
00:27:53,063 --> 00:27:55,063
لماذا لا تقصدان فندقاً؟

298
00:27:55,362 --> 00:27:57,863
(لكنني بحاجة إليك الآن يا (ستيل

299
00:28:28,461 --> 00:28:32,860
آنسة ( تشيفاس) ألم يكن المدير فى مكتبه؟

300
00:28:33,060 --> 00:28:36,860
اتصل بي من الداخل يا عزيزي

301
00:28:37,060 --> 00:28:39,059
حسناً ، سأجلس وأنتظره

302
00:28:58,358 --> 00:29:02,258
ياللهول ، (ستيل) استشر طبيباً

303
00:29:02,458 --> 00:29:06,257
(أحسنت يا (ستيل

304
00:29:06,457 --> 00:29:10,457
أنتظر زوجتى السابقة
أسبوعين لتراني فى هذه البذلة

305
00:29:10,658 --> 00:29:12,957
(تسرنى رؤيتك (و-د 40

306
00:29:13,057 --> 00:29:15,056
لطالما كنت محارباً نبيلاً

307
00:29:15,256 --> 00:29:17,556
يسرني أنني وجدتك سيدي -
نعم -

308
00:29:17,756 --> 00:29:20,456
علينا إيجاد شخص أكثر أهمية الآن

309
00:29:20,656 --> 00:29:24,256
هل شاهدت شريط (رانكور)؟ -
لا أصدق أنه حى -

310
00:29:24,456 --> 00:29:26,756
إنه مجنون ، يريد السيطرة على العالم

311
00:29:26,955 --> 00:29:30,255
لكنني سأكون صريحاً معك
ديك) ، إنه يريدك أولاً)

312
00:29:30,556 --> 00:29:34,255
كان يعلم أنني سأرسل لك
(الشريط لا سيما بوجود (بربرا دال

313
00:29:35,955 --> 00:29:38,155
(بابرا دال)

314
00:29:38,355 --> 00:29:41,154
إنها تشبه (فيكتوريا) عندما كانت حية

315
00:29:41,254 --> 00:29:43,354
ليس لدينا وقت للذكريات

316
00:29:43,554 --> 00:29:46,954
يريد (رانكور) السيطرة على العالم
لحسن الحظ أنه يريد قتلك أولاً

317
00:29:47,154 --> 00:29:51,153
مما يمنحنا الوقت ، تلقينا آخر رسالة
(من (باربرا دال) من (لوس أنجلوس

318
00:29:51,353 --> 00:29:53,854
لم نستطع تقفي الأثر مدة كافية لتحديد مكانها

319
00:29:54,053 --> 00:29:58,652
عندما تجدها ستعثر عليه وعلى الصاروخ

320
00:29:58,853 --> 00:30:01,453
أما بالنسبة إلى الباقي فأنا لا أعرف شيئاً آخر

321
00:30:01,652 --> 00:30:05,253
آنسة (تشيفاس) أبلغي (نوغن) بوصولنا

322
00:30:05,653 --> 00:30:07,452
(مرحباً (نوغن -
(ستيل) -

323
00:30:07,652 --> 00:30:11,252
تسرني رؤيتك ثانية ، هل يمكنك
تعبئة ساعة الليزر الفتاكة؟

324
00:30:11,452 --> 00:30:13,252
هل هذا معطِر للجو؟ -
إحترس -

325
00:30:13,353 --> 00:30:14,652
معطِر جديد؟ -
إحترس -

326
00:30:17,051 --> 00:30:19,752
ليس مجدداً

327
00:30:19,951 --> 00:30:22,451
أعطني إياها

328
00:30:22,651 --> 00:30:24,650
هذه منتجات ذكية

329
00:30:24,851 --> 00:30:27,950
هل هناك الكثير منها في مختبر القتل؟

330
00:30:28,151 --> 00:30:30,551
هذه حقيبة -
أعرف ، ماذا تفعل؟ -

331
00:30:30,651 --> 00:30:34,250
تحتوى الأوراق الهامة ، الملفات
والوثائق والآلة الحاسبة

332
00:30:34,350 --> 00:30:36,850
أفهم ذلك ، لكن هل تتبع
هذه الأوراق سلسلة محددة؟

333
00:30:37,050 --> 00:30:39,349
بحيث أن الحقيبة مُعدة للإنفجار؟

334
00:30:39,550 --> 00:30:42,949
لا ، هذا قفل كي لا يفتح أحد غيري الحقيبة

335
00:30:43,149 --> 00:30:46,249
هذه التكنولوجيا المعاصرة معقدة للغاية

336
00:30:46,449 --> 00:30:50,748
حسناً (ستيل) تحتوى هذه
الحقيبة 7 أغراض من 3 إضافات

337
00:30:50,948 --> 00:30:55,149
هذا أحدث أعمالنا ، إنها عدسات
(مزودة برقاقات بأشعة (زي

338
00:30:55,349 --> 00:30:57,349
وهي قادرة على إختراق الملابس

339
00:30:57,649 --> 00:30:59,947
ستستطيع أن ترى إن كان العدو مسلحاً

340
00:31:00,047 --> 00:31:01,548
حضرة المدير

341
00:31:01,748 --> 00:31:06,347
والآن (ستيل) ، إذا كنت موثوق اليدين

342
00:31:06,447 --> 00:31:11,846
يمكنك خفض رأسك
وسحب هذا الدبوس بأسنانك

343
00:31:14,647 --> 00:31:18,446
ثم وضع الأنبوب في الأنبوب في فمك والضغط قليلاً

344
00:31:18,646 --> 00:31:21,546
فتطلق شعاعاً من الليزر قوياً كفاية لقطع الفولاذ

345
00:31:21,646 --> 00:31:23,547
سأطلق الشعاع حضرة المدير

346
00:31:23,746 --> 00:31:26,345
شكراً

347
00:31:30,846 --> 00:31:32,745
ثمة أمر آخر

348
00:31:33,046 --> 00:31:34,844
هذا الفتيل المصغر

349
00:31:35,045 --> 00:31:37,445
ينفجر بعد 30 ثانية من زرعه

350
00:31:37,645 --> 00:31:40,145
وهو يتمتع بطاقة كافية لتدمير مبنى من طابقين

351
00:31:40,345 --> 00:31:42,144
لذا كن حذراً -
هذا مذهل -

352
00:31:42,345 --> 00:31:44,444
..حسناً ، أنا جاهز و

353
00:31:44,544 --> 00:31:47,744
النظارة -
شكراً لك -

354
00:31:47,944 --> 00:31:49,844
(تسرنى رؤيتك مجدداً (نوغن

355
00:31:51,143 --> 00:32:00,009
{\fs30}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}(مطار (لوس أنجلوس) الدولى (كاليفورنيا
-
-

356
00:32:03,642 --> 00:32:05,743
{\fs30}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}(أهلاً بكم فى (لوس أنجلوس

357
00:32:08,142 --> 00:32:10,241
{\fs30}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}مدينة الجمال

