1
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
ترجمة مصطفى الليثى
Ellethey_4@Hotmail.com

2
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
ترجمة مصطفى الليثى
Ellethey_4@Hotmail.com

3
00:02:26,431 --> 00:02:27,431
ـ هارى اجب الهاتف

4
00:02:31,227 --> 00:02:33,353
ـ لما تحتاج الى سيارة اجرة؟

5
00:02:33,436 --> 00:02:35,353
لا استطيع النو م ليلا.

6
00:02:35,438 --> 00:02:38,773
- توجد مسارح دعارة لهذا.
- اعرف لقد حاولت من قبل.

7
00:02:43,403 --> 00:02:45,320
ماذا تعمل الان؟

8
00:02:45,805 --> 00:02:49,656
لا شيء، اتسكع فى الحافلات
والانفاق وعلى الارصفة.

9
00:02:49,658 --> 00:02:52,409
لنفترض اننى سأقوم بهذا فلابد ان يكون المقابل جيد.

10
00:02:52,494 --> 00:02:54,953
أتريد العمل بشمال المدينة
مساءا، جنوب برونكس اوهارلم.

11
00:02:54,995 --> 00:02:58,497
- سأعمل فى اى وقت و اى مكان
- هل ستعمل فى الأعياد اليهودية؟

12
00:02:58,582 --> 00:03:00,457
أى وقت، أى مكان.

13
00:03:00,500 --> 00:03:02,709
دعنى أرى رخصة قيادتك.

14
00:03:05,713 --> 00:03:10,508
- هل سجل قيادتك جيد؟
- نظيف تماما كضميرى.

15
00:03:10,592 --> 00:03:14,511
والان هل ستفسد سيارتى؟
لا أحب أن تتعرض ممتلكاتى لاى اضرار.

16
00:03:14,595 --> 00:03:17,555
لذا اذا  كنت ستعرض املاكى لاى
تلف يمكنك الرحيل االان .مفهوم؟

17
00:03:17,598 --> 00:03:20,224
معذرة يا سيدى، ولكنى لاانتوى هذا.

18
00:03:22,309 --> 00:03:24,143
الحالة البدنية؟
سليمة.

19
00:03:24,228 --> 00:03:26,228
- العمر؟
- 26

20
00:03:26,730 --> 00:03:27,330
المؤهل؟

21
00:03:27,814 --> 00:03:31,941
القليل من هنا وهناك.انت تعرف

22
00:03:35,612 --> 00:03:37,237
السجل العسكرى؟

23
00:03:37,322 --> 00:03:42,242
وسام الشرف، مايو ....1973.

24
00:03:42,284 --> 00:03:44,368
- اين خدمت فى الجيش؟
- المارينز.

25
00:03:46,538 --> 00:03:48,580
لقد كنت فى المارينز ايضا.

26
00:03:51,292 --> 00:03:54,919
اذا ماذا هناك؟
هل تريد عمل اضافى؟

27
00:03:56,129 --> 00:03:58,505
هل أنت كائن ليلي؟

28
00:03:58,590 --> 00:04:01,883
نعم، فانا اريد ساعات اطول.

29
00:04:01,967 --> 00:04:03,884
ما معنى كائن ليلى؟

30
00:04:05,011 --> 00:04:07,679
املأ هذة الاستمارات 
وعد غدا ساعة تغيير الورديات.

31
00:04:08,931 --> 00:04:10,848
اوبراين، اصعد من فضلك.

32
00:04:10,933 --> 00:04:15,603
خذ هذه السيارة الى الشارع ال58 
فالشارع ال57 مزدحم.

33
00:04:25,445 --> 00:04:28,154
حسنا انا ذاهب الى هناك.

34
00:04:28,238 --> 00:04:29,655
دعنا نذهب.

35
00:05:11,149 --> 00:05:14,275
العاشر من مايو،
حمدا لله على الامطار...

36
00:05:14,360 --> 00:05:18,571
التى طهرت الارض من النفايات والقاذورات.

37
00:05:19,781 --> 00:05:21,823
اعمل لفترات طويلة الان.

38
00:05:21,907 --> 00:05:25,784
من السادسة مساء الى السادسة
صباحا و احيانا الثامنة.

39
00:05:25,869 --> 00:05:29,204
ستة ايام فى الأسبوع واحيانا سبعة.

40
00:05:29,288 --> 00:05:32,123
انة نشاط مرهق ولكنة
يجعلنى مشغولا حقا.

41
00:05:32,208 --> 00:05:37,378
استطيع ان احصل على...300الى...350 فى
الاسبوع،احيانا اكثر اذا لم اعمل بالعداد.

42
00:06:02,315 --> 00:06:05,441
تخرج جميع الحيوانات ليلا.

43
00:06:05,527 --> 00:06:10,072
العاهرات، الحشاشون، ملكات، مومسات...

44
00:06:11,615 --> 00:06:13,240
مرضى ومرتشين.

45
00:06:16,368 --> 00:06:20,454
سياْتى اليوم الذى تزال فية
هذة القاذورات من الشوارع.

46
00:06:28,170 --> 00:06:32,798
اذهب الى كل مكان الى برونكس، بروكلين، هارلم.

47
00:06:32,841 --> 00:06:35,967
لا اهتم فهذا لن يغير شىء.

48
00:06:36,009 --> 00:06:41,680
قد تحدث فارق مع الاخرين وليس معى.

49
00:06:41,723 --> 00:06:43,682
اتجة الى الشارع ال..48، رجاء.

50
00:06:43,724 --> 00:06:47,518
يا لك من فاتنة ايتها السمراء.

51
00:06:50,354 --> 00:06:54,857
- لا استطيع التوقف عن التفيكر فيما سنفعلة.
- كلا لا نريد لهذا ان يحدث.

52
00:06:55,651 --> 00:06:58,777
لك اجر جيد اذا ما اسرعت بنا.

53
00:06:58,862 --> 00:07:00,904
ليس لك مهرب.

54
00:07:06,618 --> 00:07:09,995
اسرع من فضلك.

55
00:07:10,079 --> 00:07:12,413
نعم، هذا جيد.

56
00:07:46,859 --> 00:07:51,404
يجب ان انظف السيارة
كل ليلة عند عودتى الجراش.

57
00:07:56,409 --> 00:07:58,868
بعض اليالى انظف الدماء.

58
00:08:32,271 --> 00:08:34,063
هل استطيع مساعدتك؟

59
00:08:34,106 --> 00:08:37,858
نعم ما اسمك؟
اسمى ترافيس.

60
00:08:37,901 --> 00:08:40,569
جيد، ما الذى استطيع ان افعلة لك.

61
00:08:41,905 --> 00:08:45,615
اود ان اتعرف عليك.
ما اسمك؟

62
00:08:45,699 --> 00:08:47,241
اعطنى مهلة.

63
00:08:47,325 --> 00:08:51,494
بامكانك اخبارى،
لن افعل اى شىء.

64
00:08:51,579 --> 00:08:54,956
- هل تريد ان استدعى المدير؟
- كلا.

65
00:08:55,040 --> 00:08:58,250
- تروى.
- حسنا،حسنا.

66
00:08:59,335 --> 00:09:02,628
هل لى بشيكولاتة؟

67
00:09:03,964 --> 00:09:08,300
ايوجد عصير؟
انهم اطول عمرا.ارغب فى البعض.

68
00:09:08,385 --> 00:09:11,386
ما تراة هو ما لدينا.

69
00:09:19,810 --> 00:09:21,977
ساخذ هذا.

70
00:09:23,314 --> 00:09:25,231
كوكا كولا.

71
00:09:25,315 --> 00:09:30,318
رويال كراون كولا
وليس كوكا كولا.

72
00:09:30,403 --> 00:09:32,403
دولار و...1.85 سنتا.

73
00:09:54,839 --> 00:09:58,883
اثنا عشر ساعة عمل ولا استطيع النوم.

74
00:09:58,967 --> 00:10:00,384
اللعنة.

75
00:10:00,468 --> 00:10:04,512
تمر الايام و لاتنتهى.

76
00:10:06,014 --> 00:10:09,599
كل ما  تمنيتة هو الاحساس
بانى اريد الذهاب الى مكان ما.

77
00:10:09,685 --> 00:10:14,146
لا اعتقد بأن الانسان يجب ان يكرس حياتة لمحاولة
اجتناب الهفوات والمحافظة على الاستقامة الذاتية.

78
00:10:14,230 --> 00:10:17,523
يجب ان يكون المرء مثل سائر الناس.

79
00:10:20,443 --> 00:10:24,779
رايتها لاول مرة فى مقر حملة
بالانتين فى.. 63 شارع برودواى.

80
00:10:26,323 --> 00:10:28,907
كانت ترتدى ثوبا ابيض.

81
00:10:28,992 --> 00:10:31,701
كانت تبدو كالملاك.

82
00:10:31,785 --> 00:10:34,745
عكس هذة الكتلة القذرة.

83
00:10:34,830 --> 00:10:36,830
انها وحيدة...

84
00:10:38,000 --> 00:10:41,710
لا يستطيعوا...

85
00:10:41,794 --> 00:10:44,795
ان يلمسوها.

86
00:10:56,473 --> 00:10:59,766
نعم، لقد تسلمنا طردين.

87
00:10:59,850 --> 00:11:02,726
اعتقد ان الاتفاق
كان... 5000 زر انتخابى.

88
00:11:02,811 --> 00:11:04,895
كلا كل ما كان عندنا قبل ذلك.

89
00:11:04,980 --> 00:11:09,191
وشعار حملتنا (نحن الشعب وخط اسفل نحن)

90
00:11:09,275 --> 00:11:11,818
هذة الأزرار الجديدة...
بها خط باسفل كلمة نحن.

91
00:11:11,901 --> 00:11:14,027
والذى يقرا نحن الشعب.

92
00:11:15,113 --> 00:11:16,696
حسنا اعتقد ان هناك اختلاف.

93
00:11:16,781 --> 00:11:20,867
نحن الشعب الاولى ليست كالثانية.

94
00:11:20,951 --> 00:11:23,494
دعنا لا نختلف.

95
00:11:23,578 --> 00:11:26,037
سنحاول ان نيسر الامر.

96
00:11:26,080 --> 00:11:30,875
لن ندفع ثمن الازرار. سنلغى
الازرار من الصفقة، موافق؟

97
00:11:30,960 --> 00:11:33,044
تعال هنا لدقيقة.

98
00:11:34,337 --> 00:11:35,754
ماذا؟

99
00:11:43,553 --> 00:11:48,139
هذا هو تقرير المناقشات، اذا ما
وافقت علية اندى ارسل النسخ للطبع.

100
00:11:48,223 --> 00:11:50,599
لقد حصلت على مقالة
نيويورك تايمز زيروكس.

101
00:11:50,684 --> 00:11:53,227
- لا تنس الصور الجديدة.
- لم انس.

102
00:11:53,310 --> 00:11:56,103
والان يجب ان نركز على برنامج
الخدمات الاجتماعية الالزامى.

103
00:11:56,188 --> 00:11:59,773
هذة هى القضية التى يجب ان نركز عليها
نقنع الرجل اولا، ثم نبدأ العمل.

104
00:11:59,857 --> 00:12:05,277
سيناتور بالانتين رجل
نشيط، ذكى، جذاب ومرح.

105
00:12:05,321 --> 00:12:08,656
- نسيت مثير.
- كلا لم انس.

106
00:12:08,740 --> 00:12:11,074
صوتك يبدو كما لو انك تبيعين معجون اسنان.

107
00:12:11,159 --> 00:12:13,827
- نحن بالفعل نبيع معجون اسنان.
- هل معك تصريح بهذا؟

108
00:12:13,911 --> 00:12:14,994
مرح للغاية.

109
00:12:15,079 --> 00:12:17,955
يمكن ان نتعرض للمشاكل نتيجة بيع
مواد طبية فى مكتب حملة انتخابية...

110
00:12:18,040 --> 00:12:20,291
ان عمى فى السجن لسبب كهذا.

111
00:12:21,334 --> 00:12:25,086
ليس سجنا حقا ولكنة مقيد فى معيشتة
مع زوجتة. اى شىْ كهذا سَيَكُونُ سجنا.

112
00:12:25,171 --> 00:12:27,839
- انظر هناك.
- احبك.

113
00:12:27,922 --> 00:12:29,339
- هل تلاحظ اى شىء؟
- لا.

114
00:12:30,341 --> 00:12:34,594
- ارتدى النظارة.
- حسنا.دقيقة واحدة، اذا؟

115
00:12:34,678 --> 00:12:37,095
سائق التاكسى هذا يراقبنا.

116
00:12:45,896 --> 00:12:47,646
اى سائق تاكسى؟

117
00:12:47,730 --> 00:12:50,147
الشخص الجالس هناك.

118
00:12:50,232 --> 00:12:53,525
- منذ متى و هو هنا؟
- لا اعرف. اشعر بانة هنا منذ مدة طويلة.

119
00:12:53,610 --> 00:12:55,777
- صديقك؟
- كلا.

120
00:12:56,863 --> 00:12:58,989
تعنين نعم ولكنك تسخرين منى.

121
00:12:59,073 --> 00:13:00,990
انت سريع البديهة بالفعل.

122
00:13:01,033 --> 00:13:02,992
فقط احاول.

123
00:13:03,035 --> 00:13:05,286
أأخبرك بشىء؟
سالعب دور الرجل فى هذا الأمر.

124
00:13:05,370 --> 00:13:06,787
حظ طيب.

125
00:13:06,871 --> 00:13:10,331
ساجعلة يغادر ولست
بحاجة للحظ الطيب. شكرا.

126
00:13:10,416 --> 00:13:13,167
بالتاكيد تحتاجة
انت فقط لا تعتقد هذا.

127
00:13:20,757 --> 00:13:24,301
انك تشغل المدخل عليك الرحيل من هنا.

128
00:15:05,426 --> 00:15:08,886
مظلل العين، مجمل الرموش

129
00:15:08,970 --> 00:15:10,553
احمر الشفاة.

130
00:15:10,639 --> 00:15:14,224
ليس احمر
محمر الخدود كما يسمونة.

131
00:15:14,309 --> 00:15:18,436
- النوع بالفرشاة؟
- نعم يجعلها كالوردة.

132
00:15:19,938 --> 00:15:22,147
- ترافيس.
- مرحبا وايز.

133
00:15:22,231 --> 00:15:25,107
هذة بودرة للوجة،
زوجتى تستعملها.

134
00:15:25,151 --> 00:15:27,151
اسئل ترافيس، انة خبير بالنساء

135
00:15:27,236 --> 00:15:29,779
كوب قهوة، رجاء.

136
00:15:29,863 --> 00:15:32,864
ايا كان، انها تستخدم كمية كبيرة منة.

137
00:15:32,949 --> 00:15:35,575
بعد ذلك العطر.

138
00:15:35,659 --> 00:15:38,118
تضع هذا فى منتصف صدرها.

139
00:15:38,203 --> 00:15:41,538
انها امراْة جميلة 
لقد كانت تغير ملابسها الداخلية

140
00:15:43,081 --> 00:15:44,123
وماذا فعلت؟

141
00:15:44,124 --> 00:15:48,460
القيت بالعداد و قفزت الى
المقعد الخلفى وبدأت في اثارتها.

