0 00:00:03,072 --> 00:00:11,284 ترجمة دي جي قطر DJ-Q D.LUFFY : تعديل توقيت 1 00:00:38,800 --> 00:00:43,200 كتب نابليون ان الاخطاء العسكرية ...والكوارث المحلية 2 00:00:43,500 --> 00:00:46,400 قد اججت نار الثورة الفرنسية 3 00:00:46,600 --> 00:00:49,600 ولكن الضربة القاضية كانت فضيحة في القصر 4 00:00:49,900 --> 00:00:54,500 اشتعلت بسبب امرأة من النبلاء المقصيين ...وإحدى أعضاء العائلة الملكية 5 00:00:54,700 --> 00:00:59,100 و عقد مرصع بأفخم...المجوهرات في انحاء أوروبا كلها 6 00:00:59,400 --> 00:01:02,700 ...عرفت هذه المؤامرة سيئة السمعة بــــــ 7 00:01:03,000 --> 00:01:05,300 "لا افييار دو كولير" قضية العقد الماسي 8 00:01:12,100 --> 00:01:17,200 "قضـيــة العـــقـد الماســـي" 9 00:03:24,800 --> 00:03:26,700 جين دو لاموت ، فالوا 10 00:03:27,300 --> 00:03:29,600 "باريس عام 1786" 11 00:03:30,300 --> 00:03:34,600 لقد اجتمعنا اليوم لنطق الحكم ..بحقك والمتهمين الاخرين 12 00:03:34,800 --> 00:03:39,700 وفقا لتعليمات صاحب الجلالة الملك لويس السادس عشر 13 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 وقبل قراءة سجل الاسجواب الخاص بك 14 00:03:44,200 --> 00:03:48,400 هل لديك ملاحظات تريدين اسنادها الى هذه الهيئة؟ 15 00:03:50,900 --> 00:03:52,400 نعم, لدي 16 00:03:56,300 --> 00:04:00,400 لو انني لمست اي شيء مشرق 17 00:04:00,600 --> 00:04:03,500 ..فأنه كان لأجل منزل كان قد سلب مني 18 00:04:03,700 --> 00:04:07,100 ..و أحساس بالسلام الذي لم اعرفه قط 19 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 ...وليكن الله شاهدا على كلامي 20 00:04:10,700 --> 00:04:12,900 ...والعالم بأسره.. 21 00:04:14,300 --> 00:04:17,300 اردت فقط ان اعيش حياتي كما كان مفترضا لها 22 00:04:23,300 --> 00:04:26,000 مقتبس عن أحداث واقعية 23 00:04:30,000 --> 00:04:34,200 منزل عائلة فالوا 24 00:04:36,200 --> 00:04:39,200 عام 1767 25 00:04:40,400 --> 00:04:45,200 عرفت لقب "فالوا الاول" منذ سنوات عدة 26 00:04:45,400 --> 00:04:47,900 ولخمسة اجيال، كان يقال 27 00:04:48,500 --> 00:04:50,700 انه كان الملك المستقبلي 28 00:04:50,900 --> 00:04:54,300 ومن هذا النسب كما كان متعارفا لدى كافة الفرنسيين 29 00:04:54,600 --> 00:04:57,200 ...ان يكون حاكم فرنسا التالي 30 00:04:57,400 --> 00:04:59,700 جين سان ريمي دي فالو 31 00:05:03,100 --> 00:05:04,100 جين 32 00:05:06,000 --> 00:05:08,700 دارنيل فالوا كان اصلاحيا 33 00:05:08,900 --> 00:05:11,100 وبطل من العوام 34 00:05:11,400 --> 00:05:15,000 وارتبط اسم فالوا مع المقاومة 35 00:05:15,300 --> 00:05:19,800 لرابطة واحدة حملت السوء في تلك الايام الصاخبة 36 00:05:29,000 --> 00:05:30,400 من هؤلاء, يا والدي؟ 37 00:05:41,100 --> 00:05:42,700 اخرجوه - لا - 38 00:06:12,600 --> 00:06:16,000 ..اعتقد النظام الملكي ان اسم فالو سيدفن 39 00:06:16,200 --> 00:06:18,400 مع والد تلك الفتاة الصغيرة.. 40 00:06:18,600 --> 00:06:22,400 لكن تبين ان اعتقادهم كان مخطئا 41 00:06:23,500 --> 00:06:27,200 ..في ذلك الشتاء, استسلم قلب والدتها المحطم 42 00:06:27,400 --> 00:06:30,900 وفي لحظة, امست جين من الايتام 43 00:06:32,400 --> 00:06:36,300 ..و أود بعد ذلك ان اتخطى معاناة نشأتها 44 00:06:36,500 --> 00:06:38,300 ...وبعد سنين عديدة 45 00:06:41,300 --> 00:06:43,400 مسرح لي تريانون 46 00:06:44,400 --> 00:06:47,500 قصر فيرساي, عام 1784 - ..كبرت جين سان ريمي دي فالو - 47 00:06:47,500 --> 00:06:50,600 لوحدها, وبسرعة كبيرة 48 00:06:54,500 --> 00:06:57,400 ..متعهدة باستعادة الشرف لعائلة فالو 49 00:06:57,600 --> 00:07:02,900 وقد ركزت بصرها على الشخص الوحيد الذي احست انها تستطيع تحقيق هدفها من خلاله 50 00:07:03,200 --> 00:07:07,300 ..ملكة فرنسا كلها ماري انطوانيت 51 00:07:30,000 --> 00:07:34,800 .ان صوت الملكة رائع هذه الليله .كما ان دور الحسناء مناسب لها 52 00:07:35,000 --> 00:07:38,900 لاشك في ذلك, فهو دور قد لعبته الملكة من قبل 53 00:08:16,300 --> 00:08:18,900 الى من تنتمي تلك القذرة الواقفه هناك؟ 54 00:08:19,000 --> 00:08:21,100 ...انها تنتسب لعائلة لاموت 55 00:08:21,300 --> 00:08:24,800 كونتيسة... لا أقل تدعي انها تنتمي لمنزل عائلة فالو 56 00:08:25,000 --> 00:08:29,600 وما الذي قد تكسبه من ادعائها هذا؟ - .لا اعلم, ببساطة, قد تكون محقه - 57 00:08:29,800 --> 00:08:31,700 يالوقاحتها 58 00:08:32,700 --> 00:08:36,800 قيل لي انها تدين بمنصبها ..هذا لزواج مصلحه 59 00:08:37,100 --> 00:08:40,500 زوجها يأتي ويذهب كما يحلو له 60 00:08:40,700 --> 00:08:44,200 مع من يرغب من النساء - ضعف الغريزه - 61 00:08:44,500 --> 00:08:48,600 فستانها يتماشى على أعتاب الازياء قبل موسمين 62 00:08:48,800 --> 00:08:50,500 ...ولكن عيناها 63 00:08:50,800 --> 00:08:52,500 مثيرة للغاية 64 00:08:52,700 --> 00:08:55,300 ضع في اعتبارك مع من جئت لهذه السهرة؟ 65 00:08:55,500 --> 00:08:58,600 وكيف لي ان انسى؟ 66 00:09:02,900 --> 00:09:05,400 شامبانيا, ياسيدتي؟ - كلا, شكرا - 67 00:09:05,900 --> 00:09:07,700 أحسنت, ياصاحبة الجلاله 68 00:09:19,200 --> 00:09:21,400 جلالة الملكة - جلالة الملكة - 69 00:09:21,600 --> 00:09:25,300 ياله من انتصار في هذه الامسيه, اجل؟ صاحبة الجلالة - 70 00:09:37,300 --> 00:09:39,800 لاحاجة للصلاة تحت قدمي 71 00:09:49,800 --> 00:09:53,600 لقد اصابني الدوار لا أكثر, لاحاجة لإعادتي من عالم الاموات 72 00:09:53,900 --> 00:09:57,200 ...خلال سنوات خدمتي للتاج الملكي 73 00:09:57,500 --> 00:09:59,400 .رأيتهم يأتون ويذهبون.. 74 00:09:59,700 --> 00:10:00,700 أنت, مرة أخرى؟ 75 00:10:01,800 --> 00:10:05,700 لقد امرتك أن لا تقتربي من صاحبة الجلالة 76 00:10:05,900 --> 00:10:09,000 الأرستقراطيين الطموحين يتنافسون فيما بينهم 77 00:10:09,300 --> 00:10:11,500 لكسب ود العائلة الملكية 78 00:10:11,800 --> 00:10:15,800 سامحني ياسيدي, لم استطع المقاومة لقد كانت مسألة مهمه اريد عرضها 79 00:10:16,000 --> 00:10:17,800 لكنها كانت مختلفه 80 00:10:18,000 --> 00:10:21,500 مسألة اشعر ان على الملكة سماعها - انت وبقية العالم - 81 00:10:21,700 --> 00:10:25,000 لقد كنت مع الجمهور لكنهم قد ابعدوني 82 00:10:25,200 --> 00:10:29,200 صاحبة الجلالة غير مهتمة لمعرفتك 83 00:10:30,000 --> 00:10:33,400 لن اصدق حتى اسمعها تنطق بها 84 00:10:34,700 --> 00:10:38,400 ايها الوزير بريتيول, هذه المسألة لاتستحق اهتمامك 85 00:10:38,600 --> 00:10:41,900 اسمح لي بالاهتمام بالكونتيسة 86 00:10:43,300 --> 00:10:44,900 افعل مايحلو لك 87 00:10:46,300 --> 00:10:48,800 ابتعدوا, من فضلكم 88 00:10:49,500 --> 00:10:51,600 ادعى ريتو دي فيليت 89 00:10:51,800 --> 00:10:54,600 مرافقك بامر من القيادة 90 00:10:54,900 --> 00:10:59,600 سيداتي سادتي, اقدم لكم ملكة القذارة.. انطوانيت 91 00:10:59,800 --> 00:11:05,100 انطوانيت والسيدة كامبان معا يفعلون المحرمات 92 00:11:05,300 --> 00:11:10,200 كانو يتناوبون على ذلك, ويشربون حتى الثمالة من كأس الشذوذ 93 00:11:10,400 --> 00:11:15,200 وفي نهاية اليوم تنام مع بونفيرليس وفرانك على القش 94 00:11:15,500 --> 00:11:19,400 فيما تفكرون انتم؟ نحن نبكي بحرارة 95 00:11:19,600 --> 00:11:23,600 بينما تقدم نفسها للملذات 96 00:11:25,800 --> 00:11:27,900 لن تفلحين في ذلك, هل تعلمين؟ 97 00:11:28,100 --> 00:11:31,000 حيل سخيفه لجذب اهتمام الملكة 98 00:11:31,200 --> 00:11:35,800 ماهو الموجود على تلك الورقة التي كنت تحملينها عندما ازعجت راحة الملكة؟ 99 00:11:44,400 --> 00:11:47,500 وهل تم توثيق شجرة العائلة هذه؟ 100 00:11:47,700 --> 00:11:52,400 لقد رفض وزير الالقاب الملكي مقابلتي, لكنني اعلم الحيقة 101 00:12:00,300 --> 00:12:03,600 لقد اغتصب هذا الحق من والدي من قبل الاسره الملكية 102 00:12:03,900 --> 00:12:08,000 و اتمنى ان يعود الي هذا الحق - بالتماس العطف من انطوانيت؟ - 103 00:12:08,200 --> 00:12:13,000 كلا. كوني امراه, الملكة ستكون اكثر تعاطفا مع وضعي 104 00:12:13,200 --> 00:12:17,500 بمجرد ان تعرف ماعانته عائلتي ..من ظلم, فانها ســــ 105 00:12:18,200 --> 00:12:19,900 ارجوك سامحيني, ايتها الكونتيسة 106 00:12:20,100 --> 00:12:23,100 ..انه لنوع جديد من 107 00:12:23,300 --> 00:12:24,600 .السذاجة 108 00:12:25,200 --> 00:12:29,500 انه من الافت كيف قمت انت بسرعة بانقاذي 109 00:12:36,300 --> 00:12:37,800 دو لاموت؟ 110 00:12:38,000 --> 00:12:40,800 كنت اعرف نيكولاس دو لاموت في سلاح الفرسان 111 00:12:41,000 --> 00:12:44,600 شكرا لك - ورغم ذلك, في ذلك الوقت, لم يكن كونت- 112 00:12:44,800 --> 00:12:47,800 ومن غير المألوف شراء سندات من هذا القبيل 113 00:12:48,000 --> 00:12:49,900 ماتقترحه يعد اهانة 114 00:12:50,100 --> 00:12:53,100 وانها لأقل جاذبية من شبيه القواد 115 00:12:53,300 --> 00:12:57,000 حسنا, انا اجد نفسي غير مألوف تماما عما وصفت 116 00:13:05,000 --> 00:13:09,700 لقد تطاولت كثيرا! الكونت مزاجي لو ناديته, سيأتي مسرعا 117 00:13:10,000 --> 00:13:11,100 وماذا سيفعل؟ 118 00:13:11,100 --> 00:13:14,400 سيقوم بقطع تلك الأجزاء العزيزه على قلبك من جسدك 119 00:13:14,600 --> 00:13:16,800 شيء فضيع 120 00:13:17,900 --> 00:13:19,600 اذا فقد عاد؟ 121 00:13:19,800 --> 00:13:22,000 رأيته قبل أسبوع في رامبوييه 122 00:13:22,200 --> 00:13:27,200 غريب, بالرغم من انه لم يكن مخيفا وهو يختبئ مع ممثلة من الكوميدي 123 00:13:38,100 --> 00:13:42,500 انت ادرجت نفسك في هذا كيف تقترح ان تنجو 124 00:13:42,800 --> 00:13:46,200 هل من اقتراحات؟ - كيف يمكنني استغلالك لصالحي؟ - 125 00:13:46,700 --> 00:13:48,000 بسرعه 126 00:13:48,200 --> 00:13:52,700 في القلعة, للحصول على رغباتك يجب ان تعرفين رغبات الاخرين 127 00:13:53,000 --> 00:13:57,900 وهل تعرف انت ماهي رغباتهم؟ - انها من ثاني اعظم مواهبي - 128 00:14:19,200 --> 00:14:22,900 ...وقد تزامن دخول الكونتيسة الى القلعه مع 129 00:14:23,200 --> 00:14:25,800 وصول اخر كبير.. 130 00:14:27,200 --> 00:14:29,400 كان مجدا عظيما 131 00:14:30,500 --> 00:14:32,300 ..