1
00:00:04,122 --> 00:00:33,265
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| صبري مغل & الدكتور علي طلال ||</font>

2
00:00:37,522 --> 00:00:42,265
<font color="#ffff00">الجانب الشرقي الأسفل، مدينة (نيويورك) عام 1903</font>

3
00:01:03,491 --> 00:01:07,302
<font color="#ffff00">.أصبح التاجر هنا لا يمكنه العيش</font>

4
00:01:08,122 --> 00:01:13,337
<font color="#ffff00">هذا صحيح، شقيقتي وزوجها
.السمكري ليسوا في الشارع</font>

5
00:01:13,868 --> 00:01:18,202
<font color="#ffff00">توجب علينا قبولهم ونحن لدينا
.ما يكفي</font>

6
00:01:18,640 --> 00:01:21,632
<font color="#ffff00">!ابن عمي (ويليام)، أغلق محله أيضاً</font>

7
00:01:21,929 --> 00:01:23,981
<font color="#ffff00">.جميع بضاعته رميت في البالوعة</font>

8
00:01:24,036 --> 00:01:28,200
<font color="#ffff00">هذا صحيح، لأن (غيرغمان) ضاعف قيمة
.أيجارنا في جميع ممتلكاته</font>

9
00:01:28,356 --> 00:01:29,616
<font color="#ffff00">.إنه يطردنا</font>

10
00:01:29,655 --> 00:01:31,272
<font color="#ffff00">... غيرغمان) لديه كثير من الرجال)</font>

11
00:01:31,296 --> 00:01:33,483
<font color="#ffff00">!رجال عصابات وليسوا رجال</font>

12
00:01:33,522 --> 00:01:37,096
<font color="#ffff00">!لكن (غيرغمان) أسوء واحد فيهم، إنه أفعى</font>

13
00:01:37,229 --> 00:01:39,229
<font color="#ffff00">.ربما</font>

14
00:01:39,565 --> 00:01:44,820
<font color="#ffff00">لكن لكي تعرف الرجل جيّداً
.فيجب عليك أن تواجه</font>

15
00:01:46,397 --> 00:01:51,182
<font color="#ffff00">.بنتشز)، إننا بحاجة لمساعدتك)</font>

16
00:01:51,471 --> 00:01:55,711
<font color="#ffff00">.لماذا جئتم إليّ؟ أنا لستُ الإسكافي الوحيد</font>

17
00:01:55,984 --> 00:01:58,336
<font color="#ffff00">.هذا بالضبط سبب قدومنا إليك</font>

18
00:01:58,671 --> 00:02:01,531
<font color="#ffff00">.غيرغمان) ليس أحد زبائني)</font>

19
00:02:13,189 --> 00:02:15,759
<font color="#ffff00">.الآن إنه كذلك</font>

20
00:02:52,709 --> 00:02:54,210
<font color="#ffff00">!يا إلهي</font>

21
00:02:55,639 --> 00:02:57,859
<font color="#ffff00">ما هذا، يا ابي؟</font>

22
00:02:58,101 --> 00:03:02,986
<font color="#ffff00">.إنها ماكنة خياطة، لتصليح الأحذية</font>

23
00:03:03,011 --> 00:03:05,541
<font color="#ffff00">من أين حصلت عليها؟</font>

24
00:03:06,604 --> 00:03:10,322
<font color="#ffff00">.إنها كانت هدية من جدك</font>

25
00:03:11,430 --> 00:03:13,280
<font color="#ffff00">.(من (إيليا هانافي</font>

26
00:03:13,366 --> 00:03:16,038
<font color="#ffff00">ـ من (إيليا هانافي)؟
ـ هذا صحيح، الملاك</font>

27
00:03:16,678 --> 00:03:21,772
<font color="#ffff00">هذه الماكنة مميزة ويجب أن تستخدم
.فقط في الأوقات المميزة</font>

28
00:03:21,998 --> 00:03:23,998
<font color="#ffff00">لماذا؟</font>

29
00:03:25,341 --> 00:03:26,763
<font color="#ffff00">.أجلس</font>

30
00:03:27,622 --> 00:03:30,888
<font color="#ffff00">منذ وقت طويل، في أحدى ليالي الشتاء الباردة جداً</font>

31
00:03:30,943 --> 00:03:34,433
<font color="#ffff00">طرق متشرد باب هذا المحل</font>

32
00:03:34,777 --> 00:03:40,199
<font color="#ffff00">وقام جدك بأعطاء المتشرد مأوى
.عندما لم يفعل ذلك أحد آخر</font>

33
00:03:41,098 --> 00:03:45,116
<font color="#ffff00">.لقد قام بأطعامه وأصلح حذائه</font>

34
00:03:45,146 --> 00:03:50,808
<font color="#ffff00">وفي الصباح، لقد رحل المتشرد</font>

35
00:03:51,332 --> 00:03:55,153
<font color="#ffff00">لكنه ترك في مكانه هذه ماكنة الخياطة</font>

36
00:06:16,346 --> 00:06:21,746
<font color="#ffff00">|| الإسكافي ||</font>

37
00:06:22,815 --> 00:06:25,417
.(مرحباً، (ماكس

38
00:06:25,419 --> 00:06:28,787
،سوف أترك هذه هنا
.(إنها كانت أحذية (ألبرتو

39
00:06:28,789 --> 00:06:31,223
.لا يجب أن تنساهم، عليك أن تبيعهم

40
00:06:31,225 --> 00:06:34,593
(ـ لا أبيع الأحذية، يا سيّدة (ستيفنز
ـ ومعطفه موجود هناك أيضاً

41
00:06:34,595 --> 00:06:37,362
.إنه جميل للغاية، عليك أن ترتديه

42
00:06:37,364 --> 00:06:42,434
حسناً، لن ... عليكِ أن تأخذي معطفكِ
.يا سيّدة (ستيفنز)، لستُ بحاجة إليه

43
00:06:43,837 --> 00:06:45,537
.إنها 16 دولار

44
00:06:46,706 --> 00:06:48,540
إذاً، إلى أين ذهبت؟

45
00:06:49,842 --> 00:06:51,922
حقاً؟
مَن كان هناك أيضاً؟

46
00:06:53,212 --> 00:06:54,613
.شكراً

47
00:06:56,283 --> 00:06:57,549
سيّدي، هل لديك ولاعة؟

48
00:06:58,718 --> 00:07:01,353
.. ـ كلا، ليس لديّ
ـ معذرةً، سيدي

49
00:07:01,355 --> 00:07:02,721
ـ هل لديك ولاعة؟
ـ بالطبع

50
00:07:02,723 --> 00:07:04,055
.شكراً لك

51
00:07:06,359 --> 00:07:08,760
.شكراً، آسفة

52
00:07:08,762 --> 00:07:11,663
.أجل، أعلم، يخال نفسه رائعاً

53
00:07:11,665 --> 00:07:13,565
.ها أنت ذا، تحياتي

54
00:07:13,567 --> 00:07:16,501
ـ مرحباً، رفيقي، كيف حالك؟
ـ مرحباً

55
00:07:22,275 --> 00:07:23,775
.صباح الخير، يا فتى

56
00:07:24,610 --> 00:07:26,178
.(صباح الخير، (جيمي

57
00:07:27,680 --> 00:07:29,147
.أجل، هذا جنوني

58
00:07:29,149 --> 00:07:30,982
.الآن، يبدوان زوجين جذابين للغاية

59
00:07:30,984 --> 00:07:32,784
ـ عزيزتي؟
ـ أجل

60
00:07:32,786 --> 00:07:34,619
ـ هيّا
ـ حسناً، يجب أن نذهب

61
00:07:34,621 --> 00:07:38,021
لو كانا لديهما طفل، فإنّك لن
.تكون قادراً على النظر إليه مباشرةً

62
00:07:45,097 --> 00:07:46,631
ماذا عنك؟

63
00:07:46,633 --> 00:07:49,734
ـ (ماكس)، هل لديك أي فرص؟
ـ أنا؟ كلا

64
00:07:51,037 --> 00:07:53,104
.حسناً، يجب عليك
.إنّك رجل حسن المظهر

65
00:07:53,106 --> 00:07:55,026
.تملك عمل جيّد
.ذلك الفتى ليس أفضل منك

66
00:07:55,608 --> 00:07:57,342
.لديه سائق خاص بهِ

67
00:07:59,011 --> 00:08:01,091
ماذا، هل لديك مكانٍ ما تذهب إليه؟

68
00:08:01,314 --> 00:08:03,114
.لا أعلم

69
00:08:03,116 --> 00:08:06,418
ربما إنه حان الوقت لأعرف
.أهدافي، كما تعلم

70
00:08:06,420 --> 00:08:08,253
.إنّك إسكافي، هذا هو عملك

71
00:08:08,255 --> 00:08:12,883
ـ إنه شيء يخص والدي
ـ ووالده كان كذلك، عليك أن تكون فخوراً

72
00:08:13,993 --> 00:08:16,728
.أجل، يجب عليّ العودة للعمل

73
00:08:16,730 --> 00:08:19,531
مهلاً، كيف حال والدتك؟
هل أعطيتها ذلك الأجاص؟

74
00:08:19,533 --> 00:08:21,500
."أجل وقالت "شكراً لك

75
00:08:21,502 --> 00:08:23,382
.. حسناً، دعها تعرف

76
00:08:25,705 --> 00:08:26,972
.يالصغار

77
00:08:31,911 --> 00:08:33,044
.مرحباً

78
00:08:34,380 --> 00:08:36,548
هل هذا محلك؟

79
00:08:36,550 --> 00:08:38,450
.كلا، إنه بالواقع محل والدي

80
00:08:38,452 --> 00:08:41,520
ـ هل هو هنا؟
ـ كلا، ليس هنا

81
00:08:41,522 --> 00:08:43,955
حسناً، حاولتُ التحدث مع جميع
.مالكي هذه المنطقة

82
00:08:43,957 --> 00:08:47,993
ـ هل تتوقع عودته قريباً؟
ـ كلا، لا أتوقع ذلك

83
00:08:47,995 --> 00:08:50,028
هل يمكنني مساعدتكِ؟

84
00:08:50,030 --> 00:08:55,166
ـ حسناً، أنا آسفة، ما اسمك؟
(ـ (ماكس سيمكين

85
00:08:55,168 --> 00:08:58,136
حسناً (ماكس)، أنا (كارمين هيريرا) من
.لجنة الجانب الشرقي الأسفل للمدينة

86
00:08:58,138 --> 00:08:59,204
.حسناً

87
00:08:59,206 --> 00:09:03,041
أساسياً، كرسنا من أجل الحفاظ
.وتجديد جانب الشرقي الأسفل

88
00:09:03,043 --> 00:09:07,979
إننا نحاول إيقاف مطوّرو العقارات من تحويل
،الحي إلى منازل فاخرة وأماكن بيع بالتجزئة

89
00:09:07,981 --> 00:09:09,981
.التي تجبر الناس العاديون على الرحيل

90
00:09:09,983 --> 00:09:12,684
ـ كيف يجبروهم على الرحيل؟
ـ من خلال المال

91
00:09:12,686 --> 00:09:15,720
.أعني، أما أن يشتروا الأماكن أو يرفعوا أيجارهم

92
00:09:15,722 --> 00:09:18,922
كم برأيك أحصل مقابل مكان كهذا؟

93
00:09:19,992 --> 00:09:21,226
.هذا لا يهم

94
00:09:21,761 --> 00:09:23,695
.إنه يهمني

95
00:09:23,697 --> 00:09:26,965
.ماكس)، إننا بحاجة لأشخاص مثلك لكي يبقوا)

96
00:09:26,967 --> 00:09:28,867
.لهذا السبب إننا نقوم بكل هذا

97
00:09:28,869 --> 00:09:33,038
،حسناً، ربما عليكِ أن تسأليني أولاً
.وتتأكدي بأني أود البقاء

98
00:09:34,674 --> 00:09:37,442
.أجل، هذا عادلاً

99
00:09:37,444 --> 00:09:40,478
هل تعرف أمراً؟
.تعال إلى هنا، أود أن أريك شيئاً

100
00:09:46,419 --> 00:09:48,954
.(أنظر حولك، يا (ماكس

101
00:09:48,956 --> 00:09:51,022
ماذا ترى؟

102
00:09:51,024 --> 00:09:52,891
ـ المدينة
ـ بالضبط

103
00:09:53,626 --> 00:09:55,093
.المدينة

104
00:09:55,095 --> 00:09:58,763
مدينة حية ومحلك جزءً منها

105
00:09:59,899 --> 00:10:03,102
ـ منذ متى تملك هذا المحل، يا (ماكس)؟
ـ منذ أربعة أجيال

106
00:10:03,502 --> 00:10:04,869
.هذا رائع

107
00:10:04,871 --> 00:10:07,973
هل ترى؟
.هذا ليس مجرد ملعب للأثرياء

108
00:10:07,975 --> 00:10:11,109
.إنه لنا جميعاً
ألا تظن ذلك؟

109
00:10:11,111 --> 00:10:15,246
ـ أجل، أظن ذلك
ـ جيّد، هل يمكنك توقيع هذه؟

110
00:10:16,215 --> 00:10:18,116
ـ حسناً
ـ رائع، شكراً

111
00:10:20,519 --> 00:10:23,955
ـ هل لديك خطط الليلة؟
ـ معذرةً؟

112
00:10:23,957 --> 00:10:25,824
.هناك أجتماع حاشد، إن كنت مهتماً بالحضور

113
00:10:27,861 --> 00:10:30,095
.هذه النشرة الإعلانية

114
00:10:30,097 --> 00:10:32,697
سيّد (سولومون) رجل مسن رائع
... (الذي يعيش في شارع (غراند

115
00:10:32,699 --> 00:10:34,779
.وإنهم يحاولون طرده من شقته

116
00:10:36,002 --> 00:10:37,235
.حسناً

117
00:10:37,237 --> 00:10:40,338
.مكتبنا في شارع (أورشريد)، تفضل بزيارتنا

118
00:10:40,340 --> 00:10:43,775
(ـ يجب عليك المشاركة، يا (ماكس
ـ حسناً

119
00:10:44,710 --> 00:10:45,877
.حسناً

120
00:10:53,586 --> 00:10:56,054
هل حصلت على رقمها؟

121
00:10:57,256 --> 00:10:58,690
.ليس ذلك

122
00:11:26,152 --> 00:11:27,318
أمي؟

123
00:11:33,360 --> 00:11:37,195
ما الذي تفعلينه هنا؟
.سوف تمزقين طبلة أذنكِ

124
00:11:37,197 --> 00:11:39,464
هل جلبت بعض الأجاص؟

125
00:11:39,466 --> 00:11:43,835
لقد جلبتُ لكِ أجاص البارحة يا امي
.(هل تتذكّرين؟ من (جيمي

