1
00:00:18,260 --> 00:00:28,740
{\t(\frx480\frz480\fry480}{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)} {\3c&HE73C01&}{\fs28}{\an8}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}snake4

1
00:00:29,856 --> 00:00:33,818
أبي إلتقط هذه الصور
لقد كان معتوهاً بآلة التصوير

2
00:00:34,819 --> 00:00:36,654
هذا أنا

3
00:00:38,739 --> 00:00:40,741
(هذا (فيليب) و (ناندو

4
00:00:43,160 --> 00:00:46,997
(هذا (أليكس موراليس
لقد مات فوراً

5
00:00:48,916 --> 00:00:52,002
وهذا (أنطونيو) قائد الفريق

6
00:00:53,420 --> 00:00:56,923
بعـد 20 عاماً، تحلّل الكثير

7
00:00:57,006 --> 00:01:00,218
تتذكّر الناس، والبطولات

8
00:01:01,344 --> 00:01:05,848
"معجزة أنديز"
ذلك ماكانوا يدعوه

9
00:01:05,931 --> 00:01:10,686
العديد من الناس يأتون إلي
ويقولون أنهم لو كانوا هناك

10
00:01:10,769 --> 00:01:14,815
بالتأكيد كانوا سيموتون
ولكن ذلك ليس له معنى

11
00:01:15,857 --> 00:01:20,779
لأنه حتى وإن كنت في حالةٍ مثل تلك

12
00:01:21,947 --> 00:01:25,617
لن يكون لديك فكرة كيف ستتصرّف

13
00:01:29,537 --> 00:01:33,791
أن تكون مُهان بالخلوة
بدون إنحطاط

14
00:01:33,874 --> 00:01:38,128
أو شيء جوهري

15
00:01:38,212 --> 00:01:41,298
يسمو بك لمستوى روحي

16
00:01:43,133 --> 00:01:46,219
حيث شعرت بحضور الله

17
00:01:48,054 --> 00:01:51,975
هناك الله الذي علّموني عنه في المدرسة

18
00:01:54,310 --> 00:01:58,064
وهناك الله الذي يغطي

19
00:01:58,147 --> 00:02:01,901
كل ما يحيط بنا في هذه الحضارة

20
00:02:03,903 --> 00:02:07,072
هذا هو الله الذي قابلته على الجبل

21
00:02:15,914 --> 00:02:18,082
عام 1972

22
00:02:19,417 --> 00:02:24,088
فريق لكرة الركبي من شمال أمريكا
مع أصدقائهم وأقربائهم

23
00:02:24,338 --> 00:02:29,009
يعبرون جبال الأنديز المجاوره للتشيلي
للعب مباراة

24
00:02:33,555 --> 00:02:36,683
ستيوارت) هل تحضر لي بعض الشاي من فضلك؟) -
أجل يا سيدي -

25
00:02:36,767 --> 00:02:38,852
أتريد بعض الشاي؟ -
لا، شكراً -

26
00:02:45,525 --> 00:02:49,695
هيا! أعطني الكرة
هنا، هنا

27
00:02:55,201 --> 00:02:57,036
إنتبه

28
00:02:58,287 --> 00:03:00,456
أين أقمت في باريس؟

29
00:03:00,539 --> 00:03:04,292
اعذرني، رجاءً -
(باريس لا تناسبك (كانيسا -

30
00:03:04,376 --> 00:03:07,546
لِمَ لا؟ -
لأنك حادّ الطباع-

31
00:03:07,629 --> 00:03:13,301
كيف أبرّر ذلك للرجال؟
لقد تغيّب عن التمرين آخر يوم ويتغيّب كل إسبوع

32
00:03:13,384 --> 00:03:16,804
أظن لا بأس به -
وتغيّب عن الطائرة أيضاً -

33
00:03:16,888 --> 00:03:20,057
أنا قائد الفريق، وأنا سأقول إذا كان لا بأس

34
00:03:20,474 --> 00:03:25,729
إذا أردت اللعب في فريق ركبي
عليك أن تعطي 100 %، صحيح؟

35
00:03:26,980 --> 00:03:30,567
حسناً، الجميع يذهبون إلى الجهة
اليمنى من الطائرة، فقط أمزح

36
00:03:31,234 --> 00:03:32,986
دعني أدخل

37
00:03:40,159 --> 00:03:42,161
أمي، انظري -
أنظر ماذا؟ -

38
00:03:42,245 --> 00:03:46,749
الجبال إنها جميلة جداً -
لا تجعليني أنظر -

39
00:03:46,832 --> 00:03:51,003
فهذه الجبال مخيفه وتبدو مثل ألأسنان الكبيرة -
لا تقلقي سوف نهبط بعد 20 دقيقة -

40
00:03:51,086 --> 00:03:55,674
جيد، دعينا نتحدّث عن شيء آخر
تناولي شوكولاته

41
00:03:56,758 --> 00:03:58,593
شكراً

42
00:04:04,432 --> 00:04:06,434
لقد بدأت السماء تُغيم قليلاً

43
00:04:19,029 --> 00:04:23,325
إبقى فوق الغيوم -
لا مشكلة -

44
00:04:23,617 --> 00:04:26,786
ما هو الأهم لديك؟
الركبي أو الفتيات؟

45
00:04:27,871 --> 00:04:32,041
الفتيات، وأنت؟
الفتيات -

46
00:04:32,834 --> 00:04:38,214
لكن عندما ألعب الركبي تصبح هي الأهم -
مالم تكن هناك فتيات تشاهد؟ -

47
00:04:38,297 --> 00:04:40,132
صحيح

48
00:04:42,468 --> 00:04:46,305
هيا، دعنا نتبادل المقاعد أريد رؤية الجبال

49
00:04:48,724 --> 00:04:50,726
لا تقفوا على المقاعد، حسناً؟

50
00:04:52,144 --> 00:04:54,229
إنتبه أين تقف -
حسناً -

51
00:04:57,399 --> 00:05:01,152
أورغواين 571) إسمحوا لنا)
بالهبوط 10,000 قدم، شكراً لكم

52
00:05:01,277 --> 00:05:03,529
تفضّل الشاي سيدي -
شكراً -

53
00:05:04,322 --> 00:05:08,159
سأفتح إشارة ربط أحزمة الأمان
أخبر اولئك الفتيان أن يجلسوا

54
00:05:08,242 --> 00:05:12,246
فسيقابلنا طقس سيء -
حسناً -

55
00:05:25,341 --> 00:05:29,095
سنهبط قريباً، رجاءً إجلسوا

56
00:05:31,597 --> 00:05:34,517
هل تعتقد بأنّهم يسمعونك؟

57
00:05:36,602 --> 00:05:39,104
هيا إجلسوا الآن

58
00:05:58,289 --> 00:06:01,625
أترى؟ هيا إجلس الآن -
حسناً ولكن لا تفقد أعصابك -

59
00:06:05,212 --> 00:06:06,964
ماذا يجري؟

60
00:06:08,048 --> 00:06:10,884
(انظروا ماذا يفعل (ألونسو -
سيداتي سادتي -

61
00:06:10,967 --> 00:06:13,970
ضعوا مظلاتكم سوف نقفز إلى جبال الأنديز

62
00:06:14,054 --> 00:06:18,475
اترك هذا واجلس -
حسناً، حسناً -

63
00:06:28,317 --> 00:06:30,569
أطفئ السيجارة

64
00:06:46,918 --> 00:06:49,670
يا إلهي -
هل أنت بخير؟ -

65
00:06:50,254 --> 00:06:54,592
ناندو) هل كل شيء على مايرام؟) -
نعم، إنه مجرد جيب هوائي -

66
00:06:54,675 --> 00:06:56,343
امي، لقد أخافني أيضاً

67
00:07:12,192 --> 00:07:14,360
يا للهول، لا

68
00:07:14,444 --> 00:07:18,531
تباً -
إرفعها، هيا -

69
00:07:20,032 --> 00:07:21,117
ماذا حدث؟

70
00:07:21,200 --> 00:07:24,286
هل من المفترض الطيران
قريباً جداً من الجبال؟

71
00:07:25,621 --> 00:07:29,124
أيها الرب المليئ بالنعم
...إحمنا من

72
00:07:55,148 --> 00:07:57,651
طاقة! نحتاج المزيد من الطاقه

73
00:07:58,485 --> 00:07:59,903
...لا أستطيع

74
00:09:37,077 --> 00:09:40,622
يا إلهي -
لقد توقّف -

75
00:09:41,665 --> 00:09:43,166
يا للهول

76
00:09:45,168 --> 00:09:48,004
أعتقد أنني بخير
أليكس)؟)

77
00:09:54,761 --> 00:09:58,347
إنه ميت -
زيربينو) هل أنت بخير؟)

78
00:09:58,389 --> 00:10:01,809
الناس تأذوا يا (انطونيو) أنا كنت
في مدرسة الطب فقط لستّة شهور

79
00:10:01,851 --> 00:10:05,771
ساعدني -
إدواردو) أين تذهب؟)

80
00:10:07,189 --> 00:10:09,858
هل (كانيسا) بخير؟ -
نعم -

81
00:10:09,942 --> 00:10:12,194
أين (إدواردو)؟ -
ذهب للخلف، إذهب واحضره -

82
00:10:12,277 --> 00:10:16,239
إدواردو) ارجع هنا) -
ساعد (كانيسا)، ساعده -

83
00:10:16,364 --> 00:10:19,075
(ليليانا)

84
00:10:21,869 --> 00:10:23,871
أنا بخير

85
00:10:27,041 --> 00:10:29,293
لا أستطيع التنفّس

86
00:10:29,335 --> 00:10:34,298
إنه بسبب الإرتفاع
أنت بخير، فقط إهدئ وتنفّس

87
00:10:34,381 --> 00:10:37,301
ماذا عليَّ أن أفعل؟ -
إبحث في هذه الفوضى -

88
00:10:38,218 --> 00:10:41,054
(كانيسا) ساعد (فيدريكو)

89
00:10:42,597 --> 00:10:46,809
ساقه مجروحة -
أنا بخير، ساعد المصابين -

90
00:10:46,893 --> 00:10:51,230
...لقد أنقذتهم عندما قلت -
ابتعد عن الطريق -

91
00:10:53,399 --> 00:10:55,067
ماذا عليَّ أن أفعل؟

92
00:10:56,235 --> 00:10:59,321
إذهب للخلف وتنشق بعض الهواء -
حسناً -

93
00:11:03,659 --> 00:11:05,911
إبقى هنا

94
00:11:07,037 --> 00:11:11,666
سأستعمل منديل لتنظيف أنفك

95
00:11:18,089 --> 00:11:22,593
(بوبي)! (بوبي فرانسوا)

96
00:11:25,012 --> 00:11:29,516
مرحبا (كارليتوس) أتريد سيجاره؟ -
نعم -

97
00:11:44,280 --> 00:11:46,282
إبقى معي، رجاءً

98
00:11:48,200 --> 00:11:50,953
هناك إثنان ميتان في صندوق الأمتعه

99
00:11:51,704 --> 00:11:54,540
أرجوك -
(ابقى مع (فيليب -

100
00:12:00,045 --> 00:12:04,049
لا بأس إهدأي -
ساقاي -

101
00:12:05,133 --> 00:12:08,303
نعم، يا سيدتي أنا آسف لما حدث لساقيك

102
00:12:09,137 --> 00:12:12,056
روي) هل تأذيت؟) -
لا أعلم -

103
00:12:12,139 --> 00:12:14,225
تعال إذاً لتساعدني، هيا

104
00:12:20,481 --> 00:12:23,900
إمسك هذا الجانب
مستعد؟ واحد، إثنان، ثلاثة

105
00:12:26,403 --> 00:12:29,990
(ألبيرتو) -
انه ميت -

106
00:12:34,244 --> 00:12:40,249
لست ميتاً، لم أشعر أسوأ من هذا
الشعور في حياتي لكني لست ميت