واسرافا مفرطا 132 00:14:32,500 --> 00:14:35,400 لغرور اي انسان 133 00:14:37,300 --> 00:14:40,400 انه انجاز عمري 134 00:14:41,600 --> 00:14:46,700 وزنها مجتمعه لايقل عن 2,800 قيراط 135 00:14:47,000 --> 00:14:50,400 حسنا ايها السيد بوهاميار ، انه معجزة 136 00:14:51,200 --> 00:14:52,300 شكرا لك 137 00:14:52,500 --> 00:14:55,100 لقد وضعت انا و السيد باسيانج ارواحنا لصنعه 138 00:14:55,500 --> 00:14:58,400 وكل ليرة تملكونها كما اظن 139 00:14:58,600 --> 00:15:01,500 لقد تحملنا على انفسنا بعض الديون لشراء الحجارة 140 00:15:01,700 --> 00:15:05,200 حسنا, انا متأكدة انكما لن تواجها مشكلة في ايجاد مشتر له 141 00:15:05,400 --> 00:15:09,800 لطالما تمنينا ان يجد مكنا له عندك 142 00:15:10,100 --> 00:15:11,200 ياللغرابه 143 00:15:11,400 --> 00:15:16,100 لقد قيل لي انه كان مقدرا للسيده دي باري 144 00:15:16,300 --> 00:15:17,400 باشري احتياجاتها 145 00:15:17,600 --> 00:15:19,600 السيده دي باري؟ - ..تلك العاهرة - 146 00:15:19,800 --> 00:15:22,600 عشيقة جد زوجي الملك 147 00:15:22,800 --> 00:15:24,100 ...حسنا, انا 148 00:15:24,300 --> 00:15:27,300 كنت ادعو في الخفاء وكما تعلم فهي قلعة القيل والقال 149 00:15:27,600 --> 00:15:32,400 على كل, بما ان دو باري منفيه هذا يدعكما بلا مشتر 150 00:15:32,900 --> 00:15:35,100 ..اذا كنت من شأنه ان يسمح, اننا 151 00:15:36,000 --> 00:15:38,500 نجهل حقيقة الترتيب الدقيق للاحداث.. 152 00:15:39,100 --> 00:15:41,700 ..لكن لو قامت صاحبة الجلاله 153 00:15:41,900 --> 00:15:45,700 بتجربة العقد؟.. 154 00:15:46,700 --> 00:15:48,800 فمن الممكن.. 155 00:15:53,900 --> 00:15:56,300 انها انثوية 156 00:15:58,600 --> 00:16:00,300 لازلت ارفضها 157 00:16:02,200 --> 00:16:05,800 نحن تجار المجوهرات المعنيين لصاحبة الجلالة 158 00:16:06,000 --> 00:16:09,300 سمعتنا ستغدو محطمه لو قمنا بالبحث عن مشترين 159 00:16:09,600 --> 00:16:13,600 لم اكن من رغب بهذا العقد ولا ارغب في الحصول عليه 160 00:16:13,900 --> 00:16:16,400 اريد شيء اخر يعبر عني غيره 161 00:16:16,600 --> 00:16:19,300 !اخرس, لا.. لا, اخرس 162 00:16:21,600 --> 00:16:25,200 صاحبة الجلاله - جلالتك - 163 00:16:25,600 --> 00:16:29,000 صاحبة الجلاله - جلالتك - 164 00:16:29,900 --> 00:16:31,400 لقد تعاملت مع الامر جيدا 165 00:16:32,100 --> 00:16:34,200 انا لااعرف كيف اتكلم - ماكنت لتساعدني - 166 00:16:57,900 --> 00:17:01,700 لن يقابلني,لقد حاولت من قبل لماذ سيغير رأيه اليوم 167 00:17:02,000 --> 00:17:05,100 ..لان عمة وزير الألقاب 168 00:17:05,800 --> 00:17:07,800 هي احدى معارفه.. 169 00:17:27,100 --> 00:17:29,500 انا على علم بحضورك 170 00:17:29,700 --> 00:17:31,400 استطيع قراءة افكارك 171 00:17:31,600 --> 00:17:33,200 اشكرك لقبولك مقابلتي 172 00:17:33,500 --> 00:17:37,500 لافكرة لك كم انتظرت هذه الفرصة 173 00:17:39,000 --> 00:17:42,800 قل لي من فضلك هل ستصدق على عريضة عائلتي 174 00:17:45,200 --> 00:17:48,600 انه لشيء غير مألوف ان تأتي لصالح نفسك 175 00:17:48,900 --> 00:17:54,000 من خلال تجربتي, النساء لامزاج لهن فيما يخص المفاوضات 176 00:17:54,200 --> 00:17:58,600 الملاءم في ذلك ان يناقشني الكونت دو لاموت 177 00:17:58,800 --> 00:18:01,400 الكونت في رامبوييه 178 00:18:01,600 --> 00:18:05,800 على اية حال انها قضيتي وارجو انت تصدقها لي 179 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 كما انه منزل عائلتي و أود استعادته 180 00:18:10,600 --> 00:18:13,700 ان عريضتك تضعني في موقف محرج 181 00:18:14,500 --> 00:18:17,800 لقد كان والدك عرضة لأثارة البرلمان 182 00:18:18,000 --> 00:18:21,100 تحدث ضد الفقر والطغيان 183 00:18:21,300 --> 00:18:23,300 كان والدك كاذب غدار 184 00:18:40,400 --> 00:18:45,400 لقد كان رجلا يرغب في اصلاح العالم ..لو كان هناك الكثير من امثاله لــ 185 00:18:47,100 --> 00:18:49,900 سامحني - لقد عارض النظام الملكي - 186 00:18:50,100 --> 00:18:53,000 وهذا لن يكون مقبولا اطلاقا 187 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 ..سيدي, انت تعلم اهمية ان يهبك الله لقبا 188 00:19:01,300 --> 00:19:04,300 ومنزلا يمكن ان يزدهر 189 00:19:05,000 --> 00:19:06,800 لكي يؤوينا 190 00:19:08,800 --> 00:19:12,600 لا أشك اطلاقا ان طلبك نابع من قلبك 191 00:19:12,900 --> 00:19:16,800 لكن هناك اعتبارات اعلى مني - اتوسل اليك - 192 00:19:20,600 --> 00:19:24,900 اذا لم يتوفر لي ارث فأن اسم فالو سيموت عند موتي 193 00:19:26,500 --> 00:19:30,600 النتيجة ستكون سلبية في نظر العائلة الملكية 194 00:19:34,300 --> 00:19:36,700 ...هذا الديوان الملكي 195 00:19:37,100 --> 00:19:39,700 لن يصدق على عريضتك.. 196 00:19:40,500 --> 00:19:42,600 ابدا 197 00:20:01,500 --> 00:20:04,400 لم استطع تحقيق ما أتيت لأجله 198 00:20:07,000 --> 00:20:09,900 اذا فالعنة على النظام 199 00:20:18,000 --> 00:20:21,800 لقد اهتمت العائلة الملكية جيدا بهذه المقابلة 200 00:20:22,000 --> 00:20:26,400 عن طريق سحق امال الونتيسة ...بضع حد لأرث فالو 201 00:20:26,600 --> 00:20:29,400 وكل ما كان يرتبط به 202 00:20:30,700 --> 00:20:32,800 الموضوع بسيط للغاية ياكونتيسة 203 00:20:33,000 --> 00:20:37,700 للتأثير على وزير الالقاب يجب ان تكونين مؤثرة 204 00:20:37,900 --> 00:20:40,800 وبالتالي, فالدرس الأول هو ان تقومين بالاستعانة بنافذ 205 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 رائع, الماركيز دي فافراز 206 00:20:43,300 --> 00:20:48,700 الرجل الاكثر سخاء واكثرهم شهوة. بالنسبة للرجال الشبان 207 00:20:48,900 --> 00:20:52,100 او الكونت دي بلوند, حافظ اختام الملكية 208 00:20:52,300 --> 00:20:53,700 ..ثري, غني 209 00:20:54,000 --> 00:20:58,400 ويسعى بشغف نحو الجنس النسائي 210 00:20:58,600 --> 00:21:03,700 لا اعلم كيف يمكنه ذلك انه يبدو عاجزا بالنسبة لفحل 211 00:21:04,000 --> 00:21:07,300 وماذا عن هذا؟ - نعم, البيار شارون - 212 00:21:07,600 --> 00:21:12,300 قتل اربعة من الرجال اليهود ..يحب الصيد ويعشق المغازلات 213 00:21:12,500 --> 00:21:15,500 ..جذاب ولكنه مخلص لحب حياته 214 00:21:15,700 --> 00:21:19,800 وولي نعمته.. الماركيز دي فافرز 215 00:21:21,300 --> 00:21:24,700 اوغاد و وسخون هل هذا كل شيء لديهم؟ 216 00:21:25,200 --> 00:21:26,400 مرحبا بك في القلعة 217 00:21:27,700 --> 00:21:30,100 ..هنا المظاهر هي كل شيء, و 218 00:21:30,300 --> 00:21:34,600 ولا اقصد اهانتك ياكونتيسة ولكنك مظهرك تافه 219 00:21:34,900 --> 00:21:37,800 ملابسك وطريقة معيشتك يجب ان تتحسن 220 00:21:38,000 --> 00:21:40,400 ..في الحقيقة, تحتاجين للمال لتملكيهما, لذا 221 00:21:40,600 --> 00:21:43,100 تحتاجين لعطف شخص ما لديه المال 222 00:21:43,500 --> 00:21:46,800 ريتو, عزيزي 223 00:21:47,100 --> 00:21:48,200 انظروا من هنا؟ 224 00:21:48,600 --> 00:21:51,800 ثلاثة من حوريات البحر الفاتنات 225 00:21:52,400 --> 00:21:55,700 الى متى تنوي تعذيب نزوات العجائز؟ 226 00:21:56,100 --> 00:22:00,400 تعذيب؟ انا ابعث الفرحة في قلوب ..السيدات الموقرات. دائما ما 227 00:22:02,100 --> 00:22:04,700 انت تتهرب من الاجابه ياسيدي 228 00:22:05,000 --> 00:22:10,200 ..سأتوقف عن تعذيب نزوات العجائز عندما 229 00:22:13,800 --> 00:22:16,700 يقوم شخص اكثر غمضا بالدخول لعالمي 230 00:22:17,800 --> 00:22:21,700 ايفترض بي ان اصدق انه لايوجد من تهتم لأمرها الان؟ 231 00:22:22,500 --> 00:22:26,300 كان يوجد, المنصبه من قبل نفسها الدوقه دي فوسي 232 00:22:26,600 --> 00:22:29,900 انها عاهرة في الحقيقة الاكثر صيتا بينهن 233 00:22:30,100 --> 00:22:34,000 تقوم بإدخال النبلاء فقط لسرير ملذاتها 234 00:22:35,500 --> 00:22:37,100 انها امي 235 00:22:39,300 --> 00:22:42,500 لقد علمتني تعقيدات حياة القلعة 236 00:22:42,700 --> 00:22:47,100 من النبلاء الذين ترددو لغرفتها تكونت من لحم ودم 237 00:22:47,300 --> 00:22:50,700 ..من تعتقدين؟ قد يكون احد هؤلاء الحثالة 238 00:22:50,900 --> 00:22:53,800 من ذوي المراكز هو والدي 239 00:22:54,100 --> 00:22:56,100 انها فكرة مسلية في احسن الاحوال 240 00:22:56,300 --> 00:22:59,200 انت ماهر جدا بلعب دور غير المهتم 241 00:22:59,500 --> 00:23:03,200 لكنك الى الان لم تستطع اخفاء احساسك بالوحدة 242 00:23:05,100 --> 00:23:08,000 انتشابه لهذة الدرجة ايتها الكونتيسة؟ 243 00:23:13,300 --> 00:23:14,600 الدرس التالي 244 00:23:14,800 --> 00:23:17,900 احسني دائما اختيار المتبرع الخاص بالوسائل النبيلة 245 00:23:18,100 --> 00:23:21,000 على سبيل المثال, لويس دي روهان 246 00:23:21,200 --> 00:23:26,100 رئيس اساقفة فرنسا بإجمعها وامير منزل روهان البغيض 247 00:23:26,300 --> 00:23:29,200 انه فاسق لأبعاد اسطورية 248 00:23:29,700 --> 00:23:33,200 احزابه هي الفخامة, وشؤون العربدة 249 00:23:35,800 --> 00:23:39,600 لقد وصلوا, متأخرين ساعة كما هي عادة الملوك 250 00:23:40,800 --> 00:23:42,800 سيكون ذلك مسليا 251 00:24:12,000 --> 00:24:14,900 لماذا كل هذا الحقد الذي تكنه الملكة له؟ 252 00:24:15,200 --> 00:24:19,900 منذ سنوات, وعندما كان يؤدي طقس الحج قام روهان بمضاجعة نصف القلعة النمساوية 253 00:24:20,200 --> 00:24:23,800 مما يعني انه سخر من الامبراطورة والدة انطوانيت ورجاها ليتمكن منها 254 00:24:24,000 --> 00:24:27,200 هذه الفضيحة قد اخجلتها ولم تسامحه اطلاقا 255 00:24:27,500 --> 00:24:31,900 برغم الجهود اليائسة لأصلاح الصدع - ولماذا يرجو عطفها؟ - 256 00:24:32,300 --> 00:24:35,900 امنيته ان يخلف ريشيليو ويصبح رئيسا للوزراء 257 00:24:36,100 --> 00:24:38,400 و انطوانيت تقف عقبة لتقدمه؟ 258 00:24:38,600 --> 00:24:41,300 عند كل منعطف 259 00:24:48,000 --> 00:24:50,400 لا تقلقي. تعالي, ياعزيزتي 260 00:24:50,600 --> 00:24:52,400 اسمحي لي ان اقدم كولين 261 00:24:52,600 --> 00:24:56,000 هذه السيدة هي خادمة جناح الملكة الخاص 262 00:24:56,200 --> 00:24:58,300 لقد اتيت بناء على طلبك ياسيدي 263 00:25:02,600 --> 00:25:05,400 كانوا سيقومون بقطع يدي لو ضبطوني وانا اخرجها 264 00:25:05,600 --> 00:25:10,500 لكن السيد دي فيليت كان صادقا من قلبه بخصوص الطلب فلم استطع الرفض 265 00:25:14,600 --> 00:25:17,200 ايتها الكونتيسة وبدون علم صاحبة الجلاله 266 00:25:17,500 --> 00:25:21,600 انت على وشك ان تكوني من اقرب المقربين لديها 267 00:25:26,200 --> 00:25:29,500 ..فضولي عن سماحتك 268 00:25:39,500 --> 00:25:43,700 ..