1
00:00:42,105 --> 00:00:47,325
<b>"ميديلين، كولومبيا"
"الـ18 من يونيو، 1991"</b>

2
00:01:27,126 --> 00:01:28,501
نحن جاهزين يا رئيس

3
00:01:30,751 --> 00:01:32,043
يمكنكم الذهاب

4
00:01:34,709 --> 00:01:36,709
<i>لنتحرك، لتتحرك السيارات</i>

5
00:01:38,376 --> 00:01:39,751
.لنذهب

6
00:01:40,418 --> 00:01:43,126
!تحركوا، هيّا بنا

7
00:01:46,793 --> 00:01:48,459
أمي؟ -
مرحبا -

8
00:01:48,626 --> 00:01:50,668
هل يمكنك سماعي؟ -
هل هذا أنت يا بني؟ -

9
00:01:50,876 --> 00:01:53,168
!أجل، أنا -
لا يمكنني سماعك -

10
00:01:53,334 --> 00:01:56,168
هل تسمعين الآن؟ -
أجل، هكذا أفضل -

11
00:01:57,918 --> 00:01:59,918
أريد أن أصلي معكِ

12
00:02:00,084 --> 00:02:01,918
<i>اتلوا أنت المقدمة</i>

13
00:02:05,959 --> 00:02:11,168
باسم الأب والابن
والروح القدس، آمين

14
00:02:13,084 --> 00:02:15,168
سأذهب للسجن غداً

15
00:02:16,376 --> 00:02:19,376
وأخشى أن تتخلى
.عني يا إلهي

16
00:02:20,668 --> 00:02:23,668
.وربما لا تفهم سبب أفعالي

17
00:02:25,876 --> 00:02:28,543
أريد أن أذكرك فحسب
،أن كل ما أفعله

18
00:02:30,084 --> 00:02:32,376
،أفعله بدافع حبي لعائلتي

19
00:02:33,209 --> 00:02:36,251
كي أحميهم من
كل الشرور والأخطار

20
00:02:37,959 --> 00:02:41,376
مريم) المقدسة، أم المسيح)
،صليّ من أجل ذنوبي

21
00:02:41,543 --> 00:02:44,334
.الآن ووقت الموت. آمين ..

22
00:02:47,084 --> 00:02:50,168
<i>مريم) المقدسة، أم المسيح)
،صليّ من أجل ذنوبي</i>

23
00:02:50,334 --> 00:02:53,168
<i>.الآن ووقت الموت. آمين ..</i>

24
00:02:54,334 --> 00:02:57,251
<i>مريم) المقدسة، أم المسيح)
،صليّ من أجل ذنوبي</i>

25
00:02:57,418 --> 00:02:59,959
<i>.الآن ووقت الموت. آمين ..</i>

26
00:03:49,084 --> 00:03:50,876
.ضعي كل شيء تحت السرير

27
00:03:52,168 --> 00:03:53,168
أسرعي

28
00:03:55,543 --> 00:03:56,543
أسرعي

29
00:04:01,084 --> 00:04:03,793
(مرحبا يا (نيك
تحضر، يريد (بابلو) رؤيتك

30
00:04:12,584 --> 00:04:14,001
ماذا الآن؟

31
00:04:17,043 --> 00:04:19,376
أخبري أخي أن يُؤجل
التذاكر يوم آخر، اتفقنا؟

32
00:04:20,043 --> 00:04:21,626
موافقة -
موافقة -

33
00:04:23,334 --> 00:04:24,626
.لا تقلقي

34
00:05:05,626 --> 00:05:06,626
اتبعني

35
00:05:59,126 --> 00:06:02,001
.مساء الخير -
(مساء الخير يا (بابلو -

36
00:06:05,084 --> 00:06:09,126
نحن عائلة، صحيح؟
اجلسوا

37
00:06:15,209 --> 00:06:17,334
(اجلس هنا يا (نيكو

38
00:06:30,668 --> 00:06:32,501
.. حسنٌ

39
00:06:32,709 --> 00:06:35,959
لقد عقدت اتفاق مع الحكومة

40
00:06:37,668 --> 00:06:40,251
غداً، سوف أسلم
نفسي للسُلطات

41
00:06:41,751 --> 00:06:47,626
،سأظل في السجن لبعض الوقت
إلى أن تعود الأمور لطبيعتها

42
00:06:50,001 --> 00:06:53,793
لقد طلبتكم جميعاً
.. لأنني أريد مساعدتكم

43
00:06:55,626 --> 00:06:58,626
.لأنكم أكثر من أثق فيهم ..

44
00:07:00,418 --> 00:07:05,918
مهمتنا هي إخفاء قوتنا
.الإقتصادية من أعدائنا

45
00:07:07,459 --> 00:07:14,376
وهذا الكنز هو حياة
ومستقبل عائلتنا وأولادنا

46
00:07:14,584 --> 00:07:18,751
وسنكون الوحيدين الذين
.نعرف أين هو مخفي

47
00:07:21,543 --> 00:07:22,793
.. لذا

48
00:07:23,834 --> 00:07:25,709
:السؤال هو

49
00:07:27,126 --> 00:07:30,168
هل أنتم مستعدين لمساعدتي؟

50
00:07:30,834 --> 00:07:33,209
(أنا مستعد (بابلو -
نحن عائلة -

51
00:07:33,376 --> 00:07:36,876
حتى الموت يا سيدي -
أياً كان القادم -

52
00:07:40,543 --> 00:07:41,959
وأنت يا (نيكو)؟

53
00:07:44,209 --> 00:07:46,376
.وكذلك أنا

54
00:07:48,501 --> 00:07:53,126
جيد جداً، ضعوا أيديكم

55
00:07:59,001 --> 00:08:01,918
!واحد، اثنان، ثلاثة! لنفعلها

56
00:08:03,209 --> 00:08:04,209
!الأضواء

57
00:08:05,293 --> 00:08:08,043
المعدن الثقيل، يمكن للعمال الخروج

58
00:08:08,209 --> 00:08:10,251
!هيّا يقوم

59
00:08:10,418 --> 00:08:13,126
بابيتو)، أنت أول سيارة)

60
00:08:13,293 --> 00:08:16,418
ألفونسو)، أنت ثاني سيارة)

61
00:08:16,626 --> 00:08:18,626
نيكو)، السيارة الثالثة)

62
00:08:19,709 --> 00:08:21,584
ريكاردو)، في الرابعة)

63
00:08:21,751 --> 00:08:24,043
فيليب)، أنت الخامسة)
و(خوان)، أنت السادسة

64
00:08:24,209 --> 00:08:26,793
تجمعوا، لنُحمل
هذه الشاحنات بأسرع وقت

65
00:09:00,584 --> 00:09:04,084
خذ هذه، ماء أيضاً -
شكراً لكِ -

66
00:09:04,251 --> 00:09:09,043
،اعتني بنفسك يا فتى
ليكن معك الرب

67
00:09:21,751 --> 00:09:23,834
أرى أنك أخذتش شطيرتين

68
00:09:24,126 --> 00:09:25,251
.أجل

69
00:09:30,876 --> 00:09:33,418
هل أنت بخير؟ -
أجل -

70
00:09:34,668 --> 00:09:35,668
.. (نيك)

71
00:09:36,959 --> 00:09:40,543
أريدك أن تذهب
(إلى مدينة (لتيونغو

72
00:09:45,293 --> 00:09:46,543
.نحن هنا

73
00:09:47,876 --> 00:09:51,334
سوف تسير خمسة عشر
.. كيلو ثم تأتي هنا

74
00:09:51,834 --> 00:09:55,168
.وها هي المدنية هنا
(لتيونغو)

75
00:09:56,251 --> 00:10:00,459
،عندما تصل للميدانا لرئيسي
أوقف السيارة أمام الكنيسة

76
00:10:01,959 --> 00:10:06,084
،فلاح محلي سيأتي لك
سيكون مُرشدك

77
00:10:06,668 --> 00:10:09,126
سوف يسألك ما الرقم؟

78
00:10:10,334 --> 00:10:12,543
"وستقول له "اثنان وسبعون

79
00:10:13,501 --> 00:10:16,043
اثنان وسبعون -
اثنان وسبعون -

80
00:10:16,251 --> 00:10:17,584
.لا تنسى هذا الرقم

81
00:10:18,584 --> 00:10:23,834
بعدها سيأخذك إلى الكهف
وستضع كل شيء داخله

82
00:10:24,668 --> 00:10:27,168
،بمجرد أن يكون كل شيء آمن

83
00:10:27,334 --> 00:10:29,376
.سيفجر الفلاح المدخل ...

84
00:10:29,543 --> 00:10:31,209
،عندما يُغلق الكهف

85
00:10:31,376 --> 00:10:34,209
.ستعود بعدها إلى الجبل ...

86
00:10:37,834 --> 00:10:42,543
عندما ترى مدينة (لتيونغو) وتكون
متأكد أنك تستطيع العودة بمفردك

87
00:10:43,251 --> 00:10:49,459
ستوقف السيارة وتخبر الفلاح
بأن هذناك مشكلة مع العجلة

88
00:10:49,626 --> 00:10:54,626
،وتطلب منه الخروج من السيارة
وبعدها تسير نحوه

89
00:10:54,793 --> 00:10:56,713
.وتطلق عليه النار بهذا  ..

90
00:11:00,959 --> 00:11:06,543
،هذا عيار 9 مليمتر
ومحشو، حسنٌ؟

91
00:11:08,293 --> 00:11:10,959
هذا زر الآمان مفعل، هكذا غير

92
00:11:11,126 --> 00:11:14,709
.مفعل، غير مفعل
مفعل، غير مفعل

93
00:11:17,084 --> 00:11:20,334
والآن دعني أضع هذا
مباشرة أسفل فخذك

94
00:11:21,126 --> 00:11:22,209
.هكذا

95
00:11:22,459 --> 00:11:26,084
بهذه الطريقة ستكون
قادر على الوصول إليه

96
00:11:26,251 --> 00:11:29,043
،ستعود بعدها للميدان الرئيسي

97
00:11:29,793 --> 00:11:32,918
وأمام الكنيسة
يوجد مطعم

98
00:11:33,084 --> 00:11:35,709
وداخل ذلك المطعم
يوجد هاتف

99
00:11:36,459 --> 00:11:40,293
أريدك أن تتصل بي
على هذا الرقم

100
00:11:40,918 --> 00:11:43,084
.كي تؤكد أن كل شيء على ما يرام ..

101
00:11:45,168 --> 00:11:47,918
عندما تقتل الفلاح
تأكد أن تصوب السلاح

102
00:11:48,084 --> 00:11:50,709
بأقرب ما يمكن نحو رأسه، اتفقنا؟ ...

103
00:11:55,376 --> 00:11:57,334
.. (والآن اسمعني يا (نيك

104
00:11:58,584 --> 00:12:02,084
سيكون من السهل قتله
.لو لم تعرف عنه أي شيء

105
00:12:03,834 --> 00:12:06,126
لذا لا تختلط معه في المحادثة

106
00:12:14,584 --> 00:12:15,584
هل أنت بخير؟

107
00:12:18,876 --> 00:12:21,126
لم أفعل شيء
.كهذا في حياتي

108
00:12:25,209 --> 00:12:27,334
(جميعنا يُضحي يا (نيكو

109
00:12:29,959 --> 00:12:31,543
.أنا فخور بك ..

