1
00:00:13,989 --> 00:00:29,291
[ ترجمة : [ محمد عبد السـلام

2
00:00:34,342 --> 00:00:36,342
.أتمنى أن تحوز الترجمة على إعجابكم

3
00:00:38,968 --> 00:00:44,068
إنهم يقتلون الجياد، أليس كذلك؟

4
00:00:56,347 --> 00:00:59,047
حسناً، سوف تحصلون الآن
،على استمارة المشاركة

5
00:00:59,048 --> 00:01:01,314
 ..إملأوها، ووقعوا عليها

6
00:01:01,315 --> 00:01:04,312
.وسلموها عند الحصول على أرقام المشاركة

7
00:01:04,649 --> 00:01:06,281
 ،لكن عليكم الإطلاع عليها أولاً

8
00:01:06,282 --> 00:01:08,180
 ،واجبنا علاج الإصابات

9
00:01:08,181 --> 00:01:10,649
 ..من يصاب بالإنفلوانزا
 !سيجد أقراص إسبرين مجانية

10
00:01:10,650 --> 00:01:15,146
 لكن حالات القضاء والقدر
 ..ليس للإدارة دخل بها

11
00:01:15,216 --> 00:01:17,213
 .. إذا حدث حريق، أو أصيب أحد بالإلتهاب الرئوي

12
00:01:17,238 --> 00:01:19,238
! ستكون هذه مشيئة الله وحده

13
00:01:19,283 --> 00:01:22,581
،لذا إقرأوا الاستمارة
.ثم وقعوا عليها

14
00:02:17,288 --> 00:02:18,285
 .. من يُشارك لأول مرة

15
00:02:18,310 --> 00:02:20,311
.أنتم في سباق مع الوقت

16
00:02:20,621 --> 00:02:23,718
،سباق سوف يكون مستمراً على مدار الساعة

17
00:02:23,821 --> 00:02:26,818
 .وهناك فترة راحة عشر دقائق كل ساعتين

18
00:02:26,821 --> 00:02:30,918
"رولـو"

19
00:03:06,392 --> 00:03:08,324
،هذه إشارة التنبية

20
00:03:08,325 --> 00:03:09,690
..إذا واجه شريكَـكُم مشكلة

21
00:03:09,691 --> 00:03:11,189
..أمامكم ثلاثين ثانية فقط

22
00:03:11,214 --> 00:03:12,991
،للعودة معاً إلى ساحة السباق

23
00:03:12,992 --> 00:03:15,624
 ..لن نقبل أي حجج أو أعذار

24
00:03:15,625 --> 00:03:17,492
! ثلاثون ثانية

25
00:03:17,493 --> 00:03:25,091
 ..من يسقط على ركبتيه

26
00:03:25,193 --> 00:03:28,489
! ينتهي سباقه ويخرج من المنافسة ..

27
00:03:29,260 --> 00:03:32,257
 ،السباق سيبقى مُستمراً
 ! طالما أجسادكم تستطيع التحمل

28
00:03:32,327 --> 00:03:36,025
،وعندما يُعلن الحكم استبعاد مشترك
! قضيّ الأمر

29
00:03:36,050 --> 00:03:37,294
.لن نقبل أي إلتماسات

30
00:03:37,295 --> 00:03:39,060
 ..في حالة استبعاد أحد المشاركين

31
00:03:39,061 --> 00:03:41,627
يمكن لشريكه الآخر الاستمرار بمفرده
،لـ 24 ساعة أخرى

32
00:03:41,628 --> 00:03:44,427
..إذا إنضم خلالها مع مشترك آخر، سيواصل معنا

33
00:03:44,428 --> 00:03:47,826
 !وإلا سيُستبعد من السباق

34
00:03:48,495 --> 00:03:51,592
،سوف تجدون مدربين وممرضين في خدمتكم

35
00:03:51,662 --> 00:03:54,228
 .وهناك طاقم طبي يعمل على مدار الساعة

36
00:03:54,229 --> 00:03:56,161
حسناً؟

37
00:03:56,162 --> 00:03:57,495
 ،بخصوص الطعام

38
00:03:57,496 --> 00:04:00,993
 ..لدينا أربع وجبات رئيسية
.وثلاث وجبات خفيفة أخرى يومياً

39
00:04:01,363 --> 00:04:04,359
 والآن

40
00:04:04,829 --> 00:04:07,329
تباً، ما الذي يحدث هناك؟

41
00:04:07,330 --> 00:04:10,327
  .معذرة

42
00:04:21,765 --> 00:04:24,330
.تعال يا فتى، إملأ الاستمارة وتوجّه إلى هناك

43
00:04:24,331 --> 00:04:27,197
 ! هيّا إذهب

44
00:04:27,198 --> 00:04:29,897
هناك إثنان من الحكام
 .موجودان معكم باستمرار

45
00:04:29,898 --> 00:04:32,364
طواقم التدريب والتمريض
 ،في منطقة الاستراحة

46
00:04:32,365 --> 00:04:35,264
.يُمكنكم الاستعانة بهم إذا كان لديكم استفسار

47
00:04:35,265 --> 00:04:37,864
! فيلس" .. إنتظر قليلاً"

48
00:04:37,865 --> 00:04:38,998
 ..خلال ساعتين

49
00:04:38,999 --> 00:04:41,865
،سوف تُفتح الأبواب السحرية أمام الثروة والمجد

50
00:04:41,866 --> 00:04:45,264
 .لذا اصتفوا وإحصلوا على أرقام المشاركة

51
00:04:48,133 --> 00:04:51,331
.لا تقلقوا، سنهتم بها

52
00:05:00,734 --> 00:05:02,233
روكي"، أين تُريد أن تَضع هذه الأشياء؟"

53
00:05:02,234 --> 00:05:04,367
 .ضعهم هناك

54
00:05:04,368 --> 00:05:07,564
 .تركي"، إفحص منطقة الاستراحة"

55
00:05:10,535 --> 00:05:13,732
هذه أول مرة تُشاركون فيها؟

56
00:05:19,602 --> 00:05:22,101
 ،النظام هنا يُشبه الموجود في الأسطول

57
00:05:22,102 --> 00:05:24,968
..الطوابير والإنتظار، ولا شيء آخر

58
00:05:24,969 --> 00:05:27,468
 !ألا يُمكن أن تُسرعوا قليلاً ؟

59
00:05:27,469 --> 00:05:29,902
.سيأتي دورك، لا تقلق

60
00:05:29,903 --> 00:05:32,036
لماذا تأخذ معك هذا الشيء؟

61
00:05:32,037 --> 00:05:35,335
 ،لا، إنه دواء للمعدة
 .أنا أعاني مرضاً في المعدة

62
00:05:42,505 --> 00:05:44,670
.صبغة الآفيون الكافورية، مستحضر الآفيون القاعدي -
.لن تشارك  -

63
00:05:44,671 --> 00:05:45,970
.لديه عبوة أخرى

64
00:05:45,971 --> 00:05:48,038
.إنه دواء، مجرد دواء للمعدة

65
00:05:48,039 --> 00:05:50,537
،إذهب به إلى مكان آخر
.لا أُريد مشاكل بسبب المُنشطات

66
00:05:50,538 --> 00:05:52,270
! كما سمعت، تحرّك من هنا

67
00:05:52,271 --> 00:05:54,938
.. هذا ظلم وتعسف -
 ! إشتكي للقضاء إذا أردت -

68
00:05:54,939 --> 00:05:56,537
التـالي

69
00:05:56,538 --> 00:05:57,535
 ،"ذات مرة قُرب "جالفستون

70
00:05:57,560 --> 00:05:59,960
،عملتُ في رعاية ماشية تحرث في الحقول

71
00:06:00,005 --> 00:06:02,805
الأمر مشابه هنا، أليس كذلك؟

72
00:06:02,806 --> 00:06:05,802
.لا، ليست لدي فكرة

73
00:06:06,005 --> 00:06:08,003
..حسنا، ما أقصده، إذا لاحظتي

74
00:06:08,028 --> 00:06:10,428
! تجدين أن حال الماشية ليس أسوأ كثيراً منّا

75
00:06:10,472 --> 00:06:12,205
!..بل إن الماشية تُعامل على نحو أفضل

76
00:06:12,206 --> 00:06:15,203
  .هناك دائماً من يـُطعمها

77
00:06:16,473 --> 00:06:18,070
 ..معكِ حق

78
00:06:18,095 --> 00:06:20,096
! يجب أن يكون الحيوان صالح للذبح في النهاية

79
00:06:20,141 --> 00:06:22,472
"..هؤلاء الذين يتساقطون من الهاوية"

80
00:06:22,473 --> 00:06:25,870
يجدون في انتظارهم غبي أبكم"
"يحمل بيديه مطرقة ثقيلة

81
00:06:26,008 --> 00:06:27,941
 ،الماشية ليس لديها فكرة عمّا ينتظرها

82
00:06:27,942 --> 00:06:30,138
.وهذه مِيزة تجعلها أسعد حظّاً منّا

83
00:06:30,163 --> 00:06:30,907
أليس كذلك؟

84
00:06:31,308 --> 00:06:34,706
 .أجل، إذا نَظرتي للأمر على هذا النحو

85
00:06:35,875 --> 00:06:37,674
ممّا يشكو؟

86
00:06:37,675 --> 00:06:40,673
.لا شيء

87
00:06:43,409 --> 00:06:46,075
هل لديك موهبة خاصة؟

88
00:06:46,076 --> 00:06:48,073
 ..أنا مُمثلة

89
00:06:48,098 --> 00:06:50,598
 .أليـس ليبلانك"، من لندن"

90
00:06:50,709 --> 00:06:52,909
هل تحفظين شيء؟
  ..يمكن أن نرى مشهدً قصيراً

91
00:06:52,910 --> 00:06:56,806
   ..بالطبع، لو مَنحتنا لحظات يُمكن أن نجهز شيء

92
00:07:05,544 --> 00:07:08,741
"..نعم، لقد حذروني أنكَ مُخادعاً"

93
00:07:09,077 --> 00:07:12,175
 ،ما كان يجب أن استمع إلى كلامك المعسول"
"..ولا أن أنخدع بطيبة قلبك

94
00:07:12,412 --> 00:07:14,210
! رحمَاك يا إلهي

95
00:07:14,211 --> 00:07:17,208
،لقد وعدتني أن تُخلص لي طوال العمر"
 "..والآن تُخلف وعدك

96
00:07:17,278 --> 00:07:20,110
أتظن أنه يكفي أن تكون حيّاً"
"!لكي يكون للحياة معنى

97
00:07:20,111 --> 00:07:21,177
.. "أليـس"

98
00:07:21,178 --> 00:07:23,045
،هذا رائع حقاً

99
00:07:23,070 --> 00:07:24,145
لمَن؟ .. "شكسبير"؟

100
00:07:24,146 --> 00:07:26,178
."إنها مسرحية "القديس جون
(مسرحية لـ برنار شو)

101
00:07:26,203 --> 00:07:26,778
.أجل كما خمنت

102
00:07:26,779 --> 00:07:29,045
 ..ربما هي صعبة الفهم، لا تقلقي

103
00:07:29,046 --> 00:07:31,046
.سوف أجهز مشهدً خاصاً لكِ

104
00:07:31,047 --> 00:07:34,011
التـالي

105
00:07:34,012 --> 00:07:37,310
! تقَدم يا بحّار

106
00:07:38,713 --> 00:07:42,411
! روكي"، أنظر"

107
00:07:44,414 --> 00:07:46,246
 إحدى وثلاثون؟

108
00:07:46,247 --> 00:07:47,812
 ،أجل كما ترى

109
00:07:47,813 --> 00:07:49,614
ماذا تريد .. شهادة من أمي !؟

110
00:07:49,615 --> 00:07:51,713
! إنها قدامك أنتَ، أيها البحّار

111
00:07:51,714 --> 00:07:53,913
التـالي

112
00:07:53,914 --> 00:07:56,912
 ! تحرك، بسرعة

113
00:08:00,048 --> 00:08:02,014
دكتور

114
00:08:02,015 --> 00:08:05,412
هل تُعاني من مرضٍ ما؟ -
.إنه بخير -

115
00:08:06,381 --> 00:08:08,882
.إفتح فَمك

116
00:08:08,883 --> 00:08:10,248
.أكثر، أكثر

117
00:08:10,249 --> 00:08:11,848
 ! ما الأمر؟ .. إنه بخير

118
00:08:11,849 --> 00:08:12,981
 .التهاب الشعب الهوائية، على ما يبدو

119
00:08:12,982 --> 00:08:14,949
 ! من يدري، ربما يعاني من شيء أخطر

120
00:08:14,950 --> 00:08:16,516
 ..لن تشارك
 ،يمكن أن تَعدي المشتركين

121
00:08:16,517 --> 00:08:18,382
 ،لا أريد مشاكلات مع الإدارة الصحية

122
00:08:18,383 --> 00:08:19,748
 .هكذا تجري الأمور هنا

123
00:08:19,749 --> 00:08:21,516
التـالي

124
00:08:21,517 --> 00:08:23,116
 ."أسف يا "جلوريا

125
00:08:23,141 --> 00:08:23,716
! إعمل معروفاً، إنتظر

126
00:08:23,717 --> 00:08:25,214
 .. أنت من جاء بي إلى هنا

127
00:08:25,239 --> 00:08:27,240
 ! آسف

128
00:08:29,484 --> 00:08:30,549
 ماذا عنّي أنا؟

129
00:08:30,550 --> 00:08:31,816
.آسف

130
00:08:31,817 --> 00:08:32,282
.. هو أيضاً يقول آسف

131
00:08:32,307 --> 00:08:34,308
! كلمة آسف لا تُثمن ولا تُغني من جوع

132
00:08:34,384 --> 00:08:35,750
 .لا يمكن أن أُخالف القواعد

133
00:08:35,751 --> 00:08:38,517
  كم لديك هنا؟ -
 .واحد وسبعون حتى الآن، ومازال هناك المزيد -

134
00:08:38,518 --> 00:08:39,817
وماذا عنها؟

135
00:08:39,818 --> 00:08:41,617
،إذا لم ترى أنها حامل
 ! "إذاً فأنا "نيلسون نيدي

136
00:08:41,618 --> 00:08:45,419
..بالعكس، الحمل علامة على صحة ممتازةً
 ! علاوة على أن هذا الأمر يُـثير تعاطف الجمهور

137
00:08:45,719 --> 00:08:49,316
 !وماذا أفعل؟.. تُريدني أن أحبَل الآن ؟

138
00:08:49,619 --> 00:08:51,686
! سوف نناقش هذا الأمر فيما بعد

139
00:08:51,687 --> 00:08:53,018
! كم أنت وقح

140
00:08:53,019 --> 00:08:54,651
.. لو سمحت هذا الرقم  -
! انتظر لحظة -

141
00:08:54,652 --> 00:08:57,518
 هل هناك حلاً لهذه المشكلة؟ -
 .ابحثي لكِ عن شريكٍ آخر -

142
00:08:57,519 --> 00:09:00,917
حقاً ؟ .. وأين أجده؟

143
00:09:05,521 --> 00:09:08,517
 .يا فتى

144
00:09:11,354 --> 00:09:14,351
 .أجل أنت، تعال إلى هُنا

145
00:09:15,688 --> 00:09:17,987
"بالتوفيق "بيتس

146
00:09:17,988 --> 00:09:20,320
 .تابع العمل

147
00:09:20,921 --> 00:09:22,887
 ..لقد كنت أتـمشى، لم آت هنا لكي

148
00:09:22,888 --> 00:09:24,055
! أجل، أجل

149
00:09:24,056 --> 00:09:25,554
ما اسمك أيها الشاب؟

150
00:09:25,555 --> 00:09:27,321
 ."روبرت .. "روبرت سيفيرتون

151
00:09:27,322 --> 00:09:28,954
."روكي" -
 .دقيقة واحدة -

152
00:09:28,955 --> 00:09:30,522
هل لديك شريكاً يا ريتشارد؟

153
00:09:30,523 --> 00:09:32,788
 ،لا، اسمي روبرت

154
00:09:32,789 --> 00:09:34,554
 ..لقد كنت ماراً من هنا فقط و -
! ها قد حُلّت المشكلة يا آنسة -

155
00:09:34,555 --> 00:09:36,022
 كيف يُمكنه الرقص وهو على هذا الحال؟

156
00:09:36,023 --> 00:09:38,455
 تقصدين الحذاء؟
 ..إنه ليس ملكي

157
00:09:38,456 --> 00:09:40,455
 .شريكي في الغرفة ذهب وتركه معي

158
00:09:40,456 --> 00:09:43,189
! سوف يصاب بقطع في أربطة الكاحل -
 ،إبحثي له عن حذاء -

159
00:09:43,190 --> 00:09:46,587
 ! أو انتظري أمير ويلز لتشاركي معه

160
00:09:47,324 --> 00:09:50,821
! كأن لديّ حل آخر  -
 .بالضبط، خذي قرارك -

161
00:10:00,325 --> 00:10:02,424
 ! مـرحى، مرحى

162
00:10:02,425 --> 00:10:06,122
 السيدات السادة .. مرحباً بكم
 ،في سباق الرقص المصيري

163
00:10:06,525 --> 00:10:10,523
 ،سباقنا سوف يستمر على مدار الساعة
! وهذه لحظة البداية

164
00:10:10,692 --> 00:10:12,325
 ! ها قد بدأ السباق

165
00:10:12,326 --> 00:10:16,023
..وسوف يستمر السباق، ويستمر، ويستمر
!ومتى سيـنتهي؟

166
00:10:16,193 --> 00:10:17,758
مـتى سينتهي !؟

167
00:10:17,759 --> 00:10:19,091
مـتى !؟

168
00:10:19,092 --> 00:10:24,190
مع آخر ثنائي من رفاقنا المُدهشين الحالمين
! يبقى على قدميه

169
00:10:24,226 --> 00:10:27,024
.. مع آخر ثُنائي راقص

170
00:10:27,193 --> 00:10:30,090
،يعبُر حالات الترنُّح والتعثُّر والإغماء

171
00:10:30,115 --> 00:10:33,916
.ويخرج مُنتصراً على اليأس والفشل

172
00:10:34,328 --> 00:10:38,225
..ثُنائي واحد فقط سَيخرج من هنا

173
00:10:38,227 --> 00:10:41,161
..مُتجاوزاً الأحلام المُنكسرة، والأجساد المُتعبَة