فضولي عن سماحتك 269 00:26:22,800 --> 00:26:24,900 املاك آل روهان في سافيرن 270 00:26:44,100 --> 00:26:47,100 خطاء نادر, سماحتك 271 00:26:50,900 --> 00:26:53,400 لقد شتت تفكيري 272 00:26:54,300 --> 00:26:57,300 اذا فلقد وفيت بواجبي كأمرأة 273 00:26:57,600 --> 00:27:01,300 انت غير مألوفة لدي ياسيدتي - انت محق, لقد تطفلت - 274 00:27:01,700 --> 00:27:06,800 فضولي عن سماحتك تغلب على حسي بالاتزام بالشكليات 275 00:27:07,100 --> 00:27:10,500 وكيف اشعلت فيك هذا الشعور بالفضول؟ 276 00:27:11,800 --> 00:27:16,700 لقد سمعتهم يقولون انك رجل وافر الرغبات 277 00:27:17,000 --> 00:27:19,400 بعض الرغبات تكون اعمق من بعضها 278 00:27:23,700 --> 00:27:26,700 انا ارافق الملكة معظم الايام في فيرساي 279 00:27:27,000 --> 00:27:29,800 تلك رسائل كتبتها لي عندما كنت بالخارج 280 00:27:30,300 --> 00:27:32,400 لماذا اتيت بها الي؟ 281 00:27:32,600 --> 00:27:35,900 المشاعر التالفة بينك وانطوانيت باتت معروفة جيدا 282 00:27:36,200 --> 00:27:39,900 لكن الجراح القديمة قد تشفى 283 00:27:40,100 --> 00:27:44,300 هل هذا ما قالته الملكة؟ - انه حدسي, اعترف بذلك - 284 00:27:44,500 --> 00:27:49,600 ولكنني استشعر ان اقناعا بسيطا سيمكنك من احراز تقدم مع جلالتها 285 00:27:49,900 --> 00:27:54,500 ومالمقابل لكي تقومين بهذا المعرف اللطيف؟ 286 00:27:54,700 --> 00:27:58,300 امتنان سماحتكم هو كل ما ارجوه 287 00:27:58,500 --> 00:28:00,300 ..وكذلك 288 00:28:00,500 --> 00:28:03,300 رعايتكم من وقت لأخر 289 00:28:07,200 --> 00:28:09,500 عرضك مقنع 290 00:28:13,400 --> 00:28:15,100 لكن لابد لي ان ارفضه 291 00:28:16,100 --> 00:28:19,600 قد تكونين مخادعة فالقلعة مليئة بهم 292 00:28:20,400 --> 00:28:23,700 الرجل في مكتبي غالبا مايكون هدفا 293 00:28:26,100 --> 00:28:30,800 انك شككت بمصداقيتي لضربة جارحة في الواقع 294 00:28:31,400 --> 00:28:33,600 لقد ازعجتك 295 00:28:35,100 --> 00:28:37,600 ابيل, من فضلك, دعنا لوحدنا 296 00:28:37,800 --> 00:28:41,000 اود ان اعزيها بكلمة على انفراد 297 00:28:51,200 --> 00:28:54,100 كنت مخطئة بقدومي هنا لقد فهمت ذلك الان 298 00:28:54,400 --> 00:28:56,200 مع ذلك انت هنا 299 00:28:59,700 --> 00:29:03,200 لايمكنني ان اكون مرتاحة بإحتجاز رجل يشك بي 300 00:29:03,900 --> 00:29:05,500 ..في اوقات الشك 301 00:29:06,300 --> 00:29:08,100 فإن الصلاة هي الحل 302 00:29:13,400 --> 00:29:14,800 اركعي امامي 303 00:29:16,500 --> 00:29:19,500 ..سأقوم بوضع يدي على كتفيك 304 00:29:19,800 --> 00:29:21,600 وسنقوم بالصلاة معا 305 00:29:22,800 --> 00:29:26,200 انني وبكل احترام ارفض ذلك, سماحتك 306 00:29:26,700 --> 00:29:29,600 انا رئيس اساقفة فرنسا بأسرها 307 00:29:33,000 --> 00:29:37,400 لو رغب رئيس اساقفة فرنسا ..بأسرها ان تصلين معه 308 00:29:40,500 --> 00:29:42,400 فستقومين بذلك 309 00:29:44,300 --> 00:29:45,900 تعالي 310 00:29:48,000 --> 00:29:49,800 لن تتراجعي 311 00:29:51,900 --> 00:29:53,800 ..صلي بعمق 312 00:29:54,300 --> 00:29:56,500 ..ومع قناعة 313 00:29:57,000 --> 00:29:58,500 سماحتكم 314 00:30:00,800 --> 00:30:03,000 ..كلا, انا 315 00:30:10,400 --> 00:30:13,200 من اين لك هذا؟ - من جناح انطوانيت - 316 00:30:14,400 --> 00:30:17,200 انها تقوم بالتطريز بنفسها 317 00:30:17,500 --> 00:30:19,200 لقد عرفته 318 00:30:21,700 --> 00:30:24,300 خذه تذكارا لما كان يمكن ان يحدث 319 00:30:27,800 --> 00:30:29,400 انتظري 320 00:30:32,100 --> 00:30:35,400 ربما.. ربما هناك طريقة 321 00:30:37,100 --> 00:30:39,800 وسيلة يمكن بها تحقيق هدفك 322 00:30:45,100 --> 00:30:49,600 ماحدث انني وضعت رعايتي بين يدي رجل ذو نفوذ 323 00:30:49,900 --> 00:30:54,100 انه مستبشر عظيم من النخبة الالمانية الصوفية 324 00:30:54,300 --> 00:30:56,800 ..لقد قام بانجازات عديدة 325 00:30:57,100 --> 00:31:01,800 فهو يدعي انه تغلب على المرض والموت عدة مرات 326 00:31:02,000 --> 00:31:07,600 رؤياه وتكهناته كانت تتحقق بدقة في كل مرة 327 00:31:07,800 --> 00:31:09,800 الكونت كاغليسترو 328 00:31:10,600 --> 00:31:12,800 لقد تشرفنا 329 00:31:27,800 --> 00:31:30,600 اشعر بأن العديد منكم ..لديه الكثير من الاسئلة 330 00:31:30,900 --> 00:31:34,500 تتعلق بالحب, والقدر ..وحتى الخيانه 331 00:31:35,500 --> 00:31:39,000 لكن عليكم بالانتظار لسماع تلك الاجوبة 332 00:31:39,300 --> 00:31:42,600 فأنا اركز على الوجه الجديد 333 00:31:44,100 --> 00:31:47,300 انت تسعين لتحقيق تحالف مع رئيس الاساقفه, صحيح؟ 334 00:31:48,400 --> 00:31:52,600 انا واثقة ان العديد من الناس اتو بعروض قبل سماحته 335 00:31:52,800 --> 00:31:56,400 لكن تحالفكم هو مايعنينا هذه الليلة 336 00:31:57,100 --> 00:31:58,900 ايتها الكونتيسة دو لاموت 337 00:32:01,400 --> 00:32:05,700 انا لم اتي بكلمة عنك لهذا الرجل, انه حقا معجزه 338 00:32:06,100 --> 00:32:08,200 او قد يكون مطلعا جيدا 339 00:32:09,300 --> 00:32:11,000 هل تشكين بقدراتي؟ 340 00:32:12,600 --> 00:32:16,800 اشعر ان بك قدرا من الاضطراب كما اشعر ان بك شيئ من الخوف 341 00:32:18,000 --> 00:32:19,800 انا لست خائفة 342 00:32:20,000 --> 00:32:24,700 في الواقع, هذه احدى افضل الامسيات التي قضيتها في سرداب للموتى 343 00:32:27,600 --> 00:32:29,600 ..في وقت مبكر 344 00:32:30,500 --> 00:32:34,400 تعلمت كيف تخفين مشاعرك 345 00:32:34,600 --> 00:32:38,200 لقد خسرت خسارة كبيرة في حياتك 346 00:32:40,200 --> 00:32:42,400 هل اتعمق اكثر؟ 347 00:32:43,800 --> 00:32:49,300 اشك ان احدا لم يخسر شيئا لايمكن استرداده 348 00:32:49,500 --> 00:32:53,100 لقد قام اخذك من قبل غرباء ثم نحوك جانبا 349 00:32:53,400 --> 00:32:56,500 ودائما, كنت في الخارج ..تفكرين بــ 350 00:32:57,100 --> 00:33:00,600 تلك الاشياء التي سلبت منك 351 00:33:00,900 --> 00:33:01,800 ..الى الان 352 00:33:03,200 --> 00:33:06,300 لم اتي على ذكر ما قد جرحك 353 00:33:07,500 --> 00:33:08,500 ..انني اراك 354 00:33:10,500 --> 00:33:13,900 ..تحومين حول قبر بارد 355 00:33:15,500 --> 00:33:18,900 ..تتمين لو انه كان قبرك 356 00:33:19,200 --> 00:33:21,000 لكنه لم يكن كذلك 357 00:33:22,400 --> 00:33:23,400 اليس كذلك؟ 358 00:33:25,000 --> 00:33:26,100 ايتها الكونتيسة؟ 359 00:33:28,600 --> 00:33:30,700 ..قبر 360 00:33:33,500 --> 00:33:37,400 حفر لجثمان والدتك 361 00:33:43,000 --> 00:33:45,500 هل قلت مافيه الكفاية؟ 362 00:34:09,900 --> 00:34:13,900 حسنا, اذا, من التالي؟ 363 00:34:19,300 --> 00:34:22,000 حسنا, ذلك يجري بشكل رائع 364 00:34:22,600 --> 00:34:25,100 بسلاسة اكثر, ياسيد 365 00:34:25,300 --> 00:34:29,800 العمل لصالح الاثرياء يعد عملا دقيقا ولائقا 366 00:34:30,000 --> 00:34:32,100 اجل, جلالتك 367 00:34:33,100 --> 00:34:38,400 لو انه قام بترأس الحكومة كما يفعل هنا فأن فرنسا كانت ستحكم العالم 368 00:34:40,200 --> 00:34:42,600 ماما.. ماما, انظري الي, انظري الي 369 00:34:42,800 --> 00:34:48,300 انهم مصدر راحتي الكبير إلهائهم لي رائع 370 00:34:49,900 --> 00:34:55,300 لقد سمعت ان هناك المزيد من الاضطراب على الصعيد العام - انه اجتماع صغير لعدد قليل من الساخطين - 371 00:34:55,500 --> 00:34:59,800 وكم هو عددهم القليل؟ - قرابة الــ 200 - 372 00:35:00,500 --> 00:35:05,300 لاشك ان اسمي معلق الان على حاويات القمامة - لقد قمنا بإعتقالهم, على اي حال - 373 00:35:05,600 --> 00:35:09,700 لماذا يكرهني الناس؟ لم تكن الاوضاع هكذا سابقا 374 00:35:09,900 --> 00:35:12,800 صاحبة الجلالة ليست هي مصدر العداء 375 00:35:13,000 --> 00:35:16,100 انت مجرد رمز يهدفون اليه 376 00:35:19,500 --> 00:35:22,900 لقد اظهرت جرأة رائعة في الرجوع إلي 377 00:35:23,100 --> 00:35:26,100 على كل, لقد توقعت قدومك 378 00:35:29,200 --> 00:35:31,600 هل نصحت رئيس الاساقفة بتركي؟ 379 00:35:31,800 --> 00:35:34,800 ..لقد اخبرته عن ماضيك المضطرب 380 00:35:35,000 --> 00:35:38,400 لكنني لم افسد الفرصة.. 381 00:35:39,700 --> 00:35:43,500 اذا اردت معرفة رأيي الايجابي ..بك, اذا يتوجب عليك المشاركة 382 00:35:43,700 --> 00:35:46,000 بما قد تربحينه من وراء رئيس الاساقفة 383 00:35:46,500 --> 00:35:51,200 لقد فوجئت كثيرا بمعرفتك عن تفاصيل حياتي 384 00:35:51,500 --> 00:35:54,900 ..ثم تذكرت الماركيزا بولينفيليرز 385 00:35:55,100 --> 00:35:59,600 تلك الامرأة الطيبة التي رعتني في طفولتي, كانت تحب الخيال 386 00:35:59,900 --> 00:36:04,000 السحرة والمنومون المغناطيسيون غالبا مايسلونها في صالة استقبالها 387 00:36:04,200 --> 00:36:06,300 ما علاقتي بهذا؟ 388 00:36:06,600 --> 00:36:11,100 اي شخص بموهبتك الفذه كان ليجد طريقا لدخول منزلها 389 00:36:11,400 --> 00:36:14,500 ..وبالتأكيد بتكهناتك 390 00:36:14,700 --> 00:36:17,600 كنت قد تسألها عدة اسئلة 391 00:36:17,800 --> 00:36:22,100 فهمت, اذا كنت تسعين لتبادل الاسرار ..امام رئيس الاساقفه 392 00:36:22,300 --> 00:36:28,000 فضعي في اعتبارك انني احوز على ثقته ...وايضا, القلعة مليئة بالناس 393 00:36:28,200 --> 00:36:33,400 الذين سيقطعونك قطعا اذا ما ملأتهم بالأكاذيب 394 00:36:33,900 --> 00:36:35,800 إحترسي 395 00:36:37,500 --> 00:36:41,300 لدي خبرة طويلة بهذا المجال 396 00:36:41,600 --> 00:36:47,100 لهذا السبب بالضبط سأقوم بذلك فليس لدي ما أخسره 397 00:36:48,800 --> 00:36:52,700 اجعل رئيس الاساقفه مهتما بي وستحصل على حصة من المكافئة 398 00:36:52,900 --> 00:36:57,200 وتذكر ان مصائرنا ستتوحد من الان 399 00:37:04,100 --> 00:37:08,800 اشعر بتحالف غريب في الافق 400 00:37:09,600 --> 00:37:12,500 لتحيي طويلا, ايتها الكونتيسة 401 00:37:20,600 --> 00:37:24,200 الى لويس دي روهان رئيس اساقفة فرنسا 402 00:37:24,400 --> 00:37:27,800 لقد تبادر بذهني ..ان الصمت بيننا 403 00:37:28,000 --> 00:37:31,000 قد طال امده 404 00:38:09,400 --> 00:38:12,700 سعادتك, جين دو لاموت 405 00:38:16,900 --> 00:38:21,500 الاعتذار على مايبدو" ..سيكون نقطة الانطلاق المناسبة 406 00:38:21,800 --> 00:38:26,900 اذا اردنا ان نصلح "المشاعر المتضررة 407 00:38:27,900 --> 00:38:32,700 انا امير منزل روهان, اعتذر؟ من المحال ان يتم ذلك 408 00:38:32,900 --> 00:38:37,100 لقد كنت تتألم لسنوات لم تكن تنظر اليك او تكلمك 409 00:38:37,300 --> 00:38:41,100 ها انت تمسك بين يديك رسالة منها تتضمن افضل الاخلاق الطبيعية 410 00:38:41,400 --> 00:38:46,700 نعم. حسنا, اعتقد ان اشمئزاز ..