358
00:32:10,442 --> 00:32:14,441
{\fs30}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}أين (ماريا)؟

359
00:32:14,642 --> 00:32:19,241
{\fs30}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}ماريا) فى المكتبة)

360
00:32:19,441 --> 00:32:22,641
هل تحمل ولاعة؟ -
أستخدم أعواد الثقاب -

361
00:32:22,841 --> 00:32:25,441
هل تعرف والدتك أنك تدخن؟

362
00:32:25,541 --> 00:32:28,341
نعم ، ولكنني لا أستنشق الدخان

363
00:32:28,540 --> 00:32:32,040
(كابول)

364
00:32:32,240 --> 00:32:34,940
أنا (كابول) وأنت العميل (و-د 40)؟

365
00:32:35,140 --> 00:32:39,439
إصعد ، إصعد إلى السيارة

366
00:32:43,040 --> 00:32:45,838
مرحباً ، المعذرة

367
00:32:46,039 --> 00:32:49,139
يظن عملاؤنا أنك في خطر كبير

368
00:32:49,339 --> 00:32:53,039
(أرجوك ألق نظرة على هذه الوثائق سيد (ستيل

369
00:32:53,240 --> 00:32:55,339
(داخل الملف صور لـ(دايزاري مور

370
00:32:55,538 --> 00:32:59,938
وهي مدربة على فن الكاراتيه والكونغ فو
وهي بارعة في الرماية ، فإحترس منها

371
00:33:00,038 --> 00:33:02,637
ربما أرسلها (رانكور) للتخلص منك

372
00:33:02,838 --> 00:33:05,737
إنها تحب الموسيقى الهادئة
والرجال الذين يشاطرون مشاعرهم

373
00:33:05,938 --> 00:33:10,737
إن مقاييسها هي 36-24-36-22

374
00:33:12,437 --> 00:33:15,537
(أرجوك إحترس (و-د 40

375
00:33:15,737 --> 00:33:19,236
ذات مرة أصيب قريباي بالتسمم في هذا الفندق

376
00:33:40,034 --> 00:33:43,435
إنها تشبهها

377
00:33:43,635 --> 00:33:46,634
لكن لا يمكن التأكد فعلاً

378
00:33:46,834 --> 00:33:49,633
أكاد أتأكد

379
00:33:53,034 --> 00:33:54,834
هل تشربين شيئاً؟

380
00:33:55,034 --> 00:33:57,633
عندما أشعر بالعطش فقط -
هل تناسبك مياه الصنبور؟ -

381
00:33:57,833 --> 00:34:00,234
أريدها مسكوبة وغير مصبوبة

382
00:34:00,433 --> 00:34:04,132
أحياناً تقابل امرأة تود لو تقتلك

383
00:34:04,333 --> 00:34:07,833
لكن التوقيت هو الأساس

384
00:34:08,032 --> 00:34:10,132
من قال ذلك؟

385
00:34:10,432 --> 00:34:13,132
أنها ذكية جداً لذا قررت التصرف بطريقة طبيعية

386
00:34:13,431 --> 00:34:16,232
إن التصرف بطريقة طبيعية قديم الطراز

387
00:34:30,131 --> 00:34:32,230
(أظن أن اللعبة انتهت سيد (ستيل

388
00:34:32,430 --> 00:34:34,831
ستبدو كالجبن السويسري عندما يعثرون عليك

389
00:34:35,130 --> 00:34:39,131
هذا ليس جيداً

390
00:35:21,526 --> 00:35:24,725
سأعود -
إلى أين ستذهب؟ -

391
00:35:24,926 --> 00:35:27,026
:لدينا قول مأثور في بلادى يقول

392
00:35:27,226 --> 00:35:29,526
من يمتطى الجمل ثري

393
00:35:29,726 --> 00:35:32,725
لكن من يقود سيارة
فيراري) قد يحالفه الحظ)

394
00:35:35,625 --> 00:35:39,526
أنا آسف للغاية

395
00:35:39,725 --> 00:35:41,524
ما رقم هاتفك؟ -
فاشل -

396
00:35:41,725 --> 00:35:43,725
شكراً

397
00:35:43,925 --> 00:35:46,424
انظر إلى ما فعلته

398
00:35:46,624 --> 00:35:49,025
قف في آخر الصف يا صاح

399
00:36:06,223 --> 00:36:08,823
مرحباً

400
00:36:17,122 --> 00:36:19,721
(عجباً ، عجباً ، إنه العميل (ستيل

401
00:36:21,322 --> 00:36:25,021
المعذرة ، هل تحمل ولاعة؟

402
00:36:27,721 --> 00:36:30,921
نعم طبعاً

403
00:36:47,119 --> 00:36:49,019
ممتاز

404
00:36:49,219 --> 00:36:51,719
ذكريني ألا أُشعل سيجارتك أبداً

405
00:36:51,919 --> 00:36:54,119
لن نضيع أمثالهم لفترة طويلة

406
00:36:54,219 --> 00:36:56,319
لنستقل الحافلة ، سنكون بأمان فيها

407
00:36:59,019 --> 00:37:01,718
تذكرة إنتقال؟ لا شكراً

408
00:37:04,618 --> 00:37:07,918
لباس جميل

409
00:37:12,317 --> 00:37:14,217
المحطة التالية

410
00:37:14,417 --> 00:37:16,617
(جادة (سانسيت

411
00:37:16,818 --> 00:37:20,117
(أظن أنها جادة (سانسيت

412
00:37:28,216 --> 00:37:30,716
ستخضع لإختبار مفاجئ أيها الموهوب

413
00:37:30,916 --> 00:37:32,816
صعد أحدهم إلى الحافلة بدون تذكرة

414
00:37:33,016 --> 00:37:37,415
لن بدفع التعرفة فماذا ستفعل ، ماذا ستفعل؟

415
00:37:37,615 --> 00:37:39,415
أُوقف الحافلة وأجعله يترجل

416
00:37:39,614 --> 00:37:43,816
إجابة خاطئة أبها المُذهل لأنه عطل المكابح

417
00:37:58,113 --> 00:38:00,614
عذراً سيدي

418
00:39:07,808 --> 00:39:11,008
هذا كان هادئاً ، نهاية هادئة

419
00:39:11,208 --> 00:39:13,207
شكراً ، شكراً

420
00:39:13,407 --> 00:39:16,507
المحطة التالية (مبلروز) كما أظن

421
00:39:16,807 --> 00:39:20,008
لا بد من أنكِ جائعة ، لنتناول الطعام

422
00:39:20,207 --> 00:39:22,606
هذا جيد لكننى جائعة

423
00:39:22,806 --> 00:39:24,606
لنأكل أولاً

424
00:39:27,806 --> 00:39:30,706
تفضلا واستمتعا بوقتكما

425
00:39:31,005 --> 00:39:34,605
سيأتي (براين) بعد قليل ليأخذ الطلبية

426
00:39:34,806 --> 00:39:37,906
تشاركنا السفر فى الطائرة والشراب

427
00:39:38,106 --> 00:39:41,205
..وتعرضنا للمطاردة والملاحقة ، لكننى

428
00:39:41,405 --> 00:39:44,505
ما زلت لا أعرفك

429
00:39:44,705 --> 00:39:48,404
أنا (باد فالايكر) ، أملك
مركزاً صغيراً للخدمات البريدية

