﻿1
00:03:58,700 --> 00:04:02,900
عندما لا يعود للحياة قيمة
يصبح للموت  قيمته

2
00:04:03,000 --> 00:04:07,400
لذلك يظهر
القتلة المأجورون

3
00:04:20,500 --> 00:04:22,200
تذاكر

4
00:04:23,200 --> 00:04:25,700
تذاكر من فضلك

5
00:04:31,700 --> 00:04:34,500
شكرا.تذاكر

6
00:04:34,600 --> 00:04:37,000
هل الطريق بعيدة الىتوكومكاري

7
00:04:37,100 --> 00:04:39,200
سنصل إلى هناك بعد
حوالي ثلاث او أربع دقائق

8
00:04:39,200 --> 00:04:40,600
شكراً

9
00:04:40,600 --> 00:04:44,000
عذرا لكنك
ارتكبت خطأ أيها الكاهن

10
00:04:44,000 --> 00:04:46,500
لم أستطع منع نفسي من سماع
أنك ذاهب إلى توكومكاري

11
00:04:46,600 --> 00:04:49,800
إني أعرف المنطقة جيداُ وعلي إخبارك
أنك استقليت القطار الخطأ

12
00:04:54,100 --> 00:04:56,900
أعتقد أن المحطة  الأقرب
إلى توكومكاري هي أماريلو

13
00:04:56,900 --> 00:05:00,200
بنزولك في سانت فاي
وعودتك إلى أماريللو

14
00:05:00,300 --> 00:05:04,100
يمكنك العودة إلى
المكان الذي تقصد

15
00:05:06,500 --> 00:05:10,700
القطار لا يتوقف
في توكومكاري

16
00:05:20,900 --> 00:05:23,300
هذا القطار سيتوقف في توكومكاري

17
00:05:49,100 --> 00:05:51,900
على رسلكم يا قوم

18
00:05:52,000 --> 00:05:54,200
لم توقفت
هل حدث شيء ما؟

19
00:05:54,300 --> 00:05:56,500
أحدهم شد حبل الطوارئ

20
00:06:06,900 --> 00:06:10,500
هيه أيها السيد إنك لا تستطيع
سحب حبل الطوارئ و القفز بهذا الشكل

21
00:06:10,600 --> 00:06:13,600
لم أوقفت هذا القطار
إن اردت النزول كان عليك

22
00:06:14,700 --> 00:06:18,200
حسنا إن شركة السكك الحديدية
سيسرها اجراء ترتيبات معينة

23
00:06:18,300 --> 00:06:21,400
لأي راكب إن أردت
النزول هنا سيدي

24
00:06:21,500 --> 00:06:24,200
لقد نزلت فعلا شكراً

25
00:06:26,800 --> 00:06:30,000
حسنا لنذهب
هيا بنا

26
00:07:03,700 --> 00:07:07,500
لقد مر هنا بنفسه
و أضاف صفرين

27
00:07:07,600 --> 00:07:11,200
لقد كان غاضبا عندما رأى ما كانوا يعرضون
انه لم يشعر بالمديح

28
00:07:11,300 --> 00:07:14,400
لقد قال "عدة آلاف من الدولارات
لا تكفيني

29
00:07:14,500 --> 00:07:17,300
أنا أساوي أكثر من ذلك

30
00:07:17,400 --> 00:07:20,400
قال ذلك ثم أضاف
الأصفار الى الألف

31
00:07:22,300 --> 00:07:25,800
لم يكن احد يملك الجرأة
لمواجهة ذلك القاتل اليس كذلك

32
00:07:33,400 --> 00:07:35,300
على الأقل

33
00:07:35,400 --> 00:07:38,100
هذا ما كان الأمر عليه حتى الآن

34
00:08:18,500 --> 00:08:19,800
أين هو؟

35
00:08:35,300 --> 00:08:37,300
أين هو؟

36
00:08:45,600 --> 00:08:47,500
ليس لدي فكرة
أين سيكون اليوم

37
00:09:10,300 --> 00:09:12,300
مكانك
لكن جاي

38
00:09:12,300 --> 00:09:15,200
مكانك قلت لك
لقد آذيتني بيديك هاتين

39
00:09:15,300 --> 00:09:18,100
افعل إذن كما قلت لك
توقف

40
00:09:18,100 --> 00:09:21,000
رأيت؟لقد جعلتني أوقع الصابونة

41
00:09:22,200 --> 00:09:25,000
انتظرسأحضره لك
إنك تقتلني

42
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
انظر ماهذا ؟

43
00:10:12,400 --> 00:10:14,900
اعذريني سيدتي

44
00:11:45,700 --> 00:11:47,500
سأقتل على ذلك

45
00:11:59,300 --> 00:12:01,900
ها أنت هنا
ألف دولار

46
00:12:12,400 --> 00:12:14,600
ماذا تعرف عن كافانا؟

47
00:12:14,700 --> 00:12:17,700
منذ أسبوع تقريبا
شاهده أحدهم في وايت روكس

48
00:12:17,800 --> 00:12:20,000
شكراً

49
00:12:20,100 --> 00:12:22,300
إن كان لك أية مصلحة في ذلك

50
00:12:22,400 --> 00:12:25,000
أحدهم قدم يراني
بخصوصه

51
00:12:26,000 --> 00:12:27,300
من؟

52
00:12:27,300 --> 00:12:30,100
لم أره من قبل

53
00:12:30,200 --> 00:12:32,800
اسمه مانكو

54
00:14:03,100 --> 00:14:05,000
ضوء

55
00:14:07,200 --> 00:14:09,700
أتعرف كافانا الصغير؟

56
00:14:12,800 --> 00:14:15,500
الآن أخبرني
أين أستطيع إيجاده؟

57
00:14:22,500 --> 00:14:25,500
هناك على تلك الطاولة

58
00:14:25,600 --> 00:14:27,500
ظهره باتجاهك

59
00:14:31,200 --> 00:14:33,100
شكراً

60
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
ورقتين

61
00:16:20,600 --> 00:16:22,500
ألم تسمع ما هو الرهان؟

62
00:16:27,100 --> 00:16:28,000
حياتك

63
00:16:57,500 --> 00:16:59,500
حي أو ميت، إنه خيارك

64
00:17:03,300 --> 00:17:05,300
دع ريد يذهب

65
00:17:41,800 --> 00:17:44,700
ألفي دولار
إنه مال كثير

66
00:17:44,700 --> 00:17:47,000
يستغرقني ثلاث سنوات
حتى أجمع مبلغ كهذا

67
00:17:47,100 --> 00:17:51,300
قل لي أليس على المأمور أن يكون
شجاعا و مخلصا؟

68
00:17:51,400 --> 00:17:53,300
و قبل كل شيئ شريفا

69
00:17:54,300 --> 00:17:56,500
نعم صحيح

70
00:18:09,100 --> 00:18:11,400
أيها السادة أنتم بحاجة الى مأمور جديد

71
00:21:10,900 --> 00:21:13,000
هوجي

72
00:21:50,100 --> 00:21:52,100
كيف حالك نينو

73
00:21:52,100 --> 00:21:54,100
أفضل عندما أراك

74
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
هيا ابدأ

75
00:22:32,100 --> 00:22:33,500
افتحه

76
00:22:52,400 --> 00:22:55,600
ماذا هناك؟من يكون
رودريجيز سيدي

77
00:23:27,700 --> 00:23:30,300
أنت تعال

78
00:23:45,600 --> 00:23:47,500
لقد تركتك تحيا أيها البطل

79
00:23:47,600 --> 00:23:50,800
وذلك حتى تخبر جميع
من تراه عن ماحدث هنا

80
00:24:48,800 --> 00:24:50,300
لأجل المال القذر

81
00:24:58,800 --> 00:25:01,200
أخذت النقود لتضعني
وراء القضبان

82
00:25:04,300 --> 00:25:06,200
كان عليك قتلي
عندما كنت تستطيع ذلك

83
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
كان أفضل لك

84
00:25:10,300 --> 00:25:12,300
و لهم

85
00:25:15,600 --> 00:25:17,800
كم عمر الصبي؟

86
00:25:21,400 --> 00:25:23,600
سألتك كم عمر الصبي

87
00:25:24,600 --> 00:25:26,300
ثمانية عشرة شهرا

88
00:25:27,700 --> 00:25:30,600
إنه الوقت الذي كنت فيه في السجن

89
00:25:33,300 --> 00:25:35,500
استخدمت المكافأة التي أخذتها

90
00:25:35,600 --> 00:25:38,000
للبدء في إنشاء عائلة

91
00:25:39,700 --> 00:25:41,900
لذا أشعر أن عائلتك
هي جزء مني

92
00:25:44,600 --> 00:25:47,000
سآخذ الجزء الذي يخصني الآن

93
00:25:47,100 --> 00:25:49,100
إلى الخارج

94
00:25:52,600 --> 00:25:57,000
كلاهما بريء أرجوك دعهما
يذهبان كنت أنا و أنت تعرف ذلك