107
00:12:43,085 --> 00:12:44,670
حسناً، دعنا نحرّك هذه الأشياء

108
00:12:45,921 --> 00:12:49,258
كن حذراً! كلتا سيقاني مكسورة

109
00:12:52,677 --> 00:12:55,096
كيف حال (ناندو)؟

110
00:12:57,182 --> 00:12:59,517
لقد فقد الوعي

111
00:13:01,185 --> 00:13:05,106
ربّما هذا أفضل
فوالدته ماتت

112
00:13:05,189 --> 00:13:08,526
أرجوك لا تذهب -
هناك أناس آخرون مصابين -

113
00:13:08,609 --> 00:13:12,613
أنا سأبقى معك -
شكراً -

114
00:13:12,696 --> 00:13:15,699
أحتاجك لدقيقة؟ -
نعم، ماذا تريد يا (بابلو)؟ -

115
00:13:15,782 --> 00:13:18,869
هذا، هل هو خطير؟

116
00:13:22,956 --> 00:13:25,458
لا عليك، أنت بخير -
أتظن هذا؟ -

117
00:13:25,542 --> 00:13:31,297
أجل لاتقلق، أنت قوي كالثور
هيا ساعدني بهذا المقعد، هيا

118
00:13:35,217 --> 00:13:38,387
خذ، إربطه بهذا وسأفحصه لاحقاً

119
00:14:08,665 --> 00:14:10,500
ماء

120
00:14:16,589 --> 00:14:22,679
أمي، أمي، أريد الذهاب للمنزل
أريد الذهاب للمنزل

121
00:14:25,431 --> 00:14:27,433
ضعها هنا

122
00:14:32,187 --> 00:14:38,443
كانيسا) من الأفضل تأتي لترى الطيار) -
حسناً، ساعدني لتحريكها -

123
00:14:40,112 --> 00:14:46,201
حسناً سيده (الفونسين) سنحاول مرّة أخرى -
لا، لا، سوف تقتلني -

124
00:14:46,284 --> 00:14:49,454
دعيهم يفعلون هذا سيدتي
يجب عليهم القيام به

125
00:14:49,537 --> 00:14:51,455
ربّما لا يتوجب علينا

126
00:14:58,879 --> 00:15:01,048
واحد، إثنان، ثلاثة، إسحبوا

127
00:15:01,131 --> 00:15:05,302
توقفوا! توقفوا! توقّفوا -
يا إلهي سوف نقتلها -

128
00:15:08,388 --> 00:15:11,307
...عليَّ التوقف لا يمكنني فعل هذا فذراعي -
هذا فظيع -

129
00:15:11,391 --> 00:15:14,227
حسناً -
لا تلمسه -

130
00:15:14,310 --> 00:15:17,897
دعونا نُبعد هذه الأشياء -
إنتبه لساقه -

131
00:15:24,153 --> 00:15:28,157
ماء، ماء

132
00:15:35,330 --> 00:15:40,001
أعطني بعض الثلج

133
00:15:43,421 --> 00:15:46,841
اين الراديو؟
(علينا الإتصال بـ (سانتياغو

134
00:15:48,259 --> 00:15:52,846
(عبرنا (كوريكو

135
00:15:52,930 --> 00:15:56,683
هذا هو الراديو -
حقيبتي -

136
00:15:56,767 --> 00:16:02,188
كيف نتصل بـ (سانتياغو)؟ -
300، 11 -

137
00:16:02,272 --> 00:16:07,110
سأتصل على 11, 300

138
00:16:07,277 --> 00:16:08,778
حسناً

139
00:16:10,863 --> 00:16:14,450
إنه متعطل ليس هناك طاقة مطلقاً -
حقيبتي -

140
00:16:14,617 --> 00:16:19,204
إنه يريد حقيبته -
لا يوجد شيء هنا، انا لا ارى حقيبته -

141
00:16:19,371 --> 00:16:22,124
اننا نبحث عنها، ماذا يوجد بداخلها؟

142
00:16:25,877 --> 00:16:29,214
مسدسي

143
00:16:34,135 --> 00:16:36,804
لا يا صديقي لا يمكن أن نشترك بهذا

144
00:16:40,558 --> 00:16:43,060
ارفع هذه على ذلك الجانب

145
00:16:44,395 --> 00:16:46,397
يداي تجمّدت

146
00:16:51,068 --> 00:16:54,571
الوقت متأخر جداً
فريق الإنقاذ لن يرونا اليوم

147
00:16:55,655 --> 00:16:59,659
علينا أن نقضّي الليلة هنا -
فريق الانقاذ؟ كيف سيجدوننا؟ -

148
00:16:59,826 --> 00:17:01,828
لاتقلق، سيجدوننا

149
00:17:03,413 --> 00:17:06,582
درجة الحرارة ستنخفض في الليل
ربما 30, 40 درجه

150
00:17:06,666 --> 00:17:09,919
لاتقلق، سنتعامل مع ذلك

151
00:17:11,337 --> 00:17:15,591
أشعر بالبرد -
يمكننا استعمال هذه الأغطية كبطانيات -

152
00:17:15,674 --> 00:17:22,764
هذه فكرة جيدة، الجميع يحلّ الأغطية
لنستعملها كبطانيات

153
00:17:23,598 --> 00:17:25,850
كيف هي معدتك؟ -
جيده، بخير -

154
00:17:25,934 --> 00:17:27,435
جيد

155
00:17:29,354 --> 00:17:32,106
من هذا؟ -
كانيسا) تعال) -

156
00:17:33,774 --> 00:17:37,194
لقد إعتقدت أنه مجرد معطف
لكن عندما أردت أخذه وجدته هنا

157
00:17:42,449 --> 00:17:45,786
هل أنت مصاب؟ -
عرّف عن نفسك -

158
00:17:45,869 --> 00:17:50,290
(اسمي (روبيرتو كانيسا
أنا طالب بكلية الطبّ

159
00:17:51,708 --> 00:17:55,295
أنا فرد في فريق ركبي
الذي استأجر هذه الطائرة

160
00:17:56,963 --> 00:18:00,549
أنت عضو في طاقم الرحله
أليس كذلك؟

161
00:18:01,300 --> 00:18:03,511
أليس كذلك؟

162
00:18:03,636 --> 00:18:08,807
نعم، أنا الميكانيكي -
هل تعرف كيف تُصّلح أجهزة الراديو؟ -

163
00:18:10,809 --> 00:18:13,019
لا

164
00:18:19,734 --> 00:18:22,945
لقد أخذت هذا المعطف من الفتاة -
لا -

165
00:18:22,987 --> 00:18:27,908
(هذا معطف (آنا بارادوس -
ضعه عليها -

166
00:18:29,076 --> 00:18:32,246
اذا اخذته منها مرة أخرى سأقتلك

167
00:18:33,872 --> 00:18:36,166
المعذره -
كيف حالك؟ -

168
00:18:36,250 --> 00:18:39,002
سأذهب للسرير -
ستذهب من هنا؟ -

169
00:18:39,086 --> 00:18:43,006
(تعال يا (إدواردو
لقد صدم رأسه

170
00:18:57,353 --> 00:18:59,813
روبيرتو)؟)

171
00:19:01,148 --> 00:19:04,860
أتريد بعض الشراب؟ -
شكراً -

172
00:19:09,322 --> 00:19:11,783
أين وجدته؟

173
00:19:12,867 --> 00:19:17,705
هيوجو) وجدها في قمرة القيادة)
يعتقد بأنها كانت للطيار

174
00:19:17,830 --> 00:19:21,125
هذا يوضّح كيف قاد طائرته

175
00:19:24,044 --> 00:19:29,299
لقد انتهى أمرنا
!لا أعلم

176
00:19:34,804 --> 00:19:37,557
عد هناك وساعد الآخرين

177
00:19:47,733 --> 00:19:49,819
سنكون بخير

178
00:19:50,986 --> 00:19:53,781
من تحاول إقناعه (أنطونيو)؟

179
00:19:58,410 --> 00:20:02,080
لم يكن لدي هاجس

180
00:20:05,500 --> 00:20:07,585
وداعاً لإدراكي الحسي

181
00:20:10,755 --> 00:20:13,841
كانت أغطية المقاعد فكرة جيدة

182
00:20:15,092 --> 00:20:17,428
شكراً

183
00:20:18,262 --> 00:20:21,849
تناول بعض الشراب -
شكراً -

184
00:20:24,142 --> 00:20:28,522
حصلت على جميع الأغطية -
ضعهم بالداخل، بالقرب من المقدمه -

185
00:21:08,142 --> 00:21:14,064
أنا أحتضر، يا إله السّماء

186
00:21:15,065 --> 00:21:19,319
أنا أتألم كثيراً -
لا بد أنكِ في ألم فظيع -

187
00:21:19,403 --> 00:21:22,030
إهدأي، الله سيعتني بكِ

188
00:21:22,405 --> 00:21:24,240
ساقاي

189
00:21:26,409 --> 00:21:31,080
ليغفر الله لكم جميعاً
لعدم مساعدتي! أنا في معاناة

190
00:21:31,122 --> 00:21:35,668
إصمتي! إصمتي أيتها البقرة الغبية
وإلا سأحطم وجهك

191
00:21:41,006 --> 00:21:44,760
اقسم أنني سأفعل، إصمتي

192
00:22:02,276 --> 00:22:06,989
يا إلهي، البرد قارس جداً -
(أنطونيو) -

193
00:22:08,031 --> 00:22:11,368
برد جداً، سوف نتجمّد

194
00:22:17,290 --> 00:22:22,628
(روي) تعال يا (روي)
يجب أن نغطي هذه الفتحة

195
00:22:22,712 --> 00:22:24,964
هيا، وإلا سنتجمّد حتى الموت

196
00:22:25,047 --> 00:22:27,133
نغطيها بماذا؟ -
بأمتعه وأشياء -

197
00:22:27,216 --> 00:22:30,177
أنا بردان جداً -
هيا أمسك حقيبة -

198
00:22:30,302 --> 00:22:32,805
ماذا تفعل؟ -
(تعال أنت أيضاً يا (رافائيل -

199
00:22:32,930 --> 00:22:36,141
أنا أتجمد -
علينا أن نغطي هذه الفتحة -

200
00:22:36,225 --> 00:22:39,644
(ساعدني بهذا المقعد (رافائيل

201
00:22:39,686 --> 00:22:43,898
ضعه بالأسفل
مع الحقائب، ساعدني

202
00:22:52,823 --> 00:22:54,825
كارليتوس)؟)

203
00:22:56,077 --> 00:22:58,746
هل أنت مستيقظ؟ -
هل أنت جاد؟ -

204
00:22:58,829 --> 00:23:03,083
أتعلم ماذا أعتقد؟
أعتقد (ناندو) ليس سيئ جداً

205
00:23:06,253 --> 00:23:10,256
لا أعلم -
دعنا نبقيه دافئ بيننا -

206
00:23:14,427 --> 00:23:18,347
كن حذراً برأسه، إرفعه

207
00:23:21,350 --> 00:23:23,185
البطانية

208
00:23:25,437 --> 00:23:30,025
(هيوجو) يحاول إنعاش (ناندو) -
لن أفعل شيء لأساعد أحد، عملت بما فيه الكفاية -

209
00:23:30,108 --> 00:23:35,197
أكره هؤلاء الأغبياء، إصمت
أو سأكرهك أنت أيضاً! دعني وشأني

210
00:23:36,948 --> 00:23:38,867
معدتي تؤلمني

211
00:23:40,034 --> 00:23:43,371
(حاول أن تنام (خافيار

212
00:23:50,211 --> 00:23:53,881
إنه مجرد مرض إرتفاع
ضغط الجو، لا تخف

213
00:23:55,382 --> 00:23:57,217
شكراً

214
00:24:32,750 --> 00:24:35,670
حسناً، لدينا سجائر -
أجل -

215
00:24:35,753 --> 00:24:37,922
كيف سيجدوننا؟

216
00:24:38,005 --> 00:24:42,760
عليهم معرفة مكان سقوطنا
لاتقلق، سيجدوننا

217
00:24:54,271 --> 00:24:56,773
ماذا حدث؟ -
ضربت رأسك -

218
00:24:56,940 --> 00:24:59,776
لقد تحطمنا؟ -
نعم -

219
00:25:00,527 --> 00:25:02,612
!غير معقول

220
00:25:03,946 --> 00:25:06,782
إنه ميت، ساعدني أنقله خارجاً

221
00:25:08,117 --> 00:25:10,786
هل مات؟ -
نعم -

222
00:25:10,953 --> 00:25:15,958
ساعدوني لنقله خارجاً
لا يمكننا ترك المكان بهذا الشكل

223
00:25:16,124 --> 00:25:18,460
هيا (كارليتوس) ساعدني

224
00:25:19,711 --> 00:25:24,466
كيف حالكِ (سوزانا)؟ -
قدماي تؤلمني -

225
00:25:25,550 --> 00:25:30,805
أي شخص لديه كسر في ذراعه أو ساقه
ليذهب ويضعه في الثلج