142
00:15:48,544 --> 00:15:51,545
وهل تعرف ماذا قالت؟

143
00:15:51,631 --> 00:15:53,965
قالت انة الحب، خدعتها تماما.

144
00:15:54,050 --> 00:15:55,884
اصبحت كالوحش.

145
00:15:55,926 --> 00:15:58,677
وقالت انها اروع
تجربة مرت بها فى حياتها.

146
00:15:58,762 --> 00:16:02,472
واعطتنى.. 200 دولار
ورقم هاتفها فى اكابوكو.

147
00:16:03,891 --> 00:16:05,975
ترافيس.
اتعرف هذا الاحمق، تشارلى-تى؟

148
00:16:08,602 --> 00:16:10,561
هل عرفت التغير الذى طرأ على نيكل؟

149
00:16:10,604 --> 00:16:12,980
نوصفه بالأحمق لأنه يمكن
ان يفعل أي شيء من اجل المال.

150
00:16:13,065 --> 00:16:16,901
حسنا ماذا حدث؟

151
00:16:21,489 --> 00:16:23,323
ماذا حدث؟

152
00:16:25,575 --> 00:16:29,828
لقد سمعت من الراديو عن
وقوع حادث لسائق وهدد بالقتل.

153
00:16:29,912 --> 00:16:31,162
وماذا حدث؟

154
00:16:31,246 --> 00:16:33,914
لقد اصابة بعض الملاعين.

155
00:16:33,957 --> 00:16:36,041
- قطعوا نصف اذنة.
- اين؟

156
00:16:36,125 --> 00:16:38,334
الشارع... 122.

157
00:16:39,420 --> 00:16:41,337
اللعنة.

158
00:16:44,507 --> 00:16:47,800
لقد جبت البلدة اليوم،
اليس كذلك؟

159
00:16:49,386 --> 00:16:50,803
ترافيس؟

160
00:16:57,309 --> 00:17:00,185
- لقد جبت البلدة اليوم، اليس كذلك؟
- نعم.

161
00:17:00,270 --> 00:17:02,771
اوقعت ببعض الزبائن الجميلات، 
اليس كذلك؟

162
00:17:02,855 --> 00:17:04,730
بالتاكيد.

163
00:17:07,108 --> 00:17:08,150
- هل معك سلاح؟
- كلا.

164
00:17:08,152 --> 00:17:10,069
اتحتاج لواحد؟

165
00:17:09,109 --> 00:17:10,151
كلا.

166
00:17:10,153 --> 00:17:13,655
اذا احتحجت لواحد فانا اعرف
زميل يمكن ان يعطينا عرضا جيدا.

167
00:17:13,740 --> 00:17:15,699
كفاك هراء يا رجل.

168
00:17:15,782 --> 00:17:18,283
انا لا استعمل اسلحة، انا حذر.

169
00:17:19,578 --> 00:17:22,287
ولكن من المفترض ان يكون
لديك واحد لمواجهه اى تهديد.

170
00:17:31,921 --> 00:17:35,465
حسنا ساْريك شيئا.

171
00:17:40,053 --> 00:17:42,053
ترافيس، انظر.

172
00:17:42,138 --> 00:17:45,181
قطعة من حمام سباحة ارول فلاينز.

173
00:17:45,265 --> 00:17:50,393
- الرموز المحفورة
"F-4-0-5-4-3-4."

174
00:17:51,979 --> 00:17:53,896
العلامة المائية...

175
00:17:53,939 --> 00:17:55,898
هنا شخص واحد.

176
00:17:55,941 --> 00:17:59,443
هنا شخصان وهنا ثلاثة اشخاص.

177
00:17:59,527 --> 00:18:01,819
لقد وجدتها في الصنوبرات.

178
00:18:01,904 --> 00:18:06,282
لما لا تبيعها و تعطينى
نصف ما ستحصل علية.

179
00:18:06,324 --> 00:18:07,907
لا اريدها.

180
00:18:07,992 --> 00:18:11,035
حسنا انا اذهب الى المرقص.

181
00:18:25,882 --> 00:18:28,508
اسفة للغاية.

182
00:18:29,427 --> 00:18:32,553
- لا شىء
- لطيف للغاية.شكرا.

183
00:18:32,637 --> 00:18:34,596
اتريد رؤية شىء ما؟

184
00:18:35,432 --> 00:18:40,227
- انتظرى انا اكتب.
- ماذا؟

185
00:18:40,310 --> 00:18:43,979
اذا ما ضممت اصابعك
الثلاثة، هكذا.

186
00:18:44,063 --> 00:18:46,355
وجعلت الاصبعين الاخرين حرين.

187
00:18:47,233 --> 00:18:49,192
كيف يمكنك ان تشعل الثقاب؟

188
00:18:49,235 --> 00:18:52,528
- انا لا استطيع.
- حاول.

189
00:18:54,364 --> 00:18:56,531
اعتقد اننى لا استطيع فعلها.

190
00:18:56,616 --> 00:18:57,907
لا؟

191
00:18:57,991 --> 00:18:59,908
انها صعبة.

192
00:18:59,993 --> 00:19:02,119
و لكني سأقوم بمحاولة.

193
00:19:09,793 --> 00:19:12,461
لقد استعد ابهامى لثانية، حمدا لله.

194
00:19:14,255 --> 00:19:16,214
لحظة واحدة.

195
00:19:22,887 --> 00:19:24,554
لا استطيع.

196
00:19:24,638 --> 00:19:26,972
ان بائع الصحف يستطيع ان يفعلها.

197
00:19:27,057 --> 00:19:29,433
انا لست بائع صحف. حسنا.

198
00:19:30,601 --> 00:19:32,103
على كل حال إنه إيطالي
- كلا

198
00:19:32,113 --> 00:19:34,103
- هل أنت متأكدة؟ 
- إنه أسود

199
00:19:34,188 --> 00:19:38,107
اذا كان ايطالى ففى الغالب هو لص. 
غالبية الايطالين هكذا.

200
00:19:38,191 --> 00:19:41,526
اذا اتم اللص عملة
فسيتعقبون بصمات اصابعة.

201
00:19:41,611 --> 00:19:44,404
ساخبرك بشىء اخر 
قد يبدو كمزحة ولكنة حقيقة.

202
00:19:44,487 --> 00:19:49,073
اذا ما اغتالو ضحية، يتركون طائر
الكنارى على الجسد، انة شىء رمزى.

203
00:19:49,159 --> 00:19:51,076
ولما ليست حمامة بدلا من الكنارى؟

204
00:19:51,118 --> 00:19:54,078
لا اعرف لما ولكن ...لحظة.

205
00:19:54,121 --> 00:19:57,456
انك لا تستطيعين الامساك بحمامة 
ولكن الكنارى تستطيعي شراءه من اى متجر.

206
00:19:57,540 --> 00:20:01,125
طالما دفعت ثمنة تستطيعين قتلة ووضعة فى اى مكان.
لا يهم.

207
00:20:27,815 --> 00:20:31,776
- مرحبا اود ان اتطوع.
- عظيم دعنى اساعدك.

208
00:20:31,859 --> 00:20:35,152
كلا اود ان اتحدث معها، ما لم تكن تمانع.

209
00:20:38,031 --> 00:20:40,448
لماذا تشعر بانة عليك
ان تقدم تطوعك لى؟

210
00:20:40,533 --> 00:20:44,827
لانك اجمل امرأة رايتها فى حياتى.

211
00:20:47,414 --> 00:20:50,540
اشكرك.و لكن ما هو
رأيك فى بالانتين؟

212
00:20:54,670 --> 00:20:56,420
حسنا انا...

213
00:20:56,505 --> 00:20:59,715
تشارلز بالانتين الرجل الذى
ترشحة ليكون الرئيس.

214
00:21:01,426 --> 00:21:04,427
انا واثق انة رجل جيد
انا لا اعرف الكثير عن السياسة.

215
00:21:04,470 --> 00:21:06,929
ولكنى متأكد من
انة سيكون رئيس جيد.

216
00:21:08,348 --> 00:21:10,807
- هل تريد ان تتناقش حول هذا؟
- بالتاكيد.

217
00:21:10,892 --> 00:21:13,560
ما رأيك فى موقف السيناتور
فى موضوع الضمان الاجتماعى؟

218
00:21:13,644 --> 00:21:18,397
لا املك خلفية عن هذا ولكنى
متاكد من ان موقفة جيد حيال هذا.

219
00:21:18,481 --> 00:21:21,524
- أانت واثق من هذا؟
- نعم.

220
00:21:23,736 --> 00:21:26,279
حسنا كما ترى فوقتنا
مزدحم للغاية ليلا ونهارا.

221
00:21:26,362 --> 00:21:29,989
لذا اذا  كنت تريد المساعدة
فسيحصل هذا السيد على توقيعك.

222
00:21:30,074 --> 00:21:35,202
كلا من فضلك انا أقود تاكسى ليلا 
لذا اجد ان العمل نهارا سيكون مشقة لى.

223
00:21:37,079 --> 00:21:38,121
لذا...

224
00:21:38,123 --> 00:21:42,793
- ما الذى تريدة بالتحديد؟
- ان نتناول قدح من القهوة وفطيرة معا.

225
00:21:42,876 --> 00:21:44,376
لماذا؟

226
00:21:44,461 --> 00:21:46,670
- لماذا؟.
- ساخبرك.

227
00:21:48,172 --> 00:21:52,800
اعتقد انك وحيدة اننى اراقبك
منذ فترة و لقد لاحظت...

228
00:21:52,884 --> 00:21:55,051
وجود الكثير من الناس حولك...

229
00:21:55,136 --> 00:21:58,346
وكل هذة الهواتف والاوراق
الموجودة على مكتبك.

230
00:21:58,431 --> 00:22:00,014
ولكن هذا لا يعنى شىء.

231
00:22:00,098 --> 00:22:02,390
عندما اتيت لاراك.

232
00:22:02,476 --> 00:22:05,352
رأيت فى عينيك
وفى طريقة تعاملاتك...

233
00:22:05,394 --> 00:22:08,062
انك غير سعيدة.

234
00:22:08,147 --> 00:22:10,106
واعتقد انك بحاجة لشىء ما.

235
00:22:10,190 --> 00:22:13,025
لذا اذا ما كان من الممكن ان
اكون صديقك سأكون سعيد بهذا.

236
00:22:13,109 --> 00:22:15,652
تريد ان تكون صديقى؟

237
00:22:15,736 --> 00:22:17,486
نعم.

238
00:22:25,286 --> 00:22:27,286
ما رايك؟

239
00:22:30,791 --> 00:22:34,585
من الصعب على ان اقف
هكذا الح عليك لذا...

240
00:22:38,881 --> 00:22:42,550
ساعطيك خمس دقائق
ريثما اخذ جولة بالخارج.

241
00:22:42,633 --> 00:22:44,717
انا هنا لحمايتك.

242
00:22:50,557 --> 00:22:53,016
هيا فقط احصلى على راحة.

243
00:22:55,644 --> 00:22:58,312
ان راحتى ستبدأ الساعةالرابعة.
اذا ما كنت ستكون هنا.

244
00:22:58,397 --> 00:23:00,314
- الرابعة اليوم.
- نعم.

245
00:23:00,398 --> 00:23:03,816
- ساكون هنا.
- انا متاكدة.

246
00:23:03,859 --> 00:23:06,568
- حسنا الرابعة عصرا؟
- بالتاكيد.

247
00:23:06,653 --> 00:23:08,779
- فى الواجهة بالخارج؟
- نعم.

248
00:23:08,863 --> 00:23:12,657
حسنا .اسمى ترافيس، بيتسى؟

249
00:23:13,700 --> 00:23:15,492
- ترافيس.
-نعم.

250
00:23:15,577 --> 00:23:18,453
لقد سعدت بهذا يا بيتسى.

251
00:23:32,924 --> 00:23:35,425
مايو..26 الساعة الرابعه.

252
00:23:35,510 --> 00:23:38,762
اصطحبت بيتسى الى مقهى
الطفل فى ميدان كولومبس.

253
00:23:40,347 --> 00:23:44,808
تناولت قهوة وفطيرة تفاح
وشريحة من الجبنة الذائبة.

254
00:23:44,851 --> 00:23:46,810
اعتقد ان هذا كان جيدا.

255
00:23:46,852 --> 00:23:49,978
تناولت بيتسى قهوة وسلطة فواكة.

256
00:23:50,022 --> 00:23:52,106
وبالكاد وجدنا ما طلبتة.

257
00:23:52,191 --> 00:23:57,069
خمسة عشر الف متطوع ليسوا سيئين
ولكن المشاكل فى الناحية التنظيمية.

258
00:23:59,155 --> 00:24:02,365
اعرف ما تعنية، فعندى نفس المشاكل.

259
00:24:02,407 --> 00:24:08,161
انا بحاجةالى بعض النظام لأشياء صغيرة
مثل شقتى، ممتلكاتى.

260
00:24:08,245 --> 00:24:12,122
يجب ان احصل على شهادة فى
يوم ما يجب ان اكون منظم.

261
00:24:12,207 --> 00:24:15,500
- تعنى مصمم؟
- كلا منظم.

262
00:24:16,335 --> 00:24:19,420
منظم ، انها دعابة.

263
00:24:22,423 --> 00:24:26,717
تعنى مصمم مثل مجموعه
مكاتب زيمك للتصميمات.

264
00:24:32,390 --> 00:24:34,307
اتحبين المكان الذى تعملين بة؟

265
00:24:35,809 --> 00:24:39,645
اعتقد ان لدينا مجموعة من الاكفاء
و فى رأي بالانتين لدية فرصة جيدة.

266
00:24:43,399 --> 00:24:45,316
اتعلمين ان عينيك جميلتين؟

267
00:24:52,490 --> 00:24:54,616
ما رايك فى الرجل الذى تعملين معة؟

268
00:24:54,699 --> 00:24:56,366
جيد.

269
00:24:57,661 --> 00:24:59,620
اعرف ولكن هل يروقك؟

270
00:24:59,662 --> 00:25:01,996
انة مرح كما انة ممتاز فى عملة.

271
00:25:02,080 --> 00:25:04,581
انة جيد. هو ايضا عندة بعض المشاكل.

272
00:25:04,666 --> 00:25:06,958
نعم وفى رأيى ان
عندة الكثير من المشاكل.

273
00:25:08,252 --> 00:25:12,296
انة يهدر طاقتة فيما لا يفيد.

274
00:25:12,381 --> 00:25:15,174
عندما كنت مارا بالجوار
ورأيتكما تجلسان سويا...

275
00:25:15,258 --> 00:25:20,011
شعرت بانة ليس هناك
اى نوع من القرب بينكما.

276
00:25:20,096 --> 00:25:23,431
و لكنى شعرت بعد ان تركتك بانه
من الممكن ان يكون هناك شى ما بيننا.

277
00:25:23,515 --> 00:25:26,350
كان هناك دافع وهو ما جعلنى اتبعه.

278
00:25:26,434 --> 00:25:29,185
وهو ما اعطانى الشجاعة
ان اتى اليك واحادثك.

