1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:01:12,000 --> 00:01:22,000
قام بتعديل توقيت الترجمة لتتناسب مع هذه النسخة
KABEL

3
00:01:39,468 --> 00:01:41,766
... واحد وتسعون ، اثنان وتسعون

4
00:01:41,971 --> 00:01:44,439
إنه بأسفل هناك -
... أين؟ لو أمسكوا بنا -

5
00:01:44,640 --> 00:01:48,608
يوجد مليون زجاجة خمر بالداخل
هل تعتقد أنهم سيدركون فقدان زجاجة واحدة؟

6
00:02:03,559 --> 00:02:05,652
الطقس في صالحنا يا سيدي

7
00:02:06,028 --> 00:02:09,225
سنصل للميناء في خلال .. ساعتين

8
00:02:09,432 --> 00:02:12,990
حسن جداً -
على الرحب والسعة ، يا سيدي -

9
00:02:18,341 --> 00:02:22,070
يا رجل ، لم أشم في حياتي شيئاً كهذا
ولا حتى عندما تكون في المرحاض

10
00:02:22,178 --> 00:02:25,409
أوه ، ماذا؟
وهل رائحة فضلاتك كرائحة الورود؟

11
00:02:25,614 --> 00:02:27,911
أنت ، انظر

12
00:02:28,050 --> 00:02:29,881
سأساعدك

13
00:02:36,125 --> 00:02:39,583
كنتُ أظنك قلتَ أنه خمر؟ -
هذا ما قالته الأوراق -

14
00:02:44,567 --> 00:02:46,762
أيها القبطان ، لدينا اختراق أمني
في المستوى السفلي ، انظر

15
00:02:46,969 --> 00:02:48,927
أي قسم؟ -
القسم 101 -

16
00:02:49,405 --> 00:02:50,802
اللعنة ، امسك بعجلة القيادة

17
00:02:50,906 --> 00:02:53,305
أمرك يا سيدي -
!اللعنة -

18
00:02:54,377 --> 00:02:57,572
!أغلقوا الباب
أحضروا الأقنعة

19
00:03:02,818 --> 00:03:04,945
اللعنة

20
00:03:05,621 --> 00:03:07,612
اعتنوا بهما

21
00:03:52,101 --> 00:03:55,796
صباح الخير -
جواز السفر ، من فضلك -

22
00:04:00,476 --> 00:04:01,965
أكان البحر هائجا؟

23
00:04:02,077 --> 00:04:05,342
لقد كان البحر هادئاً
ولكن الحفل كان صاخباً إلى حد ما .. لو أنك تفهم مقصدي

24
00:04:05,548 --> 00:04:07,072
جزيرة (إيبيزا)؟ -
نعم -

25
00:04:07,283 --> 00:04:08,716
شكراً

26
00:04:19,328 --> 00:04:22,126
عندما كنتُ طفلاً ، كان أبي يأخذني لصيد السمك

27
00:04:22,331 --> 00:04:25,562
لم أستطع أن أعرف أبداً
كيف كان يعرف بمكان تواجد السمك

28
00:04:26,702 --> 00:04:30,138
لقد كان السمك يوجد دائماً
بالضبط في المكان الذي يقول عليه

29
00:04:54,964 --> 00:04:56,295
تفتيش أمني

30
00:04:56,699 --> 00:04:58,591
هل يبدو عليَّ أنني أمثل أي خطر أمني؟

31
00:04:58,601 --> 00:05:02,427
من فضلك ، اخرج من السيارة
وأحضر أوراقك للمكتب

32
00:05:02,505 --> 00:05:07,663
ها هي أوراقي هنا ، يا سيدي -
الكمبيوتر موجود في المكتب -

33
00:05:07,943 --> 00:05:11,137
وهي أيضاً -
إنها نائمة -

34
00:05:11,213 --> 00:05:13,977
ولتحضر معها أوراقها -
حسناً ، أمرك -

35
00:05:19,213 --> 00:05:22,977
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

36
00:05:28,898 --> 00:05:30,024
هيا ، سوف تفقدها

37
00:05:34,537 --> 00:05:38,232
لقد كدتَ أن تخرجها أيها المفتش
كدتَ أن تخرجها

38
00:05:41,076 --> 00:05:43,044
!إنها سمكة كبيرة
يساراً ، يساراً

39
00:05:45,648 --> 00:05:47,411
لا تدعها تهرب
لا تدعها تهرب

40
00:05:52,087 --> 00:05:53,349
أنت على وشك إخراجها

41
00:05:58,727 --> 00:06:00,217
!يساراً!  يساراً!  يميناً

42
00:06:03,966 --> 00:06:06,327
لابد وأن الحوت (موبي ديك) هو الذي أمسك بصنارتك
هل تحتاج لبعض المساعدة؟

43
00:06:06,335 --> 00:06:07,393
(لا ، شكراً يا (فرانك

44
00:06:08,737 --> 00:06:11,968
أنا أصطاد في هذه المياه
من قبل أن تولد أنت

45
00:06:17,346 --> 00:06:20,747
لقد كدتَ أن تفعلها ، أيها المفتش
كدتَ أن تفعلها

46
00:06:24,320 --> 00:06:27,983
من الجميل أننا نحن الفرنسيين
لدينا حساً عالياً من خفة الظل

47
00:06:28,324 --> 00:06:31,725
مع كل احترامي ، الفرنسيون يعتقدون
أن (جيري لويس) ممثل عبقري

48
00:06:31,927 --> 00:06:35,155
جيري لويس) .. حقاً عبقري) -
دين) كان هو العبقري) -

49
00:06:35,264 --> 00:06:38,324
لا ، (دين) كان فقط يقف
وفي يده شراب وسيجارة

50
00:06:38,534 --> 00:06:41,503
هذا ما أقصده بالضبط
أي إنسان يمكنه أن يقع ويجعل الناس تضحك

51
00:06:41,704 --> 00:06:45,935
ولكن كم من الناس يمكنهم القيام بهذا
وهم يقفون ثابتين وبيدهم شراب وسيجارة؟

52
00:06:47,251 --> 00:06:48,682
نعم؟

53
00:06:48,851 --> 00:06:51,682
نعم ، أنا (تاركوني) ، نعم

54
00:06:52,851 --> 00:06:54,682
حسناً

55
00:06:55,951 --> 00:06:59,682
للأسف يوم متعتنا سيكون قصيراً

56
00:06:59,888 --> 00:07:05,955
(هناك فوضى كبيرة في (مارسيليا
رجل مجنون يقود سيارة (أودي) بسرعة غير معقولة

57
00:07:06,996 --> 00:07:08,896
لا تنظر إليّ

58
00:07:09,098 --> 00:07:11,965
هذا هو أول مكان طلب مني الرئيس أن أنظر إليه

59
00:07:12,167 --> 00:07:16,331
ولكني سأخبره
أنك لديك حجة غياب مثالية

60
00:07:17,873 --> 00:07:19,738
كالمعتاد

61
00:07:25,414 --> 00:07:26,642
!(تاكورني)

62
00:07:28,017 --> 00:07:29,450
!أرجوك -
(أنا آسف يا (فرانك -

63
00:07:29,652 --> 00:07:32,746
!هذه أول مرة يلتقط فيها السمك طعمنا -
نعم ، نعم -

64
00:07:33,489 --> 00:07:35,354
!من فضلك -
نعم -

65
00:07:35,557 --> 00:07:37,024
!أوقف القارب ، هيا

66
00:07:37,226 --> 00:07:39,956
(لا ، لا يا (فرانك -
!هيا ، أرجوك -

67
00:08:20,202 --> 00:08:23,763
ما الهدف من زيارتك ، يا سيد (جونسون)؟

68
00:08:24,540 --> 00:08:27,829
العمل -
أي نوع من العمل؟ -

69
00:08:27,943 --> 00:08:29,740
حماية البيئة

70
00:08:36,652 --> 00:08:37,844
شكراً

71
00:08:40,089 --> 00:08:43,422
سيدي الوزير ، أنت ستلقي كلمة الافتتاح
... (في مؤتمر (إي يو

72
00:08:43,625 --> 00:08:46,355
عن أثر الصناعة على البيئة في (أوديسا) غداً

73
00:08:46,562 --> 00:08:49,292
ما هو أول شيء في قائمة أولوياتك؟ -
إنها قائمة قصيرة -

74
00:08:49,498 --> 00:08:52,228
:بها بند واحد فقط
البيئة وكيفية حمايتها

75
00:08:52,434 --> 00:08:57,331
في مواجهة الضغط المتزايد على الصناعات
لتنجح في المنافسة الاقتصادية عالمياً

76
00:08:57,573 --> 00:09:00,906
هذا الهدف يمكن أحياناً أن يتعارض
مع بعض الحقائق القاسية جداً

77
00:09:01,110 --> 00:09:04,079
حسناً ، ليس هناك ما هو أقسى
من كوكب ملوث لا يصلح لمعيشة فيه

78
00:09:04,279 --> 00:09:09,974
يا سادة ، بعد إذنكم الآن ، لديّ أشجار لأنقذها
ورجال صناعة .. لأخيب آمالهم

79
00:09:13,088 --> 00:09:15,283
خطابك للغد -
هل هناك أي شيء جيّد؟ -

80
00:09:15,824 --> 00:09:19,692
إنه سيثير غضب الكثير من الناس -
رائع -

81
00:09:23,100 --> 00:09:25,400
سري وخاص

82
00:09:42,818 --> 00:09:43,807
مرحباً؟

83
00:09:45,020 --> 00:09:46,783
سيدي الوزير؟

84
00:09:47,823 --> 00:09:48,812
من يتكلم؟

85
00:09:49,224 --> 00:09:51,522
اسمي ليس مهماً

86
00:09:51,727 --> 00:09:56,657
لقد تم تعييني لأكون مسئولاً
(عن المفاوضات التي أنت مشترك فيها مع شركة (إكوكورب

87
00:09:56,765 --> 00:10:00,030
لإصدار رخصة لهم
(للعمل في (أوكرانيا

88
00:10:00,235 --> 00:10:02,903
لابد وأن معلوماتك خاطئة ، يا سيد
"مهما كان اسمك"

89
00:10:03,005 --> 00:10:04,964
لقد أغلقتُ باب المفاوضات
بشكل نهائي

90
00:10:05,174 --> 00:10:11,974
أظن أنك ستعيد النظر في هذا الوضع
بمجرد أن تجد فرصة لدراسة المستندات الموجودة في المظروف

91
00:10:26,094 --> 00:10:28,062
سأكون على اتصال

92
00:11:09,371 --> 00:11:11,669
نعم ، لقد وقع حادث

93
00:11:12,040 --> 00:11:15,373
أرسل عربة اسعاف
(لـ 8 طريق (فاليس

94
00:11:33,829 --> 00:11:35,194
!(مالكولم)

95
00:11:35,397 --> 00:11:37,058
!(مالكولم)! (مالكولم)

96
00:11:38,397 --> 00:11:40,058
(مالكولم مانفيل)

97
00:11:43,205 --> 00:11:45,639
لقد سألتُك عن سعرك
ما هذا؟

98
00:11:45,841 --> 00:11:49,902
رجل قد يكون مهتماً بتولي هذه المهمة
هذا الرجل سيقوم بذلك

99
00:11:50,445 --> 00:11:52,476
لقد قال رئيسي أنك الرجل المناسب لهذا العمل

100
00:11:52,581 --> 00:11:54,942
رئيسك معلوماته خاطئة

101
00:11:56,551 --> 00:11:58,542
هناك شيئان يجب أن تعرفهما عن رئيسي

102
00:11:58,754 --> 00:12:01,985
أن معلوماته لا تكون خاطئة أبداً
وأنه لا يقبل الرد بـ(لا) أبداً

