1
00:01:41,600 --> 00:01:43,279
!رباه

2
00:01:43,280 --> 00:01:45,582
حسنٌ، حسنٌ

3
00:01:46,720 --> 00:01:50,149
"أفضل أن أكون مطرقة بدلاً مُسمار"

4
00:02:00,920 --> 00:02:03,029
كلا

5
00:02:03,120 --> 00:02:05,309
!كلا

6
00:02:17,240 --> 00:02:20,020
!سحقاً لكِ يا عاهرة

7
00:02:31,439 --> 00:02:42,639
<b>|| بري ||</b>

8
00:02:59,440 --> 00:03:01,344
حظاً موفق -
شكراً -

9
00:03:07,640 --> 00:03:09,039
.مرحبا

10
00:03:09,040 --> 00:03:12,865
أريد غرفة لليلة -
ثمانية عشر دولار -

11
00:03:13,360 --> 00:03:16,959
،إلا لو كان لديك شريك
لو كان لديكِ، سنأخذ أكثر

12
00:03:16,960 --> 00:03:21,910
.لا يوجد لدي شريك -
إنها إذن 18 دولار -

13
00:03:22,440 --> 00:03:26,266
حتى الآن -
وستظل 18 دولار -

14
00:03:27,120 --> 00:03:30,746
.طالما لم يأتي أحد لاحقاً -
والذي لن يأتي -

15
00:03:31,520 --> 00:03:32,919
.ربما يأتي

16
00:03:32,920 --> 00:03:36,862
<i>بطرح أدلة قاطعة تم الحصول
(عليها من منزل (أو جي سيمبسون</i>

17
00:03:37,160 --> 00:03:39,030
،أسير بموازة حافة المحبط الهادئ

18
00:03:40,440 --> 00:03:44,559
وليس لدي رقم لوحة
سيارة أو أي عنوان

19
00:03:44,560 --> 00:03:46,430
.اكتبي عنوان عائلتك فحسب

20
00:04:03,440 --> 00:04:05,140
مرحبا -
أهلاً -

21
00:04:06,760 --> 00:04:09,786
مرحبا

22
00:04:10,040 --> 00:04:11,239
.. أهلاً

23
00:04:11,240 --> 00:04:12,905
هل انتِ في (موهافي)؟

24
00:04:13,160 --> 00:04:18,341
أجل، استخدمت عنوانك كعنواني
.. في وثيقة التسجيل لأنني

25
00:04:19,000 --> 00:04:22,988
.لم استطع التفكير في سواه .. -
كلا، لا بأس. كما تريدين -

26
00:04:24,720 --> 00:04:27,199
<i>،لو رأيت أخي الصغير
هلا أخبرته بمكاني؟</i>

27
00:04:27,200 --> 00:04:30,439
،ليس لأنه لا يهتم
ولكن أريده أن يعرف فحسب

28
00:04:30,440 --> 00:04:32,504
<i>كلا، يهتم وسيفعل</i>

29
00:04:33,200 --> 00:04:36,519
اسمعي، أنا أعد
.. العشاء لصديق

30
00:04:36,520 --> 00:04:38,185
أي صديق؟

31
00:04:40,320 --> 00:04:41,860
هل سيكون فارقاً؟

32
00:04:43,960 --> 00:04:47,662
أنت تعرف، أنا اتصلت فقط
(لأنني أبحث عن (ليف

33
00:04:47,960 --> 00:04:51,670
كلا، أريدك أن تتصلي
نحن أصدقاء، أتتذكرين؟

34
00:04:53,240 --> 00:04:56,790
آسفة -
كلا، أنا مُتآسف -

35
00:04:57,720 --> 00:04:59,021
على ماذا؟

36
00:05:00,560 --> 00:05:02,225
.. لا أعرف

37
00:05:03,880 --> 00:05:06,911
.. أنا آسف

38
00:05:07,840 --> 00:05:11,303
لأن عليكِ السير
.. ألف ميل من أجل

39
00:05:12,920 --> 00:05:14,949
!أنهي هذه الجملة

40
00:05:15,240 --> 00:05:17,827
لماذا علي السير ألف ميل؟

41
00:05:24,080 --> 00:05:27,190
هل لديك قائمة العناوين لأكتب لها؟

42
00:05:27,600 --> 00:05:30,879
أجل. أجل
أتريدين مني إرسال شيء آخر؟

43
00:05:30,880 --> 00:05:34,702
(كلا، شكراً. (إيمي
تقوم بتغيير كل الصناديق

44
00:05:35,000 --> 00:05:37,109
حسنٌ. حسنٌ

45
00:05:39,880 --> 00:05:41,591
.علي الذهاب

46
00:05:43,480 --> 00:05:45,500
.(رحلة سعيدة يا (شيريل

47
00:05:58,840 --> 00:06:01,711
تذكري، بوسعك
التوقف في أي وقت

48
00:07:44,720 --> 00:07:46,385
!تباً

49
00:07:53,520 --> 00:07:55,822
!رباه

50
00:08:10,960 --> 00:08:12,466
!تباً

51
00:08:17,600 --> 00:08:19,026
حسنٌ

52
00:10:16,400 --> 00:10:19,679
أين تذهبين؟ -
أسير بموازة المحيط الهادي -

53
00:10:19,680 --> 00:10:22,319
يبدأ من الحدود
المكسيكية حتى كندا

54
00:10:22,320 --> 00:10:24,279
سوف أسير طيلة
الشهور الثلاثة القادمة

55
00:10:24,280 --> 00:10:25,359
يا للروعة

56
00:10:25,360 --> 00:10:28,581
(حتى (آشلاند -
هل تقومين بالكثير من السير؟ -

57
00:10:28,720 --> 00:10:29,759
.. كلا، أعني

58
00:10:29,760 --> 00:10:33,507
لست مهووسة، ولكن هذه
مُجرد نزهة بالنسبة لي

59
00:10:33,880 --> 00:10:37,344
أعتقد أننا أخر أشخاص
سوف ترينهم لفترة طويلة؟

60
00:10:37,480 --> 00:10:39,191
هذا صحيح

61
00:11:00,120 --> 00:11:01,626
<i>.. اسمع</i>

62
00:11:01,840 --> 00:11:04,142
<i>هل يبدو مألوفاً؟</i>

63
00:11:04,520 --> 00:11:08,903
<i>أنت تستيقظ كل صباح
وتذهب للمدرسة كل يوم</i>

64
00:11:09,000 --> 00:11:13,349
<i>وتقي الليالي في الأركان
لمجرد أن تُهدر الوقت</i>

65
00:11:14,360 --> 00:11:18,622
<i>،حياتك وحيدة للغاية
مثل الطفل بدون لُعبة</i>

66
00:11:19,280 --> 00:11:20,919
<i>.. ثمة تأتي معجزة</i>

67
00:11:20,920 --> 00:11:22,790
<i>.وفتى</i>

68
00:11:25,400 --> 00:11:27,668
<i>"وهذا يسمى "سعادة</i>

69
00:11:45,120 --> 00:11:47,422
أحبك أيضاً يا بُني

70
00:12:48,920 --> 00:12:52,030
،لو تخلى عنكِ توترك"
"فتخطي توترك

71
00:12:53,440 --> 00:12:56,471
.(إيميلي ديكنسون)، و(شيريل سترايد)

72
00:13:05,772 --> 00:13:08,472
<b>"اليوم الأول"</b>

73
00:13:13,280 --> 00:13:15,025
!رباه

74
00:13:15,240 --> 00:13:17,429
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

75
00:13:19,400 --> 00:13:22,670
ماذا؟

76
00:13:23,320 --> 00:13:26,559
ماذا ...؟

77
00:13:26,560 --> 00:13:28,703
ماذا فعلت؟

78
00:13:36,360 --> 00:13:38,264
بوسعك التوقف في أي وقت

79
00:13:38,400 --> 00:13:41,586
بوسعك التوقف في أي وقت

80
00:13:42,240 --> 00:13:45,546
بوسعك التوقف في أي وقت

81
00:15:12,059 --> 00:15:14,259
"بعد 5 أميال"

82
00:15:30,960 --> 00:15:32,591
!أجل

83
00:15:33,520 --> 00:15:35,424
تباً

84
00:15:43,720 --> 00:15:45,431
!يا للهول

85
00:15:45,520 --> 00:15:47,151
"أجل سأفعل"

86
00:15:49,360 --> 00:15:52,186
"سأفعل"

87
00:15:52,520 --> 00:15:55,100
"ٍأفعل بالتاكيد"

88
00:16:30,040 --> 00:16:32,946
"فكرتك بك اليوم"

89
00:16:33,400 --> 00:16:35,702
"شعرت بوابل من الطاقة"

90
00:16:36,280 --> 00:16:39,550
وأنا أتذكر سبب"
"أخذي هذه المسيرة

91
00:16:39,760 --> 00:16:43,542
"أتمنى ألا تغضبي مني عندما أتوقف"

92
00:16:49,240 --> 00:16:53,279
اليوم أخرج حفار من"
،أحد المناطق في الأرض

93
00:16:53,280 --> 00:16:55,799
.. زجاجة عنبر ممتازة

94
00:16:55,800 --> 00:16:59,479
عمرها 100 عام لعلاج
.. الحمى أو الكأبة

95
00:16:59,480 --> 00:17:02,386
"منشط للعيش على هذه الأرض"

96
00:17:03,040 --> 00:17:05,439
"(كنت أقرأ اليوم عن (ماري كوري"

97
00:17:05,440 --> 00:17:09,790
ماتت امرأة مشهورة"
.. ناكرة كل جروحها

98
00:17:10,120 --> 00:17:13,151
ونكرانها لجروحها كان"
.. قادماً من نفس المصدر

99
00:17:14,080 --> 00:17:16,144
"لقوتها ..

100
00:17:18,200 --> 00:17:20,959
ماذا قال إذن؟ -
قال سوف يتصل بك -

101
00:17:20,960 --> 00:17:22,999
هل أنتِ جادة؟ -
أجل. أعرف -

102
00:17:23,000 --> 00:17:24,745
هل يظن أننا في الثانوية؟

103
00:17:25,120 --> 00:17:26,319
!بالضبط

104
00:17:26,320 --> 00:17:28,702
!أظن أنه سوف يطلب رقم هاتفك

105
00:17:29,960 --> 00:17:31,159
بوبي)؟)

106
00:17:31,160 --> 00:17:32,825
مرحبا -
مرحبا -

107
00:17:34,600 --> 00:17:36,789
كيف الحال؟ -
بخير -

108
00:17:36,800 --> 00:17:39,387
صعب ولكن ممتع

109
00:17:41,800 --> 00:17:44,706
حسنٌ، أراكِ لاحقاً -
أجل. رائع -

110
00:17:47,040 --> 00:17:49,388
سوف أمسك هذا قليلاً

111
00:17:53,480 --> 00:17:55,464
آسفة لتجاهلي
لك اليوم في المدرسة

112
00:17:56,320 --> 00:17:58,224
لا بأس يا عزيزتي

113
00:17:58,600 --> 00:17:59,999
لقد اتفقنا، صحيح؟

114
00:18:00,000 --> 00:18:02,667
من الغريب أن تكوني
في مدرسة مع والدتك

115
00:18:03,160 --> 00:18:05,383
هذا ليس لأنني
لست فخورة بكِ

116
00:18:07,160 --> 00:18:09,383
.أنا فخورة بكِ فعلاً

117
00:18:09,960 --> 00:18:12,945
أتعرفين؟ أنا فخورة بنفسي أيضاً

118
00:18:13,320 --> 00:18:17,559
رباه، هناك الكثير لنعرفه
.. أعرف أن هناك الكثير ولكن

119
00:18:17,560 --> 00:18:19,679
.ليس كثيراً هكذا ..

120
00:18:19,680 --> 00:18:21,799
لقد قرأتِ لـ(إيركا جون)، صحيح؟

121
00:18:21,800 --> 00:18:24,831
أخبريني بأمر رعشة الجنس

122
00:18:24,840 --> 00:18:27,879
أمي، لن أناقش
معكِ شهوة الجنس

123
00:18:27,880 --> 00:18:30,340
عليكِ فعل هذا، لأنه
يجب أن أكتب عنها

124
00:18:31,560 --> 00:18:32,879
.. أعني، أنتِ تعرفين

125
00:18:32,880 --> 00:18:34,679
هذا غريب -
أن هذا سهل جداً للمرأة الآن -

126
00:18:34,680 --> 00:18:36,279
أكثر مما كان قبلاً؟ -
لا أعرف -

127
00:18:36,280 --> 00:18:37,919
هلا توقفنا عن مناقشة هذا؟

128
00:18:37,920 --> 00:18:41,719
بالنسبة لي، شعرت أنه
مغطى دوماً بسحاب

129
00:18:41,720 --> 00:18:44,519
سحابات، سلاسل، في كل مكان

130
00:18:44,520 --> 00:18:45,639
مرحبا

131
00:18:45,640 --> 00:18:46,959
ماذا على العشاء
يا أمي؟ أتضور جوعاً

132
00:18:46,960 --> 00:18:49,879
كتب ومقالات -
سوف أصنع شيء -

133
00:18:49,880 --> 00:18:51,999
هل سوف تظل يا (واين)؟
أتريد شيء لتأكله؟

134
00:18:52,000 --> 00:18:54,079
بالتأكيد -
إنهم في الـ18 -

135
00:18:54,080 --> 00:18:57,980
،وبوسعم طهي عشائهم
لديكِ مقالة كي تكُتبيها

136
00:18:58,960 --> 00:19:01,079
،لا يمكن أن أكون أماً
وبعدها أصبح طالبة أيضاً

137
00:19:01,080 --> 00:19:03,439
هذا القانون -
هذا سخيف -

138
00:19:03,440 --> 00:19:06,439
لو أرادت أن تحضر
لي عشاء، فلتدعيها

139
00:19:06,440 --> 00:19:08,199
أتساءل، هل تعلمتِ أي من هذا

140
00:19:08,200 --> 00:19:10,239
الذي نقرأه؟ -
.تعرفين، علي فعل كل شيء -

141
00:19:10,240 --> 00:19:13,504
،وأريد فعل كل شيء
وأتمنى أن تفعلي أيضاً

142
00:19:13,680 --> 00:19:15,220
معكرونة؟

143
00:19:17,160 --> 00:19:20,629
"ناكرة جروحها القادمة من قوتها

144
00:19:22,720 --> 00:19:26,786
ونكرانها لجروحها كان"
"قادماً من نفس مصدر قوتها

145
00:20:08,760 --> 00:20:10,585
.لستُ خائفة

146
00:20:11,800 --> 00:20:13,590
.لستُ خائفة

147
00:20:31,840 --> 00:20:34,599
تأكدي أن تستخدمي"
،فقط الغاز الأبيض

148
00:20:34,600 --> 00:20:36,519
"المتوافق مع الموقد ..

