1
00:00:04,402 --> 00:00:19,372
قام باعداد الترجمة ومراجعتها وتنقيحها
<font color=#FF0000><b>>©(الباشمهندس أحمد صديق)©<</b></font>
تعديل التوقيت بواسطة (Keky007)

2
00:00:20,578 --> 00:00:27,242
<font color=#FFFF00><b>أتمنى لكم مشاهدة ممتعة</b></font>

3
00:00:32,160 --> 00:00:34,447
<i>اللعب والسياحة قد أصبحا باردين...</i>

4
00:00:34,520 --> 00:00:36,488
<i>في خلال شهر ديسمبر </i>

5
00:00:36,560 --> 00:00:39,291
<i>في حين كانت تسجل درجات
...الحرارة معدلات مرتفعة</i>

6
00:01:21,081 --> 00:01:22,448
<i>بيبسي دايت, من فضلك</i>

7
00:01:35,096 --> 00:01:36,295
شكراً

8
00:02:04,525 --> 00:02:07,393
أنا آسف, أنا آسف

9
00:02:07,395 --> 00:02:08,794
نادي القمار كانت بثمابة حديقة الحيوان

10
00:02:08,796 --> 00:02:11,497
,اثنان من (هايتي) كانوا سكارى
أحدهم

11
00:02:11,499 --> 00:02:14,433
أحدهم حاول أن يتبول عليَّ -
هيا نخرج من هنا -

12
00:02:14,435 --> 00:02:16,668
(دوريس) لقد وصلت لتوي

13
00:02:16,670 --> 00:02:21,407
,لقد اخترت هذا المكان لأنه ناءٍ
أتعلمين؟نستطيع أن نفكر

14
00:02:21,409 --> 00:02:24,810
هذا هو مستقبلنا الذي نتحدث عنه الان

15
00:02:24,812 --> 00:02:27,212
عزيزتي, أنا لم أقصد أن أضغط عليك

16
00:02:27,214 --> 00:02:30,082
ولكن رجال حي القياصرة عرضوا عليَّ

17
00:02:30,084 --> 00:02:32,484
نادي قمار ملكي في مدينة أطلانطا

18
00:02:32,486 --> 00:02:34,219
انه عرض عظيم

19
00:02:34,221 --> 00:02:36,455
وغداً هو آخر فرصة لأرد عليهم
اما بنعم أو لا

20
00:02:36,457 --> 00:02:38,590
.اذا عليكٍ أن تخبرينني غذاً

21
00:02:38,592 --> 00:02:41,760
هل ستأتين معي؟

22
00:02:41,762 --> 00:02:44,596
هذا ليس ما تعني عندما تقول
"تعالي معي"

23
00:02:44,598 --> 00:02:48,600
,أنت تعني, "تعالي عيشي معي
"ثم أحبيني, ثم تزوجيني

24
00:02:48,602 --> 00:02:51,804
نعم, وأنجبي أطفالاً, هل هذا فظيع؟

25
00:02:51,806 --> 00:02:54,173
بالله عليك (أوسجود) لقد تزوجت 3 مرات

26
00:02:54,175 --> 00:02:55,741
وندمت عليهم جميعاً

27
00:02:55,743 --> 00:02:59,478
...أنتِ فقط لم تجدي
<i>هيا لنرقص -</i>

28
00:02:59,480 --> 00:03:01,146
أنتٍ وأنا, فقط أنتٍ وأنا, هيا

29
00:03:01,148 --> 00:03:02,781
أنا لا أريد أن أرقص -
نحن نتحدث هنا -

30
00:03:02,783 --> 00:03:04,716
حسناً؟

31
00:03:04,718 --> 00:03:07,119
هيا بنا, هيا -
!مهلاً, مهلاً -

32
00:03:07,121 --> 00:03:10,456
!اعذرني -
!اذهب -

33
00:03:10,458 --> 00:03:12,825
أنظر يا صديقي أنا لا أعتقد
أنك تريدني أن أجنّ

34
00:03:12,827 --> 00:03:15,194
...أنا لا أهتم ماذا تريديون أن تلعبوا

35
00:03:15,196 --> 00:03:17,796
!لقد لمستها لمرتين الآن, لا تفعلها ثانية

36
00:03:17,798 --> 00:03:21,500
أنا لن ألمسها ثانية
...حتى تطلب هي مني ذلك

37
00:03:24,237 --> 00:03:26,338
أنا عندي سؤال واحد

38
00:03:26,340 --> 00:03:28,740
هل تمانع أن ألمسك؟

39
00:03:28,742 --> 00:03:31,210
!(أوسجود) -
...أوه عزيزتي أنظري الى -

40
00:03:31,212 --> 00:03:32,611
أعطني هذا

41
00:03:32,613 --> 00:03:34,480
لقد علمت هذا -
!أعطني هذا -

42
00:03:34,482 --> 00:03:36,148
كل ما عليك أن تفعله هو أن تأتي وتأخذه -

43
00:03:36,150 --> 00:03:37,382
انه ملكي وأنا أريده

44
00:03:37,384 --> 00:03:39,751
ياللعنة, كن حريصاً مع هذا

45
00:03:39,753 --> 00:03:41,687
هيا نذهب, أخرجني من هنا -
,لقد كلفني هذا كثير من المال -

46
00:03:41,689 --> 00:03:43,522
لقد صُنِعَ خصيصاً لي -
تباً للمال (أوسجود) -

47
00:03:43,524 --> 00:03:45,724
(أوسجود)؟

48
00:03:45,726 --> 00:03:47,893
لا أحد يمتلك اسماً لعيناً مثل (أوسجود)

49
00:03:47,895 --> 00:03:50,195
ياللمسيح -
ابن العاهرة -

50
00:03:50,197 --> 00:03:52,831
هيا نذهب, أنا خائفة

51
00:03:52,833 --> 00:03:54,633
من يمتلك اسماً لعيناً ك(أوسجود)؟ -
ليس عليك أن تخاف -

52
00:03:54,635 --> 00:03:56,835
ليس بيدي حيلة
...هذا الرجل

53
00:03:56,837 --> 00:03:58,804
أستطيع أن أتدبر أمره -
أنت لا تريد هذا ؟ -

54
00:03:58,806 --> 00:04:02,207
<i>أعلم</i>
هل هو صناعة يدوية؟ -

55
00:04:04,544 --> 00:04:06,745
!ياللعنة

56
00:04:09,315 --> 00:04:11,483
أنا أحاول أن أتصرف
كرجل محترم, (دوريس)

57
00:04:11,485 --> 00:04:15,354
أنا حقاً أحاول ولكن كما تعلمين
هناك جانب حيواني في داخل كل شخص

58
00:04:15,356 --> 00:04:17,523
,أنت ليس لديكِ الرغبة أن تخرجين من هنا مثلي
أليس كذلك؟

59
00:04:17,525 --> 00:04:18,924
من فضلك, كيف تستطيع حتى أن تقول ذلك؟

60
00:04:18,926 --> 00:04:20,926
لقد كنت الشخص الذي سحبك من هناك

61
00:04:20,928 --> 00:04:23,495
لقد قلت ذلك لأني أعتقد أنها الحقيقة

62
00:04:25,665 --> 00:04:27,833
(أوسجود) -
لا لا, خذني الى السيارة من فضلك -

63
00:04:27,835 --> 00:04:31,570
عد, عد الى هنا يا زميل -

64
00:04:31,572 --> 00:04:32,838
<i>!سأعيد لك جرذك</i>

65
00:04:36,310 --> 00:04:38,544
(أوسجود) -
تباً -

66
00:04:38,546 --> 00:04:40,679
!هذا يكفي

67
00:04:40,681 --> 00:04:43,615
أنظر, أنا لا أريد المزيد من ذلك

68
00:04:43,617 --> 00:04:45,284
أنا لم أكن أعلم ماذا أطعمه

69
00:04:45,286 --> 00:04:47,519
!(أوسجود) عد الى هنا

70
00:04:48,555 --> 00:04:50,556
(أوسجود) من فضلك

71
00:04:56,630 --> 00:04:59,731
!تراجع -
أتراجع, لما؟ -

72
00:04:59,733 --> 00:05:02,801
لِنقُل, لدواعي أمنية

73
00:05:02,803 --> 00:05:04,770
أنا لست في حاجة الى الحيل

74
00:05:04,772 --> 00:05:08,640
لكي أتعامل مع تافه حقير مثلك

75
00:05:08,642 --> 00:05:10,809
كل ما أحتاجه هو يدي

76
00:05:24,592 --> 00:05:26,658
(أوسجود) -
!اصمت -

77
00:05:26,660 --> 00:05:30,896
...ولكنني -
أغلقي فمكِ اللعين, (دوريس) -

78
00:05:30,898 --> 00:05:32,731
,لن يخرج أحد حتى ينتهي الأمر

79
00:05:32,733 --> 00:05:36,301
ولن ينتهي الأمر حتى تقول أنت ذلك

80
00:05:38,738 --> 00:05:42,274
انتهى

81
00:05:42,276 --> 00:05:45,577
ساعدني, موافق؟

82
00:05:45,579 --> 00:05:47,546
هل تعلم ما أنت, يا صاح؟

83
00:05:47,548 --> 00:05:51,450
أنت جبان, ونفسك تفوح منه القذارة

84
00:05:58,558 --> 00:06:00,692
لا, لا أنا فوضوي
أنا فوضوي

85
00:06:00,694 --> 00:06:02,861
أنت بطلي الصغير

86
00:06:19,516 --> 00:06:25,214
<font color=#00FF00><b>بطاقة هوجاء</b></font>

87
00:06:26,540 --> 00:06:28,707
<font color=#0000FF><b>جيسون ستاثام</b></font>

88
00:07:55,628 --> 00:07:57,458
<font color=#00FFFF><b>الطورارئ</b></font>

89
00:08:43,723 --> 00:08:46,858
<i>(درو), ماذا حدث؟ -</i>
لقد وجدناها في مرآب السيارات -

90
00:08:46,860 --> 00:08:48,794
انها بين الحياة والموت
الأمر واضح

91
00:08:48,796 --> 00:08:50,529
<i>هل تستطيعين أن تخبريني اسمكِ؟</i>

92
00:08:54,066 --> 00:08:55,567
...(نيك)

93
00:08:55,569 --> 00:08:56,649
<i>هل لديك أية حساسية؟ -</i>

94
00:08:58,671 --> 00:09:00,806
أخبريني من فعل هذا بكِ
من فعل هذا بكِ؟

95
00:09:00,808 --> 00:09:03,542
عزيزتي, هل لكِ أن تخبريني, من
فعل هذا بكِ؟

96
00:09:03,544 --> 00:09:06,978
...(نيك)

97
00:09:09,816 --> 00:09:11,082
...(نيك)

98
00:09:11,084 --> 00:09:13,518
(نيك)

99
00:10:57,857 --> 00:11:00,759
<i>حسناً, لم أتوقع أبداً أنك ستنجح
في الدخول, أليس كذلك؟</i>

100
00:11:00,761 --> 00:11:03,995
أليس هذا هو الصباح ال5000 في
أثينا أمريكا

101
00:11:03,997 --> 00:11:05,931
خمسة آلاف صباح لعين

102
00:11:05,933 --> 00:11:07,799
كيف نجوت؟

103
00:11:09,335 --> 00:11:11,169
أنت تعلم -

104
00:11:11,171 --> 00:11:12,604
هنا

105
00:11:12,606 --> 00:11:15,140
البريد؟ -
يبدو كذلك -

106
00:11:15,142 --> 00:11:16,741
أنا لا أريد أن أقرأه, (بينكي)

107
00:11:16,743 --> 00:11:19,311
اقرأه لي

108
00:11:19,313 --> 00:11:21,713
حسناً

109
00:11:21,715 --> 00:11:24,583
دع الألعاب تبدأ

110
00:11:24,585 --> 00:11:26,217
...ماذا عن

111
00:11:26,219 --> 00:11:29,688
سيد (وايلد) كيف يمكنني أن أصبح
مرتزقاً مثلك؟

112
00:11:29,690 --> 00:11:34,246
اذا أراد أحد أن يصنع انفجاراً افتراضياً صغيراً

113
00:11:34,446 --> 00:11:37,362
<i>كيف لأحد أن يجمع المعلومات
 عن هذا افتراضياً</i>

114
00:11:37,364 --> 00:11:40,165
دون أن يدع أثرا على الكمبيوتر؟
شكراً

115
00:11:40,167 --> 00:11:43,969
هذا بحث عن عرض افتراضي

116
00:11:43,971 --> 00:11:47,105
افتراضياً لن أجاوب هذا الرجل

117
00:11:47,107 --> 00:11:48,840
نصيحة عظيمة (بينكي)

118
00:11:50,978 --> 00:11:53,845
أوه, صباح الخير -

119
00:11:53,847 --> 00:11:56,081
(بينكوس زيون) مفوض القانون

120
00:11:56,083 --> 00:11:59,618
كيف لي أن اساعدك؟ -
(سايرس كينك) أبحث عن (نيك وايلد)

121
00:12:02,989 --> 00:12:04,389
انه خلفك تماماً

122
00:12:04,391 --> 00:12:07,659
(نيك)؟
هذا (سايرس كينك)