103
00:12:02,190 --> 00:12:05,215
حسناً ، هناك مرة أولى لكل شيء

104
00:12:12,834 --> 00:12:15,928
حسناً ، ليست هذه المرة

105
00:12:22,177 --> 00:12:24,236
أنتم لا تريدون أن تفعلوا ذلك

106
00:12:24,446 --> 00:12:28,482
لا أعتقد أنك في وضع يسمح لك بأن تقول لي
ما يجب أن أفعله .. وما لا أريد أن أفعله

107
00:12:28,583 --> 00:12:31,552
أمامك عشر ثواني لتغير رأيك

108
00:12:35,958 --> 00:12:39,325
وأنا أمنحك خمس ثواني لترفع يدك عني

109
00:13:39,521 --> 00:13:43,914
!(مالكولم)! (مالكولم)
هل تسمعني؟

110
00:13:45,193 --> 00:13:48,025
مال) ، لقد قلتُ لك أن تأتي في أي وقت)
... ولكني لم أكن أقصد

111
00:13:48,096 --> 00:13:51,592
لم يكن لديّ مكان آخر أذهب إليه -
فقط اهدأ ، حسناً؟ -

112
00:13:52,300 --> 00:13:53,728
لا تُخرجني من السيارة

113
00:13:53,835 --> 00:13:58,394
فقط لترتاح حتى تصل عربة الإسعاف -
لا أريد عربة إسعاف -

114
00:13:58,573 --> 00:14:02,908
أنت تحتاج طبيباً
لقد أُصبتَ بطلق ناري ، لا يمكنني معالجة هذا

115
00:14:03,412 --> 00:14:05,880
!ليس بعيداً عن السيارة

116
00:14:07,382 --> 00:14:08,440
اهدأ

117
00:14:08,817 --> 00:14:13,447
فقط حاول أن تبقى هادئاً
سيتم علاجك على وجه السرعة

118
00:14:24,466 --> 00:14:26,991
إنه بالداخل
أسرعوا ، حالته خطيرة

119
00:14:28,166 --> 00:14:29,991
من هنا؟

120
00:14:31,073 --> 00:14:32,062
سيدي؟

121
00:14:32,274 --> 00:14:35,471
يجب أن تكون حريصاً عند اخراجه -
سيدي ، نحن نعرف عملنا ، أتفهمني؟ -

122
00:14:35,677 --> 00:14:38,168
سيدي ، هل تسمعني؟

123
00:14:38,380 --> 00:14:39,904
السيارة ... لا

124
00:14:40,115 --> 00:14:41,999
لو كنتَ تسمعني
فاضغط على يدي

125
00:14:42,084 --> 00:14:43,381
... السيارة

126
00:14:44,884 --> 00:14:47,381
برفق ، على مهلك

127
00:14:48,284 --> 00:14:51,381
كدنا أن نصل

128
00:15:33,568 --> 00:15:35,536
هل أنا في الجنّة؟

129
00:15:36,271 --> 00:15:38,205
في الحقيقة
أنتِ في حفرة من القذارة

130
00:15:38,874 --> 00:15:41,365
هل ستساعدني للخروج منها؟

131
00:15:42,077 --> 00:15:44,106
هذا يعتمد على مدى تعمقكِ فيها

132
00:15:44,179 --> 00:15:48,307
لا تثق بأحد -
أوافقكِ تماماً -

133
00:15:49,551 --> 00:15:51,309
هيا -
!لا ، لا تغادر السيارة -

134
00:15:51,319 --> 00:15:55,482
ما الشيء المميز جداً في السيارة؟ -
... ليس السيارة -

135
00:16:06,668 --> 00:16:08,465
!انتظروا

136
00:16:37,265 --> 00:16:38,254
لقد قلتُ لك

137
00:16:43,405 --> 00:16:45,168
<i>لا تثق بأحد</i>

138
00:16:46,775 --> 00:16:48,265
<i>لقد قلتُ لك</i>

139
00:17:40,795 --> 00:17:42,922
لقد سمحتُ لنفسي بإحضار البدلة لك

140
00:17:43,131 --> 00:17:45,292
إنها ما ترتديه وأنت تعمل ، أليس هذا صحيحاً؟

141
00:17:45,500 --> 00:17:48,162
صحيح
ولكني لا أعمل

142
00:17:48,703 --> 00:17:51,797
أترى أيها الرئيس ، لقد قلتُ لك -
(أرجوك يا (جوزيف -

143
00:17:52,507 --> 00:17:56,466
طريقتك لم تكن فعالة جداً
وأنت تقدم عرضنا في المرة الأولى

144
00:17:56,678 --> 00:17:58,236
شكراً

145
00:17:58,913 --> 00:18:03,502
كما كنتُ أقول .. لقد أتينا إليك بنوايا حسنة
وأنت قلتَ أنك غير متاح

146
00:18:03,551 --> 00:18:07,999
واتفقنا مع الرجل الذي أعطيتَنا رقمه
ولقد ثبت أنه .. غير كفء

147
00:18:08,000 --> 00:18:11,187
والآن بقيتُ أنا بعمل لم ينته

148
00:18:11,293 --> 00:18:13,991
في رأيي
أنت المسئول

149
00:18:14,095 --> 00:18:18,520
أنا أفهم وجهة نظرك
ولكني ما زلتُ غير متاح

150
00:18:19,534 --> 00:18:22,501
أيها الرئيس ، هل يمكن أن أقول شيئاً؟

151
00:18:23,838 --> 00:18:28,068
هل هناك أي أحد آخر يريد أن يقول شيئاً؟
هه؟

152
00:18:29,210 --> 00:18:30,734
حسناً

153
00:18:31,012 --> 00:18:33,037
ابحثوا لي عن شخص أكثر ذكاءً

154
00:18:35,383 --> 00:18:40,908
أمامك ثلاث ثواني لتغير رأيك
وإلا ستكون غير متاح إلى الأبد

155
00:18:41,022 --> 00:18:42,580
واحد

156
00:18:44,859 --> 00:18:45,848
اثنان

157
00:18:49,264 --> 00:18:50,956
بشرط واحد

158
00:18:53,301 --> 00:18:54,791
أنا أسمعك

159
00:18:55,503 --> 00:18:57,698
أن أقود سيارتي الخاصة

160
00:18:59,007 --> 00:19:00,474
اتفقنا

161
00:19:03,778 --> 00:19:07,479
توقعاً لردك
فقد سمحنا لأنفسنا بإحضار سيارتك

162
00:19:07,482 --> 00:19:11,518
وقمنا بتغيير الزيت ، وقمنا بتحسينها
وأزلنا منها كل الأشياء غير الضرورية

163
00:19:11,599 --> 00:19:15,046
ولقد تركنا مفتاح تغيير لوحات الرخصة
لكم يعجبني هذا

164
00:19:15,256 --> 00:19:19,999
واستبدلنا نظام التعقب بالقمر الصناعي بواحد خاص بنا
مبرمج مسبقاً، إنها اكثر كفاءة هكذا

165
00:19:20,028 --> 00:19:25,021
لماذا كنتُ مصرّاً جداً على أن أستخدم
أفضل رجل لهذه المهمة؟

166
00:19:26,768 --> 00:19:29,400
لأننا نلعب لعبة أكبر بكثير هنا

167
00:19:29,404 --> 00:19:34,968
لا تعتبر هذا مجرد عمل آخر
اعتبره .. مهمة

168
00:19:36,111 --> 00:19:39,244
أنا سعيد جداً بأن أجد أننا نتشارك
... في نفس طريقة العمل

169
00:19:39,297 --> 00:19:41,606
أنا اعقد صفقة
وهذه هي الصفقة ، مثلك تماماً

170
00:19:41,616 --> 00:19:44,346
أنت لا تحب الأسماء
ولا أنا أيضاً ، نحن الاثنان دقيقان

171
00:19:44,352 --> 00:19:47,646
لا أحد منا نحن الاثنين
يهتم إطلاقاً بما يُدفع لنا لنفعله

172
00:19:47,655 --> 00:19:51,614
أكثر مما يُدفع لنا لنفعله
تلك هي قواعدنا ، أليس كذلك؟

173
00:19:59,801 --> 00:20:01,428
لقد نسيتَ واحدة

174
00:20:02,036 --> 00:20:05,337
أنا أعمل وحدي -
كنتُ أظنك ربما تعجبك الصحبة -

175
00:20:05,407 --> 00:20:08,705
كنتُ أظنك تريدني أن أكمل المهمة

176
00:20:09,944 --> 00:20:11,741
أنت على حق ، أنا أريد ذلك

177
00:20:14,516 --> 00:20:15,710
!انتظر

178
00:20:17,619 --> 00:20:20,553
ماذا؟
أتريد تغيير القواعد؟

179
00:20:21,156 --> 00:20:24,920
لكل قاعدة استثناء
فليكن هناك استثناء اليوم

180
00:20:27,162 --> 00:20:28,322
أنت تأمر

181
00:20:31,099 --> 00:20:33,090
أي شيء آخر؟

182
00:20:33,768 --> 00:20:38,565
(المجوهرات (السوار
هل هناك أي شيء يجب أن أعرفه عنها؟

183
00:20:39,240 --> 00:20:45,168
هل تتذكر أولئك المهرجين الذين كانوا يحاولون  تفجير
الطائرات بإدخال السوائل سراً ودمجها على متن الطائرة؟

184
00:20:45,213 --> 00:20:47,013
نفس المبدأ
بعد التحسين فقط

185
00:20:47,215 --> 00:20:52,510
على بعد 25 قدم من السيارة
يضيء الضوء الأصفر ، إشارة على أن السائل الأول جاهز

186
00:20:52,720 --> 00:20:57,417
على بعد 50 قدم ، الضوء البرتقالي
السائل الثاني يسري في فراغ السوار

187
00:20:57,458 --> 00:21:02,227
على بعد 75 قدم
سترى الضوء الأحمر

188
00:21:05,467 --> 00:21:07,230
حان وقت الذهاب

189
00:21:07,735 --> 00:21:11,432
هذا الهاتف مبرمج للإتصال
برقم واحد فقط ، رقمي

190
00:21:12,507 --> 00:21:17,375
عندما تعبر نقطة المرور الأولى بالطريق
متوجهاً للشمال , إتصل بي , اتفقنا؟

191
00:21:17,479 --> 00:21:20,448
مال من أجل الوقود والطعام

192
00:21:20,648 --> 00:21:21,842
أي أسئلة أخرى؟

193
00:21:53,481 --> 00:21:55,942
هل تمانعين في ربط حزام مقعدكِ؟

194
00:22:06,561 --> 00:22:09,724
ألا تعتقدين أنكِ تريدين إخباري
بالهدف من هذا كله؟

195
00:22:15,537 --> 00:22:17,437
عظيم

196
00:22:33,154 --> 00:22:36,714
أوشن بيرل) تطلب السماح بتنزيل الشحنة)

197
00:22:37,425 --> 00:22:42,416
الأوراق مع وكالة البيئة
أسقطوا المرساة وانتظروا

198
00:22:42,430 --> 00:22:46,058
سنخبركم عندما يتم توقيع الأوراق -
حسناً -

199
00:22:54,642 --> 00:22:59,937
أعرف ما حدث لكِ
ولكن ما الذي حدث لـ(فرانك)؟

200
00:23:04,519 --> 00:23:08,615
(الكولونيل (ميدفيد
بالاستخبارات حصل على كل المعلومات