174
00:10:41,162 --> 00:10:46,259
،حامِلاً معه الجائزة الكبرى
! "1500دولار"

175
00:10:46,495 --> 00:10:48,627
 .أرني الإضاءة

176
00:10:48,728 --> 00:10:51,161
! ها هيّ ساعة المصير يا أعزائي

177
00:10:51,162 --> 00:10:53,160
! جائزتنا كبيرة حقاً

178
00:10:53,185 --> 00:10:54,995
.. لأن هناك ثُنائي واحد فقط

179
00:10:54,996 --> 00:10:57,561
 ،سيَستمر في الرقص
! من أجل الشهرة والمجد

180
00:10:57,562 --> 00:11:00,595
،من تَخور قواهم
..من يتعبون أو يستسلمون

181
00:11:00,696 --> 00:11:02,062
! لا مكان لهم هنا

182
00:11:02,063 --> 00:11:05,361
،هذا سباق صعب
! لكنها أوقات عصيبة أيضاً

183
00:11:05,364 --> 00:11:08,360
.. "كما قال قائدنا العظيم "هربرت هوفر
(رئيس أميركي)

184
00:11:08,363 --> 00:11:11,229
! "بلادنا على قابَ قوسينِ أو أدنى من الإزدهار"

185
00:11:11,230 --> 00:11:14,129
لكن، ماذا عن حالة الكساد ؟

186
00:11:14,130 --> 00:11:16,263
 ! ليذهب الكساد إلى الجحيم

187
00:11:16,264 --> 00:11:17,964
 ،هيا، نُريد أن نرى الحماس

188
00:11:17,965 --> 00:11:21,362
! أرونا الحماس

189
00:11:24,532 --> 00:11:26,397
! "إنها الليلة المشهودة يا "تركي

190
00:11:26,398 --> 00:11:29,796
 .صُب لي كأساً من ماء

191
00:11:39,832 --> 00:11:41,731
! أعزائي، هيا أشعلوا حماس المشاركين

192
00:11:41,732 --> 00:11:44,730
.. شاركوهم نضالَهم وحُلمهم وصلواتَهم

193
00:11:44,733 --> 00:11:47,930
 اختاروا الثُنائي المُفضل لديكم
،وأرفعوا مُعنوياته

194
00:11:48,099 --> 00:11:50,333
 ،هيا، لا تبخلوا عليهم بالتشجيع

195
00:11:50,334 --> 00:11:54,031
.اجعلوهم يثقون أنكم لن تتخلوا عنهم طوال فترة السباق

196
00:11:55,234 --> 00:11:56,533
هل تسمعون هذا يا شباب؟

197
00:11:56,534 --> 00:11:59,631
هل ترون حماسة وتشجيع الجمهور لكم؟

198
00:11:59,667 --> 00:12:01,867
! هيا، اظهروا الإمتنان لهُم

199
00:12:01,868 --> 00:12:06,464
،مزيداً من الخطوات السريعة
! من أجل الجمهور الرائع الموجود معنا

200
00:12:07,969 --> 00:12:09,034
.. أجل

201
00:12:09,059 --> 00:12:10,534
جمهورنا، هل ترون حماسة الشباب؟

202
00:12:10,535 --> 00:12:13,833
هل ترون حماستهم؟
! هذه هيّ الروح المطلوبة

203
00:12:26,971 --> 00:12:29,135
 لمَ قدمتِ إلى كاليفورنيا ؟

204
00:12:29,136 --> 00:12:31,835
! لن تتجمد هنّا وأنت تتضور جوعاً

205
00:12:31,836 --> 00:12:33,403
 .كما أن بها صناعة السينما

206
00:12:33,404 --> 00:12:36,170
أوه، هل تعملين بالتمثيل؟

207
00:12:36,171 --> 00:12:38,569
 ،شاركتُ في أربعة مشاهد ثانوية منذ وصولي إلى هُنا

208
00:12:38,570 --> 00:12:40,168
 ،ليس ما أطمح له

209
00:12:40,193 --> 00:12:41,770
 ..لكن من الصعب أن تشقَ طريقكَ بين النجوم الكبار

210
00:12:41,771 --> 00:12:43,337
 .لا يسمحون لأحد أن يقتحم عالمهم

211
00:12:43,338 --> 00:12:45,904
لمَ لم تجدي من يُساعدك؟

212
00:12:45,905 --> 00:12:48,237
في هذا المجال؟
..كيف تَعرف من بامكانه المساعدة

213
00:12:48,238 --> 00:12:51,835
 ،بين ليلة وضحاها
! تجد عامل البلاتوة أصبح من ضمن المُنتِجين

214
00:12:52,006 --> 00:12:56,102
..الطريقة الوحيدة للحصول على دور مهم
! هي أن أقفز داخل سيارة أحدهم

215
00:12:56,805 --> 00:13:00,003
! يا إلهي .. أُنظر إليها

216
00:13:02,973 --> 00:13:05,970
على أي حال، أنا لا أجد مساعدةً من نجوم التمثيل
 ،بقدر ما أجدها من النجمات

217
00:13:06,773 --> 00:13:08,172
.. بناءً على ما رأيته مؤخراً

218
00:13:08,173 --> 00:13:11,671
! أعتقد أنني قد اخترت الإعتماد على الطرف الخاطئ

219
00:13:12,107 --> 00:13:14,204
هل تعمل بالتمثيل أنت أيضاً؟

220
00:13:14,229 --> 00:13:15,439
 ،نوعاً ما

221
00:13:15,440 --> 00:13:19,238
،ظهرت في دور قروي فرنسي ميت
."في فيلم "تساقٌط الملائكة

222
00:13:21,541 --> 00:13:24,938
 ! نقانق، نقانق .. احصلوا على النقانق

223
00:13:29,507 --> 00:13:31,174
 ..تُهدرين وقتك يا عزيزتي

224
00:13:31,175 --> 00:13:34,140
،لن تجدي سوى أدوار القرويّين
"كما في فيلم "الأرض الخام"، لـ "فون سترنبرغ

225
00:13:34,141 --> 00:13:37,239
 .هؤلاء أصحاب الملامح الباردة والاسلوب الجاف

226
00:13:37,409 --> 00:13:39,708
 يمكنني لعب دور القرويّات

227
00:13:39,709 --> 00:13:43,107
! لا شك في ذلك

228
00:13:43,176 --> 00:13:46,573
أتحب ذلك؟ -
! لا قيمة لرأيي -

229
00:13:46,875 --> 00:13:48,742
 .لن يستمر هذا الحال طويلاً

230
00:13:48,743 --> 00:13:52,740
 .حلوتي! لقد وجدتِ لكِ شريكاً

231
00:13:53,843 --> 00:13:56,710
 ! فقط يُؤسفني أنه لا يبدو بصحة أفضل من الآخر

232
00:13:56,711 --> 00:13:58,009
 ومن طلب رأيك، أأنت طبيب !؟

233
00:13:58,010 --> 00:13:59,842
 .إنه يمزح معكِ يا عزيزتي

234
00:13:59,843 --> 00:14:02,676
  ،أنا فقط أريد المُساعدة

235
00:14:02,677 --> 00:14:05,476
 ،عليك بزيت كبد الحوت
! ربما يكون مفيداً لحالتك

236
00:14:05,477 --> 00:14:08,775
،هو يشعر بالغيرة
! لأنك أصغر بـ عشرين عاما

237
00:14:08,945 --> 00:14:10,943
 ربما ثلاثون وأكثر، أليس كذلك؟

238
00:14:10,944 --> 00:14:13,577
   ،أنتِ مخطئة فيما تقوليه، يا حلوتي

239
00:14:13,578 --> 00:14:16,345
 .العُمر ليس مهماً، الخبرة هيّ الأساس

240
00:14:16,346 --> 00:14:20,142
 ! انتبه وشاهد بنفسك، أيها المغفل

241
00:14:23,379 --> 00:14:26,376
 .من فضلك، تابع خطواتي مع الإيقاع

242
00:14:31,412 --> 00:14:34,410
 .هيا، الآن

243
00:14:49,214 --> 00:14:53,012
،جمهورنا كما ترون
! لدينا مُشاركين على مستوى الحدث

244
00:14:53,681 --> 00:14:55,247
! كم أنتَ راقي أيها البحار

245
00:14:55,248 --> 00:14:57,281
 .لقد قهرتَهم في "روزلاند" بكل تأكيد

246
00:14:57,282 --> 00:15:01,079
..تحية كبيرة لبحّارنا المُسن العجوز

247
00:15:01,148 --> 00:15:03,214
."هـاري كلـين" ..

248
00:15:03,215 --> 00:15:06,913
! مرحى، مرحى، مرحى

249
00:15:08,649 --> 00:15:12,347
 ،شكراً يا أعزائي على هذه الإثارة

250
00:15:13,316 --> 00:15:17,013
كما ترون، "هاري" جندي سابق
 ،في البحرية الأمريكية

251
00:15:17,817 --> 00:15:20,049
..لكن هذا ليس كل شيء

252
00:15:20,050 --> 00:15:23,547
،اسمحوا لي أن اتكلّم قليلاً على نحوٍ جاد

253
00:15:23,551 --> 00:15:26,548
..هـاري كلـين" هو أحد شبابنا الشُجعان"

254
00:15:26,618 --> 00:15:29,715
 .مِمّن أبحروا لقتال القيصر
(قيصر الإمبراطورية الألمانية)

255
00:15:29,783 --> 00:15:32,317
 ،أجل، إنه أحد قدامى المُحاربين من الحرب الكبرى

256
00:15:32,318 --> 00:15:36,115
 .ندعو الله ألا تتكرر مرة أخرى
(الحرب العالمية الاولى 1914 - 1918)

257
00:15:37,352 --> 00:15:43,450
 ،هـاري" خرج مصاباً من المعارك"
 ،وكُرم لهذا الأمر

258
00:15:43,785 --> 00:15:46,718
! ..لكن هذا ليس كل شيء

259
00:15:46,719 --> 00:15:49,385
! ..أعلم أن "هاري" لا يُريد أن أُخبركم بهذا

260
00:15:49,386 --> 00:15:54,583
 ،لكن الآن، وفي هذه اللحظة
..هناك 32 قِطعةً من شظايا الحرب

261
00:15:54,586 --> 00:15:56,386
،"لازالت مُستقرةً في جسد "هاري

262
00:15:56,387 --> 00:15:57,486
! إثنان وثلاثون شظية

263
00:15:57,487 --> 00:16:01,283
..وها هو أمامكم يخوض حرباً من نوع آخر
! ويسعى للانتصار بها

264
00:16:01,754 --> 00:16:04,751
 ..أليست تلك هي نفس روح المثابرة والإصرار

265
00:16:04,754 --> 00:16:06,586
التي شكّلت بلادنا العظيمة !؟

266
00:16:06,587 --> 00:16:08,554
إنها نفس الروح، أليس كذلك!؟
،تأكدوا تماماً أنها كذلك

267
00:16:08,555 --> 00:16:13,551
 وأنا أعني كل كلمة قُلتها لكم
! مُخلصاً، من أعماق قلبي

268
00:16:17,521 --> 00:16:21,519
! كان يجب أن أتعلم الرقص النقري قبل اليوم

269
00:16:23,888 --> 00:16:26,321
هل أنتِ بخير؟

270
00:16:26,322 --> 00:16:29,919
 .أخشى أن أكون قد أرهقتك

271
00:16:30,089 --> 00:16:32,555
 ،لا تقولي هذا أبداً

272
00:16:32,556 --> 00:16:36,354
فكّري فقط في الوجباتِ السبع
.التي سنحصل عليها يومياً

273
00:16:36,990 --> 00:16:38,822
 هل لاحظتي هذا ؟

274
00:16:38,823 --> 00:16:41,190
 ما الأمر ؟ -
.. المحيط -

275
00:16:41,191 --> 00:16:44,387
،الإحساس باهتزاز الأرضية بفعل الأمواج

276
00:16:44,523 --> 00:16:47,821
..حتى لو كنتِ على مسافة بعيدة
 .يُمكنك الشعور بهذا أحياناً

277
00:16:47,857 --> 00:16:49,056
! أنا لا أعيش قرب البحر

278
00:16:49,057 --> 00:16:52,655
وأين تعيشين؟ -
..في أكثر من مكان -

279
00:16:52,925 --> 00:16:55,290
.."في "كنساس
"وأغلب الوقت في "دالاس"، بـ "تكساس

280
00:16:55,291 --> 00:16:56,924
! يبدو ذلك لطيفاً

281
00:16:56,925 --> 00:16:59,324
 لطيف !؟

282
00:16:59,325 --> 00:17:01,524
..في الواقع
  ،أنا لم اذهب إلى هناك من قبل

283
00:17:01,525 --> 00:17:03,924
 لكن هذا ما شعرت به دائما
 ،حيال تلك المناطق

284
00:17:03,925 --> 00:17:06,725
..أينما نظرتي، يمكنك رؤية امتداد البر أمامك

285
00:17:06,726 --> 00:17:08,825
.لا شيء سوى الفضاء، هذا ما أقصده

286
00:17:08,826 --> 00:17:10,458
! بربك

287
00:17:10,459 --> 00:17:14,257
.. لقد كرهت رؤية الأوساخ ونباتات الصبار
 .وهذا سبب رحيلي عن هناك

288
00:17:15,493 --> 00:17:18,459
 لماذا غادرتِ حقاً ؟

289
00:17:18,460 --> 00:17:21,757
 هل تتخيل أن تذهب للنوم
برفقة شخصاً سوريّاً يمضغُ التبغ؟

290
00:17:21,927 --> 00:17:25,124
.باختصار يمكنك القول أنّي لم أجد مٌستقبلي معه

291
00:17:25,127 --> 00:17:26,792
ما هذا !؟
! ألا تكفيكِ كل هذه المساحة

292
00:17:26,793 --> 00:17:28,360
 .متأسف جداً

293
00:17:28,361 --> 00:17:33,258
،يا للطريقة التي تتمايل بها
 ! سوف تـنخلع مؤخرتها قبل أن تـتكسر قدماها

294
00:17:34,194 --> 00:17:36,860
 .لقد كان سفّاحاً

295
00:17:36,861 --> 00:17:39,858
 من؟ -
 .السُـوري -

296
00:17:40,928 --> 00:17:43,494
 .أعذريني، لم أقصد التطرق لحياتكِ الشخصية

297
00:17:43,495 --> 00:17:46,492
.. كل ما في الأمر
 .لا أريد أن أتدخل في حياتكِ الشخصية

298
00:17:46,595 --> 00:17:48,761
حقاً!؟، ولماذا سألتَني إذن؟

299
00:17:48,762 --> 00:17:51,562
 ..في الواقع
 ،أردت فقط أن اتحدث معكِ

300
00:17:51,563 --> 00:17:53,428
 .سوف نكون معاً لفترة طويلة

301
00:17:53,429 --> 00:17:57,026
 ! لا تُتعب نفسك لأجلي

302
00:17:58,730 --> 00:17:59,962
 .كما تريدين

303
00:17:59,963 --> 00:18:02,895
 !مرحى، مرحى، مرحى
 ،يا لها من ليلة رائعة

304
00:18:02,896 --> 00:18:05,695
 ..لدينا متزوجان يُـشاركان معاً

305
00:18:05,696 --> 00:18:09,894
،"أسرة السيد "أورا ماكسوشماري
."من "مينابوليس" بـ "مينيسوتا

306
00:18:10,364 --> 00:18:12,796
.."معنا أيضاً ثُنائياً من "ألاسكا

307
00:18:12,797 --> 00:18:15,063
،"تذكروا، لا يوجد مثيلاً لـ "نُـوم
(مدينة في غرب ألاسكا)

308
00:18:15,064 --> 00:18:17,297
! لا تنسوا مُراسلة والدتكم المسكينة

309
00:18:17,298 --> 00:18:19,863
! مرحى، مرحى، مرحى

310
00:18:19,864 --> 00:18:23,562
 ،هيا يا فتى، إنها ليلة الافتتاح
! ابتسم للجمهور

311
00:18:23,832 --> 00:18:28,030
 أي جمهور تتحدث عنه؟ -
 .هذه مسئوليتنا -

312
00:18:29,965 --> 00:18:32,962
 .ِقد يقوم بإقصائك

313
00:18:33,733 --> 00:18:37,430
! "وقتها أكون قد استُبعدت على يد "خبراء

314
00:18:40,400 --> 00:18:42,566
..سنعود بعد عشر دقائق

315
00:18:42,567 --> 00:18:46,064
 ،لأن مارثون الرقص العالمي سيبقى مُستمراً

316
00:18:46,134 --> 00:18:49,531
! ومُستمراً، ومُستمراً

317
00:18:52,133 --> 00:18:54,200
 .لا وقت عندي للمشكلات الشخصية

318
00:18:54,201 --> 00:18:57,198
 .ابحثي عن سرير فارغ

319
00:19:11,569 --> 00:19:14,566
 ،انبهوا وإلا لن تروا أغراضكم ثانيةً

320
00:19:14,869 --> 00:19:16,966
،هنا مكان حقائب الملابس

321
00:19:16,991 --> 00:19:18,802
.المناشف والصابون هناك

322
00:19:18,803 --> 00:19:19,935
.الأمر بسيط للغاية

323
00:19:19,936 --> 00:19:22,668
،تأكدوا من وضع حقيبة الملابس في هذا المكان

324
00:19:22,669 --> 00:19:26,167
.وهذه الغرفة خاصة بالمناشف والصابون

325
00:19:49,672 --> 00:19:52,271
 .معذرة يا فتيات

326
00:19:52,272 --> 00:19:55,137
آنسة "ليـبلانك"، هل أتقنتِ المشهد الخاص بكِ؟

327
00:19:55,138 --> 00:19:58,836
 ..أتدرب عليه حالياً
.كلمة كلمة

328
00:19:59,039 --> 00:20:02,737
،حسناً، تعالِ إلى مكتبي في الاستراحة القادمة -
! ربما استطيع مُـساعدتك

329
00:20:23,308 --> 00:20:26,305
.. عليكٍ أن تستريحي قليلاً

330
00:20:31,908 --> 00:20:34,906
  متى ستضعين طفلك؟

331
00:20:35,075 --> 00:20:37,041
.لا أدري

332
00:20:37,042 --> 00:20:40,040
 ما رأي الطبيب؟

333
00:20:41,809 --> 00:20:48,307
"حسناً، المسألة أنني أتنقل مع "جيمس
 .في عربات السفر، بصورة مؤقتة