126
00:11:43,837 --> 00:11:46,337
.أجل، أتصل بوالدك
.أخبره أن يحضر أجاص

127
00:11:47,273 --> 00:11:49,307
ـ حسناً، سأفعل
ـ فتى مطيع

128
00:11:49,809 --> 00:11:54,512
ـ كيف كان العمل؟
ـ العمل مثل كل يوم وحسب

129
00:11:54,514 --> 00:11:57,182
لماذا لم تتصل بأبنة (أبراموتز)؟

130
00:11:57,184 --> 00:11:59,951
.أصطحبها بموعد في هذه العطلة
.إنها معجبة بك دوماً

131
00:12:01,153 --> 00:12:05,390
،إنها تزوجت منذ 10 أعوام
.ولديها 3 صغار

132
00:12:05,392 --> 00:12:09,294
.إنها فتاة جميلة
.عليك أن تبادر

133
00:12:13,600 --> 00:12:16,634
.حسناً، سأفعل لكن ليس الليلة

134
00:12:17,870 --> 00:12:21,406
ـ أأنت مستعدة للعشاء؟
ـ أجل، إنه في المايكرويف

135
00:12:48,635 --> 00:12:50,568
!أيها الإسكافي

136
00:12:51,972 --> 00:12:54,639
.هيّا بنا، يا رجل، حان وقت مال

137
00:13:01,180 --> 00:13:05,383
ـ ما الأمر يا صاح؟ هيّا، ساعدني
ـ أجل، بالطبع

138
00:13:05,385 --> 00:13:08,086
كيف حالك اليوم يا رفيقي؟
هل تعمل بجد؟

139
00:13:08,088 --> 00:13:10,221
ـ أجل
ـ حقاً؟ جيّد

140
00:13:10,223 --> 00:13:14,125
.لا يمكنك التخلص من الزحام
تعمل جيّداً، تلعب بجد، صحيح؟

141
00:13:14,794 --> 00:13:16,494
.ليبارك الرب الأمريكتان

142
00:13:20,733 --> 00:13:22,033
إنّك تحب هذه الساعة، صحيح؟

143
00:13:23,502 --> 00:13:25,036
.بالطبع

144
00:13:25,038 --> 00:13:27,872
تباً، لديّ مجموعة في المنزل
.تساوي أكثر من 3 أضعاف هذا المحل

145
00:13:27,874 --> 00:13:31,314
يمكنك أن تعرف الرجل من ساعته
أليس كذلك أيها الإسكافي؟

146
00:13:31,710 --> 00:13:34,646
ـ أربعة دولارات
ـ أربعة دولارات؟

147
00:13:35,414 --> 00:13:38,850
ـ هذه هي التكلفة
ـ عادلة تماماً

148
00:13:41,554 --> 00:13:43,288
.كدت أن أنسى

149
00:13:45,057 --> 00:13:47,818
ـ أريد إصلاح هذه، أيها الإسكافي
ـ حسناً

150
00:13:48,093 --> 00:13:52,931
ـ ماذا تريد مني أن أفعل؟
ـ بطانة جديدة، أريدهم الليلة

151
00:13:53,365 --> 00:13:55,533
.إننا نغلق عند الساعة السادسة

152
00:13:56,235 --> 00:13:58,435
.عليك أن تغلق عندما أخذ حذائي

153
00:14:01,774 --> 00:14:05,877
.أنني فقط أمزح معك، أيها الإسكافي
.أراك عند الساعة السادسة

154
00:14:19,592 --> 00:14:20,859
.صحيح

155
00:14:22,194 --> 00:14:24,996
أأنتِ واثقة لا يمكنكِ القدوم اليوم؟

156
00:14:24,998 --> 00:14:28,399
.حسناً، سأراكِ غداً
.شكراً لكِ

157
00:15:14,013 --> 00:15:15,980
ـ (ماكس)؟
!ـ أجل

158
00:15:19,485 --> 00:15:21,619
ما الذي تفعله هنا بالأسفل؟

159
00:15:21,621 --> 00:15:24,622
.أستخدم ماكنة الخياطة القديمة
.فماكنتي تعطلت

160
00:15:25,658 --> 00:15:30,295
ـ أنظر إلى هذه
ـ أجل، إنها مميزة، صحيح؟

161
00:15:30,297 --> 00:15:34,098
والدي علمني كيف استخدم
.هذه الماكنة عندما كنت صغيراً

162
00:15:34,100 --> 00:15:35,733
وهل لازالت تعمل؟

163
00:15:35,735 --> 00:15:38,670
.أنا متفاجئ، لكنها تعمل بشكل رائع

164
00:15:38,672 --> 00:15:39,837
.أجل

165
00:15:40,706 --> 00:15:42,507
.سأريك ما أعرفه

166
00:15:42,509 --> 00:15:46,878
كنت دوماً أطلب من والدك أن يبيع
هذه الخردة ويجني بعض المال

167
00:15:46,880 --> 00:15:51,115
ـ لكنه لم يرمي أي شيء بعيداً
ـ أجل، ماعدا عائلته

168
00:15:52,351 --> 00:15:54,619
.(إنه لم يتخلى عنك، يا (ماكس

169
00:15:58,792 --> 00:16:01,793
.بريدي موجود على الكرسي

170
00:16:03,429 --> 00:16:06,631
.حسناً، سأترك لك الصحف

171
00:16:31,557 --> 00:16:33,791
أنني ذاهب لإحتساء البيرة، هل تود القدوم؟

172
00:16:33,793 --> 00:16:36,627
.كلا، يجب عليّ أنتظار زبوناً

173
00:16:36,629 --> 00:16:40,331
ـ أحسنت، حافظ عليهم
ـ أجل

174
00:16:40,333 --> 00:16:41,599
.اسمع

175
00:16:42,935 --> 00:16:46,404
.(لقد جلبتُ جرة أضافية من (بكلز غايز

176
00:16:46,406 --> 00:16:47,672
.شكراً لك

177
00:16:47,674 --> 00:16:50,475
ـ حسناً، طابت ليلتك يا فتى
(ـ طابت ليلتك، يا (جيمي

178
00:17:56,608 --> 00:17:58,743
ما كان هذا بحق الجحيم؟

179
00:18:48,026 --> 00:18:49,327
.يا إلهي

180
00:19:22,761 --> 00:19:24,028
.عجباه

181
00:19:52,090 --> 00:19:53,658
ما هذا بحق الجحيم؟

182
00:20:47,713 --> 00:20:49,547
.إنها ماكنة الخياطة

183
00:21:00,759 --> 00:21:03,227
.يا إلهي

184
00:21:21,447 --> 00:21:23,547
!إنه ميت
!إنه ميت

185
00:21:39,564 --> 00:21:42,033
!حسبك

186
00:21:43,101 --> 00:21:44,402
.انا امرأة

187
00:21:48,407 --> 00:21:49,540
.كلا، أنا لست كذلك

188
00:21:49,542 --> 00:21:50,775
.كلا، أنا لست كذلك

189
00:22:25,811 --> 00:22:29,213
ـ هل حجمها 10 ونصف؟
ـ أجل

190
00:22:29,215 --> 00:22:30,414
.رائع

191
00:22:34,920 --> 00:22:37,421
.أجل، هذا هو، رائع

192
00:22:37,423 --> 00:22:40,991
ـ آسف حيال نسيان بطاقتي، يا رفيقي
ـ لا تقلق، الجميع يفعل هذا

193
00:22:40,993 --> 00:22:43,828
ـ لقد وضعتُ نصف نعل على الأمام والخلف
ـ كم هذا جميل

194
00:22:43,830 --> 00:22:46,497
ـ كم سعر ذلك؟
ـ يكلف 12 دولار

195
00:22:46,499 --> 00:22:47,932
.لك ذلك

196
00:22:49,000 --> 00:22:51,168
.تبدو مألوفاً
أأنت ممثل أو ما شابة؟

197
00:22:51,170 --> 00:22:53,304
.كلا، أنا مراسل تلفازي

198
00:22:53,306 --> 00:22:57,041
ـ أجل، صحيح، من قناة "نيويورك"  الأولى
ـ أجل

199
00:22:57,043 --> 00:23:00,511
ـ الرجل صاحب الاسمين الأولين
(ـ أجل، (داني دونالد

200
00:23:00,513 --> 00:23:02,813
.داني دونالد)، ياللروعة)

201
00:23:04,015 --> 00:23:07,551
ـ والدتي تشاهدك طوال الوقت
ـ حقاً؟ هذا رائع

202
00:23:09,254 --> 00:23:12,454
.إنّك تبدو مثلك، لكنك مختلف قليلاً

203
00:23:15,627 --> 00:23:18,896
هل تحب هذا؟
هل تحب ظهورك على التلفاز؟

204
00:23:18,898 --> 00:23:20,765
.إنه شيء رائع
.أنني أحب العمل هناك

205
00:23:20,767 --> 00:23:22,807
ـ أنا رجل محظوظ
ـ أجل

206
00:23:23,635 --> 00:23:26,437
ـ هذه بطاقتي
ـ أجل

207
00:23:26,439 --> 00:23:28,506
: أخبر والدتك أنني قلت لك
."شكراً على المشاهدة"

208
00:23:28,508 --> 00:23:29,874
.أجل

209
00:23:29,876 --> 00:23:32,410
ـ شكراً مجدداً
ـ أجل، سأفعل

210
00:23:39,551 --> 00:23:40,618
.مرحباً

211
00:23:41,520 --> 00:23:43,187
هل يمكنني مساعدتك؟

212
00:23:43,189 --> 00:23:45,423
في أيّ وقت تغلق؟

213
00:23:46,191 --> 00:23:47,892
.عند السادسة، مكتوب على الباب

214
00:23:50,462 --> 00:23:51,629
.حسناً

215
00:23:52,898 --> 00:23:54,465
هل تريد حلاقة؟

216
00:23:54,467 --> 00:23:56,634
.كلا، عليّ الذهاب الآن

217
00:23:58,203 --> 00:23:59,370
.حسناً

218
00:24:02,007 --> 00:24:03,073
.إذاً، أذهب

219
00:24:04,176 --> 00:24:05,509
.(وداعاً، (جيمي

220
00:24:19,091 --> 00:24:20,591
.إنها تعمل

221
00:24:20,593 --> 00:24:24,495
.لا يمكنني تصديق هذا
.لم يكن يعرف مَن أكون

222
00:24:26,264 --> 00:24:28,365
.بوسعي أن أكون أي أحد أريده

223
00:24:52,457 --> 00:24:54,458
.هذا رائع

224
00:24:54,460 --> 00:24:57,027
.سأتسكع في الحي الصيني

225
00:24:58,163 --> 00:24:59,663
.لديّ لهجة

226
00:25:01,099 --> 00:25:03,000
.لديّ لهجة

227
00:25:03,002 --> 00:25:04,735
!رائع

228
00:25:28,760 --> 00:25:30,027
.عشرة ونصف

229
00:25:31,096 --> 00:25:34,932
ـ تملك قدم كبير، يا فتى
ـ أنا عظمي كبير

230
00:25:51,116 --> 00:25:52,816
ـ شكراً لك
ـ هلى الرحب والسعة، سيدي

231
00:25:52,818 --> 00:25:57,187
ـ أين الحمام؟
ـ أجل، على يسارك، أسفل السلم

232
00:26:50,508 --> 00:26:51,709
.أركنها

233
00:27:04,322 --> 00:27:06,557
.حسناً، شكراً لك

234
00:27:12,597 --> 00:27:13,998
.معذرةً

235
00:27:15,066 --> 00:27:18,328
ـ أجل؟
ـ ما حجم حذائك؟

236
00:27:19,804 --> 00:27:21,572
عشرة ونصف، لماذا؟

237
00:27:21,574 --> 00:27:23,273
.أعطني إياه

238
00:27:23,275 --> 00:27:25,509
ـ ماذا؟
ـ أعطيني حذائك

239
00:27:26,544 --> 00:27:29,913
ـ أأنت جاد؟
ـ أجل، أنا جاد للغاية

240
00:27:33,218 --> 00:27:35,185
.لا أصدق هذا الهراء

241
00:27:51,636 --> 00:27:52,703
!ياالروعة

242
00:27:57,375 --> 00:27:58,709
.وداعاً

243
00:28:19,764 --> 00:28:24,000
ـ ما هذه؟
ـ أجل، إنها لأجلكِ

244
00:28:24,803 --> 00:28:28,338
ـ إنها جميلة جداً
ـ عرفت إنّكِ سوف تحبيهم

245
00:28:29,708 --> 00:28:34,578
ـ كيف كان يومك، يا (ماكسي)؟
ـ لقد كان جيّداً للغاية

246
00:28:34,580 --> 00:28:36,914
لقد كان أفضل يوم سبق وأن
.حظيت به منذ وقت طويل

247
00:28:37,515 --> 00:28:40,718
.جيّد
.إنّك تعمل بجد

248
00:28:41,453 --> 00:28:42,786
كيف كان يومكِ، يا امي؟

249
00:28:46,491 --> 00:28:50,160
.جيّد، الآن ابني في المنزل

250
00:28:50,162 --> 00:28:51,862
.أجل

251
00:28:51,864 --> 00:28:54,898
.أمي، دعيني أسألكِ شيئاً

252
00:28:54,900 --> 00:28:59,136
ـ هل سبق وأن تمنيتِ أن تكوني شخص آخر؟
ـ كلا

253
00:29:00,371 --> 00:29:05,008
.أنا والدتك
.هذا كل ما كنت أريده أن أكون

254
00:29:06,111 --> 00:29:12,850
لكن إذا بوسعكِ فعل أيّ شيء
كنتِ تريدنه، ماذا سيكون؟