149
00:20:36,520 --> 00:20:40,462
الوقود الأخر قد يُدمر
"الأداة ويجعلها غير صالحة

150
00:20:41,680 --> 00:20:43,505
.تباً

151
00:20:48,000 --> 00:20:49,381
!تباً

152
00:21:03,840 --> 00:21:05,744
العصيدة الباردة جيدة

153
00:21:08,520 --> 00:21:10,822
.عصيدة باردة مع مكسرات

154
00:21:15,880 --> 00:21:18,342
.عصيدة باردة مع تونة جافة

155
00:21:25,080 --> 00:21:26,711
.أحلام العصيدة الباردة

156
00:21:29,880 --> 00:21:31,341
.غوط العصيدة الباردة

157
00:21:33,280 --> 00:21:34,991
.أحب العصيدة الباردة

158
00:21:36,199 --> 00:21:37,199
<b>"اليوم الخامس"</b>

159
00:21:37,200 --> 00:21:40,349
ماذا تحبين أن تفعلي"
"عندما لا ترتحلين يا (شيريل)؟

160
00:21:40,350 --> 00:21:40,959
<b>"بعد 30 ميل"</b>

161
00:21:40,960 --> 00:21:43,501
"أحب الجلوس على مرحاض حقيقي"

162
00:21:44,040 --> 00:21:46,069
"واكتساب السمرة"

163
00:21:46,240 --> 00:21:48,190
"وأحب طهي الطعام"

164
00:21:48,440 --> 00:21:51,186
"تناول الطعام مع الأخرين"

165
00:21:51,640 --> 00:21:53,908
"الناس، هذا شيء أخر أحبه"

166
00:21:54,680 --> 00:21:59,149
،أحب التحدث مع الناس"
"وأنصت إليهم

167
00:21:59,480 --> 00:22:03,262
مُضحك، هذه هواية"
"لما أدرك أنها لدي

168
00:22:05,360 --> 00:22:09,187
حتى قررت أن أسير"
"بمفردي خلال الصحراء اللعينة

169
00:22:17,519 --> 00:22:19,719
<b>"اليوم الثامن"</b>

170
00:22:21,520 --> 00:22:23,822
"علينا أن نُطعمك يا فتاة"

171
00:22:32,640 --> 00:22:34,704
"هل أذهب أم أبقى؟"

172
00:22:43,480 --> 00:22:47,580
"أفضل أن أكون عصفوراً بدلاً من حلزون"

173
00:22:49,800 --> 00:22:51,590
"أجل سأكون"

174
00:23:01,800 --> 00:23:03,511
!أنت

175
00:23:05,720 --> 00:23:07,067
!أنت

176
00:23:16,560 --> 00:23:17,941
.مرحبا

177
00:23:18,160 --> 00:23:19,799
(أدعى (شيريل

178
00:23:19,800 --> 00:23:23,229
وأنا أسير بالطريق المحاذي
للمحيط ونفذ مني الطعام

179
00:23:23,640 --> 00:23:27,224
كنت أتساءل لو أخذتني
لمكانِ ما حيث أتناول وجبة ساخنة

180
00:23:27,320 --> 00:23:28,826
.أنا أعمل

181
00:23:30,840 --> 00:23:32,919
أجل، أتفهم هذا

182
00:23:32,920 --> 00:23:35,541
،ولكن ربما بعد أن تنتهي
يمكنك أخذي لمكانِ ما؟

183
00:23:36,160 --> 00:23:38,349
لن تجدي أي شيء يعمل
في هذا الوقت من اليوم

184
00:23:39,320 --> 00:23:41,599
ربما يمكنك أخذي فحسب

185
00:23:41,600 --> 00:23:43,599
لمكانِ ما يفتح أبوابه
،في الصباح من أجل الإفطار

186
00:23:43,600 --> 00:23:46,062
.ويمكنني التخييم بالجوار ..

187
00:23:46,880 --> 00:23:48,159
لابد أنكِ تتضورين جوعاً

188
00:23:48,160 --> 00:23:50,999
لقد اشتريت كل تلك الوجبات
المُجففة، واشتريت موقد

189
00:23:51,000 --> 00:23:52,439
.ولكن اشتريت الوقود الخطأ ..

190
00:23:52,440 --> 00:23:55,039
أجل، لدي بعض
العمل كي أقوم به

191
00:23:55,040 --> 00:23:57,581
.ولكن بوسعك الإنتظار في شاحنتي ...

192
00:23:57,840 --> 00:23:59,505
شكراً لك

193
00:23:59,840 --> 00:24:01,860
شكراً يا سيدي -
أجل -

194
00:24:42,760 --> 00:24:48,079
،حسنٌ، كُنت أفكر
يمكنك المجيء لمنزلي

195
00:24:48,080 --> 00:24:50,542
.من أجل عشاء ساخن وحمام ..

196
00:24:51,720 --> 00:24:53,260
.حسنٌ

197
00:24:54,080 --> 00:24:56,382
إذن أي نوع من النساء تكونين؟

198
00:24:58,040 --> 00:25:01,144
أي نوع؟ -
أجل، تبدين مثل (جين)؟ -

199
00:25:02,520 --> 00:25:05,919
(تعلمين، فتاة (طرزان
هل أنت هذا النوع؟

200
00:25:05,920 --> 00:25:07,745
امرأة برية؟

201
00:25:08,240 --> 00:25:10,140
لدي شيء من أجلنا

202
00:25:11,680 --> 00:25:13,559
هذا هو، لو أحببتِ المشاركة

203
00:25:13,560 --> 00:25:14,941
.بالتأكيد

204
00:25:16,120 --> 00:25:17,785
السيدات أولاً

205
00:25:18,640 --> 00:25:20,942
.إنه رخيص لكن جيد

206
00:25:26,120 --> 00:25:27,420
أترين؟

207
00:25:28,960 --> 00:25:30,199
شكراً لك -
أجل -

208
00:25:30,200 --> 00:25:31,865
(سوف أناديكِ بـ(جين

209
00:25:34,680 --> 00:25:37,267
أجل، زوجي يسير
معي في الرحلة

210
00:25:37,360 --> 00:25:40,027
إنه يسبقني فحسب
على الطريق

211
00:25:40,400 --> 00:25:43,959
،سوف نتقابل قريباً
(ربما حول (كيندي ميدوز

212
00:25:43,960 --> 00:25:48,310
لدي شيء أخر أحب
.فعله بعد يوم متعب من العمل

213
00:25:52,040 --> 00:25:54,069
أتحبين عرق السوس؟

214
00:25:55,120 --> 00:26:00,420
شكراً -
!(هيا يا (جين -

215
00:26:02,280 --> 00:26:05,239
حسنٌ، يجب أن تعديني
بألا تُخبري زوجتي

216
00:26:05,240 --> 00:26:07,349
.لأنها تكره تناولي للحلوى

217
00:26:08,480 --> 00:26:09,827
.حسنٌ

218
00:26:37,160 --> 00:26:39,110
ماذا، هل ستقفين هناك؟

219
00:26:45,880 --> 00:26:50,190
انتظري يا عزيزتي
.. بدون إهانة ولكن

220
00:26:55,680 --> 00:26:57,709
.شكراً لكِ

221
00:27:04,320 --> 00:27:06,359
.. هل ستنظرين إليها أم

222
00:27:06,360 --> 00:27:08,662
شكراً لكِ

223
00:27:10,720 --> 00:27:12,510
.وجبة لذيذة

224
00:27:24,240 --> 00:27:29,029
زوجك، هل تقابلتما
في الجامعة؟

225
00:27:31,280 --> 00:27:32,919
زوجك -
بول)؟) -

226
00:27:32,920 --> 00:27:35,559
أجل -
أجل -

227
00:27:35,560 --> 00:27:37,703
لابد أنه مجنون

228
00:27:38,800 --> 00:27:41,959
هناك أمر واحد يجعل
الرجل يأخذ رحلة كهذه

229
00:27:41,960 --> 00:27:45,439
ولكن يسمح لزوجته بفعلها؟
هذا شيء مختلف تماماً

230
00:27:45,440 --> 00:27:48,439
ليس كل امرأة في العالم
(تفكر مثلك يا (فرانك

231
00:27:48,440 --> 00:27:50,980
كلا، لهذا السبب
كل شيء فوضوي

232
00:27:52,280 --> 00:27:55,060
أنا (بول) نقوم بما يحلو لنا

233
00:27:57,120 --> 00:28:01,103
أليس لديكِ أية أفكار -
كيف لي بهذا؟ -

234
00:28:02,640 --> 00:28:04,101
هل ستذهبين معها؟

235
00:28:06,920 --> 00:28:08,319
هل لديكِ خيمة زائدة؟

236
00:28:08,320 --> 00:28:09,919
.. سوف تصرخين علي

237
00:28:09,920 --> 00:28:12,279
لأتي كي أحضرك قبل
.وصولك إلى نهاية الممر

238
00:28:12,280 --> 00:28:14,389
.هذا لذيذ جداً

239
00:28:47,480 --> 00:28:50,639
ما معنى هذا الوشم
لكم يا رفاق؟

240
00:28:50,640 --> 00:28:53,102
كلانا يتمرس ركوب الخيل

241
00:28:54,760 --> 00:28:56,903
،سوف نتطلق اليوم

242
00:28:57,280 --> 00:29:00,868
وظننا أن علينا فعل
.شيء يربطنا سوياً

243
00:29:03,440 --> 00:29:05,105
حسنٌ

244
00:29:07,920 --> 00:29:12,384
ألم يخطر ببالكم يا رفاق
قد يكون الأمر سهلاً لو ظللتك متزوجين؟

245
00:29:12,680 --> 00:29:15,666
.وأرخص أيضاً -
على الأقل لن نندم عليها -

246
00:29:16,160 --> 00:29:19,340
لا يجب أن يظل القرينان
متزوجان لو قررا البقاء مطلقان

247
00:29:20,360 --> 00:29:22,679
هل يأتيك الكثير من الناس
يسألونك عن إزالة الأوشام؟

248
00:29:22,680 --> 00:29:25,790
حسنٌ، أحياناً -
لقد خُنته -

249
00:29:29,120 --> 00:29:32,399
،هذا يحدث
تبدو متآسفة

250
00:29:32,400 --> 00:29:35,220
أنا متآسفة -
.. بحقك يا (شيريل)، يجب -

251
00:29:35,880 --> 00:29:39,759
بحقك يا صاح، نظف سجل أعمالك -
إنه سجل أعمال كبير -

252
00:29:39,760 --> 00:29:42,381
لقد خُنته الكثير من المرات

253
00:29:48,000 --> 00:29:50,079
هل هذا صحيح، "سترايد"؟

254
00:29:50,080 --> 00:29:51,825
"كلا، إنه "ستريد

255
00:29:51,920 --> 00:29:53,381
مثل الكلب الضال

256
00:29:54,600 --> 00:29:57,221
الوثيقة تطلب مني ما
.. هو اسمي الجديد الأخير

257
00:29:57,600 --> 00:29:59,061
.. وبحثت كثيراً

258
00:29:59,640 --> 00:30:01,863
.وبدا هذا صحيحاً

259
00:30:03,240 --> 00:30:04,746
.لقد تم كل شيء

260
00:30:06,040 --> 00:30:07,990
سيتحتم عليكم
إرسالهم بالبريد بأنفسكم

261
00:30:16,800 --> 00:30:18,740
لقد كانت سبعة
سنوات جميلة وجنونية

262
00:30:33,400 --> 00:30:36,381
.(الوداع يا (شيريل ستريد

263
00:31:12,800 --> 00:31:15,279
أهذا ماذا تريدين؟ -
أجل -

264
00:31:15,280 --> 00:31:16,719
الآن ليس علي تناول
عصيدة باردة بعد الآن

265
00:31:16,720 --> 00:31:18,146
.بوسعي تناولها ساخنة

266
00:31:25,720 --> 00:31:28,148
لا يوجد زوج، أليس كذلك؟

267
00:31:29,960 --> 00:31:31,999
.. كلا، أعني. لقد كان

268
00:31:32,000 --> 00:31:35,429
.وهو في (مينيليوبس) وليس بالرحلة معي

269
00:31:37,120 --> 00:31:41,587
قُلت هذا كي أخيفك -
أجل، أعرف هذا -

270
00:31:41,840 --> 00:31:43,100
لا يمكنني القول أنني ألومك

271
00:31:46,480 --> 00:31:50,785
هل فكرتِ بالتوقف قبلاً؟ -
مرة كل دقيقتين تقريباً -

272
00:31:51,320 --> 00:31:54,100
كل شيء يؤلم. طوال الوقت

273
00:31:55,800 --> 00:31:58,501
هل تعتقد أن علي التوقف؟ -
أجل، أعتقد هذا -

274
00:32:02,160 --> 00:32:04,799
لا تنصتي لي، فقد توقفت
علن الكثير من الأشياء

275
00:32:04,800 --> 00:32:06,679
توقفت عن العمل والزواج

276
00:32:06,680 --> 00:32:08,982
وكنت سأتوقف عن هذه
المسيرة في أول يوم

277
00:32:10,680 --> 00:32:14,199
هل ندمت علي أي منهم؟ -
لم يكن لدي خيار -

278
00:32:14,200 --> 00:32:16,787
.لم أستطع فعلهم فحسب

279
00:32:17,120 --> 00:32:20,629
لم يمر هناك وقت
عندما أجد عائقاً في طريقي

280
00:32:22,600 --> 00:32:23,947
.أجل

281
00:32:24,080 --> 00:32:26,508
هذا يتعلق بحجم العائق

282
00:32:28,360 --> 00:32:29,679
كوني حذرة

283
00:32:29,680 --> 00:32:31,239
حسنٌ -
سعدت بلقائك -

284
00:32:31,240 --> 00:32:33,508
وكذلك أنا، شكراً لك

285
00:32:45,209 --> 00:32:47,599
"اليوم التاسع"

286
00:32:48,400 --> 00:32:50,400
<b>"الـ21 من يونيو عام 1995"
"هل ستقبلني على حالي؟ هل ستفعل؟"</b>

287
00:32:50,401 --> 00:32:54,601
<b>"كاليفورنيا"
"جوني ميتشيل وشيريل ستريد"</b>

288
00:32:59,400 --> 00:33:00,781
!أجل

289
00:33:08,240 --> 00:33:09,666
حسنٌ

290
00:33:17,840 --> 00:33:19,399
!رباه

291
00:33:19,400 --> 00:33:21,111
!رباه

292
00:33:44,979 --> 00:33:46,279
"اليوم العاشر"