انطوانيت لي قد اصبح 411 00:38:47,000 --> 00:38:48,500 اكثر من مجرد تهيج 412 00:38:48,800 --> 00:38:51,300 لن تحتاج للمعاناة بعد اليوم 413 00:38:54,000 --> 00:38:57,900 اذا وافقت على طلبها, فهل ستقومين بايصال الرد بيديك؟ 414 00:38:58,100 --> 00:39:00,700 سيصل لصاحبة الجلالة ليس لأحد غيرها 415 00:39:09,100 --> 00:39:10,900 حسنا اذا 416 00:39:11,300 --> 00:39:17,000 مذكرة بالنقود ستقدم اليك ..مجموعها 5000 قطعة نقدية 417 00:39:17,300 --> 00:39:22,200 عشرون الفا ستكون ملائمة اكثر 418 00:39:22,600 --> 00:39:25,600 اتحاولين المساومة معي؟ 419 00:39:29,700 --> 00:39:33,700 منذ وقت ليس ببعيد, كانت ..هناك شابة تشبهك كثيرا 420 00:39:33,900 --> 00:39:36,700 حاولت ابتزاز الامول مني 421 00:39:36,900 --> 00:39:40,500 ..ترددت الي بإدعائات تقول بها 422 00:39:40,700 --> 00:39:43,200 قد تعرضت لسوء المعاملة من ناحيتي 423 00:39:43,400 --> 00:39:46,900 اتهاماتها, بالطبع, لا أساس لها 424 00:39:47,100 --> 00:39:50,900 كانت ابنة اخ قائد حرسي الخاص 425 00:39:51,100 --> 00:39:56,800 وفي احدى الليالي, تسلل ..عم تلك الشابة الى غرفتها 426 00:39:57,100 --> 00:39:59,400 مع شفرة حادة 427 00:40:01,000 --> 00:40:05,700 لقد قام بشق الفتاة المسكينة ..من عضوها التناسلي 428 00:40:08,700 --> 00:40:13,300 لغاية غمازة ذقنها الجميل 429 00:40:16,800 --> 00:40:21,400 هل تعلمين لماذا قد يفعل الرجل شيئا من هذا القبيل لاحد اقاربه؟ 430 00:40:23,600 --> 00:40:26,600 لأنني أمرته بذلك 431 00:40:31,400 --> 00:40:36,900 لاتختبري طبيعتي الطيبه, ايتها الكونتيسة 432 00:40:38,300 --> 00:40:41,800 لابد لي بطلب سماحتك ان تضعني باعتبارك 433 00:40:42,100 --> 00:40:46,300 استطيع ان اتلف هذه المراسلات بسهولة تماما كما احضرها 434 00:41:14,500 --> 00:41:19,800 تهديد رئيس الاساقفة اوحى بتجديد البلاغات المقدمة من انطوانيت 435 00:41:20,000 --> 00:41:20,900 ..العزيز روهان 436 00:41:21,200 --> 00:41:26,100 ومع الوقت, ابد سماحته رغبته الواضحة في مقابلة الملكة شخصيا 437 00:41:26,300 --> 00:41:28,300 انا حريص جدا لتحقيق المصالحة 438 00:41:28,600 --> 00:41:30,100 ..الى رئيس الاساقفة المحترم 439 00:41:30,400 --> 00:41:33,500 وفيما يخص الكونتيسة المتأملة ..والمحب لها 440 00:41:33,700 --> 00:41:39,100 فقد ضلوا متمسكين اكثر برئيس الاساقفة 441 00:41:39,400 --> 00:41:41,700 يمكنك الاعتماد على اجتهاداتي 442 00:41:41,900 --> 00:41:47,600 بذلك, غدت رسائل روهان ..الى الملكة اكثر حميمية 443 00:41:47,900 --> 00:41:51,200 رئيس اساقفتك المحب - ملكتك المحبة - 444 00:41:53,200 --> 00:41:57,300 بينما كان الاخرين في شوارع باريس ..ينظرون الى صاحبة الجلالة 445 00:41:57,500 --> 00:42:00,300 بصورة مختلفة كليا 446 00:42:02,800 --> 00:42:06,000 كانت استجابت انطوانيت ..لهم بعزل نفسها 447 00:42:06,200 --> 00:42:10,100 خلف ابواب فيرساي المذهبة 448 00:42:17,900 --> 00:42:23,100 كان بذلك الاعتزال ميزة وهو ..شيء صغير لم تلحظه الملكة 449 00:42:23,300 --> 00:42:25,700 تهديد يزدهر, يتمركز محيطها 450 00:42:26,000 --> 00:42:30,300 اليست هذه الكونتيسة دو لاموت؟ - ماسبب هذا التحول؟ - 451 00:42:30,600 --> 00:42:34,800 لقد سمعت بأن انطوانيت قد رعت الكونتيسة تحت جناحها 452 00:42:35,000 --> 00:42:40,200 السيد دي فيليت ابلغني انهما اصبحتا قريبتين لبعض اكثر من اي وقت مضى 453 00:42:59,600 --> 00:43:05,300 في بداية المطاف, كان لي نية ان استغلك ببساطة 454 00:43:06,900 --> 00:43:11,300 انه اعتراف, هذه لحظة مدهشة 455 00:43:11,600 --> 00:43:14,900 وفي وقت ما, ..خلال هذه الرحلة 456 00:43:15,200 --> 00:43:18,000 ..بدأت بالاعتماد عليك 457 00:43:19,300 --> 00:43:22,600 لم اعهد هذا الشعور عند اي شخص 458 00:43:55,200 --> 00:43:57,500 نيكولاس! كيف تجرؤ؟ 459 00:43:57,800 --> 00:44:02,000 انه لمن النادر للرجل ان يرى ..زوجته تمارس الحب من 460 00:44:02,300 --> 00:44:03,600 هذا المنطلق 461 00:44:03,900 --> 00:44:07,500 ليس مرحبا بك هنا عد الى ممثلتك 462 00:44:07,800 --> 00:44:13,000 عندما سمعت عن تغيرات حظك, عادت محبتي للحياة مجددا 463 00:44:13,300 --> 00:44:17,200 وفي لمح البصر, اصبحت هي ..عاهرة وعادية, في حين 464 00:44:17,500 --> 00:44:20,700 كنت انت السبب مرة اخرى لبقائي على قيد الحياة 465 00:44:25,300 --> 00:44:27,500 لقد اشتقت للمستك 466 00:44:29,800 --> 00:44:32,800 نيكولاس. لاتفعل هذا 467 00:44:33,400 --> 00:44:35,800 الى ماذا تتطلع, ياعزيزي؟ 468 00:44:36,000 --> 00:44:40,000 لنقم بالتفاهم بطريقة اخرى - ماذا حدث, يا ريتو؟ 469 00:44:40,200 --> 00:44:44,300 هل سئمت من حراثة طريقك خلف عجائز القلعة؟ 470 00:44:44,600 --> 00:44:46,900 ليكن لك ذلك, على ما أظن 471 00:45:11,600 --> 00:45:15,500 سامحيني ياسيدتي, لقد سمعت !اصواتا فأخذت المسدس من حقيبتك 472 00:45:15,800 --> 00:45:20,800 روزالي, لقد اطلقت النار على زوجي - يا الهي - 473 00:45:22,400 --> 00:45:24,000 اللعنة 474 00:45:24,200 --> 00:45:26,800 هل تحفر بحثا عن البطاطا؟ بلطف 475 00:45:27,100 --> 00:45:30,300 انا لم اسألك كيف دخلت تلك الرصاصة فيك؟ 476 00:45:30,500 --> 00:45:33,800 فلا تتوقع مني ان اخبرك كيف ساخرجها 477 00:45:35,600 --> 00:45:36,600 اللعنة 478 00:45:36,900 --> 00:45:41,300 لقد تغلغلت داخل انسجة المؤخرة - مدام, هناك رجل بالمنزل - 479 00:45:43,900 --> 00:45:47,800 ياللروعة. السيد باسيانج - سيدتي - 480 00:45:48,100 --> 00:45:50,300 بما ادين لقاء هذا الشرف؟ 481 00:45:51,500 --> 00:45:55,800 ياالهي, احد الخدم يعاني من الم بأسنانه 482 00:45:56,000 --> 00:45:59,100 انه ليس بإجراء ممتع - كلا - 483 00:45:59,400 --> 00:46:04,600 تفضل رجاء, هل ترغب بكأس من الشراب؟ - هذا لطف كبير, شكرا لك - 484 00:46:05,900 --> 00:46:08,100 زميلي السيد بوهاميار لم يتمكن من الانضمام الي 485 00:46:08,300 --> 00:46:12,300 فهو طريح الفراش بسبب تلك المسألة التي انوي اخبارك بها 486 00:46:12,500 --> 00:46:14,900 ارجو ان مرضه ليس مزمنا 487 00:46:15,200 --> 00:46:20,100 هذا العبء قد يتصاعد لدرجة ان حتى اقوى الرجال لايتحمله 488 00:46:20,400 --> 00:46:24,200 اذا كان بمقدوري تحسين الوضع فبإمكانك الاعتماد علي 489 00:46:24,500 --> 00:46:29,000 لقد شد انتباهي انك تحظين بالنفوذ مع انطوانيت 490 00:46:29,800 --> 00:46:32,200 في قضايا معينة 491 00:46:32,400 --> 00:46:37,800 اذا اود ان اجعلك تدركين المكسب من وراء اقتراحي 492 00:46:43,900 --> 00:46:47,400 لابد لي من اطلب منكم الحفاظ على سرية الامر 493 00:47:01,100 --> 00:47:02,900 سيدتي 494 00:47:03,100 --> 00:47:08,400 نود منك اعادة ادخال فكرة العقد لصاحبة الجلالة 495 00:47:08,600 --> 00:47:12,000 اذا تمت الصفقة, كوني متأكدة بأنك ستحصلين على هدية سخية 496 00:47:12,300 --> 00:47:17,000 هدية سخية جدا - ارجوك, ايتها الكونتيسة, ساعدينا؟ - 497 00:47:17,200 --> 00:47:22,300 ان سعر الفائدة مما انفقناه لشراء الالماسات قد استهلكنا كل طاقتنا 498 00:47:23,200 --> 00:47:25,900 وهكذا, كان هناك لقاء مصيري 499 00:47:26,100 --> 00:47:28,700 لقد ولدت الكونتيسة ..بفضل من الله 500 00:47:28,900 --> 00:47:33,300 ثم بفضل عقد ولد بيدي انسان 501 00:47:42,000 --> 00:47:45,500 قطعة دون الاخرى قد تلحق القليل من الضرر 502 00:47:45,800 --> 00:47:48,000 ..ولكن معا 503 00:47:49,400 --> 00:47:52,600 كان رائعا, اليس كذلك؟ 504 00:47:52,800 --> 00:47:56,500 عقد كهذا من الممكن ان يحسن حال اي شخص 505 00:47:56,700 --> 00:48:00,400 السنا متوفقين مع متبرع؟ - روهان؟ - 506 00:48:01,200 --> 00:48:03,600 كلا يا جين, انها فكرة خطرة 507 00:48:03,800 --> 00:48:07,300 صديق وسيم قال لي مرة شيئا ذو قيمة كبيرة 508 00:48:08,000 --> 00:48:13,100 ..الطريقة لحصولك على رغباتك - يجب ان تعرفين رغبات الاخرين, شكرا - 509 00:48:13,300 --> 00:48:18,500 تجار المجوهرات لايعرفون سوا الملكة ممن قد يخلصم مما صنعوه 510 00:48:18,700 --> 00:48:24,400 ونحن لدينا متبرعنا, لويس دي روهان رئيس اساقفة فرنسا كلها 511 00:48:24,600 --> 00:48:29,500 وهو يرغب بشي واحد لايستطيع ان يقايضه بثروته, منصب رئيس الوزراء 512 00:48:29,700 --> 00:48:35,300 لكن ما لا يدركه ان الملكة ترغب سرا بالعقد 513 00:48:35,500 --> 00:48:39,700 وهكذا اذا كان روهان قادرا بطريقة ..او بأخرى ان يجعل الصفقة ممكنة 514 00:48:39,900 --> 00:48:45,000 فان تجار المجوهرات سيجدون منزلا للعقد عند الملكة 515 00:48:45,200 --> 00:48:50,200 ياللذكاء, لكن توجد مشكلة صغيرة الملكة لاترغب بالعقد 516 00:48:50,400 --> 00:48:54,300 عليك فعلا ان تواكب الاحداث الراهنة, ياحبي 517 00:48:54,900 --> 00:48:59,100 سيكون واضحا ان صاحبة الجلالة قد تغيرت من ناحية القلب 518 00:49:20,700 --> 00:49:24,800 لماذا تتمنى انطوانيت ..بإن تقتني هذا الحلي البائس 519 00:49:25,100 --> 00:49:27,000 مثل هذه السرية؟ 520 00:49:27,200 --> 00:49:32,000 مثل هذا البذخ قد يسبب المزيد من الاضطرابات في صفوف الشعب 521 00:49:32,200 --> 00:49:35,600 اذا لماذا يتورط سماحته في مثل هذه المغامرة؟ 522 00:49:35,900 --> 00:49:38,200 انطوانيت تبحث عن وسيط كتوم 523 00:49:38,400 --> 00:49:41,800 شخص يمكنه ان يكون ضمانة ..لدى تجار المجوهرات 524 00:49:42,100 --> 00:49:46,700 في حال اجبرتها الضروف بالتخلف عن الدفع 525 00:49:48,500 --> 00:49:53,600 استميحك عذرا, سماحتك ..لقد وصلت الانسة سوبورو 526 00:49:53,900 --> 00:49:55,900 لاخذ بعض الدروس الدينية 527 00:49:56,800 --> 00:50:02,000 رافقها الى محرابي الخاص سأتيكم بعد لحظات 528 00:50:09,700 --> 00:50:13,500 اذا اردت تحسين علاقتك ..مع الملكة, ساعدها 529 00:50:13,700 --> 00:50:17,400 وسيكون الطريق لمنصب رئيس الوزراء اقرب 530 00:50:17,700 --> 00:50:22,200 لقد مللت السير على يدي وركبتي لاجل هذا المنصب 531 00:50:22,500 --> 00:50:26,700 ماذا تقترح؟ - انني اشعر بفرصة - 532 00:50:27,800 --> 00:50:30,000 فإبقى على المسار 533 00:50:34,100 --> 00:50:36,400 !كلا. كلا 534 00:50:37,700 --> 00:50:40,500 لقد اذللت شخصيتي بالكتابة 535 00:50:40,700 --> 00:50:44,000 ودفعت لك الكثير لقاء اتعابك 536 00:50:44,200 --> 00:50:46,900 والى الان لم تفذ مطالبي 537 00:50:47,200 --> 00:50:49,500 ..