1
00:01:40,600 --> 00:01:42,279
!رباه

2
00:01:42,280 --> 00:01:44,582
حسنٌ، حسنٌ

3
00:01:45,720 --> 00:01:49,149
"أفضل أن أكون مطرقة بدلاً مُسمار"

4
00:01:59,920 --> 00:02:02,029
كلا

5
00:02:02,120 --> 00:02:04,309
!كلا

6
00:02:16,240 --> 00:02:19,020
!سحقاً لكِ يا عاهرة

7
00:02:30,439 --> 00:02:41,639
<b>|| بري ||</b>

8
00:02:58,440 --> 00:03:00,344
حظاً موفق -
شكراً -

9
00:03:06,640 --> 00:03:08,039
.مرحبا

10
00:03:08,040 --> 00:03:11,865
أريد غرفة لليلة -
ثمانية عشر دولار -

11
00:03:12,360 --> 00:03:15,959
،إلا لو كان لديك شريك
لو كان لديكِ، سنأخذ أكثر

12
00:03:15,960 --> 00:03:20,910
.لا يوجد لدي شريك -
إنها إذن 18 دولار -

13
00:03:21,440 --> 00:03:25,266
حتى الآن -
وستظل 18 دولار -

14
00:03:26,120 --> 00:03:29,746
.طالما لم يأتي أحد لاحقاً -
والذي لن يأتي -

15
00:03:30,520 --> 00:03:31,919
.ربما يأتي

16
00:03:31,920 --> 00:03:35,862
<i>بطرح أدلة قاطعة تم الحصول
(عليها من منزل (أو جي سيمبسون</i>

17
00:03:36,160 --> 00:03:38,030
،أسير بموازة حافة المحبط الهادئ

18
00:03:39,440 --> 00:03:43,559
وليس لدي رقم لوحة
سيارة أو أي عنوان

19
00:03:43,560 --> 00:03:45,430
.اكتبي عنوان عائلتك فحسب

20
00:04:02,440 --> 00:04:04,140
مرحبا -
أهلاً -

21
00:04:05,760 --> 00:04:08,786
مرحبا

22
00:04:09,040 --> 00:04:10,239
.. أهلاً

23
00:04:10,240 --> 00:04:11,905
هل انتِ في (موهافي)؟

24
00:04:12,160 --> 00:04:17,341
أجل، استخدمت عنوانك كعنواني
.. في وثيقة التسجيل لأنني

25
00:04:18,000 --> 00:04:21,988
.لم استطع التفكير في سواه .. -
كلا، لا بأس. كما تريدين -

26
00:04:23,720 --> 00:04:26,199
<i>،لو رأيت أخي الصغير
هلا أخبرته بمكاني؟</i>

27
00:04:26,200 --> 00:04:29,439
،ليس لأنه لا يهتم
ولكن أريده أن يعرف فحسب

28
00:04:29,440 --> 00:04:31,504
<i>كلا، يهتم وسيفعل</i>

29
00:04:32,200 --> 00:04:35,519
اسمعي، أنا أعد
.. العشاء لصديق

30
00:04:35,520 --> 00:04:37,185
أي صديق؟

31
00:04:39,320 --> 00:04:40,860
هل سيكون فارقاً؟

32
00:04:42,960 --> 00:04:46,662
أنت تعرف، أنا اتصلت فقط
(لأنني أبحث عن (ليف

33
00:04:46,960 --> 00:04:50,670
كلا، أريدك أن تتصلي
نحن أصدقاء، أتتذكرين؟

34
00:04:52,240 --> 00:04:55,790
آسفة -
كلا، أنا مُتآسف -

35
00:04:56,720 --> 00:04:58,021
على ماذا؟

36
00:04:59,560 --> 00:05:01,225
.. لا أعرف

37
00:05:02,880 --> 00:05:05,911
.. أنا آسف

38
00:05:06,840 --> 00:05:10,303
لأن عليكِ السير
.. ألف ميل من أجل

39
00:05:11,920 --> 00:05:13,949
!أنهي هذه الجملة

40
00:05:14,240 --> 00:05:16,827
لماذا علي السير ألف ميل؟

41
00:05:23,080 --> 00:05:26,190
هل لديك قائمة العناوين لأكتب لها؟

42
00:05:26,600 --> 00:05:29,879
أجل. أجل
أتريدين مني إرسال شيء آخر؟

43
00:05:29,880 --> 00:05:33,702
(كلا، شكراً. (إيمي
تقوم بتغيير كل الصناديق

44
00:05:34,000 --> 00:05:36,109
حسنٌ. حسنٌ

45
00:05:38,880 --> 00:05:40,591
.علي الذهاب

46
00:05:42,480 --> 00:05:44,500
.(رحلة سعيدة يا (شيريل

47
00:05:57,840 --> 00:06:00,711
تذكري، بوسعك
التوقف في أي وقت

48
00:07:43,720 --> 00:07:45,385
!تباً

49
00:07:52,520 --> 00:07:54,822
!رباه

50
00:08:09,960 --> 00:08:11,466
!تباً

51
00:08:16,600 --> 00:08:18,026
حسنٌ

52
00:10:15,400 --> 00:10:18,679
أين تذهبين؟ -
أسير بموازة المحيط الهادي -

53
00:10:18,680 --> 00:10:21,319
يبدأ من الحدود
المكسيكية حتى كندا

54
00:10:21,320 --> 00:10:23,279
سوف أسير طيلة
الشهور الثلاثة القادمة

55
00:10:23,280 --> 00:10:24,359
يا للروعة

56
00:10:24,360 --> 00:10:27,581
(حتى (آشلاند -
هل تقومين بالكثير من السير؟ -

57
00:10:27,720 --> 00:10:28,759
.. كلا، أعني

58
00:10:28,760 --> 00:10:32,507
لست مهووسة، ولكن هذه
مُجرد نزهة بالنسبة لي

59
00:10:32,880 --> 00:10:36,344
أعتقد أننا أخر أشخاص
سوف ترينهم لفترة طويلة؟

60
00:10:36,480 --> 00:10:38,191
هذا صحيح

61
00:10:59,120 --> 00:11:00,626
<i>.. اسمع</i>

62
00:11:00,840 --> 00:11:03,142
<i>هل يبدو مألوفاً؟</i>

63
00:11:03,520 --> 00:11:07,903
<i>أنت تستيقظ كل صباح
وتذهب للمدرسة كل يوم</i>

64
00:11:08,000 --> 00:11:12,349
<i>وتقي الليالي في الأركان
لمجرد أن تُهدر الوقت</i>

65
00:11:13,360 --> 00:11:17,622
<i>،حياتك وحيدة للغاية
مثل الطفل بدون لُعبة</i>

66
00:11:18,280 --> 00:11:19,919
<i>.. ثمة تأتي معجزة</i>

67
00:11:19,920 --> 00:11:21,790
<i>.وفتى</i>

68
00:11:24,400 --> 00:11:26,668
<i>"وهذا يسمى "سعادة</i>

69
00:11:44,120 --> 00:11:46,422
أحبك أيضاً يا بُني

70
00:12:47,920 --> 00:12:51,030
،لو تخلى عنكِ توترك"
"فتخطي توترك

71
00:12:52,440 --> 00:12:55,471
.(إيميلي ديكنسون)، و(شيريل سترايد)

72
00:13:04,772 --> 00:13:07,472
<b>"اليوم الأول"</b>

73
00:13:12,280 --> 00:13:14,025
!رباه

74
00:13:14,240 --> 00:13:16,429
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

75
00:13:18,400 --> 00:13:21,670
ماذا؟

76
00:13:22,320 --> 00:13:25,559
ماذا ...؟

77
00:13:25,560 --> 00:13:27,703
ماذا فعلت؟

78
00:13:35,360 --> 00:13:37,264
بوسعك التوقف في أي وقت

79
00:13:37,400 --> 00:13:40,586
بوسعك التوقف في أي وقت

80
00:13:41,240 --> 00:13:44,546
بوسعك التوقف في أي وقت

81
00:15:11,059 --> 00:15:13,259
"بعد 5 أميال"

82
00:15:29,960 --> 00:15:31,591
!أجل

83
00:15:32,520 --> 00:15:34,424
تباً

84
00:15:42,720 --> 00:15:44,431
!يا للهول

85
00:15:44,520 --> 00:15:46,151
"أجل سأفعل"

86
00:15:48,360 --> 00:15:51,186
"سأفعل"

87
00:15:51,520 --> 00:15:54,100
"ٍأفعل بالتاكيد"

88
00:16:29,040 --> 00:16:31,946
"فكرتك بك اليوم"

89
00:16:32,400 --> 00:16:34,702
"شعرت بوابل من الطاقة"

90
00:16:35,280 --> 00:16:38,550
وأنا أتذكر سبب"
"أخذي هذه المسيرة

91
00:16:38,760 --> 00:16:42,542
"أتمنى ألا تغضبي مني عندما أتوقف"

92
00:16:48,240 --> 00:16:52,279
اليوم أخرج حفار من"
،أحد المناطق في الأرض

93
00:16:52,280 --> 00:16:54,799
.. زجاجة عنبر ممتازة

94
00:16:54,800 --> 00:16:58,479
عمرها 100 عام لعلاج
.. الحمى أو الكأبة

95
00:16:58,480 --> 00:17:01,386
"منشط للعيش على هذه الأرض"

96
00:17:02,040 --> 00:17:04,439
"(كنت أقرأ اليوم عن (ماري كوري"

97
00:17:04,440 --> 00:17:08,790
ماتت امرأة مشهورة"
.. ناكرة كل جروحها

98
00:17:09,120 --> 00:17:12,151
ونكرانها لجروحها كان"
.. قادماً من نفس المصدر

99
00:17:13,080 --> 00:17:15,144
"لقوتها ..

100
00:17:17,200 --> 00:17:19,959
ماذا قال إذن؟ -
قال سوف يتصل بك -

101
00:17:19,960 --> 00:17:21,999
هل أنتِ جادة؟ -
أجل. أعرف -

102
00:17:22,000 --> 00:17:23,745
هل يظن أننا في الثانوية؟

103
00:17:24,120 --> 00:17:25,319
!بالضبط

104
00:17:25,320 --> 00:17:27,702
!أظن أنه سوف يطلب رقم هاتفك

105
00:17:28,960 --> 00:17:30,159
بوبي)؟)

106
00:17:30,160 --> 00:17:31,825
مرحبا -
مرحبا -

107
00:17:33,600 --> 00:17:35,789
كيف الحال؟ -
بخير -

108
00:17:35,800 --> 00:17:38,387
صعب ولكن ممتع

109
00:17:40,800 --> 00:17:43,706
حسنٌ، أراكِ لاحقاً -
أجل. رائع -

110
00:17:46,040 --> 00:17:48,388
سوف أمسك هذا قليلاً

111
00:17:52,480 --> 00:17:54,464
آسفة لتجاهلي
لك اليوم في المدرسة

112
00:17:55,320 --> 00:17:57,224
لا بأس يا عزيزتي

113
00:17:57,600 --> 00:17:58,999
لقد اتفقنا، صحيح؟

114
00:17:59,000 --> 00:18:01,667
من الغريب أن تكوني
في مدرسة مع والدتك

115
00:18:02,160 --> 00:18:04,383
هذا ليس لأنني
لست فخورة بكِ

116
00:18:06,160 --> 00:18:08,383
.أنا فخورة بكِ فعلاً

117
00:18:08,960 --> 00:18:11,945
أتعرفين؟ أنا فخورة بنفسي أيضاً

118
00:18:12,320 --> 00:18:16,559
رباه، هناك الكثير لنعرفه
.. أعرف أن هناك الكثير ولكن

119
00:18:16,560 --> 00:18:18,679
.ليس كثيراً هكذا ..

120
00:18:18,680 --> 00:18:20,799
لقد قرأتِ لـ(إيركا جون)، صحيح؟

121
00:18:20,800 --> 00:18:23,831
أخبريني بأمر رعشة الجنس

122
00:18:23,840 --> 00:18:26,879
أمي، لن أناقش
معكِ شهوة الجنس

123
00:18:26,880 --> 00:18:29,340
عليكِ فعل هذا، لأنه
يجب أن أكتب عنها

124
00:18:30,560 --> 00:18:31,879
.. أعني، أنتِ تعرفين

125
00:18:31,880 --> 00:18:33,679
هذا غريب -
أن هذا سهل جداً للمرأة الآن -

126
00:18:33,680 --> 00:18:35,279
أكثر مما كان قبلاً؟ -
لا أعرف -

127
00:18:35,280 --> 00:18:36,919
هلا توقفنا عن مناقشة هذا؟

128
00:18:36,920 --> 00:18:40,719
بالنسبة لي، شعرت أنه
مغطى دوماً بسحاب

129
00:18:40,720 --> 00:18:43,519
سحابات، سلاسل، في كل مكان

130
00:18:43,520 --> 00:18:44,639
مرحبا

131
00:18:44,640 --> 00:18:45,959
ماذا على العشاء
يا أمي؟ أتضور جوعاً

132
00:18:45,960 --> 00:18:48,879
كتب ومقالات -
سوف أصنع شيء -

133
00:18:48,880 --> 00:18:50,999
هل سوف تظل يا (واين)؟
أتريد شيء لتأكله؟

134
00:18:51,000 --> 00:18:53,079
بالتأكيد -
إنهم في الـ18 -

135
00:18:53,080 --> 00:18:56,980
،وبوسعم طهي عشائهم
لديكِ مقالة كي تكُتبيها

136
00:18:57,960 --> 00:19:00,079
،لا يمكن أن أكون أماً
وبعدها أصبح طالبة أيضاً

137
00:19:00,080 --> 00:19:02,439
هذا القانون -
هذا سخيف -

138
00:19:02,440 --> 00:19:05,439
لو أرادت أن تحضر
لي عشاء، فلتدعيها

139
00:19:05,440 --> 00:19:07,199
أتساءل، هل تعلمتِ أي من هذا

140
00:19:07,200 --> 00:19:09,239
الذي نقرأه؟ -
.تعرفين، علي فعل كل شيء -

141
00:19:09,240 --> 00:19:12,504
،وأريد فعل كل شيء
وأتمنى أن تفعلي أيضاً

142
00:19:12,680 --> 00:19:14,220
معكرونة؟

143
00:19:16,160 --> 00:19:19,629
"ناكرة جروحها القادمة من قوتها

144
00:19:21,720 --> 00:19:25,786
ونكرانها لجروحها كان"
"قادماً من نفس مصدر قوتها

145
00:20:07,760 --> 00:20:09,585
.لستُ خائفة

146
00:20:10,800 --> 00:20:12,590
.لستُ خائفة

147
00:20:30,840 --> 00:20:33,599
تأكدي أن تستخدمي"
،فقط الغاز الأبيض

148
00:20:33,600 --> 00:20:35,519
"المتوافق مع الموقد ..

