﻿1
00:00:44,694 --> 00:00:46,994
الشقه 
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

2
00:01:26,450 --> 00:01:29,241
اقسم انى لم اقم بهذا الامر

3
00:01:29,361 --> 00:01:31,225
نود ان نصدقك سيد ستيفنز

4
00:01:31,345 --> 00:01:34,470
ولكن لابد ان تعترف ان روايتك للحادث غريبه جدا  ... الا تعتقد ؟

5
00:01:34,730 --> 00:01:37,830
انظر ! الامر برمته كان مدبر على مراحل

6
00:01:38,090 --> 00:01:41,090
لذا انت مزعور ؟ هل تقول لنا انك ضحيه ؟

7
00:01:41,150 --> 00:01:43,507
حسنا أعنى انه ليس مثل ...

8
00:01:43,627 --> 00:01:46,157
مثل من  ؟ 
مثل الضحيه ؟

9
00:01:47,410 --> 00:01:50,781
من فضلك تحدث مع الاخرين .
هل تحدثت معهم ؟
نحن نقوم بعملنا

10
00:01:50,901 --> 00:01:55,613
اسدى لنا خدمه واعترف 
توفيرا للوقت والمال

11
00:01:55,733 --> 00:01:58,138
لماذا لا تروى لنا ما حدث هذا الصباح ؟

12
00:01:58,164 --> 00:02:00,655
مرة اخرى ..
نعم مرة اخرى سيد ستيفنز

13
00:02:10,703 --> 00:02:18,017
الشقــــــــه 
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

14
00:04:32,010 --> 00:04:34,195
أين كنت هذا الصباح سيد ستيفنز؟

15
00:04:34,315 --> 00:04:37,536
لقد كنت بالمنزل وحيدا 
زوجتى اخذت الاطفال للتزلج

16
00:04:37,656 --> 00:04:42,723
نا متاكد ان زوجتك رجعت للمنزل بينما نتحدث 
ومتاكد ان لديها عده اسئله لك

17
00:04:43,365 --> 00:04:45,750
فى اى ساعه استيقظت على نغمه الهاتف هذا الصباح ؟

18
00:04:46,010 --> 00:04:50,283
لا اعرف التاسعه او التاسعه والنصف 
كان لوك مذعور وقال انه قادم لرؤيتى

19
00:04:50,610 --> 00:04:53,445
أين يقترض ان تذهبوا ؟
اخبرنى ان اقابله بالشقه

20
00:04:53,565 --> 00:04:54,839
لقد كان مزعورا

21
00:04:54,939 --> 00:04:56,964
كلا 
هل تعرف لماذا كان مذعورا

22
00:04:56,965 --> 00:04:58,465
لا، ليس بعد.

23
00:05:14,344 --> 00:05:15,870
لـــوك

24
00:05:18,492 --> 00:05:43,401
لـــوك ! يا الهى !
اللعنه

25
00:05:46,404 --> 00:05:49,230
- ما حدث بحق الجحيم؟
- لا أعرف.

26
00:05:50,050 --> 00:05:55,756
اعنى لماذا قمت بذلك ؟ 
لقد دخلت وكانت ملقاه على السرير
اللعنه

27
00:05:58,066 --> 00:06:00,914
هل اتصلت بالاخرين ؟
كريس ومارتـــى بالطريق قادمون ..

28
00:06:00,915 --> 00:06:03,368
ما زالت لما اجد فيــليب

29
00:06:03,369 --> 00:06:08,217
استمر بالاتصال حتى تجمع الكل هنا لنعرف من هى .

30
00:06:08,337 --> 00:06:14,489
فينســـنت هل تعرف من هى ؟ 
ماذا ؟ كلا بالطبع كلا

31
00:06:15,170 --> 00:06:18,084
كيف دخلوا هنا ؟
عن طريق النافذه ؟ ام الباب ؟

32
00:06:18,204 --> 00:06:21,652
النوافذ والابواب كانوا مغلقين ! وجهاز الانذار كان معطل

33
00:06:21,772 --> 00:06:25,590
هذا مستحيــل 
اؤكد لك ان الباب كان مغلق
والانذار كان مقفول

34
00:06:25,850 --> 00:06:30,270
نعم ولكن هذا يعنى 
ان شخص منا دخل بواسطه مفتاحه الخاص

35
00:06:33,970 --> 00:06:37,682
هل تعرف  الدور علوي في
الزاوية الأمل الثاني والجنوب، سيد سيكورت؟
- لا

36
00:06:37,802 --> 00:06:42,390
هل تعرف شقق مبدريج بالساحه الرياضيه المصصمه بواسطه صديقك 
فنسنت ستيفنز

37
00:06:42,650 --> 00:06:45,470
فنسنت يدير شركة كبيرة جدا،
قام ببناء الكثير من المباني

38
00:06:45,730 --> 00:06:49,090
هناك شقه بالدور التاسع سيد سيكورت
هل سبق لك التواجد هناك ؟

39
00:06:49,115 --> 00:06:49,849
كـــــلا

40
00:06:49,850 --> 00:06:54,268
غريب، لأنه وفقا لمعلوماتنا،
أنت وأربعة أصدقاء وتتقاسمون هذه الشقه

41
00:06:54,294 --> 00:06:55,803
 سرا دون علم زوجاتكم

42
00:06:55,898 --> 00:07:00,150
هذا مثير للسخرية 
الم تقوموا بجلب نساء لهذا المكان ؟

43
00:07:00,270 --> 00:07:03,759
خليله ! عشيقه ! صيد ليوم واحد

44
00:07:03,879 --> 00:07:09,555
خمسة الزملاء فقط يبحثون عن الخصوصية و
المتعة، بعيدا عن روتين الفنادق المعتاد

45
00:07:09,675 --> 00:07:11,014
هذا مناف للعقل

46
00:07:11,040 --> 00:07:15,649
ربما سيد سيكورت ولكن واحد من اصدقاءك الاربعه قام بالاعتراف

47
00:07:15,744 --> 00:07:17,797
هل تريد ان تعرف من  ؟ 
اسمعنى !

48
00:07:17,917 --> 00:07:22,051
انى لا اقوم بهذا الامور مع النساء

49
00:07:22,171 --> 00:07:25,162
هل تحب وزجتك 
نعم احب زوجتى

50
00:07:25,282 --> 00:07:27,915
ماذا حدث لوجهك سيد سيكورت

51
00:07:28,738 --> 00:07:30,857
اصطدمت بالباب
هل كانت مشاجرة ؟

52
00:07:30,858 --> 00:07:33,110
اصطدمت بالباب
اين كنت هذا الصباح ؟

53
00:07:33,370 --> 00:07:37,310
مع كريس نتناول الافطار 
العديد من الناس سيؤكدون روايتى بالمطعم

54
00:07:37,570 --> 00:07:40,830
-    تقصد كريس فاناوين
الطبيب النفسي؟
- هذا صحيح.

55
00:07:41,090 --> 00:07:44,399
هل هو واحد من شرؤكائك بالشقه 
كريس متزوج ولديه طفلين

56
00:07:44,425 --> 00:07:46,387
انه ليس على وفاق مع زوجته

57
00:07:49,866 --> 00:07:53,339
لدينا مشكله خطيرة كريـــس

58
00:08:10,629 --> 00:08:15,691
العنه 
فيلــيب !!!!!!!! فيــليب

59
00:08:15,811 --> 00:08:18,790
هل اخيك له علاقه بما حدث

60
00:08:19,050 --> 00:08:23,390
كــلا . لابد ان نتصل بالشرطة 
هل تدرك ماذا سيحدث اذا اتصلنا بالشرطة 
فكر بزوجاتنا

61
00:08:23,510 --> 00:08:25,190
انها مرءاة ميته فنسنـــت

62
00:08:25,450 --> 00:08:29,521
لماذا تعتقد ان فيليب متورط بالامر ؟ 
انت تعرف ماذا قادر هو عليه 
نعم ! اعرف .

63
00:08:30,604 --> 00:08:34,429
ربما نستطيع مساعدته اذا عرفنا ما الذى حدث هنا 
ربما يمكننا المساعده

64
00:08:34,689 --> 00:08:39,072
هل سنتخلص من الجثه ؟
انا لن اتحمل مسئوليه هذا الامر

65
00:08:48,410 --> 00:08:51,377
مارتـــى 
ابن اللعينـــه

66
00:08:51,497 --> 00:08:55,247
هل رأيت فيليب ؟ 
هل تعرف اين هو ؟ 
هل كان موجود بالامس هنا ؟

67
00:08:55,367 --> 00:08:57,150
هذا ليس حقيقا

68
00:09:01,316 --> 00:09:04,773
ماذا تفعل ؟ 
- أريد أن أراها.

69
00:09:13,490 --> 00:09:14,750
اتركها

70
00:09:15,967 --> 00:09:18,010
اللعنه 
من هى

71
00:09:18,110 --> 00:09:23,510
انا لا ااعرف 
لا احد منا لديه علم بما حدث ؟ صحيح ؟ 
حسنا !!

72
00:09:24,498 --> 00:09:27,630
يجب ان نعرف ماذا حصل هنا ونقوم بمعالجه الامر

73
00:09:27,890 --> 00:09:32,510
نحن بهذا معا
وسنخرج منه لاننا اصدقاء

74
00:09:32,770 --> 00:09:35,961
موافقون ؟ موافقون

75
00:09:48,991 --> 00:09:51,070
يبدوا انهم يدعون اى شخص لدخول الحلفه

76
00:09:51,330 --> 00:09:55,755
تهانينئا يا صديقى 
انها مذهله حقا 
شكرا لك

77
00:09:55,875 --> 00:09:58,230
الاى لقد مر زمن طويل 
تبدين رائعه 
شكرا لك

78
00:09:58,490 --> 00:10:03,750
لذا ما رايك ؟ 
انها جريئة كما هو الحال دائما. أنا أحب ذلك.

79
00:10:04,010 --> 00:10:07,756
مرحبا لقد فعلتها 
مرحبا 
كيف حالك

80
00:10:07,876 --> 00:10:09,551
اريد شراء شقه صغيرة

102
00:10:09,577 --> 00:10:11,711
أظنُ أن شقق (فنسنت) ليست مناسبة
لما أريده

103
00:10:11,806 --> 00:10:14,310
صحيح، بالنسبة لك ولراتبك القليل

104
00:10:14,370 --> 00:10:16,668
يارفاق، خذوا لكم شراباً
وسنتقابلُ لاحقاً، أتفقنا؟

105
00:10:16,689 --> 00:10:18,670
حسناً، مبروك ياصديقي -
شُكراً، يارجل -

106
00:10:19,610 --> 00:10:23,910
ساعةٌ على الأقل، ونخرجُ من هنا -
إهدأي، ياعزيزتي للتو وصلنا -

107
00:10:25,199 --> 00:10:29,465
يارجل، أنظر لهؤلاء الشابات الجميلات، مثيرات
.إنهم لازالوا صغاراً وإلا ذهبُ لهم

108
00:10:29,585 --> 00:10:33,470
(مارتي) إهدأ لقد رأيتهم
ويمكنني أن أرى قدوم (ميمي) زوجتُك

109
00:10:33,730 --> 00:10:36,155
حسناً، أنقذني..ساعدني...إحمني

110
00:10:36,175 --> 00:10:37,816
مالأمر؟ أتستمتعون؟

111
00:10:37,837 --> 00:10:40,964
لا، إننا فقط ننظر لهذا الزحام
أنا وصديقي (لوك)

112
00:10:40,984 --> 00:10:44,190
نعم، إن قمتَ بإحراجي ستكون
هنا بنفسك

113
00:10:44,450 --> 00:10:46,916
لاترفعي أمالي لتحطّميهم

114
00:10:47,624 --> 00:10:50,510
مرحباً، (لوك) اين (ألي)؟ -
إنها تشعرُ بالدوار -

115
00:10:50,630 --> 00:10:52,750
ذهبت لتتحقق من قياس السُكّر

116
00:10:52,870 --> 00:10:54,588
مرحباً، (ألي) أأنتِ بخير؟

117
00:10:54,609 --> 00:10:57,730
أوه، بدأتُ أتحسّن عما قبل

118
00:10:57,770 --> 00:11:00,510
لكنني بخير الآن -
يمكننا دوماً الذهاب للمنزل، ياعزيزتي -

119
00:11:00,770 --> 00:11:05,424
أسمعتِ ذلك ياعزيزتي؟ بعدما تحققت من قياس سُكرها
هذا مضحك، هذه رائعة

120
00:11:05,444 --> 00:11:08,019
أتمنى لو أنك تتعامل مع هذا مثل ماتتعامل معي

121
00:11:08,039 --> 00:11:10,487
تعلمين، أودُ أن أبقيكِ معي دوماً
كلّ يوم

122
00:11:10,607 --> 00:11:12,070
كم مرّةً قد طلبت؟ -
عزيزي -

123
00:11:12,090 --> 00:11:13,590
ماذا؟ -
ليس الآن -

124
00:11:22,850 --> 00:11:27,290
أنت الطبيب، أليس كذلك؟ -
نعم، (كريس فانوين) -

125
00:11:27,350 --> 00:11:29,580
الدكتور (فانوين) هذه صحيح، تذكرت

126
00:11:30,080 --> 00:11:31,924
أنعرفُ بعضنا البعض؟ -
لا -

127
00:11:31,924 --> 00:11:38,250
إنك تعرف أختي، فهي إحدى المرضى لديك
إسمها، (صوفي)؟ (صوفي موريس)

128
00:11:38,785 --> 00:11:43,131
لا، متأسف
متأسف جداً

129
00:11:43,151 --> 00:11:46,570
بعضُ الناس ولدوا...وهم غيرُ سعداء

130
00:11:46,730 --> 00:11:48,884
متأسفة، هل ستشتري شقّة؟

131
00:11:48,905 --> 00:11:52,343
ماذا؟ لا أنا صديقٌ
للمهندس

132
00:11:52,343 --> 00:11:53,964
وأنتِ؟

133
00:11:54,790 --> 00:11:58,152
لا أنا هنا مع (جويل كوتكين)
عضو مجلس المدينة

134
00:11:58,278 --> 00:12:01,079
أعملُ لديه نوعاً ما، إنني
مساعدته الشخصية

135
00:12:01,099 --> 00:12:02,329
أوه

136
00:12:02,330 --> 00:12:05,710
أنا (آن موريس) -
لمن الرائع معرفتُكِ يا (آن) -

137
00:12:05,970 --> 00:12:08,493
..وإستمعي، بشأن أختُكِ -
لا بأس -

138
00:12:08,613 --> 00:12:14,550
لم يكُن بإمكانك مساعدتُها، فإضطرابات
مزاجها تسيرُ بكلّ الأسرة للأسف

139
00:12:14,810 --> 00:12:17,703
إنك لاتفكرين بفعل شيءٍ سيء، أليس كذلك؟

140
00:12:17,823 --> 00:12:22,059
أنا؟ تعني أنني أقع بحب
الرجال السيئين؟

141
00:12:22,060 --> 00:12:24,590
فإنني أفعلُ ذلك طوال الوقت

142
00:12:33,170 --> 00:12:36,084
كل شيء على مايرام، إستمرّوا بالإحتفال
مالذي تفعلونه؟

143
00:12:36,204 --> 00:12:39,307
(فيليب) كان عليّ معرفة ذلك -
مرحباً، (فنسنت) مالأمر؟ -

144
00:12:39,327 --> 00:12:40,426
كيف حالُك؟ شكراً على قدومك

145
00:12:40,427 --> 00:12:42,357
متأسف بشأن ذلك، لقد سقطت

146
00:12:42,477 --> 00:12:45,402
لاتقلق، هل أنتِ بخير؟ -
إنها بخير -

147
00:12:45,522 --> 00:12:49,990
دعني أعرفُك عليهما هذه
زميلتي، تعمل معي بالمكتب

148
00:12:50,250 --> 00:12:54,421
وهذه تعمل معي، بأسفل المكتب

149
00:12:54,733 --> 00:12:57,878
أو بالجهة الأخرى؟ -
(فيليب) -

150
00:12:57,903 --> 00:12:59,903
أوه..أخي الكبير
كيف حالُك؟

151
00:13:00,598 --> 00:13:04,078
صديقاتُ (فيكي)؟ ضيفاتُ شرف؟ -
على مهلك، أنا أبيع تعلم؟ -

152
00:13:04,198 --> 00:13:05,116
مالذي تفعلهُ؟ -
ماذا؟ -

153
00:13:05,137 --> 00:13:08,489
هذا لايعني أنني لا احبُ (فيكي)
أحبُها بجنون، وتعلم ذلك؟

154
00:13:08,788 --> 00:13:10,872
ولا يعني أن أكره بقيّة النساءُ بالعالم

155
00:13:10,893 --> 00:13:12,010
حسناً،حسناً
إهدأ

156
00:13:12,650 --> 00:13:15,070
هنالك شيئاً أريدكم أن تشاهدوه، لنجلب
(مارتي) و (لوك)

157
00:13:23,690 --> 00:13:25,413
(كريس)؟

158
00:13:30,294 --> 00:13:36,088
أيها السادة، مرحباً بكم بالشقة -
ياللروعة، إنها جميلة يا (فنسنت) -