ما لم اقابل جلالتها وجها لوجه 538 00:50:49,700 --> 00:50:53,500 فأن الصفقة تعتبر لاغية 539 00:50:54,200 --> 00:50:57,100 ..والان اذا سمحتم لي 540 00:50:57,300 --> 00:51:00,500 عقل فتاة شابة ينتظرني 541 00:51:14,400 --> 00:51:18,200 الست تفهم؟ هذه الفرصة قد لا تتكرر من جديد 542 00:51:18,400 --> 00:51:22,400 بهذا العقد, لدي ..فرصة لأستعادة ما 543 00:51:24,000 --> 00:51:27,800 لدي فرصة لآستعادة منزلي هذا كل ما أطمح اليه 544 00:51:28,000 --> 00:51:32,600 جين, لو كنت استطيع إعادته اليك ..لفعلت ولكن بصراحة, لا أستطيع 545 00:51:43,900 --> 00:51:48,500 اذا كان رئيس الاساقفة يتمنى مقابلة الملكة, فإنه سيقابل الملكة 546 00:51:49,600 --> 00:51:51,600 انت مشاكس 547 00:51:54,700 --> 00:51:59,100 حسنا, لنقل اننا اقنعنا روهان بلعب دور الكفيل لقيمة العقد 548 00:51:59,300 --> 00:52:02,600 ماذا سيحدث ان لم تقم انطوانيت بالدفع؟ 549 00:52:02,800 --> 00:52:05,700 اتخيل ان عين روهان ستضل تلاحقنا 550 00:52:06,000 --> 00:52:09,200 اجل, و الاوساخ ستمطر علينا من كتابه المقدس 551 00:52:09,400 --> 00:52:12,200 شخصيا, انا لاأريد أن اكون صيدا في شباكه 552 00:52:12,400 --> 00:52:17,300 وانا كذلك, ولكن ان وشى بنا سيورط نفسه في الفضيحة 553 00:52:17,500 --> 00:52:21,900 ألا تعتقد بأنه سيضطر للدفع لتجار المجوهرات ليدفن هذه القضية 554 00:52:22,100 --> 00:52:23,600 اجل, انا واثق من انه سيفعل 555 00:52:23,900 --> 00:52:27,800 ثم سيقوم بقطع اعناقنا في مكان مظلم ومكروه 556 00:52:28,100 --> 00:52:31,600 اجل, لقد فكرت في هذا الاحتمال البشع 557 00:52:32,000 --> 00:52:36,500 لكنني اشعر بأننا نستطيع اقناعه بأن الصفح هو الملاذ الوحيد له 558 00:52:37,600 --> 00:52:41,400 وماذا تقترحين ان نفعل بنيكولاس؟ يمكنه ان يخوننا 559 00:52:41,700 --> 00:52:44,100 اجل, ولكن ليس ان ادخلناه الى الحظيرة 560 00:52:44,300 --> 00:52:47,000 ..مع انه يبدو نفاقا 561 00:52:48,200 --> 00:52:52,100 الا انه قد يكون اداة للمساعدة, رجاء 562 00:52:52,700 --> 00:52:56,300 سأتحدث معه على انفراد سيكون اكثر تقبلا 563 00:52:56,600 --> 00:52:59,200 اجل, انا متأكد من ذلك 564 00:53:00,400 --> 00:53:03,700 لقد كنت اعرف ان شيئا كبيرا يجري 565 00:53:07,200 --> 00:53:10,000 اطمئني, سأكون طرفا بالموضوع 566 00:53:10,200 --> 00:53:13,300 يمكنك المساعد اكثر ان قمت بضبط نفسك 567 00:53:14,600 --> 00:53:19,500 سيكون من المهم للجميع ان يكون كل شيء طبيعيا في هذا المنزل 568 00:53:19,800 --> 00:53:22,400 احب هذا الجزء كثيرا 569 00:53:23,800 --> 00:53:27,100 بالمناسبه, ماهو دور ذاك القواد بالموضوع؟ 570 00:53:27,900 --> 00:53:30,100 هل سيكون قريبا قادما من الخارج؟ 571 00:53:30,300 --> 00:53:36,000 ريتو سيقوم بدوره. عليك فقط بالتركيز بإن لاتكون نفسك 572 00:53:38,400 --> 00:53:40,700 لاتكوني غاضبة مني 573 00:53:43,600 --> 00:53:46,200 انا اتصرف بطبيعتي 574 00:53:50,500 --> 00:53:55,900 انت تعلم كما اعلم, ان زواجنا كان مجرد اتفاقية 575 00:53:57,800 --> 00:54:02,000 كنت بحاجة للقب لدخول البلاط الملكي 576 00:54:02,700 --> 00:54:05,900 لقد تزوجتيني فقط للحصول على ذلك اللقب 577 00:54:06,700 --> 00:54:10,500 لم اكن اكثر من نقطة انطلاق في عينيك 578 00:54:11,800 --> 00:54:15,900 كلا. لقد لمحت فيك شيئا براقا في احد الايام 579 00:54:16,400 --> 00:54:18,700 كنت باسلا 580 00:54:20,000 --> 00:54:23,800 لم اكن ارغب بشيء افضل من ان اجعله زواجا حقيقيا 581 00:54:27,900 --> 00:54:30,500 ربما نستطيع تحقيق ذلك الان 582 00:54:31,900 --> 00:54:37,100 لكن كما ترى, الان اصبح اتفاقية 583 00:54:50,900 --> 00:54:55,800 كل ما تبقى هو تأمين المتآمر الاخير 584 00:54:56,000 --> 00:55:00,100 وقد ارسل الرجل المناسب لتأمينه على عجل 585 00:55:00,300 --> 00:55:02,200 كيف حالك؟ - كيف حالك؟ - 586 00:55:02,400 --> 00:55:05,000 هل انت بمفردك؟ - ليس الان - 587 00:55:05,200 --> 00:55:08,900 "ليس الان" لدي عرض لأجلك 588 00:55:20,300 --> 00:55:22,600 بستان فينوس 589 00:55:22,600 --> 00:55:25,200 هذا اكثر خفية مما كنت اتمنى 590 00:55:26,600 --> 00:55:29,400 "قصر فيرساي" - الملك في باريس لابد من هذه الليلة - 591 00:55:37,100 --> 00:55:39,200 انتظرني هنا 592 00:55:42,500 --> 00:55:46,700 يجب علي الاعتراف, انا متوتر يا الهي, انا ارتجف 593 00:55:47,000 --> 00:55:49,600 امنح جلالتها الوقت لتشهد بركتها 594 00:55:49,800 --> 00:55:52,400 اذا شعرت بالامان ستعطينا الاشارة 595 00:55:52,700 --> 00:55:57,100 انا اتفهم ذلك - كن مستعدا للفرار في اية لحظه - 596 00:56:07,000 --> 00:56:10,400 قولي فقط ما دربتك عليه وتحلي بالثقة 597 00:56:10,600 --> 00:56:14,800 انه مجرد تمثيل, اليس كذلك؟ - اجل, ولكن يجب ان يكون مقنعا 598 00:56:21,500 --> 00:56:24,400 ان البستان باسره لصالحنا - ممتاز - 599 00:56:24,600 --> 00:56:27,500 هل هذا ضروري؟ - نعم, انه ضروري - 600 00:56:27,800 --> 00:56:31,700 الجرح في مؤخرتي يؤلمني - وانت تستحق ذلك - 601 00:57:20,900 --> 00:57:26,000 الغفران هو زهرة من غير اشواك 602 00:57:37,200 --> 00:57:40,900 اذا كنت قد جرحتك ياصاحبة الجلالة, فقد عانيت بسبب ذلك 603 00:57:41,100 --> 00:57:44,000 هذا ليس ضروريا 604 00:57:44,300 --> 00:57:47,300 اذكر يوم قدومك لفيرساي 605 00:57:48,600 --> 00:57:52,400 ..كنت فتاة صغيرة في الــ 14 606 00:57:52,700 --> 00:57:55,200 ذات شفاه حلوة وردية 607 00:57:55,500 --> 00:57:59,100 كنت راهبا صغيرا انذاك, ومحبوبا 608 00:57:59,300 --> 00:58:04,000 شعرت بترابط بين تلك الفتاة وذلك الشاب 609 00:58:04,800 --> 00:58:10,500 شعور يفوق الخيال - اتذكر ذلك - 610 00:58:11,700 --> 00:58:14,900 ابتعد, ايها الصبي القذر 611 00:58:15,200 --> 00:58:20,000 شخص ما في الحديقة هناك شخصا اخر في الحديقة 612 00:58:22,000 --> 00:58:24,300 يجب ان نذهب. الان 613 00:58:30,300 --> 00:58:33,400 ما كان ذلك؟ - يا حراس القصر - 614 00:58:34,000 --> 00:58:38,100 اتبعوني! هناك متسلل 615 00:58:38,600 --> 00:58:40,100 اتبعوني! 616 00:58:41,700 --> 00:58:43,000 من هنا 617 00:58:45,200 --> 00:58:48,700 تعال - ارى ان ننفصل. اذهبوا لهناك 618 00:58:48,900 --> 00:58:53,600 !انت هناك !اثبت في مكانك! ارجع 619 00:58:56,300 --> 00:58:57,600 لاتقف لأي شيء 620 00:59:04,100 --> 00:59:07,200 !هناك طريق من خلال المستنقع 621 00:59:07,500 --> 00:59:09,700 لقد مر من هنا. انا واثق من ذلك 622 00:59:13,800 --> 00:59:18,300 انت! ابحث عند المستودع جدوا هؤلاء الأوغاد 623 00:59:22,600 --> 00:59:26,800 لقد حاولت خداعي, ايتها الكونتيسة - خداعك؟ - 624 00:59:29,000 --> 00:59:31,800 لاتلعبي الالعاب معي 625 00:59:40,100 --> 00:59:42,200 ياصاحبة الجلالة 626 00:59:46,800 --> 00:59:48,900 انا اعرف ما ترمين اليه 627 00:59:49,100 --> 00:59:52,900 انطوانيت تحبني سرا 628 00:59:53,100 --> 00:59:57,900 انكري ذلك اذا اردت لكن لاتطلبي مني ان العب دور الاحمق 629 01:00:00,700 --> 01:00:05,300 :عزيزتي انطوانيت ..كان اجتماعنا في البستان بالنسبة لي 630 01:00:05,600 --> 01:00:07,900 مثل نهاية رحلة ملحمية 631 01:00:08,100 --> 01:00:11,200 ان اسمع تلك الكلمات ..من شفاة صاحبة الجلاله 632 01:00:11,400 --> 01:00:14,500 وبذلك, تم ابرام الصفقة 633 01:00:14,700 --> 01:00:18,400 ..ستقوم الملكة بالدفع للعقد 634 01:00:18,600 --> 01:00:23,300 بعد شهرين, في ذكرى انتقال السيدة العذراء 635 01:00:23,500 --> 01:00:28,900 و كضمانة, قام رئيس الاساقفة بالمخاطرة بمبلغ كبير 636 01:00:29,200 --> 01:00:34,900 وعندما اعتراه القلق, قرر رئيس الاساقفة الاستعانة بالوسيط الاعلى 637 01:00:35,300 --> 01:00:39,200 هل ترغب بالتأكد من انك لم تخاطر بالامر؟ 638 01:00:40,100 --> 01:00:41,900 كان لقيصر مفسرين للاحلام 639 01:00:42,200 --> 01:00:45,500 و هانيبال استخدمت مراقبو النجوم والكهنة 640 01:00:45,800 --> 01:00:49,000 الحكام العظماء استعانوا ..بؤلائك الذين يستطيعون ان 641 01:00:49,200 --> 01:00:51,600 يروا ماتفوقه بصائرهم 642 01:00:52,100 --> 01:00:53,000 بقوته 643 01:00:53,700 --> 01:00:57,100 لقد دققت النظر الى المياه انني ارى امرأة 644 01:00:57,400 --> 01:01:02,100 انها تضع شيئا حول عنقك انها مصنوعة من الذهب 645 01:01:02,700 --> 01:01:07,200 كاغليوسترو خلق نسيج جديدا للتكهن 646 01:01:11,200 --> 01:01:13,900 هل كان لرؤيتي معنى لديك؟ 647 01:01:14,200 --> 01:01:18,300 ان ختم رئيس الوزراء يتمثل على شكل ميدالية 648 01:01:18,600 --> 01:01:21,000 ميدالية من الذهب الخالص 649 01:01:22,700 --> 01:01:25,600 لتحيا طويلا, ياصديقي 650 01:01:37,700 --> 01:01:42,500 هل سار كل شيء على مايرام؟ - لقد كنت رائعا, بكل تاكيد - 651 01:01:56,200 --> 01:01:57,900 من الملكة 652 01:02:10,100 --> 01:02:12,400 انها برقية من صاحبة الجلالة 653 01:02:12,600 --> 01:02:16,900 انها تطالب ان يأتيها الغرض مع رسولها 654 01:02:21,700 --> 01:02:25,000 هل تثقين بهذا الرجل؟ - ان اسمه أرجيل 655 01:02:25,300 --> 01:02:27,600 و هو يحضر لغرف الملكة 656 01:02:27,900 --> 01:02:29,200 إسمح لي؟ 657 01:02:29,400 --> 01:02:35,100 لقد كفلت ما قيمته مليون لويس ذهبي لقاء هذا 658 01:02:35,500 --> 01:02:38,900 اسألك ثانية, هل تثقين بهذا الرجل؟ 659 01:02:39,200 --> 01:02:43,500 جاوبيني بصدق فستتعرضين للمسائلة 660 01:02:48,900 --> 01:02:51,900 السيد ارجيل لا يخلو من العيوب 661 01:02:52,200 --> 01:02:56,300 مع ذلك, عندما يتعلق الامر بالتفاني لا احد يستطيع ان يقارنه 662 01:03:40,500 --> 01:03:44,700 انت وبلا شك ستجني فوائد جمة لقاء ماقمت به 663 01:04:23,100 --> 01:04:27,000 بالنسبة لجين, فالعقد بأكمله ..لم يكن بالمجد الكافي 664 01:04:27,300 --> 01:04:30,800 بقدر ماقد تسفر عنه اجزائه 665 01:04:31,000 --> 01:04:35,400 كانت وسيلة لتحقيق الغاية 666 01:04:36,500 --> 01:04:41,600 وعلى رغم انني لا أبرر ..اعمال الكونتيسة الشابة 667 01:04:41,900 --> 01:04:45,600 فقد فهمت لاحقا اسبابها 668 01:04:45,800 --> 01:04:51,400 من لا يطمح بإسترجاع ماقد سلب منه؟ 669 01:04:51,600 --> 01:04:55,200 من لا يحلم بالعودة الى المنزل؟ 670 01:04:57,400 --> 01:05:00,600 مرحبا بك - شكرا - 671 01:05:53,700 --> 01:05:57,500 جين, لقد وعدتيني بركوب الخيل معي اليوم 672 01:05:58,000 --> 01:05:59,900 هل نسيت ذلك؟ 