226
00:25:30,888 --> 00:25:33,140
سيساعده في تخفيف الورم

227
00:25:47,070 --> 00:25:49,322
لقد أصبحتا باردتان

228
00:25:50,407 --> 00:25:54,327
كيف تشعرين؟ -
شكراً -

229
00:26:02,001 --> 00:26:06,088
ما الأمر هنا؟ -
كلاهما موتى -

230
00:26:07,339 --> 00:26:09,758
أنت الميكانيكي، أليس كذلك؟

231
00:26:12,260 --> 00:26:14,846
هل لديك شعلات ضوئية؟ -
لا -

232
00:26:15,013 --> 00:26:18,516
إمدادات طوارئ؟ -
لا، ليس لدي شيء مثل هذا -

233
00:26:18,683 --> 00:26:22,103
ماخطبه؟ -
ماخطبك أنت؟ -

234
00:26:24,939 --> 00:26:26,941
وماذا بشأن الراديو؟

235
00:26:29,026 --> 00:26:33,113
ماذا بشأن الراديو؟ -
هل يمكن أن يعمل مرة أخرى؟ -

236
00:26:34,031 --> 00:26:36,366
ليس بدون بطاريات

237
00:26:37,701 --> 00:26:39,536
حسناً، هل يوجد بطاريات؟

238
00:26:41,037 --> 00:26:45,625
البطاريات في ذيل الطائرة
والذيل ذهب

239
00:26:51,714 --> 00:26:55,968
إنسى أمره إنه مجنون
على أية حال، الراديو لا يهم

240
00:26:56,052 --> 00:26:59,471
سوف يجدوننا بوجود الراديو أو لا

241
00:26:59,555 --> 00:27:03,559
هل أنت متأكد؟ -
بدون أدنى شك -

242
00:27:15,737 --> 00:27:16,821
من هذه؟

243
00:27:18,823 --> 00:27:22,660
إنها المرأة التي كانت تصرخ
(طوال الليل، السيدة (الفونسين

244
00:27:22,743 --> 00:27:26,914
لا تقولوا أنها هي -
ما الأمر؟ -

245
00:27:26,997 --> 00:27:30,417
لقد صرخت عليها
!وقلت لها إصمتي

246
00:27:31,168 --> 00:27:36,506
(جميعنا أردنا ذلك (كارليتوس -
لكنّي فعلت، والآن هي ميتة -

247
00:27:38,425 --> 00:27:41,094
أشعر بالخزّي من نفسي

248
00:27:43,596 --> 00:27:47,600
فليغفر لي الله -
لا بأس -

249
00:27:51,604 --> 00:27:56,692
أبانا الذي في السماء، تقدّس إسمك
أعطنا خبزنا كفاف يومنا واغفر لنا خطايانا

250
00:27:57,276 --> 00:28:00,862
كما نغفر لأولئك الذين أخطئوا علينا

251
00:28:01,279 --> 00:28:04,282
أرشدنا ليس إلى الإغراء
لكن نجنا من الشيطان، آمين

252
00:28:12,373 --> 00:28:15,209
شوكولاته بالفستق
وألواح من الشوكولاتة الصغيرة

253
00:28:15,292 --> 00:28:19,713
أربعة زجاجات نبيذ، نصف زجاجه
شراب روم وتسعة معجنات مقرمشه

254
00:28:19,797 --> 00:28:23,467
كم عددنا؟ -
سبعة وعشرون -

255
00:28:23,550 --> 00:28:26,053
سوف نجوع -
انظروا -

256
00:28:26,136 --> 00:28:31,057
هذا الطقس لن يدوم، وعلى الأرجح
ستأتي المروحيات بعد ظهر اليوم

257
00:28:31,141 --> 00:28:33,893
لكننا سنكون حذرين
ونقتصد مالدينا ونوزعها بالتساوي

258
00:28:33,977 --> 00:28:36,813
أفضّل غداء كبير

259
00:28:36,896 --> 00:28:40,650
كوب واحد من النبيذ
ومربع واحد من الشوكولاته

260
00:28:40,733 --> 00:28:45,821
أفضّل غداء كبير للعشاء -
هيا شكلوا طابور -

261
00:28:47,740 --> 00:28:49,741
احذر

262
00:28:51,910 --> 00:28:54,412
شكراً (انطونيو) على
قطعة الشوكولاتة الصغيرة جداً

263
00:28:54,496 --> 00:28:55,830
على الرحب والسعه

264
00:28:55,914 --> 00:28:59,084
إملئ هذه، إنها ليست لي -
اذاً لمن؟ -

265
00:28:59,167 --> 00:29:01,586
(إنها لـ (ناندو -
إنه فاقد الوعي -

266
00:29:01,669 --> 00:29:04,922
حتى وإن كان، من حقه أن يأخذ نصيبه -
أعطها إليه -

267
00:29:08,676 --> 00:29:10,678
إن الملك كريم اليوم

268
00:29:19,269 --> 00:29:21,354
إرفع رأسه

269
00:29:27,443 --> 00:29:31,114
يبدو في حالة جيده -
أجل، يبدو رائع -

270
00:29:33,866 --> 00:29:37,036
حمداً لله لدينا سجائر -
آلاف منها -

271
00:29:37,119 --> 00:29:39,872
يمكنني أن أدخّن حتى ينشف دماغي

272
00:29:43,792 --> 00:29:44,876
ماهذا؟

273
00:29:48,296 --> 00:29:50,382
إنها طائرة

274
00:29:53,218 --> 00:29:55,970
إنهم مجموعة الإستكشاف

275
00:30:04,395 --> 00:30:07,981
إذا كنا لا نستطيع رؤيتهم
فهم لا يستطيعون رؤيتنا

276
00:30:44,516 --> 00:30:49,687
ماهذه الدندنه؟ -
أغنية نظرة الحب -

277
00:30:51,522 --> 00:30:54,442
انها جميلة

278
00:30:55,776 --> 00:30:57,778
أفكر بأطفالنا

279
00:30:58,946 --> 00:31:03,116
نعم وأنا أيضا، وبالمنزل

280
00:31:47,908 --> 00:31:53,163
هناك واحده مثل هذه
داخل كل كرسي، ضع الثلج

281
00:31:54,248 --> 00:31:59,086
وسوف يذوب ويتحول لماء -
أنت عبقري -

282
00:31:59,169 --> 00:32:02,339
هذا رائع، إصنع المزيد منها

283
00:32:02,422 --> 00:32:07,927
سأضع إشارة على الثلج حتى لا يتبوّل فيها أحد
دانيال) تعال ساعدني)

284
00:32:11,514 --> 00:32:15,434
أنطونيو) لديه شخصية دكتاتوري) -
لا تعليق -

285
00:32:21,690 --> 00:32:24,860
كوتشي)؟) -
نعم -

286
00:32:24,943 --> 00:32:29,447
إعزف أغنية طيران النحلة الطنّانة -
تباً لك -

287
00:32:38,206 --> 00:32:42,626
لأكون عادلاً إلى هذ المأزق
إنه مكان جميل

288
00:32:42,710 --> 00:32:47,381
لا يوجد شجرة، لا يوجد طير
لا يوجد ورقة عشب

289
00:32:47,464 --> 00:32:50,050
نعم، الفردوس

290
00:32:50,134 --> 00:32:54,638
هل يمكنكم أن تساعدوا؟ هناك أشياء للنجزها -
(إخرس يا (روي -

291
00:32:58,892 --> 00:33:01,978
سأدفع ثمن البيتزا إذا ذهبت لإحضارها

292
00:33:07,149 --> 00:33:11,237
كيف حالك؟ -
دعني أنام -

293
00:33:14,490 --> 00:33:17,743
(كانيسا) أنظر إلى (ناندو) -
ماذا؟ -

294
00:33:17,826 --> 00:33:23,081
أعتقد أنه أصبح بخير
لقد بدأ يستيقظ

295
00:33:27,085 --> 00:33:29,420
أرأيت؟ لقد أخبرتك

296
00:33:31,172 --> 00:33:34,342
لا تطحن أسنانك هكذا، ستشوّه إبتسامتك

297
00:33:38,095 --> 00:33:42,516
ركّز عليّ، هيا
ركّز عليّ

298
00:33:51,608 --> 00:33:55,111
(روبيرتو كانيسا) -
لقد تعرّف عليك -

299
00:33:56,279 --> 00:33:58,114
ماذا حدث؟

300
00:34:00,616 --> 00:34:02,618
لقد تحطّمنا

301
00:34:05,955 --> 00:34:08,207
أمي؟

302
00:34:10,125 --> 00:34:12,794
لقد ماتت

303
00:34:19,384 --> 00:34:21,386
إستمع! لا بأس، إنسها

304
00:34:22,470 --> 00:34:26,641
أختك على قيد الحياة
وتحتاجك للإعتناء بها

305
00:34:26,724 --> 00:34:29,643
أين هي؟ -
أنت تحتاج للراحة -

306
00:34:29,727 --> 00:34:31,645
أين هي؟ أين هي؟

307
00:34:35,315 --> 00:34:41,655
(سوزانا)، (سوزانا) -
(ناندو) -

308
00:34:53,916 --> 00:34:55,835
أنا هنا الآن

309
00:35:58,018 --> 00:36:00,562
هناك طائرة! تعال

310
00:36:07,068 --> 00:36:10,530
هل بالإمكان أن يروننا؟ -
بالطبع يمكنهم -

311
00:36:10,822 --> 00:36:12,824
نحن هنا

312
00:36:17,745 --> 00:36:19,914
لقد أخفض أجنحته

313
00:36:21,915 --> 00:36:26,169
الأجنحة إنخفضت! لقد رأيتها -
أرأيتها أنت أيضاً؟ -

314
00:36:26,253 --> 00:36:29,089
كنت متأكد بأنهم سيجدوننا

315
00:36:32,675 --> 00:36:34,010
سيتم إنقاذنا

316
00:36:36,512 --> 00:36:38,931
سنعود لديارنا

317
00:36:39,599 --> 00:36:41,601
بيتزا للجميع
نعم -

318
00:36:50,150 --> 00:36:52,444
(سنذهب إلى الديار يا (فيدريكو

319
00:36:56,781 --> 00:36:58,616
كيف أنتم يارفاق؟ -
بخير -

320
00:36:58,783 --> 00:37:01,619
جيد، إشرب القليل من هذا

321
00:37:02,537 --> 00:37:06,624
وماذا عن التوزيع؟ -
لقد رأونا، خذ إشرب -

322
00:37:42,908 --> 00:37:47,788
أنطونيو) نائم) -
روي) نائم أيضاً) -

323
00:37:48,163 --> 00:37:52,208
(إنه حتى نائم على صدر (أنطونيو
إنه مثل كلبه

324
00:37:54,085 --> 00:37:56,504
كارليتوس) ناولني الزجاجة)

325
00:38:02,093 --> 00:38:04,470
كيف سينقذوننا؟ -
بالمروحيات -

326
00:38:04,595 --> 00:38:08,766
بطائرة كبيرة -
ليس هناك مكان للهبوط -

327
00:38:08,849 --> 00:38:12,853
لقد هبطنا -
نعم، حقاً! ياله من هبوط -

328
00:38:16,356 --> 00:38:20,777
ماهذا؟ -
شوكولاته -

329
00:38:22,278 --> 00:38:26,282
هيا خذها، غداً سيكون آخر يوم لنا هنا -
إنه محق أعطني قطعة -

330
00:38:28,451 --> 00:38:31,036
هل تظن أنه من الصواب فعل هذا؟

331
00:38:31,120 --> 00:38:34,456
لِمَ لا؟ لقد إنتهى الأمر
المروحيات ستأتي صباحاً

332
00:38:34,540 --> 00:38:36,625
علينا الإنتظار حتى نرى المروحيات

333
00:39:03,901 --> 00:39:07,404
كيف تشعر؟ -
جيد، وقت الأكل؟ -

334
00:39:07,487 --> 00:39:09,239
نعم

335
00:39:17,705 --> 00:39:20,500
أين هم؟ -
إنهم قادمون -

336
00:39:21,751 --> 00:39:23,961
سيهبط الليل قريباً

337
00:39:26,505 --> 00:39:31,176
ماهذا، ماهذا بحق الجحيم؟ -
ما الأمر؟ -

338
00:39:32,594 --> 00:39:37,933
هل فقدت صوابي؟
لا بد أنني فقدت صوابي

339
00:39:38,933 --> 00:39:41,019
من الذي فتح الصندوق؟

340
00:39:42,103 --> 00:39:44,188
من الخنزير الذي أكل مافي الصندوق؟

341
00:39:46,774 --> 00:39:50,361
ألا تعلمون بأنكم تلعبون بأرواحنا؟

342
00:39:50,444 --> 00:39:53,030
إنه بالفعل لم يبقى شيء

343
00:39:54,114 --> 00:39:58,452
إذاً لماذا لا تأخذ سكين
وتقطع حناجرنا بينما نحن نائمون؟

