1
00:04:13,218 --> 00:04:15,637
لا يوجد اى شىء اسفل
ترجمة : الغريب

2
00:04:15,637 --> 00:04:19,057
انا لم ارى أى مبانى منذ عشرون دقيقة

3
00:04:19,599 --> 00:04:22,936
انظر لهذا
نحن لسنا فى عطلة هاب

4
00:04:22,936 --> 00:04:25,105
تشجع يا رجل

5
00:04:25,230 --> 00:04:27,315
أخبرها هى بذلك يا شريكى

6
00:04:27,941 --> 00:04:31,278
من الافضل ان تتشبثوا
سوف نعانى بعض المطبات الهوائية

7
00:05:07,064 --> 00:05:09,649
المفتش إكهارت
أنا المفتش إللى بر

8
00:05:09,775 --> 00:05:11,526
اهلا
انا سعيدة بمقابلتك

9
00:05:11,651 --> 00:05:12,986
كيف حالك

10
00:05:13,195 --> 00:05:16,323
هاليبوت عاصمة الصيد فى العالم
حسنا

11
00:05:16,740 --> 00:05:19,785
المفتش دومر ،
انة لشرف لى مقابلتك

12
00:05:19,785 --> 00:05:23,205
اهلا بك فى نايتميوت
سوف احضر السيارة

13
00:05:35,967 --> 00:05:39,304
انة لشىء مذهل ان اعمل معك

14
00:05:39,388 --> 00:05:44,518
لقد تتبعت كل قضاياك
ثودور دانيلى ، فرانك برودهوم

15
00:05:44,518 --> 00:05:50,357
اطلاق النار فى منتزة المحيط
وخاصة جريمة شارع ليلاند

16
00:05:50,232 --> 00:05:54,820
ذلك عندما جرحك رونالد لانجلى
فى 325 شارع ليلاند

17
00:05:54,736 --> 00:05:56,488
انت تستذكرين بجد

18
00:05:56,697 --> 00:06:00,784
جريمة شارع ليلاند كانت
قضيتى فى الاكاديمية

19
00:06:00,659 --> 00:06:05,372
سوف اخذكم الى المسكن
كلا خذينا الى المخفر

20
00:06:05,580 --> 00:06:07,874
صحيح  نحن يجب ان نبدأ

21
00:06:07,958 --> 00:06:11,503
معظم جرائم القتل حلت
فى ال 72 ساعة الاولى

22
00:06:11,503 --> 00:06:15,507
حسنا ، باقى 48 ساعة
لقد مر يوم

23
00:06:15,590 --> 00:06:17,801
لكن من يعد

24
00:06:27,894 --> 00:06:29,271
ادخلا

25
00:06:29,354 --> 00:06:34,067
لقد وضعوك خلف مكتب ها؟
شارلى بابلز ،كيف حالك

26
00:06:34,067 --> 00:06:37,821
انا لم أراك منذ متى ؟
هاى تشارلى

27
00:06:37,821 --> 00:06:39,489
سبع سنوات ؟
ثمانية

28
00:06:39,698 --> 00:06:44,369
سبع سنوات! انا عجوز
ايلى احضرى جميع من فى المخفر

29
00:06:44,578 --> 00:06:47,497
طفلة جميلة
تحب العمل

30
00:06:48,540 --> 00:06:54,713
عندما سألت باك النصيحة
لم اتوقع ابدا انة سيرسلك الى هنا

31
00:06:55,338 --> 00:06:59,634
انة شىء متعلق بالشئون الداخلية
انهم يتحركون

32
00:06:59,634 --> 00:07:04,848
انها لا شىء،الهراء المعتاد
باك متصورانك سوف تقدم بعض المساعدة

33
00:07:04,848 --> 00:07:07,559
ان لديهم فين و كنتور في قسم المخدرات

34
00:07:07,642 --> 00:07:10,270
الاوغاد يبحثون
عن العناوين الرئيسية

35
00:07:10,354 --> 00:07:14,733
ان الامور سوف تنفجر
رسالة من وارفيلد

36
00:07:14,733 --> 00:07:16,401
حلبة مصارعة الشئون الداخليه

37
00:07:16,401 --> 00:07:19,738
يريد ان يعرف
كل تحركاتك

38
00:07:20,072 --> 00:07:22,574
سوف تجدنا اكثر من مستقيمين

39
00:07:22,657 --> 00:07:27,788
اشخاص جيدون ، وسيئون  لكن كثيرون
علاقات عامة قليلة،امر بسيط

40
00:07:29,456 --> 00:07:31,750
ما عدا هذا

41
00:07:32,501 --> 00:07:36,463
حسنا ،استمعوا
المخبران دورمر واكهارت

42
00:07:36,463 --> 00:07:39,674
اعارة من موندجارد
قسم جرائم القتل لوس انجيلوس

43
00:07:39,800 --> 00:07:42,177
سوف يساعدوننا فى قضية كونل

44
00:07:42,302 --> 00:07:47,516
اى شىء يريدون رؤيته ،اروهم اياة
اى مكان يريدون الذهاب الية ،خذوهم اليه

45
00:07:47,391 --> 00:07:51,061
هذا هو فرد دوجر
انة يقود التحقيقات

46
00:07:51,061 --> 00:07:53,230
سعيد لرؤيتك
أتريد ان نبدأ

47
00:07:53,355 --> 00:07:55,857
لنرى ماذا لدينا
دعنا نبدأ بالجثة

48
00:07:55,941 --> 00:07:58,985
انت لديك التقرير؟
أريد ان أرى بنفسى

49
00:08:01,488 --> 00:08:05,659
تهتك في الجمجمة
أدى الى نزيف فى المخ

50
00:08:05,534 --> 00:08:09,287
أدى الى الوفاه
وهذه الكدمات؟

51
00:08:09,287 --> 00:08:14,000
سطحيه معظم الجروح
فى الوجه و الرقبه

52
00:08:15,043 --> 00:08:17,546
اى دليل على الإغتصاب؟
لا

53
00:08:17,671 --> 00:08:22,342
هذا يشير الى كدمة قديمة
هنا توجد كدمة قديمة أيضا

54
00:08:22,342 --> 00:08:26,430
إنهما الإثنتين فى التقرير
لقد غسل شعرها

55
00:08:32,144 --> 00:08:34,021
نظف اظافرها

56
00:08:35,480 --> 00:08:37,566
كل هذا فى التقرير

57
00:08:37,691 --> 00:08:41,862
لم تذكر انة قص اظفارها
من الممكن ان تكون هى فعلتها

58
00:08:41,862 --> 00:08:45,615
كلا ، لا يوجد طلاء على أطراف
الأظافر أترى؟

59
00:08:45,907 --> 00:08:51,246
هى طلتهم بنفسها
وشخص آخر قصهم لها وأصابع القدم أيضا

60
00:08:52,414 --> 00:08:56,460
أوجدتموها عارية؟
نعم، وآخر مرة شوهدت بفستان أحمر

61
00:08:56,460 --> 00:08:58,545
لا أنسجة، قشور، شعر؟

62
00:08:58,545 --> 00:09:03,050
لقد أخبرنا الأطباء الشرعيين
أن الجسم لا يعطينا أى شىء

63
00:09:02,924 --> 00:09:09,514
انها تعطينا الكثير
كل هذا القلق، كل هذا الإعتناء، لماذا؟

64
00:09:11,475 --> 00:09:16,480
إنه يعرفها
انه يعرف أننا يمكننا أن نربط بينهما

65
00:09:16,480 --> 00:09:19,608
ان هذا ليس تحليل نفسى عشوائى؟
جريمة عاطفية؟

66
00:09:19,524 --> 00:09:25,238
محتمل ولكن مهما كان ما حدث
فإن رد فعله كان سريع الغضب

67
00:09:25,238 --> 00:09:28,700
إنه لم يشعر بالذعر
لم يفرمها أو يحرقها

68
00:09:28,700 --> 00:09:32,788
انه فكر فقط فى
الشىء الذى سوف ننظر إليه

69
00:09:32,871 --> 00:09:37,250
وعندئذ وبهدوء أزال
كل هذة الآثار

70
00:09:37,167 --> 00:09:40,379
لا تهور لا إندفاع

71
00:09:40,504 --> 00:09:43,840
لماذا يقص الأظفار
بعد أن ينظفهم؟

72
00:09:43,715 --> 00:09:47,177
يتلاعب بالجسد
يستهلك الوقت

73
00:09:47,260 --> 00:09:49,471
لا يشوه الجثه

74
00:09:49,888 --> 00:09:51,139
ليس هذه المره

75
00:09:51,556 --> 00:09:55,102
هل تظن انه كان هناك أخريات؟
كلا

76
00:09:56,228 --> 00:09:58,939
ولكن سوف يكون هذا الشخص

77
00:09:59,356 --> 00:10:03,860
لقد تخطى الحاجز
ولم تطرف له عين

78
00:10:04,486 --> 00:10:06,988
انت لن ترجع من هنا

79
00:10:07,406 --> 00:10:11,284
حسنا دعونا نكتشف من كانت كاي

80
00:10:15,455 --> 00:10:19,626
فرد قال ان لا المس شىء
لهذا لم أرتب شىء

81
00:10:19,626 --> 00:10:23,380
إنها كانت لا تحب
ان أدخل غرفتها على أى حال

82
00:10:24,923 --> 00:10:27,342
شكرا لك ، مدام كونل

83
00:10:36,601 --> 00:10:39,521
اذا, هى ذهبت إلى الحفله مساء الجمعة

84
00:10:39,521 --> 00:10:44,526
ليست حفلة بالضبط إنها حانه رديئه
حيث يتجمع الصبية

85
00:10:44,443 --> 00:10:45,694
أليس لها يوميات؟

86
00:10:45,777 --> 00:10:49,448
لم نجد اى شىء
أمها تقول أن لها دفتر يومية

87
00:10:49,573 --> 00:10:53,201
أصدقاءها يقولون أنها تجادلت
مع صديقها يوم الجمعة

88
00:10:53,201 --> 00:10:56,246
وأنها ثارت عليه بعد منتصف الليل

89
00:10:56,955 --> 00:10:58,749
هى فعلت ذلك، هاه؟

90
00:10:59,791 --> 00:11:01,960
هذا مثير

91
00:11:14,056 --> 00:11:16,141
من هذا؟

92
00:11:16,349 --> 00:11:19,811
تانيا فرانك أفضل أصدقاء كاى

93
00:11:20,020 --> 00:11:22,397
أريد أن أكلمها

94
00:11:22,522 --> 00:11:28,779
من هى كاى كونل؟من تكون؟
هل هى محبوبه ام إنطوائيه؟

95
00:11:28,779 --> 00:11:33,158
هل كانت تحب هذه البلده؟
ام كانت تنتظر الفرصه لترحل؟

96
00:11:33,158 --> 00:11:35,035
هل كانت لها أحلام؟

97
00:11:35,160 --> 00:11:39,122
هى عرفت هذا الشخص
نحن نعرفها،إذن محتمل ان نتمكن من معرفته

98
00:11:39,122 --> 00:11:42,334
هذا مصمم إنه غالى

99
00:11:43,377 --> 00:11:46,296
صديقها، راندى
راندى ستيتز

100
00:11:46,296 --> 00:11:48,924
هل يقدر على شراء هذا؟
انه فى المدرسه

101
00:11:49,007 --> 00:11:51,301
الأم لم تشتريه
فى ماذا نفكر؟

102
00:11:51,426 --> 00:11:54,846
أنا لا أعرف، زوج الأم؟
أى عم غنى؟

103
00:11:54,971 --> 00:11:56,306
كلا

104
00:11:58,183 --> 00:11:59,768
معجب

105
00:12:01,520 --> 00:12:03,313
نعم

106
00:12:04,856 --> 00:12:08,402
أنا اريد صديقها
سأحضره إلى المخفر

107
00:12:08,318 --> 00:12:12,489
أريد الذهاب إلى المدرسة
اقبض علية أمام زملاؤه

108
00:12:12,406 --> 00:12:16,368
أمسكه ايها الحارس
هذا سيجعل الناس يتحدثون

109
00:12:16,451 --> 00:12:19,496
إذا كم تبعد المدرسه؟

110
00:12:21,998 --> 00:12:26,044
إنها العاشرة ايها المخبر دورمر
وماذا فى ذلك

111
00:12:26,461 --> 00:12:28,547
مساءا

112
00:12:30,006 --> 00:12:32,300
إذن متى تظلم هنا

113
00:12:32,426 --> 00:12:33,760
إنها لا تظلم

114
00:12:34,803 --> 00:12:37,222
ليس فى هذا الوقت من السنه

115
00:12:38,348 --> 00:12:41,810
نعم لقد سمعت عن هذا
كيف لم تعرف هذا يا هاب؟

116
00:12:50,068 --> 00:12:52,988
أسفل 48
أسفل 48

117
00:12:53,071 --> 00:12:55,574
ليس من هنا
أستطيع أن أخبرك من مشيتك

118
00:12:55,907 --> 00:12:58,285
كيف هذا؟
لست متأكدة

119
00:12:58,618 --> 00:13:01,413
دورمر و إكهارت
نحن لدينا تحفظ

120
00:13:01,538 --> 00:13:06,543
لا تنخدعى بسلوك أصدقائى
التافه انة كلة عمل

121
00:13:07,461 --> 00:13:11,423
هل المطعم ما زال يقدم خدماته
المطبخ على وشك الإغلاق

122
00:13:11,757 --> 00:13:13,925
سوف نكون سريعون شكرا لك

123
00:13:14,259 --> 00:13:15,302
شكرا

124
00:13:16,136 --> 00:13:20,599
يوجد سمك الهاليبوت كاليبريس
وأيضا الهاليبوت العظيم

125
00:13:20,599 --> 00:13:23,018
واصل
الهاليبوت على طريقة كاجون

126
00:13:23,101 --> 00:13:26,563
أنا لا أستطيع الإنتظار لأرى
ماذا يوجد للتحلية

127
00:13:28,440 --> 00:13:30,650
المواطنون بدأوا فى الشعور بالقلق

128
00:13:30,650 --> 00:13:33,570
هل سنتكلم؟
كلا لن نفعل

129
00:13:33,570 --> 00:13:35,947
فقط إجلس بهدوء
لا شىء تغير

130
00:13:36,073 --> 00:13:37,324
لم يتغير شىء؟

131
00:13:37,324 --> 00:13:42,329
ماذا تظن اننا سوف نفعل
فى عاصمة، بل عالم الهليبوت

132
00:13:42,329 --> 00:13:44,414
باك أشار الى أن شارلى يحتاج الى المساعدة

133
00:13:44,498 --> 00:13:49,419
باك أشار الى أن بعض رجال الشئون الداخلية سوف
يأتون إلى وكان على صواب

134
00:13:50,462 --> 00:13:54,424
وارفيلد أجلسنى فى مكتبه
لثلاث ساعات أمس

135
00:13:54,925 --> 00:13:59,096
هاب، لقد كان يضعك في قفص، يا صديقى
هذا كل شىء

136
00:13:59,096 --> 00:14:04,851
أنا وتريش تحدثنا حول الموضوع
وأنا آسف، لقد قطعت وعدا

137
00:14:04,851 --> 00:14:08,522
لا تخبرنى بهذة الحماقه
انت لن تتورط

138
00:14:08,522 --> 00:14:10,607
انا لن أتورط؟ بالطبع سأفعل

139
00:14:10,607 --> 00:14:13,402
مع شهرتك هذة وسمعتك
إنه لن يستطيع أن يمسك

140
00:14:13,527 --> 00:14:16,446
ان سمعتى هى المشكلة كلها

141
00:14:18,323 --> 00:14:23,829
هل تعتقد أن وارفيلد قال أى شىء
عن اخبار إسقاطك لتجار المخدرات

142
00:14:23,829 --> 00:14:28,417
هل تعتقد أن هذا سوف يعطيه العناوين
التى يحتاجها؟ انة يحتاج السمكة الكبيره

143
00:14:28,417 --> 00:14:31,878
انه يضغط عليك
لكى يصل إلى

144
00:14:31,878 --> 00:14:35,716
ولكن أنت نظيف, حسنا
انا شرطى جيد،  نعم

145
00:14:35,716 --> 00:14:41,346
ولكن هناك دائما شىء
يستطيعون من خلاله ان ينالوا من مصداقيتك

146
00:14:41,263 --> 00:14:43,974
هل لديك أى فكره
عن ماذا يمكن أن يحدث عندها

147
00:14:43,974 --> 00:14:49,521
فكر فى كل قضاياى
كلهم إعتمدوا على كلمتى، وعلى حكمى

148
00:14:49,521 --> 00:14:53,275
فكر بهؤلاء الأوغاد فى الشوارع
إن هذا هو عملك

149
00:14:53,358 --> 00:14:57,029
انهم لا يملكون شىء ضدك
لأنه لا يوجد شىء فى الأساس عليك

150
00:14:57,320 --> 00:14:59,197
دوبس

151
00:15:01,199 --> 00:15:03,785
ماذا عن دوبس؟
هذا أمر مختلف

152
00:15:03,910 --> 00:15:05,162
مختلف؟

153
00:15:05,370 --> 00:15:08,290
وارفيلد لا يريد
دوبس يمشى حرا فى الشارع!