149
00:20:35,520 --> 00:20:39,462
الوقود الأخر قد يُدمر
"الأداة ويجعلها غير صالحة

150
00:20:40,680 --> 00:20:42,505
.تباً

151
00:20:47,000 --> 00:20:48,381
!تباً

152
00:21:02,840 --> 00:21:04,744
العصيدة الباردة جيدة

153
00:21:07,520 --> 00:21:09,822
.عصيدة باردة مع مكسرات

154
00:21:14,880 --> 00:21:17,342
.عصيدة باردة مع تونة جافة

155
00:21:24,080 --> 00:21:25,711
.أحلام العصيدة الباردة

156
00:21:28,880 --> 00:21:30,341
.غوط العصيدة الباردة

157
00:21:32,280 --> 00:21:33,991
.أحب العصيدة الباردة

158
00:21:35,199 --> 00:21:36,199
<b>"اليوم الخامس"</b>

159
00:21:36,200 --> 00:21:39,349
ماذا تحبين أن تفعلي"
"عندما لا ترتحلين يا (شيريل)؟

160
00:21:39,350 --> 00:21:39,959
<b>"بعد 30 ميل"</b>

161
00:21:39,960 --> 00:21:42,501
"أحب الجلوس على مرحاض حقيقي"

162
00:21:43,040 --> 00:21:45,069
"واكتساب السمرة"

163
00:21:45,240 --> 00:21:47,190
"وأحب طهي الطعام"

164
00:21:47,440 --> 00:21:50,186
"تناول الطعام مع الأخرين"

165
00:21:50,640 --> 00:21:52,908
"الناس، هذا شيء أخر أحبه"

166
00:21:53,680 --> 00:21:58,149
،أحب التحدث مع الناس"
"وأنصت إليهم

167
00:21:58,480 --> 00:22:02,262
مُضحك، هذه هواية"
"لما أدرك أنها لدي

168
00:22:04,360 --> 00:22:08,187
حتى قررت أن أسير"
"بمفردي خلال الصحراء اللعينة

169
00:22:16,519 --> 00:22:18,719
<b>"اليوم الثامن"</b>

170
00:22:20,520 --> 00:22:22,822
"علينا أن نُطعمك يا فتاة"

171
00:22:31,640 --> 00:22:33,704
"هل أذهب أم أبقى؟"

172
00:22:42,480 --> 00:22:46,580
"أفضل أن أكون عصفوراً بدلاً من حلزون"

173
00:22:48,800 --> 00:22:50,590
"أجل سأكون"

174
00:23:00,800 --> 00:23:02,511
!أنت

175
00:23:04,720 --> 00:23:06,067
!أنت

176
00:23:15,560 --> 00:23:16,941
.مرحبا

177
00:23:17,160 --> 00:23:18,799
(أدعى (شيريل

178
00:23:18,800 --> 00:23:22,229
وأنا أسير بالطريق المحاذي
للمحيط ونفذ مني الطعام

179
00:23:22,640 --> 00:23:26,224
كنت أتساءل لو أخذتني
لمكانِ ما حيث أتناول وجبة ساخنة

180
00:23:26,320 --> 00:23:27,826
.أنا أعمل

181
00:23:29,840 --> 00:23:31,919
أجل، أتفهم هذا

182
00:23:31,920 --> 00:23:34,541
،ولكن ربما بعد أن تنتهي
يمكنك أخذي لمكانِ ما؟

183
00:23:35,160 --> 00:23:37,349
لن تجدي أي شيء يعمل
في هذا الوقت من اليوم

184
00:23:38,320 --> 00:23:40,599
ربما يمكنك أخذي فحسب

185
00:23:40,600 --> 00:23:42,599
لمكانِ ما يفتح أبوابه
،في الصباح من أجل الإفطار

186
00:23:42,600 --> 00:23:45,062
.ويمكنني التخييم بالجوار ..

187
00:23:45,880 --> 00:23:47,159
لابد أنكِ تتضورين جوعاً

188
00:23:47,160 --> 00:23:49,999
لقد اشتريت كل تلك الوجبات
المُجففة، واشتريت موقد

189
00:23:50,000 --> 00:23:51,439
.ولكن اشتريت الوقود الخطأ ..

190
00:23:51,440 --> 00:23:54,039
أجل، لدي بعض
العمل كي أقوم به

191
00:23:54,040 --> 00:23:56,581
.ولكن بوسعك الإنتظار في شاحنتي ...

192
00:23:56,840 --> 00:23:58,505
شكراً لك

193
00:23:58,840 --> 00:24:00,860
شكراً يا سيدي -
أجل -

194
00:24:41,760 --> 00:24:47,079
،حسنٌ، كُنت أفكر
يمكنك المجيء لمنزلي

195
00:24:47,080 --> 00:24:49,542
.من أجل عشاء ساخن وحمام ..

196
00:24:50,720 --> 00:24:52,260
.حسنٌ

197
00:24:53,080 --> 00:24:55,382
إذن أي نوع من النساء تكونين؟

198
00:24:57,040 --> 00:25:00,144
أي نوع؟ -
أجل، تبدين مثل (جين)؟ -

199
00:25:01,520 --> 00:25:04,919
(تعلمين، فتاة (طرزان
هل أنت هذا النوع؟

200
00:25:04,920 --> 00:25:06,745
امرأة برية؟

201
00:25:07,240 --> 00:25:09,140
لدي شيء من أجلنا

202
00:25:10,680 --> 00:25:12,559
هذا هو، لو أحببتِ المشاركة

203
00:25:12,560 --> 00:25:13,941
.بالتأكيد

204
00:25:15,120 --> 00:25:16,785
السيدات أولاً

205
00:25:17,640 --> 00:25:19,942
.إنه رخيص لكن جيد

206
00:25:25,120 --> 00:25:26,420
أترين؟

207
00:25:27,960 --> 00:25:29,199
شكراً لك -
أجل -

208
00:25:29,200 --> 00:25:30,865
(سوف أناديكِ بـ(جين

209
00:25:33,680 --> 00:25:36,267
أجل، زوجي يسير
معي في الرحلة

210
00:25:36,360 --> 00:25:39,027
إنه يسبقني فحسب
على الطريق

211
00:25:39,400 --> 00:25:42,959
،سوف نتقابل قريباً
(ربما حول (كيندي ميدوز

212
00:25:42,960 --> 00:25:47,310
لدي شيء أخر أحب
.فعله بعد يوم متعب من العمل

213
00:25:51,040 --> 00:25:53,069
أتحبين عرق السوس؟

214
00:25:54,120 --> 00:25:59,420
شكراً -
!(هيا يا (جين -

215
00:26:01,280 --> 00:26:04,239
حسنٌ، يجب أن تعديني
بألا تُخبري زوجتي

216
00:26:04,240 --> 00:26:06,349
.لأنها تكره تناولي للحلوى

217
00:26:07,480 --> 00:26:08,827
.حسنٌ

218
00:26:36,160 --> 00:26:38,110
ماذا، هل ستقفين هناك؟

219
00:26:44,880 --> 00:26:49,190
انتظري يا عزيزتي
.. بدون إهانة ولكن

220
00:26:54,680 --> 00:26:56,709
.شكراً لكِ

221
00:27:03,320 --> 00:27:05,359
.. هل ستنظرين إليها أم

222
00:27:05,360 --> 00:27:07,662
شكراً لكِ

223
00:27:09,720 --> 00:27:11,510
.وجبة لذيذة

224
00:27:23,240 --> 00:27:28,029
زوجك، هل تقابلتما
في الجامعة؟

225
00:27:30,280 --> 00:27:31,919
زوجك -
بول)؟) -

226
00:27:31,920 --> 00:27:34,559
أجل -
أجل -

227
00:27:34,560 --> 00:27:36,703
لابد أنه مجنون

228
00:27:37,800 --> 00:27:40,959
هناك أمر واحد يجعل
الرجل يأخذ رحلة كهذه

229
00:27:40,960 --> 00:27:44,439
ولكن يسمح لزوجته بفعلها؟
هذا شيء مختلف تماماً

230
00:27:44,440 --> 00:27:47,439
ليس كل امرأة في العالم
(تفكر مثلك يا (فرانك

231
00:27:47,440 --> 00:27:49,980
كلا، لهذا السبب
كل شيء فوضوي

232
00:27:51,280 --> 00:27:54,060
أنا (بول) نقوم بما يحلو لنا

233
00:27:56,120 --> 00:28:00,103
أليس لديكِ أية أفكار -
كيف لي بهذا؟ -

234
00:28:01,640 --> 00:28:03,101
هل ستذهبين معها؟

235
00:28:05,920 --> 00:28:07,319
هل لديكِ خيمة زائدة؟

236
00:28:07,320 --> 00:28:08,919
.. سوف تصرخين علي

237
00:28:08,920 --> 00:28:11,279
لأتي كي أحضرك قبل
.وصولك إلى نهاية الممر

238
00:28:11,280 --> 00:28:13,389
.هذا لذيذ جداً

239
00:28:46,480 --> 00:28:49,639
ما معنى هذا الوشم
لكم يا رفاق؟

240
00:28:49,640 --> 00:28:52,102
كلانا يتمرس ركوب الخيل

241
00:28:53,760 --> 00:28:55,903
،سوف نتطلق اليوم

242
00:28:56,280 --> 00:28:59,868
وظننا أن علينا فعل
.شيء يربطنا سوياً

243
00:29:02,440 --> 00:29:04,105
حسنٌ

244
00:29:06,920 --> 00:29:11,384
ألم يخطر ببالكم يا رفاق
قد يكون الأمر سهلاً لو ظللتك متزوجين؟

245
00:29:11,680 --> 00:29:14,666
.وأرخص أيضاً -
على الأقل لن نندم عليها -

246
00:29:15,160 --> 00:29:18,340
لا يجب أن يظل القرينان
متزوجان لو قررا البقاء مطلقان

247
00:29:19,360 --> 00:29:21,679
هل يأتيك الكثير من الناس
يسألونك عن إزالة الأوشام؟

248
00:29:21,680 --> 00:29:24,790
حسنٌ، أحياناً -
لقد خُنته -

249
00:29:28,120 --> 00:29:31,399
،هذا يحدث
تبدو متآسفة

250
00:29:31,400 --> 00:29:34,220
أنا متآسفة -
.. بحقك يا (شيريل)، يجب -

251
00:29:34,880 --> 00:29:38,759
بحقك يا صاح، نظف سجل أعمالك -
إنه سجل أعمال كبير -

252
00:29:38,760 --> 00:29:41,381
لقد خُنته الكثير من المرات

253
00:29:47,000 --> 00:29:49,079
هل هذا صحيح، "سترايد"؟

254
00:29:49,080 --> 00:29:50,825
"كلا، إنه "ستريد

255
00:29:50,920 --> 00:29:52,381
مثل الكلب الضال

256
00:29:53,600 --> 00:29:56,221
الوثيقة تطلب مني ما
.. هو اسمي الجديد الأخير

257
00:29:56,600 --> 00:29:58,061
.. وبحثت كثيراً

258
00:29:58,640 --> 00:30:00,863
.وبدا هذا صحيحاً

259
00:30:02,240 --> 00:30:03,746
.لقد تم كل شيء

260
00:30:05,040 --> 00:30:06,990
سيتحتم عليكم
إرسالهم بالبريد بأنفسكم

261
00:30:15,800 --> 00:30:17,740
لقد كانت سبعة
سنوات جميلة وجنونية

262
00:30:32,400 --> 00:30:35,381
.(الوداع يا (شيريل ستريد

263
00:31:11,800 --> 00:31:14,279
أهذا ماذا تريدين؟ -
أجل -

264
00:31:14,280 --> 00:31:15,719
الآن ليس علي تناول
عصيدة باردة بعد الآن

265
00:31:15,720 --> 00:31:17,146
.بوسعي تناولها ساخنة

266
00:31:24,720 --> 00:31:27,148
لا يوجد زوج، أليس كذلك؟

267
00:31:28,960 --> 00:31:30,999
.. كلا، أعني. لقد كان

268
00:31:31,000 --> 00:31:34,429
.وهو في (مينيليوبس) وليس بالرحلة معي

269
00:31:36,120 --> 00:31:40,587
قُلت هذا كي أخيفك -
أجل، أعرف هذا -

270
00:31:40,840 --> 00:31:42,100
لا يمكنني القول أنني ألومك

271
00:31:45,480 --> 00:31:49,785
هل فكرتِ بالتوقف قبلاً؟ -
مرة كل دقيقتين تقريباً -

272
00:31:50,320 --> 00:31:53,100
كل شيء يؤلم. طوال الوقت

273
00:31:54,800 --> 00:31:57,501
هل تعتقد أن علي التوقف؟ -
أجل، أعتقد هذا -

274
00:32:01,160 --> 00:32:03,799
لا تنصتي لي، فقد توقفت
علن الكثير من الأشياء

275
00:32:03,800 --> 00:32:05,679
توقفت عن العمل والزواج

276
00:32:05,680 --> 00:32:07,982
وكنت سأتوقف عن هذه
المسيرة في أول يوم

277
00:32:09,680 --> 00:32:13,199
هل ندمت علي أي منهم؟ -
لم يكن لدي خيار -

278
00:32:13,200 --> 00:32:15,787
.لم أستطع فعلهم فحسب

279
00:32:16,120 --> 00:32:19,629
لم يمر هناك وقت
عندما أجد عائقاً في طريقي

280
00:32:21,600 --> 00:32:22,947
.أجل

281
00:32:23,080 --> 00:32:25,508
هذا يتعلق بحجم العائق

282
00:32:27,360 --> 00:32:28,679
كوني حذرة

283
00:32:28,680 --> 00:32:30,239
حسنٌ -
سعدت بلقائك -

284
00:32:30,240 --> 00:32:32,508
وكذلك أنا، شكراً لك

285
00:32:44,209 --> 00:32:46,599
"اليوم التاسع"

286
00:32:47,400 --> 00:32:49,400
<b>"الـ21 من يونيو عام 1995"
"هل ستقبلني على حالي؟ هل ستفعل؟"</b>

287
00:32:49,401 --> 00:32:53,601
<b>"كاليفورنيا"
"جوني ميتشيل وشيريل ستريد"</b>

288
00:32:58,400 --> 00:32:59,781
!أجل

289
00:33:07,240 --> 00:33:08,666
حسنٌ

290
00:33:16,840 --> 00:33:18,399
!رباه

291
00:33:18,400 --> 00:33:20,111
!رباه

292
00:33:43,979 --> 00:33:45,279
"اليوم العاشر"