334
00:20:50,976 --> 00:20:53,542
! معجزة الطبيعة الصغيرة

335
00:20:53,543 --> 00:20:56,540
! يا إلهي

336
00:20:56,844 --> 00:20:58,309
لماذا؟ -
 ..ما الفائدة من إنجاب طفل -

337
00:20:58,310 --> 00:21:00,176
طالما ليس باستطاعتكم العناية به؟

338
00:21:00,177 --> 00:21:03,574
،لديكِ خمس دقائق فقط
.يُستحسن أن تستريحي قليلاً

339
00:21:06,379 --> 00:21:09,975
 .لا يُمكن أن يتوقف الناس عن الإنجاب بسبب فقرهم

340
00:21:10,444 --> 00:21:13,842
! تنوين الإبقاء عليه إذاً

341
00:21:13,978 --> 00:21:16,611
.. يستحيل عليّ أن

342
00:21:16,612 --> 00:21:19,609
.جيمي" يرغب في وجود الطفل"

343
00:21:19,612 --> 00:21:23,709
! أجل، مخلوق آخر سوف يُلقى به إلى هذا العبث

344
00:21:23,746 --> 00:21:25,612
! من فضلكم الهدوء
.الصخب مرفوض

345
00:21:25,613 --> 00:21:27,712
،ولا داعي لهذه الفوضى
! لستم صِغاراً

346
00:21:27,713 --> 00:21:29,612
 ما الأمر يا فتى؟

347
00:21:29,613 --> 00:21:33,110
 ..لن استمر أكثر من هذا
! قدماي لا تتحملان

348
00:21:33,314 --> 00:21:36,310
،في المرة القادمة أمام سَارية العلم
! سأطلب الجلوس

349
00:21:36,580 --> 00:21:39,578
! ما تفعلونه أمر غير معقول

350
00:21:39,614 --> 00:21:40,780
 ! ..هذا حقاً مثير للشفقة

351
00:21:40,781 --> 00:21:43,778
! لم يستطع إكمال جولة واحدة

352
00:21:44,981 --> 00:21:47,747
،إنها ثامن مرة أشارك في هذا المارثون

353
00:21:47,748 --> 00:21:51,346
فُـزت به مرة مع زوجتي
 .."في مدينة "أوكلاهوما

354
00:21:51,382 --> 00:21:55,279
! استغرقنا 1253ساعة من الحركة المستمرة

355
00:21:59,149 --> 00:22:02,116
 أول مرة تُشارك يا فتى؟

356
00:22:02,117 --> 00:22:05,113
كيف حالك؟ -
 .أنا بخير يا دكتور -

357
00:22:06,849 --> 00:22:09,082
،الأمر لا يُشبه قيادة سفينة

358
00:22:09,083 --> 00:22:10,980
،إنه حتى لا يُـشبه العمل في التوجيه

359
00:22:11,005 --> 00:22:12,316
.لكنه أفضل من لا شيء

360
00:22:12,317 --> 00:22:15,914
.حسناً، أنا هُـنا لأنه لا يوجد ما أفعله بالخارج

361
00:22:17,350 --> 00:22:19,249
هل تعلم ماذا كنت لأفعل في مثل عمرك..  ؟

362
00:22:19,250 --> 00:22:22,548
.كُـنت سأنضم للأسطول مرة أخرى

363
00:22:22,684 --> 00:22:24,183
 ..لا، لن أرتاح هناك

364
00:22:24,184 --> 00:22:27,181
أحب التنقل من مكانٍ لآخر
.إذا ما أصابنيَ بالملل

365
00:22:27,283 --> 00:22:30,881
 تحب أن تحيا متشرداً؟
..لا بأس بهذا لفترة

366
00:22:31,051 --> 00:22:35,149
..لكن يجب أن تشعر بالولاء لمكان أو لشيء ما
.مثل أي رجل

367
00:22:35,319 --> 00:22:39,516
،أقصد أن هذه سنة الحياة
أليس كذلك؟

368
00:22:39,718 --> 00:22:41,618
 .أعتقد أنني لم أفكر على هذا النحو من قبل

369
00:22:41,819 --> 00:22:43,284
..حسناً، ثق أنك ستفعل

370
00:22:43,285 --> 00:22:45,184
.لكن عندما تُـصبح في عمري

371
00:22:45,185 --> 00:22:48,183
! هذا لا يعني أنني هَرِم

372
00:22:50,186 --> 00:22:53,086
..العبء يقع على عضلات الرقبة، يا فتى

373
00:22:53,087 --> 00:22:54,819
،ربما بدرجة أكبر من القدمين

374
00:22:54,820 --> 00:22:57,817
.هنا، في هذه المنطقة

375
00:23:32,110 --> 00:23:38,811
# Easy come, easy go #

376
00:23:39,236 --> 00:23:43,237
# That's the way #

377
00:23:43,362 --> 00:23:47,262
# if love must have, it`s a day #

378
00:23:47,287 --> 00:23:50,288
# Then as, it came #

379
00:23:53,513 --> 00:23:57,114
# Let it go #

380
00:24:02,240 --> 00:24:05,640
# No remorse, #

381
00:24:05,765 --> 00:24:08,966
# no regret #

382
00:24:08,991 --> 00:24:15,492
# We should part exactly as we met #

383
00:24:15,517 --> 00:24:20,617
# Just easy come, #

384
00:24:22,043 --> 00:24:26,443
# easy go #

385
00:24:29,128 --> 00:24:33,525
 "لا، أنت تنتظر "ديـان نيـكو
،وهي تنتظركَ أيضاً

386
00:24:33,761 --> 00:24:36,759
 ،زهورٌ كثيرةٌ ستذبل
.. لكن "ديـان نيـكو" ستنتظركَ

387
00:24:36,784 --> 00:24:38,427
! للأبد

388
00:24:38,428 --> 00:24:41,826
 ! "أليـس"
.هذا فظيع

389
00:24:43,095 --> 00:24:45,560
 .إنه فقط لا يُـناسبني

390
00:24:45,561 --> 00:24:47,728
"سوف أطلب من السيد "جرافيرتو
.أن يجد لنا مشهد أخر

391
00:24:47,729 --> 00:24:49,029
.أجل، يجب عليك هذا

392
00:24:49,030 --> 00:24:52,226
 ،مهلاً يا فاتنة
الفستان من باريس؟

393
00:24:52,329 --> 00:24:55,095
 ..لا، والدتي صممته لي

394
00:24:55,096 --> 00:24:58,093
هل يُـعجبك؟

395
00:24:59,797 --> 00:25:03,094
! إنه .. رائع للغاية

396
00:25:03,119 --> 00:25:07,120
# Easy come, easy go #

397
00:25:10,045 --> 00:25:14,146
# Here we are, so darling au revoir #

398
00:25:14,431 --> 00:25:17,428
أحدهم قال أنّنا سنعتاد على الألم
..بعد أول 100 ساعة من السباق

399
00:25:17,431 --> 00:25:18,897
 !إلامَ تنظر؟

400
00:25:18,898 --> 00:25:21,297
 ،لاحظتُ وجود نافذة مكسورة في ناحيةٍ ما

401
00:25:21,298 --> 00:25:23,997
.أريد أن أعرف إذا ما بزغ النهار

402
00:25:23,998 --> 00:25:26,498
.إنها الرابعة فجراً  -
 ،أجل، أعلم هذا -

403
00:25:26,499 --> 00:25:29,496
أحياناً يسطُع نور الصباح
..في الرابعة فجراً على ساحل البحر

404
00:25:29,599 --> 00:25:33,297
 ،"كما في "هاواي
 .لأنها جزيرة، كما تعلمين

405
00:25:33,699 --> 00:25:34,831
 ! أجل، صحيح

406
00:25:34,832 --> 00:25:37,930
 ،أجل، بإمكانكِ تتبّـع الضوء الساطع من وراء المحيط

407
00:25:38,300 --> 00:25:40,699
 ..يمكنكِ حتى الوقوف ورؤية الشمس تصعد للسماء

408
00:25:40,700 --> 00:25:43,998
،من جانب نصف الكرة الأرضية
.ثم تهبط على الجانب الآخر

409
00:25:44,100 --> 00:25:46,266
 كيف ذهبت هناك، أقصد إلى "هاواي"؟

410
00:25:46,267 --> 00:25:50,565
،كلا، في الواقع لم أذهب هناك أبداً
.لكن يمكنكِ تخيل الأمر

411
00:25:51,189 --> 00:25:54,489
! "أجل، يُـمكنك التَوهّم أيضاً أنك "جاري كوبر
 (ممثل أميركي 1901-1961)

412
00:25:54,567 --> 00:25:55,966
،لم أقل هذا أبداً

413
00:25:55,967 --> 00:25:58,200
لمَ تُـحاولين دائماً إفتعال شجار معي؟

414
00:25:58,201 --> 00:25:59,234
 ..ما قصدته أن

415
00:25:59,235 --> 00:26:01,533
 إخبر هذه اللئيمة
..أن تبتعد عن زوجتي

416
00:26:01,534 --> 00:26:02,701
،إنها تُـزعجها مرة أخرى

417
00:26:02,702 --> 00:26:05,699
 خلال فترات الاستراحة
 ،تسألها لمَ لا تقومين بالإجهاض

418
00:26:06,102 --> 00:26:07,401
..لماذا لا تتخلّصين منه

419
00:26:07,402 --> 00:26:08,802
،إنها توتّـر أعصابها

420
00:26:08,803 --> 00:26:10,968
وأن لن أسمح لإمرأة مٌتشردة مثلها
.أن تزعج زوجتي

421
00:26:10,969 --> 00:26:13,201
! إذهب إلى الجحيم، أيها القرد الضخم -
 ..أنتِ -

422
00:26:13,202 --> 00:26:16,200
 .حذار

423
00:26:17,503 --> 00:26:19,902
.. إسمع ! في المرة القادمة سوف -
هذا يكفي -

424
00:26:19,903 --> 00:26:22,002
،القواعد واضحة
.ممنوع الشجار خلال السباق

425
00:26:22,003 --> 00:26:25,000
أتحسبون أنفسكم في ملهى ليلي؟

426
00:26:28,537 --> 00:26:30,403
 .سوف أُبقي عيناً عليكِ

427
00:26:30,404 --> 00:26:33,401
  أيهما !؟

428
00:26:47,005 --> 00:26:50,002
أجُننت! .. هل رأيتَ وجهه؟
 .كان يُمكن أن يقتلك

429
00:26:51,872 --> 00:26:54,870
 .أجل، عندكِ حق

430
00:26:55,806 --> 00:26:58,803
 إذن، لمَ فعلت هذا؟

431
00:27:00,840 --> 00:27:03,836
 .لأنكِ رفيقتي

432
00:27:28,042 --> 00:27:31,040
 كم بقي لنا من الوقت؟

433
00:27:38,883 --> 00:27:40,283
 ما بكِ؟

434
00:27:41,109 --> 00:27:44,607
! الا تعرفين؟ هذه العذاب الذي ينتظرنا

435
00:27:44,777 --> 00:27:48,574
،"لا تأخذي منهم الـ "كودين
 .سيُصيبك بالنعاس

436
00:28:05,779 --> 00:28:08,010
! ويستمر السباق، ويستمر، ويستمر

437
00:28:08,011 --> 00:28:10,778
سبع وتسعون ساعة
 ..من الحركة المُستمرة

438
00:28:10,779 --> 00:28:11,978
! ..ومع هذا انظروا إليهم

439
00:28:11,979 --> 00:28:17,977
مازالوا يناضلون، مازالوا يأملون للفوز
 ،"بالجائزة الكبرى "1500دولار

440
00:28:18,246 --> 00:28:22,844
،هؤلاء الشباب الرائعون الشجعان
يستحقون منّا تحية كبيرة، أليس كذلك؟

441
00:28:23,513 --> 00:28:26,910
! هذه هيّ الروح المَطلوبة

442
00:28:30,814 --> 00:28:34,211
 تريدين أن تنامي قليلاً؟

443
00:28:34,914 --> 00:28:38,411
  .لا، كيف أنام مع هذا التعب

444
00:28:39,647 --> 00:28:43,145
..البحّار قال أنكِ ستحتاجين مدة طويلة
،ربما 500 ساعة

445
00:28:43,148 --> 00:28:47,046
قبل الوصول لمرحلة
 .يُمكنك فيها النوم وأنتِ تتحركين

446
00:28:49,715 --> 00:28:53,213
 .تَبدين مُتعَبة -
! بلا شك -

447
00:28:53,516 --> 00:28:56,913
 لمَ لا تُحاولين النوم على كتفي؟

448
00:28:56,948 --> 00:29:00,046
 ،لن أدعكِ تنزلقين
 .ثقي بي

449
00:29:00,083 --> 00:29:01,715
 .هذا ما قاله آخر شخص

450
00:29:01,716 --> 00:29:04,713
 ماذا؟ -
! إنس الأمر -

451
00:29:04,816 --> 00:29:07,814
 .."جلوريا"

452
00:29:09,383 --> 00:29:11,315
 .إنها هنا مرة أخرى

453
00:29:11,316 --> 00:29:14,314
 ! لابد أنها تعيش هنا

454
00:29:15,517 --> 00:29:17,282
 ..عليكِ حقاً أن تكوني لطيفةً معها

455
00:29:17,283 --> 00:29:19,583
.رولـو" يقول أنها تبحث عن راعي لنا"

456
00:29:19,584 --> 00:29:21,083
! لم يطلب أحد منها ذلك

457
00:29:21,084 --> 00:29:24,581
  ،إفهمي! ربما نحصل على أربعة دولارات إسبوعياً
 ،بالإضافة إلى جوارب نظيفة، وأحذية جديدة

458
00:29:24,951 --> 00:29:27,948
! هيّا

459
00:29:31,919 --> 00:29:35,215
."أنا مدام "ليـدون -
.أجل سيدتي، نَـعلم -

460
00:29:35,918 --> 00:29:38,785
أحد الحكام أخبرنا
 .أنكِ تبحثين لنا عن راعي

461
00:29:38,786 --> 00:29:41,185
 ..صحيح، لأنكما الثنائي المفضل لدي

462
00:29:41,186 --> 00:29:44,183
،ترتديان رقم 67

463
00:29:44,620 --> 00:29:47,085
! إنها السنة التي وُلِدتُ فيها

464
00:29:47,086 --> 00:29:50,083
 حقاً؟

465
00:29:53,920 --> 00:29:56,053
.لا يمكن لنا البقاء في نفس المكان لمدة طويلة

466
00:29:56,054 --> 00:29:57,687
 ..أجل، أفهم
،إذهبوا

467
00:29:57,688 --> 00:30:00,219
! لكن لا تستسلموا، لأنكما سَتفوزان

468
00:30:00,220 --> 00:30:03,218
 .أنا واثقة من هذا -
 .شكراً لكِ -

469
00:30:14,388 --> 00:30:16,788
 ..ممنوع أن تغادروا المكان
.يمكنني أن استبعدكم

470
00:30:16,789 --> 00:30:19,786
 ! لا داعي لهذا

471
00:30:20,789 --> 00:30:22,955
 ..إتركهما

472
00:30:22,956 --> 00:30:26,152
.لا يُدركان شيئاً عمّا ينتظرهما

473
00:30:28,624 --> 00:30:32,120
..لمَ لم تخبرني
أنّ الأمر بهذه الصعوبة؟

474
00:30:32,723 --> 00:30:35,721
،الركبة مثلها مثل العقدة الضيقة

475
00:30:35,757 --> 00:30:39,054
 ,تُشَـدُ إليها عضلات القدم ..