110
00:12:35,251 --> 00:12:36,709
.أنت مثل الابن لي

111
00:12:41,251 --> 00:12:41,918
حظاً موفق

112
00:12:42,084 --> 00:12:43,876
هذا سينتهي سريعاً

113
00:13:14,107 --> 00:13:17,877
"قبل بضعة سنوات"

114
00:14:08,168 --> 00:14:11,543
هذا كل شيء -
عشرون ألف بيزو للنقل -

115
00:14:11,709 --> 00:14:13,709
النقل.. لم نتحدث
عن أي مال للنقل

116
00:14:13,876 --> 00:14:15,084
عم ماذا تتحدث؟

117
00:14:16,584 --> 00:14:18,001
.في السيارة

118
00:14:21,043 --> 00:14:26,168
يا رفاق، عندما أٌول لكم
تقومون بتركها في نفس الوقت

119
00:14:26,959 --> 00:14:29,793
.هذا كل ما لدي
!نيك)، انتظر)

120
00:14:29,959 --> 00:14:34,043
،هذا الرجل يحاول خداعنا
يريد المزيد من المال للنقل

121
00:14:34,209 --> 00:14:37,084
حسنٌ، هذا كل ما لدينا، اتفقنا؟

122
00:14:38,418 --> 00:14:39,418
.خذ هذه

123
00:14:39,584 --> 00:14:40,709
.لن تذهب الشاحنة

124
00:14:43,459 --> 00:14:44,584
.(جيد يا (ريكاردو

125
00:14:46,626 --> 00:14:49,668
أحسنت، هذا جيد

126
00:14:52,959 --> 00:14:53,959
المعذرة

127
00:14:56,084 --> 00:14:57,668
هل تتكلمين الإنكليزية؟ -
أجل -

128
00:14:58,959 --> 00:14:59,959
عظيم

129
00:15:01,126 --> 00:15:03,543
كنت أتساءل لو بوسعنا
استئجار شاحنتك؟

130
00:15:04,834 --> 00:15:09,126
استئجار؟ -
.أجل، لمساعدتنا في نقل الخشب -

131
00:15:11,043 --> 00:15:12,793
بكم تريد؟

132
00:15:12,959 --> 00:15:15,501
هل يمكنني إعطائك دروس
في ركوب الأمواج في المقابل؟

133
00:15:21,209 --> 00:15:23,709
هل تخطط لإحضار المزيد
من المُدمنين هنا؟

134
00:15:24,251 --> 00:15:25,376
مدمنين؟

135
00:15:25,751 --> 00:15:29,251
أمريكيين! أجل .. ربما

136
00:15:30,168 --> 00:15:32,459
بجدية، أنا لا استئأجر سيارتي

137
00:15:33,751 --> 00:15:35,043
.يمكنك أخذها بالمجان

138
00:15:35,959 --> 00:15:38,126
(مانويل) -
هل أنتِ جادة؟ -

139
00:15:38,293 --> 00:15:38,959
اذهب معه

140
00:15:39,126 --> 00:15:41,459
!هذا مذهل. شكراً لكِ
هذا سيساعدنا كثيراً

141
00:15:41,626 --> 00:15:45,001
بالمناسبة، لسنا أمريكيين

142
00:15:45,876 --> 00:15:47,959
،نحن كنديين
هناك فرق

143
00:15:48,126 --> 00:15:49,126
هل هو فارق؟

144
00:15:50,959 --> 00:15:53,626
شكراً لكِ -
!سوف تنزل -

145
00:17:07,584 --> 00:17:09,251
إهدم هذه القذارة

146
00:17:17,251 --> 00:17:19,626
!استيقظوا

147
00:17:20,543 --> 00:17:23,834
!انهضوا جميعاً -
!أنت، انهض -

148
00:17:24,168 --> 00:17:27,293
!استيقظوا

149
00:17:29,709 --> 00:17:31,751
أنتم، ماذا تفعلون؟
!لا تفعل هذا

150
00:17:33,709 --> 00:17:34,751
دعونا نتحدث

151
00:17:34,918 --> 00:17:36,709
دعنا نتحدث -
هل أنت الرئيس؟ -

152
00:17:37,751 --> 00:17:40,084
أجل، أنا الرئيس -
تعال هنا -

153
00:17:40,959 --> 00:17:42,459
.تعال هنا

154
00:17:42,793 --> 00:17:44,084
.تعال هنا

155
00:17:45,251 --> 00:17:47,543
لا شيء سيحدث لك

156
00:17:48,376 --> 00:17:50,334
هل تظن أن بوسعك
القدوم لغابتنا

157
00:17:50,501 --> 00:17:52,084
وتفعل ما يحلو لك؟ ..

158
00:17:52,251 --> 00:17:53,251
حسنٌ

159
00:17:53,584 --> 00:17:59,459
لقد أخبروني أن المكان
.ليس ملكاً لأي أحد

160
00:17:59,834 --> 00:18:00,834
ماذا؟

161
00:18:03,126 --> 00:18:04,418
هذا ملك لي

162
00:18:06,251 --> 00:18:08,376
كل شيء هنا مُلك لي

163
00:18:10,126 --> 00:18:11,918
.. لو أردت فعل شيء هنا

164
00:18:12,084 --> 00:18:14,543
.عمل .. عليك أن تدفع

165
00:18:24,959 --> 00:18:29,251
تعال للقرية، واسأل
(عن الإخوة (رولدانو

166
00:18:30,459 --> 00:18:33,584
.الجميع يعرف من نكون

167
00:18:35,709 --> 00:18:36,793
.حسنٌ

168
00:18:37,959 --> 00:18:38,959
.حسنٌ

169
00:18:40,126 --> 00:18:42,334
!أسرع أيها المخنث

170
00:18:44,793 --> 00:18:45,918
.لنذهب

171
00:18:54,876 --> 00:18:57,293
ما كان هذا يا (ديلان)؟
ماذا يريديون؟

172
00:18:57,459 --> 00:19:00,126
ماذا تظنهم يريدون؟
يريدون المال

173
00:19:00,959 --> 00:19:03,876
لقد قابلنا عصابة
محلية يا رفاق

174
00:19:05,501 --> 00:19:08,543
،لا تقلق يا أخي
سوف ينسوا أمرنا

175
00:19:35,959 --> 00:19:39,584
هل تبحث عن أحد؟ -
أجل -

176
00:19:41,918 --> 00:19:43,376
.كنت أبحث عنكِ

177
00:19:45,959 --> 00:19:48,709
أجل، الشاحنةس اعدتنا فعلاً. تفضلي

178
00:19:48,876 --> 00:19:50,584
شكراً لك -
شكراً لكِ -

179
00:19:51,001 --> 00:19:52,459
زهور! شكراً لك

180
00:19:53,043 --> 00:19:54,876
!أنا (نيك برادي) بالمناسبة

181
00:19:55,418 --> 00:19:59,834
(أنا (ماريا -
ماريا)!، إنه اسم جميل) -

182
00:20:00,918 --> 00:20:02,376
.شكراً لك

183
00:20:02,793 --> 00:20:07,918
أهذا منزل؟ -
أجل، حتى تنتهي العيادة -

184
00:20:08,084 --> 00:20:10,709
نقوم بعمل خيري
للمجتمعات الفقيرة

185
00:20:10,876 --> 00:20:11,876
!هذا عظيك -
أجل -

186
00:20:12,501 --> 00:20:14,459
من "نقوم"؟ -
عمي -

187
00:20:14,751 --> 00:20:16,151
.أنا أعمل لديه

188
00:20:18,334 --> 00:20:22,168
!(عمك (بابلو -
أجل -

189
00:20:25,668 --> 00:20:27,251
هل لي بكوب من الماء؟

190
00:20:29,793 --> 00:20:31,418
أجل، أنا عطس للغاية

191
00:20:37,376 --> 00:20:41,334
إذن ما الذي بينك
وبين الأمريكيين؟ لم أفهم

192
00:20:41,918 --> 00:20:47,209
آسفة للغاية، كنت وقحة -
.. أجل، وقحة للغاية، كنت تقولين -

193
00:20:48,084 --> 00:20:51,834
هل ستحضر المزيد"
من الـ"مدمنين" هنا؟

194
00:20:55,834 --> 00:21:00,834
ما في أن كل الأجانب يأتون
.هنا ويعتقون أنهم وجدوا الجنة

195
00:21:02,751 --> 00:21:04,418
كل ما أراه هو مشاكل بها

196
00:21:05,668 --> 00:21:09,209
.. سوء التغذية والأمية والفقر

197
00:21:10,376 --> 00:21:13,001
الكثير من الناس بحاجة
.إلى مساعدة هنا

198
00:21:17,376 --> 00:21:21,293
هناك العديد من الطرق
للعيش هنا لو أردت

199
00:21:22,126 --> 00:21:25,876
ماذا تقصدين؟ -
... لا أعرف -

200
00:21:27,126 --> 00:21:31,751
أعني أن ركوب
الأمواج ليس الخيار الوحيد

201
00:21:32,876 --> 00:21:34,876
من قال أنني جئت
هنا كي أركب الأمواج؟

202
00:21:43,168 --> 00:21:47,668
لقد فقد أخي قدرته
.. على ركوب الأمواج

203
00:21:50,668 --> 00:21:55,293
ولكن كان لديه هذا الحلم دوماً
.بالرجوع والعيش هنا

204
00:22:01,709 --> 00:22:04,001
.أريد رؤيته سعيد مجدداً

205
00:22:16,876 --> 00:22:18,209
.. حسنٌ

206
00:22:20,251 --> 00:22:22,418
يجب أن أنهض
في الخامسة صباحاً

207
00:22:23,334 --> 00:22:24,751
هذا مُبكر! حسنٌ

208
00:22:29,959 --> 00:22:34,584
شكراً لكِ، كان كوب ماء رائع

209
00:22:36,876 --> 00:22:37,876
.طابت ليلتك

210
00:22:39,501 --> 00:22:40,501
.طابت ليلتك

211
00:23:09,084 --> 00:23:13,459
تعرفين أنه طريق
طويل للعودة في الظلام

212
00:23:16,543 --> 00:23:19,959
.أنت فتى بالغ، يمكنك فعلها

213
00:24:49,751 --> 00:24:52,793
!ماريا) كدتِ أن تفعليها)

214
00:24:53,459 --> 00:24:55,793
كلا يا (نيك)، لا أود فعل هذا، اتفقنا؟

215
00:24:55,959 --> 00:24:58,751
أكره التزلج، حقاً
أنت مُعلم سيء

216
00:24:58,918 --> 00:25:00,959
!لست معلماً سيء، هيّا
كنتِ قريبة للغاية

217
00:25:01,126 --> 00:25:03,709
كدتِ أن تفعليها -
علي الذهاب، حسنٌ؟ -

218
00:25:03,876 --> 00:25:05,626
!أنتِ تقتلينني

219
00:25:05,959 --> 00:25:06,959
هلا ستأتي؟

220
00:25:07,918 --> 00:25:09,251
لا أعرف -
وافق أرجوك -

221
00:25:09,418 --> 00:25:10,793
ربما -
أجل -

222
00:25:10,959 --> 00:25:12,751
أجل، ربما -
أجل أم ربما؟ -

223
00:25:12,918 --> 00:25:14,793
!أجل ربما. هذا هو -
حسنٌ -

224
00:25:16,126 --> 00:25:17,959
اذهبي -
سوف أقتلك -

225
00:25:18,126 --> 00:25:21,584
هل ستقومين بقتلي؟ -
أجل. يجب أن تأتي، وداعاً -

226
00:25:22,334 --> 00:25:28,668
تحية خاصة لشباب هذه المدينة

227
00:25:29,751 --> 00:25:34,376
أنا شاكر جداً
لكل الناس

228
00:25:34,584 --> 00:25:39,876
الذين ساعدوا في
تجديد هذه العيادة

229
00:25:49,543 --> 00:25:53,001
... هذه العيادة

230
00:25:53,168 --> 00:25:59,459
مجرد خطوة صغيرة
.نحو الحياة التي نستحقها

231
00:26:05,959 --> 00:26:13,959
،أنا فخور بأصلي المتواضع
عائلتي لم تكن مُهمة هكذا

232
00:26:14,709 --> 00:26:19,293
ولقد عانينا من المشاكل التي
تُعانيها كل العائلات الكولومبية يومياً

233
00:26:23,709 --> 00:26:25,293
.. أعدكم

234
00:26:25,501 --> 00:26:32,876
،أعدكم لو كان بوسعي فعل شيء
سأستمر بالقتال لأجل حقوقكم

235
00:26:34,959 --> 00:26:41,668
وسوف نمد الروح العامة بالحماية
.التي سوف تقيها من كل الشرور

236
00:26:43,126 --> 00:26:44,543
.شُكراً جزيلاً لكم

237
00:26:50,793 --> 00:26:56,251
... (يا أهل (توربو
دعونا نشكر مرة أخرى

238
00:26:56,459 --> 00:26:58,376
(بابلو أسكوبار جافيريا)