293
00:33:45,280 --> 00:33:49,588
(أنتِ تُبلين حسنٌ يا (ستريد
من سبعة لخمسة أميال يومياً

294
00:33:50,200 --> 00:33:53,380
بهذا المعدل، سوف تُنهين
الرحلة بعد 20 عام

295
00:34:29,480 --> 00:34:31,305
لستُ جائعة

296
00:34:32,320 --> 00:34:34,031
لا أشتاق للطعام

297
00:34:35,840 --> 00:34:38,620
لا أشتاق للتاكو أو الرقائق والجواكمول

298
00:34:40,240 --> 00:34:42,827
(لا أشتاق لثلوج (مينيوبلس
وهذا أكيد

299
00:34:44,840 --> 00:34:46,630
.لا أشتاق للمارغريتا

300
00:34:48,480 --> 00:34:50,540
سأقتل الثعبان من أجل رشفة

301
00:35:49,680 --> 00:35:53,599
لست مدمنة ما، أنا أتحكم بنفسي -
أجل، مثل كل من يتعاطون المخدرات؟ -

302
00:35:53,600 --> 00:35:57,941
أنا عن تجربة، أنا الفتاة
التي توافق بدلاً من الرفص

303
00:35:59,519 --> 00:36:01,619
<b>"اليوم الـ12"</b>

304
00:36:03,420 --> 00:36:04,620
<b>"بعد 80 ميل"</b>

305
00:36:26,520 --> 00:36:27,901
!مرحبا

306
00:36:28,520 --> 00:36:29,867
شيريل ستريد)؟)

307
00:36:30,280 --> 00:36:33,239
!أجل، مرحبا
هل أعرفك؟

308
00:36:33,240 --> 00:36:35,463
لقد رأيت اسمك في
توقيع الرحلة

309
00:36:36,080 --> 00:36:38,787
أنتِ المرأة الوحيدة هناك -
أجل -

310
00:36:38,800 --> 00:36:41,786
!(أنا (كريغ -
!سعدت بمقابلتك -

311
00:36:42,440 --> 00:36:43,901
.سوف أنزل

312
00:36:44,520 --> 00:36:45,867
!عظيم

313
00:36:48,840 --> 00:36:51,905
آسف، لم أكن أتوقع أي زوار

314
00:36:56,440 --> 00:37:01,467
إذن كم ميل تقطعهم يومياً؟ -
المتوسط 22 ميل حتى اللحظة -

315
00:37:03,640 --> 00:37:05,590
هل ستصل إلى (كيندي ميدوز) غداً؟

316
00:37:05,760 --> 00:37:07,107
.آمل ذلك

317
00:37:09,840 --> 00:37:11,380
.. أنا فقط قادرة على

318
00:37:11,840 --> 00:37:13,346
إحدى عشر أو 12

319
00:37:13,360 --> 00:37:16,679
أول بضعة أسابيع
صعبة دائماً

320
00:37:16,680 --> 00:37:19,399
وتقومين بكل ذلك
،التدريب والتحضير

321
00:37:19,400 --> 00:37:22,306
.ولا شيء يحضرك للألم والحرارة ..

322
00:37:24,560 --> 00:37:26,799
أجل، أعتقد أننا اخترنا العام الخطأ

323
00:37:26,800 --> 00:37:28,989
هل تجاوزتِ جبال (سييرا)؟

324
00:37:29,840 --> 00:37:32,984
بالتأكيد، سوف أتجاوز
أي شيء، هل يجب أن أفعل؟

325
00:37:33,680 --> 00:37:35,744
!إنها غارقة تماماً

326
00:37:36,320 --> 00:37:41,106
أكبر تساقط ثلوج منذ عُقود
أجل، لا أحد يعبر منها

327
00:37:44,640 --> 00:37:45,919
.. لنقل

328
00:37:45,920 --> 00:37:49,199
ما رأيك بأن نخطط
للمقابلة في (كيندي ميدوز)؟

329
00:37:49,200 --> 00:37:52,344
سوف أظل هناك
.لبضعة أيام كي أرتاح

330
00:37:52,640 --> 00:37:54,999
أجل، شكراً

331
00:37:55,000 --> 00:37:57,987
لنقُم بهذه الخطة
أظنها ستكون جيدة لي

332
00:37:58,400 --> 00:37:59,861
.عظيم

333
00:38:16,600 --> 00:38:20,947
أظنني حاملاً -
ماذا؟ -

334
00:38:22,920 --> 00:38:26,181
من هو الأب؟ -
لا أعرف -

335
00:38:26,720 --> 00:38:28,067
.. أعني

336
00:38:28,680 --> 00:38:32,184
أظن أن لدي فكرة -
لديكِ فكرة؟ -

337
00:38:32,400 --> 00:38:34,862
هل تمازحيني؟

338
00:38:35,600 --> 00:38:38,141
ماذا تفعلين بنفسك؟

339
00:38:41,680 --> 00:38:44,221
هل لي بالحساب من فضلك؟

340
00:38:44,280 --> 00:38:47,231
تباً، اختبار الحمل والإنتقال

341
00:38:48,120 --> 00:38:50,639
سوف تفعلين هذا أمامي
ولو كنتِ حاملاً

342
00:38:50,640 --> 00:38:54,308
سوف نذهب بزيارة لطبيبك
ونقوم بخطة ما

343
00:38:56,000 --> 00:38:58,109
!التالي

344
00:39:58,800 --> 00:40:00,780
لا يوجد هناك خطة

345
00:40:01,800 --> 00:40:04,387
لن ألِدّ هذا الطفل

346
00:40:07,080 --> 00:40:10,463
لا أعرف متى أصبحت قذرة

347
00:40:10,920 --> 00:40:12,426
.. كنت قوية

348
00:40:13,120 --> 00:40:17,908
،مسؤولة
أريد أمور في الحياة

349
00:40:18,520 --> 00:40:20,629
كنت جيدة، أتعرفين؟

350
00:40:21,280 --> 00:40:24,862
لقد أفسدت زواجي والآن
أفسد بقية حياتي

351
00:40:27,000 --> 00:40:29,143
علي العودة إلى ذلك المتجر

352
00:40:31,120 --> 00:40:34,785
وسوف أعيد نفسي إلى
.المرأة التي ظنتها أمي

353
00:40:37,720 --> 00:40:39,829
سوف أبعد نفسي"
"بعيداً عن الجمال

354
00:40:40,200 --> 00:40:43,470
"عم ماذا تتحدثين؟"

355
00:40:48,920 --> 00:40:52,383
إلى طريق لصخرة
عملاقة أخرى

356
00:41:58,119 --> 00:42:00,919
"اليوم الـ14"

357
00:42:17,000 --> 00:42:19,587
هيّا يا (بروس)، غني معي

358
00:42:19,840 --> 00:42:23,701
<i>لو كنت قوياً ومستعداً للحب</i>

359
00:42:24,680 --> 00:42:28,079
.. أنا أقوى مما تتخيلي يا عزيزتي

360
00:42:28,080 --> 00:42:29,586
.من البقية

361
00:42:48,240 --> 00:42:49,587
مرحبا

362
00:42:54,840 --> 00:42:56,239
!ها هي

363
00:42:56,240 --> 00:42:57,621
!مرحبا

364
00:42:57,960 --> 00:43:00,069
!لقد فعلتيها -
!فعلتها -

365
00:43:00,480 --> 00:43:01,827
حسنٌ يا رفاق؟

366
00:43:02,040 --> 00:43:05,021
(هذه (شيريل
"و"وحش

367
00:43:05,680 --> 00:43:06,981
وحش"؟"

368
00:43:07,320 --> 00:43:08,667
حقيبتي؟

369
00:43:08,960 --> 00:43:10,380
يا رجل

370
00:43:12,340 --> 00:43:15,027
حسنٌ، ماذا أحضر لكِ؟

371
00:43:16,360 --> 00:43:19,550
سنابل"، كنت أحلم"
"بعصير ليمون "سنابل

372
00:43:19,840 --> 00:43:22,399
،ورقائق بطاطس
أي نوع منها

373
00:43:22,400 --> 00:43:23,479
أي نوع؟ -
شكراً لك -

374
00:43:23,480 --> 00:43:25,679
لدي مال -
كلا، هذا على حسابي -

375
00:43:25,680 --> 00:43:26,981
.شكراً لك

376
00:43:29,680 --> 00:43:32,039
بجدية، ليس لديكِ أي
سنابل" في هذه الحقيبة؟"

377
00:43:32,040 --> 00:43:33,910
!أتمنى ذلك

378
00:43:36,360 --> 00:43:37,439
ابقِ

379
00:43:37,440 --> 00:43:38,879
تهانينا -
شكراً لك -

380
00:43:38,880 --> 00:43:41,340
أتمنى لو حصلت على هذا
التصفيق عندما دخلت هنا

381
00:43:42,360 --> 00:43:45,359
حسنٌ، تقول هنا
،ألا تطعم الحيوانات

382
00:43:45,360 --> 00:43:47,719
ولكن أعتقد أن هذه
ستكون مناسبة خاصة

383
00:43:47,720 --> 00:43:50,148
.زجاجة "سنابل" ورقائق

384
00:43:50,880 --> 00:43:52,591
.هذا ممتاز

385
00:43:54,200 --> 00:43:58,381
عندما تنتهين هنا، (إد) هُناك
سيطهو لكِ العشاء في المُخيم

386
00:43:58,680 --> 00:44:01,221
سيكون هذا مذهلاً، شكراً لك

387
00:44:01,520 --> 00:44:03,900
إد) مذهل، لهذا نسميه)
إد) المذهل)

388
00:44:18,280 --> 00:44:19,627
.. عزيزتي"

389
00:44:23,280 --> 00:44:25,519
لو كنتِ تقرأين هذا
.. فأنتِ قطعتِ 100 ميلاً

390
00:44:25,520 --> 00:44:27,639
"(خلال صحراء (موهافي

391
00:44:27,640 --> 00:44:31,599
،أياً كان ما حدث بيننا"
.. وكم كنا غاضبين من بعضنا

392
00:44:31,600 --> 00:44:35,825
فأنا فخرو جداً بكِ
"وفي هلع لأجلك

393
00:44:35,920 --> 00:44:38,621
"أو سأكون، عندما تنتهين"

394
00:44:39,040 --> 00:44:43,119
وبينما أكتب هنا، فأنتِ رحلتِ
"وفي الواقع، ولم تفعلي شيء إطلاقاً

395
00:44:43,120 --> 00:44:46,279
مثلي تماماً، لذا"
"سنظل أصدقاء

396
00:44:46,280 --> 00:44:47,991
"مينيابوليس) تشتاق إليكِ)"

397
00:44:59,960 --> 00:45:01,261
!(يا (شيريل

398
00:45:02,120 --> 00:45:03,831
تعالي وخذيه -
!حسنٌ، رائع -

399
00:45:04,880 --> 00:45:07,541
إذن لست بمُسافر؟ -
ليس مثلك -

400
00:45:08,280 --> 00:45:10,839
آتي هنا فقط كل صيف
لأتسكع مع الرحالة الأخرين

401
00:45:10,840 --> 00:45:12,790
لقد افتتنت بكِ

402
00:45:13,040 --> 00:45:14,839
لست رحالة حقيقية

403
00:45:14,840 --> 00:45:17,279
لقد سافرتِ 100 ميل
خلال حرارة الصحراء

404
00:45:17,280 --> 00:45:19,423
.وكادت أن تقتلني

405
00:45:21,640 --> 00:45:26,622
هل تريدين مساعدة؟ -
هل أبدو كمن يُريدون مساعدة؟ -

406
00:45:29,680 --> 00:45:33,703
أحذيتك، إنها صغيرة جداً
لهذا السبب تفقدين أظافرك

407
00:45:34,640 --> 00:45:36,624
أجل، أنت مُحق

408
00:45:37,520 --> 00:45:40,439
لقد أدركت هذا فقط
بمجرد أن قُلت هذا

409
00:45:40,440 --> 00:45:42,639
ظننت أنها يفترض أن
تؤلم بهذه القوة

410
00:45:42,640 --> 00:45:45,399
ما المفترض أن أفعل؟ لا أملك
أي مال كي أبتاع حذاء جديد

411
00:45:45,400 --> 00:45:47,782
هل وصل لكِ مُعداتِ؟ -
أجل -

412
00:45:47,920 --> 00:45:50,159
حسنٌ، اتصلي بهم وأخبريهم
وسيحضرون حذاء جديد

413
00:45:50,160 --> 00:45:51,399
.في محطتك التالية ...