279
00:25:29,269 --> 00:25:33,271
من ناحية اخرى لم اعتقد انى سيكون لى
الحق فى التحدث اليك او اخبارك بأى شىء.

280
00:25:33,357 --> 00:25:37,026
لم اعتقد انني ستواتينى
الشجاعة للتحدث معك.

281
00:25:37,068 --> 00:25:39,861
بالنسبة له، اشعر بان ليس
بينكما اى شىء.

282
00:25:39,904 --> 00:25:42,989
بعد ان رحلت شعرت بانى كنت محق.
هل شعرت بهذا ايضا؟

283
00:25:46,576 --> 00:25:48,910
لم اكن لاتى لو لم اشعر بة.

284
00:25:51,288 --> 00:25:54,164
- من اين انت؟
- شمال الولاية.

285
00:25:58,085 --> 00:26:00,044
اعتقد انى لا
احب زميلك فى العمل.

286
00:26:00,129 --> 00:26:03,089
انا لا اكرههة ولكنى اشعر انة سخيف.

287
00:26:04,882 --> 00:26:07,883
لا اعتقد انة يحترمك.

288
00:26:08,968 --> 00:26:12,094
اعتقد انى لم اتقابل
مع اى شخص مثلك من قبل.

289
00:26:23,397 --> 00:26:27,024
اتريدين الذهاب الى السينما؟

290
00:26:28,651 --> 00:26:32,904
- على ان اعود الى العمل.
لا اعنى الان، اى وقت اخر اذا امكن؟

291
00:26:38,701 --> 00:26:40,660
بالتاكيد. 
اتعرف بماذا تذكرنى؟

292
00:26:42,579 --> 00:26:44,955
- بماذا؟
- بهذه الأغنية...

293
00:26:46,208 --> 00:26:49,209
لكريستوفرسون.

294
00:26:51,754 --> 00:26:54,964
- من هذا؟
- مؤلف اغانى.

295
00:26:55,048 --> 00:26:58,550
انة شاعر .. انة شاعر ومدافع.

296
00:26:58,634 --> 00:27:02,720
الى حد ما عن الحقيقة.. الخيال
كما انة لايناقض نفسة.

297
00:27:04,431 --> 00:27:07,724
- هل هذا الكلام عنى؟
- ومن غيرك أتحدث عنة؟

298
00:27:07,809 --> 00:27:10,060
انا لست مدافع.. 
انا لم ادافع قط.

299
00:27:11,520 --> 00:27:15,397
كلا، فقط الجزئية حول التناقضات، 
انت ذلك.

300
00:27:46,424 --> 00:27:48,508
لقد تحدثت الى بيتسى ثانية فى المكتب 
وقالت...

301
00:27:48,592 --> 00:27:52,428
انه من الممكن ان نذهب غدا الى السينما
بعد ان تنهى عملها.

302
00:27:52,512 --> 00:27:54,971
هذا هو يوم راحتى،
فى البداية ترددت.

303
00:27:55,014 --> 00:27:57,932
ولكنى عاودت الاتصال بها 
حتى وافقت.

304
00:27:59,392 --> 00:28:04,020
بيتسى... بيتسى... اللعنة! بيتسى ماذا؟
لقد نسيت ان اسالها عن اسم العائلة.

305
00:28:04,104 --> 00:28:07,773
اللعنة يجب على ان
اتذكر امورا كهذة.

306
00:28:18,533 --> 00:28:21,576
لا داعى للقلق حول اى شخص
انهم يستطيعون العناية بانفسهم...

307
00:28:21,661 --> 00:28:24,537
حتى تبدا الاشياء فى
الوصول من كاليفورنيا.

308
00:28:24,579 --> 00:28:27,664
ان هذا يحعلنى عصبى 
كان يجب علينا ان ننتظر الليموزين.

309
00:28:27,749 --> 00:28:31,626
ليس اعتراضى على على استئجار تاكسى
ولكن على الذهاب الى كاليفورنيا دون استعداد.

310
00:28:31,710 --> 00:28:33,627
ان هذا سيسبب لنا مشاكل.

311
00:28:33,712 --> 00:28:35,629
هل أنت تشارلز بالانتين
المرشح للرئاسة؟

312
00:28:37,381 --> 00:28:39,381
نعم أنا.

313
00:28:40,468 --> 00:28:45,555
أنا من اكبر المؤيدين لك. 
لقد رشحتك للجميع كى ينتخبوك.

314
00:28:45,638 --> 00:28:47,346
شكرا لك...

315
00:28:49,225 --> 00:28:50,391
يا ترافيس.

316
00:28:50,434 --> 00:28:53,769
انا واثق من نجاحك.
ان كل من اعرفة سينتخبك.

317
00:28:53,854 --> 00:28:56,313
لقد كنت انوى ان اضع
احد صورك على التاكسى...

318
00:28:56,397 --> 00:29:00,233
ولكن الشركة اعترضت على هذا لانة ضد
سياستهم. ولكنهم لا يعرفون اي شىء.

319
00:29:00,317 --> 00:29:02,401
- انهم حمقى.
- دعنى اخبرك بشئ.

320
00:29:02,486 --> 00:29:05,612
لقد عرفت الكثير عن امريكا
من خلال ركوب التاكسى.

321
00:29:05,696 --> 00:29:07,655
اكثر من جميع الليموزين
الموجودة فى بلدتى.

322
00:29:09,617 --> 00:29:12,827
- حقا؟
- نعم.

323
00:29:12,911 --> 00:29:15,454
- هل استطيع ان اسالك شيئا يا ترافيس؟
- اكيد.

324
00:29:15,538 --> 00:29:18,790
ما هو اكثر شىء يزعجك فى هذا البلد؟

325
00:29:20,542 --> 00:29:24,753
لا اعرف فانا لست من المهتمين بالسياسه.

326
00:29:25,921 --> 00:29:28,172
لابد ان يكون هناك شى ما؟

327
00:29:28,257 --> 00:29:32,676
حسنا ايا كان،
عليه أن يطهر هذه المدينة.

328
00:29:32,760 --> 00:29:37,138
لانها مثل المجرور المفتوح 
تفوح منة القذارة والاوساخ.

329
00:29:37,180 --> 00:29:40,056
احيانا استطيع بالكاد
ان احصل على ما اريدة.

330
00:29:40,141 --> 00:29:42,308
اذا ما اصبحت الرئيس...

331
00:29:43,353 --> 00:29:45,395
فعليك ان تطهرها حقا
هل تفهم ما اقصدة؟

332
00:29:45,479 --> 00:29:49,315
ان رائحتها تصيبنى بالصداع
وهذا شىء سيىء.

333
00:29:49,358 --> 00:29:52,735
انها تبدو ... كما لو
انها لن تصبح نظيفة ابدا.

334
00:29:52,818 --> 00:29:56,779
انها بحاجة الى رئيس جيد يخلصها
من الفوضى التى تعانى منها.

335
00:29:56,864 --> 00:29:59,824
علية ان يطهرها من جميع
القاذورات العالقة بها.

336
00:30:06,037 --> 00:30:11,040
اعتقد اننى افهم ما
تتحدث عنة يا ترافيس.

337
00:30:11,125 --> 00:30:13,042
ولكنة لن يكون امرا سهلا.

338
00:30:13,127 --> 00:30:16,712
- يجب علينا ان نقوم ببعض التغييرات الجذرية.
- الشارع المراد.

339
00:30:18,422 --> 00:30:21,924
- هاك، احتفظ بالباقى.
- شكرا.

340
00:30:24,511 --> 00:30:27,346
- فرصة سعيدة ترافيس
- فرصة سعيدة سيدى

341
00:30:27,430 --> 00:30:29,931
انت رجل جيد، ستفوز.

342
00:30:30,016 --> 00:30:31,933
شكرا.

343
00:30:54,702 --> 00:30:57,078
هيا يا رجل اخرجنى من هنا بسرعة.

344
00:31:00,207 --> 00:31:02,082
هيا.

345
00:31:03,126 --> 00:31:05,752
تعالى يا صغيرتى لا داعى لهذا.

346
00:31:05,836 --> 00:31:07,628
لا تثيرى اى مشاكل.

347
00:31:09,173 --> 00:31:12,216
هل تريدين ان تعاقبى؟
اهدأى ايتها العاهرة.

348
00:31:20,974 --> 00:31:22,974
لا تثيرى المشاكل.

349
00:31:24,102 --> 00:31:26,353
تجاوز هذا ايها
السائق انة لا شى.

350
00:31:26,395 --> 00:31:27,812
صمتا ايتها العاهرة.

351
00:32:22,066 --> 00:32:23,983
هيا ابتعد من هنا.

352
00:33:32,998 --> 00:33:36,041
- مرحبا.
- مرحبا.

353
00:33:36,126 --> 00:33:39,002
- هل كان يومك جيدا؟
- ليس تماما.

354
00:33:39,087 --> 00:33:41,213
معى هدية لك.

355
00:33:45,009 --> 00:33:48,553
والان عودة الى الاسلوب
الموجز لجين كوبا بعد قليل.

356
00:33:56,393 --> 00:33:58,310
لم فعلت هذا؟

357
00:33:58,395 --> 00:34:01,480
لا اعرف، فيما سأنفق مالى اذا.

358
00:34:01,563 --> 00:34:04,106
اتمنى ان تكون قد سمعتها.

359
00:34:04,191 --> 00:34:07,484
كنت اتمنى. ولكن
الاستريو لا يعمل الان.

360
00:34:07,568 --> 00:34:11,612
الاستريو لا يعمل؟ كيف تتحمل هذا؟
انا لا استطيع العيش بدون موسيقى.

361
00:34:11,655 --> 00:34:15,491
انا لا احب الموسيقى كثيرا ولكن
من الممكن ان اسمعها فى بعض الاحيان.

362
00:34:15,575 --> 00:34:18,493
اذا، فانت لم تسمع هذة بعد؟

363
00:34:18,784 --> 00:34:19,826
كلا.

364
00:34:19,828 --> 00:34:24,664
ولكنى افكر فى انة من الممكن ان
نسمعها على الاستريو الخاص بك.

365
00:34:24,708 --> 00:34:28,001
والان عودة اربعون
عاما الى تشيك ويب.

366
00:34:44,098 --> 00:34:47,642
- لابد انك تمزح.
- لماذا؟

367
00:34:47,726 --> 00:34:50,185
لان هذا فيلم قذر.

368
00:34:50,270 --> 00:34:53,021
لا ان هذا فيلم...

369
00:34:53,106 --> 00:34:56,566
الكثير من الازواج ياتون
لمشاهدتة. كل الازواج ياتون هنا.

370
00:34:56,650 --> 00:35:00,569
- امتاكد من هذا؟
- نعم لقد شاهدتهم مرارا.

371
00:35:04,490 --> 00:35:05,907
هيا.

372
00:35:43,814 --> 00:35:45,898
معذرة.

373
00:35:45,983 --> 00:35:47,900
اخرسى.

374
00:35:47,983 --> 00:35:50,275
- الى اين تذهبين؟
- على ان ارحل الان.

375
00:35:50,319 --> 00:35:51,652
لماذا؟

376
00:35:51,695 --> 00:35:54,530
لا اعرف لماذا اتيت هنا
انا لا احب هذ النوعية من الافلام.

377
00:35:54,614 --> 00:35:58,491
لم اعرف ان مشاهدة هذة
الأفلام ستثير حفيظتك الى هذا الحد.

378
00:35:58,534 --> 00:36:01,827
- ولكنى لا اعرف الكثير عن الافلام..
- أهذة هى النوعية الوحيدة التى تشاهدها؟

379
00:36:01,912 --> 00:36:04,580
نعم انها ليست بهذا السوء.

380
00:36:04,664 --> 00:36:08,666
اصطحابك لى الى مثل هذة الاماكن
هو دعوة منك لى لممارسة الجنس معك.

381
00:36:11,879 --> 00:36:16,465
هناك اماكن تعرض افلام
اخرى. نستطيع ان نذهب اليها.

382
00:36:16,507 --> 00:36:20,509
- ولكنى لا اعرف الكثير عنهم.
- هذا غباء.

383
00:36:20,594 --> 00:36:24,054
- انتظرى ثانية.
- يجب ان ارحل.

384
00:36:24,097 --> 00:36:29,267
- يجب ان ارحل الان.
- انتظرى ثانية اريد التحدث معك.

385
00:36:29,351 --> 00:36:31,143
تاكسى.

386
00:36:31,228 --> 00:36:35,564
- الا تريدين التحدث معى؟
- لا اعرف.

387
00:36:35,647 --> 00:36:38,523
- الن تاخذى الاسطوانة؟
- لقد حصلت عليها بالفعل.

388
00:36:38,567 --> 00:36:40,984
من فضلك لقد اشتريتها من اجلك.

389
00:36:41,069 --> 00:36:43,695
شكرا. دعنا نذهب.

390
00:36:43,779 --> 00:36:45,738
هل يمكن ان اتصل بك؟

391
00:36:46,741 --> 00:36:48,908
يا الهى، اننى املك تاكسى.

392
00:36:54,830 --> 00:36:56,288
مرحبا بيتسى.

393
00:36:56,373 --> 00:36:58,373
معك ترافيس.

394
00:37:00,126 --> 00:37:03,419
كيف حالك؟ اسف بخصوص ليلة امس.

395
00:37:03,504 --> 00:37:06,297
لم اكن اعرف ان هذا سيكون
انطباعك عن ما حدث ليلة امس.

396
00:37:08,174 --> 00:37:13,344
لم اعرف ان هذا سيكون شعورك حيال
ما حدث. اريد ان اصحبك الى مكان اخر.

397
00:37:13,429 --> 00:37:17,348
هل تشعرين بتحسن ام..؟

398
00:37:17,432 --> 00:37:21,393
ربما اصبت بفيروس او شى ما
فيروس 24 ساعة مثلا؟

399
00:37:21,477 --> 00:37:23,436
قد يحدث هذا.

400
00:37:28,440 --> 00:37:30,816
مشغولة بالعمل.

401
00:37:35,030 --> 00:37:40,325
هل ترغبين فى تناول العشاء
معى خلال الايام القادمة؟

402
00:37:44,204 --> 00:37:49,124
وماذا عن كوب من القهوة؟
يمكن ان اتى الى المقر. نستطيع...

403
00:37:55,463 --> 00:37:57,880
هل استلمت الزهور فى...؟

404
00:38:00,009 --> 00:38:03,803
لم تتسلميهم؟ لقد
ارسلت بعض الزهور.

405
00:38:08,224 --> 00:38:10,767
.نعم حسنا، حسنا

406
00:38:10,850 --> 00:38:15,269
هل استطيع ان اتصل
بك غدا او بعد غد؟.

407
00:38:15,355 --> 00:38:20,025
نعم، كلا سانصرف الان
نعم بالتاكيد، نعم الى اللقاء.

408
00:38:22,943 --> 00:38:25,944
لقد حاولت الاتصال بها مرات
عديدة ولكن بعد النداء الاول...

409
00:38:26,030 --> 00:38:29,282
لم تكن ترد على الهاتف باى حال.