255
00:29:21,426 --> 00:29:23,327
.أن أتناول العشاء مع والدك

256
00:29:25,296 --> 00:29:27,097
.هذا سيكون رائعاً

257
00:29:32,070 --> 00:29:34,270
.هذا سيكون رائعاً للغاية

258
00:29:54,726 --> 00:29:55,826
.مرحباً

259
00:29:59,097 --> 00:30:00,457
ـ مرحباً
ـ مرحباً

260
00:30:01,432 --> 00:30:02,599
كيف حالكِ؟

261
00:30:02,601 --> 00:30:04,601
ـ بخير، وأنت؟
ـ بأفضل حال

262
00:30:04,603 --> 00:30:06,537
جيّد، طلب (إيميليانو) مني
.أن أحضر هذه

263
00:30:07,172 --> 00:30:11,008
ـ ماذا يريدني أن أفعل؟
ـ أياً كان بحاجة إليه

264
00:30:11,943 --> 00:30:14,778
.حسناً، حجمة 10 ونصف

265
00:30:16,014 --> 00:30:19,116
ـ بوسعي أن أنظفه لكِ
ـ حسناً

266
00:30:19,118 --> 00:30:24,254
ـ يبدو إنه بحاجة لبطانة جديدة
ـ يبدو رائعاً

267
00:30:27,559 --> 00:30:29,026
.تفضلي

268
00:30:29,028 --> 00:30:31,128
ـ شكراً لك
ـ حسناً، شكراً لكِ

269
00:31:20,311 --> 00:31:22,646
.مرحباً يا رجل
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟

270
00:31:22,648 --> 00:31:25,983
ـ سأطلب جعة خفيفة
ـ لا توجد جعة خفيفة

271
00:31:25,985 --> 00:31:28,285
.تفضل قائمة الجعة

272
00:31:29,687 --> 00:31:34,090
.وهذه قائمة الكوكتيل
لماذا لا تتفقدها؟

273
00:31:35,526 --> 00:31:38,795
ـ ما هو "بيكلتيني"؟
ـ إنها فودكا مع عصير مخلل

274
00:31:38,797 --> 00:31:42,032
ـ هل تريد واحد؟
ـ بالطبع، حسناً

275
00:31:42,034 --> 00:31:43,634
.سوف تحبه

276
00:31:59,250 --> 00:32:00,751
.استمتع يا رفيقي

277
00:32:04,689 --> 00:32:05,789
.مرحباً

278
00:32:06,658 --> 00:32:07,758
.مرحباً

279
00:32:08,393 --> 00:32:09,993
.أعرف مَن تكون

280
00:32:10,261 --> 00:32:11,695
ـ حقاً؟
ـ أجل

281
00:32:11,697 --> 00:32:13,797
(لقد رأيتُ دورانك في (جين
.بعيد رأس السنة

282
00:32:14,465 --> 00:32:15,632
هل رأيتِ دوراني؟

283
00:32:16,768 --> 00:32:21,038
هل هذا ما تطلق عليه؟
.بأي حال، لقد حاولتُ تعرف عليك

284
00:32:21,606 --> 00:32:23,073
حقاً؟

285
00:32:23,075 --> 00:32:24,641
هل نجح الأمر؟

286
00:32:24,643 --> 00:32:28,979
كلا، لقد ذهبت إلى المنزل مع
.تلك عارضة الأزياء، كنتما معاً

287
00:32:28,981 --> 00:32:32,649
ـ أجل، تلك كانت صديقتي
ـ إنها لم تكن صديقتك

288
00:32:32,651 --> 00:32:37,154
ـ أجل، إننا نعيش معاً
ـ كلا، لم تكن صديقتك بالتأكيد

289
00:32:37,156 --> 00:32:39,756
ـ كيف تعرفين هذا؟
ـ لأنه كان رجلاً

290
00:32:39,758 --> 00:32:42,793
ماذا، رجل؟
هل تمازحيني؟

291
00:32:42,795 --> 00:32:46,229
.لا بأس
.أنا لا أهتم، أظن هذا مثيراً

292
00:32:46,864 --> 00:32:47,931
حقاً؟

293
00:33:00,178 --> 00:33:01,278
.مرحباً

294
00:33:02,347 --> 00:33:05,949
ـ إلى أين سنذهب؟
ـ لا أعلم، أين تسكنين؟

295
00:33:05,951 --> 00:33:08,585
.لا يمكنني فعل هذا، يا عزيزي
.لدي صديق، آسفة

296
00:33:08,587 --> 00:33:12,556
.حسناً، بوسعنا الذهاب إلى منزلي

297
00:33:12,558 --> 00:33:14,324
.يجب عليّ إجراء مكالمة

298
00:33:14,326 --> 00:33:17,194
ـ بمَن تتصل؟
ـ بوالدتي

299
00:33:18,396 --> 00:33:20,197
هل تعيش مع والدتك؟

300
00:33:20,199 --> 00:33:24,208
،أجل، وإنها تصبح مجنونة في الليل
.لذا، لا أريد أن أفاجئها

301
00:33:25,603 --> 00:33:27,838
حقاً؟ أين تعيش؟

302
00:33:27,840 --> 00:33:31,842
.(شيبسهيد باي)
.عودي للمنزل آمنة

303
00:33:33,177 --> 00:33:35,045
،)اسمي (بوند

304
00:33:35,047 --> 00:33:37,247
.(جيمس بوند)

305
00:33:37,249 --> 00:33:40,550
وأني أعيش مع والدتي
.(في (شيبسهيد باي

306
00:33:45,523 --> 00:33:47,391
.مرحباً

307
00:33:47,393 --> 00:33:48,725
كيف حالك، يا رفيقي؟

308
00:33:48,727 --> 00:33:50,494
ـ حسناً
ـ إنها ليلة جميلة للخروج

309
00:33:50,496 --> 00:33:51,962
.أجل

310
00:34:04,776 --> 00:34:06,410
أجل؟

311
00:34:07,311 --> 00:34:09,613
.لقد نسيت مفاتيحي

312
00:34:09,615 --> 00:34:12,749
.إنّك أحمق
.أنا على وشك أن أستحم

313
00:34:30,701 --> 00:34:34,071
ـ أأنت هناك؟
ـ أجل

314
00:34:36,174 --> 00:34:37,874
.تعال إلى هنا

315
00:34:38,509 --> 00:34:41,111
هل تريديني أن أدخل؟

316
00:34:41,113 --> 00:34:42,813
.أجل، تعال إلى هنا

317
00:34:48,920 --> 00:34:52,989
ـ لابد إنك تمازحني
ـ ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟

318
00:34:52,991 --> 00:34:56,073
ـ أنتِ جميلة
ـ أأنت منتشي؟

319
00:34:56,594 --> 00:34:58,428
.كلا، لكني اتمنى لو كنت كذلك

320
00:34:59,730 --> 00:35:00,797
.تعال إلى هنا

321
00:35:02,133 --> 00:35:03,767
.بالطبع، حسناً

322
00:35:12,143 --> 00:35:13,743
.شكراً لكِ

323
00:35:13,745 --> 00:35:15,879
اسمع، أنا آسفة لأني صرخت
.عليك من قبل

324
00:35:15,881 --> 00:35:18,181
.. إنه فقط

325
00:35:18,183 --> 00:35:20,717
كنتُ خائفة وأريد أن أعرف
.بأنك تريدني هنا

326
00:35:21,285 --> 00:35:23,120
.أجل

327
00:35:23,122 --> 00:35:24,855
.بالتأكيد أريد

328
00:35:25,656 --> 00:35:27,090
.أقترب، أيها الوسيم

329
00:35:27,792 --> 00:35:29,926
.. أنا و
حقاً، هناك؟

330
00:35:29,928 --> 00:35:32,362
ـ معكِ؟
ـ أجل، تماماً

331
00:35:32,364 --> 00:35:37,234
ـ بوسع رفيقك أن ينتظر
ـ أجل، أجل

332
00:35:37,236 --> 00:35:40,337
.بالتأكيد، يمكنهم أن ينتظروا

333
00:35:42,173 --> 00:35:44,141
.بوسع رفاقي أن ينتظروا

334
00:35:47,245 --> 00:35:48,445
ماذا؟

335
00:35:51,349 --> 00:35:53,483
.لا يمكنني فعل هذا

336
00:35:53,485 --> 00:35:55,185
ـ يجب أن أذهب
ـ أأنت جاد؟

337
00:35:55,187 --> 00:35:57,587
.أجل، أنا آسف للغاية

338
00:35:58,891 --> 00:36:01,024
لماذا تتصرف كالأبله؟

339
00:36:01,026 --> 00:36:03,393
.. لستُ كذلك، أنا فقط
هل هذا الشيء مقفل؟

340
00:36:03,395 --> 00:36:04,628
ما خطبك؟

341
00:36:04,630 --> 00:36:06,496
ـ توليت هذا، حسناً
ـ ما الذي تفعله؟

342
00:36:06,498 --> 00:36:08,698
.يجب أن أذهب، أنا آسف للغاية

343
00:36:09,367 --> 00:36:10,433
.وداعاً

344
00:36:10,435 --> 00:36:11,801
إيمليانو)؟)

345
00:36:12,503 --> 00:36:14,037
.إيمليانو)، عد)

346
00:36:15,106 --> 00:36:16,506
!(إيمليانو)

347
00:36:18,643 --> 00:36:22,445
إننا في الجانب الشرقي الأسفل
.(بالقرب من أحتجاج سكان شارع (غراند

348
00:36:22,447 --> 00:36:24,214
.. (ـ إننا هنا مع السيّد (سولومون
ـ أمي؟

349
00:36:24,549 --> 00:36:25,715
أمي؟

350
00:36:26,585 --> 00:36:29,119
.إنّك رفضت الذهاب ...
هل يمكنني أن أسأل لماذا؟

351
00:36:29,121 --> 00:36:30,353
.مرحباً

352
00:36:30,355 --> 00:36:32,856
ـ سأبقى هنا إلى أن أموت
(ـ إنه (داني دونالد

353
00:36:32,858 --> 00:36:35,458
ـ أرى إنّك لن تدع هذا يزعجك
ـ أبداً

354
00:36:35,460 --> 00:36:37,580
،لقد زار محلي البارحة
.كنت أود أخباركِ

355
00:36:37,929 --> 00:36:41,331
ـ كيف حال العمل؟
ـ العمل؟

356
00:36:41,333 --> 00:36:43,493
.العمل كان مميزاً

357
00:36:44,736 --> 00:36:46,069
.(وهذه (كارمين

358
00:36:46,071 --> 00:36:48,271
.. وأنا أيضاً عشتُ هنا طوال حياتي

359
00:36:48,273 --> 00:36:50,006
.إنها كانت في المحل، أيضاً

360
00:36:50,008 --> 00:36:52,209
أن أبقى هنا وأربي عائلتي
.ولن أرحل من هنا

361
00:36:52,211 --> 00:36:54,144
إذا اراد الناس الخروج
.. ودعم قضيتكم

362
00:36:54,146 --> 00:36:59,249
ـ أنظري إلى هذا
ـ الرجاء تعالوا وشاركوا، سوف نرحب بكم

363
00:36:59,251 --> 00:37:01,084
!حسناً، شكراً لكِ وحظاً طيباً

364
00:37:01,086 --> 00:37:05,689
معكم (داني دونالد) من جانب
.الشرقي الأسفل لقناة "نيويورك" الأولى

365
00:37:05,691 --> 00:37:08,391
ـ أنه يعجبني
ـ أجل، وأنا كذلك

366
00:37:09,727 --> 00:37:11,261
مَن (كارمين)؟

367
00:37:18,336 --> 00:37:19,803
!(ماكس)

368
00:37:21,606 --> 00:37:25,075
مرحباً، كيف الحال؟

369
00:37:25,077 --> 00:37:30,347
ـ جيّد، لقد تركتِ الباب مفتوحاً
ـ هل يمكنك أن تغلقه لأجلي، رجاءً؟

370
00:37:30,349 --> 00:37:32,149
ـ بالطبع
ـ شكراً

371
00:37:34,885 --> 00:37:37,654
أنني أوصل البقالة إلى أحد
.جيرانا المسنين

372
00:37:37,656 --> 00:37:40,557
ـ لوحدكِ؟
ـ أجل (ماكس)، أنا بارعة

373
00:37:40,559 --> 00:37:42,592
.أجل، حسناً

374
00:37:43,594 --> 00:37:45,061
إذاً، إنّك تحب المخلل، صحيح؟

375
00:37:45,830 --> 00:37:48,632
ـ أجل، وأنتِ؟
ـ كلا، لست تماماً

376
00:37:48,634 --> 00:37:50,867
.لكني سعيدة لكونك تدعم المنتج المحلي

377
00:37:50,869 --> 00:37:52,469
.هذا جيّد

378
00:37:52,471 --> 00:37:55,405
.لدينا المزيد من الاسماء من أجل رفع العريضة

379
00:37:55,407 --> 00:37:57,847
هل يمكنك أن تطلب من والدك أن يوقع؟

380
00:37:58,676 --> 00:37:59,743
.كلا

381
00:38:00,678 --> 00:38:06,483
ـ (ماكس)، هذا مهم
ـ أعلم، والدي رحل منذ فترة

382
00:38:06,485 --> 00:38:08,018
.إنه ليس بالجوار بعد

383
00:38:09,253 --> 00:38:10,353
.أنا آسفة

384
00:38:10,355 --> 00:38:13,957
ـ تحصل هكذا امور
ـ أجل، والدي أنفصل عندما كنت في سن 12