239
00:27:27,418 --> 00:27:28,959
!هيّا

240
00:27:31,084 --> 00:27:35,043
لماذا لم تأتي؟

241
00:27:35,626 --> 00:27:37,293
.. ليس بسروالي القصير، تعلمين

242
00:27:37,459 --> 00:27:40,459
حسنٌ. قد تكونمحقاً
إنه من محبي الموضة القديمة

243
00:27:41,209 --> 00:27:44,334
يريد مُقابلتك فعلاً -
هذا لطيف -

244
00:27:46,334 --> 00:27:47,376
ما الأمر؟

245
00:27:53,293 --> 00:27:55,251
لست مستعداً بعد
لترحلي من هنا

246
00:27:58,251 --> 00:28:00,751
كل شيء سيكون
على ما يرام لنا

247
00:28:00,918 --> 00:28:01,918
.أعرف

248
00:28:18,043 --> 00:28:20,834
.هذا المعطف ... مع هذا السروال

249
00:28:22,418 --> 00:28:25,668
لو كان كبيراً، سوف أصلحه -
شكراً لكِ -

250
00:28:35,376 --> 00:28:37,376
هل يمكنني
مساعدتك يا سيدي؟

251
00:28:39,709 --> 00:28:40,959
كلا، لا يُمكنك

252
00:28:44,793 --> 00:28:45,793
.. أيها الأميركي

253
00:28:47,376 --> 00:28:48,376
.أخرج

254
00:28:55,751 --> 00:28:57,543
تعال هنا

255
00:29:19,126 --> 00:29:20,126
بحقك

256
00:29:29,334 --> 00:29:30,626
بحقك يا رجل

257
00:29:33,251 --> 00:29:36,418
توقف! أرجوك توقف
!سوف يقتلني

258
00:29:39,709 --> 00:29:43,376
!توقف، سوف يقتله
!توقف، سوف يقتله

259
00:30:17,251 --> 00:30:19,126
إنها جميلة، صحيح؟ -
جميلة للغاية -

260
00:30:20,751 --> 00:30:22,584
مرحبا -
كيف الحال يا جميلة؟ -

261
00:30:23,626 --> 00:30:25,959
جونيتا)! فُستانك جميلة للغاية)

262
00:30:26,168 --> 00:30:27,584
(هذا (نيك

263
00:30:27,751 --> 00:30:30,793
(سعدت بمقابلتك، (ماريا
تحدثت عنك كثيراً

264
00:30:31,459 --> 00:30:33,418
ألفونسو)، أريدك أن تقابله)

265
00:30:33,419 --> 00:30:34,419
!(ألفونسو)
!(ماريا) -

266
00:30:35,418 --> 00:30:36,918
.سعدت برؤيتك

267
00:30:37,418 --> 00:30:39,543
أنت أنيق -
كيف حالك؟ -

268
00:30:39,709 --> 00:30:43,001
،أريد إنتباهكم الآن
(هذا حبيبي (نيك

269
00:30:44,084 --> 00:30:48,668
(إنه عمي، الدكتور (بريتو
وزوجته وكل أولاد عمي

270
00:30:55,751 --> 00:30:57,334
.أراكم لاحقاً

271
00:30:58,501 --> 00:30:59,501
!عمتي

272
00:31:00,126 --> 00:31:02,959
!عمتي -
كنت أبحث عنكِ -

273
00:31:03,168 --> 00:31:06,876
(هذا (نيك -
سعدت بلقائك. هل أكلتم؟ -

274
00:31:07,043 --> 00:31:09,626
أجل، أين السيد (بابلو)؟ -
هناك، في الماء -

275
00:31:11,834 --> 00:31:13,001
هل يمكننا إلقاء التحية؟

276
00:31:13,501 --> 00:31:16,168
سأطلب منه، سأعود في الحال

277
00:31:16,543 --> 00:31:18,293
ستذهب لتسأله -
حسنٌ -

278
00:31:23,584 --> 00:31:25,376
بابلو)، ارتدي ملابسك)

279
00:31:25,543 --> 00:31:29,084
تريد (ماريا) أن تُقدمك
إلى حبيبها

280
00:31:30,376 --> 00:31:31,793
!(تعالي هنا يا (ماريا

281
00:31:42,543 --> 00:31:44,751
!(مرحبا يا (ماريا -
مرحبا، كيف حالك؟ -

282
00:31:44,918 --> 00:31:45,668
.بخير

283
00:31:45,834 --> 00:31:47,793
هل كانت رحلتك جيدة؟ -
جيدة للغاية -

284
00:31:47,959 --> 00:31:51,043
(عيد ميلاد سعيد عمي (بابلو -
شكراً لكِ -

285
00:31:54,293 --> 00:31:57,334
(وأخيراً يا (بابلو)، هذا (نيك

286
00:31:59,501 --> 00:32:01,918
مرحبا، أهلاً لك -
شكراً لك -

287
00:32:04,043 --> 00:32:06,918
هل يتحدث الكولومبية؟ -
كلا، الإنكليزية -

288
00:32:07,876 --> 00:32:10,126
(أجل، كانت (ماريا
جيدة في حقك

289
00:32:11,209 --> 00:32:13,709
شكراً لك. عيد ميلاد
(سعيد يا سيد (أسكوبار

290
00:32:14,084 --> 00:32:17,251
(نادني بـ(بابلو
(أريه المنزل يا (ماريا

291
00:32:17,418 --> 00:32:20,376
.وقدميه إلى جدتك ..

292
00:32:22,959 --> 00:32:25,751
اذهبي إلى جدتك -
سنذهب الآن -

293
00:32:34,168 --> 00:32:38,168
نحن فخورين جداً لأن
ماريا) افتتحت عيادة للفقراء)

294
00:32:38,751 --> 00:32:40,459
إنها جميلة للغاية

295
00:32:43,584 --> 00:32:46,543
.لدى عمي هووس بالذهب

296
00:32:48,709 --> 00:32:50,209
إنه هووس مُكلف

297
00:33:11,501 --> 00:33:16,293
<i>.عيد ميلاد سعيد</i>

298
00:33:16,459 --> 00:33:20,418
<i>.عيد ميلاد سعيد لك</i>

299
00:33:47,084 --> 00:33:49,543
<i>!(يا (بابلو</i>

300
00:34:12,709 --> 00:34:17,376
<i>في السماء أحلق في السحاب</i>

301
00:34:17,709 --> 00:34:21,876
<i>.ذاهباً نحو البحار ..</i>

302
00:34:27,251 --> 00:34:30,668
<i>إلهي، كم أحبك</i>

303
00:34:31,709 --> 00:34:45,168
<i>. لا أستطيع تقبل كل هذه السعادة</i>

304
00:35:01,084 --> 00:35:03,501
كيف جنى كل هذا المال؟

305
00:35:06,209 --> 00:35:07,418
.الكوكايين

306
00:35:13,459 --> 00:35:14,959
.. الناس هنا في كولومبيا

307
00:35:15,126 --> 00:35:18,793
يأكلون أوراق الكوكا
منذ بدء التاريخ

308
00:35:19,084 --> 00:35:23,209
.بابلو) يُصدر منتج وطني فحسب)

309
00:35:24,043 --> 00:35:27,126
معظم المال الذي يجنيه
يذهب إلى الفقراء

310
00:35:27,834 --> 00:35:31,168
اذهب لأي من الأحياء هناك
،واسأل الناس عنه

311
00:35:32,793 --> 00:35:34,084
.الجميع يحبه ..

312
00:35:36,251 --> 00:35:39,126
تعال، ارقص معي

313
00:36:01,126 --> 00:36:03,084
آسف يا (نيك)، هل أيقظت؟

314
00:36:03,376 --> 00:36:04,584
لا بأس

315
00:36:08,668 --> 00:36:11,001
أرادت (ماريا) التحدث

316
00:36:11,751 --> 00:36:15,793
:كانت تقول كثيراً
"عمي (بابلو)، (نيك) فعل، (نيك) قام"

317
00:36:15,959 --> 00:36:17,459
.. (نيك)، (نيك)، (نيك)

318
00:36:18,959 --> 00:36:20,876
"هنا وهناك"

319
00:36:25,543 --> 00:36:27,543
أكل شيء على ما يرام؟
الغرفة جيدة؟

320
00:36:27,709 --> 00:36:29,584
أجل بخير، شكراً لك

321
00:36:31,293 --> 00:36:34,459
أخبرتني (ماريا) أن أخوك
يعيش على الشاطئ؟

322
00:36:34,626 --> 00:36:36,209
ماذا يفعل هناك؟

323
00:36:36,376 --> 00:36:38,626
،يدير عمل صغير

324
00:36:39,751 --> 00:36:41,126
،يقدم أطعمة ومشروبات

325
00:36:41,293 --> 00:36:44,709
وأنا أعطي دروس في ركوب
الأمواج، إنه مثل معسكر تزحلق

326
00:36:45,126 --> 00:36:46,209
هذا لطيف -
أجل -

327
00:36:47,959 --> 00:36:49,168
هذا لطيف

328
00:36:50,501 --> 00:36:51,501
.هذا لطيف

329
00:36:54,459 --> 00:36:57,001
هل تؤمن بالرب يا (نيك)؟

330
00:36:58,168 --> 00:37:01,793
.أجل -
هذا جيد -

331
00:37:02,626 --> 00:37:08,834
هل تتعاطى مخدرات؟ -
كلا، ليست لي -

332
00:37:09,793 --> 00:37:10,834
.هذا جيد

333
00:37:12,209 --> 00:37:16,334
رأيت المخدرات وهي
تستنفذ حياة رجال عظماء

334
00:37:20,543 --> 00:37:21,584
.. (اسمع يا (نيك

335
00:37:22,959 --> 00:37:27,084
أريد أن أقول فقط أن
ماريا) مثل الابنة لي)

336
00:37:28,501 --> 00:37:31,043
وأنا سعيد جداً لأنها
.وجدت شريكها المناسب

337
00:37:31,918 --> 00:37:34,793
.جيد -
هذا جيد -

338
00:37:37,709 --> 00:37:41,209
هل أنت جاد بأمرها؟ -
أجل، بالتأكيد -

339
00:37:42,668 --> 00:37:44,084
هل تحبها؟

340
00:37:45,376 --> 00:37:47,668
أجل، أكثر من أي شيء -
جيد -

341
00:37:49,751 --> 00:37:51,001
.الحب الحقيقي

342
00:37:52,251 --> 00:37:54,876
الحب الحقيقي -
هذا هو الأفضل -

343
00:37:55,626 --> 00:37:57,543
الحب الحقيقي

344
00:38:00,793 --> 00:38:03,959
جيد، ماذا حدث لذراعك؟

345
00:38:05,709 --> 00:38:07,293
هاجمني كلب

346
00:38:11,126 --> 00:38:12,793
هذا كلبُ ضخم

347
00:38:12,959 --> 00:38:14,293
ماذا حدث؟

348
00:38:14,626 --> 00:38:17,709
بعض المحليين، يريدون
منا أن ندفع لكوننا على الشاطئ

349
00:38:17,876 --> 00:38:19,793
.ولم نعطيهم شيء ...