95
00:26:24,900 --> 00:26:28,900
أعرف و أنا متأكد من كراهيتك لي
بالقدر الكافي

96
00:26:51,700 --> 00:26:54,300
هذه المرة ستكون أمامك الفرصة
لإطلاق النار علي لكن ليس من خلفي

97
00:26:58,100 --> 00:26:59,200
اتركه

98
00:27:05,700 --> 00:27:08,000
عند سماعك لانتهاء الموسيقى ابدأ

99
00:27:09,700 --> 00:27:11,600
أم انك تعتقد انه بامكانك

100
00:27:15,100 --> 00:27:17,200
لنبدأ

101
00:29:13,400 --> 00:29:15,400
الآن

102
00:29:54,200 --> 00:29:57,000
تحقق من هذه الوجوه ثانية
نعم سيدي

103
00:30:00,000 --> 00:30:02,300
يومك سعيد سيدي مسائك سعيد

104
00:30:02,400 --> 00:30:05,000
مورتيمر

105
00:30:05,100 --> 00:30:08,200
دوجلاس مورتيمر

106
00:30:08,200 --> 00:30:11,000
من كارولينا
صحيح كارولينا

107
00:30:11,000 --> 00:30:13,300
هل استطيع المساعدة في شيء

108
00:30:13,400 --> 00:30:17,300
اني أبحث عن بنك من الدرجة الأولى
بالتمام

109
00:30:17,400 --> 00:30:18,900
نعم

110
00:30:19,000 --> 00:30:22,400
أكبر و أأمن بنك
من المنطقة

111
00:30:22,400 --> 00:30:25,200
حسنا سيد مورتيمر
اريد ان اؤكد لك ان بنكنا هذا

112
00:30:25,300 --> 00:30:28,000
لديه كل شيء
كل الحراسة التي تبحث عنها

113
00:30:28,000 --> 00:30:31,300
لا أشك بذلك لكن لدي
مبلغ كبير اريد إيداعه

114
00:30:31,400 --> 00:30:33,500
الآن لنتفترض أني  لص

115
00:30:36,300 --> 00:30:38,300
لص

116
00:30:38,300 --> 00:30:41,300
لص خطير مع عصابة قتلة

117
00:30:41,400 --> 00:30:46,100
ما هو أصعب بنك
يستحيل علي سرقته

118
00:30:46,200 --> 00:30:49,800
في حالتك البنك الوحيد
الذي أقترحه هو بنك ال باسو

119
00:30:49,900 --> 00:30:52,100
و لا حتى إينديو يجرؤ
على مهاجمته

120
00:30:52,200 --> 00:30:54,700
إنه ليس بنكا
إنه قلعة

121
00:30:59,800 --> 00:31:02,200
في أي وقت يقلع
القطار التالي الى ال باسو

122
00:31:02,300 --> 00:31:04,700
في 11 و نصف سأخبر
زميلي

123
00:31:04,800 --> 00:31:07,100
في بنك ال باسو
أنك قادم

124
00:31:07,100 --> 00:31:09,200
شكرا

125
00:31:34,300 --> 00:31:37,000
أيها السيد   .كابتن
جنرال أهلا بك

126
00:31:37,100 --> 00:31:40,400
أتريد إسطبل أم غرفة
هل تريد الإستحمام

127
00:31:40,500 --> 00:31:43,200
اسمي فيرناندو
الإسطبل من هناك

128
00:31:43,300 --> 00:31:45,100
و هذا هو فندقك

129
00:31:46,200 --> 00:31:48,800
لم هذا الفندق
و ليس غيره؟

130
00:31:48,800 --> 00:31:51,500
ربما لن تحب
أي مكان آخر سيدي

131
00:31:51,600 --> 00:31:54,800
سيكون عليك تمضية نصف ليلتك
و أنت تقتل الصراصير

132
00:31:54,900 --> 00:31:57,300
في هذا الفندق الغرفة
ستكلفك أقل

133
00:31:57,400 --> 00:31:59,300
و صاحبة الفندق موجودة هنا سيدي

134
00:32:01,000 --> 00:32:03,300
هي متزوجة؟
نعم  ولكنها لا تهتم

135
00:32:22,300 --> 00:32:25,600
ها هو البنك . حالما أحصل على النقود
سأودعها هناك

136
00:32:25,700 --> 00:32:28,000
عليك أن  تعمل للحصول عليها اولا

137
00:32:29,900 --> 00:32:32,400
لدي 50 سنتا لأجلك
إن أخبرتني

138
00:32:32,400 --> 00:32:36,900
إن أتى اي أحد إلى البلدة لم تره من قبل
هنا في إل باسو

139
00:32:37,000 --> 00:32:40,200
في الفندق سيدي
أتى أحد الغرباء الى هناك

140
00:32:47,400 --> 00:32:49,300
أين يقيم

141
00:32:58,400 --> 00:33:00,300
في الفندق

142
00:33:04,000 --> 00:33:06,700
أخبرني إن عرفت
بقدوم أي غريب آخر

143
00:33:06,800 --> 00:33:09,000
بالتأكيد سيدي

144
00:33:24,200 --> 00:33:27,500
هل أساعدك سيدي؟
أريد الغرفة العليا

145
00:33:27,600 --> 00:33:30,900
آسف انها مشغولة
للأسف

146
00:33:31,000 --> 00:33:33,800
الفندق مليئ تماما
أنا آسف

147
00:33:33,900 --> 00:33:37,000
الغرفة التي تريد هي الأفضل عندنا
إنها دائما مشغولة

148
00:33:37,100 --> 00:33:38,200
من يقيم بها ؟

149
00:33:39,300 --> 00:33:41,000
تأكد من السجل

150
00:33:41,100 --> 00:33:42,700
ميري

151
00:33:44,400 --> 00:33:46,600
إنه السيد مارتينيز

152
00:33:55,200 --> 00:33:58,400
إنها فارغة الآن
هذه الغرفة مشغولة

153
00:33:59,800 --> 00:34:01,700
سأرى ذلك

154
00:34:06,900 --> 00:34:10,100
إنه ليس الا
حيوان بري شرس

155
00:34:10,200 --> 00:34:12,200
إنه طويل أليس كذلك ؟

156
00:34:16,300 --> 00:34:18,200
أنت فقط قذرة

157
00:34:30,500 --> 00:34:33,300
أيها المالك بسرعة فاتورتي

158
00:34:33,300 --> 00:34:35,300
أريد فاتورتي

159
00:34:37,500 --> 00:34:40,600
قبل أن ينزل أريد فاتورتي

160
00:34:40,600 --> 00:34:43,800
كل شيئ سيكون على ما يرام
سأعطيك غرفة أخرى فوراً

161
00:34:43,900 --> 00:34:47,200
إنها الأفضل في كل الفندق
سنعطيه الجناح الخاص بالعرسان

162
00:34:47,300 --> 00:34:49,600
لا ماري اريد الفاتورة
أود البقاء لكني لا أستطيع

163
00:34:49,700 --> 00:34:52,400
لا تذهب سيد مارتينيز
لدي موعد في مكان آخر

164
00:34:56,700 --> 00:34:58,900
نعم سيدي ماذا تريد

165
00:35:04,800 --> 00:35:06,800
أنا لا ألبس هذه

166
00:35:06,800 --> 00:35:09,000
لي الشرف أنك فكرت بي
شكراً لك

167
00:35:48,800 --> 00:35:51,400
شاهد هذا

168
00:36:15,200 --> 00:36:17,200
مرحباً يا أصحاب

169
00:36:18,400 --> 00:36:20,200
مرحبا إينديو

170
00:36:20,300 --> 00:36:23,300
ترى اني لم أضع
دقيقة بقدومي الى هنا

171
00:36:23,400 --> 00:36:26,300
إينديو ينادي
و يركض جروجي بسرعة

172
00:36:26,400 --> 00:36:27,800
و سانشو

173
00:36:27,900 --> 00:36:31,800
إن كنت بانتظار سانشو
سأذهب و سأعود بعد حوالي أربع سنوات