430
00:39:48,604 --> 00:39:50,804
(أسافر مع مجموعة (المجالد الأمريكي

431
00:39:51,004 --> 00:39:53,604
أنا في الـ 55 من عمري

432
00:39:53,704 --> 00:39:55,605
أحب الأغراض الصغيرة وأقوم بالمحاسبة جانباً

433
00:39:55,804 --> 00:39:59,003
(دعني أخمن ، أنت (ديك ستيل

434
00:39:59,203 --> 00:40:02,603
العميل (و-د 40) من الشعبة السرية

435
00:40:02,703 --> 00:40:06,503
أنت في الـ 52 تحب شاشات التليفزيون الكبيرة

436
00:40:06,702 --> 00:40:09,102
(وتريد إيقاف الجنرال (رانكور

437
00:40:09,303 --> 00:40:12,102
هذا وصف ينطبق على آلاف الرجال

438
00:40:12,303 --> 00:40:14,102
ماذا عنكِ؟

439
00:40:14,301 --> 00:40:18,202
أحب الملابس الواسعة وأقود
سيارة (بينتو) من طراز العام 1969

440
00:40:18,402 --> 00:40:21,802
أنا (براين) ، أيمكننى معرفة طلبك؟

441
00:40:22,002 --> 00:40:25,401
أريد -
أريد المارتيني مع الثلج -

442
00:40:25,601 --> 00:40:28,002
المخلوط وليس المخفوق

443
00:40:28,201 --> 00:40:32,000
مع القليل من الحامض
في كأسين باردتين وليستا مثلجتين

444
00:40:32,201 --> 00:40:35,601
مع قشتين صغيرتين دائريتين

445
00:40:35,800 --> 00:40:37,501
سأعود في الحال

446
00:40:39,501 --> 00:40:42,000
أخبريني من أنتِ

447
00:40:42,299 --> 00:40:49,199
لماذا لا تستعمل قدراتك
المميزة الأسطورية لمعرفة ذلك

448
00:40:49,399 --> 00:40:53,599
أنتِ تحملين سلاح (يو بي 21ناورز) مزود بكاتم صوت
من طراز (غناب) تستعمله الإستخبارات الروسية

449
00:40:53,799 --> 00:40:56,899
تفضلين سلاح (هـ . ك) على الكلاشينكوف
تستعملين تقنيات وكالة الأمن القومي في المراقبة

450
00:40:57,099 --> 00:40:59,998
ولديك وثائق من وكالة الإستخبارات المركزية
(تخرجتِ من جامعة (نيويورك

451
00:41:00,198 --> 00:41:04,998
(استبدلتِ سيارة (جي تي أو) بسيارة (بي إم
(تستمعين إلى أسطوانات (آر إي إم) و (إس تي بي

452
00:41:05,198 --> 00:41:09,198
تودين رؤية (جون كينيدي) بملابسه الداخليه مع صديقاته

453
00:41:09,397 --> 00:41:13,697
وعلى الأرجح أنك تضغين
أوراق المرحاض بشكل غير صحيح

454
00:41:15,996 --> 00:41:19,797
(نخب قدراتك المُذهلة على المراقبة سيد (ستيل

455
00:41:19,997 --> 00:41:24,796
(أنا العميلة 14 ، 3 (فيرونيك يوكرينسكي

456
00:41:24,996 --> 00:41:26,796
ووالدي هو البروفيسور

457
00:41:26,996 --> 00:41:31,096
نعم ، أنا أعرفه
إنه صاحب الرقاقة الخارقة

458
00:41:31,296 --> 00:41:34,695
عندما اكتشف أنه يصنع الرقاقة
(لـ (رانكور) وليس لـ (الولايات المتحدة

459
00:41:34,795 --> 00:41:37,196
لاذ بالفرار وهو يختبئ الآن

460
00:41:37,395 --> 00:41:39,296
أين يختبئ؟

461
00:41:39,495 --> 00:41:41,496
لم يجازف بإطلاعي على مكانه

462
00:41:41,695 --> 00:41:45,395
لكنه ذكر القلادة

463
00:41:45,595 --> 00:41:51,194
طلب مني اللحاق بدرب القلادة للعثور عليه

464
00:41:51,393 --> 00:41:55,794
لم أرى الكثير من هذه

465
00:41:55,994 --> 00:41:57,795
القلادة -
القلادة -

466
00:41:57,994 --> 00:41:59,593
القلادة -
القلادة -

467
00:41:59,793 --> 00:42:03,194
القلادة -
(ليس لدينا الكثير من الوقت (و- د40 -

468
00:42:03,293 --> 00:42:05,793
(فعاجلاً أم آجلاً سيجده (رانكور

469
00:42:05,993 --> 00:42:10,192
سأطلب أن نأخذ طعامنا معنا -
ديك) ، أنا شديدة القلق على أبي) -

470
00:42:10,393 --> 00:42:13,593
ماذا سنفعل؟ ماذا سنفعل؟

471
00:42:48,190 --> 00:42:50,290
المعذرة ، هل لديكم حجز؟

472
00:42:50,490 --> 00:42:53,789
إن (ستيل) فى مكان ما هنا

473
00:42:53,889 --> 00:42:57,589
يريده (رانكور) ميتاً ، إبحثا عنه

474
00:43:00,689 --> 00:43:02,688
إنتهى وقت الرقص -

475
00:43:02,888 --> 00:43:04,789
ها هو ، اقتلاه -
هل تريدون السجائر أو السيجار؟ -

476
00:43:04,988 --> 00:43:07,989
السجائر؟ السيجار؟ سكاكين؟

477
00:43:08,188 --> 00:43:09,688
شكراً

478
00:43:09,888 --> 00:43:12,387
السجائر؟ السيجار؟

479
00:43:16,688 --> 00:43:18,488
لماذا؟

480
00:43:24,687 --> 00:43:27,487
بسرعة ، لنقفل الباب بهذا الصندوق

481
00:43:35,186 --> 00:43:37,385
لدي فكرة

482
00:43:37,585 --> 00:43:39,685
هذه صورة أبي

483
00:43:39,885 --> 00:43:42,985
إذا افترقنا اعثر عليه وأنقذه

484
00:43:45,585 --> 00:43:47,685
لماذا؟

485
00:43:47,885 --> 00:43:51,985
اذهبي ، اذهبي ، اذهبي ، اذهبي

486
00:43:52,185 --> 00:43:55,783
لا تتكلمي -
لقد جئت إلى هنا للرقص -

487
00:43:55,984 --> 00:43:58,983
ديك) ، ساعدني)

