1
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
الذئب الوحيد ماكوايد

2
00:01:28,200 --> 00:01:42,400
تعديل الترجمة : غسان بلطجي
tyto1976

3
00:04:34,500 --> 00:04:37,500
هيا أسرعوا يا أوباش
تجمعوا هيا

4
00:05:35,000 --> 00:05:36,200
هيا ادفعوها ادفعوها

5
00:06:23,070 --> 00:06:24,270
جمعوها يا أولاد

6
00:06:26,246 --> 00:06:29,034
أنا نائب الشريف أوسكار غارسيا

7
00:06:29,167 --> 00:06:32,417
أنتم جميعا رهن الإعتقال
لسرقة الخيول ألقوا أسلحتكم

8
00:06:32,545 --> 00:06:34,580
انظروا إلى هذا الكلب السافل

9
00:06:54,946 --> 00:06:58,398
أطلق النار

10
00:07:22,686 --> 00:07:25,937
هل ستسرق هذه الخيول مني ؟
أيها الشرطي ؟

11
00:07:26,065 --> 00:07:29,066
هذه خيولي

12
00:07:29,194 --> 00:07:33,323
غارسيا ، راموس ، شرطي

13
00:07:34,992 --> 00:07:39,619
لن تفلت من هذا ابداً, لا يمكنك قتل شرطي
سيطاردونك حتى تسقط يا مارانو

14
00:07:39,747 --> 00:07:42,073
يا ابن السافلة

15
00:07:42,209 --> 00:07:45,293
أنا سألقنك درساً

16
00:07:48,132 --> 00:07:51,003
أنا سوف ألقنه درساً

17
00:07:54,389 --> 00:07:58,304
البعض من هؤلاء الرجال أطول مني

18
00:08:03,400 --> 00:08:06,021
هذا رأس طويل

19
00:08:08,780 --> 00:08:11,355
يا بن السافلة ما الذي يجري ؟

20
00:08:13,661 --> 00:08:18,573
يا ، أنت , أنت تؤذي سياراتي
لماذا تفعل ذلك ؟

21
00:08:18,709 --> 00:08:22,078
هنا جي جي ماكوايد
جوال تكساس

22
00:08:22,755 --> 00:08:24,214
مهلا ، مهلا ، مهلا ، مهلا

23
00:08:24,340 --> 00:08:26,583
أنزلوا اسلحتكم

24
00:08:27,886 --> 00:08:31,753
لا تتحركوا -
لا تتحركوا -

25
00:08:33,476 --> 00:08:37,604
أنت قف كالرجل كي أستطيع أن أراك

26
00:08:57,420 --> 00:08:58,665
العاهر

27
00:08:58,796 --> 00:09:01,038
أوه ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

28
00:09:02,885 --> 00:09:05,886
انت تعتقد بأنني أهتم
بخصوص صديقك التافه الآن ؟

29
00:09:06,013 --> 00:09:08,930
ألق بسلاحك أو سأقتل هذا الرجل

30
00:09:09,059 --> 00:09:12,225
أقول انني سوف اطلق النار على هذا الرجل

31
00:09:13,688 --> 00:09:17,023
يا أحمق الأفضل ان تستمع لي

32
00:09:17,151 --> 00:09:20,069
الآن إنزل

33
00:09:20,196 --> 00:09:24,360
سأقتل هذا الرجل
ألق سلاحك

34
00:09:24,493 --> 00:09:28,443
لا أحد على الإطلاق قتل جوال تكساس
وعاش ليقول ذلك

35
00:09:28,580 --> 00:09:35,118
انه ليس بتلك الضخامة يا اولاد أنزلوا أسلحتكم
إظهرو لضيفنا الكريم بعض الإحترام

36
00:09:57,447 --> 00:09:59,321
انظر إليه ابن السافلة

37
00:10:22,892 --> 00:10:27,436
أنا لم أر قط جوال تكساس عن 
قرب من قبل

38
00:10:27,565 --> 00:10:29,225
هل تعلم

39
00:10:29,358 --> 00:10:33,606
في أحد المرات ضرب جوال تكساس
أبي فأسقط أسنانه

40
00:10:33,739 --> 00:10:36,609
هل ستفعل ذلك لي يا جوال تكساس

41
00:11:05,692 --> 00:11:08,065
لا تقتلني

42
00:11:13,200 --> 00:11:17,994
لا تطلق النار لقد أسقطت أسناني بالفعل
ما الذي تريده ايضا ؟

43
00:11:18,123 --> 00:11:21,290
من شابه أباه فما ظلم

44
00:11:21,418 --> 00:11:23,293
هيا

45
00:11:26,507 --> 00:11:30,553
عد ، أيها الفتى وانا سوف احررك


46
00:11:30,679 --> 00:11:34,843
أريد فقط أن أشكرك
شكراً لك , لقد كنت عظيم

47
00:11:34,975 --> 00:11:39,638
حسناً ، حسناً ، حسناً يا فتى
إذهب و حرر رفاقك هيا

48
00:11:39,773 --> 00:11:42,560
اللعنة على أمك ايها السافل

49
00:11:42,692 --> 00:11:45,231
تعال سأصلح أسنانك

50
00:12:09,932 --> 00:12:14,891
وها نحن نقدم لكم ، داكوتا براون

51
00:12:21,988 --> 00:12:27,030
لمدة 38 عاما بأداء منقطع النظير
باعتباره حارس تكساس

52
00:12:31,374 --> 00:12:34,244
مع سجل باكثر من ألفي إعتقال

53
00:12:42,177 --> 00:12:47,765
لخدماته العظيمة لولاية تكساس
وولائه وجرأته

54
00:12:49,602 --> 00:12:52,141
هذه الساعة الذهبية

55
00:12:54,734 --> 00:12:57,651
ودرع الشرف

56
00:12:57,778 --> 00:13:02,987
ما رأيكم بهذا ؟ ما رأيكم بهذا ؟
هذا شيء معتبر

57
00:13:03,118 --> 00:13:05,158
داكوتا

58
00:13:06,164 --> 00:13:08,571
شكرا لكم ، أيها السيدات والسادة

59
00:13:09,751 --> 00:13:12,040
انه لشرف حقيقي

60
00:13:12,170 --> 00:13:15,172
وداعاً ، أيها الأصدقاء سأشتاق لكم

61
00:13:20,262 --> 00:13:25,222
شكراً لكم يا رفاق , قودوا بحذر 
الآن ، هل تسمعوني ؟

62
00:13:30,191 --> 00:13:33,643
خطاب جيد ، داكوتا -
اللعنة عليه , هل نلت منهم ؟ -

63
00:13:33,778 --> 00:13:36,863
تستطيع أن تراهن على ذلك -
أنا اسف كنت في هذه المهمة الموسمية -

64
00:13:36,991 --> 00:13:39,778
أنا أحب أن اساعدك -
كان بالإمكان الاستفادة منك هناك -

65
00:13:39,910 --> 00:13:42,829
داكوتا ؟ -
نعم ، يا كابتن -

66
00:13:42,956 --> 00:13:46,407
لا أستطيع القول كم سأفتقدك

67
00:13:46,543 --> 00:13:50,042
شكراً جزيلاً ، أيها الكابتن
وشكراً للساعة 

68
00:13:50,173 --> 00:13:53,174
وأنت ، ماكوايد -
شراب يا كابتن -

69
00:13:53,301 --> 00:13:56,171
في مكتبي خلال عشرة دقائقِ

70
00:13:59,308 --> 00:14:02,392
وأنت ، ماكوايد

71
00:14:05,565 --> 00:14:07,605
مرحبا ، ماكوايد

72
00:14:15,660 --> 00:14:17,699
مرحبا بك

73
00:14:35,349 --> 00:14:38,220
كابتن ؟ -
اجلس ، ماكوايد -

74
00:14:41,689 --> 00:14:45,558
أنت تعتقد بأنك بارع جدا
أليس كذلك ، ماكوايد ؟

75
00:14:45,694 --> 00:14:50,986
وفي حال كنت لا تعرف , هنالك المزيد من 
كونك جوال تكساس عدا عن الاعتقالات

76
00:14:51,117 --> 00:14:54,367
يجب أن تبدو جيداً لتفعل ذلك

77
00:14:54,496 --> 00:14:56,535
الأسلوب 

78
00:14:58,042 --> 00:15:00,829
الأفضل دائما يملك الأسلوب 

79
00:15:13,726 --> 00:15:17,309
لقد قلت ، إجلس -
سوف أقف يا كابتن -

80
00:15:19,483 --> 00:15:24,560
الآن ، من ناحية الإعتقالات من 
غير طلب مساعدة

81
00:15:24,697 --> 00:15:27,734
أعترف أنه لا مثيل لسجلك

82
00:15:27,868 --> 00:15:34,322
ولكن نوعي المفضل من الجواليين هو مواطن
مثالي و عمود في المجتمع , يذهب إلى الكنيسة