293
00:33:46,280 --> 00:33:50,588
(أنتِ تُبلين حسنٌ يا (ستريد
من سبعة لخمسة أميال يومياً

294
00:33:51,200 --> 00:33:54,380
بهذا المعدل، سوف تُنهين
الرحلة بعد 20 عام

295
00:34:30,480 --> 00:34:32,305
لستُ جائعة

296
00:34:33,320 --> 00:34:35,031
لا أشتاق للطعام

297
00:34:36,840 --> 00:34:39,620
لا أشتاق للتاكو أو الرقائق والجواكمول

298
00:34:41,240 --> 00:34:43,827
(لا أشتاق لثلوج (مينيوبلس
وهذا أكيد

299
00:34:45,840 --> 00:34:47,630
.لا أشتاق للمارغريتا

300
00:34:49,480 --> 00:34:51,540
سأقتل الثعبان من أجل رشفة

301
00:35:50,680 --> 00:35:54,599
لست مدمنة ما، أنا أتحكم بنفسي -
أجل، مثل كل من يتعاطون المخدرات؟ -

302
00:35:54,600 --> 00:35:58,941
أنا عن تجربة، أنا الفتاة
التي توافق بدلاً من الرفص

303
00:36:00,519 --> 00:36:02,619
<b>"اليوم الـ12"</b>

304
00:36:04,420 --> 00:36:05,620
<b>"بعد 80 ميل"</b>

305
00:36:27,520 --> 00:36:28,901
!مرحبا

306
00:36:29,520 --> 00:36:30,867
شيريل ستريد)؟)

307
00:36:31,280 --> 00:36:34,239
!أجل، مرحبا
هل أعرفك؟

308
00:36:34,240 --> 00:36:36,463
لقد رأيت اسمك في
توقيع الرحلة

309
00:36:37,080 --> 00:36:39,787
أنتِ المرأة الوحيدة هناك -
أجل -

310
00:36:39,800 --> 00:36:42,786
!(أنا (كريغ -
!سعدت بمقابلتك -

311
00:36:43,440 --> 00:36:44,901
.سوف أنزل

312
00:36:45,520 --> 00:36:46,867
!عظيم

313
00:36:49,840 --> 00:36:52,905
آسف، لم أكن أتوقع أي زوار

314
00:36:57,440 --> 00:37:02,467
إذن كم ميل تقطعهم يومياً؟ -
المتوسط 22 ميل حتى اللحظة -

315
00:37:04,640 --> 00:37:06,590
هل ستصل إلى (كيندي ميدوز) غداً؟

316
00:37:06,760 --> 00:37:08,107
.آمل ذلك

317
00:37:10,840 --> 00:37:12,380
.. أنا فقط قادرة على

318
00:37:12,840 --> 00:37:14,346
إحدى عشر أو 12

319
00:37:14,360 --> 00:37:17,679
أول بضعة أسابيع
صعبة دائماً

320
00:37:17,680 --> 00:37:20,399
وتقومين بكل ذلك
،التدريب والتحضير

321
00:37:20,400 --> 00:37:23,306
.ولا شيء يحضرك للألم والحرارة ..

322
00:37:25,560 --> 00:37:27,799
أجل، أعتقد أننا اخترنا العام الخطأ

323
00:37:27,800 --> 00:37:29,989
هل تجاوزتِ جبال (سييرا)؟

324
00:37:30,840 --> 00:37:33,984
بالتأكيد، سوف أتجاوز
أي شيء، هل يجب أن أفعل؟

325
00:37:34,680 --> 00:37:36,744
!إنها غارقة تماماً

326
00:37:37,320 --> 00:37:42,106
أكبر تساقط ثلوج منذ عُقود
أجل، لا أحد يعبر منها

327
00:37:45,640 --> 00:37:46,919
.. لنقل

328
00:37:46,920 --> 00:37:50,199
ما رأيك بأن نخطط
للمقابلة في (كيندي ميدوز)؟

329
00:37:50,200 --> 00:37:53,344
سوف أظل هناك
.لبضعة أيام كي أرتاح

330
00:37:53,640 --> 00:37:55,999
أجل، شكراً

331
00:37:56,000 --> 00:37:58,987
لنقُم بهذه الخطة
أظنها ستكون جيدة لي

332
00:37:59,400 --> 00:38:00,861
.عظيم

333
00:38:17,600 --> 00:38:21,947
أظنني حاملاً -
ماذا؟ -

334
00:38:23,920 --> 00:38:27,181
من هو الأب؟ -
لا أعرف -

335
00:38:27,720 --> 00:38:29,067
.. أعني

336
00:38:29,680 --> 00:38:33,184
أظن أن لدي فكرة -
لديكِ فكرة؟ -

337
00:38:33,400 --> 00:38:35,862
هل تمازحيني؟

338
00:38:36,600 --> 00:38:39,141
ماذا تفعلين بنفسك؟

339
00:38:42,680 --> 00:38:45,221
هل لي بالحساب من فضلك؟

340
00:38:45,280 --> 00:38:48,231
تباً، اختبار الحمل والإنتقال

341
00:38:49,120 --> 00:38:51,639
سوف تفعلين هذا أمامي
ولو كنتِ حاملاً

342
00:38:51,640 --> 00:38:55,308
سوف نذهب بزيارة لطبيبك
ونقوم بخطة ما

343
00:38:57,000 --> 00:38:59,109
!التالي

344
00:39:59,800 --> 00:40:01,780
لا يوجد هناك خطة

345
00:40:02,800 --> 00:40:05,387
لن ألِدّ هذا الطفل

346
00:40:08,080 --> 00:40:11,463
لا أعرف متى أصبحت قذرة

347
00:40:11,920 --> 00:40:13,426
.. كنت قوية

348
00:40:14,120 --> 00:40:18,908
،مسؤولة
أريد أمور في الحياة

349
00:40:19,520 --> 00:40:21,629
كنت جيدة، أتعرفين؟

350
00:40:22,280 --> 00:40:25,862
لقد أفسدت زواجي والآن
أفسد بقية حياتي

351
00:40:28,000 --> 00:40:30,143
علي العودة إلى ذلك المتجر

352
00:40:32,120 --> 00:40:35,785
وسوف أعيد نفسي إلى
.المرأة التي ظنتها أمي

353
00:40:38,720 --> 00:40:40,829
سوف أبعد نفسي"
"بعيداً عن الجمال

354
00:40:41,200 --> 00:40:44,470
"عم ماذا تتحدثين؟"

355
00:40:49,920 --> 00:40:53,383
إلى طريق لصخرة
عملاقة أخرى

356
00:41:59,119 --> 00:42:01,919
"اليوم الـ14"

357
00:42:18,000 --> 00:42:20,587
هيّا يا (بروس)، غني معي

358
00:42:20,840 --> 00:42:24,701
<i>لو كنت قوياً ومستعداً للحب</i>

359
00:42:25,680 --> 00:42:29,079
.. أنا أقوى مما تتخيلي يا عزيزتي

360
00:42:29,080 --> 00:42:30,586
.من البقية

361
00:42:49,240 --> 00:42:50,587
مرحبا

362
00:42:55,840 --> 00:42:57,239
!ها هي

363
00:42:57,240 --> 00:42:58,621
!مرحبا

364
00:42:58,960 --> 00:43:01,069
!لقد فعلتيها -
!فعلتها -

365
00:43:01,480 --> 00:43:02,827
حسنٌ يا رفاق؟

366
00:43:03,040 --> 00:43:06,021
(هذه (شيريل
"و"وحش

367
00:43:06,680 --> 00:43:07,981
وحش"؟"

368
00:43:08,320 --> 00:43:09,667
حقيبتي؟

369
00:43:09,960 --> 00:43:11,380
يا رجل

370
00:43:13,340 --> 00:43:16,027
حسنٌ، ماذا أحضر لكِ؟

371
00:43:17,360 --> 00:43:20,550
سنابل"، كنت أحلم"
"بعصير ليمون "سنابل

372
00:43:20,840 --> 00:43:23,399
،ورقائق بطاطس
أي نوع منها

373
00:43:23,400 --> 00:43:24,479
أي نوع؟ -
شكراً لك -

374
00:43:24,480 --> 00:43:26,679
لدي مال -
كلا، هذا على حسابي -

375
00:43:26,680 --> 00:43:27,981
.شكراً لك

376
00:43:30,680 --> 00:43:33,039
بجدية، ليس لديكِ أي
سنابل" في هذه الحقيبة؟"

377
00:43:33,040 --> 00:43:34,910
!أتمنى ذلك

378
00:43:37,360 --> 00:43:38,439
ابقِ

379
00:43:38,440 --> 00:43:39,879
تهانينا -
شكراً لك -

380
00:43:39,880 --> 00:43:42,340
أتمنى لو حصلت على هذا
التصفيق عندما دخلت هنا

381
00:43:43,360 --> 00:43:46,359
حسنٌ، تقول هنا
،ألا تطعم الحيوانات

382
00:43:46,360 --> 00:43:48,719
ولكن أعتقد أن هذه
ستكون مناسبة خاصة

383
00:43:48,720 --> 00:43:51,148
.زجاجة "سنابل" ورقائق

384
00:43:51,880 --> 00:43:53,591
.هذا ممتاز

385
00:43:55,200 --> 00:43:59,381
عندما تنتهين هنا، (إد) هُناك
سيطهو لكِ العشاء في المُخيم

386
00:43:59,680 --> 00:44:02,221
سيكون هذا مذهلاً، شكراً لك

387
00:44:02,520 --> 00:44:04,900
إد) مذهل، لهذا نسميه)
إد) المذهل)

388
00:44:19,280 --> 00:44:20,627
.. عزيزتي"

389
00:44:24,280 --> 00:44:26,519
لو كنتِ تقرأين هذا
.. فأنتِ قطعتِ 100 ميلاً

390
00:44:26,520 --> 00:44:28,639
"(خلال صحراء (موهافي

391
00:44:28,640 --> 00:44:32,599
،أياً كان ما حدث بيننا"
.. وكم كنا غاضبين من بعضنا

392
00:44:32,600 --> 00:44:36,825
فأنا فخرو جداً بكِ
"وفي هلع لأجلك

393
00:44:36,920 --> 00:44:39,621
"أو سأكون، عندما تنتهين"

394
00:44:40,040 --> 00:44:44,119
وبينما أكتب هنا، فأنتِ رحلتِ
"وفي الواقع، ولم تفعلي شيء إطلاقاً

395
00:44:44,120 --> 00:44:47,279
مثلي تماماً، لذا"
"سنظل أصدقاء

396
00:44:47,280 --> 00:44:48,991
"مينيابوليس) تشتاق إليكِ)"

397
00:45:00,960 --> 00:45:02,261
!(يا (شيريل

398
00:45:03,120 --> 00:45:04,831
تعالي وخذيه -
!حسنٌ، رائع -

399
00:45:05,880 --> 00:45:08,541
إذن لست بمُسافر؟ -
ليس مثلك -

400
00:45:09,280 --> 00:45:11,839
آتي هنا فقط كل صيف
لأتسكع مع الرحالة الأخرين

401
00:45:11,840 --> 00:45:13,790
لقد افتتنت بكِ

402
00:45:14,040 --> 00:45:15,839
لست رحالة حقيقية

403
00:45:15,840 --> 00:45:18,279
لقد سافرتِ 100 ميل
خلال حرارة الصحراء

404
00:45:18,280 --> 00:45:20,423
.وكادت أن تقتلني

405
00:45:22,640 --> 00:45:27,622
هل تريدين مساعدة؟ -
هل أبدو كمن يُريدون مساعدة؟ -

406
00:45:30,680 --> 00:45:34,703
أحذيتك، إنها صغيرة جداً
لهذا السبب تفقدين أظافرك

407
00:45:35,640 --> 00:45:37,624
أجل، أنت مُحق

408
00:45:38,520 --> 00:45:41,439
لقد أدركت هذا فقط
بمجرد أن قُلت هذا

409
00:45:41,440 --> 00:45:43,639
ظننت أنها يفترض أن
تؤلم بهذه القوة

410
00:45:43,640 --> 00:45:46,399
ما المفترض أن أفعل؟ لا أملك
أي مال كي أبتاع حذاء جديد

411
00:45:46,400 --> 00:45:48,782
هل وصل لكِ مُعداتِ؟ -
أجل -

412
00:45:48,920 --> 00:45:51,159
حسنٌ، اتصلي بهم وأخبريهم
وسيحضرون حذاء جديد

413
00:45:51,160 --> 00:45:52,399
.في محطتك التالية ...