385
00:38:13,959 --> 00:38:15,158
.الحياة تمضي قدماً

386
00:38:16,193 --> 00:38:18,295
.أجل، صحيح

387
00:38:18,297 --> 00:38:20,297
.أجل، يجب عليّ إيصال هذا

388
00:38:20,299 --> 00:38:22,499
(ـ أراك قريباً، يا (ماكس
ـ حسناً

389
00:38:23,267 --> 00:38:25,769
.زر مكتبنا وشارك في الأحتجاج

390
00:38:27,471 --> 00:38:29,072
.أجل، حسناً

391
00:39:49,121 --> 00:39:50,453
.مرحباً ابي

392
00:39:53,591 --> 00:39:55,158
.ها أنت ذا

393
00:40:15,713 --> 00:40:17,580
أمي؟

394
00:40:21,218 --> 00:40:22,285
!ياللروعة

395
00:40:22,953 --> 00:40:24,254
.تبدين جميلة

396
00:40:26,824 --> 00:40:29,859
ـ هيّا، حان الوقت
ـ حسناً، يا عزيزي

397
00:40:52,750 --> 00:40:55,752
(ـ (أبراهام
(ـ مرحباً، (سارة

398
00:41:09,166 --> 00:41:12,402
.بالطبع عدت للمنزل
.لدينا موعد

399
00:41:18,642 --> 00:41:20,410
.لقد أشتقتُ لك كثيراً

400
00:41:22,646 --> 00:41:24,180
.أنا هنا الآن

401
00:41:25,783 --> 00:41:27,584
لكن إلى أين ذهبت؟

402
00:41:31,188 --> 00:41:32,489
.ذهبتُ لأجل الأجاص

403
00:41:33,758 --> 00:41:35,058
هل تتذكّرين؟

404
00:41:36,961 --> 00:41:38,561
.أجل، بالطبع

405
00:41:41,298 --> 00:41:43,333
.أنا سعيدة للغاية بعودتك

406
00:41:44,201 --> 00:41:45,468
.وأنا كذلك

407
00:43:05,316 --> 00:43:06,883
.وداعاً ابي

408
00:43:09,954 --> 00:43:11,521
.وداعاً بُني

409
00:43:39,850 --> 00:43:41,784
أمي، هل أفرطتِ بالنوم؟

410
00:43:41,786 --> 00:43:43,786
هل هذا ما يحصل عندما
تحظين بموعد رائع؟

411
00:43:43,788 --> 00:43:45,188
أمي؟

412
00:43:53,797 --> 00:43:54,931
.أمي

413
00:43:59,370 --> 00:44:00,503
أمي؟

414
00:44:02,640 --> 00:44:03,773
أمي؟

415
00:44:08,278 --> 00:44:09,412
.أمي

416
00:44:10,247 --> 00:44:11,514
.أمي

417
00:44:12,316 --> 00:44:14,651
.كلا

418
00:44:24,194 --> 00:44:26,362
.(ماكس)

419
00:44:26,364 --> 00:44:28,898
عليك أن توفر بعض المال
.من أجل شاهد كبير جيّد

420
00:44:28,900 --> 00:44:32,268
.والدتك تستحق شاهد قبر رائع

421
00:44:32,270 --> 00:44:34,504
.(لا يكون رخيصاً، يا (ماكس

422
00:44:34,506 --> 00:44:35,571
.أجل

423
00:44:39,510 --> 00:44:40,877
.من الجيّد حضوركِ

424
00:44:46,917 --> 00:44:50,119
كيف حالك، يا فتى؟
.سوف تتجمد هنا

425
00:44:50,121 --> 00:44:51,688
.أنا بخير

426
00:44:53,691 --> 00:44:57,527
.هذا كان رائع للغاية
.ما قمت بهِ

427
00:44:59,096 --> 00:45:00,296
.كانت ستحب هذا

428
00:45:03,567 --> 00:45:05,935
.(لقد كنت ابن صالح لها، يا (ماكس

429
00:45:09,273 --> 00:45:13,042
.. اسمع (ماكس)، لو كان والدك موجود هنا

430
00:45:13,044 --> 00:45:14,777
.لكنه ليس هنا

431
00:45:18,449 --> 00:45:21,117
لقد كنت كل ما تريده
.ولم أكن جيداً لها

432
00:45:21,852 --> 00:45:24,120
.بالطبع كنت جيداً

433
00:45:24,122 --> 00:45:26,282
.(إنّك لا تعرف قليل من الأمر، يا (جيمي

434
00:45:27,491 --> 00:45:30,326
.لا يمكنني تحمل شراء شاهد قبر لائق

435
00:45:30,328 --> 00:45:34,430
ـ بوسعي مساعدتك يا فتى، تعرف هذا جيداً
ـ لماذا؟

436
00:45:34,432 --> 00:45:38,749
ماذا فعلت لك؟
ماذا فعلت لأي أحد؟

437
00:45:41,138 --> 00:45:45,842
،اسمع، تبدو متألماً الآن
لكن لا تلوم نفسك، إتفقنا؟

438
00:45:45,844 --> 00:45:50,379
.(أفضل العودة للداخل، يا (جيمي
.شكراً على الحضور

439
00:45:50,381 --> 00:45:51,948
ماكس)؟)

440
00:45:51,950 --> 00:45:56,519
.أعدك، سوف تتحسن الأمور
.فقط أمهل الأمر وقتاً

441
00:45:56,521 --> 00:46:00,990
ـ لا تفعل أيّ شيء تندم عليه
ـ لقد فات الأوان على ذلك

442
00:46:07,232 --> 00:46:08,998
أيها الإسكافي؟

443
00:46:10,033 --> 00:46:11,167
أيها الإسكافي؟

444
00:46:11,169 --> 00:46:13,369
.أجل

445
00:46:16,440 --> 00:46:18,341
أين كنت يا رجل؟

446
00:46:18,343 --> 00:46:21,444
لقد كنت أذهب وأرجع للمحل
.طوال الاسبوع في إنتظارك

447
00:46:21,845 --> 00:46:23,579
.أنا آسفل

448
00:46:23,581 --> 00:46:25,515
."لقد كنت في "شيفا

449
00:46:25,517 --> 00:46:27,049
أين يفعلون هذا؟

450
00:46:27,684 --> 00:46:31,521
إنها طقوس يهودية عندما يموت أحدهم

451
00:46:32,456 --> 00:46:34,991
ـ أأنت يهودي؟
ـ أجل

452
00:46:34,993 --> 00:46:38,928
ـ يالك من محظوظ
ـ إذاً، مَن مات، يا رجل؟

453
00:46:38,930 --> 00:46:40,029
ماذا؟

454
00:46:40,031 --> 00:46:42,899
مَن مات؟
أو إنّك تتظاهر بهذا الهراء؟

455
00:46:45,669 --> 00:46:47,069
.امي

456
00:46:47,905 --> 00:46:49,472
.يا إلهي

457
00:46:49,474 --> 00:46:51,541
.آسف لسماع هذا

458
00:46:51,543 --> 00:46:54,110
هل تركت لك أيّ مال، يا رجل؟

459
00:46:54,112 --> 00:46:58,748
كلا، صحيح؟ علمت
أليست النساء هكذا؟

460
00:47:01,084 --> 00:47:05,421
ـ هل لديك بطاقة؟
ـ هل أبدو بحوزتي بطاقة، يا رجل؟

461
00:47:05,423 --> 00:47:08,758
فقط أذهب وأحضر حذائي
.قبل أن أركل مقدمة رأسك

462
00:47:08,760 --> 00:47:10,793
هل تعرف كم يكلف جلده؟

463
00:47:10,795 --> 00:47:14,515
.كلا، لا أعلم
.فقط اريد بطاقتك

464
00:47:17,067 --> 00:47:20,169
.قوانين جديدة، أيها الإسكافي
عليك أن تجلب حذائي غداً

465
00:47:20,171 --> 00:47:23,773
،وإلا سوف تلتقي بوالدك قريباً
هل فهمت؟

466
00:47:24,942 --> 00:47:26,275
.فهمت

467
00:47:44,962 --> 00:47:47,463
مرحباً أيتها الأم
هل تريدين والد آخر لابنكِ؟

468
00:47:47,465 --> 00:47:49,298
.أحمق

469
00:48:29,373 --> 00:48:31,807
.أمامك يومين لتدفع وإلا سأقتلك

470
00:48:31,809 --> 00:48:32,975
.وداعاً الآن

471
00:49:04,441 --> 00:49:07,276
أنت أيها البدين، على ماذا تنظر؟

472
00:49:08,578 --> 00:49:11,147
."أنا لستُ صندوق "تونكيز

473
00:49:13,717 --> 00:49:15,151
.أستخدم الدرج

474
00:49:54,491 --> 00:49:55,825
مرحباً؟

475
00:50:03,667 --> 00:50:05,634
!يا إلهي
ما الذي تفعله هنا؟

476
00:50:05,636 --> 00:50:07,269
.أنا آسف

477
00:50:07,271 --> 00:50:09,271
ـ ظننتك رحلت
ـ ماذا؟

478
00:50:09,706 --> 00:50:11,107
لماذا رجعت؟

479
00:50:12,275 --> 00:50:14,944
.لقد نسيتُ شيئاً

480
00:50:14,946 --> 00:50:18,180
أجل، ماذا نسيت؟
هل نسيت ضربي مجدداً؟

481
00:50:18,182 --> 00:50:19,348
.كلا

482
00:50:19,350 --> 00:50:22,718
ـ حسناً، سأحزم أغراضي وأرحل
ـ حسناً

483
00:50:24,988 --> 00:50:26,822
هل تعرفين مكان ساعاتي إذا أمكن؟

484
00:50:26,824 --> 00:50:30,793
ـ أنني لم ألمس ساعاتك الغبية
ـ أنني فقط أسأل عن مكانهم

485
00:50:30,795 --> 00:50:34,363
لا أعرف مكانهم وإذا عرفت سوف
.أخذهم وأبيعهم

486
00:50:34,365 --> 00:50:37,933
.إنّك أخذت نقودي يا (ليون)، تعرف هذا
!لقد عملتُ بجد وأنت أخذتهنم وحسب

487
00:50:37,935 --> 00:50:40,836
ـ دعيني أحملهم عنكِ
!ـ لا تلمس اغراضي

488
00:50:40,838 --> 00:50:45,875
ـ لقد كنت أحاول تقديم العون
ـ (ليون)، في يوماً ما سوف تتلقى نصيبك

489
00:50:45,877 --> 00:50:47,117
.سوف تتلقى نصيبك

490
00:50:51,448 --> 00:50:52,915
.أذهب إلى الجحيم

491
00:50:56,453 --> 00:50:58,387
.يا إلهي، هذا الرجل وغد

492
00:51:00,690 --> 00:51:01,924
.هيّا

493
00:51:08,398 --> 00:51:09,498
.هيّا

494
00:51:09,500 --> 00:51:10,566
أين؟

495
00:51:13,603 --> 00:51:14,904
أين؟

496
00:51:37,295 --> 00:51:39,061
ما هذا بحق الجحيم؟

497
00:51:39,063 --> 00:51:40,696
ما هذا بحق الجحيم؟

498
00:51:44,167 --> 00:51:45,601
.يا إلهي

499
00:51:46,436 --> 00:51:47,970
ما هذا؟

500
00:52:27,110 --> 00:52:28,710
... ـ ما هذا
ـ مرحباً

501
00:52:44,394 --> 00:52:47,530
،لا أعرف مَن تكون
.لكنك في عداد الأموات

502
00:53:12,355 --> 00:53:13,422
.مرحباً

503
00:53:17,662 --> 00:53:20,296
.لا تحاول، لقد قيدتك جيداً

504
00:53:20,298 --> 00:53:22,865
فقط أخبرني أين تخبأ ساعاتك
.وسوف أفك قيودك

505
00:53:27,737 --> 00:53:28,804
هل أنتهيت؟

506
00:53:30,707 --> 00:53:33,309
.اسمع، لا أريد أن أؤذيك

507
00:53:33,311 --> 00:53:35,344
.أنا لست شخص سيء

508
00:53:35,346 --> 00:53:37,980
أنني فقط أعتني ببعض الأمور
.وأفعل خير لوالدتي

509
00:53:38,748 --> 00:53:39,915
إتفقنا؟

510
00:53:43,954 --> 00:53:46,522
،لا أعلم مَن جعلك تفعل هذا أيها البدين

511
00:53:46,524 --> 00:53:49,158
.لكني سأقطع لحمة من ظهرك

512
00:53:50,594 --> 00:53:52,294
.هذه وقاحة

513
00:53:52,296 --> 00:53:55,264
.أنا لستُ بديناً بل عظمي كبير

514
00:53:57,100 --> 00:54:00,002
.حسناً، كما يناسبك

515
00:54:01,404 --> 00:54:03,239
.لكن سوف تندم

516
00:54:13,283 --> 00:54:15,351
.لقد سمعت أحدهم لا يود التعاون

517
00:54:21,758 --> 00:54:25,461
هل أنتهيت؟
.سوف أسهل الأمر عليك

518
00:54:25,895 --> 00:54:27,029
الساعات؟

519
00:54:28,198 --> 00:54:31,166
يجب أن تعرف بأن لا يمكنك
.أن تخفي ما تفعله

520
00:54:31,168 --> 00:54:33,202
.سأخذ فرصي
.الساعات

521
00:54:37,140 --> 00:54:39,975
ثمة حائط مخفي خلف
.مرآة الحمام

522
00:54:39,977 --> 00:54:42,144
.إذاً هكذا سنفعل هذا

523
00:54:42,146 --> 00:54:48,617
سوف أخذ ساعاتك وأصعقك وبعدها
.سوف تستفيق في سريرك كأنه كابوس

524
00:54:48,619 --> 00:54:50,085
.ياللروعة

525
00:54:52,022 --> 00:54:54,356
.لقد كان مكان مخفي رائع

526
00:54:55,693 --> 00:54:56,925
حسناً، أأنت جاهز؟

527
00:55:00,798 --> 00:55:03,065
،كن حذاً باستخدام هذا يا رجل
.هذا ليس صاعق اعتيادي

528
00:55:03,067 --> 00:55:04,466
!إنه سلاح

529
00:55:04,468 --> 00:55:06,988
.آسف يا رجل
.عليّ فعل هذا، إنها الطريقة الوحيدة

530
00:55:08,039 --> 00:55:09,438
!ـ أيها الرئيس
ـ مرحباً

531
00:55:16,313 --> 00:55:17,646
.تباً

532
00:55:22,819 --> 00:55:28,223
إذا صرخت سوف أصعقك وأرميك
من النافذة الخلفية، هل فهمت؟

533
00:55:28,225 --> 00:55:29,925
من يكونان؟

534
00:55:31,027 --> 00:55:32,494
إنهما فتاياي!