476
00:30:41,358 --> 00:30:44,655
! خمس وستون

477
00:30:44,824 --> 00:30:48,722
.أحاول أن أفكر في هذا الأمر.. سِـنّها

478
00:30:50,091 --> 00:30:52,590
! يا إلهي
.أتمنى ألا أصل لهذا العمر

479
00:30:52,591 --> 00:30:56,188
 ..ليس هذا ما حدث

480
00:30:57,192 --> 00:31:00,690
،ليس على هذا النحو

481
00:31:02,526 --> 00:31:06,324
،لقد كنا مُقرّبان من بعضنا بطريقة ما

482
00:31:07,759 --> 00:31:10,225
 .كنتُ صديقاً لها

483
00:31:10,226 --> 00:31:12,426
! مرحى، مرحى
،أنظروا لحركة القدمين

484
00:31:12,427 --> 00:31:14,093
! كل شيء هو جزء من العرض

485
00:31:14,094 --> 00:31:16,492
سبع وجبات يومياً
،سبع وجبات.. أرأيتم

486
00:31:16,493 --> 00:31:19,491
صدقوني، هؤلاء الشباب
! بإمكانهم إلتهامها كلها

487
00:31:19,561 --> 00:31:21,493
 ما إسمك يا عزيزتي؟ -
 ."أنـجي" -

488
00:31:21,494 --> 00:31:23,693
 ما رأيك، هل تستمتعين بالطعام؟ -
! إنه رائع جداً  -

489
00:31:23,694 --> 00:31:24,759
هل رأيتم ، جمهورنا العزيز؟

490
00:31:24,760 --> 00:31:26,927
بعد أربع ايام
 ..من الرقص المتواصل

491
00:31:26,928 --> 00:31:29,360
 ،هؤلاء الشباب قد لا يكونوا مُرفهين

492
00:31:29,361 --> 00:31:32,027
،لكن ثقوا تماماً
! إنهم يأكلون بـنَهم

493
00:31:32,028 --> 00:31:34,461
لديهم عشر دقائق فقط
،لتناول الطعام

494
00:31:34,462 --> 00:31:37,659
،ويجب أن يُتابعوا الحركة
.يجب أن يواصلوا الرقص طوال الوقت

495
00:31:37,896 --> 00:31:41,593
 كيف حالك أيها البحّار؟ -
 .أنا بخير .. الطعام لذيذ، أنا بخير -

496
00:31:42,328 --> 00:31:45,626
،الطعام مُجهز في مطابخنا الخاصة
 ،من خلال خبراء الطهو لدينا

497
00:31:45,729 --> 00:31:47,828
 ..وبتكلفة باهظة على الإدارة

498
00:31:47,829 --> 00:31:51,027
لكن إدارتنا تدرك أن هؤلاء الشباب
! يحتاجون إلى تغذية جيدة

499
00:31:51,197 --> 00:31:53,762
،واصلوا الأكل يا شباب
..واصلوا الرقص

500
00:31:53,763 --> 00:31:56,761
! مرحى، مرحى، مرحى

501
00:32:06,130 --> 00:32:08,962
.أنا مضطرة لهذا

502
00:32:08,963 --> 00:32:12,961
! أجل
 !وكيف ستطعمينه بعد الولادة؟

503
00:32:36,267 --> 00:32:38,166
! ..الثنائي رقم 65

504
00:32:38,167 --> 00:32:43,665
"في مشهد يشبه النجاح الساحق لـ "برادواي
،private lives في فيلم

505
00:32:43,734 --> 00:32:47,432
.."كَما النجمان الشهيران : "رومان نيفرو"، و"جين هارلوا

506
00:32:48,068 --> 00:32:51,665
،"أقدم لكم  السيد "جويل جيرارد
."والآنسة "أليـس ليبلانك

507
00:32:52,435 --> 00:32:54,134
 ،لقد أثـرنا إعجابهم
أليس كذلك؟

508
00:32:54,135 --> 00:32:55,333
 .أتمنى ذلك

509
00:32:55,334 --> 00:32:57,167
أتعتقد أن أحدهم موجود هنا؟

510
00:32:57,168 --> 00:33:00,266
! من جميع الاستديوهات.. سوف نرى

511
00:33:00,335 --> 00:33:02,234
 ..سوف نرى "أليــس" و"جـويل" مرة أخرى

512
00:33:02,235 --> 00:33:07,533
 في حال وجود أحد كشافي المواهب
.من هوليود بين الجمهور، هذه الليلة

513
00:33:10,070 --> 00:33:13,067
..الآن، وكما عودناكم أن نُطلعكم كل شيء يحدث

514
00:33:13,136 --> 00:33:15,235
 ،في أسرتنا الصغيرة

515
00:33:15,236 --> 00:33:18,533
..يُسعدني أن أخبركم بانضمام راعي جديد

516
00:33:18,636 --> 00:33:21,269
،لكي يدعم ثُنائي آخر من شبابنا الشجعان

517
00:33:21,270 --> 00:33:23,135
.. الثُنائي رقم 67

518
00:33:23,136 --> 00:33:26,434
! "جلوريا بيتي"، و "روبرت سيفرتون"

519
00:33:27,438 --> 00:33:31,235
هيا، دعونا نرى الشركة
 .التي تدعمكم من أجل الفوز

520
00:33:31,337 --> 00:33:34,037
 ،مُبارك لكم يا شباب
! تهانيّ

521
00:33:34,038 --> 00:33:35,503
جمهورنا هل تعلمون.. ؟

522
00:33:35,504 --> 00:33:39,102
! مع راعي مثل هذا، بإمكانهما الفوز

523
00:33:40,838 --> 00:33:44,136
على إفتراض فُـزنا، ماذا ستفعلين؟

524
00:33:44,306 --> 00:33:47,802
ماذا؟، أفعل ماذا؟ -
الجائزة المالية؟ -

525
00:33:49,572 --> 00:33:53,670
! ربما أشتري سُم فئران من نوعية جيدة

526
00:34:23,909 --> 00:34:26,507
! ما هذا
ما هذا بحق الجحيم؟

527
00:34:26,508 --> 00:34:27,841
 .مرّت ساعتان

528
00:34:27,842 --> 00:34:31,039
 لقد أخبرتني أن أوقظك
."بعد ساعتين، يا "روكي

529
00:34:39,843 --> 00:34:43,141
 ."هات لي سيجارة يا "تركي

530
00:34:46,876 --> 00:34:49,277
 ..إستمع إليهم

531
00:34:49,278 --> 00:34:52,774
! هؤلاء الناس مدهشون بحق

532
00:34:53,377 --> 00:34:56,375
! مرحى

533
00:35:03,045 --> 00:35:06,643
 ،أغلقه
.أغلق الباب اللعين

534
00:35:12,979 --> 00:35:15,845
.مُدهش

535
00:35:15,846 --> 00:35:19,144
 ،عليك أن تفهم هذا
! الجمهور هو كل شيء

536
00:35:31,047 --> 00:35:34,044
هل تعلم يا "تركي"؟

537
00:35:35,747 --> 00:35:39,445
 ،رجلي العجوز
 ..لم يتجاوز الصف الرابع

538
00:35:39,815 --> 00:35:43,112
،عندما يتعلق الأمر بالجمهور

539
00:35:43,481 --> 00:35:47,379
! لم يكن يُـفرّق بين كوعه ومؤخرته

540
00:35:47,848 --> 00:35:51,346
هل تريد أن تعرف ماذا كان يعمل؟
! ..كان مرشداً روحياً

541
00:35:52,615 --> 00:35:56,012
،كنتُ أُرافقه في جولاته

542
00:35:56,282 --> 00:35:57,782
! كنتُ ممّن هداهم

543
00:35:57,783 --> 00:36:01,480
،كنتُ عميله السري
.أُجمع له الحشود

544
00:36:02,916 --> 00:36:06,214
"..إمضي في طريقك يا فتى"

545
00:36:06,217 --> 00:36:09,914
،عندما أضع يدي عليك"
،"سوف تعرف طريقك

546
00:36:09,984 --> 00:36:13,780
! "سوف تعرف طريقك"

547
00:36:17,351 --> 00:36:20,250
! النذل الأبله العجوز

548
00:36:20,251 --> 00:36:22,548
،كان يظُن أنهم يأتون من أجله

549
00:36:22,573 --> 00:36:25,373
.لكنهم كانوا يُصدقونني أنا

550
00:36:32,474 --> 00:36:36,975
باقي 60 ثُنائياً
.مرت 174ساعة

551
00:37:13,520 --> 00:37:18,017
باقي 41 ثُنائياً
.مرت 434 ساعة

552
00:39:05,530 --> 00:39:07,931
ماذا تفعل هنا؟
..هذه فترة الاستراحة

553
00:39:07,932 --> 00:39:10,697
.يجب أن تُريح قدميك

554
00:39:10,698 --> 00:39:13,598
  .كنتُ أريد فقط أن أرى لحظة غروب الشمس

555
00:39:13,599 --> 00:39:16,564
 ،إذهب
.عليك أن تستريح

556
00:39:16,565 --> 00:39:18,530
 .حسناً

557
00:39:18,531 --> 00:39:21,529
! غروب الشمس

558
00:39:59,368 --> 00:40:02,365
أين المُراقبة؟

559
00:40:02,702 --> 00:40:05,699
.أريد أحدى المُشرفات

560
00:40:09,535 --> 00:40:12,169
! لقد إختفى
! أين المُراقبة

561
00:40:12,170 --> 00:40:13,902
ما الأمر؟ا -
! لقد إختفى -

562
00:40:13,903 --> 00:40:16,268
! لقد إختفى -
ما الذي فقدتيه؟ -

563
00:40:16,269 --> 00:40:18,736
! ثوبي

564
00:40:18,737 --> 00:40:20,203
.ها هو أمام عينيك

565
00:40:20,204 --> 00:40:22,303
 ،لا الثوب الآخر
 .ذو اللون الوردي

566
00:40:22,304 --> 00:40:24,303
..لقد

567
00:40:24,304 --> 00:40:26,470
..ومستحضرات التجميل الخاصة بشعري

568
00:40:26,471 --> 00:40:29,469
! أدوات تبرجي

569
00:40:30,004 --> 00:40:31,437
! وقلم الشفاة

570
00:40:31,438 --> 00:40:33,270
،لقد إختفى كل شيء

571
00:40:33,271 --> 00:40:35,170
! أحدهم أخذها من حقيبتي

572
00:40:35,171 --> 00:40:38,668
،لم يأخذ أحد منك شيئاً
.يُحتمل أن تكون إنزلقت في مكان ماً

573
00:40:39,072 --> 00:40:41,971
! لا، لقد أخذنَها

574
00:40:41,972 --> 00:40:43,205
! إحدهن أخذتها

575
00:40:43,206 --> 00:40:46,203
! إحدهن سرقت أشيائي  -
! توقفي  -

576
00:40:46,206 --> 00:40:49,704
! إهدئي، توقفي حالاً -
..دعيها -

577
00:40:49,973 --> 00:40:51,505
 ! إعيدي أشيائي -
 ..هل سمعتِ  -

578
00:40:51,506 --> 00:40:53,305
.لقد إنتهت فترة الاستراحة

579
00:40:53,306 --> 00:40:55,139
 ما هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟

580
00:40:55,140 --> 00:40:58,437
 ،هيا، لقد سمعتِ صافرة التنبية
 ! أسرعي، أخرجي من هنا

581
00:40:58,673 --> 00:41:00,372
 ..ثوبي
 ..لقد تركته في حقيبتي

582
00:41:00,373 --> 00:41:02,406
 هل هي تَـهذي؟ -
 .لا أعتقد -

583
00:41:02,407 --> 00:41:04,506
! ثوبي الحريري ذو اللون الوردي -
..يُستحسن أن تعودي لرشدك -

584
00:41:04,507 --> 00:41:07,073
.لم يبق أمامك إلا ثواني قليلة -
! لكن، أنا لا أملك إلا ثوبان فقط -

585
00:41:07,074 --> 00:41:10,571
 ! فيما بعد، تحركي من هنا

586
00:41:10,974 --> 00:41:14,272
 .ِلا أحد يُريد ثوبك

587
00:41:14,275 --> 00:41:16,507
! إنتظروا .. إنتظروا

588
00:41:16,508 --> 00:41:19,806
لمَ لا ترتدين الثوب الآخر؟

589
00:41:23,576 --> 00:41:26,573
.إنتظـروا

590
00:41:38,076 --> 00:41:41,374
 ماذا؟ -
 .لا شيء -

591
00:41:45,878 --> 00:41:47,976
لمَ يقومون بهذا؟

592
00:41:47,977 --> 00:41:51,175
.ليس من أجل المرح، تأكدي من ذلك

593
00:41:55,078 --> 00:41:58,175
،رباه
.ها هم قد بدأوا

594
00:42:03,912 --> 00:42:07,509
 ..لا يُمكنني
.جيمي" لا  أعتقد أنني قادرة"

595
00:42:07,545 --> 00:42:12,043
 ،بلى، يمكنك القيام بذلك يا عزيزتي
 .حاولي ألا تشغلي بالك بهذا الآن

596
00:42:18,580 --> 00:42:20,846
! يا لأولاد العاهرة

597
00:42:20,847 --> 00:42:24,245
كما تعلمون، يلزمنا أن يبقى العرض
 .مُثيراً وجاذباً للجمهور

598
00:42:24,247 --> 00:42:27,179
،إنتبهوا، سيحضر هنا الليلة بعض الجمهور من هوليود

599
00:42:27,180 --> 00:42:29,214
كل ثُنائي يأخذ زيّـاً
،من التي توزّع عليكم

600
00:42:29,215 --> 00:42:31,880
.وتأكدوا من وضع أرقامكم عليها

601
00:42:31,881 --> 00:42:35,178
 ،أنتِ رقم 63
 ! تعاملي برفق مع الملابس

602
00:42:35,715 --> 00:42:39,412
،إنتبهوا جميعاً
..هذه الملابس استأجرناها لمرة واحدة فقط

603
00:42:39,482 --> 00:42:43,479
،في حال تمزقت أو تلفت
! سوف تدفعون ثمنها، اتفقنا

604
00:42:43,649 --> 00:42:45,548
..لا توجد أزياء كافية لكم

605
00:42:46,049 --> 00:42:48,782
،لذا من لا يجد زيّـا سيحصل على بذلات تمرين
.لكن ستجدونها مُناسبة جدا

606
00:42:48,783 --> 00:42:51,215
..ستجدون معكم أطباء وممرضين

607
00:42:51,216 --> 00:42:53,547
.لذا لا داعي للقلق

608
00:42:53,648 --> 00:42:57,446
،والآن، من شارك من قبل يعرف كيف هوّ

609
00:42:57,683 --> 00:43:00,248
! وأنا متأكد أن الآخرين لديهم فكرة عنه

610
00:43:00,249 --> 00:43:03,149
 ..والآن، هذا هو موعدكم مع

611
00:43:03,150 --> 00:43:06,347
! سباق الديربي

612
00:43:10,383 --> 00:43:15,281
 ،الإمتحان الأقصى
،للطاقة والقدرة على التحمُّـل

613
00:43:15,351 --> 00:43:19,448
.. عشر دقائق قاسية، مؤلمة، مُدمّـرة

614
00:43:19,473 --> 00:43:21,474
! إنه سباق الدربي

615
00:43:23,985 --> 00:43:27,883
! رائع، رائع ، رائع

616
00:43:28,519 --> 00:43:31,251
ولأنكم موجودون معنا الآن
..من أجل المتعة والإثارة

617
00:43:31,252 --> 00:43:32,618
 ،مرحى
! هذا سباق الديربي

618
00:43:32,619 --> 00:43:36,416
..وإذا سمحتم لي، هناك ما أريد أن أقوله

619
00:43:36,919 --> 00:43:39,285
،هذا السباق يحمل درساً لنا جميعاً
..السيدات والسادة

620
00:43:39,286 --> 00:43:42,883
..المشتركون في الخلف
،من فضلكم انتبهوا لما أقول

621
00:43:42,953 --> 00:43:44,818
.. قد لا نحتاج أن نأتي في الصدارة

622
00:43:44,819 --> 00:43:47,519
،كما في الحياة، يمكننا التمهّل في خطواتنا

623
00:43:47,520 --> 00:43:50,486
! لكن، ابتعدوا عن المراكز الأخيرة

624
00:43:50,487 --> 00:43:54,285
جولة بعد أخرى، سوف يمُـر المشتركون حول المسار
،ولمدة عشر دقائق

625
00:43:54,287 --> 00:43:57,120
من سيحافظ على وتيرته في الصدارة؟
من سيفوز بالسباق؟

626
00:43:57,121 --> 00:44:02,319
! جميع المشتركين، باستثناء آخر ثلاث ثُنائيات

627
00:44:02,888 --> 00:44:06,686
! هيا بنا -
 ..والآن، ها هم يدخلون -

628
00:44:30,390 --> 00:44:32,456
..وأنظروا، أنظروا، أنظروا إليهم

629
00:44:32,457 --> 00:44:34,389
،لديهم رُكَباً قوية

630
00:44:34,390 --> 00:44:37,688
! لديهم رُكَباً قويةً

631
00:44:43,759 --> 00:44:44,924
الجميع موجودين معنا؟

632
00:44:44,925 --> 00:44:48,221
! ..حسناً، أمعنوا النظر جيداً

633
00:44:49,226 --> 00:44:50,724
،أخرجوا المناديل يا سادتي

634
00:44:50,725 --> 00:44:54,122
.لأن ثلاث ثُـنائيات على وشك أن تغادرنا

635
00:44:54,826 --> 00:44:57,823
! أجل، بالفعل

636
00:44:58,259 --> 00:45:01,126
،الممرضات والأطباء
هل أنتم جاهزون؟

637
00:45:01,127 --> 00:45:04,524
جمهورنا، جاهزون؟

638
00:45:04,593 --> 00:45:07,891
! حسناً، أحضروه إلى هنا

639
00:45:21,361 --> 00:45:24,458
! عازف الإيقاع

640
00:46:04,365 --> 00:46:07,962
،أجل أجل،السيدات والسادة
 .ها هم أولاءِ يمُرون أمامكم

641
00:46:07,965 --> 00:46:11,463
،الكل يخرج فائزاً في هذا السباق
!  عدا آخر ثلاث ثُنائيات

642
00:46:11,899 --> 00:46:15,296
الامتحان الأقصى
،للطاقة والقدرة على التحمّل

643
00:46:15,365 --> 00:46:18,165
،من يسقط أرضاً أمامه عشر ثواني

644
00:46:18,166 --> 00:46:21,263
..عشر ثواني فقط للنهوض

645
00:46:21,432 --> 00:46:23,298
.ويجب أن يقف ثانيةً على كامل القدمين

646
00:46:23,299 --> 00:46:24,832
،إرفعوا قبعاتكم، سادتي

647
00:46:24,833 --> 00:46:26,565
،هؤلاء هم متصدري السباق

648
00:46:26,566 --> 00:46:31,064
الحكام الأربعة، إنتبهوا جيداً
.لآخر ثلاث ثُنـائيات

649
00:46:31,234 --> 00:46:36,132
! لأن الثلاث ثُنـائيات الأخيرة، سيُستبعدون

650
00:47:29,738 --> 00:47:32,836
! أوه، أنظروا.. يُوجد تصادم

651
00:47:32,839 --> 00:47:35,637
.يُوجد تصادم، هناك في الجهة البعيدة

652
00:47:35,638 --> 00:47:38,404
!واحد! إثنان! ثلاثة

653
00:47:38,405 --> 00:47:41,402
!أربعة! خمسة! ستة

654
00:47:41,405 --> 00:47:44,402
!سبعة! ثمانية! تسعة

655
00:47:46,039 --> 00:47:49,236
أعزائي، ما رأيكم بهذا الإثارة؟
.أجل، أتمنى أن أكون أوفيت بوعدي لكم

656
00:47:49,240 --> 00:47:51,505
هل أنتِ بخير؟

657
00:47:51,506 --> 00:47:52,706
! استمر

658
00:47:52,707 --> 00:47:55,704
 .هيا، هيا

659
00:48:06,075 --> 00:48:10,471
،المراهنات ممنوعة بناءً على تعليمات الإدارة

660
00:48:10,709 --> 00:48:13,805
! لكن يُمكنكم دائماً تشجيع الثنائي المفضل لديكم

661
00:48:13,875 --> 00:48:17,373
وصدقوني، هؤلاء الشباب الرائعين
،يستحقون دعمكم

662
00:48:17,475 --> 00:48:22,872
..لأن كل فرد منهم يتحدى الألم والإرهاق والضجر

663
00:48:23,446 --> 00:48:24,345
 ،من أجل الاستمرار في المنافسة

664
00:48:24,409 --> 00:48:26,206
،يُقاتل من أجل الفوز

665
00:48:26,231 --> 00:48:29,732
أليست هذه هيّ الروح الأمريكية؟

666
00:48:40,810 --> 00:48:42,643
،السيدات والسادة
..علمتُ للتو

667
00:48:42,644 --> 00:48:48,541
أنه قد إنضم لقائمة ضيوفنا المشاهير
."الموجودين معنا الليلة، السيد "ميرفين لوروي