414
00:45:52,400 --> 00:45:54,145
بجدية؟

415
00:45:55,120 --> 00:45:57,024
وحقيبتك، إنها جنونية

416
00:45:57,240 --> 00:45:59,383
علينا القيام ببعض التشذيب

417
00:45:59,680 --> 00:46:02,959
حسنٌ، سوف أخذ الأغراض
التي لا فائدة منها لكِ

418
00:46:02,960 --> 00:46:06,999
ويمكنك تركها في الصندوق الحر
.طالما كان لديكِ سبياً وجيهاً بحاجتك لها

419
00:46:07,000 --> 00:46:08,381
اتفقنا؟ -
حسنٌ -

420
00:46:10,800 --> 00:46:12,306
ما فائدة هذا لكِ؟

421
00:46:12,840 --> 00:46:14,119
رائحتي نتنة

422
00:46:14,120 --> 00:46:17,981
،رائحتي نتنة طوال الوقت
والإبطين لدي أقل ما في الأمر

423
00:46:18,040 --> 00:46:22,228
هل استمعتِ كثيراً بهذه؟ -
لم أستخدمها قط -

424
00:46:28,080 --> 00:46:31,384
لا أعرف بماذا كنت
سأفعل بالمنشار

425
00:46:35,600 --> 00:46:38,279
هل تحرقين ما تقرأين؟ -
ولماذا أحرق الكُتب؟ -

426
00:46:38,280 --> 00:46:40,719
أعرف أنكِ لن تصبحي
نازية، أعدك بهذا

427
00:46:40,720 --> 00:46:43,239
ولكن سوف تجعلين
حقيبتك أكثر خفة

428
00:46:43,240 --> 00:46:46,305
اتفقنا؟ لذا .. اي شيء
.. (قبل (كنيدي ميدوز

429
00:46:50,560 --> 00:46:51,907
انتظر، ليس هؤلاء

430
00:46:53,240 --> 00:46:56,910
.هذه لن تحترق أبداً -
إنه وزنك -

431
00:46:58,720 --> 00:47:01,307
.لا ألتقط الصور في الليل

432
00:47:02,440 --> 00:47:03,821
أبداً

433
00:47:08,520 --> 00:47:11,020
هل تحتاجين اللفة كاملة؟

434
00:47:12,760 --> 00:47:15,039
ماذا تفعل امرأة في رحلة
!طويلة ومعها 12 واقي ذكري

435
00:47:15,040 --> 00:47:18,307
!(يا (إد -
انتظري قليلاً -

436
00:47:26,200 --> 00:47:29,868
ولكن هل ستُرسلين الحذاء هناك؟
بدون أن أفعل أي شيء؟

437
00:47:30,400 --> 00:47:31,639
شكراً جزيلاً لك

438
00:47:31,640 --> 00:47:35,069
.ستكونين رفيقتي المفضلة للأبد

439
00:47:35,880 --> 00:47:39,061
حسنٌ، عظيم

440
00:47:54,520 --> 00:47:58,422
ماذا خطب ( جيمس ميشنر)؟ -
إنه سخيف، هذا هو خطبه -

441
00:47:58,440 --> 00:48:01,919
... وأي كتب من كتبه قرأتِه كان -
لم أقرأ أياً من كتبه -

442
00:48:01,920 --> 00:48:05,159
"أقرأ أشياء لـ"أدريان ريتش
"و"فلانري أوكونور

443
00:48:05,160 --> 00:48:09,479
،وهذا ما تفعليه أيضاً بالمناسبة
هل هذا يشكل فارقاً لكِ؟

444
00:48:09,480 --> 00:48:11,464
لا أعرف ماذا أقول

445
00:48:12,240 --> 00:48:16,220
!(أنا أحب (جيمس ميشنر
ولن أتوقف عن حُبه

446
00:48:18,800 --> 00:48:22,301
لابد أنه غريب جداً لكِ -
ماذا؟ -

447
00:48:23,440 --> 00:48:27,225
أنني كنت أكثر تطوراً فقط
عنكِ عندما كنتِ بعمري؟

448
00:48:31,320 --> 00:48:33,622
أجل، كانت هذه الخطة

449
00:48:34,320 --> 00:48:36,199
ما كانت الخطة؟

450
00:48:36,200 --> 00:48:39,902
لقد أردتك أن تكوني
أكثر تطوراً مني

451
00:48:40,160 --> 00:48:42,906
لم أدرك أن هذا
قد يُؤلم أحياناً

452
00:48:47,880 --> 00:48:50,660
لماذا تتحلمين كل متاعبي؟

453
00:48:51,400 --> 00:48:54,067
تبدين جميلة في هذا الفستان

454
00:48:55,360 --> 00:48:58,140
سأصنع لكِ واحداً أخر قريباً

455
00:49:00,200 --> 00:49:02,759
ماذا قررتِ بشأن الثلج؟

456
00:49:02,760 --> 00:49:05,142
أود الإستمرار، لو هذا ممكن

457
00:49:05,480 --> 00:49:08,181
أخبرني (إد) أن الكثير
من المسافرين

458
00:49:08,360 --> 00:49:10,839
ذهبوا على طريق المحيط
(بعد 40 ميل إلى (تريل باس

459
00:49:10,840 --> 00:49:13,999
أجل -
وهناك حيث أُجبروا بالثلج -

460
00:49:14,000 --> 00:49:16,879
وبعدها ركبوا حافلة إلى
(رينو) ثم إلى (توكي)

461
00:49:16,880 --> 00:49:19,069
ثم أكملوا الطريق
على مستوى منخفض

462
00:49:19,680 --> 00:49:21,470
لم آتي هنا كي أركب حافلات

463
00:49:22,280 --> 00:49:25,559
وربما لم تخرجي كي
.تنزلقي من الجبل أيضاً

464
00:49:25,560 --> 00:49:27,319
حقيقة

465
00:49:27,320 --> 00:49:31,719
،لو كنتِ قلقة عن خداع نفسك
اجعلي مسيرتك أطول فحسب

466
00:49:31,720 --> 00:49:36,542
(تعرفين، سيّري حتى (ماونت هود
"أو حتى "جسر الرب

467
00:49:37,240 --> 00:49:41,662
جسر الرب؟
يُعجبني هذا

468
00:49:43,360 --> 00:49:46,039
في كلتا الحالتين، لا تضغطي على نفسك

469
00:49:46,040 --> 00:49:50,061
أنتِ تذكرينني بشخص
فعل كل هذا مُسبقاً

470
00:50:17,240 --> 00:50:18,780
"هل يُمكنني ركوب حصاني؟"

471
00:50:20,640 --> 00:50:21,987
بوبي غري)؟)

472
00:50:24,440 --> 00:50:25,866
أنا آسف

473
00:50:26,400 --> 00:50:28,543
ما مالمدة؟ -
هل يمكنني ركوب صحاني؟ -

474
00:50:28,960 --> 00:50:33,151
سوف نعطيكِ أشعة من أجل
تقليص حجم الورم على حبلك الشوكي

475
00:50:33,880 --> 00:50:37,261
أقل هزة، قد ينهار -
إلى متى؟ -

476
00:50:55,520 --> 00:50:56,981
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

477
00:51:00,160 --> 00:51:01,985
أجل، أنا بخير

478
00:51:17,880 --> 00:51:19,119
<i>.. (مرحبا، هنا (بول</i>

479
00:51:19,120 --> 00:51:21,707
<i>اترك رسالة وسأعاود
.الاتصال بك وقتما استطيع</i>

480
00:51:22,360 --> 00:51:24,503
مرحبا، آسفة للإتصال متأخراً

481
00:51:26,120 --> 00:51:27,159
.شكراً لك

482
00:51:27,160 --> 00:51:30,540
أنا في (رينو)، لو كنت هنا
سوف نتطلق مجدداً

483
00:51:31,680 --> 00:51:33,948
على أي حال، لازلت حيّة

484
00:51:35,680 --> 00:51:38,586
.. وهذه كل الأخبار

485
00:51:38,840 --> 00:51:42,030
وهذا هو كل ناتج
.ما تعلمته من هذه الرحلة

486
00:51:45,040 --> 00:51:46,505
حسنٌ، وداعاً

487
00:52:01,006 --> 00:52:03,359
<b>"اليوم الـ25"</b>

488
00:52:03,360 --> 00:52:05,981
(مرحبا، أنا (شيريل

489
00:52:06,680 --> 00:52:09,142
وأنا أنثى مسافرة بمفردي

490
00:52:09,360 --> 00:52:13,980
هل لديك مانع لو ركبت سيارتك
كي تغتصبني وتُقطع أوصالي؟

491
00:52:17,920 --> 00:52:19,426
مرحبا، أذاهب شمالاً؟

492
00:52:19,760 --> 00:52:20,879
أجل، ذاهب في الواقع

493
00:52:20,880 --> 00:52:22,780
حسنٌ، أحتاج توصيلة
في الواقع لـ12 ميل

494
00:52:25,320 --> 00:52:28,079
هذه حقيبة ظهر كبيرة فعلاً -
شكراً لك -

495
00:52:28,080 --> 00:52:30,223
لا يمكن أن أعرض عليكِ
التوصيلة لأنه ليس لدي مكان

496
00:52:32,240 --> 00:52:34,741
ماذا تقصد؟ -
.أجل، إنها  معبأة حتى خياشيمها -

497
00:52:34,960 --> 00:52:36,386
(جيمي كارتر)

498
00:52:37,320 --> 00:52:38,667
لا يوجد أي صلة

499
00:52:38,920 --> 00:52:42,839
أنا أحاور المتشردين لمجلة
هوبو تايمز)، أقود عبر الولايات)

500
00:52:42,840 --> 00:52:46,223
وعلي أن أقول لكِ أن سيدة
متشردة؟ صعبة العُثور

501
00:52:46,440 --> 00:52:48,981
أظنك مخطئ، لستُ متشردة

502
00:52:49,600 --> 00:52:52,239
ثانياً، هل هذه حقيقية
هوبو تايمز"؟"

503
00:52:52,240 --> 00:52:55,199
أجل، كافِ بما يكفي
لدفع إيجاري وغازي

504
00:52:55,200 --> 00:52:57,719
إذن، منذ متى وأنتِ
على الطريق؟

505
00:52:57,720 --> 00:53:01,439
،"لست "على الطريق
أنا في رحلة على الطريق المحاذي للمحيط

506
00:53:01,440 --> 00:53:05,548
علي فقط تجاوز قسم منه
.لأن هناك تساقط ثلوج هذا العام

507
00:53:05,640 --> 00:53:08,239
حسنٌ، لو لم تكوني
متشردة، فأين تعيشين؟

508
00:53:08,240 --> 00:53:09,839
أنا متنقلة الآن

509
00:53:09,840 --> 00:53:12,079
(ربما سأعيش في (بورتلاند
بعدما أنهي الرحلة

510
00:53:12,080 --> 00:53:14,030
.. هذا رائع للغاية، أعني

511
00:53:14,240 --> 00:53:17,759
أنا ربما تحدثت إلى متشردة
أنثى واحدة خلال عامين

512
00:53:17,760 --> 00:53:20,239
،دعني أكررها لك
لست مُتشردة

513
00:53:20,240 --> 00:53:22,519
هذا ربما بسبب عدم قدرة
النساء على التخييم والبعد عن حياتهم

514
00:53:22,520 --> 00:53:26,159
،فلديهم أولاد ليعتتوا بهم
وكذلك الآباء

515
00:53:26,160 --> 00:53:29,119
تبدين كمناهضة للنساء -
أنا كذلك -

516
00:53:29,120 --> 00:53:32,151
هذا ممتاز، وكذهل
أنا أحب المناهضين للنساء

517
00:53:34,040 --> 00:53:36,119
تحاولين إخباري بأنكِ
،لستِ متشردة

518
00:53:36,120 --> 00:53:37,999
هذا يعني أن لديكِ
وظيفة إذن؟

519
00:53:38,000 --> 00:53:40,719
كان لدي العديد من الوظائف

520
00:53:40,720 --> 00:53:43,591
،حتى بضعة سنوات مضت
كنت أدرس

521
00:53:45,520 --> 00:53:51,239
،أتمنى ألا تظني هذا شخصياً
لكنني لاحظت أن هناك صدمات شخصية

522
00:53:51,240 --> 00:53:53,439
،تجبر الناس عن الخروج من حياتهم

523
00:53:53,440 --> 00:53:57,319
ويصبحون متشردين. هل
تقولين أن هذا ما حدث في حالتك؟

524
00:53:57,320 --> 00:54:00,829
هذه حياتي، وأنا أخذ
وقت مُستقطع فحسب

525
00:54:00,840 --> 00:54:02,426
هذه ليست حياة متشردين

526
00:54:03,080 --> 00:54:05,667
لا أعرف بماذا أخبرك أيضاً

527
00:54:06,920 --> 00:54:08,260
هل لي بصورة؟ -
.. كلا! هذا -

528
00:54:09,720 --> 00:54:11,879
أجل، يجب أن يكون إصدار الخريف

529
00:54:11,880 --> 00:54:14,679
قليل من مقالاتي يتم
نشرها في بعض المجلات

530
00:54:14,680 --> 00:54:16,319
و(هاربر) أعربت عن الاهتمام

531
00:54:16,320 --> 00:54:18,719
مجلة (هاربر)؟ -
(إنها مجلة في (نيويورك -

532
00:54:18,720 --> 00:54:19,839
.. فاخرة نوعاً ما، وتبدو

533
00:54:19,840 --> 00:54:22,239
أجل، أعرف ما هي فلقد
ذهبت لأكتب لديهم يوماً ما

534
00:54:22,240 --> 00:54:26,039
لم أشعر أنني النجمة
المشهور ليركزوا عليها

535
00:54:26,040 --> 00:54:27,119
ما هذا؟

536
00:54:27,120 --> 00:54:29,787
حقيبة الاعتناء بالمُشردين، شكراً لكِ

537
00:54:51,520 --> 00:54:53,026
ما اسم كلبك؟

538
00:54:53,120 --> 00:54:56,708
ستيفي راي)، حصلت عليه يوم وفاته)

539
00:54:56,800 --> 00:54:58,864
ستيفي راي) الأخر، أقصد)

540
00:54:59,240 --> 00:55:01,224
.(أحب (ستيفي راي

541
00:55:06,640 --> 00:55:08,624
"مهلًا، ضع أغنية "أعراض العشق

542
00:55:09,240 --> 00:55:11,799
تذكرتها فقط عندما صعدت للشاحنة

543
00:55:11,800 --> 00:55:14,559
!اخرسّ، يا (سبيدر)، بحق الرب

544
00:55:14,560 --> 00:55:17,989
تجاهليه، إنه ليس
سوى وغد عجوز

545
00:55:20,120 --> 00:55:23,503
،لابد وإنك قوية
لتقومي بهذه الرحلة اللعينة

546
00:55:25,080 --> 00:55:27,860
أنا معك في
الشاحنة، أخذ توصيله

547
00:55:28,000 --> 00:55:30,143
!هذا ليس صعبًا للغاية

548
00:55:30,400 --> 00:55:32,543
،هذا صبي لطيف
كم عُمره؟

549
00:55:36,760 --> 00:55:38,505
كان في الثامنة من عُمره

550
00:55:41,680 --> 00:55:43,220
أنا آسفة للغاية

551
00:55:43,640 --> 00:55:46,546
صدمته شاحنة بينما
كان يلعب بدراجته

552
00:55:47,120 --> 00:55:48,421
.منذ خمس سنوات

553
00:55:49,160 --> 00:55:52,748
لكن كان قوياً للغاية
.أيضًا مثل والدته

554
00:55:55,760 --> 00:55:57,471
أنا آسفة حقًا

555
00:55:58,440 --> 00:56:00,629
أعلم إنك كذلك يا عزيزتي

556
00:56:02,440 --> 00:56:03,919
!لم أكن أنا مطقًا

557
00:56:03,920 --> 00:56:06,839
إياك، حسنٌ، إياك، لم تنتهي بعد

558
00:56:06,840 --> 00:56:09,959
سوف نجد شخص ما قادر
على مساعدنك، سنحارب هذا

559
00:56:09,960 --> 00:56:11,785
..كنت دائمًا

560
00:56:12,600 --> 00:56:14,948
.. أمًا و زوجة

561
00:56:20,640 --> 00:56:24,228
لم أكن حتى مُتحكمة
في حياتي مطلقًا

562
00:56:24,920 --> 00:56:28,986
ظننت أن هناك الكثير
من الوقت، تعلمين؟

563
00:56:32,640 --> 00:56:34,510
..وعندها فقط

564
00:56:36,200 --> 00:56:38,582
أمور كثيرة قد بدأت

565
00:56:42,960 --> 00:56:44,307
حسنٌ

566
00:56:44,460 --> 00:56:46,960
<font color=#FFA500>اليوم الثلاثين</font>

567
00:57:01,320 --> 00:57:03,509
لابد وأنك تُمازحني

568
00:57:07,680 --> 00:57:08,981
تماسكي

569
00:57:20,760 --> 00:57:22,425
حسنٌ

570
00:57:34,280 --> 00:57:37,060
<i>أنا بالتأكيد</i>

571
00:57:37,640 --> 00:57:39,180
"أيمكنك التوقف عن طنين تلك الأغنية؟"