154
00:15:08,290 --> 00:15:13,378
إنه منزل من ورق متى بدأ فى السقوط
فإنه ينهار كله ينهار

155
00:15:13,295 --> 00:15:16,006
هذه فرصه ويجب أن أنتهزها

156
00:15:16,298 --> 00:15:18,800
أنا لدى عائله
ألن تعطينى هذا

157
00:15:18,800 --> 00:15:21,928
وارفيلد جعل الأمر واضحا
لدى إمتحان صارم

158
00:15:21,928 --> 00:15:26,349
نحن رجال شرطه يا رجل
ان هذا لا يتعلق بنا

159
00:15:26,433 --> 00:15:31,021
إن هذا يتعلق بالناس التى
تعتمد علينا الناس أصحاب العائلات

160
00:15:31,438 --> 00:15:34,358
لقد أمضيت حياتى أفعل ذلك حياتى كلها

161
00:15:34,358 --> 00:15:39,363
وأنت سوف تدمرها بهذه الطريقه!
لماذا؟ لماذا؟

162
00:15:39,279 --> 00:15:43,116
لأن بعض رجال الشئون الداخلية أصبح قريبا من
أن يصبح قائد البوليس

163
00:15:43,116 --> 00:15:48,955
أو يلعب الجولف مع رئيس البلديه
او أى شىء آخر سوف يصبحه بعد ذلك

164
00:15:49,081 --> 00:15:51,249
هل إنتهيت؟

165
00:15:54,169 --> 00:15:56,797
آسف لقد قطعت وعدا

166
00:15:58,965 --> 00:16:01,259
إذن، هل إتخذتم أى قرار

167
00:16:02,094 --> 00:16:06,098
هل تفعلين كل شىء هنا؟
بعد الحاديه عشر، فى الغالب

168
00:16:07,349 --> 00:16:10,143
الأمر عائد إليك، حسنا
ماذا ستأخذ؟

169
00:16:17,234 --> 00:16:19,736
لقد فقدت شهيتى

170
00:16:24,324 --> 00:16:26,326
اعذرينى

171
00:16:49,599 --> 00:16:50,934
صباح الخير

172
00:17:07,409 --> 00:17:13,165
ـ أى نوع من البلاغات يأتيكم هنا؟
ـ الغالبية بلاغات متعلقه بمشكلات السكارى

173
00:17:13,165 --> 00:17:17,127
مشكلات عائليه، مشاجره فى بار
هذا النوع من الهراء

174
00:17:17,127 --> 00:17:20,964
الناس تأتى هنا لتعيش
بالطريقه التى تريد

175
00:17:20,881 --> 00:17:23,467
ولهذا معظم الناس تبقى منعزله مع نفسها

176
00:17:23,717 --> 00:17:27,679
الرئيس يريدنى أن أعالج أى شىء
فوق الجنحه

177
00:17:27,554 --> 00:17:29,431
لا تنتقدى الجنح

178
00:17:29,556 --> 00:17:32,893
كلا، ولكنها أشياء صغيره
وتصيبنى بالملل

179
00:17:32,893 --> 00:17:37,564
إنها جميعا تتعلق بأشياء تافهه
أنت تعلم، أكاذيب صغيره، أخطاء صغيره

180
00:17:37,564 --> 00:17:43,737
الناس تبعد نفسها عن الجنح والجرائم بنفس الطريقه

181
00:17:43,612 --> 00:17:48,408
إنها الطبيعه البشريه
ألن تكتبى هذا؟

182
00:18:11,056 --> 00:18:14,726
أصدقائك يجعلونك عصبيا؟
هل يعتقدون أنك فعلتها؟

183
00:18:15,852 --> 00:18:17,729
أقتلتها؟

184
00:18:17,938 --> 00:18:22,025
لا تدخين في مبانى المدرسة
هل أحببتها؟

185
00:18:23,694 --> 00:18:27,447
راندى, هل أحببتها؟
بالطبع لقد كانت لطيفه

186
00:18:27,531 --> 00:18:32,869
كانت لطيفه! واو
هذا يجعلنى أشعر بالإرتياح

187
00:18:32,744 --> 00:18:35,372
هل خطر فى بالك
أنها لم تكن تحبك؟

188
00:18:35,455 --> 00:18:37,457
لقد أحبتنى

189
00:18:37,541 --> 00:18:41,211
لقد أرادتنى كل ليله
ربما لتمضية الوقت

190
00:18:41,211 --> 00:18:47,467
بنت مثل كاى كونيل,كانت تبحث
عن أكثر من فاشل مثلك, أليس كذلك؟

191
00:18:47,592 --> 00:18:49,678
ماذا أستطيع أن أقول؟
الحب أعمى

192
00:18:49,761 --> 00:18:51,638
هل تعيش فى منزلك؟
بيت جدة

193
00:18:51,763 --> 00:18:54,891
ـ ألديك دليل غياب يوم الجمعه؟
ـ لم أعرف أننى سأحتاج واحد

194
00:18:54,891 --> 00:18:58,645
فى الحفله, عن ماذا كنتم تتشاجرون؟
أمور, لا شىء ذوقيمه

195
00:18:58,729 --> 00:19:02,065
لقد سمعت أنه كان صياحا عاليا
كما أعتقد

196
00:19:02,065 --> 00:19:05,402
لقد سمعت انه كان خشنا الى حد ما
لم يكن خشنا

197
00:19:05,527 --> 00:19:10,741
ليس كما فى المرات السابقه
المرات التى لم تكن تستمع إليك فيها

198
00:19:10,741 --> 00:19:13,118
لم تستطع أن تبقى فمها مغلقا

199
00:19:13,243 --> 00:19:16,788
واصل الصيد يا رجل
لقد رأينا الكدمات

200
00:19:16,788 --> 00:19:18,957
لقد قالوا أنها ضربت

201
00:19:19,082 --> 00:19:23,378
ليس هذه الكدمات, أنت تعلم
الكدمات القديمه، كدماتك

202
00:19:23,378 --> 00:19:26,923
لقد تعبت من هذا
أنا لم أفعل أى شىء خطأ

203
00:19:27,007 --> 00:19:28,675
ألم تفعل؟

204
00:19:30,052 --> 00:19:31,094
تبا لك

205
00:19:31,178 --> 00:19:35,557
انت تافه يرتدى جاكت من الجلد
ماذا تعرف أنت بحق الجحيم؟

206
00:19:36,391 --> 00:19:37,851
راندى

207
00:19:44,232 --> 00:19:48,195
هذة الأمور التى تفعلها,
إنه جزء من مسرحيه

208
00:19:48,070 --> 00:19:52,449
من الممكن أن ينفع مع أمك
من الممكن حتى أن ينفع مع الشرطيين المحليين

209
00:19:52,449 --> 00:19:56,203
الذين يعرفونك بطريقه كافيه للإشاره
إلى أنك قذر بما يكفى لتقتل

210
00:19:56,328 --> 00:20:00,374
بدون ترك شهود
أو إعتراف موقع

211
00:20:00,290 --> 00:20:02,918
ولكن هذا لن يفلح معى

212
00:20:03,210 --> 00:20:08,215
لأنى أعرف أمورا هل فهمت؟

213
00:20:08,215 --> 00:20:12,094
أنا أعرف أنك ضربت فتاتك

214
00:20:11,968 --> 00:20:14,888
أنا أعرف أنها كانت ترى شخص آخر

215
00:20:15,097 --> 00:20:21,353
شخص ربما ذهبت لتراه
بعدما تركتك يوم الجمعه

216
00:20:21,269 --> 00:20:25,524
و الآن هل ستخبرنا
من ِمن الممكن أن يكون هذا الشخص؟

217
00:20:25,649 --> 00:20:28,652
أم أنك غبى جدا

218
00:20:28,652 --> 00:20:34,616
وسوف تترك نفسك على أنك
آخر شخص رأيت كاى كونيل حيه؟

219
00:20:37,828 --> 00:20:39,204
أنا لا أعرف

220
00:20:39,413 --> 00:20:41,289
انت لا تعرف

221
00:20:41,707 --> 00:20:43,917
أنا لم أستطع أن أجعلها تخبرنى

222
00:20:53,802 --> 00:20:55,887
إلى أى مدى حاولت؟

223
00:20:57,139 --> 00:20:59,349
بعنف إلى حد ما

224
00:21:17,576 --> 00:21:19,578
هل تعتقد أنه
كلا

225
00:21:19,661 --> 00:21:22,205
كيف سارت الأمور؟
إبحثى من أين أتت هذة

226
00:21:22,289 --> 00:21:25,333
مدام كونيل وأصدقاءها لا يعرفون

227
00:21:25,417 --> 00:21:30,213
هل جربت متاجر المجوهرات؟
أشياء صغيرة, أتذكرين؟

228
00:21:30,213 --> 00:21:34,593
الشىء الآخر الذى كنت ستتجاهليه
شىء ما, فلتفكرى به

229
00:21:34,593 --> 00:21:36,803
أنظرى إليه مجددا

230
00:21:37,929 --> 00:21:40,348
هل تريدنى أن أكتب هذا؟

231
00:21:40,348 --> 00:21:42,851
كلا سوف أتذكره

232
00:21:53,487 --> 00:21:56,073
ـ أين كان هذا؟
ـ فى كابينه على الشاطىء

233
00:21:56,198 --> 00:21:58,492
ـ إنها تخص كاى؟
ـ كتبها بداخلها

234
00:21:58,575 --> 00:22:00,452
ـ الأطفال وجدوها
ـ الكابينه أمنت؟

235
00:22:00,494 --> 00:22:02,871
ـ فرانسيس إنطلق إلى هناك
ـ اوقفه

236
00:22:02,996 --> 00:22:05,290
ـ أخبره أن يبقى بعيدا
ـ ريتش

237
00:22:05,374 --> 00:22:08,001
بيولوجى وجبر

238
00:22:08,085 --> 00:22:12,798
دعونا نرى مع من كانت تذاكر
من أين إشترت هذه؟

239
00:22:14,674 --> 00:22:17,886
<<مخطوب بطريقه أخرى>>
أية جيه برودى ميسترى

240
00:22:18,011 --> 00:22:20,097
ـ من يقرأ هذا الهراء؟
ـ أنا سأفعل

241
00:22:20,180 --> 00:22:23,100
إقرأه بعد التجديد

242
00:22:23,100 --> 00:22:27,896
وِجد أي شىء يشد إنتباهك
خريطه ، فقره تحتها خط

243
00:22:27,813 --> 00:22:29,481
هذه هي اليوميات

244
00:22:29,564 --> 00:22:30,816
كل كلمه

245
00:22:34,069 --> 00:22:35,112
هذا هو

246
00:22:35,320 --> 00:22:37,280
ـ أنا سأضعة مع الأدله
ـ كلا

247
00:22:37,280 --> 00:22:38,657
لماذا؟

248
00:22:38,740 --> 00:22:42,327
إتصل بكل محطة راديو
من هنا إلى المرفأ

249
00:22:42,411 --> 00:22:46,998
أخبرهم أننا نبحث عن الحقيبه التى
كانت تحملها كاى عندما تركت الحفله

250
00:22:46,998 --> 00:22:50,544
ـ إجعلة يذاع فورا
ـ هل فهمت

251
00:22:50,544 --> 00:22:54,089
إملأ هذة الحقيبه بكتب
وأعدها إالى مكانها

252
00:22:55,132 --> 00:22:59,845
سوف نأكل هذا السافل حيا
عندما يعرف أنه فقدها

253
00:23:02,764 --> 00:23:07,561
هل تعرف شارلى
ربما لا تكون هذه فكره جيده جدا

254
00:23:07,644 --> 00:23:10,689
رجل يلتقط حقيبه
لا يجعله مذنبا

255
00:23:10,772 --> 00:23:12,024
حسنا أن هذا صلب

256
00:23:12,149 --> 00:23:17,571
أنا لا أعرف هذا النوع من الأشياء
من الممكن أن نفعل هذا بالمعادلات

257
00:23:17,571 --> 00:23:20,282
ـ دعك من هذا
رجال الشئون الداخلية سوف ينالونى

258
00:23:20,407 --> 00:23:25,287
أنا لا أريد لهذا أن يثار فى بعض
المحاكم عندما أكون مشكوك فى أمرى

259
00:23:25,287 --> 00:23:28,415
وهم يسحبون قضاياى واحده بعد الأخرى
ـ اللعنه

260
00:23:28,540 --> 00:23:31,334
لماذا تهتم بهذا؟

261
00:23:36,256 --> 00:23:39,885
شخص ما ضرب فتاه حتى الموت
مهمتك أن تجده

262
00:23:39,885 --> 00:23:44,806
أنت شرطى, وليس المحامى
لا تدع رجال الشئون الداخليه يؤثرون فيك

263
00:23:44,806 --> 00:23:47,517
شارلى على حق, حسنا

264
00:24:06,828 --> 00:24:09,956
أوب 1, هذا أوب 2
نحن ما زلنا لا نملك شىء

265
00:24:10,165 --> 00:24:12,042
نعم, أمر جيد, ضوء

266
00:24:12,125 --> 00:24:15,462
كله من البلاستيك ما عدا الماسوره
لا يصدأ

267
00:24:15,796 --> 00:24:18,090
ماذا تحمل فى لوس أنجيلوس؟

268
00:24:18,090 --> 00:24:20,258
سميث وويسون 45
ممتاز

269
00:24:20,384 --> 00:24:22,469
ـ أى شىء؟
ـ كلا

270
00:24:29,976 --> 00:24:35,899
ـ ربما هو لا يستمع إلى الراديو
إنه يفضل الأصوات فى رأسه

271
00:24:37,901 --> 00:24:39,569
هاى ويل؟

272
00:24:50,622 --> 00:24:53,667
نحن لدينا شخص يتحرك
بإتجاه الكابينه

273
00:24:53,750 --> 00:24:57,212
حسنا, إهجموا
بهدوء وسهوله

274
00:25:04,511 --> 00:25:06,054
اللعنه

275
00:25:06,054 --> 00:25:07,222
هيا بنا

276
00:25:27,659 --> 00:25:28,910
بوليس!