344
00:39:59,161 --> 00:40:01,038
من هو؟

345
00:40:05,792 --> 00:40:09,796
من هو؟ -
إنه أنا -

346
00:40:12,298 --> 00:40:14,634
لا أصدق هذا

347
00:40:16,469 --> 00:40:21,974
إعتقدت بأنهم سيأتون ويأخذونا -
سيفعلون، ولكن قد يكون سينقذوننا أرضاً -

348
00:40:22,099 --> 00:40:27,479
من الممكن أن يجيئوا هنا مشياً على الأقدام
قد يستغرق أيام، أسبوع

349
00:40:29,105 --> 00:40:31,650
ليس لنا شيء لنأكله

350
00:40:31,733 --> 00:40:34,986
أعرف، لكنّي إعتقدت
أنهم سيأتون هذا الصباح

351
00:40:35,111 --> 00:40:37,447
من أنت لتُخاطر بحياتي؟

352
00:40:37,572 --> 00:40:41,826
من أنت مقابلنا جميعاً؟ -
لم يكن هو فقط، أنا سرقت منه أيضاً -

353
00:40:41,909 --> 00:40:44,161
وأنا أيضاً-
وأنا شربت شراباً -

354
00:40:44,245 --> 00:40:46,080
وأنا أكلت شوكولاته

355
00:40:46,163 --> 00:40:50,250
جميعنا أخذنا شيئاً
(ماعدا (خافيار) و (ليليانا

356
00:40:51,168 --> 00:40:55,005
أنا فقط لم آكل لأني كنت أشعر بالغثيان -
أنا لم أكن -

357
00:41:02,095 --> 00:41:03,846
هل أنا قائد هذه المجموعة؟

358
00:41:03,930 --> 00:41:06,641
لا أعلم، هل أنت كذلك؟

359
00:41:07,183 --> 00:41:09,602
أنا قائد الفريق

360
00:41:10,603 --> 00:41:15,774
هل ما زال هناك فريق أو مجموعة
سفاحين ضد بعضهم البعض؟

361
00:41:18,110 --> 00:41:19,945
أجيبوني

362
00:41:21,863 --> 00:41:25,408
هل نقوم بالتصويت؟ -
لا نحتاج للتصويت، أنت القائد -

363
00:41:31,122 --> 00:41:37,169
أجبني (أنطونيو)، إذا كانوا شاهدونا حتى
وإن كان إنقاذ عن طريق الأرض

364
00:41:37,294 --> 00:41:39,755
لماذا لم يُسقِطوا إمدادات؟

365
00:41:43,967 --> 00:41:49,222
كان بإمكانهم أن يفعلوا هذا
كانوا من المفترض إنتهوا من فعل هذا الآن

366
00:42:07,656 --> 00:42:12,828
لدي فكرة لبناء أرجوحتين شبكيتين للنوم
(لفيدريكو) و(ألبيرتو)

367
00:42:13,578 --> 00:42:17,415
ستكون أفضل لسيقانهم
زيربينو) سوف تساعدني؟)

368
00:42:17,499 --> 00:42:21,002
بالتأكيد -
وأنا سأساعد أيضاً -

369
00:42:21,085 --> 00:42:24,839
رأيت بعض الأعمدة والسيور
أنا متأكد سنتمكن من عملها

370
00:42:25,757 --> 00:42:30,261
مرت خمسة أيام
هذا هو اليوم الخامس

371
00:42:31,846 --> 00:42:34,223
أنا جائع

372
00:42:40,479 --> 00:42:42,689
إرفعه -
حسناً -

373
00:42:45,108 --> 00:42:49,028
يبدو مثل الجديد
حسناً، نحتاج حزامين آخرين

374
00:42:53,116 --> 00:42:58,120
انظروا إنه راديو -
أتمنّى أن نحصل على إرسال -

375
00:42:58,204 --> 00:43:02,041
هل يعمل؟ -
أسمع ذبذبات -

376
00:43:02,124 --> 00:43:06,378
أعطه إلى (أنطونيو) مباشرة
قبل أن يبدأ بالصراخ

377
00:43:08,130 --> 00:43:12,300
سننتهي من هذا قبل حلول الظلام؟ -
بالتأكيد -

378
00:43:17,639 --> 00:43:21,392
يمكنني سماع شيء
علينا أن نصنع هوائي

379
00:43:21,434 --> 00:43:25,855
أين الطائرات؟
!أين الطائرات؟

380
00:43:35,238 --> 00:43:39,075
كيف حالها؟ -
لا أعرف، إنها نائمة -

381
00:43:40,076 --> 00:43:42,495
وأنت كيف حالك (ناندو)؟

382
00:43:42,537 --> 00:43:45,832
أنا؟ بخير، لاتقلق

383
00:43:47,917 --> 00:43:49,919
لا مروحيات لحد الآن

384
00:43:52,171 --> 00:43:55,924
إنها تحتضر -
لا تستطيع معرفة ذلك -

385
00:43:57,176 --> 00:44:01,430
وعندما تموت سوف أتسلق
هذه الجبال اللعينه

386
00:44:01,805 --> 00:44:05,433
وأعود إلى أبي
أعود لغرفتي في منزلي

387
00:44:05,517 --> 00:44:09,187
كيف؟ سوف تتجمّد -
ليس إذا لبست ملابس كافية -

388
00:44:09,270 --> 00:44:10,772
سوف تجوع حتى الموت

389
00:44:10,855 --> 00:44:15,651
لا يمكنك أن تتسلق جبل ولم تأكل
سوى قطعة شوكولاته ورشفة نبيذ

390
00:44:15,776 --> 00:44:19,363
إذاً سأقطع بعض اللحم
من الطيارين

391
00:44:21,782 --> 00:44:25,035
فهما من وضعونا في هذه الفوضى

392
00:44:32,459 --> 00:44:37,714
كيف حالك؟ -
بخير، وأنت؟ -

393
00:44:39,465 --> 00:44:42,760
أفضل، على الأقل لست على الأرض

394
00:44:42,802 --> 00:44:46,305
صحيح -
كيف حال ساقك؟ -

395
00:44:48,057 --> 00:44:49,892
لا أعلم

396
00:44:51,351 --> 00:44:53,812
ساقي بحالة سيئة

397
00:44:59,484 --> 00:45:01,528
ستكون بخير

398
00:45:28,261 --> 00:45:30,430
هل نظرت إلى سيقان (ألبيرتو)؟

399
00:45:32,098 --> 00:45:33,766
نعم

400
00:45:33,850 --> 00:45:37,686
سيقان (ألبيرتو) حالتها أسوأ
بكثير من سيقاني

401
00:45:40,773 --> 00:45:44,109
ألبيرتو) مشكلته تختلف عنك)

402
00:46:00,625 --> 00:46:03,794
(دعني أخبرك شيئاً (روبيرتو

403
00:46:03,878 --> 00:46:07,965
(اسمي (فيدريكو ارنادا
وسوف أعود

404
00:46:12,302 --> 00:46:17,724
ألبيرتو) حالته أسوأ بكثير)
من حالتي ويجب أن نراقبه

405
00:46:25,398 --> 00:46:29,318
إخرس! إخرس
لا تتحدث بهذه الطريقه

406
00:46:32,154 --> 00:46:33,989
...كل الذي قلته كان

407
00:46:34,073 --> 00:46:37,242
لا تقوله ثانية -
ماذا يحدث؟ -

408
00:46:37,326 --> 00:46:40,329
أنطونيو) سمع على الراديو)
أن تلك الطائرات لم تشاهدنا، حتى الآن

409
00:46:40,412 --> 00:46:43,748
هذا سيء -
(إخرس (رافائيل -

410
00:46:43,832 --> 00:46:49,254
علينا أن نتسلق ونبحث عن الذيل -
البطاريات في ذيل الطائرة -

411
00:46:49,337 --> 00:46:53,508
يمكننا تشغيل جهاز الإرسال
وطلب المساعدة

412
00:46:53,591 --> 00:46:59,263
يجب علينا فعل شيء، سنموت من الجوع
سوف نتسلق غداً

413
00:47:15,195 --> 00:47:19,866
كم يبعد؟ -
هيا -

414
00:47:23,285 --> 00:47:29,958
هيا -
لا أستطيع! سألتقط أنفاسي -

415
00:47:30,042 --> 00:47:34,129
هيا، دعونا نأخذ دفعة أخرى

416
00:47:36,298 --> 00:47:38,967
هيا، لنفعل هذا

417
00:47:43,554 --> 00:47:46,641
إمسكوا أقدامي، تمسّكوا بهم

418
00:47:53,397 --> 00:47:55,482
حصلت عليك -
تماسك -

419
00:47:59,570 --> 00:48:02,489
إسحبوني! إسحبوني

420
00:48:25,844 --> 00:48:27,929
ذلك كان فظيع

421
00:48:30,932 --> 00:48:33,184
أحتاج بعض الأوكسجين

422
00:48:34,269 --> 00:48:36,771
نعم، وأنا أيضاً

423
00:48:39,607 --> 00:48:41,692
علينا أن العودة

424
00:48:42,860 --> 00:48:47,114
هذا أصعب مما ظننت
أنا ضعيف جداً

425
00:48:48,198 --> 00:48:52,035
أتعلمون ماذا قال (ناندو)؟
ماذا؟ -

426
00:48:52,119 --> 00:48:56,456
قال إذا أصبحت ضعيف جداً
سآكل أحد الطيارين

427
00:48:57,541 --> 00:49:00,460
لأنهم السبب بسقوط الطائرة

428
00:49:03,963 --> 00:49:08,050
من الأفضل أن نعود
عندما تغرب الشمس سنتجمّد

429
00:49:27,318 --> 00:49:31,155
الطيار قال بأننا عبرناها
(هناك، إلى (تشيلي

430
00:49:31,239 --> 00:49:33,074
أين وجدت الخريطة؟

431
00:49:33,157 --> 00:49:35,493
وجدتها -
إنه يصنع علم منها -

432
00:49:37,578 --> 00:49:41,832
هذا الوادي يمتد فقط إلى الشرق
إنه يؤدي إلى العمق في الجبال

433
00:49:41,915 --> 00:49:47,254
والمخرج من الجبال من جهة الغرب
(حيث تقع (تشيلي

434
00:49:47,337 --> 00:49:51,675
على هذه الجبال
(تقع الوديان الخضراء لـ (تشيلي

435
00:49:51,758 --> 00:49:54,844
إنسوا هذا الأمر -
ولكن (ألبيرتو) لديه خريطة -

436
00:49:54,928 --> 00:49:58,014
سنحتاج أكثر من مجرد خريطة
للخروج من هنا

437
00:49:58,097 --> 00:50:03,769
تسلقنا تلّ صغير وأرهقنا، فكيف بهذه الجبال
من يستطيع فعلها، سوبرمان؟

438
00:50:04,854 --> 00:50:09,108
على هذا الإرتفاع وبدون طعام
نحن ضعفاء كالقطط

439
00:50:09,191 --> 00:50:12,110
سأخبركم الآن

440
00:50:13,195 --> 00:50:16,031
أمّا أن يتم إنقاذنا أو سنموت

441
00:50:39,136 --> 00:50:42,722
لقد آن الأوان، لا مزيد من الكلام الفارغ

442
00:50:42,806 --> 00:50:46,559
يجب أن نصلي يارفاق
دعونا نتلو صلواتنا

443
00:50:46,643 --> 00:50:50,897
(لن أتلو صلوات يا (كارليتوس
فأنا ملّحد

444
00:50:50,980 --> 00:50:54,650
لا تقلها إذاً، وبعدها شاهد إذا الله سينقذك

445
00:50:54,734 --> 00:50:57,987
حسناً، هل هناك شخص آخر لا يريد فعل هذا

446
00:51:06,662 --> 00:51:10,165
...ربنا الذي في السموات المليئ بالنعم

447
00:52:26,236 --> 00:52:30,657
أنا لا أستطيع إنقاذكم

448
00:52:31,908 --> 00:52:33,993
لا يمكن أن أكون مسؤول

449
00:52:35,745 --> 00:52:39,582
لقد حاولت لأني أنا القائد
لكن من يمكنه فعل هذا؟