201
00:23:09,290 --> 00:23:10,621
إنه يعرف أنها أولوية قصوى

202
00:23:10,825 --> 00:23:13,385
يريدك أن تعرف
أنه وضع أفضل رجاله لهذه المهمة

203
00:23:13,595 --> 00:23:15,756
وسيُبقي الأمر بعيداً عن القنوات الرسمية

204
00:23:15,964 --> 00:23:20,627
إنه يقترح أن تكسب
أكبر قدر ممكن من الوقت

205
00:23:27,580 --> 00:23:30,977
أيها المفتش
هل يمكن للسيارة أن تمر من التحقيقات؟

206
00:23:31,778 --> 00:23:36,292
أخبرهم أن يبدأوا
سأكون هناك عندما أنتهي مما أقوم به هنا

207
00:23:36,395 --> 00:23:38,963
يقول أنه يمكنكم البدأ

208
00:23:41,999 --> 00:23:43,999
اللعنة

209
00:23:44,333 --> 00:23:45,491
تحرك

210
00:23:48,372 --> 00:23:50,391
!أنا من الشرطة

211
00:24:15,089 --> 00:24:19,988
انظري ، أنا لا أعرف دوركِ في كل هذا
ولا يهمني هذا حقاً

212
00:24:19,994 --> 00:24:22,492
ولكن بم أنكِ هنا قبلي
فأنتِ تعرفين أكثر مما أعرفه

213
00:24:22,497 --> 00:24:24,192
ولذا لِمَ لا تخبرينني بما تعرفينه؟

214
00:24:24,399 --> 00:24:28,357
أنا لا أعرف شيئاً -
كيف تعرفتِ على (مالكولم)؟ -

215
00:24:28,803 --> 00:24:30,392
لم أكن أعرفه

216
00:24:30,671 --> 00:24:34,238
فقط تصادف وجودكِ في سيارة
مع رجل لا تعرفينه؟

217
00:24:35,410 --> 00:24:38,503
أنا الآن في سيارة مع رجل لا أعرفه

218
00:24:39,380 --> 00:24:43,008
أليس المفروض أن تُجري اتصالاً؟

219
00:24:48,389 --> 00:24:49,856
<i>جميل أن تتصل بي</i>

220
00:24:50,058 --> 00:24:53,118
يمكنك تخطي المجاملات
فقط أخبرني بالشفرة

221
00:24:53,461 --> 00:24:55,088
ـ 1 ، 1 ، 2 ، 6

222
00:24:58,033 --> 00:24:59,233
(بودابست)

223
00:24:59,333 --> 00:25:01,733
<i>اتصل بي عند وصولك</i>

224
00:25:03,538 --> 00:25:05,904
ما الذي يوجد في (بودابست)؟

225
00:25:06,107 --> 00:25:08,371
أطباق اللحم المطبوخ بالفلفل ، البيرة

226
00:25:15,383 --> 00:25:16,611
حسناً

227
00:25:16,818 --> 00:25:20,116
فلنعيد الأمر من جديد
ونتعارف بشكل سليم

228
00:25:20,254 --> 00:25:22,979
ماذا حدث لقاعدة "لا أسماء"؟

229
00:25:22,990 --> 00:25:26,050
أنا أوقف فعاليةهذه القاعدة مؤقتاً

230
00:25:29,130 --> 00:25:32,325
(أنا (فرانك مارتن

231
00:25:33,634 --> 00:25:35,067
واسمك هو؟

232
00:25:38,272 --> 00:25:40,638
وما أهمية اسمي؟

233
00:25:41,242 --> 00:25:44,543
حسناً ، نحن في هذا الموقف معاً

234
00:25:44,712 --> 00:25:46,836
لا

235
00:25:48,916 --> 00:25:53,647
نحن نجلس معاً هنا وحول معصمينا
طوقان متفجران وذاهبان إلى نفس المكان

236
00:25:53,821 --> 00:25:56,155
أنا أسَمّي هذا موقفاً واحداً

237
00:25:56,224 --> 00:25:59,784
ليس هذا صحيحاً
إنهم سيقتلونك

238
00:26:00,795 --> 00:26:02,786
أنا أدرك هذا

239
00:26:03,765 --> 00:26:07,057
وأغلب الظن ، أنهم بعد قتلي
سيجعلونك التالية في القائمة

240
00:26:07,168 --> 00:26:10,695
الآن ، لو كنتُ سأمنع حدوث ذلك
فسأحتاج قليلاً من المساعدة

241
00:26:10,705 --> 00:26:13,533
... من للبداية
نحن معاً في هذه المشكلة

242
00:26:13,541 --> 00:26:15,809
أتعتقد أنني لا أعرف أنها مشكلة؟

243
00:26:15,977 --> 00:26:17,942
هل أبدو لك غبية؟

244
00:26:18,546 --> 00:26:21,037
لم أقل أنكِ غبية

245
00:26:22,784 --> 00:26:28,049
ولكننا في ورطة
وأنتِ لا تتعاونين معي في حلّها

246
00:26:29,690 --> 00:26:31,954
لا أرغب بالتحدّث أكثر من ذلك

247
00:26:39,633 --> 00:26:40,995
حسناً

248
00:26:53,981 --> 00:26:56,410
قلتَ لي ما اسمك؟

249
00:26:56,684 --> 00:26:59,653
(فرانك) ، (فرانك مارتن)

250
00:27:00,655 --> 00:27:02,782
(فرانك مارتن)

251
00:27:03,157 --> 00:27:05,182
(فالينتينا)

252
00:27:08,262 --> 00:27:10,753
تسعدني مقابلتكِ

253
00:27:51,928 --> 00:27:55,396
أيها المفتش
لم يعد هناك إشارة تعقُّب

254
00:27:56,171 --> 00:27:59,736
أيها المفتش؟ -
نعم ، لم يعد هناك إشارة تعقُّب -

255
00:28:06,754 --> 00:28:09,915
<i>رجال (إكوكورب) حضروا</i>

256
00:28:10,391 --> 00:28:11,551
أدخليهم

257
00:28:19,767 --> 00:28:21,356
أيها السادة

258
00:28:23,638 --> 00:28:25,162
سيدي الوزير

259
00:28:25,373 --> 00:28:30,140
نودّ أن نشكرك لإعادة النظر
في عرضنا بهذه السرعة

260
00:28:30,242 --> 00:28:36,077
أنت تجعلون من الصعب جداً ألا أفعل ذلك -
"نعم ، نحن حقاً لدينا سمعة بأننا لا نقبل الرد بكلمة "لا -

261
00:28:36,150 --> 00:28:38,617
ها هي العقود

262
00:28:39,487 --> 00:28:40,945
لقد تم ترتيب كل شيء

263
00:28:41,389 --> 00:28:45,814
علمنا أن السفن لا يمكن تفريغ حمولتها
إلا إذا وقعتَ على ذلك أنت شخصياً

264
00:28:45,826 --> 00:28:49,357
السفن؟
لقد كنتُ أظن أن هناك سفينة واحدة

265
00:28:49,363 --> 00:28:51,931
أوه ، حسناً ، سأوضح لك الأمر

266
00:28:52,033 --> 00:28:57,963
لكي نجعل المغامرة أكثر ربحاً
لابد أن نصنّع المادة بكمية كبيرة

267
00:28:58,139 --> 00:28:59,766
كم سفينة نتحدث عنها؟

268
00:28:59,974 --> 00:29:03,740
بالإضافة للسفينة التي في الميناء
تنتظر تفريغ حمولتها ، ثمانية

269
00:29:04,378 --> 00:29:05,572
ثمانية

270
00:29:05,947 --> 00:29:07,107
هذا العام

271
00:29:08,382 --> 00:29:11,608
إن حماية البيئة التزام طويل الأمد

272
00:29:11,619 --> 00:29:13,810
لقد قلتَ ذلك بنفسك ، أليس كذلك؟

273
00:29:13,821 --> 00:29:16,346
(وسأفعل هذا مرة أخرى غداً في (أوديسا

274
00:29:16,557 --> 00:29:19,424
حيث سأوقع على .. هذه

275
00:29:20,394 --> 00:29:23,158
كنا نأمل حقاً أن نحسم هذا الأمر اليوم

276
00:29:23,364 --> 00:29:27,733
أريد أن أراجعهم
بعد أن أصبح هناك بعض .. الكميات الإضافية

277
00:29:27,935 --> 00:29:33,396
إن 24 ساعة لا تُحدث فرقاً كبيراً
بالنسبة لمثل هذا الالتزام طويل الأمد ، أليس كذلك؟

278
00:29:33,441 --> 00:29:36,137
لا ، بالطبع لا

279
00:29:36,344 --> 00:29:41,337
(إذن ، سأراكم غداً ، في (أوديسا
فلنقل في التاسعة صباحاً

280
00:29:46,220 --> 00:29:49,619
نعم -
حسناً ، سأبقى -

281
00:29:49,757 --> 00:29:51,384
ولكن المادة تتسرب في كل مكان -
ثم؟ -

282
00:29:51,592 --> 00:29:54,352
لن نستطيع اخفاء الأمر -
سأعتني بهذا الأمر ، فقط أمهلني بعض الوقت

283
00:29:54,362 --> 00:29:58,159
... لو تفقدوا الأمر -
تمهّل ، ستتم الصفقة قريباً جداً -

284
00:29:58,366 --> 00:30:01,993
إنها 24 ساعة ، لا أكثر

285
00:30:09,110 --> 00:30:12,876
نعم؟ -
لقد كسبتُ لك 24 ساعة أخرى -

286
00:30:13,080 --> 00:30:15,378
أمامك حتى الغد ، التاسعة صباحاً

287
00:30:15,583 --> 00:30:17,414
المفروض أن يكون هذا الوقت اكثر من كافي

288
00:30:18,019 --> 00:30:21,850
<i>هل وجدتَ دليلاً؟ -</i>
بل ما هو أفضل من دليل -

289
00:30:22,690 --> 00:30:24,679
موقع

290
00:30:25,190 --> 00:30:28,679
بودابست) ، 600 كيلومتر)

291
00:30:33,918 --> 00:30:36,157
أيها المفتش؟ -
نعم -

292
00:30:36,234 --> 00:30:39,453
الإنتربول تعرّفوا على لوحة السيارة

293
00:30:41,167 --> 00:30:45,143
(هناك كمين سرعة على الطريق إلى (رودورف

294
00:30:46,077 --> 00:30:50,682
(اتصل بأصدقائنا في (ألمانيا -
نعم ، ولكن ماذا ينبغي أن أقول لهم؟ -

295
00:30:51,084 --> 00:30:53,432
أن ينتظروني .. على العشاء

296
00:31:02,263 --> 00:31:04,231
أنا جائعة

297
00:31:05,266 --> 00:31:07,757
نحن نبعد 100 كيلومتر عن البيرة والسجق

298
00:31:09,236 --> 00:31:11,636
أنا لا أحب السجق

299
00:31:14,442 --> 00:31:16,376
ماذا تريدين؟

300
00:31:20,548 --> 00:31:22,175
لحماً

301
00:31:22,383 --> 00:31:24,317
مشوياً مع الجزر

302
00:31:24,518 --> 00:31:25,917
والبنجر

303
00:31:27,521 --> 00:31:30,547
في صلصة لحم ومرق

304
00:31:30,758 --> 00:31:32,020
بلا فواتح شهية؟

305
00:31:35,596 --> 00:31:37,564
سلطة

306
00:31:38,199 --> 00:31:41,430
خضراء .. وعليها خل بلسمي

307
00:31:41,635 --> 00:31:43,398
(من (مودينا

308
00:31:43,604 --> 00:31:45,003
معتق؟

309
00:31:45,206 --> 00:31:47,174
بالطبع ، معتق

310
00:31:50,211 --> 00:31:52,202
والتحلية؟

311
00:31:53,481 --> 00:31:55,073
كعك بالشكولاتة

312
00:31:55,616 --> 00:31:58,107
بالقشد المخفوق أم بدونه؟

313
00:31:59,487 --> 00:32:00,818
بالقشد المخفوق

314
00:32:01,622 --> 00:32:03,453
والشراب؟

315
00:32:05,392 --> 00:32:06,586
نبيذ

316
00:32:06,794 --> 00:32:08,591
من نوع (توكاج) ، ربما؟

317
00:32:09,130 --> 00:32:10,988
نبيذ مثلّج

318
00:32:11,365 --> 00:32:13,162
بالطبع

319
00:32:21,941 --> 00:32:23,579
إتجاه خطأ

320
00:32:25,079 --> 00:32:28,877
ماذا تفعل؟ -
سأقابل رجلاً بخصوص بعض المجوهرات -