414
00:45:51,400 --> 00:45:53,145
بجدية؟

415
00:45:54,120 --> 00:45:56,024
وحقيبتك، إنها جنونية

416
00:45:56,240 --> 00:45:58,383
علينا القيام ببعض التشذيب

417
00:45:58,680 --> 00:46:01,959
حسنٌ، سوف أخذ الأغراض
التي لا فائدة منها لكِ

418
00:46:01,960 --> 00:46:05,999
ويمكنك تركها في الصندوق الحر
.طالما كان لديكِ سبياً وجيهاً بحاجتك لها

419
00:46:06,000 --> 00:46:07,381
اتفقنا؟ -
حسنٌ -

420
00:46:09,800 --> 00:46:11,306
ما فائدة هذا لكِ؟

421
00:46:11,840 --> 00:46:13,119
رائحتي نتنة

422
00:46:13,120 --> 00:46:16,981
،رائحتي نتنة طوال الوقت
والإبطين لدي أقل ما في الأمر

423
00:46:17,040 --> 00:46:21,228
هل استمعتِ كثيراً بهذه؟ -
لم أستخدمها قط -

424
00:46:27,080 --> 00:46:30,384
لا أعرف بماذا كنت
سأفعل بالمنشار

425
00:46:34,600 --> 00:46:37,279
هل تحرقين ما تقرأين؟ -
ولماذا أحرق الكُتب؟ -

426
00:46:37,280 --> 00:46:39,719
أعرف أنكِ لن تصبحي
نازية، أعدك بهذا

427
00:46:39,720 --> 00:46:42,239
ولكن سوف تجعلين
حقيبتك أكثر خفة

428
00:46:42,240 --> 00:46:45,305
اتفقنا؟ لذا .. اي شيء
.. (قبل (كنيدي ميدوز

429
00:46:49,560 --> 00:46:50,907
انتظر، ليس هؤلاء

430
00:46:52,240 --> 00:46:55,910
.هذه لن تحترق أبداً -
إنه وزنك -

431
00:46:57,720 --> 00:47:00,307
.لا ألتقط الصور في الليل

432
00:47:01,440 --> 00:47:02,821
أبداً

433
00:47:07,520 --> 00:47:10,020
هل تحتاجين اللفة كاملة؟

434
00:47:11,760 --> 00:47:14,039
ماذا تفعل امرأة في رحلة
!طويلة ومعها 12 واقي ذكري

435
00:47:14,040 --> 00:47:17,307
!(يا (إد -
انتظري قليلاً -

436
00:47:25,200 --> 00:47:28,868
ولكن هل ستُرسلين الحذاء هناك؟
بدون أن أفعل أي شيء؟

437
00:47:29,400 --> 00:47:30,639
شكراً جزيلاً لك

438
00:47:30,640 --> 00:47:34,069
.ستكونين رفيقتي المفضلة للأبد

439
00:47:34,880 --> 00:47:38,061
حسنٌ، عظيم

440
00:47:53,520 --> 00:47:57,422
ماذا خطب ( جيمس ميشنر)؟ -
إنه سخيف، هذا هو خطبه -

441
00:47:57,440 --> 00:48:00,919
... وأي كتب من كتبه قرأتِه كان -
لم أقرأ أياً من كتبه -

442
00:48:00,920 --> 00:48:04,159
"أقرأ أشياء لـ"أدريان ريتش
"و"فلانري أوكونور

443
00:48:04,160 --> 00:48:08,479
،وهذا ما تفعليه أيضاً بالمناسبة
هل هذا يشكل فارقاً لكِ؟

444
00:48:08,480 --> 00:48:10,464
لا أعرف ماذا أقول

445
00:48:11,240 --> 00:48:15,220
!(أنا أحب (جيمس ميشنر
ولن أتوقف عن حُبه

446
00:48:17,800 --> 00:48:21,301
لابد أنه غريب جداً لكِ -
ماذا؟ -

447
00:48:22,440 --> 00:48:26,225
أنني كنت أكثر تطوراً فقط
عنكِ عندما كنتِ بعمري؟

448
00:48:30,320 --> 00:48:32,622
أجل، كانت هذه الخطة

449
00:48:33,320 --> 00:48:35,199
ما كانت الخطة؟

450
00:48:35,200 --> 00:48:38,902
لقد أردتك أن تكوني
أكثر تطوراً مني

451
00:48:39,160 --> 00:48:41,906
لم أدرك أن هذا
قد يُؤلم أحياناً

452
00:48:46,880 --> 00:48:49,660
لماذا تتحلمين كل متاعبي؟

453
00:48:50,400 --> 00:48:53,067
تبدين جميلة في هذا الفستان

454
00:48:54,360 --> 00:48:57,140
سأصنع لكِ واحداً أخر قريباً

455
00:48:59,200 --> 00:49:01,759
ماذا قررتِ بشأن الثلج؟

456
00:49:01,760 --> 00:49:04,142
أود الإستمرار، لو هذا ممكن

457
00:49:04,480 --> 00:49:07,181
أخبرني (إد) أن الكثير
من المسافرين

458
00:49:07,360 --> 00:49:09,839
ذهبوا على طريق المحيط
(بعد 40 ميل إلى (تريل باس

459
00:49:09,840 --> 00:49:12,999
أجل -
وهناك حيث أُجبروا بالثلج -

460
00:49:13,000 --> 00:49:15,879
وبعدها ركبوا حافلة إلى
(رينو) ثم إلى (توكي)

461
00:49:15,880 --> 00:49:18,069
ثم أكملوا الطريق
على مستوى منخفض

462
00:49:18,680 --> 00:49:20,470
لم آتي هنا كي أركب حافلات

463
00:49:21,280 --> 00:49:24,559
وربما لم تخرجي كي
.تنزلقي من الجبل أيضاً

464
00:49:24,560 --> 00:49:26,319
حقيقة

465
00:49:26,320 --> 00:49:30,719
،لو كنتِ قلقة عن خداع نفسك
اجعلي مسيرتك أطول فحسب

466
00:49:30,720 --> 00:49:35,542
(تعرفين، سيّري حتى (ماونت هود
"أو حتى "جسر الرب

467
00:49:36,240 --> 00:49:40,662
جسر الرب؟
يُعجبني هذا

468
00:49:42,360 --> 00:49:45,039
في كلتا الحالتين، لا تضغطي على نفسك

469
00:49:45,040 --> 00:49:49,061
أنتِ تذكرينني بشخص
فعل كل هذا مُسبقاً

470
00:50:16,240 --> 00:50:17,780
"هل يُمكنني ركوب حصاني؟"

471
00:50:19,640 --> 00:50:20,987
بوبي غري)؟)

472
00:50:23,440 --> 00:50:24,866
أنا آسف

473
00:50:25,400 --> 00:50:27,543
ما مالمدة؟ -
هل يمكنني ركوب صحاني؟ -

474
00:50:27,960 --> 00:50:32,151
سوف نعطيكِ أشعة من أجل
تقليص حجم الورم على حبلك الشوكي

475
00:50:32,880 --> 00:50:36,261
أقل هزة، قد ينهار -
إلى متى؟ -

476
00:50:54,520 --> 00:50:55,981
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

477
00:50:59,160 --> 00:51:00,985
أجل، أنا بخير

478
00:51:16,880 --> 00:51:18,119
<i>.. (مرحبا، هنا (بول</i>

479
00:51:18,120 --> 00:51:20,707
<i>اترك رسالة وسأعاود
.الاتصال بك وقتما استطيع</i>

480
00:51:21,360 --> 00:51:23,503
مرحبا، آسفة للإتصال متأخراً

481
00:51:25,120 --> 00:51:26,159
.شكراً لك

482
00:51:26,160 --> 00:51:29,540
أنا في (رينو)، لو كنت هنا
سوف نتطلق مجدداً

483
00:51:30,680 --> 00:51:32,948
على أي حال، لازلت حيّة

484
00:51:34,680 --> 00:51:37,586
.. وهذه كل الأخبار

485
00:51:37,840 --> 00:51:41,030
وهذا هو كل ناتج
.ما تعلمته من هذه الرحلة

486
00:51:44,040 --> 00:51:45,505
حسنٌ، وداعاً

487
00:52:00,006 --> 00:52:02,359
<b>"اليوم الـ25"</b>

488
00:52:02,360 --> 00:52:04,981
(مرحبا، أنا (شيريل

489
00:52:05,680 --> 00:52:08,142
وأنا أنثى مسافرة بمفردي

490
00:52:08,360 --> 00:52:12,980
هل لديك مانع لو ركبت سيارتك
كي تغتصبني وتُقطع أوصالي؟

491
00:52:16,920 --> 00:52:18,426
مرحبا، أذاهب شمالاً؟

492
00:52:18,760 --> 00:52:19,879
أجل، ذاهب في الواقع

493
00:52:19,880 --> 00:52:21,780
حسنٌ، أحتاج توصيلة
في الواقع لـ12 ميل

494
00:52:24,320 --> 00:52:27,079
هذه حقيبة ظهر كبيرة فعلاً -
شكراً لك -

495
00:52:27,080 --> 00:52:29,223
لا يمكن أن أعرض عليكِ
التوصيلة لأنه ليس لدي مكان

496
00:52:31,240 --> 00:52:33,741
ماذا تقصد؟ -
.أجل، إنها  معبأة حتى خياشيمها -

497
00:52:33,960 --> 00:52:35,386
(جيمي كارتر)

498
00:52:36,320 --> 00:52:37,667
لا يوجد أي صلة

499
00:52:37,920 --> 00:52:41,839
أنا أحاور المتشردين لمجلة
هوبو تايمز)، أقود عبر الولايات)

500
00:52:41,840 --> 00:52:45,223
وعلي أن أقول لكِ أن سيدة
متشردة؟ صعبة العُثور

501
00:52:45,440 --> 00:52:47,981
أظنك مخطئ، لستُ متشردة

502
00:52:48,600 --> 00:52:51,239
ثانياً، هل هذه حقيقية
هوبو تايمز"؟"

503
00:52:51,240 --> 00:52:54,199
أجل، كافِ بما يكفي
لدفع إيجاري وغازي

504
00:52:54,200 --> 00:52:56,719
إذن، منذ متى وأنتِ
على الطريق؟

505
00:52:56,720 --> 00:53:00,439
،"لست "على الطريق
أنا في رحلة على الطريق المحاذي للمحيط

506
00:53:00,440 --> 00:53:04,548
علي فقط تجاوز قسم منه
.لأن هناك تساقط ثلوج هذا العام

507
00:53:04,640 --> 00:53:07,239
حسنٌ، لو لم تكوني
متشردة، فأين تعيشين؟

508
00:53:07,240 --> 00:53:08,839
أنا متنقلة الآن

509
00:53:08,840 --> 00:53:11,079
(ربما سأعيش في (بورتلاند
بعدما أنهي الرحلة

510
00:53:11,080 --> 00:53:13,030
.. هذا رائع للغاية، أعني

511
00:53:13,240 --> 00:53:16,759
أنا ربما تحدثت إلى متشردة
أنثى واحدة خلال عامين

512
00:53:16,760 --> 00:53:19,239
،دعني أكررها لك
لست مُتشردة

513
00:53:19,240 --> 00:53:21,519
هذا ربما بسبب عدم قدرة
النساء على التخييم والبعد عن حياتهم

514
00:53:21,520 --> 00:53:25,159
،فلديهم أولاد ليعتتوا بهم
وكذلك الآباء

515
00:53:25,160 --> 00:53:28,119
تبدين كمناهضة للنساء -
أنا كذلك -

516
00:53:28,120 --> 00:53:31,151
هذا ممتاز، وكذهل
أنا أحب المناهضين للنساء

517
00:53:33,040 --> 00:53:35,119
تحاولين إخباري بأنكِ
،لستِ متشردة

518
00:53:35,120 --> 00:53:36,999
هذا يعني أن لديكِ
وظيفة إذن؟

519
00:53:37,000 --> 00:53:39,719
كان لدي العديد من الوظائف

520
00:53:39,720 --> 00:53:42,591
،حتى بضعة سنوات مضت
كنت أدرس

521
00:53:44,520 --> 00:53:50,239
،أتمنى ألا تظني هذا شخصياً
لكنني لاحظت أن هناك صدمات شخصية

522
00:53:50,240 --> 00:53:52,439
،تجبر الناس عن الخروج من حياتهم

523
00:53:52,440 --> 00:53:56,319
ويصبحون متشردين. هل
تقولين أن هذا ما حدث في حالتك؟

524
00:53:56,320 --> 00:53:59,829
هذه حياتي، وأنا أخذ
وقت مُستقطع فحسب

525
00:53:59,840 --> 00:54:01,426
هذه ليست حياة متشردين

526
00:54:02,080 --> 00:54:04,667
لا أعرف بماذا أخبرك أيضاً

527
00:54:05,920 --> 00:54:07,260
هل لي بصورة؟ -
.. كلا! هذا -

528
00:54:08,720 --> 00:54:10,879
أجل، يجب أن يكون إصدار الخريف

529
00:54:10,880 --> 00:54:13,679
قليل من مقالاتي يتم
نشرها في بعض المجلات

530
00:54:13,680 --> 00:54:15,319
و(هاربر) أعربت عن الاهتمام

531
00:54:15,320 --> 00:54:17,719
مجلة (هاربر)؟ -
(إنها مجلة في (نيويورك -

532
00:54:17,720 --> 00:54:18,839
.. فاخرة نوعاً ما، وتبدو

533
00:54:18,840 --> 00:54:21,239
أجل، أعرف ما هي فلقد
ذهبت لأكتب لديهم يوماً ما

534
00:54:21,240 --> 00:54:25,039
لم أشعر أنني النجمة
المشهور ليركزوا عليها

535
00:54:25,040 --> 00:54:26,119
ما هذا؟

536
00:54:26,120 --> 00:54:28,787
حقيبة الاعتناء بالمُشردين، شكراً لكِ

537
00:54:50,520 --> 00:54:52,026
ما اسم كلبك؟

538
00:54:52,120 --> 00:54:55,708
ستيفي راي)، حصلت عليه يوم وفاته)

539
00:54:55,800 --> 00:54:57,864
ستيفي راي) الأخر، أقصد)

540
00:54:58,240 --> 00:55:00,224
.(أحب (ستيفي راي

541
00:55:05,640 --> 00:55:07,624
"مهلًا، ضع أغنية "أعراض العشق

542
00:55:08,240 --> 00:55:10,799
تذكرتها فقط عندما صعدت للشاحنة

543
00:55:10,800 --> 00:55:13,559
!اخرسّ، يا (سبيدر)، بحق الرب

544
00:55:13,560 --> 00:55:16,989
تجاهليه، إنه ليس
سوى وغد عجوز

545
00:55:19,120 --> 00:55:22,503
،لابد وإنك قوية
لتقومي بهذه الرحلة اللعينة

546
00:55:24,080 --> 00:55:26,860
أنا معك في
الشاحنة، أخذ توصيله

547
00:55:27,000 --> 00:55:29,143
!هذا ليس صعبًا للغاية

548
00:55:29,400 --> 00:55:31,543
،هذا صبي لطيف
كم عُمره؟

549
00:55:35,760 --> 00:55:37,505
كان في الثامنة من عُمره

550
00:55:40,680 --> 00:55:42,220
أنا آسفة للغاية

551
00:55:42,640 --> 00:55:45,546
صدمته شاحنة بينما
كان يلعب بدراجته

552
00:55:46,120 --> 00:55:47,421
.منذ خمس سنوات

553
00:55:48,160 --> 00:55:51,748
لكن كان قوياً للغاية
.أيضًا مثل والدته

554
00:55:54,760 --> 00:55:56,471
أنا آسفة حقًا

555
00:55:57,440 --> 00:55:59,629
أعلم إنك كذلك يا عزيزتي

556
00:56:01,440 --> 00:56:02,919
!لم أكن أنا مطقًا

557
00:56:02,920 --> 00:56:05,839
إياك، حسنٌ، إياك، لم تنتهي بعد

558
00:56:05,840 --> 00:56:08,959
سوف نجد شخص ما قادر
على مساعدنك، سنحارب هذا

559
00:56:08,960 --> 00:56:10,785
..كنت دائمًا

560
00:56:11,600 --> 00:56:13,948
.. أمًا و زوجة

561
00:56:19,640 --> 00:56:23,228
لم أكن حتى مُتحكمة
في حياتي مطلقًا

562
00:56:23,920 --> 00:56:27,986
ظننت أن هناك الكثير
من الوقت، تعلمين؟

563
00:56:31,640 --> 00:56:33,510
..وعندها فقط

564
00:56:35,200 --> 00:56:37,582
أمور كثيرة قد بدأت

565
00:56:41,960 --> 00:56:43,307
حسنٌ

566
00:56:43,460 --> 00:56:45,960
<font color=#FFA500>اليوم الثلاثين</font>

567
00:57:00,320 --> 00:57:02,509
لابد وأنك تُمازحني

568
00:57:06,680 --> 00:57:07,981
تماسكي

569
00:57:19,760 --> 00:57:21,425
حسنٌ

570
00:57:33,280 --> 00:57:36,060
<i>أنا بالتأكيد</i>

571
00:57:36,640 --> 00:57:38,180
"أيمكنك التوقف عن طنين تلك الأغنية؟"