488
00:43:59,184 --> 00:44:00,884
سأقتلك

489
00:44:01,083 --> 00:44:03,783
أفلتوني

490
00:44:17,682 --> 00:44:22,282
حسناً ، لننطلق -
ديك) ، ساعدني) -

491
00:44:28,982 --> 00:44:32,181
اتبع درب القلادة للعثور علي

492
00:44:32,380 --> 00:44:35,481
ما هذه؟ -
قلادتها -

493
00:44:35,681 --> 00:44:37,781
"اتبع درب القلادة للعثور علي"

494
00:44:37,980 --> 00:44:40,380
هل سبق أن رأيت أمراً مماثلاً؟

495
00:44:40,480 --> 00:44:44,380
ماذا؟ ماذا؟

496
00:44:44,580 --> 00:44:46,680
لا

497
00:44:46,879 --> 00:44:49,480
هل لديك فكرة عن مصدرها؟

498
00:44:49,679 --> 00:44:52,979
متحف التاريخ الطبيعى -
كيف عرفت ذلك؟ -

499
00:44:53,179 --> 00:44:56,578
هذا مدون بخط صغير في الأسفل

500
00:44:56,779 --> 00:44:59,578
حسناً ، اصطحبني إلى متحف التاريخ الطبيعي

501
00:44:59,779 --> 00:45:04,279
..في بلدي قول مأثور يقول -
أنا واثق من ذلك-

502
00:45:04,279 --> 00:45:08,778
يفيد القول بأن المتحف يقفل أبوابه عند الخامسة
لذا تذهب في الصباح التالي عند التاسعة

503
00:45:11,078 --> 00:45:13,977
اعذرني أيها السيد المزعج

504
00:45:18,977 --> 00:45:20,977
..لقد سئمت

505
00:45:38,576 --> 00:45:40,775
لن يتسع له ذاك التمثال

506
00:45:46,975 --> 00:45:48,774
بدأت أسأم الألاعيب

507
00:45:53,774 --> 00:45:58,574
هذا غباء ، نحن نمثل وكالة حكومية

508
00:46:12,773 --> 00:46:15,672
ياللهول ، أنت أكثر جنوناً مما ظننت

509
00:46:16,972 --> 00:46:19,472
ما الأمر (كولمن) أنا منشغل

510
00:46:19,672 --> 00:46:23,272
لاحظت ذلك -
أنت لا تفهم -

511
00:46:23,473 --> 00:46:25,472
هذا فن (أوريغاتي) القديم

512
00:46:25,772 --> 00:46:29,571
لا أفهم سبب إصرارك
على إبقاء (ستيل) في هذه المهمة

513
00:46:29,772 --> 00:46:32,072
لم يقترب من (رانكور) بعد

514
00:46:32,172 --> 00:46:35,071
ولا نعرف متى سيطلق صاروخه

515
00:46:35,171 --> 00:46:39,571
..كان يجدر بك أن تدعني أتولى البحث قبل أن

516
00:46:39,771 --> 00:46:41,570
قبل ماذا (كولمن)؟

517
00:46:41,770 --> 00:46:43,870
لا أعرف ماذا فعلت لنيل هذه الوظيفة

518
00:46:44,070 --> 00:46:46,770
لكنك عار على الوكالة بالنسبة إلي

519
00:46:46,870 --> 00:46:48,770
كيف تجرؤ؟

520
00:46:48,870 --> 00:46:51,369
أنت وألاعيبك وأساليبك
الملتوية ودعوتك التافهة للإتحاد

521
00:46:51,570 --> 00:46:54,369
أنت عجوز ولا تصلح لإدارة هذه الوكالة

522
00:46:54,569 --> 00:46:56,870
وبما أنك لن تتنحى جانباً

523
00:46:57,070 --> 00:46:59,768
سندوس عليك وننتهي منك

524
00:47:01,968 --> 00:47:05,469
فاشل

525
00:47:05,669 --> 00:47:10,167
ماذا وجدت؟ -
(هل من حي المجوهرات في (لوس أنجلوس -

526
00:47:10,367 --> 00:47:13,968
نحن في (هوليود) لدينا
مجوهرات ونساء مستعدات لأي شيئ

527
00:47:14,168 --> 00:47:18,167
السؤال الأهم هو هل يوجد
قسم للمجوهرات الروسية؟

528
00:47:18,367 --> 00:47:20,868
أين -
لا أدري -

529
00:47:21,067 --> 00:47:24,767
لكن هناك مجموعة من أصحاب المجوهرات
الروسيين الذين كانوا يتسكعون في المستودع

530
00:47:26,267 --> 00:47:28,267
(عند تقاطع الشارعين 31 و (فلاغم

531
00:47:28,466 --> 00:47:31,966
تباً

532
00:47:32,166 --> 00:47:33,966
وافني إلى الفندق ، سنفترق الآن

533
00:47:34,165 --> 00:47:36,165
بعدك -
شكراً -

534
00:47:36,365 --> 00:47:38,166
المعذرة

535
00:47:38,565 --> 00:47:40,666
انزل

536
00:49:02,658 --> 00:49:05,958
(أنت لي يا (ستيل

537
00:49:51,055 --> 00:49:55,554
ارفعوها ، ارفعوها

538
00:49:55,754 --> 00:49:58,754
حسناً ، هذا مكان اللافتة

539
00:50:00,755 --> 00:50:02,754
(هذا تقاطع الشارعين 31 و (فلاغم

540
00:50:02,954 --> 00:50:04,753
إن إسمي على لائحة الإنتظار
للحصول على شقة التعاونية

541
00:50:11,454 --> 00:50:13,952
ارحل من هنا ، سأراك بعد نصف ساعة

542
00:50:14,052 --> 00:50:16,052
رائع ، سآخذ كلبي إلى مركز العناية

543
00:50:47,250 --> 00:50:51,849
(أظن أنك السيد (ستيل

544
00:50:51,949 --> 00:50:55,850
..أنت البروفيسور -
يوكرينسكي) بحرف الياء) -

545
00:51:05,249 --> 00:51:08,648
نعم

546
00:51:10,949 --> 00:51:13,548
القلادة

547
00:51:13,748 --> 00:51:18,348
أظن أن هذه هي
القطعة التي تحتاج إليها

548
00:51:18,448 --> 00:51:23,447
ما هي؟ -
هذه رقاقة التحكم بقمر (رانكور) الصناعي -

549
00:51:23,647 --> 00:51:26,047
أخيراً صنع (رانكور) الرقاقة الخارقة

550
00:51:26,346 --> 00:51:30,347
من كان ليظن أن مصير البشرية
بعتمد على قطعة بهذا الحجم؟

551
00:51:30,546 --> 00:51:33,446
ثمة أمر واحد ينبغي القيام به

552
00:51:36,646 --> 00:51:41,146
لا ، لا ، ماذا تفعل؟

553
00:51:41,345 --> 00:51:44,945
أحاول حماية العالم من الطغيان -
يجب ألا تفعل ذلك -