321
00:32:33,079 --> 00:32:36,877
خارج خط السير

322
00:32:39,593 --> 00:32:41,117
لقد خرج عن خط السير المراقب

323
00:32:43,497 --> 00:32:46,999
أرسل أحداً ليعيده لطريقه

324
00:32:47,468 --> 00:32:49,868
لا تقتلوه

325
00:33:16,130 --> 00:33:21,624
فرانك) ، رائع أن أراك ، يا صديقي العزيز) -
(رائع أن أراك أيضاً ، يا (أوتو -

326
00:33:21,702 --> 00:33:24,193
أوه ، لم تقل أنك ستُحضر صحبة معك

327
00:33:24,738 --> 00:33:26,264
إنها ليست صحبة في الحقيقة

328
00:33:26,407 --> 00:33:28,034
... إنه

329
00:33:29,243 --> 00:33:30,499
أمر معقد

330
00:33:30,544 --> 00:33:33,713
معك الأمر دائماً معقد
ولكنك يمكنك أن تخبرني عن الأمر

331
00:33:33,714 --> 00:33:37,999
ونحن نتناول شريحة اللحم الجميلة
والسلطة التي أعددتُها

332
00:33:38,085 --> 00:33:40,246
(اسمع يا (أوتو
... أنت تعرف أنني أحب شريحة اللحم التي تعدّها

333
00:33:40,454 --> 00:33:42,888
ولكن يجب أن نتخلص من هذه أولاً

334
00:33:45,426 --> 00:33:48,884
تكنولوجيا ذات تصميم ثنائي مغناطيسي

335
00:33:49,396 --> 00:33:51,999
(فسر ما تقوله ، من فضلك ، يا (أوتو

336
00:33:52,066 --> 00:33:57,457
هناك برنامج تموّله البنتاجون
من خلال إحدى الشركات التابعة لها

337
00:33:57,571 --> 00:34:03,904
يُجرون تجارب على هذا.. النوع الجديد من الأسلحة
التي تعتمد على نظرية الجذب المغناطيسي

338
00:34:03,944 --> 00:34:05,969
أمر سري جداً

339
00:34:07,648 --> 00:34:10,549
لم أكن أدرك أنك يمكنك أن تحصل على معلومات
(سرية من (البنتاجون

340
00:34:10,751 --> 00:34:15,999
لن تصدق .. ما يمكنك اكتشافه
وأصابعك تتجول على الإنترنت

341
00:34:16,056 --> 00:34:17,999
أتريد أن ترى خطط غزو (إيران)؟

342
00:34:18,158 --> 00:34:19,787
ربما في وقت آخر

343
00:34:19,994 --> 00:34:23,630
الآن أريد أن أعرف كيف أزيل هذا الشيء
(دون أن أفجر نفسي وأذهب إلى (إيران

344
00:34:23,631 --> 00:34:26,065
لا أريد أن أزعجك بالتفاصيل

345
00:34:26,267 --> 00:34:30,795
ولكن عادة .. يوجد  شريحة بث قريبة

346
00:34:37,011 --> 00:34:38,478
لا يجب أن تفعل هذا

347
00:34:38,679 --> 00:34:43,670
في البداية ، لا تتحدثين ، والآن تقدمين النصيحة -
ليست نصيحة ، بل تحذير -

348
00:34:43,684 --> 00:34:47,675
حسناً ، لقد فات أوان التحذيرات
ألا تعتقدين ذلك؟

349
00:34:52,526 --> 00:34:53,652
أنا أتفق معك

350
00:34:58,299 --> 00:34:59,823
أنت خارج مسارك

351
00:35:05,973 --> 00:35:08,567
أينبغي عليّ أن أفعل ذلك؟ -
نعم ، ينبغي عليك ذلك -

352
00:35:14,581 --> 00:35:16,139
... انظروا ، يا رفاق

353
00:35:16,984 --> 00:35:19,885
بعض الأشياء في السيارة كان بها مشاكل
كان لابد أن ألقي نظرة

354
00:35:21,322 --> 00:35:23,820
في مهنتي
جودة الرجل بجودة السيارة التي يقودها

355
00:35:23,824 --> 00:35:27,021
لو اعتنيتَ بالسيارة
فهي تعتني بك

356
00:35:29,196 --> 00:35:31,528
:الرئيس يقول
"عد إلى الطريق"

357
00:35:32,032 --> 00:35:33,363
فرانك)؟)

358
00:35:34,168 --> 00:35:35,157
استمر في ذلك

359
00:35:37,938 --> 00:35:39,030
(عد إلى السيارة يا (فرانك

360
00:35:39,740 --> 00:35:40,934
لا

361
00:36:52,346 --> 00:36:54,405
هل وجدتَها؟ -
ليس بعد -

362
00:38:11,158 --> 00:38:12,750
هل أنت الرجل الذكي؟

363
00:38:12,960 --> 00:38:15,554
لا ، أنا الرجل الضخم

364
00:39:07,748 --> 00:39:09,045
لم تعد ضخماً جداً ، أليس كذلك؟

365
00:39:31,672 --> 00:39:33,469
لقد وجدتُها

366
00:39:37,711 --> 00:39:40,999
شريحة البث -
هل يمنكنك انتزاعها؟ -

367
00:39:42,716 --> 00:39:46,005
إنها متصلة بسلك
لو فعلتُ ذلك ... ستنفجر

368
00:40:44,011 --> 00:40:46,036
أنت تجيد القتال

369
00:40:49,082 --> 00:40:52,175
ولكن لا تجيد الربط

370
00:40:56,823 --> 00:41:00,112
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
أنا متعبة -

371
00:41:01,328 --> 00:41:04,023
لهذا أفضّل التعامل مع السيارات

372
00:41:04,398 --> 00:41:06,059
وأنا أيضاً

373
00:41:06,600 --> 00:41:09,569
...ماذا تريدني أن أفعل عندما
عندما يستيقظون؟

374
00:41:09,770 --> 00:41:12,830
ربما الأفضل أن تأخذ باقي اليوم إجازة

375
00:41:31,191 --> 00:41:34,799
أنا لا أستمتع بالأمر -
كنتَ ستستمتع أقلّ ، لو انتهى الأمر بموتك -

376
00:41:34,894 --> 00:41:37,199
<i>لو كنتَ تريدني ميتاً ، لكنتُ ميتاً
... ولكنك تحتاجني حياً</i>

377
00:41:37,297 --> 00:41:40,995
لو كنتَ تريدني أن أكمل المهمة
فسأحتاج لبعض التوضيحات

378
00:41:41,635 --> 00:41:42,727
أنا أنصت لك

379
00:41:43,203 --> 00:41:44,329
شخصياً

380
00:41:44,538 --> 00:41:46,171
لقد فعلنا ذلك بالفعل شخصياً

381
00:41:46,173 --> 00:41:48,966
<i>لم يُشبع هذا رغباتي ، كما هو واضح</i>

382
00:41:49,009 --> 00:41:52,910
الآن إشباع رغباتي
ينبغي أن يكون هو اهتمامك الأول

383
00:41:53,013 --> 00:41:56,538
نفس المكان ، بعد ساعة
انتظر اتصالي

384
00:42:07,013 --> 00:42:09,538
(بودابيست)

385
00:42:23,778 --> 00:42:25,436
"تم الوصول"

386
00:42:52,439 --> 00:42:55,797
مرحباً؟ -
لقد خيّبتَ أملي -

387
00:42:55,842 --> 00:42:58,902
لن تكون أول من أخيب أمله
ولن تكون الأخير

388
00:42:59,112 --> 00:43:03,879
قلتُ لك أنني أريد أن أفعل هذا شخصياً -
لن يكون هذا ضرورياً ، أترى -

389
00:43:04,084 --> 00:43:10,199
منذ حديثنا القصير في البداية وأنا أفكر
أنا لا أحتاج لأفضل رجل لهذه المهمة البسيطة

390
00:43:10,256 --> 00:43:12,899
أي أحمق معه رخصة قيادة
يمكن أن يفي بالغرض

391
00:43:12,999 --> 00:43:15,899
:(ولذلك ، اقتباساً مما قاله الأمريكي العظيم ، (دونالد ترامب

392
00:43:15,999 --> 00:43:18,995
"أنا آسف ، ولكنك مرفود"

393
00:44:05,645 --> 00:44:06,669
من أنت؟

394
00:44:06,780 --> 00:44:09,774
السائق الجديد -
أريد أن يعود السائق القديم -

395
00:44:09,783 --> 00:44:12,915
إنه يوشك أن يتمزق إرباً

396
00:45:20,387 --> 00:45:21,718
أنت مرفود

397
00:45:25,558 --> 00:45:26,582
كيف كان قيلولتكِ؟

398
00:45:26,960 --> 00:45:29,560
مريحة ، كيف كانت مكالمتك التليفونية؟

399
00:45:29,562 --> 00:45:33,030
قصيرة ، اربطي حزام المقعد

400
00:45:43,944 --> 00:45:46,333
(تاركوني) -
هذا أنا -

401
00:45:47,347 --> 00:45:50,676
كنتُ أتساءل متى ستتصل -
لقد كنتُ مشغولاً -

402
00:45:50,684 --> 00:45:53,312
دعني أخمن
في (بودابست)؟

403
00:45:54,587 --> 00:45:56,318
لقد كنتَ مشغولاً أنت أيضاً

404
00:45:56,423 --> 00:45:59,256
لا يمكن أن يكون هناك مشكلة مع صديق مثلك
(يا (فرانك

405
00:45:59,459 --> 00:46:02,292
إذن ، لا ينبغي أن أكون عمالة زائدة
أخبرني ما تعرفه

406
00:46:02,495 --> 00:46:04,929
(هناك مرسديس سوداء أيضاً في (بودابست

407
00:46:05,131 --> 00:46:07,190
ربما من بها ليسوا أصدقاءك

408
00:46:07,400 --> 00:46:10,028
هذا هو ما أعرفه
الآن أخبرني ما تعرفه أنت

409
00:46:10,837 --> 00:46:14,170
أنا معي حقيبتان في المؤخرة
وفتاة في المقدمة

410
00:46:14,374 --> 00:46:16,274
روسيّة ، على ما أظن

411
00:46:16,509 --> 00:46:18,670
لا أعرف علاقتها بأي شيء

412
00:46:18,878 --> 00:46:20,999
هل جربتَ أن تسألها؟

413
00:46:21,047 --> 00:46:23,106
لِمَ لمْ أفكر في هذا؟

414
00:46:23,116 --> 00:46:25,011
آسف ، بالطبع أنت سألتها
وهي قالت؟

415
00:46:25,652 --> 00:46:26,949
أنني سأموت

416
00:46:27,153 --> 00:46:29,451
تماماً ، كالروسيين

417
00:46:29,656 --> 00:46:31,851
إنهم كئيبون للغاية

418
00:46:32,058 --> 00:46:35,550
أذكر ، أيام المدرسة
:عندما كنتُ أقرأ لـ(دوستويفيسكي) وأفكر