673 01:06:33,000 --> 01:06:35,300 :عزيزتي الكونتيسة الغائبة 674 01:06:35,500 --> 01:06:38,900 لقد مرت اسابيع على ..لقائي بصاحبة الجلالة 675 01:06:39,100 --> 01:06:42,000 والى الان لم اسمع كلمة واحدة 676 01:06:42,200 --> 01:06:46,000 غيابك المتكرر عن باريس وضعني بحال سيء 677 01:06:46,300 --> 01:06:52,000 اينما كنتي, فأنا متأكد من انك تقضين وقتك بتعزيز قضيتي 678 01:06:53,800 --> 01:06:56,500 بحلول عيد انتقال ..السيدة العذراء علينا 679 01:06:56,700 --> 01:06:59,500 فأنا اصر بشدة ان ..تدبرين قريبا مقابلة 680 01:06:59,700 --> 01:07:03,500 و اجتماع لي مع صاحبة الجلاله 681 01:07:11,000 --> 01:07:14,700 حتى ذلك الحين, سأبقي ..افكاري حريصة في الخليج 682 01:07:15,000 --> 01:07:18,200 ..مع واجباتي لاقدمها للشعب الفرنسي 683 01:07:18,500 --> 01:07:21,100 من خلال التوجيه الروحي 684 01:07:22,700 --> 01:07:25,100 للأمسية - جميلة, اليس كذلك؟ 685 01:07:25,400 --> 01:07:28,900 انها الافخم - جميل جدا, وماذا غيرها؟ 686 01:07:29,200 --> 01:07:32,500 سأراهم جميعهم كل شيء, كل شيء 687 01:07:35,300 --> 01:07:37,700 تتناسب مع لون عيناك 688 01:07:39,000 --> 01:07:42,100 ..وكذلك, بالطبع - هل هذه الشقية ابنتك؟ - 689 01:07:42,300 --> 01:07:46,800 اجل, ايها الكونت, انها ابنتي الكبرى - انت جمبلة جدا - 690 01:07:47,000 --> 01:07:51,500 هل فكرت يوما بحياة المسرح؟ 691 01:07:58,300 --> 01:08:02,000 المشكلة هنا, ان عامل اللصق لم يتمكن بلوغ الارتفاع المطلوب 692 01:08:02,200 --> 01:08:06,100 لذا, قمت بتصميم نظام البكرات حتى يتمكن من رفع حاجياته 693 01:08:06,400 --> 01:08:10,700 مدهش, يا صاحب الجلالة انه صرح عال 694 01:08:11,000 --> 01:08:13,800 تحية من بوهاميار و باسيانج تجار المجوهرات 695 01:08:14,400 --> 01:08:16,600 انها سحر مرصع 696 01:08:16,800 --> 01:08:22,500 انه تعبير عن تقديرنا لرعايتكم طوال السنوات الماضية 697 01:08:30,200 --> 01:08:35,800 تاجر المجوهرات ذاك كان يتبسم كالضباع طوال النهار, والان هذا 698 01:08:38,100 --> 01:08:42,500 سيدتي, نحن في ذروة سعادتنا" ..لأن الصفقة تمت بيننا 699 01:08:42,800 --> 01:08:47,700 نحن نشعر براحة عظيمة ..لمعرفة ان اجمل انشاء 700 01:08:47,900 --> 01:08:50,600 "سوف يزين اجمل الملكات 701 01:08:50,900 --> 01:08:53,100 لست متأكدا مما يعني 702 01:08:53,300 --> 01:08:57,300 حسنا, اعتقد ان هناك تفسيرا واحدا منطقيا 703 01:08:57,600 --> 01:09:00,700 السيد بوهاميار وصل لأبعد نقطة من الجنون 704 01:09:01,400 --> 01:09:05,500 كانت صاحبة الجلالة في ..معظم الاحيان بريئة وساذجة 705 01:09:05,700 --> 01:09:10,400 و اود ان اصف الحدث على انه مجرد فعل مجنون اخر 706 01:09:10,700 --> 01:09:15,300 ولكن في اجواء الاضطراب المتزايد فلا يمكنك تصديق احد 707 01:09:15,600 --> 01:09:18,900 الفاسقون والعاهرات على فراش من حرير 708 01:09:19,100 --> 01:09:22,000 الملك و تلك ..المومس انطوانيت 709 01:09:22,300 --> 01:09:26,200 قد استنزفوا دماء الحياة من شخصيتنا الوطنية 710 01:09:26,400 --> 01:09:28,300 يا الهي 711 01:09:33,900 --> 01:09:35,700 اثارة كبيرة لهذا الصباح, صحيح؟ 712 01:09:35,900 --> 01:09:40,200 اجل, ديسملونس يتحدث بعاطفة ملتهبة 713 01:09:40,500 --> 01:09:46,200 صادف ان العاطفة الملتهبة هي افضل سماتي ياعزيزتي 714 01:09:47,400 --> 01:09:50,200 عذرا, ياسيدي؟ - نعم؟ - 715 01:09:50,700 --> 01:09:53,200 لم اكن اضايق الانسة, صدقني 716 01:09:53,500 --> 01:09:58,400 هناك تجار ابلغوني انك تبيع الماس 717 01:09:58,700 --> 01:10:01,300 انا وسيط مرخص لبيع الاحجار الكريمة 718 01:10:01,500 --> 01:10:04,000 انا اتاجر بشكل متكرر هنا و في امستردام 719 01:10:04,200 --> 01:10:07,600 اذا فالسيد لن يمانع بعرض وثائق التصريح 720 01:10:07,800 --> 01:10:09,200 بالطبع 721 01:10:12,900 --> 01:10:15,600 انها في غرفتي بالفندق 722 01:10:15,900 --> 01:10:19,200 هل انت مهتم بمرافقتي الى هناك لتوضيح الامر؟ 723 01:10:19,400 --> 01:10:23,200 اعتقد ذلك؟ - حسنا, اذا - 724 01:10:25,200 --> 01:10:28,500 ملابس ملفتة للنظر, حادة جدا 725 01:10:30,400 --> 01:10:32,100 !قف 726 01:11:23,200 --> 01:11:27,700 يا أم عيسى المقدسة لقد كدت اوسخ في بنطالي 727 01:11:27,900 --> 01:11:31,900 يالذكائك بهربك الى هنا بهذه الطريقة سيعثرون علينا جميعا 728 01:11:32,400 --> 01:11:34,800 اخرس و الا قطعت لسانك 729 01:11:35,000 --> 01:11:37,400 اتركني - نيكولاس - 730 01:11:37,600 --> 01:11:40,400 لقد كنت مذعورا ..وانا اعلم انك مستاء 731 01:11:40,700 --> 01:11:44,000 ولكن يجب عليك الحفاظ على اعصابك, رجاء 732 01:11:48,200 --> 01:11:51,100 لن تقوم ببيع الماس في باريس بعد الان 733 01:11:51,300 --> 01:11:53,100 مفهوم؟ 734 01:11:54,300 --> 01:11:55,500 قلها 735 01:11:59,400 --> 01:12:00,500 مفهوم 736 01:12:02,400 --> 01:12:05,600 يجب ان نترك البلاد ..طالما لم يكشف النقاب عنا 737 01:12:05,800 --> 01:12:07,900 ما ان تنكشف الحيلة روهان سيقامر برؤسنا 738 01:12:08,100 --> 01:12:11,900 دعونا لاننسى رسائل رئيس الاساقفة الى الملكة 739 01:12:12,100 --> 01:12:15,400 تلك ستفضح حبه لأنطوانيت ثم سيدمر 740 01:12:15,600 --> 01:12:18,600 افترضي ان رئيس الاساقفة لن يبدي اهتماما لذلك؟ 741 01:12:18,800 --> 01:12:20,300 لقد وضعنا خططنا 742 01:12:22,600 --> 01:12:25,000 و الان يجب ان نثق فيها 743 01:12:27,600 --> 01:12:32,800 ستقوم جين بالشروع بصفقة جديدة مع رئيس الاساقفة 744 01:12:33,000 --> 01:12:35,700 رعاية الابتزاز 745 01:12:38,300 --> 01:12:39,200 كولين؟ 746 01:12:39,900 --> 01:12:44,200 رئيس الاساقفة على وشك ان يعرف بانه كان ضحية عملية احتيال 747 01:12:44,400 --> 01:12:46,100 عندها سيقوم بإراقة الدماء 748 01:12:46,400 --> 01:12:50,300 ولكن سيقال له: اذا اصابنا اي ..ضرر, فأن رسائله لأنطوانيت 749 01:12:50,900 --> 01:12:53,000 ستجد طريقها الى المجلس الوزاري 750 01:12:53,300 --> 01:12:56,500 انه وضع خطير للغاية لا اريد ان اكون طرفا بهذا اكثر من ذلك 751 01:12:56,800 --> 01:13:01,600 انا اسفة لسماع ذلك يا كولين ..اردت ان اشكرك بالشكل الصحيح 752 01:13:01,800 --> 01:13:04,700 من اجل هذه المهمة الهامة للغاية 753 01:13:05,800 --> 01:13:08,500 انا خادمتك الامينة, ايتها الكونتيسة 754 01:13:13,800 --> 01:13:19,200 :عزيزي السيد بوهاميار ..انا فاعل خير اكتب لك تحذيرا 755 01:13:19,400 --> 01:13:23,000 بشأن مؤامرة تتضمنك ..انت ورئيس الاساقفة 756 01:13:23,300 --> 01:13:25,200 و عقد ماسي خاص 757 01:13:26,600 --> 01:13:29,400 اعتقادي ان انطوانيت غير مهتمة بالعقد 758 01:13:29,700 --> 01:13:32,000 ..وعندما ادرك رئيس الاساقفة ذلك 759 01:13:32,200 --> 01:13:34,800 ..فأنه لم يعد يرغب ان يكون كفيلا لها 760 01:13:36,200 --> 01:13:41,000 كانت الكونتيسة تعرف ان السيد بوهاميار رجل عصبي المزاج 761 01:13:41,300 --> 01:13:44,500 لقد شعرت بأنه سيتجه مباشرة لرئيس الاساقفة روهان 762 01:13:45,300 --> 01:13:48,100 وما ان يدرك رئيس الاساقفة ..المبجل انه قد خدع 763 01:13:48,400 --> 01:13:52,600 فسيقوم بالدفع لتجار المجوهرات ليتجنب الاذلال امام الناس 764 01:13:57,400 --> 01:14:00,900 ..وقد اثبت التاريخ ان خطتها 765 01:14:01,200 --> 01:14:04,400 ..تداخلت مع اشتباهات شخص 766 01:14:04,700 --> 01:14:07,400 لم يكن في الحسبان 767 01:14:08,200 --> 01:14:11,300 افسح المجال, ادينا عمل مهم 768 01:14:18,300 --> 01:14:19,800 هل انت اصم؟ 769 01:14:21,100 --> 01:14:22,400 !اقول لك, افسح الطريق 770 01:14:32,700 --> 01:14:34,100 الوزير بريتيول؟ 771 01:14:39,300 --> 01:14:42,000 ياله من مشهد غير متوقع 772 01:14:48,200 --> 01:14:52,800 انك تتصرف بشكل غريب مؤخرا - انا لااتصرف بشكل مختلف عن عادتي - 773 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 الى اين انت ذاهب بهذه السرعة؟ 774 01:14:55,300 --> 01:14:58,400 للتفاوض مع عميل خاص 775 01:14:58,600 --> 01:15:02,100 موعد عاجل مع زبون سري؟ 776 01:15:02,400 --> 01:15:06,000 لم اعهد ان مركزك مليء بالغموض 777 01:15:06,200 --> 01:15:09,600 لن تجد مهنة اكثر غموضا من هذه 778 01:15:11,500 --> 01:15:16,800 انا مستغرب, ايها السيد بوهاميار اريد ان اعرف المزيد 779 01:15:22,300 --> 01:15:26,400 عيد انتقال السيدة العذراء 780 01:15:31,700 --> 01:15:34,400 انها اللحظة الحاسمة 781 01:15:34,600 --> 01:15:40,000 اي مناسبة افضل من عيد انتقال العذراء لأعلانك رئيسا للوزراء؟ 782 01:15:40,200 --> 01:15:41,400 اتعتقد ان ذلك ممكن؟ 783 01:15:41,600 --> 01:15:46,300 ولماذا قد يقوم الملك والملكة بالاجتماع بك هكذا؟ 784 01:15:46,600 --> 01:15:49,600 انه يوم تاريخي لمنزل روهان 785 01:15:49,800 --> 01:15:52,300 تاريخي للغاية, سماحتك 786 01:15:53,600 --> 01:15:56,900 تبدو مضطربا, سماحتك 787 01:15:57,200 --> 01:15:59,700 لاشيء من شأنه ان يفسد هذا اليوم 788 01:15:59,900 --> 01:16:05,200 اريد ان اصفي ذهني للأستمتاع بما استحقه من شهامة 789 01:16:05,500 --> 01:16:08,000 هناك شيء يجب ان نفعله 790 01:16:50,900 --> 01:16:54,300 هل لي بالسؤال, تحت اي ضرف تم الإدلىء بهذا البيان؟ 791 01:16:54,500 --> 01:16:59,100 والجواب لفظي, لقد قضينا ..كل دقيقة نستمع لبوهاميار 792 01:16:59,400 --> 01:17:03,300 وهو يدفق كل مايعرفه كسيل المياه في الامعاء 793 01:17:03,500 --> 01:17:05,900 هل تنكر مشاركتك في هذا الشأن؟ 794 01:17:06,300 --> 01:17:07,200 كلا ياصاحب الجلالة 795 01:17:07,500 --> 01:17:10,400 هل تعترض على قوانين المحكمة بشأن الاستغلال؟ - كلا, لا أعترض - 796 01:17:10,600 --> 01:17:13,800 اذا فانت تقر بإستغللك ..اسم الملكة البريء 797 01:17:14,100 --> 01:17:17,400 لتحصل على هذا العقد لتحقيق مكاسبك الشخصية؟ 798 01:17:17,600 --> 01:17:20,100 مكاسبي الشخصية؟ 799 01:17:21,000 --> 01:17:23,800 انا أنكر ذلك بعنف !ياصاحب الجلالة 800 01:17:24,000 --> 01:17:28,100 كيف لك ان تعتقد انني قد اختارك كمبعوث لي؟ 801 01:17:28,300 --> 01:17:33,200 انت! الذي لن ااتمنه على كلمة ولو بعد عشرات السنين 802 01:17:34,800 --> 01:17:36,900 الا تتذكرين, ياصاحبة الجلالة؟ 803 01:17:46,700 --> 01:17:51,400 سلوكك يبدو مألوفا للملكة وهذا لايهمني 804 01:17:58,400 --> 01:17:59,500 الكونتيسة 805 01:18:01,900 --> 01:18:03,200 اتركنا 806 01:18:04,000 --> 01:18:08,200 انا ألتمس رحمة جلالتكم, بحق ..