83
00:15:34,459 --> 00:15:39,251
يعيش نظيفاً ولديه زوجة واطفال محببين

84
00:15:39,380 --> 00:15:41,837
اقرأها

85
00:15:44,428 --> 00:15:48,593
انها افتتاحية من خطاب السيناتور
الذي يجب أن يوافق على ميزانيتنا السنوية

86
00:15:48,725 --> 00:15:52,390
أقتبس : "الجوال جي جي ماكوايد
هو مثال حي

87
00:15:52,521 --> 00:15:57,765
من الهمجية وعدم التعاون والوحشية والتخلف
هي السمة المميزة للحراس هذه الأيام

88
00:15:57,902 --> 00:15:59,444
نهاية الإقتباس

89
00:16:03,993 --> 00:16:07,243
حسناً ، سلوك الذئب الوحيد
سوف يتغير

90
00:16:07,371 --> 00:16:13,624
وأنت ستبدأ بالتعاون مع رجال الولاية
والوكالات الفدرالية أتفهم ؟

91
00:16:18,092 --> 00:16:20,132
أدخل

92
00:16:22,347 --> 00:16:24,968
أردت رؤيتي ، يا كابتن -
نعم -

93
00:16:25,099 --> 00:16:28,968
أيها الجوال ، قابل شريكك الجديد
النائب اركاديو راموس

94
00:16:29,104 --> 00:16:32,604
اركاديو , يمكنك أن تناديني كايو

95
00:16:34,569 --> 00:16:37,321
لا بد أنك تمزح

96
00:16:39,032 --> 00:16:43,410
سيكون لي شرف العمل معك ايها الجوال ماكوايد -
انس ذلك إيها الفتى ، أنا أعمل لوحدي -

97
00:16:43,538 --> 00:16:45,744
من اين حصلت على تلك القطعة ؟

98
00:16:45,873 --> 00:16:48,959
ذلك الذي سأكتشفه -
أيها الجوال ؟ -

99
00:16:53,257 --> 00:16:54,881
إبق معه ، يا بني

100
00:17:33,595 --> 00:17:37,807
أصدقائنا الروس خذلونا , نحن
يجب أن نمول الإنقلاب بأنفسنا

101
00:17:40,270 --> 00:17:43,224
الشحنة يجب أن تكون في هافانا
قبل الأربعاء

102
00:17:43,356 --> 00:17:45,396
رائع

103
00:17:50,197 --> 00:17:52,570
هل تود أن تعدها ، سينيور ويلكس  ؟

104
00:17:52,700 --> 00:17:56,236
الثقة هي الشيء الأكثر أهمية في عملنا

105
00:17:56,371 --> 00:17:58,613
بالطبع هي كذلك

106
00:17:59,082 --> 00:18:01,871
الآن ، حملوا الطائرة حالاً

107
00:18:02,003 --> 00:18:05,586
أنا في عجلة من امري
لكي اعود الى هافانا ، سينيور ويلكس

108
00:18:05,715 --> 00:18:07,375
بسرعة ، الآن

109
00:18:24,153 --> 00:18:26,775
هل هذا سريع بما فيه الكفاية ؟

110
00:18:33,205 --> 00:18:35,245
إدفنهم

111
00:18:58,025 --> 00:18:59,852
أيها الجوال

112
00:19:05,575 --> 00:19:07,402
أيها الجوال

113
00:19:22,845 --> 00:19:25,384
كلب جيد , ذئب جيد

114
00:19:26,516 --> 00:19:29,186
فتى جيد , ذئب جيد

115
00:19:38,405 --> 00:19:40,197
يا إلهي

116
00:19:40,324 --> 00:19:43,278
يا له من منزل قذر

117
00:19:46,623 --> 00:19:48,450
أيها الجوال

118
00:19:59,846 --> 00:20:02,598
ماذا تفعل هنا ؟

119
00:20:02,725 --> 00:20:07,471
جِئت لإيقاظك
أنا شريكك الجديد ، اتذكر ؟

120
00:20:08,773 --> 00:20:11,443
اخرج من هنا
وانس  أمر الشراكة الأحمق

121
00:20:11,568 --> 00:20:13,644
لكن النقيب تايلر

122
00:20:13,778 --> 00:20:16,531
قل لتايلر أن يشقه

123
00:20:16,657 --> 00:20:18,566
اللعنة علي أمك

124
00:20:57,287 --> 00:20:59,494
اللعنة

125
00:21:29,825 --> 00:21:32,494
أيها الجوال ، أنا أود أن أعتذر

126
00:21:32,619 --> 00:21:36,700
أنا لم أقصد مقاطعتك هذا الصباح

127
00:21:50,306 --> 00:21:52,595
لا يمكنك تجاوزي
لدي ضواغط متفوقة

128
00:21:52,726 --> 00:21:54,765
أوه ، نعم ؟

129
00:21:59,233 --> 00:22:01,522
إضغط هذا

130
00:22:04,197 --> 00:22:05,941
اللعنة

131
00:22:16,169 --> 00:22:17,580
اللعنة ، أيها الجوال

132
00:22:32,271 --> 00:22:34,940
انك مجرد لعين

133
00:22:38,570 --> 00:22:40,859
لعين جداً أيها الجوال

134
00:22:54,004 --> 00:22:55,498
أبي

135
00:22:55,631 --> 00:22:58,301
مرحبا أبي -
مرحباً يا حلوتي - 

136
00:23:00,845 --> 00:23:03,681
مهلا ، ما هذا

137
00:23:03,807 --> 00:23:07,556
منذ فترة مررت بي لتراني -
أعتقد أنك قد ترغبين في الذهاب لركوب الخيل -

138
00:23:07,687 --> 00:23:09,845
هل تعني ذلك ؟ -
لقد أخذت اليوم إجازة -

139
00:23:09,981 --> 00:23:11,890
حسناً

140
00:23:12,024 --> 00:23:14,433
لم أكن أعرف أنك تأخذ إجازات -
مرحبا ، مولي -

141
00:23:14,570 --> 00:23:18,318
أين كنت ، أيها الغريب ؟ -
لقد كنت مشغولا بالفعل -

142
00:23:18,448 --> 00:23:22,198
أوه ، يا فتى مشكلتك القديمة نفسها ؟ -
نوعية مشاكلي لا تأخذ أيام عطلة -

143
00:23:22,328 --> 00:23:26,658
ألن تخبري أباك الأخبار الهامة ؟ -
آه يا عزيزتي -

144
00:23:26,791 --> 00:23:28,452
أمي أنا

145
00:23:28,586 --> 00:23:31,337
أية أخبار ؟

146
00:23:31,464 --> 00:23:36,210
جيم ، لقد حصلت على وظيفة بالفعل جيدة في لاس كروسيز -
لاس كروسيز ؟ -

147
00:23:36,345 --> 00:23:38,836
سوف نتتقل إلي هناك في غضون اسبوعين

148
00:23:40,515 --> 00:23:43,601
ماذا تعنين "بالأنتقال ؟ -
لا تحصل على كل شيء كما تريد -

149
00:23:43,728 --> 00:23:47,014
أنا الآن امرأة مستقلة
ولدي حياتي الخاصة لأعيشها

150
00:23:47,148 --> 00:23:49,984
أنا أعلم ، ولكن يمكنك
أن تجعلي حياتك هنا

151
00:23:50,111 --> 00:23:53,028
أوه ، جيم

152
00:23:53,155 --> 00:23:57,617
من يعلم ربما يوماً ما ستقابل الفتاة 
اللطيفة التي لن تمانع من الجلوس ليلاً

153
00:23:57,744 --> 00:24:01,956
تنتظر لترى اذا كنت ستعود للبيت 
قطعة واحدة

154
00:24:02,082 --> 00:24:05,748
أوه ، هيا ، جيم
انها بلدة لطيفة ، و سوف تكون جيدة لسالي

155
00:24:07,505 --> 00:24:10,210
يا عزيزتي -
أوه ، اللعنة -

156
00:24:11,844 --> 00:24:15,260
ابي هذا صديقي الحميم بوبي درو

157
00:24:15,389 --> 00:24:16,764
صديق حميم ؟

158
00:24:16,891 --> 00:24:23,096
سمعت الكثير عنك أيها الجوال سمعت انك كنت 
في مشاة البحرية وفزت بالنجمة الفضية وكل شيء

159
00:24:28,404 --> 00:24:32,188
سعدت بلقائك ، بوبي -
سعدت بلقائك ، أيها الجوال -

160
00:24:32,325 --> 00:24:37,237
بوبي ، أبي سيأخدني لركوب الخيل آمل
أن لا تمانع سأراك الليلة ، حسناً ؟