450
00:52:39,665 --> 00:52:42,835
من لديه القوّة؟

451
00:52:42,918 --> 00:52:48,340
لا تكن أحمق
هذا صحيح، أنت لست مسؤول

452
00:52:48,424 --> 00:52:52,427
لا تحمل نفسك أكثر من طاقتها
حتى لا تشعر بالسوء

453
00:52:52,511 --> 00:52:56,264
الجميع يعرف بأنك فعلت الكثير
لتبقينا متماسكين

454
00:52:56,348 --> 00:52:59,267
لا أستطيع التحمل
أنا أفكّر في أمي

455
00:53:00,101 --> 00:53:04,022
وأنا أفكّر في أطفالي، نفس الأمر بالنسبة لي

456
00:53:04,188 --> 00:53:10,277
سوف ترينهم ثانية -
أعرف ذلك -

457
00:53:12,613 --> 00:53:14,698
(لقد ماتت (سوزانا

458
00:53:19,953 --> 00:53:22,372
أختي ماتت

459
00:53:25,125 --> 00:53:26,960
(أنا آسف (ناندو

460
00:53:32,965 --> 00:53:36,469
سأبقيها بجانبي هذه الليلة
وغداً سوف أخرجها

461
00:53:48,563 --> 00:53:52,984
الـيـوم التاسع

462
00:54:00,741 --> 00:54:02,743
لن تحتاج معطفها

463
00:54:21,177 --> 00:54:23,179
(لا أصدق هذا يا (روي

464
00:54:26,849 --> 00:54:28,935
لا أصدق هذا

465
00:54:31,520 --> 00:54:35,858
لقد ألغوا البحث
لقد إستسلموا

466
00:54:39,861 --> 00:54:42,030
إنهم يظنون بأننا مُتنا

467
00:54:42,864 --> 00:54:47,118
سأقتلك! سأقتلك
لقد وعدتني

468
00:54:54,959 --> 00:54:56,544
ماذا يحدث؟

469
00:54:58,712 --> 00:55:02,716
سمعت على الراديو
أنهم ألغوا البحث

470
00:55:07,387 --> 00:55:10,974
إنهض، من الأفضل
أن نذهب ونخبر الآخرين

471
00:55:11,474 --> 00:55:15,979
لا أستطيع، فهذا سيقتل الأمل لدى الجميع

472
00:55:18,481 --> 00:55:20,900
وماهذه الآمال العظيمه لديهم؟

473
00:55:27,740 --> 00:55:30,743
دانيال) إجمعهم سوية)

474
00:55:35,497 --> 00:55:38,667
حسناً، هل الجميع هنا؟

475
00:55:38,750 --> 00:55:40,752
نعم، جميعنا هنا

476
00:55:44,839 --> 00:55:46,424
حسنا، إسمعوا
لدي شيء لإخباركم

477
00:55:46,507 --> 00:55:49,510
الأخبار الجيدة هي
أنهم ألغوا البحث

478
00:55:49,760 --> 00:55:51,595
وكيف تكون هذه أخبار جيدة؟

479
00:55:51,679 --> 00:55:56,183
لأن هذا يعني أنه علينا الخروج
من هنا بأنفسنا

480
00:55:56,266 --> 00:55:59,770
نحن سننقذ أنفسنا
تشيلي) إلى الغرب، أليس كذلك يا (برودو)؟)

481
00:55:59,853 --> 00:56:02,939
هذا صحيح -
إنه مجنون -

482
00:56:03,023 --> 00:56:06,693
هذا لن ينفع، عندما حاولنا
تسلق التلّ لم يكن لدينا القوّة

483
00:56:06,776 --> 00:56:08,111
هذا صحيح

484
00:56:10,113 --> 00:56:12,115
لأنه لم يكن لدينا طعام

485
00:56:12,198 --> 00:56:16,619
إذا كانوا ألغو البحث، إذاً علينا الإعتماد
على أنفسنا وعلينا أن نأكل

486
00:56:16,702 --> 00:56:18,788
نأكل ماذا؟

487
00:56:32,467 --> 00:56:34,052
لا

488
00:56:35,804 --> 00:56:39,474
الموتى؟ -
لا -

489
00:56:41,058 --> 00:56:43,894
يقصد بأننا يجب أن نأكل الموتى

490
00:56:46,063 --> 00:56:48,148
هذا صحيح

491
00:56:48,983 --> 00:56:54,404
يجب أن نأكل الموتى
هذا مايجب أن نواجهه

492
00:57:00,577 --> 00:57:03,663
ناندو) على حق) -
لا أصدق ما أسمعه -

493
00:57:03,746 --> 00:57:08,167
وأنت أيضاً يا (روبيرتو)؟
أنت تتحدّث عن أكل الناس

494
00:57:08,251 --> 00:57:12,588
أتحدّث عن أكل اللحم
حتى لا نموت

495
00:57:12,671 --> 00:57:16,175
لا أستطيع أن أفعل هذا -
هذا مقرف -

496
00:57:16,258 --> 00:57:19,678
أجل مُقرف، وماذا في ذلك؟

497
00:57:19,761 --> 00:57:24,849
إذا إحتاجت جروحي للتنظيف
أنت ستفعل ذلك حتى ولو كان مقرف

498
00:57:24,933 --> 00:57:27,352
نعم سأفعل، ولكن لن آكلك

499
00:57:27,435 --> 00:57:29,437
إخرس -
آسف -

500
00:57:29,521 --> 00:57:32,774
هل تعتقدون أنه لدينا روح
وإذا متنا أرواحنا تغادر جسدنا؟

501
00:57:32,857 --> 00:57:36,027
لا أعرف، فأنا لست كاهن -
حسناً -

502
00:57:36,110 --> 00:57:41,031
إسمع، لا أريد التحدّث بهذا -
ولا أنا، ولكن علينا فعل هذا، نحن جائعون -

503
00:57:41,115 --> 00:57:45,702
إذا غادرت الروح الجسد
الجسد إذاً مجرد جثة

504
00:57:45,786 --> 00:57:48,121
هذه بداية النهاية

505
00:57:48,205 --> 00:57:52,959
الذي هناك في الثلج
مجرد لحم يا (أنطونيو)، طعام

506
00:57:54,044 --> 00:57:59,632
لن أفعل هذا، أفضّل الموت
أخاف أن يعاقبني الله إذا فعلت ذلك

507
00:57:59,716 --> 00:58:01,634
هو من وضعنا هنا

508
00:58:01,717 --> 00:58:07,306
ربّما فعل هذا ليختبرنا
ليرى إذا كنا سنبقى متحضّرون

509
00:58:08,474 --> 00:58:11,727
...لا أعتقد أن الله يهتمّ إذا كنا متحضرون -
وكيف تعرف هذا؟ -

510
00:58:11,810 --> 00:58:14,730
دع (تنتن) يتحدث
إنه لم يقل شيء أبداً

511
00:58:14,980 --> 00:58:19,901
أظن أن الله يريدنا أن نتبع قلوبنا لسبب
أن نكافح من أجل العيش

512
00:58:19,985 --> 00:58:21,986
بأي ثمن؟ -
لا -

513
00:58:22,904 --> 00:58:25,073
لا يجب أن نقتل الأبرياء لنعيش

514
00:58:25,156 --> 00:58:30,578
وماذا سيحدث لبرائتنا
إذا عشنا كآكلي لحوم البشر؟

515
00:58:32,079 --> 00:58:35,416
آسفه، لكنّي لا أستطيع فعل هذا -
وأنا معك -

516
00:58:35,833 --> 00:58:39,920
لا أعتقد أنه بإمكاني فعل ذلك
كيف سيكون وضعنا عندما نعود لعوائلنا؟

517
00:58:41,004 --> 00:58:44,341
يمكنك أن تعود على قيد الحياة
أعتقد أنهم يفضّلون ذلك

518
00:58:46,259 --> 00:58:50,763
روبيرتو) هل أنت على استعداد للخروج)
وتقطيع لحماً من جسم إنسان وأكله؟

519
00:59:00,439 --> 00:59:03,192
لا أحد منّا يمكن أن يقرّر
شيء مثل هذا

520
00:59:03,275 --> 00:59:07,696
نحن لوحدنا هنا -
يمكننا أن نكون على القمر -

521
00:59:09,114 --> 00:59:13,785
لابد أنه كان يوجد مثل هذه الحالة
من قبل، الشعوب الأوائل

522
00:59:14,786 --> 00:59:19,457
لا أعلم، لم يبقى لدينا شيء
نفعله سوى الصلاة

523
00:59:31,051 --> 00:59:32,886
إذاً؟

524
00:59:33,971 --> 00:59:37,974
سيصلّون، سوف يقرّرون في الصباح

525
00:59:43,229 --> 00:59:48,234
ماذا نفعل إذا سالونا عن أكلنا
لأجسام أصدقائنا الموتى؟

526
00:59:48,317 --> 00:59:51,153
ماذا سيظنون؟

527
00:59:52,571 --> 00:59:54,406
لا أعلم

528
00:59:56,909 --> 01:00:00,746
لا أستطيع النوم -
لا تهدر البطارية -

529
01:00:00,829 --> 01:00:02,998
إذا مت

530
01:00:04,749 --> 01:00:09,671
وإذا كانت جثتي ستساعدكم
لتبقوا أحياء، أريدكم أن تستفيدوا منها

531
01:00:14,675 --> 01:00:19,346
إذا مت ولم تأكلوني
سوف أعود وأركل مؤخراتكم

532
01:00:21,265 --> 01:00:23,350
هذه جيده

533
01:00:28,105 --> 01:00:32,943
ضعوا أياديكم بيدي وتعاهدوا معي
..أنه من يموت

534
01:00:34,027 --> 01:00:36,362
يوافق على إستخدام جسده كطعام

535
01:00:39,115 --> 01:00:42,285
حسناً -
أتعهّد -

536
01:00:42,368 --> 01:00:46,205
أوافق -
وأنا أيضاً -

537
01:00:47,706 --> 01:00:50,209
وأنا

538
01:00:50,709 --> 01:00:52,211
(كارليتوس)

539
01:00:53,128 --> 01:00:55,047
سأفكّر

540
01:01:00,719 --> 01:01:02,137
(انطونيو)

541
01:01:07,725 --> 01:01:09,143
(ناندو)

542
01:01:09,727 --> 01:01:11,812
نعم

543
01:01:14,481 --> 01:01:18,902
أيمكنكم أن توعدوني أنكم إذا أكلتوني

544
01:01:18,986 --> 01:01:21,738
ستنظفون صحونكم؟

545
01:01:27,410 --> 01:01:29,913
ليباركم الرب جميعاً

546
01:01:44,593 --> 01:01:47,012
كيف حال معدتك؟ -
بخير -

547
01:01:47,095 --> 01:01:49,097
دعني أرى

548
01:01:52,183 --> 01:01:54,602
تبدو رائعة -
لقد أخبرتك -

549
01:01:54,686 --> 01:01:57,188
كنت ستموت

550
01:01:57,272 --> 01:02:01,776
ماذا تظن يا (تنتن)؟ -
أظن علينا أن نأكل -

551
01:02:07,114 --> 01:02:10,617
إذا فعلنا هذا لن نكون كما في السابق

552
01:02:10,701 --> 01:02:14,871
إنها مثل المشاركة
من موتهم، سنعيش

553
01:02:14,955 --> 01:02:17,290
الناس سيتفهمون هذا

554
01:02:21,544 --> 01:02:24,047
هذا سيكون جيداً للقطع

555
01:02:33,389 --> 01:02:35,975
حسناً، أعطني ذلك

556
01:03:35,364 --> 01:03:37,032
من الصعب جداً القطع

557
01:03:37,115 --> 01:03:41,119
اللحم متجمّد تقريبا
سآكل هذه القطعة

558
01:04:17,903 --> 01:04:20,156
ليأخذ أحدكم هذا

559
01:05:15,958 --> 01:05:19,878
ليأخذ أحدكم هذا ويأكله
هيا

560
01:05:23,632 --> 01:05:29,721
إذا أصبح هناك لحم في
بطني، أنوى أن أفعل شيء

561
01:05:43,901 --> 01:05:45,736
أين كنت؟

562
01:05:49,656 --> 01:05:52,993
لم تأخذوا من أختي، أليس كذلك؟ -
لا -

563
01:05:54,244 --> 01:05:57,664
لم يكن إمرأة
لا أعرف من هو

564
01:05:57,747 --> 01:06:00,500
وكيف الآخرون يأكلون؟

565
01:06:00,583 --> 01:06:03,336
واحداً بعد الآخر -
جيد -

566
01:06:05,421 --> 01:06:09,008
سأبذل قصارى جهدي
سأكون جاهزاً عندما أصبح قوياً

567
01:06:09,091 --> 01:06:13,178
وإذا لم أكن، سيحين دورك
يا إلهي، كم كانت جميلة جداً