277
00:25:30,078 --> 00:25:32,789
بوليس! أخرج

278
00:25:42,174 --> 00:25:43,425
اللعنه

279
00:25:44,551 --> 00:25:46,970
أسفل هنا, هاه؟

280
00:25:48,013 --> 00:25:50,182
أسفل إلى الماء إنتشروا

281
00:25:50,307 --> 00:25:51,433
إذهبوا

282
00:25:54,352 --> 00:25:55,729
اللعنه

283
00:26:39,564 --> 00:26:40,899
دورمر

284
00:26:55,706 --> 00:26:57,165
إنتظر! من هناك؟

285
00:27:00,919 --> 00:27:02,921
ـ أنت بخير؟
ـ أنا بخير

286
00:28:36,515 --> 00:28:38,892
ويل؟
ـ لا تتحدث

287
00:28:39,017 --> 00:28:41,186
ـ ويل
ـ لا تتحدث لا تتحدث

288
00:28:42,229 --> 00:28:43,897
ـ هنا
ـ أنت أط

289
00:28:44,022 --> 00:28:45,273
أنت

290
00:28:45,899 --> 00:28:47,442
أنت أطلقت

291
00:28:47,442 --> 00:28:51,738
أنا أعرف, لم أستطع أن أرى,هاب
لم أستطع ؟أن أرى فى الضباب

292
00:28:52,447 --> 00:28:53,907
أنت حاولت أن

293
00:28:54,032 --> 00:28:56,827
أنت حاولت قتلى؟تبا لك

294
00:28:57,452 --> 00:28:58,829
كلا, إستمع, هاب

295
00:28:58,912 --> 00:29:02,999
إستمع لى الآن كلا, كلا
إبتعد, إبتعد

296
00:29:03,083 --> 00:29:06,753
كلا, أنا لم أستطع أن أراك فى الضباب
انا لم أستطع أنا

297
00:29:07,045 --> 00:29:09,256
أنا لم أستطع , هاب

298
00:29:10,507 --> 00:29:11,967
لا تذهب , تماسك

299
00:29:32,195 --> 00:29:35,323
ـ رجل سقط
ـ من الذى سقط

300
00:29:38,243 --> 00:29:42,831
ـ رجل سقط هنا!
إنتشروا

301
00:29:46,793 --> 00:29:50,672
دورمر! أين ذهب؟ أى طريق؟

302
00:29:51,298 --> 00:29:53,884
دورمر! أى طريق؟

303
00:29:54,551 --> 00:29:55,886
هذا الطريق

304
00:29:56,928 --> 00:29:58,388
اللعنه

305
00:30:09,775 --> 00:30:11,443
أنت تركت المطارده

306
00:30:11,443 --> 00:30:16,656
بعد أن تركت فاريل,
أنت سمعت الطلقه الثانيه للقاتل

307
00:30:16,656 --> 00:30:20,619
أنت جريت أسفل إلى الماء
ووجدت هاب

308
00:30:22,371 --> 00:30:23,538
ويل؟

309
00:30:24,247 --> 00:30:26,458
هل هذا ما حدث؟

310
00:30:29,378 --> 00:30:31,338
ـ هل قال هاب أى شىء؟
ـ اللعنه

311
00:30:31,338 --> 00:30:34,800
لماذا لم أعرف عن النفق اللعين؟

312
00:30:35,967 --> 00:30:39,721
أنت لا تطارد مشتبه فيه
بدون أن تعرف مخارجه

313
00:30:39,596 --> 00:30:42,724
هناك مجموعه من هذه
الأنفاق هناك

314
00:30:42,849 --> 00:30:45,560
أغلقت من سنين
عندما كان هناك منجم

315
00:30:45,560 --> 00:30:50,774
ـ أنا نفسى لم أكن أعرف معظمهم
ـ كان ملكى يا شارلى

316
00:30:51,608 --> 00:30:54,194
كان قريبا منى مثلك الآن

317
00:30:54,319 --> 00:30:57,322
كان بإستطاعتى أن أشم رائحة هذا الوغد

318
00:30:59,324 --> 00:31:03,161
ـ وضيعت كل هذا
ـ لا مجال لأن تلوم نفسك

319
00:31:03,787 --> 00:31:08,500
ـ لقد ضيعت كل شىء
ـ لا تقترب منى, أتفهم؟

320
00:31:08,500 --> 00:31:11,628
أريدك أن تجد هذا الوغد

321
00:31:12,254 --> 00:31:13,588
نعم

322
00:31:14,881 --> 00:31:18,719
ـ أنت أردت أن ترانى؟
ـ أنت تتولى إطلاق النار على إكهارت

323
00:31:18,635 --> 00:31:22,806
ولكننا نعرف ما حدث
وأنا أتولى قضية كونل

324
00:31:22,889 --> 00:31:27,602
المرفأ يريد إرسال شخص ما
أنا أخبرتهم أننا نستطيع فعل ذلك, ألسنا نستطيع؟

325
00:31:27,686 --> 00:31:30,522
ـ بالتأكيد
ـ أكتبه لا تقومى بدور شكسبير

326
00:31:30,605 --> 00:31:34,693
فقط ما يكفى لإخافة هذا الوغد
مده أطول, هل هذا صحيح؟

327
00:31:50,959 --> 00:31:52,627
هالو

328
00:31:53,795 --> 00:31:59,843
جينى, أنا ويل
هل تستطيعين إحضار والدتك؟

329
00:32:02,554 --> 00:32:03,889
أهلا

330
00:32:04,514 --> 00:32:07,559
تريش’ هذا ويل

331
00:32:07,559 --> 00:32:12,022
ماذا حدث؟
إنهم لا يريدون إخبارى بشىء

332
00:32:12,022 --> 00:32:13,607
إنه هاب

333
00:32:15,275 --> 00:32:17,444
هل هو بخير؟

334
00:32:19,446 --> 00:32:21,740
كلا, لقد مات, تريش

335
00:32:21,823 --> 00:32:23,283
لقد مات

336
00:32:24,451 --> 00:32:25,911
ماذا؟

337
00:32:30,374 --> 00:32:33,335
تريش, أنا لا أستطيع إخبارك عن مدى أسفى

338
00:32:33,418 --> 00:32:36,755
ماذا كان يفعل, يا ويل؟

339
00:32:36,880 --> 00:32:42,302
هذا الرجل قتل فتاه, لهذا نحن

340
00:32:43,345 --> 00:32:45,222
لقد كان لدينا

341
00:32:45,430 --> 00:32:50,018
لقد وجدناه, ووضعناه فى الكورنر
ثم فر هاربا و

342
00:32:50,102 --> 00:32:51,770
هاب

343
00:32:53,563 --> 00:32:55,732
أنا آسف

344
00:32:55,941 --> 00:32:58,568
ـ أناآسف جدا
ـ هل تألم؟

345
00:32:59,903 --> 00:33:04,282
ـ كلا, أنا لم
ـ هل قال شيئا؟

346
00:33:09,830 --> 00:33:14,418
حسنا, أنا عندما وجدته كان

347
00:33:15,168 --> 00:33:16,837
كان هادءا

348
00:33:18,088 --> 00:33:22,134
ـ هل قبضتم عليه؟
ـ لا, كلا, ليس بعد

349
00:33:22,134 --> 00:33:24,428
إبحث عنه

350
00:33:24,761 --> 00:33:27,889
وعندما تجده لا تقبض عليه

351
00:33:28,390 --> 00:33:31,435
هل تفهمنى, يا ويل دورمر؟

352
00:33:31,518 --> 00:33:34,563
لا تحاول أن تقبض عليه

353
00:33:35,188 --> 00:33:38,316
ـ حسنا تريش,
ـ هل تفهم؟

354
00:33:38,316 --> 00:33:39,651
حسنا

355
00:33:42,154 --> 00:33:44,448
تريش, إسمعى

356
00:33:44,781 --> 00:33:46,241
أنا

357
00:35:03,527 --> 00:35:06,029
لقد أطلق عليه النار وقتل الليله

358
00:35:06,029 --> 00:35:09,700
فى محاولة إعتقال
متهم فى جريمة قتل

359
00:35:09,700 --> 00:35:13,453
فتاة محليه عمرها 17 عاما
تدعى كاى كونيل

360
00:35:14,830 --> 00:35:18,041
أنا آسف إنها على
الراديو منذ ساعات

361
00:35:18,792 --> 00:35:21,920
نحن لسنا معتادين على
هذا النوع من الأمور هنا

362
00:35:23,797 --> 00:35:28,260
لقد كان يقف بالضبط هنا
ليلة أمس

363
00:35:30,887 --> 00:35:33,265
أنا أتمنى
أنى كنت لطيفه معه

364
00:35:33,390 --> 00:35:35,475
لقد اعجب بك

365
00:37:47,232 --> 00:37:51,528
أيها المخبر! أنا آسفه على إزعاجك,
ولكن هل يمكن فقط أن تشير

366
00:37:51,528 --> 00:37:55,282
إلى مكانك
عندما سمعت الطلقه الثانيه

367
00:37:55,699 --> 00:37:58,493
أنا آسفه على جعلك تقوم بهذا فى الوقت الحالى

368
00:37:58,618 --> 00:38:01,538
لا عليك
انت تقومين بعملك

369
00:38:01,621 --> 00:38:02,789
اين كنت أنا؟

370
00:38:03,623 --> 00:38:04,750
ـ هنا
ـ شكرا لك

371
00:38:04,958 --> 00:38:08,211
لا توجد علامه على رصاصة فاريل بعد هاه؟

372
00:38:08,086 --> 00:38:11,631
كلا, نحن سنجد المقذوف الآخر بعد

373
00:38:12,049 --> 00:38:14,259
تشريح الجثه

374
00:38:15,719 --> 00:38:17,888
أنا آسفه حقا

375
00:38:24,770 --> 00:38:26,772
ـ نظيف تماما هاه؟
ـ نعم

376
00:38:26,772 --> 00:38:29,608
الرصاصه ضاعت بين الصخور,
كما أعتقد

377
00:38:29,691 --> 00:38:32,736
حسنا, حظ أفضل المره القادمه

378
00:38:33,362 --> 00:38:34,696
هل أطلق عليك الرصاص من قبل؟

379
00:38:34,821 --> 00:38:37,824
نعم, حدث
لديك حكه أليس كذلك؟

380
00:38:38,992 --> 00:38:42,329
سوف نقبض عليه
هل نظرت إليه؟

381
00:38:42,829 --> 00:38:45,665
ـ متى؟
ـ عندما تركتك

382
00:38:45,749 --> 00:38:48,794
ـ هل رأيت أى شىء؟
ـ لقد كنت أتألم بشده

383
00:38:48,668 --> 00:38:53,465
وعندما سمعت الطلقه الثانيه
حافظت على رأسى منخفضا

384
00:38:53,465 --> 00:38:55,133
هاى, أنا

385
00:38:55,675 --> 00:38:57,761
أسف بشأن المخبر إكهارت

386
00:38:57,844 --> 00:39:00,263
أسف بشأن هذا البوق

387
00:39:00,555 --> 00:39:03,392
ـ ربما إذا لم
ـ فاريل, إسمع

388
00:39:03,475 --> 00:39:06,728
ماذا كنا نفعل
ونحن نلف فى هذا الضباب؟

389
00:39:07,145 --> 00:39:10,899
أفعلنا ذلك من أجل صحتنا؟
لقد كنا نطارد شخصا

390
00:39:11,316 --> 00:39:15,612
لذا أى شىء حدث
فى هذا الشاطى ليس خطأك

391
00:39:15,612 --> 00:39:18,949
هذا كله خطأ شخص واحد
واحد فقط

392
00:39:19,032 --> 00:39:22,494
وهذا هو نفس الشخص الذى ضرب
كاى كونيل حتى الموت

393
00:39:28,834 --> 00:39:31,753
فى هذه النقطه المخبر دورمر
لاقى برووكس

394
00:39:31,753 --> 00:39:35,507
المتهم,إختفى فى الضباب
أطلق النار على الضابط برووكس

395
00:39:35,507 --> 00:39:38,343
فى الفخذ الأيسر

396
00:39:38,427 --> 00:39:41,471
أنت فاريل
انت أصبت فى فخذك

397
00:39:41,346 --> 00:39:42,597
هيا, إيللي

398
00:39:42,723 --> 00:39:44,891
عندما تصور هذا
أحضر المخروط

399
00:39:46,476 --> 00:39:48,895
ـ هل هذا دم؟
ـ ربما كاتشاب

400
00:39:48,979 --> 00:39:51,690
هل كان يأكل هوت دوج؟

401
00:39:56,194 --> 00:39:57,446
إذا كان أوقع أى شىء

402
00:40:00,032 --> 00:40:01,074
ضعه فى حقيبه

403
00:40:01,199 --> 00:40:05,245
عقب سيجاره, غلاف مسدس,
عملات, أى شىء

404
00:40:05,245 --> 00:40:08,498
المتهم عادة ما
يترك خلفه شىء

405
00:40:09,207 --> 00:40:10,250
المخبر دورمر

406
00:40:12,335 --> 00:40:15,172
فقد المتهم فى الضباب
ثم سمع الطلقه

407
00:40:15,172 --> 00:40:17,883
آتيه من
الشمال الشرقى

408
00:40:18,717 --> 00:40:21,303
ـ إنها لم تكن بهذا الشكل
ـ كيف تعرفين؟

409
00:40:21,428 --> 00:40:23,513
لأنى رأيته

410
00:40:24,431 --> 00:40:27,184
ـ ينظر هذا الإتجاه
ـ هل إنتهينا هنا؟

411
00:40:27,267 --> 00:40:29,269
ظهرى سوف يتجمد هنا

412
00:40:29,352 --> 00:40:31,355
إيللى أنا أعتقد أنى وجدت شيئا

413
00:40:33,315 --> 00:40:35,734
هل من الأفضل أن يبدأوا أعلى قليلا
كلا

414
00:40:35,817 --> 00:40:38,737
لقد ظل قرب المياه على قدر إستطاعته

415
00:40:38,862 --> 00:40:43,742
لقد رأيته فوق الصخور
لقد عرف أننا سوف نفقده أسفل هنا