161
00:24:37,373 --> 00:24:39,365
اوه ، نعم ، بالتأكيد

162
00:24:39,500 --> 00:24:42,455
أراك لاحقا -
أتمنى لك وقتاً ممتعاً -

163
00:24:45,382 --> 00:24:48,051
مع السلامة أراك فيما بعد

164
00:24:50,096 --> 00:24:52,135
مع السلامة ، ماما

165
00:25:28,682 --> 00:25:30,970
أبي أنا مستعدة لإخراج فوكسي الآن
حسناً ؟

166
00:25:31,101 --> 00:25:34,268
فقط كوني صبورة -
حســــــــناً -

167
00:25:34,397 --> 00:25:36,224
حسناً أنا مستعدة للإنطلاق

168
00:25:36,357 --> 00:25:39,643
كوني منتبهة يا دميتي
ففي داخلها فرس برية

169
00:25:39,777 --> 00:25:43,064
أستطيع أن اتعامل معها حسناً ؟ 
دعنا ننطلق < حسناً

170
00:25:43,198 --> 00:25:46,116
كوني حذرة ، عزيزتي -
حسناً تمهلي فوكسي -

171
00:25:50,248 --> 00:25:54,982
مهلا ، كيف  تحب ان تعض تلك من مؤخرتها
و تصاب بالكزاز وتجرك حتى الموت

172
00:25:55,171 --> 00:25:58,088
من هي ؟ -
أرملة كلارك ريتشاردسون -

173
00:25:58,215 --> 00:25:59,959
إذن تلك هي ؟ -
تلك هي -

174
00:26:00,092 --> 00:26:02,845
من أسرة فقيرة تزوجت كلارك مع 
كل تلك الأموال

175
00:26:02,971 --> 00:26:08,310
تماماً قبل أن يسحق نفسه في ذلك 
السباق الايطالي , لقد تحطم بالفعل

176
00:26:08,435 --> 00:26:12,386
انطلق كلارك مع حشود قاسية جداً
والكلام أنه لم يكن حادثا

177
00:26:12,524 --> 00:26:14,600
ولكن لا أحد يستطيع اثبات ذلك

178
00:26:14,734 --> 00:26:19,314
على الرغم من ذلك يا للعار ان
كل تلك الثمار تتعفن على الدالية

179
00:26:19,448 --> 00:26:22,533
لا يبدو متعفنا جداً بالنسبة لي

180
00:26:24,746 --> 00:26:27,072
سالي -
فوكسي -

181
00:26:29,501 --> 00:26:32,254
سالي -
ساعدني -

182
00:26:37,051 --> 00:26:39,341
النجدة

183
00:26:51,234 --> 00:26:54,106
انتي على ما يرام لا بأس

184
00:26:56,532 --> 00:26:59,403
هل أنتي بخير ، عزيزتي -
نعم -

185
00:27:01,037 --> 00:27:03,114
شكراً لكي

186
00:27:03,249 --> 00:27:05,953
ما اسمك ؟ -
سالي -

187
00:27:06,085 --> 00:27:09,371
في المرة القادمة ، يا سالي كوني أكثرا حذراً -
سأفعل ذلك -

188
00:27:09,506 --> 00:27:15,129
أريد أن أشكرك على ما فعلتيه
اسمي جيم ماكوايد

189
00:27:15,262 --> 00:27:18,714
جوال تكساس السيء السمعة
مسرورة لمقابلتك

190
00:27:31,239 --> 00:27:35,700
هذا هو راولي ويلكس ، شريك زوجي الراحل
الجوال ماكوايد

191
00:27:35,827 --> 00:27:38,829
الآن أنتي شريكتي

192
00:27:38,956 --> 00:27:41,827
أنا أفهم أنك جيد جدا
مع اليدين والقدمين

193
00:27:41,959 --> 00:27:44,166
بارع جداً

194
00:27:44,295 --> 00:27:47,083
راولي كان بطل الكاراتيه في كل أوروبا

195
00:27:47,216 --> 00:27:49,707
هل ذلك صحيح ؟ 

196
00:27:50,260 --> 00:27:52,716
الجوال براون , سالي

197
00:27:52,846 --> 00:27:55,932
الجوال ماكوايد
كان هذا لطيفاً للغاية

198
00:28:01,399 --> 00:28:06,524
أوه ، بالمناسبة ، راولي سيقدم عرضا لبعض 
الفنون القتالية بجانب مضمار السباق

199
00:28:06,654 --> 00:28:11,364
مجرد عرض صغير -
لماذا أيها السادة الأفاضل لا تأتون -

200
00:28:11,493 --> 00:28:15,990
أنا لا أعتقد أننا -
سيكون ذلك من دواعي سرورنا يا سيدتي -

201
00:28:16,124 --> 00:28:18,496
جيد

202
00:28:36,188 --> 00:28:38,228
مهلا ، يا فوكسي

203
00:28:40,151 --> 00:28:42,642
انتظري ما الذي تفعلينه ؟ -
أريد أن أركب -

204
00:28:42,779 --> 00:28:47,489
هل أنتي متأكدة ؟ -
طبعاً أنا متأكدة ، إسمح لي ، من فضلك -

205
00:28:47,618 --> 00:28:49,860
إنطلق ايها الفرس

206
00:28:52,123 --> 00:28:57,877
لا تتراجع أبداً ، أليس كذلك ؟
أيذكرك هذا بشخص آخر في عائلتها ؟

207
00:29:29,750 --> 00:29:33,285
هل لديك بيرة بيرل ؟ -
كلا , لدينا هينكن ، ميتشلوب أو دوس إيكيوس -

208
00:29:33,420 --> 00:29:35,460
انس الأمر

209
00:29:36,716 --> 00:29:38,793
الرف السفلي يا سام -
نعم ، سيدتي -

210
00:29:52,776 --> 00:29:56,110
إنه راولي يستعرص

211
00:30:04,080 --> 00:30:07,533
ينبغي أن يكون هذا ممتعاً للغاية

212
00:31:10,365 --> 00:31:16,570
أرى أننا حظينا بالشرف بوجود الوجه
المفضل لوسائل الإعلام ، الجوال جي جي ماكوايد

213
00:31:20,669 --> 00:31:24,252
هل أنت مهتم بجولة ايها الجوال ؟
رهان صغير ، ربما ؟

214
00:31:31,639 --> 00:31:35,223
لا ، شكرا أنا لا اقاتل من أجل المال

215
00:31:53,456 --> 00:31:57,205
أنا لا أريدك ان ترقصي مع اي مزيت

216
00:31:57,336 --> 00:31:59,874
أنت مزيت أليس كذلك ؟

217
00:32:23,073 --> 00:32:25,113
إسمحي لي بدقيقة واحدة

218
00:32:26,870 --> 00:32:30,073
ابتعد وأنت متفوق يا شريك -
من سألك بحق الجحيم ؟ -

219
00:32:30,207 --> 00:32:32,283
إذن دعني أريك

220
00:32:35,546 --> 00:32:37,586
هيا أيها الرجل القوي

221
00:33:01,492 --> 00:33:04,328
الأولاد فقط يحظون بقليل من المرح

222
00:33:04,455 --> 00:33:07,242
هل تريد الإنضمام إلى المرح ؟

223
00:33:16,301 --> 00:33:19,089
هذه ليست فكرتي عن المرح

224
00:33:23,851 --> 00:33:27,932
رجاءً دعني أعتذر < بعض أصدقائي 
بإمكانهم تعلم القليل من الأدب

225
00:33:28,065 --> 00:33:31,149
ربما انتي بحاجة الى بعض الأصدقاء الجدد

226
00:33:33,905 --> 00:33:35,814
موسيقى
إعزفوا

227
00:33:47,169 --> 00:33:50,255
هذه كانت حفلتي

228
00:33:52,968 --> 00:33:55,424
كان يجب علينا أن نحتجز أولئك الأوغاد

229
00:33:55,554 --> 00:34:01,391
إذا سجنت كل رجل لوح بيده علي
نصف سكان البلدة سيكونون خلف القضبان

230
00:34:01,519 --> 00:34:05,933
حسنا ، أنت جعلتها حقا عادة
في انقاذ مؤخرتي وأنا أقدر ذلك

231
00:34:06,067 --> 00:34:10,314
لقد نلت لكمة جيدة أيها الفتى -
أنا سآخذ وجه الهامبرغرِ القديمِ للبيت -

232
00:34:10,447 --> 00:34:13,199
فكرة جيدة -
هيا ، أيها الصبي -

233
00:34:20,875 --> 00:34:25,419
يبدو أنه بإمكانك الاستفادة من تغيير المنظر
تعال

234
00:34:33,765 --> 00:34:35,805
انا سوف أقود

235
00:34:41,691 --> 00:34:44,562
احذروا يا أصدقائي ، انه من رجال الشرطة

236
00:34:49,742 --> 00:34:53,193
لا تحظى بشعبية كبيرة جدا
اليس كذلك ؟

237
00:34:53,329 --> 00:34:55,702
انهم يفهمونني

238
00:34:55,832 --> 00:34:58,667
من فضلكي

239
00:34:58,794 --> 00:35:03,338
زجاجة ميزكال واثنين من الليمون
وإذا كنتي تستطيعين تنظيف الطاولة شكرأ لك