159
00:13:36,208 --> 00:13:42,770
أنظرُ لهذا المنظر، وتخيّلوا بأن هذه
نزهتنا الخاصة، بقلب المدينة

160
00:13:43,330 --> 00:13:44,231
مالذي تعنيه؟

161
00:13:44,252 --> 00:13:49,353
مكانٌ لايجلب لك المشاكل، مكانٌ
يمكنُك الذهاب إليه، في أيّ وقتٍ اردت

162
00:13:49,453 --> 00:13:53,930
حسناً، هذه شقتُك؟ -
لا، إنها شقتُنا..إذا اردت -

163
00:13:53,990 --> 00:13:56,744
ماذا؟ شقتُنا؟ -
فكّر بذلك -

164
00:13:57,364 --> 00:14:01,707
لامتاعب بإستئجار الفنادق، ولا متاعب
بالدفع بالبطاقة

165
00:14:01,827 --> 00:14:05,428
هذا سيكون مخبئُنا السرّي، لنفعل
به مانريد

166
00:14:05,448 --> 00:14:09,472
بشكلٍ سرّي وإقتصادي
بهذه الأوقات الخطرة

167
00:14:09,592 --> 00:14:13,110
بخمسة مخارج منفصلة، مارأيُكم؟

168
00:14:14,026 --> 00:14:15,955
لا أعلم، لم يعجبني ذلك

169
00:14:15,976 --> 00:14:19,712
(كريس) إننا رجال
ونحنُ هكذا

170
00:14:19,970 --> 00:14:22,295
صحيح، اخبرني بشأن ذلك، أعطني المفتاح
الآن، لأحصر صديقاتُك

171
00:14:22,316 --> 00:14:24,010
.لأعطيهم جولةٌ سريّة

172
00:14:24,050 --> 00:14:25,351
أتعلم، كم يكلفون يا (مارتي)؟

173
00:14:25,372 --> 00:14:27,690
كم؟ سأقوم بجلبهم الآن
على حسابي، جدياً

174
00:14:27,730 --> 00:14:33,695
فكروا بها، إنها إستثمارٌ عظيم
فرصةٌ ذهبية، لاتأتي إلا مرّة بالعمر

175
00:14:42,330 --> 00:14:45,030
لايمكنني البقاءُ هنا -
أين ستذهب، يا (لوك)؟ -

176
00:14:45,090 --> 00:14:48,230
لايمكنُك الذهاب الآن، يجب أن
نبقى معاً، كم إتفقنا

177
00:14:48,250 --> 00:14:50,477
حسناً حسناً يا (لوك) إهدأ
فقط

178
00:14:50,498 --> 00:14:53,250
لا، لا الأمرُ إنتهى يا (فنسنت)
!كلُ شيء سيتضح

179
00:14:53,290 --> 00:14:58,110
الأمرُ لم ينتهي، إستمع سنعرفُ
ماحصل، وسنجدُ حلاً، إتفقنا؟

180
00:14:59,570 --> 00:15:01,050
إتصل بـ(فيليب) مرةً اخرى

181
00:15:10,170 --> 00:15:13,821
هذا (فيليب) إترك رسالتك بعد
الصافرة

182
00:15:17,073 --> 00:15:19,411
ماذا لو لم يظهر؟ يجب أن نخرج
من الدولة قبل أن

183
00:15:19,432 --> 00:15:20,210
.سيظهر

184
00:15:20,450 --> 00:15:26,090
لايمكنُك الدفاع عنه ،ليس هذه المرّة -
يارفاق، أنظروا -

185
00:15:38,810 --> 00:15:41,656
مالذي تعنيه؟ -
مالذي تعنيه هذه الجملة؟ -

186
00:15:45,604 --> 00:15:49,678
أتعرفُ اللغة اللاتينية، ايها الطبيب؟ -
المعذرة ؟ -

187
00:15:49,704 --> 00:15:51,567
أتعرفُ اللاتينية؟

188
00:15:53,005 --> 00:15:57,470
لقد تعلمتها نعم -
مالمكتوب على الجدار؟ -

189
00:15:58,818 --> 00:16:01,418
Fatum nos iungebit.

190
00:16:03,723 --> 00:16:06,459
Fatum nos iungebit?

191
00:16:06,579 --> 00:16:09,830
يمكنني قرائتها، مامعناها؟

192
00:16:10,090 --> 00:16:14,622
أظنُ أنك تعرفُ معاناها بالفعل -
لا، نريدُ أن نسمعك تقول مامعناها -

193
00:16:14,742 --> 00:16:18,190
تفضّل أن تسمعني أقولها؟ حسناً

194
00:16:18,450 --> 00:16:20,926
.الموتُ سيجمعُنا

195
00:16:21,046 --> 00:16:25,008
والآن، كل ما أستطيع التفكيرُ به
أن شخصاً، يعرفُ اللغة مثلك

196
00:16:25,128 --> 00:16:29,310
جعل تلك الآنسة تكتبُ هذه الجملة
بيدها على الحائط

197
00:16:30,897 --> 00:16:35,030
الموتُ سيجمعنا، خطأ -
كيف ذلك، أيها الطبيب؟ -

198
00:16:35,290 --> 00:16:39,710
بإستخدام الفعل للمستقبل، يجمع

199
00:16:39,970 --> 00:16:44,587
ويجب أن يكتب بشكل آخر، لذا الشخص
الذي تبحثُ عنه قام بخطأ باللغة اللاتينية

200
00:16:44,707 --> 00:16:48,070
وأظنُ أن تعرف ذلك، أليس كذلك؟

201
00:16:50,661 --> 00:16:54,350
أتعرفُ المصطلح "اللعنةُ عليك" أصلهُ ألماني

202
00:16:59,210 --> 00:17:02,653
أين أخوك؟ -
متأسف، لا أعلم بذلك -

203
00:17:02,773 --> 00:17:07,509
صحيح، في الحقيقة هو أخوك غير الشقيق
أليس كذلك؟ من نفس الأم،لكن من أبٍ آخر

204
00:17:07,629 --> 00:17:10,896
لقد قضى أوقاتاً كثيره مع أختك
(زوي) ببعض المؤسسات

205
00:17:10,917 --> 00:17:12,105
نعم، هذا صحيح

206
00:17:12,505 --> 00:17:15,903
...بعد وفاة والدتنا

207
00:17:16,023 --> 00:17:20,260
(فيليب) لم يكُن محظوظاً مع أبيه

208
00:17:20,380 --> 00:17:24,070
من الواضح لا، فلقد كان طفلاً يشرب الكحول

209
00:17:24,330 --> 00:17:26,025
أنت لم تقضي وقتاً معه بذلك الوقت
أليس كذلك؟

210
00:17:26,046 --> 00:17:26,910
لا

211
00:17:26,930 --> 00:17:28,630
لكن الآن، أنتم أصدقاءٌ مقرّبون؟

212
00:17:29,891 --> 00:17:36,030
إننا نتقابلُ كثيراً -
أحقاً لاتعرف أين نجده؟ -

213
00:17:39,267 --> 00:17:41,150
الموتُ سيجمعُنا؟

214
00:17:41,175 --> 00:17:43,375
أين أخوك يا (كريس)؟ -
لا أعلم -

215
00:17:46,150 --> 00:17:47,750
ماهذا بحق الجحيم؟

216
00:17:48,010 --> 00:17:50,110
أين (فيليب)؟ -
أنا هنا -

217
00:17:55,433 --> 00:17:58,930
والآن، مالذي يجري؟ -
أنت من فعل ذلك -

218
00:17:59,255 --> 00:18:02,555
!أنت من فعله -
(لوك) (لوك) (لوك) -

219
00:18:02,646 --> 00:18:05,142
أنت أنت، إهدأ -
إبتعد، إجلبوه -

220
00:18:05,162 --> 00:18:06,762
ماهذا؟ -
(لوك) -

221
00:18:09,290 --> 00:18:10,413
أقمت بفعل شيئاً هنا؟

222
00:18:10,434 --> 00:18:11,830
لا أعلم مالذي تتحدثُ عنه

223
00:18:11,870 --> 00:18:13,487
!أجب على السؤال
أنت من فعل هذا؟

224
00:18:13,508 --> 00:18:15,610
!بالطبع لا! يإلهي

225
00:18:15,650 --> 00:18:16,660
أين كنت بالأمس؟

226
00:18:16,681 --> 00:18:19,730
لا، يارجل لم أكن هنا بالأمس
لقد نمتُ بمنزل والدا زوجتي

227
00:18:19,770 --> 00:18:20,894
لاتصدقُني، إتصل بـ(فيكي)

228
00:18:20,915 --> 00:18:22,890
ماذا عن الصباح، أين كنت بالصباح؟

229
00:18:22,930 --> 00:18:27,532
كنتُ بموقع المشروع، حسناً؟
مع والدُ زوجتي،يإلهي

230
00:18:28,170 --> 00:18:31,190
أين كنت بالأمس؟ أين كنت؟ -
(فيليب) على مهلُك -

231
00:18:31,250 --> 00:18:33,468
،قبل أن تتهم أيّ أحدٍ آخر
أين كنت؟ لأنني لم

232
00:18:33,489 --> 00:18:36,574
أحصل على رسالة تفيد بأن الشقة
محجوزةٌ اليوم

233
00:18:36,874 --> 00:18:38,890
بالأمس كنتُ بالمنزل -
أيمكنُك أن تثبت ذلك؟ -

234
00:18:38,910 --> 00:18:41,910
لا، لايمكنني الإثبات لأن (باربرا) اخذت الأطفال
للتزلُج، يجب أن تصدقني

235
00:18:41,931 --> 00:18:43,330
حسناً يارفاق، إهدأوا

236
00:18:43,370 --> 00:18:46,927
..هنالك إمرأةٌ ميتة بشقتُنا
ونحنُ الوحيدون الذين نستطيع إدخالُها

237
00:18:47,047 --> 00:18:50,561
والآن، إن كان هنالك أيّ شخص لهُ علاقة
بفعل ذلك، فالآن هو الوقت المناسب

238
00:18:58,735 --> 00:19:01,487
حسناً، (فيليب) تزوّج
ولن يكون لهُ وقتاً

239
00:19:02,198 --> 00:19:05,029
من تخيّل ذلك؟ -
من هو والدُ زوجته؟ -

240
00:19:05,290 --> 00:19:08,510
إسمهُ (هيرام فري) صاحبٌ
عقارٍ كبير

241
00:19:08,630 --> 00:19:10,777
صديقهُ يلقبهُ بـ
"رجلُ الحديد"

242
00:19:10,803 --> 00:19:13,513
لديه الملايين، و (فيكي) إبنتهُ الوحيدة

243
00:19:13,608 --> 00:19:17,030
مالذي لايجعلهُ يحبها؟ -
أتمنى أن يكون (فيليب) سعيداً -

244
00:19:20,754 --> 00:19:22,808
هذا مطمئن

245
00:19:22,828 --> 00:19:27,630
فمنذُ تم إنتخاب عضو المجلس (كوكتين) ، رجلُ الحديد
أصبح مشغولاً بإعادة بناء المدينة

246
00:19:27,690 --> 00:19:30,689
(كوكتين) جاء ليوم إفتتاح المبنى أليس كذلك؟ -
نعم، وإلتقط صورة -

247
00:19:31,009 --> 00:19:34,830
عندما يأتي الأمر للحصول على التصاريح
يبدأون بالتزوير

248
00:19:34,890 --> 00:19:38,150
،مهلاً، أخبرني بما نتحدثُ عنه؟
لأنني رأيتُ بضعة كعكات

249
00:19:50,119 --> 00:19:52,437
جميلة، أليس كذلك؟

250
00:19:53,701 --> 00:19:56,363
أعني...هذا كلهُ مجهزاً

251
00:19:56,483 --> 00:20:00,077
من قال بأن المال لايجلبُ السعادة، متأكد
.بأنهُ لم يجرّب هذه الحياة

252
00:20:07,460 --> 00:20:10,606
متأسفة يا أصحاب، لقد فقدتوا صديقكم
الأعزب

253
00:20:10,726 --> 00:20:11,850
إنهُ مُلكي الآن

254
00:20:11,910 --> 00:20:14,777
،حظاً موفقاً لكِ بتهذيب هذا الرجل
يا(فيكي) الله يعلم كم حاول الىخرون ذلك

255
00:20:14,997 --> 00:20:18,046
لكنني لستُ الآخرون، أليس كذلك يا (فيليب)؟ -
أخبرتُكم -

256
00:20:18,066 --> 00:20:21,334
ولستُ لوحدي فقط، فإن (فيليب)
أصبح ضمن عائلة (فري)

257
00:20:21,654 --> 00:20:23,683
...حالما نعودُ من "فيجي" -
صحيح -

258
00:20:23,703 --> 00:20:27,133
سأقومُ ببيع بعض المُلكيات مع والدها، تعلمون
لأرى كيف أنسجمُ بذلك

259
00:20:27,153 --> 00:20:29,142
ياللعجب! تنسجم

260
00:20:30,680 --> 00:20:33,636
يا أصحاب، شُكراً على قدومكم -
تهانينا لكم -

261
00:20:33,656 --> 00:20:38,053
سأعودُ لكِ بعد قليل، أوه يارجُل
..أحتاجُ للراحة من المصافحة والتقبيل

262
00:20:39,357 --> 00:20:43,005
أين "فيجي" ؟ -
لا أعلم -

263
00:20:53,893 --> 00:20:55,788
(فيليب)

264
00:20:57,115 --> 00:20:58,910
.إليك هديةُ زفافُك

265
00:21:01,210 --> 00:21:02,476
أأنت جاداً بذلك؟ -
!طبعاً -

266
00:21:02,497 --> 00:21:05,394
لاتضيعه، فلا يوجد إلا خمسةُ
مفاتيحٍ منه

267
00:21:10,290 --> 00:21:13,990
أخذُك لمفتاح الشقة يعني أنك
موافق على قوانينها، (مارتي)؟

268
00:21:15,110 --> 00:21:17,230
أأنت مجنون؟ زوجاتُنا هنا

269
00:21:20,553 --> 00:21:23,020
،ألا ترى أن هذا أمرٌ سيء
بتسليمنا هذه المفاتيح هنا؟

270
00:21:23,041 --> 00:21:24,470
سيء؟ إنهُ مفتاحٌ لغرفة

271
00:21:24,510 --> 00:21:28,845
يجبُ عليك أن تُلقي نظرةً عليها، أوه
إنك لستَ من ذلك النوع

272
00:21:28,846 --> 00:21:33,430
ليس الآن، ربما لاحقاً، ماذا عنك يا (لوك)؟
الآن أو لاحقاً؟

273
00:21:34,333 --> 00:21:35,874
!!هيّا

274
00:21:39,010 --> 00:21:40,470
!!يالك من فتى

275
00:21:40,819 --> 00:21:43,834
حسناً، إحذروا من أن لاتنقلب هذه عليكم

276
00:21:43,855 --> 00:21:47,070
كيف ستنقلبُ عليكم؟
إنها شقةٌ كما قال (فنسنت)

277
00:21:47,075 --> 00:21:48,609
شقتُنا

278
00:21:49,610 --> 00:21:54,935
والآن، نحتفظُ به لأنفسنا، ولا
نخبر أحداً، ونبقى معاً، إتفقنا؟

279
00:21:55,055 --> 00:21:56,012
إتفقنا؟

280
00:21:56,033 --> 00:21:58,902
نعم -
الآن أنت تحتاج أن تجد واحدة ترغب بالذهاب معك -

281
00:21:59,002 --> 00:22:02,746
حقاً؟ أظنُ أن هنالك العديدُ من
الخيارات، فبعضُ الرجال جلبوا معهم

282
00:22:02,767 --> 00:22:06,447
نساءٌ ذات طبقة عالية، ومذاقُ رحمهم رائع
مثل تلك ذات العيون، هناك

283
00:22:06,470 --> 00:22:08,895
إنها أقل من السن القانوني -
عمرُها 20 -

284
00:22:09,015 --> 00:22:11,578
إن قام أحدكم بالعبث معها، سأقومُ
!بتحطيم رأسه

285
00:22:11,698 --> 00:22:13,509
ماذا، هل أنت مستأجرٌ تلك الفتاة؟

286
00:22:13,530 --> 00:22:15,133
إستمعوا تلك (زوي)

287
00:22:15,650 --> 00:22:17,049
(زوي)؟ -
نعم -

288
00:22:17,069 --> 00:22:20,669
مثل تلك الفتاة المسترجلة، (زوي)؟ -
نعم -

289
00:22:20,730 --> 00:22:24,150
أكرهُ أن أقول ذلك يا (فيليب) لكن
أختُك حسناءٌ مثيرة

290
00:22:24,410 --> 00:22:25,765
شُكراً يارجل -
إنها ليست صغيرةٌ بعد الآن -

291
00:22:25,786 --> 00:22:27,250
..لديها أجملُ مؤخرة

292
00:22:27,290 --> 00:22:28,258
كفى يا (مارتي) كفى

293
00:22:28,279 --> 00:22:30,827
فقط أقول...أودُ مضاجعتها كالحيوانة
..كما تعلم

294
00:22:30,847 --> 00:22:32,567
إهدأ يا (مارتي) كفى -
أشعرت بذلك ؟ -

295
00:22:32,587 --> 00:22:35,081
...أريدُ مضاجعتُك

296
00:22:35,101 --> 00:22:40,169
لن تقول كلمةً أخرى، ولن تتحدث بشأن أختي؟
أفهمت؟ أفهمت؟