410
00:38:29,365 --> 00:38:31,866
لقد ارسلت بعض
الزهور ولكن بلا امل.

411
00:38:31,951 --> 00:38:34,786
رائحة الزهور فقط هى
ما كان يصيبنى بالغثيان.

412
00:38:34,871 --> 00:38:38,915
اصبح الصداع اسوأ، اعتقد
اننى اصبت بسرطان المعدة.

413
00:38:40,000 --> 00:38:42,584
انا لا يجب ان اشتكى ومع ذلك...

414
00:38:42,668 --> 00:38:45,377
بما انك بكامل صحتك...

415
00:38:45,462 --> 00:38:47,921
بما انك بكامل صحتك كما تشعر...

416
00:38:49,298 --> 00:38:50,798
انت فقط...

417
00:38:50,883 --> 00:38:52,800
بصحة جيدة...

418
00:38:52,885 --> 00:38:54,427
كما...

419
00:38:56,179 --> 00:38:57,637
تشعر...

420
00:39:06,771 --> 00:39:09,230
انت، لا نريد اى مشاكل.

421
00:39:09,316 --> 00:39:13,235
ماذا؟ لماذا لا تتحدثين الى
او تجيبى الهاتف عندما اطلبك؟

422
00:39:13,318 --> 00:39:16,194
- اتعتقدين اننى لا اعرف انك هنا؟
- لا نريد اى مشاكل من فضلك.

423
00:39:16,237 --> 00:39:18,196
- ارحل من فضلك.
- انزل يديك.

424
00:39:18,239 --> 00:39:23,201
ارحل، لا نريد اى مشاكل
ليس هذا هو المكان الملائم.

425
00:39:24,786 --> 00:39:29,331
- انزل يديك، ابتعد عنى
- حسنا فقط ارحل هيا.

426
00:39:29,415 --> 00:39:32,792
انت فى الجحيم و ستموتين
فى الجحيم مثل الاخرين.

427
00:39:32,876 --> 00:39:35,919
- هيا هناك شرطى يمر بالشارع
- انت مثل الاخريات.

428
00:39:36,004 --> 00:39:38,296
سأستدعى الشرطى.
ايها الضابط.

429
00:39:41,258 --> 00:39:42,675
ايها الضابط.

430
00:39:44,177 --> 00:39:47,262
لا تات هنا مجددا
والا ساستدعى الشرطة.

431
00:39:48,556 --> 00:39:51,766
لقد ادركت الان انها
لا تختلف عن الاخريات.

432
00:39:51,850 --> 00:39:55,560
باردة ومتكبرة والكثير
منهن على هذة الشاكلة.

433
00:39:55,645 --> 00:39:59,105
النساء بالتاكيد اشبة ببعضهم.

434
00:40:00,273 --> 00:40:01,439
هاى تاكسى.

435
00:40:09,490 --> 00:40:13,117
توقف بالسيارة هنا
توقف على اليمين هنا.

436
00:40:14,869 --> 00:40:16,327
كلا لا تفعل.

437
00:40:16,412 --> 00:40:18,454
العداد اللعين.

438
00:40:18,538 --> 00:40:22,457
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل بالعداد؟

439
00:40:22,500 --> 00:40:25,835
هل طلبت منك ان تفعل هذا ؟

440
00:40:25,919 --> 00:40:28,420
اعد العداد مكانة ودعه يعمل.

441
00:40:28,505 --> 00:40:31,131
لا يهم ما سادفعه، فانا لن اخرج.

442
00:40:31,215 --> 00:40:34,967
أعد العداد مكانه
دعه يعمل.

443
00:40:36,303 --> 00:40:39,304
دعة يعمل 
حسنا هذا جيد.

444
00:40:43,226 --> 00:40:45,852
لماذا تكتب؟ 
لا تكتب.

445
00:40:45,936 --> 00:40:49,229
ضع هذه الاشياء جانبا واسترخى.

446
00:40:50,814 --> 00:40:54,858
لم اطلب منك ان تكتب 
لقد طلبت منك ان تتوقف وحسب.

447
00:40:54,943 --> 00:40:57,319
سنجلس هنا.

448
00:40:58,738 --> 00:41:00,697
سنجلس.

449
00:41:18,921 --> 00:41:22,548
ايها السائق، اترى ذلك
الضوء هناك؟ النافذة؟

450
00:41:24,550 --> 00:41:27,009
الضوء، النافذة هناك
فى الطابق الثانى.

451
00:41:30,097 --> 00:41:34,558
النافذة القريبة من حافة المبنى.

452
00:41:34,601 --> 00:41:38,687
الضوء الخارج من النافذة 
فى الطابق الثانى.

453
00:41:39,771 --> 00:41:44,899
- أانت اعمى؟ هل ترى الضوء؟
- نعم.

454
00:41:44,942 --> 00:41:46,901
تراه، حسنا.

455
00:41:49,279 --> 00:41:51,446
اترى المرأة فى النافذة؟.

456
00:41:52,990 --> 00:41:55,783
اترى المرأة فى النافذة؟

457
00:41:57,536 --> 00:41:58,619
نعم.

458
00:41:58,703 --> 00:42:00,954
تراها، عظيم.

459
00:42:00,997 --> 00:42:04,249
اريدك ان ترى تلك المرأة 
لانها زوجتى.

460
00:42:06,418 --> 00:42:08,919
ولكن هذة ليست شقتى.

461
00:42:11,214 --> 00:42:14,883
ليست شقتى... 
اتعرف من يعيش هنا؟

462
00:42:14,967 --> 00:42:19,762
بالتاكيد لا تعرف! انا فقط اتحدث 
ولكن اتعرف من يعيش هنا؟

463
00:42:19,846 --> 00:42:23,640
زنجى يعيش هنا! 
ما رايك فى هذا؟

464
00:42:30,730 --> 00:42:33,106
سأقتلها.

465
00:42:35,150 --> 00:42:38,026
لا يوجد حل اخر 
سأقتلها.

466
00:42:38,070 --> 00:42:40,070
ما رأيك فى هذا؟

467
00:42:41,322 --> 00:42:44,407
اقول ما رأيك فى هذا؟

468
00:42:44,491 --> 00:42:45,991
لا تجب.

469
00:42:46,075 --> 00:42:49,327
لست مضطرا لأجابة اى شىء.

470
00:42:52,539 --> 00:42:55,374
ساقتلها بمسدس ماجنوم 44

471
00:42:55,417 --> 00:42:59,544
معى مسدس ماجنوم 44 وسأقتلها بة.

472
00:43:00,587 --> 00:43:04,339
هل رأيت ما يمكن ان يفعلة
مسدس ماجنوم بوجة امرأة؟

473
00:43:04,424 --> 00:43:08,385
سيدمرة، سيحيله الى اشلاء.

474
00:43:08,427 --> 00:43:10,928
هذا ما يمكن ان افعلة بوجهها.

475
00:43:11,013 --> 00:43:14,223
هل سبق لك ان رأيت ما يمكن أن يفعلة بفرج امرأة. 
هذا ما يجب ان تراه

476
00:43:15,516 --> 00:43:19,268
يجب ان ترى ما سيفعلة
الماجنوم 44 بفرج امرأة.

477
00:43:26,150 --> 00:43:27,567
ما هذا؟

478
00:43:27,651 --> 00:43:30,777
اعرف انك تعتقد اننى..، 
اتعرف؟

479
00:43:30,863 --> 00:43:33,948
لابد انك تعتقد انى مريض او شىء ما.

480
00:43:35,491 --> 00:43:38,367
حقا؟ 
أتعتقد انى مريض؟

481
00:43:42,247 --> 00:43:46,750
حقا؟ لقد جعلتك تراهن على انى مريض 
اليس كذلك؟ تعتقد انى مريض؟

482
00:43:51,922 --> 00:43:54,089
اتعتقد انى مريض؟

483
00:43:57,801 --> 00:44:01,053
ليس عليك ان تجيب
.فانا ادفع ثمن الجولة

484
00:44:02,889 --> 00:44:04,973
لقد التقطت هذا القزم.

485
00:44:05,057 --> 00:44:07,016
كان متأنق للغاية.

486
00:44:07,058 --> 00:44:10,518
بدلة ايطالية، مظهر جيد
ذو شعر اشقر طويل وجميل.

487
00:44:10,562 --> 00:44:12,145
امراة قزمة؟

488
00:44:12,230 --> 00:44:14,522
كلا الرجل كان قزم
الشقراء كانت المراة.

489
00:44:14,564 --> 00:44:16,731
فهمت، هؤلاء الاقزام مضحكون.

490
00:44:19,069 --> 00:44:21,361
- احيانا احب ان اقل الاقزام 
- حقا ؟

491
00:44:21,403 --> 00:44:24,238
انهم مضحكون.يريدون دائما
ان يجلسوا فى المقعد الامامى.

492
00:44:25,658 --> 00:44:29,744
ثم اقللت هذين البائسين
الى منتصف المدينة.

493
00:44:31,746 --> 00:44:36,207
كانوا يرتدون فانلات حجر الرين
ثم بدأوا بالمجادلة والصراخ.

494
00:44:36,291 --> 00:44:39,292
الاخر قال ايها السافل
ثم بدأ يضربة على رأسة.

495
00:44:39,377 --> 00:44:44,380
قلت انا لا اهتم بما تفعلونة
فى خصوصياتكم المنزلية.

496
00:44:44,464 --> 00:44:48,258
هذة بلاد حرة لديك هدف للسعى
وراء ما يسعدك.

497
00:44:48,300 --> 00:44:50,300
انت راشد، انت بالغ.

498
00:44:50,344 --> 00:44:55,306
ولكن لا اريد
اى شجار فى سيارتى.

499
00:44:55,390 --> 00:44:57,557
اتعرف ؟ الله يحبك فافعل ما تريد.

500
00:44:57,642 --> 00:44:59,559
ذكرنى ان اذهب الى كاليفورنيا.

501
00:44:59,602 --> 00:45:03,563
عندما ينفصل اثنين من الفقراء فى
كاليفورنيا يدفع احدهما  نفقة الاخر.

502
00:45:05,857 --> 00:45:10,402
لا باس. يوجد حل اذا
اتعرف ما اعنية؟ كاليفورنيا.

503
00:45:10,486 --> 00:45:13,279
وبعد ذلك طلبت منهم
مغادرة السيارة اللعينة.

504
00:45:13,321 --> 00:45:17,574
ذات مرة رأيت شرطى يطارد رجلا
بساق واحدة وكان يستند على عكاز.

505
00:45:17,658 --> 00:45:18,908
الشرطى؟

506
00:45:18,993 --> 00:45:20,952
كلا الرجل الذى كان يطاردة.

507
00:45:20,994 --> 00:45:23,411
اللعنة على رجال الشرطة
انهم يطاردون اى شىء.

508
00:45:22,452 --> 00:45:23,494
مرحبا ترافيس.

509
00:45:23,496 --> 00:45:25,913
هلا اعطيتنى الخمسة
دولارات التى تدين بها لى؟

510
00:45:27,999 --> 00:45:31,000
ان هذا الرجل مهموم..مهموم.

511
00:45:32,087 --> 00:45:36,423
كنت سأصاب بكسر الليلة عندما كنت اقل
مجوعة من الناس من اوهايو الى كينيدى.

512
00:45:36,507 --> 00:45:40,551
لقد اخذتهم عبر طريق مانهاتن بمحاذاة
.الشاطىْ.اعطونى خمسه دولارات بقشيش

513
00:45:40,635 --> 00:45:43,011
كيف حال العمل معك؟

514
00:45:43,054 --> 00:45:44,804
غير جيد بالمرة.

515
00:45:45,931 --> 00:45:47,389
انا راحل.

516
00:45:48,391 --> 00:45:49,933
ويز، انتظر.

517
00:45:50,018 --> 00:45:52,602
هل ممكن ان اتحدث معك دقيقة؟

518
00:45:52,687 --> 00:45:54,187
الى اللقاء ايها القاتل.

519
00:46:15,246 --> 00:46:17,580
يمكنك ان تحصل على ما تريدة.

520
00:46:17,624 --> 00:46:20,917
لا تضربنى، لاتضربنى.

521
00:46:21,001 --> 00:46:23,544
من الافضل لك ان ترحل
من هنا من ايها الاحمق.

522
00:46:28,799 --> 00:46:32,384
اذا؟ على الرغم من معرفتى
بك فاننا لم نختلط كثيرا.

523
00:46:32,469 --> 00:46:35,470
بما انك كنت فى الجوار الفترة
الماضية لذا اعتقد انك تستطيع ان...

524
00:46:35,555 --> 00:46:38,056
تكلم، لهذا يلقبوننى بالحكيم.

525
00:46:38,141 --> 00:46:42,811
اعانى..فقط اعانى من...

526
00:46:42,894 --> 00:46:45,687
- اعانى..
- اشياء اصابتك باحباط؟

527
00:46:45,772 --> 00:46:48,940
-نعم.
- ان هذا يمكن ان يحدث لافضلنا.

528
00:46:49,942 --> 00:46:52,401
بالتأكيد انا محبط.

529
00:46:58,157 --> 00:47:03,369
فقط اريد الرحيل
اريد ان اعمل شيأ حقا.

530
00:47:05,371 --> 00:47:07,997
تقصد مشاكل العمل كسائق تاكسى؟

531
00:47:09,207 --> 00:47:10,790
نعم.

532
00:47:11,835 --> 00:47:13,293
كلا اعتقد انها.

533
00:47:14,878 --> 00:47:16,837
لا اعرف.

534
00:47:18,507 --> 00:47:21,216
فقط اريد الرحيل.

535
00:47:21,300 --> 00:47:22,717
وحقيقة...

536
00:47:24,303 --> 00:47:26,011
وحقيقة اريد...

537
00:47:26,097 --> 00:47:29,098
لدى بعض الافكار
السيئة انا فقط.

538
00:47:31,017 --> 00:47:33,852
اعطنى انتباهك لدقيقة.

539
00:47:33,936 --> 00:47:37,772
يعمل الرجل بوظيفة، اتفهمنى؟

540
00:47:38,940 --> 00:47:42,776
وتكون هذة
الوظيفة اقصد هكذا...

541
00:47:42,860 --> 00:47:45,236
انها تصبح كقدرة.

542
00:47:45,320 --> 00:47:47,279
اتعلم مثل...

543
00:47:48,406 --> 00:47:51,074
ان تفعل شيا ما
ويكون مثلك تماما.

544
00:47:51,158 --> 00:47:56,704
مثلى، فانا اعمل كسائق منذ سبعة عشر
عاما منهم عشرة اعوام ليلا.

545
00:47:56,788 --> 00:48:00,206
وما زلت لا املك تاكسى
خاص بى. اتعلم لماذا؟

546
00:48:00,291 --> 00:48:04,585
لانى لا اريد هذا يجب
ان يكون هذا ما اريدة ليكون.

547
00:48:04,628 --> 00:48:08,005
ان تعمل ليلا وتقود سيارة ليست ملكك.

548
00:48:08,089 --> 00:48:09,714
أتفهم؟

549
00:48:09,798 --> 00:48:13,842
بمعنى انك تصبح... لديك عمل، اذا يجب
عليك ان تشعر بان هذا قدرك وعليك الرضا بة.