240
00:35:03,466 --> 00:35:06,039
ميزكال -
نعم -

241
00:35:10,349 --> 00:35:12,887
ما رأيك بقبلة يا صغيرتي ؟

242
00:35:14,144 --> 00:35:16,184
أعذرني

243
00:35:19,568 --> 00:35:22,023
حان وقت الرحيل

244
00:35:24,197 --> 00:35:25,823
إنتبه

245
00:35:41,051 --> 00:35:43,921
سالي ، عودي الي هنا -
كلا -

246
00:35:45,597 --> 00:35:49,347
مهلا ، هيا افتحي دعيني ادخل هيا سالي -
 لا -

247
00:35:49,477 --> 00:35:52,182
مهلا ، كلا -
هيا ، افتحي الباب دعيني ادخل -

248
00:35:52,313 --> 00:35:55,648
هل تعدني بأنك لن تحاول أي شيء ؟ -
أعدك هيا دعيني أدخل -

249
00:35:55,776 --> 00:35:58,184
حسناً

250
00:35:58,320 --> 00:35:59,814
بوبي

251
00:35:59,947 --> 00:36:03,032
لقد وعدتني توقف -
لقد كذبت -

252
00:36:06,288 --> 00:36:10,417
ماذا هناك ؟ -
انه قادم من الأسفل على الطريق السريع -

253
00:36:10,543 --> 00:36:12,500
ابقي هنا

254
00:36:12,628 --> 00:36:14,668
بوبي

255
00:36:31,359 --> 00:36:33,517
اللعنة

256
00:36:37,198 --> 00:36:39,238
دعينا نخرج من هنا

257
00:36:44,248 --> 00:36:46,372
إنخفضي

258
00:36:53,509 --> 00:36:55,418
ماذا تريدون يا رجال ؟

259
00:36:57,346 --> 00:36:59,006
لا

260
00:36:59,140 --> 00:37:01,810
بوبي لا 

261
00:37:54,912 --> 00:37:57,285
أراكي في الجوار

262
00:38:37,712 --> 00:38:40,997
أجب  6R1 , هل يمكنك سماعي ؟

263
00:38:42,300 --> 00:38:44,589
هنا 6R1 انتهى -
6R1 علم -

264
00:38:44,720 --> 00:38:49,181
لدينا العديد من الوفيات والإصابات
في آي 10 جنوب إستيلين

265
00:38:49,308 --> 00:38:51,432
انا ذاهب الى المنزل هل هناك أي شخص أقرب؟

266
00:38:51,561 --> 00:38:55,890
سلبي ايها الجوال , من الأفضل أن تذهب نحن
نعلمك أن ابنتك معنية بالأمر

267
00:38:56,024 --> 00:38:58,063
ابنتي ؟

268
00:39:07,579 --> 00:39:10,035
سالي ماكوايد -
غرفة 418 -

269
00:39:11,291 --> 00:39:13,331
أيها الجوال إنتظر

270
00:39:19,968 --> 00:39:22,127
من فضلك إنها بحاجة للراحة

271
00:39:23,306 --> 00:39:25,713
كانت محظوظة للغاية

272
00:39:30,230 --> 00:39:31,606
بوبي

273
00:40:11,068 --> 00:40:12,610
مرحبا ، أيها الجوال

274
00:40:12,738 --> 00:40:15,573
الشرطة الفيدرالية تولوا القضية

275
00:40:15,699 --> 00:40:18,272
ماركوس جاكسون ، مكتب التحقيقات الفيدرالي
فرع هيوستن

276
00:40:18,410 --> 00:40:21,116
ماكوايد ، جوال تكساس -
أعرف -

277
00:40:21,247 --> 00:40:24,450
أنا آسف حقا بشأن إبنتك
ولكن هذه قضية فدرالية

278
00:40:24,584 --> 00:40:26,873
من الآن فصاعداً ، هذا خارج سلطتك القضائية

279
00:40:27,003 --> 00:40:29,875
هناك نحاس اصفر في كل مكان 9 ملم

280
00:40:31,258 --> 00:40:36,336
إسمح لي , خذها للمختبر ، أريد 
تقرير المقذوفات لنرى ماذا لدينا

281
00:40:36,473 --> 00:40:39,308
أعتقد أن هذا هو مسرحه

282
00:40:39,434 --> 00:40:44,263
هناك صفحات كانت تتطاير
في كل مكان عندما وصلت هنا

283
00:40:44,399 --> 00:40:47,269
احتفظت بهذه

284
00:40:47,402 --> 00:40:50,238
انها صفحة من سجل قافلة عسكرية

285
00:40:50,364 --> 00:40:52,403
فورت نيلسون

286
00:40:53,409 --> 00:40:54,404
أيها الجوال

287
00:41:02,919 --> 00:41:07,831
مرحبا ملازم دايد ، شحن بالسفن -
ماكوايد ، جوال تكساس إل باسو -

288
00:41:07,967 --> 00:41:13,722
أتصل للتحقق من شحنة
رقم 5501 غادرت فورت نيلسون يوم أمس

289
00:41:13,849 --> 00:41:15,474
نعم يا سيدي ، بالتأكيد

290
00:41:15,601 --> 00:41:19,516
ماذا كانت محتويات تلك الشاحنات ؟ -
سيدي ، أنا غير مصرح لي بالكلام -

291
00:41:19,648 --> 00:41:21,724
من المصرح له؟  -
العقيد ماكنيل ، يا سيدي -

292
00:41:21,858 --> 00:41:24,064
هل تصلني به ، من فضلك؟ -
نعم ، يا سيدي - 

293
00:41:26,196 --> 00:41:29,447
مكتب العقيد ماكنيل -
هل يمكن أن أتكلم مع العقيد ؟ -

294
00:41:29,575 --> 00:41:32,529
هو لن يأتي اليوم -
متى تتوقعينه ؟ -

295
00:41:32,662 --> 00:41:34,905
ليس لدي أدنى فكرة -
أين هو ؟ -

296
00:41:35,040 --> 00:41:37,745
لا أعرف -
سيدتي ، ماذا تعرفين بحق الجحيم -

297
00:41:37,876 --> 00:41:40,996
انا أعمل فقط مع العقيد 
أنا لا أنام معه

298
00:41:41,130 --> 00:41:44,132
لن تصل إلى أي مكان بهذه 
الطريقة أيها الجوال

299
00:41:44,843 --> 00:41:46,385
إتبعني

300
00:41:57,524 --> 00:42:00,976
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
الدخول إلى أرسطو -

301
00:42:01,111 --> 00:42:04,232
من ؟ -
الكمبيوتر العسكري المركزي -

302
00:42:04,365 --> 00:42:08,695
كما ترى ، إستعرت الرموز من 
مركز المعلومات الجنائية في تكساس

303
00:42:16,420 --> 00:42:20,170
اللعنة -
إذا وصلت إلى شيء يا فتى فأعلمني -

304
00:42:21,760 --> 00:42:24,512
انتظر أيها الجوال ، لقد دخلت
 لقد حصلت عليه

305
00:42:26,057 --> 00:42:28,429
لقد حصلت عليه

306
00:42:32,647 --> 00:42:35,435
لقد حصلوا على شحنة لعينة
من البنادق ، يا رجل

307
00:42:37,236 --> 00:42:39,727
انظر الى ذلك -
اللعنة -

308
00:42:43,493 --> 00:42:47,657
عمل جيد ، يا فتى حقاً عمل جيد -
شكراً ، أيها الجوال -

309
00:43:09,648 --> 00:43:12,733
ها هي معزاة يهوذا الصغيرة خاصتنا

310
00:43:19,827 --> 00:43:22,400
ما علاقته ؟ -
إسمه سنو -

311
00:43:22,538 --> 00:43:24,945
محتال ، تاجر ، قواد ، سمه بما شئت

312
00:43:25,083 --> 00:43:28,784
ليس هناك أية قذارة
إلا ولوث يديه بها

313
00:43:34,635 --> 00:43:37,589
ما قولك أن نعمل له زيارة 
أيها الجوال ؟

314
00:43:38,222 --> 00:43:39,633
هيا بنا

315
00:43:50,111 --> 00:43:51,903
هل ستركن السيارة ؟ -
تمسك -

316
00:43:52,030 --> 00:43:53,572
ماذا ؟

317
00:44:15,557 --> 00:44:18,096
أنت تتعلم ، يا فتى

318
00:44:30,991 --> 00:44:33,281
أرى بأنه لدي الكثير لأتعلمه

319
00:44:33,411 --> 00:44:36,246
هيا ، يا فتى

320
00:44:36,373 --> 00:44:38,412
ابن السافلة ؟؟

321
00:45:05,948 --> 00:45:07,526
سيدتي ؟

322
00:45:07,658 --> 00:45:11,242
أين الرجل الذي مر من هنا الآن ؟

323
00:45:12,664 --> 00:45:14,704
شكرا لك

324
00:45:48,956 --> 00:45:52,076
هل تذكرني يا سنو ؟ -
يا الهي -

325
00:45:52,209 --> 00:45:53,369
إنتبه

326
00:46:19,074 --> 00:46:21,647
استدر إلى المقدمة

327
00:46:27,417 --> 00:46:29,077
شكرا جزيلا

328
00:47:11,217 --> 00:47:13,672
اللعنة 

329
00:48:06,072 --> 00:48:07,899
لا

330
00:48:13,246 --> 00:48:16,164
لا , لا -
هيا -

331
00:48:29,098 --> 00:48:30,676
هيا

332
00:48:30,808 --> 00:48:34,059
خذه -
سأتصل بقسم الحرائق -

333
00:48:34,187 --> 00:48:38,814
لاحقاً , أحتاج للكلام معه
قبل السماح للفيدراليين بأخذه