123
00:12:07,661 --> 00:12:08,860
شكراً

124
00:12:08,862 --> 00:12:11,029
مرحباً, سيد (وايلد)

125
00:12:11,031 --> 00:12:13,264
<i>كنت أفكر في زيارة نادي القمار الليلة</i>

126
00:12:13,266 --> 00:12:14,866
كنت أتمنى أن أستطيع مساعدتك, يا صاح

127
00:12:14,868 --> 00:12:16,735
يجب أن تكون 21
سيفقدون رخصتهم

128
00:12:16,737 --> 00:12:18,103
أنا في ال23

129
00:12:18,105 --> 00:12:21,483
ولكن مظهري الصغير هو أحد الأسباب
التي جعلتني أحتاج حارساً شخصياً

130
00:12:21,742 --> 00:12:23,571
هل لي أن أكون صريحاً؟

131
00:12:24,176 --> 00:12:26,411
اسحب مقعداً

132
00:12:29,181 --> 00:12:31,983
لقد بحثت عنك في دليل لفيجاس
ولكنك لم تكن موجوداً

133
00:12:31,985 --> 00:12:34,686
هذا يضايقني

134
00:12:34,688 --> 00:12:37,989
أنظر, أنا مقامر كبير

135
00:12:37,991 --> 00:12:39,391
اذا لم يكن في هذا
كثير من التبجح

136
00:12:39,393 --> 00:12:41,226
والأمن يعني لي الكثير

137
00:12:41,228 --> 00:12:43,094
لقد بحثت في الدليل
عن كل شيء له علاقة بالأمن

138
00:12:43,096 --> 00:12:45,263
ولكن لم يكن هناك (نيك وايلد)

139
00:12:45,265 --> 00:12:48,299
حسناً, كان عليك أن تبحث
في الكنائس أو المدراس الفاتنة

140
00:12:48,301 --> 00:12:50,735
لا أريد أن أكون متبجحاً أيضاً, سيد(كينك)

141
00:12:50,737 --> 00:12:54,105
ولكنك تتحدث الى المرافق الوحيد
في كل نيفادا

142
00:12:54,107 --> 00:12:58,209
أنظر, أنا الآن مستاء
لقد تم ارشادي إليك على بواسطة عميل سابق

143
00:12:58,211 --> 00:13:00,245
كان جاراً لي في بوسطن

144
00:13:00,247 --> 00:13:02,013
<i>,ببساطة أخذت بنصيحته</i>

145
00:13:02,015 --> 00:13:04,015
<i>ولكنني الآن أخشى أنك كثير المزاح</i>

146
00:13:05,184 --> 00:13:07,052
هل لك أن تحكي لي عن نفسك؟

147
00:13:07,054 --> 00:13:09,921
تعني, تريد أن تعرف مؤهلاتي؟

148
00:13:09,923 --> 00:13:12,691
على طول هذه الخطوط

149
00:13:12,693 --> 00:13:15,160
على طول هذه الخطوط

150
00:13:17,797 --> 00:13:21,332
حسناً, لقد تم طرحي أرضاً,
وتفجيري, والكذب على, ونصب المكائد لي

151
00:13:21,334 --> 00:13:22,801
و ضربي بالرصاص

152
00:13:22,803 --> 00:13:24,469
لذلك لا شىء يدهشني أكثر من ذلك

153
00:13:24,471 --> 00:13:26,838
سوى الأشياء التي يفعلها الناس
 لبعضهم البعض

154
00:13:26,840 --> 00:13:31,276
أنا طيار معي رخصة
تدربت على الكاراتيه في طوكيو

155
00:13:31,278 --> 00:13:33,445
درست الاقتصاد في (يالي)

156
00:13:33,447 --> 00:13:36,175
أستطيع أن أحفظ صفحات جريدة
نيويورك تايمز في خمسة دقائق

157
00:13:36,375 --> 00:13:38,383
وأقصها عليك في خمسة أسابيع

158
00:13:38,385 --> 00:13:41,886
لقد حصلت على بطولة الدولية في الملاكمة
لثلاثة أعوام على التوالي

159
00:13:41,888 --> 00:13:43,722
أتقن أربعة لغات

160
00:13:43,724 --> 00:13:45,724
و أتحدث القليل من 5 لغات أخرى

161
00:13:45,726 --> 00:13:47,759
!ياللمسيح -
لا تقاطعني هناك المزيد -

162
00:13:47,761 --> 00:13:49,761
المزيد؟ -
نعم -

163
00:13:49,763 --> 00:13:52,263
أنا أكذب كثيراً

164
00:14:03,142 --> 00:14:06,978
أنا مقيم في حي القياصرة, سيد (وايلد)

165
00:14:06,980 --> 00:14:08,113
هل لنا أن نقول السابعة صباحاً؟

166
00:14:09,515 --> 00:14:12,150
السابعة صباحاً, سيد (كينك)

167
00:14:37,209 --> 00:14:40,278
لقد نجحت, (نيكي)

168
00:14:40,280 --> 00:14:44,149
لقد نجحت
لقد نجحت بالفعل

169
00:14:44,151 --> 00:14:46,351
كيف استطعت أن تكون لعيناً هكذا,(أوس)؟

170
00:14:46,353 --> 00:14:48,520
لقد قلت أنني جباناً
وأنفاسي نتنة

171
00:14:48,522 --> 00:14:50,555
هذه ليس إهانة
إنها إهانة لعينة

172
00:14:50,557 --> 00:14:52,323
كان هذا في الشخصية, يا رجل

173
00:14:52,325 --> 00:14:54,492
لقد كنت أمزح فقط, أنت حساس جداً

174
00:14:54,494 --> 00:14:57,162
ولم تقل لي أنك ستأخذ شعري اللعين

175
00:14:57,164 --> 00:14:59,063
ماذا كان هذا يا رجل؟ -

176
00:14:59,065 --> 00:15:00,298
انها تحبك أكثر بدونه

177
00:15:00,300 --> 00:15:04,169
النساء, انهن يحببن الأمانة

178
00:15:04,171 --> 00:15:06,805
من يعلم؟
كلمة الحكمة

179
00:15:06,807 --> 00:15:09,374
...حسناً, جديدة من البنك

180
00:15:09,376 --> 00:15:12,443
ألف دولار -
هذه ليست الكمية المناسبة -

181
00:15:12,445 --> 00:15:15,246
هل تقول أنني محتالاً؟
لأنني لست محتالاً

182
00:15:15,248 --> 00:15:16,281
لم يقل أحد ذلك

183
00:15:16,283 --> 00:15:17,916
لقد نسيت المكافأة, (نيكي)

184
00:15:17,918 --> 00:15:19,818
لقد قلت اذا خرجت من الضغط

185
00:15:19,820 --> 00:15:22,420
الذي كنت أفرضه عليها, حسناً
على أية حال, تم

186
00:15:22,422 --> 00:15:25,056
ولكن عند رؤيتى على حقيقتي

187
00:15:25,058 --> 00:15:27,826
سيثبت انها أحبتني

188
00:15:27,828 --> 00:15:31,062
سيكون هناك 500دولار مكافأة.
على الألف

189
00:15:31,064 --> 00:15:34,365
وهذا ما حدث؟
هل رأتك على حقيقتك؟

190
00:15:34,367 --> 00:15:38,102
انها تحبني, يا رجل

191
00:15:38,104 --> 00:15:40,371
حب

192
00:15:49,615 --> 00:15:53,051
سوف آخذ ال500, (أوس)

193
00:15:54,954 --> 00:15:57,355
لا يزال هذا اليوم يتحسن أكثر فأكثر

194
00:16:00,260 --> 00:16:03,995
أحبك يا رجل
أعني, أنا أحبك

195
00:16:03,997 --> 00:16:05,496
!نعم

196
00:16:05,498 --> 00:16:09,000
<i>مهلاً, سوف أراسلك من مدينة أطلانطا</i>

197
00:16:09,002 --> 00:16:11,469
انه المكان الذي نقصده جميعاً
كيف حالك (نيك)؟

198
00:16:11,471 --> 00:16:13,404
اوه, عظيم, (روكس)

199
00:16:15,207 --> 00:16:18,209
اذا لقد وضعت (كازانوفا) على الطاولة الثانية
كما طلبت

200
00:16:18,211 --> 00:16:20,578
أراهن أنك أعطيتيه الغرفة
ذات المرحاض المكسور

201
00:16:20,580 --> 00:16:22,914
اوه, نعم, أنا أحب هذه الغرفة

202
00:16:23,851 --> 00:16:24,851
أنا لا أرتدي خاتم -
لم تكوني لتعرفي هذا

203
00:16:25,051 --> 00:16:28,253
أنا أمكث معها لأجل أطفالنا الأربعة
وأستطيع أن أتحمل

204
00:16:28,255 --> 00:16:37,395
الا عندما يأتيني القدر من حيث لا أدري
بشخص مميز مثلك

205
00:16:37,397 --> 00:16:39,931
ماذا نسيتُ؟ -
الشخص المميز -

206
00:16:39,933 --> 00:16:42,533
!تباً -
ششش, انه على وشك أن يطلب منها موعد -

207
00:16:42,535 --> 00:16:44,202
حسناً, انها ميتة ولكن
ولكن لن تسمح له بالنوم معها

208
00:16:44,204 --> 00:16:48,539
اوه, انها ستنام معه
ولكنها غير مدركة ان هذا سيحدث خلال 5 دقائق

209
00:16:48,541 --> 00:16:51,409
<i>أستطيع أن آخذ جناحاً
بألف دولار</i>

210
00:16:51,411 --> 00:16:54,679
لذا من فضلك (ماري)
امنحيني شيئا أذكرك به

211
00:16:54,681 --> 00:16:58,049
امنحيني شيئاً أعتز بتذكره

212
00:16:58,051 --> 00:16:59,918
حسناً

213
00:16:59,920 --> 00:17:02,587
حسناً, شكراً
هيا

214
00:17:02,589 --> 00:17:05,690
!ابن العاهرة
كيف يستطيع أن ينام مع واحدة كل مرة؟

215
00:17:05,692 --> 00:17:08,459
ما هذا؟ -
انه يريد ذلك بشدة -

216
00:17:08,461 --> 00:17:10,228
حسناً, أنا ليس عندي أي
شيء مثل هذا

217
00:17:10,230 --> 00:17:12,030
ماذا عنك؟ -
بالطبع -

218
00:17:12,032 --> 00:17:14,565
لم ولن أضع رأسي على نفس
الوسادة مرتين

219
00:17:14,567 --> 00:17:16,334
حسناً,ماذا عن تكلفة السفر؟ -
أخبريني -

220
00:17:16,336 --> 00:17:20,271
أريد 500.000 دولار لكي أشتري
لنفسي 5 سنوات

221
00:17:20,273 --> 00:17:23,574
وحتى الآن أمتلك فقط
499.500

222
00:17:23,576 --> 00:17:25,710
حسناً, سيكون الحظ حليفك اذاً -
أعلم ذلك -

223
00:17:25,712 --> 00:17:28,313
عندما يتم ذلك
سأجر هذا الاحمق من عنقه

224
00:17:28,315 --> 00:17:29,681
نعم

225
00:17:49,601 --> 00:17:52,437
,مهلا (نيك)
(هولي) اتصلت للتو

226
00:17:52,439 --> 00:17:54,439
قالت اذا لم تنتهي من عصير الفواكه

227
00:17:54,441 --> 00:17:57,308
لا تضيعه -

228
00:18:09,689 --> 00:18:11,556
<i>انه مفتوح</i>

229
00:18:16,495 --> 00:18:19,630
 <i> أتريد بعض القهوة؟ -</i>
لا -

230
00:18:19,632 --> 00:18:21,632
<i>لقد صنعتها للتو</i>

231
00:18:21,634 --> 00:18:26,070
<i>انها مئة بالمئة من كولومبيا
ستجدها عندك على الطاولة</i>

232
00:18:26,072 --> 00:18:29,472
,(هولي) اذا كنتِ ستختبئين
لما لم نتحدث فقط في الهاتف؟

233
00:18:31,110 --> 00:18:34,512
<i>أنا أظن فقط أنك لا تريد أن تراني
بهذه الحالة</i>

234
00:18:53,732 --> 00:18:55,500
مرحباً (نيك)

235
00:19:08,180 --> 00:19:13,117
أنت تعلم, لقد كنت أنادي عليك
في غرفة الطوارئ

236
00:19:15,220 --> 00:19:18,256
يقول الطبيب أنني ظللت
أنادي على (نيك)

237
00:19:20,659 --> 00:19:22,659
...ظنوا أنك الشخص الذي

238
00:19:23,629 --> 00:19:26,097
من فعلها؟ -

239
00:19:28,100 --> 00:19:29,834
أنا لا أعلم -

240
00:19:32,171 --> 00:19:34,539
لهذا السبب اتصلت بك

241
00:19:40,646 --> 00:19:44,082
<i>كان لدي موعد في الليلة السابقة</i>

242
00:19:44,084 --> 00:19:47,118
عندما خرجت, ذهبت الى المصعد

243
00:19:47,120 --> 00:19:50,221
فتحت أبوابه
والمصعد كان متجهاً للأعلى

244
00:19:52,191 --> 00:19:53,551
كان هناك 3 رجال في الداخل

245
00:19:55,327 --> 00:19:57,261
أصغرهم كان القائد

246
00:19:57,263 --> 00:20:00,264
كان يتحدث بغلظة مثل المقاتل

247
00:20:00,266 --> 00:20:02,733
أما الآخران الضخمان كانوا حاشيته

248
00:20:02,735 --> 00:20:07,738
:وقال المقاتل
"تعالي الى الحفلة"