572
00:57:40,320 --> 00:57:41,479
"الناس السعداء يغنون"

573
00:57:41,480 --> 00:57:43,384
"اخرسي"

574
00:57:53,400 --> 00:57:56,479
<i>أجلس في محظة القطار</i>

575
00:57:56,480 --> 00:57:59,989
<i>أقطع تذكرة لوجهتي</i>

576
00:58:05,000 --> 00:58:07,119
<i>الشمس تشرق خلفيّ</i>

577
00:58:07,120 --> 00:58:09,821
<i>لذا الشمال الحقيقي
لابد أن يكون هناك</i>

578
00:58:09,960 --> 00:58:12,399
<i>لن أفقد طريقى مطلقًا</i>

579
00:58:12,400 --> 00:58:15,351
<i>ولن أتوقف في ديلاوير</i>

580
00:58:15,800 --> 00:58:18,102
<i>حدود بورتلاند</i>

581
00:58:18,400 --> 00:58:22,180
<i>أتمنى أن أكون في بورتلاند</i>

582
00:58:24,800 --> 00:58:26,101
!أنتم

583
00:58:27,320 --> 00:58:28,621
!أنتم

584
00:58:30,720 --> 00:58:32,385
أين أنا؟

585
00:58:33,400 --> 00:58:35,225
!(كاليفورنيا)

586
00:58:36,280 --> 00:58:38,119
!هذا سخيف

587
00:58:38,120 --> 00:58:40,024
(مقاطعة (بلوماس

588
00:58:40,280 --> 00:58:42,184
هل أنتِ تائهة؟

589
00:58:43,560 --> 00:58:45,021
كلا

590
00:58:47,280 --> 00:58:48,945
انتهي أمري فقط

591
00:59:04,120 --> 00:59:05,945
مرحبًا يا حسناء

592
00:59:06,640 --> 00:59:08,590
مرحبًا يا أنستي

593
00:59:08,720 --> 00:59:12,239
لقد أنقذت حياتي
تعلمين، بعد ما تركت والدك

594
00:59:12,240 --> 00:59:13,541
أعرف

595
00:59:14,520 --> 00:59:17,664
لن أجعلك تعديني بأي شيء

596
00:59:18,480 --> 00:59:21,260
هذا صعب عليك كفاية
أكثر مما يبدو

597
00:59:24,640 --> 00:59:27,261
حاولي رجاءً و افعلي
أرحم شيء

598
01:00:28,000 --> 01:00:29,631
عُد إلى هنا

599
01:00:35,800 --> 01:00:37,226
عدّ إلى هنا

600
01:00:40,720 --> 01:00:42,306
عدّ إلى هنا

601
01:00:43,960 --> 01:00:46,945
ها أنت ذا، ينبغي أن يبقيك هذا دافئة

602
01:00:51,040 --> 01:00:53,342
.(سأعود في الصباح مع (ليف

603
01:01:00,680 --> 01:01:02,311
أحبك

604
01:01:05,120 --> 01:01:07,024
أنتِ محور حياتي

605
01:01:07,920 --> 01:01:09,904
.كل شيء بالنسبة ليّ

606
01:01:12,200 --> 01:01:13,911
أحبك

607
01:01:15,720 --> 01:01:17,385
أحبك

608
01:01:24,720 --> 01:01:26,181
كيف حالها؟

609
01:01:26,560 --> 01:01:32,504
الطبيب قال أمامها عام
!وقد مضى شهر، شهر واحد لعين

610
01:01:34,240 --> 01:01:35,871
آسفة

611
01:01:38,440 --> 01:01:40,424
.سأصلي من أجلها

612
01:01:56,800 --> 01:01:58,511
!(تبًا للقديس ( باتريك

613
01:01:59,520 --> 01:02:01,663
اللعنة، على كل القديسين

614
01:02:06,280 --> 01:02:08,947
،شكرًا لك يا إلهي"
"على إرشادي الطريق

615
01:02:09,680 --> 01:02:11,869
"كما لو أنه يأبه"

616
01:02:12,520 --> 01:02:14,584
"آسفة، ولكن الربّ لعينٌ بلا رحمة"

617
01:02:17,000 --> 01:02:19,159
أجل، حسنٌ، أحتاجه حقًا

618
01:02:19,160 --> 01:02:21,781
،إنه أمر عاجل
أخبره أن يعود للمنزل

619
01:02:44,480 --> 01:02:46,639
أين كنت بحق الجحيم؟

620
01:02:46,640 --> 01:02:49,519
كنت بالمستشفى
طوال اليوم، إنها تحتضر

621
01:02:49,520 --> 01:02:51,504
لا تقولي هذا -
أتفهم ذلك؟ -

622
01:02:51,560 --> 01:02:54,199
لا يمكنها الموت -
يمكنها، إنها تحتضر -

623
01:02:54,200 --> 01:02:55,501
توقفي

624
01:02:56,520 --> 01:02:58,629
.لا يمكنها الموت

625
01:03:07,360 --> 01:03:09,264
(كان هناك قاتل، و(دوبي

626
01:03:09,440 --> 01:03:11,424
!(دوبي)

627
01:03:13,040 --> 01:03:15,149
!(والدراج (دان

628
01:03:15,560 --> 01:03:18,181
الدراج (دان). رائع

629
01:03:18,880 --> 01:03:21,342
أود أن أكون مثل هذا الرجل

630
01:03:30,720 --> 01:03:32,719
إذا وضعت وجهك
على النافذة

631
01:03:32,720 --> 01:03:35,387
ستتمكن من رؤية جزء صغير
"من بحيرة "سوبيريور

632
01:03:35,560 --> 01:03:37,146
غرفة تطل على منظر

633
01:03:37,520 --> 01:03:38,839
.. قالت

634
01:03:38,840 --> 01:03:41,825
طيلة حياتي، وددت الحصول دومًا
على غرفة تطل على منظر

635
01:03:42,560 --> 01:03:45,386
!يا إلهي، لا يمكنها التوقف مطلقًا

636
01:03:48,280 --> 01:03:52,187
،في السنوات الأخيرة التي مضت
كُنت أتصرف وكأنها لا تعني لي شيئًا

637
01:03:53,520 --> 01:03:55,026
.. لكن

638
01:03:56,240 --> 01:03:58,702
في الواقع، إنها
تعني لي كل شيء

639
01:04:09,840 --> 01:04:11,665
ماذا تفعلين؟

640
01:04:12,520 --> 01:04:13,820
أصلي|

641
01:04:16,120 --> 01:04:17,785
اصمت

642
01:04:18,960 --> 01:04:21,831
أصلي لهذا لكون الملعون

643
01:04:24,080 --> 01:04:26,382
!أمل أن يكون هناك رب

644
01:04:27,560 --> 01:04:30,830
،لأنني أود معجزة
أود معجزة لعينة

645
01:04:31,320 --> 01:04:34,510
ألا تموت والدتنا في
.الـ45 من عمرها

646
01:04:39,920 --> 01:04:42,751
<i>هل تتوق ولعًا؟</i>

647
01:04:42,752 --> 01:04:44,852
<font color=#FFA500>"اليوم السادس والثلاثين اللعين"</font>

648
01:04:44,920 --> 01:04:47,905
<i>هل شعرت بالكآبة من قبل؟</i>

649
01:04:49,040 --> 01:04:51,627
<i>وفكرت في العودة؟</i>

650
01:04:52,680 --> 01:04:55,142
<i>كيف يعاملك العالم؟</i>

651
01:04:56,760 --> 01:04:58,221
لا يسعني الإنتظار لرؤية وجهها

652
01:04:59,800 --> 01:05:02,102
.ستكون سعيدة لرؤيتك

653
01:05:07,200 --> 01:05:09,343
سعيدة جدًا لرؤيتك

654
01:05:17,000 --> 01:05:18,461
ما هو مقدار حبي لكم؟

655
01:05:19,280 --> 01:05:20,399
كلا

656
01:05:20,400 --> 01:05:21,701
بهذا القدر؟ -
كلا -

657
01:05:22,160 --> 01:05:23,919
هذا القدر؟ -
كلا -

658
01:05:23,920 --> 01:05:25,381
هذا القدر؟ -
كلا

659
01:05:25,480 --> 01:05:26,719
هذا القدر؟

660
01:05:26,720 --> 01:05:28,919
أنا عالقة! لا يمكنني التوسع أكثر

661
01:05:28,920 --> 01:05:30,551
لا يمكنني التوسع أكثر

662
01:05:33,120 --> 01:05:35,821
<i>كيف يعاملك العالم؟</i>

663
01:05:40,800 --> 01:05:42,989
وضعنا ثلج على عينيها

664
01:05:43,200 --> 01:05:44,626
ماذا؟

665
01:05:45,000 --> 01:05:47,462
أرادت التبرع بقرنيتها، لذا

666
01:05:47,520 --> 01:05:49,231
!يا إلهي

667
01:05:58,360 --> 01:06:00,424
!تبًا لك، أيتها اللعينة

668
01:07:13,280 --> 01:07:15,469
ما الذي تريده؟

669
01:07:48,800 --> 01:07:50,799
تبًا لك، لنذهب

670
01:07:50,800 --> 01:07:53,546
<i>أفضل أن أكون عصفورًا</i>

671
01:07:53,560 --> 01:07:55,510
<i>!عن حلزون</i>

672
01:07:55,920 --> 01:07:58,382
<i>أجل، أود</i>

673
01:07:59,200 --> 01:08:01,821
<i>لو كان بإمكاني</i>

674
01:08:02,040 --> 01:08:04,707
<i>مُؤكد أريد</i>

675
01:08:06,508 --> 01:08:09,639
"تحذير مشهد للكبار فقط"

676
01:08:09,640 --> 01:08:13,945
<i>أفضل أن أكون مطرقة عن مِسمار</i>

677
01:08:14,480 --> 01:08:16,782
<i>أجل، أود</i>

678
01:09:02,560 --> 01:09:07,229
<i>أفضل أن أكون غابة عن شارع</i>

679
01:09:08,400 --> 01:09:10,702
<i>أجل أود</i>

680
01:09:11,400 --> 01:09:14,544
<i>إن كان بإمكاني فقط</i>

681
01:09:14,600 --> 01:09:16,550
<i>مؤكد أريد</i>

682
01:09:17,720 --> 01:09:19,351
<i>مؤكد أريد</i>

683
01:09:36,440 --> 01:09:37,580
!سحقًا

684
01:10:18,760 --> 01:10:20,585
أيمكنك التوقف
عن طنين تلك الأغنية؟

685
01:10:23,960 --> 01:10:25,119
ما خطبك؟

686
01:10:25,120 --> 01:10:27,359
لا أعلم، ما خطبك؟

687
01:10:27,360 --> 01:10:29,199
!أنا سعيدة، الأناس السعداء يغنون

688
01:10:29,200 --> 01:10:33,630
لما أنت سعيدة؟ ليس لدينا
أي شيء، يا أمي، أي شيء

689
01:10:33,640 --> 01:10:35,679
كلا، نحن أثرياء بالحب

690
01:10:35,680 --> 01:10:39,144
يا إلهي، رجاءً
لا تبدئي في ذلك

691
01:10:39,320 --> 01:10:41,159
نحن نادلات، تعملن طوال النهار

692
01:10:41,160 --> 01:10:42,479
نحن طالبات

693
01:10:42,480 --> 01:10:44,639
،سيكون علينا الأستئجار لبقية حياتنا
..هذا المنزل

694
01:10:44,640 --> 01:10:51,062
يتهاوى، وأنت وحدك
لأنك تزوجت من مدمن كحول أحمق

695
01:10:51,160 --> 01:10:55,119
وأتي للبيت وأنت تغنين؟
أي جزء من هذا لم تفهميه؟

696
01:10:55,120 --> 01:10:58,151
ما من شيء لا أفهمه، صدقيني

697
01:11:00,160 --> 01:11:01,985
ولكن ماذا بعد ذلك؟

698
01:11:02,680 --> 01:11:05,679
شيريل)، إن كان هناك شيء واحد)
..يمكنني أن أعملك إياه

699
01:11:05,680 --> 01:11:07,839
هو كيفية العثور عن الأفضل لك

700
01:11:07,840 --> 01:11:10,839
،وعندما تفعلين
تمسكي به طيلة حياتك

701
01:11:10,840 --> 01:11:13,268
وهذا هو أفضل ما لديك؟

702
01:11:13,480 --> 01:11:14,986
أنا أحاول

703
01:11:17,680 --> 01:11:21,223
هل عليّ الندم لزواجي
من مدمن كحول أحمق؟

704
01:11:24,280 --> 01:11:25,661
!كلا

705
01:11:26,200 --> 01:11:29,026
ولا لحظة واحدة، لأنني حصلت عليك

706
01:11:29,320 --> 01:11:31,270
.وعلى أخيك

707
01:11:31,520 --> 01:11:34,944
رأيت كيف نجح ذلك؟
إنه ليس سهلًا

708
01:11:35,440 --> 01:11:36,980
ولكنه يستحق ذلك

709
01:11:37,160 --> 01:11:39,827
سيكون هناك أيام
أسوأ بكثير من تلك

710
01:11:40,120 --> 01:11:42,741
ويمكنك السماح لهم بقتلك

711
01:11:43,040 --> 01:11:46,947
لكن، لا أعلم..أريد أن أعيش

712
01:11:48,480 --> 01:11:50,020
"أريد أن أعيش"

713
01:11:50,360 --> 01:11:54,101
لا يمكنك البقاء حتى وتتمتعي"
"بحايتك السعيدة البائسة