334
00:48:46,117 --> 00:48:50,115
أنت تزداد بالتملص دائماً
أليس كذلك ؟

335
00:48:50,247 --> 00:48:54,459
هيا كم مرة قبضت عليك
يا ابن السافلة ؟

336
00:48:57,130 --> 00:49:01,259
هذا يؤذي يدي -
نعم ، انه يفعل ، أليس كذلك ؟ -

337
00:49:05,307 --> 00:49:08,308
يا أبن السافلة

338
00:49:08,435 --> 00:49:10,641
هل أستطيع اقتراض تلك الأداة ؟

339
00:49:13,941 --> 00:49:15,400
بالتأكيد

340
00:49:32,337 --> 00:49:35,125
ما الذي ستفعله ؟

341
00:49:49,022 --> 00:49:50,767
توقف , انتظر

342
00:49:53,361 --> 00:49:55,603
هل لديك شيء لتقوله يا نملة الخشب ؟

343
00:49:55,739 --> 00:49:59,654
أنا أعرف من الذي تريده
انه رجل المافيا المكسيكي ، فالكون

344
00:49:59,785 --> 00:50:01,363
إميليو فالكون ؟

345
00:50:01,495 --> 00:50:04,663
إنهم يسرقون السلاح من كل مكان
كل ما يستطيعون الحصول عليه

346
00:50:04,791 --> 00:50:08,374
ماذا سيفعلون بكل تلك المعدات ؟

347
00:50:08,504 --> 00:50:13,297
لقد قلت ماذا سيفعلون بكل تلك المعدات ؟

348
00:50:17,347 --> 00:50:23,351
اللعنة .... إنها ترسل إلى المكسيك
وأمريكا الوسطى إلى الإرهابيين وما شابه

349
00:50:23,479 --> 00:50:25,887
في جميع الأماكن

350
00:50:26,023 --> 00:50:27,981
لا أعلم

351
00:50:28,110 --> 00:50:32,522
انهم سوف يقتلون إبني ، يا رجل
اللعنة

352
00:50:33,740 --> 00:50:36,446
أرجوك , أرجوك

353
00:50:36,578 --> 00:50:39,448
أرجوك ، يارجل دعني أذهب
اللعنة

354
00:50:39,581 --> 00:50:45,585
امكث مكانك يا فتى
 لا تتنفس حتى بسرعة

355
00:50:52,929 --> 00:50:55,255
شكراً يا داكوتا
إعتقدت بأنك ستدوخه

356
00:50:55,390 --> 00:50:58,096
لقد كان ذلك من دواعي سروري
يا جي جي

357
00:51:02,357 --> 00:51:04,813
تمسك به حتى أعود

358
00:51:04,944 --> 00:51:08,478
سأتنظف < وأقوم بزيارة قصيرة
 للسينيور فالكون

359
00:51:08,614 --> 00:51:12,529
ماذا بشأني، أيها الجوال ؟
دافع عن الحصن يا شريكي

360
00:51:12,661 --> 00:51:14,700
حسناً

361
00:51:18,041 --> 00:51:22,170
دعنا نذهب و نحصل على حديث صغير 
آخر مع ضيفنا

362
00:51:22,296 --> 00:51:27,422
ماذا ستفعل ؟ ماذا ستفعل ؟ يا رجل ؟
انا لست خائفاً منك

363
00:51:51,830 --> 00:51:53,823
ما هذا بحق الجحيم ؟

364
00:51:53,958 --> 00:51:55,998
اللعنة

365
00:52:15,149 --> 00:52:17,641
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ -
أوه ، مرحبا -

366
00:52:17,777 --> 00:52:21,727
لقد خطر في بالي أن أنظف قليلاً -
سيدتي ، لو أردت خادمة ، لاستأجرت واحدة -

367
00:52:21,865 --> 00:52:27,489
جيِم ، أنت بائس ميؤوس منه
دعني أحصل على وصلة الكهرباء

368
00:52:27,622 --> 00:52:29,614
ما هذا ؟

369
00:52:29,749 --> 00:52:31,788
فيتامينات

370
00:52:34,129 --> 00:52:36,371
أين بيرتي ؟

371
00:52:37,841 --> 00:52:40,214
في القمامة

372
00:52:54,151 --> 00:52:57,438
ألا ترى انك تقتل نفسك ؟

373
00:53:00,576 --> 00:53:02,616
سيدتي

374
00:53:02,745 --> 00:53:07,372
إذا كنت أريد أن أقتل نفسي
فهذا شأني الخاص

375
00:53:16,845 --> 00:53:20,012
جيد هذا فقط جيد

376
00:53:20,140 --> 00:53:22,180
وداعاً

377
00:53:29,317 --> 00:53:31,144
اللعنة

378
00:53:36,992 --> 00:53:40,078
مهلا ، انتظري لحظة
انتظري لحظة

379
00:53:45,961 --> 00:53:48,001
انظري

380
00:53:49,340 --> 00:53:52,425
أنا ،لم أكن أقصد أن أكون مثل

381
00:53:55,180 --> 00:53:57,636
ما أعنيه هو

382
00:53:59,018 --> 00:54:01,474
لولا , انا

383
00:54:03,940 --> 00:54:05,980
انا آسف

384
00:54:09,864 --> 00:54:14,740
أتعلم أنت يمكنك أن تعمل بعض
التحسين أنت حقاً تستطيع

385
00:54:16,830 --> 00:54:18,870
نعم ، انا أعرف

386
00:54:35,810 --> 00:54:38,267
مهلا أنا لست  القمامة

387
00:54:44,236 --> 00:54:47,072
حسناً ، أنتي التي بدأتي

388
00:54:54,248 --> 00:54:56,122
حسناً  , هنا

389
00:55:28,704 --> 00:55:32,288
آسف هذا عن طريق الدعوة -
هذه هي دعوتي -

390
00:55:32,417 --> 00:55:34,244
أنت

391
00:55:50,771 --> 00:55:54,223
اذن ، الذئب الوحيد يأتي لزيارتنا

392
00:55:55,318 --> 00:55:57,643
كما ترى سلاحي أكبر

393
00:55:57,779 --> 00:56:00,318
سلاحي مذخر

394
00:56:01,659 --> 00:56:06,368
قل لي ، أيها الجوال ، هل تحب الألعاب ؟ -
أنا لست هنا لمناقشة الألعاب ، فالكون -

395
00:56:06,497 --> 00:56:08,491
اللعنة

396
00:56:08,625 --> 00:56:10,665
اذن ما الذي احضرك ؟ -
الأسلحة -

397
00:56:10,794 --> 00:56:15,457
الأسلحة ؟ تعرف ، احدى المرات
كان عندي إهتمام عظيم في الأسلحة

398
00:56:15,592 --> 00:56:19,424
أحدهم قال لي أنك لا تزال تفعل -
و بالطبع أنت تحب أن تصدقه -

399
00:56:19,554 --> 00:56:22,472
منذ ليلتين , العديد من الرجال 
قتلوا في سرقة قافلة

400
00:56:22,600 --> 00:56:24,925
نعم بالطبع انا على علم بهذه الأمور

401
00:56:25,060 --> 00:56:29,889
على كل حال الخصم الذي بالتأكيد يقوم 
بالسرقة كان في ما مضى صديقاً مقرباً لي

402
00:56:30,025 --> 00:56:33,275
هو ربما قد يعتبر الأمر شخصياً
إذا أنا كشفت التفاصيل

403
00:56:33,403 --> 00:56:36,607
فهو رجل أعمال ، مثلي أنا و

404
00:56:36,741 --> 00:56:42,614
ولكن لماذاأقول لك كل هذا ؟
ستجد هذه الأمور بنفسك في الوقت المناسب

405
00:56:42,747 --> 00:56:47,576
وفي هذه الأثناء سأستمتع بمشاهدة اللعبة -
ربما تكون لعبة بالنسبة لك فالكون -

406
00:56:47,711 --> 00:56:53,217
ولكن إذا أكتشفك انك تلعب
فسأنال من مؤخرتك الصغيرة