249
00:20:07,740 --> 00:20:10,775
,وقلت انني متعبة
:فقال

250
00:20:10,777 --> 00:20:13,478
"أنا جميل جداً, لا أحد يستطيع أن يرفضني"

251
00:20:13,480 --> 00:20:19,317
...ودفعني للداخل و

252
00:20:19,319 --> 00:20:24,455
دخلنا الى الجناح وقلت
"أين الحفلة؟"

253
00:20:27,259 --> 00:20:31,562
"فقال:"أنتِ هي الحفلة

254
00:20:31,564 --> 00:20:35,233
وأشار للضخمين ليدخلوا للغرفة التالية

255
00:20:35,235 --> 00:20:37,468
"وقال:"ألستِ أنتِ العاهرة المحظوظة؟

256
00:20:39,638 --> 00:20:43,841
أنت الفتاة الوحيدة في هذا العالم
"التي ستلمسه في هذه الليلة

257
00:20:46,445 --> 00:20:50,648
<i>ونظر لأسفل جسمه وقال</i>

258
00:20:50,650 --> 00:20:54,318
"ما يحسدني عليه جميع البشرية"

259
00:21:02,928 --> 00:21:06,230
ثم فعل ما فعل

260
00:21:08,800 --> 00:21:13,638
والضخمان اجتمعوا عليَّ بشدة
على سلالم الخدامين

261
00:21:13,640 --> 00:21:16,207
وبعض الناس من الفندق أرسلوني
الى الطوارئ

262
00:21:30,489 --> 00:21:32,657
أليست 100دولار هي ما
تأخذه في الساعة الأولى

263
00:21:34,426 --> 00:21:37,562
اليوم هو يومي في رفض الأموال

264
00:21:37,564 --> 00:21:39,924
ما الذي ستدفعي لي من أجله؟

265
00:21:40,632 --> 00:21:42,567
لأنني أريد أن أقاضيه (نيكي)

266
00:21:42,569 --> 00:21:44,869
عليك أن توكلي محامياً,(هولي)
أنا لست محامياً

267
00:21:44,871 --> 00:21:46,971
أنا لا أعلم اسمه حتى
أو الغرفة التي يمكث فيها

268
00:21:46,973 --> 00:21:49,807
أو أي أي شيء عنه

269
00:21:49,809 --> 00:21:52,410
اذاً عليك أن توكلي محققاً,(هولي)
أنا لست محققاً

270
00:21:52,412 --> 00:21:53,911
أنا لا أعرف أي محقق لعين, (نيك)

271
00:21:53,913 --> 00:21:57,548
أنا أعرفك أنت
وأنت تعرف الجميع

272
00:21:57,550 --> 00:22:00,318
أعني, كيف لك ألا تساعدني؟

273
00:22:00,320 --> 00:22:02,620
لأنني أعتقد أن الثلاثة رجال
الذين تحدثتي عنهم

274
00:22:02,622 --> 00:22:04,922
ليسوا مدراء في شركة عالمية

275
00:22:04,924 --> 00:22:06,991
في أي فندق كنتِ تقيمين؟

276
00:22:08,627 --> 00:22:10,995
"الكتلة الذهبية"

277
00:22:10,997 --> 00:22:13,331
افضل و افضل

278
00:22:13,333 --> 00:22:14,966
كثير من الناس يحبونه

279
00:22:14,968 --> 00:22:18,302
...صحيح ولكن

280
00:22:18,304 --> 00:22:20,238
كل طالب في المدرسة الثانوية يعلم

281
00:22:20,240 --> 00:22:21,872
ليس هناك شىء اسمه
جريمة منظمة في أمريكا

282
00:22:21,874 --> 00:22:24,342
<i>كل طالب في الدرسة الابتدائية يعلم</i>

283
00:22:24,344 --> 00:22:26,744
<i>أنه اذا حلمت أي جماعة
أن تقوم بجريمة منظمة </i>

284
00:22:26,746 --> 00:22:29,947
فآخر مكان سيفكرون فيه
هو فيجاس

285
00:22:29,949 --> 00:22:31,649
وكل طفل في الروضة يعرف

286
00:22:31,651 --> 00:22:33,651
أنه اذا حدث وجاءت عصابة
الى المدينة

287
00:22:33,653 --> 00:22:37,021
فآخر فندق سيفكرون فيه هو (الكتلة الذهبية)

288
00:22:37,023 --> 00:22:40,524
تباً,(هولي) , أنا أعني
أن فتيات العروض في الفندق

289
00:22:40,526 --> 00:22:41,859
يستطيعون أن يقطعوا
دفتراً الى نصفين

290
00:22:41,861 --> 00:22:44,762
أتذكري حينما قلت لك ألا
تذهبي الى هذا المكان؟

291
00:22:47,833 --> 00:22:51,353
أتعلمين؟ تستطيعين دائماً أن
تغضبيني,(هولي)

292
00:22:52,371 --> 00:22:55,506
<i>سأغادر الآن</i>

293
00:22:55,508 --> 00:22:57,789
ولكن أريد أن نكون واضحين

294
00:23:01,046 --> 00:23:02,813
(هولي) عندما أتيت الى هذه المدينة

295
00:23:02,815 --> 00:23:05,049
كنتِ مجرد طفلة تعيش في الشارع

296
00:23:05,051 --> 00:23:08,519
في السنة الأولى, (بيبي) نفسه
حاول أن يعينني في مؤسسته

297
00:23:08,521 --> 00:23:11,422
قلت لا

298
00:23:11,424 --> 00:23:13,658
,اذا نزف أحد ما دماً
أريد أن يكون هذا لأسبابي أنا

299
00:23:13,660 --> 00:23:14,892
ليست أسباب أحد آخر

300
00:23:16,061 --> 00:23:18,029
(بيبي) وافق على ذلك

301
00:23:18,031 --> 00:23:19,830
منذ ذلك, بقيت بعيداً عنهم

302
00:23:19,832 --> 00:23:21,632
وهم ظلوا بعيدين عني

303
00:23:23,902 --> 00:23:26,771
أنا لا أعرف واحداً يقيم في
(الكتلة الذهبية)

304
00:23:28,307 --> 00:23:30,775
ليس عندي ولا صلة
واحدة هناك

305
00:23:32,544 --> 00:23:34,378
أنا أقسم بالله

306
00:24:14,386 --> 00:24:17,421
مرحباً, (ميليسنت)

307
00:24:17,423 --> 00:24:20,391
أنا لا أعتقد أنهم يقدرون
أننا نحظى بزائرين

308
00:24:20,393 --> 00:24:24,028
اسمعي, أنا مهتم برجل
يبدو مثل المقاتل

309
00:24:24,030 --> 00:24:26,731
<i>يمتلك جناحا, أعتقد أنه
في الطابق العلوي</i>

310
00:24:26,733 --> 00:24:28,466
يتنقل مع حارسين ضخمين

311
00:24:28,468 --> 00:24:31,135
هل ما تزال تعيش في مدينة العراة؟

312
00:24:31,137 --> 00:24:33,871
أتعلم, الرأس الكبيرة؟ -
بالطبع -

313
00:24:33,873 --> 00:24:35,673
سأنهي عملي في الساعة الرابعة

314
00:24:35,675 --> 00:24:38,476
انزل الى هنا في 4:15

315
00:24:38,478 --> 00:24:41,746
<i>,اذا لم أكن موجودة
فانني لم أجد أي شىء</i>

316
00:24:41,748 --> 00:24:44,582
<i>واذا كنت موجودة فسنتحدث</i>

317
00:24:46,818 --> 00:24:50,154
مرحباً, (نيك)
مرحباً, (ميليسنت)

318
00:24:50,156 --> 00:24:53,524
سيء جداً, دمك أصبح
يبدو بريطانياً بشدة

319
00:24:53,526 --> 00:24:57,762
,اذا كانت بشرتك سمراء
لكنت نمت معك على الفور

320
00:24:57,764 --> 00:24:59,630
يمكنك أن تصدقي ذلك

321
00:24:59,632 --> 00:25:02,900
لا, لا تعتقد أن هذا عنصري
أو أي شيء

322
00:25:02,902 --> 00:25:06,036
ولكنني لا أشعر أبداً
أنكم نظاف

323
00:25:06,038 --> 00:25:08,839
انت تتحدث الى مدبرة منزل, أتذكر؟

324
00:25:08,841 --> 00:25:13,177
أستطيع أن أعرف البريطاني
...تماما كهذا

325
00:25:13,179 --> 00:25:15,513
ولماذا أظن أن هذا عنصري
أو أي شيء؟

326
00:25:15,515 --> 00:25:17,915
مسرورة أنك لا تظن كذلك

327
00:25:17,917 --> 00:25:21,986
الآن, هذا الرجل المقاتل
اسمه(داني ديماركو)

328
00:25:21,988 --> 00:25:24,054
جناح 3506

329
00:25:24,056 --> 00:25:27,091
انه من عائلة ايطالية أصيلة
في الشرق

330
00:25:27,093 --> 00:25:29,794
انه الابن والخليفة ووالده يحبه

331
00:25:29,796 --> 00:25:33,431
وهذا هو السبب انه لا يذهب الى
أي مكان دون هذين الضخمين

332
00:25:33,433 --> 00:25:35,433
كم يبلغوا من الضخامة؟

333
00:25:35,435 --> 00:25:36,667
أضخم بكثير منك

334
00:25:39,838 --> 00:25:41,672
لقد فعلت لي شيئاً
ذات مرة

335
00:25:41,674 --> 00:25:45,676
سوف أكون مدينة لك به للأبد

336
00:25:45,678 --> 00:25:48,813
ولكن الآن أريدك أن تفعل لي شيئاً

337
00:25:51,917 --> 00:25:56,654
لا تعبث مع هؤلاء الرجال

338
00:26:02,160 --> 00:26:03,694
بطعم الخل

339
00:26:07,632 --> 00:26:10,701
لقد قابلت لتوي الفتاة
مدبرة المنزل

340
00:26:10,703 --> 00:26:13,571
لم تستطع أن تكتشف شيئاً,(هولي)

341
00:26:13,573 --> 00:26:16,974
اوه, (نيك) لا تكذب عليَّ بعد الآن

342
00:26:20,979 --> 00:26:24,515
<i>أتعلم ماذا فعل بعدما انتهى؟</i>

343
00:26:25,550 --> 00:26:26,830
لأقد وضع مسدساً داخلي

344
00:26:28,820 --> 00:26:33,257
<i>وقال:"لديك طلقة واحدة</i>

345
00:26:33,259 --> 00:26:37,299
<i>أخبريني ان كنتي تحبينني
"وان صدقتك, سأدعك تذهبين</i>

346
00:26:38,997 --> 00:26:42,600
فقلت:"يا الهي أنا أحبك

347
00:26:42,602 --> 00:26:45,870
"أنا أحبك كثيرا

348
00:26:45,872 --> 00:26:49,907
"ثم قال:"أبداً لا تعبثي مع عابث

349
00:26:49,909 --> 00:26:52,229
وبعد ذلك سحب الزناد

350
00:26:53,745 --> 00:26:55,279
وأنا صرخت

351
00:26:55,281 --> 00:26:58,115
<i>وسمعت طرقة الزناد</i>

352
00:27:00,552 --> 00:27:04,312
بعض الألعاب اللعينة التي يلعبها
 أليس كذلك, (نيك)؟

353
00:27:07,526 --> 00:27:10,995
وأنا أريد أن أقاضيه

354
00:27:10,997 --> 00:27:13,864
<i>وأنت تعلم من هو</i>

355
00:27:13,866 --> 00:27:15,633
وفقط تدعه يذهب بفعلته

356
00:27:15,635 --> 00:27:17,268
<i>فقط اعلمي أني حاولت, (هولي)</i>

357
00:27:17,270 --> 00:27:23,240
بالتأكيد, أنت كاذب
فقط أعلم هذا الشيء

358
00:27:23,242 --> 00:27:26,143
كل هذه الأوقات التي
...أخبرتك فيها أني أهتم بك

359
00:27:26,145 --> 00:27:27,778
نعم, أعلم, أعلم
كنتِ تكذبين

360
00:27:27,780 --> 00:27:31,782
خطأ. لقد أحببتك

361
00:27:31,784 --> 00:27:34,785
كل شيء حسن قلته لك
كان صادقاً

362
00:27:34,787 --> 00:27:38,556
,وعندما اختفيت
من الذي سعى وراءك حتى وجدك

363
00:27:38,558 --> 00:27:41,258
فقط أنا -
...(هولي) -

364
00:28:19,097 --> 00:28:21,966
!مهلاً

365
00:28:21,968 --> 00:28:25,248
آسف, اتخذت منحنى خاطئ
في هذا الطريق

366
00:28:27,839 --> 00:28:29,807
وانا على استعداد لرؤية المعالم

367
00:28:29,809 --> 00:28:32,109
اتبعني, سيد  (كينك)