714
01:11:58,880 --> 01:12:02,627
أعتقد أن لديك طرد ليّ؟
(اسمي (شيريل ستريد

715
01:12:03,080 --> 01:12:04,479
أحذية جديدة من "شركة المعدات الترفهية"؟

716
01:12:04,480 --> 01:12:05,679
أجل

717
01:12:05,680 --> 01:12:07,391
كم المسافة التي
سيرتي بها بتلك؟

718
01:12:07,960 --> 01:12:11,707
حوالي 50 ميل
متأكد أنه ليس هناك طرد أخر؟

719
01:12:11,920 --> 01:12:14,639
أنا متأكد، ويا سيدتي
إذا كنت مشيتِ 50 ميل

720
01:12:14,640 --> 01:12:17,386
،بشريط لاصق
فأنت لديك الطرد الصحيح

721
01:12:18,040 --> 01:12:20,024
(دولارين من أجل الـ(سنابل

722
01:12:20,680 --> 01:12:22,220
.سأتركها

723
01:12:22,920 --> 01:12:24,551
شكرًا

724
01:12:34,760 --> 01:12:36,471
أيُعجبك حذائي؟

725
01:12:39,160 --> 01:12:41,759
<i>عزيزتي شيريل
وصلت لنصف الطريق</i>

726
01:12:41,760 --> 01:12:44,347
<i>!ستمائة ميل، تبًا</i>

727
01:12:45,120 --> 01:12:48,479
<i>ذهبت إلى (إيمي)، قالت
إنك تقومين برحلتك الطويلة</i>

728
01:12:48,480 --> 01:12:50,599
<i>هل قررت متى تنتهين؟</i>

729
01:12:50,600 --> 01:12:53,744
<i>،اعلميني
سوف أرسل لك كريم القدم</i>

730
01:12:53,920 --> 01:12:57,359
<i>آسف إذا كلمتك بإختصار
على الهاتف قبلما تغادرين</i>

731
01:12:57,360 --> 01:12:59,788
<i>ما زلت مُستاء منك، أعتقد</i>

732
01:13:00,160 --> 01:13:02,079
<i>الشيء المضحك هو</i>

733
01:13:02,080 --> 01:13:03,870
<i>اللعنة، أعترف</i>

734
01:13:04,720 --> 01:13:06,119
<i>أفتقدك</i>

735
01:13:06,120 --> 01:13:09,319
تأكدي من أخذ كمية وفيرة
من المياة معك لرحلتك الطويلة

736
01:13:09,320 --> 01:13:11,479
هناك خزان مياة على
بعد 20 ميلًا، صحيح؟

737
01:13:11,480 --> 01:13:14,784
أجل، لكنه بعيدًا
جدًا عن هنا

738
01:13:14,800 --> 01:13:16,545
ستتعرقين كثيرًا

739
01:13:16,680 --> 01:13:18,470
حسنٌ، شكرًا لك

740
01:13:20,480 --> 01:13:21,679
مرحبًا

741
01:13:21,680 --> 01:13:24,711
لابد وإن لديك شيء
(لـ(ستايسي جونسون

742
01:13:25,160 --> 01:13:26,825
سأتفقد ذلك

743
01:13:27,560 --> 01:13:29,988
مرحبًا، هل أنت مشاركة أيضًا
في رحلة بموازة المحيط الهادي؟

744
01:13:30,320 --> 01:13:31,679
أجل

745
01:13:31,680 --> 01:13:32,981
أنتِ كذلك؟

746
01:13:33,920 --> 01:13:35,551
أنتِ امرأة

747
01:13:39,880 --> 01:13:42,439
هل مررت برجل
يدعى (غريج)؟

748
01:13:42,440 --> 01:13:46,319
أجل، فعلت، منذ فترة
(في (كينيدي ميدوز

749
01:13:46,320 --> 01:13:48,987
عندما كنت أقل
خبرة مما أنا عليه الآن

750
01:13:49,160 --> 01:13:52,789
حسنٌ، لقد إنسحب -
ماذا؟ (Yريج)؟ -

751
01:13:53,080 --> 01:13:56,270
،لم يتمكن من التعامل مع الثلج
سيعاود المحاولة السنة المقبلة

752
01:13:56,280 --> 01:13:57,661
!يا للغرابة

753
01:13:58,160 --> 01:14:00,060
غريج) إنسحب بينما ما زلت أنا هنا؟)

754
01:14:03,560 --> 01:14:05,385
نخبّ ذلك

755
01:14:11,520 --> 01:14:13,390
أتشعرين بالوحدة؟

756
01:14:16,360 --> 01:14:20,506
صراحةً، أنا وحيدة في
حياتي الحقيقة أكثر من هنا

757
01:14:21,320 --> 01:14:24,749
،أجل، أفتقد أصدقائي
.. بالطبع، لكن

758
01:14:25,720 --> 01:14:29,229
كإنه ليس لدي أي شخص
.ينتظرني في المنزل

759
01:14:29,320 --> 01:14:31,941
ماذا عنك؟ لما أنتِ هنا؟

760
01:14:36,960 --> 01:14:41,504
لا أعلم، أريد أن أعثر فقط على
شيء ما في نفسي، تعلمين؟

761
01:14:41,680 --> 01:14:44,506
أظن أن الرحلة جيدة لذلك

762
01:14:44,920 --> 01:14:46,221
أعني، انظري

763
01:14:47,240 --> 01:14:50,942
بها القوة التى تملئك
مجددًا إذا تركتها تمّدك بها

764
01:14:52,160 --> 01:14:55,119
اعتادت والدتي أن تقول
لي شيئًا يدفعني للجنون

765
01:14:55,120 --> 01:14:58,279
هناك شروق وغروب"
.. للشمس كل يوم

766
01:14:58,280 --> 01:15:01,390
"ويمكنك اختيار التواجد هناك لذلك

767
01:15:01,840 --> 01:15:04,507
يمكنك وضع نفسك
.في طريق الجمال

768
01:15:06,600 --> 01:15:08,231
.نوعي من النساء

769
01:15:16,560 --> 01:15:19,119
،كانت حُب حياتي
لا يوجد شيء أخر

770
01:15:19,120 --> 01:15:20,626
ماذا لدي لأقول؟

771
01:15:22,800 --> 01:15:25,865
أعتقدت إنه سيكون هناك
أرائك ومناديل وهراء من هذا القبيل

772
01:15:25,920 --> 01:15:27,904
هذا علاج بكلفة 50 دولار للساعة

773
01:15:28,440 --> 01:15:30,947
.وهذا علاج بكلفة 10 دولارات في الساعة

774
01:15:31,960 --> 01:15:34,439
لماذا تحطمتِ نتيجة وفاة والدتك؟

775
01:15:34,440 --> 01:15:38,639
هل هذه مهنتك؟ أن تخبر أهل الفقيد
إنهم يحزنون أكثر مما يستحق؟

776
01:15:38,640 --> 01:15:43,119
،يحزن الناس بطرق مختلفة
أسألك عن حُزنك

777
01:15:43,120 --> 01:15:44,479
هل أنا سيئة؟

778
01:15:44,480 --> 01:15:48,119
أنت تتعاطين الهيروين وتمارسين الجنس
مع أي شخص يطلب منك ذلك

779
01:15:48,120 --> 01:15:51,503
لست متأكد أن هذه
الأشياء تجعلك سعيدة

780
01:15:51,520 --> 01:15:52,599
،أنت مُخطيء نحو هذا

781
01:15:52,600 --> 01:15:55,790
لأنه عندما أفعل ذلك، أشعر
بالسعادة والبهجة

782
01:15:55,800 --> 01:15:58,119
،عندما لا أفعل ذلك
أشعر وأنني أرغب بالموت

783
01:15:58,120 --> 01:16:00,439
أتنامين مع زوجك، أيضًا؟

784
01:16:00,440 --> 01:16:04,540
كلا، إنه ليس نوع الرجال
المحب بلجنس، أفضل أن أكون حرة

785
01:16:04,880 --> 01:16:07,706
تعتقدين أن هذا ما يحبه الرجال؟

786
01:16:11,360 --> 01:16:13,310
"أنت هنا؟"

787
01:16:13,560 --> 01:16:17,182
،أرى تلك الملصقات في كل مكان
.وأكرهها بشدة

788
01:16:17,240 --> 01:16:20,191
لما تود أبدًا أن
تُعلم طفل أنه غير مهم؟

789
01:16:21,240 --> 01:16:24,950
أتشعرين إنك مهمة؟ -
أعلم إنني مهمة -

790
01:16:26,800 --> 01:16:29,580
لذا من الذى تخلى عنكِ؟

791
01:16:31,960 --> 01:16:34,069
صحيح، تعلم ماذا؟

792
01:16:34,920 --> 01:16:38,224
،هذا لن يجدي نفعًا
هذا ليس مجال للحديث

793
01:16:54,080 --> 01:16:56,189
<i>أتريدين لكمة على وجهك؟</i>

794
01:16:59,680 --> 01:17:01,823
أتريدين لكمة على وجهك؟

795
01:17:02,360 --> 01:17:04,025
أتريدين لكمة على وجهك؟

796
01:17:05,720 --> 01:17:08,341
اذهبي، اذهبي
اصعدي للشاحنة

797
01:17:09,080 --> 01:17:10,159
اصعدي للشاحنة

798
01:17:10,160 --> 01:17:11,950
!اخرجوا من هنا

799
01:17:12,040 --> 01:17:13,501
<i>!أيتها العاهرة</i>

800
01:17:13,560 --> 01:17:15,862
<i>!سأقتلك</i>

801
01:17:17,480 --> 01:17:20,839
،سأركل مؤخرتك بحذائي الجديد"
"أيها الوغد الأحمق

802
01:17:20,840 --> 01:17:22,551
.شكرًا لك يا صغيرتي

803
01:17:43,560 --> 01:17:45,119
"البيض واللحم المقدد"

804
01:17:45,120 --> 01:17:47,548
أتريدين بعض البيض واللحم المقدد؟

805
01:17:49,440 --> 01:17:50,741
يا عزيزتي؟

806
01:18:02,080 --> 01:18:04,860
<i>لا مزيد من المطر، لا مزيد من الألم</i>

807
01:18:08,600 --> 01:18:11,239
حتى الطفل بالأقدام العادية"
"يقع في عشق العالم

808
01:18:11,240 --> 01:18:14,430
بعد ما يحصل على زوج"
"من الأحذية الجديدية

809
01:18:14,840 --> 01:18:16,869
.. (فلانري أوكونور)"

810
01:18:18,320 --> 01:18:20,270
"(و(شيريل ستريد

811
01:18:23,401 --> 01:18:25,371
<font color=#FFA500>"اليوم السادس والخمسين"</font>

812
01:18:45,960 --> 01:18:49,946
رماد الجسد لا يشبه"
"حقًا رماد الحريق

813
01:18:50,040 --> 01:18:52,786
..ناعم وحريري، يشبة أكثر"

814
01:18:53,000 --> 01:18:57,146
الغبار الشاحب مختلط
"مع الطين الرملي الرمادي

815
01:18:59,800 --> 01:19:02,785
"نشرت معظمها على قبرها"

816
01:19:04,320 --> 01:19:06,304
"لكن بعض الكتل الكبيرة"

817
01:19:07,040 --> 01:19:08,705
..وضعتها في فمي"

818
01:19:09,320 --> 01:19:10,985
"وابتلعتها بأكملها

819
01:19:13,680 --> 01:19:18,550
..(ثم انتقلت إلى (بورتلاند"
"مع (جو) المجنون

820
01:19:19,720 --> 01:19:23,871
أول مرة قمت بها بتدخين "
"الهيروين، ضحكت كالطفلة

821
01:19:24,560 --> 01:19:27,704
"ودرت حول صندوق مجهورات أمي"

822
01:19:30,760 --> 01:19:32,639
"ثم إستنشقناها"

823
01:19:32,640 --> 01:19:34,988
"ولكن ما كان علينا حقنها مطلقًا"

824
01:19:35,480 --> 01:19:36,781
"أبدًا"

825
01:19:39,840 --> 01:19:42,199
.. وأول مرة حقنت فيها، توسلت"

826
01:19:42,200 --> 01:19:44,319
لمزيدً، ومزيدًا، ومزيدًا

827
01:19:44,320 --> 01:19:47,271
كيف تحبينها؟ كيف تحبينها؟

828
01:19:54,880 --> 01:19:57,342
..بعد يومًا من عيد ميلادي"

829
01:19:57,720 --> 01:19:59,879
"طلب مني رجل المال

830
01:19:59,880 --> 01:20:02,831
<i>هذا ما كنت أريده</i>

831
01:20:19,240 --> 01:20:21,383
،بعد هذا الأسبوع"

832
01:20:22,360 --> 01:20:25,584
شخص ما أخيرًا تمنى
"لي مولدًا سعيد

833
01:20:31,080 --> 01:20:34,079
الهيروين؟ من بين كل"
"!الأشياء الغبية

834
01:20:34,080 --> 01:20:36,542
لما تفعلين هذا بنفسك؟

835
01:20:36,760 --> 01:20:38,079
!لا تقم بلمسي

836
01:20:38,080 --> 01:20:39,519
!لا تلعبي هذه اللعبة اللعينة معي

837
01:20:39,520 --> 01:20:42,279
لم أتيت حتى؟
!لم أطلب منك المجيء

838
01:20:42,280 --> 01:20:45,391
!تريد أن تصبح بطل فحسب -
!أجل، ربما -

839
01:20:49,000 --> 01:20:50,439
لما أتيت؟

840
01:20:50,440 --> 01:20:52,071
!لأنني

841
01:20:54,920 --> 01:20:56,631
لأنني وحسب

842
01:21:12,880 --> 01:21:14,511
<i>تبًا لذلك</i>

843
01:21:26,480 --> 01:21:28,589
أين هذا الخزان اللعين؟

844
01:21:46,280 --> 01:21:47,627
كلا

845
01:21:48,640 --> 01:21:49,941
كلا

846
01:22:03,680 --> 01:22:04,981
!اللعنة

847
01:23:21,680 --> 01:23:23,903
لا تموتي هنا بحق الجحيم

848
01:24:07,080 --> 01:24:08,679
ثلاثون دقيقة

849
01:24:08,680 --> 01:24:10,982
تبًا لأقراص اليود اللعينة تلك

850
01:24:50,240 --> 01:24:51,905
هل لديك مياه؟

851
01:24:54,680 --> 01:24:57,984
،سأعطيك بعض مما بحوزتي
ولكنها ليست جاهزة بعد

852
01:24:58,040 --> 01:25:01,264
أقراص اليود تستغرق
حوالي نصف ساعة

853
01:25:01,600 --> 01:25:03,902
لكن عليك ترشيحها في البداية

854
01:25:04,240 --> 01:25:06,065
.ليس لدينا مرشِح

855
01:25:07,360 --> 01:25:09,105
يمكنك إستخدام خاصتي

856
01:25:09,560 --> 01:25:11,225
هل بحوزتك رجاجة؟

857
01:25:11,600 --> 01:25:13,743
لدي علبة بيرة فارغة

858
01:25:13,960 --> 01:25:15,386
حسنٌ

859
01:25:24,840 --> 01:25:26,949
ماذا تفعلين بالخارج هنا؟

860
01:25:27,080 --> 01:25:28,950
أقوم برحلة على محاذاة المحيط

861
01:25:34,040 --> 01:25:37,310
لذا كيف يمكننا
إضاعة بعض الوقت؟

862
01:25:38,600 --> 01:25:40,231
يمكنني التفكير
في بعض الطرق

863
01:25:41,160 --> 01:25:43,861
لديها قوام جميل حقًا، أليس كذلك؟

864
01:25:46,000 --> 01:25:47,959
سوف أحزم أشيائي
فقط، عليّ الرحيل

865
01:25:47,960 --> 01:25:51,025
،اجلسي
نحن نتلاعب بدماغك فقط

866
01:25:59,560 --> 01:26:01,624
نحن بحاجة للرحيل، أيضًا

867
01:26:07,280 --> 01:26:08,559
شكرًا لك كثيرًا

868
01:26:08,560 --> 01:26:09,907
أجل

869
01:27:15,360 --> 01:27:16,866
اعتقدت إنك رحلت

870
01:27:19,360 --> 01:27:21,344
غيرت رأيي

871
01:27:22,200 --> 01:27:24,229
حاولتِ خداعنا؟

872
01:27:25,280 --> 01:27:27,708
كلا، غيرتُ رأيي

873
01:27:29,040 --> 01:27:31,024
غيرت ملابسك، أيضًا

874
01:27:31,800 --> 01:27:33,465
يُعجبني بنطالك

875
01:27:34,160 --> 01:27:35,985
يبدو جيدًا عليك

876
01:27:36,520 --> 01:27:40,142
يظهر فخذيك وساقيك
وأردافك الصغيرة

877
01:27:41,320 --> 01:27:43,279
لا تقل ذلك من فضلك

878
01:27:43,280 --> 01:27:46,390
ألا يمكن لرجل أن
يُجامل فتاة بعد الآن؟

879
01:27:49,280 --> 01:27:50,911
شُكرًا لك

880
01:27:56,800 --> 01:27:58,879
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