416
00:40:46,578 --> 00:40:47,704
دوجر

417
00:40:48,872 --> 00:40:50,957
أين وجدها؟

418
00:40:51,041 --> 00:40:52,292
حسنا

419
00:40:53,335 --> 00:40:55,962
نعم, حسنا فقط أعلمنى

420
00:40:57,506 --> 00:40:58,882
حسنا

421
00:40:59,299 --> 00:41:00,759
أنا سأفعل

422
00:41:04,930 --> 00:41:06,473
دورمر

423
00:41:07,140 --> 00:41:10,977
لقد وجدوا رصاصة فاريل
يبدوا أنها 38

424
00:41:11,186 --> 00:41:14,314
بعد التشريح
سوف نحضر الطلقتين إلى المعمل

425
00:41:14,439 --> 00:41:18,610
لنرى إذا كنا نستطيع تحديد السلاح
إذا كان هذا يناسبك

426
00:41:22,239 --> 00:41:24,116
رجل أتى الى هنا
قال أنه شريكك الجديد

427
00:41:24,324 --> 00:41:26,118
ـ هل ترك إسم؟
ـ كلا

428
00:41:27,160 --> 00:41:30,080
هل أستطيع إقتراض هذا؟ شكرا

429
00:41:30,163 --> 00:41:32,582
ـ بايونير لودج
وارفيلد, أريد دورمر

430
00:41:32,666 --> 00:41:35,502
جون وارفيلد
لقد إتصل عدة مرات

431
00:41:38,004 --> 00:41:39,756
أتريدنى أن أكذب؟

432
00:41:39,881 --> 00:41:42,592
كلا سوف أحدثه

433
00:41:44,052 --> 00:41:45,721
شكرا لك

434
00:41:48,014 --> 00:41:49,182
دورمر معك

435
00:41:49,182 --> 00:41:54,896
لقد صدمت عندما سمعت أخبار
زميلك لقد كنت بدأت أتعرف عليه

436
00:41:55,022 --> 00:41:56,273
ماذا تريد؟

437
00:41:56,273 --> 00:42:00,318
أنت تعرف ماذا أريد
إكهارت كان سيعطيه لى

438
00:42:00,444 --> 00:42:03,030
إذا كان لديك شىء تود قوله, فقط فلتقله

439
00:42:03,155 --> 00:42:06,491
ـ لقد أخبرك عن المحادثه التى تمت بيننا
تحدث

440
00:42:06,366 --> 00:42:11,496
دعنا فقط نقول أننى شغوف لرؤية
تقريرك عن ما حدث

441
00:42:11,788 --> 00:42:14,416
لا تفترض أنك تعرف ما حدث

442
00:42:14,499 --> 00:42:18,378
أنت لم تكن هنا
ولن تكون أبدا

443
00:42:18,462 --> 00:42:23,258
أنت دائما تجلس آمنا خلف مكتب
تقرأ تقاريرك اللعينه

444
00:42:23,383 --> 00:42:27,888
ولهذا السبب لا يوجد لدى شىء لك إلا الإحتقار

445
00:42:27,763 --> 00:42:31,433
انت وكل التوافه أمثالك

446
00:42:31,850 --> 00:42:36,938
لا تخاطر بشىء, تقضى يومك كله
تمتص نخاع رجال الشرطه الحقيقيون

447
00:42:36,938 --> 00:42:41,109
وليس عندك الشجاعه لتصبح شخص حقيقى

448
00:45:03,919 --> 00:45:08,131
اجئت إلى هنا بنفسك أيها المخبر؟
نعم

449
00:45:09,049 --> 00:45:10,842
وقع هنا

450
00:45:19,684 --> 00:45:21,561
إنه لم يعانى بشده

451
00:45:23,230 --> 00:45:25,440
ـ ما هو العيار المستخدم؟
ـ ألا تعرف؟

452
00:45:25,524 --> 00:45:30,028
ضحايا إطلاق النار الذين رأيتهم كانوا
من بنادق وليس من هؤلاء

453
00:45:31,988 --> 00:45:35,325
ـ هل نلت أى قسط من النوم؟
ـ نعم

454
00:46:00,809 --> 00:46:04,354
ماذا بك بحق الجحيم؟
آسف

455
00:46:08,942 --> 00:46:09,985
لا مشاكل

456
00:46:10,402 --> 00:46:14,448
ـ الرصاصه أنا أريد النتائج غدا
نعم, نعم, كابتن

457
00:46:14,573 --> 00:46:17,367
يجب أن نبحث فى أماكن راندى

458
00:46:17,492 --> 00:46:19,369
هل تعتقد أنه كان راندى؟

459
00:46:19,453 --> 00:46:23,540
إنه ما زال لا يملك دليل غياب
وأنت قلت أنه ضرب كاى

460
00:46:23,957 --> 00:46:26,376
ـ إذن إبحث فى هذا
ـ سأفعل

461
00:46:53,779 --> 00:46:55,572
مخبر دورمر

462
00:46:57,657 --> 00:46:59,326
تقريرى
لقد إنتهيت

463
00:46:59,409 --> 00:47:02,245
أريدك أن تتصفحه وتوقع عليه

464
00:47:02,996 --> 00:47:08,710
إنه تفسيرى للأحداث
أنا أتطلع للعوده للعمل معك

465
00:47:08,710 --> 00:47:12,672
نحن لدينا أعمال أكثر أهميه من عمل التقارير

466
00:47:21,556 --> 00:47:24,476
لقد توفى رجل إيللى
هذا هام

467
00:47:24,559 --> 00:47:28,230
بالطبع, أنا لم أقصد الإشاره إلى أن, أن

468
00:47:28,230 --> 00:47:31,358
تأكدى من معلوماتك
قبل أن تملأى هذا

469
00:47:32,275 --> 00:47:35,320
إن إسمك على هذا التقرير

470
00:48:48,018 --> 00:48:50,645
إنه لا يستطيع أن يكون أتى من هنا

471
00:49:03,158 --> 00:49:05,369
دورمر هنا

472
00:49:07,245 --> 00:49:11,291
ـ أهلا
ـ لا تستطيع النوم يا ويل؟

473
00:49:11,291 --> 00:49:13,377
وأنا أيضا

474
00:49:13,585 --> 00:49:14,753
من هذا؟

475
00:49:14,836 --> 00:49:19,633
لقد نمت قليلا بعد الظهر
ولكنى أعتقد أنك كنت تعمل

476
00:49:19,633 --> 00:49:21,093
إلى من أتكلم؟

477
00:49:21,301 --> 00:49:24,137
ألم تتخلص من ساعتك بعد؟
تحتاج مساعده؟

478
00:49:24,137 --> 00:49:28,183
عندما إنتقلت هنا لم أنم
خمس ليالى, أتصدق هذا؟

479
00:49:28,308 --> 00:49:31,853
ـ هذا الضوء اللعين
ـ إسمك أو أغلق الخط

480
00:49:31,853 --> 00:49:36,858
كلا أنت لن تفعل انت تحتاج الصحبه
لا شىء مثل الوحده وعدم النوم

481
00:49:36,858 --> 00:49:41,863
تشعر أن كل الكوكب
مهجور فقط أنا وأنت

482
00:49:41,863 --> 00:49:43,740
إذا

483
00:49:44,157 --> 00:49:48,245
أخبرنى إلى من أتحدث
وعندها نستطيع الدردشه قليلا

484
00:49:48,245 --> 00:49:50,122
ـ أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك
ـ لماذا؟

485
00:49:50,330 --> 00:49:53,667
ـ ليس قبل أن تفهم بعض الأشياء
ـ مثل ماذا؟

486
00:49:53,667 --> 00:49:55,335
لقد رأيت

487
00:49:57,504 --> 00:50:02,008
ـ رأيت ماذا؟
ـ رأيتك تقتل زميلك

488
00:50:02,426 --> 00:50:06,888
رأيته يموت بين زراعيك
على ذلك الشاطىء

489
00:50:07,013 --> 00:50:10,851
أنا أعتقد أنك لا تلومنى
على تركى مسدسى

490
00:50:10,851 --> 00:50:13,770
ـ مسدس عمى الـ 38 القديم
نعم

491
00:50:13,895 --> 00:50:17,858
ـ أنت أخذته؟ ماذا عن المقذوفات؟
ـ إسمعنى الآن

492
00:50:17,858 --> 00:50:21,528
أنا لا أعرف ما الذى تظن أنك رأيته

493
00:50:21,528 --> 00:50:25,282
يجب أن نناقش هذا
ألا تعتقد؟ وجها لوجه

494
00:50:25,282 --> 00:50:29,036
هذا الموقف ليس ملكك
لتتحكم فيه دورمر لقد رأيتك

495
00:50:28,910 --> 00:50:32,372
أنا سأتحكم فى هذا الموقف يا صديقى

496
00:50:32,456 --> 00:50:37,669
لأتك لن تختبىء منى فى
مدينه بهذا الصغر أفهمت هذا؟

497
00:50:37,586 --> 00:50:39,463
كلا, ليس لمده طويله

498
00:50:39,463 --> 00:50:43,425
أنا أحتاج مساعدتك
أنا لن أخبر أحدا بأى شىء

499
00:50:43,425 --> 00:50:46,011
نحن شركاء فى هذا

500
00:51:20,962 --> 00:51:24,216
من أجل أن نذكرك
كاى التى أحببناها وعرفناها

501
00:51:24,216 --> 00:51:27,844
تسبح, تتنزه خلال الممرات

502
00:51:27,969 --> 00:51:30,764
نقابلها فى الطريق بعد المدرسه

503
00:51:30,889 --> 00:51:36,603
ودائما,
دائما بإبتسامه على وجهها

504
00:51:37,646 --> 00:51:39,523
المخبر دورمر؟

505
00:51:40,607 --> 00:51:45,404
أنا أردت التأكد من شىء
لقد كنت أراجع تقريرى ليلة أمس

506
00:51:45,404 --> 00:51:49,866
وعندى سؤال عن
المكان الذى أتت منه الطلقة الثانيه

507
00:51:49,866 --> 00:51:52,994
أنت تقول أنك سمعتها
من إتجاه الماء

508
00:51:53,120 --> 00:51:56,748
ولكن من طريقة
سقوط جسد المفتش إكهارت

509
00:51:56,748 --> 00:52:01,670
لا يمكن أن تكون أتت
من جهة الصخور وأيضا الماء

510
00:52:01,878 --> 00:52:07,926
هل تعتقد انك سمعت الطلقه
قبل أن تصل إلى الماء؟

511
00:52:08,635 --> 00:52:11,763
ـ مخبر دورمر؟
ـ نعم من الممكن

512
00:52:12,514 --> 00:52:14,057
نعم

513
00:52:20,230 --> 00:52:22,232
لماذا لا أوصلها أنا؟

514
00:52:22,315 --> 00:52:26,403
ـ أعتقد أنى شممت شيئا
كيف حالك, راندى؟

515
00:52:26,486 --> 00:52:28,155
ـ هل أنت ذلك الشرطى؟
ـ نعم

516
00:52:28,780 --> 00:52:32,325
هل ستأتى أم لا؟
لا

517
00:52:33,994 --> 00:52:34,953
هاى

518
00:52:42,127 --> 00:52:46,715
أتحبين قطعه من اللبان؟
أنا أحب مضغ اللبان

519
00:52:47,257 --> 00:52:49,843
إنه يبقينى مستيقظا

520
00:52:51,219 --> 00:52:55,265
أنا لم أقابل أحدا من لوس أنجيلوس من قبل
ـ لم يفوتك الكثير

521
00:52:55,265 --> 00:52:59,144
إلى أى مدى أعجبتك مدينتنا اللعينه؟
ليست سيئه

522
00:53:00,604 --> 00:53:05,192
هل كنتم أصدقاء جيدون أنت و كاى؟
أفضل أصدقاء, منذ مرحلة المدارس

523
00:53:05,192 --> 00:53:08,653
ـ هذه مده طويله
ـ نعم لقد كنا كالأخوات

524
00:53:08,653 --> 00:53:12,824
كالأخوات؟ لابد أنه كان عسيرا
عليك ما حدث إذا

525
00:53:12,824 --> 00:53:16,870
الكل يواصل إخبارى أننى أتصرف
جيدا, إذا أخذنا فى الإعتبار ما حدث

526
00:53:16,995 --> 00:53:19,915
ولكنهم جميعا قلقين على

527
00:53:19,790 --> 00:53:23,543
إنهم حتى لا يهتمون
إذا ذهبت إلى المدرسه أم لا

528
00:53:23,543 --> 00:53:26,046
قلقون من أنى لم أبكى بعد

529
00:53:26,671 --> 00:53:29,800
ولكن لا يوجد قانون يقول
أننى يجب أن أبكى أليس ذلك صحيحا؟

530
00:53:29,716 --> 00:53:31,593
كلا لا يوجد

531
00:53:36,723 --> 00:53:39,101
ماذا عن الأصدقاء الآخرين؟

532
00:53:40,477 --> 00:53:45,065
هل يجب أن نتحدث عن
كاى الآن؟ يا إلهى

533
00:53:44,940 --> 00:53:48,402
أنا لا أريد أن أفكر
فى كل هذا, فقط قود السياره

534
00:53:48,402 --> 00:53:50,487
أنا أتفهم

535
00:53:52,656 --> 00:53:56,326
هل تريدين أن أوصلك إلى مكان معين؟
ـ إلى أى مكان ممتع

536
00:53:56,410 --> 00:53:59,121
فتاه شابة, وحساسه

537
00:53:59,246 --> 00:54:04,251
تركت وحيده مع شرطى من لوس أنجيلوس
من يدرى إلى أين يمكن أن نذهب؟

538
00:54:04,334 --> 00:54:06,837
حسنا, أنا أعرف مكانا

539
00:54:08,714 --> 00:54:11,758
دعينا فقط ننحرف قليلا

540
00:54:12,676 --> 00:54:14,553
أنظرى الى هذا

541
00:54:14,761 --> 00:54:16,638
من يظن نفسه؟

542
00:54:16,680 --> 00:54:19,683
ماذا يظن أنه يفعل؟

543
00:54:20,016 --> 00:54:22,185
ـ إبتعد
ـ دعيه هو يبتعد

544
00:54:22,310 --> 00:54:23,645
هيا! إبتعد!