297
00:22:45,350 --> 00:22:47,150
!اللعنة -
إنتبه لنفسك -

298
00:22:47,170 --> 00:22:50,470
إنتبه أنت، فلا اريد
ضربك بزواجُك

299
00:23:00,330 --> 00:23:03,550
مرحباً -
أهلاً -

300
00:23:05,076 --> 00:23:09,750
لقد تقابلنا بإفتتاح المبنى -
صحيح.. أنتِ (آن موريس) -

301
00:23:10,010 --> 00:23:12,890
سعيدةٌ نك تتذكرني، يا (كريس)

302
00:23:13,939 --> 00:23:18,976
أراكِ تعملين في عطلة نهاية الأسبوع، يا لكِ
من مساعدة تتعب نفسها

303
00:23:19,096 --> 00:23:22,750
ويالهُ من عضو مجلس محظوظ -
اللعنةُ عليه -

304
00:23:23,010 --> 00:23:24,750
حقاً؟

305
00:23:29,146 --> 00:23:32,470
أأصبح الوضع مُملاً، بأن تمشين
بكل الحفلات لوحدك؟

306
00:23:32,730 --> 00:23:35,620
إنهُ يريدك قريبةً، لكن
ليس قريبةً منه

307
00:23:35,740 --> 00:23:38,633
ليس حينما يكونُ هنالك أناسٌ مهمّين

308
00:23:38,753 --> 00:23:44,150
أخبرتُك أنني أقعُ بحب الرجال السيئين، ايمكنُك
أن تكتُم سراً؟

309
00:23:44,410 --> 00:23:49,278
عضو مجلس مدينتا يحتفظ بسراويلي الداخلية
معهُ بالحفلات، في جيبه

310
00:23:50,168 --> 00:23:52,077
.تجعلهُ سعيداً

311
00:23:52,197 --> 00:23:56,630
..التفكيرُ بي وسط الحشود، وأنا عارية
فقط هو من يعلم

312
00:23:58,250 --> 00:24:02,525
لما تتركينهُ يستغلُّكِ؟ -
من قال أنهُ يستغلُني؟ -

313
00:24:02,645 --> 00:24:06,245
ربما..ذلك يُسعدني

314
00:24:06,365 --> 00:24:10,950
ربما، إن أخبرتك
ذلك سيُسعدني أكثر

315
00:24:16,528 --> 00:24:19,030
.أتمنى أن لاتشعُرين بالبرد

316
00:24:20,509 --> 00:24:22,797
(كريس)

317
00:24:23,711 --> 00:24:27,427
(كريس) متأسفة، أنا لا أعلم
ربما كنتُ أختبرُك

318
00:24:27,448 --> 00:24:29,571
.لستُ بحاجة لأحد أن يختبرني

319
00:24:30,410 --> 00:24:36,190
إستمع، أتريد أن نحتسي القهوة
بمكانٍ هادئ..وخاص؟

320
00:24:57,866 --> 00:25:02,991
أريد أن أستخدم المفتاج، مرةً واحدة فقط
.الأمرُ ليس كما تظنهُ

321
00:25:03,111 --> 00:25:08,150
لايهمُ ما أظنه، إستمتع

322
00:25:19,901 --> 00:25:22,485
هل الجميع يملكون مفاتيحهم؟ -
بالطبع معنا -

323
00:25:22,605 --> 00:25:25,033
.إنهُ لأمرٌ حاسم بأن نصحح هذا الأمر
لدينا فقط خمسةُ مفاتيح

324
00:25:25,053 --> 00:25:28,554
لتجعلهم ستة تحتاجُ للرمز والذي يعني
أنهُ بخزانتي، لذا لنستثني ذلك

325
00:25:29,074 --> 00:25:31,674
لكن، لايوجد هنالك أيّ تكسير
فهل الجميع يملكُ مفتاحه؟

326
00:25:31,694 --> 00:25:35,471
ماذا، اتظنُ بأنني سلمنا مفاتيحنا؟
إنهُ ضد قوانينك يا (فنسنت)

327
00:25:35,491 --> 00:25:38,287
إذاً، اروني المفاتيح -
مالذي تحاول أن تثبته؟ -

328
00:25:38,607 --> 00:25:41,130
أنظر، لا أعلم فربما
أحداً فقد مفتاحه؟

329
00:25:41,150 --> 00:25:45,479
دعونا نستثني ذلك، إتفقنا؟
أنظروا، هاهو مفتاحي، حسناً؟

330
00:25:49,970 --> 00:25:52,086
(كريس)؟

331
00:25:53,210 --> 00:25:56,448
أنت لم تستخدم مفتاح للدخول

332
00:25:56,568 --> 00:25:58,550
لا،لم أحضره -
أين مفتاحُك؟ -

333
00:25:58,810 --> 00:26:02,350
لا أملكهُ معي، حسناً فأنا
لا أحتاجهُ كلّ يوم، مثلكُم يارفاق

334
00:26:02,376 --> 00:26:03,655
لكن، لازلت تملكه -
(فنسنت) -

335
00:26:03,690 --> 00:26:06,200
أياً كان، فإنني لا أملكُ المفتاح معي
فالأمرُ ليس هاماً

336
00:26:06,226 --> 00:26:07,826
.إنهُ هامٌ للغاية

337
00:26:08,090 --> 00:26:11,010
أحدهم دخل هنا بإستخدام المفتاح ومفتاحُك مفقود -
أهذا صحيح يا (فنسنت)؟ -

338
00:26:11,036 --> 00:26:13,686
إذاً، كيف علمت بأن الإنذار
كان مغلقاً؟

339
00:26:13,707 --> 00:26:16,998
لذا، دعنا نقطع الشك باليقين، لأنهُ
.بالطبع واحدٌ مننا الخمسة

340
00:26:20,010 --> 00:26:22,310
...إلا

341
00:26:22,570 --> 00:26:26,254
إلا ماذا؟ -
إلا إذا كانت هي من أدخلته -

342
00:26:26,374 --> 00:26:28,990
حقاً؟ إذاً كيف دخلت هي؟

343
00:26:29,250 --> 00:26:31,658
أيّ طريقة تجدها، تعودُ
من جديد إلينا

344
00:26:31,679 --> 00:26:34,170
وأنا، أودُ أن أعرف
من الذي يخفي ذلك؟

345
00:26:40,090 --> 00:26:42,343
هل توجد كلمةٌ لذلك؟ -
نعم، "بولي اموري" -

346
00:26:42,463 --> 00:26:44,940
إنه فلسفة، وهي من النظام الإعتقادي
لكونك عاطفي

347
00:26:44,961 --> 00:26:47,050
وتتشاركُ بعلاقة مع أكثر من شخص، بوقتٍ
واحد

348
00:26:47,290 --> 00:26:49,064
وهل رئيسُك تخلّص من ذلك؟

349
00:26:49,184 --> 00:26:53,650
نعم، إنهُ يقول بأنهُ يحب زوجته ويحب
صديقته، لذا لما عليه الإختيار؟

350
00:26:53,710 --> 00:26:55,663
وزوجته متوافقة مع ذلك بشكلٍ رائع

351
00:26:55,684 --> 00:26:58,370
حقاً؟ هل هي ذات إحتياجات؟
ربما محرومةً من الأكسجين؟

352
00:26:58,410 --> 00:26:59,531
إشرحي، أريدُ ان أعلم

353
00:26:59,552 --> 00:27:02,913
يبدو وكأنها من فلسفتي، ماسمها يا(باربرا)
بولي اموري؟

354
00:27:03,013 --> 00:27:06,438
من فضلك، فهمنا إنك بالكاد تتعامل
مع إمرأة واحدة، ماذا ستفعل بإثنتين؟

355
00:27:06,458 --> 00:27:08,823
.سأتزوج واحدة

356
00:27:09,450 --> 00:27:13,445
سأقومُ بصنع شيئاً، يجعلُ الىنستين
تتشاركان مع رجلٍ واحد

357
00:27:13,565 --> 00:27:15,838
باللعب على الأرجوحة، أو شيء كهذا

358
00:27:18,299 --> 00:27:21,970
أيمكنُك أن تتظاهري بالحماس؟

359
00:27:22,090 --> 00:27:25,470
إنها حفلتُك، على أية حال
أنا أطبخ

360
00:27:26,738 --> 00:27:31,446
إنك تماماً تدعو أصدقائك، أيمكنُك
أن تحاول وتفهم أننا بالمنزل؟

361
00:27:33,383 --> 00:27:35,910
إنهم ليسوا هنا؟ أيمكنُك الإنضمام؟

362
00:27:38,913 --> 00:27:43,951
إنني أتمنى فقط أن ذلك السمين لايتقيأ على السجاد
فإنهُ يشرب الفودكا كثيراً

363
00:27:44,050 --> 00:27:46,030
أعني، هل زوجته لاترى ذلك؟

364
00:27:46,690 --> 00:27:50,735
في الحقيقة، أنها متقبلةٌ لذلك حتى تصطادهُ بأفعاله
فإنها وضعت محققاً

365
00:27:50,855 --> 00:27:54,719
ليبحث بسجلات هاتفه، وبطاقة الأئتمان
والإيصالات، والمسجل، والفيديو والعمل

366
00:27:54,839 --> 00:27:59,470
وبلحظة، تحوّ رئيسي المسكين
من شخص يُحب إلى مُطلّق

367
00:28:01,690 --> 00:28:05,750
يارجل، رئيسُك يبدو أنه متخلّف عقلياً
إذاً، مالذي حدث له؟

368
00:28:06,010 --> 00:28:10,266
إنهُ هو وخليلتهُ الآن يتضاجعان بشقة
صغيرة

369
00:28:10,386 --> 00:28:15,430
لكن، أظنُ أنهُ سعيداً فلديه واحدةٌ شقراء
عمرها 23 ذات ثديين كبيران على الرغم من أنها بسبب عملية تجميل

370
00:28:15,690 --> 00:28:17,826
كيف يطيقُ الرجال الأثداء المزيفة؟

371
00:28:17,946 --> 00:28:21,424
ولماذا النساءُ دائماً يتحدثون عن هذا الموضوع، بشأن تزييف
الأثداء؟

372
00:28:21,444 --> 00:28:26,089
إستمعوا، أيها النساء طالما أنهُ
عملٌ جيد، فمن سيهتم؟ كما تعلمون أمي

373
00:28:26,109 --> 00:28:29,376
..لديها أسنانٌ مركبة

374
00:28:29,596 --> 00:28:32,590
وعندما تبتسم، هل الناس يقولون
لها، يإلهي أنظروا إنها مركبة؟

375
00:28:32,850 --> 00:28:38,430
لا، إنهم يقولون ياللروعة
إنهُ رائع، وهذا تحسّن

376
00:28:38,490 --> 00:28:41,750
أتعلمون، أنتم النساء يا لكم
من حقودات وتحبون الكُره

377
00:28:42,010 --> 00:28:42,993
إهدا ياعزيزي

378
00:28:43,014 --> 00:28:45,770
لا،لا أتعلمون ماذا؟ إنهُ
أمرٌ لايستحق أن يجعلني أهدأ

379
00:28:45,810 --> 00:28:48,783
أعني، صدرٌ كبير ومجهّز
ذو حلماتٌ مذهلة

380
00:28:48,804 --> 00:28:52,010
ومؤخرةٌ رائعة، إنهُ مذهل
مذهل

381
00:28:53,172 --> 00:28:58,750
إن هذا الامر زاد عن حدهُ قليلاً.. حقودات
وصغاراً، إنهُ عقل المرأة

382
00:28:58,810 --> 00:29:01,030
أوه، أتعلمين ماذا؟
يجب أن تُكبّري ثدييك

383
00:29:01,090 --> 00:29:03,487
وبينما تكونين تحتهُ قد يمكنُك
توسيع فمُكِ

384
00:29:03,507 --> 00:29:06,407
ليمكنُك الإبتسام بشكلٍ اكبر
متأسف يا (كريس)

385
00:29:06,427 --> 00:29:08,727
(مارتي) إهدأ -
ماذا؟ لا -

386
00:29:11,690 --> 00:29:13,950
لا، غنك تتصرف كالأطفال يا (مارتي)

387
00:29:14,210 --> 00:29:17,162
(ميمي) ايمكنُك أن تجلبِ لزوجك
شراباً أو أقوم بذلك؟

388
00:29:17,282 --> 00:29:20,390
ربما يجبُ عليك، لأقوم بفتحه

389
00:29:20,650 --> 00:29:24,190
ومن ثم تذهبُ معها أنت -
...عزيزي -

390
00:29:24,450 --> 00:29:28,590
المشكلة لرئيسك يا (باربرا) هو أنه
ليس لديه مكان يقوم بمضاجعة صديقته

391
00:29:28,850 --> 00:29:33,110
أعني، أنهُ لم يجهّز.. لم يضع خياراته

392
00:29:33,370 --> 00:29:35,310
أتتفقون يارفاق؟

393
00:29:35,570 --> 00:29:39,825
حسناً يا (مارتي) وكيف ستضعُ خياراتُك؟ -
كيف؟ -

394
00:29:39,845 --> 00:29:44,701
حسناً، أولُ شيء أنني لن اخذ مكاناً
يمكنُك أن تجدينني أخونك فيه

395
00:29:44,821 --> 00:29:51,239
ليس بفندق ولا غرفة صديقتك، إنهُ مفتاح
صحيح؟ أأنا محق؟

396
00:29:51,240 --> 00:29:54,490
(مارتي) لقد قمتَ بتضليلنا

397
00:29:54,530 --> 00:29:57,550
أشكُ بذلك، اشُك

398
00:29:57,610 --> 00:30:00,871
لا ببأس، اولُ شيء هو
أنني سأحصل على

399
00:30:00,892 --> 00:30:04,050
كما تعلمون، شقةً ذو سرير واحد
أو شيء كهذا

400
00:30:06,319 --> 00:30:08,656
أوه، أأنت بخير؟

401
00:30:08,976 --> 00:30:12,033
(ميمي) زوجُك يتحدث بأشياء غريبة إذا
كان ثملاً، صحيح؟

402
00:30:12,250 --> 00:30:14,189
حسناً، هانحنُ ذا

403
00:30:17,578 --> 00:30:21,590
عزيزي، أيمكنُك مساعدتي؟ -
طبعاً -

404
00:30:28,147 --> 00:30:31,193
آسفين، لم نعلم أنك هنا -
لامشكله -

405
00:30:31,194 --> 00:30:32,530
أتيتم بسرعة

406
00:30:32,590 --> 00:30:36,107
تعرف الطعام التايلندي، يجعلُك
تخرج ما بداخل أنفك وبطنك

407
00:30:36,128 --> 00:30:37,630
نعم، إنهُ حارٌ قليلاً

408
00:30:37,690 --> 00:30:40,950
سأخرجُ من هنا

409
00:30:49,533 --> 00:30:54,550
يجبُ أن أجلب لك المزيد من الإنسولين -
(لوك) أهنالك شيئاً تريد إخباري به؟ -

410
00:30:54,810 --> 00:30:59,430
هل تخفي أسراراً؟ -
أي نوع من الأسرارا؟ -

411
00:31:01,235 --> 00:31:03,951
أهنالك أحدٌ أخر؟

412
00:31:05,476 --> 00:31:09,950
لا أعلم لما تسألين أسئلة ساذجة
لكن، الإجابة لا

413
00:31:10,210 --> 00:31:14,350
أنا لا أخونك ياعزيزتتي -
ليس هذا سؤالي يا (لوك)

414
00:31:14,610 --> 00:31:17,077
أنا أسأل إن كان هنالك واحدة أخرى

415
00:31:17,197 --> 00:31:23,770
إستمعي، ياعزيزتي ، كان هنالك واحدة
أو لم يكن..فأنا لستُ جذاباً كابعض

416
00:31:24,130 --> 00:31:28,150
لكنني سأكون دائماً بجانبك، وبجانب الأطفال

417
00:31:30,190 --> 00:31:32,030
لا أعلمُ ما سأكونه بدونك

418
00:31:33,305 --> 00:31:37,410
أريدك أن تعرف..أن هنالك الكثير
سنتعامل معهُ معاً

419
00:31:47,744 --> 00:31:49,489
مالذي تفعله؟

420
00:31:49,609 --> 00:31:52,447
أريدُ أحررها من هنا -
كيف؟ إنها مربوطةٌ بالسرير -

421
00:31:52,730 --> 00:31:55,433
ألا يمكنكم يارفاق أن تفهمون مالذي يجري؟
هنالك شخصاً يتلاعب بنا

422
00:31:55,453 --> 00:31:58,553
من؟ من يريد التلاعب بنا؟ -
لا أعلم، لكن فكر بذلك

423
00:31:58,573 --> 00:32:01,446
الجثةُ مربوطة بالسرير
ومن الممكن تحريكها

424
00:32:01,466 --> 00:32:05,270
الجملة اللاتينية، والسكين ، أحد ما
فعل ذلك لسبباً، والشرطة قد تأتي بأيّ وقت