368
00:29:28,167 --> 00:29:30,701
لم أكن أدرك أن هذه
الأماكن كبيرة جدا هكذا

369
00:29:30,703 --> 00:29:33,070
نعم, فالضوضاء أحياناً تزعج
بعض الناس

370
00:29:33,072 --> 00:29:35,305
أنا لا أمانع الضوضاء

371
00:29:35,307 --> 00:29:37,007
(البوابة الذهبية) أصغر بكثير

372
00:29:37,009 --> 00:29:39,076
انها فقط مسافة قصيرة من هنا

373
00:29:39,078 --> 00:29:40,415
بكل الوسائل؟

374
00:29:41,876 --> 00:29:43,679
<font color=#FFFF00><b>(مطعم البوابة الذهبية)</b></font>

375
00:29:54,259 --> 00:29:56,860
هذا ليس ألطف من بعض
هذه الأماكن الأخرى

376
00:29:56,862 --> 00:29:58,896
الفخاخ السياحية

377
00:30:00,799 --> 00:30:02,466
كيف دخلت الى هذا المجال؟

378
00:30:02,468 --> 00:30:03,934
القوات الخاصة, أليس كذلك؟

379
00:30:03,936 --> 00:30:06,704
مدرب لقيادة قوات الكوماندوز

380
00:30:06,706 --> 00:30:11,341
ماذا كنت؟
قوات الجوية؟ قوات البحرية؟ قوات الطليعة؟

381
00:30:11,343 --> 00:30:13,777
"S"فقط -
"S"فقط -

382
00:30:13,779 --> 00:30:15,813
أتعني (خاص)؟ -
أعني أغلق فمك -

383
00:30:15,815 --> 00:30:17,981
انه ليس الشيء الذي
سأخوض معك في الحديث عنه

384
00:30:17,983 --> 00:30:20,217
أستطيع أن أعتني بالأمور
هذه فقط ما تريد أن تعرفه

385
00:30:20,219 --> 00:30:22,920
هذا, وقيادة قوات الكوماندوز

386
00:30:22,922 --> 00:30:24,488
ليست من الأشياء التي يفضلها العسكريون

387
00:30:24,490 --> 00:30:26,890
هل أنت حساس دائماً هكذا؟ -

388
00:30:30,862 --> 00:30:32,396
اوه, مرحباً, اعذريني

389
00:30:32,398 --> 00:30:34,431
هل لي أن أحصل على مياه فيجي
من فضلك؟

390
00:30:34,433 --> 00:30:37,501
وتدقين على الزجاجات
فلا تتدحرج

391
00:30:37,503 --> 00:30:40,104
نيكي؟ -
فودكا مضاعفة -

392
00:30:40,106 --> 00:30:43,140
في زجاجة مربعة
حتى لا تتدرحج

393
00:30:45,377 --> 00:30:48,145
سوف أقصد طاولة القمار

394
00:30:48,147 --> 00:30:50,214
طاولات ال100دولار
في الخلف هناك

395
00:30:50,216 --> 00:30:51,882
نعم ولكني أستطيع
أن أجني رقماً أكبر

396
00:30:51,884 --> 00:30:54,384
من الرهانات الصغيرة
في طاولة ال10دولارات

397
00:30:54,386 --> 00:30:56,253
يبدو كنظام للفوز

398
00:30:56,255 --> 00:30:59,990
سأراقب ظهرك -
عظيم -

399
00:30:59,992 --> 00:31:01,525
أريد أن أضع رهاناً بقيمة
10دولارات على الرامي, من فضلك

400
00:31:01,527 --> 00:31:02,993
<i>10 على الرامي, حسناً يا سيدي</i>

401
00:31:02,995 --> 00:31:05,129
أهلاً, (نيك)

402
00:31:05,131 --> 00:31:06,997
أراك سعيداً

403
00:31:06,999 --> 00:31:09,066
أنت مخطئة جداً, (كاساندرا)

404
00:31:09,068 --> 00:31:12,002
هذا هو الحدث الابرز
في مجالي

405
00:31:12,004 --> 00:31:14,471
أنا أحمي شارب (ماء فيجي) -
من هنا نبدأ -

406
00:31:14,473 --> 00:31:17,141
أكبر رهان هو 10دولار
على رمية لحجر الرند

407
00:31:17,143 --> 00:31:19,977
ما ترينه على وجهي هي
النشوة

408
00:31:21,279 --> 00:31:24,414
ورديتي تبدأ الآن

409
00:31:24,416 --> 00:31:27,885
11 الأصفر
11 الأصفر هو الفائز

410
00:31:27,887 --> 00:31:29,219
الفائز يرمي حجر النرد بحرارة

411
00:31:39,197 --> 00:31:42,166
<i>أنت تعلم من هو</i>

412
00:31:42,168 --> 00:31:44,401
<i>وفقط تركته يذهب بفعلته</i>

413
00:31:51,042 --> 00:31:53,043
سنذهب, حسناً؟

414
00:31:53,045 --> 00:31:54,344
ولكني كنت أنوي أن أقامر لساعات

415
00:31:54,346 --> 00:31:56,914
أنا لا أمتلك ساعات

416
00:31:56,916 --> 00:31:58,348
وأنت آمن في ملعب القمار, (كينك)

417
00:31:58,350 --> 00:32:00,250
لا أحد سيهاجمك في ملعب القمار

418
00:32:00,252 --> 00:32:03,487
وفي الخارج عندهم هذه العربات
الصفراء المسماة(عربيات أجرة)

419
00:32:03,489 --> 00:32:06,089
فقط خذ واحدة وستكون هناك
في حي القياصرة

420
00:32:06,091 --> 00:32:07,925
في نصف دقيقة
ستكون في البيت

421
00:32:07,927 --> 00:32:09,326
مع السلامة, (كينك)

422
00:32:24,075 --> 00:32:26,577
اسمه(داني ديماركو)
يقيم في فندق(الكتلة الذهبية)

423
00:32:26,579 --> 00:32:29,012
جناح 3506

424
00:32:29,014 --> 00:32:32,149
تصبحين على خير(هولي) -
انتظر -

425
00:32:32,151 --> 00:32:35,118
ماذا؟ -
على الأقل دعني أكتبهم -

426
00:32:35,120 --> 00:32:38,222
اذا اكتبيهم -

427
00:32:38,224 --> 00:32:40,958
هل تعلم كيف تتهجؤ ها؟ -
لا -

428
00:32:40,960 --> 00:32:42,492
ماذا قلت؟ -
هذا ما قلته

429
00:32:42,494 --> 00:32:45,229
,حظاً سعيداً مع دعواكِ السخيفة
حسنا؟

430
00:32:45,231 --> 00:32:47,297
ما الذي يغضبك الى هذا الحد؟

431
00:32:47,299 --> 00:32:49,466
!كاذبة -
لا أنا لست كاذبة -

432
00:32:49,468 --> 00:32:52,302
لم تنوي لمرة أن تقاضي ابن العاهرة
أليس كذلك, عزيزتي؟

433
00:32:52,304 --> 00:32:54,972
سوف ترى

434
00:32:54,974 --> 00:32:57,107
أنا لن أساعدك بعد الآن
أنا لا أساعد الكاذبين

435
00:32:57,109 --> 00:32:59,176
كف عن مناداتي بهذا -
توقفي عن فعل ذلك اذاً -

436
00:32:59,178 --> 00:33:01,144
هل ستساعدني؟ -

437
00:33:01,146 --> 00:33:03,380
أي نوع من المساعدة أستطيع أن اقدمها لكِ؟ -
أنت تعلم -

438
00:33:03,382 --> 00:33:05,249
نعم, سوف يتم قتلي

439
00:33:05,251 --> 00:33:07,484
هناك فقط ثلاثة منهم -
ثلاثة منهم مع أسلحتهم -

440
00:33:07,486 --> 00:33:10,020
عليك أن تذهب اليهم وتخضعهم
!حتى أستطيع أن أنال فرصتي

441
00:33:10,022 --> 00:33:13,090
فرصة ماذا, (هولي)؟ -
أريد خصيتيه في يدي -

442
00:33:15,293 --> 00:33:17,060
و ان قتلوني؟

443
00:33:18,529 --> 00:33:20,230
سوف أكون بائسة لأيام

444
00:33:23,268 --> 00:33:25,636
أريده بشدة لما فعله لي

445
00:33:25,638 --> 00:33:27,938
أريد أن أنتقم, (نيكي)

446
00:34:16,587 --> 00:34:18,588
نعم؟

447
00:34:18,590 --> 00:34:22,459
أنا هنا لأري السيد (ديماركو)

448
00:34:22,461 --> 00:34:25,062
بخصوص ماذا؟

449
00:34:25,064 --> 00:34:26,563
أمر شخصي

450
00:34:26,565 --> 00:34:29,466
حسناً, انه مشغول

451
00:34:29,468 --> 00:34:32,069
أنا لا أعتقد أن (بيبي) سيكون سعيداً
بكوني عالقاً هنا

452
00:34:32,071 --> 00:34:34,037
أنا لا أهتم

453
00:34:38,176 --> 00:34:39,977
من كان هذا؟ -
كان رجلاً ما -

454
00:34:39,979 --> 00:34:42,139
قال انه صديق ل(بيبي)

455
00:34:43,381 --> 00:34:44,448
!اللعنة

456
00:34:47,352 --> 00:34:49,592
اذاً أنت من أصدقاء (بيبي)؟

457
00:34:51,356 --> 00:34:54,191
ماذا تريد؟ -
فتاة -

458
00:34:57,095 --> 00:34:59,296
<i>أنتم الاثنان عليكم أن تخرجوا</i>

459
00:35:05,304 --> 00:35:07,304
أتمازحني؟

460
00:35:12,143 --> 00:35:15,612
هل فحصته؟ -
نعم -

461
00:35:20,651 --> 00:35:24,254
آسف على هذا, (سانتا كلوز)
عليك أن تكون حريصاً جداً هذه الأيام

462
00:35:24,256 --> 00:35:26,390
علينا أن نأخذ شراباً
...فأي صديق ل(بيبي)

463
00:35:26,392 --> 00:35:28,658
من الجيد أن تراني هكذا, سيد(ديماركو)

464
00:35:28,660 --> 00:35:31,161
(داني) ناديني ب(داني)

465
00:35:31,163 --> 00:35:33,663
بماذا أناديك؟ -
(نيك) -

466
00:35:33,665 --> 00:35:38,335
حسناً (نيك)
لقد تم ابلاغي ان هناك أمر عن فتاة؟

467
00:35:38,337 --> 00:35:40,804
أين هي؟
على زلاجتي فوق السطح -

468
00:35:42,808 --> 00:35:44,775
اوه, هل هي جميلة؟ -

469
00:35:44,777 --> 00:35:48,145
كانت -
أعد هذا ثانية؟ -

470
00:35:48,147 --> 00:35:52,282
في الليلة السابقة أحد أصدقائي أظهر بعض
عدم الاحترام واعتقدت كما تعلم

471
00:35:52,284 --> 00:35:54,484
ربما تقوم بشيء ليجعل
الأشياء على ما يرام

472
00:35:54,486 --> 00:35:57,387
أوه, هذا

473
00:35:57,389 --> 00:36:02,325
حسناً, أترى (نيك)
هذا لم يكن عدم احترم

474
00:36:02,327 --> 00:36:05,495
كانت لعبة

475
00:36:05,497 --> 00:36:07,264
كنا نقيم حفلة صغيرة لأنفسنا

476
00:36:07,266 --> 00:36:10,167
وما حدث بعد ذلك
لم يكن لطيفاً أيضاً

477
00:36:10,169 --> 00:36:12,702
<i>اضطرت أن تمكث في الطوارئ</i>

478
00:36:12,704 --> 00:36:14,104
اوه

479
00:36:18,576 --> 00:36:20,444
هل يتكلم هذا عنا؟

480
00:36:20,446 --> 00:36:22,846
لا هذا ليس نحن -
هذا ليس نحن, يا زعيم -

481
00:36:22,848 --> 00:36:25,082
انهم يكذبون (نيك)

482
00:36:25,084 --> 00:36:27,317
أعلم أنه ربما هذه لعبة أخرى تلعبها

483
00:36:27,319 --> 00:36:29,439
ولكن هذه المرة تلعبها معي

484
00:36:32,256 --> 00:36:33,523
لا يمكنك أن تظهر عدم الاحترام لعاهرة

485
00:36:33,525 --> 00:36:35,725
وهذا ما هو عليه صديقتك

486
00:36:35,727 --> 00:36:38,395
...لا هي -
من الأفضل ألا تقاطعني (نيك) -

487
00:36:39,597 --> 00:36:41,098
حسناً, سيدي

488
00:36:41,100 --> 00:36:43,333
انها عاهرة, وأنت القواد الخاص بها

489
00:36:43,335 --> 00:36:46,695
على الأقل أنت تبدو مثل قواد تافه
أليس كذلك؟

490
00:36:47,338 --> 00:36:50,207
لا أنا مرخص, سيد (ديماركو)