668
00:48:51,345 --> 00:48:53,177
 ! "هل سمعتِ؟، "لوروي

669
00:48:53,178 --> 00:48:54,576
من يكون "لوروي" ؟

670
00:48:54,577 --> 00:48:56,711
! باختصار هو أفضل مخرج في هوليود

671
00:48:56,712 --> 00:48:58,244
.. "ما رأيك يا سيد "لوروي

672
00:48:58,245 --> 00:49:01,543
الإثارة هنا لا تقل
 ،"عن الإثارة في فيلم "القيصر الصغير

673
00:49:01,568 --> 00:49:03,168
أليس كذلك؟

674
00:49:12,613 --> 00:49:15,511
،الكعبان يجب أن يُلامسا الأرض يا بحّار

675
00:49:15,536 --> 00:49:17,536
! وإلا سوف نستبعدها

676
00:49:25,914 --> 00:49:29,311
 ،هيا تشجعي
.نحن نُبلي بشكل جيد

677
00:49:34,481 --> 00:49:36,747
..أوووه، هناك مشكلة، أنظروا

678
00:49:36,748 --> 00:49:39,548
! الشاب في الثنائي 78 في مشكلة

679
00:49:39,549 --> 00:49:40,715
.ليذهب أحد الحكّام إلى هناك

680
00:49:40,716 --> 00:49:43,314
!واحد! إثنان -
! إنهض -

681
00:49:43,315 --> 00:49:44,814
!لا! .. توقف

682
00:49:44,815 --> 00:49:46,681
!لا! هيا إنهض

683
00:49:46,682 --> 00:49:49,281
!ثلاثة! أربعة

684
00:49:49,282 --> 00:49:52,015
!خمسة! ستة

685
00:49:52,016 --> 00:49:54,682
!لا، لا، لا

686
00:49:54,683 --> 00:49:58,079
!ثمانية! تسعة! عشرة -
!توقف -

687
00:49:58,484 --> 00:50:00,749
!انتهى سباقه، خُذوه من هنا

688
00:50:00,750 --> 00:50:03,116
..أوووه، تم استبعاد الثنائي رقم 78

689
00:50:03,117 --> 00:50:07,214
،من البطولة العالمية للمارثون الطاحن

690
00:50:07,417 --> 00:50:10,915
! لكن هذه هي الحياة
! لنُصفّق له جميعاً

691
00:50:39,987 --> 00:50:43,385
هل أنتَ بخير؟

692
00:50:47,120 --> 00:50:49,518
هل نحن متأخران؟
هل نحن متأخران؟

693
00:50:49,543 --> 00:50:51,543
.لا أعرف

694
00:50:53,521 --> 00:50:58,019
لم يبق لإنتهاء السباق
،إلا أقل من دقيقتين، سيداتي سادتي

695
00:51:01,221 --> 00:51:04,519
! هيا، استمر، لا تتوقف -
! باقي دقيقان فقط -

696
00:51:20,490 --> 00:51:22,623
ما الأمر؟

697
00:51:22,624 --> 00:51:24,922
.. الثنائي 67 في مشكلة

698
00:51:24,923 --> 00:51:27,921
،لم يسقط أحدهما أرضاً
.لكنهما في مشكلة

699
00:51:28,191 --> 00:51:32,088
،الشاب من الثنائي 67 سقط
! لقد سقط أرضاً بالفعل

700
00:51:32,791 --> 00:51:35,789
ما بك؟ -
! قدمي -

701
00:51:37,991 --> 00:51:40,557
..إبسط قدمك وحركها

702
00:51:40,558 --> 00:51:42,057
!واحد

703
00:51:42,058 --> 00:51:44,657
!حرّك قدمك -
!إثنان -

704
00:51:44,658 --> 00:51:46,725
!ثلاثة

705
00:51:46,726 --> 00:51:47,925
!أربعة -
إبسط قدمك لآخرها -

706
00:51:47,926 --> 00:51:49,024
!خمسة

707
00:51:49,025 --> 00:51:50,258
.ساعديني

708
00:51:50,259 --> 00:51:52,691
!ستة! سبعة

709
00:51:52,692 --> 00:51:55,525
،اللعنة.. توقف
! ها هو ينهض

710
00:51:55,526 --> 00:51:57,792
! لقد نهضت -
.تـشبّث بي -

711
00:51:57,793 --> 00:52:00,292
،الشاب من الثنائي 67 نهض واقفاً

712
00:52:00,293 --> 00:52:02,359
لكن هل يمكنهما المواصلة؟
.لقد تراجعا للخلف

713
00:52:02,360 --> 00:52:05,358
،باقي أربعون ثانية
هل سوف يجتازان السباق؟

714
00:52:06,060 --> 00:52:07,126
! تـشبّث بي

715
00:52:07,127 --> 00:52:10,093
! ما أروع هذا
.حقاً أنتما تملُـكان شجاعة حقيقية

716
00:52:10,094 --> 00:52:12,260
! وفر طاقتك -
.أتمنى ان تنجحا يا عزيزتي -

717
00:52:12,261 --> 00:52:15,258
! ثلاثون ثانية

718
00:52:22,694 --> 00:52:25,692
! عشرون ثانية

719
00:52:32,495 --> 00:52:35,492
! عشر ثواني

720
00:52:37,763 --> 00:52:40,760
! خمس ثواني

721
00:53:03,198 --> 00:53:06,195
..الثُنائيات الخاسرة هي

722
00:53:06,220 --> 00:53:07,664
،الثُنائي رقم 22

723
00:53:07,665 --> 00:53:10,662
.ورقم 28 و37

724
00:53:12,032 --> 00:53:15,030
،لم نخسر
! لم نخسر إطمئني

725
00:53:15,900 --> 00:53:18,265
إنها حقاً لحظة حزينة
،بالنسبة لنا جميعا

726
00:53:18,266 --> 00:53:21,166
.لكنها قواعد المسابقة، سيداتي وسادتي

727
00:53:21,167 --> 00:53:24,164
.. بعد مرور 602 ساعة

728
00:53:24,533 --> 00:53:27,531
..بعد 25 يوماً من الرقص المتواصل

729
00:53:27,901 --> 00:53:31,998
أعتقد أن هؤلاء الشباب يستحقون
! تحية كبيرة منّا

730
00:54:49,072 --> 00:54:52,070
هل لديك أي معلوماتٍ جديدة، سيد "جيرافير"  ؟

731
00:54:52,673 --> 00:54:55,606
"لا تقلقي بهذا الشأن يا "أليــس
..لقد نشرتُ بلاغاً للسلطات

732
00:54:55,607 --> 00:54:57,540
.وسوف تصلنا أخبار عن هذا الأمر قريباً

733
00:54:57,541 --> 00:55:01,638
،لكن، لا يمكن أن تختفي الأشياء من نفسها
..أقصد لابد أن أحدهم أخذها

734
00:55:02,542 --> 00:55:06,439
،لم يختفي فستاني فقط
.لكن أدوات التجميل وكل شيء آخر

735
00:55:06,941 --> 00:55:09,939
.لم يبق لديّ أي شيء أخر

1
00:55:12,671 --> 00:55:14,770
..قرار الأطباء هو

2
00:55:14,771 --> 00:55:19,268
 !  بقاء "ليليان كرامر" في الماراثون

3
00:55:24,705 --> 00:55:29,602
.."الطبيب أكد أن حالة "ليليان
! مجرد صداع طفيف لإلتهاب الجيوب الأنفية

4
00:55:35,472 --> 00:55:38,469
! صداع

5
00:55:38,672 --> 00:55:41,868
..أي دجال يعمل بالطب سيكتشف

6
00:55:41,893 --> 00:55:43,893
 .أنها مُصابة بورم في المخ ..

7
00:55:45,305 --> 00:55:47,638
.لا، لا أعتقد ذلك

8
00:55:47,639 --> 00:55:50,136
  ..لست واثقاً، بشكل كامل، لكن

9
00:55:50,161 --> 00:55:52,971
 ،أعتقد أن الأمر مختلف في حالة أورام المخ

10
00:55:52,972 --> 00:55:56,069
.أقصد ان الأعراض مختلفة

11
00:55:56,205 --> 00:55:59,403
 حقاً؟، وكيف عرفت هذا؟

12
00:56:00,206 --> 00:56:02,938
..شاهدت ذلك في أحد الأفلام

13
00:56:02,939 --> 00:56:05,936
.."بطولة "أنتيا لويس" و "ريتشارد كرومويل

14
00:56:08,173 --> 00:56:10,872
.. "هذا سبب موت "أنتيا لويس

15
00:56:10,872 --> 00:56:12,170
،ورم في المخ

16
00:56:12,195 --> 00:56:14,595
..لكن الأعراض كانت مختلفة

17
00:56:14,973 --> 00:56:18,870
ذات يوم، كل شيء تراه
 ،أصبح قاتماً بشكل مفاجئ

18
00:56:19,207 --> 00:56:22,904
.في النهاية، أصبحت لا ترى أي شيء

19
00:56:23,907 --> 00:56:26,304
.. "حتى أنها لم تتمكن من رؤية "ريتشارد كرومويل

20
00:56:26,329 --> 00:56:28,329
 .عندما قبّلتـه وداعـاً ..

21
00:56:30,774 --> 00:56:32,673
حقا؟

22
00:56:32,674 --> 00:56:35,406
وماذا حدث؟ .. هل ماتت؟

23
00:56:35,407 --> 00:56:37,306
،نوعاً ما

24
00:56:37,307 --> 00:56:42,104
لقد غَفَت في النوم
،وهي تستمع إلى نغمتها المفضلة

25
00:56:42,507 --> 00:56:45,804
.بعدها، وُجدت ميّتة

26
00:56:47,640 --> 00:56:51,238
ماتت بدون ألم أو معاناة؟

27
00:56:53,340 --> 00:56:56,237
.لقد كذبوا على الأرجح

28
00:57:54,775 --> 00:57:57,773
بوبي"؟"

29
00:58:03,810 --> 00:58:06,375
..هيا يا فتى، استيقظ

30
00:58:06,376 --> 00:58:09,773
.هيا استيقظ، إنتهت فترة الراحة

31
00:58:10,076 --> 00:58:13,673
تومي"؟" -
أجل أيها البحّار؟ -

32
00:58:14,010 --> 00:58:17,407
 .الفتى نائم

33
00:58:18,777 --> 00:58:19,974
..فرانك"، تعال"

34
00:58:19,999 --> 00:58:21,999
.الفتى ميّت من التعب

35
00:58:24,477 --> 00:58:27,774
.اعطني زجاجة النشادر

36
00:58:33,278 --> 00:58:35,544
هل تدرك أين أنت؟ -
ماذا؟ -

37
00:58:35,545 --> 00:58:38,642
.اعطه جرعة أخرى -
! لا -

38
00:58:38,744 --> 00:58:40,677
.اتركوه

39
00:58:40,678 --> 00:58:42,811
هل أنت بخير؟

40
00:58:42,812 --> 00:58:46,109
.تشبّث بي

41
00:58:55,179 --> 00:58:57,676
 مُتأكد أنك تستطيع المواصلة؟ -
.سوف يكون بخير حالاً  -

42
00:58:57,677 --> 00:58:59,976
! سألته هو، ولم أطلب رأيك -
.بالتأكيد -

43
00:58:59,977 --> 00:59:03,474
.أجل، أجل .. أنا بخير

44
00:59:04,144 --> 00:59:05,841
.من هنا

45
00:59:26,312 --> 00:59:28,111
..كما في حالة المتزوجين، يا أعزائي

46
00:59:28,112 --> 00:59:31,310
على الشباب أن يتدبّروا أمورهم بمفردهم
،من فترة لأخرى

47
00:59:31,412 --> 00:59:33,278
.. لكن مع الإرهاق الذي هُم فيه

48
00:59:33,279 --> 00:59:35,878
! يصبح الاستمرار على أقدامهم بمفردهم أكثر صعوبة

49
00:59:35,879 --> 00:59:37,276
..لذا راقبوهم جيداً

50
00:59:37,401 --> 00:59:40,045
..لأن السباق قد ينتهي عمّا قريب

51
00:59:40,170 --> 00:59:43,770
! بالنسبة لأحد هؤلاء الشباب الشُجعان المُكافحين

52
00:59:45,647 --> 00:59:47,779
! احصلوا على النقانق

53
00:59:47,780 --> 00:59:50,777
.نقانق .. احصلوا على النقانق

54
00:59:51,780 --> 00:59:54,512
! نقانق طازجة ساخنة

55
00:59:54,513 --> 00:59:57,180
! احصلوا على النقانق

56
00:59:57,181 --> 00:59:59,946
! نيكل واحد فقط

57
00:59:59,947 --> 01:00:01,079
 .خمس سِنتات

58
01:00:01,080 --> 01:00:04,076
! نقانق، أحصلوا على النقانق

59
01:01:35,349 --> 01:01:37,348
ما الأمر؟ -
! ابعدوها عنّي -

60
01:01:37,349 --> 01:01:38,615
ما بكِ؟ -
! ابعدوها عنّي -

61
01:01:38,616 --> 01:01:41,082
 ما بكِ؟ -
 ! أين المُشرفة.. أين المُمرضة -

62
01:01:41,083 --> 01:01:43,216
ما الأمر؟ -
! إنها تزحف على جسمي كُله -

63
01:01:43,217 --> 01:01:44,982
! ابعدوها عنّي -
..لا يوجد شيء -

64
01:01:44,983 --> 01:01:46,749
 ! ساعديني .. أرجوكِ

65
01:01:46,750 --> 01:01:48,947
..إنها تزحف على جسمي كُله

66
01:01:48,972 --> 01:01:50,249
! أنتِ بخير

67
01:01:50,250 --> 01:01:53,247
.أنتِ بخير، لا يوجد شيء
..امسكوها جيداً

68
01:01:54,284 --> 01:01:57,049
ماذا أصابها؟ -
 .إنها تهذي -

69
01:01:57,050 --> 01:01:59,950
.امسكوا بها

70
01:01:59,951 --> 01:02:03,048
."إطلب منهم أن يُجهزوا "الفيكترولا
(جهاز قديم يُشبه الهاتف)

71
01:02:03,118 --> 01:02:04,850
 ! ساعدني من فضلك

72
01:02:04,851 --> 01:02:06,616
 .ابتعدوا، هذا لا يُساعدها

73
01:02:06,617 --> 01:02:08,284
.."شيريل"

74
01:02:08,285 --> 01:02:11,250
 ! ..إنها تزحف على جسمي

75
01:02:11,251 --> 01:02:14,049
 "اسمعيني .. يا "شيريل
.اسمعيني

76
01:02:14,050 --> 01:02:15,882
   ! إنها تزحف على جسمي

77
01:02:15,883 --> 01:02:17,216
أين هي؟ .. أخبريني؟

78
01:02:17,217 --> 01:02:19,883
أخبريني أن هي؟
هنا؟ .. على ذراعكِ؟

79
01:02:19,884 --> 01:02:22,881
،لم يعُد هناك شيء
هنا؟ .. على الكتف؟

80
01:02:23,284 --> 01:02:25,917
.أجل -
.ها هي -

81
01:02:25,918 --> 01:02:28,583
.لم يعُد هناك شيء

82
01:02:28,584 --> 01:02:29,683
.لم يعُد هناك شيء

83
01:02:29,684 --> 01:02:32,681
اختفت كلها؟ -
! أجل، اختفت كلها -

84
01:02:33,818 --> 01:02:35,284
.خُذوها، اجعلوها تأخذ دُشّاً

85
01:02:35,285 --> 01:02:38,282
،هيا يا عزيزتي، أنتِ بخير
.أنتِ بخير

86
01:02:39,018 --> 01:02:42,016
.أنتِ بخير

87
01:02:46,585 --> 01:02:49,682
،هذا إسلوب بارع

88
01:02:50,685 --> 01:02:55,982
..اعتقدت أنك سـوف تستغلها في العرض
.من أجل مزيداً من إثارة عواطف الجمهور

89
01:02:57,952 --> 01:03:02,049
 .لا، هذا واقعيّـاً أكثر مما ينبغي

90
01:04:48,556 --> 01:04:52,553
..."جلـوريا"

91
01:05:03,390 --> 01:05:08,787
ارجو ألا يكون الحادث البسيط
.قد زعزع أعصابك كثيراً

92
01:05:11,757 --> 01:05:14,754
.لا

93
01:05:16,223 --> 01:05:20,021
تريدين سيجارة؟

94
01:05:20,324 --> 01:05:23,321
.لا

95
01:05:35,657 --> 01:05:38,654
! لا

96
01:05:44,379 --> 01:05:48,079
،باقي 25 ثُنائيّاً، وفرد واحد
.مرت 812 ساعة

97
01:05:48,924 --> 01:05:51,921
،استراحة لمدة عشر دقائق
.وبعدها يستمر الرقص

98
01:05:52,224 --> 01:05:56,121
تذكروا، بطاقة الدخول تُتيح لكم
،البقاء معنا كما تريدون

99
01:05:56,291 --> 01:05:59,288
لذا، أثناء فترة الاستراحة
..والفحص الطبي للمشتركين

100
01:05:59,891 --> 01:06:02,457
لمَ لا تزورون حديقة النخيل الرائعة الخاصة بنا؟

101
01:06:02,458 --> 01:06:05,157
سوف تجدون بها مُرطبات
.من جميع الأنواع

102
01:06:05,158 --> 01:06:08,155
،شكراً لكم، شكراً لكم
! مرحى

103
01:06:25,259 --> 01:06:28,158
 .صحيح، هذا يُشبه ثوبها

104
01:06:28,159 --> 01:06:31,756
 ..إنه ثوبها
.تستطيع التأكد بمجرد النظر إليه

105
01:06:32,493 --> 01:06:36,289
 ،حسناً، حتى لو كان ثوبها
.لقد تمزّق الآن

106
01:06:36,725 --> 01:06:39,722
.لا استطيع فعل شيء حياله

107
01:06:40,125 --> 01:06:42,025
 لكن، ألن تحاول استكشاف ما حدث؟

108
01:06:42,026 --> 01:06:45,223
،أعني، أحدهم سرقه ومزقه تماماً

109
01:06:47,492 --> 01:06:50,990
ربما يجب أن تجمع الموجودين
.وتحاول أن تعرف من قام بهذا

110
01:06:53,026 --> 01:06:56,023
 .لا علاقة للأمر بالمشتركين

111
01:06:56,926 --> 01:06:59,924
كيف عرفت؟

112
01:07:01,927 --> 01:07:05,324
.لأني أنا من أخذه

113
01:07:09,726 --> 01:07:11,992
لكن .. لماذا؟ -
،من أجل نجاح العرض -

114
01:07:11,993 --> 01:07:14,059
،هذا ما نهتم به جميعاً
أليس كذلك؟

115
01:07:14,060 --> 01:07:17,057
.العرض

116
01:07:17,527 --> 01:07:20,524
،لا، هذه مسابقة

117
01:07:21,594 --> 01:07:23,693
،أليس هذا ما يجب أن يكون

118
01:07:23,694 --> 01:07:26,060
أليس هذا ما تم الإعلان عنه؟
.مسابقة

119
01:07:26,061 --> 01:07:27,960
.ليس بالنسبة لهم

120
01:07:27,961 --> 01:07:30,793
،ربما بالنسبة للمشتركين
.لكنها ليست مُسابقة للجمهور

121
01:07:30,794 --> 01:07:32,691
..هل تعتقد أنهم يرمون أموالهم

122
01:07:32,716 --> 01:07:34,660
لمشاهدتك وأنت تُحرك رأسك تجاه ضوء الشمس؟

123
01:07:34,661 --> 01:07:37,561
أو لمشاهدة "أليـس" كأنها خرجت للتو
من صالون التجميل؟

124
01:07:37,562 --> 01:07:40,327
.."الجمهور لا يعنيه البتة من يفوز، سواء أنت أو "جيمس" أو "روبي

125
01:07:40,328 --> 01:07:44,024
،"أو "ماريو" أو "جاكي" أو الرجل على القمر، أو الآنسة "موفيت ..