425
00:32:05,530 --> 00:32:08,870
نعم، لكن لا أحد مننا يعرف هذه الفتاة
وإننا لانعلم كيف دخلت هنا

426
00:32:09,130 --> 00:32:12,192
من يعلم بشأن إتفاقنا عن الشقة؟
من يعلم؟

427
00:32:12,213 --> 00:32:15,250
أأحدكم زلّ لسانه؟ عند بعض
الفتيات الذين أحضرناهم هنا؟ (مارتي)؟

428
00:32:15,270 --> 00:32:17,190
ماذا؟ لما أنا؟

429
00:32:17,250 --> 00:32:20,470
ربما في ليلة ما قمت بضربها -
دائماً ما أمشي على القوانين، يا (فنسنت) -

430
00:32:20,530 --> 00:32:23,114
هل أعطيت أحداً الرمز؟ أو هل قمت بإدخاله
,احدهم شاهدك

431
00:32:23,135 --> 00:32:24,934
بالطبع لا، لقد أخبرتك

432
00:32:24,954 --> 00:32:27,308
حسناً! مامقصدُك يا (فنسنت)؟
مامقصدُك بذلك؟

433
00:32:27,329 --> 00:32:29,470
هنالك أحداً يحاول أن يوقع بنا -
من؟ -

434
00:32:29,531 --> 00:32:34,850
لا أعلم، فتاةٌ رفضت، حبيبٌ لفتاة يغار
زوجٌ خائن، أحدٌ ما لهُ دافع

435
00:32:35,090 --> 00:32:38,190
إستمعوا، هل أحدكم يارفاق واقعٌ بمشكلة؟

436
00:33:11,967 --> 00:33:15,539
أظنُ أنني وقعتُ بحبُك

437
00:33:18,902 --> 00:33:24,317
لايجبُ أن تقول ذلك -
لا، لكنني أعني ذلك -

438
00:33:24,437 --> 00:33:29,190
لما قلت ذلك؟
ولما شعرت به؟

439
00:33:30,276 --> 00:33:34,398
...لم اقم بخيانة زوجتي من قبل
زأنا لا أقعُ بالحب بسهولة

440
00:33:34,518 --> 00:33:37,910
.(كريس) لا اريدُك أن تحبُني
إنك حتى لاتعرفُني

441
00:33:38,170 --> 00:33:43,213
لا عليك من هذه اللحظات، إنها مثيرةٌ
نعم، لكنها

442
00:33:44,464 --> 00:33:46,190
.مجردُ لحظات

443
00:33:46,450 --> 00:33:48,630
لنغيّر ذلك، اريدُ ان اراكِ أكثر -
(كريس) من فضلك -

444
00:33:48,650 --> 00:33:50,289
ليس فقط من أجل الجنس -
لا، توقف عن ذلك -

445
00:33:50,290 --> 00:33:54,344
فأنا لا أريدُك أن تحبُني

446
00:33:54,864 --> 00:33:57,992
حسناً، وأنا لا أريدُ ان أخفّى عن الجميع

447
00:33:59,016 --> 00:34:01,072
أودُ أن أخبر (أليسون) بشأن علاقتنا -
لا، لن تخبرها -

448
00:34:01,092 --> 00:34:02,184
بلى سأخبرها

449
00:34:02,204 --> 00:34:03,404
!(آن)

450
00:34:04,985 --> 00:34:07,190
سأرحلُ عنها -
توقف عن ذلك

451
00:34:08,096 --> 00:34:10,714
لما تقومين بذلك؟

452
00:34:11,992 --> 00:34:17,549
الناسُ الذين تحبهم..هم الوحيدون
الذين يستطيعون إيذاءُك

453
00:34:19,280 --> 00:34:21,551
وأنا لن أؤذيك أبداً -
توقف -

454
00:34:21,671 --> 00:34:23,870
أتوقف عن ذلك؟ أنا لا أعلم
مالذي تتحدثين عنه

455
00:34:23,930 --> 00:34:26,353
توقف عن ذلك، فأنت لاتعرفني حتى
وهذه نهايةُ الأمر، لا

456
00:34:26,354 --> 00:34:30,350
أيمكنُكِ أن تعطيني فرصةً على الأقل -
أنا عاهرة، حسناً؟ -

457
00:34:31,210 --> 00:34:34,750
ماذا؟ -
أنا عاهرة -

458
00:34:35,820 --> 00:34:41,743
أضاجُع الناس مقابل المال، أفهمت
الأمر الآن؟

459
00:34:41,863 --> 00:34:43,790
لاتقلق أيها الطبيب، لن اجعلك تدفع مقابل ماسبق

460
00:34:43,810 --> 00:34:45,849
مافعلناهُ بالشهور الماضية -
من فضلك يا (آن) ايمكنُك الإنتظار -

461
00:34:45,850 --> 00:34:46,975
(كريس) -
أيمكنُك التمهّل؟ -

462
00:34:46,996 --> 00:34:49,951
من فضلك توقف عن ذلك، إنك لاتعرفُ بعض الأمور
حسناً؟ إذهب لمنزلك

463
00:34:49,971 --> 00:34:52,666
إذهب لمنزلك وزوجتك وأولادك

464
00:34:56,584 --> 00:34:59,574
هل صديقُك (كريس) يخوُن زوجته
ياسيد (لاندري)؟

465
00:34:59,595 --> 00:35:00,678
أشكُ بذلك

466
00:35:00,698 --> 00:35:02,765
..(كريس) زوجٌ مخلص و

467
00:35:02,786 --> 00:35:05,834
و أبٌ قدوة مثل جميع
أصدقائك؟

468
00:35:05,854 --> 00:35:08,637
ماعداك أنت، إنك شخصاً
تبحث عن المؤخرات أليس كذلك، يا (مارتي)؟

469
00:35:08,658 --> 00:35:10,153
.لا أعرفُ ماتقصدين

470
00:35:10,233 --> 00:35:11,767
لما زوجتُك تطلبُ الطلاق؟

471
00:35:11,788 --> 00:35:16,279
الطلاقُ غير صحيح، مانقومُ بفعله هو
الإنفصال، إنفصالٌ مؤقت

472
00:35:16,299 --> 00:35:17,324
لماذا؟

473
00:35:17,345 --> 00:35:20,419
لأنها إكتشفت شيئاً لم يجعلها
سعيدةً جداً

474
00:35:20,519 --> 00:35:23,950
أقمت بخيانتها؟ -
إن أردتِ أن تكونين محددة -

475
00:35:24,210 --> 00:35:26,030
كيف إكتشفت ذلك؟

476
00:35:27,206 --> 00:35:30,844
المرأةُ التي .. -
قمت بمضاجعتها؟ -

477
00:35:30,964 --> 00:35:37,168
صحصح، من الواضح أنها توقعت مبلغ أكبر بكثير
ومن ثم جاءت إلى منزلنا

478
00:35:37,288 --> 00:35:40,870
العاهرةُ بدأت.. المرأة
بطرح الأسئلة، وقول بعض الكلام

479
00:35:41,130 --> 00:35:45,350
وكانت أمنيتي الوحيدة، أن تقوم زوجتي
بالدفاع عني، لأنني أحبها جداً

480
00:35:45,610 --> 00:35:48,829
هل ذهبت مع تلك المرأة إلى الشقة؟ -
ماذا؟ لا، هذا حدث في سان دييجو -

481
00:35:48,949 --> 00:35:51,260
هنالك قابلت المرأة صحيح؟
في سان دييجو؟

482
00:35:51,281 --> 00:35:52,050
أجل

483
00:35:52,090 --> 00:35:53,000
لماذا كنت هناك؟

484
00:35:53,021 --> 00:35:57,350
بسبب الإتفاقات العقارية، حصل (فنسنت)
على تذكرتين إضافيتين، كما تعلمون

485
00:35:57,650 --> 00:36:00,310
ليلتين في فندق فخم، وهي فرصة
لأن أغيّر جو ليومين

486
00:36:00,570 --> 00:36:05,166
وليالٍ -
نعم، وليالٍ ايضاً

487
00:36:05,286 --> 00:36:08,746
يارجل أترى ذلك؟ يإلهي يا (فنسنت)
.الفتياتُ يأتون من كلّ مكان

488
00:36:08,866 --> 00:36:12,910
قم بدعوتهم، وسأدفع مقابل الشُربة الأولى
وسأكون سعيداً مع تلك الثانية

489
00:36:16,770 --> 00:36:18,329
لن اقبل بذلك

490
00:36:18,350 --> 00:36:21,610
ماذا؟ هل أنت مجنون؟ لما
لاتقوم بدعوتهم؟

491
00:36:21,650 --> 00:36:27,812
لأنني يا (مارتي) أفضّلُ الحصول على واحدةٌ نادرة
على الحصول على واحدة الجميعُ يبحثُ عنها

492
00:36:28,832 --> 00:36:31,754
هل (باربرا) تعلم بشأن إختياراتك
تلك؟

493
00:36:31,775 --> 00:36:34,266
ماذا، هل تمازحُني؟ -
نعم! مامشكلتُك يا (سيكورد)؟ -

494
00:36:34,366 --> 00:36:38,390
أعني، أنت لديك مفتاحٌ للشقة
مالذي تفعلهُ بها؟ الغسيل؟ غسيل الصحون؟

495
00:36:38,450 --> 00:36:41,825
أهلاً، هل أنتم ياشباب هنا
من أجل العمل، أم ماذا؟ أنا (دانا)

496
00:36:41,846 --> 00:36:45,170
أولُ مرةٍ لي هنا، أظنُ
أن الاسعار مرتفعة، على ماتحصل عليه، صحيح؟

497
00:36:45,210 --> 00:36:50,581
مرحباً (دانا) أنا (فنسنت) وهذا (مارتي و لوك)
اتريدين مشروباً على حسابنا؟

498
00:36:50,581 --> 00:36:52,804
مهلاً، عندما قلت أنها غالية
لايعني أنني أبحث عنها بشكل مجاني

499
00:36:52,825 --> 00:36:55,170
لا لا، لم أقصد ذلك -
منذُ أن سألت، مالذي تريدين شربه؟

500
00:36:55,210 --> 00:36:58,330
شامبانيا، الفتاةُ تحلم بذلك -
شامبانيا؟ -

501
00:36:58,350 --> 00:37:00,950
من فضلك -
حسناً، شامبانيا قادمة -

502
00:37:01,090 --> 00:37:03,870
مالذي تفعله؟ تلك الفتاة السمينة
قد ترعب كل الفتيات المثيرات من القدوم

503
00:37:04,530 --> 00:37:09,682
(مارتي) كل فتاة سمينة لديها صديقةٌ جميلة
ربما أن صديقتها بطريقها للقدوم

504
00:37:10,002 --> 00:37:14,030
حسناً صحيح، ماذا لو كانت هذه الجميلة، وصديقتُها
السمينة قادمة إلينا الآن؟

505
00:37:16,409 --> 00:37:21,430
أظنُ ان ذلك أب زوجة (فيليب) -
نعم، إنهُ هو -

506
00:37:21,690 --> 00:37:26,351
ذلك هو رجلُ الحديد، صحيح
هذا ليس السيد الحديد

507
00:37:26,352 --> 00:37:29,830
أظنُ ان بإمكاننا أن نعطيه مفتاحاً؟ -
ربما، ليس مفتاحي -

508
00:37:31,304 --> 00:37:35,990
أريد زجاجة من افضل شامبانيا لديك، وأربعة أكواب
من فضلك للطاولة التي بالزاوية

509
00:37:36,250 --> 00:37:41,550
لقد كنتُم بزواج إبنتي، أنتم أصدقاء (فيليب)
وأنت المهندس

510
00:37:41,810 --> 00:37:45,799
(فنسنت ستيفينز) -
يجب علينا التحدث بوقتٍ لاحق ياسيد (ستيفينز) -

511
00:37:46,199 --> 00:37:50,215
بالطبع، مالذي لديك ياسيّد(فراي) -
لديّ مشروعٌ جديد في الواجهة البحرية -

512
00:37:50,216 --> 00:37:54,080
إنهُ ضخم، سنقطعُ الحافة
وربما نضعُ ممشى

513
00:37:54,409 --> 00:37:57,479
بالطبع كلّ هذا تمهيدي، وعلينا
نبقي ذلك طي الكتمان

514
00:37:57,599 --> 00:38:01,630
أتمنى أن تكون مميزاً -
بالطبع -

515
00:38:01,890 --> 00:38:05,630
الحذر، ياسيد (ستيفينز) هو الأهم

516
00:38:05,890 --> 00:38:08,509
قالها أحد الحكماء

517
00:38:08,609 --> 00:38:12,297
كلمةٌ تدل على الحكمة، وهل أنت حكيماً؟

518
00:38:15,082 --> 00:38:18,769
نعم، طبعاً
حكيمٌ ومميز، ياسيّد (فراي)

519
00:38:18,889 --> 00:38:21,430
أنا بمجال البرمجياتن قد أكون مميزاً
بذلك

520
00:38:24,012 --> 00:38:28,851
أتركوا حسابهم عليّ أيضاً
أتمنى لكم ليلةٌ جميلة، ايها السادة

521
00:38:48,109 --> 00:38:52,076
ياعزيزتي؟ ياعزيزتي؟ -
المعذرة

522
00:38:53,330 --> 00:38:56,866
مرحباً! أنا (آن) أترك رسالتُك

523
00:39:01,158 --> 00:39:02,907
لما تقوم بالإتصال بهذا الوقت؟

524
00:39:06,922 --> 00:39:09,256
أنا فقط.. أتحقق من بريدي الصوتي

525
00:39:09,256 --> 00:39:12,832
ومالذي يقوله البريد الصوتي؟ بأنك
كاذبٌ ولعين، يا (كريس)؟

526
00:39:15,829 --> 00:39:21,256
مالذي تتحدثين عنه؟ مالخطب؟ -
أخبرني أنت يا (كريس) -

527
00:39:26,467 --> 00:39:29,524
(أليسون) -
أنا ذاهبةٌ للنوم -

528
00:39:29,644 --> 00:39:31,323
!(أليسون)

529
00:39:36,379 --> 00:39:39,949
المعذرة هذا ليس بتفكير، هذا يطلق عليه
ملاحقة مايريده قضيبُك

530
00:39:39,949 --> 00:39:42,047
مهلاً، هنالك نوعين من المقالات بالعالم
شهراً بعد شهر

531
00:39:42,047 --> 00:39:46,859
الأول : الرجال حقراء والثاني: كيف أغوي
الرجال بالقدوم إليّ؟

532
00:39:46,879 --> 00:39:49,779
أنا لا أقرأ، شهراً بعد شهر

533
00:39:49,871 --> 00:39:52,070
أنا أقرأ -
وأنا لا أقرأ -

534
00:39:52,090 --> 00:39:54,090
أنا أقرأ -
...وأجدُ ذلك غريباً -

535
00:39:54,110 --> 00:39:56,510
أتعرفين مالذي وجدتهُ غريباً؟
لمسُ المؤخرة

536
00:39:57,930 --> 00:40:02,360
لم أستطع ترككي لوحدك لمهلة؟ -
(ساره) لقد مرّت ساعةً

537
00:40:02,361 --> 00:40:04,061
لقد ظننتي بأني حصلتُ على الدعم

538
00:40:04,082 --> 00:40:07,110
ألن تقومين بتعريفي بأصدقائك؟

539
00:40:08,797 --> 00:40:10,750
وتلك كانت المرة الأولى التي قابلتها بها؟

540
00:40:11,780 --> 00:40:16,570
نعم، كانت..كانت تلك المرّة الأولى

541
00:40:16,690 --> 00:40:18,750
(ساره)؟

542
00:40:19,774 --> 00:40:21,710
نعم، اسمها كان (ساره)

543
00:40:22,930 --> 00:40:24,870
سيد (ستيفينز) مالذي حدث أيضاً في
سان دييجو؟

544
00:40:25,130 --> 00:40:28,158
مالذي تريد معرفته؟ -
كلّ شيء -

545
00:40:32,530 --> 00:40:34,738
إهدأوا، إهدأوا

546
00:40:34,858 --> 00:40:38,893
هذا جنون يا (ساره) -
لايجب عليك أن تتحدى إمرأةٌ مجنونة -

547
00:40:38,918 --> 00:40:42,318
(فنسنت) علينا أن نعود -
إننا هادئون، لابأس -

548
00:40:44,638 --> 00:40:47,846
للأسف أن المسبح لايوجد به أحد، والآن
حان دورك بأن تقوم بما غتفقنا عليه

549
00:40:47,866 --> 00:40:52,866
تعالي هنا، هذا أفضل

550
00:40:52,946 --> 00:40:56,570
هيا لاتجعلنا ننتظر، إخلع ملابسك

551
00:40:57,610 --> 00:40:59,990
أودُ الإستفراغ -
ماذا؟ جسدُ (فنسنت) -

552
00:41:00,010 --> 00:41:02,449
ليس سيئاً -
ليس بسبب (فنسنت) بل بسبب الروبيان -