554
00:51:45,145 --> 00:51:47,746
يمكن استخدامها من أجل السلام العالمي

555
00:51:47,845 --> 00:51:49,845
أنا آسف

556
00:51:50,044 --> 00:51:53,845
دعني أضعها بين الأيدي
المناسبة وأنقلك إلى مكان آمن

557
00:51:56,544 --> 00:51:58,743
لقد وجدتني بفضل إبنتي والقلادة -
هذا صحيح -

558
00:51:58,944 --> 00:52:00,020
هل (فيرونيك) بأمان؟ -
نعم -

559
00:52:01,010 --> 00:52:03,244
فالشاحنة التي اصطحبوها بها
مزودة بأكياس هواء وأحزمة أمان

560
00:52:05,944 --> 00:52:08,543
(كابول) -
هذه سيارة جميلة جديدة صحيح؟ -

561
00:52:08,743 --> 00:52:12,343
نعم ، يا له من تحسن
إصعد في الخلف حضرة البروفيسور

562
00:52:12,544 --> 00:52:15,243
يجب أن نجد مكاناً آمناً للبروفيسور

563
00:52:15,443 --> 00:52:17,342
:في بلدي لدينا قول مأثور هو

564
00:52:17,542 --> 00:52:20,742
"الأرنب يقفز والعنكبوت يزحف أمام الجمل فيثب"

565
00:52:20,943 --> 00:52:22,943
لنر إن كانت هذه السيارة قادرة على السير

566
00:52:28,542 --> 00:52:30,542
لا أريد أن تتفاجأ

567
00:52:30,742 --> 00:52:34,741
هذا الرجل من أهم عملائنا ، وهو نافذ جداً

568
00:52:40,141 --> 00:52:42,140
(ماكلاكي)-
(كابول)-

569
00:52:47,041 --> 00:52:50,041
تفضلوا -
حسناً -

570
00:52:50,241 --> 00:52:52,739
ماكلاكي) ، علينا إخفاء البروفيسور)

571
00:52:53,039 --> 00:52:56,139
بروفيسور (يوكرينسكي) هذا شرف لي -
كيف حالك؟ -

572
00:52:56,340 --> 00:52:59,439
قرأت كل أعمالك وبحثك الأخير
عن وحدة المختبر مذهل

573
00:52:59,640 --> 00:53:02,338
رائع

574
00:53:02,538 --> 00:53:05,039
..ماكلاكي)، أقدم لك العميل) -
(ديك ستيل) -

575
00:53:05,239 --> 00:53:08,837
(أنت العميل (و - د 40
تسرني عودتك إلى العمل

576
00:53:09,038 --> 00:53:13,738
إن شريط الفيديو الخاص بك عن الخداع
"هل هي إمرأة؟ هل الشاربان حقيقيان؟"

577
00:53:13,838 --> 00:53:15,738
إنه عمل جميل

578
00:53:15,838 --> 00:53:19,338
شكراً -
ماكلاكي) ، علينا إخفاء هذا الرجل) -

579
00:53:19,538 --> 00:53:22,937
طبعاً ، طبعاً ، تعال إلى هنا ستكون بأمان

580
00:53:24,037 --> 00:53:25,938
هل لديك هاتف؟

581
00:53:26,038 --> 00:53:28,037
إنه هناك

582
00:53:28,236 --> 00:53:31,337
هل هو نظيف؟ -
تأتي إمرأة للتنظيف مرة أسبوعياً -

583
00:53:35,736 --> 00:53:38,436
سيدي -
ماذا؟ -

584
00:53:38,636 --> 00:53:41,235
(لديك اتصال من (ديك
صاحب الشفتين الجميلتين

585
00:53:41,436 --> 00:53:44,635
حوليه

586
00:53:44,835 --> 00:53:46,635
حضرة المدير ، هل الإتصال آمن؟

587
00:53:46,735 --> 00:53:52,035
آمن؟ انتظر قليلاً
سأستخدم جهاز التخفي

588
00:54:01,733 --> 00:54:03,933
تكلم (ديك) ، الإتصال آمن

589
00:54:04,133 --> 00:54:07,534
لدى الرقاقة التي يحتاج إليها
رانكور) لإطلاق القمر الصناعي)

590
00:54:07,734 --> 00:54:11,933
ديك) ، هذا جيد ، هل ستعود؟

591
00:54:12,133 --> 00:54:14,233
لا ، لقد اختطف (رانكور) ابنة البروفيسور

592
00:54:14,433 --> 00:54:16,433
يجب أن أعثر عليها

593
00:54:16,633 --> 00:54:19,532
(جيد (ديك

594
00:54:19,732 --> 00:54:23,632
أتمنى لكم التوفيق
اتصل بي أن كان بوسعي المساعدة

595
00:54:31,932 --> 00:54:35,732
تسعة عشر ساعة و35 دقيقة -
(سيندم (ستيل -

596
00:54:35,932 --> 00:54:38,131
على يوم لقاء والدته بوالده

597
00:54:38,231 --> 00:54:42,431
لنعد النار ، يا شباب

598
00:54:42,631 --> 00:54:44,431
إنهم يعرفون كل خطواتك

599
00:54:44,631 --> 00:54:46,430
لا بد من أن شخصاً
في الداخل يُسرب المعلومات

600
00:54:46,630 --> 00:54:49,330
أنا لا أُسرب المعلومات

601
00:54:49,530 --> 00:54:51,331
يمكنني إثبات ذلك ، اسألني شيئاً -
ماذا؟ -

602
00:54:51,530 --> 00:54:54,329
اسألني أي شيئ
من هو مدير وكالتنا؟

603
00:54:54,530 --> 00:54:57,630
من هو مدير وكالتنا؟ -
لا أعرف -

604
00:54:57,830 --> 00:54:59,629
أنا أعرف هويته

605
00:54:59,830 --> 00:55:03,828
لكنني لن أُخبرك لأنني لا أسرب المعلومات

606
00:55:03,929 --> 00:55:06,529
لا بد أن هذا المكان لـ (رانكور) ورجاله

607
00:55:06,728 --> 00:55:11,729
ها هو أحدهم ، اتبعه

608
00:55:11,928 --> 00:55:14,428
هل عليك الضغط بإستمرار على دواسة الوقود؟

609
00:55:14,628 --> 00:55:18,828
إنه محرك أمريكي
من 8 أُسطوانات وصوته جميل

610
00:55:19,128 --> 00:55:21,227
ستيل) ، اسمع هذه الأغنية)

611
00:55:21,427 --> 00:55:24,627
إن قريبي نجم معروف

612
00:55:24,828 --> 00:55:27,327
انخفض ، انخفض

613
00:55:38,926 --> 00:55:41,526
هل رآنا؟ -
حسناً -

614
00:55:48,925 --> 00:55:51,225
سأدخل -
حسناً -

615
00:55:51,325 --> 00:55:54,825
أمن لي التغطية -
سأشتري بطاقة اليانصيب -

616
00:56:00,224 --> 00:56:02,725
رجال (رانكور) هنا -
أين؟ -

617
00:56:25,922 --> 00:56:29,723
ما سبب وجودك هنا؟ -
أتحمل مسؤولية قيادة الجوقة -