881
01:27:58,880 --> 01:28:02,946
،اعتقدت إنك ضللت الطريق
تعال إلى هنا، دعنا نذهب

882
01:28:06,520 --> 01:28:09,505
نخب الفتاة الصغيرة
التي بمفردها في الغابة

883
01:29:02,401 --> 01:29:05,171
<font color=#FFA500>"اليوم الثاني والستون"</font>

884
01:29:11,072 --> 01:29:13,172
"مرحبًا بكم في ولاية أوريغون"

885
01:29:15,360 --> 01:29:17,110
(مرحبًا، يا بقرات (أوريغون

886
01:29:17,111 --> 01:29:21,111
"الـ8 من أغسطس عام 1995"
"ولكن لدي وعود لأحفظها وأميال لأسيرها قبل النوم"

887
01:29:21,112 --> 01:29:23,312
"بقلم "روبرت فورست"
"و"شيريل ستريد

888
01:29:32,480 --> 01:29:35,784
<i>انظر خارج أي نافذة</i>

889
01:29:36,080 --> 01:29:40,079
<i>أي صباح، أي مساء</i>

890
01:29:40,080 --> 01:29:42,587
<i>أي يوم</i>

891
01:29:44,160 --> 01:29:47,782
<i>ربما تشرق الشمس</i>

892
01:29:47,800 --> 01:29:49,879
<i>تحلق الطيور</i>

893
01:29:49,880 --> 01:29:53,662
<i>يسقط المطر من السحب الثقيلة</i>

894
01:29:56,160 --> 01:29:59,111
<i>ماذا تريد مني أن أفعل</i>

895
01:29:59,520 --> 01:30:03,905
<i>أفعل لك كي أراك</i>

896
01:30:37,520 --> 01:30:39,559
هذا اللون يبدو لطيفاً عليك

897
01:30:39,560 --> 01:30:41,146
أتعتقدين ذلك؟

898
01:30:41,520 --> 01:30:43,060
..يا إلهـ

899
01:30:44,880 --> 01:30:47,039
هل تمانعين أن قلت شيء؟

900
01:30:47,040 --> 01:30:48,387
!بالتأكيد

901
01:30:48,640 --> 01:30:51,199
أفضل أحمر شفاة في العالم
لا يستطع مساعدة فتاة

902
01:30:51,200 --> 01:30:54,504
إن لم تهتم بحالها

903
01:30:56,560 --> 01:30:58,669
سأعقد كُل نواياي
للإعتناء بذلك

904
01:30:59,520 --> 01:31:02,505
أعتقد، إنه من الضروري حقًا
أن تكون أولويتك يا عزيزتي

905
01:31:19,920 --> 01:31:21,346
مرحبًا

906
01:31:23,200 --> 01:31:24,501
مرحبًا

907
01:31:26,160 --> 01:31:29,543
أنا..أعمل بنادي موسيقى
بأخر الشارع

908
01:31:29,920 --> 01:31:32,063
سنعزف لأجل (جيري غارسيا) الليلة

909
01:31:32,600 --> 01:31:35,028
عليك المجيء -
أجل، رائع -

910
01:31:36,520 --> 01:31:39,546
ما اسمك؟ -
(شيريل) -

911
01:31:41,760 --> 01:31:45,749
لا تقلقي، أنا لا أعضّ -
لا أمانع بالعضّ -

912
01:31:47,240 --> 01:31:49,679
،يا إلهي
لا يمكن أن أصدق إنني قلت ذلك للتو

913
01:31:49,680 --> 01:31:52,879
آسفة بشدة، لقد كنت
وحديّ لمدة طويلة

914
01:31:52,880 --> 01:31:55,519
ليس ذلك أن وحدي، لقد
كنت في الكثير من العلاقات من قبل

915
01:31:55,520 --> 01:31:58,346
مشيت فقط وحدي لفترة

916
01:31:59,400 --> 01:32:02,749
انظري، سأدون إسمك
بلائحة الضيوف

917
01:32:03,280 --> 01:32:05,423
أتمنى أن أراكِ لاحقًا

918
01:32:11,080 --> 01:32:12,711
<i>مرحبًا، يا عزيزتي</i>

919
01:32:13,120 --> 01:32:15,422
<i>إليك صندوق (آشلاند) خاصتك</i>

920
01:32:16,280 --> 01:32:20,904
<i>،تمتعي جيدًا ببعض الراحة
ولكن لا تبالغي، اتفقنا؟</i>

921
01:32:21,600 --> 01:32:23,868
<i>لازال هناك الكثير من
الترحال، أليس كذلك؟</i>

922
01:32:25,320 --> 01:32:27,463
<i>كنت أقول أن بإمكانك الإنسحاب
في أي وقت</i>

923
01:32:28,760 --> 01:32:30,679
<i>ولكني تراجعت عن ذلك</i>

924
01:32:30,680 --> 01:32:33,745
<i>اتصلي بي عندما تصلين لنهاية الدربّ</i>

925
01:32:34,280 --> 01:32:36,300
<i>(لكِ حبي، وقبلاتي، (ايمي</i>

926
01:32:37,360 --> 01:32:38,639
<i>وكأنها ملكك</i>

927
01:32:38,640 --> 01:32:41,147
<i>إنها تأخذتي للأسفل</i>

928
01:32:42,960 --> 01:32:45,740
<i>الأفكار محطمة</i>

929
01:32:47,160 --> 01:32:50,623
<i>ربما هم أفضل</i>

930
01:32:51,720 --> 01:32:54,751
<i>لا تهتم بها</i>

931
01:33:02,400 --> 01:33:04,304
<i>لا أعرف</i>

932
01:33:06,280 --> 01:33:07,759
<i>لا أهتم حقًا</i>

933
01:33:07,760 --> 01:33:11,159
هل أعرفك؟ -
شكرًا لك -

934
01:33:11,160 --> 01:33:14,430
<i>دعهم يغنون</i>

935
01:33:15,400 --> 01:33:17,782
<i>ليملئوا الهواء</i>

936
01:33:19,000 --> 01:33:24,431
<i>الموج في المياة الراكدة</i>

937
01:33:25,840 --> 01:33:29,826
<i>عندما لا يكون هناك حصا للقذف</i>

938
01:33:30,040 --> 01:33:33,503
<i>ولا رياح تهب</i>

939
01:33:59,304 --> 01:34:04,504
<b>"تحذير مشهد للكبار"</b>

940
01:35:03,800 --> 01:35:05,386
.. (عزيزي (بول"

941
01:35:05,920 --> 01:35:09,383
استيقظت هذا الصباح
"وكتبت إسمك على الرمل

942
01:35:09,920 --> 01:35:13,986
فعلت ذلك في كل شاطيء"
"مررت به منذ أن إلتقيتك

943
01:35:14,360 --> 01:35:16,901
"ولكن لن أفعل ذلك مجددًا"

944
01:35:17,400 --> 01:35:19,509
"أنا مستعدة للمضي قدمًا"

945
01:35:24,680 --> 01:35:27,711
لدي فقط 300 ميل أخرى"
"عليّ أن أمشيها

946
01:35:29,320 --> 01:35:31,543
"أنا يائسة من إنهاء هذا"

947
01:35:34,240 --> 01:35:36,463
"لكن مرتعبة أيضًا"

948
01:35:37,800 --> 01:35:39,639
.. عندما أنتهي"

949
01:35:39,640 --> 01:35:42,341
"سيكون لدي فقط قطعتين بإسمي

950
01:35:43,320 --> 01:35:45,861
"سيكون علي أن أبدأ العيش"

951
01:35:48,440 --> 01:35:50,788
"وليس لدي مكان قريب جاهز"

952
01:36:08,000 --> 01:36:09,984
رجاءً! سيدي، انتظر

953
01:36:10,520 --> 01:36:12,470
!اغلقت للتو

954
01:36:19,840 --> 01:36:24,039
أعتقد أن لديك طرد لي هناك؟ -
الأ يمكن أن ينتظر ذلك للغد؟ -

955
01:36:24,040 --> 01:36:27,583
،به ملابس جديدة وطعام
وبطاريات أنا بحاجة لها

956
01:36:30,520 --> 01:36:32,060
حسنٌ

957
01:36:32,840 --> 01:36:35,063
إذا تناولت معي شرابًا بعدها

958
01:36:37,000 --> 01:36:38,301
بالتأكيد

959
01:36:43,840 --> 01:36:45,665
ها أنت ذا، حسنة المظهر

960
01:36:46,400 --> 01:36:47,826
شكرًا لك

961
01:36:48,600 --> 01:36:50,239
تحبين العصير؟

962
01:36:50,240 --> 01:36:53,559
أعده جيدًا، أضع كل الخمر
الذي أجده في دلو واحد

963
01:36:53,560 --> 01:36:56,147
وأضف إليه عبوتين
من العصير عليه

964
01:36:56,240 --> 01:36:57,951
!يبدو جيدًا

965
01:37:03,400 --> 01:37:04,639
شيريل)؟) -
أجل -

966
01:37:04,640 --> 01:37:06,079
يا إلهي -
لقد أغلقنا، يا رفاق -

967
01:37:06,080 --> 01:37:08,079
إذا سيطر عليك تعصبك -
أعلو عن تعصبك -

968
01:37:08,080 --> 01:37:10,079
(إميلي ديكنسون) -
أجل -

969
01:37:10,080 --> 01:37:13,559
حافظت على وعدي بالإستمرار
والذهاب لأميال قبل أن أنام

970
01:37:13,560 --> 01:37:14,719
والت ويتمان)؟)

971
01:37:14,720 --> 01:37:16,399
!(كلا، كان هذا (روبرت فروست

972
01:37:16,400 --> 01:37:18,399
ويتمان كان)، فضولي)
ولا يميل للحكمة

973
01:37:18,400 --> 01:37:19,719
أجل

974
01:37:19,720 --> 01:37:22,239
،الرب لعين بلا رحمة
تركت الأسم جانبًا

975
01:37:22,240 --> 01:37:24,159
كان هذا لي -
أنت بطلتنا -

976
01:37:24,160 --> 01:37:26,199
حسنٌ، يا رفاق، سأغلق الآن

977
01:37:26,200 --> 01:37:28,079
أردنا فقط أخد بريدنا؟

978
01:37:28,080 --> 01:37:30,479
كلا، آسف، بالكاد أعدت الفتح
للسيدة الصغيرة هنا

979
01:37:30,480 --> 01:37:31,679
ولن أعيد الفتح مجددًا

980
01:37:31,680 --> 01:37:34,386
ولكن لن تضطر حقًا لإعادة
الفتح لأنك لم تغلق بعد

981
01:37:34,400 --> 01:37:36,239
،وطردهم موجود هناك

982
01:37:36,240 --> 01:37:37,679
،إنها ليلة بائسة

983
01:37:37,680 --> 01:37:40,399
،أي كان ما بها سيجعل الليلة
فقط بحال أفضل

984
01:37:40,400 --> 01:37:42,031
هل تُمانع؟

985
01:37:47,800 --> 01:37:49,439
أهذا حصانك؟

986
01:37:49,440 --> 01:37:52,119
إن كنت ترغبين في إخراجها
في الصباح، بوسعها التعامل مع هذا

987
01:37:52,120 --> 01:37:55,759
مهلًا، المخيم لليسار؟
اليسار واليمين؟

988
01:37:55,760 --> 01:37:57,266
أجل

989
01:37:57,960 --> 01:38:00,039
طابت ليلتكم، أراكم في الصباح

990
01:38:00,040 --> 01:38:01,387
.أجل

991
01:38:05,760 --> 01:38:07,060
رقم واحد، ورقم إثنان

992
01:38:09,640 --> 01:38:11,020
قليل فقط، قليل فقط

993
01:38:14,360 --> 01:38:15,661
!رائع

994
01:38:15,800 --> 01:38:19,359
لذا، (شيريل)، كيف تتعاملين
مع بقاءك وحدك طوال الوقت؟

995
01:38:19,360 --> 01:38:22,580
أعني، نحن مع بعضنا
البعض ولازلنا نعانيّ

996
01:38:23,560 --> 01:38:26,101
كلا، ذهبت إلى معظم
.. الأماكن داخل رأسي

997
01:38:27,320 --> 01:38:29,719
،لم أكن أريد الذهاب
ولكن شعرت أنني هناك

998
01:38:29,720 --> 01:38:33,959
،واحد أو إثنان من ذلك
.. أي كان السبب، أنا فقط

999
01:38:33,960 --> 01:38:35,599
فهمتك

1000
01:38:35,600 --> 01:38:40,269
هناك قليل من الصديقات اللواتي
ليس علي الإسراع في التفكير بهم مجددًا