350
00:38:22,168 --> 00:38:24,043
وكان ذلك كلبهم؟ -
أجل -

351
00:38:28,543 --> 00:38:31,001
هل أعجبتك الأغنية التي
غنيتها الليلة لزوجتي؟

352
00:38:32,709 --> 00:38:35,001
أجل، كانت رائعة

353
00:38:35,168 --> 00:38:37,543
،لم أفهم معظمها
ولكنها كانت جميلة

354
00:38:38,876 --> 00:38:41,376
سوف أترجمها -
ممتاز -

355
00:38:43,418 --> 00:38:45,876
ربما ستُغنيها يوماً ما لـ(ماريا)؟

356
00:38:46,543 --> 00:38:48,126
أمام كل أصدقائك

357
00:38:49,334 --> 00:38:50,584
.ربما

358
00:38:51,459 --> 00:38:54,209
لقد كان حديثاً جيداً -
أجل -

359
00:38:55,043 --> 00:38:58,501
ارتاح قليلاً، سآراك في الصباح

360
00:39:03,959 --> 00:39:07,084
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

361
00:39:14,126 --> 00:39:17,668
!الأضواء، الكاميرا، آكشن

362
00:39:38,834 --> 00:39:40,751
قبلها مجدداً

363
00:39:52,001 --> 00:39:55,126
نيك) و(ماريا) سيتزوجان قريباً)

364
00:39:55,293 --> 00:39:59,293
وسيعطونا العديد 
.من الأولاد لعائلتهم

365
00:39:59,918 --> 00:40:03,751
أليس كذلك يا (نيك)؟ -
أجل، آمل ذلك -

366
00:40:05,501 --> 00:40:09,501
الأفضل أن تُسرع
وإلا سلمناك إلى كندا

367
00:40:10,876 --> 00:40:13,959
والآن ترحيب كبير بالفرحة

368
00:40:14,418 --> 00:40:18,084
لأعضاء عائلة
اسكوبار جافيريا) الجُدد)

369
00:40:18,251 --> 00:40:20,168
.تعالوا

370
00:40:42,251 --> 00:40:46,293
<i>هل أخبرت (إسكوبار) أي
شيء عن الإخوة (رولدانو)؟</i>

371
00:40:47,959 --> 00:40:50,209
لقد قتلوا منذ يومين

372
00:40:50,376 --> 00:40:52,668
كانوا مُعلقين رأساً
على عقب ومحروقين أحياء

373
00:40:53,959 --> 00:40:57,834
كل شخص في المدينة يقول
أن رجال (إسكوبار) من فعل

374
00:41:05,709 --> 00:41:07,126
هذا ليس حقيقة يا أخي

375
00:41:09,126 --> 00:41:11,334
،ما كان سيفعل شيء كهذا

376
00:41:12,459 --> 00:41:14,709
لقد عرض علي وظيفة
(في قصر الـ(هاسيندا

377
00:41:14,876 --> 00:41:16,209
مهلاً، فعل ماذا؟

378
00:41:16,918 --> 00:41:19,001
.. أريدك أن تكون سعيداً لأجلي

379
00:41:20,209 --> 00:41:21,209
.. (نيك)

380
00:41:21,834 --> 00:41:24,959
يجب أن تستمع
.. (لي يا (نيك

381
00:41:26,209 --> 00:41:27,209
!(نيك)

382
00:41:33,376 --> 00:41:35,668
(صباح الخير يا (كارمن -
(صباح الخير يا (نيك -

383
00:41:35,834 --> 00:41:38,084
(دانيلا) -
.(صباح الخير سيد (نيك -

384
00:41:59,751 --> 00:42:01,334
.صباح الخير

385
00:42:14,168 --> 00:42:16,168
استمر، استمر

386
00:42:17,876 --> 00:42:18,918
هل تعبت؟ -
أجل -

387
00:42:19,084 --> 00:42:19,834
حقاً؟ -
أجل -

388
00:42:20,001 --> 00:42:21,251
!(تعال يا (نيكو

389
00:42:21,418 --> 00:42:24,709
لا يا صاح، لا أستطيع -
انظر لوجهه -

390
00:42:24,876 --> 00:42:27,293
(إنه ميت يا (لويز -
ها أنت -

391
00:42:27,793 --> 00:42:28,834
أجل -
لا أريد -

392
00:42:29,001 --> 00:42:30,293
.هذا دورك

393
00:42:31,084 --> 00:42:32,418
حسنٌ

394
00:42:32,918 --> 00:42:34,251
!(استعد يا (لويز

395
00:42:44,793 --> 00:42:46,168
ماذا تفعل؟
اليوم هو الأحد

396
00:42:46,543 --> 00:42:48,793
لا بأس، سوف أحضر
(المُهر لـ(لويز

397
00:42:48,959 --> 00:42:50,479
نيك)، لا يوجد هناك)
أحد كي يساعدك

398
00:42:50,543 --> 00:42:51,876
لا بأس، يمكنني فعلها

399
00:43:22,751 --> 00:43:23,918
!احترس

400
00:43:25,834 --> 00:43:28,584
من هذا؟ -
(نيك)، حبيب (ماريا) -

401
00:43:38,168 --> 00:43:39,459
أنهي هذا

402
00:43:44,560 --> 00:43:46,860
حسنٌ، تعال

403
00:43:56,751 --> 00:43:59,334
(تقابلنا اخيراً يا (نيك
هذا من دواعي سروري

404
00:44:01,376 --> 00:44:04,751
(أدعى (دراغو جوتيريز
.أعمل لصالح السيد أيضاً

405
00:44:05,876 --> 00:44:07,709
أعرف (ماريا) منذ
كانت فتاة صغيرة

406
00:44:11,876 --> 00:44:15,918
أكل شيء على ما يرام؟ -
أجل، أنا بخير -

407
00:44:16,501 --> 00:44:17,501
أنظر إلي

408
00:44:28,251 --> 00:44:31,959
بامبي)، صلني بالرئيس)
لدينا مشكلة هنا

409
00:44:45,418 --> 00:44:47,251
نيكو)، هل تعرف من)
مات في هذه السيارة؟

410
00:44:48,126 --> 00:44:51,293
(كلايد بارول) -
مني يكون؟ -

411
00:44:51,459 --> 00:44:54,376
... (كلايد بارول) و(بوني باركر) -
أجل، أجل -

412
00:44:54,543 --> 00:44:55,751
(بوني) و(كلايد)

413
00:44:56,793 --> 00:44:57,793
.أدخل

414
00:44:58,793 --> 00:45:00,084
(لا تخاف يا (نيكو

415
00:45:13,584 --> 00:45:16,376
بوني باركر) ماتت)
حيث تجلس تماماً

416
00:45:17,501 --> 00:45:21,376
كان لديها خمسين
ثقب رصاصة في جسدها

417
00:45:22,334 --> 00:45:25,959
شخص قريب منهم 
خانهم ووقعوا في فخ

418
00:45:31,834 --> 00:45:34,918
لو وقعت في فخ
(مثل (بوني) و(كلايد

419
00:45:36,668 --> 00:45:37,709
.فلن يكون خيراً ...

420
00:45:39,876 --> 00:45:44,084
لهذا السبب يجب
أن أثق بكل من بجواري

421
00:45:46,459 --> 00:45:51,334
لذا لو رأيت أي شيء غريب
هنا، تعال وأخبرني، اتفقنا؟

422
00:45:52,501 --> 00:45:56,543
ولا تقل كلمة لأي أحد
(ولا حتى لـ(ماريا

423
00:46:00,834 --> 00:46:02,543
مفهوم؟

424
00:46:07,459 --> 00:46:09,334
.مفهوم

425
00:46:11,084 --> 00:46:15,543
العدو يستمع

426
00:47:17,001 --> 00:47:18,043
مرحبا

427
00:47:26,334 --> 00:47:28,126
لم تنم طوال الليل

428
00:47:28,793 --> 00:47:29,918
أكل شيء على ما يرام؟

429
00:47:35,626 --> 00:47:37,459
دعينا نعود للشاطئ

430
00:47:39,501 --> 00:47:43,126
أرجوك، أشتاق لتلك
(الحياة يا (ماريا

431
00:47:44,418 --> 00:47:45,793
ثقي بي، دعينا نعود هناك

1
00:47:47,001 --> 00:47:49,084
ظننت إنك أحببت المكان هنا

2
00:47:49,251 --> 00:47:53,043
،إنه مختلف وحسب
تعالي معي، رجاءً

3
00:47:57,418 --> 00:47:58,959
(هذه عائلتي، يا (نيك

4
00:48:06,834 --> 00:48:08,334
ماذا هناك، يا (نيك)؟

5
00:48:11,168 --> 00:48:12,418
ألست سعيدًا معي؟

6
00:48:13,876 --> 00:48:15,001
أتريد أن تتركني؟

7
00:48:15,168 --> 00:48:16,168
كلا

8
00:48:17,293 --> 00:48:20,876
ماريا)، لا يمكنني التخيل حتى)
الحياة بدونك

9
00:48:21,043 --> 00:48:22,376
لذا، ما الأمر؟

10
00:48:24,001 --> 00:48:25,709
الجميع يحبك هنا

11
00:48:30,834 --> 00:48:32,459
أنت جزء من عائلتي

12
00:48:50,918 --> 00:48:53,793
نيكو)، تعال وأجلس بالقرب من خطيبتك)

13
00:48:56,652 --> 00:48:59,880
.(أريلاينو) قف بجانب (أورسولا)

14
00:49:12,957 --> 00:49:23,825
"حسنٌ، ليقل الجميع "ويسكي -
"ويسكي" -

15
00:49:30,209 --> 00:49:32,959
،رجاءً توخي الحذر مع تلك الأطارات
ضعهم هنا

16
00:49:33,126 --> 00:49:35,751
<i>إنها أكبر فضيحة فساد
في تاريخ الكونغرس</i>

17
00:49:35,918 --> 00:49:38,251
<i>(لقد وجد السيناتور (بابلو اسكوبار</i>

18
00:49:38,418 --> 00:49:41,001
<i>لديه سجل جنائي كتاجر مخدرات</i>

19
00:49:41,168 --> 00:49:42,584
<i>هذه العملية</i>

20
00:49:42,751 --> 00:49:45,293
تحظى بنتائج هامة

21
00:49:45,459 --> 00:49:49,043
لذا نحن بحاجة للدعم الوطني
والقوات المسلحة في هذا

22
00:49:50,376 --> 00:49:53,126
<i>هذا سوف يعطيك فكرة
عن حجم</i>

23
00:49:53,918 --> 00:49:56,751
<i>مشكلة تهريب المخدرات في هذا البلد</i>

24
00:50:04,043 --> 00:50:07,376
أولًا، وزير العدل
..كذب عندما قال أن

25
00:50:07,543 --> 00:50:11,126
بابلو اسكوبار) لديه سجل جنائي)
في الولايات المتحدة

26
00:50:11,293 --> 00:50:13,626
(مرحبًا، يا (نيك -
مرحبًا -

27
00:50:13,793 --> 00:50:14,918
(مرحبًا، يا (نيكو

28
00:50:16,334 --> 00:50:19,668
كما ترى نحن نخرج الجميع
خارج المزرعة

29
00:50:19,834 --> 00:50:23,168
(لفترة وجيزة، أنت و(ماريا
ستذهبان إلى بيت أخيك

30
00:50:23,334 --> 00:50:25,459
(حتى نجد لك مكان في (ميديلين

31
00:50:29,043 --> 00:50:32,376
دراغو) سيبين لك كيفية إستخدام)
كل شيء داخل هذه الحقيبة

32
00:50:54,501 --> 00:50:55,543
ما هذا؟

33
00:50:59,709 --> 00:51:02,543
(إنه لأجل الدفاع عن النفس، يا (ديلين -
هل تهزأ بي؟ -

34
00:51:03,709 --> 00:51:05,334
لا أريد سلاحًا بمنزلي

35
00:51:08,084 --> 00:51:09,418
ما هذا؟

36
00:51:10,168 --> 00:51:12,293
هل هذه نقود؟ صحيح؟

37
00:51:14,293 --> 00:51:16,626
هل هو حقًا يستحق كل ذلك
لتصبح مثلهم؟

38
00:51:17,376 --> 00:51:18,584
أنا لست مثلهم

39
00:51:20,751 --> 00:51:22,709
أنت تحطم قلبي، يا رجل

40
00:51:25,126 --> 00:51:28,293
لا أريد لـ(آن) أن تعرف
أي شيء بشأن هذا

41
00:51:28,668 --> 00:51:32,501
،لذا، اختلق فعل أي شيء
وأحزم حقائبك وغادر

42
00:51:33,543 --> 00:51:35,001
ولا تثر ضجة

43
00:51:35,459 --> 00:51:37,668
!يا رفاق، تعالا إلى المذياع

44
00:51:37,834 --> 00:51:39,876
وزير العدل قتل

45
00:51:50,501 --> 00:51:52,293
(يقولون إنه (بابلو

46
00:51:55,001 --> 00:51:58,209
يقولون إنه أعلن الحرب على الحكومة

47
00:52:37,459 --> 00:52:38,876
هذه غرفة نومكما

48
00:52:40,001 --> 00:52:41,001
جميلة

49
00:52:41,959 --> 00:52:43,334
هذا المطبخ

50
00:52:44,668 --> 00:52:47,543
(وهذه غرفة نوم (بابلو
(وحمام (بابلو

51
00:52:47,709 --> 00:52:50,043
(وهذه نقود (بابلو
لا تمسها

52
00:52:50,209 --> 00:52:52,709
هو بحاجة لمواصلة التنقل
من مكان لأخر هذه الأيام

53
00:52:52,876 --> 00:52:55,584
،لكن لا تقلقوا
هذه الحرب ستنتهي قريبًا

54
00:52:55,918 --> 00:52:58,126
هل إنتهيت فيما يخص النقود؟ -
تم وضع جيمعها يا زعيم -