572
00:57:39,320 --> 00:57:40,479
"الناس السعداء يغنون"

573
00:57:40,480 --> 00:57:42,384
"اخرسي"

574
00:57:52,400 --> 00:57:55,479
<i>أجلس في محظة القطار</i>

575
00:57:55,480 --> 00:57:58,989
<i>أقطع تذكرة لوجهتي</i>

576
00:58:04,000 --> 00:58:06,119
<i>الشمس تشرق خلفيّ</i>

577
00:58:06,120 --> 00:58:08,821
<i>لذا الشمال الحقيقي
لابد أن يكون هناك</i>

578
00:58:08,960 --> 00:58:11,399
<i>لن أفقد طريقى مطلقًا</i>

579
00:58:11,400 --> 00:58:14,351
<i>ولن أتوقف في ديلاوير</i>

580
00:58:14,800 --> 00:58:17,102
<i>حدود بورتلاند</i>

581
00:58:17,400 --> 00:58:21,180
<i>أتمنى أن أكون في بورتلاند</i>

582
00:58:23,800 --> 00:58:25,101
!أنتم

583
00:58:26,320 --> 00:58:27,621
!أنتم

584
00:58:29,720 --> 00:58:31,385
أين أنا؟

585
00:58:32,400 --> 00:58:34,225
!(كاليفورنيا)

586
00:58:35,280 --> 00:58:37,119
!هذا سخيف

587
00:58:37,120 --> 00:58:39,024
(مقاطعة (بلوماس

588
00:58:39,280 --> 00:58:41,184
هل أنتِ تائهة؟

589
00:58:42,560 --> 00:58:44,021
كلا

590
00:58:46,280 --> 00:58:47,945
انتهي أمري فقط

591
00:59:03,120 --> 00:59:04,945
مرحبًا يا حسناء

592
00:59:05,640 --> 00:59:07,590
مرحبًا يا أنستي

593
00:59:07,720 --> 00:59:11,239
لقد أنقذت حياتي
تعلمين، بعد ما تركت والدك

594
00:59:11,240 --> 00:59:12,541
أعرف

595
00:59:13,520 --> 00:59:16,664
لن أجعلك تعديني بأي شيء

596
00:59:17,480 --> 00:59:20,260
هذا صعب عليك كفاية
أكثر مما يبدو

597
00:59:23,640 --> 00:59:26,261
حاولي رجاءً و افعلي
أرحم شيء

598
01:00:27,000 --> 01:00:28,631
عُد إلى هنا

599
01:00:34,800 --> 01:00:36,226
عدّ إلى هنا

600
01:00:39,720 --> 01:00:41,306
عدّ إلى هنا

601
01:00:42,960 --> 01:00:45,945
ها أنت ذا، ينبغي أن يبقيك هذا دافئة

602
01:00:50,040 --> 01:00:52,342
.(سأعود في الصباح مع (ليف

603
01:00:59,680 --> 01:01:01,311
أحبك

604
01:01:04,120 --> 01:01:06,024
أنتِ محور حياتي

605
01:01:06,920 --> 01:01:08,904
.كل شيء بالنسبة ليّ

606
01:01:11,200 --> 01:01:12,911
أحبك

607
01:01:14,720 --> 01:01:16,385
أحبك

608
01:01:23,720 --> 01:01:25,181
كيف حالها؟

609
01:01:25,560 --> 01:01:31,504
الطبيب قال أمامها عام
!وقد مضى شهر، شهر واحد لعين

610
01:01:33,240 --> 01:01:34,871
آسفة

611
01:01:37,440 --> 01:01:39,424
.سأصلي من أجلها

612
01:01:55,800 --> 01:01:57,511
!(تبًا للقديس ( باتريك

613
01:01:58,520 --> 01:02:00,663
اللعنة، على كل القديسين

614
01:02:05,280 --> 01:02:07,947
،شكرًا لك يا إلهي"
"على إرشادي الطريق

615
01:02:08,680 --> 01:02:10,869
"كما لو أنه يأبه"

616
01:02:11,520 --> 01:02:13,584
"آسفة، ولكن الربّ لعينٌ بلا رحمة"

617
01:02:16,000 --> 01:02:18,159
أجل، حسنٌ، أحتاجه حقًا

618
01:02:18,160 --> 01:02:20,781
،إنه أمر عاجل
أخبره أن يعود للمنزل

619
01:02:43,480 --> 01:02:45,639
أين كنت بحق الجحيم؟

620
01:02:45,640 --> 01:02:48,519
كنت بالمستشفى
طوال اليوم، إنها تحتضر

621
01:02:48,520 --> 01:02:50,504
لا تقولي هذا -
أتفهم ذلك؟ -

622
01:02:50,560 --> 01:02:53,199
لا يمكنها الموت -
يمكنها، إنها تحتضر -

623
01:02:53,200 --> 01:02:54,501
توقفي

624
01:02:55,520 --> 01:02:57,629
.لا يمكنها الموت

625
01:03:06,360 --> 01:03:08,264
(كان هناك قاتل، و(دوبي

626
01:03:08,440 --> 01:03:10,424
!(دوبي)

627
01:03:12,040 --> 01:03:14,149
!(والدراج (دان

628
01:03:14,560 --> 01:03:17,181
الدراج (دان). رائع

629
01:03:17,880 --> 01:03:20,342
أود أن أكون مثل هذا الرجل

630
01:03:29,720 --> 01:03:31,719
إذا وضعت وجهك
على النافذة

631
01:03:31,720 --> 01:03:34,387
ستتمكن من رؤية جزء صغير
"من بحيرة "سوبيريور

632
01:03:34,560 --> 01:03:36,146
غرفة تطل على منظر

633
01:03:36,520 --> 01:03:37,839
.. قالت

634
01:03:37,840 --> 01:03:40,825
طيلة حياتي، وددت الحصول دومًا
على غرفة تطل على منظر

635
01:03:41,560 --> 01:03:44,386
!يا إلهي، لا يمكنها التوقف مطلقًا

636
01:03:47,280 --> 01:03:51,187
،في السنوات الأخيرة التي مضت
كُنت أتصرف وكأنها لا تعني لي شيئًا

637
01:03:52,520 --> 01:03:54,026
.. لكن

638
01:03:55,240 --> 01:03:57,702
في الواقع، إنها
تعني لي كل شيء

639
01:04:08,840 --> 01:04:10,665
ماذا تفعلين؟

640
01:04:11,520 --> 01:04:12,820
أصلي|

641
01:04:15,120 --> 01:04:16,785
اصمت

642
01:04:17,960 --> 01:04:20,831
أصلي لهذا لكون الملعون

643
01:04:23,080 --> 01:04:25,382
!أمل أن يكون هناك رب

644
01:04:26,560 --> 01:04:29,830
،لأنني أود معجزة
أود معجزة لعينة

645
01:04:30,320 --> 01:04:33,510
ألا تموت والدتنا في
.الـ45 من عمرها

646
01:04:38,920 --> 01:04:41,751
<i>هل تتوق ولعًا؟</i>

647
01:04:41,752 --> 01:04:43,852
<font color=#FFA500>"اليوم السادس والثلاثين اللعين"</font>

648
01:04:43,920 --> 01:04:46,905
<i>هل شعرت بالكآبة من قبل؟</i>

649
01:04:48,040 --> 01:04:50,627
<i>وفكرت في العودة؟</i>

650
01:04:51,680 --> 01:04:54,142
<i>كيف يعاملك العالم؟</i>

651
01:04:55,760 --> 01:04:57,221
لا يسعني الإنتظار لرؤية وجهها

652
01:04:58,800 --> 01:05:01,102
.ستكون سعيدة لرؤيتك

653
01:05:06,200 --> 01:05:08,343
سعيدة جدًا لرؤيتك

654
01:05:16,000 --> 01:05:17,461
ما هو مقدار حبي لكم؟

655
01:05:18,280 --> 01:05:19,399
كلا

656
01:05:19,400 --> 01:05:20,701
بهذا القدر؟ -
كلا -

657
01:05:21,160 --> 01:05:22,919
هذا القدر؟ -
كلا -

658
01:05:22,920 --> 01:05:24,381
هذا القدر؟ -
كلا

659
01:05:24,480 --> 01:05:25,719
هذا القدر؟

660
01:05:25,720 --> 01:05:27,919
أنا عالقة! لا يمكنني التوسع أكثر

661
01:05:27,920 --> 01:05:29,551
لا يمكنني التوسع أكثر

662
01:05:32,120 --> 01:05:34,821
<i>كيف يعاملك العالم؟</i>

663
01:05:39,800 --> 01:05:41,989
وضعنا ثلج على عينيها

664
01:05:42,200 --> 01:05:43,626
ماذا؟

665
01:05:44,000 --> 01:05:46,462
أرادت التبرع بقرنيتها، لذا

666
01:05:46,520 --> 01:05:48,231
!يا إلهي

667
01:05:57,360 --> 01:05:59,424
!تبًا لك، أيتها اللعينة

668
01:07:12,280 --> 01:07:14,469
ما الذي تريده؟

669
01:07:47,800 --> 01:07:49,799
تبًا لك، لنذهب

670
01:07:49,800 --> 01:07:52,546
<i>أفضل أن أكون عصفورًا</i>

671
01:07:52,560 --> 01:07:54,510
<i>!عن حلزون</i>

672
01:07:54,920 --> 01:07:57,382
<i>أجل، أود</i>

673
01:07:58,200 --> 01:08:00,821
<i>لو كان بإمكاني</i>

674
01:08:01,040 --> 01:08:03,707
<i>مُؤكد أريد</i>

675
01:08:05,508 --> 01:08:08,639
"تحذير مشهد للكبار فقط"

676
01:08:08,640 --> 01:08:12,945
<i>أفضل أن أكون مطرقة عن مِسمار</i>

677
01:08:13,480 --> 01:08:15,782
<i>أجل، أود</i>

678
01:09:01,560 --> 01:09:06,229
<i>أفضل أن أكون غابة عن شارع</i>

679
01:09:07,400 --> 01:09:09,702
<i>أجل أود</i>

680
01:09:10,400 --> 01:09:13,544
<i>إن كان بإمكاني فقط</i>

681
01:09:13,600 --> 01:09:15,550
<i>مؤكد أريد</i>

682
01:09:16,720 --> 01:09:18,351
<i>مؤكد أريد</i>

683
01:09:35,440 --> 01:09:36,580
!سحقًا

684
01:10:17,760 --> 01:10:19,585
أيمكنك التوقف
عن طنين تلك الأغنية؟

685
01:10:22,960 --> 01:10:24,119
ما خطبك؟

686
01:10:24,120 --> 01:10:26,359
لا أعلم، ما خطبك؟

687
01:10:26,360 --> 01:10:28,199
!أنا سعيدة، الأناس السعداء يغنون

688
01:10:28,200 --> 01:10:32,630
لما أنت سعيدة؟ ليس لدينا
أي شيء، يا أمي، أي شيء

689
01:10:32,640 --> 01:10:34,679
كلا، نحن أثرياء بالحب

690
01:10:34,680 --> 01:10:38,144
يا إلهي، رجاءً
لا تبدئي في ذلك

691
01:10:38,320 --> 01:10:40,159
نحن نادلات، تعملن طوال النهار

692
01:10:40,160 --> 01:10:41,479
نحن طالبات

693
01:10:41,480 --> 01:10:43,639
،سيكون علينا الأستئجار لبقية حياتنا
..هذا المنزل

694
01:10:43,640 --> 01:10:50,062
يتهاوى، وأنت وحدك
لأنك تزوجت من مدمن كحول أحمق

695
01:10:50,160 --> 01:10:54,119
وأتي للبيت وأنت تغنين؟
أي جزء من هذا لم تفهميه؟

696
01:10:54,120 --> 01:10:57,151
ما من شيء لا أفهمه، صدقيني

697
01:10:59,160 --> 01:11:00,985
ولكن ماذا بعد ذلك؟

698
01:11:01,680 --> 01:11:04,679
شيريل)، إن كان هناك شيء واحد)
..يمكنني أن أعملك إياه

699
01:11:04,680 --> 01:11:06,839
هو كيفية العثور عن الأفضل لك

700
01:11:06,840 --> 01:11:09,839
،وعندما تفعلين
تمسكي به طيلة حياتك

701
01:11:09,840 --> 01:11:12,268
وهذا هو أفضل ما لديك؟

702
01:11:12,480 --> 01:11:13,986
أنا أحاول

703
01:11:16,680 --> 01:11:20,223
هل عليّ الندم لزواجي
من مدمن كحول أحمق؟

704
01:11:23,280 --> 01:11:24,661
!كلا

705
01:11:25,200 --> 01:11:28,026
ولا لحظة واحدة، لأنني حصلت عليك

706
01:11:28,320 --> 01:11:30,270
.وعلى أخيك

707
01:11:30,520 --> 01:11:33,944
رأيت كيف نجح ذلك؟
إنه ليس سهلًا

708
01:11:34,440 --> 01:11:35,980
ولكنه يستحق ذلك

709
01:11:36,160 --> 01:11:38,827
سيكون هناك أيام
أسوأ بكثير من تلك

710
01:11:39,120 --> 01:11:41,741
ويمكنك السماح لهم بقتلك

711
01:11:42,040 --> 01:11:45,947
لكن، لا أعلم..أريد أن أعيش

712
01:11:47,480 --> 01:11:49,020
"أريد أن أعيش"

713
01:11:49,360 --> 01:11:53,101
لا يمكنك البقاء حتى وتتمتعي"
"بحايتك السعيدة البائسة