419
00:46:35,762 --> 00:46:38,424
"متى يضحك هؤلاء الناس؟"

420
00:46:38,631 --> 00:46:40,292
صفحة بعد أخرى

421
00:46:40,500 --> 00:46:43,469
بؤس ومعاناة
(بطريقة ما كنتَ لتصدقها ، يا (فرانك

422
00:46:43,670 --> 00:46:47,071
أيها المفتش ، هل يمكننا تأجيل درس الأدب لوقت آخر؟
أنا أومض هنا

423
00:46:47,273 --> 00:46:48,467
هل هي شفرة؟

424
00:46:49,409 --> 00:46:52,845
لا ، إنه سوار من نوع ما
زودونا به

425
00:46:53,046 --> 00:46:55,376
متصل بجهاز بحيث ينفجر
لو ابتعدنا عن السيارة أكثر من اللازم

426
00:46:55,482 --> 00:46:58,371
<i>هم؟</i> -
بعض الأمريكيين -

427
00:46:58,451 --> 00:47:01,384
<i>هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟
هل هناك رقم؟ أو اسم؟</i>

428
00:47:01,488 --> 00:47:05,012
لا شيء -
لمَ دوماً تجعل الأمر سهلاً للغاية ، يا (فرانك)؟ -

429
00:47:05,125 --> 00:47:06,820
إنها طبيعتي

430
00:47:07,027 --> 00:47:08,858
<i>أين أنت؟ سآتي إليك</i>

431
00:47:09,062 --> 00:47:11,530
ليست هذه فكرة جيدة
إنهم لا يمنحوني الكثير من الوقت

432
00:47:11,731 --> 00:47:15,564
لا يمكنني مساعدتك كثيراً
لو لم تعطني أي معلومات

433
00:47:16,202 --> 00:47:18,329
كم تبعد عن الكمبيوتر؟

434
00:47:22,175 --> 00:47:23,267
نعم ، (فرانك)؟ -

435
00:47:23,476 --> 00:47:26,240
<i>لم يكن لطيفاً جداً ما حدث في السوق</i>

436
00:47:26,446 --> 00:47:29,279
أنت من خالف القواعد ، ليس أنا

437
00:47:29,482 --> 00:47:31,541
<i>أصبتَ</i>

438
00:47:31,818 --> 00:47:35,345
هذا يجعلنا متساويين
ما رأيك أن نبدأ صفحة جديدة؟

439
00:47:35,555 --> 00:47:38,683
إذن هل هذه المكالمة للترضية وإصلاح الأمور بيننا؟

440
00:47:39,325 --> 00:47:40,383
<i>تقريباً</i>

441
00:47:40,593 --> 00:47:43,494
أنت لديك ما أحتاجه لنزع السوار

442
00:47:43,696 --> 00:47:46,529
وأنا لديَّ الطردان اللذان تحتاج أن أوصلهما

443
00:47:47,567 --> 00:47:50,092
ها هي الإحداثيات الجديدة إذن:  2 - 6 - 12

444
00:47:50,503 --> 00:47:54,470
<i>إنها ستأخذك للمكان الذي فيه يمكننا
أن ننهي فيه لهذه الصفقة</i>

445
00:47:54,674 --> 00:47:56,403
إنني أتطلع إلى هذا

446
00:48:02,415 --> 00:48:03,712
(فرانك)

447
00:48:03,917 --> 00:48:05,111
<i>هل وصلَتك؟</i>

448
00:48:10,123 --> 00:48:14,457
لقد حصلتُ على الإشارة
أمهلنا بعض الوقت وسوف تحصل على رقمه وموقعه

449
00:48:15,862 --> 00:48:17,591
هاتفك الجديد ، يا سيدي

450
00:48:23,470 --> 00:48:26,439
أي شيء آخر؟ -
لا -

451
00:48:29,943 --> 00:48:33,640
<i>فرانك) ، هل تعرف إلى أين تأخذك الإشارة؟)<i>

452
00:48:41,843 --> 00:48:43,640
(بوخارست)

453
00:48:44,023 --> 00:48:48,153
أعرف مطعماً هناك
سمك لم تتناول مثله من قبل

454
00:48:48,361 --> 00:48:51,524
مشوي وعليه قطع صغيرة من الجزر
والفلفل الأسود

455
00:48:51,731 --> 00:48:54,291
الخمر اليونانية ليست جيدة جداً

456
00:48:55,902 --> 00:48:59,735
ولكن بالنسبة لكونها الوجبة الأخيرة
كان من الممكن أن تكون أسوأ

457
00:49:01,241 --> 00:49:04,506
يجب عليكِ حقاً
أن تبدئي في التفكير بإيجابية أكثر

458
00:49:04,711 --> 00:49:07,077
أنا واقعيّة

459
00:49:09,015 --> 00:49:11,677
لقد كان صديقي محقاً عندما قال أنكم جميعاً كئيبون

460
00:49:11,885 --> 00:49:14,752
ماذا تعني بـ(كئيبون)؟

461
00:49:14,954 --> 00:49:17,889
أتعرفين
ترون فقط الأشياء الرهيبة والفظيعة

462
00:49:18,091 --> 00:49:21,060
صديقك هذا ، من أين عرف هذا؟
إنه لا يعرفني

463
00:49:21,294 --> 00:49:24,559
لقد كان يتحدث عنكم بشكل عام
عن الروسيين ، كشعب

464
00:49:24,764 --> 00:49:26,891
أنا لستُ روسية
أنا أوكرانية

465
00:49:27,600 --> 00:49:28,658
معذرةً

466
00:49:28,868 --> 00:49:32,929
ليس لك عذر
"نحن شعب مختلف .. نختلف "هنا

467
00:49:33,139 --> 00:49:34,299
... "و"هنا

468
00:49:39,979 --> 00:49:44,972
أنا ، شخصياً ، أظن أنه يوجد
بعض التفاؤل بداخلك

469
00:49:45,552 --> 00:49:48,952
كيف يمكنك أن تقول هذا؟
أنت لا تعرفني

470
00:49:49,956 --> 00:49:52,388
حسناً ، أرى أنكِ تضعين بعض الماكياج

471
00:49:52,492 --> 00:49:56,984
لو كنتي مقتنعة جداً أننا سنموت
فلِمَ تتعبين نفسك بهذا؟

472
00:49:58,531 --> 00:50:01,967
وما علاقة المظهر الجيد بالموت؟

473
00:50:08,741 --> 00:50:10,834
مرحباً

474
00:50:11,844 --> 00:50:13,204
ما هذا؟

475
00:50:13,213 --> 00:50:15,881
(هدايا تذكارية من (إيبيزا
أتريد واحدة؟

476
00:50:15,982 --> 00:50:20,008
لا ، شكراً ، ولا أنتِ أيضاً
يجب أن نبقى متيقظين

477
00:50:21,087 --> 00:50:22,782
حسناً

478
00:50:27,894 --> 00:50:29,384
فلتبق أنت متيقظاً

479
00:50:29,596 --> 00:50:32,463
وأنا سأبقى كما تسميها ، متفائلة؟

480
00:50:32,932 --> 00:50:36,299
!أعطيني هذا! أعطيني هذا الشيء
!أعطيني هذا القرص

481
00:50:39,606 --> 00:50:40,868
!أعطيني هذا

482
00:50:45,979 --> 00:50:48,106
!يا إلهي

483
00:50:50,583 --> 00:50:52,210
عظيم

484
00:50:54,320 --> 00:50:57,685
حقاً عظيم -
هيا ، يا (فرانك مارتن) ، ابتهج -

485
00:50:57,790 --> 00:50:59,855
هل يجب عليّ ذلك؟ وماذا عن أثرهذه الأقراص؟

486
00:50:59,859 --> 00:51:02,687
سوف تبتهجين كشجرة كريسماس لعينة

487
00:51:02,695 --> 00:51:03,753
كان سيبدو هذا لطيفاً

488
00:51:04,330 --> 00:51:06,798
ممل ، ممل؟

489
00:51:07,000 --> 00:51:08,934
أوه ، نعم

490
00:51:47,206 --> 00:51:52,669
أعتقد أنكِ يجب أن تظلّي في السيارة -
أتريدني أن أبول في السيارة؟ -

491
00:51:56,949 --> 00:51:59,110
حسناً ، اذهبي

492
00:52:03,022 --> 00:52:04,387
تذكّري هذا

493
00:52:30,616 --> 00:52:32,413
لا تفعلي هذا

494
00:52:54,140 --> 00:52:55,164
لا تفعلي

495
00:52:56,609 --> 00:52:57,598
<i>لا تفعلي هذا</i>

496
00:53:18,297 --> 00:53:19,286
أوه ، لا

497
00:53:57,537 --> 00:54:00,995
توقفي عن هذا , أتفهمين؟ -
لماذا؟ أنا لا أقود -

498
00:54:01,441 --> 00:54:06,299
أريد أن أستمتع قليلاً ، أريد أن أكون سعيدة
حاول أن تكون سعيداً بدلاً من هذا العبوس الشديد

499
00:54:06,312 --> 00:54:09,338
من المهم أن تظل إيجابياً كما تقول ، أليس كذلك؟

500
00:54:09,549 --> 00:54:12,746
(اشرب معي ، يا (فرانكي -
لا أريد أن أشرب -

501
00:54:15,521 --> 00:54:18,012
والآن ، من هو الكئيب؟

502
00:54:18,224 --> 00:54:20,158
هل أقولها بشكل صحيح؟ كئيب؟

503
00:54:21,194 --> 00:54:23,321
هيا ، اركبي السيارة

504
00:54:24,430 --> 00:54:26,489
أنا حرة كطائر

505
00:54:34,507 --> 00:54:36,270
!الفتاة
!هيا ! أسرع

506
00:54:45,051 --> 00:54:48,645
!لقد فقدتُ صديقتي -
سأشتري لكِ واحدة جديدة -

507
00:55:02,034 --> 00:55:04,925
هل لديكِ أي فكرة لماذا تلاحقنا سيارة؟

508
00:55:05,371 --> 00:55:07,736
لا أعرف ، ولا أهتم

509
00:55:09,075 --> 00:55:11,475
أتمانعين؟ -
...أولاً تقول أنني كئيبة -

510
00:55:11,677 --> 00:55:14,510
والآن تريدني ألا أكون سعيدة؟
حدّد موقفك

511
00:56:04,230 --> 00:56:06,664
نعم ، (فرانك)؟ -
أظن أننا كان بيننا اتفاق؟ -

512
00:56:06,866 --> 00:56:08,094
نعم لدينا اتفاق

513
00:56:08,334 --> 00:56:10,199
لم أسمع عن سيارة تلاحقني

514
00:56:11,837 --> 00:56:16,274
(أنا ليس لي أي علاقة بذلك ، يا (فرانك
هل هناك شخص آخر على خلاف معك؟

515
00:56:16,475 --> 00:56:18,272
من المحتمل

516
00:56:21,047 --> 00:56:24,380
أعتقد أن هناك قوى أخرى تعمل هنا

517
00:56:24,584 --> 00:56:28,984
دعني أتفحص هذا الأمر وأرى ما سأكتشفه -
وماذا أفعل أنا أثناء ذلك؟ -

518
00:56:28,988 --> 00:56:31,149
قُد أسرع

519
00:57:05,625 --> 00:57:06,922
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

520
00:58:09,955 --> 00:58:11,718
!هناك

521
00:58:11,924 --> 00:58:13,323
!إنه بأسفل هناك

522
00:58:18,898 --> 00:58:20,195
أنا  جائعة

523
00:58:20,399 --> 00:58:23,560
كان يجب أن تفكري في شراء ساندويتش
وليس زجاجة فودكا