126
01:07:45,461 --> 01:07:50,758
هم يُريدون رؤية القليل من البُؤس هنا
،حتى يُـمكنهم الشعور بالرضا على نحو ما

127
01:07:50,994 --> 01:07:54,391
.وهذا ما يجب أن يحصلوا عليه

128
01:07:54,694 --> 01:07:58,091
 ..أنظر لنا، هذه حالتُـنا جميعاً الآن

129
01:07:58,528 --> 01:08:02,025
.. مُـتسخون، أقدامنا مُتورّمة، لا ننام

130
01:08:03,361 --> 01:08:04,361
ماذا تريد أكثر؟

131
01:08:04,386 --> 01:08:05,761
ألا يكفي هذا؟

132
01:08:05,762 --> 01:08:08,759
 ،بالتأكيد، طالما الجمهور مقتنع بذلك

133
01:08:08,795 --> 01:08:11,592
.. لكن كيف ستبدو لهم "أليـس" وهي تظهر

134
01:08:11,617 --> 01:08:14,594
 كأنها ذاهبة إلى حفل راقص في قصر "باكيجهام"؟ ..

135
01:08:14,628 --> 01:08:16,727
،لقد كانت تُفسد روح العرض

136
01:08:16,728 --> 01:08:18,225
،الآن حالتها تبدو كما يفترض أن تكون

137
01:08:18,250 --> 01:08:21,150
.وبالتالي يُمكن للجمهور أن يُصدقها

138
01:08:21,496 --> 01:08:24,094
الفكرة واضحة، أليس كذلك؟

139
01:08:24,095 --> 01:08:27,092
لمَ لا تغفل قليلاً
في الفترة القليلة الباقية من الاستراحة؟

140
01:08:30,796 --> 01:08:32,893
 .أجل

141
01:08:41,130 --> 01:08:44,127
 روبرت"؟"

142
01:09:01,863 --> 01:09:04,129
.تعال معي إلى الخارج

143
01:09:04,130 --> 01:09:05,830
..لا يمكننا القيام بذلك -
 .أرجوك -

144
01:09:05,831 --> 01:09:08,362
،أليـس"، فترة الاستراحة على وشك الإنتهاء"
.لا يمكننا ذلك

145
01:09:08,363 --> 01:09:11,760
..لنذهب إلى مكان ما هنا، أرجوك
.أي مكان

146
01:09:36,665 --> 01:09:39,364
..تكلّم معي

147
01:09:39,365 --> 01:09:40,697
.. "أليـس"

148
01:09:40,698 --> 01:09:43,331
..تكلّم معي
.حدثني عن أي شيء

149
01:09:43,332 --> 01:09:45,697
.تكلّم معي.. ضُمني إليك

150
01:09:45,698 --> 01:09:46,864
..رباطة الفستان، فُكّها لي

151
01:09:46,865 --> 01:09:49,298
..قبّـلني، ضُمني إليك
.تكلّم معي

152
01:09:49,299 --> 01:09:50,398
."تكلّم معي يا "روبرت

153
01:09:50,399 --> 01:09:52,931
عن ماذا أُحدثك؟ -
.عنك، حدثني عنك -

154
01:09:52,932 --> 01:09:53,997
..الأزرار

155
01:09:53,998 --> 01:09:56,297
أين ترعرعت؟
أخبرني أين وُلدت؟

156
01:09:56,298 --> 01:09:58,297
 ."شيكاغو".. وُلدت في "شيكاغو"

157
01:09:58,298 --> 01:10:00,931
.شيكاغو"، لم أذهب هناك أبداً"

158
01:10:00,932 --> 01:10:03,797
،لا استطيع تصورها
.أخبرني عن عائلتك

159
01:10:03,798 --> 01:10:05,697
ما مهنة والدك؟ -
.والدي مُتوفي -

160
01:10:05,698 --> 01:10:07,298
.كان يعمل بالصيدلة، لكنه تُوفي

161
01:10:07,299 --> 01:10:09,931
."إنها عالقة، يا "أليس -
 .اسحبها -

162
01:10:09,932 --> 01:10:11,331
 .أُصيب بالإنفلوانزا، ومات بعدها

163
01:10:11,332 --> 01:10:13,231
.إنها عالقة، لا يمكن فكّها

164
01:10:13,232 --> 01:10:16,429
ماذا أفعل؟ -
! اسحبها -

165
01:10:17,666 --> 01:10:19,798
.ها هيّ

166
01:10:19,799 --> 01:10:20,696
 .قبّلني

167
01:10:20,721 --> 01:10:22,721
.المسني

168
01:10:23,466 --> 01:10:25,798
.قبّلني.. قبّلني

169
01:10:25,799 --> 01:10:29,096
 .أليـس"، قد يدخل علينا أحدهم" -
.لا يَهُم -

170
01:10:29,533 --> 01:10:32,530
.قبّلني

171
01:10:40,366 --> 01:10:42,966
كلّمني عنك.. هل لديك أخوة؟

172
01:10:42,967 --> 01:10:45,266
 أخوات؟ -
.لا -

173
01:10:45,267 --> 01:10:48,264
،لدي أخ

174
01:10:49,934 --> 01:10:52,931
."مات في معركة "السوم

175
01:10:56,701 --> 01:10:57,233
،خمّن إسمه

176
01:10:57,258 --> 01:10:58,833
.حاول أن تخمّن إسمه

177
01:10:58,834 --> 01:10:59,966
 من..؟ -
! أخي -

178
01:10:59,967 --> 01:11:01,933
.. لا أعرف -
! خمّن، خمّن -

179
01:11:01,934 --> 01:11:03,632
.لا أعرف -
.إنه سهل جداً -

180
01:11:03,633 --> 01:11:06,630
جورج"، "روبرت"؟" -
..لا -

181
01:11:26,868 --> 01:11:29,865
..لا.. انتظر، لا

182
01:11:51,470 --> 01:11:54,667
..أليـس"، أنا" -
.اسكت -

183
01:11:59,969 --> 01:12:03,366
،يُمكن أن تعزف أغنيتي المفضلة
.بعد دقائق قليلة من الآن

184
01:12:32,404 --> 01:12:36,301
حسناً، هل نرقص سويّاً؟ -
.أغرب عن وجهي -

185
01:13:15,904 --> 01:13:17,237
! عظيم

186
01:13:17,238 --> 01:13:19,337
..والآن، السيدات والسادة

187
01:13:19,338 --> 01:13:22,135
.."أقدم لكم نسختنا من "روس كولومبو
(موسيقي ومطرب أميركي)

188
01:13:22,160 --> 01:13:24,160
."السيد "كولوي جيمس

189
01:14:50,208 --> 01:14:53,205
.."جلـوريا"

190
01:15:04,042 --> 01:15:05,308
! نقانق

191
01:15:05,309 --> 01:15:08,306
..استقبل رئيس الوزراء "موسوليني" هذه الليلة

192
01:15:08,409 --> 01:15:10,407
..المبعوث الأميركي لمؤتمر نزع السلاح في جينيف

193
01:15:10,432 --> 01:15:11,107
،"نورمان ت. ديفيز"

194
01:15:11,108 --> 01:15:14,041
،"على حفل عشاء أقيم بأحد الفنادق الكبرى بـ "روما

195
01:15:14,042 --> 01:15:15,808
،"حضره كلاً من، المخترع السينيور "ماركوني

196
01:15:15,809 --> 01:15:17,374
،وأعضاء مجلس الوزراء

197
01:15:17,375 --> 01:15:20,371
،إلى جانب "أليكسندر كيرك" القائم الأميركي بالأعمال

198
01:15:20,875 --> 01:15:23,872
.وأفراد من السفارة الأمريكية

199
01:15:24,942 --> 01:15:26,607
،وعقب تبادل الأحاديث الودية

200
01:15:26,608 --> 01:15:28,441
،مع رئيس الوزراء، وأعضاء الحكومة

201
01:15:28,442 --> 01:15:31,141
.. ذهب السيد "ديفيز" إلى منزل السيد "كيرك"، حيث

202
01:15:31,142 --> 01:15:32,374
! لا تلمسني

203
01:15:32,375 --> 01:15:34,374
.نتائج الإنتخابات عبر الراديو ..

204
01:15:34,375 --> 01:15:37,107
..كما تابع السيد "ديفيز"  نقاشات نزع السلاح

205
01:15:37,108 --> 01:15:40,606
.في مقابلة مُطولة مع الخبراء الطاليان بمكتب وزارة الخارجية

206
01:15:41,709 --> 01:15:45,406
..في ولاية "بوسطن"، سُمح لـ "أنتوني بيندر" 43 سنة بالتصويت

207
01:15:45,542 --> 01:15:48,409
.لكن كان عليه أولا إثبات أنه على قيد الحياة

208
01:15:48,410 --> 01:15:50,576
..عند دخول "بيندر" إلى مقر التصويت

209
01:15:50,577 --> 01:15:53,974
.."فوجئ بالمسئول يقول له "معذرة ليس بإمكانك التصويت هنا

210
01:15:54,076 --> 01:15:55,809
..وعندما سأل عن السبب

211
01:15:55,810 --> 01:15:59,007
."قيل له "أسمك مُدون في كشوف المتوفين

212
01:15:59,076 --> 01:16:02,009
،بيندر" قدم على الفور الإثبات أنه على قيد الحياة"

213
01:16:02,010 --> 01:16:05,007
.وعليه قرر المشرفون منحه بطاقة التصويت

214
01:16:05,977 --> 01:16:08,310
.."لا يزال رجال الأطفاء يكافحون حريق "ديترويت

215
01:16:08,311 --> 01:16:11,508
."والذي أسفر عن وفاة "جوني سوكيتو"، وشقيقه "جيدو

216
01:16:11,643 --> 01:16:15,741
.وصرح قائد فريق الإطفاء "ديكوين" أنه ليس من المتوقع إحتواء الحريق قبل صباح الغد

217
01:16:17,010 --> 01:16:20,007
.وقُدرت الخسائر المالية بما يزيد عن 41 ألف دولار

218
01:16:25,710 --> 01:16:27,676
! لا تقترب

219
01:16:27,677 --> 01:16:29,343
..والآن، مع أخبار الطقس

220
01:16:29,344 --> 01:16:31,909
..درجات الحرارة يُتوقع أن تكون في منتصف الأربعينات

221
01:16:31,910 --> 01:16:34,907
.."في أجزاء وادي "سان جواكين

222
01:16:38,277 --> 01:16:41,474
ويُنتظر أن يسود الضباب جميع المناطق الساحلية
.في الساعات المتأخرة من الليل وساعات الصباح الباكر

223
01:16:41,711 --> 01:16:43,710
.مع درجات حرارة في أوائل الخمسينات

224
01:16:43,711 --> 01:16:45,510
..وسوف يتسم الطقس غداً بالدفء والصفاء

225
01:16:45,511 --> 01:16:49,308
... مع درجة حرارة قصوى 64 داخل المدينة، و60 درجة على الساحل، و68 درجة

226
01:17:24,813 --> 01:17:27,810
،لقد غيّرت رأيي

227
01:17:29,313 --> 01:17:32,310
.رفيقتك في انتظارك

228
01:17:39,680 --> 01:17:42,677
..كانت تستند على الحاجز

229
01:17:43,580 --> 01:17:45,277
،في حالة كاملة من الاسترخاء

230
01:17:45,302 --> 01:17:47,145
.كانت تبدو مُستريحة تماماً

231
01:17:48,446 --> 01:17:50,212
،لم تكن لدي صورة واضحة

232
01:17:50,213 --> 01:17:53,111
..لكنّي كنتّ أرى وجهها وشفتيها بوضوح

233
01:17:53,136 --> 01:17:55,136
.. لكي أُدرك أنها كانت

234
01:17:55,880 --> 01:17:57,712
.تبتسم ..

235
01:17:57,713 --> 01:18:00,710
! مرّت 1000 ساعة

236
01:18:07,113 --> 01:18:10,110
.. ومعنا احتفالاً بهذه المناسبة

237
01:18:10,380 --> 01:18:12,947
! جيف ماكسون" وموسيقاه"

238
01:18:12,948 --> 01:18:15,945
! هيّا يا "جيف" .. إبدأ

239
01:18:20,714 --> 01:18:22,112
! مرحى

240
01:18:22,137 --> 01:18:26,137
.1000ساعة مرّت من الرقص المتواصل

241
01:18:26,715 --> 01:18:31,012
..إثنان وأربعون يوماً مُرهقاً طاحناً

242
01:18:31,082 --> 01:18:34,279
،من تحدي الجاذبية ..

243
01:18:34,304 --> 01:18:36,303
.وها هُم مازالوا صامدين

244
01:18:36,414 --> 01:18:39,411
..واحد وعشرون ثنائياً شجاعاً

245
01:18:39,436 --> 01:18:41,180
.مستمراً في الرقص

246
01:18:41,181 --> 01:18:42,378
.. تُرى كم سيمُر من الوقت

247
01:18:42,381 --> 01:18:49,478
لكي يتمكن ثنائي واحد فقط
من الصمود والفوز في المارثون الطاحن؟

248
01:18:58,648 --> 01:19:01,545
.."جلـوريا"

249
01:19:04,382 --> 01:19:06,881
 من هيّ؟

250
01:19:06,882 --> 01:19:10,079
 .لا أعرفها

251
01:19:11,716 --> 01:19:15,213
 تُريدين التكلّم؟

252
01:19:17,883 --> 01:19:20,880
 .لا

253
01:19:26,883 --> 01:19:29,516
 .أتمنى أن تعود إليها

254
01:19:29,517 --> 01:19:33,514
كيف هذا؟
.تعلمين فيما تفكر

255
01:19:34,617 --> 01:19:37,216
 .لكن هذا لم يحدث

256
01:19:37,217 --> 01:19:40,415
تُريدين الذهاب للجهة الأخرى؟ -
.لا -

257
01:19:43,816 --> 01:19:47,013
 تُريدين النوم؟ -
.لا -

258
01:19:47,584 --> 01:19:50,681
تبّاً، ماذا تريدين إذاً؟

259
01:19:54,450 --> 01:19:55,447
.. هل أخبركِ أحد من قبل أن

260
01:19:55,472 --> 01:19:57,472
.أجل، لقد أخبروني

261
01:20:48,085 --> 01:20:49,682
..جمهورنا، تذكروا

262
01:20:49,707 --> 01:20:53,407
..الدخول غداً مجاني للسيدات خلال الفترة الصباحية

263
01:20:54,285 --> 01:20:57,282
.وحتى الثالثة مساءً

264
01:20:57,952 --> 01:21:00,151
..ولديّ إعلان مهم هنا

265
01:21:00,152 --> 01:21:03,449
.."بخصوص أمين الصندوق "جون هيرشمان

266
01:21:03,686 --> 01:21:07,183
والذي يقضي الآن فترة نقاهة
،"في مستشفى "سانتا مونيكا

267
01:21:07,286 --> 01:21:10,018
بعد أن شعر بإلتهاب حاد
.في الزائدة الدودية

268
01:21:10,019 --> 01:21:13,016
،بلاشك سوف تُحيّـونه معنا

269
01:21:13,019 --> 01:21:16,716
.ونتمنى له جميعاً الشفاء العاجل

270
01:21:16,720 --> 01:21:19,717
.شكراً لكم، شكراً لكم

271
01:21:50,788 --> 01:21:52,286
،أدخلي إلى الداخل

272
01:21:52,287 --> 01:21:55,019
.الجمهور يدفع لكي يُشاهدك

273
01:21:55,020 --> 01:21:58,017
.حسناً -
.هيا -

274
01:21:58,054 --> 01:22:01,051
 ! سوف آتي

275
01:22:20,589 --> 01:22:25,486
# Moon belongs to everyone #

276
01:22:27,555 --> 01:22:33,152
# The best things in life are free  #

277
01:22:36,223 --> 01:22:42,320
# The stars belong to everyone #

278
01:22:44,690 --> 01:22:50,287
# They gleam there for you and me #

279
01:22:53,256 --> 01:22:56,554
# The flowers in spring #

280
01:22:57,256 --> 01:23:00,553
# The robins that sing #

281
01:23:01,356 --> 01:23:05,453
# The sunbeams that shine #

282
01:23:05,590 --> 01:23:09,487
# they're yours, they're mine #

283
01:23:10,256 --> 01:23:17,153
# And love can come to everyone #

284
01:23:18,324 --> 01:23:24,121
# The best things in life are free #

285
01:23:27,023 --> 01:23:37,220
 # The best things in life are free #

286
01:23:39,291 --> 01:23:42,123
! رائع، رائع

287
01:23:42,124 --> 01:23:44,290
مارأيكم في هذا ..؟
أداء رائع، أليس كذلك؟

288
01:23:44,291 --> 01:23:46,857
،الثنائي رقم 68

289
01:23:46,858 --> 01:23:51,356
.."أقدم لكم "روبي فوكس
،إمرأة يافعة، مُدهشة، ساحرة الفتنة