618
00:56:29,922 --> 00:56:34,121
أين كنت؟ -
كنت في غرفة الإختلاء أمارس بعض التأمل -

619
00:56:34,221 --> 00:56:36,922
التأمل؟ -
المرسوم التجاري الجديد -

620
00:56:37,122 --> 00:56:39,920
الفصل السابع المقطع الثاني

621
00:56:40,121 --> 00:56:41,421
البابوي؟

622
00:56:41,621 --> 00:56:45,421
(أيتها الراهبات ، (مايكل
الفصل السابع المقطع الثاني

623
00:56:45,621 --> 00:56:47,521
لنغن ونعزف

624
00:56:47,721 --> 00:56:51,419
ونندمج بصوت واحد

625
00:56:51,620 --> 00:56:54,120
وعند الإقتراب من الذروة
حافظن على الإيقاع والحيوية

626
00:57:10,419 --> 00:57:13,218
هل أنتم رجال (رانكور)؟

627
00:57:13,418 --> 00:57:16,617
إن (ستيل) في مكان ما هنا

628
00:57:16,818 --> 00:57:19,418
غنين الآن يا أحبائي -
ابحثا عنه -

629
00:57:45,515 --> 00:57:48,915
حسناً ، تفتيش عشوائي

630
00:57:49,116 --> 00:57:52,114
الإرشادات 21 ، الترنيمة الثانية

631
00:58:21,913 --> 00:58:23,813
(فيرونيك)

632
00:58:23,913 --> 00:58:26,112
(ديك) -
هل أنتِ بخير؟ -

633
00:58:26,312 --> 00:58:30,912
(إرحل من هنا هذا حصن لـ (رانكور -
أعرف -

634
00:58:31,112 --> 00:58:37,011
سأخرج من هنا لكنك سترافقينني

635
00:58:39,011 --> 00:58:41,711
(أريد 3 سنتيمترات مكعبة من الـ(ابينفرينوكس -
حاضر -

636
00:58:41,911 --> 00:58:44,511
(أريد ليتري غازوهول مع الـ(اينونيفيسين -
حالاً -

637
00:58:44,711 --> 00:58:47,010
حضري الصدمات الكهربائية -
سأجهز المولد -

638
00:58:47,210 --> 00:58:49,210
ستصاب يالتشنجات البطينية

639
00:58:49,310 --> 00:58:51,510
حضرى غرفة العمليات -
حاضر ، سأفعل ذلك في الحال -

640
00:58:54,609 --> 00:58:58,410
أرجوكم ، هل يمكن لأحد في هذا المستشفى مساعدتي؟

641
00:59:28,106 --> 00:59:30,306
ضغط دمها مرتفع

642
00:59:34,607 --> 00:59:39,106
ستكونين بأمان هنا سأعود في الحال

643
00:59:52,305 --> 00:59:57,105
ديك) ، أشعر ببرد شديد)

644
00:59:57,304 --> 01:00:01,704
ماذا فعلوا بك؟ سيدفعون الثمن

645
01:00:01,905 --> 01:00:03,803
(ديك)

646
01:00:11,204 --> 01:00:13,903
ابتعدا أيها المغفلان

647
01:00:14,003 --> 01:00:16,604
أيتها الراهبات ، أحدثن الثقوب

648
01:00:19,103 --> 01:00:21,502
ديك) ، لقد جئت لإنقاذي)

649
01:00:21,703 --> 01:00:25,203
أخبرني ، ماذا يحدث؟

650
01:00:25,502 --> 01:00:29,102
قمت ببحث في أعماق ذاتي
حاولت التحدث مع الطفل في داخلي

651
01:00:29,302 --> 01:00:31,102
وقد قررت أنني أُحبك

652
01:00:31,302 --> 01:00:33,502
لكن ماذا عن أبي؟

653
01:00:33,702 --> 01:00:36,902
أنا أستلطفه لكن على توطيد معرفتي به

654
01:00:37,102 --> 01:00:39,400
هل هو بخير؟ هل حصلت على الرقاقة؟

655
01:00:39,601 --> 01:00:41,801
أنا بخير والرقاقة معي

656
01:00:42,001 --> 01:00:44,301
أنا أُحبك

657
01:00:48,100 --> 01:00:51,800
احترسي أيتها الأخت المجنونة

658
01:00:58,099 --> 01:01:00,600
الحمد لله أنني أوقفتكما
كان من الممكن أن تموتا

659
01:01:00,800 --> 01:01:04,398
دعيني أساعدك

660
01:01:04,599 --> 01:01:06,498
إن رائحتك جميلة

661
01:01:08,699 --> 01:01:11,299
أين والدي؟

662
01:01:11,399 --> 01:01:13,298
هل هو بأمان؟

663
01:01:13,398 --> 01:01:16,798
(إنه بأمان بقدرنا يا (فيرونيك

664
01:01:21,897 --> 01:01:24,197
إنها ظريفة جداً

665
01:01:24,398 --> 01:01:29,698
في بلادي عندما يطارد مجنون
غريب الأطوار امرأتك يجب تخبئتها

666
01:01:30,997 --> 01:01:32,897
(إصعد إلى الشقة (5 ب

667
01:01:33,097 --> 01:01:34,997
سأبقى في الأسفل متيقظاً

668
01:01:39,196 --> 01:01:42,396
وضعت سجادة جديدة لذا انزعا حذاءيكما

669
01:01:50,095 --> 01:01:57,594
ديك) ، يسرني أن أعرف)
أن الأمور ستكون بخير

670
01:01:59,494 --> 01:02:01,894
الرقاقة في حوزتنا

671
01:02:02,095 --> 01:02:05,694
أبي في أمان

672
01:02:05,893 --> 01:02:08,494
(أنت تحبني (ديك

673
01:02:08,694 --> 01:02:10,594
الحب؟

674
01:02:12,094 --> 01:02:15,993
(دعيني أُخبرك عن الحب (فيرونيك

675
01:02:16,293 --> 01:02:19,893
إنه كقطرة الندى على الورود

676
01:02:19,993 --> 01:02:29,592
إنه كنقطة مطر نقية مرتجفة
رطبة ومبللة للغاية

677
01:02:29,792 --> 01:02:34,792
تتجمع هذه النقاط وتتساقط
على الأزهار والتراب والأوساخ القذرة

678
01:03:31,085 --> 01:03:36,385
{\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لوس أنجلوس) اليوم التالي)
-