524
00:58:24,837 --> 00:58:25,861
!انظر

525
00:58:32,278 --> 00:58:34,405
لم أكن جائعة حينها
كنتُ عطشانة

526
00:58:34,613 --> 00:58:36,274
لماذا أنت قاسي معي هكذا؟

527
00:58:37,616 --> 00:58:40,779
أنا لستُ قاسياً ، أنا مشغول -
ماذا تعني "مشغول"؟ -

528
00:58:46,459 --> 00:58:48,017
!"تعني "مشغول

529
00:58:59,772 --> 00:59:01,740
!أطلق النار على الإطارات
!هيا! نل منه

530
00:59:03,576 --> 00:59:06,136
!انبطحي -
!أطلق النار عليه -

531
00:59:16,856 --> 00:59:18,153
!اللعنة

532
00:59:28,200 --> 00:59:29,428
!أسرع

533
00:59:35,875 --> 00:59:37,502
!أوقف السيارة

534
00:59:38,377 --> 00:59:39,605
!أوه ، اللعنة

535
01:00:44,610 --> 01:00:47,609
ماذا تفعلين؟ -
أنت متوتر جداً -

536
01:00:48,080 --> 01:00:50,105
لا تقولي لي

537
01:00:54,687 --> 01:00:57,348
سأجعلك تهدأ ، حسناً؟

538
01:00:57,690 --> 01:01:00,523
نعم -
أنا أجيد هذا -

539
01:01:00,993 --> 01:01:03,223
إزالة التوتر

540
01:01:12,238 --> 01:01:13,398
ماذا تفعلين؟

541
01:01:13,606 --> 01:01:18,373
أريد .. أن أشعر بالجنس .. مرة واحدة أخرى
قبل أن أموت

542
01:01:18,577 --> 01:01:20,044
ألا تريد ذلك؟

543
01:01:22,314 --> 01:01:24,748
ما حكايتكِ مع الموت؟

544
01:01:26,185 --> 01:01:28,847
هل هناك مشكلة بي؟

545
01:01:29,455 --> 01:01:30,717
ألستُ مثيرة؟

546
01:01:32,091 --> 01:01:34,217
بلى ، أنتِ مثيرة

547
01:01:39,265 --> 01:01:40,254
إذن فأنت شاذ

548
01:01:41,567 --> 01:01:44,798
لا ، لستُ .. شاذاً

549
01:01:45,004 --> 01:01:46,904
لا يوجد مشكلة

550
01:01:49,041 --> 01:01:50,440
لستُ شاذاً ، حسناً؟

551
01:01:52,912 --> 01:01:55,540
إذن ، ما المشكلة؟

552
01:01:57,683 --> 01:02:01,999
هل خطر ببالكِ أنني قد أكون
لستُ في حالة نفسية مناسبة؟

553
01:02:18,771 --> 01:02:22,298
كنتُ أظن أن القواعد تنص على عدم فتح الطرد؟
إنها كذلك -

554
01:02:22,508 --> 01:02:25,303
ولماذا تضع القواعد ، إن كنتَ ستخالفها؟

555
01:02:25,477 --> 01:02:28,172
دائماً أسأل نفسي نفس السؤال

556
01:02:28,647 --> 01:02:30,938
!دفاتر تليفون

557
01:02:39,058 --> 01:02:41,458
أنتِ الطرد -
نعم -

558
01:02:42,494 --> 01:02:44,359
كان يمكنكِ أن تقولي شيئاً

559
01:02:44,396 --> 01:02:47,990
وهل كان هذا سيُحدث فرقاً؟ -
نعم -

560
01:02:49,068 --> 01:02:50,433
والآن ماذا تفعلين؟

561
01:02:50,636 --> 01:02:53,070
أتعرف ، عندما كنا في الجراج

562
01:02:53,272 --> 01:02:58,241
أثارني جداً أن أراك .. تخلع ملابسك

563
01:02:58,344 --> 01:03:02,706
لقد كنتُ أحاول أن أمنع خمسة حمقى من قتلي
لا أرى إثارة في هذا

564
01:03:02,848 --> 01:03:07,911
هل تظن أن الرجال فقط من يثارون
عندما يتعرى أحد أمامهم

565
01:03:08,120 --> 01:03:13,945
(لا يعجبني ما سيقودنا إليه هذا ، يا (فالنتينا -
هل يمكنك أن تخلع ملابسك من أجلي مرة أخرى؟ -

566
01:03:14,026 --> 01:03:16,654
أعطيني المفاتيح
هذا ليس مضحكاً

567
01:03:16,862 --> 01:03:18,988
أتريد المفاتيح؟

568
01:03:22,534 --> 01:03:24,832
أريدك أن تتوقفي عن هذا العبث
هذا هو ما أريده

569
01:03:25,037 --> 01:03:28,302
ربما تكون هذه آخر فرصى للعبث
بالنسبة لك ولي

570
01:03:28,507 --> 01:03:30,998
ليس هذا هو الوقت .. ولا المكان المناسب للعبث

571
01:03:31,210 --> 01:03:35,471
لماذا أشعر معك  أنه ليس أبداً
الوقت ولا المكان المناسبين؟

572
01:03:35,481 --> 01:03:37,979
لو كنتُ أريد تحليلاً نفسياً
سأذهب لطبيب نفسي

573
01:03:37,983 --> 01:03:40,213
والآن ، أعطيني المفاتيح

574
01:03:40,753 --> 01:03:43,085
(هيا يا (فرانك مارتين

575
01:03:43,288 --> 01:03:45,518
اعبث مرة .. من أجلي

576
01:04:05,577 --> 01:04:08,068
حسناً؟ أيكفيك هذا؟

577
01:04:08,280 --> 01:04:11,244
(لا يكفي ، هذا ليس رقصاً مع التعري ، يا (فرانك

578
01:04:11,250 --> 01:04:14,742
التعري شيء مثير ، كما تعرف
حرّك مؤخرتك قليلاً

579
01:04:15,120 --> 01:04:17,111
(هيا ، يا (فرانك مارتن

580
01:04:17,423 --> 01:04:19,323
أتريد المفاتيح؟

581
01:04:19,725 --> 01:04:22,523
أنا أريدك أن تخلع ملابسك

582
01:04:28,734 --> 01:04:31,328
أتعرفين ما سأفعله بكِ
لأنكِ جعلتيني أفعل هذا؟

583
01:04:31,537 --> 01:04:34,870
ستضربني على مؤخرتي؟ -
هذا أولاً -

584
01:04:34,973 --> 01:04:38,997
وتقيدني؟ -
أنتِ تريدين هذا ، أليس كذلك؟ -

585
01:04:39,044 --> 01:04:41,638
أنا أحب الأعمال الخشنة

586
01:04:45,017 --> 01:04:47,008
حقاً؟

587
01:04:51,323 --> 01:04:54,087
أوه ، ولكن ليس الخشنة جداً

588
01:04:55,094 --> 01:04:57,460
كان الاتفاق رقصاً مع التعري مقابل المفاتيح

589
01:04:57,663 --> 01:05:01,121
اتفاق جديد
قبّلني لتحصل على المفاتيح

590
01:05:08,774 --> 01:05:10,173
قبلة حقيقية بإحساس

591
01:05:16,381 --> 01:05:19,544
هل سبق لك أن قبّلتَ بإحساس ، يا (فرانك)؟

592
01:05:20,686 --> 01:05:23,052
لا أعتقد ذلك

593
01:05:23,255 --> 01:05:25,519
أعتقد .. أنك تعيش وحدك

594
01:05:26,525 --> 01:05:28,459
داخلياً وخارجياً

595
01:05:29,261 --> 01:05:32,230
أعتقد أنه ليس الموت ما تخشاه

596
01:05:32,431 --> 01:05:34,296
بل الحياة

597
01:05:34,566 --> 01:05:36,090
عِش معي

598
01:05:36,301 --> 01:05:38,064
هذه المرة فقط

599
01:05:38,270 --> 01:05:41,728
هذه اللحظة فقط
عِش معي

600
01:06:24,049 --> 01:06:25,983
ما هو موقعه؟ -
لقد فقدناه -

601
01:06:26,049 --> 01:06:27,983
"الهدف فُقد"

602
01:06:28,086 --> 01:06:32,245
لقد اتّجه إلى داخل الجبال لا يمكن الحصول على إشارة
هناك بأعلى وربما يكونون في طريقهم إلى خارج المكان

603
01:06:32,257 --> 01:06:35,657
تسلل وادخل على أحد الأقمار الصناعية العسكرية

604
01:06:41,867 --> 01:06:42,959
أجل

605
01:06:43,168 --> 01:06:45,432
أتعتقد أننا نلعب هنا يا سيادة الوزير؟

606
01:06:45,637 --> 01:06:47,434
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

607
01:06:47,639 --> 01:06:50,972
أتحدث عن سيارة سوداء
ممتلئة برجالك عديمي الكفاءة

608
01:06:51,176 --> 01:06:54,236
<i>لو فعلت حماقة أخرى كهذه
فلن ترى ابنتك مرة أخرى أبداً</i>

609
01:06:54,446 --> 01:06:55,845
أريد أن أسمع صوتها

610
01:06:56,048 --> 01:06:58,676
عندما يتم التوقيع على العقد وتسليمه

611
01:06:58,884 --> 01:07:01,284
لن أوقَّع حتى أسمع صوتها

612
01:07:01,486 --> 01:07:04,080
لستَ في وضع يسمح لك بالمساومة يا سيادة الوزير

613
01:07:04,289 --> 01:07:06,917
(حسناً ، ولا أنت .. يا سيد (جونسون

614
01:07:08,060 --> 01:07:09,789
<i>نعم ، أنا أعرف من أنت</i>

615
01:07:10,128 --> 01:07:13,188
ويمكنني أن أؤكد لك
... أنه لو حدث أي شيء لابنتي

616
01:07:13,398 --> 01:07:15,263
سأستخدم كل ما أوتيتُ من سلطة

617
01:07:15,467 --> 01:07:21,905
سأطاردك .. وأجعلك تدفع ثمن هذا .. بأقسى طريقة

618
01:07:24,309 --> 01:07:25,537
يجب أن نتحرك الآن

619
01:07:31,717 --> 01:07:33,412
(رد يا (فرانك
رد

620
01:07:50,435 --> 01:07:53,097
كنتُ في (إيبيزا) ، أقضي أجازة

621
01:07:58,410 --> 01:08:00,674
<i>شخص أحضر لي كأس شامبانيا</i>

622
01:08:00,879 --> 01:08:02,676
<i>وشربتُه</i>

623
01:08:03,415 --> 01:08:05,883
<i>بعدها لم أشعر أنني بخير</i>

624
01:08:18,830 --> 01:08:21,958
<i>ذهبتُ للحمام
وبعد ذلك أستيقظتُ في السيارة</i>

625
01:08:23,168 --> 01:08:27,968
"فسألتُه: "ما هذا؟
فأخبرني أنه مجرد ناقل

626
01:08:30,842 --> 01:08:33,208
إنه سائق جيد إلى حد ما

627
01:08:34,146 --> 01:08:36,307
ليس جيداً مثلك

628
01:08:37,382 --> 01:08:43,218
:فقلتُ له
"أرجوك ، أبي رجل ذو سلطة كبيرة "

629
01:08:43,422 --> 01:08:47,791
"ونفوذ كبير ، ويعرف الكثير من الناس ، دعني أتصل به"