545
00:54:24,479 --> 00:54:27,524
ماذا تفعل؟إبتعد, أيها المجنون اللعين

546
00:54:33,572 --> 00:54:36,491
إنها فقط زيارة قصيره لمستودع النفايه

547
00:54:36,575 --> 00:54:41,788
يجب أن تشعرى أنك فى المنزل هنا
أنت كدت أن تقتلنا, إبتعد عنى

548
00:54:42,122 --> 00:54:45,250
ـ ما هذا؟
ـ أنت وكاى كنتم مثل الأخوات؟

549
00:54:45,333 --> 00:54:49,921
ـ نعم لقد أخبرتك
ـ لماذا مزقت صورِك التى لديها؟

550
00:54:49,921 --> 00:54:54,718
لماذا يضع صديقها يديه
حولك فى جنازتها؟

551
00:54:54,718 --> 00:54:58,388
راندى لا يملك دليل غياب
لأنه كان معك

552
00:54:58,722 --> 00:55:02,476
لقد كنت تضاجعين صديق
أفضل صديقاتك

553
00:55:02,476 --> 00:55:06,938
ـ هل هذا ما يفعله الأصدقاء المخلصون؟
إنها لم تحب راندى أبدا, حسنا؟

554
00:55:07,064 --> 00:55:08,815
ـ هى لم تحبه؟
ـ كلا

555
00:55:08,940 --> 00:55:12,486
كيف تعرفين هذا؟
هل كانت تحب شخصا آخر؟

556
00:55:12,569 --> 00:55:16,448
ـ أنا لا أعرف
ـ شخص إشترى لها الفساتين والمجوهرات؟

557
00:55:16,531 --> 00:55:18,200
هاى أنظرى حولك

558
00:55:18,325 --> 00:55:22,913
أريد أن أريك شيئا
سوف تفهمين لماذا أحضرتك إلى هنا

559
00:55:22,913 --> 00:55:28,126
هذه هى النقطه التى ألقى فيها
الجسد العارى لأفضل صديقاتك

560
00:55:28,543 --> 00:55:31,463
مغلف فى كيس قمامه

561
00:55:34,466 --> 00:55:35,926
تانيا

562
00:55:36,676 --> 00:55:42,015
أنا أعرف أنك لا تريدين أى أحد أن يعرف
أنك خنتى أفضل صديقاتك

563
00:55:41,890 --> 00:55:46,478
لهذا السبب لا تريدى أن تعطى راندى
دليل غياب لليلة الجمعه أنا أعرف

564
00:55:46,603 --> 00:55:50,982
أخبرينى من الذى كانت تراه كاى
وننسى هذا الموضوع كله

565
00:55:50,982 --> 00:55:55,237
سوف يكون هذا سرنا سرنا الصغير
ولكنى أحتاج إسما

566
00:55:55,237 --> 00:55:57,447
إنها لم تكن لتخبرنى, حسنا؟

567
00:55:57,531 --> 00:56:00,992
لم تكن لتخبرك؟
وأنت أعز صديقاتها

568
00:56:00,992 --> 00:56:04,204
ـ كان هذا سرها الكبير
ـ سر, لماذا سر

569
00:56:04,204 --> 00:56:08,291
أنا لا لأنها كانت تظن
أنها مميزه

570
00:56:08,917 --> 00:56:12,462
وكانت دائما تقول أنه
سيساعدها على الرحيل من هنا

571
00:56:12,546 --> 00:56:14,548
ـ من هو؟
ـ أنا لا أعرف

572
00:56:14,548 --> 00:56:16,425
ـ هل تحدثت عنه؟
ـ نعم

573
00:56:16,550 --> 00:56:18,218
ـ هل تحدثت إليك؟
ـ نعم

574
00:56:18,301 --> 00:56:20,804
وماذا أطلقت عليه؟

575
00:56:20,929 --> 00:56:24,349
ـ هى أطلقت عليه إسما, أليس صحيحا؟
ـ نعم

576
00:56:24,474 --> 00:56:27,060
ماذا؟ ماذا أطلقت عليه؟

577
00:56:28,311 --> 00:56:29,980
برودى

578
00:56:30,605 --> 00:56:35,610
أطلقت عليه برودى هذا ليس
إسمه, إذن ما الفرق؟

579
00:56:35,527 --> 00:56:40,824
المسيح! هل أنت سعيد الآن
أيها الوغد

580
00:56:46,663 --> 00:56:50,333
حسنا لقد أبليت حسنا
هيا سأدعك تقودى

581
00:57:00,552 --> 00:57:03,889
إنه مجرد شعر
لقد قرأته سطرا سطرا

582
00:57:03,805 --> 00:57:09,519
لا شىء محدد يتحدث عن
الطبيعه, الحب, هذا النوع من الأشياء

583
00:57:10,354 --> 00:57:12,230
المخبر دورمر, خط واحد

584
00:57:12,647 --> 00:57:15,484
دورمر
كيف تستطيع أن تواصل؟

585
00:57:15,567 --> 00:57:20,072
ليس من السهل أن تواصل العمل
بعد ثلاثة أيام بدون نوم

586
00:57:20,072 --> 00:57:21,948
ومن الصعب أن تبقى على تركيزك

587
00:57:22,032 --> 00:57:24,117
ألم ترى الأشياء بعد؟

588
00:57:24,117 --> 00:57:28,288
أنت تعلم, هذه الومضات الصغيره؟
الخدع الضوئيه؟

589
00:57:28,288 --> 00:57:29,539
هل ترى زميلك؟

590
00:57:30,791 --> 00:57:35,629
ـ أنا أرى كاى أحيانا
ـ بماذا أستطيع أن أخدمك, سيدى؟

591
00:57:35,629 --> 00:57:38,632
لماذا لم تستطع إخبار
أى أحد أنك قتلته؟

592
00:57:39,049 --> 00:57:43,011
أنا أعنى, أنه كان حادثا, أليس صحيحا؟

593
00:57:43,011 --> 00:57:46,556
أنا أتمنى ذلكمن مصلحتك
أنت تعلم ماذا أقول؟

594
00:57:46,681 --> 00:57:48,767
لا حاجه إلى التهديدات

595
00:57:48,850 --> 00:57:52,312
أنا أحاول أن أجعلك
تتفهم موقفى

596
00:57:52,187 --> 00:57:56,775
إعتقدت أنه لن يصدقك أحد
بسبب المشاكل فى لوس أنجيلوس

597
00:57:56,775 --> 00:57:59,194
أنا أعرف كيف يبدو هذا, ويل

598
00:58:01,363 --> 00:58:03,657
ـ كان لدى نفس المشكله
ـ أنت أيضا

599
00:58:04,908 --> 00:58:07,119
أنا لست من تعتقد أنه هو

600
00:58:07,202 --> 00:58:08,787
ـ أنت لست هو؟
ـ كلا

601
00:58:10,956 --> 00:58:15,377
ـ أنا لست قاتلا أكثر منك
ـ لماذا لا نتقابل؟

602
00:58:15,460 --> 00:58:19,756
ـ نتكلم, نشرب البيره, أى شىء؟
نلقى قليلا من البنزين على النار؟

603
00:58:19,756 --> 00:58:21,299
نعم

604
00:58:33,186 --> 00:58:36,648
أنا يجب أن أذهب لأتأكد من شىء
لماذا لا

605
00:58:36,732 --> 00:58:39,860
ضعى هذه الأشياء
مكانها مع الأدله وأخبرى

606
00:58:40,193 --> 00:58:41,528
ـ من هذا الرجل؟
ـ فرد

607
00:58:41,862 --> 00:58:44,573
أخبريه أنى سأراه فى الصباح

608
00:58:44,656 --> 00:58:47,701
وهل يمكن إعادة هذه؟
فأمها ربما تود إستعادتها

609
00:58:47,701 --> 00:58:48,744
بالتأكيد

610
01:00:12,202 --> 01:00:13,995
هذا جيد

611
01:04:20,826 --> 01:04:21,868
هنا

612
01:04:47,519 --> 01:04:50,981
هذا والتر
أترك رساله بعد سماع الصفاره

613
01:04:50,981 --> 01:04:54,609
ويل أنت هناك؟
أى مكان آخر يمكن أن تكون فيه؟

614
01:04:54,735 --> 01:04:57,029
لابد أنك تتجمد

615
01:04:57,112 --> 01:05:01,908
إذا أردت, يمكنك أن تأخذ دشا
هناك مناشف نظيفه فى الحمام

616
01:05:07,956 --> 01:05:11,293
هذا والترـ
أترك رساله بعد سماع الصفاره

617
01:05:11,501 --> 01:05:16,006
ويل, إرفع السماعه
أنا لست أحمقا لأعود

618
01:05:15,881 --> 01:05:18,800
والترفينش
ويل

619
01:05:18,800 --> 01:05:21,094
ويل دورمر, ماذا تفعل؟

620
01:05:21,094 --> 01:05:24,973
أنا أحاول المساعده وأنت
تجرى حولى كالمجنون

621
01:05:24,973 --> 01:05:28,518
هل ستقتلنى؟
كيف ستفسر هذا؟

622
01:05:28,643 --> 01:05:34,274
لا أحد ينزعج عندما يجر
قاتل الأطفال من قدميه

623
01:05:34,066 --> 01:05:38,528
لا يوجد دليل على قتلى لكاي
أنت تعرف لأنى أخبرتك

624
01:05:38,653 --> 01:05:43,033
هيا يا رجل, ماذا بك؟
خمن, أنا معتوه قليلا

625
01:05:43,033 --> 01:05:45,744
لنقص النوم
لتنل قسطا من الراحه, أستفعل؟

626
01:05:45,827 --> 01:05:48,955
لتأخذ بعض الحبوب
سريرى لذيذ ومريح

627
01:05:49,289 --> 01:05:53,960
ليله أخرى من السهر وسوف
تصاب بالهلوسه

628
01:05:53,960 --> 01:05:59,383
غدا عندما تشعر بتحسن
سوف نتقابل فى مكان عام سنرتب لهذا

629
01:05:59,383 --> 01:06:03,678
توجد معديه شمال نايتميوت
سأكون هناك فى الحاديه عشره

630
01:06:03,678 --> 01:06:08,809
وقبل أن ترحل, هل تستطيع
أن تطعم الكلب؟ أنه يسير على نظام غذائى

631
01:06:45,387 --> 01:06:47,264
دورمر؟ فاكس من المعمل

632
01:06:47,389 --> 01:06:49,891
السلاح كان 38 سميث  وواسون

633
01:06:51,059 --> 01:06:56,064
لقد وجدنا شيئا من الممكن أن
وجدت هذا فى منزل كونيل

634
01:07:01,153 --> 01:07:02,404
و؟

635
01:07:02,612 --> 01:07:06,158
إنه مؤلف الكتاب
الذى وجدناه فى حقيبة كاى

636
01:07:06,158 --> 01:07:08,994
إنه موقع من الكاتب
إنه محلى

637
01:07:09,077 --> 01:07:12,330
كاى تملك كل كتبه
يجب أن نفحص هذا

638
01:07:13,165 --> 01:07:17,335
أشياء صغيره, صحيح؟
نعم بالتأكيد بالتأكيد

639
01:07:17,836 --> 01:07:21,089
عمل جيد, إيللى
إن لديها نظره ثاقبه هاه؟

640
01:07:21,381 --> 01:07:24,426
أنت تراهن على خسارتك

641
01:07:24,926 --> 01:07:26,595
عمل جيد

642
01:08:09,096 --> 01:08:11,473
يا له من منظر

643
01:08:13,058 --> 01:08:16,603
أنا لست من تعتقده
لا؟

644
01:08:17,646 --> 01:08:18,772
والتر فينش

645
01:08:19,523 --> 01:08:22,943
الكاتب الحقير الوغد الوحيد

646
01:08:22,943 --> 01:08:25,570
ولكن قاتل, كلا؟

647
01:08:26,613 --> 01:08:30,242
عندما كنت فى السابعه, جدتى
أخذتنى إلى بورتلاند

648
01:08:30,450 --> 01:08:34,413
كنا نتمشى عندما
سرق رجلان كيس نقودها

649
01:08:34,538 --> 01:08:37,457
جاء رجل البوليس
ليسأل بعض الأسئله

650
01:08:37,457 --> 01:08:40,877
وقف طوال الوقت
بزيه الجديد ذو العلامه

651
01:08:41,294 --> 01:08:46,341
الحذاء, والشارة يلمعان
كان مثل الجندى, بل أفضل

652
01:08:46,216 --> 01:08:49,052
أنا إحترمت مهنتك
وكتبت عنها

653
01:08:49,052 --> 01:08:53,932
أنا أردت أن أكون شرطيا بعد المدرسة
ولم أستطع المرور من الإختبارات

654
01:08:53,932 --> 01:08:57,894
كان يجب أن تجرب الشئون الداخلية
كانو سيقبلونك

655
01:08:58,019 --> 01:09:00,105
ماذا تريد منى؟

656
01:09:00,188 --> 01:09:04,359
بعد موت كاى, عرفت أن كل شخص
قد يفكر أنى قصدت أن أقتلها

657
01:09:04,276 --> 01:09:08,864
لذلك نظفت الجسد, وأزلت
كل الأدله التى تربطها بى

658
01:09:09,364 --> 01:09:11,783
إلا قصتك اللعينة!

659
01:09:12,909 --> 01:09:15,829
أنت عادة لا ترى
الأخشاب فى الأشجار

660
01:09:15,829 --> 01:09:19,374
أنت يجب أن
تبعد هذا الأمر عنى ألآن

661
01:09:28,675 --> 01:09:33,055
عندما سمعت أنهم أحضروا
شخصا من لوس أنجيلوس, شعرت بالفزع

662
01:09:33,055 --> 01:09:36,933
أنا كنت أعرف أن المحليين كانوا
سيربطون بينى وكاى فى النهاية

663
01:09:36,933 --> 01:09:41,813
كنت سأتعامل معهم إنهم
لم ينظروا فى عينى قاتل أبدا

664
01:09:42,356 --> 01:09:45,275
القتل يغيرك أنت تعرف هذا

665
01:09:45,359 --> 01:09:47,235
إنه ليس الذنب

666
01:09:47,361 --> 01:09:50,072
أنا لم أقصد أبدا أن أفعل ذلك

667
01:09:50,572 --> 01:09:53,617
إنه مثل الإدراك

668
01:09:53,700 --> 01:09:57,662
الحياه مهمة جدا
كيف يمكن أن تكون بهذا الضعف؟

669
01:09:57,662 --> 01:10:00,290
أنت تراها أمامك دائما,
ألا تفعل؟

670
01:10:00,374 --> 01:10:04,669
لا تحاول أن تؤثر فى؟
لأنك صادفت الرجل الخطأ

671
01:10:04,586 --> 01:10:07,589
قتل هذه الفتاة
يجعلك تشعر أنك مميز

672
01:10:07,798 --> 01:10:10,425
ولكنك لست كذلك

673
01:10:11,468 --> 01:10:17,182
أنت نفس الوغد المثير للشفقة
الذى أتعامل معه منذ 30 عاما

674
01:10:17,182 --> 01:10:20,519
أتعلم كم يوجد من أمثالك
أمسكتهم قبلك

675
01:10:20,519 --> 01:10:26,900
أنا لم يسبق لى أن لمستها مثل ذلك
أنت أردت هذا, والآن أنت تتمنى لو كنت فعلت

676
01:10:27,609 --> 01:10:30,737
أفضل ما تستطيع أن تفعله
أن تقص أظفارها

677
01:10:32,197 --> 01:10:36,076
والآن أنت مختلف
ألّم تستوعب هذا, ألّم؟

678
01:10:36,076 --> 01:10:38,995
أنت وظيفتى
أنت الذى أحصل على أجرى من أجله

679
01:10:39,287 --> 01:10:43,875
أنت تبدو واضحا لى
بالضبط مثل المرحاض للسباك

680
01:10:44,209 --> 01:10:49,131
أسباب لتفعل ما فعلت؟
من أعطاك الحق؟

681
01:10:49,131 --> 01:10:51,842
التحريض هو كل شىء, ويل

682
01:10:52,551 --> 01:10:55,595
ما الذى رأيته خلال الضباب؟

683
01:10:56,304 --> 01:11:00,267
أنا رأيت بوضوح إلى حد ما, ألم أفعل؟
أنا رأيتك تتخذ هدفا