550
00:48:13,927 --> 00:48:17,596
بمعنى، هناك من يعيش فى احياء
...فقيرة واخرون يعيشون فى احياء غنية

551
00:48:17,638 --> 00:48:20,389
يصير هذا محامى والاخر طبيب.

552
00:48:20,474 --> 00:48:23,642
اناس يموتون واخرون بصحة جيدة.

553
00:48:23,685 --> 00:48:25,644
انة قدرنا.

554
00:48:25,687 --> 00:48:27,729
اننى احسدك على شبابك.

555
00:48:28,814 --> 00:48:32,608
انطلق، صادق، امرح، افعل اى شىء.

556
00:48:35,153 --> 00:48:38,196
انك لا تملك خيارا اخر باى
حال. اعنى اننا جميعا فى مشقة.

557
00:48:39,782 --> 00:48:41,699
بدرجات متفاوتة كما تعلم.

558
00:48:45,953 --> 00:48:49,497
لا اعرف. ولكن هذا هو اكثر
كلام سمعتة يصعب الرد علية.

559
00:48:51,875 --> 00:48:54,876
اننى لست برتراند راسل ولكن هذا
هو ما استطعتة فانا مجرد سائق.

560
00:48:54,961 --> 00:48:58,463
ماذا اعرف؟ انا حتى
لا اعرف من اى شىء تشتكى..

561
00:48:59,631 --> 00:49:02,466
ربما لا اعرف انا ايضا.

562
00:49:02,550 --> 00:49:07,845
لا تشغل بالك كثيرا. اهدأ
يا رجل. ستكون الامور على ما يرام.

563
00:49:07,888 --> 00:49:11,724
كما تعرف.لقد عرفت
الكثير من الناس و...

564
00:49:11,766 --> 00:49:14,559
- كما تعرف، حسنا؟
- حسنا.

565
00:49:14,644 --> 00:49:16,269
اشكرك يا رجل.

566
00:49:17,646 --> 00:49:19,063
اعتقد..

567
00:49:21,608 --> 00:49:24,401
نعم، نعم انت بخير.

568
00:49:42,583 --> 00:49:47,169
ما رأيك حول حظوظ منافسك فى
الانتخابات الرئاسية، السيد جودمان؟

569
00:49:47,254 --> 00:49:49,171
السيد جودمان رجل جيد.

570
00:49:49,255 --> 00:49:52,715
وكان من الممكن
ان يكون المفضل لدى...

571
00:49:52,800 --> 00:49:55,635
لو لم يكن هو منافسنا
فى الحزب الاخر.

572
00:49:55,719 --> 00:49:59,513
اعتقد ان برامجى
افضل بالقطع من برامجة.

573
00:49:59,597 --> 00:50:03,307
انة خيالى اكثر من اللازم واعتقد
ان حظوظى افضل فى الفوز.

574
00:50:03,391 --> 00:50:06,851
اعتقد انة غير عملى، لانة
لن يفوز بالرئاسة، انا سأفعل.

575
00:50:08,896 --> 00:50:11,981
حسنا، اود ان اختتم حديثى معك
بسؤال حول حملتك الانتخابية.

576
00:50:12,023 --> 00:50:14,315
ما هو شعورك حول سير
حملتك الانتخابية؟

577
00:50:14,359 --> 00:50:17,694
عند اختيارنا لشعار نحن الشعب...

578
00:50:17,778 --> 00:50:20,195
كان رأى هو دعوا الناس تحكم.

579
00:50:20,280 --> 00:50:23,323
لقد كنت اشعر بانى
متفائل اكثر من اللازم.

580
00:50:23,407 --> 00:50:27,201
ولكن الان اود ان اخبرك بأننى
متفائل اكثر من اى وقت مضى.

581
00:50:27,286 --> 00:50:31,247
لقد بدأت عقول الناس تدرك
ما حاولت ان افهمهم اياة.

582
00:50:31,331 --> 00:50:33,874
لقد بدأ الشعب ينضج.

583
00:50:33,958 --> 00:50:36,709
اشعر بزيادة المؤيدين لى.

584
00:50:36,793 --> 00:50:40,003
واعلم ان طريقى الى الرئاسة
سيكون عبر ولاية ميامى.

585
00:50:40,088 --> 00:50:45,634
واعلم بان هذا سيحدث بفضل
جماهير لم يسبق لها مثيل فى نوفمبر.

586
00:52:11,830 --> 00:52:14,247
يا الهى اللعنة، الساقطة
سأسلخ وجهها.

587
00:52:14,332 --> 00:52:16,958
اللعنة،سأقتلها.

588
00:52:17,043 --> 00:52:20,169
اذا ما امسكت بها فسأقتلها
اللعنة، بنت الساقطة.

589
00:52:20,253 --> 00:52:25,840
اقسم ان اقتل هذة الزانيه
اذا ما امسكت بها، فسأقتلها.

590
00:52:25,924 --> 00:52:27,549
سبورت.

591
00:52:27,634 --> 00:52:29,843
اللعنة سأقتلها.

592
00:52:29,928 --> 00:52:32,763
- هناك تاكسى يتبعنا
- لا تنظرى الية.

593
00:52:49,111 --> 00:52:50,736
مرحبا يا شباب.

594
00:52:51,946 --> 00:52:54,614
ماذا هناك؟ اتريد نزهة؟

595
00:52:54,657 --> 00:52:56,115
نعم.

596
00:53:07,834 --> 00:53:11,920
لقد لازمتنى الوحدة
طوال حياتى فى كل مكان.

597
00:53:12,004 --> 00:53:14,880
فى الحانات، السيارات.

598
00:53:14,965 --> 00:53:17,549
على الارصفة، فى
المحلات، فى كل مكان.

599
00:53:18,676 --> 00:53:23,304
لا مفر. انا اكثر
الرجال وحدة فى خلق الله.

600
00:53:27,016 --> 00:53:29,016
الثامن من مايو.

601
00:53:29,102 --> 00:53:31,728
لقد طرأ التغير على حياتى ثانية.

602
00:53:31,811 --> 00:53:35,396
تمضى الايام برتابة
دون اى جديد يذكر.

603
00:53:35,482 --> 00:53:38,233
يوم يمر وراءة الاخر.

604
00:53:38,318 --> 00:53:40,861
سلسلة طويلة مستمرة.

605
00:53:40,944 --> 00:53:44,279
وفجأة حدث تغير!

606
00:53:59,876 --> 00:54:02,752
ترافيس، هذا ايزى
ساندى. انة بائع متجول.

607
00:54:02,837 --> 00:54:04,879
مرحبا، كيف حالك يا ترافيس؟

608
00:54:27,607 --> 00:54:30,483
- الديك ماجنوم  ..44؟
- انة سلاح غالى الثمن

609
00:54:30,569 --> 00:54:32,736
لا بأس فلدى المال.

610
00:54:32,820 --> 00:54:34,737
انة سلاح ممتاز.

611
00:54:34,822 --> 00:54:38,240
بأمكانة اصابة سيارة من مسافة ...100  ياردة.

612
00:54:50,293 --> 00:54:52,419
ها هو.

613
00:54:52,503 --> 00:54:55,129
انة فذ، سلاح عالى التكلفة.

614
00:54:59,508 --> 00:55:01,425
انظر الى هذا.

615
00:55:02,386 --> 00:55:04,178
انة جميل.

616
00:55:08,641 --> 00:55:12,393
استطيع بيعة الى عصابة
الارنب فى هارلم ب ...500 دولار.

617
00:55:12,478 --> 00:55:16,397
ولكنى افضل ان تكون
تعاملاتى مع اناس محترمين.

618
00:55:17,816 --> 00:55:19,608
ما رأيك ؟

619
00:55:19,691 --> 00:55:22,567
قد يكون كبير بعض
الشىء بالنسبة لاستخدامك.

620
00:55:22,653 --> 00:55:27,239
ولاجلك
ارشح لك صنب نوز ..38أ.

621
00:55:29,074 --> 00:55:30,699
انظر الية.

622
00:55:32,411 --> 00:55:35,412
انظر، مسدس صغير وجميل.

623
00:55:35,455 --> 00:55:38,039
انة مطلى بالنيكل،بماسورة صغيرة.

624
00:55:38,082 --> 00:55:40,541
ومن ناحية اخرى فهو يؤدى
نفس مهمة المسدسات الاخرى

625
00:55:40,625 --> 00:55:43,001
بامكانة اصابة اى شىء يتحرك.

626
00:55:43,086 --> 00:55:46,713
فى افريقيا يستخدمون
الماجنوم لقتل الافيال.

627
00:55:46,797 --> 00:55:49,715
ال ..38 مسدس جيد

628
00:55:54,845 --> 00:55:57,304
ان هذة المسدسات
لها استخدامات عدة.

629
00:55:57,348 --> 00:56:00,641
يمكنك ان تستخدمة حتى
فى دق المسامير طوال اليوم.

630
00:56:00,725 --> 00:56:04,310
ابقة معك وبأمكانة
اصابة اى شخص فى اى وقت.

631
00:56:04,395 --> 00:56:07,647
انة ذو مظهر
جيد واستخدام سهل.

632
00:56:10,400 --> 00:56:12,609
هل لك اهتمام بالألى؟

633
00:56:12,694 --> 00:56:16,488
هذا كولت ..25 الى
مسدس صغير وجميل.

634
00:56:16,530 --> 00:56:18,489
مسدس جميل.

635
00:56:18,532 --> 00:56:21,200
به ست طلقات فى
الخزنة وطلقة فى الماسورة.

636
00:56:21,284 --> 00:56:23,493
هذا اذا احتجت الى طلقة الماسورة.

637
00:56:24,870 --> 00:56:29,248
انظر لها، والتر...380.

638
00:56:29,332 --> 00:56:31,583
بة ثمانى رصاصات بالخزنة.

639
00:56:32,710 --> 00:56:34,710
مسدس لطيف.

640
00:56:34,795 --> 00:56:37,171
مسدس جميل، انظر له.

641
00:56:40,799 --> 00:56:45,719
اثناء الحرب العلمية الثانية، استخدموا
هذا المسدس بدلا من مسدسات اخرى.

642
00:56:45,804 --> 00:56:48,180
لا يستخدمة الا الضباط.

643
00:56:53,893 --> 00:56:56,019
أليس هذا صغير يا عزيزى؟

644
00:57:04,778 --> 00:57:07,738
- كم ثمن الكل؟
- كلهم.

645
00:57:07,780 --> 00:57:12,533
المغفل هو من يحمل مدفع
كهذا ويسير به فى الشارع، هاك.

646
00:57:12,618 --> 00:57:16,745
حافظة جلدية جميلة
اتيت بها من المكسيك.

647
00:57:16,829 --> 00:57:19,246
اربعون دولار.

648
00:57:19,290 --> 00:57:22,625
مائة و خمسون
للماجنوم مائتين لل..38.

649
00:57:22,709 --> 00:57:26,253
مائة وخمسة وعشرون لهذا
ومائة وخمسون لذاك.

650
00:57:26,296 --> 00:57:29,673
تفضل وانتظر فسأنزل معك.

651
00:57:29,756 --> 00:57:33,550
وماذا عن المخدرات؟ الحشيش.
الافيون، الكوكايين...

652
00:57:33,635 --> 00:57:37,762
الجنس، الساقطات، المنحرفين، الكحليات؟

653
00:57:37,805 --> 00:57:41,474
- ماذا عن المنشطات، الفيتامينات؟
- كلا لست من المهتمين بهذة الاشياء

654
00:57:41,557 --> 00:57:45,017
يمكن ان اجلب لك كريستال
ماسى، اكسيد النترات. ما رأيك؟

655
00:57:45,103 --> 00:57:49,022
يمكننى ان اتى لك بكاديلك
جديدة وردية اللون بألفى دولار.

656
00:57:57,571 --> 00:57:59,154
التاسع والعشرون من مايو.

657
00:57:59,239 --> 00:58:03,158
لقد اصبحت كا الشبح
كثرة الجلوس افسدت جسدى.

658
00:58:03,200 --> 00:58:05,868
الكثير من الايذاء
لبدنى ذهب بغير رجعة.

659
00:58:05,953 --> 00:58:08,537
من الان هناك ..50 اطاله كل صباح.

660
00:58:08,621 --> 00:58:10,621
خمسون ضغط.

661
00:58:10,707 --> 00:58:13,500
لا مزيد من الدواء، لا
مزيد من الطعام السيىء.

662
00:58:13,543 --> 00:58:16,711
لا مزيد من التدمير لجسدى.

663
00:58:16,795 --> 00:58:20,547
من الان سأكون فى حالة بدنية جيد
كل عضلة لابد وان تكون متناسقة.

664
00:58:56,327 --> 00:59:00,413
لقد بدأت الفكرة تختمر برأسى.

665
00:59:01,165 --> 00:59:04,458
القوة الحقيقية، كل الرجال.

666
00:59:04,542 --> 00:59:07,085
لا يستطيعون ان يثنونى عنها.

667
01:01:07,977 --> 01:01:11,979
- من اين سنحصل على المزيد من هذا؟
- من اين باعتقادك؟ من المقر.

668
01:01:12,063 --> 01:01:14,397
أاعود كل هذا الطريق لاجل...

669
01:01:14,482 --> 01:01:16,399
هيا حسنا، ستعمل.

670
01:01:16,484 --> 01:01:19,360
ربما كانت السماعات
كلا لقد فعلتها مائه مرة من قبل.

671
01:01:19,403 --> 01:01:21,445
- أفعلت هذا من قبل؟
- بالتأكيد لا تقلق.

672
01:01:21,530 --> 01:01:24,365
- متى كانت اخر مرة فعلت هذا؟
- لم افعل هذا من قبل.

673
01:01:24,406 --> 01:01:26,698
ما الغرض من الحصول
على شيىء كهذا؟

674
01:01:26,742 --> 01:01:28,492
- بيتسى..بيتسى
- ماذا؟

675
01:01:28,535 --> 01:01:31,244
بيتسى تعالى الى هنا.

676
01:02:26,499 --> 01:02:27,916
مرحبا.

677
01:02:30,128 --> 01:02:32,587
انت عميل سرى، اليس كذلك؟

678
01:02:35,048 --> 01:02:37,007
انا بانتظار السينتور.

679
01:02:38,008 --> 01:02:39,967
بأنتظار السينتور؟

680
01:02:44,014 --> 01:02:45,973
اجابة جيدة.

681
01:02:46,515 --> 01:02:50,976
انا بانتظار شروق الشمس.

682
01:02:53,771 --> 01:02:57,690
لقد سألتك اذا ما كنت عميلا سريا.

683
01:02:57,732 --> 01:03:00,233
لانى اردت ان اخبرك بأنى...

684
01:03:04,947 --> 01:03:07,490
رأيت بعض الناس المريبين هناك.

685
01:03:07,533 --> 01:03:09,742
- حقا؟
- بالتأكيد ..هناك.

686
01:03:15,748 --> 01:03:18,165
لقد كانوا هنا، انا.

687
01:03:20,919 --> 01:03:23,295
لقد كانوا...