630
01:08:48,193 --> 01:08:50,525
</i>كان خائفاً ، لم يكن قد فعل هذا من قبل</i>

631
01:08:51,330 --> 01:08:55,892
المفروض أن يكون الأمر بسيطاً
احمل هذا ، أنزل هذا ، نقود سهلة

632
01:08:56,101 --> 01:08:59,934
كان لديه أوامر بألا يُجري أي اتصالات
وألا يغادر السيارة أبداً

633
01:09:00,072 --> 01:09:02,801
ولكني أقنعتُه

634
01:09:03,709 --> 01:09:05,336
</i>واتصلتُ</i>

635
01:09:06,011 --> 01:09:08,241
</i>ولكن قبل أن أقول لأبي عن مكاننا</i>

636
01:09:08,447 --> 01:09:09,744
!اركبي السيارة ، هيا

637
01:09:16,421 --> 01:09:18,082
</i>... ابتعدنا ، ولكن</i>

638
01:09:21,259 --> 01:09:23,887
كان هؤلاء الناس يطلقون علينا النار ، لماذا؟

639
01:09:24,096 --> 01:09:26,257
لماذا يطلقون علينا النار؟

640
01:09:26,465 --> 01:09:31,368
فقال أنهم يطلقون النار لأننا .. لم نلتزم بالخطة

641
01:09:31,737 --> 01:09:36,197
"فقلتُ: "حسناً ، تلك هي الخطة القديمة
"ما الخطة الجديدة؟"

642
01:09:36,408 --> 01:09:38,706
فقال أن لديه صديقاً

643
01:09:47,619 --> 01:09:49,917
وبعد ذلك قابلتُك

644
01:09:52,724 --> 01:09:55,386
وعندها شعرتُ أن الأمور ستكون بخير

645
01:09:59,998 --> 01:10:02,228
ولكنك لا تعرفينني

646
01:10:02,968 --> 01:10:04,367
بالطبع لا أعرفك

647
01:10:04,569 --> 01:10:08,061
أنا أتحدث عن المشاعر ، وليس المعرفة

648
01:10:10,208 --> 01:10:14,942
حسناً ، لو كان لديكِ شعور كهذا
فقد كانت طريقتكِ غريبة لإظهارة

649
01:10:15,313 --> 01:10:18,998
من الأفضل للمرأة .. أن تكون غامضة قليلاً

650
01:10:19,117 --> 01:10:20,584
أليس كذلك؟

651
01:10:22,154 --> 01:10:23,644
لا

652
01:10:24,156 --> 01:10:27,455
نعم ، ولكن فقط قليلاً

653
01:10:50,156 --> 01:10:52,455
"بحث"

654
01:10:53,885 --> 01:10:56,046
لقد عاد على الرادار يا سيدي

655
01:11:01,092 --> 01:11:02,992
نعم -
أين أنت بحق الجحيم؟ -

656
01:11:03,195 --> 01:11:06,189
(في الطريق إلى (بوخارست -
ليس بعد الآن -

657
01:11:04,729 --> 01:11:06,128


658
01:11:08,200 --> 01:11:11,795
إحداثيات جديدة : 3 -7 -13

659
01:11:49,741 --> 01:11:51,504
معذرة ، سيدي الوزير

660
01:11:52,177 --> 01:11:54,338
آسف ، دقيقة واحدة

661
01:11:54,546 --> 01:11:56,639
(المفتش (تاركوني) ، من (مارسيليا

662
01:11:58,250 --> 01:12:00,514
حسناً ، ليست (مارسيليا) بالضبط

663
01:12:00,719 --> 01:12:03,654
ولكن مدينة صغيرة شرقها -
ماذا تريد أيها المفتش؟ -

664
01:12:03,855 --> 01:12:06,316
أن أتحدث معك قليلاً -
ليس لديّ وقت -

665
01:12:06,525 --> 01:12:08,992
الأمر بشأن ابنتك

666
01:12:16,268 --> 01:12:19,863
أوديسا) يا (فرانك) ، بلادي)

667
01:12:20,539 --> 01:12:23,633
أنت تأخذني للمنزل
أشكرك

668
01:12:25,710 --> 01:12:27,610
ماذا حدث لـ(بوخارست)؟

669
01:12:29,214 --> 01:12:34,049
لقد تغيرت الخطة -
(إنه تغيير جيد ، أنا أفضّل (أوديسا -

670
01:12:34,719 --> 01:12:36,311
نعم

671
01:12:37,255 --> 01:12:40,383
أنا نفسي كنتُ اتطلع لذلك السمك بالجزر لآكله

672
01:12:40,592 --> 01:12:42,583
إنه أفضل بكثير هنا

673
01:12:42,794 --> 01:12:45,888
أتعرف دجاج (كيف)؟ -
نعم -

674
01:12:46,097 --> 01:12:49,892
أعرف مطعماً هنا
الأفضل في العالم كله

675
01:12:50,035 --> 01:12:54,369
الدجاج طازج جداً
... والزبد عندما يخرج

676
01:12:54,573 --> 01:12:56,700
لن تصدق أنه بهذه الروعة

677
01:13:02,414 --> 01:13:04,848
أتعرف ما أشعر به الآن؟

678
01:13:07,519 --> 01:13:09,180
الجوع

679
01:13:12,324 --> 01:13:14,053
الأمان

680
01:13:21,700 --> 01:13:26,535
هل سينتهي الأمر كما في الأفلام
العيش في سعادة للأبد؟

681
01:13:30,208 --> 01:13:33,296
قبل حلول الليل
سيصبح كل هذا مجرد ذكرى واهية

682
01:13:33,311 --> 01:13:37,304
سنكون أنا وأنتِ نضحك
ونحن نتناول لحم الدجاج

683
01:13:39,584 --> 01:13:40,949
كاذب

684
01:13:59,070 --> 01:14:02,163
<i>سيدي الوزير
معلومات جديدة ، من فضلك</i>

685
01:14:02,874 --> 01:14:08,911
أنا جاهز لتوقيع العقد
بمجرد أن أتحدث مع ابنتي

686
01:14:09,147 --> 01:14:12,014
مرحباً؟ مرحباً؟

687
01:14:12,584 --> 01:14:16,212
أبقِ ذلك القلم جاهزاً
سأتصل بك مرة أخرى

688
01:14:19,284 --> 01:14:07,212
تحديد مكان المكالمة

689
01:14:23,862 --> 01:14:26,023
(نحن نضيّق عليك الخناق يا (فرانك

690
01:14:26,631 --> 01:14:29,964
حسناً ، عندما تغلقونه تماماً
تأكدوا ألا يسحبني أحد خارج السيارة

691
01:14:30,168 --> 01:14:32,892
هل عرفتَ سبب كل هذا الأمر بعد؟

692
01:14:32,937 --> 01:14:35,428
الفتاة ، أبوها

693
01:14:35,774 --> 01:14:38,299
كمية ضخمة من العوادم السامة

694
01:14:38,510 --> 01:14:41,842
إنها مقايضة
توقيعه مقابل حياتها

695
01:14:42,580 --> 01:14:45,640
لديّ سمعة على المحكّ هنا ، أيها المفتش

696
01:14:45,850 --> 01:14:49,081
%عمليات تسليم بمعدل نجاح 100

697
01:14:49,287 --> 01:14:52,745
هل أشم رائحة علاقة ما؟

698
01:14:53,258 --> 01:14:58,525
ليس هذا (فرانك) الذي أعرفه
بقواعده ، وعدم استخدامه للأسماء ، ولا علاقات

699
01:14:58,730 --> 01:15:00,925
لماذا يهتم الجميع بقواعدي هكذا؟

700
01:15:01,633 --> 01:15:07,230
فرانك) ، لقد كنتُ دوماً أشك)
في أنك رومانسي في أعماقك

701
01:15:09,207 --> 01:15:11,196
أي شيء آخر؟

702
01:15:11,409 --> 01:15:13,070
<i>أين مكان اللقاء؟</i>

703
01:15:13,278 --> 01:15:15,912
<i>سأعاود الاتصال بك </i>

704
01:15:19,951 --> 01:15:22,679
حقاً -
(نحن على وشك إنهاء الأمر يا (فرانك -

705
01:15:22,787 --> 01:15:25,347
فقط أعطني الإحداثيات -
لا مزيد من الإحداثيات -

706
01:15:26,057 --> 01:15:28,048
الطريق الذي تسير عليه

707
01:15:28,393 --> 01:15:30,424
خذ أول منحنى على اليسار

708
01:15:30,528 --> 01:15:33,018
أريد أن أعرف إلى أين أنا ذاهب

709
01:15:36,801 --> 01:15:39,269
ستعرف عندما تصل هناك

710
01:16:09,300 --> 01:16:11,564
لا تقلقي
إنهم حيث نريدهم تماماً

711
01:16:18,510 --> 01:16:20,478
(تهانئي يا (فرانك

712
01:16:20,678 --> 01:16:24,307
إن ثقتنا في قدراتك كانت في محلها تماماً

713
01:16:24,883 --> 01:16:27,646
<i>والآن لو سمحت أخرج الفتاة</i>

714
01:16:28,353 --> 01:16:29,843
إنها قادمة

715
01:16:30,221 --> 01:16:32,314
أنا لستُ قادمة

716
01:16:33,024 --> 01:16:35,351
إنهم يحتاجون إليكِ
لن يقتلوكِ

717
01:16:35,360 --> 01:16:37,692
ولكنهم سيقتلونك أنت

718
01:16:38,196 --> 01:16:42,461
(هل أبدو كرجل جاء كل هذه المسافة من (أوروبا
ليموت على أحد الجسور؟

719
01:16:43,701 --> 01:16:45,690
هل أبدو كذلك؟

720
01:16:53,978 --> 01:16:56,446
(ليس أمامنا اليوم كله يا (فرانك

721
01:17:00,285 --> 01:17:03,943
انظر كم عددهم
إن لديهم الكثير من الأسلحة

722
01:17:04,189 --> 01:17:07,349
كيف سينتهي هذا الأمر بخير؟

723
01:17:09,527 --> 01:17:10,824
سأخبركِ على العشاء

724
01:17:12,497 --> 01:17:13,691
الآن ، اذهبي

725
01:17:14,666 --> 01:17:15,894
اذهبي

726
01:17:16,100 --> 01:17:17,829
قبّلني

727
01:17:34,719 --> 01:17:36,209
اذهبي

728
01:17:41,092 --> 01:17:43,652
سوف تتسببين في قتلي
الآن ، اذهبي

729
01:18:08,353 --> 01:18:10,548
تقدّم إليها أيها الوغد

730
01:18:35,914 --> 01:18:37,973
هل الآن أفضل يا عزيزتي؟

731
01:18:56,434 --> 01:18:57,924
اقتلوه

732
01:19:17,455 --> 01:19:19,753
!(فرانك)! لا ! (فرانك)

733
01:19:31,035 --> 01:19:33,526
سيارته الحبيبة ستكون قبره

734
01:19:33,738 --> 01:19:38,605
لو غادرها ، ستنفجر ، ولو بقي فيها ، سيغرق
هيا نخرج من هنا

735
01:19:47,852 --> 01:19:49,843
(تاركوني) -
الفتاة معهم -

736
01:19:51,122 --> 01:19:54,558
فرانك)؟ إننا نحاول تعقبه )
من خلال إشارة الهاتف

737
01:19:54,759 --> 01:19:56,989
أين أنت؟ -
في بحيرة -

738
01:19:58,229 --> 01:19:59,856
بحيرة؟

739
01:20:00,365 --> 01:20:03,730
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟ -
هناك سد -