174
00:36:31,800 --> 00:36:35,200
إنه في السجن لأربع سنوات

175
00:36:41,800 --> 00:36:45,400
سيئ لأجله
ولكن ليس سيئا بالنسبة لنا

176
00:36:45,500 --> 00:36:48,400
الرجل الذي  يجعلهم يمسكون به
لا يستحق الاحترام اليس كذلك

177
00:36:50,900 --> 00:36:53,100
ما كل هذا؟

178
00:36:53,200 --> 00:36:54,700
اسمع الآن

179
00:36:59,100 --> 00:37:00,700
مصرف في
(ال باسو)

180
00:37:02,600 --> 00:37:04,000
دعنا نرى

181
00:37:04,100 --> 00:37:09,100
هذا المصرف من الداخل
و نينو هو الخزينة

182
00:37:09,200 --> 00:37:12,200
التي تزن ثلاثة أطنان
ولا يمكن فتحها بالديناميت

183
00:37:13,800 --> 00:37:15,800
هنا القسم الذي يعمل فيه صرافان

184
00:37:17,100 --> 00:37:19,700
هذا مكتب المدير

185
00:37:19,800 --> 00:37:22,600
في الخلف هناك خزانة فخمة
تحتوي زجاجات

186
00:37:22,600 --> 00:37:25,200
لتقديم المشروب
للمودعين الأغنياء

187
00:37:27,100 --> 00:37:31,200
هذا هو الباب الرئيسي و في المقابل
بنوا حائطا مزدوجاً

188
00:37:31,300 --> 00:37:33,300
ماذا حدث يا جروجي

189
00:37:33,400 --> 00:37:37,300
لنقل انك قتلت الصرافين
و المدير

190
00:37:37,400 --> 00:37:41,400
و الدقيقتين التاليتين
أنت مدير المصرف

191
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
الآن ماذا

192
00:37:44,400 --> 00:37:46,700
الوقت ضاع

193
00:37:48,300 --> 00:37:52,000
صحيح  أنها مضيعة وقت
بالأخص  جروجي يقوم بالتفجير

194
00:37:52,100 --> 00:37:55,800
تلك الخزينة  الحديدية اللعينة
علينا استخدام الكثير من الديناميت

195
00:37:55,900 --> 00:37:58,800
لكن ربما
يختفي عندها المصرف كله

196
00:37:58,900 --> 00:38:01,900
و نحن معه

197
00:38:02,000 --> 00:38:06,700
عدا عن ذلك أن وجود خزنة وحدها
لا يعني دائما

198
00:38:06,800 --> 00:38:08,600
أن هناك نقوداً بداخلها

199
00:38:10,300 --> 00:38:12,200
لمساعدتك على فهم ما أعني

200
00:38:14,600 --> 00:38:19,000
أود أن أقص عليك حكاية

201
00:38:21,600 --> 00:38:24,400
مرة
كان يوجد نجار

202
00:38:26,700 --> 00:38:28,900
أنت لا تعتقد أن النجار
يجني المال أليس كذلك؟

203
00:38:30,000 --> 00:38:32,400
لا ؟  أنت مخطئ

204
00:38:33,500 --> 00:38:38,300
هذا النجار كان جيداً
لأنه كان يصنع الخزائن

205
00:38:39,500 --> 00:38:41,700
كان هناك مصرفيّ

206
00:38:41,800 --> 00:38:44,400
قرر مرة أن يصنع خزنة مخفية

207
00:38:44,500 --> 00:38:48,000
تبدو كخزنة خشبية

208
00:38:51,200 --> 00:38:53,100
و لصنعها

209
00:38:53,200 --> 00:38:57,800
ذهب المصرفي إلى النجار
لصنعها و في أحد الأيام

210
00:38:58,900 --> 00:39:01,000
كما قرر القدر

211
00:39:01,100 --> 00:39:03,600
أتى النجار  الى
(إل باسو )

212
00:39:03,700 --> 00:39:06,900
تصادف دخوله إلى البنك
و ماذا وجد؟

213
00:39:07,900 --> 00:39:09,100
الخزنة

214
00:39:10,300 --> 00:39:13,300
و لأنه هو الذي عمل على تلك الخزنة
عرفها فورا

215
00:39:14,100 --> 00:39:17,000
و منذ ذلك اليوم
لم يعد يستطيع أن يعمل

216
00:39:17,000 --> 00:39:20,100
لأنه

217
00:39:20,100 --> 00:39:23,000
كان هناك شيئ عليه القيام به

218
00:39:23,000 --> 00:39:25,800
خطرت تلك الفكرة المجنونة بباله

219
00:39:25,900 --> 00:39:27,800
و بقيَت

220
00:39:31,900 --> 00:39:34,700
و ذلك أن يضع يديه على المال بداخلها

221
00:39:34,800 --> 00:39:36,700
الدخول إلى هناك و الحصول على كل النقود

222
00:39:38,400 --> 00:39:42,300
بالتأكيد تعتقدون أن النجار
كان محظوظا بسير الأمور بهذا الشكل

223
00:39:42,400 --> 00:39:44,800
أن يدخل صدفة الى ذلك المصرف

224
00:39:44,900 --> 00:39:46,800
لم يكن ذلك حقيقيا

225
00:39:48,900 --> 00:39:51,100
حظه الجيد توقف ذلك اليوم

226
00:39:51,100 --> 00:39:53,500
لأنه لاحقا

227
00:39:53,600 --> 00:39:55,500
كسجين

228
00:39:58,300 --> 00:40:00,200
التقاني

229
00:40:05,200 --> 00:40:08,600
أخبرني النجار القصة
و أنا اخبركم إياها

230
00:40:15,100 --> 00:40:17,400
المال ليس في الخزينة
إنه هناك

231
00:40:21,000 --> 00:40:23,500
حوالي المليون دولار بداخلها

232
00:40:26,400 --> 00:40:28,900
زملاؤك في توكوماكاري
أخبروني أن هذا المصرف

233
00:40:29,000 --> 00:40:32,200
يحوي أضخم وديعة في الولاية كلها

234
00:40:32,200 --> 00:40:34,400
نعم هذا صحيح
سيد مورتيمر

235
00:40:34,500 --> 00:40:38,700
هنا في مصرف (ال باسو) لدينا نصف
مليون دولاراحتياطي في أيدينا

236
00:40:41,700 --> 00:40:45,500
فهمت .هل تعتقد ان المصرف آمن كفاية لدرجة
يحتوي كل هذا المبلغ

237
00:40:45,600 --> 00:40:48,400
منذ اللحظة التي تدخل فيها نقودك الى هنا
سيد مورتمر

238
00:40:48,500 --> 00:40:50,500
تستطيع النوم بدون أي قلق

239
00:40:53,600 --> 00:40:56,000
عدا عن ذلك

240
00:40:56,000 --> 00:40:58,800
عندما يغلق المصرف
يبقى هناك حارس مسلح بشكل مستمر