407
00:56:53,343 --> 00:56:56,446
أنا أيضا يا جوال كان من
دواعي سروري التحدث معك

408
00:56:56,447 --> 00:56:59,548
لكنني أخشى أنه يجب أن أذهب

409
00:57:03,980 --> 00:57:07,314
أيها الجوال , الرجل الذي ألقيت 
القبض عليه سنو

410
00:57:07,443 --> 00:57:12,270
علمت أنه لن يعيش حتى الليل
وداعاً الآن

411
00:57:14,910 --> 00:57:19,121
ماذا تعنين انه لا يمكنك الدخول ؟ -
أنا آسفة 6آر1 ، لا أستطيع مساعدتك -

412
00:57:19,247 --> 00:57:22,451
ذلك الخط مسجل أنه خارج الخدمة

413
00:57:24,420 --> 00:57:27,836
اقول لك ماذا سأفعل , سنو طلبها
30 سنتا

414
00:57:27,965 --> 00:57:31,051
أنا أطلبها . ها هي 30 سنتا خاصتي
ما الذي لديك ايها الفتى ؟

415
00:57:31,178 --> 00:57:35,888
أفضل ورق طوال اليوم -
انظر إلى ذلك زوج من الملوك -

416
00:57:36,017 --> 00:57:39,552
انظروا لهذا يا ناس
ثلاثة ثمانيات أليست لذيذة ؟

417
00:57:39,688 --> 00:57:42,948
أنت لم تربح هنا
سأراهن قلايلاً على مالك

418
00:57:42,949 --> 00:57:45,774
كم  هذه المرة ؟

419
00:57:45,903 --> 00:57:49,948
ربع ، ربع واحد ، ان كنت ترغب بالمحاولة
25 سنتا

420
00:57:50,074 --> 00:57:52,483
أجلس بلا حراك أيها الولد

421
00:57:53,036 --> 00:57:57,366
الآن ، أنت ستحب هذه اللعبة
أنت ستحصل على مجموعة أوراق رائعة

422
00:57:57,499 --> 00:57:59,964
لسوء الحظ أنها ستكون رديئة بعض الشيء

423
00:57:59,965 --> 00:58:02,921
بالنسبة لأوراقي ، لكنك ستحبها

424
00:58:03,048 --> 00:58:07,509
ما الذي حصلت عليه يافتى ؟ ما لذي أسمعه
ما الذي أسمعه منك ؟

425
00:58:07,637 --> 00:58:10,424
أحتاج لبيرة أخرى -
آه ، أنت بحاجة لبيرة أخرى -

426
00:58:10,556 --> 00:58:14,425
بدون كروت فوق الكم -
لا حاجة لذلك ، مع أبله مثلك -

427
00:58:14,561 --> 00:58:20,233
هل تعلم أنه عندما تلعب هذه اللعبة
فإنك تتلاعب بالناس ، ليس 

428
00:58:20,433 --> 00:58:21,633
أنت لا تتلاعب بالأوراق
أنت تتلاعب بالناس

429
00:58:24,114 --> 00:58:26,605
لا تحرك شفتيك
ولا تنبس ببنت شفة

430
00:58:26,741 --> 00:58:28,984
هل تفهم ؟

431
00:58:29,120 --> 00:58:31,907
أظن أنك تفهم

432
00:58:32,039 --> 00:58:35,374
أنا فقط ألعب الأوراق جيداً وبإحكام

433
00:58:44,178 --> 00:58:45,507
اللعنة

434
00:59:16,090 --> 00:59:20,135
لا  , لا تقتلني

435
00:59:27,812 --> 00:59:30,433
داكوتا هل أنت بخير ؟

436
00:59:30,565 --> 00:59:32,167
داكــوتــا ؟

437
00:59:33,168 --> 00:59:34,768
أجبني

438
01:00:40,311 --> 01:00:41,592
كايو

439
01:00:50,990 --> 01:00:52,817
كايو

440
01:01:27,783 --> 01:01:29,822
لا بأس يا فتى

441
01:01:40,631 --> 01:01:42,505
كابتن

442
01:01:42,633 --> 01:01:45,669
أيها الجوال ، اعتقد أنك تعرف 
العميل جاكسون

443
01:01:46,387 --> 01:01:50,884
هذا الكولونيل رمسينج
و عميل المكتب الفيدرالي الخاص بورنسايد

444
01:01:52,644 --> 01:01:55,432
الفدراليون ؟ -
من الأفضل أن تقرأ هذا -

445
01:01:59,402 --> 01:02:01,811
إتهام فدرالي ؟ -
مع اسمك عليه -

446
01:02:01,947 --> 01:02:05,815
ربما انت لا تدرك أنك تتعامل مع 
مهربي أسلحة دوليين , جزارين

447
01:02:05,951 --> 01:02:10,246
انهم يزودون كل منظمة إرهابيية ملعونة
في العالمِ بأسلحتنا

448
01:02:10,373 --> 01:02:13,161
أنا لا أستطيع الوقوف بجانبك هذه المرة
أيها الجوال

449
01:02:13,293 --> 01:02:18,289
لقد حجبت دليلاً , وخبأت الشاهد 
الرئيسي في التحقيق الفيدرالي

450
01:02:18,424 --> 01:02:23,501
تسببت في وفاة رجل طيب
وانتهكت كل بند قانوني في اللائحة

451
01:02:23,638 --> 01:02:25,964
ليس لدي خيار سوى تعليقك عن العمل

452
01:02:26,100 --> 01:02:30,809
ستأخذ عطلة إلزامية بدون مرتب
حتى تتضح الأمور في هذه القضية

453
01:02:30,938 --> 01:02:33,062
هل تريد شارتي ، يا كابتن ؟

454
01:02:33,191 --> 01:02:36,394
هذا لن يكون ضروريا , ليس بعد

455
01:03:10,526 --> 01:03:13,195


456
01:03:26,210 --> 01:03:28,037
جيم

457
01:03:40,560 --> 01:03:42,600
ما الأمر ؟

458
01:03:43,855 --> 01:03:46,727
لا شيء يستحق الحديث عنه

459
01:04:16,768 --> 01:04:19,010
هل انت بخير ؟

460
01:04:21,523 --> 01:04:23,896
نعم أنا بخير

461
01:05:53,796 --> 01:05:56,085
لولا

462
01:06:02,973 --> 01:06:07,019
هل تعتقد أنهم فهموا الرسالة ؟ -
تماما مثلما خططت -

463
01:06:12,442 --> 01:06:14,270
اللعنة

464
01:07:06,463 --> 01:07:08,290
جيم

465
01:07:19,477 --> 01:07:22,016
دعينا نذهب للبيت

466
01:07:36,539 --> 01:07:39,742
سوف أراك قريبا ، ياعزيزتي

467
01:07:39,876 --> 01:07:44,005
أبي ، ألن تأتي معي ؟ -
كلا ، من الأفضل أن اذهب -

468
01:07:46,925 --> 01:07:49,298
لا أريد أن أتركك

469
01:07:56,603 --> 01:07:59,688
لقد أصبحت سيدة رقيقة
أتعرفين

470
01:08:03,861 --> 01:08:06,400
سأفتقدك ، يا عزيزتي

471
01:08:07,491 --> 01:08:10,990
أحبك يا أبي -
أنا أحبك أيضاً -

472
01:09:00,301 --> 01:09:03,172
توتر شديد بالنسبة لجوال

473
01:09:11,565 --> 01:09:15,515
هادئ جدا بالنسبة لفيدرالي -
أوه ، أنا جعلته عملي -

474
01:09:15,652 --> 01:09:19,603
يبدو أن أحدهم لا يحبك يا ماكوايد

475
01:09:19,741 --> 01:09:23,869
لقد صنعت لي بعض الأعداء هنا وهناك -
نعم ؟ و كذلك فعلت أنا -

476
01:09:26,582 --> 01:09:29,417
ماذا تريد جاكسون ؟ -
لقد جئت متطوعا لمساعدتك -

477
01:09:29,543 --> 01:09:33,791
انظر ، أنا لست ذلك الزنجي المثالي
ولكن عندما يتعلق الأمر باتباع القواعد

478
01:09:33,924 --> 01:09:34,873
أوضح مرادك

479
01:09:35,008 --> 01:09:39,302
انا أعلم أنه لديهم نقطة انزال
في مكان ما بين هنا و بيج بيند

480
01:09:39,429 --> 01:09:44,057
هذه خمسمائة ميل مربع -
من يدري ؟ ربما نكون محظوظين -

481
01:09:54,864 --> 01:09:58,483
تضاريس مقفرة جداً ماكوايد

482
01:10:07,253 --> 01:10:10,125
لا يوجد طرق تصل هنا

483
01:10:24,064 --> 01:10:27,149
ربما يستغرق هذا أسابيع -
نعم لقد تأخر الوقت -

484
01:10:27,276 --> 01:10:30,230
من الأفضل أن نعود

485
01:10:43,253 --> 01:10:45,292
هل ترى شيئا ؟

486
01:10:46,506 --> 01:10:48,583
انخفض بنا هناك

487
01:10:53,556 --> 01:10:58,682
يبدو انه كان هناك بعض النشاط هنا
منظم بشكل جيد في منتصف مكان مجهول