714
01:11:57,880 --> 01:12:01,627
أعتقد أن لديك طرد ليّ؟
(اسمي (شيريل ستريد

715
01:12:02,080 --> 01:12:03,479
أحذية جديدة من "شركة المعدات الترفهية"؟

716
01:12:03,480 --> 01:12:04,679
أجل

717
01:12:04,680 --> 01:12:06,391
كم المسافة التي
سيرتي بها بتلك؟

718
01:12:06,960 --> 01:12:10,707
حوالي 50 ميل
متأكد أنه ليس هناك طرد أخر؟

719
01:12:10,920 --> 01:12:13,639
أنا متأكد، ويا سيدتي
إذا كنت مشيتِ 50 ميل

720
01:12:13,640 --> 01:12:16,386
،بشريط لاصق
فأنت لديك الطرد الصحيح

721
01:12:17,040 --> 01:12:19,024
(دولارين من أجل الـ(سنابل

722
01:12:19,680 --> 01:12:21,220
.سأتركها

723
01:12:21,920 --> 01:12:23,551
شكرًا

724
01:12:33,760 --> 01:12:35,471
أيُعجبك حذائي؟

725
01:12:38,160 --> 01:12:40,759
<i>عزيزتي شيريل
وصلت لنصف الطريق</i>

726
01:12:40,760 --> 01:12:43,347
<i>!ستمائة ميل، تبًا</i>

727
01:12:44,120 --> 01:12:47,479
<i>ذهبت إلى (إيمي)، قالت
إنك تقومين برحلتك الطويلة</i>

728
01:12:47,480 --> 01:12:49,599
<i>هل قررت متى تنتهين؟</i>

729
01:12:49,600 --> 01:12:52,744
<i>،اعلميني
سوف أرسل لك كريم القدم</i>

730
01:12:52,920 --> 01:12:56,359
<i>آسف إذا كلمتك بإختصار
على الهاتف قبلما تغادرين</i>

731
01:12:56,360 --> 01:12:58,788
<i>ما زلت مُستاء منك، أعتقد</i>

732
01:12:59,160 --> 01:13:01,079
<i>الشيء المضحك هو</i>

733
01:13:01,080 --> 01:13:02,870
<i>اللعنة، أعترف</i>

734
01:13:03,720 --> 01:13:05,119
<i>أفتقدك</i>

735
01:13:05,120 --> 01:13:08,319
تأكدي من أخذ كمية وفيرة
من المياة معك لرحلتك الطويلة

736
01:13:08,320 --> 01:13:10,479
هناك خزان مياة على
بعد 20 ميلًا، صحيح؟

737
01:13:10,480 --> 01:13:13,784
أجل، لكنه بعيدًا
جدًا عن هنا

738
01:13:13,800 --> 01:13:15,545
ستتعرقين كثيرًا

739
01:13:15,680 --> 01:13:17,470
حسنٌ، شكرًا لك

740
01:13:19,480 --> 01:13:20,679
مرحبًا

741
01:13:20,680 --> 01:13:23,711
لابد وإن لديك شيء
(لـ(ستايسي جونسون

742
01:13:24,160 --> 01:13:25,825
سأتفقد ذلك

743
01:13:26,560 --> 01:13:28,988
مرحبًا، هل أنت مشاركة أيضًا
في رحلة بموازة المحيط الهادي؟

744
01:13:29,320 --> 01:13:30,679
أجل

745
01:13:30,680 --> 01:13:31,981
أنتِ كذلك؟

746
01:13:32,920 --> 01:13:34,551
أنتِ امرأة

747
01:13:38,880 --> 01:13:41,439
هل مررت برجل
يدعى (غريج)؟

748
01:13:41,440 --> 01:13:45,319
أجل، فعلت، منذ فترة
(في (كينيدي ميدوز

749
01:13:45,320 --> 01:13:47,987
عندما كنت أقل
خبرة مما أنا عليه الآن

750
01:13:48,160 --> 01:13:51,789
حسنٌ، لقد إنسحب -
ماذا؟ (Yريج)؟ -

751
01:13:52,080 --> 01:13:55,270
،لم يتمكن من التعامل مع الثلج
سيعاود المحاولة السنة المقبلة

752
01:13:55,280 --> 01:13:56,661
!يا للغرابة

753
01:13:57,160 --> 01:13:59,060
غريج) إنسحب بينما ما زلت أنا هنا؟)

754
01:14:02,560 --> 01:14:04,385
نخبّ ذلك

755
01:14:10,520 --> 01:14:12,390
أتشعرين بالوحدة؟

756
01:14:15,360 --> 01:14:19,506
صراحةً، أنا وحيدة في
حياتي الحقيقة أكثر من هنا

757
01:14:20,320 --> 01:14:23,749
،أجل، أفتقد أصدقائي
.. بالطبع، لكن

758
01:14:24,720 --> 01:14:28,229
كإنه ليس لدي أي شخص
.ينتظرني في المنزل

759
01:14:28,320 --> 01:14:30,941
ماذا عنك؟ لما أنتِ هنا؟

760
01:14:35,960 --> 01:14:40,504
لا أعلم، أريد أن أعثر فقط على
شيء ما في نفسي، تعلمين؟

761
01:14:40,680 --> 01:14:43,506
أظن أن الرحلة جيدة لذلك

762
01:14:43,920 --> 01:14:45,221
أعني، انظري

763
01:14:46,240 --> 01:14:49,942
بها القوة التى تملئك
مجددًا إذا تركتها تمّدك بها

764
01:14:51,160 --> 01:14:54,119
اعتادت والدتي أن تقول
لي شيئًا يدفعني للجنون

765
01:14:54,120 --> 01:14:57,279
هناك شروق وغروب"
.. للشمس كل يوم

766
01:14:57,280 --> 01:15:00,390
"ويمكنك اختيار التواجد هناك لذلك

767
01:15:00,840 --> 01:15:03,507
يمكنك وضع نفسك
.في طريق الجمال

768
01:15:05,600 --> 01:15:07,231
.نوعي من النساء

769
01:15:15,560 --> 01:15:18,119
،كانت حُب حياتي
لا يوجد شيء أخر

770
01:15:18,120 --> 01:15:19,626
ماذا لدي لأقول؟

771
01:15:21,800 --> 01:15:24,865
أعتقدت إنه سيكون هناك
أرائك ومناديل وهراء من هذا القبيل

772
01:15:24,920 --> 01:15:26,904
هذا علاج بكلفة 50 دولار للساعة

773
01:15:27,440 --> 01:15:29,947
.وهذا علاج بكلفة 10 دولارات في الساعة

774
01:15:30,960 --> 01:15:33,439
لماذا تحطمتِ نتيجة وفاة والدتك؟

775
01:15:33,440 --> 01:15:37,639
هل هذه مهنتك؟ أن تخبر أهل الفقيد
إنهم يحزنون أكثر مما يستحق؟

776
01:15:37,640 --> 01:15:42,119
،يحزن الناس بطرق مختلفة
أسألك عن حُزنك

777
01:15:42,120 --> 01:15:43,479
هل أنا سيئة؟

778
01:15:43,480 --> 01:15:47,119
أنت تتعاطين الهيروين وتمارسين الجنس
مع أي شخص يطلب منك ذلك

779
01:15:47,120 --> 01:15:50,503
لست متأكد أن هذه
الأشياء تجعلك سعيدة

780
01:15:50,520 --> 01:15:51,599
،أنت مُخطيء نحو هذا

781
01:15:51,600 --> 01:15:54,790
لأنه عندما أفعل ذلك، أشعر
بالسعادة والبهجة

782
01:15:54,800 --> 01:15:57,119
،عندما لا أفعل ذلك
أشعر وأنني أرغب بالموت

783
01:15:57,120 --> 01:15:59,439
أتنامين مع زوجك، أيضًا؟

784
01:15:59,440 --> 01:16:03,540
كلا، إنه ليس نوع الرجال
المحب بلجنس، أفضل أن أكون حرة

785
01:16:03,880 --> 01:16:06,706
تعتقدين أن هذا ما يحبه الرجال؟

786
01:16:10,360 --> 01:16:12,310
"أنت هنا؟"

787
01:16:12,560 --> 01:16:16,182
،أرى تلك الملصقات في كل مكان
.وأكرهها بشدة

788
01:16:16,240 --> 01:16:19,191
لما تود أبدًا أن
تُعلم طفل أنه غير مهم؟

789
01:16:20,240 --> 01:16:23,950
أتشعرين إنك مهمة؟ -
أعلم إنني مهمة -

790
01:16:25,800 --> 01:16:28,580
لذا من الذى تخلى عنكِ؟

791
01:16:30,960 --> 01:16:33,069
صحيح، تعلم ماذا؟

792
01:16:33,920 --> 01:16:37,224
،هذا لن يجدي نفعًا
هذا ليس مجال للحديث

793
01:16:53,080 --> 01:16:55,189
<i>أتريدين لكمة على وجهك؟</i>

794
01:16:58,680 --> 01:17:00,823
أتريدين لكمة على وجهك؟

795
01:17:01,360 --> 01:17:03,025
أتريدين لكمة على وجهك؟

796
01:17:04,720 --> 01:17:07,341
اذهبي، اذهبي
اصعدي للشاحنة

797
01:17:08,080 --> 01:17:09,159
اصعدي للشاحنة

798
01:17:09,160 --> 01:17:10,950
!اخرجوا من هنا

799
01:17:11,040 --> 01:17:12,501
<i>!أيتها العاهرة</i>

800
01:17:12,560 --> 01:17:14,862
<i>!سأقتلك</i>

801
01:17:16,480 --> 01:17:19,839
،سأركل مؤخرتك بحذائي الجديد"
"أيها الوغد الأحمق

802
01:17:19,840 --> 01:17:21,551
.شكرًا لك يا صغيرتي

803
01:17:42,560 --> 01:17:44,119
"البيض واللحم المقدد"

804
01:17:44,120 --> 01:17:46,548
أتريدين بعض البيض واللحم المقدد؟

805
01:17:48,440 --> 01:17:49,741
يا عزيزتي؟

806
01:18:01,080 --> 01:18:03,860
<i>لا مزيد من المطر، لا مزيد من الألم</i>

807
01:18:07,600 --> 01:18:10,239
حتى الطفل بالأقدام العادية"
"يقع في عشق العالم

808
01:18:10,240 --> 01:18:13,430
بعد ما يحصل على زوج"
"من الأحذية الجديدية

809
01:18:13,840 --> 01:18:15,869
.. (فلانري أوكونور)"

810
01:18:17,320 --> 01:18:19,270
"(و(شيريل ستريد

811
01:18:22,401 --> 01:18:24,371
<font color=#FFA500>"اليوم السادس والخمسين"</font>

812
01:18:44,960 --> 01:18:48,946
رماد الجسد لا يشبه"
"حقًا رماد الحريق

813
01:18:49,040 --> 01:18:51,786
..ناعم وحريري، يشبة أكثر"

814
01:18:52,000 --> 01:18:56,146
الغبار الشاحب مختلط
"مع الطين الرملي الرمادي

815
01:18:58,800 --> 01:19:01,785
"نشرت معظمها على قبرها"

816
01:19:03,320 --> 01:19:05,304
"لكن بعض الكتل الكبيرة"

817
01:19:06,040 --> 01:19:07,705
..وضعتها في فمي"

818
01:19:08,320 --> 01:19:09,985
"وابتلعتها بأكملها

819
01:19:12,680 --> 01:19:17,550
..(ثم انتقلت إلى (بورتلاند"
"مع (جو) المجنون

820
01:19:18,720 --> 01:19:22,871
أول مرة قمت بها بتدخين "
"الهيروين، ضحكت كالطفلة

821
01:19:23,560 --> 01:19:26,704
"ودرت حول صندوق مجهورات أمي"

822
01:19:29,760 --> 01:19:31,639
"ثم إستنشقناها"

823
01:19:31,640 --> 01:19:33,988
"ولكن ما كان علينا حقنها مطلقًا"

824
01:19:34,480 --> 01:19:35,781
"أبدًا"

825
01:19:38,840 --> 01:19:41,199
.. وأول مرة حقنت فيها، توسلت"

826
01:19:41,200 --> 01:19:43,319
لمزيدً، ومزيدًا، ومزيدًا

827
01:19:43,320 --> 01:19:46,271
كيف تحبينها؟ كيف تحبينها؟

828
01:19:53,880 --> 01:19:56,342
..بعد يومًا من عيد ميلادي"

829
01:19:56,720 --> 01:19:58,879
"طلب مني رجل المال

830
01:19:58,880 --> 01:20:01,831
<i>هذا ما كنت أريده</i>

831
01:20:18,240 --> 01:20:20,383
،بعد هذا الأسبوع"

832
01:20:21,360 --> 01:20:24,584
شخص ما أخيرًا تمنى
"لي مولدًا سعيد

833
01:20:30,080 --> 01:20:33,079
الهيروين؟ من بين كل"
"!الأشياء الغبية

834
01:20:33,080 --> 01:20:35,542
لما تفعلين هذا بنفسك؟

835
01:20:35,760 --> 01:20:37,079
!لا تقم بلمسي

836
01:20:37,080 --> 01:20:38,519
!لا تلعبي هذه اللعبة اللعينة معي

837
01:20:38,520 --> 01:20:41,279
لم أتيت حتى؟
!لم أطلب منك المجيء

838
01:20:41,280 --> 01:20:44,391
!تريد أن تصبح بطل فحسب -
!أجل، ربما -

839
01:20:48,000 --> 01:20:49,439
لما أتيت؟

840
01:20:49,440 --> 01:20:51,071
!لأنني

841
01:20:53,920 --> 01:20:55,631
لأنني وحسب

842
01:21:11,880 --> 01:21:13,511
<i>تبًا لذلك</i>

843
01:21:25,480 --> 01:21:27,589
أين هذا الخزان اللعين؟

844
01:21:45,280 --> 01:21:46,627
كلا

845
01:21:47,640 --> 01:21:48,941
كلا

846
01:22:02,680 --> 01:22:03,981
!اللعنة

847
01:23:20,680 --> 01:23:22,903
لا تموتي هنا بحق الجحيم

848
01:24:06,080 --> 01:24:07,679
ثلاثون دقيقة

849
01:24:07,680 --> 01:24:09,982
تبًا لأقراص اليود اللعينة تلك

850
01:24:49,240 --> 01:24:50,905
هل لديك مياه؟

851
01:24:53,680 --> 01:24:56,984
،سأعطيك بعض مما بحوزتي
ولكنها ليست جاهزة بعد

852
01:24:57,040 --> 01:25:00,264
أقراص اليود تستغرق
حوالي نصف ساعة

853
01:25:00,600 --> 01:25:02,902
لكن عليك ترشيحها في البداية

854
01:25:03,240 --> 01:25:05,065
.ليس لدينا مرشِح

855
01:25:06,360 --> 01:25:08,105
يمكنك إستخدام خاصتي

856
01:25:08,560 --> 01:25:10,225
هل بحوزتك رجاجة؟

857
01:25:10,600 --> 01:25:12,743
لدي علبة بيرة فارغة

858
01:25:12,960 --> 01:25:14,386
حسنٌ

859
01:25:23,840 --> 01:25:25,949
ماذا تفعلين بالخارج هنا؟

860
01:25:26,080 --> 01:25:27,950
أقوم برحلة على محاذاة المحيط

861
01:25:33,040 --> 01:25:36,310
لذا كيف يمكننا
إضاعة بعض الوقت؟

862
01:25:37,600 --> 01:25:39,231
يمكنني التفكير
في بعض الطرق

863
01:25:40,160 --> 01:25:42,861
لديها قوام جميل حقًا، أليس كذلك؟

864
01:25:45,000 --> 01:25:46,959
سوف أحزم أشيائي
فقط، عليّ الرحيل

865
01:25:46,960 --> 01:25:50,025
،اجلسي
نحن نتلاعب بدماغك فقط

866
01:25:58,560 --> 01:26:00,624
نحن بحاجة للرحيل، أيضًا

867
01:26:06,280 --> 01:26:07,559
شكرًا لك كثيرًا

868
01:26:07,560 --> 01:26:08,907
أجل

869
01:27:14,360 --> 01:27:15,866
اعتقدت إنك رحلت

870
01:27:18,360 --> 01:27:20,344
غيرت رأيي

871
01:27:21,200 --> 01:27:23,229
حاولتِ خداعنا؟

872
01:27:24,280 --> 01:27:26,708
كلا، غيرتُ رأيي

873
01:27:28,040 --> 01:27:30,024
غيرت ملابسك، أيضًا

874
01:27:30,800 --> 01:27:32,465
يُعجبني بنطالك

875
01:27:33,160 --> 01:27:34,985
يبدو جيدًا عليك

876
01:27:35,520 --> 01:27:39,142
يظهر فخذيك وساقيك
وأردافك الصغيرة

877
01:27:40,320 --> 01:27:42,279
لا تقل ذلك من فضلك

878
01:27:42,280 --> 01:27:45,390
ألا يمكن لرجل أن
يُجامل فتاة بعد الآن؟

879
01:27:48,280 --> 01:27:49,911
شُكرًا لك

880
01:27:55,800 --> 01:27:57,879
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