684
01:11:00,267 --> 01:11:03,520
إنسى هذا
أطلقت النار على شريكك فى صدره

685
01:11:04,771 --> 01:11:08,316
أنا سمعته يقول
إبتعد عنى! لماذا؟

686
01:11:08,525 --> 01:11:12,070
أى شىء تفعله مع
تحقيقات رجال الشؤن الداخلية؟

687
01:11:11,945 --> 01:11:14,865
كل هذا الضغط على قسمك؟

688
01:11:15,073 --> 01:11:19,244
هل تعتقد أنى بهذه السهوله؟
أنا فقط أقول كيف سيبدوا الأمر

689
01:11:19,578 --> 01:11:22,164
ما هو شعورك

690
01:11:23,665 --> 01:11:30,338
ما هو شعورك عندما وجدت
أنه كان هاب؟ الذنب؟ الراحه؟

691
01:11:30,964 --> 01:11:36,386
فجأة, أنت حر ونظيف
هل فكرت فى هذا قبل هذه اللحظة

692
01:11:36,678 --> 01:11:40,432
ماذا سيكون الوضع
إذا لم يعد موجودا

693
01:11:42,726 --> 01:11:45,854
ألا يعنى هذا أنك فعلتها عن عمد

694
01:11:53,987 --> 01:11:58,700
إذا أشرت أنك وجدت شيئا ضدى
وعندها سأنقلب ضدك

695
01:11:58,700 --> 01:12:02,037
أحمى سمعتى؟
كلا

696
01:12:02,120 --> 01:12:03,997
تحمى حياتك العملية

697
01:12:04,664 --> 01:12:10,295
حقائب النفايات التى ألقيتها بعيدا ستعود
إلى الشارع قبل حتى أن تفكر فى المحاوله

698
01:12:10,712 --> 01:12:14,883
مع ذهاب هاب, أنت نظيف وحر
لماذا تضيع كل هذا؟

699
01:12:17,594 --> 01:12:21,014
كاى كونيل, أتتذكرها؟

700
01:12:22,182 --> 01:12:24,267
إنه إختيارك

701
01:12:25,602 --> 01:12:28,230
فكر فى كل كاى كونيل الأخريات

702
01:12:28,313 --> 01:12:33,110
وإحسب كل شىء, انت تؤمن بفلسفة الذرائع
أنت يجب أن تكون بسبب عملك

703
01:12:33,652 --> 01:12:36,988
هذا ليس سهلا,
ولكنى أريدك أن تفهم

704
01:12:37,072 --> 01:12:39,783
نحن فى نفس الموقف

705
01:12:40,117 --> 01:12:44,705
أنت لم تقصد أن تقتل هاب
مثل ما لم أقصد أنا أن أقتل كاى

706
01:12:45,038 --> 01:12:50,043
ولكن هذا صعب عليهم أن يصدقوه,
ولهذا فنحن نحتاج بعضنا البعض

707
01:12:51,086 --> 01:12:55,257
سوف نجد مخرج لقضية
كونيل ونجعلها تعلق

708
01:12:55,757 --> 01:13:00,762
أنت تستطيع العوده إلى لوس أنجيلوس
وأنا أستطيع الذهاب لإستكمال حياتى

709
01:13:03,390 --> 01:13:07,436
أذن ماذا تريد منى؟

710
01:13:08,812 --> 01:13:11,398
ماذا يعرفون عنى؟

711
01:13:13,900 --> 01:13:18,613
لقد وجدوا نسخه موقعه من
إحدى كتبك فى شقة كاى

712
01:13:18,613 --> 01:13:23,201
لهذا سوف تستدعى للإستجواب
فى المخفر؟

713
01:13:23,326 --> 01:13:25,912
هذا الذى يفعلونه دائما

714
01:13:25,912 --> 01:13:29,791
أستدعى للإستجواب
أنا أستطيع التأليف بسهوله

715
01:13:29,875 --> 01:13:35,297
إهدأ إنه ليس أمرا كبيراإنه إجراء تمهيدى, إذن

716
01:13:35,297 --> 01:13:37,716
فقط قل الحقيقة

717
01:13:38,633 --> 01:13:42,804
أخبرهم عن راندى
لماذا تتحدث عن راندى؟

718
01:13:42,804 --> 01:13:48,143
أخبرهم عن علاقتك مع كاى
أنت لا تستطيع إخفاءها, لهذا يجب أن تذكرها

719
01:13:48,143 --> 01:13:52,606
لا علاقة لك براندى
ليس من شأنك

720
01:13:52,522 --> 01:13:55,442
ألا يجب إخبارهم
أنها لم تكن سعيدة

721
01:13:55,442 --> 01:14:00,113
أخبرهم أنها لم تكن سعيدة
ولكن دعهم يتوصلوا لراندى وحدهم

722
01:14:00,113 --> 01:14:03,158
بهذه الطريقة سوف نجعل القضية تعلق

723
01:14:03,158 --> 01:14:05,160
مفهوم؟

724
01:14:06,078 --> 01:14:08,288
نحن نحتاج ورقة رابحة

725
01:14:09,623 --> 01:14:14,211
ورقة رابحة؟
نعم شىء يكون هنا

726
01:14:14,211 --> 01:14:18,298
شىء نستطيع إستخدامه
إنه موجود فى كل قصة بوليسية جيدة

727
01:14:18,382 --> 01:14:20,675
أنت لا تزال تملك الـ 38

728
01:14:21,843 --> 01:14:23,387
كلا

729
01:14:24,346 --> 01:14:27,349
حقا؟ إنه لعار

730
01:14:27,682 --> 01:14:32,062
كنا نستطيع إستخدامه
كان هذا سيكون مقنعا لى

731
01:14:34,648 --> 01:14:36,108
هذه محطتى

732
01:14:45,534 --> 01:14:46,993
دورمر!

733
01:14:52,708 --> 01:14:54,918
ورقة رابحة!

734
01:14:59,589 --> 01:15:02,300
مساء الخير, جميعا
مساء الخير فرانسيز

735
01:15:03,260 --> 01:15:05,429
أتعمل بعض الوقت الإضافى؟

736
01:15:05,429 --> 01:15:08,765
جيد
تحل بعض القضايا الكبرى

737
01:15:09,099 --> 01:15:11,601
مساءالخير
مساء الخير يا رجال

738
01:15:57,689 --> 01:16:00,817
هذا دائما الوقت الأسوأ
فى الليل بالنسبة لى

739
01:16:00,942 --> 01:16:04,488
متأخر جدابالنسبة لأمس
ومبكر جدا بالنسبة للغد

740
01:16:04,613 --> 01:16:08,784
أسف بالنسبة للشريط
كنت أحتاج أن أتأكد أنك ستتبع الخطة

741
01:16:08,658 --> 01:16:10,118
أنا سأتبعها

742
01:16:10,118 --> 01:16:14,206
أنا كنت أفكر فيها الآن
أنا أعتقد أنه يجب أن أخبرهم عن راندى

743
01:16:14,831 --> 01:16:19,503
أنا أعتقد أنها فكرة سيئة
ولكنه يستحقها

744
01:16:19,503 --> 01:16:22,631
أنت بالتأكيد سمعت
الهراء الذى أخبرتنى به كاى

745
01:16:22,756 --> 01:16:25,675
ولكنهم رجال شرطة
إنهم ليسوا أطفالا

746
01:16:25,759 --> 01:16:28,887
أنت لن ترمى شيئا
مثل هذا فى ملعبهم

747
01:16:28,887 --> 01:16:30,972
أنا سأدفعهم نحو راندى

748
01:16:31,181 --> 01:16:33,266
عندما يكون التوقيت ملائما

749
01:16:33,392 --> 01:16:37,854
نحن لا نملك المسدس
كيف سنقنعهم أنه مذنب؟

750
01:16:37,854 --> 01:16:40,065
أحتفظت بالفستان؟

751
01:16:40,607 --> 01:16:41,650
الفستان؟

752
01:16:41,650 --> 01:16:45,487
فستان كاى, قصاصات الأظافر
ماذا فعلت بهذه الأشياء

753
01:16:45,612 --> 01:16:50,283
هذا عظيم الفستان, نحن نستطيع
إستخدام ذلك أفضل حتى من المسدس

754
01:16:50,283 --> 01:16:54,037
إلى أين يستطيع أن يأخذها؟
إلى أين ستأخذها أنت؟

755
01:16:54,162 --> 01:16:57,290
هى ماتت فى الكابينه, أليس صحيحا؟
نعم

756
01:16:57,374 --> 01:17:00,085
إلى أين ستأخذها لتنظفها؟

757
01:17:00,502 --> 01:17:04,172
لا تفكر فى هذا
هذا يكفيك بشده

758
01:17:04,172 --> 01:17:06,133
كان حادثا
نعم

759
01:17:06,258 --> 01:17:11,555
أنا لم أقصد أن أقتلها, أتعلم؟
أنا أعلم, ولكن ماذا حدث؟

760
01:17:12,514 --> 01:17:16,977
هى إتصلت و قالت أنها
وراندى تشاجروا معا

761
01:17:17,811 --> 01:17:22,524
أرادت أن تأتى وتتحدث,
وقلت قابلينى فى المكن المعتاد

762
01:17:22,524 --> 01:17:24,609
إنه الكابينه على الشاطىء

763
01:17:24,735 --> 01:17:28,905
هى أتت
كنت هائجه ومخمورة

764
01:17:30,240 --> 01:17:34,745
بدأت تحكى لى كيف أن
راندى وتانيا مستمرين فى علاقتهم

765
01:17:36,204 --> 01:17:40,167
أنا فقط أردت أن أريحها
أضمها

766
01:17:44,004 --> 01:17:47,549
قبلتها
وأصبحت مثارا

767
01:17:48,925 --> 01:17:51,845
وبدأت تضحك على

768
01:17:52,763 --> 01:17:55,599
لم تتوقف عن الضحك

769
01:17:55,891 --> 01:18:00,812
هل ضحك عليك شخص من قبل
عندما كنت فى هذا الموقف؟ شىء جارح

770
01:18:00,729 --> 01:18:04,775
يضحك عليك بشده؟
شخص إعتقدت أنه يحترمك؟

771
01:18:05,108 --> 01:18:07,486
هل حدث لك هذا؟

772
01:18:08,111 --> 01:18:12,616
أنا فقط أردت أن أوقف ضحكها
وعندئذ, أنت تعرف

773
01:18:13,241 --> 01:18:14,284
ضربتها

774
01:18:15,327 --> 01:18:19,081
عدة مرات, لإيقافها
لأحصل على بعض الإحترام

775
01:18:19,164 --> 01:18:22,918
راندى كان يفعل هذا دائما
كانت تحب ذلك منه

776
01:18:22,918 --> 01:18:26,171
لم تلومه أبدا
لم ترد أن تتركه

777
01:18:26,254 --> 01:18:29,800
أنا فعلت ذلك, بدأت تصرخ
لم تتوقف

778
01:18:31,176 --> 01:18:34,304
إنها تصرخ
وضعت يدى على فمها

779
01:18:35,347 --> 01:18:38,767
هنا شعرت بالخوف
أنا فزعت, اللعنة

780
01:18:38,809 --> 01:18:43,605
شعرت بالفزع أكثر من أى مرة سابقة
كنت خائفا أكثر منها

781
01:18:43,605 --> 01:18:45,273
وعندئذ

782
01:18:46,316 --> 01:18:48,694
كل شىء أصبح هادءا

783
01:18:49,736 --> 01:18:51,822
لم يكن هناك رجوع

784
01:18:54,116 --> 01:18:57,452
وبعد ذلك, أصبحت هادءا

785
01:18:59,246 --> 01:19:00,372
هادىء حقا

786
01:19:03,917 --> 01:19:06,420
أنا وأنت
نشترك فى سر

787
01:19:07,170 --> 01:19:10,382
نعرف كيف من السهولة
أن تقتل شخصا

788
01:19:11,341 --> 01:19:16,847
هذا التحريم المطلق
لا يوجد خارج عقولنا

789
01:19:16,972 --> 01:19:19,057
أنا لم أقتلها عن عمد

790
01:19:19,474 --> 01:19:23,770
قتلتها
ولكن هذا حدث بدون أن أدرى

791
01:19:24,479 --> 01:19:27,107
إذن أين أخذت الجثة؟

792
01:19:27,399 --> 01:19:29,276
شكراعلى إستماعك لى

793
01:19:29,401 --> 01:19:34,281
تشعر بتحسن عند تحدثك عن هذه الأمور
أستطيع النوم الآن

794
01:19:34,698 --> 01:19:36,908
هل تريد التحدث عن هاب؟

795
01:19:48,670 --> 01:19:51,298
صباح الخير
تليفونك لم يكن يعمل

796
01:19:51,381 --> 01:19:54,217
أغلقته
إحتجت أن أنام

797
01:19:54,301 --> 01:19:58,305
فرد إتصل بذلك المؤلف
كان سعيدا لتعاونه

798
01:19:58,305 --> 01:20:02,142
سيكون هناك أول النهار
لهذا يجب أن نذهب إلى المكتب

799
01:20:02,267 --> 01:20:06,438
نسيت أن أخبرك أنهم يبيعون
هذة الأشياء فى المرفأ

800
01:20:06,313 --> 01:20:09,649
لا سبيل لمعرفة من إشتراها
حسنا

801
01:20:09,775 --> 01:20:13,403
أراهن أنك تتلهف للعوده إلى لوس أنجيلوس

802
01:20:13,403 --> 01:20:16,114
العودة لجرائم القتل من أجل السرقة, أو

803
01:20:16,323 --> 01:20:18,408
ربما لا

804
01:20:18,408 --> 01:20:22,913
ماذا تقولين إلي؟
لا شىء

805
01:20:25,707 --> 01:20:29,169
هل أنت بخير؟
أنت لم تنم جيدا

806
01:20:29,252 --> 01:20:31,880
كلا, لم أنم

807
01:20:36,468 --> 01:20:40,639
الشرطى الجيد لا يستطيع النوم لأن
هناك قطعة من القصة مفقودة

808
01:20:40,639 --> 01:20:43,975
أما الشرطى السىء, فلأن ضميره يؤنبه

809
01:20:44,726 --> 01:20:47,646
أنت قلت هذا مرة
أنا فعلت؟

810
01:20:51,191 --> 01:20:54,403
أراء, وكأنى أريد
أن أقول شيئا, أليس كذلك؟

811
01:20:56,405 --> 01:20:58,699
سأراك لاحقا هناك

812
01:21:03,161 --> 01:21:06,623
إلى أى درجة كانت علاقتك بها؟

813
01:21:08,375 --> 01:21:12,337
كيف عرفتها؟ لقد كانت قارئة شرهة لقصصى

814
01:21:12,462 --> 01:21:14,548
متى قابلتها؟

815
01:21:14,631 --> 01:21:18,093
منذ سنة جاءت لأوقع لها فى نايتميوت

816
01:21:18,009 --> 01:21:22,055
بقيت بعد ذلك
تحدثنا عن كتاباتى

817
01:21:22,180 --> 01:21:24,558
وأنها أرادت أن تكتب

818
01:21:24,975 --> 01:21:30,939
بعدها سألت إن كانت تستطيع أن تزورنى
لتتحدث عن الكتب وأشياء مثل هذا