488
01:10:58,812 --> 01:11:02,099
لا يوجد شيء محدد هنا على الخريطة

489
01:11:10,326 --> 01:11:12,069
ما الذي يجري

490
01:11:12,620 --> 01:11:15,906
لدي شعور سيء حول هذا المكان

491
01:11:47,744 --> 01:11:51,038
حسناً ، أيها الجوال ، ما هو شعورك
ان تكون كجليسة أطفال لبورنسايد

492
01:11:52,300 --> 01:11:54,500
 حلويات المؤخرات  الفيدرالية

493
01:12:15,316 --> 01:12:18,769
ماكوايد ما هو هذا ؟ -
ممر ماعز لعين

494
01:12:18,904 --> 01:12:21,153
إذا كنت تريد العودة فلا بأس بالنسبة لي

495
01:12:21,600 --> 01:12:23,848
من بحق الجحيم ابن العاهرة يظن نفسه ؟

496
01:12:23,849 --> 01:12:28,998
ابن العاهرة هذا يعرف هذه البلاد
أفضل مما تعرفه عن النتوئات على موخرة زوجتك

497
01:12:28,999 --> 01:12:32,250
لماذا كلنا لا نشكل صفاً ونقبل مؤخرته

498
01:12:56,489 --> 01:12:59,241
حلت علي اللعنة -
هل تحتاجون إلى بعض المساعدة ؟ -

499
01:13:01,745 --> 01:13:05,031
لنريهم ما يمكن لهذه الطفلة عمله

500
01:13:06,667 --> 01:13:09,835
ماذا  يظن بأنه فاعل بحق الجحيم ؟

501
01:13:09,963 --> 01:13:12,039
ما هذا بحق الجحيم ؟

502
01:13:12,239 --> 01:13:13,299
تمسك جيداً

503
01:13:13,300 --> 01:13:18,461
ما الذي لديه هناك ؟ دبابة لعينة ؟ -
لماذا فقط لا تغلق فمك اللعين ؟ -

504
01:14:23,881 --> 01:14:26,550
لنذهب

505
01:15:29,164 --> 01:15:31,869
تجهيزات بارعة جداً ، أليس كذلك ؟

506
01:15:33,085 --> 01:15:35,755
لقد كان سهلاً جداً

507
01:15:40,051 --> 01:15:43,552
دعنا نتفحص الأرجاء قبل أن نتحرك

508
01:15:45,391 --> 01:15:47,016
بورنسايد تمهل

509
01:15:47,143 --> 01:15:48,886
هنا إف بي آي -
بورنسايد -

510
01:15:49,020 --> 01:15:51,856
ألقوا أسلحتكم وارفعوا أيديكم
أو سنبدأ بإطلاق النار

511
01:15:51,982 --> 01:15:53,939
انخفض

512
01:16:07,583 --> 01:16:10,335
اركض من هنا أنا سأغطيك -
سأبقي هنا أيها الجوال -

513
01:16:10,461 --> 01:16:14,709
أبتعد من هنا
هذا أمر أيها الشرطي

514
01:16:52,510 --> 01:16:54,882
أنت يا أبن السافلة
سأقـ...ـ

515
01:17:06,484 --> 01:17:09,900
الآن هذه هي فكرتي عن المرح

516
01:17:10,613 --> 01:17:12,690
راولي ، هذا يكفي

517
01:17:12,825 --> 01:17:17,902
انظري يا عزيزتي لدي مفاجأة لك
أحد أصدقائك الجدد

518
01:17:18,832 --> 01:17:21,240
راولي  رجاءً ، راولي

519
01:17:21,376 --> 01:17:24,046
إنتظرت وقتاً طويل لهذا

520
01:17:24,171 --> 01:17:27,588
أرجوك لا تفعلها بهذه الطريقة ، راولي

521
01:17:27,717 --> 01:17:32,877
حسناً جداً يا عزيزتي
أحضر شاحنته , لدي فكرة أفضل

522
01:17:34,350 --> 01:17:36,592
أبعدوها من هنا

523
01:17:40,648 --> 01:17:44,314
أنت قاتل , أنت قاتل
أتركوني

524
01:17:47,531 --> 01:17:50,283
إرفعوه

525
01:18:02,006 --> 01:18:04,379
ضعوه في الداخل

526
01:18:39,424 --> 01:18:41,832
شيء لنتذكرك به

527
01:18:49,102 --> 01:18:50,929
وداعاً

528
01:20:25,296 --> 01:20:27,751
اثبتوا مكانكم أيها الحمقى

529
01:21:03,840 --> 01:21:05,334
أيها الجوال

530
01:21:05,466 --> 01:21:07,755
يا أبن اللعينة

531
01:21:08,721 --> 01:21:10,760
أيها الجوال

532
01:21:15,311 --> 01:21:17,020
أيها الجوال

533
01:21:18,189 --> 01:21:22,816
لا تمت عندي الآن ، اللعنة
اللعنة ، لا تمت عندي الآن

534
01:21:27,867 --> 01:21:30,324
أحضر لي بيرة يا فتى

535
01:21:31,747 --> 01:21:33,953
حاضر سيدي

536
01:21:50,601 --> 01:21:53,473
ألسنا حفنة من الأوغاد المأسوف عليهم ؟

537
01:22:07,288 --> 01:22:10,158
فكرة من كانت هذه ، على أية حال ؟

538
01:23:42,897 --> 01:23:46,942
أوه  جيم، الحمد لله أنك هنا -
ما الأمر ؟ ما الأمر ؟ -

539
01:23:47,068 --> 01:23:51,363
إنها سالي إنها مفقودة
لقد اتصلت بكل أصدقائها

540
01:23:51,491 --> 01:23:55,951
حسناً ، اهدئي اهدئي اهدئي
هل أنتي متأكدة أنك بحثتي في كل مكان

541
01:23:59,124 --> 01:24:00,916
أوه جيم

542
01:24:03,879 --> 01:24:06,834
أنا سأهتم بهذا

543
01:24:07,717 --> 01:24:11,715
هل أقول جوال أو السيد ماكوايد ؟
هل لي بالدخول رجاءً ؟

544
01:24:11,846 --> 01:24:15,263
قل ما جئت لقوله -
جئت لأعرض مساعدتي -

545
01:24:15,393 --> 01:24:21,764
يبدو أنه على اطلاع بأعمالي 
فإن راولي يلكس قد خيب ظني كثيراً

546
01:24:21,900 --> 01:24:26,562
أنا لست مهتماً بمشاكلك يا فالكون
سأنال منه بطريقتي الخاصة ، في وقتي الخاص

547
01:24:26,697 --> 01:24:30,363
ويلكس لديه ابنتك ، ماكوايد -
أوه ، جيم جيم -

548
01:24:30,493 --> 01:24:33,862
إنها طريقته في القول
أنه سيستمتع بصحبتك ثانيةً

549
01:24:33,997 --> 01:24:36,074
أريد إستعادة إبنتي يا فالكون

550
01:24:39,295 --> 01:24:44,005
رجاء ، رجاء , أنا على أتم الإستعداد
لمساعدتك في استرداد محبوبتك

551
01:24:44,134 --> 01:24:46,969
مع الاعتبار بالطبع
بأنك سترد لي الجميل

552
01:24:47,095 --> 01:24:49,468
ما هي صفقتك ؟

553
01:24:49,598 --> 01:24:53,763
انا سأخبرك تماماَ أين
يمكنك أن تجد السيد ويلكس وابنتك

554
01:24:53,895 --> 01:24:58,973
ومع ذلك ، في المقابل أود
ضمان مؤكد بحماية ممتلكاتي

555
01:24:59,110 --> 01:25:02,146
أتمنى أن أطالب بما هو لي

556
01:25:02,738 --> 01:25:04,695
جيم

557
01:25:04,825 --> 01:25:07,197
أي شيء , أرجوك

558
01:25:52,295 --> 01:25:55,664
مهلا يا شريكي , الى أين أنت متجه ؟ -
الى المكسيك -

559
01:25:55,799 --> 01:25:58,920
المكسيك ؟ لماذا بحق الجحيم ؟ -
لقد أخذوا إبنتي -

560
01:25:59,053 --> 01:26:02,553
إنتظر أنا قادم -
هذه ليست معركتك -

561
01:26:05,060 --> 01:26:08,892
ايها الجوال ؟ أنت لست في حالة 
جيدة لتقوم بذلك وحدك