553
00:41:02,450 --> 00:41:07,590
ماذا؟ (دانا) إرجعي إرجعي إلى هنا

554
00:41:26,544 --> 00:41:28,503
حان دورُكِ

555
00:41:29,879 --> 00:41:32,240
إخلع ملابسك بأكملها

556
00:41:48,810 --> 00:41:50,766
لست سيئاً

557
00:42:13,626 --> 00:42:16,473
ألا زال هذا مخيفاً لك، يا (لوك)؟

558
00:42:31,770 --> 00:42:33,633
هل ستنضم إلينا؟

559
00:42:34,637 --> 00:42:37,237
أنا على مايرام هنا

560
00:42:37,257 --> 00:42:40,238
أريدُ بجانبي لأن (فنسنت) سيحاول الإنقضاض
عليّ

561
00:42:40,264 --> 00:42:42,655
إن كنت هنا، فلن يجرؤ

562
00:42:43,490 --> 00:42:48,350
أو ربما لن يهتم
أو ربما (فنسنت) يحبُ الإحتضان

563
00:42:48,610 --> 00:42:51,684
هذا قد يفسّر ماحدث بالساعات الماضية
لكن، المعنى

564
00:42:51,705 --> 00:42:54,951
.هو أن نظراتُك إستمرّت طويلاً

565
00:42:55,170 --> 00:42:58,790
تحبين أن تقومي بألعاب العقل، هاه؟ -
نعم -

566
00:42:59,050 --> 00:43:03,230
وأودُ أن أخبرُك شيئاً، أنا أفضلُ
منك بالجنس

567
00:43:07,565 --> 00:43:11,384
أتشعرُ بي؟ -
تماماً -

568
00:43:33,076 --> 00:43:35,314
(مارتي)؟

569
00:43:35,991 --> 00:43:38,506
(مارتي) أريدُ مفتاح غرفتي -
أوه يارجل -

570
00:43:38,526 --> 00:43:40,790
أنا منشغل بعض الشيء -
لا تتوقف -

571
00:43:40,810 --> 00:43:44,010
هيّا, اذهب

572
00:43:55,239 --> 00:43:57,938
أنت خائف, هذا ما في الأمر

573
00:43:59,354 --> 00:44:02,510
تحاول الهروب من مشاعرك

574
00:44:04,610 --> 00:44:06,870
أود فقط توديعك

575
00:44:12,947 --> 00:44:16,550
هل لديك أدنى فكرة عن ما هو الشعور
عندما تعشق شخصًا ما؟

576
00:44:18,198 --> 00:44:20,486
أنا متأسف

577
00:44:43,814 --> 00:44:45,427
ماذا تفعل؟

578
00:44:48,884 --> 00:44:52,470
إنها فارغة تخلص منها -
كنت هنا ليلة البارحة؟ -

579
00:44:52,730 --> 00:44:54,872
أليس كذلك؟

580
00:44:59,610 --> 00:45:04,670
يارفاق, علينا الذهاب للشرطة
لا مفر لنا من هذا

581
00:45:04,930 --> 00:45:06,670
كريس), أظن أن (فينسنت) يريد قول شيء)

582
00:45:08,894 --> 00:45:11,270
حسناً, نحن مُصغون

583
00:45:24,330 --> 00:45:26,897
مرحبا -
من المتصل؟ -

584
00:45:28,525 --> 00:45:30,110


585
00:45:32,640 --> 00:45:35,830
إنه السمسار العقاري يرغب في الصعود
لأن أحدنا قام بعرض الشقة للبيع

586
00:45:35,850 --> 00:45:38,409
ماذا؟ -
يا إلهي -

587
00:45:38,410 --> 00:45:39,605
قام بعرض الشقة؟

588
00:45:39,626 --> 00:45:43,210
تقول بأن لديها موعد مسبق
مع (سارة ديكينز)؟

589
00:45:43,450 --> 00:45:45,270
ومن تكون (سارة ديكينز)؟

590
00:45:45,530 --> 00:45:49,190
مهلًا, من تكون بحق الجحيم التي تحاول
بيع شقتنا؟

591
00:45:52,490 --> 00:45:55,590
(أنت تعرفها يا (مارتي -
ماذا؟ -

592
00:45:55,850 --> 00:45:58,910
(تعرفها وكذلك أنت يا (لوك

593
00:45:59,170 --> 00:46:01,990
سارة ديكينز) هي تلك المستلقية على السرير)

594
00:46:06,610 --> 00:46:10,550
مهلًا يا رفاق, أكاد أجزم أنه لم يسبق
(لي رؤية (سارة ديكينز

595
00:46:10,810 --> 00:46:13,730
ليس صحيح, أنت تعرفها -
لماذا تصر على قول هذا؟ -

596
00:46:13,790 --> 00:46:17,910
لقد قابلتها في "سان دييغو" ليلة البارحة
(في الحانة أتذكر؟ .. صديقة (دانا

597
00:46:18,170 --> 00:46:22,242
ماذا؟ .. البارحة كنت ذاهب العقل
كالمغشي عليه

598
00:46:22,263 --> 00:46:23,619
يا إلهي

599
00:46:24,450 --> 00:46:28,390
لوك) أنت تذكرها صحيح؟ ) -
 (تلك هي (سارة -

600
00:46:28,450 --> 00:46:30,458
أنت تذكر (سارة) صحيح؟

601
00:46:30,479 --> 00:46:34,010
نعم, أنا أتذكرها لكن كيف لي
(أن أعلم أن تلك المستلقية هي (سارة

602
00:46:34,050 --> 00:46:35,856
بالله عليكم يا رفاق, ما الذي يجري؟

603
00:46:35,877 --> 00:46:38,810
أنتم من قمتم بقلب جسدها
ورأيتم وجهها أما أنا فلا

604
00:46:43,068 --> 00:46:46,770
أعتقد أن هنالك خطأ
(نحن لا نعرف أي شخص يدعى بـ (سارة ديكينز

605
00:46:47,770 --> 00:46:49,010
تعالوا

606
00:46:53,950 --> 00:46:56,410
من تكون؟ هل نعرفها؟ -
لا أدري -

607
00:46:59,430 --> 00:47:00,630
اللعنة

608
00:47:04,490 --> 00:47:08,710
إذن, أهذا كل شيء أم هنالك المزيد
تود إخبارنا به؟

609
00:47:11,424 --> 00:47:14,030
كنت أمارس العلاقة معها

610
00:47:15,269 --> 00:47:18,470
قمت بإحضارها هنا عدة مرات

611
00:47:18,530 --> 00:47:20,886
لكن أقسم أنه لا علاقة لي بهذا الشيء

612
00:47:20,906 --> 00:47:24,630
هل تقول أنك كنت معها البارحة
و أنت من أدخلتها هنا؟

613
00:47:27,050 --> 00:47:29,750
انفصلت عنها ليلة البارحة

614
00:47:41,485 --> 00:47:44,201
لكن أقسم أنها كانت على قيد الحياة
عندما غادرت

615
00:47:44,321 --> 00:47:47,350
مازال الأمر لا يفسر لماذا يقوم
شخصٌ ما بعرض شقتنا للبيع؟

616
00:48:26,833 --> 00:48:29,928
أهنالك شيء مخصوص؟ أم تلقي نظرة؟

617
00:48:32,948 --> 00:48:36,073
لماذا لا تجيبي على اتصالاتي؟
أم إذا كنتي ستهجريني فافعليها بلباقة

618
00:48:36,193 --> 00:48:40,630
! كيف لي أن أهجرك وليس بيننا شيء

619
00:48:42,814 --> 00:48:44,770
هل هذا ما كنت أعنيه لك ؟ لا شيء

620
00:48:45,468 --> 00:48:48,665
هل نسيت ما قلته لك؟
من أنا ؟ و ماذا أعمل؟

621
00:48:48,685 --> 00:48:52,630
لا لم أنسَ
لكنه لم يغير مشاعري تجاهك

622
00:48:53,997 --> 00:48:57,550
كم من النساء ذهبت بهم إلى ذلك السرير
التي تشاطره أنت و أصدقاءك؟

623
00:48:59,610 --> 00:49:00,827
ماذا؟

624
00:49:00,848 --> 00:49:04,077
أرجوك (كريس) ادّخر هذا الحب
لفتاة قد تصدق هراءك

625
00:49:04,096 --> 00:49:08,990
مهلًا, أنا لست من هذا النوع

626
00:49:10,890 --> 00:49:12,590
تفضلي

627
00:49:13,621 --> 00:49:17,190
أنا لا أحتاج هذا إلا إذا كنت بصحبتك
لذلك ابقيه معك

628
00:49:19,461 --> 00:49:21,750
إذا رغبتي برؤية مجددًا, احيطيني علمًا

629
00:49:27,758 --> 00:49:30,670
كريس) ماذا تفعل هنا؟)

630
00:49:32,450 --> 00:49:33,957
(تتسوق من أجل (آليسون

631
00:49:33,978 --> 00:49:38,210
لا, كنت فقط برفقة أحد الزملاء

632
00:49:46,170 --> 00:49:49,376
هل تعلم زوجتك أنك تتشارك هذه الشقة
مع رفاقك؟

633
00:49:49,496 --> 00:49:52,030
لقد أخبرتك بالفعل, أنا لا أتشاركها
مع أي منهم

634
00:49:52,150 --> 00:49:55,310
كنت هناك مرة لحضور
حفلة افتتاح المبنى

635
00:49:55,570 --> 00:49:59,290
إذن, لقد كنت هناك بينما قبل غضون ثانية
! كنت لا تعلم أين موقع المبنى

636
00:49:59,350 --> 00:50:01,399
لم أصطحب أحد إلى الشقة قط
أعتقدت أنك كنتي تقصدين هذا الشيء

637
00:50:01,420 --> 00:50:02,650
حسنٌ, هل كنت تعرف الفتاة؟

638
00:50:05,623 --> 00:50:07,510
"تقابلنا ذات مرة في "سان دييقو

639
00:50:07,770 --> 00:50:11,679
(هل كنت على دراية أن السيد (ستيفن
بدأ علاقته معها هناك؟

640
00:50:11,799 --> 00:50:13,185
بصراحة هذا سيفاجأني

641
00:50:13,206 --> 00:50:15,890
(لا تعلم ! أليس (فينسينت ستيفن
صديقك المقرّب؟

642
00:50:16,725 --> 00:50:20,030
من الواضح جدًا ما تحاولين القيام به
تحاولين تحريضنا على بعض

643
00:50:20,090 --> 00:50:22,950
لكن خمني ماذا؟
لن أقوم بالتخلي عن أصدقائي

644
00:50:24,313 --> 00:50:27,096
 من الممكن يا سيد (سيكورد) أنك كنت
تحترق غيرةً من صديقك المقرّب؟

645
00:50:27,117 --> 00:50:29,679
أقصد أنه يجذب كل النساء الجميلات

646
00:50:29,779 --> 00:50:31,270
أنا رجلٌ متزوج

647
00:50:31,390 --> 00:50:34,386
لا أكترث إلى جذب النساء
(ولست أحترق غيرةً من (فينسينت

648
00:50:34,406 --> 00:50:39,590
لم أقصد أنك تحترق غيرةً بسببه
! بل قد يكون بسبب النساء

649
00:50:49,222 --> 00:50:52,670
ما الذي ترمين إليه؟

650
00:50:55,628 --> 00:50:58,960
! أيها السافلون -
( لماذا كل هذا الغضب سيد (سيكورد -

651
00:50:59,080 --> 00:51:02,543
فينسينت) صديقي المقرّب منذ سنين)

652
00:51:02,663 --> 00:51:07,646
نعم لابأس, لكن صديقك المقرّب
يتخلى عنك الآن بينما نحن نتحدث

653
00:51:07,766 --> 00:51:09,465
أنت و بقية عصبتك

654
00:51:09,486 --> 00:51:14,072
كلّا, (فينسينت) لن يتخلى عنا
أيها المنحط

655
00:51:14,230 --> 00:51:17,730
بماذا نعتني؟ -
لقد سمعتني أيها الكاذب اللعين -

656
00:51:17,790 --> 00:51:23,210
اسمع, انفصلت عنها ثم غادرت هذا كل شيء -
نعم, بعد أن قمت بتقطيعها صحيح؟ -

657
00:51:23,230 --> 00:51:25,790
أخفض السكين -
(فيليب) -

658
00:51:26,310 --> 00:51:28,632
اخفض السكين -
تراجع -

659
00:51:28,652 --> 00:51:31,470
الشقة مسجّلة باسمها
! تلك ليست بالمصادفة

660
00:51:31,530 --> 00:51:33,870
شخصٌ ما يحاول أن يلقي بهذا الشيء علينا -
بل عليك وحدك -

661
00:51:34,530 --> 00:51:37,390
يا إلهي لقد تركت بصمة

662
00:51:39,106 --> 00:51:40,006
سحقًا

663
00:51:41,930 --> 00:51:43,754
رفاق, لن نستطيع الاستمرار بهذا الشكل

664
00:51:43,775 --> 00:51:47,650
حسنٌ, و مالذي ترغب بفعله يا (مارتي)؟
تتركني وحيدًا في هذا الشيء

665
00:51:51,330 --> 00:51:53,710
فينس) أنت بالداخل؟)

666
00:51:53,970 --> 00:51:56,686
إذا كنت بالداخل فأنا بحاجة الحديث معك

667
00:51:56,806 --> 00:51:59,424
اللعنة (مارتي) لدي صحبة
ألم تصلك رسالتي؟

668
00:51:59,445 --> 00:52:00,650
ميمي) رحلت)

669
00:52:01,890 --> 00:52:05,484
لقد رحلت -
ماذا تقصد برحلت؟ وإلى أين؟ -

670
00:52:05,604 --> 00:52:08,807
"لقد علمت بشأن "سان دييقو
.. تلك الفتاة الساقطة

671
00:52:08,827 --> 00:52:11,430
ظهرت و أفصحت عن كل شيء -
اللعنة -

672
00:52:11,890 --> 00:52:14,870
(مهلًا, أنت لم تخبر (ميمي
بشأن الشقة؟

673
00:52:15,130 --> 00:52:18,930
ماذا؟ .. الأمر ليس بخصوص الشقة
بل بخصوص زوجتي

674
00:52:19,050 --> 00:52:22,366
لا أعرف كيف سأتصرف من دونها

675
00:52:22,486 --> 00:52:26,867
هل اعترفت لها؟ إذن إياك و أن تعترف
إياك

676
00:52:26,987 --> 00:52:30,669
هلّا ذهبت لها وأخبرتها أني أحبها

677
00:52:30,789 --> 00:52:33,643
و أن (دانا) تفتري الكذب
سوف تصدقك

678
00:52:33,763 --> 00:52:37,230
مارتي) سوف أصحح هذا الأمر لك)
أعدك

679
00:52:37,290 --> 00:52:40,734
اقترب, لا بأس

680
00:52:50,426 --> 00:52:53,948
شكرًا -
حسنٌ, والآن ما الخطة؟ ماذا نفعل؟ -

681
00:52:55,051 --> 00:52:57,009
نخرجها من هنا

682
00:52:57,129 --> 00:53:00,310
ماذا؟ لا نستطيع إخفاء هذا الجسد -
من المؤسف أنه أملنا الوحيد -

683
00:53:00,570 --> 00:53:05,270
أنت خضت علاقة معها والآن أصبحت
! دليل يصعب التخلص منه

684
00:53:05,390 --> 00:53:07,910
أي نوع من الرجال أنت؟ -
هذا هراء تتفوه به -

685
00:53:07,930 --> 00:53:10,890
كيف ستخرجها من السرير؟
تقطع يدها؟

686
00:53:11,799 --> 00:53:13,182
أم بحوزتك مفاتيح هذه الأصفاد؟

687
00:53:13,203 --> 00:53:15,778
أتعلم أمرًا؟ .. أنت أكثر مني خبرة
في مجال الأصفاد

688
00:53:15,799 --> 00:53:16,890
تقصد ماذا؟

689
00:53:18,010 --> 00:53:19,590
تعلم تمامًا ما أقصده

690
00:53:28,973 --> 00:53:32,570
اخرسي, اخرسي
ابقي فمك مطبقًا

691
00:53:32,650 --> 00:53:36,930
! النجدة أرجوكم النجدة -
اخرسي -

692
00:53:38,450 --> 00:53:42,070
تلك العاهرة تحاول نهبي -
.. أرجوكم ساعدوني لقد أجبرني -

693
00:53:42,130 --> 00:53:44,630
اخرسي -
على رسلك -

694
00:53:44,690 --> 00:53:46,790
حسنٌ -
سيكون الأمر على ما يرام -

695
00:53:46,850 --> 00:53:48,558
إنه مجنون

696
00:53:49,278 --> 00:53:53,054
اللعنة (فيليب) ناولني المفاتيح

697
00:53:53,074 --> 00:53:55,510
( ستذهب إلى رجال الشرطة يا (فينس -
مفاتيح الأصفاد؟ -