535
00:55:32,496 --> 00:55:34,430
ندير أعمالاً

536
00:55:34,432 --> 00:55:35,931
وعندما سيشاهدناك

537
00:55:35,933 --> 00:55:38,200
سيقومون بتكسيرك لنصفين

538
00:55:38,202 --> 00:55:39,635
ما طبيعة الأعمال؟

539
00:55:39,637 --> 00:55:41,236
نقوم بإستلام مالي أيها الداعر

540
00:55:41,238 --> 00:55:42,371
كم يبلغ المال؟

541
00:55:42,373 --> 00:55:44,306
وما شأنك أنت؟

542
00:55:44,308 --> 00:55:46,141
خمسون ألفاً

543
00:55:46,543 --> 00:55:48,243
خمسون ألف دولار؟

544
00:55:59,989 --> 00:56:01,390
مرحباً يا زعيم

545
00:56:02,258 --> 00:56:03,392
أهلاً

546
00:56:03,993 --> 00:56:05,327
معطف جديد؟

547
00:56:06,496 --> 00:56:07,663
أجل

548
00:56:08,498 --> 00:56:09,832
لنذهب

549
00:56:20,243 --> 00:56:22,044
علينا أن نتوقف قليلاً يا زعيم

550
00:56:22,046 --> 00:56:24,313
لدينا مفاجأة صغيرة لأجلك

551
00:56:25,715 --> 00:56:27,983
أريد أن أستلم مالي فحسب

552
00:56:27,985 --> 00:56:30,753
انها في طريقنا
وسيعجبك ذلك

553
00:57:11,928 --> 00:57:13,695
أهلاً يازعيم

554
00:57:13,697 --> 00:57:15,764
هل تذكر صديقنا القديم (باتريك)؟

555
00:57:15,766 --> 00:57:18,066
(باتريك)
(الملقب بـ (رات بريك

556
00:57:18,068 --> 00:57:20,636
(لم أكن أعلم أنه أنت يا (ليون

557
00:57:20,638 --> 00:57:22,638
أنا آسف، لم أكن أعلم

558
00:57:22,640 --> 00:57:24,306
"وجدنا (رات بريك) في "فيلادلفيا

559
00:57:24,308 --> 00:57:25,741
الداعر كان يحاول الهرب

560
00:57:26,142 --> 00:57:27,876
!كفى

561
00:57:27,878 --> 00:57:29,845
كفى أرجوك، أرجوك

562
00:57:29,847 --> 00:57:31,747
يكفي؟، حسناً

563
00:57:31,749 --> 00:57:32,815
حسناً

564
00:57:35,819 --> 00:57:37,085
(الوداع يا (رات بريك

565
00:57:37,087 --> 00:57:39,621
!لا!، لا تفعل، مهلاً
توقف، توقف

566
00:57:42,425 --> 00:57:44,425
حسناً يازعيم
ما تريد أن تفعل؟

567
00:57:45,595 --> 00:57:47,262
لا ادري

568
00:57:47,264 --> 00:57:49,031
علي أن أفكر حيال هذا

569
00:57:49,033 --> 00:57:51,233
هل يوجد حمام قريب من هنا؟

570
00:57:51,334 --> 00:57:52,401
ماذا؟

571
00:57:52,902 --> 00:57:54,903
عليّ أن أتبول

572
00:57:54,905 --> 00:57:56,805
!يا للهول! ياللهول

573
00:57:56,807 --> 00:57:59,842
لا ينبغي أن تكون هنا

574
00:57:59,844 --> 00:58:02,911
لا ينبغي أن تكون هنا
لا ينبغي أن تكون هنا

575
00:58:06,483 --> 00:58:08,150
بوسعك أن تفعلها

576
00:58:16,226 --> 00:58:18,546
هل أنت متأسف لما فعلت يا (رات بريك)؟

577
00:58:22,031 --> 00:58:23,098
أجل

578
00:58:23,900 --> 00:58:26,401
ولن تفعلها مجدداً؟

579
00:58:28,505 --> 00:58:29,605
كلا

580
00:58:30,340 --> 00:58:32,508
حسناً أنا أصدقك

581
00:58:34,377 --> 00:58:35,544
هل تصدقني؟

582
00:58:35,546 --> 00:58:36,678
انه يصدقني

583
00:58:36,680 --> 00:58:37,980
دعوه يذهب

584
00:58:37,982 --> 00:58:40,182
ندعه يذهب؟
هكذا؟

585
00:58:40,184 --> 00:58:42,384
نعم هكذا

586
00:58:42,386 --> 00:58:44,553
وربما تأخذوه إلى المشفى
فحالته سيئه

587
00:58:44,555 --> 00:58:46,054
لقد سرقنا أيها الزعيم

588
00:58:46,056 --> 00:58:48,690
أعلم، فالرجل قد اعتذر

589
00:58:49,459 --> 00:58:51,360
لتفعل ماقلته فحسب

590
00:58:51,362 --> 00:58:53,161
فأنا الزعيم أليس كذلك

591
00:58:54,364 --> 00:58:55,430
شكراً لك

592
00:58:55,899 --> 00:58:57,366
شكراً جزيلاً

593
00:59:31,801 --> 00:59:33,335
ليون) اتبعني)

594
00:59:33,337 --> 00:59:34,903
ولتبقى أنت هنا

595
00:59:43,847 --> 00:59:45,847
(مساء الخير سيد (لادلو

596
00:59:46,916 --> 00:59:49,451
أقوم بإعداد مرقة بط

597
00:59:49,453 --> 00:59:51,219
لأول مرة
انه عمل صعب حقاً

598
00:59:51,788 --> 00:59:53,088
هل تحب البط (ليون)؟

599
00:59:54,557 --> 00:59:55,691
لا أدري

600
00:59:55,693 --> 00:59:57,626
نعم وأنا كذلك

601
00:59:57,628 --> 01:00:00,395
"أنا يهوديه من "كوينز
ماذا يدريني عن البط؟

602
01:00:05,101 --> 01:00:06,435
هل أنت بخير (ليون)؟

603
01:00:07,236 --> 01:00:09,271
نعم أنا بخير

604
01:00:09,273 --> 01:00:12,407
أنا مستعده للمضي
"قدماً لصفقة شارع "غراند

605
01:00:12,409 --> 01:00:15,644
سأكون في حاجة أن يتم
التخلص من الزبالة قبل الجمعه

606
01:00:17,013 --> 01:00:18,814
ستحصل على الباقي عند انجاز المهمة

607
01:00:19,549 --> 01:00:21,116
حسناً

608
01:00:21,118 --> 01:00:23,418
لا يوجد هامش فائدة
مقابل الخطأ في هذه

609
01:00:23,420 --> 01:00:26,421
البته، البته، أتفهم؟

610
01:00:27,590 --> 01:00:29,458
نعم فهمت

611
01:00:31,027 --> 01:00:34,796
ربما قد تمكث لأجل
بعض مرقة البط عندما تنجز ذلك

612
01:00:46,042 --> 01:00:47,509
اللعنه

613
01:00:49,112 --> 01:00:51,747
حسناً (لادلو) لقد حان الوقت

614
01:00:54,651 --> 01:00:56,351
مرحباً بك في المنزل أماه

615
01:00:56,753 --> 01:00:57,953
استديري

616
01:01:03,960 --> 01:01:05,827
أين هم أصدقائك إذن؟

617
01:01:05,829 --> 01:01:07,629
الفتى البدين
والرجل الذي يشبهني

618
01:01:07,631 --> 01:01:08,830
لا إنما أنا لوحدي

619
01:01:10,967 --> 01:01:12,267
سحقاً كم أنت قبيحة

620
01:01:13,803 --> 01:01:15,937
وماذا يوجد لدينا هنا؟

621
01:01:16,906 --> 01:01:19,574
هل فكرت في سرقة ساعاتي؟

622
01:01:23,414 --> 01:01:24,579
لا تطلق عليّ أرجوك

623
01:01:24,581 --> 01:01:26,214
لا تقلقي

624
01:01:26,216 --> 01:01:27,976
فلن أطلق عليك النار أيتها المخلوطة

625
01:01:29,952 --> 01:01:32,072
بل سأخنقك حتى الموت

626
01:01:49,806 --> 01:01:50,872
!صانع الأحذية

627
01:01:51,207 --> 01:01:52,274
أهلاً

628
01:02:17,734 --> 01:02:18,834
لا

629
01:02:20,069 --> 01:02:21,269
لا

630
01:02:22,538 --> 01:02:25,307
يا إلهي، ما هذه الفظاعه؟

631
01:02:25,309 --> 01:02:26,975
ماهذه الفظاعه؟

632
01:02:49,899 --> 01:02:51,633
شكراً

633
01:03:54,964 --> 01:03:56,031
أهلاً

634
01:03:56,033 --> 01:03:57,332
نعم، ماذا تحتاج؟

635
01:03:57,334 --> 01:03:59,701
أود أن أبلغ عن جريمة

636
01:03:59,703 --> 01:04:00,943
أي نوع من الجرائم؟

637
01:04:01,904 --> 01:04:03,038
قتل

638
01:04:03,040 --> 01:04:04,906
قتلت رجلاً بطريق الخطأ

639
01:04:06,576 --> 01:04:08,776
لم لا تتخذ مقعداً؟

640
01:04:12,114 --> 01:04:14,149
دخلت بطريقة غير قانونية في
منزل الضحية المزعوم، صح؟

641
01:04:14,151 --> 01:04:16,384
بلى فخليلته سمحت بدخولي

642
01:04:16,386 --> 01:04:18,620
خليلته السابقة
فقد انفصلا

643
01:04:18,622 --> 01:04:20,722
أعتقد بأنه كان يضربها

644
01:04:22,258 --> 01:04:23,725
حسناً لماذا سمحت لك بالدخول؟

645
01:04:23,727 --> 01:04:26,595
لأنني كنت أبدو مثله

646
01:04:26,597 --> 01:04:29,064
ولكنك لا تشبهه الآن

647
01:04:29,066 --> 01:04:31,186
قطعاً لا
فهو أسود

648
01:04:33,970 --> 01:04:37,339
...وذكرت بأنك قتلته بواسطة

649
01:04:39,376 --> 01:04:40,942
كعب عال

650
01:04:40,944 --> 01:04:42,510
أجل هذا صحيح

651
01:04:42,512 --> 01:04:46,181
بعلو ستة بوصة، بتصميم بلاستيكي
وأنبوب معزز بمعدن

652
01:04:46,183 --> 01:04:48,149
ليس ذا جودة عاليه
ولكنه أدى الغرض

653
01:04:48,151 --> 01:04:49,918
لسوء الحظ

654
01:04:49,920 --> 01:04:51,586
صحيح

655
01:04:51,588 --> 01:04:52,821
صحيح

656
01:04:58,561 --> 01:05:01,696
الجثة في غرفة المعيشة

657
01:05:07,904 --> 01:05:10,305
...قد ترغب بالبقاء خارجاً هنا إنه

658
01:05:10,307 --> 01:05:12,507
فالحالة بشعه جداً بالداخل

659
01:05:15,411 --> 01:05:16,611
ماهذا؟

660
01:05:18,848 --> 01:05:20,282
الجثة كانت هنا تماماً

661
01:05:22,084 --> 01:05:24,786
كانت الدماء متناثرة في كل مكان

662
01:05:24,788 --> 01:05:26,621
لقد كان ميتاً أقسم لكما

663
01:05:27,256 --> 01:05:29,391
أين هي أحذيتي؟

664
01:05:29,393 --> 01:05:32,294
كانت هنا شنطة زرقاء
وأحذيتي بداخلها

665
01:05:32,296 --> 01:05:34,262
وخمسون ألف دولار نقدي

666
01:05:34,264 --> 01:05:36,064
ومسدس

667
01:05:36,933 --> 01:05:38,400
والصاعق الكهربي

668
01:05:38,402 --> 01:05:40,869
أين الصاعق الكهربي؟
اختفى كل شيء

669
01:05:42,738 --> 01:05:44,739
في الواقع كان
هناك مخبأ أسلحة متكامل

670
01:05:44,741 --> 01:05:46,942
ما الموضوع؟

671
01:05:46,944 --> 01:05:48,543
ثمة أمر سخيف يحدث

672
01:05:48,545 --> 01:05:51,046
علينا أن نبحث عن ادله أو ماشابه

673
01:05:51,048 --> 01:05:52,180
أجل

674
01:05:53,883 --> 01:05:55,216
أجل

675
01:05:55,218 --> 01:05:57,919
أؤكد لكما أنه كان ميتاً

676
01:05:57,921 --> 01:05:59,254
لقد قتلته

677
01:06:00,489 --> 01:06:03,291
يارفاق أعني، ألا ينبغي
أن نستجوب مسؤول البناية؟

678
01:06:03,293 --> 01:06:04,592
قد يكون مطلعاً بالأمر

679
01:06:04,594 --> 01:06:06,294
سيدي، اترك الباب

680
01:06:06,296 --> 01:06:07,495
...مثل

681
01:06:10,833 --> 01:06:12,767
أخبركما بالحقيقة

682
01:06:29,852 --> 01:06:31,886
لابد أنها مزحة

683
01:06:41,931 --> 01:06:44,165
ماهذا الجنون الذي يحصل؟

684
01:06:57,446 --> 01:06:59,114
يجب أن أوقف هذا

685
01:07:06,188 --> 01:07:08,590
(ماكس) -
(أهلاً (جيمي -

686
01:07:08,592 --> 01:07:10,225
هل أنت مغادر؟
لقد وصلت لتوك

687
01:07:10,227 --> 01:07:12,560
أجل، يجب أن أذهب لأتولى أمراً ما

688
01:07:12,562 --> 01:07:14,529
هذه ساعات الذروة
ماهو الأمر الهام جداً؟

689
01:07:14,531 --> 01:07:17,032
لا تقلق حيال ذلك

690
01:07:17,034 --> 01:07:19,154
ماذا تفعل؟ -
أنا قلق، ما الذي يجري؟ -

691
01:07:19,668 --> 01:07:21,302
لحظة واحدة
ماذا؟

692
01:07:21,304 --> 01:07:23,905
انت تركض في الأرجاء شبة مسطول
منذ أن ماتت أمك

693
01:07:23,907 --> 01:07:25,373
هل يمكنك أن تكون صريحاً معي؟

694
01:07:26,642 --> 01:07:29,611
حسناً، لقد أخذت مالاً لا يخصني

695
01:07:29,613 --> 01:07:31,853
ويتحتم بي ان أذهب لإرجاعه، فهمت؟

696
01:07:34,583 --> 01:07:35,650
كلا

697
01:07:35,652 --> 01:07:37,752
!أنت!، أنت

698
01:07:37,754 --> 01:07:40,255
(اللعنه (جيمي
لماذا فعلت ذلك؟

699
01:07:40,257 --> 01:07:43,158
لأنني أحاول إيقافك عن تدمير حياتك

700
01:07:43,160 --> 01:07:46,728
دكانك يكون مغلقاً نصف الوقت
وأنت تتصرف بجنون مطبق