491
00:36:50,209 --> 00:36:52,175
أنظر

492
00:36:52,177 --> 00:36:56,179
كروت ائتمان, رخصة قيادة
هذا كله لي

493
00:36:58,749 --> 00:37:02,385
حسناً (نيك)
ما هذا بحق الجحيم؟

494
00:37:02,387 --> 00:37:05,722
ربما عندك وجهة نظر

495
00:37:05,724 --> 00:37:08,859
هل 50.000 دولار ستغطى
عدم الاحترام, (نيك)؟

496
00:37:08,861 --> 00:37:10,594
أنت كريم جداً

497
00:37:11,863 --> 00:37:13,730
وأنت غبي جداً

498
00:37:15,766 --> 00:37:18,168
ولكن حتى إن كان كذلك
من الأرجح أنك تعلم ما هذا

499
00:37:18,170 --> 00:37:20,237
وأين كان موجوداً

500
00:37:20,239 --> 00:37:22,772
فقط دعني أرحل -
اوه, هل ستغادر, (نيك)؟ -

501
00:37:22,774 --> 00:37:26,510
السؤال هو ماذا سيكون شكلك عندما تخرج -
...اسمع أنا -

502
00:37:26,512 --> 00:37:30,447
ألم أقل لك شيئاً عن مقاطعتي
أيها القذر اللعين؟

503
00:37:35,453 --> 00:37:37,387
نعم, يا سيدي

504
00:37:37,389 --> 00:37:39,256
ماذا تذكر؟

505
00:37:39,258 --> 00:37:42,192
قلت أنه من الأفضل ألا أقاطعك -
صحيح -

506
00:37:44,762 --> 00:37:46,496
أتعلم, اذا كنت لطيفاً معك, (نيك)

507
00:37:46,498 --> 00:37:48,865
اذا تركتك تخرج من هنا
حراً كالهواء

508
00:37:48,867 --> 00:37:51,835
حسناً, أنا أريد أن تعلم الناس
أنني لطيف

509
00:37:51,837 --> 00:37:54,271
لذا كن أميناً (نيك)

510
00:37:54,273 --> 00:37:56,439
أخبرني عن صفاتي الجيدة

511
00:37:56,441 --> 00:37:58,921
واذا صدقتك, سأدعك تخرج حراً كالهواء

512
00:38:05,816 --> 00:38:08,251
أنت رجل عظيم سيد (ديماركو)

513
00:38:08,253 --> 00:38:10,820
زهرة الرجال
أنت الأفضل

514
00:38:10,822 --> 00:38:13,790
رجل أصيل من قمة الانسانية

515
00:38:15,927 --> 00:38:21,331
لقد فشلت حتى الآن (نيك)
ولكني سأعطيك فرصة واحدة أخرى

516
00:38:21,333 --> 00:38:23,900
لذا, ابدأ
تحدث عني

517
00:38:43,454 --> 00:38:45,774
فيم تفكر بحق الجحيم, هه؟

518
00:38:48,859 --> 00:38:52,362
(كورسيكا)

519
00:38:52,364 --> 00:38:54,764
ولكنها ذهبت بعيداً -
(تيل), (كينلو) -

520
00:38:54,766 --> 00:38:56,633
خذوا هذا الأخرق اللعين بعيداً
عن بصري

521
00:38:56,635 --> 00:38:59,569
لماذا لا تبينوا له فعلاً كم
أنا لطيف؟

522
00:39:02,340 --> 00:39:03,840
هيا

523
00:39:31,335 --> 00:39:32,469
أوقفه

524
00:40:11,676 --> 00:40:13,043
هذا هو

525
00:40:13,045 --> 00:40:14,577
من الأفضل أن يكون

526
00:40:14,579 --> 00:40:17,019
أو أنه سيقيم دعوى من الجحيم

527
00:40:21,652 --> 00:40:23,892
لقد أخضعتهم جيداً جداً

528
00:40:25,456 --> 00:40:27,057
أتتذكرني؟

529
00:40:31,762 --> 00:40:33,863
بالتأكيد, أنتِ فتاة الحفل

530
00:40:33,865 --> 00:40:37,867
التي قمنا بكل هذه الالعاب اللطيفة معها
صحيح -

531
00:40:37,869 --> 00:40:42,339
لقد نلت كثيرا من المتعة
أنا لا أطيق أن هذه الحفلة قد انتهت

532
00:40:42,341 --> 00:40:44,741
أردتها أن تستمر للأبد

533
00:40:45,543 --> 00:40:47,544
ماذا ستفعل, هه؟

534
00:40:54,452 --> 00:40:59,522
ما يحسدك عليه كل البشرية -
نعم -

535
00:40:59,524 --> 00:41:03,960
هل تعلمين من أنا؟ -
بالتأكيد -

536
00:41:08,733 --> 00:41:10,100
أنت صانع الحفل

537
00:41:11,535 --> 00:41:15,138
ماذا ستفعل, هه؟

538
00:41:15,140 --> 00:41:18,608
لم كل هذا؟ أهو من أجل المال؟
أهذا ما هو عليه الأمر؟

539
00:41:18,610 --> 00:41:21,444
بالتأكيد انه كذلك, أتعلمون
فقط خذوا ال50.000 ,هه؟

540
00:41:21,446 --> 00:41:23,747
خذوها من أجل الرب؟
أي مال -

541
00:41:23,749 --> 00:41:25,648
50.000
في الدرج العلوي للمكتب

542
00:41:27,752 --> 00:41:29,052
نعم, هذا هو

543
00:41:34,392 --> 00:41:37,927
نعم, أترين؟ -
هذا ليس له علاقة بالمال -

544
00:41:40,030 --> 00:41:43,500
هذا عن الحب -
حقاً -

545
00:41:43,502 --> 00:41:45,769
أنا لم أفعل أي شيء

546
00:41:45,771 --> 00:41:47,437
كل شيء تم بواسطة (تيل), (كينلو)

547
00:41:47,439 --> 00:41:48,671
كانوا هم لماذا فقط لا تخبر فتاتك

548
00:41:48,673 --> 00:41:49,873
أن تضع المقص جانباً

549
00:41:49,875 --> 00:41:52,235
أتمنى أن أكون قد جعلته
حاداً بالقدر الكافي

550
00:41:54,745 --> 00:41:56,646
لنري -
...مهلاً -

551
00:41:56,648 --> 00:41:59,182
مهلاً انتظري
...انتظري

552
00:41:59,184 --> 00:42:02,452
أعتقد أنه حاداً بدرجة كافية

553
00:42:02,454 --> 00:42:06,589
أنظر, هناك قطع ضئيل في
الجزء الذي يحسده كل البشرية

554
00:42:09,861 --> 00:42:11,995
دعيني فقط...دعيني
دعيني فقط من فضلك

555
00:42:11,997 --> 00:42:14,731
أنت لديك فكرة خاطئة عني
أنا حقاً رجل صالح

556
00:42:14,733 --> 00:42:16,666
اذا أنت لست غاضباً مني؟ -

557
00:42:16,668 --> 00:42:19,102
!لا! لا

558
00:42:21,038 --> 00:42:25,809
جيد, فأنا لست غاضبة منك أيضاً

559
00:42:25,811 --> 00:42:29,451
سأعطيك نفس العرض الذي أعطيته لي

560
00:42:32,716 --> 00:42:34,617
أخبرني أنك تحبني

561
00:42:34,619 --> 00:42:38,154
واذا صدقتك سأدعه

562
00:42:38,156 --> 00:42:41,891
أما اذا لم أصدقك
هذا يعني أنك رجل سيء

563
00:42:41,893 --> 00:42:45,495
والرجال السيئين يجب أن يعاقبوا

564
00:42:45,497 --> 00:42:49,132
لذا هذا الذي تحسدك عليه البشرية

565
00:42:49,134 --> 00:42:53,536
سيضطر أن يغادر معي

566
00:42:58,075 --> 00:43:01,244
أنا...أحبك

567
00:43:01,246 --> 00:43:04,147
ماذا قلت؟ -
أنا أحبك -

568
00:43:04,149 --> 00:43:07,684
لا أعتقد أن هذا يبدو صادقاً جداً

569
00:43:07,686 --> 00:43:10,653
أليس كذلك؟
هذا هو عرضك أنتِ -

570
00:43:10,655 --> 00:43:15,124
لا, لا
لا تفعلي هذا, لا

571
00:43:15,126 --> 00:43:16,726
آخر فرصة

572
00:43:17,895 --> 00:43:19,496
!أنا أحبك

573
00:43:19,498 --> 00:43:20,763
...أنا فقط
أحبك

574
00:43:20,765 --> 00:43:22,098
!أحبك
!أحبك

575
00:43:22,100 --> 00:43:23,867
أرجوكِ أرجوكِ
لاتفعلي

576
00:43:23,869 --> 00:43:25,935
لقد قمت بخطأ صغير
!لقد قمت بخطأ صغير

577
00:43:25,937 --> 00:43:28,137
كل منا يمكن أن يخطئ, أليس كذلك؟

578
00:43:28,139 --> 00:43:29,172
فقط لا تفعلي

579
00:43:29,174 --> 00:43:31,007
لا, لا, لا
أرجوكِ لا تفعلي

580
00:43:31,009 --> 00:43:33,776
!لا! لا
أنا آسف

581
00:43:39,550 --> 00:43:40,950
!لا تفعلي

582
00:44:00,604 --> 00:44:04,040
أتمنى لو أنني أحضرت الكاميرا -
حسناً حسناً -

583
00:44:08,612 --> 00:44:09,812
عليكِ أن تتركي المدينة (هولي)

584
00:44:09,814 --> 00:44:12,015
سوف يأتون من أجلي أيضاً

585
00:44:12,017 --> 00:44:14,284
أولاً, سأجني بعض الأموال
 التي تكفي للخروج من هذا المكان

586
00:44:14,286 --> 00:44:17,854
نعم أعلم, لقد قضيت الساعات الماضية
أجهز أغراضي دون ندم

587
00:44:17,856 --> 00:44:19,989
...لأنني سأتوجه مباشرة الى -
مهلاً, لا تخبريني -

588
00:44:19,991 --> 00:44:21,858
ان لم أكن أعلم, لا أستطيع
أن أخبر أحداً

589
00:44:21,860 --> 00:44:23,660
هل أنت متأكد لهذه الدرجة
أنهم سيسعون خلفك؟

590
00:44:23,662 --> 00:44:25,328
أنت تعلمين جيداً أنهم سيفعلون -
لقد كان في مقدرتك أن تقتلهم -

591
00:44:25,330 --> 00:44:27,163
حاولت ألا أفعل ذلك -

592
00:44:32,002 --> 00:44:33,303
لا, احتفظ به أنت كله

593
00:44:33,305 --> 00:44:35,105
أنت من وقع في المخاطر

594
00:44:40,611 --> 00:44:43,846
حسناً, أنا أريد نصفه

595
00:44:43,848 --> 00:44:45,728
أنا من تعرض للضرب

596
00:45:44,408 --> 00:45:47,944
حسناً, أنت تبدو أفضل مليوون مرة
من السابق

597
00:45:47,946 --> 00:45:49,979
صديق لي غادر المدينة

598
00:45:49,981 --> 00:45:52,415
كان بيننا نوع من الخلافات

599
00:45:52,417 --> 00:45:54,050
يبدو جيداً

600
00:45:54,052 --> 00:45:55,752
كم ستبقين في هذه الوردية

601
00:45:55,754 --> 00:45:58,021
 عشر دقائق 11:50

602
00:45:58,023 --> 00:46:00,423
,ما هذا بحق الجحيم
سوف أبقى معكِ

603
00:46:00,425 --> 00:46:03,226
حسناً, لقد كنت أقتل الجميع الليلة, (نيكي)

604
00:46:03,228 --> 00:46:07,063
لقد فعلت لي شيئاً ذات مرة
لذا صدق هذا, راهن بالقليل

605
00:46:08,832 --> 00:46:10,667
تغيير 100

606
00:46:10,669 --> 00:46:14,170
بما أن الحد الأقل للرهان هو 5دولارات
ماذا اذا راهنت ب5 دولارات؟

607
00:46:24,716 --> 00:46:25,948
قد كان الأمر كذلك

608
00:46:31,455 --> 00:46:32,855
(بلاك جاك)

609
00:46:32,857 --> 00:46:35,177
أخسر الكثير من الأصدقاء
 بهذه الطريقة

610
00:46:50,374 --> 00:46:52,875
ما الأمر؟

611
00:46:52,877 --> 00:46:55,078
(كاس) أنا أمتلك 19

612
00:46:55,080 --> 00:47:00,149
وقد أظهرتي 10
الا انني اعلم شيئاً

613
00:47:00,151 --> 00:47:02,251
بطاقتك السفلية هي صورة أخرى

614
00:47:02,253 --> 00:47:06,756
ما يجعلها 20
لذا ال19 خاصتي سوف تكون هراء

615
00:47:06,758 --> 00:47:08,357
هل تريدني أن أضع 19, (نيكي)؟

616
00:47:08,359 --> 00:47:11,260
.سأخبركِ لِمَ

617
00:47:11,262 --> 00:47:13,329
لأنه هناك ثقل على عاتقي الآن

618
00:47:13,331 --> 00:47:17,333
والذي ينتشر في كتفي الآن
هذا يحدث

619
00:47:17,335 --> 00:47:19,402
عليَّ أن أذهب الى العنق, (كاس)