241
00:40:58,800 --> 00:41:01,500
و دورية حرس في الخارج

242
00:41:01,500 --> 00:41:05,500
حتى مصرف سان فرانسيسكو
ليس محميا لهذه الدرجة

243
00:41:05,600 --> 00:41:09,300
تماما . الحقيقة هي أن

244
00:41:10,500 --> 00:41:12,600
مجرد محاولة سرقتنا ستكون
تافهة لدرجة

245
00:41:12,700 --> 00:41:16,100
أن مغفلا حقيقيا فقط
يمكنه أن يحاول ذلك

246
00:41:16,200 --> 00:41:18,300
نعم

247
00:41:18,300 --> 00:41:20,400
أو رجل مجنون تماماً

248
00:41:31,100 --> 00:41:33,300
ابتعد عن الطريق
ابتعد من هنا

249
00:42:19,000 --> 00:42:21,200
أخبار أخرى يا صديقي

250
00:42:23,500 --> 00:42:24,200
غريب آخر في البلدة

251
00:42:26,300 --> 00:42:28,900
نعم و أنا اعرف شيئاُ آخر

252
00:42:34,000 --> 00:42:36,000
هناك غريب آخر لم أخبرك عنه

253
00:42:38,000 --> 00:42:40,300
استمع إلي

254
00:42:41,400 --> 00:42:43,900
أريد أن اعرف كم رجل هم معاً

255
00:42:43,900 --> 00:42:46,300
حسنا لقد كانا اثنين
لا كان هناك اثنان آخرين

256
00:42:46,400 --> 00:42:48,000
أين؟

257
00:42:48,000 --> 00:42:48,800
في الصالون
أين؟

258
00:42:48,800 --> 00:42:49,200
في الصالون

259
00:44:59,900 --> 00:45:01,200
ويسكي

260
00:45:01,300 --> 00:45:04,500
اسمع سيدي لماذا اخترت
هذا المكان لتنتحر فيه

261
00:45:04,500 --> 00:45:07,900
أنا أعرف ذلك الرجل
إنها معجزة أنك حي

262
00:45:08,000 --> 00:45:11,600
لمَ يدع رجل ما نفسه يتمشى
و معه مسدس و يترك نفسه للإهانة هكذا؟

263
00:45:11,700 --> 00:45:13,600
هذا غريب جدا

264
00:45:13,700 --> 00:45:15,700
لو لم يطلق الأحدب عليك النار

265
00:45:15,800 --> 00:45:20,200
لقد كان لديه سبب قوي جداً
هذا كل شيئ

266
00:45:20,900 --> 00:45:22,900
كنت أفكر بذلك بنفسي

267
00:46:23,000 --> 00:46:25,600
واحد اثنان

268
00:46:25,700 --> 00:46:29,900
ثلاثة الأن اربعة الآن خمسة

269
00:46:38,100 --> 00:46:41,500
11 ,12 ,13

270
00:46:41,600 --> 00:46:45,000
14, 15, 16...

271
00:46:45,100 --> 00:46:49,500
17, 18, 19...

272
00:46:49,600 --> 00:46:53,800
20, 21, 22...

273
00:46:53,900 --> 00:46:56,900
23, 24...

274
00:46:57,000 --> 00:46:59,800
25, 26...

275
00:46:59,900 --> 00:47:05,000
27, 28, 29...

276
00:47:05,000 --> 00:47:07,900
30, 31...

277
00:47:08,000 --> 00:47:11,300
33 ,32

278
00:48:56,500 --> 00:48:58,400
حسنا الآن

279
00:48:59,900 --> 00:49:02,600
لا أعرفه لا أعرفه لا أعرفه

280
00:49:02,700 --> 00:49:04,600
هيا  إنك تعرف الجميع

281
00:49:04,700 --> 00:49:08,500
أنا لا أعرف أي أحد بعد الآن
أنا ميت  هل تفهم

282
00:49:08,600 --> 00:49:11,100
حسنا كان هناك وقت
يوماُ ما كنت أعرف الجميع

283
00:49:11,100 --> 00:49:14,000
كان ذلك منذ فترة بعيدة
عندما  كان كل ذلك مرجا

284
00:49:14,000 --> 00:49:16,400
عندذاك كان الجميع مستعجلين
صحيح

285
00:49:16,500 --> 00:49:19,100
و قطاراتكم اللعينة التي لا تنفع لشيئ

286
00:49:22,500 --> 00:49:24,000
مقرفة

287
00:49:24,000 --> 00:49:26,400
يوماُ ما أتى أحدهم من  السكة الحديد
لرؤيتي

288
00:49:26,400 --> 00:49:30,100
و قال" ان السكة الحديدية ستمر
عبر منزلك

289
00:49:30,200 --> 00:49:33,100
هكذا إذن
قلت له

290
00:49:33,200 --> 00:49:35,600
قال لي صحيح

291
00:49:35,600 --> 00:49:37,900
كل تلك القطارات ستمر من هنا

292
00:49:37,900 --> 00:49:40,300
أفضل شيئ لك
هو أن تبيع ارضك للشركة

293
00:49:40,300 --> 00:49:42,100
وإلا سنشتري أرض بيكر

294
00:49:42,200 --> 00:49:44,900
إنه يسكن بجانب منزلك
و سنضع السكة هناك

295
00:49:45,000 --> 00:49:47,100
و هذا سيدفعك للجنون

296
00:49:47,200 --> 00:49:49,400
هل ستبيع للشركة يا بروفيت

297
00:49:49,400 --> 00:49:51,900
قلت هكذا إذن ؟

298
00:49:53,700 --> 00:49:56,200
كان مصراً على أن ابيع

299
00:49:56,200 --> 00:49:58,500
أتعرف ماذا قلت له عن السكة الحديدية

300
00:49:58,600 --> 00:50:01,400
أتعرف ما قلت له أن
يفعل بسكته؟

301
00:50:20,500 --> 00:50:23,200
أتعرف ماذا كان قراري
حول البيع؟

302
00:50:23,300 --> 00:50:25,200
قلتَ لا

303
00:50:25,300 --> 00:50:28,700
أنت محق بذلك
لا له و لقطاراته اللعينة

304
00:50:28,800 --> 00:50:30,700
لم أكن لأفعل لا

305
00:50:30,800 --> 00:50:33,700
اسمع استمع إلي أيها العجوز

306
00:50:33,800 --> 00:50:35,700
من المفترض أن تكون جيداُ

307
00:50:35,800 --> 00:50:38,600
لم آت الى هنا لأستمع اليك
و أنت تثرثر عن القطارات

308
00:50:38,700 --> 00:50:42,100
أريد أن أعرف عن هذا الرجل
من الواضح أنك لا تعرف شيئا

309
00:50:42,100 --> 00:50:44,900
لا داعي للشتائم
إن كان هذا كل ما قدمت لتفعل

310
00:50:45,000 --> 00:50:47,900
بامكانك الذهاب من منزلي سريعا
قبل أن أفقد اعصابي

311
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
مفهوم؟

312
00:50:53,700 --> 00:50:55,900
أين ستذهب؟

313
00:50:59,000 --> 00:51:01,800
أعتقد أنه علي الذهاب
قبل أن تفقد اعصابك

314
00:51:02,800 --> 00:51:05,200
ما خطبك؟لم انت غبي لهذه الدرجة؟

315
00:51:05,200 --> 00:51:07,200
بسرعة
أعطني هذا المسدس

316
00:51:07,200 --> 00:51:09,700
نعم هنا خلفك

317
00:51:09,700 --> 00:51:11,700
بسرعة

318
00:51:11,700 --> 00:51:15,100
نعم هذا هو
الآن أعطني إياه

319
00:51:15,200 --> 00:51:18,900
هيا أعطني هذا المسدس
الرجل الذي سألت عنه

320
00:51:18,900 --> 00:51:21,900
هناك فقط سؤال واحد
كيف كان يحمل مسدسه؟

321
00:51:22,000 --> 00:51:24,200
كان يلبسه هنا
حول بطنه

322
00:51:24,300 --> 00:51:27,700
لماذا لم تخبرني بذلك من قبل؟

323
00:51:27,800 --> 00:51:30,300
بالطبع أعرف الشخص
الذي تستعلم عنه

324
00:51:30,400 --> 00:51:32,300
بالطبع أعرفه

325
00:51:32,400 --> 00:51:35,200
إنه الكولونيل دوجلاس مورتيمر

326
00:51:35,300 --> 00:51:38,200
مورتيمر...
رجل شجاع محارب

327
00:51:39,000 --> 00:51:41,500
كان معروفا بأنه
أفضل رامي في كارولينا

328
00:51:41,600 --> 00:51:43,200
جندي عظيم

329
00:51:43,300 --> 00:51:47,200
الآن عاد و أصبح قاتلا مأجورا مثلك

330
00:51:47,300 --> 00:51:49,000
بسبب القطارات

331
00:51:49,100 --> 00:51:52,400
بسبب القطارات اللعينة

332
00:53:17,900 --> 00:53:21,800
خذه للمحطة
السيد راحل

333
00:53:27,000 --> 00:53:28,700
لحظة

334
00:53:30,700 --> 00:53:32,200
أعده

335
00:53:35,500 --> 00:53:37,500
خذه إلى المحطة

336
00:53:39,600 --> 00:53:42,500
اذهب للداخل
إلى المحطة

337
00:54:51,600 --> 00:54:53,800
تماما كاللعبة التي نعرفها

338
00:55:49,500 --> 00:55:51,700
إنه يلتقطها
ربما هي خدعة

339
00:57:37,600 --> 00:57:42,000
كيف يستطيع أي أحد في مجال عملي
التجول بشئ كهذا

340
00:57:43,100 --> 00:57:45,000
هذا الشيئ الغريب

341
00:57:46,300 --> 00:57:48,500
شارف على إرسالك الى القبر

342
00:57:50,500 --> 00:57:53,700
انك تنسى شيئا واحدا يا كولونيل
كنت أطلق باتجاه قبعتك