740
01:20:05,370 --> 01:20:07,304
سد؟ -
أنا أعرف هذا المكان ، يا سيدي -

741
01:20:07,505 --> 01:20:09,302
كم يبعد؟ -
عشر دقائق ، على الأقل -

742
01:20:09,540 --> 01:20:11,371
فرانك) ، سنصلك في خلال عشر دقائق)

743
01:20:11,576 --> 01:20:12,873
هل يمكنكم أن تأتوا أسرع؟

744
01:20:13,344 --> 01:20:15,642
سنبذل قصارى جهدنا -
شكراً -

745
01:22:14,098 --> 01:22:17,588
اشتري تذاكر لنا جميعاً -
إلى أين؟ -

746
01:22:17,802 --> 01:22:21,738
أي مكان يذهب إليه هذا القطار
يجب أن نظل نتحرك لمدة نصف ساعة

747
01:22:21,939 --> 01:22:23,873
لما لا نستمر في قيادة السيارات وحسب؟

748
01:22:29,514 --> 01:22:30,913
يوماً آخر

749
01:22:45,429 --> 01:22:47,920
!سيدي! هناك

750
01:23:05,149 --> 01:23:09,279
اخرجوا ، اخرجوا -
!فليخرج الجميع -

751
01:23:09,520 --> 01:23:10,919
هيا -
!تحركوا -

752
01:23:11,689 --> 01:23:13,213
!تحركوا ، بسرعة

753
01:23:31,209 --> 01:23:32,870
سيادة الوزير؟ -
نعم -

754
01:23:33,511 --> 01:23:35,206
هناك من يريد التحدث إليك

755
01:23:36,547 --> 01:23:39,209
!أبي -
هل أنتِ بخير؟ -

756
01:23:41,047 --> 01:23:43,009
موقع الهاتف المحمول

757
01:23:43,788 --> 01:23:45,449
لا توقِّع

758
01:23:46,157 --> 01:23:49,217
أمامك .. 15 دقيقة

759
01:23:56,500 --> 01:23:59,196
هل عرفتَ سبب هذا كله؟ -
النفايات -

760
01:23:59,403 --> 01:24:01,727
كم حجم النفايات التي نتحدث عنها؟

761
01:24:01,872 --> 01:24:05,433
ما يكفي لتلويث نصف البلاد .. لمدة 100 عام

762
01:24:05,643 --> 01:24:06,632
حاول مرة أخرى

763
01:24:27,365 --> 01:24:30,898
بالنسبة لامرأة عصرية
أنتِ جاهلة جداً

764
01:24:30,968 --> 01:24:33,629
هذا هو العالم الجديد

765
01:24:33,804 --> 01:24:36,468
لم يعد هناك دول
هذا اعتقاد قديم

766
01:24:36,507 --> 01:24:39,874
هناك فقط الحقائق الاقتصادية
المكسب .. والخسارة

767
01:24:40,077 --> 01:24:42,807
الكفاءة .. والضياع

768
01:24:43,014 --> 01:24:45,005
فكري بشكل عالمي ، وليس محلي

769
01:24:45,816 --> 01:24:47,750
فكر في هذا

770
01:25:02,566 --> 01:25:04,534
حقاً؟ -
أين نحن؟ -

771
01:25:12,143 --> 01:25:13,633
كدنا أن نصل

772
01:25:16,280 --> 01:25:17,645
أين؟

773
01:25:17,848 --> 01:25:19,873
هنا ، إنه يستقل القطار

774
01:25:20,518 --> 01:25:22,850
وأين نحن؟ -
هنا -

775
01:25:23,054 --> 01:25:25,249
يمكننا إرسال وحدات هناك

776
01:25:26,924 --> 01:25:28,721
فكرة جيدة ، افعل ذلك

777
01:25:32,697 --> 01:25:35,530
!أوه ، (فرانك) ، بالله عليك

778
01:25:50,297 --> 01:25:53,530
محاضرة الاتحاد الأوروبي
عن قضايا البيئة

779
01:25:58,097 --> 01:26:01,530
(ليونيد توملينكو)
(أوكرانيا)

780
01:26:07,431 --> 01:26:09,991
سيدي الوزير ، أؤكد لك أن كل شيء على ما يرام

781
01:26:10,201 --> 01:26:12,066
أنا متأكد من ذلك

782
01:26:12,503 --> 01:26:16,337
... لو أن هناك أية مشاكل -
أعرف أنكم ستقومون بحلها -

783
01:26:17,274 --> 01:26:19,174
...والآن ، لو سمحتم

784
01:26:49,573 --> 01:26:53,100
ربما لا تصدقين هذا
ولكني ، في أعماقي ، مسالم

785
01:26:54,378 --> 01:26:56,437
أنا أكره العنف

786
01:26:58,449 --> 01:27:02,247
إنه يسبب مشاكل أكثر
مما يحلها

787
01:27:02,887 --> 01:27:06,720
أتعرفين ، لم أكن أريد أبداً
أن أفعل شيئاً من هذا

788
01:27:07,224 --> 01:27:10,284
... عميل طلب مني أن أحصل له على نتيجة

789
01:27:10,761 --> 01:27:14,854
فحاولتُ أن أحصل على هذه النتيجة
بسفك أقل كمية من الدماء

790
01:27:15,032 --> 01:27:17,762
ولكن لم يرغب أحد في التعاون
لا أنتِ ، ولا السائق الأول

791
01:27:17,968 --> 01:27:21,734
(ولا أبوكِ ، ولا الذي مات حديثاً ، (فرانك مارتن

792
01:27:22,873 --> 01:27:25,433
لقد أراد الجميع القتال

793
01:27:28,225 --> 01:27:30,019
"موقعك"

794
01:27:40,825 --> 01:27:43,019
ما المضحك جداً؟

795
01:27:43,260 --> 01:27:45,751
الاستماع لرجل ميت يتحدث

796
01:29:58,629 --> 01:30:00,563
(خطوة واحدة أخرى ، يا (فرانك

797
01:30:00,998 --> 01:30:02,522
هيا
خطوة أخرى

798
01:30:46,143 --> 01:30:47,576
انظري

799
01:30:47,945 --> 01:30:48,969
لقد انتهى الأمر

800
01:30:49,880 --> 01:30:51,541
في التاسعة إلا دقيقتين
قام بالتوقيع

801
01:30:55,352 --> 01:30:57,445
أوه ، يا إلهي

802
01:31:02,726 --> 01:31:04,159
لا ، يا (فرانك) ، لا ، لا

803
01:31:45,169 --> 01:31:47,603
لقد انتهى الأمر ، يا (فرانك) ، انتهى

804
01:31:48,872 --> 01:31:52,340
تم انجاز المهمة
أنت والفتاة يمكنما الرحيل

805
01:31:52,943 --> 01:31:55,275
في الحقيقة ، أنا معجب جداً بموهبتك

806
01:31:55,479 --> 01:31:57,140
وأريد أن أعرض عليك وظيفة

807
01:31:57,347 --> 01:32:00,646
أنا الذي أريد أن أعرض عليك واحدة
أن تظل عاجزاً للأبد

808
01:32:19,937 --> 01:32:21,268
أكره أن أضيّع موهبة

809
01:32:21,472 --> 01:32:23,770
ولكن الآن
لا أظن أننا كنا سنناسب بعضنا البعض

810
01:32:23,974 --> 01:32:25,464
هذا صحيح

811
01:32:49,266 --> 01:32:50,358
!لا

812
01:32:54,304 --> 01:32:57,467
ما كنا لنناسب بعضنا
ولكن أنت والسوار خُلقتما لبعضكما

813
01:33:02,045 --> 01:33:03,307
لا ، لا

814
01:33:14,625 --> 01:33:15,649
!لا

815
01:33:17,294 --> 01:33:18,522
!لا

816
01:33:34,244 --> 01:33:36,109
أنت تقوم بالشيء الصواب

817
01:33:55,966 --> 01:33:57,695
!(فالنتينا)

818
01:34:02,840 --> 01:34:04,068
!(فالنتينا)

819
01:34:14,384 --> 01:34:16,511
هل أنا في الجنة؟

820
01:34:19,656 --> 01:34:21,920
يبدو أكثر أننا في الجحيم

821
01:34:22,426 --> 01:34:24,223
لا يهمّني

822
01:34:24,561 --> 01:34:26,222
طالما نحن معاً

823
01:34:38,575 --> 01:34:39,633
نعم؟

824
01:34:39,843 --> 01:34:43,006
سيدي الوزير
ابنتك في أيدي أمينة

825
01:34:44,514 --> 01:34:46,106
شكراً

826
01:35:00,631 --> 01:35:03,031
ماذا تفعل؟ -
ما قلتَه أنت , الشيء الصواب -

827
01:35:03,233 --> 01:35:09,764
والآن ، يا سادة ، بعد إذنكم
أنا لديّ مؤتمر لأتحدث عن أخطار التعامل مع أمثالكم

828
01:35:09,806 --> 01:35:10,795
أشكركم جزيلاً

829
01:35:29,993 --> 01:35:31,017
هل القارب جاهز؟

830
01:35:31,228 --> 01:35:34,260
!إنه في الماء ، يا سيدي ، ينتظرنا -
حان وقت الرحيل -

831
01:35:34,298 --> 01:35:35,629
هيا ننطلق -
حسناً -

832
01:35:54,751 --> 01:35:57,618
أنا فقط لا أفهم

833
01:35:57,821 --> 01:36:03,489
عندما كنتُ طفلاً كنتُ أنا وأبي
نُخرج السمك من نفس هذا المكان طوال النهار

834
01:36:03,527 --> 01:36:05,154
الزمن يتغير ، أيها المفتش

835
01:36:05,762 --> 01:36:07,491
كما يتغير البشر

836
01:36:10,500 --> 01:36:12,434
أتقصدني أنا؟

837
01:36:14,004 --> 01:36:16,097
لا أظن هذه جملة دقيقة جداً

838
01:36:17,040 --> 01:36:19,270
ما زلتُ أركب نفس السيارة
وأعيش في نفس المنزل

839
01:36:19,476 --> 01:36:23,606
أوه ، لم أكن أقصد سيارتك أو منزلك

840
01:36:26,483 --> 01:36:28,849
البحر هادئ جداً

841
01:36:29,052 --> 01:36:30,212
هل الغذاء جاهز؟

842
01:36:31,488 --> 01:36:34,787
يا آنسة ، هناك ترتيب معين للأمور

843
01:36:34,992 --> 01:36:38,325
لكي تتناولي الغذاء
يجب عليك أولاً أن تصطادي الغذاء

844
01:36:38,528 --> 01:36:42,358
ولو ظللنا نتحدث بدلاً من التركيز
لن نصطاد شيئاً

845
01:36:42,499 --> 01:36:46,230
لديّ فكرة أفضل
... لم لا نتجاوز اصطياد الغذاء

846
01:36:46,436 --> 01:36:48,370
وننتقل مباشرة إلى تناول الغذاء؟ ...

847
01:36:48,572 --> 01:36:51,735
أنا أعرف مكاناً رائعاً
قريب من الساحل ها هنا

848
01:36:51,942 --> 01:36:54,843
حيث يصنعون حساء سمك ، رائع

849
01:36:55,045 --> 01:37:00,813
يستخدمون الطماطم .. والبصل
والقليل من.. نبات الخزامي البرّي

850
01:37:01,518 --> 01:37:03,418
أي نوع من الخمور؟

851
01:37:03,620 --> 01:37:05,349
قرمزي ، من الجنوب

852
01:37:06,656 --> 01:37:08,487
من (شاتونوف) ، ربما

853
01:37:08,959 --> 01:37:11,393
بارد قليلاً -
بالطبع بارد قليلاً -

854
01:37:11,595 --> 01:37:13,529
والتحلية؟

855
01:37:13,595 --> 01:37:33,529
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