562
01:26:37,722 --> 01:26:41,424
بعض المال ، من فضلك المال ، أرجوك

563
01:26:45,440 --> 01:26:47,349
شكرا لك , شكرا جزيلا

564
01:26:47,483 --> 01:26:49,856
هل تريد البنزين ؟ -
نعم -

565
01:26:53,449 --> 01:26:56,569
اذهب أيها السيد
حماك الرب

566
01:27:08,424 --> 01:27:10,548
سيدي

567
01:27:10,677 --> 01:27:13,465
انههم تمنون لك الخير

568
01:27:29,532 --> 01:27:34,195
أنت لم تعتقد بأني سأفوت كل المرح
أليس كذلك ؟

569
01:27:56,980 --> 01:28:00,432
لعبة جديدة ؟ -
مجرد مفاجئة صغيرة -

570
01:28:02,320 --> 01:28:04,609
لا بد أنك تمزح

571
01:28:06,324 --> 01:28:09,659
يا رفاق , هل تذكرونني ؟

572
01:28:09,787 --> 01:28:12,823
كيف يمكننا تهريبه في العودة الى تكساس

573
01:28:12,957 --> 01:28:14,368
هذه مشكلتك

574
01:28:40,697 --> 01:28:42,322
هل يمكنك فعلها ؟

575
01:28:42,449 --> 01:28:46,697
إنا لم أبلغ إلى هذا الحد فقط لأسقط ميتاً 
على الطريق , أليس كذلك ؟

576
01:28:46,829 --> 01:28:49,914
الطريق كله نزولاً في ما تبقى

577
01:29:08,645 --> 01:29:09,511
حسناً

578
01:29:23,537 --> 01:29:25,863
سننفصل من هنا ونلتزم بالخطة

579
01:29:25,999 --> 01:29:28,288
حسناً -
حظاً جيداً -

580
01:30:32,659 --> 01:30:36,158
مرحبا ، سالي كيف حالك ؟

581
01:30:37,581 --> 01:30:41,793
ماذا يريد مني؟
لماذا يبقيني هنا؟

582
01:30:41,919 --> 01:30:42,915
راولي

583
01:30:48,844 --> 01:30:51,216
أبي , أبي

584
01:30:58,688 --> 01:31:00,516
جيم

585
01:31:02,193 --> 01:31:04,980
أنا سعيدة جداً لأنك على قيد الحياة

586
01:31:19,796 --> 01:31:22,881
الى أين تعتقد أنك ذاهب
أيها المتأنق ؟

587
01:31:26,262 --> 01:31:29,347
دعينا نذهب سيصبح الأمر قاسياً هنا -
ماكوايد -

588
01:31:48,579 --> 01:31:50,951
ترجل من تلك الحماقة

589
01:32:08,268 --> 01:32:10,759
دعونا نخرج من هنا

590
01:32:18,029 --> 01:32:20,781
سالي , سالي

591
01:32:22,827 --> 01:32:25,199
هل تتذكرني أيها المزيت ؟

592
01:32:30,544 --> 01:32:33,545
نعم , أنا أبداً لا أنسى أحمقاً

593
01:32:40,055 --> 01:32:41,383
أبقوا هنا

594
01:33:17,139 --> 01:33:19,428
اوه , اللعنة

595
01:33:19,558 --> 01:33:21,183
اللعنة

596
01:33:52,137 --> 01:33:53,513
هيا , هيا

597
01:34:21,254 --> 01:34:24,291
اللعنة كنت أعرف أنني نسيت شيئا ما

598
01:35:22,616 --> 01:35:26,615
أهلاً بك في مزرعتي سيد ماكوايد

599
01:35:28,415 --> 01:35:31,285
كم كان لطيفاً منك القيام 
بزيارة اجتماعية

600
01:36:24,979 --> 01:36:26,604
أبي

601
01:37:21,753 --> 01:37:23,579
أبي

602
01:37:25,090 --> 01:37:26,999
هيا

603
01:37:28,010 --> 01:37:30,252
أبي
لا سالي , سالي

604
01:37:30,387 --> 01:37:32,381
لا , توقف

605
01:37:48,367 --> 01:37:51,072
سالي , سالي

606
01:38:51,814 --> 01:38:54,567
هل أنتي بخير يا عزيزتي ؟

607
01:39:03,202 --> 01:39:06,453
ماكوايد -
راولي , لا -

608
01:39:17,302 --> 01:39:19,342
هيا

609
01:39:24,602 --> 01:39:26,642
جيم

610
01:39:26,771 --> 01:39:29,309
أنا لم أخنك

611
01:39:32,861 --> 01:39:38,284
قتل راولي زوجي
وأجبرني على أن اكون شريكته

612
01:39:38,410 --> 01:39:41,993
أنا لم يكن لدي خيار , كان ليقتلني

613
01:39:51,424 --> 01:39:54,177
أحبك

614
01:40:12,406 --> 01:40:14,198
يا ماكوايد

615
01:40:49,491 --> 01:40:51,318
أبي

616
01:41:14,270 --> 01:41:18,314
ترسانتي , إستثماراتي
ما الذي فعلته ؟

617
01:41:18,441 --> 01:41:22,309
لا تتحرك ، لا تتكلم
وسوف يكون كل شيء على ما يرام

618
01:41:23,322 --> 01:41:25,943
لقد عقدنا اتفاقاً ، ماكوايد

619
01:41:26,074 --> 01:41:29,029
أنت عقدت اتفاقية أيها القصير
لست انا

620
01:41:30,872 --> 01:41:33,577
هل ترغب في محاولة ثالثة ؟

621
01:41:37,671 --> 01:41:40,708
ماكوايد , مهلاً  , مهلاً

622
01:41:40,841 --> 01:41:44,009
أنت لا يمكنك تركي هنا
ماذا عن الفدراليين ؟

623
01:41:44,137 --> 01:41:49,298
أنت تعرف كيف تطير بهذا الشيء ؟ -
أنا متأكد بأنني لا أطير لكنه سيفعل -

624
01:41:51,604 --> 01:41:54,475
أنت لا يمكنك تركي هنا
ماكوايد

625
01:41:54,607 --> 01:41:56,149
ماكوايد

626
01:41:56,276 --> 01:41:58,234
انتظر ماكوايد

627
01:41:58,362 --> 01:42:01,897
تلك مروحيتي
ارجع هنا ماكوايد

628
01:42:02,032 --> 01:42:05,652
ماكوايد , هذه مروحيتي ماكوايد

629
01:42:18,634 --> 01:42:23,013
هل يمكننا طباعة التعليق الذي قلته
حول عملية الانقاذ الجريئة ؟

630
01:42:23,140 --> 01:42:25,975
هل اعتمد مكتب التحقيقات الفيدرالي
على جوال تكساس في عملية الانقاذ؟

631
01:42:26,101 --> 01:42:28,890
بالتأكيد هذا صحيح -
هل يمكنني أخذ صورة أخرى ؟ -

632
01:42:29,022 --> 01:42:32,771
لم لا ؟

633
01:42:35,488 --> 01:42:40,648
سيداتي سادتي ، أود أن أقول أنه
من دواعي سروري وجود هذا الرجل في فريقي

634
01:42:40,785 --> 01:42:45,364
أشعر أنني مسؤول عن كل حركة يقوم بها
بعد كل شيء ، أنا علمته كل ما يعرفه

635
01:42:45,499 --> 01:42:49,082
لديه أسلوب الآن ، كلام فارغ
الأفضل دائماً لديهم أسلوب 

636
01:42:49,211 --> 01:42:51,252
أبي

637
01:42:51,381 --> 01:42:53,872
يا أبي -
هذه هي إبنتي -

638
01:42:55,302 --> 01:42:58,672
أنا لا أستطيع الإنتظار لأريك بيتنا الجديد
تعال ، دعنا نذهب

639
01:42:58,806 --> 01:43:00,384
مرحبا ، جيم -
مرحبا ، مولي -

640
01:43:00,516 --> 01:43:03,968
احضني , استمع , أنا حقاً
مقدرة لك مساعدتنا في الرحيل

641
01:43:04,103 --> 01:43:07,687
هذا من دواعي سروري -
هيا ، دعونا نذهب -

642
01:43:11,695 --> 01:43:14,567
اوه عزيزي هيا نذهب

643
01:43:22,375 --> 01:43:26,419
أيها الجوال، لدينا حالة 10-31 في
البنك الوطني في تكساس

644
01:43:26,546 --> 01:43:29,750
أنا في إجازة -
لقد أخذوا رهائن -

645
01:43:29,883 --> 01:43:33,335
نحن حقا  بحاجة إليك أيها الجوال -
هل انت آت يا  جيم ؟ -

646
01:43:34,889 --> 01:43:37,096
أبي

647
01:43:41,146 --> 01:43:43,519
رهائن ؟

648
01:43:48,029 --> 01:43:49,690
أبي

649
01:43:49,823 --> 01:43:51,863
هل أنت قادم ؟

650
01:43:54,661 --> 01:43:58,197
سأراكم فيما بعد
دعنا نذهب

651
01:43:58,333 --> 01:44:01,120
جي جي ماكوايد ، أنت لن تتغير أبداً

652
01:44:06,884 --> 01:44:09,340
آه اللعنة

653
01:44:10,040 --> 01:44:11,240