343
00:57:53,800 --> 00:57:56,000
و أنا كنت أطلق على قبعتك

344
00:57:57,100 --> 00:57:59,400
لكني أتذكر أني بدأت أولاً

345
00:58:01,400 --> 00:58:03,200
أيها الصبي

346
00:58:03,300 --> 00:58:06,500
لقد عشت حوالي 50 عاما
بنظامي هذا

347
00:58:06,600 --> 00:58:08,900
لا يعمر الكثيرون لهذه الدرجة
في هذه الأرجاء

348
00:58:09,000 --> 00:58:11,200
كم من الوقت تتوقع
أن تعمر ؟

349
00:58:13,000 --> 00:58:14,600
أكثر من ذلك

350
00:58:15,600 --> 00:58:19,500
حين أضع يدي على إينديو
و تلك العشرة آلاف دولار

351
00:58:19,500 --> 00:58:22,900
سأشتري منزلاً صغيراً
و ربما أتقاعد

352
00:58:24,500 --> 00:58:27,400
لا أعتقد أنه علينا
البدء بقتال آخر

353
00:58:27,500 --> 00:58:29,600
لكنك نسيت تفصيلة صغيرة

354
00:58:29,600 --> 00:58:31,200
ماهي ؟

355
00:58:31,200 --> 00:58:33,500
سأمسك إينديو أنا أيضاً

356
00:58:33,600 --> 00:58:36,000
بالطبع بعدي

357
00:58:37,700 --> 00:58:40,000
أو قبلك

358
00:58:40,100 --> 00:58:42,000
أو بنفس الوقت

359
00:58:45,100 --> 00:58:46,800
هل هذا اقتراح؟

360
00:58:48,200 --> 00:58:49,800
مشاركة متساوية

361
00:58:50,800 --> 00:58:52,700
لماذا ؟ لماذا علي ذلك؟

362
00:58:52,800 --> 00:58:54,700
أستطيع التفكير بثلاثة  أسباب

363
00:58:54,800 --> 00:58:56,900
الأول: هناك 14 منهم

364
00:58:57,000 --> 00:58:58,900
نعم ،هذا كثير

365
00:58:59,000 --> 00:59:00,500
كثير علي

366
00:59:00,600 --> 00:59:03,100
نعم ليس عددا صغيرا،حتى لكلينا

367
00:59:03,200 --> 00:59:04,800
و السبب الثاني؟

368
00:59:06,100 --> 00:59:08,100
السبب الثاني

369
00:59:10,700 --> 00:59:13,300
السبب الثاني أنه بإمكانك
جعل ذلك 15 مقابل واحد

370
00:59:13,400 --> 00:59:15,900
لا تنسَ أني
أريد الدخول في هذه اللعبة ايضا

371
00:59:15,900 --> 00:59:20,400
كما تعلم، عندما يقصد صيادان
الفريسة نفسها

372
00:59:20,400 --> 00:59:23,900
ينتهيان باطلاق النار على بعضهما
من الخلف، و نحن لا نريد ذلك

373
00:59:28,200 --> 00:59:30,400
ثم يموت الكولونيل أليس كذلك؟

374
00:59:32,700 --> 00:59:34,600
حسنا سأكون كريما

375
00:59:36,300 --> 00:59:39,000
تستطيع الحصول على الجائزة
عن إينديو

376
00:59:39,000 --> 00:59:41,200
و سآخذ الجائزة عن باقي العصابة

377
00:59:44,600 --> 00:59:46,600
خطأ

378
00:59:46,700 --> 00:59:51,200
اينديو يساوي عشرة 10 آلاف دولارلكن
الباقي يساوون أكثر من ذلك

379
00:59:51,300 --> 00:59:54,900
بلاكي يساوي4 ووايلد
ثلاثة ونينو اثنين

380
00:59:54,900 --> 00:59:56,600
نينو يساوي ألف

381
00:59:59,300 --> 01:00:01,700
فريسكو يساوي ألفين

382
01:00:01,800 --> 01:00:04,300
هذه عشرة آلاف

383
01:00:04,300 --> 01:00:06,200
نعم و  لكن

384
01:00:06,300 --> 01:00:09,500
هناك المزيد
أنا متأكد من ذلك

385
01:00:09,600 --> 01:00:12,800
كيف تعرف ذلك؟
لدي مصادري

386
01:00:12,900 --> 01:00:14,800
عندما نصل إلى كل ذلك

387
01:00:14,900 --> 01:00:18,000
أعتقد اني سآخذ مقترحك

388
01:00:21,200 --> 01:00:23,500
لنشرب نخب هذه الشراكة

389
01:00:27,200 --> 01:00:30,500
نخب الشراكة
بدون خدع بالطبع

390
01:00:31,600 --> 01:00:33,300
بدون خدع

391
01:00:37,300 --> 01:00:38,700
الآن إذن

392
01:00:38,800 --> 01:00:43,200
تعرف أنه علينا التفكير
كيف نحاصرهم

393
01:00:46,200 --> 01:00:50,100
واحد من الداخل وواحد
من الخارج لا طريق آخر

394
01:00:50,200 --> 01:00:53,700
على أحدنا الإنضمام لعصابة إينديو

395
01:00:55,800 --> 01:00:58,300
لماذا تنظر الي حين تقول أحدنا؟

396
01:00:58,400 --> 01:01:00,100
لأنهم لا يعرفونك

397
01:01:00,200 --> 01:01:03,000
حين يراني وايلد
سيبدأ فورا باطلاق النار

398
01:01:05,600 --> 01:01:07,200
أخبرني

399
01:01:07,300 --> 01:01:10,400
كيف تقترح
الإنضمام إلى إينديو

400
01:01:10,500 --> 01:01:13,500
ربما بإحضار بعض الزهور له

401
01:01:13,500 --> 01:01:18,000
بامكانك فعل ذلك لكني أقترح
أن تأخذ إليه سانشو بيريز

402
01:01:18,000 --> 01:01:20,300
من هو سانشو بيريز؟

403
01:01:20,400 --> 01:01:23,400
صديق إينديو
حاليا هو معتزل

404
01:01:23,500 --> 01:01:26,100
معتزل في سجن اغالوموردو

405
01:01:26,200 --> 01:01:28,700
كيف تعرف كل ذلك؟

406
01:01:29,900 --> 01:01:32,200
لدي معلوماتي أنا ايضا

407
01:01:34,300 --> 01:01:38,300
بالطبع عليك الترتيب لذلك
استرح

408
01:01:41,100 --> 01:01:42,500
بالطبع

409
01:01:44,400 --> 01:01:46,300
أخبرني

410
01:01:46,400 --> 01:01:48,900
هل كنت شابا يوما؟

411
01:01:52,500 --> 01:01:54,700
وكنت متهورا مثلك

412
01:01:58,100 --> 01:02:01,000
في أحد الأيام حصل شيئ ما

413
01:02:01,100 --> 01:02:02,900
جعل الحياة غالية علي

414
01:02:02,900 --> 01:02:04,500
ما هذا؟

415
01:02:10,500 --> 01:02:12,900
أم أن السؤال أحمق؟

416
01:02:15,900 --> 01:02:18,100
السؤال ليس أحمقا

417
01:02:19,400 --> 01:02:21,400
لكن الجواب قد يكون كذلك

418
01:05:35,900 --> 01:05:40,000
أخبروني أنه تم ابعادك
كنت مرتاحا لأربعة سنين في السجن

419
01:05:42,700 --> 01:05:46,700
لا إينديو بقي اربعة اسابيع
ليس أكثر من اربعة اسابيع