290
01:23:51,525 --> 01:23:55,122
،إمرأة تملُك قلباً في منتهى الشجاعة
 ،وآمالاً لا حدود لها

291
01:23:55,158 --> 01:24:00,256
..ولاشك انكم تُشاركونني تمنّياتي لها ولطفلها

292
01:24:00,825 --> 01:24:05,221
 .كامل الفرح والسعادة في حياتها القادمة

293
01:24:12,058 --> 01:24:13,791
 ..أتمنى أن يكون الأمر قد استحق

294
01:24:13,792 --> 01:24:16,324
.نحن في حاجة للمال

295
01:24:16,325 --> 01:24:18,858
..أعزائي، ليلتنا مُستمرة مع المشاهير

296
01:24:18,859 --> 01:24:21,258
.."رحبوا معنا بالآنسة "هيلين تويلفتريس

297
01:24:21,259 --> 01:24:26,156
."والنجم الصاعد السيد "روس ألكسندر

298
01:24:28,192 --> 01:24:32,189
 ! لكن كل ليلة في المارثون الكبير، هي ليلة للشهرة

299
01:24:32,526 --> 01:24:35,523
! مرحى، مرحى، مرحى

300
01:24:42,926 --> 01:24:44,392
 ..تشبهها على نحو ما

301
01:24:44,393 --> 01:24:47,390
من؟

302
01:24:49,560 --> 01:24:52,557
.تُشبه عمّتي

303
01:24:55,360 --> 01:24:56,493
! رباه، يا لها من عاهرة

304
01:24:56,494 --> 01:24:58,826
 .قال أنه سيحضر إلى هنا

305
01:24:58,827 --> 01:25:02,424
.لو وُجِدت جائزة للخبث، سوف تفوز بها

306
01:25:02,727 --> 01:25:05,724
 ..رجل أصلع قصير، يرتدي نظارات -

307
01:25:05,861 --> 01:25:07,625
.وجهه مُشوة، مثل مرضىَ حب الشباب

308
01:25:07,626 --> 01:25:09,725
 .يا إلهي، ليتك سمعت صراخها -

309
01:25:09,726 --> 01:25:12,693
"أخرجي هذا الهجين الأجرب هنا" ..
.يعمل كمساعد مُخرج -

310
01:25:12,694 --> 01:25:15,159
"غير مسموح أن تُحضري حيوانات إلى نُـزُلي" -

311
01:25:15,160 --> 01:25:17,659
 "لديه فرصة للعمل، عشر أيام بالفرع الغربي لشركة "مونوجرام -

312
01:25:17,660 --> 01:25:20,159
.لم أكن أنوي العودة به، على كل حال -

313
01:25:20,160 --> 01:25:22,392
..ربما لديه شيء ما من أجلي -

314
01:25:22,393 --> 01:25:24,126
..كل ما في الأمر، أنه استمر يتبعني -

315
01:25:24,127 --> 01:25:26,659
.ربما، ربما، ربما -

316
01:25:26,660 --> 01:25:29,460
 ..ولم أكن لأحتفظ، لولا أن بدأ يصرخ -

317
01:25:29,461 --> 01:25:30,860
 ..أرجو ألا يكون كل هدفه أن يُوترني -

318
01:25:30,861 --> 01:25:33,060
 .عزمت أن أخبر زوجها أنها تخونه مع أحد المهاجرين -

319
01:25:33,061 --> 01:25:36,558
.تباً -
.وهذا في الغالب ما كانت تفعله -

320
01:25:39,728 --> 01:25:43,225
.لكنه كان يُعاني من مرض ما

321
01:25:43,228 --> 01:25:45,560
زوجها؟

322
01:25:45,561 --> 01:25:47,327
.لا

323
01:25:47,328 --> 01:25:48,861
.المهاجر

324
01:25:48,862 --> 01:25:52,259
! لا، بحق السماء .. الكلب

325
01:25:53,661 --> 01:25:57,159
،واستمرت حالته تسوء
..كان يرتجف ويَسْهل طوال الوقت

326
01:25:57,962 --> 01:26:00,294
.كان يئن ويبكي طوال الليل

327
01:26:00,295 --> 01:26:03,392
.اللعنة، كم هذا سخيف

328
01:26:03,729 --> 01:26:07,226
.استمر يصرخ ويتألم بلا توقف

329
01:26:08,829 --> 01:26:12,026
أعني، لمَ لم يتدخل الله في الأمر؟

330
01:26:12,029 --> 01:26:14,425
أين الرحمة الإلهية إذا لم تحل على
..على كلب مريض مسكين

331
01:26:14,428 --> 01:26:18,125
 ليسكُت ويتوقف عن إيقاظ مُهاجريها؟ ..

332
01:26:20,429 --> 01:26:23,426
هل تعلم ماذا فَعلتُ؟

333
01:26:24,629 --> 01:26:28,826
..بعد أن ذهب الجميع للنوم، حملته إلى غرفة الاستقبال

334
01:26:29,596 --> 01:26:33,393
،"وأخذت وسادتها المفضلة، المصنوعة من "الموهير

335
01:26:33,430 --> 01:26:37,027
.ثم وضعت الكلب عليها

336
01:26:44,430 --> 01:26:47,427
.اللعنة، انسى الأمر

337
01:27:03,030 --> 01:27:06,127
 لمَ لا تنامي؟

338
01:27:07,130 --> 01:27:09,763
.استيقظتُ للتو

339
01:27:09,764 --> 01:27:11,261
 هل تحتاجين شيئاً.. ؟

340
01:27:11,286 --> 01:27:12,897
تحتاجين شيء لقدميكِ؟

341
01:27:12,898 --> 01:27:15,231
 ما رأيك بمنشار؟

342
01:27:15,232 --> 01:27:18,628
أقصد هل تحتاجين شيئاً من الطبيب؟
 شيء ما يُساعدكِ للراحة؟

343
01:27:18,630 --> 01:27:22,628
ماذا لديه؟ -
.أقراص أسبرين -

344
01:27:24,097 --> 01:27:27,694
 ! هذا ما خمّنته

345
01:27:46,699 --> 01:27:48,598
هل رأيت "جويل"؟ -
،لقد رأيته فعلاً -

346
01:27:48,599 --> 01:27:51,696
..رأيتُ الفتى المدهش
،الذي اخترتهِ في لحظة واحدة

347
01:27:51,732 --> 01:27:55,229
! "وأنا من عليه إخبار "روكي

348
01:27:57,866 --> 01:27:59,831
.أهلاً

349
01:27:59,832 --> 01:28:01,399
 ..إياك أن تقول أي ترهات

350
01:28:01,424 --> 01:28:02,499
ماذا تفعل؟

351
01:28:02,500 --> 01:28:04,798
 ،أفعل هو ما ترينه بالضبط

352
01:28:04,799 --> 01:28:07,665
،حلقتُ ذقني، وغيرتُ ملابسي
.وهَا أنا أحزمُ أغراضي

353
01:28:07,666 --> 01:28:09,799
ما السبب؟ -
.حصلتُ على وظيفة -

354
01:28:09,800 --> 01:28:12,398
..ليس لها شأن كبير
.لكنها تبقى وظيفة

355
01:28:12,399 --> 01:28:14,398
."عشر أيام عمل، في الفرع الغربي لشركة "مونوجرام

356
01:28:14,399 --> 01:28:17,496
 ..أيها النذل
 ! لا يُمكن أن تخذلني وتمضي

357
01:28:17,633 --> 01:28:21,530
 ! حقا؟ .. قفي هناك، وسوف تَرين بنفسكِ يا عزيزتي

358
01:28:26,333 --> 01:28:28,732
هل تستمر؟

359
01:28:28,733 --> 01:28:30,232
هل تستمر؟

360
01:28:30,233 --> 01:28:33,930
..بعد ما يزيد عن 1100 ساعة من الصمود المُذهل

361
01:28:33,933 --> 01:28:36,030
،ها هيّ تقف وحدها

362
01:28:36,055 --> 01:28:37,365
 ..لكنها مازالت تُقاتل

363
01:28:37,366 --> 01:28:41,163
،مازالت تحلم
."ومازالت واثقة، "جلوريا بيتي

364
01:28:42,000 --> 01:28:45,697
،سبعة عشر ساعة بقيت أمامها

365
01:28:46,800 --> 01:28:50,797
،هل ستجد لها شريك جديد
قبل مرور هذه المدة.. ؟

366
01:28:51,234 --> 01:28:55,231
هل سيُنصفها الحظ، لشجاعتها وروحها؟

367
01:28:55,868 --> 01:28:59,165
هل تستمر في السباق؟

368
01:29:26,069 --> 01:29:29,034
..لن انسحب

369
01:29:29,035 --> 01:29:32,031
.لن استسلم

370
01:29:36,034 --> 01:29:38,601
 كيف حال الفواتير؟

371
01:29:38,602 --> 01:29:39,934
 ،في المستوى المعتاد

372
01:29:39,935 --> 01:29:43,432
.. تكاليف الهاتف انخفضت
.تكاليف النظافة ازدادت

373
01:29:53,969 --> 01:29:56,966
نعم؟

374
01:29:59,836 --> 01:30:03,333
ما الحال إذا لم أجد شريكاً؟

375
01:30:03,503 --> 01:30:07,100
.أمامكِ 11، 12ساعة تقريباً

376
01:30:07,736 --> 01:30:09,802
 ،استطيع حساب الوقت

377
01:30:09,803 --> 01:30:12,735
ماذا سيحدث؟

378
01:30:12,736 --> 01:30:15,734
.تعرفين قواعد المسابقة

379
01:30:19,237 --> 01:30:22,234
.يُمكنك تغييرها

380
01:30:23,037 --> 01:30:26,634
 .. لا، الجمهور يجب أن يجد أمامه شيئاً يثق به

381
01:30:26,937 --> 01:30:30,734
.بمجرد أن يفقدوا الثقة، لن يأتوا مرة أخرى

382
01:30:31,004 --> 01:30:34,401
.أي شيء آخر، إلا هذا

383
01:30:56,638 --> 01:31:00,235
 ..تومي"، لدينا شخص ميّت من التعب"

384
01:31:00,538 --> 01:31:03,935
 .دعهُ لي

385
01:31:07,072 --> 01:31:10,569
.هيا بنا

386
01:31:13,471 --> 01:31:16,069
! يا إلهي

387
01:31:19,372 --> 01:31:21,638
،إذا لامست ركبتاها الأرض
! ستخرج من السباق

388
01:31:21,639 --> 01:31:25,236
! هيا، هيا

389
01:31:31,572 --> 01:31:35,169
! هيا أيها البحّار

390
01:31:36,139 --> 01:31:39,736
.إنتهى سباقها، خذوها من هنا

391
01:31:43,706 --> 01:31:45,071
،"آنسة "شيرل كلايتون

392
01:31:45,072 --> 01:31:48,669
،"سوف نفتقدكِ يا "شيرل
أليس صحيحاً يا أعزائي؟

393
01:31:51,006 --> 01:31:53,905
،"مكثتِ لمدة طويلة يا "شيرل
..لكن لا داعي للإحباط

394
01:31:53,906 --> 01:31:57,603
،قلوب جميع الموجودين تتعاطف معكِ
.وهذا هو المهم

395
01:32:01,673 --> 01:32:03,239
.. إنه أمر صعب علينا جميعاً

396
01:32:03,240 --> 01:32:06,337
 ،بعد أن عشنا سويّاً كل هذه الأيام والأسابيع ..

397
01:32:06,406 --> 01:32:09,603
أن نرى أحداً من هؤلاء المشتركين
،الرائعين الشُجعان يسقط ويغادرنا

398
01:32:09,640 --> 01:32:13,737
! لكن الحياة لا تتوقف، وكذلك المارثون مُستمر

399
01:32:42,875 --> 01:32:44,107
! ..بقيت ثلاث دقائق

400
01:32:44,108 --> 01:32:47,204
! ثلاث دقائق فظيعة، مُروعة

401
01:32:47,241 --> 01:32:48,507
! مرحى

402
01:32:48,508 --> 01:32:51,773
،أكثر من 1200 ساعة مرّت من الرقص المُتواصل

403
01:32:51,874 --> 01:32:54,140
.. ولازال المُشاركين يُناضلون

404
01:32:54,141 --> 01:32:55,907
،ويكافحون للبقاء في السباق ..

405
01:32:55,908 --> 01:32:58,274
،لكن الثُنائيات الثلاث الأخيرة سـتخسر

406
01:32:58,275 --> 01:33:01,372
! الثلاث ثُنائيات الأخيرة سـتُستبعد

407
01:33:01,508 --> 01:33:04,506
 مرحى، مرحى
!..هيا، أرونا الحماس

408
01:33:12,642 --> 01:33:15,639
! الموجودون هُناك، ارونا الحماس

409
01:34:53,945 --> 01:34:56,941
 ما بك؟ .. ما المُشكلة؟ -
 .صدري -

410
01:35:01,078 --> 01:35:04,076
،هيا .. إتكئ عليّ
.تشبث بزراعك حولي

411
01:35:06,345 --> 01:35:08,944
! إتكئ عليّ

412
01:35:08,945 --> 01:35:11,942
أين تشعر بالألم.. ؟
ما الأمر؟

413
01:35:13,045 --> 01:35:16,042
!دقيقة واحدة

414
01:35:16,379 --> 01:35:19,376
.لم يبق إلا القليل

415
01:35:20,913 --> 01:35:22,845
! تشجع، أيُها العجوز الغبي المُغفل

416
01:35:22,846 --> 01:35:24,478
.أين الإصرار؟ .. تشجع

417
01:35:24,479 --> 01:35:25,845
.. هيا، بحق السماء

418
01:35:25,846 --> 01:35:28,112
.تشبث بي، لقد سئمت كثرة الفشل

419
01:35:28,113 --> 01:35:31,110
! هيا

420
01:35:37,447 --> 01:35:41,244
يبدو أن بحّارنا، والآنسة تعيسة الحظ
! يواجهان مصاعب كبيرة

421
01:35:44,881 --> 01:35:48,178
..هيا، بحق السماء
.سننجح

422
01:35:48,647 --> 01:35:51,944
!ثلاثون ثانية

423
01:35:51,947 --> 01:35:54,313
..سِـر

424
01:35:54,314 --> 01:35:57,311
،امـشي.. تحـرك

425
01:36:05,814 --> 01:36:08,811
..تحـرك، بحق السماء

426
01:36:15,047 --> 01:36:18,044
 ..تحـرك

427
01:36:18,214 --> 01:36:20,746
! سوف ننجح

428
01:36:20,747 --> 01:36:22,247
!خمس ثواني -
 !إمـشي -

429
01:36:22,248 --> 01:36:23,747
!أربعة -
!تشجع -

430
01:36:23,748 --> 01:36:26,745
!ثلاثة! إثنان! واحد

431
01:36:31,314 --> 01:36:33,547
! وها هُم الخاسرون -
.لقد نجحنا يا بحّار -

432
01:36:33,548 --> 01:36:35,514
.سلطوا الأضاءة عليهم

433
01:36:35,515 --> 01:36:36,747
،"آرثر" و"جين" -
..بحّار -

434
01:36:36,748 --> 01:36:39,414
،"باتي" و"دون"
..."داستي" و"جيزيل"

435
01:36:39,415 --> 01:36:40,515
! لقد نجحنا

436
01:36:40,516 --> 01:36:43,481
،لنصفق جميعاً للخاسرين

437
01:36:43,482 --> 01:36:46,879
! هيا يا أعزائي، ارونا الحماس

438
01:36:54,582 --> 01:36:58,079
.. يبدو أن البحّار العجوز يعاني من مشكلة بسيطة

439
01:36:58,582 --> 01:37:00,516
.لكن كل شيء على ما يُرام، لا تقلقوا ..

440
01:37:00,517 --> 01:37:02,249
.إنه بخير، إبتعدوا عنه

441
01:37:02,250 --> 01:37:03,882
.خذوها من هنا -
! لا، أرجوك -

442
01:37:03,883 --> 01:37:07,279
! خذوها من هنا -
.سوف يكون بخير -

443
01:37:08,816 --> 01:37:12,113
ماذا سيفعلون به؟
.سوف يكون بخير

444
01:37:23,649 --> 01:37:26,249
..وصلتني هذه المعلومة من الطبيب

445
01:37:26,250 --> 01:37:28,415
.. لا توجد خطورة، الأمر بسيط

446
01:37:28,416 --> 01:37:31,813
،مجرد حالة من الحُمى بسبب الإنهاك

447
01:37:32,083 --> 01:37:37,781
،أعلم أن "هاري" رغم كبر السن وهشاشة العظام
،كان يتمنى الاستمرار في المارثون

448
01:37:38,017 --> 01:37:41,514
،لكن الأطباء أعلنوا عدم قدرته على الاستمرار
..وفي هذه الحالة

449
01:37:41,650 --> 01:37:45,847
.كلمة الأطباء تمشي على الجميع

450
01:37:52,551 --> 01:37:55,450
.سوف يكون بخير

451
01:37:55,451 --> 01:37:57,350
.قضيتَ فترة كبيرة في السباق، أيها البحاّر

452
01:37:57,351 --> 01:37:59,383
،لكننا متأكدون أنك ستعود لرؤيتنا مرة أخرى

453
01:37:59,384 --> 01:38:02,882
.و ستشجّع باقي المشتركين

454
01:38:06,151 --> 01:38:09,248
..لديكم عشر دقائق

455
01:38:09,318 --> 01:38:12,914
 يُمكن أن تستمتعوا بها
.في حديقة النخيل الرائعة

456
01:38:42,452 --> 01:38:44,551
.لكنّي لستُ في حال أفضل

457
01:38:44,552 --> 01:38:47,549
.. معذرة

458
01:38:59,353 --> 01:39:02,350
"أليـس"

459
01:39:11,220 --> 01:39:13,419
! ربّـاه

460
01:39:13,420 --> 01:39:16,417
.ابتعدوا عن الطريق

461
01:39:35,254 --> 01:39:38,251
.اخرجوا من هنا

462
01:39:38,854 --> 01:39:41,851
هيا، تحركوا
! اللعنة

463
01:40:00,922 --> 01:40:02,487
..يُمكنك الخروج الآن

464
01:40:02,488 --> 01:40:05,485
.لن يُؤذيكِ أحد

465
01:40:09,755 --> 01:40:12,487
ألا تُريدين أن تخرجي الآن؟

466
01:40:12,488 --> 01:40:15,486
.يمكن أن تُصابي بنزلة برد عندكِ..