55
00:52:58,293 --> 00:53:01,001
<i>لنذهب، لنذهب، يا قصير</i>

56
00:53:03,584 --> 00:53:04,668
المفاتيح

57
00:53:05,043 --> 00:53:05,709
استمتعوا

58
00:53:05,876 --> 00:53:08,876
<i>إغتيال وزير العدل
(رودريغو لارا بونيلا)</i>

59
00:53:09,043 --> 00:53:11,751
<i>وضع (كولومبيا) على شفا حرب اهلية</i>

60
00:53:11,918 --> 00:53:14,318
<i>هذه الكلمات المخيفة
(من اللقاء الأخير لـ(بابلو اسكوبار</i>

61
00:53:14,459 --> 00:53:17,668
<i>إن وزير العدل كذب على الدولة
ستة مرات</i>

62
00:53:17,876 --> 00:53:21,126
قال إنه لن يستقيل

63
00:53:21,293 --> 00:53:23,543
لنرى ما سيحدث في الأيام
القليلة المقبلة

64
00:53:25,876 --> 00:53:27,918
<i>(كل من يعارض (بابلو اسكوبار</i>

65
00:53:28,084 --> 00:53:30,376
<i>هدف محتمل من أن يصبح من قتلاه</i>

66
00:53:30,543 --> 00:53:32,834
<i>وباء عنفًا لم يسبق له مثيل</i>

67
00:53:33,001 --> 00:53:34,834
<i>أناس أبرياء</i>

68
00:53:35,001 --> 00:53:37,043
<i>يصابون في منطقة تبادل النيرن</i>

69
00:53:37,251 --> 00:53:40,709
<i>القوات الأمريكية إنضمت الآن
لأكبر عملية مطاردة</i>

70
00:53:40,918 --> 00:53:44,209
<i>(في تاريخ (كولومبيا
لملاحقة سيد المخدرات</i>

71
00:53:45,376 --> 00:53:47,501
<i>(اسكوبار)
يواجه هذا التهديد الجديد</i>

72
00:53:47,668 --> 00:53:49,793
<i>ويرد عليه بموجة أرهاب وحشية</i>

73
00:53:50,084 --> 00:53:53,418
<i>تلك العصابات ستدفع
قريبًا ثمن جرائمهم</i>

74
00:53:53,584 --> 00:53:56,418
<i>اسكوبار) وحلفائه)
إعداءً للولايات المتحدة</i>

75
00:54:42,084 --> 00:54:43,126
!أبي

76
00:55:23,084 --> 00:55:26,751
يا رفاق، جربوا هذه الفاصولياء
اللذيذة التى أعدتها (ماريا) لصاحب السمو

77
00:55:30,793 --> 00:55:31,918
(إنه (راميريز

78
00:55:35,293 --> 00:55:37,459
دورزي)، كيف حالك؟)

79
00:55:39,751 --> 00:55:40,751
كل شيء بموضعه

80
00:55:41,126 --> 00:55:42,751
يا رفاق، علينا الرحيل

81
00:55:50,834 --> 00:55:52,001
سأتصل بكم لاحقًا

82
00:56:01,215 --> 00:56:04,538
<b>31مارس - 1991</b>

83
00:56:26,876 --> 00:56:29,084
هذا الوغد

84
00:56:36,418 --> 00:56:40,043
،نيكو)، سأشاهد المبارة فحسب)
وبعدها سأرحل

85
00:56:41,793 --> 00:56:43,459
إليك بالبيرة، إليك بالبيرة، هنا

86
00:56:46,251 --> 00:56:47,709
كيف حال (ماريا)؟

87
00:56:50,334 --> 00:56:51,376
إنها بخير

88
00:56:53,584 --> 00:56:54,584
بخير فحسب؟

89
00:56:56,376 --> 00:56:57,709
أجل، إنها على ما يرام

90
00:56:59,251 --> 00:57:00,668
ربما إنها حامل

91
00:57:02,501 --> 00:57:04,001
كلا، بالتأكيد لا

92
00:57:04,168 --> 00:57:05,501
ماذا تنتظر، يا (نيكو)؟

93
00:57:06,084 --> 00:57:08,751
هاجم، هاجم، يا (نيكو)، هاجم

94
00:57:08,918 --> 00:57:10,251
نحن نعمل على ذلك

95
00:57:11,668 --> 00:57:13,793
إنه يعمل على ذلك

96
00:57:14,376 --> 00:57:17,626
،)لا ينبغي أن يعمل يا (نيك
..لا ينبغي أن يعمل

97
00:57:21,501 --> 00:57:23,918
شقيقك لديه طفل، صحيح؟

98
00:57:24,251 --> 00:57:26,709
أجل، ويتوقعون مجيء واحد أخر

99
00:57:27,251 --> 00:57:28,668
يمكنك فعلها

100
00:57:31,376 --> 00:57:32,626
هم في الحقيقة

101
00:57:33,418 --> 00:57:35,418
يفكرون في العودة إلى كندا

102
00:57:36,876 --> 00:57:40,209
إنها نوع ما مشتاقة للوطن
وتريد العودة إلى هناك

103
00:57:43,626 --> 00:57:45,584
،أريد أن أسألك

104
00:57:45,793 --> 00:57:48,834
(أعتقد إنه من الأفضل لي ولـ(ماريا
أن نعود نحن أيضًا

105
00:57:50,084 --> 00:57:52,709
،على الأقل لفترة وجيزة
إلى حين تنتهى الأوضاع هنا

106
00:57:53,376 --> 00:57:56,043
هذه ليست فكرة جيدة
يا (نيكو)، ليس الآن

107
00:58:00,001 --> 00:58:01,334
هل تعلم (ماريا) بشأن ذلك؟

108
00:58:02,501 --> 00:58:04,959
أجل، تحدثنا حول ذلك

109
00:58:09,334 --> 00:58:12,251
هذا لأنهم يسددوا مثل الماعز

110
00:58:19,709 --> 00:58:22,501
لما يريد شقيقك العودة؟

111
00:58:22,668 --> 00:58:24,584
هل يعاني من مشكلة على الشاطيء؟

112
00:58:24,751 --> 00:58:27,834
كلا، إنتهى كل ذلك، شكرًا للرب

113
00:58:28,918 --> 00:58:29,959
شكرًا للرب؟

114
00:58:32,959 --> 00:58:34,251
ماذا تعني بشكرًا للرب؟

115
00:58:36,626 --> 00:58:39,209
لاشي، مجرد مجاز لفظي

116
00:58:40,793 --> 00:58:42,168
حسنٌ

117
00:58:46,543 --> 00:58:48,418
لأن الرب لا علاقة به بهذا

118
00:58:50,501 --> 00:58:52,584
(كان أنت، يا (نيك

119
00:58:55,959 --> 00:58:58,876
تدخلك هو الذي أدي 
إلى قتل أولئك الناس

120
00:59:01,626 --> 00:59:03,626
أنت مذنب مثلي

121
00:59:13,293 --> 00:59:15,584
كاميلو)، هل يمكنك مساعدتي في هذا؟)

122
00:59:15,751 --> 00:59:16,793
بالتأكيد

123
00:59:17,876 --> 00:59:19,793
نيك)، لقد نسينا الملح)

124
00:59:33,959 --> 00:59:35,751
،شكرًا لك جزيلًا لقيامك بهذا
لقد كان من المستحيل الأبتعاد

125
00:59:35,918 --> 00:59:37,959
كيف ستصل إلى المطار؟ -
لا تقلق فحسب بشأن ذلك -

126
00:59:38,126 --> 00:59:40,626
اشتري لنا تذاكر ليوم الجمعة فحسب، حسنٌ؟
سنقابلك هناك يا رفاق

127
00:59:41,668 --> 00:59:43,334
مسرور لإستعادتك، يا أخي

128
00:59:43,501 --> 00:59:46,168
(أحبك، يا (ديلن -
أنا أيضًا أحبك، لتخرج من هنا -

129
00:59:46,334 --> 00:59:47,834
إلى اللقاء

130
01:00:07,876 --> 01:00:09,043
(مرحبًا، يا (نيك

131
01:00:20,751 --> 01:00:24,959
سيكون من السهل قتله
إن كنت لا تعلم أي شيء حوله

132
01:00:29,043 --> 01:00:31,376
(جميعنا نقدم تضحيات، يا (نيكو

133
01:00:32,168 --> 01:00:34,251
وأنا فخورًا جدًا بك

134
01:00:37,459 --> 01:00:39,209
أنت بمثابة إبن لي

135
01:01:43,918 --> 01:01:45,959
أتريد البطيخ؟

136
01:01:46,459 --> 01:01:47,918
خذه بعضها -
كلا، شكرًا لك -

137
01:01:48,084 --> 01:01:51,751
الأثنان بـ 80 بيزو
خذها، إنه لذيذ

138
01:01:51,918 --> 01:01:53,084
خذها

139
01:01:56,626 --> 01:01:58,543
خذها، خذها

140
01:02:10,543 --> 01:02:11,703
خذها إنه لذيذ

141
01:02:11,793 --> 01:02:14,043
كلا، كلا، شكرًا لك

142
01:02:14,251 --> 01:02:16,084
حسنٌ

143
01:02:26,543 --> 01:02:28,168
!بطيخ

144
01:02:36,959 --> 01:02:40,334
لنذهب، هيا، ادر السيارة

145
01:02:40,959 --> 01:02:43,418
ادر السيارة، يا أخي
ما تنتظر؟

146
01:02:44,418 --> 01:02:45,418
من أنت؟

147
01:02:48,418 --> 01:02:49,751
(أنا (مارتن

148
01:02:52,168 --> 01:02:53,168
أبي، ساقه مكسورة

149
01:02:53,293 --> 01:02:54,376
لن يأتي

150
01:02:54,543 --> 01:02:56,084
(لن يتمكن من المجيء، أنا (مارتن

151
01:02:56,251 --> 01:02:57,334
سأخذك

152
01:03:04,168 --> 01:03:06,751
أنا سآخذك

153
01:03:08,751 --> 01:03:10,043
ما هو الرقم؟

154
01:03:33,918 --> 01:03:35,959
!لا تنظر، لاتنظر

155
01:03:43,959 --> 01:03:46,084
لا تتحرك، مفهوم؟

156
01:04:08,959 --> 01:04:10,334
إنه لا يعمل

157
01:04:11,043 --> 01:04:12,959
هذ الهاتف لم يعمل مطلقًا

158
01:04:13,168 --> 01:04:15,709
،إن كان لديك واحد آخر
هذا مهم للغاية

159
01:04:20,168 --> 01:04:21,668
اتبعني، إنه هنا

160
01:04:27,626 --> 01:04:29,251
من هذا الطريق -
شكرًا لك -

161
01:04:30,668 --> 01:04:31,668
مرحبًا

162
01:04:46,584 --> 01:04:49,001
أريد التحدث إلى الرجل
الذي أعطاني هذا الرقم

163
01:04:50,793 --> 01:04:53,209
<i>نيكو)، اخبرني)</i>

164
01:04:53,376 --> 01:04:55,209
أنا هنا في الكنيسة

165
01:04:55,376 --> 01:04:58,584
الرجل الريفي، لم يتمكن من الحضور
لأن قدمه مكسورة لذا قام بإرسال ولده

166
01:04:58,751 --> 01:05:00,543
يبدو إنه يعلم كيف تجرى الأمور لكن

167
01:05:02,376 --> 01:05:03,626
إنه مجرد صبي

168
01:05:05,709 --> 01:05:07,501
يفترض مني القيام بنفس الطريقة

169
01:05:09,834 --> 01:05:11,043
حتى النهاية؟

170
01:05:12,834 --> 01:05:14,584
<i>اتصل بي عندما ينتهي كل هذا</i>

171
01:05:29,376 --> 01:05:30,584
هل كل شيء على ما يرام؟

172
01:05:36,918 --> 01:05:38,751
الرقم هو 72

173
01:05:41,584 --> 01:05:44,126
،علينا الذهاب من هنا
72هذا هو

174
01:05:46,751 --> 01:05:48,293
لنذهب

175
01:07:24,168 --> 01:07:27,668
إن كنت أقود، كنا قد وصلنا إلي هنا
منذ ساعة مضت

176
01:07:27,834 --> 01:07:30,459
لكنك تقود كأنك خائف أو شيء كهذا

177
01:07:30,626 --> 01:07:32,376
حسنٌ على أي حال، ها هو كهفك

178
01:07:32,543 --> 01:07:35,293
لكن أنا أعرف هذه الجبال كظهر يدي

179
01:07:35,459 --> 01:07:39,209
وأنت تقود مثل واحد أو أثنان كيلو متر
في الساعة، اتفهمني؟