819
01:21:30,939 --> 01:21:33,859
وهل فعلت؟
نعم لقد أصبحنا قريبين من بعضنا

820
01:21:33,942 --> 01:21:37,404
إرتاحت للغايه
عندما أرتنى كتاباتها

821
01:21:37,404 --> 01:21:39,990
ماذا كانت تكتب؟
الشعر, فى الواقع

822
01:21:40,115 --> 01:21:42,617
أكان جيدا؟
كلا ليس حقيقة

823
01:21:42,909 --> 01:21:46,788
أخبرتها بذلك؟
ولماذا أفعل؟

824
01:21:48,123 --> 01:21:53,336
بالضبط, ما هى طبيعة العلاقه
التى كانت تربطك بهذه الفتاة, يا فينش؟

825
01:21:53,336 --> 01:21:58,175
كنت شخصا تستطيع التحدث إليه
شخص من خارج حياتها اليومية

826
01:21:58,467 --> 01:22:01,595
لهذا السبب إحتاجتنى
وإقتربت منى

827
01:22:01,595 --> 01:22:03,889
ولماذا تحتاج إليك فى هذا؟

828
01:22:04,306 --> 01:22:08,894
حسنا, صديقها, راندى
راندى ستيز؟

829
01:22:09,644 --> 01:22:14,316
هذا الفاسد الصغير لقد ضربها
نحن نعرف هذا فعلا

830
01:22:14,316 --> 01:22:16,610
كنت الأمور تسوء
وبعد ذلك؟

831
01:22:16,735 --> 01:22:18,278
تسوء جدا, فى الواقع

832
01:22:18,403 --> 01:22:21,948
لماذا كل هذه اللهفة
للتحدث عن راندى؟

833
01:22:22,449 --> 01:22:25,994
أنت صحيح أنا آسف
ربما هى إشاعة

834
01:22:25,994 --> 01:22:29,331
أنا قلت أننى لا أريد أى شىء
آخذا الطريق الخطأ

835
01:22:29,331 --> 01:22:33,210
أعذرنى أستاذ فيتش, أى شىء تقوله إلينا
فى هذه المرحلة سوف يتخذ دليلا

836
01:22:33,210 --> 01:22:38,006
ثانيا, نحن لسنا مجموعة من المتهورين
الذين يأخذون بهذه الإستنتاجات المجنونة

837
01:22:38,006 --> 01:22:40,717
حسنا
من فضلك, أكمل

838
01:22:41,259 --> 01:22:46,765
شىء آخر, من الممكن أن
لا يعنى شيئا, ولكنى أعتقد أن كاى كانت مذعورة

839
01:22:46,681 --> 01:22:50,102
أنا ألوم نفسى على هذا
ولماذا ذلك؟

840
01:22:50,852 --> 01:22:54,898
راندى يعلم من أنا
هو يعلم أن لها صديق

841
01:22:54,815 --> 01:22:57,943
شخص تثق فيه
هذا جعلة غاضبا

842
01:22:58,235 --> 01:23:02,948
كتبت عن كونها خائفة
خطاباتها أصبحت يائسة

843
01:23:02,948 --> 01:23:06,076
هل لا زالت هذه الخطابات لديك,
على أى إحتمال؟

844
01:23:05,951 --> 01:23:09,621
ربما
هل تظن أنها قد تساعد؟

845
01:23:09,913 --> 01:23:11,498
محتمل

846
01:23:13,583 --> 01:23:17,003
حسنا, أى شىء آخر؟

847
01:23:17,045 --> 01:23:21,633
الشىء الذى أقلقها أكثر
كان المسدس

848
01:23:21,633 --> 01:23:25,053
كان يملك هذا المسدس القديم
وصوبه إليها

849
01:23:25,053 --> 01:23:29,015
أنا لا أدرى من أين حصل عليه
ربما حتى يكون

850
01:23:29,015 --> 01:23:33,395
ولكنه قال أنه قد يستخدمه
إذا عرف من تقابل

851
01:23:33,395 --> 01:23:38,525
كان يحتفظ به فى فتحة المدفأة
أنت تعلم, فى حافة الألواح؟

852
01:23:42,154 --> 01:23:44,448
ربما يكون الـ 38

853
01:23:45,073 --> 01:23:46,867
أوصلنى بالقاضى بيجز
ماذا؟

854
01:23:46,950 --> 01:23:49,870
أنا أريد إذن تفتيش
لمنزل راندى

855
01:23:49,870 --> 01:23:54,374
أوصلنى بالقاضى بيجز على التليفون
أنا يجب أن أصل هناك

856
01:23:54,499 --> 01:23:55,834
كلا
كلا؟

857
01:23:56,043 --> 01:24:02,090
أنت الرجل الذى تحدث معه
لذا سننتظر أمر التفتيش حسنا؟

858
01:24:05,010 --> 01:24:08,472
أتعلم متى أراها
راندى المسدس؟

859
01:24:08,555 --> 01:24:10,640
فبراير؟

860
01:24:11,600 --> 01:24:13,769
كلا ربما يناير

861
01:24:13,894 --> 01:24:16,688
لماذا لم تأتى إلينا
بعدما ماتت

862
01:24:16,813 --> 01:24:22,235
هى أرادت أن لا يعرف أحد
حتى بعد أن ماتت؟

863
01:24:22,319 --> 01:24:26,698
ضربت حتى الموت
وألقى جسدها فى كيس قمامة فى مقلب النفايات

864
01:24:26,698 --> 01:24:28,492
كنت صديقها
كلا!

865
01:24:28,575 --> 01:24:31,620
أعرفها معرفه شخصية, كنا مقربين
مقربين؟

866
01:24:31,703 --> 01:24:35,499
كانت جذابة
هل مارست الجنس معها؟

867
01:24:35,499 --> 01:24:38,502
كانت فى السابعة عشرة
17؟ ولكن جذابة

868
01:24:38,627 --> 01:24:39,753
أعتقد

869
01:24:39,878 --> 01:24:43,298
تعتقد؟ إنها كانت
لذا هل مارست الجنس معها؟

870
01:24:43,298 --> 01:24:47,469
كلا, كنت معلمها المخلص
أأحضرت لها أشياء, هدايا؟

871
01:24:47,677 --> 01:24:49,763
نعم
ما نوع الهدايا؟

872
01:24:49,763 --> 01:24:54,893
كتب, فى الغالب, هذا ما كانت تحبه
كتب؟ وماذا عن هذا؟

873
01:24:54,976 --> 01:24:58,230
أنت أعطيتها هذا؟
نعم

874
01:24:58,730 --> 01:25:00,315
لماذا؟

875
01:25:00,524 --> 01:25:03,527
لترى كيف ستبدو وهى ترتديه؟
كلا

876
01:25:03,652 --> 01:25:06,571
كلا؟ لماذا المجوهرات؟
كانت فقط هديه

877
01:25:06,571 --> 01:25:10,617
أحضرت الكثير من الهدايا؟ فساتين؟
وما الخطأ فى هذا؟

878
01:25:10,617 --> 01:25:14,705
لا شىء, أنا فقط أشير
إلى أى نوع من القدوة كنت لها

879
01:25:14,705 --> 01:25:17,207
أعطيتها أشياء لم تكن تستطيع أن تحصل عليها

880
01:25:17,207 --> 01:25:21,169
أنت أردت أن تجامعها, ألم تفعل؟
أنت وغد مريض

881
01:25:23,046 --> 01:25:25,132
إهدأ
الوغد المريض

882
01:25:25,549 --> 01:25:28,593
أنت يجب أن تهدأ, حسنا؟
إهدأ

883
01:25:28,593 --> 01:25:32,431
حسنا, أنا أحتاج راحة

884
01:25:49,239 --> 01:25:52,576
أنا يجب أن أعتزر عن
تصرفات زميلى

885
01:25:52,909 --> 01:25:57,164
لقد كان واقعا تحت تأثير الكثير من
الضغوط مؤخرا, لكنه شرطى جيد

886
01:25:57,497 --> 01:26:00,834
إذن أنا سأكره رؤية الشرطى السىء

887
01:26:05,922 --> 01:26:08,633
إذن إعتقال وتفتيش
نعم سيدى

888
01:26:08,759 --> 01:26:09,801
راندى ستيز

889
01:26:23,357 --> 01:26:26,693
حصلنا على الإذن
شكرا لك, نحن نقدر هذا

890
01:26:39,122 --> 01:26:41,833
فرانسيز, تعالى معى, هيا بنا

891
01:26:46,922 --> 01:26:49,007
أنت لن تذهبى؟
كلا

892
01:27:13,115 --> 01:27:15,534
ألست على قضية كونيل؟

893
01:27:15,617 --> 01:27:19,705
أنا أغطى إطلاق النار
على زميل المخبر دورمر

894
01:27:19,705 --> 01:27:21,039
سمعت عن هذا

895
01:27:23,875 --> 01:27:28,672
هل أتصل بشأن خطابات كاى؟
نعم سوف آخذهم غدا

896
01:27:52,154 --> 01:27:54,948
ستيز! نحن سندخل!

897
01:28:11,757 --> 01:28:13,925
إقلب هذا المكان

898
01:28:24,352 --> 01:28:26,355
إبحث هناك
فلتجرب هناك

899
01:28:26,646 --> 01:28:28,940
ريتش, أنظر هنا

900
01:28:35,739 --> 01:28:37,616
وجدته! هاى, فرد!

901
01:28:57,844 --> 01:29:01,515
بالضبط فى الموعد, دورمر
كان يضعه فى زيت الموتور

902
01:29:04,434 --> 01:29:05,769
ما هذا الذى تفعلونه؟

903
01:29:29,042 --> 01:29:32,295
إنه يقول أنه كان مع تانيا
عندما قتلت كاى

904
01:29:32,379 --> 01:29:34,798
هذا ما أخبرتنى به
متى؟

905
01:29:34,881 --> 01:29:38,635
عندما إستجوبتها
هل كنت تخطط أن تخبرنا بهذا؟

906
01:29:38,552 --> 01:29:40,512
هذا ما أفعله اآن

907
01:29:46,351 --> 01:29:50,856
راندى وتانيا كانوا يتلاعبون معا
لذا فهى تحاول حمايته

908
01:29:50,856 --> 01:29:53,150
والمسدس؟قالت أنه لا يملكه

909
01:29:53,275 --> 01:29:57,029
إذا تطابقت المقذوفات
سوف يكون وشيكا

910
01:29:57,112 --> 01:29:59,197
هل سترحل؟
أول شىء فى الصباح

911
01:29:59,322 --> 01:30:02,743
إذا إستطاع سبنسر أن يتذكر
أين ركن الطائرة

912
01:30:28,935 --> 01:30:32,814
أنا إعتقدت أنك تريد قتلى
فى حجرة الإستجواب

913
01:30:32,689 --> 01:30:36,860
نعم, راندى دخل السجن
قلت أنى سأكتب نهايه تعجبهم

914
01:30:36,860 --> 01:30:38,945
أنت تعمقت جدا فى التفاصيل

915
01:30:39,071 --> 01:30:42,199
التفاصيل؟ إنه برىء
كلا إنه مذنب

916
01:30:42,199 --> 01:30:45,327
إنه ضرب كاى
يوما ما كان سيفعل شىء أسوأ

917
01:30:53,251 --> 01:30:55,212
أكنت تعرف أنى زرعت المسدس؟

918
01:30:55,337 --> 01:30:58,673
أنت أردت أن تساعدنى
قبل أن أسجل الشريط

919
01:30:58,548 --> 01:31:00,967
كان يجب أن تحصل على ورقة رابحة

920
01:31:00,967 --> 01:31:05,138
أنت رجل صالح, أنا أعرف ذلك
حتى لو نسيت أنت ذلك

921
01:31:05,430 --> 01:31:11,103
متى كنت ستوجهم نحوى؟
عندما تجد فستان كاى؟

922
01:31:11,520 --> 01:31:15,357
أين أخذت الجثة؟ إذا كنت تملك المسدس والشرعية

923
01:31:15,357 --> 01:31:19,945
هل يهم ماذا كنت سأقول
عن قتلك لشريكك

924
01:31:33,083 --> 01:31:35,377
هل ستعطينى الشريط؟

925
01:31:43,009 --> 01:31:46,555
هل صنعت أى نسخ أخرى؟
ولماذا أفعل؟

926
01:31:46,638 --> 01:31:48,974
لتوقفنى عن تحويلهم إليك

927
01:31:49,599 --> 01:31:50,726
أو حتى قتلك

928
01:31:50,851 --> 01:31:54,187
أنا لم أضغط عليك
أنت صنعت خياراتك

929
01:31:54,271 --> 01:31:57,816
كما لو لم أكن موجودا لماذا تقتلنى؟
هذا لن يساعد راندى

930
01:31:57,941 --> 01:32:02,612
بعد ثورة غضبك فى المخفر
لن يكون من الأفضل لك إن وجدونى ميتا

931
01:32:02,612 --> 01:32:07,409
هناك عدة طرق للموت
كحادث مثلا؟ مثل هاب

932
01:32:08,368 --> 01:32:09,828
مثل كاى

933
01:32:11,788 --> 01:32:15,876
لقد إستغرق الأمر 1 دقائق
لضرب كاى حتى الموت

934
01:32:15,959 --> 01:32:20,338
عشر دقائق لعينة
أتسمى هذا حادثا؟

935
01:32:20,255 --> 01:32:24,217
إستغرقت أنت جزء من الثانية
لقتل زميلك

936
01:32:24,301 --> 01:32:26,720
هل هذا أكثر من حادث؟

937
01:32:28,805 --> 01:32:30,891
هل هذا حادث؟

938
01:32:34,561 --> 01:32:36,938
إذا أردت هذا أن يكون

939
01:32:51,119 --> 01:32:53,413
إنتهى الأمر, ولت

940
01:32:53,955 --> 01:32:59,252
إنتهى, سأقول لهم كل شىء
سأخبرهم عن هاب, عنك, كل شىء

941
01:32:59,169 --> 01:33:02,381
وماذا سيفيد هذا؟ سينهى هذا الأمر

942
01:33:02,714 --> 01:33:06,134
إنه لن ينهى شىء
أنت لا تفكر بوضوح

943
01:33:06,134 --> 01:33:10,972
أستقول الحقيقة؟ أنت قتلت
شريكك وكذبت عليهم فى هذا

944
01:33:10,972 --> 01:33:15,852
بالنسبة إليهم, أنت كذاب, وقاتل
سوف تتعفن إلى الأبد!

945
01:33:15,769 --> 01:33:21,608
انت لا تنتقل إلى الصفوة عندما تقول
الحقيقة الحقيقة وراء ذلك

946
01:33:22,317 --> 01:33:27,739
هذا الشريط كان الإثبات الوحيد اننا
تحدثنا خارج غرفة التحقيقات

947
01:33:28,782 --> 01:33:31,493
بالنسبة إليهم, أنا الكاتب
الذى أعجبت به كاى

948
01:33:31,618 --> 01:33:36,415
راندى هو القاتل, وأنت الشرطى البطل
حياتك العملية سليمة

949
01:33:36,707 --> 01:33:41,628
وكيس نفايه فاسدة فى السجن كل شىء كما يجب أن يكون

950
01:33:41,503 --> 01:33:46,425
إرجع إلى لوس أنجيلوس
القضية ضد رانى محكمة الى حد ما

951
01:33:46,633 --> 01:33:52,389
أنا أستطيع الإعتناء بكل شىء هنا
أنا سأعمل على هذا عد إلى بلدك

952
01:33:57,185 --> 01:34:01,565
منتصف ليلتك السادسة
أنت كسرت رقمى يا ويل!