679
01:03:52,085 --> 01:03:54,385
أيها البارع

680
01:03:54,685 --> 01:03:58,385
تعال وأمسك بي -
يا لك من حقير طائش -

681
01:04:06,884 --> 01:04:09,183
رمية موفقة -
هيا -

682
01:04:09,283 --> 01:04:12,583
أمسكنا بك

683
01:04:12,784 --> 01:04:14,784
أين البروفيسور؟

684
01:04:14,984 --> 01:04:17,284
مع (غيليغان) يا الأحمق

685
01:04:21,483 --> 01:04:24,383
لا -
هذا جزاء تعرضك لأبي -

686
01:04:24,483 --> 01:04:27,082
وفتاتي -
وفتاتي الثانية -

687
01:04:27,283 --> 01:04:30,282
لم أكن متورطاً مع فتاتي الثانية

688
01:04:30,483 --> 01:04:32,683
لا تأبه لذلك

689
01:04:35,981 --> 01:04:37,782
سأسألك للمرة الأخيرة أيها الحاذق

690
01:04:37,982 --> 01:04:41,581
أين البروفيسور؟ -
حسناً ، في آخر الرواق إلى اليمين -

691
01:04:43,282 --> 01:04:45,581
حسناً ، إلى اليسار

692
01:04:49,581 --> 01:04:51,681
النجدة ، ليساعدني أحد

693
01:04:51,881 --> 01:04:55,280
سيأخذنا إلى الجزيرة

694
01:04:58,680 --> 01:05:03,679
(سيأخذانه إلى (رانكور -
لن يقتلاه ، عليه أولاً أن يركب الرقاقة -

695
01:05:03,980 --> 01:05:07,479
ربما لن يفعلوا ذلك حينها قد يعذبوه قليلاً

696
01:05:07,679 --> 01:05:11,179
سنناقش هذا الأمر في طريقنا
(لنذهب إلى (كيكري

697
01:05:13,120 --> 01:05:17,100
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(جزيرة (كيكري
-

698
01:05:22,078 --> 01:05:24,478
هل يعجبكما التنكر؟

699
01:05:24,677 --> 01:05:26,678
إنه ممتاز

700
01:05:26,878 --> 01:05:28,677
أنا فخور به

701
01:05:28,877 --> 01:05:32,177
بهذه الطريقة قد أشبه أيا كان

702
01:05:32,377 --> 01:05:36,278
تملك مصانع (رانكور) هذه الجزيرة

703
01:05:36,477 --> 01:05:36,577
تملك مصانع (رانكور) هذه الجزيرة الصغيرة

704
01:05:36,577 --> 01:05:41,076
ويقول السكان المحليون أن أموراً غريبة
(تحصل هنا أكثر مما يجري في (نيفرلاند

705
01:05:41,176 --> 01:05:43,977
انظر -
هذا جميل -

706
01:05:45,476 --> 01:05:49,475
كابول) ابق في المركب) -
لماذا؟ -

707
01:05:49,675 --> 01:05:51,476
:ثمة قول مأثور في بلادي يقول

708
01:05:51,675 --> 01:05:54,675
"عندما تسمع عبارة ابق في المركب تبقى فيه"

709
01:05:54,874 --> 01:05:56,975
إلى اللقاء

710
01:06:04,674 --> 01:06:07,274
ديك) ، هذا جنون)

711
01:06:07,474 --> 01:06:12,673
جنون؟ يظن البعض أن السير
في الشارع والتحدث مع ذاتك جنون

712
01:06:12,874 --> 01:06:14,673
سأخبرك ما هو الجنون

713
01:06:14,873 --> 01:06:17,573
إنه السير في الشارع
وعلى رأسك نصف حبة شمام

714
01:06:17,773 --> 01:06:19,873
"وأنت تقولين "أنا هامستر

715
01:06:20,073 --> 01:06:22,373
أنا هامستر" ، هذا جنون"

716
01:06:31,672 --> 01:06:34,472
أنجز عمل حياتي الآن

717
01:06:34,672 --> 01:06:37,272
أقدر تعاونك حضرة البروفيسور

718
01:06:37,472 --> 01:06:39,271
شكراً لك

719
01:06:42,471 --> 01:06:44,272
ضعوه في زنزانة

720
01:06:44,472 --> 01:06:47,471
لكنك قلت إن الهدف
هو الحفاظ على السلام العالمي

721
01:06:56,270 --> 01:07:00,370
أيها الجنرال ، (سكيبي) يتكلم
إنهم في الجزيرة

722
01:07:03,070 --> 01:07:06,469
حسناً ، إنه توقيت ممتاز

723
01:07:06,669 --> 01:07:08,569
يبدو أنه لدينا المزيد من الضيوف

724
01:07:08,669 --> 01:07:10,769
(لم يمت (ستيل

725
01:07:10,969 --> 01:07:12,769
إنه في طريقه إلى هنا

726
01:07:12,969 --> 01:07:16,568
ارموها في الخزانة -
لا ، أرجوك ، أرجوك -

727
01:07:16,769 --> 01:07:20,769
ظننت أنك تحبني -
كنت أستغلك فقط -

728
01:07:20,969 --> 01:07:23,767
سبع ساعات ، 59 دقيقة و 41 ثانية

729
01:07:23,968 --> 01:07:27,068
سبع ساعات ، 59 دقيقة و 38 ثانية

730
01:07:27,268 --> 01:07:29,067
سبع ساعات ، 59 دقيقة و 30 ثانية

731
01:07:34,967 --> 01:07:37,567
ديك) ، احترس)

732
01:07:37,867 --> 01:07:41,466
(أمسكت بك الآن (ستيل

733
01:07:41,667 --> 01:07:43,666
إلى أين أنت ذاهب؟

734
01:07:43,867 --> 01:07:48,666
ارجع

735
01:07:48,766 --> 01:07:50,765
ارجع

736
01:07:53,965 --> 01:07:56,466
(ما من مكان تقصده (ستيل

737
01:08:02,265 --> 01:08:05,065
ما مدى سرعتك في الركض يا صديقي؟

738
01:08:05,265 --> 01:08:07,763
يا إلهى

739
01:08:09,664 --> 01:08:11,664
حسناً ، أيها الرجال قيدوه

740
01:08:11,864 --> 01:08:14,764
حسناً ، اقتلني

741
01:08:14,964 --> 01:08:18,663
ثمة قنبلة هنا إذا لمستنى ستنفجر أنت أيضاً

742
01:08:18,863 --> 01:08:22,863
هل تظن أنني سأصدق خدعة القنبلة هذه؟

743
01:08:23,063 --> 01:08:29,562
ماذا عن خدعة الأفعى؟

744
01:08:53,360 --> 01:08:55,260
ما الأمر؟

745
01:09:03,360 --> 01:09:06,360
لنذهب

746
01:09:06,560 --> 01:09:10,959
ساعتان و 59 دقيقة و 26 ثانية قبل الإنطلاق

747
01:09:11,159 --> 01:09:14,759
ساعتان و 59 دقيقة و 21 ثانية قبل الإنطلاق

748
01:09:15,059 --> 01:09:18,258
ساعتان و 59 دقيقة و 19 ثانية قبل الإنطلاق

749
01:09:18,458 --> 01:09:18,458
(علينا إيجاد طريقة لدخول معسكر (رانكور

750
01:09:21,358 --> 01:09:24,259
أأنت جاهزة؟ -
نعم -

751
01:10:03,754 --> 01:10:05,554
ساعديني

752
01:10:05,754 --> 01:10:08,954
كم تحب وطنك -
إنه فتاك -

753
01:10:09,155 --> 01:10:11,354
(ديك)