881
01:27:57,880 --> 01:28:01,946
،اعتقدت إنك ضللت الطريق
تعال إلى هنا، دعنا نذهب

882
01:28:05,520 --> 01:28:08,505
نخب الفتاة الصغيرة
التي بمفردها في الغابة

883
01:29:01,401 --> 01:29:04,171
<font color=#FFA500>"اليوم الثاني والستون"</font>

884
01:29:10,072 --> 01:29:12,172
"مرحبًا بكم في ولاية أوريغون"

885
01:29:14,360 --> 01:29:16,110
(مرحبًا، يا بقرات (أوريغون

886
01:29:16,111 --> 01:29:20,111
"الـ8 من أغسطس عام 1995"
"ولكن لدي وعود لأحفظها وأميال لأسيرها قبل النوم"

887
01:29:20,112 --> 01:29:22,312
"بقلم "روبرت فورست"
"و"شيريل ستريد

888
01:29:31,480 --> 01:29:34,784
<i>انظر خارج أي نافذة</i>

889
01:29:35,080 --> 01:29:39,079
<i>أي صباح، أي مساء</i>

890
01:29:39,080 --> 01:29:41,587
<i>أي يوم</i>

891
01:29:43,160 --> 01:29:46,782
<i>ربما تشرق الشمس</i>

892
01:29:46,800 --> 01:29:48,879
<i>تحلق الطيور</i>

893
01:29:48,880 --> 01:29:52,662
<i>يسقط المطر من السحب الثقيلة</i>

894
01:29:55,160 --> 01:29:58,111
<i>ماذا تريد مني أن أفعل</i>

895
01:29:58,520 --> 01:30:02,905
<i>أفعل لك كي أراك</i>

896
01:30:36,520 --> 01:30:38,559
هذا اللون يبدو لطيفاً عليك

897
01:30:38,560 --> 01:30:40,146
أتعتقدين ذلك؟

898
01:30:40,520 --> 01:30:42,060
..يا إلهـ

899
01:30:43,880 --> 01:30:46,039
هل تمانعين أن قلت شيء؟

900
01:30:46,040 --> 01:30:47,387
!بالتأكيد

901
01:30:47,640 --> 01:30:50,199
أفضل أحمر شفاة في العالم
لا يستطع مساعدة فتاة

902
01:30:50,200 --> 01:30:53,504
إن لم تهتم بحالها

903
01:30:55,560 --> 01:30:57,669
سأعقد كُل نواياي
للإعتناء بذلك

904
01:30:58,520 --> 01:31:01,505
أعتقد، إنه من الضروري حقًا
أن تكون أولويتك يا عزيزتي

905
01:31:18,920 --> 01:31:20,346
مرحبًا

906
01:31:22,200 --> 01:31:23,501
مرحبًا

907
01:31:25,160 --> 01:31:28,543
أنا..أعمل بنادي موسيقى
بأخر الشارع

908
01:31:28,920 --> 01:31:31,063
سنعزف لأجل (جيري غارسيا) الليلة

909
01:31:31,600 --> 01:31:34,028
عليك المجيء -
أجل، رائع -

910
01:31:35,520 --> 01:31:38,546
ما اسمك؟ -
(شيريل) -

911
01:31:40,760 --> 01:31:44,749
لا تقلقي، أنا لا أعضّ -
لا أمانع بالعضّ -

912
01:31:46,240 --> 01:31:48,679
،يا إلهي
لا يمكن أن أصدق إنني قلت ذلك للتو

913
01:31:48,680 --> 01:31:51,879
آسفة بشدة، لقد كنت
وحديّ لمدة طويلة

914
01:31:51,880 --> 01:31:54,519
ليس ذلك أن وحدي، لقد
كنت في الكثير من العلاقات من قبل

915
01:31:54,520 --> 01:31:57,346
مشيت فقط وحدي لفترة

916
01:31:58,400 --> 01:32:01,749
انظري، سأدون إسمك
بلائحة الضيوف

917
01:32:02,280 --> 01:32:04,423
أتمنى أن أراكِ لاحقًا

918
01:32:10,080 --> 01:32:11,711
<i>مرحبًا، يا عزيزتي</i>

919
01:32:12,120 --> 01:32:14,422
<i>إليك صندوق (آشلاند) خاصتك</i>

920
01:32:15,280 --> 01:32:19,904
<i>،تمتعي جيدًا ببعض الراحة
ولكن لا تبالغي، اتفقنا؟</i>

921
01:32:20,600 --> 01:32:22,868
<i>لازال هناك الكثير من
الترحال، أليس كذلك؟</i>

922
01:32:24,320 --> 01:32:26,463
<i>كنت أقول أن بإمكانك الإنسحاب
في أي وقت</i>

923
01:32:27,760 --> 01:32:29,679
<i>ولكني تراجعت عن ذلك</i>

924
01:32:29,680 --> 01:32:32,745
<i>اتصلي بي عندما تصلين لنهاية الدربّ</i>

925
01:32:33,280 --> 01:32:35,300
<i>(لكِ حبي، وقبلاتي، (ايمي</i>

926
01:32:36,360 --> 01:32:37,639
<i>وكأنها ملكك</i>

927
01:32:37,640 --> 01:32:40,147
<i>إنها تأخذتي للأسفل</i>

928
01:32:41,960 --> 01:32:44,740
<i>الأفكار محطمة</i>

929
01:32:46,160 --> 01:32:49,623
<i>ربما هم أفضل</i>

930
01:32:50,720 --> 01:32:53,751
<i>لا تهتم بها</i>

931
01:33:01,400 --> 01:33:03,304
<i>لا أعرف</i>

932
01:33:05,280 --> 01:33:06,759
<i>لا أهتم حقًا</i>

933
01:33:06,760 --> 01:33:10,159
هل أعرفك؟ -
شكرًا لك -

934
01:33:10,160 --> 01:33:13,430
<i>دعهم يغنون</i>

935
01:33:14,400 --> 01:33:16,782
<i>ليملئوا الهواء</i>

936
01:33:18,000 --> 01:33:23,431
<i>الموج في المياة الراكدة</i>

937
01:33:24,840 --> 01:33:28,826
<i>عندما لا يكون هناك حصا للقذف</i>

938
01:33:29,040 --> 01:33:32,503
<i>ولا رياح تهب</i>

939
01:33:58,304 --> 01:34:03,504
<b>"تحذير مشهد للكبار"</b>

940
01:35:02,800 --> 01:35:04,386
.. (عزيزي (بول"

941
01:35:04,920 --> 01:35:08,383
استيقظت هذا الصباح
"وكتبت إسمك على الرمل

942
01:35:08,920 --> 01:35:12,986
فعلت ذلك في كل شاطيء"
"مررت به منذ أن إلتقيتك

943
01:35:13,360 --> 01:35:15,901
"ولكن لن أفعل ذلك مجددًا"

944
01:35:16,400 --> 01:35:18,509
"أنا مستعدة للمضي قدمًا"

945
01:35:23,680 --> 01:35:26,711
لدي فقط 300 ميل أخرى"
"عليّ أن أمشيها

946
01:35:28,320 --> 01:35:30,543
"أنا يائسة من إنهاء هذا"

947
01:35:33,240 --> 01:35:35,463
"لكن مرتعبة أيضًا"

948
01:35:36,800 --> 01:35:38,639
.. عندما أنتهي"

949
01:35:38,640 --> 01:35:41,341
"سيكون لدي فقط قطعتين بإسمي

950
01:35:42,320 --> 01:35:44,861
"سيكون علي أن أبدأ العيش"

951
01:35:47,440 --> 01:35:49,788
"وليس لدي مكان قريب جاهز"

952
01:36:07,000 --> 01:36:08,984
رجاءً! سيدي، انتظر

953
01:36:09,520 --> 01:36:11,470
!اغلقت للتو

954
01:36:18,840 --> 01:36:23,039
أعتقد أن لديك طرد لي هناك؟ -
الأ يمكن أن ينتظر ذلك للغد؟ -

955
01:36:23,040 --> 01:36:26,583
،به ملابس جديدة وطعام
وبطاريات أنا بحاجة لها

956
01:36:29,520 --> 01:36:31,060
حسنٌ

957
01:36:31,840 --> 01:36:34,063
إذا تناولت معي شرابًا بعدها

958
01:36:36,000 --> 01:36:37,301
بالتأكيد

959
01:36:42,840 --> 01:36:44,665
ها أنت ذا، حسنة المظهر

960
01:36:45,400 --> 01:36:46,826
شكرًا لك

961
01:36:47,600 --> 01:36:49,239
تحبين العصير؟

962
01:36:49,240 --> 01:36:52,559
أعده جيدًا، أضع كل الخمر
الذي أجده في دلو واحد

963
01:36:52,560 --> 01:36:55,147
وأضف إليه عبوتين
من العصير عليه

964
01:36:55,240 --> 01:36:56,951
!يبدو جيدًا

965
01:37:02,400 --> 01:37:03,639
شيريل)؟) -
أجل -

966
01:37:03,640 --> 01:37:05,079
يا إلهي -
لقد أغلقنا، يا رفاق -

967
01:37:05,080 --> 01:37:07,079
إذا سيطر عليك تعصبك -
أعلو عن تعصبك -

968
01:37:07,080 --> 01:37:09,079
(إميلي ديكنسون) -
أجل -

969
01:37:09,080 --> 01:37:12,559
حافظت على وعدي بالإستمرار
والذهاب لأميال قبل أن أنام

970
01:37:12,560 --> 01:37:13,719
والت ويتمان)؟)

971
01:37:13,720 --> 01:37:15,399
!(كلا، كان هذا (روبرت فروست

972
01:37:15,400 --> 01:37:17,399
ويتمان كان)، فضولي)
ولا يميل للحكمة

973
01:37:17,400 --> 01:37:18,719
أجل

974
01:37:18,720 --> 01:37:21,239
،الرب لعين بلا رحمة
تركت الأسم جانبًا

975
01:37:21,240 --> 01:37:23,159
كان هذا لي -
أنت بطلتنا -

976
01:37:23,160 --> 01:37:25,199
حسنٌ، يا رفاق، سأغلق الآن

977
01:37:25,200 --> 01:37:27,079
أردنا فقط أخد بريدنا؟

978
01:37:27,080 --> 01:37:29,479
كلا، آسف، بالكاد أعدت الفتح
للسيدة الصغيرة هنا

979
01:37:29,480 --> 01:37:30,679
ولن أعيد الفتح مجددًا

980
01:37:30,680 --> 01:37:33,386
ولكن لن تضطر حقًا لإعادة
الفتح لأنك لم تغلق بعد

981
01:37:33,400 --> 01:37:35,239
،وطردهم موجود هناك

982
01:37:35,240 --> 01:37:36,679
،إنها ليلة بائسة

983
01:37:36,680 --> 01:37:39,399
،أي كان ما بها سيجعل الليلة
فقط بحال أفضل

984
01:37:39,400 --> 01:37:41,031
هل تُمانع؟

985
01:37:46,800 --> 01:37:48,439
أهذا حصانك؟

986
01:37:48,440 --> 01:37:51,119
إن كنت ترغبين في إخراجها
في الصباح، بوسعها التعامل مع هذا

987
01:37:51,120 --> 01:37:54,759
مهلًا، المخيم لليسار؟
اليسار واليمين؟

988
01:37:54,760 --> 01:37:56,266
أجل

989
01:37:56,960 --> 01:37:59,039
طابت ليلتكم، أراكم في الصباح

990
01:37:59,040 --> 01:38:00,387
.أجل

991
01:38:04,760 --> 01:38:06,060
رقم واحد، ورقم إثنان

992
01:38:08,640 --> 01:38:10,020
قليل فقط، قليل فقط

993
01:38:13,360 --> 01:38:14,661
!رائع

994
01:38:14,800 --> 01:38:18,359
لذا، (شيريل)، كيف تتعاملين
مع بقاءك وحدك طوال الوقت؟

995
01:38:18,360 --> 01:38:21,580
أعني، نحن مع بعضنا
البعض ولازلنا نعانيّ

996
01:38:22,560 --> 01:38:25,101
كلا، ذهبت إلى معظم
.. الأماكن داخل رأسي

997
01:38:26,320 --> 01:38:28,719
،لم أكن أريد الذهاب
ولكن شعرت أنني هناك

998
01:38:28,720 --> 01:38:32,959
،واحد أو إثنان من ذلك
.. أي كان السبب، أنا فقط

999
01:38:32,960 --> 01:38:34,599
فهمتك

1000
01:38:34,600 --> 01:38:39,269
هناك قليل من الصديقات اللواتي
ليس علي الإسراع في التفكير بهم مجددًا