السمعة الحسنة لعائلتي 807 01:18:08,400 --> 01:18:13,000 ..اطلب التتكتم في هذه القضية حتى - لقد اصدر الملك توجيهاته - 808 01:18:13,900 --> 01:18:18,200 انصرف عن القاعة, يا رئيس الاساقفة روهان - لقد كانت الكونتيسة - 809 01:18:19,100 --> 01:18:22,000 ..الا ترى, لقد قامت - انصرف عن القاعة - 810 01:18:50,600 --> 01:18:53,900 كيف تجرؤون على لمسي؟ اي نوع من الأهانات هذه؟ 811 01:18:54,200 --> 01:18:57,900 لقد امر الملك بإعتقالك - هذا مستحيل - 812 01:18:58,100 --> 01:19:00,200 انصحك بالا تكون اضحوكة, سماحتك 813 01:19:05,900 --> 01:19:08,000 "فضـيــحة العــقـد الماســـي" 814 01:19:17,100 --> 01:19:20,400 ..لقد اتضح ان ماتخيلته الكونتيسة 815 01:19:20,600 --> 01:19:24,200 قد بدء بالانهيار بوتيرة مخيفة 816 01:19:25,100 --> 01:19:30,600 حتى قام ؤلائك المرتابون بأخفاء انفسهم 817 01:19:36,700 --> 01:19:39,000 لقد سمعت اخبارا من باريس 818 01:19:40,500 --> 01:19:45,600 لقد ارسل روهان لسجن الباستيل - انا واثقة ان الزنزانة ستكون افضل ما يقدمونه له - 819 01:19:45,800 --> 01:19:48,800 لقد قام بتوريطنا بكل ..تأكيد, فلو رحلنا الان 820 01:19:49,000 --> 01:19:54,000 انا لا انوي الرحيل, لقد عاد الاحترام ..للقب عائلتي من جديد, ولن اقلل من قيمــ 821 01:19:54,300 --> 01:19:57,600 ليذهب اللقب الى الجحيم ..لن يكون له فائدة لك ان 822 01:19:57,800 --> 01:20:01,900 !اذا فارحل, يا روتو انا لم اطلب منك البقاء 823 01:20:02,800 --> 01:20:05,200 ارجوك اخبريني, ياسيدتي 824 01:20:05,800 --> 01:20:09,100 هل كانت المؤامرة هي كل ماجمعتنا؟ 825 01:20:11,800 --> 01:20:14,700 انج بحياتك, هذا ما اريدك ان تفعل 826 01:20:23,700 --> 01:20:26,100 ومن سيحميك اذا رحلت؟ 827 01:20:26,900 --> 01:20:31,000 نيكولاس؟ لو كان الامر بين يديه سيسلمك لينقذ نفسة 828 01:20:31,300 --> 01:20:34,400 لا تحتاج ان تقارن نفسك بنيكولاس 829 01:20:40,600 --> 01:20:42,600 !نيكولاس - لقد غادر المكان - 830 01:20:42,900 --> 01:20:45,500 دعه يذهب, ارجوك - كلا - 831 01:20:46,600 --> 01:20:47,800 جين - ابقى بعيدا - 832 01:20:48,000 --> 01:20:53,100 ارجوك, لايتوجب عليك البقاء هنا لنهرب بعيدا الان 833 01:20:53,300 --> 01:20:56,400 ماذا يستحق اللقب لكي تضحي بحياتك لأجله؟ 834 01:20:56,600 --> 01:20:59,300 قولي لي, يا جين لا أستطيع أن ارى السبب 835 01:21:03,500 --> 01:21:06,500 انها مسألة لا أحد يستطيع رؤيتها غيري 836 01:21:07,700 --> 01:21:10,200 ارجوك حاول ان تفهم 837 01:22:11,600 --> 01:22:16,700 فالوا 838 01:22:46,800 --> 01:22:49,100 جين دو لاموت- فالوا؟ 839 01:22:55,200 --> 01:22:57,700 لديك الشرف, ياسيدي 840 01:23:32,500 --> 01:23:36,500 ومع انتشار الاشاعات ..سارع الناس بالاعتقاد 841 01:23:36,700 --> 01:23:41,700 أن أنطوانيت, رئيس ..الاساقفة, والعقد قد اجتمعوا 842 01:23:42,000 --> 01:23:44,500 ليشكلوا دائرة مشبوهة من الشهوة والخداع 843 01:23:44,800 --> 01:23:46,600 !لصوص, انتما الاثنان 844 01:23:47,900 --> 01:23:53,000 اعتقد ان حلا واحدا قد يظهر الحقيقة القضية يجب ان تحال الى البرلمان 845 01:23:53,200 --> 01:23:54,700 ذلك سيكون خطرا كبيرا 846 01:23:55,100 --> 01:23:58,100 كما انه من حق الملك ان يصدر الحكم لمثل هذه القضايا 847 01:23:58,300 --> 01:24:00,800 لماذا قد نضعها بين ايد غير متعاطفة كتلك؟ 848 01:24:01,000 --> 01:24:04,400 لان الشعب لايحترم سوى الحكم الصادر من هيئة البرلمان 849 01:24:04,700 --> 01:24:08,200 اذا قام البرلمان بالحكم على روهان ..بانه الجاني الوحيد في هذه القضية 850 01:24:08,400 --> 01:24:11,800 سيكون أسمي فوق الشبهات - وماذا لو قاموا بتبرئته؟ - 851 01:24:12,100 --> 01:24:14,300 ألن يشير ذلك الى انك مذنبة؟ 852 01:24:14,500 --> 01:24:18,100 جلالته محق ..من المحال ان تحالين لدار القضاء 853 01:24:18,300 --> 01:24:21,600 ولكن الذنب سيلاحقك على اي حال 854 01:24:25,000 --> 01:24:30,400 البراءة من قبل الشعب, يا وزير القصر لن اقبل بأقل من ذلك 855 01:24:34,000 --> 01:24:36,700 اعرض افكارك, يا وزير القصر 856 01:24:37,700 --> 01:24:41,600 الملكة ترغب بعرض برقوق حلو امام الغربان 857 01:24:42,600 --> 01:24:45,000 لنصلي ان لا تعض احدا 858 01:24:48,900 --> 01:24:54,500 اعتقال جين اشعل الجنون حول قضية العقد الماسي 859 01:24:55,200 --> 01:24:58,500 البعض قد رأى في ..الكونتيسة, الأنتهازية الماكرة 860 01:24:58,800 --> 01:25:02,400 والاخرون اعتبروها فرصة غير متوقعة للإطاحة بالنظام الملكي 861 01:25:08,300 --> 01:25:09,900 :عزيزتي الكونتيسة 862 01:25:10,200 --> 01:25:13,500 ..قبل ان تعترضني عين الاشتباه 863 01:25:13,700 --> 01:25:19,000 اعتقد انه يتوجب علي الانسحاب على عجل 864 01:25:19,200 --> 01:25:22,900 كما اتمنى لك التوفيق في المحاكمة 865 01:25:23,100 --> 01:25:28,200 وبما انني قلت ذلك, فإن خالص امنياتي ان لا أراك مرة اخرى 866 01:25:28,500 --> 01:25:29,900 ..الوداع, ايتها الكونتيسة 867 01:25:30,200 --> 01:25:34,300 لتشهد فرنسا غياب الكونت كاغليوسترو 868 01:25:35,500 --> 01:25:38,300 ..هروب الكونت لم يقده لأي مكان 869 01:25:38,500 --> 01:25:42,900 ابعد من باب منزله ..حيث تم اعتقاله 870 01:25:43,200 --> 01:25:48,800 وتسليمه لمقر اقامته الجديد, سجن الباستيل 871 01:25:51,100 --> 01:25:55,700 ..انه في اليوم 22 من مايو, سنة 1786 872 01:25:56,500 --> 01:25:59,800 في قضية التاج الملكي ضد ..رئيس الاساقفة دي روهان 873 01:26:00,100 --> 01:26:04,200 ..و جين فالوا, الكونتيسة دو لاموت 874 01:26:04,400 --> 01:26:08,400 ..لو انني لمست اي شيء مشرق 875 01:26:09,300 --> 01:26:14,600 فانه كان لأجل منزل كان قد سلب مني ..وإحساس بالسلام الذي لم اعرفه قط 876 01:26:14,800 --> 01:26:19,100 ..و ليكن الله شاهدا على كلامي, والعالم بأسره 877 01:26:19,700 --> 01:26:22,700 اردت فقط ان اعيش حياتي كما كان مفترضا لها 878 01:26:33,600 --> 01:26:37,600 كيف حدث ان تورطت بهذه الصفقة؟ 879 01:26:37,900 --> 01:26:40,500 انا على علم بالقوة التي تعارضني 880 01:26:40,700 --> 01:26:43,300 رئيس الاساقفة يدعي ..انك تأمرت ضد 881 01:26:43,500 --> 01:26:46,200 كانت حيلة لإخفاء النوايا الحقيقية 882 01:26:46,400 --> 01:26:49,900 انا لا أرى اي ذنب لإعتقالي 883 01:26:50,100 --> 01:26:52,100 الخداع هو موهبته الوحيدة 884 01:26:52,300 --> 01:26:56,300 وقد استخدمها مع جين دو لاموت للتلاعب بي 885 01:27:00,500 --> 01:27:03,800 التقارير اليوميه كانت تبعث لجلالتها ..والتي اصبحت من الطقوس 886 01:27:04,000 --> 01:27:08,400 والضغوط لاجل نتيجة ايجابية عرفت بالهاجس الملكي 887 01:27:08,700 --> 01:27:11,800 ..بعد ان سلمتهما العقد 888 01:27:12,400 --> 01:27:15,000 قام الكونت دو لاموت بزيارة السمسرة 889 01:27:15,200 --> 01:27:20,000 و قد ابلغني المحققين انه قام ببيع اربعة من الالماسات الى اصحابها الاصليين 890 01:27:20,200 --> 01:27:22,800 يا رئيس الاساقفة يجب تقديم دليل على تهمك 891 01:27:23,000 --> 01:27:26,100 هل لديك دليل ملموس على اقوالك؟ 892 01:27:26,300 --> 01:27:30,000 اجل, خطابات الملكة 893 01:27:30,200 --> 01:27:33,000 لابد ان الكونتيسة قامت بتزويرها بطريقة ما 894 01:27:33,300 --> 01:27:35,700 اعرضها لنا اذا 895 01:27:36,500 --> 01:27:40,300 انا.. غير قادر على القيام بذلك 896 01:27:43,600 --> 01:27:49,300 كان ذلك يوم عيد انتقال السيدة العذراء عندما اعتلاني الخوف 897 01:27:49,900 --> 01:27:52,800 لقد توقعت تنصيبي رئيسا للوزراء 898 01:27:53,000 --> 01:27:57,800 ولكي احمي صاحبة الجلالة فقد امرت بأحراق تلك الرسائل 899 01:27:58,000 --> 01:28:01,100 ..بعدها تم القاء القبض علي 900 01:28:01,400 --> 01:28:06,600 ادركت بعدها اني قمت بتدمير الدليل الوحيد لتبرءة اسمي 901 01:28:07,300 --> 01:28:10,600 اذا كنتم تسمحون لي بمزيد ..من الوقت, فقد استطيع جمع 902 01:28:22,500 --> 01:28:27,400 هل افترضت بينما كنت تجلسين خاملة في الباستيل, بأنني كنت خاملا ايضا؟ 903 01:28:33,700 --> 01:28:36,200 ارفعي حجابك, لوسمحت 904 01:28:46,500 --> 01:28:51,200 ايها الاسقف روهان, هل كانت هذه هي الأمرأة التي قابلتها في بستان فينوس؟ 905 01:28:52,900 --> 01:28:55,000 اجل, انا متأكد من ذلك 906 01:28:55,200 --> 01:29:00,100 انستي, عرفينا بإسمك, لو سمحت 907 01:29:00,300 --> 01:29:03,400 نيكول ليغوي دي اوليفا 908 01:29:04,000 --> 01:29:06,500 ممثلة شوارع ساقطة؟ 909 01:29:06,700 --> 01:29:10,300 هل انتشر الخبر في العلن؟ - للأسف الشديد, نعم - 910 01:29:10,500 --> 01:29:13,300 صحائف الاخبار تكلمت عنها ليوم كامل 911 01:29:15,400 --> 01:29:19,500 روهان والكونتيسة دو لاموت سيعانون لقاء ذلك 912 01:29:20,900 --> 01:29:23,500 لاتخذلني, يا بريتيول 913 01:29:24,900 --> 01:29:29,200 الكشف عن الملكة المزيفة ..ساعد قضية رئيس الاساقفة 914 01:29:29,500 --> 01:29:32,100 لكنه لم يكن مرغوبا 915 01:29:32,300 --> 01:29:37,300 لذلك, سأسمح لنفسي ان اضيف احد الغشاشين للقائمة 916 01:29:37,500 --> 01:29:41,100 الست متعجبة كيف وجدنا نيكول دي اوليفا؟ 917 01:29:42,000 --> 01:29:45,000 لقد تم اعتقال احد محتاليك 918 01:29:45,600 --> 01:29:49,200 لقد دلنا للعثور على تلك الدجالة 919 01:29:49,400 --> 01:29:55,000 و جعلنا على بينة برسائل كتبتيها بإسم الملكة 920 01:29:55,300 --> 01:29:59,600 و قد ذكر انه عند معرفة ..رئيس الاساقفة بالتزوير 921 01:29:59,900 --> 01:30:03,400 قام بالتواطئ معكم لسرقة العقد 922 01:30:03,600 --> 01:30:05,700 من هو هذا الشخص؟ - لا, لا, اخرسي - 923 01:30:06,000 --> 01:30:08,100 تلك كذبة مدمرة 924 01:30:08,300 --> 01:30:11,100 انها مكيدة ملكية 925 01:30:11,400 --> 01:30:13,700 من هو هذا الشخص؟ ولماذا لم يحضر الجلسة؟ 926 01:30:13,900 --> 01:30:17,700 لقد اعرب عن رغبته بعدم رؤيتك 927 01:30:18,400 --> 01:30:23,200 اثناء المحاكمة, اليس لدي الحق بمواجهة اي متهم؟ 928 01:31:00,000 --> 01:31:01,400 حبي 929 01:31:03,300 --> 01:31:05,100 عزيزتي الكونتيسة 930 01:31:05,300 --> 01:31:09,800 لو كنت اعلم بقدومك لقمت بتأنيق نفسي 931 01:31:10,100 --> 01:31:12,100 ماذا فعلوا؟ 932 01:31:16,700 --> 01:31:20,400 لدي اخبار جيدة فقد وصل نيكولاس الى النمسا 933 01:31:20,700 --> 01:31:23,300 انه خارج متناولهم 934 01:31:30,700 --> 01:31:34,000 ..