698
00:53:55,530 --> 00:53:57,530
! ستذهب إلى رجال الشرطة يا رجل -
! المفاتيح -

699
00:53:57,830 --> 00:53:59,710
تريد المفاتيح؟ هذه هي المفاتيح

700
00:53:59,970 --> 00:54:03,070
لقد أجبرني على فعل أشياء لا أرغب بفعلها

701
00:54:03,190 --> 00:54:05,150
! اخرسي -
هوّن عليك -

702
00:54:05,410 --> 00:54:08,267
 ترغبين بالمزيد من المال؟ هذا كل شيء؟
صحيح؟

703
00:54:08,288 --> 00:54:11,050
الأمر كله بخصوص المال؟

704
00:54:11,090 --> 00:54:14,228
إليك أموالك اللعينة إنها هنا -
! يا للهول -

705
00:54:14,548 --> 00:54:17,142
ما خطبك؟
هل فقدت عقلك؟

706
00:54:17,262 --> 00:54:19,210
إنها عاهرة يا (كريس) و أنت تعلم من تكون العاهرة

707
00:54:19,230 --> 00:54:20,830
! اخرس -
! أنت لا تغتصب عاهرة -

708
00:54:20,850 --> 00:54:22,850
! اخرس -
! لا أحد يغتصب عاهرة -

709
00:54:24,810 --> 00:54:28,150
لا يحق لك معاملة امرأة هكذا
فهمت؟ أي امرأة

710
00:54:30,327 --> 00:54:32,313
! عد أدراجك -
! لا تدفعني -

711
00:54:32,534 --> 00:54:35,290
ما خطبك يا رجل؟
و أنت تلقي بنا إلى الهاوية

712
00:54:35,330 --> 00:54:38,510
أرغب بالذهاب للشرطة لقد ضربني -
اخرسي -

713
00:54:38,770 --> 00:54:41,950
أريدهم أن يعتقلوه لقد أغتصبني -
اخرسي -

714
00:54:42,010 --> 00:54:45,710
كف عن الصراخ أو سوف أقوم بنحر عنقك
لقد ضقت ذرعًا بك

715
00:54:46,230 --> 00:54:49,036
لست بأفضل من أبيك

716
00:54:49,156 --> 00:54:52,110
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

717
00:54:52,230 --> 00:54:57,310
! (أحسنت قول هذا يا (كريس

718
00:54:57,370 --> 00:55:02,510
! نعم فأنت من كانت علاقته أفضل مع أبيه, صحيح
الرجل العظيم الذي يرغب بإنقاذ الجميع

719
00:55:02,830 --> 00:55:07,870
أين كنت عندما كنا نتلقى الضرب انا و (زوي)؟

720
00:55:08,130 --> 00:55:13,488
وكذلك أمنا؟ .. في الغرفة المجاورة
تتظاهر بعدم الاستماع

721
00:55:13,608 --> 00:55:15,035
أين كنت؟

722
00:55:15,155 --> 00:55:19,110
في غرفة نومك حيث كنت تثمل وتتضاجع

723
00:55:19,230 --> 00:55:21,674
لأنك لم تكن تتكرث -
لم أكن أعلم بشيء حولها -

724
00:55:21,700 --> 00:55:24,613
! لم تكترث طوال هذه السنين
وكأننا معدومين بالنسبة لك

725
00:55:24,708 --> 00:55:28,130
لم أكن أعلم بأي شيء حولها ! لو أخبرتني
لكان بوسعي فعل شيء

726
00:55:28,150 --> 00:55:31,999
ومن ثم ماذا أيها المخادع؟ -
لكنت أخرجتك من المأزق حينها -

727
00:55:32,319 --> 00:55:34,706
كلاكما

728
00:55:40,186 --> 00:55:43,508
اسمعي, أنا متأسف للغاية
لكن ليس بمقدورنا الذهاب للشرطة

729
00:55:43,528 --> 00:55:45,990
إليك ما سأفعله, اسمعي
أعرف صديق يمتهن الطب

730
00:55:46,010 --> 00:55:47,649
! كلّا -
بلى, وسأوصلك إليه -

731
00:55:47,650 --> 00:55:50,310
و سيعتني بك, اتفقنا؟ -
لا -

732
00:55:50,570 --> 00:55:55,110
اسمعي, خذي هذا المبلغ
.. أعلم أنه لا يعوّض ما جرى الليلة لكن

733
00:55:56,557 --> 00:55:59,150
إنه متوحش يجب أن يتم حبسه

734
00:55:59,210 --> 00:56:02,128
لا تقلقي سنهتم بأمره لاحقاً
أعدك بهذا

735
00:56:02,848 --> 00:56:05,530
هيّا, سأجلب لك ملابسك
و سأصطحبك إلى الطبيب

736
00:56:05,550 --> 00:56:07,550
على رسلك

737
00:56:07,870 --> 00:56:09,070


738
00:56:17,236 --> 00:56:20,070
لن أغفر لك هذا, أبدًا

739
00:56:25,050 --> 00:56:27,090
ما المشكلة؟

740
00:56:30,518 --> 00:56:35,763
يا إلهي, كيف لي أن أجهل كل هذا؟
متى حدثت؟

741
00:56:35,883 --> 00:56:39,990
منذ أسبوعان, قررنا التكتم عن الأمر
و التحفّظ به لأنفسنا, لأن هذا ما يفعله الأصدقاء

742
00:56:40,250 --> 00:56:42,374
لا تقم بإلقاء المحاضرات علي
خصوصًا عندما تتعلق عن الصداقة

743
00:56:42,395 --> 00:56:45,450
المعذرة, أنت محق
قصدت محاضرة المدمن المغتصب

744
00:56:45,690 --> 00:56:46,680
تبّاً لك

745
00:56:46,701 --> 00:56:49,670
والآن هل نظرت كيف أستطيع أن أقحمك في هذا الأمر

746
00:56:51,203 --> 00:56:53,550
هنالك أمر يتوجب علي قوله

747
00:57:13,616 --> 00:57:14,716
اللعنة

748
00:57:36,530 --> 00:57:39,980
 ! تستحق أن تنال هذا -
هوّن عليك -

749
00:57:40,000 --> 00:57:44,654
يا ابن الساقطة, هل صوّرت كل ما حدث هنا؟

750
00:57:44,974 --> 00:57:50,350
جميع النساء؟ -
ليس جميعهم, وليس على الدوام, لكن في بعض الأحيان

751
00:57:52,190 --> 00:57:55,090
على الأقل أنا لا أخون زوجتي -
نعم, فقط تكتفي بالمراقبة والأستمناء -

752
00:57:55,350 --> 00:57:58,350
! معتوه -
! أنت المعتوه -

753
00:58:01,090 --> 00:58:03,470
هل قمت بتصوير ليلة البارحة يا (لوك)؟

754
00:58:04,388 --> 00:58:09,630
كلا, لم تقل بأنك ستأتي
وهذا أصلا يخالف أنظمتك

755
00:58:09,890 --> 00:58:14,830
و بالمناسبة, تلك ليست المرة الأولى
التي تخالف فيها أنظمتك

756
00:58:14,950 --> 00:58:17,988
يتغشاك الخوف. أليس كذلك؟

757
00:58:18,108 --> 00:58:21,270
فكما تعلم أنني قمت بتصوير كل
حادثة قمت بها هنا

758
00:58:23,653 --> 00:58:28,670
لا تقلق, سأبقي فمي مطبقًا
كعادتي

759
00:58:28,730 --> 00:58:33,790
هل رأيت أي شيء قد ينقذنا من موقفنا هذا؟

760
00:58:35,009 --> 00:58:39,827
لو كل الأشخاص الذين جرحو وتمت خيانتهم
علمو بحقيقة هذا الشيء

761
00:58:40,897 --> 00:58:43,670
ماذا سيحدث حينها يا (فينسينت)؟

762
00:59:04,642 --> 00:59:08,510
ما الأمر؟ -
تراودني عدم الرغبة بالذهاب للتزلج غدًا -

763
00:59:08,830 --> 00:59:14,110
حقًا؟ .. أنتِ تحبين ممارسة التزلج -
نعم, أنا أحبها لكن ليس بمفردي -

764
00:59:14,370 --> 00:59:15,827
هل أنت متأكد بعدم مقدورك بالمجيء؟

765
00:59:15,848 --> 00:59:19,990
أنتِ تعلمين أنه ليس بمقدوري
بالإضافة أني لا أستطيع الرحيل فجأة

766
00:59:20,390 --> 00:59:27,750
سأتصل بك كل يوم
أحبك

767
00:59:35,610 --> 00:59:37,970
أعرف آلية سير الأمور
ساعة من الآن صحيح؟

768
00:59:37,990 --> 00:59:42,654
أخطأت! لكن استمتع بالحفلة ولا تكترث لي
 وليس بالضروري أن تختلف هذه الليلة عن سابقها

769
00:59:42,674 --> 00:59:45,270
(اسمعي يا (آليسون
إذا كنتي لا تمانعين فحبذا أن لا أفسد متعة هذه الليلة

770
00:59:45,530 --> 00:59:49,916
نعم فأنا واثقة أنك تتوق شوقًا لوضع يدك
على كل براقٍ وجديد

771
00:59:50,036 --> 00:59:52,710
لكن ألم تتخيل ما الذي قد تخسره؟

772
00:59:52,730 --> 00:59:57,570
قد تفسد أمور أكثر من هذه الليلة -
أخبريني الآن هل مازلتِ سعيدة؟ .-

773
01:00:04,073 --> 01:00:09,407
مستحيل! من أجل بذل الخير قدم حماي
ليشاركنا هذه الحفلة

774
01:00:11,570 --> 01:00:16,468
هل سمعت شيء عن مشروع الواجة البحرية؟ -
لا, سيتخذ قراره بمجرد صدور الإذن -

775
01:00:16,588 --> 01:00:18,987
حسب علمي, أنه تم الموافقة على كل شيء

776
01:00:19,107 --> 01:00:21,670
حقًا؟ -
نعم -

777
01:00:29,066 --> 01:00:30,406
مساء الخير يا سادة

778
01:00:30,426 --> 01:00:33,825
آنساتي, تبدون فاتنين هذه الليلة -
نشكرك -

779
01:00:33,826 --> 01:00:35,818
معكم المهندس المعماري
(فينسيت ستيفنز)

780
01:00:35,839 --> 01:00:38,212
الشخص الذي صمم مبنى الشقق
بالقرب من الساحات الرياضية

781
01:00:38,312 --> 01:00:40,273
رائع! أعشق ذلك المبنى

782
01:00:40,293 --> 01:00:42,630
شكرًا جزيلًا آنستي

783
01:00:42,890 --> 01:00:45,950
"و كما كنت أقول لزوجك عندما كنا في "سان دييقو

784
01:00:46,210 --> 01:00:52,810
أننا في عملنا لابوجد مجال للتعرض إلى الخطأ
عند القيام بالتصميمات

785
01:00:53,170 --> 01:00:57,230
"بمناسبة الحديث عن "سان دييغو
كيف هو الحال مع مشروع الواجهة البحرية؟

786
01:00:57,490 --> 01:01:00,030
نعم, مازلنا نعمل عليه

787
01:01:00,090 --> 01:01:04,230
قمنا بتلبية جميع المتطلبات والآن نصطف في الطابور
مترقبين كأي شخص آخر

788
01:01:04,690 --> 01:01:09,163
"أتمنى أنك لا تطعني بقول "الاصطفاف بالطابور
(سيد (فراي

789
01:01:09,283 --> 01:01:12,312
ماذا عنك سيد (كاكين)؟
هل أنت رجل مقامر؟

790
01:01:12,332 --> 01:01:14,690
ماذا عنك سيد (ستيفنز) هل تحب المجازفة؟

791
01:01:14,750 --> 01:01:19,170
في حقيقة الأمر, نعم
خاصةً إذا كان بين يدي أوراق نافذة

792
01:01:20,130 --> 01:01:21,523
على كل حال, لم أقصد المقاطعة

793
01:01:21,544 --> 01:01:24,315
آنساتي, لو مقدار حظكم هذه الليلة على طاولة المقامرة
بمقدار ما تعشقون

794
01:01:24,415 --> 01:01:28,130
فأنا متأكد أنكم ستنالون نصيب الأسد
أيها السادة لطالما كان شرف

795
01:01:53,464 --> 01:01:54,750


796
01:01:56,050 --> 01:01:57,830
تدّخر ما يكفي من أجل نفقة الطلاق

797
01:01:58,090 --> 01:01:59,123
ميمي) ماذا تفعلين هنا؟)

798
01:01:59,144 --> 01:02:01,250
لا يعني بأني قد صدقتك
أن لا أبرح المنزل

799
01:02:01,290 --> 01:02:05,110
ميمي) أريد العودة)
أعلم أنني قد أخطأت مرة

800
01:02:05,370 --> 01:02:08,023
كنت ثمل للغاية
لكن أقسم أنها لا تعني شيء

801
01:02:08,143 --> 01:02:11,690
هنالك شيء أعجز عن فهمه بشأن الرجال
إذا كانت لا تعني شيء لماذا الإزعاج؟

802
01:02:11,850 --> 01:02:12,830
أعدك أني سأتغير

803
01:02:12,851 --> 01:02:16,390
إلى ماذا إلى ضفدع؟
إذا لم تصبح أميرًا فماذا عن نفسك المنحطة الآن؟

804
01:02:16,690 --> 01:02:19,430
ماذا لو قلت أنه بودي العبث الليلة
المعذرة

805
01:02:19,690 --> 01:02:22,350
فستجرحك بمرارة أليس كذلك؟
! ربما قد نكون متعادلين الآن

806
01:02:22,610 --> 01:02:25,512
ربما مارست العلاقة مع أحد رفاقك؟
قد يكون (كريس) فهو لطيف؟

807
01:02:25,632 --> 01:02:28,670
أو قد يكون (فينست)؟ في الليلة
المأساوية التي سألته الذهاب إلي

808
01:02:28,690 --> 01:02:31,450
مارتي) نادم للغاية)
ميمي) عليك التحدث إليه)

809
01:02:32,410 --> 01:02:33,695


810
01:02:33,716 --> 01:02:37,570
حسنٌ, انظر لهذا
هذه سلسلة انتصاراتك الأولى؟

811
01:02:37,610 --> 01:02:40,750
تذكر عزيزي أن نصف ما ستكسبه لي

812
01:02:48,782 --> 01:02:51,399
هل أعطيتي (زو) تذاكر الليلة؟ -
فيليب) أغرب عني) -

813
01:02:51,400 --> 01:02:53,400
أحاول إبعادها عن هذا الهراء
.. ومن ثم تأتين دون علمي

814
01:02:53,436 --> 01:02:55,748
(يا إلهي (كريس
لقد أوشكت على بلوغ العشرين .. من أنت أبوها؟

815
01:02:55,769 --> 01:02:56,519
ألم ترينها؟

816
01:02:56,539 --> 01:03:00,490
تبدو كالعاهرة -
كنت أعتقد أنك تحب العاهرات -

817
01:03:01,373 --> 01:03:04,790
دعها تمرح, والآن بعد إذنك
سأذهب و أمرح كذلك

818
01:03:05,050 --> 01:03:06,021


819
01:03:06,042 --> 01:03:09,555
أرجو أن تكسبين الكثير
ستحتاجينه من أجل أنفك

820
01:03:09,655 --> 01:03:13,150
إذن لقد لاحظت ذلك الكسر البسيط
في خزانتك

821
01:03:13,610 --> 01:03:15,404
لا يروق لك الأمر هنالك طلب الطلاق

822
01:03:15,524 --> 01:03:19,230
أنا لم أستبعد هذا بعد
لكن لا تنسَ أتفاقية ما قبل الزواج أيها الفاشل

823
01:03:19,290 --> 01:03:22,891
بينما أنت منشغل بهذا الأمر اذهب وامرح
قد تكون فرصتك الأخيرة لسداد رسوم الإيجار

824
01:03:23,211 --> 01:03:25,527
هلّي ببعض النرد؟

825
01:04:03,434 --> 01:04:05,310
(آن)

826
01:04:06,561 --> 01:04:08,240


827
01:04:10,650 --> 01:04:12,230
يجب أن نتحدث

828
01:04:13,797 --> 01:04:17,590
بشأن ماذا؟ -
صديقك المهندس المعماري -

829
01:04:17,850 --> 01:04:22,710
إنه يلعب بالنار -
( حبذا لو نتحدث بشأن (آن -

830
01:04:29,490 --> 01:04:33,190
سأمرر له رسالتك
(لكني أرغب بشيء آخر سيد (كاكين

831
01:04:34,890 --> 01:04:36,997
(أود منك التوقف عن مواعدة (آن

832
01:04:37,117 --> 01:04:40,350
و من أجل ماذا أفعل هذا؟ -
لأني أعشقها -

833
01:04:41,491 --> 01:04:43,225
إذن لدينا أمرٌ مشترك أكثر مما ظنت

834
01:04:43,246 --> 01:04:45,768
وأود منك أن تتوقف عن الدفع لها
أريدك أن تدعها في سبيلها

835
01:04:45,868 --> 01:04:49,390
في الواقع الأمر ليس عائد إلي
الخيار كله بيدها

836
01:04:49,510 --> 01:04:51,759
باستثناء أني لم أدفع لها قط

837
01:04:51,879 --> 01:04:55,790
نعم, ذلك صحيح أنت لم تدفع قط

838
01:04:56,050 --> 01:04:57,932
(توقف يا (جو

839
01:05:01,024 --> 01:05:03,312
إني ذاهب

840
01:05:05,746 --> 01:05:09,230
ماذا يقصد بـ لم تدفع قط؟ -
(لا أريد أن أحبك يا (كريس -