688
01:03:23,379 --> 01:03:26,297
- مريبين؟
- نعم.

689
01:03:30,719 --> 01:03:33,637
هل الالتحاق بالخدمة السرية صعب؟

690
01:03:33,721 --> 01:03:34,971
لماذا؟

691
01:03:35,055 --> 01:03:38,098
مجرد فضول لانى اعتقدت
انى سأكون جيد فيها.

692
01:03:38,182 --> 01:03:40,182
انا سريع الملاحظة للغاية.

693
01:03:40,268 --> 01:03:43,228
لقد كنت فى المارينز، كما تعلم.

694
01:03:43,312 --> 01:03:45,271
اتعامل مع الجمهور بشكل جيد.

695
01:03:47,649 --> 01:03:51,693
لقد لاحظت وجود دبوس صغير
هنا، انة يبدو كشعار اليس كذلك؟

696
01:03:51,777 --> 01:03:53,694
- نوعا ما.
- شعار.

697
01:03:53,779 --> 01:03:56,447
شعار سرى للعميل السري.

698
01:04:00,159 --> 01:04:02,326
ما نوع المسدسات التى تحملونها؟

699
01:04:05,747 --> 01:04:07,664
ربما شىء اكبر.

700
01:04:07,748 --> 01:04:12,501
اذا كنت مهتما حقا،
اعطنى اسمك وعنوانك.

701
01:04:12,585 --> 01:04:14,544
وسنرسل لك البيانات
حول كيفية الالتحاق.

702
01:04:14,629 --> 01:04:16,046
ما رأيك؟

703
01:04:18,674 --> 01:04:21,759
- استفعل؟
- اكيد.

704
01:04:21,843 --> 01:04:23,260
حسنا، لما لا.

705
01:04:27,014 --> 01:04:30,599
اسمى هنرى كرينكيل.

706
01:04:36,522 --> 01:04:39,690
هوبر افينس...154.

707
01:04:40,901 --> 01:04:42,860
- هوبر.
- نعم.

708
01:04:45,155 --> 01:04:47,906
كالارنب هب..هوب.

709
01:04:50,826 --> 01:04:52,785
فير لاون، نيو جيرسى.

710
01:04:55,663 --> 01:04:59,248
أيوجد صندوق بريد
هنرى؟ نعم......615402.

711
01:05:02,543 --> 01:05:04,877
انة ستة ارقام.

712
01:05:07,130 --> 01:05:09,130
حسنا.....61045.

713
01:05:12,718 --> 01:05:15,761
اعتقدت انة رقم الهاتف.

714
01:05:15,846 --> 01:05:20,182
لقد حصلت على بياناتك
تأكد ان الجميع سيرحب بك.

715
01:05:20,266 --> 01:05:23,768
شكرا. اشكرك بشدة.

716
01:05:23,853 --> 01:05:25,895
- احذر اليوم.
- حسنا، سأفعل.

717
01:05:25,979 --> 01:05:28,772
يجب ان تحذر وخذ جولة
حول المكان .هكذا.

718
01:05:28,815 --> 01:05:30,273
الى اللقاء.

719
01:06:07,680 --> 01:06:10,973
اسرع منك يا ابن الل..

720
01:06:11,058 --> 01:06:14,643
رأيتك قادما، عليك اللعنة.

721
01:06:19,232 --> 01:06:22,067
ها انا هنا ابدأ بالحركة.

722
01:06:22,150 --> 01:06:24,109
تحرك.

723
01:06:24,194 --> 01:06:26,111
انها خطوتك.

724
01:06:29,031 --> 01:06:30,948
لا تحاول ايها اللعين.

725
01:06:37,663 --> 01:06:39,663
أتتحدث الى؟

726
01:06:41,541 --> 01:06:43,458
أتتحدث الى؟

727
01:06:45,545 --> 01:06:47,462
أتتحدث الى؟

728
01:06:49,756 --> 01:06:52,757
من اذا تتحدث معة
غيرى، أتتحدث الى؟

729
01:06:53,675 --> 01:06:55,842
انا الوحيد الموجود هنا.

730
01:06:57,471 --> 01:07:01,140
من الملعون الذى
تعتقد انك تتحدث معة؟

731
01:07:01,223 --> 01:07:02,640
اوة، حقا؟

732
01:07:21,699 --> 01:07:24,492
اسمع ايها اللعين، انت تصدعنى.

733
01:07:24,535 --> 01:07:28,329
ها هو رجل لن يتحدث بعد الان.

734
01:07:28,412 --> 01:07:30,704
رجل ناهض ضد القذارة.

735
01:07:30,790 --> 01:07:33,124
ضد،الكلاب، القاذورات، الفساد.

736
01:07:33,167 --> 01:07:36,293
ها هو رجل قد ناهض.

737
01:07:36,336 --> 01:07:38,128
ها هو.

738
01:07:43,133 --> 01:07:44,550
انت هناك.

739
01:08:25,918 --> 01:08:27,376
نعم يا رجل.

740
01:08:27,461 --> 01:08:30,170
اخرس واعطنى النقود التى معك.

741
01:08:30,255 --> 01:08:33,298
هيا اعطنى النقود عليك اللعنة.

742
01:08:33,383 --> 01:08:37,093
- لا انا احضرهم.
- لا تتكلم كثيرا، هيا.

743
01:08:37,135 --> 01:08:39,803
اعطهم لى، اعطنى المال.

744
01:08:39,846 --> 01:08:41,805
هل هذا كل ما لديك؟
اعطنى الباقى خيرا لك.

745
01:08:41,847 --> 01:08:44,139
- ليس عندى مزيد.
- اعطنى باقى النقود.

746
01:08:44,183 --> 01:08:46,142
- هذا كل ما لدى.
- عندك المزيد . اعطنى اياة.

747
01:08:46,185 --> 01:08:48,853
- لا املك المزيد.
- ابحث فمعك المزيد.

748
01:08:48,936 --> 01:08:51,187
- هذا كل ما لدى.
- اعطنى المزيد من النقود اللعينة.

749
01:08:57,068 --> 01:08:59,986
- هل اصبتة؟
- نعم

750
01:09:03,448 --> 01:09:06,157
اللعنة يا رجل.

751
01:09:08,369 --> 01:09:10,953
- هل مات؟
- لا اعرف. عينية لا تتحرك.

752
01:09:16,793 --> 01:09:20,378
ليست لدى رخصة لحمل هذا.
ولا اعرف ما الذى سأفعلة.

753
01:09:25,217 --> 01:09:27,134
لا تقلق بهذا الشأن سأهتم بة.

754
01:09:27,218 --> 01:09:29,844
- هل تأخذ ثمن هذا؟
- كلا فقط اخرج من هنا.

755
01:09:29,928 --> 01:09:32,763
كلا سأهتم بهذا، هيا ارحل.

756
01:09:36,350 --> 01:09:38,851
هذا هو خامس ملعون
يأتى هنا هذ العام.

757
01:09:38,936 --> 01:09:41,062
أتريد شراء المخدر؟

758
01:11:25,064 --> 01:11:27,690
والت ويزمان الشاعر
الامريكى العظيم...

759
01:11:27,775 --> 01:11:29,942
تحدث بلساننا
جميعا عندما قال...

760
01:11:30,026 --> 01:11:32,944
انا الرجل لقد عانيت.

761
01:11:32,988 --> 01:11:36,281
لقد كنت هناك
اليوم انا اقول...

762
01:11:36,366 --> 01:11:38,783
نحن الشعب.

763
01:11:38,826 --> 01:11:42,161
لقد عانينا، لقد كنا هناك.

764
01:11:44,747 --> 01:11:47,915
نحن الذين عانينا فى فيتنام.

765
01:11:48,000 --> 01:11:51,293
نحن الذين عانوا وما زالوا يعانون.

766
01:11:51,336 --> 01:11:54,546
من  البطالة، التضخم...

767
01:11:54,631 --> 01:11:56,548
من الجريمة والفساد.

768
01:11:59,843 --> 01:12:01,760
الاب والام العزيزان...

769
01:12:01,845 --> 01:12:05,180
يوليو هو الشهر الذى يذكرنى...

770
01:12:05,264 --> 01:12:07,890
ليس فقط ذكرى زفافكم.

771
01:12:07,975 --> 01:12:11,352
ولكن ايضا بيوم
الاب وعيد ميلاد امى.

772
01:12:11,394 --> 01:12:14,395
اسف انى لا استطيع تذكر الايام بالتحديد.

773
01:12:14,438 --> 01:12:18,565
ولكن اتمنى ان تعوض
هذة البطاقة عن كل هذا.

774
01:12:18,650 --> 01:12:22,152
اكرر اسفى لانى لا استطيع
ان ارسل لكم عنوانى.

775
01:12:22,237 --> 01:12:24,613
كما وعدتكم اخر مرة.

776
01:12:24,696 --> 01:12:27,531
ولكن الطبيعة الحساسة
لعملى فى الحكومة...

777
01:12:27,616 --> 01:12:30,784
تتطلب اقصى درجات السرية.

778
01:12:30,868 --> 01:12:32,785
واثق انكم ستفهمون.

779
01:12:34,163 --> 01:12:37,081
انا بصحة جيدة واجنى الكثير من النقود.

780
01:12:37,165 --> 01:12:39,416
تعرفت على فتاة لعدة شهور.

781
01:12:39,500 --> 01:12:42,001
ومتأكد من انكم
ستسعدوا حين ترونها.

782
01:12:42,086 --> 01:12:46,422
اسمها بتسى ولا
استطيع اخباركم بالمزيد.

783
01:12:46,506 --> 01:12:48,673
ايها السائق، ممنوع الوقوف هنا.

784
01:12:50,634 --> 01:12:53,510
هيا تحرك من هنا.

785
01:12:53,595 --> 01:12:55,929
هل سنكون نحن...

786
01:12:56,014 --> 01:12:59,933
من يتحمل وطأة المعانا لقليل.

787
01:12:59,975 --> 01:13:03,560
لن نكون نحن من نتقاتل.

788
01:13:03,646 --> 01:13:05,605
لاجل ان يتأذى الكثيرون.

789
01:13:09,692 --> 01:13:13,778
اتمنى ان تصلكم هذة البطقة
وانتم بصحة جيدة مثلى.

790
01:13:13,862 --> 01:13:17,447
اتمنى ان لا يكون قد مات
احد ولا تقلقوا بشأنى.

791
01:13:17,531 --> 01:13:20,991
سيدق الباب فى يوم
ما ويكون هذا انا.

792
01:13:21,076 --> 01:13:21,336
مع حبى، ترافيس.

793
01:13:30,334 --> 01:13:34,211
- الديك رأى ما؟
- لست الوحيد الذى يريد الكلام.

794
01:13:34,295 --> 01:13:38,673
و لكن لابد انك تعرف السبب
فى عدم زواجى منة...

795
01:13:38,757 --> 01:13:41,717
لاننى لم اتحمل ان
اكون السبب فى الطلاق.

796
01:13:45,262 --> 01:13:49,431
و الان لقد حدث الطلاق
وعلى اية حال.

797
01:13:52,393 --> 01:13:54,352
يريد فيليب ان يتزوجنى.

798
01:13:58,064 --> 01:14:00,440
انا فعلا احبة.

799
01:14:03,736 --> 01:14:05,695
وماذا عنا، جون؟

800
01:14:07,572 --> 01:14:09,030
زواجنا؟

801
01:14:12,076 --> 01:14:14,285
لابد وان تعرف بأن
زواجنا لم يكن شرعيا.

802
01:14:14,370 --> 01:14:16,829
ولكن لقد تزوجنا بشرع الله.

803
01:14:19,707 --> 01:14:23,584
بروك، لا تفعل هذا بى من فضلك.

804
01:14:26,588 --> 01:14:28,964
انا احبة.

805
01:14:36,680 --> 01:14:38,097
اللعنة.

806
01:14:39,682 --> 01:14:41,099
اللعنة؟

807
01:15:16,337 --> 01:15:18,754
هل تحاولين الهروب منى؟

808
01:15:21,841 --> 01:15:24,801
- اتبحث عن بعض الاثارة؟
- نعم.

809
01:15:28,263 --> 01:15:31,139
- اترى ذلك الرجل هناك؟
- نعم.

810
01:15:31,224 --> 01:15:34,267
اذهب وتحدث معة، اسمة ماثيو.

811
01:15:34,351 --> 01:15:36,268
سأنتظرك بالجوار هنا.

812
01:15:37,563 --> 01:15:41,357
ذهبت الى الحى الصينى
لشراء بعض البيض.

813
01:15:41,399 --> 01:15:45,151
هل انت ماثيو؟
اريد بعض الاثارة.

814
01:15:45,236 --> 01:15:47,820
ايها الضابط!

815
01:15:47,904 --> 01:15:51,865
اقسم بانى برىء
انا فى انتظار صديق.

816
01:15:51,950 --> 01:15:54,534
هل ستعتقلنى بلا سبب؟

817
01:15:54,618 --> 01:15:57,119
انا لست شرطى، انا لست شرطى.

818
01:15:57,204 --> 01:15:59,621
لما تسألنى عن الاثارة اذا؟

819
01:16:01,957 --> 01:16:03,916
لانها ارسلتنى لك.

820
01:16:06,419 --> 01:16:09,170
اعتقد انك تحمل
مسدس ..38 أ فى حذائك.

821
01:16:09,255 --> 01:16:10,672
لا.

822
01:16:12,550 --> 01:16:15,259
انا نظيف.

823
01:16:15,343 --> 01:16:18,428
اللعنة، انت راعى بقر.
نعم.

824
01:16:18,471 --> 01:16:20,930
هذاجيد.

825
01:16:21,015 --> 01:16:25,142
حسنا ..15  دولار لربع
الساعة ..25 للنصف ساعة.

826
01:16:27,311 --> 01:16:29,311
اللعنة

827
01:16:29,355 --> 01:16:30,813
راعى بقر، هاة؟

828
01:16:32,149 --> 01:16:34,775
لقد كان عندى حصان
فى كونى ايلاند...

829
01:16:34,859 --> 01:16:36,776
قتلتة سيارة.

830
01:16:39,072 --> 01:16:41,072
حسنا، موافق ام لا؟

831
01:16:41,156 --> 01:16:44,449
اذا كنت تريد ان توفر
بعض المال فلا تعاشرها.

832
01:16:44,493 --> 01:16:46,452
لانك ستعود كل ليلة لطلب المزيد.

833
01:16:46,493 --> 01:16:49,786
ان عمرها اثنا عشرعاما اعتقد
انك لن تحصل على شىء كهذا فى اى مكان.

834
01:17:00,838 --> 01:17:01,880
كلام مخل.

835
01:17:01,881 --> 01:17:04,424
لكن بلا عنف، حسنا؟

836
01:17:10,055 --> 01:17:12,139
حسنا، سأدفع.

837
01:17:12,224 --> 01:17:16,060
انا لا احصل على المال.

838
01:17:16,101 --> 01:17:18,560
هل ستعاشرني انا؟
ستعاشرها هى لا انا.

839
01:17:18,646 --> 01:17:21,564
اعطها المال، هيا.