467
01:40:18,356 --> 01:40:21,353
لا تريدين هذا، أليس كذلك؟

468
01:40:21,523 --> 01:40:24,519
.أرجوكِ

469
01:40:29,455 --> 01:40:32,221
..أريد مساعدتكِ فقط

470
01:40:32,222 --> 01:40:35,219
 .أريد أن أغُلق المياه، هذا كل ما في الأمر

471
01:40:38,189 --> 01:40:41,186
.أريد فقط أن أُغلق المكبس

472
01:40:45,122 --> 01:40:47,221
..كما تُريدين، لن أفعل

473
01:40:47,222 --> 01:40:50,419
.ما دُمتِ لا تُريدين

474
01:40:58,890 --> 01:41:02,087
..أخبريني

475
01:41:03,690 --> 01:41:06,887
.مهما كان الأمر، أخبريني

476
01:41:13,258 --> 01:41:16,955
.لقد تلامس معي

477
01:41:20,191 --> 01:41:23,388
من؟

478
01:41:23,424 --> 01:41:26,621
.لقد تلامس معي

479
01:41:28,224 --> 01:41:31,420
! اخرجي من هنا

480
01:41:34,590 --> 01:41:37,787
 هل مات؟

481
01:41:38,790 --> 01:41:41,023
 البحّار؟

482
01:41:41,024 --> 01:41:44,221
هل تعنين البحّار؟

483
01:41:46,157 --> 01:41:48,423
،لا

484
01:41:48,424 --> 01:41:51,921
،كوني واثقة فيما أقول لكِ
.سوف يكون على ما يُرام

485
01:42:24,626 --> 01:42:28,124
.أحدهم كان يصرخ

486
01:42:28,426 --> 01:42:31,823
 ."إنه أنتِ يا "أليـس

487
01:42:49,893 --> 01:42:54,791
،يُقابل الشاب الفتاة، ثم يفترق عنها
! ..ثم يرتبط بهاً

488
01:42:55,426 --> 01:42:58,026
هذه تفاصيل العلاقة
..بين الثنائي الرائع

489
01:42:58,027 --> 01:43:01,824
."جلوريا بيتي"، و"روبرت سيفرتون"

490
01:43:03,860 --> 01:43:06,159
! مرحى، مرحى، مرحى

491
01:43:06,160 --> 01:43:09,757
،والآن، أنا لستُ كاتب سيناريو في هوليود

492
01:43:09,793 --> 01:43:12,326
..لكنّي أعلم النهاية المثالية لهذه القصة

493
01:43:12,327 --> 01:43:14,593
أليس كذلك يا "روبرت"؟
أليس كذلك يا "جلوريا"؟

494
01:43:14,594 --> 01:43:16,026
 .غير صحيح

495
01:43:16,027 --> 01:43:19,625
،هل يرغب المتهم أن يُدلي ببيان
قبل أن تُصدر المحكمة حُكمها؟

496
01:43:24,228 --> 01:43:27,225
،لا

497
01:43:30,061 --> 01:43:31,158
.لا يا سيدي

498
01:43:33,495 --> 01:43:35,461
.ادخلوا، ادخلوا يا شباب

499
01:43:35,462 --> 01:43:38,559
،اجلسوا .. وخذوا راحتكم

500
01:43:38,729 --> 01:43:41,025
..أعلم أنها فترة الاستراحة، لذا

501
01:43:41,050 --> 01:43:44,150
.اجلسوا واستريحوا

502
01:43:47,228 --> 01:43:50,325
،لدي فكرة صغيرة لكم
.فكرة تُساهم في إنجاح العرض

503
01:43:50,428 --> 01:43:52,094
،فكرة يستفيد منها الجميع

504
01:43:52,319 --> 01:43:55,261
.وسوف تُـفيدكما أنتما تحديداً

505
01:43:55,262 --> 01:44:00,061
 ،وفي الوقت نفسه
.سوف تُشعل حماس الجمهور الموجود معنا

506
01:44:00,662 --> 01:44:03,659
ماذا ستفعل؟
تضعنا في قفص، وتتركهم يرمون الفول السوداني علينا؟

507
01:44:03,662 --> 01:44:05,028
...لا داعي للمُزاح

508
01:44:05,129 --> 01:44:08,326
 من الذي يمزح؟

509
01:44:13,263 --> 01:44:16,060
..الفكرة أنني أريدكما

510
01:44:16,385 --> 01:44:18,785
 ! أن تتزوجان

511
01:44:20,096 --> 01:44:22,029
،هنا، في صالة الرقص

512
01:44:22,030 --> 01:44:25,427
.حفل زفاف أمام الجمهور

513
01:44:25,696 --> 01:44:28,428
  ،أقصد، يُمكنكِ الطلاق بعد المسابقة إذا أردتِ

514
01:44:28,429 --> 01:44:31,927
.هذا فقط من أجل الجمهور

515
01:44:32,897 --> 01:44:34,662
ما رأيك في هذا يا "روبرت"؟

516
01:44:34,663 --> 01:44:37,661
..لا أعلم، أعتقد -
.هو يرفض ما تقول -

517
01:44:38,764 --> 01:44:40,696
  هل هي تتحدث دائماً
نيابةً عنك يا "روبرت"؟

518
01:44:40,697 --> 01:44:43,694
! هذا صحيح

519
01:44:46,097 --> 01:44:48,162
 ..حسناً

520
01:44:48,163 --> 01:44:51,460
.روبرت"، ربما يُفضل أن أناقش معها الموضوع على انفراد"

521
01:44:51,630 --> 01:44:52,829
حسناً؟

522
01:44:52,830 --> 01:44:55,827
 .أجل، بالتأكيد

523
01:44:56,597 --> 01:44:59,594
،لكنكَ قُلت أنك موافق
أليس كذلك؟

524
01:44:59,764 --> 01:45:02,530
،لا يا سيدي، لم أقل هذا على الإطلاق
... ما أردت قوله أن

525
01:45:02,531 --> 01:45:04,763
 ! نفس الشيء، نفس الشيء

526
01:45:04,764 --> 01:45:07,761
.لن نستغرق سوى دقيقة واحدة

527
01:45:19,098 --> 01:45:21,797
 ما مُشكلتكِ؟

528
01:45:21,798 --> 01:45:23,930
تخافين أن تتزوجي؟

529
01:45:23,931 --> 01:45:27,229
 .لن تستريح إلا إذا حطمت كل شيء، أليس كذلك

530
01:45:28,498 --> 01:45:31,795
 ! دقيقة واحدة .. إنتظري

531
01:45:31,999 --> 01:45:34,564
 ! أنا لن أتزوج

532
01:45:34,565 --> 01:45:37,064
! .. إنه عمل

533
01:45:37,065 --> 01:45:39,064
! مجرد عمل، بحق السماء

534
01:45:39,065 --> 01:45:40,262
.. تحصلين من خلاله على بعض الأشياء

535
01:45:40,287 --> 01:45:44,787
،ملابس جديدة، الكثير من الهدايا
،أدوات للمائدة

536
01:45:44,866 --> 01:45:47,064
..أواني طبخ، محمصة للخبز
.أشياء من هذا النوع

537
01:45:47,065 --> 01:45:49,098
 وماذا استفيد بهذه الأشياء التافهة؟

538
01:45:49,099 --> 01:45:50,864
! بيعيها، تاجري بها

539
01:45:50,865 --> 01:45:53,131
! بحق السماء
.أنا أحاول مساعدتكِ قليلاً

540
01:45:53,132 --> 01:45:56,429
،يمكنكِ أن تخرجي ومعكِ 200 أو 300 دولار
.وهذا مكسب لكِ

541
01:45:57,199 --> 01:46:00,696
.إلا إذا كنتِ تَـكتفين بالبنسات التي يُلقونها إليكِ

542
01:46:01,266 --> 01:46:05,063
 حقاً؟ .. وماذا إذا فُوزنا بالسباق؟

543
01:46:11,866 --> 01:46:13,363
 ،اسمعيني يا عزيزتي

544
01:46:13,488 --> 01:46:16,388
،أنا أعمل بهذه المهنة منذ مدة طويلة

545
01:46:16,432 --> 01:46:19,930
.. ربما لا استطيع تحديد من الفائز بمجرد الرؤية

546
01:46:20,200 --> 01:46:23,997
.لكنّي واثق أنني أعرف الفاشل من لمحة واحدة

547
01:46:26,100 --> 01:46:29,097
 ! أنت وغد حقير

548
01:46:29,100 --> 01:46:31,533
 .ربما

549
01:46:31,534 --> 01:46:35,231
هل تريدين الذهاب ومعكِ بضع مئات من الدولارات .. ؟
أم لا تريدين ذلك؟

550
01:46:35,333 --> 01:46:38,133
 ! الفائزان يحصل كلاهما على 750 دولار

551
01:46:38,134 --> 01:46:41,131
 .صحيح، مع خصم الفواتير

552
01:46:41,334 --> 01:46:44,133
 !أي فواتير ؟

553
01:46:44,134 --> 01:46:47,331
 .انتبهي، هذا المارثون لن يستمر يعمل بدون المال

554
01:46:47,501 --> 01:46:49,867
،كل يوم هناك فواتير تتكدس عليّ

555
01:46:49,868 --> 01:46:51,534
..وأنا أدونها باستمرار

556
01:46:51,535 --> 01:46:53,100
! أنتم تُـكلفونني ثروة

557
01:46:53,101 --> 01:46:57,198
،مصاريف الغسيل والتنظيف، والمكالمات الهاتفية، والفواتير الطبية
.وغيرها .. نظري بنفسك

558
01:46:57,567 --> 01:46:59,066
 ما هذا؟

559
01:46:59,067 --> 01:47:02,864
."الفواتير المُستحقة عليكِ وعلى "روبرت

560
01:47:04,568 --> 01:47:06,367
 سوف تخصمها منّي؟

561
01:47:06,368 --> 01:47:08,767
،في حالة إذا ما فزتي

562
01:47:08,768 --> 01:47:12,865
،إذا لم تفوزي لن تدفعي شيئاً
.لستُ في وارد أن لن أغشّكم

563
01:47:24,535 --> 01:47:27,533
 .آهٍ يا إلهي

564
01:47:27,935 --> 01:47:30,932
.جلوريا"، يجب أن نعود"

565
01:47:34,536 --> 01:47:37,533
تباً، ما المَغزى من كل هذا؟

566
01:47:44,536 --> 01:47:47,534
.أجل

567
01:48:58,672 --> 01:49:01,669
تباً، أين هيّ الأخرى؟

568
01:49:04,739 --> 01:49:08,135
،لا تبقى واقفاً عندك
لمَ لا تُساعدني؟

569
01:49:09,905 --> 01:49:12,803
 كيف يبدو شكلها بالضبط؟

570
01:49:12,804 --> 01:49:13,601
،تُشبه هذه

571
01:49:13,626 --> 01:49:15,626
! كيف سيبدو شكلها برأيك.. رابطة العنق

572
01:49:19,438 --> 01:49:22,004
..سوف أخبرك بشيء واحد

573
01:49:22,005 --> 01:49:25,303
.لن أغادر هذا المكان النتن البغيض بدونها

574
01:49:25,438 --> 01:49:27,404
.. هذا آخر زوج أمتلكه

575
01:49:27,405 --> 01:49:30,702
.لقد بقيت أدخر ثمنه شهراً من أجرة الترام

576
01:49:31,206 --> 01:49:33,472
هذه؟

577
01:49:33,473 --> 01:49:36,870
.لا بحق السماء، إنه حريري

578
01:49:46,673 --> 01:49:47,839
،وجدتها

579
01:49:47,840 --> 01:49:49,172
ها هيّ ، أليس كذلك؟

580
01:49:49,173 --> 01:49:52,270
.أجل

581
01:49:53,340 --> 01:49:56,637
 .يا إلهي .. أنا آسف

582
01:50:09,173 --> 01:50:12,470
.. جلوريا"، لا تبكي"

583
01:50:14,706 --> 01:50:17,006
.. إنتظري، ربما يُمكن إصلاحها

584
01:50:17,007 --> 01:50:20,104
.. ربما يُمكن خياطتها، أو

585
01:50:20,107 --> 01:50:23,704
..جلوريا" دعيني آراها"
.ربما يُمكنك خياطتها

586
01:50:33,129 --> 01:50:34,929
... "جلوريا"

587
01:50:37,974 --> 01:50:41,971
،مازال معي 71 سنتاً
.. ربما يُمكن أن تشتري

588
01:50:42,141 --> 01:50:45,138
! إخرس

589
01:50:53,375 --> 01:50:56,372
،لا أبكي بسبب الجورب اللعين على أي حال

590
01:50:57,742 --> 01:51:00,739
.إنسى الأمر

591
01:52:25,177 --> 01:52:28,574
 .. لطالما أحببتُ النظر إلى المحيط

592
01:52:28,744 --> 01:52:30,342
،المشي على الساحل

593
01:52:30,367 --> 01:52:32,767
.أو مجرد الجلوس لأسمع صوت الموج

594
01:52:35,211 --> 01:52:38,208
.الآن لا أهتم إذا لم أرهُ مرة أخرى

595
01:52:40,945 --> 01:52:44,242
 .سيّان .. لا فرق

596
01:52:52,045 --> 01:52:55,842
ماذا ستفعلين الآن.. ؟
هل ستحاولين العمل في السينما مرة أخرى؟

597
01:52:57,779 --> 01:53:00,776
.لا

598
01:53:01,546 --> 01:53:04,843
.. لا يمكن أن أنجح أبداً

599
01:53:06,779 --> 01:53:10,376
.. وحتى لو نجحت
.ربما لن يختلف لديّ أي شيء

600
01:53:12,346 --> 01:53:16,943
 .. على ما يبدو لا فرق بين هذا العالم المُزري
،وبين إختبارات إختيار الممثلين

601
01:53:17,046 --> 01:53:21,143
.كل الأشياء تُـزوّر سلفاً، قبل أن يكون لكَ أي دور فيها

602
01:53:21,480 --> 01:53:24,977
..أُدرك قصدكِ

603
01:53:25,980 --> 01:53:29,276
.أنا أُدرك قصدكٍ تماماً

604
01:53:30,579 --> 01:53:33,577
 حقاً؟

605
01:53:39,446 --> 01:53:42,443
 ماذا ستفعلين؟

606
01:53:48,014 --> 01:53:51,511
 ..سوف أخرج من هذه الدوامة التي لا تنتهي

607
01:53:52,447 --> 01:53:55,844
.لقد سئمت اللُعبة البغيضة بأكملها

608
01:53:58,548 --> 01:54:01,545
 أي لُعبة.. ؟

609
01:54:02,214 --> 01:54:05,611
.الحياة كُلها

610
01:54:06,314 --> 01:54:09,611
.ولا أريد منك أي محاضرات عن الأمل والتفائل

611
01:54:09,814 --> 01:54:12,811
 .لم أكن لأفعل هذا

612
01:54:14,948 --> 01:54:18,245
 إذن لمَ كنت تنظر إليّ بهذه الطريقة؟

613
01:54:18,814 --> 01:54:21,247
 .لم أفعل

614
01:54:21,248 --> 01:54:24,445
.كنت أحاول فقط أن أرى وجهكِ

615
01:54:27,116 --> 01:54:30,313
 .حسناً، استمر في النظر إليّ

616
01:54:34,081 --> 01:54:37,378
.إبقى أنتَ عالقاً حتى النهاية

617
01:55:26,050 --> 01:55:29,047
.. ساعدني

618
01:55:46,217 --> 01:55:50,014
.أرجوك، أرجوك

619
01:56:24,319 --> 01:56:25,618
 .أخبريني عندما تريدين

620
01:56:25,619 --> 01:56:28,616
 .أنا مستعدة

621
01:56:41,287 --> 01:56:43,785
الآن؟

622
01:56:43,786 --> 01:56:46,782
.الآن

623
01:57:17,320 --> 01:57:19,386
ماذا حدث؟

624
01:57:19,387 --> 01:57:21,586
.هيا، تحرك

625
01:57:21,587 --> 01:57:24,584
.يستحسن أن تقيده

626
01:57:48,621 --> 01:57:51,817
.هيا بنا، لنذهب

627
01:57:53,388 --> 01:57:56,385
.لنذهب

628
01:58:00,021 --> 01:58:03,219
 لم فعلت هذا يا فتى؟

629
01:58:05,555 --> 01:58:08,752
 .لقد طلبت منّي ذلك

630
01:58:10,055 --> 01:58:13,052
 ! النذل صاحب الشهامة

631
01:58:20,455 --> 01:58:23,752
  هذا المبرر الوحيد لتدافع به عن نفسك؟

632
01:58:24,322 --> 01:58:27,088
إنهم يقتلون الجياد، أليسَ كذلك؟

633
01:58:27,089 --> 01:58:30,086
! مرحى، مرحى، مرحى

634
01:58:30,156 --> 01:58:31,788
.. ها هم، مرة أخرى

635
01:58:31,789 --> 01:58:34,086
،هؤلاء الشباب الرئعون المدهشون

636
01:58:34,111 --> 01:58:36,811
،مازالوا يكافحون .. مازال لديهم أمل

637
01:58:37,923 --> 01:58:41,320
..كما ساعة المصير، مُستمرة في الدوران

638
01:58:41,390 --> 01:58:45,087
 ! كذلك سباق الرقص من أجل المصير يبقى مُستمراً ..

639
01:58:45,723 --> 01:58:49,720
! المارثون مازال مُستمراً، وسيستمر، ويستمر

640
01:58:51,291 --> 01:58:54,288
إلى متى سوف يصمدون؟

641
01:58:54,357 --> 01:58:57,155
! هيا .. نريد أن نرى الحماس

642
01:58:57,156 --> 01:59:00,188
! أرونا الحماس .. أرونا الحماس

643
01:59:05,613 --> 01:59:09,013
[ ترجمة .. [ محمد عبد السلام

644
01:59:09,338 --> 01:59:11,838
.أرجو أن تكون الترجمة حازت إعجابكم