568
01:06:38,202 --> 01:06:41,204
السفله، هل ذهبوا بدوني؟

569
01:06:41,288 --> 01:06:43,290
لا تستطيع الذهاب حتى تأكل

570
01:06:43,373 --> 01:06:48,211
ذهبوا للبحث عن الذيل -
البطاريات! لتشغيل جهاز الإرسال -

571
01:07:22,410 --> 01:07:25,413
لم أعد أستطيع رؤيتهم

572
01:07:53,689 --> 01:07:55,774
إنظروا إلى ذلك

573
01:08:02,698 --> 01:08:06,868
اللّيلة، سنصلّي من أجل المتسلقين
ليعودوا إلينا

574
01:08:08,620 --> 01:08:13,791
(ستصلّي أنت أيضاً يا (فيتو -
لا، لقد أخبرتك، أنا ملّحد -

575
01:08:52,661 --> 01:08:55,914
كل هذا، كلّه

576
01:09:01,086 --> 01:09:03,588
أتعتقد أنهم بخير؟

577
01:09:06,007 --> 01:09:08,176
لا، بملابسهم تلك

578
01:09:10,344 --> 01:09:15,182
كانت درجة الحرارة البارحة
ربما 35 أو 40 تحت الصفر، لقد ماتوا

579
01:09:42,374 --> 01:09:45,961
إنها الشمس -
لا، نحن نحلم -

580
01:09:48,046 --> 01:09:52,634
ماذا؟

581
01:09:53,969 --> 01:09:56,304
إنها الشمس، شكراً للرب

582
01:10:12,820 --> 01:10:14,905
إنظروا! إنه مقعد من الطائرة

583
01:10:21,578 --> 01:10:23,580
إنه ثقيل، ساعدوني

584
01:10:24,747 --> 01:10:26,332
مستعدون؟ هيا

585
01:10:34,507 --> 01:10:37,009
لا بد وأنه إحترق

586
01:10:41,013 --> 01:10:45,851
ماذا تفعل؟ -
سآخذ محفظته وأشياء لوالدته -

587
01:10:50,605 --> 01:10:52,690
هناك المزيد هنا

588
01:11:07,162 --> 01:11:11,625
هذه ثلاثه محافظ للذين مازالوا مفقودين

589
01:11:11,708 --> 01:11:15,378
أقدامي بدأت تتجمد -
علينا أن نعود -

590
01:11:15,503 --> 01:11:18,089
هل تريدون تجربة شيء؟

591
01:11:35,063 --> 01:11:38,066
لماذا تبدو رائحتها كريهة
حتى بعدما تنظفها ؟

592
01:11:39,150 --> 01:11:41,820
إنه إلتهاب

593
01:11:42,153 --> 01:11:44,822
سأنظفه مرة أخرى الليلة

594
01:11:44,906 --> 01:11:49,952
(لا تكتئب جداً يا (روبيرتو
(خذ درس من (ألبيرتو

595
01:11:50,077 --> 01:11:52,329
لا شيء يوقفه

596
01:11:52,413 --> 01:11:57,001
لقد هجرت كنيسة روما
لأساند اليوطوبيا

597
01:11:57,084 --> 01:11:59,837
(هذا مفيد لك، يا (ألبيرتو

598
01:11:59,878 --> 01:12:05,550
ومن جهتي
اسمي (فيدريكو أراندا) وسوف أعود

599
01:12:13,099 --> 01:12:15,852
كيف حال (فيدريكو)؟

600
01:12:15,977 --> 01:12:20,940
أظن أن لديه غنغرينا
أعرف أن (ألبيرتو) لديه أيضاً

601
01:12:23,609 --> 01:12:25,694
إنظر إلى هذا! إنظر إلى هذا

602
01:12:27,279 --> 01:12:29,698
إنتبهوا

603
01:12:31,783 --> 01:12:33,868
إنتبهوا

604
01:12:45,296 --> 01:12:48,966
(لم يموتوا يا (روبيرتو
كلّ شيء محتمل

605
01:12:53,554 --> 01:12:58,558
كان هناك قطعة من الجناح
لابد أن الذيل في مكانٍ ما هناك

606
01:12:59,768 --> 01:13:03,313
إليكم الخطة
نختار فريق للبحث عن الذيل

607
01:13:03,396 --> 01:13:05,732
أنا سأذهب -
وأنا أيضاً -

608
01:13:05,815 --> 01:13:10,194
سنعطي هذا الفريق الحصة الأكبر
من الطعام والملابس الأدفأ

609
01:13:10,319 --> 01:13:15,824
وبعد إسبوع، نذهب للبحث عن الذيل
ونحضر البطاريات ونُشغّل جهاز الإرسال

610
01:13:17,034 --> 01:13:20,329
البرد قارس جداً بالأعلى -
لا يمكنني فعل ذلك مرة أخرى -

611
01:13:20,412 --> 01:13:22,748
وأنا أيضاً

612
01:13:24,916 --> 01:13:26,918
أحتاج المزيد من النقود

613
01:13:28,003 --> 01:13:29,921
خذ

614
01:13:33,841 --> 01:13:36,594
أتمنى أن يكون لدينا نار كل ليلة

615
01:13:36,677 --> 01:13:38,846
وبأن شخصاً ما سيذهب يحضر البيتزا

616
01:13:41,182 --> 01:13:47,020
سأدفع ثمنها إذا ذهبت -
لا، أنا أصرّ، أنا سأدفع، وأنت إذهب -

617
01:14:05,788 --> 01:14:11,460
أشعر أن الله يعتنى بنا
ألا تشعرون؟ إحساس القَدر؟

618
01:14:16,048 --> 01:14:18,717
أشعر بإحساس القَدر

619
01:14:26,557 --> 01:14:28,726
...أردتكم جميعا أن تعرفوا

620
01:14:29,393 --> 01:14:33,314
أنه إذا مت فلديكم موافقتي

621
01:14:34,982 --> 01:14:36,984
يمكنكم أن تأكلوني

622
01:14:52,749 --> 01:14:55,001
هل يمكن لأحدكم أن يسمع هذا

623
01:14:57,920 --> 01:15:00,089
(إجلس يا (أنطونيو

624
01:15:03,884 --> 01:15:07,846
كوتشي) من المؤسف أنك لم تعزف التشيلو)

625
01:15:23,361 --> 01:15:25,446
(خافيير)

626
01:15:25,613 --> 01:15:28,407
ماذا؟ -
لقد قرّرت شيء -

627
01:15:28,908 --> 01:15:33,954
ماهو يا عزيزتي؟ -
أريد أن أنجب طفل آخر -

628
01:15:34,079 --> 01:15:40,961
هذه التجربة... جعلتني أشعر
بمعجزة الحياة

629
01:15:41,044 --> 01:15:46,090
عزيزي أنتي لا تأكلين

630
01:15:46,215 --> 01:15:48,801
إذا لم تأكلين، كيف ستعيشين
لتنجبي طفلاً آخر؟

631
01:15:54,932 --> 01:15:56,976
أنت محق

632
01:16:01,980 --> 01:16:05,650
سآكل شيئا منه، سأفعل

633
01:16:08,236 --> 01:16:11,573
سآكل غداً، سآكل غداً

634
01:16:16,410 --> 01:16:18,371
ليباركك الرب

635
01:17:54,753 --> 01:17:56,880
أين الجميع؟ -
لا أعرف -

636
01:18:01,926 --> 01:18:04,262
أحضر الضوء هنا

637
01:18:06,180 --> 01:18:08,265
إنهيار جليدي

638
01:18:25,073 --> 01:18:26,866
لا أستطيع الرؤية

639
01:18:31,704 --> 01:18:35,791
هل أنت بخير؟ من أنت؟ -
(زيربينو) -

640
01:18:37,543 --> 01:18:39,461
ساعدوني

641
01:18:46,051 --> 01:18:48,470
(انطونيو)

642
01:18:55,726 --> 01:18:59,647
يوجد أحد هنا، يوجد أحد هنا -
هيا، هيا -

643
01:19:07,905 --> 01:19:10,657
(بابلو)

644
01:19:24,921 --> 01:19:26,922
(ليليانا)

645
01:19:27,923 --> 01:19:29,216
إصمدي

646
01:19:31,301 --> 01:19:35,847
ليليانا) سأخرجك، ساعدوني)
لأجل الله ساعدوني أخرج زوجتي

647
01:19:49,944 --> 01:19:52,947
أرجوك لا تأخذها منّي الآن

648
01:19:58,035 --> 01:20:00,370
(إنه يتنفس، (ناندو

649
01:20:00,704 --> 01:20:05,167
إستمروا بالحفر -
أخرجوه -

650
01:20:07,544 --> 01:20:10,046
إسحبوا! إسحبوه خارجاً

651
01:20:23,726 --> 01:20:27,146
ثمانية ماتوا
ثمانية منّا ماتوا

652
01:21:23,031 --> 01:21:26,201
لا نستطيع الخروج، هناك عاصفة ثلجية

653
01:21:28,953 --> 01:21:30,663
دعني أرى

654
01:21:45,844 --> 01:21:49,723
(إسمعوا، اليوم عيد ميلاد (رافائيل

655
01:21:52,017 --> 01:21:55,562
إذاً؟ -
علينا الإحتفال بعيد ميلاده -

656
01:22:01,234 --> 01:22:04,737
عيد ميلاد سعيد

657
01:22:07,323 --> 01:22:11,410
(عيد ميلاد سعيد للعزيز (رافائيل

658
01:22:12,745 --> 01:22:16,039
عيد ميلاد سعيد

659
01:22:17,999 --> 01:22:19,626
تمنى أمنيه

660
01:22:20,210 --> 01:22:22,670
أمنية؟

661
01:22:27,091 --> 01:22:29,510
أنا فقط أتمنّى أن ينتهي هذا

662
01:22:39,937 --> 01:22:42,272
ما زال الثلج يتساقط -
إنها عاصفة ثلجية -

663
01:22:45,442 --> 01:22:48,778
روبيرتو) لن تُصدّق هذا)

664
01:22:49,904 --> 01:22:53,366
ماذا؟ -
اليوم عيد ميلادي -

665
01:22:54,867 --> 01:23:00,289
(عيد ميلاد سعيد للعزيز (كارليتوس

666
01:23:00,331 --> 01:23:03,417
أحبكم جميعاً، كثيراً

667
01:23:03,459 --> 01:23:07,546
عيد ميلاد سعيد

668
01:23:08,964 --> 01:23:11,466
وأمنيتي...أمنيتي

669
01:23:21,893 --> 01:23:26,147
اللّيلة سنقول الصلوات
للعيش وللحياة نفسها

670
01:23:26,939 --> 01:23:32,903
بأنّنا نجونا من تحطم الطائرة
والمجاعة، وإنهيار جليدي

671
01:23:34,738 --> 01:23:38,909
واللّيلة يا (فيتو) بلا مزاح
عليك أن تصلّي معنا

672
01:23:41,911 --> 01:23:44,914
(لن أقول صلوات يا (كارليتوس
أنا ملّحد

673
01:23:49,377 --> 01:23:53,422
ماهذا؟ -
يا إلهي، إنه إنهيار جليدي آخر -

674
01:23:57,217 --> 01:23:59,428
...أيها الرب المليئ بالنعم

675
01:24:36,046 --> 01:24:38,882
(البيرتو)

676
01:24:44,053 --> 01:24:45,888
الضوء

677
01:24:53,061 --> 01:24:54,897
(كانسيا)، (زيربينو)

678
01:24:57,482 --> 01:24:59,734
(صباح الخير (كارليتوس

679
01:24:59,776 --> 01:25:03,738
صباح الخير أصدقائي
هل تعرفون ماهو اليوم؟

680
01:25:04,948 --> 01:25:09,077
لا، ماذا؟ -
اليوم عيد ميلاد أبّي -

681
01:25:09,118 --> 01:25:15,499
أبي فنان
إنه رسّام، ومجنون قليلاً

682
01:25:16,834 --> 01:25:21,088
والآن قلبي مع شروق هذه الشمس
أعتقد بأنني سأراه ثانية