754
01:10:27,652 --> 01:10:30,153
أبي -
ابنتي -

755
01:10:30,352 --> 01:10:35,152
(عجباً ، عجباً (ديك ستيل

756
01:10:35,353 --> 01:10:38,151
كنت لأصافح يدك
لكنني لا أذكر أين هبطت

757
01:10:38,352 --> 01:10:41,852
هذا تعليق ذكي جداً

758
01:10:42,052 --> 01:10:44,152
جردوهما من السلاح

759
01:10:52,051 --> 01:10:55,250
إرموهما مع الآخرين

760
01:10:59,150 --> 01:11:02,650
قيدوه

761
01:11:02,849 --> 01:11:05,550
(ديك ستيل) -
(آنسة (دال -

762
01:11:07,349 --> 01:11:09,249
(باربارا دال)

763
01:11:15,549 --> 01:11:17,649
(هل تذكر (بابارا دال

764
01:11:17,849 --> 01:11:19,649
ابنة (فيكتوريا)؟

765
01:11:19,849 --> 01:11:25,248
أريدك أن تراها ترتفع
كما شاهدت والدتها تسقط

766
01:11:25,448 --> 01:11:29,947
لكنني أفضل أن أتركك
تحلية لحيواني الأليف

767
01:11:31,848 --> 01:11:34,748
ما تبقى منك سيشاهد بلا حراك

768
01:11:34,848 --> 01:11:39,546
فيما ألعب لعبة المعركة المميتة مع العالم

769
01:13:31,438 --> 01:13:33,437
أنت غير ناضج أبداً

770
01:13:33,637 --> 01:13:35,937
فالشرطي لا يقدر نفسه جيداً

771
01:13:48,637 --> 01:13:51,036
دعني وشأني ، أنا لست مسلحاً

772
01:14:22,334 --> 01:14:26,233
(آنسة (تشيفاس -
ديك) ، أنا آسفة) -

773
01:14:26,433 --> 01:14:29,833
دقيقة واحدة و 22 ثانية
دقيقة واحدة و 21 ثانية

774
01:14:30,033 --> 01:14:32,133
أنت تحت سيطرة رجل شرير
لكنه مازال تصرفاً دنيئاً

775
01:14:42,022 --> 01:14:43,032
أيها الجنرال ، لقد تحطم الجهاز

776
01:14:43,132 --> 01:14:49,332
لكنك تحب الفضاء
فأنت تجد فيه فسحة واسعة أنا آسف

777
01:14:49,432 --> 01:14:53,030
دقيقة و 10 ثوان قبل الإنطلاق

778
01:14:53,230 --> 01:14:57,831
(أنت الخاسر (ستيل
لا يمكن قلب العد العكسي

779
01:14:58,031 --> 01:15:01,030
حقاً؟

780
01:15:02,830 --> 01:15:04,730
لنر لماذا لا يمكن قلبه -
- We need to go!

781
01:15:04,930 --> 01:15:07,830
دقيقة و 3 ثوان -
لا يمكن إلغاؤه -

782
01:15:07,930 --> 01:15:09,829
لا يمكن إلغاؤه

783
01:15:09,929 --> 01:15:13,129
وليس بيدك حيلة أيها المواطن الصالح

784
01:15:13,330 --> 01:15:18,529
سأخبرك كيف يكون
المواطن الصالح حقاً أيها القذر

785
01:15:18,828 --> 01:15:22,328
هذا بلد رائع حيث يمكن
لأي شخص مقاضاة من يريد ساعة يريد

786
01:15:22,528 --> 01:15:26,229
إنه بلد رائع لأن الآلاف
يموتون كل سنة

787
01:15:26,329 --> 01:15:33,828
بسبب الأسلحة ، وفي هذه اللحظة يقصد
شخص أحد المتاجر لشراء هذه الأسلحة

788
01:15:34,027 --> 01:15:38,326
آن الأوان ليقوم أحدنا بما كان ينبغي
على (ستيل) الأحمق تنفيذه

789
01:15:38,527 --> 01:15:40,227
وأنا سأقوم بذلك

790
01:15:42,427 --> 01:15:45,426
هيا بنا

791
01:15:45,526 --> 01:15:49,027
الترشيح لمنصب الرئيس -
هيا بنا ، تحركوا -

792
01:15:49,226 --> 01:15:52,027
إنه بلد رائع لأن أي غبي

793
01:15:52,227 --> 01:15:54,326
حسناً ، ارموا أسلحتكم

794
01:15:54,525 --> 01:15:56,625
أنا أسيطر على الوضع

795
01:15:59,326 --> 01:16:01,626
ستيل) ، انزل من عندك)

796
01:16:01,826 --> 01:16:05,525
تعال (ديك) ، علينا الذهاب

797
01:16:05,625 --> 01:16:08,325
الآن

798
01:16:08,425 --> 01:16:10,325
تعال ، تعال -
أردت إنهاء خطابي -

799
01:16:10,525 --> 01:16:12,324
أسرع ، تحرك

800
01:16:12,524 --> 01:16:14,324
عشرون ثانية

801
01:16:17,824 --> 01:16:25,923
(أنت تفعل هذا بي دائماً (ستيل

802
01:16:26,023 --> 01:16:27,924
سوف أعود

803
01:16:30,723 --> 01:16:33,522
افتحوا الباب -
سأعود -

804
01:16:33,723 --> 01:16:39,222
أنا عالق هنا ، هنا ، افتحوا -
سأصعد ، لكن العالم كله سينهار -

805
01:16:39,422 --> 01:16:42,021
سأعود ، ربما في مكان -
افتحو الباب اللعين -

806
01:16:42,222 --> 01:16:46,021
وزمان مختلفين -
سأفوت الألعاب النارية -

807
01:16:58,021 --> 01:17:00,121
(لنصفق للجنرال (رانكور

808
01:17:02,221 --> 01:17:05,019
لم تتخلصوا مني

809
01:17:10,262 --> 01:17:12,348
هيوستن) ، لدينا مشكلة)

810
01:17:21,018 --> 01:19:35,317
{\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مع تحيات "محمد مجدي
{\fs30}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}mmagdii@yahoo.com

811
01:20:35,010 --> 01:20:45,019
{\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ترجمة "محمد مجدي
{\fs30}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}mmagdii@yahoo.com

812
00:00:05,010 --> 00:00:10,011
{\fs40\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ترجمة "محمد مجدي
{\fs30}{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}mmagdii@yahoo.com