620
00:47:19,404 --> 00:47:23,005
لانه من بين كل الناس في كل أندية
القمار في كل العالم

621
00:47:23,007 --> 00:47:26,075
سيكون الحظ حليفي الآن

622
00:47:26,077 --> 00:47:29,512
لذا نعم, أريدك أن تضعي ال19 خاصتي

623
00:47:31,915 --> 00:47:35,284
وانا اريد 2
فتكون النتيجة 21

624
00:47:35,286 --> 00:47:37,386
ما يعني أنني ربحت

625
00:47:39,356 --> 00:47:41,958
ضعي ال2 خاصتي, من فضلك

626
00:47:49,967 --> 00:47:52,802
!ياللمسيح

627
00:47:52,804 --> 00:47:56,906
,أريد رصيداً ب1000دولار
من فضلك, (كاس)

628
00:47:56,908 --> 00:47:59,408
بطريقة أو أخرى
هذه آخر ليلة لي في فيجاس

629
00:48:00,778 --> 00:48:02,545
تغير 1.000

630
00:48:39,283 --> 00:48:40,583
كن حذراً, (نيكي)

631
00:48:44,054 --> 00:48:46,989
هل ستلعب؟ -
لا -

632
00:48:46,991 --> 00:48:49,158
أنت لديك عين في وسط رأسك

633
00:49:19,423 --> 00:49:20,923
لأعلى, أو لأسفل

634
00:49:25,195 --> 00:49:26,963
لقد كان الحظ معي

635
00:49:28,465 --> 00:49:30,345
ثم غيروا موزع الورق

636
00:49:39,576 --> 00:49:40,877
!أحمق

637
00:49:42,579 --> 00:49:45,181
ليس أنت, بل أنا

638
00:49:45,183 --> 00:49:46,423
كيف لي أن أعرف أن الحظ ذهب؟

639
00:49:51,421 --> 00:49:52,622
(بلاك جاك)

640
00:49:54,558 --> 00:49:56,918
أعطني رصيداً, من فضلك

641
00:50:08,405 --> 00:50:09,906
هل لي أن أرفع الحدود؟

642
00:50:09,908 --> 00:50:11,374
لا

643
00:50:11,376 --> 00:50:13,776
سوف ألعب على الطاولة بأكملها اذاً

644
00:50:39,370 --> 00:50:43,539
لا, أنا لست جشعاً

645
00:50:45,575 --> 00:50:48,015
عليك أن تكسب بعض الوقت

646
00:50:56,119 --> 00:50:59,188
(بلاك جاك) -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

647
00:50:59,190 --> 00:51:01,223
الانتقام
لأجل ال5.000 صباح

648
00:51:01,225 --> 00:51:03,559
واحرص على فمك أمام السيدة

649
00:51:03,561 --> 00:51:05,962
شكراً,  يا حلوتي

650
00:51:19,344 --> 00:51:22,178
الهي, كم هو رائع عندما يناديك الحظ
هه؟

651
00:51:23,414 --> 00:51:25,748
جيد

652
00:51:28,419 --> 00:51:30,987
!نعم

653
00:51:36,260 --> 00:51:39,395
ابن العاهرة اللعينة

654
00:51:54,644 --> 00:51:56,479
جيد

655
00:51:59,483 --> 00:52:01,717
...اذا فزت

656
00:52:01,719 --> 00:52:03,719
سوف أتعدى ال500 ألف

657
00:52:05,455 --> 00:52:07,623
وستكون هذه آخر مرة تسمع
فيها عني

658
00:52:33,717 --> 00:52:35,718
!ما هذا بحق الجحيم؟

659
00:52:35,720 --> 00:52:37,720
!نعم

660
00:52:37,722 --> 00:52:41,590
506.000

661
00:52:44,127 --> 00:52:45,461
هذا ليس رقماً ضخماً بالضبط

662
00:52:45,463 --> 00:52:48,564
ولكنني لم أكن أبداً
واحداً من المراوغين

663
00:52:57,407 --> 00:52:59,775
فيجي؟ -
فودكا -

664
00:52:59,777 --> 00:53:02,411
أليس علينا أن نتماشى مع تطور الأحداث؟ -
انظر الى هذا -

665
00:53:02,413 --> 00:53:04,213
مضاعفة, من فضلك, (فيرونيكا)

666
00:53:04,215 --> 00:53:06,082
شكراً, (فيرونيكا)

667
00:53:07,417 --> 00:53:09,185
اذا ماذا يناديك أصدقاؤك؟ -

668
00:53:09,187 --> 00:53:11,587
(سايرس) اسم قذر

669
00:53:11,589 --> 00:53:13,456
دائماً ما كنت أود أن
أُدعَى (آس) أو (ديوك)

670
00:53:13,458 --> 00:53:16,158
ولكن (سايرس) هو الخيار
الذي لا مفر منه

671
00:53:17,727 --> 00:53:19,762
كيف لك ألا تكون مثار أكثر من ذلك؟

672
00:53:19,764 --> 00:53:22,531
لم افز بنصف مليون من قبل

673
00:53:22,533 --> 00:53:25,267
أنا لا أدري لِمَ أنا
لست مثاراً أكثر من ذلك

674
00:53:25,269 --> 00:53:28,370
ربما, لأنني لم أعتقد من قبل
أن هذا سوف يحدث

675
00:53:28,372 --> 00:53:31,207
هل هذا منطقي؟ -

676
00:53:31,209 --> 00:53:32,708
نوعاً ما -

677
00:53:32,710 --> 00:53:35,211
أي شيء آخر؟ -
هذا كل شيء, شكراً, عزيزتي -

678
00:53:35,213 --> 00:53:38,514
تفضلي عزيزتي خذي بعض الراحة
اذهبي و زوري أمكِ

679
00:53:38,516 --> 00:53:44,120
أشكرك جزيلاً, (نيك)

680
00:53:44,122 --> 00:53:46,322
حسناً, نخبك -
نخبك -

681
00:53:49,626 --> 00:53:52,394
هل ستغادر المدينة؟ -
فكر بطريقة أكبر -

682
00:53:52,396 --> 00:53:53,629
الولاية, البلد, القارة

683
00:53:56,366 --> 00:53:58,300
خمس سنوات حرة ,(ديوك)

684
00:53:58,302 --> 00:54:00,269
لطالما حلمت بذلك

685
00:54:00,271 --> 00:54:04,773
,مئة ألف دولار لكل سنة
حصلت عليها معدودة لكل فلس

686
00:54:06,643 --> 00:54:08,477
أخمن أنك لم تحب فيجاس
كثيرا, أليس كذلك؟

687
00:54:08,479 --> 00:54:10,779
ليس من المفترض أن تحب فيجاس

688
00:54:10,781 --> 00:54:15,651
انه فقط هذا الفيروس المزعج
الذي يلتقطه الناس أحياناً

689
00:54:18,421 --> 00:54:19,922
أحلاماً سعيدة

690
00:54:19,924 --> 00:54:22,158
سوف أقصد (كورسيكا) في الصباح

691
00:54:22,160 --> 00:54:24,793
سوف أبحر في البحر المتوسط
قبل أن أموت

692
00:54:24,795 --> 00:54:26,695
حسناً, سأوصلك للخارج

693
00:54:26,697 --> 00:54:28,764
هذا لطف كبير منك, (ديوك)

694
00:55:32,462 --> 00:55:34,363
تباً

695
00:55:34,365 --> 00:55:37,233
ماذا حدث؟ -

696
00:55:37,235 --> 00:55:39,969
لقد كان كله هراء

697
00:55:39,971 --> 00:55:43,839
انه مجرد حلم الفاشل

698
00:55:45,575 --> 00:55:46,875
أنا لا أفهمك

699
00:55:46,877 --> 00:55:49,945
هذا ليس ما أحتاجه

700
00:55:49,947 --> 00:55:53,482
خمس سنوات ستكون فقط
جيدة في المرحلة الأولى

701
00:55:53,484 --> 00:55:55,784
بعد ذلك سأدرك أن كل يوم

702
00:55:55,786 --> 00:55:59,388
هو يوم آخر يقرب من عودتي
مرة أخرى إلى هنا

703
00:55:59,390 --> 00:56:02,725
أنا لم أفكر بالمنطق من قبل لأنني لم
أفكر من قبل أنني سوف أكون في هذا المركز

704
00:56:02,727 --> 00:56:05,894
نصف مليون

705
00:56:05,896 --> 00:56:09,798
النصف مليون هي لا شيء

706
00:56:09,800 --> 00:56:12,240
أنا أعلم الآن ما أحتاجه فعلاً

707
00:56:13,737 --> 00:56:16,905
وما هو؟ -
تباً لكِ أيتها النقود -

708
00:56:20,043 --> 00:56:22,645
هذا يكفي حتى لا أضطر أن
أعود الى هنا مرة أخرى

709
00:56:24,681 --> 00:56:28,784
(الحرية) هذا هو ما أعنيه
ب(تباً لكِ أيتها النقود)

710
00:56:44,434 --> 00:56:46,302
أنا لا أريد أي حدود

711
00:56:46,304 --> 00:56:47,670
أنا أريد أن أوضح هذا

712
00:56:50,707 --> 00:56:52,074
دعيني أتحقق من ذلك

713
00:56:56,446 --> 00:56:59,014
انه يعتقد أني سوف أخسر

714
00:56:59,016 --> 00:57:00,816
لك هذا

715
00:57:00,818 --> 00:57:01,950
أحمق

716
00:57:03,887 --> 00:57:05,954
انها 500

717
00:57:05,956 --> 00:57:06,989
.عديها

718
00:57:12,862 --> 00:57:16,098
500.000 تخرج من الطاولة -
أرسليها -

719
00:57:23,606 --> 00:57:26,575
هذا 525.000

720
00:57:28,044 --> 00:57:30,879
هذا الثقل يصبح ثقيلا جداً

721
00:57:30,881 --> 00:57:32,581
كله مرة واحدة, (كاس)

722
00:57:51,401 --> 00:57:53,769
انه الآن كما بدأنا, (كاس)

723
00:57:55,739 --> 00:57:59,708
أعلم أنكِ تمتلكين صورة
 في الاسفل هنا

724
00:58:06,683 --> 00:58:07,783
أنزلي لي

725
00:58:10,120 --> 00:58:13,055
4

726
00:58:13,057 --> 00:58:14,690
اذا لم تمانعي

727
00:59:00,937 --> 00:59:03,539
كان عليك أن تقف, (نيكي)

728
00:59:04,607 --> 00:59:05,774
كنت لتكسب

729
00:59:14,819 --> 00:59:19,555
لقد دخلت ومعي 25.000
وخسرت 25.000

730
00:59:22,559 --> 00:59:24,092
ليس بالأمر الجلل

731
00:59:54,057 --> 00:59:58,760
!لقد امتلكته

732
00:59:58,762 --> 01:00:00,128
!لقد امتلكته

733
01:00:00,130 --> 01:00:02,164
<i>كان هناك</i>

734
01:00:02,166 --> 01:00:03,832
<i>!لقد امتلكته</i>

735
01:00:03,834 --> 01:00:05,801
<i>!لقد امتلكته</i>

736
01:00:15,011 --> 01:00:18,180
كان كله هناك
كان كله هناك

737
01:00:18,182 --> 01:00:20,849
على الطاولة اللعينة

738
01:00:22,119 --> 01:00:23,552
<i>!لقد امتلكته</i>

739
01:00:23,554 --> 01:00:25,187
<i>على الطاولة اللعينة</i>

740
01:00:32,929 --> 01:00:34,563
<i>!لقد امتلكته</i>

741
01:00:34,565 --> 01:00:35,898
!لقد امتلكته

742
01:01:18,241 --> 01:01:20,075
هل تود أن أحضر لك عصير الفواكه الآن

743
01:01:25,983 --> 01:01:28,116
كيف جئتُ الى هنا؟

744
01:01:28,118 --> 01:01:30,018
بعد أن أغمي عليك
دفعت بقشيشاً لبعض العمال

745
01:01:30,020 --> 01:01:31,653
ليساعدوني لأحضرك هنا

746
01:01:36,693 --> 01:01:38,327
شكراً

747
01:01:42,865 --> 01:01:45,634
ظنتت أنك ستكون عطشاناً

748
01:01:47,937 --> 01:01:50,038
اسمع,(ديوك) لقد قدمت لي
العديد من الخدمات

749
01:01:50,040 --> 01:01:51,607
وأنا أقدر ذلك

750
01:01:51,609 --> 01:01:53,375
ولكن أعتقد أن لديك شيء تقوله

751
01:01:53,377 --> 01:01:57,045
وهو الوقت المناسب لتقوله

752
01:01:57,047 --> 01:01:58,113
لن تضحك؟

753
01:01:58,115 --> 01:02:00,015
ليس اليوم

754
01:02:04,020 --> 01:02:07,856
...حسناً, أنا

755
01:02:07,858 --> 01:02:10,058
لقد كذبت بشأن صديقي
الذي رشحك لي

756
01:02:10,060 --> 01:02:12,294
ولم أكن مضطراً لأسأل عن مؤهلاتك

757
01:02:12,296 --> 01:02:15,097
لقد علمت كل شيء عنك
لقد أجريت بحثاً عليك

758
01:02:15,099 --> 01:02:17,165
علمت بأمر عصير الفواكه,صحيح؟

759
01:02:17,167 --> 01:02:19,401
والفودكا المضاعفة

760
01:02:19,403 --> 01:02:21,403
وعلمت لماذا دائماً تجلس

761
01:02:21,405 --> 01:02:23,405
في نفس المكان على
طاولة مطعم (المعالق الفضية)