683
01:25:22,130 --> 01:25:27,010
هل تشعرون بهذا؟ -
ماذا؟ -

684
01:25:27,594 --> 01:25:31,848
الله، إن الله موجود في كل مكان اليوم

685
01:26:21,227 --> 01:26:23,980
هنا! أنا هنا

686
01:27:00,348 --> 01:27:04,435
هنا حيث الموتى كانوا
لقد إختفوا تحت الثلج الآن

687
01:27:04,518 --> 01:27:07,104
إنهم على الأقل دفنوا

688
01:27:09,690 --> 01:27:12,275
(أنا قلق بشأن (إدواردو -
لماذا؟ -

689
01:27:12,359 --> 01:27:14,778
إنه يفقد معنوياته

690
01:27:44,722 --> 01:27:48,643
متى سنذهب؟ -
في الخامس عشر -

691
01:27:48,726 --> 01:27:52,980
الخامس عشر إنقضى -
الخامس عشر من الشهر القادم -

692
01:27:54,899 --> 01:27:57,318
هذا بعيد جداً

693
01:27:57,568 --> 01:28:01,822
الشتاء سينتهي وسيكون الليل أقصر
وبذلك يصبح لدينا فرصة أكبر

694
01:28:10,163 --> 01:28:12,582
(البيرتو)

695
01:28:13,124 --> 01:28:18,504
لماذا تبكي؟ -
لأني قريب جداً من الله -

696
01:28:41,526 --> 01:28:43,361
لا بأس

697
01:28:50,618 --> 01:28:52,953
جميل جداً

698
01:28:56,290 --> 01:28:58,125
إنه جميل

699
01:29:07,717 --> 01:29:09,802
إستيقظوا رجاءً

700
01:29:11,804 --> 01:29:14,098
إستيقظوا جميعاً

701
01:29:18,060 --> 01:29:21,939
(إسمي (فيدريكو اراندا
وعليَّ أن أخبركم

702
01:29:21,980 --> 01:29:27,402
أن (ألبيرتو انتونا) الشاب الشجاع قد مات

703
01:29:30,488 --> 01:29:32,490
لقد كان بعمر 21 سنة

704
01:29:39,622 --> 01:29:41,499
إمنحهم الراحة الأبديّة يا إلاهي

705
01:29:41,582 --> 01:29:47,546
ودع ضوئاً يضيء دائماً فوقهم
ليرتاحوا بسلام، آمين

706
01:29:59,599 --> 01:30:02,852
الـيـوم 50

707
01:30:08,899 --> 01:30:12,277
هذا سيكون كافياً للأكل -
أعتقد علينا الإنتظار بضعة أيام أكثر -

708
01:30:12,361 --> 01:30:14,446
لماذا؟ -
لأنه سيكون أدفأ -

709
01:30:16,657 --> 01:30:21,870
إنتظرت حتى اليوم 15 فقلت أن الطقس
غير جيد، واليوم 16 قلت الطقس غير جيد

710
01:30:21,911 --> 01:30:27,458
(كنت أنتظرك أربعة أسابيع يا (روبيرتو
ألبس رزمتك سنذهب الآن

711
01:30:32,213 --> 01:30:33,547
حسناً

712
01:30:35,925 --> 01:30:38,719
كيف حالك يا (فيدريكو)؟

713
01:30:38,802 --> 01:30:43,724
بأفضل حال (ناندو) حظاً سعيداً في رحلتك -
شكراً -

714
01:30:45,058 --> 01:30:47,811
(لقد أخبروني أنك لن تأكل يا (خافيار

715
01:30:53,900 --> 01:30:56,861
يعود الأمر لك إذا كنت
تريد الخروج من هنا

716
01:30:57,862 --> 01:30:59,905
ربما

717
01:31:01,574 --> 01:31:06,578
إنسى زوجتك! إنسها
وتذكّر أطفالك الأحياء

718
01:31:12,167 --> 01:31:14,502
هل ستأكل؟

719
01:31:16,755 --> 01:31:19,007
سآكل، سآكل

720
01:31:21,676 --> 01:31:23,678
جيد

721
01:31:26,347 --> 01:31:31,852
إبقى بخير (فيدريكو) وصلّي من أجلي -
سأفعل -

722
01:31:33,020 --> 01:31:35,439
سنجد الذيل ونحضر البطاريات

723
01:31:35,522 --> 01:31:38,692
وإذا لم تجدوا الذيل؟ -
إذا لم نجده سنستمرّ بالتقدم -

724
01:31:38,775 --> 01:31:42,279
نستمرّ إلى أين؟ إلى وسط الجبال؟ -
سوف نجد الذيل -

725
01:31:42,362 --> 01:31:47,283
روي) هل أخرجت الراديو؟) -
على وشك، فهناك الكثير من الأسلاك -

726
01:31:47,367 --> 01:31:51,454
ستجد حلاً -
حسناً، (إدواردو) هل ترى هذه؟ -

727
01:31:53,539 --> 01:31:58,043
أحذية صغيرة -
أحذية حمراء صغيرة، خذ واحده -

728
01:31:59,128 --> 01:32:04,383
عندما تجتمع هذه الأحذيه مع بعض
مرة أخرى، ستذهب إلى الديار، حسناً؟

729
01:32:07,969 --> 01:32:09,387
حسناً

730
01:32:12,557 --> 01:32:14,892
حسناً، دعونا نفعل هذا

731
01:32:50,175 --> 01:32:52,845
روي) أين تعلّمت عن أجهزة الإرسال؟)

732
01:32:52,928 --> 01:32:57,683
لم أتعلّم عن أجهزة الإرسال
فقط ساعدت أبناء عمي في تركيب مسجلاتهم

733
01:32:57,766 --> 01:33:01,519
وأنا الآن رجل الراديو -
(حياتنا تعتمد على هذا الراديو يا (روي -

734
01:33:01,603 --> 01:33:05,607
من طلب رأيك (كارليتوس)؟
لا تزعجوني، أنا عاطفي بما فيه الكفايه

735
01:33:05,690 --> 01:33:09,360
هيا، دعوه وشأنه -
لنذهب -

736
01:33:17,368 --> 01:33:21,622
إنتظروا حتى تروا هذا
لن تصدّقوه

737
01:33:33,800 --> 01:33:36,552
شوكولاته

738
01:33:54,903 --> 01:33:56,821
سترات

739
01:33:56,905 --> 01:33:59,407
ملابس داخلية نظيفه

740
01:33:59,908 --> 01:34:02,577
وكتاب هزلي لم أقرأه بعد

741
01:34:04,495 --> 01:34:06,497
معجون أسنان

742
01:34:08,082 --> 01:34:10,167
لذيذ

743
01:34:22,846 --> 01:34:24,848
هذه قصّة رائعه

744
01:34:26,933 --> 01:34:30,186
ربّما علينا أن نستمرّ بالمشي غداً

745
01:34:30,269 --> 01:34:35,191
ماذا؟ سنعيد البطاريات
ونرسل نداء إستغاثة، هذا كل مافي الأمر

746
01:34:35,274 --> 01:34:38,610
لا أصدق، أن الذيل طوال هذا الوقت
كان يبعد ثلاث ساعات فقط

747
01:34:38,694 --> 01:34:41,697
(ربّما علينا أن نستمر بالسير لـ (تشيلي

748
01:34:42,197 --> 01:34:46,868
عن ماذا تتحدث؟ ليس لدينا المعدّات
لنتسلق تلك الجبال، سوف نموت

749
01:34:48,870 --> 01:34:52,624
سنعيد البطاريات
ونرسل نداء إستغاثة، هذا هو

750
01:34:53,541 --> 01:34:55,626
واحد، إثنان، ثلاثة

751
01:35:19,899 --> 01:35:21,901
هذا لن ينفع، اليس كذلك؟

752
01:35:21,901 --> 01:35:23,986
لا أعرف -
...ربما علينا أن نستمر بالسير -

753
01:35:23,986 --> 01:35:28,407
لن أقتل نفسي وأنا أمشي
خلال هذه الجبال، هذا غباء

754
01:35:33,912 --> 01:35:36,415
حسناً، هذا ماسنفعله

755
01:35:37,916 --> 01:35:41,753
سنحضر الراديو هنا -
ليس لدينا خطّاف لنحضره -

756
01:35:43,671 --> 01:35:45,507
(سنحضر (روي

757
01:35:45,673 --> 01:35:46,841
لا أريد الذهاب

758
01:35:46,841 --> 01:35:49,594
لا نعرف شيء عن الراديوهات -
وأنا لا أعرف شيء أيضاً -

759
01:35:49,677 --> 01:35:54,098
لا أعرف ما هذه الأسلاك
أنا فقط ساعدت أبناء عمي لتركيب مسجلاتهم

760
01:35:54,849 --> 01:35:58,185
كان لدينا كُتّيب تركيب -
ستذهب -

761
01:35:59,770 --> 01:36:02,523
أنتم خذوه، فأنتم أذكى منيّ

762
01:36:02,856 --> 01:36:07,110
لا أريد الذهاب فوق، في الثلج
لا أريد الذهاب

763
01:36:07,194 --> 01:36:12,198
كم يبعد؟
لقد مشينا وقت طويل جداً

764
01:36:12,782 --> 01:36:16,953
ليس لدي قوّة للإستمرار، أتعلمون؟
أشعر بالتعب، وبالضعف

765
01:36:17,036 --> 01:36:20,122
أتمنّى أن يصمت -
هذه كانت فكرتك -

766
01:36:24,293 --> 01:36:26,295
إنتبه -
آسف -

767
01:36:26,378 --> 01:36:28,213
أحرق شيئاً آخر

768
01:36:28,297 --> 01:36:34,719
سيحل الليل قريباً، سألفّ
هذه على ساقاي لتكون دافئة

769
01:36:35,136 --> 01:36:37,389
تباً -
هذا كان أنت -

770
01:36:37,472 --> 01:36:41,976
لماذا لا تستسلم؟
ستتسبب بحريق

771
01:36:42,060 --> 01:36:44,729
تنتن) دعنا نشعل ناراً)

772
01:36:47,815 --> 01:36:52,569
هذه جيدة
أشعر كأني شرنقة دافئة

773
01:36:55,656 --> 01:36:58,492
ماذا علينا أن نفعل؟ -
نُصّلح الراديو -

774
01:36:58,575 --> 01:37:01,244
وإذا لم نستطع إصلاحه؟ -
لا أظن أنه سيعمل -

775
01:37:01,328 --> 01:37:04,664
إذا لم يعمل يا (روي) فهذا بسببك -
لم أقل أبداً أنني أستطيع إصلاحه -

776
01:37:04,748 --> 01:37:09,419
وإذا لم يعمل ماذا تظنون أنه
علينا فِعله؟ (تنتن)؟

777
01:37:09,502 --> 01:37:12,588
لا أعرف
مهما أنتما الإثنان تقرّران

778
01:37:13,422 --> 01:37:15,508
(السّيد (سويسرا

779
01:37:16,091 --> 01:37:20,429
...إذا لم يعمل الراديو أظن علينا أن -
لن أتسلّق تلك الجبال -

780
01:37:20,512 --> 01:37:23,348
إذاً سأذهب بدونك

781
01:37:24,516 --> 01:37:27,269
ستموت، سوف تتجمّد حتى الموت

782
01:37:27,853 --> 01:37:33,775
لا لن أموت، ليس إذا صنعنا كيس نوم
يوجد هنا أشياء كثيره لنصنع منها كيس نوم

783
01:37:40,865 --> 01:37:46,203
"صعدنا للجبل"
"اليوم 18 "مازلنا أحياء

784
01:37:48,872 --> 01:37:50,374
(ناندو)

785
01:37:53,376 --> 01:37:55,378
انظر إلى هذا! انظر

786
01:38:00,466 --> 01:38:02,552
إنظروا إلى تلك الكعكة

787
01:38:16,732 --> 01:38:18,817
هل نحن نسير في الطريق الصحيح؟

788
01:38:21,903 --> 01:38:23,655
أعتقد ذلك

789
01:38:39,086 --> 01:38:41,255
هيا -
لا أستطيع -

790
01:38:41,922 --> 01:38:45,092
بالطبع تستطيع -
دعوني -

791
01:38:45,175 --> 01:38:49,596
ناندو) يجب أن نستمرّ بالتقدم)
سنموت من البرد إذا غربت الشمس