180
01:07:39,376 --> 01:07:42,209
ها هو،72

181
01:07:57,709 --> 01:08:00,001
صنعت بشكل رائع

182
01:08:09,709 --> 01:08:11,959
يا أخي، حان وقت الطعام

183
01:08:12,126 --> 01:08:13,501
أنا أتضور جوعًا

184
01:08:14,668 --> 01:08:17,376
زوجتي تحضر طعامًا شهي جدًا

185
01:08:20,293 --> 01:08:21,459
لديك زوجة؟

186
01:08:22,918 --> 01:08:23,918
أجل، بالطبع

187
01:08:24,459 --> 01:08:26,293
بالطبع، يا أخي

188
01:08:27,584 --> 01:08:30,959
(هذه زوجتي، (استريلا

189
01:08:31,918 --> 01:08:33,668
وولدي، (مارتن) الإبن

190
01:08:33,834 --> 01:08:35,334
هذا ولدي

191
01:08:38,084 --> 01:08:39,126
كم عمرك؟

192
01:08:40,084 --> 01:08:41,459
خمسة عشر عامًا

193
01:08:45,168 --> 01:08:46,959
علينا أن نعمل، سنأكل لاحقًا

194
01:09:28,459 --> 01:09:30,959
إنها ثقيلة، أليس كذلك؟

195
01:09:33,126 --> 01:09:34,376
ماذا بداخلها

196
01:09:36,501 --> 01:09:38,001
اذهب و انتظرني بالخارج فحسب

197
01:09:39,501 --> 01:09:40,168
اذهب

198
01:09:40,334 --> 01:09:44,084
حسنٌ، سأذهب لأضع الديناميت

199
01:09:44,251 --> 01:09:46,251
والكابل

200
01:11:23,001 --> 01:11:24,043
أحسنت صنعًا

201
01:11:27,584 --> 01:11:30,043
أتريد مني القياده؟ -
كلا، أنا سأقود -

202
01:11:53,584 --> 01:11:54,959
هل أنت بخير، يا (نيك)؟

203
01:11:55,668 --> 01:11:56,709
أنا بخير

204
01:12:27,543 --> 01:12:29,459
هيا، لنذهب

205
01:12:30,959 --> 01:12:32,876
هيا، لنذهب

206
01:12:45,084 --> 01:12:46,418
عد إلى السيارة

207
01:12:51,209 --> 01:12:51,918
تعال

208
01:12:52,084 --> 01:12:53,084
تعال

209
01:13:01,043 --> 01:13:02,709
عليك أن تصغي إلي

210
01:13:03,751 --> 01:13:05,418
إنه أمر هام جدًا

211
01:13:06,709 --> 01:13:09,043
حياتك في خطر

212
01:13:10,459 --> 01:13:11,584
حسنٌ؟

213
01:13:16,084 --> 01:13:17,959
سأخذك إلى منزلك

214
01:13:18,584 --> 01:13:21,584
سيكون لديك خمس دقائق، لتأخذ أسرتك

215
01:13:21,751 --> 01:13:24,293
(وتغادروا (ليتوانغو

216
01:13:24,459 --> 01:13:25,918
(غادر (ليتوانغو

217
01:13:30,501 --> 01:13:32,293
لما؟

218
01:13:32,501 --> 01:13:33,543
أنظر

219
01:13:38,918 --> 01:13:41,834
هذا، يساوي الكثير من المال

220
01:13:42,751 --> 01:13:44,418
الكثير من المال لك ولعائلتك

221
01:13:44,584 --> 01:13:46,584
(ولكن عليك الرحيل، يا (مارتن

222
01:13:47,168 --> 01:13:48,501
عليك الرحيل في الحال

223
01:13:50,168 --> 01:13:52,043
كنت أعلم هذا، يا أخي

224
01:13:53,376 --> 01:13:56,418
يوجد كنز في هذه الصناديق، صحيح؟

225
01:13:56,584 --> 01:13:58,626
كلا، كلا، كلا، عليك أن تنسى

226
01:14:00,209 --> 01:14:02,289
كيف يفترض بي 
نسيان هذا؟ هذا كنز

227
01:14:02,793 --> 01:14:04,709
اصغ إلى، يا مارتن

228
01:14:04,876 --> 01:14:07,084
!عليك مغادرت (ليتوانغو) في الحال

229
01:14:08,959 --> 01:14:11,168
(رجاءً، افهمني، يا (مارتن

230
01:14:12,543 --> 01:14:13,876
!رجاءً، اضغ إلي

231
01:14:27,959 --> 01:14:29,959
لما تريد مني مغادرة (ليتوانغو)؟

232
01:14:31,126 --> 01:14:33,209
(أنا لا أريد مغادرة (ليتوانغو

233
01:14:33,876 --> 01:14:35,293
لدي عائلة

234
01:14:36,209 --> 01:14:38,168
لدي أصدقائي

235
01:14:38,334 --> 01:14:39,668
أنا أعمل

236
01:14:39,918 --> 01:14:41,334
كلا، لا يمكنني المغادرة

237
01:14:42,168 --> 01:14:43,959
(لا يمكنني مغادرة (ليتوانغو

238
01:14:46,209 --> 01:14:49,959
شكرًا، لكن محال

239
01:14:50,626 --> 01:14:51,751
احتفظ بهم

240
01:14:54,876 --> 01:14:56,834
شكرًا لك

241
01:14:58,668 --> 01:15:00,751
مع هذه

242
01:15:01,793 --> 01:15:03,043
سأشتري لولدي

243
01:15:03,209 --> 01:15:05,959
بعض الملابس الجميلة حقًا

244
01:15:07,793 --> 01:15:11,251
ولزوجتي، سأشتري لها سريرًا كبيرًا

245
01:15:11,418 --> 01:15:13,543
لذا ستشعر وكأنها أميرة

246
01:15:15,918 --> 01:15:17,001
شكرًا لك

247
01:15:19,376 --> 01:15:20,668
هل تود القيادة؟

248
01:15:22,501 --> 01:15:23,584
أنت متأكد؟

249
01:15:25,543 --> 01:15:28,584
أجل، التف السيارة فحسب

250
01:15:29,293 --> 01:15:30,376
حسنٌ

251
01:15:32,626 --> 01:15:34,584
أخيرًا سأقود

252
01:15:39,543 --> 01:15:43,543
مع هذه، سأشترى لنفسي هدية أيضًا

253
01:15:44,293 --> 01:15:46,293
ربما حتى أشتري لنفسي سيارة يومًا ما

254
01:16:15,709 --> 01:16:18,709
!توقف، أنا أحاول مساعدتك
أحاول مساعدتك

255
01:16:25,459 --> 01:16:26,459
!عليك المغادرة

256
01:16:26,626 --> 01:16:29,959
عليك أخذ أسرتك وتغادر

257
01:16:30,418 --> 01:16:31,543
هل تفهمني؟

258
01:16:31,709 --> 01:16:34,084
،سأقتلك، أقسم لك
أنني سأقتلك

259
01:16:34,626 --> 01:16:35,918
هل تفهمني؟

260
01:17:16,293 --> 01:17:17,501
أي إتجاه؟

261
01:17:17,668 --> 01:17:18,876
أي إتجاه؟

262
01:17:19,043 --> 01:17:20,334
اليسار

263
01:17:26,376 --> 01:17:27,376
دعنا

264
01:17:43,793 --> 01:17:44,834
أحتاج إلى طريق آخر

265
01:17:47,043 --> 01:17:48,043
لليمين

266
01:17:50,209 --> 01:17:52,584
لديك خمس دقائق لتأخذ عائلتك
وترحل

267
01:17:53,168 --> 01:17:53,834
هل تفهمني؟

268
01:17:54,001 --> 01:17:55,001
أجل

269
01:18:02,543 --> 01:18:05,668
أين منزلك؟ -
هذا منزلي -

270
01:18:07,334 --> 01:18:10,001
هل لديك هاتف؟ -
كلا، لكن يوجد واحد في الفندق

271
01:18:10,293 --> 01:18:13,084
،اصعد و ابدء، سوف أكون هنا
!خلال خمس دقائق، حسنٌ، اذهب

272
01:18:13,251 --> 01:18:15,251
لا تتحامق، أنا أشاهدك

273
01:18:15,918 --> 01:18:16,918
اذهب

274
01:18:21,834 --> 01:18:24,084
أجل، وجدته في الشارع

275
01:18:24,293 --> 01:18:27,626
وتعلم كم زوجته مريضة حقًا

276
01:18:28,959 --> 01:18:32,043
أجل، زوجته مريضة حقًا،
وهو حزين للغاية

277
01:18:32,334 --> 01:18:33,334
أجل

278
01:18:34,418 --> 01:18:37,209
أجل، رجاءً -
حسنٌ، سأتصل بك، لاحقًا -

279
01:18:38,668 --> 01:18:40,084
يمكنك إستخدام الهاتف

280
01:18:40,626 --> 01:18:41,626
شكرًا لك

281
01:18:55,376 --> 01:18:56,376
(نيك) -
(ماريا) -

282
01:18:56,543 --> 01:18:58,584
،اسمعي أعتقد إنني في ورطة
...حسنٌ، لم أتمكن

283
01:18:58,751 --> 01:18:59,751
<i>.يا إلهي</i>

284
01:19:00,043 --> 01:19:03,501
!أنا سعيدة للغاية لسماع صوتك

285
01:19:05,293 --> 01:19:07,168
اهدئي، ماذا يحدث؟

286
01:19:07,834 --> 01:19:09,751
الجميع أصيب اليوم

287
01:19:10,834 --> 01:19:13,543
والد (خوانيتا) أتصل بها وأخبرها

288
01:19:13,709 --> 01:19:17,293
<i>أنك كنت معه وكذلك
(فيليب) و(خوان)</i>

289
01:19:17,751 --> 01:19:21,626
(وجميعهم موتى الآن، يا (نيك
ظننت أنك ميتًا

290
01:19:23,293 --> 01:19:25,334
(ظننت أنك قد مت، يا (نيك

291
01:19:48,949 --> 01:19:49,927
(استريلا)

292
01:19:52,655 --> 01:19:53,854
!أبي

293
01:19:58,168 --> 01:19:59,543
(ماريا)

294
01:19:59,709 --> 01:20:02,418
أحتاج إلى أن تستمعي إلي
وألا تعتقدي أنني مجنون، حسنٌ؟

295
01:20:04,209 --> 01:20:06,251
(أعتقد أن (بابلو
.يحاول قتلي

296
01:20:06,501 --> 01:20:09,043
ما الذي تتحدث عنه؟ -
ليس لدي وقت لأشرح لك -

297
01:20:09,209 --> 01:20:10,376
<i>عليك الخروج من المنزل في الحال</i>

298
01:20:10,626 --> 01:20:12,876
إنه ليس آمنًا

299
01:20:33,293 --> 01:20:35,584
(مارتن دي لا بينا فاسكيز)

300
01:20:36,543 --> 01:20:38,709
إلتقينا أخيرًا، يا لسعادتي

301
01:20:47,418 --> 01:20:48,834
أين الأمريكي؟

302
01:20:49,876 --> 01:20:51,959
إن أخبرتني، سأدعك تعيش

303
01:20:52,126 --> 01:20:54,293
لذا يمكنك أن تمنح عائلتك
جنازة لائقة

304
01:20:55,334 --> 01:20:57,001
إن لم تفعل، سأقتلك

305
01:20:58,418 --> 01:20:59,751
(لنتقابل في (بوغوتا

306
01:20:59,918 --> 01:21:02,459
غدًا في التاسعة صباحًا
أمام السفارة الكندية

307
01:21:02,626 --> 01:21:06,043
<i>،هناك كنيسة مقابل السفارة
لنتقابل هناك في التاسعة صباحًا</i>

308
01:21:06,626 --> 01:21:08,418
سوف أكون هناك، أعدك

309
01:21:10,043 --> 01:21:11,543
(أنا خائفة، يا (نيك

310
01:21:12,584 --> 01:21:13,584
<i>أنا أيضًا</i>

311
01:21:14,793 --> 01:21:16,376
أحبك كثيرًا

312
01:21:17,834 --> 01:21:19,084
أنا أيضًا أحبك

313
01:21:26,709 --> 01:21:30,543
قرورا أخذ (ماوكلي) إلى الرجل فورًا"