420
01:05:58,300 --> 01:06:00,200
من هذا الذي معك؟

421
01:06:00,200 --> 01:06:03,400
إنه من أخرجني
إنه صديقي

422
01:06:10,900 --> 01:06:13,900
لماذا ساعدك؟
هل سألته عن ذلك؟

423
01:06:15,500 --> 01:06:18,900
نعم يا صاح لماذا فعلت ذلك؟

424
01:06:20,900 --> 01:06:26,000
هناك جائزة كبيرة
مقدمة لأجلكم أيها السادة

425
01:06:26,100 --> 01:06:29,200
ظننت أني استطيع أن أكون
معكم في سرقتكم القادمة

426
01:06:30,500 --> 01:06:32,500
ربما سلمتكم للعدالة

427
01:07:15,300 --> 01:07:16,900
يا صاح

428
01:07:18,600 --> 01:07:21,800
هذا الجواب الصحيح الوحيد
الذي يثبت حسن نواياك

429
01:07:24,000 --> 01:07:27,400
وقد وصلت في وقتك أيضا
المهمة قد تم إعدادها

430
01:07:28,500 --> 01:07:30,100
سنقوم بذلك غداً

431
01:07:31,200 --> 01:07:33,300
و المكان هو

432
01:07:33,400 --> 01:07:35,800
مصرف ال باسو

433
01:07:38,200 --> 01:07:41,300
ليس بعيداُ عن ال باسو
هناك مدينة صغيرة سانتا كروز

434
01:07:41,400 --> 01:07:44,900
غداُ بلاكي و شيكو و
باكو

435
01:07:45,000 --> 01:07:48,100
و أنت يا صاحبي

436
01:07:48,200 --> 01:07:50,800
سنسرق المصرف في سانتا كروز

437
01:07:50,900 --> 01:07:54,000
أطلقوا النار اقتلوا احصلوا على
كل الأسلحة الموجودة في المنطقة

438
01:07:54,100 --> 01:07:56,000
خصوصا في ال باسو

439
01:07:56,100 --> 01:07:59,500
الجميع هناك
سيتم التكفل بهم

440
01:08:01,300 --> 01:08:04,300
ثم بعد انتهاء المهمة
سنلتقي جميعا في لاس بالميراس

441
01:08:08,800 --> 01:08:11,000
أين ستذهب؟

442
01:08:17,100 --> 01:08:19,900
إن كان سيكون هناك
إطلاق نار

443
01:08:21,000 --> 01:08:22,900
علي احضار ما يلزم

444
01:08:39,800 --> 01:08:44,500
أتعلم يا صاح حين أخبرتنا
تلك القصة بالأمس لقد صدقتها

445
01:08:44,500 --> 01:08:46,900
نكتة كبيرة أليس كذلك ؟

446
01:08:56,200 --> 01:08:58,000
من قال أني كنت أمزح؟

447
01:09:00,300 --> 01:09:02,300
لا أفهم ذلك
إن كان ذلك صحيحا

448
01:09:02,300 --> 01:09:04,800
من المؤسف أنه كان عليك أن تموت

449
01:09:08,900 --> 01:09:10,400
ماذا هناك

450
01:10:06,300 --> 01:10:09,200
الآن عليهم أن يكونوا
في سانتا كروز

451
01:10:51,600 --> 01:10:53,100
اسمع أيها القصير

452
01:10:56,700 --> 01:11:00,500
إينديو و عصابته سرقوا
منذ فترة قصيرة المصرف هنا في المدينة

453
01:11:00,600 --> 01:11:04,100
لماذا لا تجلس
و ترسل إنذارا الى ال باسو

454
01:11:04,100 --> 01:11:07,000
و تنذر باقي المدن المحيطة

455
01:11:07,100 --> 01:11:10,800
لكني لا أسمع أي طلقات
في المصرف وأنا متأكد من ذلك

456
01:11:10,800 --> 01:11:12,800
لا بد أنك سمعت طلقة

457
01:11:12,800 --> 01:11:14,500
الإنذار

458
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
على رسلك

459
01:12:00,100 --> 01:12:02,800
لقد سرقوا المصرف
في سانتا كروز

460
01:12:04,500 --> 01:12:06,200
اتبعني

461
01:13:44,500 --> 01:13:47,300
جروجي أسلاك التلغراف

462
01:15:41,100 --> 01:15:43,300
يوما سعيدا أيها السادة
يوما سعيدا سيدي

463
01:15:46,300 --> 01:15:48,600
سيدي
طاب مساؤك

464
01:17:38,800 --> 01:17:40,500
الجهة الأخرى

465
01:21:14,100 --> 01:21:15,800
هيا

466
01:22:38,600 --> 01:22:41,900
ماذا تفعل هنا ؟أنت لا تهرب أليس كذلك ؟

467
01:22:42,000 --> 01:22:43,700
لا أنا لا أهرب

468
01:22:43,800 --> 01:22:47,500
سأذهب خلفهم و سأذهب وحدي
شراكتنا انتهت

469
01:22:47,500 --> 01:22:49,400
أيها الصبي لنجلس و نتحدث في الأمر

470
01:22:49,400 --> 01:22:53,600
كل ما فعلناه هو الحديث
لقد كنت عقلانيا بدون نتائج

471
01:22:53,700 --> 01:22:57,000
على رسلك نحن نعرف فقط
الجزء الخاص بسانتا كروز من هذه الخطة

472
01:22:57,000 --> 01:23:00,200
أنت كنت من رسم
لهم استراتيجيتهم

473
01:23:00,200 --> 01:23:02,900
الآن سألتقي اينديو
فهمت الأفضل أن أذهب لوحدي

474
01:23:04,000 --> 01:23:05,900
سأذهب وحدي.أنا

475
01:23:06,000 --> 01:23:09,400
لدي موعد مع إينديو
و لن أدع أحداُ يتدخل

476
01:23:09,400 --> 01:23:12,400
أنت متأكد من ذلك ؟
نعم

477
01:23:12,500 --> 01:23:15,000
في هذه الحالة أنا آسف

478
01:23:18,800 --> 01:23:23,500
هذا ليس سيئا .إينديو أرسل
أربعةرجال إلى سانتا كروز

479
01:23:23,600 --> 01:23:26,800
و عاد واحد
رجل جديد بدون أي خدش

480
01:23:26,900 --> 01:23:29,000
إينديو ليس مغفلا

481
01:23:29,100 --> 01:23:32,600
حين ذهبت إليه و أظهرت له
رقبتك الصغيرة ربما صدقك

482
01:23:33,600 --> 01:23:35,800
و لا تنس أنه من اليوم

483
01:23:35,800 --> 01:23:38,500
العصابة كلها تساوي
أربعين ألف دولار زيادة

484
01:23:38,600 --> 01:23:41,600
هذه المكافأة التي وضعها
المصرف لإستعادة النقود

485
01:23:41,700 --> 01:23:45,500
هل الشراكة عادت ثانية ؟
فقط كيف تتصور ذلك

486
01:23:45,500 --> 01:23:50,400
حاول إقناع إينديو بالذهاب شمالاُ
ثم اذهب بموازاة ريو برافو

487
01:23:50,500 --> 01:23:53,700
إنه مكان جيد للكمائن
و بامكاننا حصره بين نارين

488
01:23:53,800 --> 01:23:57,600
أنت من الخارج
و أنا من الداخل اليس كذلك ؟

489
01:23:58,900 --> 01:24:00,300
شمالاً ؟

490
01:24:04,500 --> 01:24:06,000
شمالاً

491
01:24:25,200 --> 01:24:26,900
هوجي

492
01:24:34,800 --> 01:24:39,200
انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه
و هذا ليس المكان المناسب

493
01:25:08,800 --> 01:25:10,400
و الآخرين ؟

494
01:25:10,500 --> 01:25:12,000
ماتوا

495
01:25:13,200 --> 01:25:17,700
بعد سانتا كروز توجهنا إلى إل باسو
و هاجمونا من كل الجهات