لقد مارسو الاذلال علي 935 01:31:34,200 --> 01:31:37,700 فلم اتمكن من متابعة الكتمان 936 01:31:38,700 --> 01:31:42,000 لو لم اكن رجل عبثا لكان موقفي اشد 937 01:31:42,300 --> 01:31:44,900 الكل يستسلمون في النهاية 938 01:31:47,500 --> 01:31:49,800 سامحيني, ياجين 939 01:31:50,000 --> 01:31:53,600 سامحيني, والا لن استطيع متابعة الحياة 940 01:31:57,800 --> 01:31:59,700 انا احبك, يا روتو 941 01:32:02,300 --> 01:32:05,200 يجب على هذا ان يكون كافيا 942 01:32:15,900 --> 01:32:17,000 انا اسفة 943 01:32:28,300 --> 01:32:31,300 وزير القصر يزور سجن الباستيل 944 01:32:31,500 --> 01:32:33,700 بالتأكيد ليس لغرض اجتماعي 945 01:32:40,100 --> 01:32:42,900 ..قبل الادلأ بأي جمل 946 01:32:43,100 --> 01:32:46,500 سيكون لديك فرصة بالتوقيع على اعتراف 947 01:32:47,300 --> 01:32:51,100 ورطي رئيس الاساقفة ..روهان في هذه الجريمة 948 01:32:51,400 --> 01:32:54,100 بطريقة واضحة 949 01:32:58,300 --> 01:33:01,000 لن افعل ذلك 950 01:33:01,200 --> 01:33:05,300 يبدو لي انها فرصتك الوحيدة للخلاص 951 01:33:24,300 --> 01:33:26,800 لديك ابتسامة جذابة, ايتها الكونتيسة 952 01:33:27,000 --> 01:33:31,200 على الرغم من ان الان وقت غريب لها 953 01:33:31,800 --> 01:33:35,200 لقد كنت افكر بهذا الوضع الغريب, ياصاحبة الجلالة 954 01:33:35,400 --> 01:33:37,800 ..لقد سعيت لك في جميع الاوقات 955 01:33:38,000 --> 01:33:40,400 وفي النهاية, ها انت تكملين جهدي 956 01:33:40,700 --> 01:33:45,000 انا اشعر بضرورة ترتيب هذه الفوضى 957 01:33:45,300 --> 01:33:48,500 انت من سيقوم بذلك فروهان ليس ذكيا كفاية 958 01:33:48,700 --> 01:33:52,500 سأخبر البرلمان عن هذا - ابق حيث انت يا بريتيول - 959 01:33:52,700 --> 01:33:56,200 لقد دمرت سمعتي واريد ان اعرف لماذا؟ 960 01:33:56,500 --> 01:33:57,900 قولي الحقيقة ولو لمرة 961 01:33:58,700 --> 01:34:03,300 ماهي الاساءة التي قمت بها لشخص مثلك؟ 962 01:34:04,400 --> 01:34:07,500 لقد قمت بتجاهلي 963 01:34:07,700 --> 01:34:12,100 لكي يقدمون لك نصيحة فأن ذلك يكلفك ..ولكن القليل من الانفاس 964 01:34:12,400 --> 01:34:16,400 ويمكن ان يتحقق لي ذلك كان يعني العالم بالنسبة الي 965 01:34:16,800 --> 01:34:20,900 لا شك من انني كنت سأسير مسارا مختلفا 966 01:34:21,900 --> 01:34:26,200 يجب عليك النظر بنتائج هذه المسألة 967 01:34:27,100 --> 01:34:31,800 اذا اضعفت النظام الملكي ستنهين امة بآسرها 968 01:34:32,100 --> 01:34:36,600 لقت اضعفتم انفسكم قبل ان يصبح للعقد الماسي قضية 969 01:34:42,300 --> 01:34:45,600 لقد رأيت ما قد جئت لرؤيته 970 01:34:52,000 --> 01:34:54,200 يا صاحبة الجلالة 971 01:35:00,500 --> 01:35:03,600 لم اكن أنوي أذيتك 972 01:35:40,200 --> 01:35:44,300 بناء على التهم ..المتعلقة بالسرقة والتآمر 973 01:35:44,500 --> 01:35:47,400 فأن القرارات الصادرة من ..قبل هذه الهيئة من القضاة 974 01:35:47,600 --> 01:35:52,300 ستعلن في هذا اليوم دون تردد او استئناف 975 01:35:55,000 --> 01:35:57,600 ايها الكونت كاغليوسترو 976 01:36:02,900 --> 01:36:04,400 ..انت هنا بريء 977 01:36:04,700 --> 01:36:07,700 على اساس عدم كفاية الادلة 978 01:36:08,000 --> 01:36:12,000 لك الاعتبار بالبراءة من قبل هذه الهيئة من القضاة 979 01:36:12,600 --> 01:36:16,000 انتم الحكمة و القرار العادل 980 01:36:25,100 --> 01:36:28,500 مارك انطوان روتو دي فيليت 981 01:36:39,500 --> 01:36:42,500 ..بناء على محكمة فرنسا 982 01:36:42,700 --> 01:36:45,700 ..فقد وجدنا انك مذنب 983 01:36:46,000 --> 01:36:48,800 ..و محكوم بالنفي مدى الحياة 984 01:36:49,100 --> 01:36:51,800 من مملكة فرنسا 985 01:36:52,100 --> 01:36:56,400 وسيتم مصادرة جميع ممتلكاتك لصالح الملك 986 01:36:56,700 --> 01:37:00,500 جين - الحكم الصادر من البرلمان هو قرار نهائي - 987 01:37:01,900 --> 01:37:04,200 لقد تم إقامة العدل 988 01:37:14,200 --> 01:37:16,500 ..يا رئيس الاساقفة دي روهان 989 01:37:16,700 --> 01:37:20,600 الاخصائي الاجتماعي الكبير لفرنسا وأمير منزل عائلة روهان 990 01:37:24,900 --> 01:37:28,000 ..قررت هذه الهيئة من القضاة 991 01:37:33,400 --> 01:37:37,200 تبرئتك من كافة التهم الموجهة اليك دون تأنيب 992 01:37:37,800 --> 01:37:42,400 و بالتالي ينبغي النظر اليك ببراءة تامة 993 01:37:43,000 --> 01:37:45,300 الهدوء, من فضلكم 994 01:38:08,800 --> 01:38:11,300 جين دو لاموت- فالوا 995 01:38:26,400 --> 01:38:29,600 ..حكمك قد صدر 996 01:38:29,900 --> 01:38:32,700 لكنه لن يقراء في الوقت الراهن 997 01:38:32,900 --> 01:38:36,400 سيتم احتجازك هنا في دار القضاء 998 01:38:36,600 --> 01:38:39,200 حتى إشعار أخر 999 01:38:39,800 --> 01:38:43,900 لقد تم تأجيل حكم الكونتيسة بطلب من الملك نفسه 1000 01:38:44,400 --> 01:38:46,500 ..لقد خاف صاحب الجلالة من الناس 1001 01:38:46,700 --> 01:38:50,200 وكيف سيتفاعلون عند النطق بمصير جين 1002 01:38:51,200 --> 01:38:55,800 في تلك الاثناء, تم ارسال اثباتات روهان الواضحة لفيرساي 1003 01:38:56,800 --> 01:38:59,700 لقد دافعوا عن روهان ليسببوا لي الالم 1004 01:38:59,900 --> 01:39:02,700 انها اهانة لي كأمرأة 1005 01:39:04,300 --> 01:39:07,600 لاتفعلي هذا لنفسك, اتوسل اليك 1006 01:39:07,900 --> 01:39:10,700 ..البرلمان قال للعالم بأنه غير مؤمن 1007 01:39:11,000 --> 01:39:13,500 بأنني بريئة من تلك الفضيحة 1008 01:39:15,900 --> 01:39:18,500 سأمنحهم ما يريدون 1009 01:39:19,400 --> 01:39:23,200 سأضل اعيش هنا بعار تام 1010 01:39:25,000 --> 01:39:28,300 هذا ما كانوا يريدونه دائما 1011 01:39:28,800 --> 01:39:31,000 ..برغم ذلك, لم تقدم لانطوانيت مرافعة 1012 01:39:31,300 --> 01:39:34,700 ..لقد رأى الناس انها مذنبة بشدة 1013 01:39:35,000 --> 01:39:37,800 بتهمة الجشع ..والاسوء من ذلك كله 1014 01:39:38,100 --> 01:39:39,900 اللامبالاة 1015 01:39:50,300 --> 01:39:51,600 ايتها الكونتيسة 1016 01:39:51,900 --> 01:39:53,200 لقد حان الوقت 1017 01:40:00,100 --> 01:40:03,100 جين دو لاموت- فالوا 1018 01:40:09,100 --> 01:40:13,700 لقد وجدنا انك مذنبة في كافة التهم الموجهة اليك 1019 01:40:17,100 --> 01:40:19,100 ..قبل ان يقراء القصاص بحقها 1020 01:40:19,300 --> 01:40:22,800 ..قامت الكونتيسة بمقاطعة المحاكمة 1021 01:40:23,000 --> 01:40:24,700 للمرة الاخيرة 1022 01:40:35,500 --> 01:40:38,700 ..ايا كان المصير الذي ينتظرني 1023 01:40:39,100 --> 01:40:43,200 ..فلن يقارن بالألم الذي عــ 1024 01:40:50,200 --> 01:40:53,600 ..عندما يسلب منك اعز ماتملك 1025 01:40:53,800 --> 01:40:56,300 ..ولا بقى لك شيء 1026 01:40:56,500 --> 01:41:00,300 فإن الخطورة نتيجة لذلك 1027 01:41:01,100 --> 01:41:04,500 عندما رأيت امامي بصيصا للأمل, حاولت الوصول اليه 1028 01:41:04,700 --> 01:41:07,100 بكل ما أوتيت من قوة 1029 01:41:14,100 --> 01:41:16,500 ..لقد ادركت 1030 01:41:18,200 --> 01:41:21,700 ..لقد ادركت الان وبعد فوات الأوان 1031 01:41:25,000 --> 01:41:28,100 ..بأن الشرف لا ينبع من النسب 1032 01:41:28,800 --> 01:41:33,100 بل ينبع من ما تحمله في قلبك 1033 01:43:05,400 --> 01:43:06,500 V 1034 01:43:06,700 --> 01:43:10,100 فوليار. علامة ترمز للسارقين 1035 01:44:40,700 --> 01:44:44,200 وهكذا أنتهت حياة ماري انطوانيت 1036 01:44:44,500 --> 01:44:46,500 ..انا لم اشهد زوال الملكة 1037 01:44:46,700 --> 01:44:50,900 بل شهدت ولفترة طويلة الفرار من فظائع العهد الجديد 1038 01:44:51,500 --> 01:44:56,300 وعلى رغم تزايد الشائعات حول ..مصير الكونتيسة الشابة التعيس 1039 01:44:56,500 --> 01:44:59,900 الحقيقة كانت حزينة ومشابهة 1040 01:45:00,100 --> 01:45:05,200 ..لقد اقتيدت الى "ساون بيترييه" اقسى سجن نسائي 1041 01:45:05,400 --> 01:45:08,400 حيث قبعت هناك لمدة عامين 1042 01:45:08,600 --> 01:45:13,700 لقد سمعنا اشاعات عن الاوضاع في" الخارج ولكن لم نكن نعرف التغيرات 1043 01:45:14,500 --> 01:45:19,000 لم اكن اعلم حتى تمكنت من الهروب .."وبلغت ساحل انجلترا الامن 1044 01:45:19,200 --> 01:45:21,600 ..لقد كان هناك, في انجلترا 1045 01:45:21,800 --> 01:45:24,100 لقد قامت بإصدار مذكراتها 1046 01:45:24,300 --> 01:45:29,300 وفي لحظة بسيطه وجدت ..القبول الذي استعصى عليها 1047 01:45:29,500 --> 01:45:30,800 لسنوات عديدة 1048 01:45:36,200 --> 01:45:39,000 مؤثرة جدا - شكرا لك - 1049 01:45:39,200 --> 01:45:41,400 انه من المحزن ان تفصلين عن ديارك 1050 01:45:41,700 --> 01:45:44,400 هل ستعودين يوما الى فرنسا, ياسيدتي؟ 1051 01:45:44,600 --> 01:45:46,400 اود ذلك يوما ما 1052 01:45:54,400 --> 01:45:58,600 قضية العقد الماسي حطمت ..مصداقية النظام الملكي الهشة 1053 01:45:58,700 --> 01:46:02,200 المحاكمة كانت نقطة تجمع للثورة التي اعقبت 1054 01:46:12,700 --> 01:46:16,200 بعد وقت قصير من صدور الاحكام. جرد رئيس الاساقفة روهان من جميع القابه من قبل لويس السادس عشر 1055 01:46:16,300 --> 01:46:23,200 ثم تم نفيه الى كنيسة شيز ديو حيث مازال يراوغ لبقية ايامه 1056 01:46:24,700 --> 01:46:28,200 تم القبض على الكونت كاغليوسترو لاحقا بتهمة ممارسة الشعوذة خلال تفتيش المحاكم الايطالية 1057 01:46:28,200 --> 01:46:31,200 قال بكل ثقة انه سيعمر اكثر مما ستبقى جدران سجنه واقفة 1058 01:46:31,700 --> 01:46:34,700 لكنه كان كاذبا 1059 01:46:36,700 --> 01:46:40,200 عاد نيكولاس دو لاموت الى باريس بعد الثورة 1060 01:46:40,700 --> 01:46:44,400 وكسب لقمة عيشه بإبتزازه لعائلة روهان.. لكتابة مذكراته 1061 01:46:52,600 --> 01:46:56,200 قام ريتو دي فيليت بكتابة ونشر روايته عن قضية العقد الماسي 1062 01:46:56,700 --> 01:47:00,200 بعد ان نشر الكتاب تزوج من دوقة عانس تبلغ الواحد والثلاثين من عمرها 1063 01:47:00,700 --> 01:47:04,900 ولم يرى جين مرة اخرى 1064 01:47:12,900 --> 01:47:15,600 ..جين سان ريمي دي فالوا 1065 01:47:15,800 --> 01:47:20,800 المرأة التي ساعدت في الأطاحة بالنظام الملكي, لم ترجع لفرنسا مرة اخرى 1066 01:47:22,100 --> 01:47:25,700 لقد توفيت اثر سقوطها من نافذة في احد فنادق لندن 1067 01:47:25,900 --> 01:47:30,800 يدعي البعض انه كان عملا انتقاميا من قبل عناصر العائلة الملكية 1068 01:47:31,900 --> 01:47:36,000 الحقيقة لم تكتشف ابدا 1069 01:47:38,100 --> 01:47:49,100 ترجمة دي جي قطر DJ-Q D.LUFFY : تعديل توقيت 1070 01:47:51,900 --> 02:07:36,000 نراكم في ترجمات اخرى