840
01:17:21,606 --> 01:17:23,565
اراك فيما بعد ايها الشرطي.

841
01:17:24,817 --> 01:17:26,984
- ماذا قلت؟
- اترى لقد تأخرت، ايها الشرطي.

842
01:17:29,029 --> 01:17:30,446
انا لست شرطي يا رجل.

843
01:17:32,073 --> 01:17:34,782
اذا لم تكن فلقد
اوقعتنى فى شرك بالتأكيد.

844
01:17:37,953 --> 01:17:39,411
انا طائش.

845
01:17:40,663 --> 01:17:43,247
يا صاح انت لا تبدو كطائش.

846
01:17:46,710 --> 01:17:48,877
هيا تمتع بوقت لطيف.

847
01:17:58,011 --> 01:17:59,970
انت رجل مرح.

848
01:18:03,140 --> 01:18:05,683
ولكن المظاهر ليست كل شىء.

849
01:18:05,767 --> 01:18:07,767
هيا تمتع بوقت لطيف.

850
01:18:12,857 --> 01:18:14,857
انت رجل مرح.

851
01:18:56,892 --> 01:18:59,309
سعر الغرفة عشرة دولارات

852
01:19:12,071 --> 01:19:14,238
سأحتسب الوقت أيضا.

853
01:19:33,005 --> 01:19:34,463
هيا.

854
01:19:44,056 --> 01:19:46,473
هل عمرك اثنا عشر عاما حقا؟

855
01:19:48,018 --> 01:19:51,562
حافظ على وقتك ايها السيد
فلديك خمسة عشر دقيقة فقط.

856
01:19:54,273 --> 01:19:56,774
سينتهى وقتك بنهاية هذ السيجارة.

857
01:20:01,404 --> 01:20:03,363
كم عمرك؟.

858
01:20:04,906 --> 01:20:06,865
الا تريدين اخبارى؟

859
01:20:06,908 --> 01:20:08,867
ما اسمك؟

860
01:20:08,909 --> 01:20:10,367
ايزى.

861
01:20:10,410 --> 01:20:13,536
- هذا ليس اسم.
- انة سهل التذكر.

862
01:20:13,622 --> 01:20:17,749
- ولكن ما اسمك الحقيقى؟
- لا احب اسمى الحقيقى.

863
01:20:17,833 --> 01:20:19,959
ما اسمك الحقيقى؟

864
01:20:23,796 --> 01:20:25,588
ايرس.

865
01:20:25,673 --> 01:20:27,715
وما العيب فى هذا؟
انة اسم جميل.

866
01:20:27,800 --> 01:20:29,842
هذا رأيك.

867
01:20:37,057 --> 01:20:40,350
كلا لاتفعلى هذا. لاتفعلى
هذا الا تذكريننى؟

868
01:20:40,394 --> 01:20:44,772
اتزكرين حين ركبت التاكسى؟
كان تاكسى بة مربعات.

869
01:20:44,855 --> 01:20:48,899
لقد ركبت ثم جاء هذا الرجل ماثيو
وقال انة يريد ان يتحدث معك بعيدا.

870
01:20:50,068 --> 01:20:52,027
لقد جذبك بعيدا.

871
01:20:52,987 --> 01:20:54,445
لا اذكر هذا.

872
01:20:55,906 --> 01:20:58,782
- لا تذكرين شيئا من هذا؟
- كلا.

873
01:21:00,160 --> 01:21:01,743
سأخذك بعيدا عن هنا.

874
01:21:01,828 --> 01:21:05,538
من الافضل ان ننتهى و الا سيجن سبورت
لذا كيف تريد ان تفعلها؟

875
01:21:05,622 --> 01:21:07,622
انا لا اريد ان افعل شىء 
من سبورت هذا؟

876
01:21:07,708 --> 01:21:10,292
انة ماثيو انا ادعوة سبورت.

877
01:21:15,506 --> 01:21:18,132
اتريد ان تفعلها هكذا؟

878
01:21:23,512 --> 01:21:26,555
استمعى انا...
الا تستطيعى ان تفهمى اى شىء؟

879
01:21:26,640 --> 01:21:30,350
انت من ركبت مع فى السيارة
الا تريدى الهروب من هنا؟

880
01:21:30,434 --> 01:21:32,017
لابد انى لم اكن فى وعيى.

881
01:21:32,102 --> 01:21:34,061
ماذا تعنين ؟
هل يعطوك مخدرات؟

882
01:21:34,146 --> 01:21:36,397
دعنا ننتهى يا رجل.

883
01:21:37,607 --> 01:21:39,607
ماذا تفعلين؟

884
01:21:39,692 --> 01:21:41,692
الا تريد ان تفعلها؟

885
01:21:44,487 --> 01:21:47,030
كلا لا اريد، اريد ان اساعدك.

886
01:21:48,199 --> 01:21:50,241
انا استطيع مساعدتك.

887
01:21:54,329 --> 01:21:56,371
اللعنة.

888
01:22:02,086 --> 01:22:05,922
اللعنة..
ماذا بك بحق الجحيم؟

889
01:22:06,005 --> 01:22:07,922
انظر، انت لا تريد ان تفعلها.

890
01:22:08,007 --> 01:22:10,174
الا تريدين الهروب من هنا؟

891
01:22:12,761 --> 01:22:15,804
اتستطيعى ان تفهمى لماذا اتيت الى هنا؟

892
01:22:15,889 --> 01:22:17,806
اعتقد انى افهم

893
01:22:19,933 --> 01:22:23,935
لقد حاولت ان اركب سيارتك فى تلك الليلة 
والان تريد ان تأخذنى بعيدا.

894
01:22:25,604 --> 01:22:27,187
هل هذا ما تقصدة؟

895
01:22:26,229 --> 01:22:27,271
نعم.

896
01:22:27,273 --> 01:22:29,232
ولكن الا تريدين الرحيل؟

897
01:22:29,275 --> 01:22:31,234
استطيع ان ارحل فى اى وقت اريدة

898
01:22:31,276 --> 01:22:33,735
وماذا عن تلك الليلة؟

899
01:22:35,238 --> 01:22:37,238
انظر، لقد كنت غائبة عن الوعى

900
01:22:39,824 --> 01:22:41,783
ولهذا امسكوا بى.

901
01:22:43,702 --> 01:22:46,745
عندما اكون فى وعيى فلا
اجد مكان اخر اذهب الية.

902
01:22:48,081 --> 01:22:50,040
لذا فهم فقط ...

903
01:22:50,125 --> 01:22:53,085
يحمونى من نفسى.

904
01:22:58,506 --> 01:23:01,049
لا اعرف.

905
01:23:04,177 --> 01:23:06,720
لا اعرف حسنا لقد حاولت.

906
01:23:06,805 --> 01:23:09,806
انظر، انا مقدرة لك.

907
01:23:09,891 --> 01:23:12,058
وهذا شيء كبيرا لى حقا.

908
01:23:15,437 --> 01:23:17,354
حسنا، هل يمكن ان اراك ثانية؟

909
01:23:17,438 --> 01:23:19,981
- ليس هذا بالامر الصعب.
- انا لا اقصد هكذا.

910
01:23:20,024 --> 01:23:24,151
اعنى انى اريد ان يكون
لقاء عادى وليس لغرض شخصى.

911
01:23:24,235 --> 01:23:26,194
حسنا ماذا عن الافطار غدا سويا؟

912
01:23:26,237 --> 01:23:28,488
- متى غدا؟
- استيقظ فى الواحدة ظهرا.

913
01:23:33,577 --> 01:23:35,744
حسنا، اقترح....

914
01:23:35,829 --> 01:23:37,871
هيا اتريد هذا ام لا؟

915
01:23:37,913 --> 01:23:40,539
- حسنا
- حسنا الساعة الواحدة.

916
01:23:42,418 --> 01:23:44,377
اراك غدا.

917
01:23:45,253 --> 01:23:48,213
اوة ايرس، بالمناسبة اسمى ترافيس.

918
01:23:49,423 --> 01:23:51,423
شكرا لك ترافيس.

919
01:23:53,259 --> 01:23:56,219
الى اللقاء ايرس، 
اراك غدا.

920
01:23:57,930 --> 01:23:59,347
ايرس اللطيفة.

921
01:24:23,701 --> 01:24:25,743
هذا لك.

922
01:24:25,828 --> 01:24:27,745
انفقة جيدا.

923
01:24:32,875 --> 01:24:34,792
مرحبا بعودتك فى اى
وقت يا راعى البقر.

924
01:24:34,877 --> 01:24:36,836
سأفعل.

925
01:24:55,435 --> 01:24:58,436
لماذا تريدنى ان اعود الى والداى؟

926
01:24:58,521 --> 01:25:02,440
انهم يكرهونى. 
لماذا برأيك اتيت لمكان كهذا؟

927
01:25:02,525 --> 01:25:05,610
- ليس لديهم اى شىء هناك.
- ولكنك لا تستطيعين العيش هكذا.

928
01:25:05,693 --> 01:25:09,904
انة جحيم 
يجب ان تبقى الفتاة فى المنزل.

929
01:25:09,989 --> 01:25:11,906
الم تسمع من قبل عن طيش النساء؟

930
01:25:11,990 --> 01:25:14,116
ما الذى تعنية بطيش النساء؟

931
01:25:14,201 --> 01:25:17,119
انت فتاة صغيرة يجب
ان تكونى بالبيت الان

932
01:25:17,204 --> 01:25:21,081
يجب ان تتزينى، تخرجى مع
الاولاد وتذهبى الى المدرسة

933
01:25:21,165 --> 01:25:25,167
- هل تعرفين هذة النوعية من الاشياء؟
- يا الهى، هل انت وضيع ؟

934
01:25:25,251 --> 01:25:29,670
- انا لست وضيع.. انت الوضيعة .
- صة يا رجل.

935
01:25:29,755 --> 01:25:32,506
عن ماذا تتحدثين؟ تتسكعين مع هؤلاء
الاشخاص الملاعين التافهين...

936
01:25:32,590 --> 01:25:34,507
الوضيعين المنحطين فى الشارع.

937
01:25:34,592 --> 01:25:38,136
أتبيعين شرفك من أجل
لا شىء يا صغيرتى؟

938
01:25:38,221 --> 01:25:41,598
من جل قواد منحط
يقف على شفا حفرة ؟

939
01:25:43,767 --> 01:25:46,727
أانا الوضيع؟ 
انت الوضيعة يا امرأة.

940
01:25:46,810 --> 01:25:50,312
انا لا انام مع مجموعات من القتلة 
والتجار و الخارجين على القانون مثلك.

941
01:25:51,357 --> 01:25:54,108
أتسمين هذا طيش؟

942
01:25:54,150 --> 01:25:56,109
من اى عالم انت؟

943
01:26:00,739 --> 01:26:03,991
- من المذنب الان؟
- سبورت المذنب.

944
01:26:04,033 --> 01:26:06,534
سبورت لم يؤذى احدا من قبل.

945
01:26:06,618 --> 01:26:08,785
- انة من برج الميزان
- هو ماذا؟

946
01:26:08,870 --> 01:26:11,788
انا ايضا برج الميزان ولهذا
دامت علاقتنا مدة طويلة.

947
01:26:14,708 --> 01:26:17,543
انة مذنب فى نظرى.

948
01:26:17,628 --> 01:26:20,754
اعتقد ان السرطان قد يكون
محبوبا فى بعض الاحيان...

949
01:26:20,838 --> 01:26:23,631
ولكن يا الهى ان كل عائلتى موتى.

950
01:26:23,674 --> 01:26:25,925
انة تاجر مخدرات ايضا.

951
01:26:26,009 --> 01:26:29,261
ما الذى يجعلك متجبر ومغرور
هكذا؟ هل ستخبرنى؟

952
01:26:29,346 --> 01:26:32,639
الم تحاول النظر
الى عينيك فى المرآة؟

953
01:26:38,645 --> 01:26:41,146
اذا ما الذى ستفعلية مع
سبورت وهذا العجوز ابن الزنا؟

954
01:26:41,230 --> 01:26:43,189
- متى ؟
- عندما ترحلين.

955
01:26:46,985 --> 01:26:49,277
- لا اعرف. فقط سأرحل.
- فقط سترحلين؟

956
01:26:49,362 --> 01:26:51,613
- نعم فهناك الكثير من الفتيات.
- ولكنك لا تستطيعى فعل هذا.

957
01:26:51,697 --> 01:26:54,365
ماذا ستفعلين؟

958
01:26:56,409 --> 01:27:00,536
- ماذا تريدنى ان افعل، اتصل بالشرطة؟
- الشرظة لا تفعل شيئا.تعرفين هذا.

959
01:27:00,579 --> 01:27:02,621
انظر، سبورت لم يعاملنى
بصورة سيئة ابدا.

960
01:27:02,706 --> 01:27:04,790
لم يقم باهانتى مرة واحدة.

961
01:27:04,875 --> 01:27:08,168
لا يمكنك ان تسمحى لة
بفعل هذا مع فتيات اخريات.

962
01:27:08,252 --> 01:27:10,169
لا يمكنك السماح لة بهذا.

963
01:27:10,254 --> 01:27:12,713
انة احط نوع من البشر فى الوجود.

964
01:27:12,756 --> 01:27:14,715
يجب ان يفعل شخصا
ما شيئا ما ضدة.

965
01:27:14,799 --> 01:27:17,800
انة قذارة الارض، انة اسوأ...

966
01:27:19,554 --> 01:27:21,971
قذارة رأيتها على الاطلاق.

967
01:27:24,766 --> 01:27:27,183
اتعلمين ما الذى قالة عنك؟

968
01:27:29,478 --> 01:27:32,688
لقد نعتك باسماء
دعاك بالفاجرة الصغيرة.

969
01:27:34,732 --> 01:27:38,317
انة لا يقصد هذا.

970
01:27:39,862 --> 01:27:42,863
انا ذاهبة الى
مسرحية فى فيرمونت.

971
01:27:47,701 --> 01:27:50,911
لم يسبق لى ان رأيت
مسرحية ولكن لا اعرف.

972
01:27:50,996 --> 01:27:52,413
لقد رأيت...

973
01:27:53,372 --> 01:27:56,540
بعض الصور فى مجلة
لم تعجبنى كثيرا.

974
01:27:56,625 --> 01:27:59,042
لماذا لا تأتي معى ؟

975
01:27:59,128 --> 01:28:02,004
ماذا ؟ اتى معك 
لا، لا.

976
01:28:03,047 --> 01:28:04,505
لما لا؟

977
01:28:06,384 --> 01:28:09,093
انا لا اذهب الى اماكن كهذة.

978
01:28:09,177 --> 01:28:12,470
- لما لا؟
- لا اشعر بالالفة حيال هؤلاء الاشخاص.

979
01:28:12,555 --> 01:28:15,014
- أانت عقرب؟
- ماذا؟

980
01:28:15,057 --> 01:28:18,017
انت عقرب بالتأكيد
اشعر بهذا طوال الوقت.

981
01:28:19,352 --> 01:28:21,769
بجانب انى يجب ان ابقى هنا.

982
01:28:21,854 --> 01:28:24,605
- لماذا؟
- لدى شىء مهم يجب ان افعلة.