701
01:07:46,730 --> 01:07:49,564
لست كفيفاً يا (ماكس)، أعلم إلى أين
يمضي الأمر فقد رأيته من قبل

702
01:07:49,566 --> 01:07:52,267
لم ترى هذا من قبل صدقني

703
01:07:52,269 --> 01:07:54,836
،بلى رأيت
أتعلم مع من؟ مع والدك

704
01:07:56,272 --> 01:07:58,273
والدي؟ -
أجل -

705
01:07:58,275 --> 01:08:00,742
كان يتصرف تماماً مثلك
قبل أن يرحل

706
01:08:02,011 --> 01:08:03,411
ما الذي تقوله؟

707
01:08:03,413 --> 01:08:05,880
اسمعني، إن والدك

708
01:08:05,882 --> 01:08:09,584
دخل في متاعب مع أناس أشرار
فأضطر إلى أن يتوارى

709
01:08:09,586 --> 01:08:12,353
اضطر بأن يجعلهم يعتقدون بأنه قد مات
وأنه لن يعود أبداً

710
01:08:12,355 --> 01:08:14,456
وإلا كانوا سيأذونك
ويؤذون والدتك

711
01:08:19,595 --> 01:08:22,330
كنت تعرف هذا طوال الوقت
ولم تخبرني؟

712
01:08:22,332 --> 01:08:24,065
لماذا لم تخبرني؟

713
01:08:24,067 --> 01:08:25,733
جعلني أتعهد بعدم البوح به

714
01:08:26,235 --> 01:08:27,368
جعلك تفعل ماذا؟

715
01:08:28,838 --> 01:08:30,758
قال بأنني الوحيد
الذي يمكن أن يثق به

716
01:08:33,809 --> 01:08:35,489
ما الذي تفعله يافتى؟

717
01:08:35,778 --> 01:08:38,012
(إليك القوانين الجديدة (جيمي

718
01:08:38,014 --> 01:08:40,682
ابقى بعيداً عن شؤوني أتفهمني؟

719
01:08:40,684 --> 01:08:44,619
ماكس) لا أريدك أن ترتكب)
ذات الأخطاء التي ارتكبها والدك

720
01:08:44,621 --> 01:08:45,753
(ماكسي)

721
01:08:46,789 --> 01:08:47,989
(ماكس)

722
01:08:50,926 --> 01:08:54,366
(سيده (غرين والت
لدي واحدة بالخارج تريد رؤيتك

723
01:08:54,597 --> 01:08:55,930
من تكون؟

724
01:08:55,932 --> 01:08:57,599
لتري بنفسك

725
01:09:05,407 --> 01:09:06,641
(مرحباً (غرين والت

726
01:09:07,576 --> 01:09:08,643
مرحباً

727
01:09:09,345 --> 01:09:11,880
أرسلني (لادلو) لأعطيك هذا

728
01:09:12,481 --> 01:09:14,716
وماذا يكون؟

729
01:09:15,417 --> 01:09:16,684
نقودك

730
01:09:16,686 --> 01:09:18,353
لا يستطيع أن يتخلص من الزباله

731
01:09:18,988 --> 01:09:20,054
لا يستطيع؟

732
01:09:20,056 --> 01:09:21,723
لا، لا يستطيع

733
01:09:22,324 --> 01:09:23,491
انه آسف

734
01:09:26,428 --> 01:09:27,629
حسناً

735
01:09:31,133 --> 01:09:32,867
وماذا يكون اسمك؟

736
01:09:35,137 --> 01:09:36,571
(أنا (مارشا

737
01:09:37,239 --> 01:09:41,109
وأين هو (ليون) يا (مارشا)؟

738
01:09:41,111 --> 01:09:42,443
لا أدري

739
01:09:42,445 --> 01:09:44,846
لا أصدقك

740
01:09:44,848 --> 01:09:50,585
كما ترين، فـ (ليون) قد تركني
أنا وأنت في موضع صعب

741
01:09:50,587 --> 01:09:53,288
فإن لم نقم بتنظيف تلك المسألة الصغيره

742
01:09:53,290 --> 01:09:55,657
فسيتعين بي أن أخسر كمية ضخمة من الأموال

743
01:09:55,659 --> 01:09:57,559
ولا أحبذ  خسارة الأموال

744
01:09:58,294 --> 01:09:59,627
ألا تملكين مايكفي؟

745
01:09:59,629 --> 01:10:01,496
كلا

746
01:10:01,498 --> 01:10:03,798
شكراً لإرجاعك لي أموالي

747
01:10:03,800 --> 01:10:06,134
براين) سيمنحك ايصالاً الآن)
(براين)

748
01:10:10,606 --> 01:10:12,373
هل أنت جائع؟

749
01:10:12,375 --> 01:10:13,775
كلا

750
01:10:13,777 --> 01:10:15,910
هل تمانع لو نتوقف لشراء بعض الطعام؟

751
01:10:15,912 --> 01:10:18,913
(نعم أمانع (براين
فنحن مشغولون الآن

752
01:10:19,848 --> 01:10:21,816
(انا أتضور جوعاً (جفري

753
01:10:21,818 --> 01:10:25,053
حسناً كان ينبغي أن تفكر
في ذلك قبل مغادرتنا

754
01:10:25,055 --> 01:10:27,055
لم أكن جائعاً حينها

755
01:10:27,057 --> 01:10:29,791
سنحصل على ما نتناوله
بعد أن نتخلص من صديقتنا

756
01:10:29,793 --> 01:10:32,660
علينا أن نتحدث بشأن
شارع "غراند" على كل حال

757
01:10:33,195 --> 01:10:34,829
هل سنحرق المكان؟

758
01:10:34,831 --> 01:10:36,664
أجل غداً بالليل

759
01:10:37,766 --> 01:10:39,167
هل تشم شيئاً؟

760
01:10:39,702 --> 01:10:41,769
اعتقدت أنه أنت

761
01:10:41,771 --> 01:10:43,238
(لا لست أنا (جفري

762
01:10:43,240 --> 01:10:45,240
ربما الأميرة تبولت على نفسها

763
01:11:07,930 --> 01:11:09,464
أنت أيها السيد
هل أنت بخير؟

764
01:11:21,577 --> 01:11:23,311
!لا تأكلني
!أرجوك لا تأكلني

765
01:11:23,313 --> 01:11:25,146
حسناً، حسناً

766
01:11:26,248 --> 01:11:28,488
لن أقوم بأكلك

767
01:11:29,351 --> 01:11:30,585
!ياولد

768
01:11:32,589 --> 01:11:35,456
!أفق يا ولد
لن آكلك

769
01:11:35,958 --> 01:11:37,158
!ياولد

770
01:11:37,660 --> 01:11:38,793
!ياولد

771
01:11:56,011 --> 01:11:57,779
أهلاً، ها هو ذا

772
01:11:57,781 --> 01:11:59,247
هل انتهيت؟

773
01:11:59,249 --> 01:12:01,149
أجل في الوقت المحدد

774
01:12:04,119 --> 01:12:05,253
هل تشعر بحال أفضل؟

775
01:12:05,554 --> 01:12:06,721
أجل

776
01:12:08,290 --> 01:12:10,358
آسف لطريقة تصرفي

777
01:12:10,360 --> 01:12:12,593
(لا تنزعج لذلك (ماكس

778
01:12:12,595 --> 01:12:14,429
كان ينبغي أن أخبرك عن والدك مبكراً

779
01:12:14,431 --> 01:12:15,963
أنا آسف

780
01:12:15,965 --> 01:12:18,132
(أنت صديق طيب يا (جيمي

781
01:12:18,867 --> 01:12:20,468
له ولي أنا

782
01:12:24,106 --> 01:12:25,940
ما رأيك بمخلل؟

783
01:12:25,942 --> 01:12:27,475
أجل شكراً لك

784
01:12:30,179 --> 01:12:31,739
لم لا تتركني احلق ذقنك؟

785
01:12:33,682 --> 01:12:35,922
أعتقد أني سأكتفي بالمخلل

786
01:12:50,032 --> 01:12:52,200
تباً

787
01:12:52,202 --> 01:12:54,969
السيد (سولومون) رجل مسن رائع
"والذي يعيش على شارع "غراند

788
01:12:54,971 --> 01:12:57,205
وهم يحاولون طرده من شقته

789
01:12:57,207 --> 01:13:00,908
سأحتاج إلى أن يتم
اخراج الزبالة قبل الجمعه

790
01:13:00,910 --> 01:13:02,343
هل سنحرق المكان؟

791
01:13:02,345 --> 01:13:04,712
أجل غداً بالليل

792
01:13:04,714 --> 01:13:07,281
سأبقى هنا إلى أن أموت

793
01:13:13,889 --> 01:13:15,356
ماكس)؟)

794
01:13:15,358 --> 01:13:18,059
أعتقد أني مستعد للمشاركة

795
01:13:19,695 --> 01:13:21,262
وكيف سمعت كل ذلك؟

796
01:13:21,264 --> 01:13:23,131
...لقد سمعت ذلك

797
01:13:23,133 --> 01:13:24,966
انظري، أنا امتلك قدرة خاصة

798
01:13:24,968 --> 01:13:28,202
لأرى وأسمع أموراً لا تنبغي لي

799
01:13:28,204 --> 01:13:29,937
ماكس) أحتاج حقاً أن أعود إلى المكتب)

800
01:13:29,939 --> 01:13:32,907
أعلم أنه يبدو جنونياً
ولكني لست مجنوناً عليك أن تصدقيني

801
01:13:32,909 --> 01:13:34,909
ماكس) سأسألك هذه المرة)

802
01:13:34,911 --> 01:13:36,744
وأريدك أن تخبرني الحقيقة

803
01:13:36,746 --> 01:13:39,247
هل تصطنع كل هذا حتى
تتمكن من مداراتي؟

804
01:13:39,249 --> 01:13:41,849
ماذا؟
لا، أقسم لك

805
01:13:41,851 --> 01:13:43,484
بلى أعتقد أنك جميلة جداً

806
01:13:43,486 --> 01:13:45,286
ولكني أقول الحقيقة

807
01:13:45,288 --> 01:13:46,754
حسناً من يكون أولئك الناس؟

808
01:13:46,756 --> 01:13:48,356
هل تعلم أية أسماء؟

809
01:13:48,358 --> 01:13:50,091
(اسم المرأة (غرين والت

810
01:13:50,093 --> 01:13:51,726
ألين غرين والت)؟)

811
01:13:51,728 --> 01:13:53,961
أجل هذا هو، هل تعرفينها؟ -
نعم -

812
01:13:53,963 --> 01:13:56,497
(شركتها تملك بناية السيد (سولومون

813
01:13:56,499 --> 01:13:59,200
انها تملك كذلك منزلاً
جميلاً جداً شمال البلدة

814
01:14:00,302 --> 01:14:02,502
هل ذهبت إلى منزلها؟

815
01:14:04,540 --> 01:14:06,073
هذه هي البناية

816
01:14:06,075 --> 01:14:08,242
بمجرد رحيله سيتمكنون
من بيع المربع السكني بالكامل

817
01:14:08,244 --> 01:14:09,377
فهو يمثل ثروة

818
01:14:09,379 --> 01:14:11,546
هل تعتقدين حقاً أن بإمكانك ايقافهم؟

819
01:14:11,548 --> 01:14:13,948
(بالطبع، فقد أخبرتك يا (ماكس
بأني صلبه

820
01:14:13,950 --> 01:14:15,383
نعم هذا صحيح

821
01:14:15,385 --> 01:14:16,918
هيّا فهو يسكن في الطابق الرابع

822
01:14:16,920 --> 01:14:18,219
وهو آخر من تبقى

823
01:14:21,123 --> 01:14:23,024
أترى؟، لقد ذهب الجميع

824
01:14:31,300 --> 01:14:32,600
(مرحباً (كارمين

825
01:14:32,602 --> 01:14:34,635
(مرحباً سيد (سولومون
(هذا صديقي (ماكس

826
01:14:34,637 --> 01:14:36,838
ونحن بحاجة
لنتحدث إليك حول أمر ما

827
01:14:36,840 --> 01:14:38,172
ادخلا

828
01:14:39,908 --> 01:14:41,442
كيف حالك؟

829
01:14:42,778 --> 01:14:45,079
والرجلين هل قالا بأنهما يبغيان قتلي؟

830
01:14:45,081 --> 01:14:48,082
قالا بأنهما سيحرقان بنايتك

831
01:14:48,084 --> 01:14:49,684
،وأنت بداخلها
لذا نعم الأمر كذلك

832
01:14:51,587 --> 01:14:52,753
هل تصدقينه؟

833
01:14:56,058 --> 01:14:57,992
أجل أصدقه

834
01:15:01,563 --> 01:15:04,699
شكراً جزيلاً لإخباري ذلك

835
01:15:04,701 --> 01:15:06,734
ولكني لا أستطيع الرحيل

836
01:15:06,736 --> 01:15:08,636
هل تمازحني؟

837
01:15:08,638 --> 01:15:11,472
(انهم أناس سيئون سيد (سولومون

838
01:15:11,474 --> 01:15:12,807
ولايلعبون

839
01:15:12,809 --> 01:15:17,578
ماكس) أنا وزوجتي عشنا)
في هذه الشقه 45 عاماً

840
01:15:17,580 --> 01:15:20,181
ربيت ابنتي هنا
(سونيا)

841
01:15:21,083 --> 01:15:23,317
فلا يمكنني أن أهرب

842
01:15:29,157 --> 01:15:31,637
سيد (سولومون) أين تعيش ابنتك الآن؟

843
01:15:31,760 --> 01:15:33,027
"شيكاغو"