792
01:38:49,679 --> 01:38:51,765
إستمروا بالتقدم -
وماذا عن (روي)؟

793
01:38:51,848 --> 01:38:55,435
إستمرّ بالتقدم مع (تنتن) ولا تنظروا للخلف
سأحضر (روي) إلى الطائرة

794
01:38:56,185 --> 01:38:59,272
لقد أخبرتك أن الشتاء لم ينتهي -
دعني -

795
01:38:59,355 --> 01:39:02,191
هيا، هيا -
لا أستطيع المشي -

796
01:39:02,274 --> 01:39:05,861
لا يمكنني حملك
سوف تتسبب بمقتل كلانا

797
01:39:07,863 --> 01:39:09,615
لا أستطيع

798
01:39:09,698 --> 01:39:13,702
ماذا تعني بأنّك لا تستطيع؟ أيها السافل

799
01:39:13,785 --> 01:39:18,957
لا تخبرني أنك لا تستطيع فعل ذلك
إنهض وامشي عشرة خطوات

800
01:39:19,040 --> 01:39:22,794
إنهض وامشي عشرة خطوات -
حسناً -

801
01:39:35,889 --> 01:39:37,891
إنهم قادمون

802
01:39:44,898 --> 01:39:46,900
هل إشتغل الراديو؟ -
لا -

803
01:39:46,983 --> 01:39:50,486
أين (ناندو)؟ -
لا أعلم -

804
01:40:05,417 --> 01:40:07,002
(ناندو)

805
01:40:09,421 --> 01:40:11,005
تعال! تعال

806
01:40:36,363 --> 01:40:39,866
كارليتوس)، خذ) -
شكراً -

807
01:40:46,622 --> 01:40:49,792
ألم تشاهدوه؟
فيدريكو) مات)

808
01:41:13,981 --> 01:41:17,568
الـيـوم 61

809
01:41:27,911 --> 01:41:33,666
غير جيد -
(ماذا تعني غير جيد؟ أنا غير جيد؟ (كانيسا -

810
01:41:36,836 --> 01:41:38,838
حاول النوم

811
01:41:46,929 --> 01:41:50,515
حالته سيئة -
ماذا به؟ -

812
01:41:51,600 --> 01:41:55,020
هل أنت متفاجئ؟
إلى متى يستطيعوا الناس العيش هكذا؟

813
01:42:34,056 --> 01:42:36,725
كارليتوس) قال أن أكياس النوم جاهزه)

814
01:42:36,809 --> 01:42:39,395
لا، ليست جاهزه -
بلى، لقد حان الوقت للقيام بهذه الرحله -

815
01:42:39,478 --> 01:42:43,398
لقد كدنا أن نموت في تلك العاصفة
لقد أخبرتك أن الشتاء لم ينتهي

816
01:42:44,232 --> 01:42:47,819
إسمع (ناندو)، أعترف أنك تمتلك الإرادة
لكنّي لدي عقل، وأنا أقول أن ننتظر

817
01:42:47,986 --> 01:42:49,654
إلى متى -
إلى أن تكون أكياس النوم جاهزة -

818
01:42:49,738 --> 01:42:54,826
أكياس النوم جاهزة -
...لا، ليست جاهزه -

819
01:43:03,918 --> 01:43:05,919
رافائيل) مات)

820
01:43:13,844 --> 01:43:19,849
(لقد حان الوقت للذهاب يا (روبيرتو
حان الوقت، قبل أن نتحوّل إلى حيوانات

821
01:43:28,190 --> 01:43:30,276
حسناً

822
01:43:52,880 --> 01:43:56,217
(ناندو)
مازال لدي الحذاء

823
01:43:58,969 --> 01:44:00,888
ومازالت لدي الأخرى

824
01:44:06,059 --> 01:44:10,814
رافقتكم السلامة، ستكونون بخير -
شكراً -

825
01:44:20,823 --> 01:44:24,660
إنتظروا -
كارليتوس) دعهم يذهبون) -

826
01:44:24,994 --> 01:44:30,415
نسيت أن أخبركم، لقد حلمت البارحة
هاجسٌ رائع

827
01:44:30,832 --> 01:44:34,836
رأيت الحقول الخضراء والأزهار
كان بإمكاني إشتمام العشب

828
01:44:36,087 --> 01:44:38,840
بعثـتكم ستنجح

829
01:44:49,934 --> 01:44:52,603
لا تنسوا البيتزا

830
01:45:56,830 --> 01:45:58,081
هيا

831
01:46:21,019 --> 01:46:24,272
ذلك يبدو مكان جيد للتخييم
هناك فوق

832
01:47:08,814 --> 01:47:10,816
أعتقد هذه هي القمة

833
01:47:52,688 --> 01:47:56,108
ربّما هذا سيقود إلى مكانٌ ما -
كن حذراً -

834
01:47:56,692 --> 01:47:58,777
ماذا؟ -
(روبيرتو) -

835
01:48:01,530 --> 01:48:03,949
ساعدوني أرجوكم

836
01:48:06,701 --> 01:48:07,869
ستسقط أنت أيضاً

837
01:48:08,954 --> 01:48:11,373
(تماسك (روبيرتو
أعطني الحزام

838
01:48:12,457 --> 01:48:14,626
سأحضر إليك، تماسك

839
01:48:16,627 --> 01:48:17,795
إصمد

840
01:48:18,963 --> 01:48:20,798
هل تمسك بي؟

841
01:48:25,719 --> 01:48:27,805
اصمد -
أمسكتك -

842
01:48:29,223 --> 01:48:31,892
بسرعه

843
01:48:32,976 --> 01:48:34,811
هل أمسكت بي؟ -
نعم -

844
01:48:34,895 --> 01:48:37,230
أسرِع -
تماسك -

845
01:48:42,819 --> 01:48:45,154
إسحبني الآن

846
01:49:12,597 --> 01:49:15,433
إسحب نفسك وتمسك بي

847
01:49:25,609 --> 01:49:29,946
إذاً مارأيك؟
أتريد تجربة الطريق الآخر؟

848
01:49:56,471 --> 01:50:00,558
هل أنت مستعدّ (روبيرتو)؟ -
أترى ذلك الخط؟ -

849
01:50:03,978 --> 01:50:05,813
أهذا طريق؟ -
لا أرى شيئاً -

850
01:50:05,897 --> 01:50:07,898
أتراه يا (تنتن)؟

851
01:50:08,983 --> 01:50:11,235
أرى خط
ولكن لا أعلم إذا كان طريقاً

852
01:50:11,735 --> 01:50:16,406
أعتقد علينا العودة -
!العودة؟ -

853
01:50:16,490 --> 01:50:19,326
نعم، هذا الجبل عالي جداً

854
01:50:19,409 --> 01:50:23,830
وماذا سنفعل إذا عدنا؟ -
نذهب إلى الطريق -

855
01:50:24,914 --> 01:50:29,168
قد يكون طريق، وقد يكون لا -
لدي نظر ثاقب، إنه طريق -

856
01:50:32,171 --> 01:50:34,173
سأعود

857
01:50:36,842 --> 01:50:38,677
وأنا سأستمرّ

858
01:50:41,847 --> 01:50:45,767
ماذا ستفعل (تنتن)؟ -
لا أعلم -

859
01:50:45,851 --> 01:50:51,356
ماذا عن هذا؟ نترك هذه الأشياء معك
ونذهب إلى القمة ونرى ماذا يوجد

860
01:50:51,773 --> 01:50:55,860
هل ستنتظرنا يا (روبيرتو)؟ -
حسناً -

861
01:50:59,280 --> 01:51:01,699
وبعد ذلك سأعود

862
01:51:33,729 --> 01:51:36,482
سوف أشاهد وادي, ونهر

863
01:51:36,565 --> 01:51:40,152
سأرى أشجاراً خضراء، وتلال

864
01:52:03,840 --> 01:52:05,842
(تنتن)

865
01:52:06,843 --> 01:52:11,598
(عد واحضر (كانيسا
أخبره أنه ستكون الأمور على مايرام

866
01:52:11,598 --> 01:52:14,350
أخبره أن يصعد ويرى بنفسه

867
01:52:15,852 --> 01:52:17,770
(كانيسا)

868
01:52:21,774 --> 01:52:23,859
ناندو) على القمة)

869
01:52:24,276 --> 01:52:26,278
هل ذهبت هناك؟

870
01:52:27,780 --> 01:52:31,450
لا، لكنه يقول بأنه رائع

871
01:52:34,786 --> 01:52:36,371
يجب أن أرتاح

872
01:52:52,303 --> 01:52:54,304
(ناندو)

873
01:53:10,987 --> 01:53:13,322
!جبال

874
01:53:14,240 --> 01:53:16,325
لا شيء سوى الجبال

875
01:53:19,245 --> 01:53:21,330
إنتهى أمرنا

876
01:53:24,333 --> 01:53:26,334
إنتهى أمرنا بالكامل

877
01:53:27,586 --> 01:53:29,421
لا، لم ينتهي

878
01:53:30,005 --> 01:53:34,008
عبر هذه الجبال هناك
وادي أخضر في مكانٍٍ ما

879
01:53:34,092 --> 01:53:38,262
أترى تلك الجبال هناك؟
لا يوجد ثلج عليها

880
01:53:39,180 --> 01:53:44,518
إنها على بعد 50 ميلاً
أتظن بإمكانك أن تمشّي 50 ميل؟

881
01:53:44,852 --> 01:53:48,021
إذا يتوجب علينا ذلك، سنفعل -
لا أستطيع -

882
01:53:48,105 --> 01:53:51,608
أجل، تستطيع -
لا أستطيع -

883
01:53:53,527 --> 01:53:55,946
أنا لست قوياً مثلك

884
01:53:59,783 --> 01:54:04,704
أتعرف ماهو؟ بأنّنا عشنا طوال
هذه المدة؟ 70 يوماً؟

885
01:54:04,787 --> 01:54:08,541
وماذا كنا نقول عن التسلق إلى هنا؟
أتعرف ماهو؟

886
01:54:08,624 --> 01:54:13,212
!أنه مستحيل
كان مستحيل ولكن فعلناها

887
01:54:14,797 --> 01:54:16,715
أعرف

888
01:54:19,301 --> 01:54:23,888
أنا فخور أن أكون رجلاً
"في يوم كهذا، "حيّ

889
01:54:25,306 --> 01:54:26,808
وبأنني عشت لرؤيته

890
01:54:28,810 --> 01:54:32,063
ورأيته في مثل هذا المكان

891
01:54:34,815 --> 01:54:37,234
أحبّك يا رجل
أنظر

892
01:54:39,903 --> 01:54:41,989
إنه رائع

893
01:54:43,824 --> 01:54:46,159
إنه الله

894
01:54:50,580 --> 01:54:56,252
وسوف يحملنا فوق كلّ حجارة
أقسم! أقسم لك

895
01:55:07,763 --> 01:55:12,434
سنذهب لـ (تنتن) وسنرسله
للطائرة ليأخذ طعامه الإضافي

896
01:55:12,768 --> 01:55:16,771
أترى؟ أترى الشمس أين ستغرب؟

897
01:55:16,855 --> 01:55:19,023
ذلك إتجاه الغرب

898
01:55:19,607 --> 01:55:22,694
(وإلى الغرب تقع الوديان الخضراء لـ  (تشيلي

899
01:55:22,777 --> 01:55:25,029
سوف نموت، أتعلم؟

900
01:55:27,114 --> 01:55:28,783
ربّما

901
01:55:30,785 --> 01:55:34,788
ولكن إذا متنا.. سنموت ونحن نسير

902
01:55:53,890 --> 01:55:56,142
حظاً سعيداً

903
01:59:21,751 --> 01:59:24,170
سنذهب للديار

904
01:59:54,282 --> 01:59:56,700
وهكذا لقد تم إنقاذنا

905
01:59:57,785 --> 02:00:02,706
ناندو) و (كانيسا) عبروا الأنديز وتم إنقاذنا)

906
02:00:07,544 --> 02:00:11,715
وفي وقتٍ لاحق، عادت مجموعة
ودفنوا الجثث

907
02:00:12,382 --> 02:00:16,302
وبنوا مذبح حجارة سميك على القبور

908
02:00:16,386 --> 02:00:19,889
ووضعوا فوقه صليباً حديدياً

909
02:00:22,808 --> 02:00:25,728
ليس هناك شيء أكثر لأخبركم عنه

910
02:00:27,813 --> 02:00:31,233
جميعنا عدنا بتجربة كبيرة