762
01:02:26,042 --> 01:02:30,112
أردت شيئاً منك وقد جئت مسافة طويلة
اليك من دون إجابة

763
01:02:34,817 --> 01:02:40,088
منذ فترة في بوسطن
رأيت ذلك الرجل المُسِنّ في الشارع

764
01:02:40,090 --> 01:02:42,290
ولديه علامة على ظهره تقول

765
01:02:42,292 --> 01:02:44,092
"من فضلك لا تضربني"

766
01:02:44,094 --> 01:02:49,264
و أول انطباع لي كان
"ما أحزن هذا الشيء"

767
01:02:49,266 --> 01:02:51,199
...ولكن بعد ذلك

768
01:02:51,201 --> 01:02:54,336
جن جنوني

769
01:02:54,338 --> 01:02:57,205
لأنني أدركت أنه سيكون أنا عندما أكبر

770
01:02:57,207 --> 01:03:01,109
فقط جبان مُسِنّ
يخاف من العالم

771
01:03:01,111 --> 01:03:04,446
وبعد ذلك جئت إليك

772
01:03:04,448 --> 01:03:06,314
أريدك أن تعلمني

773
01:03:08,251 --> 01:03:12,454
أعلمك ماذا؟ -
أي شيء, كل شيء -

774
01:03:12,456 --> 01:03:16,224
أريدك أن تقتل الخوف الذي يعيش
في داخلي كل يوم

775
01:03:16,226 --> 01:03:17,693
أنت تريد أن تبحر في البحر المتوسط

776
01:03:17,695 --> 01:03:20,195
أنا أريد أن أفعل شيئاً شجاعاً
قبل أن أموت

777
01:03:24,067 --> 01:03:25,934
...اسمع يا فتى

778
01:03:27,837 --> 01:03:31,239
لقد جنيت 70 مليون دولار
قبل أن أبلغ التاسعة عشرة

779
01:03:33,242 --> 01:03:34,309
لا تناديني ب(فتى)

780
01:03:36,946 --> 01:03:41,149
ياللمسيح, كيف؟

781
01:03:41,151 --> 01:03:42,751
لم يكن شيء

782
01:03:42,753 --> 01:03:45,454
وضعت حيلة جديدة
على أخرى قديمة

783
01:03:45,456 --> 01:03:48,190
على برنامج كومبيوتر

784
01:03:48,192 --> 01:03:51,293
كوني ذكياً هو الدفاع الوحيد
الذي امتلكته يوماً

785
01:03:51,295 --> 01:03:54,763
ولكنه لم يعد كافياً بعد الآن

786
01:03:54,765 --> 01:03:57,866
عليك أن تساعدني

787
01:04:00,470 --> 01:04:02,003
هل تعلم الى أي مدى هذا غريب؟

788
01:04:02,005 --> 01:04:06,174
أنت لم تبلغ حتى الثلاثين

789
01:04:06,176 --> 01:04:08,510
وأنا أمشي في الأربعين و مفلس

790
01:04:08,512 --> 01:04:10,278
سوف أدفع لك
سأجعلك غنياً

791
01:04:10,280 --> 01:04:13,281
لقد كنت غنياً
في الليلة الماضية

792
01:04:13,283 --> 01:04:15,984
نعم, أستطيع أن أساعدك
في هذا أيضاً

793
01:04:17,220 --> 01:04:20,122
تساعدني في ماذا؟

794
01:04:21,758 --> 01:04:23,925
هل أنت جاد؟

795
01:04:23,927 --> 01:04:27,429
أنا أحب (البلاك جاك)
ربما أكثر من اللازم

796
01:04:27,431 --> 01:04:30,932
هذا كل شيء -
لماذا تمكث هنا في ظنك؟ -

797
01:04:30,934 --> 01:04:34,035
تكرهه كثيراً, وهو المكان الوحيد
الذي تقيم فيه

798
01:04:34,037 --> 01:04:35,477
انه المكان الوحيد الذي تستحقه

799
01:04:37,039 --> 01:04:38,507
إن الأمر كله واضح

800
01:04:38,509 --> 01:04:40,175
حسناً, اذا كان الأمر كله واضحاً

801
01:04:40,177 --> 01:04:42,043
لم أنت مخطئاً لهذه الدرجة؟

802
01:04:42,045 --> 01:04:43,879
هه؟

803
01:04:45,281 --> 01:04:47,315
!لا تذهب
!يمكننا أن نساعد بعضنا

804
01:04:47,317 --> 01:04:50,018
أتعلم ماذا؟, أنت فقط تشبه
هذا الجبان الذي كتب لي

805
01:04:50,020 --> 01:04:52,988
أتريد المغامرة, أيها الأنيق؟

806
01:04:52,990 --> 01:04:56,124
حسناً, لقد جنيت الماضي الخاص بي, (سايرس)
اذهب واجني ماضيك

807
01:05:23,119 --> 01:05:25,854
هذا على حسابي, (نيك)
يبدو أنك تحتاجه

808
01:05:34,096 --> 01:05:35,964
(نيك وايلد)
كيف حالك؟

809
01:05:35,966 --> 01:05:38,567
عليك أن تأتي معنا
السيد(ديماركو) ينتظر

810
01:08:57,767 --> 01:08:59,768
خذ خمسة

811
01:09:08,110 --> 01:09:09,711
(نيكولاس), (نيكولاس)

812
01:09:09,713 --> 01:09:12,180
(بيبي)

813
01:09:12,182 --> 01:09:15,583
سمعت أنك تخطيت النصف مليون
في الليلة الماضية في نادي القمار

814
01:09:15,585 --> 01:09:16,818
حديث المدينة

815
01:09:16,820 --> 01:09:18,753
هل تتذكر متى كان هذا؟

816
01:09:18,755 --> 01:09:20,255
منذ شهرين عندما
أوسعتنا ضرباً لأجل 200الف؟

817
01:09:20,257 --> 01:09:22,357
هنا تمام في (الكتلة الذهبية)

818
01:09:22,359 --> 01:09:25,560
حتى تغير حظك -
سوف أذهب الى هناك في يوم من الأيام -

819
01:09:28,798 --> 01:09:31,266
نيكولاس

820
01:09:31,268 --> 01:09:35,403
أنا فقط في مأزق رهيب
وهذا كله بسببك

821
01:09:35,405 --> 01:09:38,840
يبدو أن أحدهم سطى على غرفة 3506
 في الليلة الماضية

822
01:09:38,842 --> 01:09:43,211
وهزم ثلاثة رجال وأخذ
50.000دولار

823
01:09:43,213 --> 01:09:45,494
وهذا كان قبل أن أنال
وجبة الأبطال خاصتي

824
01:09:47,284 --> 01:09:48,850
ان كان هذا مضحكاً

825
01:09:48,852 --> 01:09:53,221
لا, يبدو ان هذا الشخص

826
01:09:53,223 --> 01:09:57,092
قتل رجلين اسمهما (كينلو), (تيل)

827
01:09:57,094 --> 01:10:00,829
أطلق عليهم الرصاص وهم مقيدين
ومعدومي الحيلة

828
01:10:00,831 --> 01:10:05,300
وهناك شاهد يدعي أن هذا الشخص
هو أنت

829
01:10:07,103 --> 01:10:08,343
وأنت صدقت ذلك؟

830
01:10:09,872 --> 01:10:11,372
اذا, كنت قد صدقت, لكنت ميتاً الآن

831
01:10:14,610 --> 01:10:17,312
تعالى معي, (نيكولاس) -
آتي معك الى أين؟ -

832
01:10:17,314 --> 01:10:20,515
لترى (ديماركو) عليَّ أن أعرف الحقيقة

833
01:10:20,517 --> 01:10:23,251
,انتظر دقيقة
أتعني أنني في محاكمة؟

834
01:10:23,253 --> 01:10:25,053
لحياتك, أتخيل

835
01:11:12,701 --> 01:11:14,169
لم عليَّ أن أقص ذلك مجدداً؟

836
01:11:14,171 --> 01:11:18,506
لقد أخبرتك, وأنت تصدقني
اذاً لِمَ؟

837
01:11:18,508 --> 01:11:22,477
لأنك, (دانيل) تطلب مني
أن أقتل (نيكولاس) هنا

838
01:11:22,479 --> 01:11:24,445
واذا تم اكتشاف خطأ بعد ذلك

839
01:11:24,447 --> 01:11:26,581
ببساطة سوف أشعر ببغض شديد

840
01:11:26,583 --> 01:11:29,651
لذا من فضلك, قص حكايتك بإيجاز

841
01:11:31,687 --> 01:11:34,622
أشعر بالذنب لأني سمحت له بالدخول

842
01:11:34,624 --> 01:11:36,658
...عندما سمعت الطرق على الباب

843
01:11:36,660 --> 01:11:40,595
لم أفكر وفتحت الباب

844
01:11:40,597 --> 01:11:42,830
وعلى الفور أشهر مسدسه في وجهى

845
01:11:42,832 --> 01:11:44,332
تماماً في فمي
أترى, تماماً هنا

846
01:11:44,334 --> 01:11:45,700
نعم -
هناك تماماً -

847
01:11:45,702 --> 01:11:47,335
نعم -
وكان سريعاً -

848
01:11:47,337 --> 01:11:50,305
لقد أخضع (تيل) و (كينلو)
كما لو أن هذا ليس شيئاً بالنسبة له

849
01:11:50,307 --> 01:11:51,673
وربطهم ظهراً الى ظهر

850
01:11:51,675 --> 01:11:53,341
بالطريقة التي رأيتهم عليها

851
01:11:53,343 --> 01:11:59,214
ثم بحث في مكتبي وأخد ال50 ألف

852
01:11:59,216 --> 01:12:03,585
دون أي سبب
لقد جن جنونه

853
01:12:03,587 --> 01:12:07,455
و أطلق النار على أفضل صديقين
لي في هذا العالم ربما

854
01:12:09,792 --> 01:12:11,292
لِمَ؟

855
01:12:14,396 --> 01:12:17,865
ربما, كان غاضباً انه لم يكن
هناك المزيد من المال

856
01:12:17,867 --> 01:12:19,867
ومن الأرجح, أنه كان سيقتلني
أنا الآخر

857
01:12:19,869 --> 01:12:21,869
ولكن كانت هناك ضوضاء
في الخارج في الممر

858
01:12:21,871 --> 01:12:24,239
فأصيب بالذعر وهرب

859
01:12:24,241 --> 01:12:27,809
أَطْلِق عليه النار بمسدسك, (بيبي)

860
01:12:27,811 --> 01:12:30,745
هل تصدق ذلك؟

861
01:12:30,747 --> 01:12:32,747
تفحص بنفسك

862
01:12:32,749 --> 01:12:34,749
سترى أنني أقول الحقيقة

863
01:12:34,751 --> 01:12:37,285
سوف يجدون بصماته في كل المكان

864
01:12:37,287 --> 01:12:38,820
لا تتعب نفسك بالفحص

865
01:12:38,822 --> 01:12:42,790
البصمات هي لي -
هذا كله صواب اذاً؟ -

866
01:12:42,792 --> 01:12:44,859
بعض منه -
ما هو؟ -

867
01:12:48,264 --> 01:12:49,530
من الأفضل أن تتحدث (نيكولاس)

868
01:12:49,532 --> 01:12:51,933
وأقترح أن تبدأ الآن

869
01:12:54,403 --> 01:12:56,537
سوف أسأل فقط سؤالين, (بيبي)

870
01:12:56,539 --> 01:12:58,406
اذا جاوبتهم بما يرضيك

871
01:12:58,408 --> 01:13:01,276
افعل ما أنت فاعله

872
01:13:01,278 --> 01:13:03,044
أولاً, لم أستخدم مسدساً؟

873
01:13:03,046 --> 01:13:05,480
ما هذا السؤال اللعين؟

874
01:13:05,482 --> 01:13:08,049
لِمَ يستخدم أي أحد مسدساً؟

875
01:13:08,051 --> 01:13:10,685
(نيكولاس) لم يفعل قط

876
01:13:10,687 --> 01:13:13,288
,صدقني
...يستطيع أن يقتلك ب

877
01:13:13,290 --> 01:13:15,423
يستطيع أن يقتلك بهذه

878
01:13:15,425 --> 01:13:17,692
من على بعد خمسة أقدام أو خمسة عشر

879
01:13:19,061 --> 01:13:21,062
وجواب سؤالك هو

880
01:13:21,064 --> 01:13:22,797
أنه الغطاء المثالي

881
01:13:22,799 --> 01:13:25,433
لن يحلم أبداً أي شخص
أن (نيك وايلد) احتاج الى مسدس