844
01:15:33,962 --> 01:15:35,830
هل يمكن أن أسألك سؤالاً شخصياً؟

845
01:15:38,333 --> 01:15:40,368
مامقاس حذائيك؟

846
01:15:46,241 --> 01:15:49,110
(سيد (سولومون
(أنا (ألين غرين والت

847
01:15:49,112 --> 01:15:50,711
من السار مقابلتك أخيراً

848
01:15:51,446 --> 01:15:53,381
أريد أن اعقد صفقه

849
01:15:53,383 --> 01:15:54,815
أنا مستعد للرحيل

850
01:15:57,252 --> 01:15:58,319
كم المبلغ؟

851
01:15:59,288 --> 01:16:01,923
مئة ألف نقداً

852
01:16:01,925 --> 01:16:04,191
"وتذكرة باص إلى "شيكاغو

853
01:16:05,360 --> 01:16:08,062
ما أقصر وقت لإستعدادك؟

854
01:16:08,064 --> 01:16:09,530
غداً

855
01:16:10,499 --> 01:16:11,766
حسناً

856
01:16:12,701 --> 01:16:15,803
"براين) سيرافقك إلى "شيكاغو)

857
01:16:16,538 --> 01:16:19,440
كلا لا أحتاج إلى مرافق

858
01:16:19,442 --> 01:16:21,742
أريد التيقن من وصولك بالسلامه

859
01:16:21,744 --> 01:16:23,904
هل اتفقنا سيد (سولومون)؟

860
01:16:24,580 --> 01:16:26,260
اتفقنا -
جيد -

861
01:16:57,980 --> 01:17:00,381
ادخلا، ولكن اخلعا حذائيكما

862
01:17:01,783 --> 01:17:03,150
انت تنتعل حذائيك

863
01:17:03,952 --> 01:17:05,286
هذا منزلي

864
01:17:05,288 --> 01:17:07,021
هيّا، كف عن المماطلة أيها العجوز

865
01:17:07,023 --> 01:17:08,703
إذن لا تدخل

866
01:17:09,091 --> 01:17:10,691
اخلعه

867
01:17:10,693 --> 01:17:13,294
لتفعل، دعنا ننهي الأمر

868
01:17:24,906 --> 01:17:26,841
كلها هنا ياصاح

869
01:17:26,843 --> 01:17:28,576
مئة ألف

870
01:17:28,578 --> 01:17:30,044
أهذا كل ما ستجلبه؟

871
01:17:30,046 --> 01:17:31,946
ماذا عن بقية هذه الحثالة؟

872
01:17:31,948 --> 01:17:33,781
سأخلفها كلها وارئي

873
01:17:33,783 --> 01:17:35,383
وأبدأ حياة جديده

874
01:17:40,355 --> 01:17:42,189
أين هي أحذيتنا؟

875
01:17:42,191 --> 01:17:44,458
جريمة شنيعه

876
01:17:44,460 --> 01:17:45,960
لهذا السبب أنا راحل

877
01:17:45,962 --> 01:17:47,828
هل تظن نفسك ظريفاً أيها الأحمق؟

878
01:17:47,830 --> 01:17:49,330
(انسى أمر الأحذية (براين

879
01:17:49,332 --> 01:17:51,766
ماذا تقصد أن أنسى الأحذية
(الطقس متجمد بالخارج (جفري

880
01:17:51,768 --> 01:17:53,267
سنبتاع أخرى جديدة

881
01:17:54,469 --> 01:17:55,770
(سيده (غرين والت

882
01:17:55,772 --> 01:17:57,638
نعم، هل رحل؟

883
01:17:57,640 --> 01:17:59,607
انهما على متن الباص -
جيد -

884
01:17:59,609 --> 01:18:02,410
(الآن انتهى أمر (سولومون
أريدك أن تمشط كامل البناية

885
01:18:02,412 --> 01:18:04,245
وتنتظر خارج البناية حتى الصباح، مفهوم؟

886
01:18:04,247 --> 01:18:05,579
حاضر سيدتي

887
01:18:21,196 --> 01:18:22,396
...ماهذا

888
01:18:23,298 --> 01:18:24,699
لادلو)؟)

889
01:18:27,269 --> 01:18:29,136
لا أصدق هذا الأحمق

890
01:19:13,582 --> 01:19:15,783
براين)؟)

891
01:19:15,785 --> 01:19:18,919
ما الذي تفعله هنا؟

892
01:19:18,921 --> 01:19:20,321
!خلفك

893
01:19:25,694 --> 01:19:27,428
أحب هذا الشيء

894
01:19:31,868 --> 01:19:33,834
مرحباً -
أثمة مشاكل؟ -

895
01:19:33,836 --> 01:19:36,303
كلا -
جيد، أنا على بعد 10 دقائق -

896
01:19:36,305 --> 01:19:38,572
سأقابل السيد (تان) أمام البناية

897
01:19:38,574 --> 01:19:40,007
حسناً

898
01:19:40,009 --> 01:19:42,343
أنا متوقف خارج المدخل تماماً

899
01:19:42,345 --> 01:19:43,811
سأنتظر هنا

900
01:19:43,813 --> 01:19:45,579
فكره حسنة

901
01:19:45,581 --> 01:19:46,814
أحمق

902
01:19:46,816 --> 01:19:48,616
شكراً على الجوال أيها الوسيم

903
01:20:09,171 --> 01:20:11,571
أين ذلك الأحمق؟

904
01:20:14,709 --> 01:20:16,277
(اتصل بـ (جفري

905
01:20:18,580 --> 01:20:20,548
ماذا تفعلين؟
هذه ملكية خاصة

906
01:20:20,550 --> 01:20:21,749
أزور صديقاً

907
01:20:21,751 --> 01:20:23,351
من؟ -
(لينارد سولومون) -

908
01:20:23,352 --> 01:20:25,319
لم يعد يعيش هنا بعد الآن
فقد انتقل

909
01:20:25,321 --> 01:20:27,888
حقاً؟، ينبغي أن يخبره أحد بذلك

910
01:20:29,958 --> 01:20:31,759
بالمناسبه

911
01:20:41,203 --> 01:20:42,536
لا

912
01:20:55,517 --> 01:20:58,219
سيدي، هل يمكنك أن تأتي إلى هنا من فضلك؟

913
01:20:58,221 --> 01:21:01,288
...مهلاً، مهلاً، لم أفعل

914
01:21:01,290 --> 01:21:02,523
(أنت، (سولومون

915
01:21:02,525 --> 01:21:05,526
!(توقف (سولومون
!(سولومون)

916
01:21:13,301 --> 01:21:14,368
لا

917
01:21:14,803 --> 01:21:16,203
مرحباً

918
01:21:16,205 --> 01:21:18,606
"أنت على متن باص متجه إلى "شيكاغو
لقد تحدثت إلى (براين) للتو

919
01:21:19,241 --> 01:21:20,541
لقد كذب

920
01:21:21,309 --> 01:21:24,044
هذا مستحيل

921
01:21:24,046 --> 01:21:25,479
لا، ليس في الحقيقه

922
01:21:25,481 --> 01:21:29,283
منحته بعض المال
الذي اعطيتني

923
01:21:29,285 --> 01:21:32,353
اي لعبه تحاول ممارستها سيد (سولومون)؟

924
01:21:32,355 --> 01:21:33,487
بيننا اتفاق

925
01:21:33,489 --> 01:21:35,422
مامن لعبه

926
01:21:35,424 --> 01:21:37,858
هذا منزلي

927
01:21:37,860 --> 01:21:39,526
لن أغادر

928
01:21:43,365 --> 01:21:44,465
حسناً

929
01:21:44,467 --> 01:21:47,268
دعني أخبرك كيف سيسير الأمر

930
01:21:47,270 --> 01:21:49,904
إن لم تقف وتخرج من هنا حالاً

931
01:21:49,906 --> 01:21:54,008
سأقوم بحرق المكان بالكامل وأنت بداخله

932
01:21:54,010 --> 01:21:56,644
"وسأرسل أحدهم إلى "شيكاغو

933
01:21:56,646 --> 01:21:58,045
ليعثر على ابنتك

934
01:21:58,047 --> 01:22:01,282
ويقوم برميها من على
برج سيرز" الليلة"

935
01:22:01,284 --> 01:22:02,650
هل هذا واضح؟

936
01:22:02,652 --> 01:22:04,285
نعم

937
01:22:04,287 --> 01:22:06,720
انه واضح تماماً

938
01:22:06,722 --> 01:22:09,556
وهو جيد لأجل التلفاز

939
01:22:09,558 --> 01:22:11,458
لأجل التلقاز؟

940
01:22:11,460 --> 01:22:14,328
ما الذي تتحدث عنه أيها العجوز المخرف؟

941
01:22:14,996 --> 01:22:16,563
"نيويورك الأولى"

942
01:22:18,333 --> 01:22:20,434
(مرحباً سيده (غرين والت

943
01:22:20,436 --> 01:22:22,269
(داني دونالد)
"قناة "نيويورك الأولى

944
01:22:22,271 --> 01:22:23,504
من أنت؟

945
01:22:23,506 --> 01:22:25,372
(نعم هذا (داني دونالد

946
01:22:26,474 --> 01:22:28,742
هل تودين اخباري
بماذا أتى بك إلى هنا؟

947
01:22:28,744 --> 01:22:30,110
ما الذي أفعله هنا؟

948
01:22:30,112 --> 01:22:31,946
لقد سمعت للتو أنك هددت
(بقتل السيد (سولومون

949
01:22:31,948 --> 01:22:33,847
"وبعدها هددت بقتل ابنته في "شيكاغو

950
01:22:33,849 --> 01:22:35,282
"أنا لست في "شيكاغو

951
01:22:35,284 --> 01:22:36,684
لم أقل ذلك

952
01:22:36,686 --> 01:22:39,253
حقاً؟، لأننا نملك كل ذلك على شريط

953
01:22:39,255 --> 01:22:41,221
بإمكاني اعادة تشغيله لك الآن

954
01:22:41,223 --> 01:22:43,757
لم أصرح بالموافقه

955
01:22:43,759 --> 01:22:46,026
ليتم تصويري على التلفاز الآن

956
01:22:46,028 --> 01:22:48,462
لقد خططتم لهذا الأمر وسأجعلكم تدفعون الثمن

957
01:22:48,464 --> 01:22:51,598
ربما لديهم مرقة بط في السجن

958
01:22:53,401 --> 01:22:55,135
!أيها اللعين

959
01:22:59,607 --> 01:23:00,674
!ابتعدوا

960
01:23:05,280 --> 01:23:07,715
أهلاً

961
01:23:07,717 --> 01:23:09,797
(جئت لأخذ حذائي (اليانو

962
01:23:10,251 --> 01:23:11,785
صحيح

963
01:23:21,162 --> 01:23:23,163
نعال جديدة -
ممتاز -

964
01:23:23,165 --> 01:23:25,299
سيكون سعيداً
فقد أراد أرتدائها الليلة

965
01:23:25,301 --> 01:23:27,534
حقاً؟ هل سيخرج في موعد مهم؟

966
01:23:27,536 --> 01:23:29,003
كلا، انها ليلة الشباب

967
01:23:30,138 --> 01:23:32,940
انه مجاني

968
01:23:32,942 --> 01:23:35,943
حقاً؟ هذا أمر لطيف حقاً
شكراً لك

969
01:23:35,945 --> 01:23:37,277
شكراً لك

970
01:23:46,221 --> 01:23:47,554
(أهلاً (ماكس

971
01:23:47,556 --> 01:23:48,889
(أهلاً (كارمين

972
01:23:49,424 --> 01:23:51,291
أحذيتي المفضله

973
01:23:51,293 --> 01:23:53,527
لقد اتلفت السّحاب
وفكرت بأنه قد انتهى أمرها

974
01:23:53,529 --> 01:23:57,531
وعندها تذكرت أنني أعرف حذاءً ماهراً

975
01:23:57,533 --> 01:24:00,234
انها احذية جيده

976
01:24:00,236 --> 01:24:02,669
بإمكاني أن افعل شيئاً لهما

977
01:24:02,671 --> 01:24:04,538
أجل استخدم سحرك

978
01:24:10,412 --> 01:24:12,246
حسناً لقد تحدثت إلى السيد (سولومون) هذا الصباح

979
01:24:12,248 --> 01:24:13,981
حقاً؟، كيف حاله؟

980
01:24:13,983 --> 01:24:15,883
قال بأنه يحظى بوقت رائع

981
01:24:15,885 --> 01:24:18,786
وبأنه عندما سيعود إلى البيت
سيشكرك شخصياً

982
01:24:18,788 --> 01:24:20,220
حسناً

983
01:24:23,992 --> 01:24:25,626
كيف نجحت بالأمر (ماكس)؟

984
01:24:26,561 --> 01:24:28,662
نجحت في ماذا؟

985
01:24:28,664 --> 01:24:31,465
(سولومون) ، (غرين والت)
وكل ذلك

986
01:24:34,569 --> 01:24:35,809
تفضلي تذكرتك

987
01:24:39,974 --> 01:24:41,934
شكراً -
لا تضيعيها -

988
01:24:44,112 --> 01:24:47,548
حسناً هل لديك خطط ليلة الجمعه القادمة؟

989
01:24:47,550 --> 01:24:50,017
كلا لماذا؟ هل لديك اجتماع آخر؟

990
01:24:50,019 --> 01:24:51,852
لا

991
01:24:51,854 --> 01:24:53,687
أريد تناول العشاء معك

992
01:24:53,689 --> 01:24:55,889
هل تريد تناول العشاء معي (ماكس)؟

993
01:24:56,925 --> 01:24:59,226
نعم بالتأكيد

994
01:25:00,929 --> 01:25:02,196
هل لديك قلم؟

995
01:25:04,699 --> 01:25:06,133
هذا هو رقمي

996
01:25:08,303 --> 01:25:09,436
لا تضيعه

997
01:25:10,271 --> 01:25:11,538
لن أفعل

998
01:25:12,107 --> 01:25:13,273
جيد

999
01:25:14,709 --> 01:25:16,043
(مع السلامة (ماكس

1000
01:25:16,911 --> 01:25:18,378
(مع السلامة (كارمين

1001
01:25:26,554 --> 01:25:27,821
تباً -
تمهلي -

1002
01:25:27,823 --> 01:25:28,989
لم أحضر لأوذيك

1003
01:25:28,991 --> 01:25:30,691
هراء، اتركني وشأني

1004
01:25:30,693 --> 01:25:33,293
لن أبقى، أريد فقط أن أمنحك هذه

1005
01:25:34,028 --> 01:25:35,729
القِ نظره

1006
01:25:38,266 --> 01:25:39,600
هل ستعطيني ساعاتك؟

1007
01:25:40,268 --> 01:25:42,503
قومي ببيعها
انها تقدر بثمن كبير

1008
01:25:43,805 --> 01:25:45,405
لماذا تفعل هذا؟

1009
01:25:45,407 --> 01:25:47,107
آسف لما فعلته

1010
01:25:47,109 --> 01:25:49,810
فأنت تستحقين الافضل
أفضل بكثير

1011
01:25:58,653 --> 01:26:00,854
هل لديك ولاعة؟ -
كلا -

1012
01:26:01,389 --> 01:26:03,023
أنا لدي
هيّا بنا

1013
01:26:14,602 --> 01:26:16,904
مرحباً (ليون) هل تتذكرني؟

1014
01:26:17,372 --> 01:26:18,672
رات بريك)؟)