841
01:05:09,290 --> 01:05:12,532
أيقول أنه هنالك شخص يدفع لك من أجل أن تبقي معي؟ -
أنت الشخص الوحيد من بإمكانه جرح مشاعري -

842
01:05:12,852 --> 01:05:15,990
آن) قولي لي أن ما يقوله كذب)

843
01:05:17,780 --> 01:05:20,828
في المرة الأولى, تم الدفع لي

844
01:05:20,957 --> 01:05:23,350
لكن ما عداها كانت علاقة حقيقية
كنت أنا

845
01:05:23,610 --> 01:05:25,801
لكن من قام بالدفع؟ -
لا أستطيع -

846
01:05:38,490 --> 01:05:41,522
المعذرة, هيا (زوي) لنذهب -
أنا مرتاحة هنا -

847
01:05:41,523 --> 01:05:44,389
أنا أطلب منك الرحيل معي, هيا -
و أنا أطلب منك التوقف -

848
01:05:44,409 --> 01:05:45,809
هيا -
ألم تستمع لما قالته السيدة؟ -

849
01:05:45,829 --> 01:05:47,027
اهتم بشؤونك! -
كفّ عن هذا -

850
01:05:47,028 --> 01:05:49,510
ماذا؟ أنت أصم أم وغد؟

851
01:05:50,270 --> 01:05:54,310
لا أدري يا رجل, ما المكتوب هنا؟
أصم أم وغد؟

852
01:05:54,370 --> 01:05:55,710
النجدة؟

853
01:06:02,892 --> 01:06:03,825


854
01:06:03,900 --> 01:06:06,110
المعذرة -
أنت لست بأبي -

855
01:06:06,190 --> 01:06:08,950
!اخرسي -
حسنٌ, ليقم أحدكم بالإتصال بالإسعاف -

856
01:06:10,533 --> 01:06:13,236
لا أرغب برؤيتك مجددًا

857
01:06:13,256 --> 01:06:17,110
ليس فقط في منزلي بل حتى بالقرب من ابنتي
هل فهمت هذا؟

858
01:06:17,170 --> 01:06:19,213
اخرجوه من هنا

859
01:06:19,633 --> 01:06:22,630
حسنٌ يا رفاق, هلّا عدنا إلى طاولة اللعب؟

860
01:06:25,350 --> 01:06:26,950
لا عليك

861
01:06:34,148 --> 01:06:36,381


862
01:06:43,777 --> 01:06:47,010
ليس الأمر كما تفكرين -
و مالذي أفكر به؟ -

863
01:06:47,030 --> 01:06:49,430
إنها شقيقة صديقي

864
01:06:49,770 --> 01:06:54,390
هل هناك المزيد بالإضافة إلي و لها وكذلك زوجتك
ما مجموعهم الكلّي؟

865
01:06:55,490 --> 01:06:59,094
اسمعي, لا أستطيع إجراء هذه المحادثة هنا
فزوجتي واقفةٌ هناك

866
01:06:59,214 --> 01:07:02,330
هل تعشقني؟ -
بالطبع أعشقك, أنا متيّم بك -

867
01:07:02,390 --> 01:07:05,130
إذن هل ستختارني لو خيرّوك؟

868
01:07:05,290 --> 01:07:07,550
أنت تعلمين أنها ليست بتلك السهولة

869
01:07:08,284 --> 01:07:11,876
تعالي وقابلني في الشقة حسنٌ؟
سنتحدث بشأن هذا الموضوع

870
01:07:12,876 --> 01:07:15,377
أنت محق إنها ليست بتلك السهولة

871
01:07:15,497 --> 01:07:19,064
لكن قد يكون بإمكاني تسهيلها عليك -
ماذا تقصدين؟ -

872
01:07:20,370 --> 01:07:23,030
قد أستطيع مساعدتك في اتخاذ القرار

873
01:07:23,290 --> 01:07:25,310
سارة

874
01:07:29,450 --> 01:07:30,710
سارة

875
01:07:35,850 --> 01:07:37,130
سارة

876
01:07:39,810 --> 01:07:41,030
  سارة

877
01:07:43,190 --> 01:07:45,941
عفوًا, هل أنتِ بخير؟

878
01:07:46,061 --> 01:07:49,030
إياك أن تفعليها يا (سارة), سوف تندمين

879
01:08:15,833 --> 01:08:18,170
لقد عرفوا

880
01:08:21,090 --> 01:08:24,430
زوجاتنا هم من قام بها
لقد نصبوا لنا هذا الفخ

881
01:08:24,690 --> 01:08:26,030
لماذا يا (فينست)؟

882
01:08:26,290 --> 01:08:31,830
لقد عرفوا
لقد عرفوا بشأن الشقة

883
01:08:31,890 --> 01:08:34,390
لماذا فعلتها يا (فينست)؟ نحن أصدقاءك

884
01:08:36,770 --> 01:08:39,229
لا -
لماذا فعلتها؟ -

885
01:08:42,259 --> 01:08:46,014
لا إنهم زوجاتنا لقد علموا بالأمر

886
01:08:46,034 --> 01:08:49,550
لا, ليس زوجاتنا, نحن من علمنا بالأمر

887
01:08:53,845 --> 01:08:56,550
ما الذي يجري؟ -
ما زلت لم تستوعب الأمر؟ -

888
01:09:04,100 --> 01:09:07,363
هيّا, لنقيّده -
ماذا تفعل؟ -

889
01:09:07,463 --> 01:09:09,527
أيها المختل عقليًا

890
01:09:09,528 --> 01:09:12,087
لقد فعلت ما أمرتني .-
لم أمرك بأن تسفك دماءها -

891
01:09:12,207 --> 01:09:15,550
لم تكن من ضمن الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية هناك
رجال الشرطة لن يصدقوا الأمر

892
01:09:15,610 --> 01:09:18,530
نعم, كان يجدر بكم فعلها بأنفسكم -
هيا, لننجز الأمر -

893
01:09:18,990 --> 01:09:22,554
ماذا أعطيتوني؟ -
ما تستحق -

894
01:09:30,130 --> 01:09:33,010
أنتم من قمتم بقتل (سارة)؟

895
01:09:33,444 --> 01:09:37,229
كلّا, لقد وجدناها هكذا -
ماذا؟ -

896
01:09:37,489 --> 01:09:40,910
كنا هنا في الصباح
قبل وصولك

897
01:09:55,851 --> 01:09:57,539
يا إلهي

898
01:09:58,264 --> 01:10:00,672
في البداية أعتقدتها نائمة

899
01:10:00,792 --> 01:10:02,751
هل (فينست) يعرفها؟

900
01:10:06,345 --> 01:10:08,110
لقد تركت له هذه

901
01:10:12,007 --> 01:10:14,470
أراك في الحياة القادمة

902
01:10:15,485 --> 01:10:19,350
لماذا توجّب عليها فعلها هنا؟
علينا الإتصال برجال الشرطة

903
01:10:19,510 --> 01:10:21,892
إنهم يحققون بشأن جرائم الإنتحار
بالتالي سيعود الأمر علينا

904
01:10:21,912 --> 01:10:26,330
مهلًا يا رفاق, هل نظرنا إلى أين تقطن
ومن ثم نقوم بإلقائها هناك؟

905
01:10:26,350 --> 01:10:27,589


906
01:10:27,590 --> 01:10:29,021
علينا معاونة رفيقنا

907
01:10:29,042 --> 01:10:31,269
نعم بمناسبة الحديث عن (فينس) , أين هو؟

908
01:10:31,289 --> 01:10:34,556
أليست هذه مشكلته؟

909
01:10:34,776 --> 01:10:38,615
فينس) لم يحضر بسبب أني لم أتصل به)

910
01:10:38,735 --> 01:10:40,750
لم تتصل به؟ لماذا؟

911
01:10:42,058 --> 01:10:44,110
ثمة أمر أريد أن أريكم إياه

912
01:10:47,580 --> 01:10:49,770
هل كنت تقوم بتصويرنا؟
أيها المنحرف

913
01:10:49,830 --> 01:10:54,494
تستطيع توبيخي لاحقًا, ليس لدينا الكثير من الوقت
علينا مشاهدة هذا

914
01:10:55,528 --> 01:10:58,738
حتى نحصل على فكرة جديدة
بشأن ما يقع في الأعلى

915
01:10:59,158 --> 01:11:03,630
وبعدها قد تتفقون أنه يجب
أن لا نعاون (فيست) في مأزقه

916
01:11:06,306 --> 01:11:10,590
فينست) لم يكن أبدًا صديقًا صالحًا)

917
01:11:29,934 --> 01:11:30,834


918
01:11:34,278 --> 01:11:36,250
ربما قد نكون تعادلنا بالفعل

919
01:11:36,510 --> 01:11:40,170
أو قد يكون (فينست) عندما أرسلته
في تلك الليلة المأساوية

920
01:11:40,230 --> 01:11:43,210
وصلو هنا متأخرين
لقد ذهب للحديث إليها

921
01:11:43,650 --> 01:11:47,670
كانت ثملة, فاستغل الفرصة

922
01:12:01,467 --> 01:12:04,542
شقيقتك الصغرى بالفعل مثيرة

923
01:12:09,330 --> 01:12:11,292
منذ متى؟ -
لا يهم -

924
01:12:11,318 --> 01:12:12,578
منذ متى؟

925
01:12:14,641 --> 01:12:18,990
بدأ مواعدتها مباشرةً بعد الزفاف
كانو يتقابلون هنا على نحو منتظم

926
01:12:19,715 --> 01:12:22,454
إذا لم تخني الذاكرة, فهي الأولى في مواعداته

927
01:12:24,180 --> 01:12:25,080
اللعنة

928
01:12:39,710 --> 01:12:40,990
فاتنة, أليس كذلك؟

929
01:12:41,650 --> 01:12:45,750
الأشخاص الذين تحبهم هم وحدهم من يأذونك

930
01:12:54,341 --> 01:12:58,707
لقد دفع لـ (آن) كي تغويك

931
01:12:58,708 --> 01:13:01,870
حتى تصبح فارس أحلامها وترغب في مشاركة الشقة

932
01:13:01,930 --> 01:13:04,090
في المرة الأولى, تم الدفع لي

933
01:13:04,150 --> 01:13:05,390
استمتع

934
01:13:05,631 --> 01:13:08,953
أرجوك (كريس), أنت لا تفقه معظمه
ارحل وحسب

935
01:13:10,125 --> 01:13:14,470
لقد استغلها يا (كريس), مثلما استغل الجميع

936
01:13:15,738 --> 01:13:17,630
الجميع

937
01:13:34,000 --> 01:13:36,068
سأقتل ابن الساقطة ذاك

938
01:13:36,088 --> 01:13:40,290
يجب أن نُشعر (فينست) بعدم حدوث شيء
وأن نلتزم بالهدوء

939
01:13:40,350 --> 01:13:41,938
سوف تتم مسائلتنا من قبل رجال الشرطة

940
01:13:41,959 --> 01:13:44,401
لذلك يتوجّب علينا عدم الإقرار
بمشاركتنا سويًا لهذه الشقة

941
01:13:44,801 --> 01:13:46,990
سيسعون جاهدين بأن يشعلوا الفتيل بيننا

942
01:13:48,304 --> 01:13:52,190
حسنٌ, برأيي أن هذه الأمر سيمضي بخير
طالما قمنا باتباع الخطة

943
01:13:53,219 --> 01:13:54,119
كريس)؟)

944
01:13:56,268 --> 01:13:59,190
حسنٌ, أنا موافق

945
01:13:59,250 --> 01:14:03,210
لكن شريطة أن, نتيقن بأن (فينست) كان هنا البارحة
أريده أن يقولها

946
01:14:03,330 --> 01:14:05,583
وحينما يفعل, فأنا معكم

947
01:14:05,703 --> 01:14:10,990
سأبدأ بإرسال إشارة
سأكسر شيء, كالكأس مثلًا

948
01:14:11,050 --> 01:14:14,870
لكن لن يحدث شيء حتى نتيقن
عُلم؟

949
01:14:17,050 --> 01:14:20,265
أمامنا ساعتان حتى نرتّب الأمر ونخلق حجة دامغة

950
01:14:20,385 --> 01:14:23,430
سأتكلّف بالأمر, اذهبوا
 واحرصوا على مقابلة الناس حتى تكون حجّة

951
01:14:24,875 --> 01:14:27,750
بحوزتك رسالة الإنتحار؟ -
نعم -

952
01:14:27,810 --> 01:14:31,149
كنت تعلم ما يفعله ذلك المعتوه ولم تخبرنا

953
01:14:31,669 --> 01:14:35,150
أنت مثله معتوه تمامًا

954
01:14:47,539 --> 01:14:50,074
كانو يتقابلون على نحوٍ منتظم

955
01:15:02,845 --> 01:15:05,561
لم يكن (فينست) صديقًا صالحًا قط

956
01:15:19,290 --> 01:15:21,950
بدأ مواعدتها بعد يوم الزفاف مباشرةً

957
01:15:41,842 --> 01:15:44,610
إذا لم يخب ظني, كانت أول مواعداته

958
01:15:51,565 --> 01:15:53,670
أنت حقًا مختل عقليًا

959
01:15:53,970 --> 01:15:56,215
لقد فعل ما أمرتني -
لم أمرك بأن تسفك دمائها -

960
01:15:56,235 --> 01:16:00,930
لم يكن هذا جزء من الخطة, بالإضافة إلى الحروف اللاتينية
لن يقوم رجال الشرطة بتصديق هراءك

961
01:16:03,810 --> 01:16:05,790
ما الذي يحدث هنا؟

962
01:16:06,967 --> 01:16:08,810
أنتم تلبسوني التهمة

963
01:16:13,090 --> 01:16:14,870
ابتلعها

964
01:16:16,450 --> 01:16:18,310
!أصدقائي

965
01:16:21,216 --> 01:16:22,916
!أصدقائي

966
01:16:37,690 --> 01:16:40,868
هل سأفارق الحياة؟ -
كلا, لن تفارق الحياة -

967
01:16:41,050 --> 01:16:43,683
قامت (سارة) بإغوائك إلى هنا وتخديرك

968
01:16:43,703 --> 01:16:46,950
ومن ثم قامت بقتل نفسها ملتصقةً بجانبك
القدر سيجمعنا

969
01:16:47,410 --> 01:16:49,390
لكنك ستنجو في نهاية المطاف

970
01:16:51,618 --> 01:16:54,150
لأننا أصدقاء, أليس كذلك؟

971
01:17:08,155 --> 01:17:12,838
لذلك أترين؟ الأمر كله مدبّر
كل شيء تم إعداده مسبقًا

972
01:17:12,958 --> 01:17:15,345
يبدو الأمر غير معقول بعض الشيء
ألا تعتقد؟

973
01:17:15,366 --> 01:17:17,076
غير معقول! لكنها الحقيقة -
نعم -

974
01:17:17,176 --> 01:17:20,750
في نطاق عملنا, عليك إثبات الحقيقة
بتقديم الوقائع والوصول إلى نتائج

975
01:17:20,810 --> 01:17:23,753
(والحقيقة أننا وجدنا بصماتك و بصمات (سارة ديكنز

976
01:17:23,773 --> 01:17:26,110
نعم, لأنهم قامو بتنظيف المكان

977
01:17:26,770 --> 01:17:30,350
ولدينا كذلك أقراص "الدي في دي" التي تخص ممارساتك
الجنسية, مصحوبة بببصماتك فوقها
.