882
01:13:25,435 --> 01:13:28,636
لارتكاب جريمة سرقة

883
01:13:28,638 --> 01:13:30,972
حسناً, (نيكولاس)
السؤال الثاني

884
01:13:30,974 --> 01:13:32,807
الثاني والأخير

885
01:13:36,412 --> 01:13:38,913
(بيبي) ماذا تعرف عن جسمي؟

886
01:13:38,915 --> 01:13:43,017
أعني, تحت ملابسي؟ -
بالتأكيد لا شىء -

887
01:13:43,019 --> 01:13:45,086
حسناً, هذا هو السؤال الثاني

888
01:13:45,088 --> 01:13:49,524
كيف من الممكن أن أعرف أن
السيد (ديماركو) هنا

889
01:13:49,526 --> 01:13:51,926
عنده قطع صغير ولكن واضح

890
01:13:51,928 --> 01:13:53,995
في الجهة العلوية من عضوه

891
01:13:55,631 --> 01:13:57,899
الاجابة؟

892
01:13:57,901 --> 01:14:00,034
رأيت هذا القطع وهو يتشكل
بواسطة سيدة جميلة

893
01:14:00,036 --> 01:14:02,737
معها مقص للحديقة

894
01:14:02,739 --> 01:14:05,473
ما هذا الهراء؟ هه؟ -
من السهل الاكتشاف ان كنت أكذب

895
01:14:05,475 --> 01:14:06,941
فقط يجب عليه أن يُنْزِل بنطاله

896
01:14:06,943 --> 01:14:09,377
,أنت لن تصدق هذه القذارة
أليس كذلك, (بيبي)

897
01:14:09,379 --> 01:14:10,712
ليحضر أحد ميكروسكوباً

898
01:14:10,714 --> 01:14:12,980
لنستطيع أن نتحقق من عضو
السيد (ديماركو)

899
01:14:12,982 --> 01:14:14,582
أتعلم ماذا؟ أنا لن أتعرى

900
01:14:14,584 --> 01:14:16,351
أنا لن أتعرى لأي أحد

901
01:14:16,353 --> 01:14:17,885
أعتقد أنك مضطر لهذا, (دانيل)

902
01:14:17,887 --> 01:14:20,355
(نيكولاس) يخاطر بحياته

903
01:14:20,357 --> 01:14:23,725
على مشهد غير اعتيادي هنا

904
01:14:23,727 --> 01:14:25,026
أعلم أن الأمر محرج

905
01:14:25,028 --> 01:14:27,362
ولكنني سأسهله عليك

906
01:14:27,364 --> 01:14:29,464
أنا وأنت سنذهب للغرفة الأخرى

907
01:14:29,466 --> 01:14:32,033
وكلانا سينزل بنطاله

908
01:14:32,035 --> 01:14:34,969
لن أفعل, لن أفعل

909
01:14:34,971 --> 01:14:37,505
أخشى أنك مضطر لهذا

910
01:14:37,507 --> 01:14:39,774
...انها مسألة مبدأ, (بيبي)

911
01:14:41,678 --> 01:14:44,445
انه مبدأ -
اه, تباً -

912
01:14:44,447 --> 01:14:47,515
...انه مبدأ, هو

913
01:14:47,517 --> 01:14:50,151
هل من أحد يخرس هذا
الأحمق اللعين؟

914
01:14:50,153 --> 01:14:52,754
أوه, (دانيل) لقد أفسدت
لتوك الأمر

915
01:14:52,756 --> 01:14:55,690
لا أحد من عائلتك كان له
صلة عابرة حتى

916
01:14:55,692 --> 01:14:58,092
بمبدأ منذ ال50 عاماً الماضية

917
01:14:58,094 --> 01:14:59,794
اذاً أنت تقف في صفه؟

918
01:14:59,796 --> 01:15:02,397
(بيبي), أنت تصدقه ولا تصدقني؟

919
01:15:04,833 --> 01:15:06,167
أنا أصدق هذا

920
01:15:06,169 --> 01:15:11,506
أنا أصدق أن شخصاً ما
يشبه (نيكولاس)

921
01:15:11,508 --> 01:15:13,508
فعل فعلته

922
01:15:13,510 --> 01:15:17,578
وسأسعى جاهداً للعثور عليه

923
01:15:17,580 --> 01:15:18,580
الآن يمكنك أن تذهب

924
01:15:22,084 --> 01:15:25,686
أنت. سأراك قريباً جداً

925
01:15:25,688 --> 01:15:27,688
سأراك قريباً جداً

926
01:15:29,559 --> 01:15:32,760
كن حذراً مني

927
01:15:33,896 --> 01:15:36,497
لماذا تظنه فعلها؟

928
01:15:36,499 --> 01:15:39,534
انه ضعيف جبان متباهي بنفسه

929
01:15:39,536 --> 01:15:42,376
وقد انهار وانكشف على
 حقيقته أمامهم

930
01:15:44,440 --> 01:15:46,974
أنت تعلم سيسعى خلفك

931
01:15:46,976 --> 01:15:47,976
نعم

932
01:15:51,980 --> 01:15:54,849
اذا لم تعتني بالأمر
لم دافعت عن نفسك؟

933
01:15:54,851 --> 01:15:57,118
أنا لم أرد أن أُذْكَر
بالأشياء التي قالها

934
01:15:57,120 --> 01:16:01,088
الموت ليس سيئاً جداً

935
01:16:01,090 --> 01:16:04,192
وعلى الأقل سوف أكون خارج
لاس فيجاس

936
01:16:06,228 --> 01:16:08,896
شكراً, (نيكولاس)
حظاً طيباً

937
01:16:08,898 --> 01:16:11,999
مع السلامة, (بيبي) -
حسناً, كن حذراً -

938
01:17:27,209 --> 01:17:29,544
مرحباً

939
01:17:29,546 --> 01:17:30,546
هل الأمر بهذا السوء, هه؟

940
01:17:35,617 --> 01:17:37,318
هل لك أن تحضري الفاتورة, من فضلك

941
01:17:55,704 --> 01:17:57,238
أنا سأغادر

942
01:17:57,240 --> 01:17:59,941
أنا هنا فقك لأعطيك
هدية الامتنان

943
01:17:59,943 --> 01:18:02,577
على كل شيء علمته لي

944
01:18:02,579 --> 01:18:05,212
ماذا, لأجل المسيح؟

945
01:18:08,116 --> 01:18:09,717
أن كل الناس خائفون

946
01:18:14,122 --> 01:18:18,626
أنني لست الجبان الأحمق الوحيد
في هذا العالم

947
01:18:18,628 --> 01:18:20,027
أنت واحد, أيضاً

948
01:18:20,029 --> 01:18:22,229
أنا فعلاً أحتاج هذا الآن

949
01:18:25,000 --> 01:18:27,301
ما أحتاج أن أتعامل معه هو

950
01:18:27,303 --> 01:18:30,705
أنني رجل أعيش داخل جلدي

951
01:18:30,707 --> 01:18:32,673
ربما ليس هذا فظيعاً

952
01:18:32,675 --> 01:18:34,008
واذا استطعت أن تعترف بما أنت فيه

953
01:18:34,010 --> 01:18:36,243
من المحتمل أن تجد أن
الأمر ليس مريعاً أيضاً

954
01:18:47,022 --> 01:18:50,891
حسناً, (ديوك)
أنا أعترف به

955
01:18:50,893 --> 01:18:52,860
اذا فزت بالمليون كاملاً

956
01:18:52,862 --> 01:18:57,798
سوف أبحث عن سب ما
لأسعى للمزيد

957
01:18:57,800 --> 01:19:00,034
أنا لدي وسواس يحصرني

958
01:19:01,236 --> 01:19:03,638
هذا هو, لقد قلته

959
01:19:03,640 --> 01:19:06,040
أتراني أرقص فرحاً؟

960
01:19:08,343 --> 01:19:11,112
لا, ولكن ربما قد أخذت

961
01:19:11,114 --> 01:19:12,913
أولى خطواتك الى قارب الابحار

962
01:19:12,915 --> 01:19:15,783
نعم, أمر مشكوك فيه

963
01:19:15,785 --> 01:19:19,286
:مشكوك فيه لسببين
الأول: هو نقص المال

964
01:19:20,790 --> 01:19:23,991
كنت أعلم أنك ستقول هذا

965
01:19:23,993 --> 01:19:26,060
مد يدك أسفل الطاولة

966
01:19:26,062 --> 01:19:27,828
لقد أخبرتك عن هديتك

967
01:19:27,830 --> 01:19:30,765
لقد لصقتها هناك قبل أن تأتي

968
01:19:44,279 --> 01:19:45,846
ما هذا؟

969
01:19:45,848 --> 01:19:48,249
تذكرة طائرة الى (كورسيكا)

970
01:19:48,251 --> 01:19:53,254
وشيك بمقدار 500.000 دولار

971
01:19:58,727 --> 01:20:01,796
حسناً اذاً
السبب الأول تم تقضيته

972
01:20:01,798 --> 01:20:03,864
الآن ماهو الثاني؟

973
01:20:06,968 --> 01:20:08,335
سوف يتم قتلي في أي دقيقة؟

974
01:20:08,337 --> 01:20:11,806
قتلك؟

975
01:20:11,808 --> 01:20:13,974
حقاً؟
متى سيحدث هذا؟

976
01:20:19,848 --> 01:20:22,016
الآن

977
01:20:28,290 --> 01:20:29,356
اوه

978
01:21:09,765 --> 01:21:12,399
ضعوا الأسلحة جانباً
ضعوا الأسلحة جانباً

979
01:21:12,401 --> 01:21:16,036
أريد أن أجده, الآن, اليوم

980
01:21:16,038 --> 01:21:18,072
أريدكم أن تجدوا هذا المغفل

981
01:21:18,074 --> 01:21:19,774
أريدكم أن تجدوه
أنا لا أهتم كم من الوقت

982
01:21:19,776 --> 01:21:21,942
سيتطلب هذا من أي أحمق لعين فيكم

983
01:21:21,944 --> 01:21:23,844
اتصلوا بالمزيد من الرجال

984
01:21:23,846 --> 01:21:26,313
ضعوا اثنين عند محطو القطار
والقليل عند المطار

985
01:21:26,315 --> 01:21:28,916
فتشوا في كل حانة
كل ناي قمار, وكل بيت للدعارة

986
01:21:28,918 --> 01:21:31,318
اقلبوا كل صخرة لعينة يمكن
أن يختبئ تحتها

987
01:21:31,320 --> 01:21:33,554
...اكتشفوا أين يقيم

988
01:21:35,924 --> 01:21:36,924
...أين يعمل

989
01:21:38,994 --> 01:21:40,461
مهما كلف ذلك

990
01:21:40,463 --> 01:21:43,197
ارجعوا الى هناك واجلبوا هذا
الفتى اللعين

991
01:21:43,199 --> 01:21:45,332
واقتلوا هذا اللعين أيضاً

992
01:22:23,538 --> 01:22:26,006
ادخلوا الى هناك
ادخلوا الى هناك! هيا

993
01:23:42,951 --> 01:23:44,551
أنت لا تريد أن تعود الى هناك

994
01:23:44,553 --> 01:23:46,620
هل أضللتهم؟ -
ان جاز التعبير -

995
01:23:46,622 --> 01:23:49,023
مهلاً, انتظر
لقد نسيت هذه

996
01:23:49,025 --> 01:23:50,291
خذهم

997
01:23:50,293 --> 01:23:52,660
لا, لا -
لا خدهم -

998
01:23:52,662 --> 01:23:55,562
,(نيك) من فضلك
أستطيع أن أغادر المدينة الآن

999
01:23:55,564 --> 01:23:57,331
وأنا أعلم أني لست جباناً

1000
01:23:57,333 --> 01:24:00,034
وليس لديك أية فكرة
عن الراحة التي أشعر بها

1001
01:24:03,571 --> 01:24:05,973
لقد جنيت هذه

1002
01:24:12,213 --> 01:24:14,481
شكراً, وليس فقط لهذه

1003
01:24:14,483 --> 01:24:16,483
وليس فقط لتمثيلك دور الأبله

1004
01:24:16,485 --> 01:24:19,987
لأستطيع أن أخرج من المطعم

1005
01:24:19,989 --> 01:24:22,156
أنت صديق جيد

1006
01:24:22,158 --> 01:24:24,291
نحن أصدقاء؟

1007
01:24:24,293 --> 01:24:26,093
لا تفسد الأمر

1008
01:24:33,680 --> 01:24:37,324
مع السلامة, (ديوك) -
عيد ميلاد مجيد, (نيك) -

1010
01:25:37,000 --> 01:25:49,356
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم
مع تحياتي
<font color=#FF0000><b><<الباشمهندس أحمد صديق>></b></font>
تعديل التوقيت بواسطة (Keky007)