1001
01:38:42,120 --> 01:38:45,100
أعتقد أنني أعرف بالظبط
عمن تتحدث، صحيح؟

1002
01:38:46,160 --> 01:38:48,740
لا أود الحديث حول ذلك الآن

1003
01:38:51,160 --> 01:38:54,350
!ليس مجددًا، ليلة سعيدة

1004
01:39:13,040 --> 01:39:15,308
<i>حاولي فقط فعل أطيب شيء</i>

1005
01:39:28,880 --> 01:39:31,182
<i>ليس علينا فعل ذلك</i>

1006
01:39:36,400 --> 01:39:39,829
<i>كانت مريضة حقًا لمدة طويلة</i>

1007
01:39:40,960 --> 01:39:43,547
<i>سيكون هناك طريقة أخرى</i>

1008
01:39:44,400 --> 01:39:46,799
<i>لا نمتلك المال لنفعلها بشكل صحيح</i>

1009
01:39:46,800 --> 01:39:48,704
<i>لا يمكننا الذهاب إلى طبيب بيطري</i>

1010
01:39:52,920 --> 01:39:55,746
<i>ليف)، إنها تموت فقط ببطيء)
وبشكل مؤلم</i>

1011
01:40:00,840 --> 01:40:03,381
<i>فقط افعل أطيب شيء</i>

1012
01:41:06,200 --> 01:41:08,264
مرحبًا، يا أخي، إنه أنا

1013
01:41:08,280 --> 01:41:10,981
انظر، أعلم أنه ليس لدينا
..منزلًا لنعود إليه، لكن

1014
01:41:11,080 --> 01:41:14,429
،أريدك أن تعرف
سأخذك معي

1015
01:41:15,000 --> 01:41:17,462
.. لقد كان صعبًا حقًا، لكن

1016
01:41:17,840 --> 01:41:19,904
أسدي لي خدمة، حسنٌ؟

1017
01:41:20,360 --> 01:41:22,185
تنزه قليلًا؟

1018
01:41:26,160 --> 01:41:27,791
.أحبك

1019
01:41:28,800 --> 01:41:30,147
وداعًا

1020
01:41:32,800 --> 01:41:34,181
مرحبًا، يا حسنة المظهر

1021
01:41:35,200 --> 01:41:37,679
جلبت لك القهوة وكعكة محلاة
طازجين هذا الصباح

1022
01:41:37,680 --> 01:41:39,391
!أشكرك حقًا

1023
01:41:40,680 --> 01:41:43,519
لما لا تعودين لملأها
ثانية قبل ذهابك؟

1024
01:41:43,520 --> 01:41:45,345
سأفعل، شكرًا لك

1025
01:41:45,960 --> 01:41:47,307
صباح الخير، يا رفاق

1026
01:41:48,160 --> 01:41:50,144
صباح الخير -
صباح الخير -

1027
01:41:55,080 --> 01:41:59,279
لذا، لديك اسم للترحال؟
تعلمين، مثل اللقب

1028
01:41:59,280 --> 01:42:01,389
لدينا واحد لك

1029
01:42:01,520 --> 01:42:03,743
حقًا -
"ملكة طريق المحيط الهادي" -

1030
01:42:04,320 --> 01:42:05,439
!بحقك

1031
01:42:05,440 --> 01:42:07,199
لديك بالفعل الكثير من القصص

1032
01:42:07,200 --> 01:42:09,839
حول أناس فعلوا أشياء لك
ورغبوا بمساعدتك

1033
01:42:09,840 --> 01:42:12,159
أعني، لا أحد يُعطينا
أي شيء مطلقًا

1034
01:42:12,160 --> 01:42:14,199
ما من أحد فعل مطلقًا
أي شيء لأجلنا، في الحقيقة

1035
01:42:14,200 --> 01:42:17,799
لكن، رجاءً، تعال وأعيدي
التعبئة، جلالتك

1036
01:42:17,800 --> 01:42:20,199
أجل، صاحب الجلالة
لا تذهب في الواقع لإعادة التعبئة

1037
01:42:20,200 --> 01:42:23,140
.العبوات تأتي إليها -
بالظبط -

1038
01:42:30,200 --> 01:42:31,865
توقف يا رجل

1039
01:42:32,600 --> 01:42:35,279
توقف، ستظل هذة الأغنية
عالقة برأسي

1040
01:42:35,280 --> 01:42:37,389
للـ100 ميل القادمة

1041
01:42:37,880 --> 01:42:39,989
.. هل تفضل أنا فقط -
كلا -

1042
01:42:40,880 --> 01:42:42,341
كلا

1043
01:42:48,640 --> 01:42:50,599
<i>وقلت مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا</i>

1044
01:42:50,600 --> 01:42:52,106
اصمت، يا رجل

1045
01:42:53,880 --> 01:42:56,148
أصمت، أنا جاد

1046
01:42:57,960 --> 01:42:59,910
<i>قلت، مرحبًا</i>

1047
01:43:00,040 --> 01:43:01,719
<i>كيف حالك؟</i>

1048
01:43:01,720 --> 01:43:03,100
أمسكه، أمسكه

1049
01:43:07,520 --> 01:43:08,719
<i>سوف أسبقكم</i>

1050
01:43:08,720 --> 01:43:11,227
<i>قلت مرحبًا، ما كيف حالك؟</i>

1051
01:43:13,226 --> 01:43:16,902
أفضل الغابة عن الشارع
<font color=#FFA500>"اليوم الثمانين"</font>

1052
01:43:41,280 --> 01:43:42,945
لا بأس

1053
01:43:43,160 --> 01:43:44,905
أنت بأمان

1054
01:43:46,640 --> 01:43:48,271
لا بأس

1055
01:43:56,760 --> 01:43:58,664
أنت بأمان

1056
01:43:59,000 --> 01:44:00,639
لا تخف

1057
01:44:00,640 --> 01:44:03,784
أمسكتِ به، شكرًا لك

1058
01:44:11,440 --> 01:44:13,105
شكرًا لك

1059
01:44:13,800 --> 01:44:14,879
هل لديه إسم؟

1060
01:44:14,880 --> 01:44:16,319
"شهاب"

1061
01:44:16,320 --> 01:44:17,519
شهاب"؟"

1062
01:44:17,520 --> 01:44:19,902
(و أنا (فيرا)، وهذا (كايل

1063
01:44:21,120 --> 01:44:24,239
(أنا (شيريل
هل تستمتعون بالترحال اليوم؟

1064
01:44:24,240 --> 01:44:27,559
،أحظي بوقت رائع
شكرًا كثيرًا على سؤالك

1065
01:44:27,560 --> 01:44:29,359
أنت مُهذب جدًا

1066
01:44:29,360 --> 01:44:32,079
نخرج فقط لعطلة نهاية
الأسبوع سواء أمطرت أو لا

1067
01:44:32,080 --> 01:44:34,319
أجل -
فيرا) جدتي) -

1068
01:44:34,320 --> 01:44:36,679
تعتني بي لأني
أعاني من بعض المشكلات

1069
01:44:36,680 --> 01:44:39,142
ليس من المفترض
لي الحديث مع الغرباء

1070
01:44:43,760 --> 01:44:46,791
حسنٌ، ليس عليك التحدث معهم

1071
01:44:46,920 --> 01:44:50,861
ولكنك تعلم، أنا الجميع لديه مشاكل
أنا لدي مشاكلي، أيضًا

1072
01:44:50,880 --> 01:44:52,989
أي نوع من المشاكل؟

1073
01:44:53,040 --> 01:44:57,026
حسنٌ، أعني
لدي مشاكل مع والدي

1074
01:44:57,280 --> 01:45:02,025
لم أعد أراه بعد الآن -
أنا، أيضًا، ماذا عن والدتك؟ -

1075
01:45:04,400 --> 01:45:05,986
لقد توفت

1076
01:45:09,880 --> 01:45:13,024
لكن، تعلم
المشاكل لا تبقى مشاكل

1077
01:45:13,080 --> 01:45:15,223
يتحولوا إلى شيء أخر

1078
01:45:16,240 --> 01:45:18,030
كيف ماتت؟

1079
01:45:20,800 --> 01:45:22,829
مرضت كثيرًا

1080
01:45:23,400 --> 01:45:26,863
،والدتي مغنية
علمتني الكثير من الأغاني

1081
01:45:27,280 --> 01:45:28,479
حقًا؟

1082
01:45:28,480 --> 01:45:30,759
أتودين سماع واحدة؟

1083
01:45:30,760 --> 01:45:32,141
أجل

1084
01:45:32,320 --> 01:45:36,784
<i>من هذا الوادي
يقولون إنك راحل</i>

1085
01:45:37,240 --> 01:45:41,465
<i>سنفتقد عيناك المشرقة
وإبتسامتك الجميلة</i>

1086
01:45:41,960 --> 01:45:46,549
<i>ستأخذ معك كل أشعة الشمس</i>

1087
01:45:46,600 --> 01:45:51,030
<i>ذلك سيضيء طريقنا لبعض الوقت</i>

1088
01:45:51,280 --> 01:45:55,505
<i>تعال واجلسي بجواري
إن كنتِ تحبيني</i>

1089
01:45:55,800 --> 01:45:59,582
<i>لا تتعجل في وداعي</i>

1090
01:45:59,960 --> 01:46:04,159
<i>تذكر فقط نهر الوادي الأحمر</i>

1091
01:46:04,160 --> 01:46:08,431
<i>وراعي البقر الذي أحبك حقًا</i>

1092
01:46:08,720 --> 01:46:13,264
<i>تذكر فقط نهر الوادي الأحمر</i>

1093
01:46:13,360 --> 01:46:17,585
<i>وراعي البقر الذي أحبك حقًا</i>

1094
01:46:19,480 --> 01:46:21,066
.هذا جميل حقًا

1095
01:46:22,480 --> 01:46:24,111
شكرًا لك

1096
01:46:58,160 --> 01:46:59,791
أنا أفتقدك

1097
01:47:03,840 --> 01:47:05,790
يا إلهي، أنا أفتقدك

1098
01:47:23,680 --> 01:47:27,871
لا يوجد طريقة لمعرفة ما يجعل"
"الأمر يحدث ولا يحدث غيره

1099
01:47:29,600 --> 01:47:31,629
"ماذا يقود إلى ماذا"

1100
01:47:32,800 --> 01:47:34,829
"ماذا يدمر ماذا"

1101
01:47:36,240 --> 01:47:38,622
"ماذا يجعل ماذا| يزدهر"

1102
01:47:39,040 --> 01:47:40,546
"أو يموت"

1103
01:47:41,040 --> 01:47:43,263
"أو يأخذ سبيلاً أخر"

1104
01:47:46,720 --> 01:47:49,022
"ماذا لو سامحت نفسي؟"

1105
01:47:51,040 --> 01:47:53,149
"ماذا لو كنت آسفة؟"

1106
01:47:54,560 --> 01:47:57,039
،لكن إن كان يمكنني العودة بالزمن"

1107
01:47:57,040 --> 01:47:59,547
"لم أكن لأفعل أي شيء مختلف

1108
01:48:02,880 --> 01:48:06,229
ماذا إن كنت أريد إقامة "
"علاقة مع كل من هؤلاء الرجال؟

1109
01:48:07,840 --> 01:48:10,063
"ماذا إذا علمني الهيروين شيء ما؟"

1110
01:48:14,880 --> 01:48:18,548
ماذا إن كان كل ما فعلت"
"قد قادني إلى هنا؟

1111
01:48:21,800 --> 01:48:24,706
"ماذا لو لم يتم تعويضي ملطقًا؟"

1112
01:48:27,040 --> 01:48:29,468
"ماذا إذا كنت كذلك بالفعل؟"

1113
01:48:35,525 --> 01:48:37,265
<font color=#FFA500>"اليوم الرابع والتسعون"</font>

1114
01:48:40,772 --> 01:48:47,559
الـ15 من سبتمبر عام 1995"
<font color=#FFA500>لم نتحضر أبدًا لما هو متوقع</font>
"(جيمس ميشنر) و (شيريل ستريد)

1115
01:48:47,560 --> 01:48:50,943
إستغرق الأمر مني سنوات"
"لأكون المرأة التى ربتني عليها والدتي

1116
01:48:52,600 --> 01:48:56,461
،إستغرق مني أربعة سنوات"
"وسبعة أشهر وثلاثة أيام لأفعلها

1117
01:48:57,360 --> 01:48:59,264
.. بدونها"

1118
01:49:01,440 --> 01:49:04,949
بعد ما ضللت في طريقي
"في برية حُزني

1119
01:49:06,280 --> 01:49:08,582
"وجدت طريقي للخروج من الغابة"

1120
01:49:16,800 --> 01:49:18,039
.. ولم أعرف حتى أين أنا"

1121
01:49:18,040 --> 01:49:20,991
حتى وصلت إلى هناك
"في اليوم الأخير من رحلتي

1122
01:49:22,960 --> 01:49:26,707
"شكرًا لك، فكرت مجددًا"

1123
01:49:26,960 --> 01:49:29,024
،في كل شيء علمته الرحلة ليّ"

1124
01:49:29,080 --> 01:49:31,860
وكل شيء لم أتمكن
"من معرفته حتى الآن

1125
01:49:36,000 --> 01:49:38,667
،وكيف من أربع سنوات"
،عبرت هذا الجسر

1126
01:49:39,320 --> 01:49:43,705
تزوجت من رجل من بقعة
"شبة واضحة حيث كنت أقف

1127
01:49:45,000 --> 01:49:46,959
كيف، في تسعة سنوات"
.. أنا وهذا الرجل

1128
01:49:46,960 --> 01:49:49,159
"(أنجبنا ابنًا يدعى (كارفر

1129
01:49:49,160 --> 01:49:53,624
وبعدها بسنة، فتاة"
"(سميت على اسم والدتي، (بوبي

1130
01:49:56,840 --> 01:50:00,719
،أعرف فقط أنني لم أكن بحاجة"
"للوصل بإيدي العارية للمزيد

1131
01:50:00,720 --> 01:50:04,741
رؤية تلك الأسماك تحت"
"سطح المياة كان كافياً

1132
01:50:04,800 --> 01:50:07,467
"كان هذا كل شيء"

1133
01:50:08,480 --> 01:50:11,670
"حياتي، مثل أي حياة"

1134
01:50:12,880 --> 01:50:16,343
"غامضة، فانية، ومقدسة"

1135
01:50:17,520 --> 01:50:19,345
"قريبة جدًا"

1136
01:50:21,160 --> 01:50:23,064
"حاضرة جدًا"

1137
01:50:25,360 --> 01:50:27,628
"تنتمي لي كثيرًا"

1138
01:50:29,560 --> 01:50:32,664
"كم كانت برية. . لأتركها"

1139
01:50:32,665 --> 01:51:33,865
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عصام كراوش - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