978
01:17:30,410 --> 01:17:32,830
لوك) من قام بإعداد هذه الأقراص)
أنا لم أعلم بها ولم أقم بلمسها

979
01:17:32,890 --> 01:17:34,910
لكننا لم نجد أقراص تتعلق بأصدقائك

980
01:17:35,370 --> 01:17:38,935
(لا أقراص تتعلق بزوجة (مارتي
(لا أقراص لشقيقة (فيليب

981
01:17:39,055 --> 01:17:42,910
لا أقراص لخليلة (كريس), صحيح؟
(حقائق ونتائج, سيد (ستيفنز

982
01:17:42,970 --> 01:17:46,064
وليس لدينا دليل يشير بأنه تم الإيقاع بك

983
01:17:47,235 --> 01:17:49,522
حسنٌ, هل هنالك أمرٌ نسيناه؟

984
01:17:49,542 --> 01:17:52,714
لنتبع فقط الخطة
لماذا قمت بتكبيل يدها؟

985
01:17:52,734 --> 01:17:55,397
إنها ميّتة مسبقًا -
يظل لايوجد سبب لتشويهها -

986
01:17:55,417 --> 01:17:57,610
لقد قتلت نفسها, لقد جعلت الأمر أكثر دراماتيكية فقط

987
01:17:57,835 --> 01:18:00,835
أتمنى أن لاتودي بنا دراماتيّتك إلى السجن

988
01:18:09,788 --> 01:18:13,902
اسمع, أشدد عليهم قليلًا
(مارتي) سوف يخور وكذلك (لوك)

989
01:18:13,922 --> 01:18:16,728
اسمع, أنت لا تخبرني كيف أنجز عملي
قمنا ياستجوابهم جميعًا

990
01:18:16,749 --> 01:18:18,580
و أفتقر إلى سبب يجعلني أظن أنهم كاذبون

991
01:18:18,880 --> 01:18:22,390
بالإضافة, جميع أصحابك لديهم حجج -
حجج؟ ليس لهذا الصباح, مستحيل -

992
01:18:22,450 --> 01:18:25,630
سيكورد) و (كريس) تناولو الإفطار سويًا)

993
01:18:26,090 --> 01:18:28,370
بينما (مارتي) كان في مكتبه

994
01:18:28,390 --> 01:18:32,826
في مكتبه؟ لمدة ساعة في هذا الصباح
كنا جميعًا في الشقة

995
01:18:33,446 --> 01:18:34,755
وكذلك (فيل), ماذا عنه؟

996
01:18:34,776 --> 01:18:37,798
في الحقيقة, هو في الطابق السفلي
مع حماه

997
01:18:37,898 --> 01:18:39,928
فراي)؟ ماذا يفعل (فراي) هنا؟)

998
01:18:39,948 --> 01:18:43,070
يقدم إفادته, بذكر بأنه كان برفقة زوج ابنته
طوال اليوم

999
01:18:43,330 --> 01:18:46,430
هذا هراء, تلك إفادة مكذوبة -
ولماذا يكذب؟ -

1000
01:18:46,490 --> 01:18:48,379
فراي) يتمتّع بمصداقية عظيمة)

1001
01:18:48,399 --> 01:18:53,050
مصدا.. لقد رأيت (فراي) في
سان دييقو" مع أحد العاهرات؟"

1002
01:18:53,270 --> 01:18:56,970
يعلم (فيل) بهذا, ولقد قمت بالضغط عليه
حتى يمنحني عقد مشروع الواجه البحرية

1003
01:18:57,330 --> 01:18:59,470
إذن لقد حاولت ابتزاز (فراي)؟

1004
01:19:01,574 --> 01:19:03,365
فينست ستيفنز) كفاك هراء)

1005
01:19:03,385 --> 01:19:05,997
لدينا بصماتك فوق أقراص الدي في دي
وكذلك فوق السكين

1006
01:19:06,018 --> 01:19:08,519
ووجدناك مقيدًا بجانب الفتاة المتوفاة, أليس كذلك؟

1007
01:19:08,539 --> 01:19:12,577
اتصل بمحاميك, وأفضي باعتراف
وأنجو بنفسك

1008
01:19:23,250 --> 01:19:26,390
لديك حرية الذهاب
أريد شكرك على تعاونك

1009
01:19:26,410 --> 01:19:28,972
أنت تتفهم مسألة التحقق من رواية كل أصدقائك

1010
01:19:29,197 --> 01:19:30,697
بالطبع, فذلك عملكم

1011
01:19:35,075 --> 01:19:39,790
ثمة أمر واحد يستمر بإزعاجي

1012
01:19:41,485 --> 01:19:45,010
لماذا يستمر (فينست ستيفنز) في توجيه
 أصابع الإتهام نحو أعزّ أصدقائه؟

1013
01:19:47,197 --> 01:19:51,030
لا أدري, إنه يزعجني أيضًا

1014
01:19:52,834 --> 01:19:56,326
.. أليس من الممكن أن يكون ... مجرد تساءل

1015
01:19:56,446 --> 01:19:58,190
تعتقد أنه يحاول إخفاء أمرٍ ما؟

1016
01:20:00,512 --> 01:20:04,270
ماذا يخفي؟ -
جريمة قتل (سارة ديكنز)؟ -

1017
01:20:05,648 --> 01:20:07,590
جريمة قتل؟

1018
01:20:09,500 --> 01:20:12,642
لكن.. المحققون أثناء التحريات
قرروا أنها انتحار

1019
01:20:12,662 --> 01:20:14,555
حسنٌ, هذا ما يبدو عليه الأمر
لكن مشرحو الجثة

1020
01:20:14,576 --> 01:20:16,661
أفادو بأن الحبوب المنوّمة
لم تكن هي السبب في قتلها

1021
01:20:17,061 --> 01:20:20,197
وأن السبب هو قطع رسغها
(لكن ليس من قبل (سارة

1022
01:20:20,317 --> 01:20:22,931
علامات التردد و المحاولات المتكررة

1023
01:20:22,952 --> 01:20:25,590
أثناء الأنتحار تظهر آثارها دائما قبل قطع الشريان

1024
01:20:25,615 --> 01:20:27,615
لكن محققو الوفيات لم يجدوها عليها

1025
01:20:29,391 --> 01:20:33,030
.. لكن (فينس) لن يقوم بهذا
!بصماته على السكين -

1026
01:20:36,690 --> 01:20:39,590
و لم نعثر على رسالة إنتحار

1027
01:20:44,140 --> 01:20:45,830
ثمة خطبٌ ما؟

1028
01:21:38,342 --> 01:21:40,798
لم نعثر على رسالة الإنتحار

1029
01:21:40,918 --> 01:21:44,847
هل هي بحوزتك؟ -
نعم -

1030
01:22:20,144 --> 01:22:22,185
(لوك)

1031
01:22:22,305 --> 01:22:25,430
كريس)! لقد أفزعتني)

1032
01:22:27,708 --> 01:22:30,506
واثق بأنه تصرف ذكي, المقابلة هنا؟

1033
01:22:30,626 --> 01:22:32,430
أعتقد ثمة مشكلة يا (لوك)؟

1034
01:22:32,490 --> 01:22:34,210
وكيف ذلك؟

1035
01:22:34,570 --> 01:22:36,870
أين رسالة انتحار (سارة)؟

1036
01:22:38,070 --> 01:22:38,943
لقد وضعتها في جيبك

1037
01:22:38,964 --> 01:22:41,010
نعم, أكاد أجزم بأني فعلت
لكنها ليست هناك بعد الآن

1038
01:22:42,053 --> 01:22:44,470
لذلك, متى قمت بسرقتها من معطفي؟

1039
01:22:44,730 --> 01:22:47,082
عندما قُرع جرس الباب هذا الصباح؟

1040
01:22:48,276 --> 01:22:50,828
زيارة مفاجأة من سمسار عقاري؟

1041
01:22:50,948 --> 01:22:56,345
كريس) من المؤسف فقدان رسالة )
.. انتحار (سارة) لكن

1042
01:22:57,045 --> 01:22:59,279
ليس لي علاقة بالأمر

1043
01:22:59,399 --> 01:23:03,270
اتصلت بالوكالة كي أسألهم
من عرض شقتنا للبيع

1044
01:23:03,530 --> 01:23:05,990
كل ما أمكنهم منحي هو مجرد رقم

1045
01:23:19,250 --> 01:23:22,630
لقد اتصلت بهم بالفعل, كنت أريد

1046
01:23:22,750 --> 01:23:25,411
.. أعتقدت أنه من الممكن

1047
01:23:33,180 --> 01:23:37,630
لقد انتهى الأمر (كريس), لقد أتممنا الأمر
لا داعي للقلق

1048
01:23:37,890 --> 01:23:40,730
لكن, لماذا تختفي الرسالة؟

1049
01:23:40,790 --> 01:23:44,450
الدليل الوحيد لإنتحارها؟

1050
01:24:00,490 --> 01:24:03,792
مرحبا؟ تقول بأن لديها موعد مسبق
(مع شخص يدعى (سارة ديكنز

1051
01:24:03,912 --> 01:24:05,635
ومن تكون (سارة ديكنز)؟

1052
01:24:16,451 --> 01:24:19,750
هل بسبب أنها لم تقم بكتابتها؟
أو أنها بخط يدك؟

1053
01:24:20,589 --> 01:24:22,514
فينست) غدر بنا كلنا, كما رأيت)

1054
01:24:22,534 --> 01:24:25,558
نعم لقد رأيت, جميع الأقراص المعدودة
التي ساقت كل شخص للجنون

1055
01:24:25,558 --> 01:24:27,858
توافقت كليّاً مع خطتك العظمى, أليس كذلك؟

1056
01:24:28,078 --> 01:24:31,418
لكن لماذا؟ لماذا فعلت هذا بها يا (لوك)؟

1057
01:24:32,241 --> 01:24:35,418
هل كانت عائق؟ بينك وبين (فينست)؟

1058
01:24:37,162 --> 01:24:41,893
في الحقيقة, (فينست) من كان العائق بيني وبينها

1059
01:24:54,010 --> 01:24:55,230
هل هنالك شخص آخر؟

1060
01:24:58,290 --> 01:25:01,030


1061
01:25:08,712 --> 01:25:10,885
!سارة) انتظري)

1062
01:25:11,005 --> 01:25:14,386
انسي أمر (فينست), فهو يجيد هذه اللعبة أكثر منك

1063
01:25:14,386 --> 01:25:16,286
لطالما كان, وسيظل

1064
01:25:17,645 --> 01:25:20,953
إنه يلحق بك الأذى, ويستغلّك

1065
01:25:21,053 --> 01:25:22,853
لماذا تخبرني هذا؟

1066
01:25:22,953 --> 01:25:27,053
أخبرك هذا لأني لن أجرحك, إطلاقًا

1067
01:25:27,651 --> 01:25:31,990
امنحيني الفرصة فقط, كي أثبت لك
أنني لن أجرحك

1068
01:25:33,325 --> 01:25:38,181
هذا صحيح, أنت لن تجرحني
(لأنني لا أحمل أي مشاعر تجاهك يا (لوك

1069
01:25:41,535 --> 01:25:42,870
متأسفة

1070
01:25:45,330 --> 01:25:47,938
ربما في حياةٍ أخرى

1071
01:26:05,538 --> 01:26:07,727
كنت هنا ليلة البارحة؟

1072
01:26:08,748 --> 01:26:13,388
باربرا) ذهبت للتزلج, لذلك خطر في بالي)
 أنني سأعثر على (فينست) هنا

1073
01:26:13,508 --> 01:26:16,337
(برفقة (سارة -
أنا آسف -

1074
01:26:22,080 --> 01:26:24,430
أنتظرت حتى غادر

1075
01:26:28,242 --> 01:26:30,365
(قالت أني محق بشأن (فينست

1076
01:26:36,343 --> 01:26:39,550
أصبحت أجيد المواساة

1077
01:27:02,930 --> 01:27:09,596
أعطيتها جرعة زائدة من الأنسلين
كانت سريعة, دون ألم, ولا تخلّف آثار

1078
01:27:09,924 --> 01:27:11,830
(يا إلهي يا (لوك

1079
01:27:15,250 --> 01:27:18,950
فعلتها حبّاً لها, أقسم على ذلك

1080
01:27:21,410 --> 01:27:26,190
و (فينست) يتحمّل الموقف
أنت راضٍ عن هذا؟

1081
01:27:27,283 --> 01:27:32,877
فينست) استغل الجميع)
حان الوقت لقلب الموازين

1082
01:27:32,997 --> 01:27:34,870
حسنٌ, الآن تتم تهمته بجريمة قتل

1083
01:27:36,390 --> 01:27:40,110
نعم, (سارة) لم تفارق الحياة عندما
(تركناها مع (فيليب

1084
01:27:41,196 --> 01:27:45,450
لا, لا, أنت تكذب -
كلا -

1085
01:27:45,530 --> 01:27:47,353
هذا مستحيل

1086
01:27:56,953 --> 01:28:01,150
ما فعله (فيليب) لها كان جنون

1087
01:28:01,270 --> 01:28:02,961
(أنت المجنون يا (لوك

1088
01:28:04,124 --> 01:28:07,350
لكن إذا كنت أفهم كلامك جيدًا

1089
01:28:07,610 --> 01:28:11,350
(فأخوك من قام بقتل (سارة

1090
01:28:17,151 --> 01:28:22,150
حسنٌ, (كريس) اذهب للمنزل, سأقوم بالتنظيف

1091
01:28:22,952 --> 01:28:24,510
كالعادة

1092
01:28:25,323 --> 01:28:26,903
لا

1093
01:28:28,313 --> 01:28:30,350
لا للمزيد من التنظيف

1094
01:28:38,762 --> 01:28:40,910
إلى الخارج -
(لوك) -

1095
01:28:40,930 --> 01:28:42,030


1096
01:28:44,788 --> 01:28:47,999
يا إلهي, دعني أمد لك يد العون يا (لوك), أرجوك

1097
01:28:48,622 --> 01:28:51,571
ستقوم بقتلي أيضًا -
الذنب ذنبك -

1098
01:28:53,910 --> 01:28:57,430
ماذا تريد مني أن أفعل, أقفز؟ -
نعم, إذا كنت لا تمانع -

1099
01:28:57,550 --> 01:29:00,830
لوك) لست ملزم لفعل هذا)
هلّا توقفت؟

1100
01:29:01,090 --> 01:29:04,450
لا أريد إلحاق الضرر بك (كريس), حقًا لا أريد

1101
01:29:04,470 --> 01:29:07,450
لذلك اقفز -
مستحيل -

1102
01:29:11,600 --> 01:29:15,510
اتصلت برجال الشرطة قبل أن آتي
وأخبرتهم كل شيء

1103
01:29:15,770 --> 01:29:19,270
كاذب, أعلم أنك لم تفعل -
أعتقدت أني أعرفك -

1104
01:29:24,590 --> 01:29:28,390
ماذا عن الرسالة؟
هل تريدها أن تذهب معي؟

1105
01:29:29,484 --> 01:29:33,430
ناولني تلك الرسالة (كريس) ناولني إياها

1106
01:30:06,810 --> 01:30:08,750
(لقد انتهي الأمر (لوك

1107
01:30:12,882 --> 01:30:17,230
لقد صدقت, لقد انتهى

1108
01:30:25,610 --> 01:30:30,270
أخبر (آلي) والأطفال أني آسف

1109
01:30:31,930 --> 01:30:34,470
هل تفعلها من أجلي (كريس)؟

1110
01:30:34,730 --> 01:30:37,990
لا -
أرجوك, كن صديق -

1111
01:30:38,250 --> 01:30:42,070
! (لوك)

1112
01:31:30,259 --> 01:31:32,678
إنهم متزوجون -
عزيزي, إنهم يخوضون علاقة غرامية -

1113
01:31:32,798 --> 01:31:36,987
لأنها تقوم بالضحك على طرفاته؟ -
كلا, أنا أؤكدلك أنهم يخوضون علاقة عرامية -

1114
01:31:37,007 --> 01:31:39,810
حسنٌ, منذ متى كنت خبيرة بشؤون العلاقات الغرامية؟

1115
01:31:39,830 --> 01:31:41,004
حقًا؟

1116
01:31:41,305 --> 01:31:42,610
(شكرًا على العودة لي (ميمي

1117
01:31:42,630 --> 01:31:44,871
وماهي خيارااتي البديلة؟
.. أن أجعلك تنوح

1118
01:31:44,892 --> 01:31:47,010
أمام الباب, بهدير شخيرك المزعج؟

1119
01:31:48,883 --> 01:31:50,544
المعذرة, لم أقصد إخافتك

1120
01:31:50,544 --> 01:31:52,344
مكلّف بأمور الأطفال غدًا في الصباح الباكر
عليّ الذهاب

1121
01:31:52,344 --> 01:31:54,450
هل ستتركني وحيدًا هنا؟
برفقة زوجتي؟

1122
01:31:54,470 --> 01:31:55,509
نعم

1123
01:31:55,510 --> 01:31:58,290
بإمكاننا على الأقل احتساء مشروب آخر -
سيكون هناك المزيد منها لاحقاً -

1124
01:31:58,290 --> 01:31:59,890
عمتم مساءً -
(عمت مساءً (كريس -

1125
01:32:17,368 --> 01:32:18,570
(كريس)

1126
01:32:21,669 --> 01:32:24,270
(آن) -
مرحبا -

1127
01:32:24,530 --> 01:32:26,310
مرحبا

1128
01:32:28,416 --> 01:32:31,990
تبدين بخير -
شكرًا, وأنت كذلك -

1129
01:32:33,261 --> 01:32:37,270
اسمع, مازالت أحتفظ بالمفتاح
هل تود استعادته؟

1130
01:32:38,874 --> 01:32:40,814
أصبح عديم المنفعة بعد الآن

1131
01:32:40,934 --> 01:32:44,430
فينست) يقطن هناك وحيدًا, إنه الشيء)
الوحيد الذي سمحت له زوجته بالاحتفاظ به

1132
01:32:45,844 --> 01:32:49,963
وماذا عن (فيليب)؟ -
إنه ينتظر المحاكمة -

1133
01:32:50,083 --> 01:32:52,150
سوف نرى

1134
01:32:52,410 --> 01:32:56,390
وماذا عنك؟ هل أنت على مايرام

1135
01:32:58,257 --> 01:33:02,070
نعم, معظم الوقت -
والمتبقي من الوقت؟ -

1136
01:33:04,210 --> 01:33:07,138
سمعت أنكِ هجرتي عضو مجلس المدينة؟

1137
01:33:08,311 --> 01:33:10,862
هذا ليس كل ما هجرته

1138
01:33:12,170 --> 01:33:15,150
هل ترغب باحتساء كوباً من القهوة؟

1139
01:33:24,373 --> 01:34:19,473
الشقه 
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>