1001
01:38:43,120 --> 01:38:46,100
أعتقد أنني أعرف بالظبط
عمن تتحدث، صحيح؟

1002
01:38:47,160 --> 01:38:49,740
لا أود الحديث حول ذلك الآن

1003
01:38:52,160 --> 01:38:55,350
!ليس مجددًا، ليلة سعيدة

1004
01:39:14,040 --> 01:39:16,308
<i>حاولي فقط فعل أطيب شيء</i>

1005
01:39:29,880 --> 01:39:32,182
<i>ليس علينا فعل ذلك</i>

1006
01:39:37,400 --> 01:39:40,829
<i>كانت مريضة حقًا لمدة طويلة</i>

1007
01:39:41,960 --> 01:39:44,547
<i>سيكون هناك طريقة أخرى</i>

1008
01:39:45,400 --> 01:39:47,799
<i>لا نمتلك المال لنفعلها بشكل صحيح</i>

1009
01:39:47,800 --> 01:39:49,704
<i>لا يمكننا الذهاب إلى طبيب بيطري</i>

1010
01:39:53,920 --> 01:39:56,746
<i>ليف)، إنها تموت فقط ببطيء)
وبشكل مؤلم</i>

1011
01:40:01,840 --> 01:40:04,381
<i>فقط افعل أطيب شيء</i>

1012
01:41:07,200 --> 01:41:09,264
مرحبًا، يا أخي، إنه أنا

1013
01:41:09,280 --> 01:41:11,981
انظر، أعلم أنه ليس لدينا
..منزلًا لنعود إليه، لكن

1014
01:41:12,080 --> 01:41:15,429
،أريدك أن تعرف
سأخذك معي

1015
01:41:16,000 --> 01:41:18,462
.. لقد كان صعبًا حقًا، لكن

1016
01:41:18,840 --> 01:41:20,904
أسدي لي خدمة، حسنٌ؟

1017
01:41:21,360 --> 01:41:23,185
تنزه قليلًا؟

1018
01:41:27,160 --> 01:41:28,791
.أحبك

1019
01:41:29,800 --> 01:41:31,147
وداعًا

1020
01:41:33,800 --> 01:41:35,181
مرحبًا، يا حسنة المظهر

1021
01:41:36,200 --> 01:41:38,679
جلبت لك القهوة وكعكة محلاة
طازجين هذا الصباح

1022
01:41:38,680 --> 01:41:40,391
!أشكرك حقًا

1023
01:41:41,680 --> 01:41:44,519
لما لا تعودين لملأها
ثانية قبل ذهابك؟

1024
01:41:44,520 --> 01:41:46,345
سأفعل، شكرًا لك

1025
01:41:46,960 --> 01:41:48,307
صباح الخير، يا رفاق

1026
01:41:49,160 --> 01:41:51,144
صباح الخير -
صباح الخير -

1027
01:41:56,080 --> 01:42:00,279
لذا، لديك اسم للترحال؟
تعلمين، مثل اللقب

1028
01:42:00,280 --> 01:42:02,389
لدينا واحد لك

1029
01:42:02,520 --> 01:42:04,743
حقًا -
"ملكة طريق المحيط الهادي" -

1030
01:42:05,320 --> 01:42:06,439
!بحقك

1031
01:42:06,440 --> 01:42:08,199
لديك بالفعل الكثير من القصص

1032
01:42:08,200 --> 01:42:10,839
حول أناس فعلوا أشياء لك
ورغبوا بمساعدتك

1033
01:42:10,840 --> 01:42:13,159
أعني، لا أحد يُعطينا
أي شيء مطلقًا

1034
01:42:13,160 --> 01:42:15,199
ما من أحد فعل مطلقًا
أي شيء لأجلنا، في الحقيقة

1035
01:42:15,200 --> 01:42:18,799
لكن، رجاءً، تعال وأعيدي
التعبئة، جلالتك

1036
01:42:18,800 --> 01:42:21,199
أجل، صاحب الجلالة
لا تذهب في الواقع لإعادة التعبئة

1037
01:42:21,200 --> 01:42:24,140
.العبوات تأتي إليها -
بالظبط -

1038
01:42:31,200 --> 01:42:32,865
توقف يا رجل

1039
01:42:33,600 --> 01:42:36,279
توقف، ستظل هذة الأغنية
عالقة برأسي

1040
01:42:36,280 --> 01:42:38,389
للـ100 ميل القادمة

1041
01:42:38,880 --> 01:42:40,989
.. هل تفضل أنا فقط -
كلا -

1042
01:42:41,880 --> 01:42:43,341
كلا

1043
01:42:49,640 --> 01:42:51,599
<i>وقلت مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا</i>

1044
01:42:51,600 --> 01:42:53,106
اصمت، يا رجل

1045
01:42:54,880 --> 01:42:57,148
أصمت، أنا جاد

1046
01:42:58,960 --> 01:43:00,910
<i>قلت، مرحبًا</i>

1047
01:43:01,040 --> 01:43:02,719
<i>كيف حالك؟</i>

1048
01:43:02,720 --> 01:43:04,100
أمسكه، أمسكه

1049
01:43:08,520 --> 01:43:09,719
<i>سوف أسبقكم</i>

1050
01:43:09,720 --> 01:43:12,227
<i>قلت مرحبًا، ما كيف حالك؟</i>

1051
01:43:14,226 --> 01:43:17,902
أفضل الغابة عن الشارع
<font color=#FFA500>"اليوم الثمانين"</font>

1052
01:43:42,280 --> 01:43:43,945
لا بأس

1053
01:43:44,160 --> 01:43:45,905
أنت بأمان

1054
01:43:47,640 --> 01:43:49,271
لا بأس

1055
01:43:57,760 --> 01:43:59,664
أنت بأمان

1056
01:44:00,000 --> 01:44:01,639
لا تخف

1057
01:44:01,640 --> 01:44:04,784
أمسكتِ به، شكرًا لك

1058
01:44:12,440 --> 01:44:14,105
شكرًا لك

1059
01:44:14,800 --> 01:44:15,879
هل لديه إسم؟

1060
01:44:15,880 --> 01:44:17,319
"شهاب"

1061
01:44:17,320 --> 01:44:18,519
شهاب"؟"

1062
01:44:18,520 --> 01:44:20,902
(و أنا (فيرا)، وهذا (كايل

1063
01:44:22,120 --> 01:44:25,239
(أنا (شيريل
هل تستمتعون بالترحال اليوم؟

1064
01:44:25,240 --> 01:44:28,559
،أحظي بوقت رائع
شكرًا كثيرًا على سؤالك

1065
01:44:28,560 --> 01:44:30,359
أنت مُهذب جدًا

1066
01:44:30,360 --> 01:44:33,079
نخرج فقط لعطلة نهاية
الأسبوع سواء أمطرت أو لا

1067
01:44:33,080 --> 01:44:35,319
أجل -
فيرا) جدتي) -

1068
01:44:35,320 --> 01:44:37,679
تعتني بي لأني
أعاني من بعض المشكلات

1069
01:44:37,680 --> 01:44:40,142
ليس من المفترض
لي الحديث مع الغرباء

1070
01:44:44,760 --> 01:44:47,791
حسنٌ، ليس عليك التحدث معهم

1071
01:44:47,920 --> 01:44:51,861
ولكنك تعلم، أنا الجميع لديه مشاكل
أنا لدي مشاكلي، أيضًا

1072
01:44:51,880 --> 01:44:53,989
أي نوع من المشاكل؟

1073
01:44:54,040 --> 01:44:58,026
حسنٌ، أعني
لدي مشاكل مع والدي

1074
01:44:58,280 --> 01:45:03,025
لم أعد أراه بعد الآن -
أنا، أيضًا، ماذا عن والدتك؟ -

1075
01:45:05,400 --> 01:45:06,986
لقد توفت

1076
01:45:10,880 --> 01:45:14,024
لكن، تعلم
المشاكل لا تبقى مشاكل

1077
01:45:14,080 --> 01:45:16,223
يتحولوا إلى شيء أخر

1078
01:45:17,240 --> 01:45:19,030
كيف ماتت؟

1079
01:45:21,800 --> 01:45:23,829
مرضت كثيرًا

1080
01:45:24,400 --> 01:45:27,863
،والدتي مغنية
علمتني الكثير من الأغاني

1081
01:45:28,280 --> 01:45:29,479
حقًا؟

1082
01:45:29,480 --> 01:45:31,759
أتودين سماع واحدة؟

1083
01:45:31,760 --> 01:45:33,141
أجل

1084
01:45:33,320 --> 01:45:37,784
<i>من هذا الوادي
يقولون إنك راحل</i>

1085
01:45:38,240 --> 01:45:42,465
<i>سنفتقد عيناك المشرقة
وإبتسامتك الجميلة</i>

1086
01:45:42,960 --> 01:45:47,549
<i>ستأخذ معك كل أشعة الشمس</i>

1087
01:45:47,600 --> 01:45:52,030
<i>ذلك سيضيء طريقنا لبعض الوقت</i>

1088
01:45:52,280 --> 01:45:56,505
<i>تعال واجلسي بجواري
إن كنتِ تحبيني</i>

1089
01:45:56,800 --> 01:46:00,582
<i>لا تتعجل في وداعي</i>

1090
01:46:00,960 --> 01:46:05,159
<i>تذكر فقط نهر الوادي الأحمر</i>

1091
01:46:05,160 --> 01:46:09,431
<i>وراعي البقر الذي أحبك حقًا</i>

1092
01:46:09,720 --> 01:46:14,264
<i>تذكر فقط نهر الوادي الأحمر</i>

1093
01:46:14,360 --> 01:46:18,585
<i>وراعي البقر الذي أحبك حقًا</i>

1094
01:46:20,480 --> 01:46:22,066
.هذا جميل حقًا

1095
01:46:23,480 --> 01:46:25,111
شكرًا لك

1096
01:46:59,160 --> 01:47:00,791
أنا أفتقدك

1097
01:47:04,840 --> 01:47:06,790
يا إلهي، أنا أفتقدك

1098
01:47:24,680 --> 01:47:28,871
لا يوجد طريقة لمعرفة ما يجعل"
"الأمر يحدث ولا يحدث غيره

1099
01:47:30,600 --> 01:47:32,629
"ماذا يقود إلى ماذا"

1100
01:47:33,800 --> 01:47:35,829
"ماذا يدمر ماذا"

1101
01:47:37,240 --> 01:47:39,622
"ماذا يجعل ماذا| يزدهر"

1102
01:47:40,040 --> 01:47:41,546
"أو يموت"

1103
01:47:42,040 --> 01:47:44,263
"أو يأخذ سبيلاً أخر"

1104
01:47:47,720 --> 01:47:50,022
"ماذا لو سامحت نفسي؟"

1105
01:47:52,040 --> 01:47:54,149
"ماذا لو كنت آسفة؟"

1106
01:47:55,560 --> 01:47:58,039
،لكن إن كان يمكنني العودة بالزمن"

1107
01:47:58,040 --> 01:48:00,547
"لم أكن لأفعل أي شيء مختلف

1108
01:48:03,880 --> 01:48:07,229
ماذا إن كنت أريد إقامة "
"علاقة مع كل من هؤلاء الرجال؟

1109
01:48:08,840 --> 01:48:11,063
"ماذا إذا علمني الهيروين شيء ما؟"

1110
01:48:15,880 --> 01:48:19,548
ماذا إن كان كل ما فعلت"
"قد قادني إلى هنا؟

1111
01:48:22,800 --> 01:48:25,706
"ماذا لو لم يتم تعويضي ملطقًا؟"

1112
01:48:28,040 --> 01:48:30,468
"ماذا إذا كنت كذلك بالفعل؟"

1113
01:48:36,525 --> 01:48:38,265
<font color=#FFA500>"اليوم الرابع والتسعون"</font>

1114
01:48:41,772 --> 01:48:48,559
الـ15 من سبتمبر عام 1995"
<font color=#FFA500>لم نتحضر أبدًا لما هو متوقع</font>
"(جيمس ميشنر) و (شيريل ستريد)

1115
01:48:48,560 --> 01:48:51,943
إستغرق الأمر مني سنوات"
"لأكون المرأة التى ربتني عليها والدتي

1116
01:48:53,600 --> 01:48:57,461
،إستغرق مني أربعة سنوات"
"وسبعة أشهر وثلاثة أيام لأفعلها

1117
01:48:58,360 --> 01:49:00,264
.. بدونها"

1118
01:49:02,440 --> 01:49:05,949
بعد ما ضللت في طريقي
"في برية حُزني

1119
01:49:07,280 --> 01:49:09,582
"وجدت طريقي للخروج من الغابة"

1120
01:49:17,800 --> 01:49:19,039
.. ولم أعرف حتى أين أنا"

1121
01:49:19,040 --> 01:49:21,991
حتى وصلت إلى هناك
"في اليوم الأخير من رحلتي

1122
01:49:23,960 --> 01:49:27,707
"شكرًا لك، فكرت مجددًا"

1123
01:49:27,960 --> 01:49:30,024
،في كل شيء علمته الرحلة ليّ"

1124
01:49:30,080 --> 01:49:32,860
وكل شيء لم أتمكن
"من معرفته حتى الآن

1125
01:49:37,000 --> 01:49:39,667
،وكيف من أربع سنوات"
،عبرت هذا الجسر

1126
01:49:40,320 --> 01:49:44,705
تزوجت من رجل من بقعة
"شبة واضحة حيث كنت أقف

1127
01:49:46,000 --> 01:49:47,959
كيف، في تسعة سنوات"
.. أنا وهذا الرجل

1128
01:49:47,960 --> 01:49:50,159
"(أنجبنا ابنًا يدعى (كارفر

1129
01:49:50,160 --> 01:49:54,624
وبعدها بسنة، فتاة"
"(سميت على اسم والدتي، (بوبي

1130
01:49:57,840 --> 01:50:01,719
،أعرف فقط أنني لم أكن بحاجة"
"للوصل بإيدي العارية للمزيد

1131
01:50:01,720 --> 01:50:05,741
رؤية تلك الأسماك تحت"
"سطح المياة كان كافياً

1132
01:50:05,800 --> 01:50:08,467
"كان هذا كل شيء"

1133
01:50:09,480 --> 01:50:12,670
"حياتي، مثل أي حياة"

1134
01:50:13,880 --> 01:50:17,343
"غامضة، فانية، ومقدسة"

1135
01:50:18,520 --> 01:50:20,345
"قريبة جدًا"

1136
01:50:22,160 --> 01:50:24,064
"حاضرة جدًا"

1137
01:50:26,360 --> 01:50:28,628
"تنتمي لي كثيرًا"

1138
01:50:30,560 --> 01:50:33,664
"كم كانت برية. . لأتركها"

1139
01:50:33,665 --> 01:51:34,865
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || عصام كراوش - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