496
01:25:19,200 --> 01:25:22,500
و نجوت بنفسك فقط
نعم اسمع أيها الأصفر

497
01:25:42,100 --> 01:25:45,400
لقد قمت بما عليك
هيا بنا

498
01:25:45,400 --> 01:25:47,100
أي طريق سلكوا ؟

499
01:25:48,100 --> 01:25:49,500
شمالاً

500
01:25:49,600 --> 01:25:52,800
شمالا؟ بمحاذاة وادي ريو برافو

501
01:25:52,900 --> 01:25:54,400
لم لا ؟

502
01:25:55,800 --> 01:25:58,300
يبدو مكانا جيدا
للكمائن بنظري

503
01:26:00,400 --> 01:26:02,300
أتعرف طريقا أفضل ؟

504
01:26:02,400 --> 01:26:04,300
نعم جنوبا

505
01:26:06,400 --> 01:26:08,000
السير نحو الحدود

506
01:26:08,100 --> 01:26:12,100
لن يتوقعوا أن تجتاز الحدود
باعتبار أن الأنذار قد تعمم

507
01:26:18,100 --> 01:26:20,300
أعتقد أنهم اتجهوا شرقا

508
01:26:20,400 --> 01:26:23,800
هناك مكان أعرفه
أجوا كالينتا

509
01:26:24,900 --> 01:26:27,800
ها هو
ها هي أجوا كالينتا

510
01:26:28,900 --> 01:26:31,800
نعم لدي العديد من الأصدقاء هنا

511
01:26:31,800 --> 01:26:33,800
إنها تبدو كمشرحة

512
01:26:34,900 --> 01:26:37,000
لكن انتبه

513
01:26:37,000 --> 01:26:39,200
يمكن أن يكون ذلك بسهولة

514
01:26:40,400 --> 01:26:43,800
إنهم لا يحبون الغرباء
لا إنهم لا يحبون أحدا

515
01:26:45,700 --> 01:26:49,600
وايلد أنت لم تر صديقنا
هنا يطلق أبدا اليس كذلك ؟

516
01:26:53,700 --> 01:26:55,500
هل أحدكم قام بذلك ؟

517
01:26:58,500 --> 01:27:01,100
لا نعرف كيف تكون
ساعة الحاجة

518
01:27:02,300 --> 01:27:04,800
كنت أفكر
هذا هو المكان المناسب

519
01:27:04,900 --> 01:27:07,200
لدي طريقة
بامكانك عبرها إرشاد الرجال

520
01:27:09,600 --> 01:27:11,100
كيف ذلك ؟

521
01:27:12,600 --> 01:27:14,400
إذهب للمدينة وحدك يا صديقي

522
01:30:01,100 --> 01:30:02,300
برافو

523
01:30:53,900 --> 01:30:56,700
هل تمانع باخباري
كيف وصلت إلى هنا ؟

524
01:30:56,800 --> 01:30:59,300
فقط استنتجت ذلك

525
01:30:59,400 --> 01:31:01,600
ظننت أنك ستخبر إينديو

526
01:31:01,700 --> 01:31:05,100
بفعل العكس تماما
عما اتفقنا عليه

527
01:31:05,200 --> 01:31:08,100
و هو متشكك كفاية
لإستنتاج شيئ آخر

528
01:31:09,300 --> 01:31:12,900
منذ خرجت إل باسو من الحسابات
ها إنا ذا هنا

529
01:31:15,200 --> 01:31:17,100
روم ... دبل

530
01:31:18,200 --> 01:31:20,100
تاكيلا لنا جميعا

531
01:31:36,900 --> 01:31:39,600
إن لم يكن المدخن

532
01:31:50,700 --> 01:31:53,100
أتذكرني يا صاح ؟

533
01:31:55,300 --> 01:31:58,400
بالتأكيد من إل باسو

534
01:32:01,500 --> 01:32:04,000
إنه عالم صغير

535
01:32:04,100 --> 01:32:06,800
نعم وهو سيء جدا جدا

536
01:32:07,900 --> 01:32:11,100
هيا أشعل كبريتة اخرى

537
01:32:12,800 --> 01:32:17,100
عموما انا أدخن بعد الأكل
عُد بعد عشر دقائق

538
01:32:17,200 --> 01:32:21,100
بعد عشر دقائق ستدخن
في جهنم انهض

539
01:32:21,200 --> 01:32:22,500
هدوءا

540
01:32:24,800 --> 01:32:26,800
على قدميك

541
01:32:34,500 --> 01:32:36,100
كوثيلو

542
01:32:37,400 --> 01:32:38,800
عد إلى ثلاثة

543
01:32:48,800 --> 01:32:50,600
واحد

544
01:32:52,500 --> 01:32:54,100
اثنان

545
01:32:55,800 --> 01:32:57,400
ثلاثة

546
01:33:01,100 --> 01:33:02,800
توقف

547
01:33:25,100 --> 01:33:26,800
من أنت ؟

548
01:33:28,400 --> 01:33:30,300
أنا من يستطيع فتح الخزنة لأجلك

549
01:33:35,100 --> 01:33:36,500
أي خزنة ؟

550
01:33:36,600 --> 01:33:40,100
تلك التي كانت في ال باسو
تقدمني

551
01:33:40,100 --> 01:33:42,100
مهما كان
مهما كان

552
01:33:44,000 --> 01:33:47,700
افتح تلك الخزنة
و ستدمر نصف اوراق المصرف

553
01:33:47,800 --> 01:33:50,300
أستطيع فتحها دون تفجيرها

554
01:33:58,700 --> 01:34:00,200
ماذا سيكلف ذلك ؟

555
01:34:00,300 --> 01:34:01,800
خمسة آلاف

556
01:34:05,400 --> 01:34:07,400
سأدفع لك فقط ألفين

557
01:34:08,500 --> 01:34:10,200
خمسة

558
01:34:47,400 --> 01:34:49,400
أبعد يديك عنها

559
01:34:49,400 --> 01:34:52,900
من السهل سرقتها
المشكلة هي في الحفاظ على ما بداخلها

560
01:34:53,000 --> 01:34:55,200
أخرجه

561
01:34:55,300 --> 01:34:57,600
الآن كل رجل في نيو مكسيكو
هو خلفنا

562
01:34:57,700 --> 01:35:01,300
إن أمسكوا أحدنا مع المال
سننتهي جميعا بنفس الطريقة

563
01:35:01,400 --> 01:35:05,300
سننتظر هنا لشهر كامل
لو اعتقدت أن هذا ضروري

564
01:35:05,400 --> 01:35:08,300
عندها سيحصل كل على حصته

565
01:35:08,400 --> 01:35:10,800
و ستنتظر شهرا
لتحصل على نقودك

566
01:35:12,100 --> 01:35:13,700
طبعا

567
01:35:13,800 --> 01:35:16,200
سأكون في الحانة

568
01:35:16,200 --> 01:35:20,400
الجو هنا مقرف على أي حال
تماما كالطعام

569
01:35:20,500 --> 01:35:22,400
لكن الشهر سيمضي بسرعة

570
01:36:02,700 --> 01:36:04,100
هنا

571
01:36:05,200 --> 01:36:06,800
هيا بنا

572
01:38:30,200 --> 01:38:32,400
كنت قلقا عليك

573
01:38:32,500 --> 01:38:36,400
كل ذلك الوقت
مع كل تلك المشاكل التي يجب حلها

574
01:38:53,000 --> 01:38:55,200
لا بأس بالمكان هنا

575
01:39:00,500 --> 01:39:02,200
هيا

576
01:40:10,500 --> 01:40:13,100
لم يكن عليك
إطلاق النار على تلك التفاحة على الشجرة