1015
01:26:18,674 --> 01:26:21,642
اسمي (باتريك) أيها الحثالة
(باتريك)

1016
01:26:21,644 --> 01:26:23,944
حان وقت الدفع -
انتظر -

1017
01:26:23,946 --> 01:26:25,212
دعني اخلع حذائي فحسب

1018
01:26:25,214 --> 01:26:28,048
لا تهتم لحذائيك فلن تحتاج إليهما

1019
01:26:28,050 --> 01:26:29,449
ولكني أطلقت سراحك

1020
01:26:29,451 --> 01:26:30,851
جميعنا يقع في أخطاء

1021
01:26:30,853 --> 01:26:33,487
بالمناسبة تبدو في حالة مزرية
هيّا بنا

1022
01:26:33,489 --> 01:26:34,855
رائحتك كريهة أيضاً

1023
01:26:34,857 --> 01:26:37,124
هل كنت تجمع القمامة (ليون)؟

1024
01:26:37,126 --> 01:26:38,966
!كان ينبغي لك أن تبقى... انتبه

1025
01:26:50,772 --> 01:26:52,206
أين أنا؟

1026
01:26:52,774 --> 01:26:54,208
أنت في دكاني

1027
01:26:55,276 --> 01:26:56,743
كيف وصلت إلى هنا؟

1028
01:26:58,379 --> 01:27:00,080
تفضل، اشرب

1029
01:27:01,816 --> 01:27:03,750
تلقيت ضربة قوية

1030
01:27:08,122 --> 01:27:09,990
ماذا حدث (جيمي)؟

1031
01:27:09,992 --> 01:27:11,491
تعرضت لحادثة سير

1032
01:27:11,493 --> 01:27:13,594
عثرت عليك وقمت بإخراجك

1033
01:27:15,096 --> 01:27:16,496
خذ مخلل

1034
01:27:17,198 --> 01:27:18,599
لا أنا بخير

1035
01:27:19,133 --> 01:27:20,834
لتأخذ واحداً فحسب

1036
01:27:20,836 --> 01:27:22,236
لا أريد مخللاً

1037
01:27:22,238 --> 01:27:24,571
لا أكترث ان كنت لا تريد
ولكنك بحاجة إليه

1038
01:27:24,573 --> 01:27:25,906
لتأخذ واحداً فحسب

1039
01:27:25,908 --> 01:27:27,748
ما الذي تتحدث عنه
بأني أحتاج إلى واحد؟

1040
01:27:29,944 --> 01:27:32,179
(المخلل يصونك عندما تتغير يا (ماكس

1041
01:27:32,181 --> 01:27:33,614
فهو يمدك بالقوة

1042
01:27:33,616 --> 01:27:36,976
وإلا ستفسد من الإنتقال من جسد إلى آخر

1043
01:27:37,185 --> 01:27:38,285
هل تعلم؟

1044
01:27:38,287 --> 01:27:39,753
بالطبع أعلم

1045
01:27:39,755 --> 01:27:42,556
من برأيك تخلص من ذلك الأحمق (لادلو)؟

1046
01:27:42,558 --> 01:27:44,758
ذلك الكعب العالي
احدث فوضى كبيرة يا فتى

1047
01:27:44,760 --> 01:27:46,493
أكان ذلك أنت؟
كيف؟

1048
01:27:51,165 --> 01:27:54,768
(الأمر أني لست حلاقاً فقط يا (ماكس

1049
01:27:56,137 --> 01:27:57,504
إنني حذاء كذلك

1050
01:27:58,206 --> 01:28:00,173
...وأيضاً

1051
01:28:01,843 --> 01:28:03,510
والدك

1052
01:28:04,112 --> 01:28:05,345
أبي؟

1053
01:28:05,347 --> 01:28:07,080
(هذا صحيح (ماكس

1054
01:28:11,085 --> 01:28:13,253
...ولكنك -
كلا، أنا هنا الآن -

1055
01:28:27,870 --> 01:28:32,039
هل كنت جواري طوال الوقت ولم تخبرني؟

1056
01:28:32,041 --> 01:28:33,473
أردت اخبارك

1057
01:28:33,475 --> 01:28:37,110
نعم كان ينبغي لك
فقد كنت وحيداً جداً وأمي؟

1058
01:28:37,112 --> 01:28:38,245
أمي لم تعلم أبداً

1059
01:28:38,247 --> 01:28:39,546
اعتقدت بأنك ميت أو نحوه

1060
01:28:39,548 --> 01:28:40,847
أحسست بأني ميت

1061
01:28:40,849 --> 01:28:42,716
طوال الوقت من الخارج أنظر للداخل

1062
01:28:42,718 --> 01:28:43,950
لأنك تركتنا

1063
01:28:43,952 --> 01:28:45,319
(لا، لأنه لم أملك اختياراً (ماكس

1064
01:28:45,321 --> 01:28:47,621
كنت تملك خياراً -
هلاّ حاولت أن تفهم؟ -

1065
01:28:47,623 --> 01:28:50,891
!كلا، أنا لا أفهم
!لا أفهم

1066
01:28:50,893 --> 01:28:52,726
لا أفهم أياً من هذا

1067
01:28:52,728 --> 01:28:54,761
ماكسي) أردت اخبارك عدة مرات)

1068
01:28:54,763 --> 01:28:56,730
ولكنه كان أمراً خطيراً للغاية

1069
01:28:56,732 --> 01:29:00,534
لو كان خطيراً جداً
فلماذا تخبرني الآن؟

1070
01:29:00,536 --> 01:29:02,402
لأن الوقت حان

1071
01:29:02,404 --> 01:29:04,438
انه الوقت لتعرف فيه الحقيقة

1072
01:29:04,440 --> 01:29:05,972
فأنت جاهز

1073
01:29:06,908 --> 01:29:08,108
أنا جاهز؟

1074
01:29:08,110 --> 01:29:09,176
هذا صحيح يابُني؟

1075
01:29:09,178 --> 01:29:10,677
لأجل ماذا؟

1076
01:29:10,679 --> 01:29:13,079
ما الذي تتحدث عنه؟

1077
01:29:13,948 --> 01:29:16,116
(تعال إلى القبو (ماكس

1078
01:29:17,552 --> 01:29:19,252
فأنت بحاجة لترى شيئاً

1079
01:29:19,687 --> 01:29:20,954
أرى ماذا؟

1080
01:29:22,725 --> 01:29:24,257
ماهو حقك بالولاده

1081
01:29:41,209 --> 01:29:43,710
لابد أنك تمزح معي

1082
01:29:43,712 --> 01:29:47,414
كما خدمتني أحذية والدي
أحذيتي ستخدمك

1083
01:29:48,282 --> 01:29:50,450
من كل هؤلاء الناس؟

1084
01:29:50,452 --> 01:29:52,319
زبائن

1085
01:29:52,321 --> 01:29:53,887
ساعدونا لنساعد الآخرين

1086
01:29:54,522 --> 01:29:56,289
كلهم مصنفون

1087
01:29:56,291 --> 01:29:57,657
ديريك جيتر)؟)

1088
01:29:58,726 --> 01:30:00,193
هذه كانت لي

1089
01:30:01,562 --> 01:30:03,797
أبي هل صنعت كل هذه الأحذية؟

1090
01:30:03,799 --> 01:30:09,836
(كل هذه الأحذية تعود إلى جدك الأعظم (بنكس

1091
01:30:09,838 --> 01:30:13,206
(وهو مررها إلى والدي (هارشال

1092
01:30:13,208 --> 01:30:15,609
تماماً كما أمررها إليك

1093
01:30:16,844 --> 01:30:20,046
(انه امتياز أن تمشي في حذاء رجل آخر (ماكس

1094
01:30:20,048 --> 01:30:23,817
وكما أنها مسؤولية كذلك

1095
01:30:23,819 --> 01:30:26,286
أعتقد أنك تعلمت هذا الآن

1096
01:30:28,990 --> 01:30:31,358
(فأنت حارس على الأرواح (ماكس

1097
01:30:33,895 --> 01:30:35,529
أنت الحذاء

1098
01:30:36,164 --> 01:30:37,964
ذلك مايميزك

1099
01:30:40,401 --> 01:30:43,303
(لقد اشتقت إليك (ماكس
اشتقت إليك حقاً

1100
01:30:43,305 --> 01:30:44,371
...أبي

1101
01:30:46,240 --> 01:30:47,541
...إنني

1102
01:30:47,543 --> 01:30:50,343
اسمعني، أنا آسف

1103
01:30:50,345 --> 01:30:52,612
آسف بشأن أمي

1104
01:30:54,115 --> 01:30:55,315
لم أقصد ذلك

1105
01:30:55,317 --> 01:30:57,784
فلم أكن أعلم

1106
01:30:57,786 --> 01:31:00,420
،أنا الذي رحل
ارتكبت أخطاء

1107
01:31:01,656 --> 01:31:03,023
...وأنت

1108
01:31:04,559 --> 01:31:06,426
فعلت الصواب لأجلها

1109
01:31:07,762 --> 01:31:09,129
لأجلي

1110
01:31:10,264 --> 01:31:11,398
أبليت حسناً

1111
01:31:20,441 --> 01:31:21,608
لقد كان يوماً طويلاً

1112
01:31:21,610 --> 01:31:24,044
ما رأيك أن نغلق المحل ونذهب إلى المنزل؟

1113
01:31:25,213 --> 01:31:26,947
نعم لنذهب إلى المنزل

1114
01:31:30,051 --> 01:31:32,719
بُني لا أستطيع الذهاب من الأمام

1115
01:31:32,721 --> 01:31:34,641
،ليس هكذا
لنخرج من الخلفية

1116
01:31:35,256 --> 01:31:36,423
أية خلفية؟

1117
01:31:39,227 --> 01:31:40,560
هذه الخلفية

1118
01:31:42,363 --> 01:31:45,232
عجباً لا أصدق الأمر

1119
01:31:46,200 --> 01:31:48,869
صدق الأمر
"اقهر المترو"

1120
01:31:48,871 --> 01:31:52,005
أبي هل هذا لك؟ -
لنا -

1121
01:31:52,007 --> 01:31:54,574
(ويب) هذا ابني (ماكس)

1122
01:31:54,576 --> 01:31:56,910
(سررت بلقائك (ماكس -
(أهلاً (ويب -

1123
01:31:56,912 --> 01:31:58,945
"ويب) سنقصد المنزل إلى "بروكلين)

1124
01:31:58,947 --> 01:32:00,113
حسناً جداً سيدي

1125
01:32:00,115 --> 01:32:02,816
هل (جيمي) يملك هذا المكان؟

1126
01:32:02,818 --> 01:32:06,353
لا ، لا ، لقد انشأت هذا بعد أن
(بعد شرائي من (جيمي

1127
01:32:06,355 --> 01:32:08,321
أين هو؟ -
في الجزر الكاريبية -

1128
01:32:08,323 --> 01:32:10,824
يرسل لك تحياته

1129
01:32:10,826 --> 01:32:14,227
لتعلم أن الحلاقين كانوا دوماً
أصدقاء موثوقين لنا

1130
01:32:14,229 --> 01:32:16,196
لم نضطر أبداً لأن نقلق لأمرهم

1131
01:32:16,198 --> 01:32:18,164
من يجب أن نقلق لأمره؟

1132
01:32:18,166 --> 01:32:19,699
الغسالين

1133
01:32:19,701 --> 01:32:21,568
الغسالين؟
حقاً؟

1134
01:32:21,570 --> 01:32:24,738
ليسوا بالرفقة اللطيفة
كما أنهم ذو بأس شديد

1135
01:32:28,010 --> 01:32:33,246
أتقصد يا أبي بأننا لسنا الوحيدين؟

1136
01:32:33,248 --> 01:32:36,550
لا ، لا فهنالك الكثيرين من
أصحاب المتاجر مثلنا

1137
01:32:36,552 --> 01:32:38,752
بعضهم جيد والآخر سيء

1138
01:32:38,754 --> 01:32:40,787
وهكذا كان عليه الأمر منذ قرون

1139
01:32:40,789 --> 01:32:44,324
غداً سنجلس إلى ماكينة الغرز
وسأريك كل شيء

1140
01:32:44,326 --> 01:32:46,159
ذلك الشيء رائع يا أبي

1141
01:32:46,161 --> 01:32:47,694
من أين حصلنا عليها؟

1142
01:32:47,696 --> 01:32:51,097
ماكينة الغرز؟
تلك قصة جيده في الواقع

1143
01:32:51,099 --> 01:32:53,233
منذ زمن طويل جداً

1144
01:32:53,235 --> 01:32:55,068
في أقسى ليالي الشتاء برودةً

1145
01:32:55,070 --> 01:32:58,471
ثمة جوال أتى يطرق باب متجرناً

1146
01:32:58,473 --> 01:33:01,308
جدك الأعظم أَوَّاهُ

1147
01:33:01,310 --> 01:33:03,043
حين اعرض الجميع

1148
01:33:03,045 --> 01:33:06,212
أطعم الرجل وقام بإصلاح حذائه

1149
01:33:06,214 --> 01:33:08,214
... في الصباح قام الجوال

1150
01:33:10,214 --> 01:34:08,214
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| صبري مغل & الدكتور علي طلال ||</font>