983
01:28:24,690 --> 01:28:26,398
ما هو المهم؟

984
01:28:28,234 --> 01:28:31,235
امرا يتعلق بالحكومة.

985
01:28:31,320 --> 01:28:33,612
قيادتى التاكسى امر فرعى.

986
01:28:34,656 --> 01:28:36,281
هل انت عميل؟

987
01:28:38,868 --> 01:28:41,869
- هل ابدو كعميل؟
- نعم.

988
01:28:43,163 --> 01:28:45,122
انا عميل.

989
01:28:46,124 --> 01:28:49,084
يا الهى لا اعرف من
فينا الغريب انت ام انا.

990
01:28:55,631 --> 01:28:57,590
متأكد انك لا تريد ان تأتى معى؟

991
01:28:57,633 --> 01:28:59,800
لقد أخبرتك بالامر ولكنى
سأعطيك المال كى تذهبى.

992
01:28:59,886 --> 01:29:03,096
- كلا انت غير ملزم بهذا.
- كلا اريدك ان تأخذية.

993
01:29:03,138 --> 01:29:06,098
و أريدك ايضا الا تاخذى
اى شىء منهم بعد الان.

994
01:29:06,141 --> 01:29:08,308
انا اريد هذا.

995
01:29:08,392 --> 01:29:10,851
لا املك ما افعلة
بأموالى افضل من هذا.

996
01:29:12,688 --> 01:29:15,022
ومن المحتمل ان ابتعد لفترة.

997
01:29:40,210 --> 01:29:44,171
اختبار بسيط هذا كل ما فى الامر.

998
01:29:44,213 --> 01:29:47,006
لا يعجبنى ما افعلة يا سبورت.

999
01:29:47,049 --> 01:29:50,259
حبيبتي انا لم أطلب
منك ان تحبى ما تفعلية.

1000
01:29:50,343 --> 01:29:53,761
لو انك احببت ما قمت بة
ما كنت ستكونين امرأتى.

1001
01:29:55,847 --> 01:29:58,473
انك لم يسبق لك
ان قضيت اى وقت معى.

1002
01:29:58,558 --> 01:30:01,226
يجب على ان ارعى عملى يا صغيرتى.

1003
01:30:02,686 --> 01:30:05,103
تفتقدين رجلك، اليس كذلك؟

1004
01:30:06,607 --> 01:30:09,233
ولا احب ان اكون بعيدا عنك ايضا.

1005
01:30:10,234 --> 01:30:12,568
تعرفين شعورى تجاهك.

1006
01:30:13,779 --> 01:30:15,779
اعتمد عليك.

1007
01:30:18,283 --> 01:30:20,826
اكون ضائع بدونك.

1008
01:30:20,910 --> 01:30:23,036
لا تنسى هذا ابدا.

1009
01:30:32,753 --> 01:30:34,670
كم انا بحاجة اليك.

1010
01:30:37,173 --> 01:30:39,132
تعالى يا حبيبتى.

1011
01:30:49,141 --> 01:30:51,058
دعينى اضمك.

1012
01:30:57,356 --> 01:31:01,317
عندما تكونى بالقرب
منى اشعر بالسعادة.

1013
01:31:06,406 --> 01:31:10,283
اتمنى ان يعرف الجميع معنى
ان يحب الرجل امرأة مثلك.

1014
01:31:15,913 --> 01:31:17,997
لا يوجد امرأة فى اى مكان...

1015
01:31:20,542 --> 01:31:23,043
تجد رجلا يحبها
بنفس مقدار حبى لك.

1016
01:31:27,548 --> 01:31:30,466
يا الهى من الجيد ان
نكون قريبين من بعضنا.

1017
01:31:42,851 --> 01:31:45,310
اتعرفين انى فى اوقات كهذة...

1018
01:31:45,396 --> 01:31:48,064
اعرف انى رجل محظوظ...

1019
01:31:50,942 --> 01:31:53,943
املك امرأة تحبنى وبحاجة لى.

1020
01:32:00,241 --> 01:32:03,117
انت فقط من تجعلنى بخير حال.

1021
01:33:35,694 --> 01:33:39,988
استطيع ان ادرك الان. ان حياتى
كلها كانت مستمرة باتجاة واحد.

1022
01:33:40,073 --> 01:33:42,574
ادرك هذا الان.

1023
01:33:42,658 --> 01:33:45,284
لم يكن لدى اى خيار.

1024
01:34:21,148 --> 01:34:24,441
سيداتى انساتى، الرئيس
القادم للولايات المتحدة...

1025
01:34:24,525 --> 01:34:26,442
سيناتور: تشارلز بالانتين.

1026
01:34:32,866 --> 01:34:36,618
شكرا توم، السيدات والسادة.

1027
01:34:37,661 --> 01:34:41,955
لقاءنا اليوم فى مفترق
طرق ساحة كولومبوس.

1028
01:34:42,040 --> 01:34:44,499
وهو ليس بالمكان المعتاد.

1029
01:34:44,583 --> 01:34:49,336
انة مكان تتشابك فية
العديد من الطرق والحيوات.

1030
01:34:50,506 --> 01:34:53,382
لقد اجتمعنا هنا اليوم ...

1031
01:34:53,424 --> 01:34:56,926
لان هذة ليست لحظات عادية.

1032
01:34:57,011 --> 01:35:01,347
لقد التقينا فى منعطف تاريخى.

1033
01:35:01,431 --> 01:35:05,392
لمدة  طويلة سلكنا
السياسات الخاطئة.

1034
01:35:05,475 --> 01:35:08,518
السياسات التى
قادتنا الى الحرب...

1035
01:35:08,603 --> 01:35:11,521
الى الفقر، الى البطالة...

1036
01:35:11,605 --> 01:35:13,605
والفساد.

1037
01:35:13,691 --> 01:35:17,527
اليوم اقول، اننا وصلنا
الى نقطة تغير المسار.

1038
01:35:21,197 --> 01:35:25,491
لن نعانى بعد الان ولو قليلا.

1039
01:35:33,665 --> 01:35:37,959
لا اريد خداعكم بقولى بأن
السياسات الجديدة ستكون سهلة.

1040
01:35:38,045 --> 01:35:40,963
على العكس تماما.

1041
01:35:41,005 --> 01:35:44,674
لم يوجد شىء جيد وصحيح
تم الحصول علية بسهولة.

1042
01:35:44,758 --> 01:35:46,800
ونحن نعرف هذا جيدا.

1043
01:35:50,680 --> 01:35:54,933
ونعرف كذلك
الاصلح والافضل لنا.

1044
01:35:56,059 --> 01:36:00,478
اليوم اقول لكم انتم وانا نمثل الشعب.

1045
01:36:00,521 --> 01:36:03,773
وهذا هو الوقت لندع الناس تحكم.

1046
01:36:03,857 --> 01:36:05,274
شكرا  لكم.

1047
01:36:21,413 --> 01:36:23,747
- حسنا تراجعوا ايها السادة.
- احذر.

1048
01:36:37,218 --> 01:36:40,094
سأنتخبك شكرا .شكرا.

1049
01:36:44,390 --> 01:36:46,390
هناك امسك ذلك الرجل.

1050
01:36:48,810 --> 01:36:51,102
افسحو الطريق.

1051
01:36:51,188 --> 01:36:53,230
افسحو الطريق من فضلكم.

1052
01:36:53,314 --> 01:36:56,149
- لا اراة.
- ها هو انة يجرى.

1053
01:37:23,380 --> 01:37:25,339
- ماذا هناك؟
- كيف حالك؟

1054
01:37:25,382 --> 01:37:27,341
احضرت المال؟

1055
01:37:37,726 --> 01:37:39,810
- ايرس فى غرفتها؟
- نعم.

1056
01:38:16,424 --> 01:38:18,466
مرحبا سبورت، كيف حالك؟

1057
01:38:18,551 --> 01:38:21,761
اهلا كيف حالك؟

1058
01:38:21,803 --> 01:38:25,221
- اين رأيتك من قبل؟
- لا اعرف.

1059
01:38:25,306 --> 01:38:28,641
كيف تسير امور الدعارة معك؟

1060
01:38:28,683 --> 01:38:32,810
- هل اعرفك؟
- كلا. هل اعرفك انا؟

1061
01:38:32,854 --> 01:38:34,896
هيا يا رجل ارحل من هنا.

1062
01:38:34,980 --> 01:38:36,980
هل اعرفك؟

1063
01:38:38,859 --> 01:38:42,027
- كيف حال ايرس؟
- أتعرف ايرس؟

1064
01:38:42,111 --> 01:38:44,904
انا لا اعرف احدا بهذا الاسم.

1065
01:38:44,989 --> 01:38:47,406
ايرس؟ هيا ارحل من هنا يا رجل.

1066
01:38:47,490 --> 01:38:49,824
لا تعرف احدا اسمة ايرس؟

1067
01:38:49,868 --> 01:38:52,160
كلا لا اعرف.

1068
01:38:52,827 --> 01:38:53,869
كلا.

1069
01:38:53,870 --> 01:38:56,621
هيا ابتعد قبل ان تتأذى.

1070
01:38:56,707 --> 01:38:59,542
لا اريد اى مشاكل، حسنا؟

1071
01:39:01,085 --> 01:39:03,377
امعك مسدس؟

1072
01:39:03,462 --> 01:39:07,214
ارحل من هنا عليك اللعنة، ارحل.

1073
01:39:07,298 --> 01:39:09,215
جرب هذا.

1074
01:40:23,235 --> 01:40:25,819
انت مجنون.

1075
01:40:25,905 --> 01:40:29,198
يا ابن الساقطة سأقتلك،سأقتلك.

1076
01:40:33,244 --> 01:40:35,328
سأقتلك.

1077
01:40:35,370 --> 01:40:37,370
ايها المجنون ابن
الساقطة سأقتلك.

1078
01:40:55,553 --> 01:41:00,181
سأقتلك يا ابن الزنا.

1079
01:41:00,225 --> 01:41:03,852
سأقتلك يا ابن الساقطة.

1080
01:41:10,733 --> 01:41:12,150
توقف.

1081
01:41:24,327 --> 01:41:26,119
كلا، لا تقتلة.

1082
01:46:05,640 --> 01:46:11,019
عزيزى السيد بيكل، لا استطيع ان اصف
لك مدى سعادتى والسيدة ستينزماة...

1083
01:46:11,104 --> 01:46:14,606
انك بخير وتتعافى.

1084
01:46:14,690 --> 01:46:17,733
لقد حاولنا زيارتك
فى المستشفى...

1085
01:46:17,776 --> 01:46:20,777
عندما جئناالى نيويورك لاصطحاب ايرس.

1086
01:46:20,861 --> 01:46:23,570
ولكنك كنت ما زلت فى غيبوبة.

1087
01:46:23,656 --> 01:46:29,202
لا توجد وسيلة لرد
جميلك بأعادة ايرس الينا.

1088
01:46:29,285 --> 01:46:31,244
لقد اعتقدنا اننا فقدناها...

1089
01:46:31,329 --> 01:46:34,789
والان اصبحت حياتنا بخير مجددا.

1090
01:46:34,873 --> 01:46:36,373
اود ان اقول...

1091
01:46:36,458 --> 01:46:41,336
لقد اصبحت بطلا بالنسبة لاسرتنا.

1092
01:46:41,420 --> 01:46:45,256
واخر اخبار ايرس...

1093
01:46:45,339 --> 01:46:49,383
لقد عادت الى المدرسة
وهى تجتهد الأن.

1094
01:46:49,468 --> 01:46:54,346
لقد كان التغيير
صعبا عليها كما تعلم.

1095
01:46:54,430 --> 01:46:57,390
لقد اتخذنا اجراءات تضمن...

1096
01:46:57,433 --> 01:47:01,686
لنا انها لن تهرب مجددا.

1097
01:47:01,770 --> 01:47:05,522
مرة اخرى اود انا
والسيدة ستينزماة...

1098
01:47:05,564 --> 01:47:10,192
ان نشكرك مجددا
من صمميم قلوبنا.

1099
01:47:10,277 --> 01:47:14,571
من الؤسف اننا لن نستطيع
العودة الى نيويورك مجددا...

1100
01:47:14,613 --> 01:47:18,615
كى نشكرك بصفة شخصية
ولكننا كنا نتمنى.

1101
01:47:18,701 --> 01:47:21,744
ولكن اذا استطعت
المجىْ الى بيتسبرج...

1102
01:47:21,828 --> 01:47:25,664
ستجد نفسك ضيفا
مرحبا بة فى منزلك.

1103
01:47:26,665 --> 01:47:28,916
شكرنا العميق مجددا.

1104
01:47:28,959 --> 01:47:32,294
برت وايفى ستينزماة.

1105
01:47:32,378 --> 01:47:35,630
هذا الرجل ايدى، المالك،جاء وقال...

1106
01:47:35,714 --> 01:47:38,882
اريد ان بيع هذة السيارة
قلت انها سيارة جديدة.

1107
01:47:38,967 --> 01:47:42,344
لما لا تجرب شيئا
اخر، زوجتك مثلا؟

1108
01:47:42,428 --> 01:47:44,387
زوجتة كانت ملكة جمال
نيو جيرسى عام ....1957.

1109
01:47:44,472 --> 01:47:46,764
هذا المغرور ليس لدية رحمة.

1110
01:47:46,806 --> 01:47:49,140
دوجبى، ويزارد، كيلر.

1111
01:47:49,225 --> 01:47:52,310
تشارلى_تى ماذا حدث؟

1112
01:47:52,395 --> 01:47:55,230
ترافيس لديك زبون.

1113
01:47:55,313 --> 01:47:56,730
اللعنة.

1114
01:47:57,941 --> 01:48:00,859
- اراكم فيما بعد.
- الى اللقاء ترافيس.

1115
01:48:22,377 --> 01:48:23,835
مرحبا ترافيس.

1116
01:48:25,547 --> 01:48:27,005
مرحبا.

1117
01:48:47,731 --> 01:48:50,357
لقد سمعت ان
بالانتين فاز بالترشيح.

1118
01:48:51,568 --> 01:48:55,028
نعم.ليس منذ مدة طويلة.

1119
01:48:55,946 --> 01:48:57,905
اتمنى ان يفوز.

1120
01:49:11,126 --> 01:49:14,461
لقد قرأت ما حدث فى
الصحف، كيف حالك؟

1121
01:49:17,214 --> 01:49:20,132
لقد كان امرا بسيطا لقد تخطيتة.

1122
01:49:22,468 --> 01:49:24,927
الصحف تحمل الاشياء اكثر من طاقتها.

1123
01:49:26,847 --> 01:49:30,140
كان صعبا قليلا هذا كل شىء.

1124
01:50:06,379 --> 01:50:07,837
ترافيس...

1125
01:50:09,215 --> 01:50:10,632
انا...

1126
01:50:14,053 --> 01:50:16,053
كم تريد؟

1127
01:50:24,479 --> 01:50:25,897
لا شىء

1128
01:50:26,565 --> 01:50:57,845
نتمنى ان تكونوا قد اعجبتم
بأولى تجاربنا.مصطفى الليثى