314
01:21:31,293 --> 01:21:35,293
،من الآن فصاعدًا
عليك الأعتناء بفنسك

315
01:21:35,459 --> 01:21:37,834
(في حال إستيقظ (ماوكلي
"..وغادر الغابة

316
01:21:44,876 --> 01:21:45,876
مرحبًا، من هناك؟

317
01:21:46,251 --> 01:21:47,501
أريد التحدث إليه

318
01:21:48,543 --> 01:21:50,334
<i>تحدث إلي، أين أنت؟</i>

319
01:21:50,501 --> 01:21:52,084
أريد التحدث إليه الآن

320
01:21:52,251 --> 01:21:54,626
<i>أريد أن أعرف لما كل الرجال الذين
خرجوا معي لقوا حتفهم</i>

321
01:21:54,793 --> 01:21:56,473
لما لا تتصل من المطعم؟

322
01:22:01,084 --> 01:22:03,668
كيف لك أن تعلم أنني 
لا أتحدث إليك من المطعم؟

323
01:22:05,376 --> 01:22:07,959
لأنه لم يأكد لك أحد موتي بعد

324
01:22:09,126 --> 01:22:10,209
<i>هل هو كذلك؟</i>

325
01:22:12,543 --> 01:22:14,668
<i>هل ما زالت هناك؟ -
ظننتك قلتها -</i>

326
01:22:14,834 --> 01:22:17,584
(لم أقل أي شيء، ضع (بابلو اسكوبار
على الهاتف في الحال

327
01:22:17,751 --> 01:22:19,793
،يمكنك أخباره
إن كنزة في خطر

328
01:22:19,959 --> 01:22:22,459
،عندما توقف (ماوكلي) للراحة"

329
01:22:22,626 --> 01:22:25,876
،دب سعيد جاب المكان

330
01:22:26,043 --> 01:22:27,126
.(يدعى (بالو

331
01:22:27,501 --> 01:22:29,876
عرف (بالو) بأن الفيل

332
01:22:30,043 --> 01:22:32,126
"..لديه الكثير ليتعلمه -
.معذرة، يا صاحب السمو -

333
01:22:35,584 --> 01:22:38,543
هناك مشكلة صغيرة مع الكندي

334
01:22:38,709 --> 01:22:40,584
لم يصل إلى المطعم

335
01:23:01,209 --> 01:23:02,834
عزيزتي، أتعلمين من على الهاتف؟

336
01:23:03,543 --> 01:23:06,793
(نيك)، خليل (ماريا)
هل تودين التحدث إليه؟

337
01:23:06,959 --> 01:23:09,084
أسأليه أين هو، وأخبريني

338
01:23:09,251 --> 01:23:12,543
أعتقد أننا فقدناه في الغابة
(مثل (ماوكلي

339
01:23:15,001 --> 01:23:15,668
(نيك)

340
01:23:15,834 --> 01:23:19,334
<i>أين أنت، هل تهت في الغابة مثل (ماوكلي)؟</i>

341
01:23:19,501 --> 01:23:22,334
كلا، أنا لست تائه
هل بإمكاني التحدث إلى والدك، رجاءً؟

342
01:23:22,501 --> 01:23:24,709
نحن نقوم برسم حيوان من المزرعة

343
01:23:24,876 --> 01:23:25,876
أعلم، أعلم

344
01:23:26,001 --> 01:23:28,793
وسأقوم برسمك أيضًا

345
01:23:28,959 --> 01:23:30,584
أحتاج إلى التحدث إلى أبيك
في الحال

346
01:23:35,293 --> 01:23:37,209
ما الأخبار، يا (نيكو)، هل كل شيء بخير؟

347
01:23:38,459 --> 01:23:39,709
أتريد قتلي؟

348
01:23:44,209 --> 01:23:45,584
أين أنت يا رجل؟

349
01:23:45,959 --> 01:23:48,501
بابلو)، الرجل الذي أجاب)
على الهاتف أخطأ

350
01:23:48,668 --> 01:23:51,459
كيف علم أنني لم 
أكن أتصل من المطعم؟

351
01:23:52,001 --> 01:23:53,626
من ينظرني هناك؟

352
01:23:54,084 --> 01:23:55,251
<i>اجبني</i>

353
01:23:55,876 --> 01:24:00,168
،نيك)، عندما كنت طفل)
هل قرأت قصة الغابة؟

354
01:24:00,334 --> 01:24:02,834
<i>اوقف هذا الهراء، واجبني -
(أنا أجيبك، يا (نيك</i>

355
01:24:03,001 --> 01:24:04,501
استمع فحسب

356
01:24:05,251 --> 01:24:09,459
هل تتذكر الخاتمة؟ عندما ترك
.أصدقائه في الغابة

357
01:24:10,293 --> 01:24:12,626
وذهب إلى القرية
حيث كان البشر؟

358
01:24:13,501 --> 01:24:15,876
(حسنٌ، اليوم أنا (ماوكلي

359
01:24:16,834 --> 01:24:18,293
..لسوء الحظ

360
01:24:18,918 --> 01:24:21,959
<i>أنت أحد أولئك الأصدقاء 
الذين علي تركهم ورائي</i>

361
01:24:25,293 --> 01:24:27,501
قلت أنني كنت بمثابة إبن لك

362
01:24:27,918 --> 01:24:31,876
نيك)، هناك قوانين للطبيعة)
وما أن تصبح المسيطرة

363
01:24:32,501 --> 01:24:34,376
عليك القبول بها

364
01:24:47,959 --> 01:24:48,626
أجل

365
01:24:48,793 --> 01:24:50,793
الرجل لم يأت إلى المطعم

366
01:24:50,959 --> 01:24:52,959
إنه في مكان ما في الخارج

367
01:24:53,418 --> 01:24:54,418
<i>(دراغو)</i>

368
01:25:02,418 --> 01:25:04,168
أخرج من هناك وتعال إلى هنا

369
01:25:13,251 --> 01:25:14,251
(أنا أرى (دراغو

370
01:25:14,459 --> 01:25:17,168
قل مرحبًا فقط

371
01:25:18,043 --> 01:25:20,043
<i>نيك)، (ماريا) سوف تكون بخير)</i>

372
01:25:27,001 --> 01:25:28,543
أرجوك، ساعدني -
طريق الخرج من هناك -

373
01:25:28,709 --> 01:25:29,834
أعلم، أعلم، أرجوك

374
01:25:31,168 --> 01:25:32,001
أرجوك

375
01:25:32,168 --> 01:25:34,751
افتحه -
طريق الخروج من هناك -

376
01:25:34,959 --> 01:25:36,126
أرجوك، أرجوك

377
01:25:41,709 --> 01:25:43,043
إنه مفتاح آخر

378
01:25:48,959 --> 01:25:50,959
أين تذهب؟ لا يوجد
مخرج من هناك

379
01:25:51,126 --> 01:25:52,543
ما خطبك؟

380
01:26:39,501 --> 01:26:41,001
هل رأيت الأميركي؟ -
أجل -

381
01:26:41,168 --> 01:26:43,293
منذ متى؟ -
غادر من ذلك الطريق منذ دقيقة مضت -

382
01:26:44,168 --> 01:26:45,584
اجلس ولا تتحرك

383
01:27:49,418 --> 01:27:53,126
،الرجل قريب من هنا
اذهبوا للتحقق من هذه المنازل هناك

384
01:27:57,043 --> 01:27:59,418
<i>مرحبًا، يا سيدي</i>

385
01:28:00,918 --> 01:28:03,251
قام بالهرب عندما كنت 
على وشك الأمساك به

386
01:28:06,376 --> 01:28:08,834
سوف أطلب من الشرطة المساعدة

387
01:28:13,626 --> 01:28:17,168
<i>لا تقلق، يا سيدي، ثق بي
لن يهرب منا</i>

388
01:28:26,168 --> 01:28:27,168
<i>لا تقلق</i>

389
01:28:34,084 --> 01:28:36,001
قمت بالتحقق من تلك السيارة بالفعل

390
01:28:36,168 --> 01:28:38,584
،اذهب وتحقق من الفندق
ومنازل الحي

391
01:28:42,251 --> 01:28:43,251
!أسرع

392
01:28:47,834 --> 01:28:50,251
(أيها النقيب، هذا (دراغو جوتيريز

393
01:28:50,418 --> 01:28:53,293
أحتاج إلى القليل من الرجال هنا
(لأغلاق محيط (ليتوانغو

394
01:28:54,959 --> 01:28:58,751
ارسل بعض الرجال إسداءً 
لمعروف الرئيس، مفهوم؟

395
01:29:03,001 --> 01:29:04,584
!نحن نبحث عن الأمريكي

396
01:29:06,043 --> 01:29:07,209
!إنه خطر

397
01:29:08,918 --> 01:29:11,668
(هذا الأميركي عدو لـ(بابلو إسكوبار

398
01:29:14,168 --> 01:29:15,459
.لا تقومون بإخفاءه

399
01:29:18,043 --> 01:29:19,709
!لا تساعدوا الأميركي

400
01:29:21,876 --> 01:29:24,334
،إن قام بالدخول إلى منزلكم
اخرجوه

401
01:29:25,918 --> 01:29:29,376
(هذا الأمريكي عدو لـ(بابلو اسكوبار

402
01:30:27,209 --> 01:30:29,459
!هيا، لنذهب

403
01:31:04,293 --> 01:31:05,751
مساء الخير، أيها النقيب

404
01:31:07,084 --> 01:31:08,959
إنه يختبئ في مكان ما هنا

405
01:31:09,126 --> 01:31:10,626
سنبحث عنه

406
01:31:10,918 --> 01:31:14,459
علينا إيجاده وقتله -
حسنٌ، سنقتله -

407
01:31:15,043 --> 01:31:17,126
تفقدوا هذا المنزل هناك

408
01:31:17,293 --> 01:31:20,418
هنا، وهناك
اسرعوا قبل أن يرحل

409
01:31:27,793 --> 01:31:30,043
أنت رجل العائلة

410
01:31:30,209 --> 01:31:32,584
أولوياتك هى رعاية والدتك

411
01:31:32,751 --> 01:31:36,334
وأختك الصغيرة -
أجل، يا سيدي -

412
01:31:38,918 --> 01:31:40,168
هذا لأجلك، يا أبي

413
01:31:45,251 --> 01:31:49,043
،اعتن بنفسك
تعلم ذلك أننا بحاجة إليك

414
01:31:49,209 --> 01:31:51,584
لا تقلقي، يا حبيبتي

415
01:31:51,751 --> 01:31:53,751
الجزء الأصعب قد انتهى

416
01:31:55,501 --> 01:31:57,626
سأكون آمنًا، لا تقلقي

417
01:31:58,793 --> 01:32:00,334
تبدو جميلًا في هذا

418
01:32:15,334 --> 01:32:17,293
سأتصل بك عندما أدخل

419
01:32:19,584 --> 01:32:20,793
لتفعل رجاءً

420
01:32:57,084 --> 01:32:59,418
<i>يا قصير، تعال</i>

421
01:33:00,751 --> 01:33:02,418
<i>ما الأمر يا سيدي؟</i>

422
01:33:02,584 --> 01:33:04,834
(ماذا حدث لـ(بامبي
عند عبوره الشارع؟

423
01:33:05,001 --> 01:33:07,793
دهسّ -
بالتأكيد -

424
01:33:11,251 --> 01:33:12,584
لنذهب

425
01:33:18,959 --> 01:33:19,959
اذهب واحضرها

426
01:33:22,459 --> 01:33:23,626
هيا، اذهب

427
01:34:41,001 --> 01:34:43,001
<i>"أخبار كولومبيا"</i>

428
01:34:43,168 --> 01:34:46,168
<i>"تحية لمشاهدينا "أخبار كولومبيا</i>

429
01:34:46,376 --> 01:34:47,793
<i>الدوله بأكملها في إنتظار</i>

430
01:34:47,959 --> 01:34:50,001
<i>كبير مهربي المخدرات
في كولومبيا</i>

431
01:34:50,168 --> 01:34:52,209
<i>(وأكثرهم خطورة في (مادلين</i>

432
01:34:52,418 --> 01:34:54,001
<i>(بابلو إيميلو إسكوبار غافيريا)</i>

433
01:34:54,168 --> 01:34:57,793
<i>ينبغي أن يسلم نفسه للسلطات
(في ساحة ملعب (إنفيغادو</i>