577
01:40:25,100 --> 01:40:26,600
ضعها

578
01:42:31,900 --> 01:42:34,900
ماذا يفعل الآن
مأمور إل باسو ؟

579
01:42:35,000 --> 01:42:38,300
الآن؟ يبحث عن النقود
التي كانت في المصرف

580
01:42:39,400 --> 01:42:41,200
صحيح

581
01:42:41,300 --> 01:42:46,100
و على افتراض انه وجد جثث الرجال
خارج ال باسو

582
01:42:46,200 --> 01:42:48,500
مع الكثير من المال معهم

583
01:42:50,000 --> 01:42:52,000
ماذا سيظن المأمور

584
01:42:52,000 --> 01:42:53,800
حسنا انه

585
01:42:53,900 --> 01:42:55,600
حسنا

586
01:44:13,300 --> 01:44:14,800
أيها النحيل

587
01:44:18,100 --> 01:44:19,700
ماذا هناك نينو

588
01:44:21,600 --> 01:44:23,300
تغيير في الخطط

589
01:44:23,400 --> 01:44:25,600
إينديو يريدك أن

590
01:45:07,000 --> 01:45:08,900
إنه ليس معبأ

591
01:45:32,800 --> 01:45:35,400
أعتقد أنه عليك
الخروج فورا بسرعة

592
01:45:35,500 --> 01:45:38,700
إليكم مسدساتكم بدون طلقات

593
01:45:38,800 --> 01:45:41,700
اسمعا لا تدعا إينديو
يجدكما معا

594
01:46:30,500 --> 01:46:33,900
أعرف أنك لا تحب الأسئلة
لكن لماذا تقوم بذلك ؟

595
01:46:36,900 --> 01:46:39,900
منذ متى تعرف أن مانكو قاتل مأجور ؟

596
01:46:41,800 --> 01:46:44,100
عرفت ذلك الليلة لماذا ؟

597
01:46:47,300 --> 01:46:50,300
عرفت ذلك من
لحظة وصوله

598
01:46:56,100 --> 01:46:59,000
و الآخر أيضا هو قاتل مأجور

599
01:47:00,600 --> 01:47:02,700
إذن لدي فكرة

600
01:47:02,800 --> 01:47:04,900
سيكونان مفيدين لنا

601
01:47:06,300 --> 01:47:07,900
سنحاول ذلك

602
01:47:09,000 --> 01:47:12,500
هؤلاء الرجال افضل من رجالي
بمسدساتهم

603
01:47:12,500 --> 01:47:16,800
سنتركهم جميعا إذن يلتقون
بمعركة مسدسات

604
01:47:16,900 --> 01:47:19,800
لكن ذلك لن يعني لي فعلا أي شيئ

605
01:47:22,400 --> 01:47:23,900
ولا لك

606
01:47:26,100 --> 01:47:29,100
لأننا سنكون بعيدين أليس كذلك ؟

607
01:47:34,600 --> 01:47:37,300
و سنحصل نحن على كل النقود

608
01:47:39,900 --> 01:47:41,700
هيا

609
01:47:41,800 --> 01:47:44,000
هيا استيقظ كوثيلو

610
01:48:33,500 --> 01:48:34,800
من قام بذلك ؟

611
01:48:34,900 --> 01:48:37,400
لم لا تنظر
إلى السكين

612
01:48:45,700 --> 01:48:47,700
إنه لي

613
01:48:47,800 --> 01:48:50,700
إذن لا يجب أن تكون هنا أليس كذلك ؟

614
01:49:00,400 --> 01:49:03,500
لكني لم أقتله
لم أفعل ذلك

615
01:49:06,100 --> 01:49:08,700
من الصعب إثبات ذلك

616
01:49:11,500 --> 01:49:12,900
أنا بريء

617
01:49:13,000 --> 01:49:15,500
أحد أحصنتك في الخارج

618
01:49:16,600 --> 01:49:19,100
لنر إن كان باستطاعتك الوصول إليه

619
01:50:06,900 --> 01:50:08,400
لقد قتل للتو سليم

620
01:50:10,300 --> 01:50:14,600
و ساعد أولئك القتلة المأجورين على الفرار

621
01:50:18,400 --> 01:50:19,900
أريدهم ان يعودوا

622
01:50:21,600 --> 01:50:23,300
فورا

623
01:50:36,200 --> 01:50:38,500
ماذا تفعل هنا ؟

624
01:50:38,600 --> 01:50:41,100
اذهب و أعدهم

625
01:50:45,400 --> 01:50:50,200
أولئك القتلة المأجورين يعيشون على ظهورنا
ولا بد من قتلهم

626
01:50:55,300 --> 01:50:57,200
لا يجب أن نتركهم يذهبون أحرارا

627
01:51:12,100 --> 01:51:13,700
الأمر مقضي الآن

628
01:51:15,700 --> 01:51:18,000
استعدوا للخروج من هنا

629
01:52:01,000 --> 01:52:02,300
هنا

630
01:52:04,000 --> 01:52:05,700
تمسك

631
01:52:10,300 --> 01:52:13,200
ليست فكرة سيئة

632
01:52:13,200 --> 01:52:15,800
لكن هناك شيئ نسيت
أن تفكر فيه

633
01:52:15,800 --> 01:52:17,500
افتحها الأن

634
01:52:39,400 --> 01:52:41,600
حسنا هيا الآن
افتحها

635
01:53:40,100 --> 01:53:42,300
أترك إينديو لي

636
01:53:45,200 --> 01:53:46,700
حسنا

637
01:54:19,100 --> 01:54:21,200
أين هو بحق الجحيم

638
01:54:49,500 --> 01:54:53,000
سأقتلهم لكني
سأسلبهم شجاعتهم أولا

639
01:54:53,100 --> 01:54:55,000
لدي خطة

640
01:55:01,500 --> 01:55:03,500
ماذا ؟

641
01:55:03,600 --> 01:55:05,700
لننتظر فقط

642
01:55:05,800 --> 01:55:07,900
سيعودون إلى هنا

643
01:55:09,900 --> 01:55:13,200
و هكذا
سيكون أمامهم كلانا

644
01:55:13,300 --> 01:55:16,500
هل يستطيعون  العودة إلى هنا ؟
ربما قتلهم رجالك

645
01:55:16,600 --> 01:55:18,500
من؟ هم

646
01:55:21,900 --> 01:55:25,500
هل أنت متأكد من ذلك
انهم لم يفعلوا

647
01:55:29,100 --> 01:55:31,300
ظننت شيئا آخر

648
01:55:31,400 --> 01:55:36,200
جعلت الرجلين يخرجان
لتضمن قتلهما و بسرعة

649
01:55:36,300 --> 01:55:39,500
أنا لست أحمقا
كبقيتهم

650
01:55:40,600 --> 01:55:42,600
لم يكن هناك أية مساعدة

651
01:57:16,200 --> 01:57:17,700
تابع

652
01:59:04,800 --> 01:59:06,200
هذه

653
01:59:07,700 --> 01:59:10,500
وددت السؤال عنها
منذ وقت طويل

654
01:59:12,000 --> 01:59:14,700
أرى أنها تعني
لك الكثير

655
01:59:14,800 --> 01:59:16,300
لماذا ؟

656
02:00:53,100 --> 02:00:54,700
اسمعني

657
02:00:56,600 --> 02:00:58,700
أنا الكولونيل مورتيمر

658
02:01:01,300 --> 02:01:03,000
دوجلاس مورتيمر

659
02:01:05,200 --> 02:01:07,600
هل يعني هذا الإسم
أي شيئ لك

660
02:02:40,300 --> 02:02:43,500
حين انتهاء الرنين
ارفع مسدسك

661
02:02:43,600 --> 02:02:45,900
حاول أن تقتلني يا كولونيل

662
02:02:48,600 --> 02:02:50,600
حاول فقط

663
02:04:45,800 --> 02:04:48,200
تصرف أحمق منك ايها العجوز

664
02:05:14,500 --> 02:05:16,100
جرب هذه

665
02:05:23,200 --> 02:05:25,200
الآن سنبدأ

666
02:07:15,900 --> 02:07:17,200
برافو

667
02:07:58,800 --> 02:08:01,400
يبدو ان هناك
تشابها عائليا

668
02:08:07,800 --> 02:08:09,400
هيا

669
02:08:14,000 --> 02:08:17,000
بالطبع بين أخ
و أخت

670
02:08:17,100 --> 02:08:18,700
مسدسي

671
02:08:23,300 --> 02:08:24,600
يا بني

672
02:08:25,600 --> 02:08:28,000
لقد أصبحت ثريا

673
02:08:28,100 --> 02:08:30,700
تعني أننا أصبحنا اثرياء أيها العجوز

674
02:08:30,800 --> 02:08:33,900
لا كله لك
أعتقد انك تستحقه

675
02:08:35,000 --> 02:08:37,300
ماذا عن شراكتنا ؟

676
02:08:39,800 --> 02:08:41,400
ربما في المرة القادمة

677
02:09:24,100 --> 02:09:28,400
عشرة آلاف اثني عشرة ألفا

678
02:09:49,100 --> 02:09:50,600
هل هناك أية مشاكل يا بني

679
02:09:53,100 --> 02:09:54,700
لا أيها العجوز

680
02:09:56,100 --> 02:09:59,200
ظننت أن هناك مشاكل
بإضافتي

681
02:09:59,200 --> 02:10:00,600
لا بأس الآن