434
01:34:57,959 --> 01:35:01,084
<i>وينهي حربًا جعلت الدولة
تجثوا على ركبتيها</i>

435
01:35:01,668 --> 01:35:05,543
<i>تجمع حشد ضخم هنا بالفعل
.ينادي بإسمه</i>

436
01:35:05,709 --> 01:35:07,918
<i>وهذا يؤكد الجدل
حول هذا المجرم</i>

437
01:35:08,084 --> 01:35:10,334
<i>بإنه محبوب ومهيب على آن واحد</i>

438
01:35:10,501 --> 01:35:12,543
<i>اليوم هو يوم عظيم بالنسبة لكولومبيا</i>

439
01:35:12,709 --> 01:35:15,584
<i>(لأن (بابلو اسكوبار</i>

440
01:35:15,751 --> 01:35:17,626
<i>وافق على وضع نهاية لهذا العنف</i>

441
01:35:17,793 --> 01:35:19,543
<i>والذي انتشر
في جميع أنحاء البلاد</i>

442
01:35:20,001 --> 01:35:21,751
لا تتحرك، وإلا أطلقت عليك

443
01:35:22,043 --> 01:35:24,334
لا تقتلني، أرجوك، لا تقتلني

444
01:35:29,043 --> 01:35:30,543
قيد يديك

445
01:35:32,168 --> 01:35:33,418
اسرع، اسرع

446
01:35:34,543 --> 01:35:36,876
انتقل للخف

447
01:36:46,918 --> 01:36:48,376
<i>إنتباه</i>

448
01:36:48,543 --> 01:36:51,418
<i>نحن نبحث عن ذكر أبيض البشرة</i>

449
01:36:51,584 --> 01:36:53,584
<i>يتراوح عمره بين 25 و 30</i>

450
01:36:53,751 --> 01:36:57,751
<i>المشتبه به قد يكون منتحل
شخصية ضابط شرطة</i>

451
01:36:58,376 --> 01:37:01,084
<i>المشتبه به مطلوب فيما
يتعلق بجريمة قتل لعائلة</i>

452
01:37:01,293 --> 01:37:03,959
<i>(من خمسة أفراد في (ليتوانغو</i>

453
01:37:04,168 --> 01:37:06,834
<i>من ضمنهم طفل رضيع
في شهره الخامس</i>

454
01:37:08,293 --> 01:37:10,334
<i>إنه مسلح وخطر جدًا</i>

455
01:37:13,084 --> 01:37:16,001
<i>إلى جميع الوحدات
(في منطقة (ايتوانغو</i>

456
01:37:16,584 --> 01:37:18,084
لم أقم بقتل أي أحد

457
01:37:18,251 --> 01:37:20,501
<i>المشتبه يتحفظ على
ظابط شرطة كرهينة</i>

458
01:37:20,668 --> 01:37:22,251
لم أقم بقتل أي أحد

459
01:38:00,543 --> 01:38:01,543
!أخرج

460
01:38:01,834 --> 01:38:02,918
اركب في المقدمة

461
01:38:09,209 --> 01:38:10,793
قيد نفسك في عجلت القيادة

462
01:38:12,709 --> 01:38:14,168
هيا، بسرعة، بسرعة

463
01:38:18,126 --> 01:38:20,166
إذا لم أعد إليك، سوف
يجدك سخص ما

464
01:38:22,251 --> 01:38:24,251
<i>(اليوم هو يوم مهم لـ (كولومبيا</i>

465
01:38:24,418 --> 01:38:27,168
<i>بابلو اسكوبار) قام بتسليم نفسه)
طالبًا العدالة</i>

466
01:38:27,334 --> 01:38:31,001
<i>في صفقة من شأنها
إنهاء العنف الذي أجتاح البلاد</i>

467
01:38:31,209 --> 01:38:33,751
<i>السلطات التي سترافقه
إلى السجن</i>

468
01:38:33,918 --> 01:38:37,126
<i>(ستلتقي بـ (إيسكوبار) في ساحة (ايفاندو</i>

469
01:38:37,293 --> 01:38:38,959
<i>حيث الآلاف من أنصاره</i>

470
01:38:39,168 --> 01:38:41,334
<i>...منتظرين وصوله</i>

471
01:38:49,584 --> 01:38:50,293
<i>مرحبًا؟</i>

472
01:38:50,459 --> 01:38:52,709
<i>(آن)، إنه أنا (نيك) -
(مرحبًا، يا (نيك</i>

473
01:38:52,876 --> 01:38:55,668
أنا بحاجة الى التحدث الى (ديلين)، الآن -
لا يمكنه الوصول للهاتف الآن -

474
01:38:55,834 --> 01:38:58,626
أحتاج إلى أن تحضريه، حسنٌ؟
إنه أمر مهم للغاية

475
01:38:59,918 --> 01:39:00,918
<i>أين انت؟</i>

476
01:39:01,043 --> 01:39:03,363
آن)، هل تصغين إلي؟)
!أنا بحاجة إلى التحدث إلى (ديلين) الآن

477
01:39:03,501 --> 01:39:05,918
<i>آسفة، يا نيك، إنه ليس هنا</i>

478
01:39:07,126 --> 01:39:10,293
عليك أخذ الطفل، وأخي وتخرجوا
!من هناك، حسنٌ، الوضع ليس أمنًا

479
01:39:10,459 --> 01:39:12,376
!حياتكم في خطر
هل تفهمينني؟

480
01:39:13,668 --> 01:39:14,751
<i>هل تصغين إلي؟</i>

481
01:39:18,334 --> 01:39:19,418
<i>.أرجوك، أفعلي، ما أقوله لك</i>

482
01:39:19,668 --> 01:39:22,293
نيك)، أين أنت؟)

483
01:39:22,459 --> 01:39:25,793
أريد أن أعرف أين أنت، أرجوك
أخبرني فحسب

484
01:39:25,959 --> 01:39:27,334
اخبرني أين أنت

485
01:39:32,043 --> 01:39:34,334
أريد أن تخبرني بشيء

486
01:39:35,376 --> 01:39:36,418
هل أنت بمفردك؟

487
01:39:39,834 --> 01:39:41,793
كلا، كلا

488
01:39:45,751 --> 01:39:47,418
هل أخي بخير؟

489
01:39:49,876 --> 01:39:51,001
كلا

490
01:39:52,834 --> 01:39:54,501
<i>.آن)، أرجوك، تحدثي إلي)</i>

491
01:39:55,168 --> 01:39:57,248
هل تعلمين ما يحدث لـ (ديلين)؟
.بحقك، أخبريني

492
01:40:00,543 --> 01:40:01,751
آسفة

493
01:40:03,209 --> 01:40:04,584
<i>آن) تحدثي إلى، ماذا يحدث؟)</i>

494
01:40:04,751 --> 01:40:05,834
لا يمكنني

495
01:40:06,543 --> 01:40:09,251
<i>عليك أن تخبريني بما يحدث</i>

496
01:40:10,459 --> 01:40:12,584
<i>،بإمكاني مساعدتك
اخبريني ماذا يحدث؟</i>

497
01:40:13,918 --> 01:40:16,376
ماذا خطب (ديلين)؟
أين هو؟

498
01:40:17,459 --> 01:40:19,334
.. (آن)، (آن)

499
01:40:20,001 --> 01:40:21,501
آن)، تحدثي إلى رجاءً)

500
01:40:22,084 --> 01:40:23,959
آن)، اصغي إلى، أين (ديلين)؟)

501
01:40:25,709 --> 01:40:26,709
!يا إلهي

502
01:41:18,459 --> 01:41:21,709
تأكدوا من أن الجميع حصل
على قدر من المال

503
01:41:23,876 --> 01:41:24,543
هيا

504
01:41:24,709 --> 01:41:27,209
تأكدوا من أن الجميع حصل
على قدر من المال

505
01:41:49,793 --> 01:41:51,501
لماذا؟

506
01:41:53,418 --> 01:41:56,834
أخبرني، يا سيدي -
أخرج (ماريا) بعيدًا عن هنا -

507
01:41:57,001 --> 01:41:58,959
لما؟ -
أخرجها من هنا -

508
01:42:00,834 --> 01:42:03,084
أين هي؟ أنا لا أراها

509
01:44:59,418 --> 01:45:01,501
أين تعتقد نفسك ذاهب، يا (نيكو)؟

510
01:45:04,084 --> 01:45:06,084
(لا أحد يهرب من (بابلو إسكوبار

511
01:45:12,043 --> 01:45:13,334
سوف أقتلك

512
01:45:15,751 --> 01:45:17,376
كما قتلنا شقيقك

513
01:46:37,834 --> 01:46:39,626
<i>دراغو)، ماذا حدث مع (نيكو)؟)</i>

514
01:46:43,251 --> 01:46:44,751
لازلت حيًا

515
01:46:48,251 --> 01:46:49,251
<i>نيك)؟)</i>

516
01:46:52,709 --> 01:46:53,834
<i>نيكو)؟)</i>

517
01:47:10,459 --> 01:47:13,501
بابلو)، حان وقت الذهاب)

518
01:47:16,584 --> 01:47:19,668
(قمت بعقد صفقة، يا (بابلو
عليك الذهاب

519
01:47:23,168 --> 01:47:24,584
هل تريد المباركة؟

520
01:47:35,668 --> 01:47:36,959
بالتأكيد

521
01:47:38,793 --> 01:47:42,793
لتكن قوة الرب والروح 
والقدس مرشدة لك

522
01:47:43,168 --> 01:47:45,293
.في القرار الذي إتخذته

523
01:47:53,293 --> 01:47:56,209
سوف أسأل الرب أن يرعاك

524
01:48:10,626 --> 01:48:13,834
عندما تتحدث إلى الرب

525
01:48:14,001 --> 01:48:15,709
.. إلى القدير

526
01:48:17,209 --> 01:48:19,876
.ذكره بما فعلته لكنيسته

527
01:48:20,918 --> 01:48:23,418
.. (وإلى فقراء (ميدلين

528
01:48:23,626 --> 01:48:25,251
وأخبره

529
01:48:26,043 --> 01:48:29,543
أن اليوم رأيت
عائلتي لأول مرة

530
01:48:29,709 --> 01:48:32,709
بعد أشهر من العزلة والضيق

531
01:48:33,793 --> 01:48:36,418
.وربما لا أراهم لفترة طويلة

532
01:48:40,959 --> 01:48:43,793
يبدو مشتتًا مؤخراً

533
01:48:53,001 --> 01:48:56,126
،أخبره، يا أبتاه

534
01:48:56,293 --> 01:49:00,293
..أنني سآخذ منظار قوي

535
01:49:02,459 --> 01:49:04,793
... موجهًا إلى السماء

536
01:49:06,126 --> 01:49:08,001
،و من حين لآخر

537
01:49:08,168 --> 01:49:10,959
عندما أتذكر وجوده

538
01:49:12,209 --> 01:49:17,126
(أنا (بابلو إيميلو إسكوبار جافيريا

539
01:49:17,293 --> 01:49:19,376
.سأنتبه له ..

540
01:49:22,834 --> 01:49:25,418
سامحني، يا أبتاه

541
01:49:28,876 --> 01:49:30,501
.وليباركك الرب

542
01:50:37,543 --> 01:50:39,168
ماذا حدث؟

543
01:50:49,751 --> 01:50:51,334
كلا، أرجوك

544
01:50:52,168 --> 01:50:53,584
!كلا، أرجوك

545
01:50:58,793 --> 01:51:00,001
(أرجوك، يا (نيك

546
01:51:02,043 --> 01:51:04,668
ابق، ابق -
كلا، سوف أعود -

547
01:51:04,959 --> 01:51:05,959
سوف أعود

548
01:51:06,459 --> 01:51:07,668
!أرجوك

549
01:51:11,543 --> 01:51:12,918
ساعدوني

550
01:51:18,751 --> 01:51:20,668
!ساعدوني! رجاءً

551
01:51:20,834 --> 01:51:23,043
هناك رجل مصاب

552
01:51:37,834 --> 01:51:38,834
!(نيك)

553
01:51:39,251 --> 01:51:40,251
نيك)، اهرب)

554
01:51:41,959 --> 01:51:43,834
<i>نيك)، اهرب)</i>

555
01:52:50,251 --> 01:52:52,168
هذا ذو أهمية، صحيح؟

556
01:53:32,068 --> 01:53:40,068
<b>|| الجنة المفقودة ||</b>

557
01:53:40,069 --> 01:53:53,169
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