953
01:34:40,062 --> 01:34:44,107
راندى ستيز كان نفايه
أنت عرفته كطفل

954
01:34:44,107 --> 01:34:47,778
الآباء كانوا على نفس المركب
بذرة سيئة

955
01:34:48,070 --> 01:34:50,280
كيف تعجبك البيرة؟

956
01:34:55,911 --> 01:34:58,622
الذى يحتاجه دورمر
هو إغلاق عينيه

957
01:34:58,622 --> 01:35:01,833
الليالى البيضاء نالت منك؟
لم يكن سهلا

958
01:35:01,833 --> 01:35:04,336
أفضل من الشتاء
فهمت هذا

959
01:35:04,336 --> 01:35:09,800
الشمس تشرق هزيلة لخمس أشهر
وكأنها عالقة فى ثقب أسود

960
01:35:10,425 --> 01:35:15,847
هاى, نانسى درو هل سمعت؟ نلنا منه
ريتش وجد المسدس

961
01:35:17,307 --> 01:35:20,936
شىء فى رأسها
وجدت هذا على الشاطىء

962
01:35:20,936 --> 01:35:24,272
ما هذا؟
ظرف فارغ, 9 مم

963
01:35:25,107 --> 01:35:28,985
سلاح القاتل كان 38
لا أحد منا يحمل 9 مم

964
01:35:29,069 --> 01:35:31,154
أو سلاح تغطية, أليس كذلك؟

965
01:35:32,614 --> 01:35:35,033
فلتمارسى هواية, أستفعلى؟

966
01:35:35,242 --> 01:35:38,662
نقطة منطقية, أليست كذلك, دورمر؟

967
01:35:41,998 --> 01:35:48,714
هذه القضية أغلقت, إيلى دافعوا عن الحصن
يا أولاد, أنا ذاهب إلى حمام الرجال

968
01:35:49,005 --> 01:35:53,176
أريح نفسى من
بيرة آلاسكا الجيدة

969
01:35:53,176 --> 01:35:55,470
أتريدين بيرةأو شىء آخر؟

970
01:35:56,012 --> 01:35:57,681
لا, شكرا

971
01:35:57,973 --> 01:36:02,561
إنه إنسان جيد, أليس كذلك؟
لا تنجرفى بعيدا

972
01:36:03,395 --> 01:36:06,314
ما الذى له إصبعين و

973
01:36:06,314 --> 01:36:08,734
أنا لا أعرف
هذا الرجل

974
01:36:18,535 --> 01:36:20,829
لقد كان أمرا رائعا, دورمر

975
01:36:21,663 --> 01:36:24,791
كان رائعا
العمل معك

976
01:36:28,754 --> 01:36:32,632
أتوصلين ويل إلى المطار؟
كلا أنا سأذهب لآخذ الخطابات

977
01:36:32,507 --> 01:36:33,759
من أمكيوميت

978
01:36:33,884 --> 01:36:38,680
فى منزله الذى على البحيرة
دورمر سيترك سيارتى على الرصيف

979
01:36:38,555 --> 01:36:42,434
أليس هذا جيدا بالنسبة لك؟
نعم, جيد

980
01:36:48,565 --> 01:36:50,650
كانت سعادة لى

981
01:36:50,776 --> 01:36:52,444
أحصل على بعض النوم

982
01:38:15,902 --> 01:38:17,571
مخبر دورمر

983
01:38:18,697 --> 01:38:19,740
ماذا هناك؟

984
01:38:19,948 --> 01:38:24,161
شخص ما يشتكى من الضوضاء
يقول أنه لا يستطيع أن ينام

985
01:38:24,786 --> 01:38:26,663
شىء خطأ؟

986
01:38:28,415 --> 01:38:31,460
إنه الضوء اللعين

987
01:38:33,837 --> 01:38:36,048
كلا, إنها مظلمة هنا

988
01:38:40,844 --> 01:38:42,512
من فضلك؟

989
01:38:56,902 --> 01:39:02,741
كان هناك رجل, واين دوبس, 24
يعمل بعض الوقت فى قسم الشرطة

990
01:39:03,158 --> 01:39:06,703
كل يوم كان يشاهد
صبيا فى الثامنة من عمره

991
01:39:06,703 --> 01:39:10,248
منتظرا أتوبيس مدرسته
عبر الشرع

992
01:39:10,248 --> 01:39:14,836
هذه واحدة من قضاياك؟
نعم أنا وهاب

993
01:39:14,836 --> 01:39:16,421
منذ عام ونصف

994
01:39:16,505 --> 01:39:19,216
لمدة ستة شهور, راقب الصبى

995
01:39:22,052 --> 01:39:25,806
نزل لتحت, إختطف الصبى
قبل أن يأتى الأوتوبيس

996
01:39:25,806 --> 01:39:28,934
أخذه إلى شقته

997
01:39:29,226 --> 01:39:33,105
وإحتفظ به لثلاثة أيام

998
01:39:34,022 --> 01:39:36,441
عذبه

999
01:39:39,653 --> 01:39:41,863
وجعله يفعل أشياء

1000
01:39:41,947 --> 01:39:45,325
وفى النهاية, بعد أن إكتفى
أحضر حبلا

1001
01:39:45,325 --> 01:39:50,205
وشنق الصبى فى منطقة التخزين
فى بدروم البناية

1002
01:39:50,330 --> 01:39:52,708
ولكنه لم يفعلها بطريقة صحيحة

1003
01:39:52,833 --> 01:39:58,755
رقاب الأطفال لا تنكسر
لذا تدلى هناك لفترة

1004
01:39:58,755 --> 01:40:01,800
وبعدها مات فى النهاية
من الصدمة

1005
01:40:01,883 --> 01:40:05,971
صاحب البناية وجد الجثة
بعدها بخمسة أيام

1006
01:40:06,263 --> 01:40:10,016
اللحظة التى قابلت فيها هذا الرجل, دوبس,
عرفت أنه مذنب

1007
01:40:10,016 --> 01:40:13,770
هذا ما أفعله, هذه وظيفتى
أنا أحدد المذنب

1008
01:40:13,770 --> 01:40:15,856
وأجد الدليل

1009
01:40:16,273 --> 01:40:21,403
الذى يشير إليه
وأقبض عليه وأرميه بعيدا

1010
01:40:22,654 --> 01:40:29,453
هذه المرة لم يكن هناك دليل كافى
والشك المسبب للمحلفين لا يكفى

1011
01:40:29,244 --> 01:40:33,915
لأن المحلفون لم يقابلوا
أبدا من قبل قاتل أطفال

1012
01:40:33,915 --> 01:40:35,083
ولكنى فعلت

1013
01:40:37,461 --> 01:40:38,712
على أى حال

1014
01:40:42,257 --> 01:40:47,179
ذهبت وأخذت بعض عينات الدم
من جثة الصبى

1015
01:40:49,473 --> 01:40:51,141
وزرعتهم

1016
01:40:54,352 --> 01:40:56,563
فى شقة دوبس

1017
01:41:02,110 --> 01:41:03,653
إستطعت أن أشعر هناك

1018
01:41:04,821 --> 01:41:07,407
أن هذا سوف يوقع بى

1019
01:41:08,033 --> 01:41:12,621
أنا لم أفعل شيئا مثل هذا من قبل
ـ إذا كيف سيوقع بك هذا؟

1020
01:41:12,621 --> 01:41:16,291
الشئون الداخلية ينزلون
على قسمنا

1021
01:41:16,291 --> 01:41:21,088
هاب, كان سيقطع وعدا

1022
01:41:21,588 --> 01:41:24,508
وكان سيدخلنى مباشرة فى هذا

1023
01:41:24,633 --> 01:41:28,387
كانوا سيعيدون فتح قضية دوبس
كان سيسرح

1024
01:41:28,470 --> 01:41:31,932
والآن هذا لن يحدث
وأنا لا أعرف

1025
01:41:32,641 --> 01:41:34,935
كيف أشعر حيال هذا

1026
01:41:36,520 --> 01:41:40,357
ولكن دوبس كان مذنبا
دوبس كان فقط يحتاج أن يدان

1027
01:41:40,482 --> 01:41:45,070
الغاية تبرر الوسيلة

1028
01:41:46,530 --> 01:41:47,906
صحيح؟

1029
01:41:51,326 --> 01:41:55,080
أنا لست فى موضع يسمح لى بالحكم
لماذا لا؟

1030
01:41:55,288 --> 01:41:58,125
نوعان من الناس يعيش فى ألسكا

1031
01:41:58,208 --> 01:42:03,755
الذين ولدوا هنا
والذين يأتون هاربون من شىء

1032
01:42:04,381 --> 01:42:06,133
أنا لم أولد هنا

1033
01:42:06,883 --> 01:42:09,803
لماذا لا تخبرينى بما تفكرين؟

1034
01:42:10,011 --> 01:42:14,474
هنا، الآن، فى هذه الحجرة أنت وأنا

1035
01:42:15,225 --> 01:42:16,476
من فضلك

1036
01:42:20,564 --> 01:42:24,401
أنا أعتقد أنه
ماذا إعتقدت أنه كان صحيحا وقتها؟

1037
01:42:26,278 --> 01:42:29,322
ما الأمر الذى أنت مستعد للعيش معه؟

1038
01:44:09,756 --> 01:44:12,884
قسم شرطة نايتميوت
المخبر بير

1039
01:44:12,884 --> 01:44:17,264
إنها ليست هنالقد غادرت المدينة
منذ 20 دقيقة لتلتقط

1040
01:44:41,997 --> 01:44:44,624
السيد فينش
المخبر بير

1041
01:44:44,708 --> 01:44:46,585
هل هم أليفين
نعم

1042
01:44:46,710 --> 01:44:52,132
لم أتوقع رؤيتك بهذه السرعة
آسف بشأن الفوضى, أقوم ببعض العمل

1043
01:45:05,187 --> 01:45:09,024
هل خطابات كاى
ستقوى القضية ضد راندى؟

1044
01:45:09,024 --> 01:45:10,275
ممكن

1045
01:45:42,516 --> 01:45:44,810
إحذرى رأسك
فعلت هذا 1000 مره

1046
01:45:51,692 --> 01:45:55,862
آسف بشأن الفوضى
أنا أصطاد فأرا

1047
01:45:57,114 --> 01:45:59,199
أنا أحتفظ بكل شىء

1048
01:46:00,033 --> 01:46:02,452
هم عندى
فقط لا أعلم أين

1049
01:46:04,204 --> 01:46:08,375
هم يجب أن يكونوا هنا فى مكان ما
أتعمل على كتاب جديد؟

1050
01:46:08,375 --> 01:46:11,294
هل قرأت أى من كتبى؟
لم أفعل

1051
01:46:52,502 --> 01:46:55,130
هى تعرف, ويل
أين هى؟

1052
01:46:55,130 --> 01:47:00,260
هى تعرف أنك قتلت هاب كنت
ستدرك هذا إذا لم تكن متوتر

1053
01:47:00,260 --> 01:47:03,055
الطريقة التى تنظر بها إليك
أين هى؟

1054
01:47:03,180 --> 01:47:06,725
أنها تحت تحكمى
إذا حدث لها شىء

1055
01:47:06,725 --> 01:47:07,768
إنها بخير

1056
01:47:07,976 --> 01:47:13,398
إذا تكلمت, ستضيع
كل شىء عملت من أجله سيضيع

1057
01:47:15,150 --> 01:47:18,403
والآن أعطنى
أرنى أين هى, الآن

1058
01:47:18,487 --> 01:47:22,866
إنها بخير
إسمع أنا أعنى أن كل شىء بخير

1059
01:47:25,911 --> 01:47:28,622
دعنا نبحث فى هذا المكان
عن ماذا؟
عن الفستان

1060
01:47:28,705 --> 01:47:30,707
أى فستان؟
فستان إيلى

1061
01:47:30,999 --> 01:47:32,876
بل كاى
أنت تخرف

1062
01:47:33,001 --> 01:47:34,127
إيلى هنا

1063
01:47:34,252 --> 01:47:36,338
أنا أعتنى بأمورنا
أمورنا؟

1064
01:47:36,755 --> 01:47:38,340
هى رأت الفستان
أمورنا؟

1065
01:47:38,423 --> 01:47:41,134
إلى أين ستذهب بنا
لا تتكلم عنا

1066
01:47:41,259 --> 01:47:43,220
إنها حيه يا ويل,
إيلى

1067
01:48:13,875 --> 01:48:15,252
توقف!

1068
01:48:17,337 --> 01:48:18,588
لا تتحرك

1069
01:48:19,131 --> 01:48:21,717
أنت أطلقت النار على المخبر إيكهارت

1070
01:48:23,927 --> 01:48:26,304
وشاهدك فينش تفعل ذلك

1071
01:48:29,975 --> 01:48:32,352
هل قصدت أن تقتل هاب؟

1072
01:48:33,520 --> 01:48:35,897
أنا لم أعد أعرف بعد الآن

1073
01:48:37,899 --> 01:48:39,443
أنا لا أعرف

1074
01:48:42,070 --> 01:48:47,701
أنا لم أستطع أن أراه خلال الضباب
ولكن عندما إقتربت

1075
01:48:48,744 --> 01:48:51,121
كان خائفا منى

1076
01:48:51,455 --> 01:48:56,251
وإعتقدت أنى قصدت أن أفعل ذلك
ولذلك ربما فعلت

1077
01:48:59,588 --> 01:49:02,215
أنا فقط لم أعد أعرف

1078
01:49:18,273 --> 01:49:20,233
أين مسدسك؟
لقد أخذه

1079
01:49:25,155 --> 01:49:27,032
إجعل رأسك منخفضا

1080
01:49:27,949 --> 01:49:32,329
أنا أخذت سبع دورات على هذا الموقف
فليكن هذا هو الأخير, إبقى منخفضه

1081
01:49:36,333 --> 01:49:38,835
حسنا, إذهبى! إذهبى!

1082
01:50:34,850 --> 01:50:36,810
أنت نسيت الكارت الرابح

1083
01:51:51,635 --> 01:51:53,804
أيها المخبر دورمر

1084
01:51:56,640 --> 01:52:02,479
أنا طلبت المساعده سيكونون
هنا قريبا دورمر, فقط أصمد

1085
01:52:02,771 --> 01:52:04,773
أصمد

1086
01:52:12,698 --> 01:52:15,534
لا أحد يحتاج أن يعرف

1087
01:52:19,287 --> 01:52:23,125
أنت لم تقصد أن تفعل ذلك
أنا أعرف ذلك حتى لو لم تعرف أنت

1088
01:52:23,125 --> 01:52:25,544
كلا, لا تفعليها لا تفعليها

1089
01:52:25,627 --> 01:52:27,504
ماذا؟

1090
01:52:28,964 --> 01:52:30,215
لماذا؟

1091
01:52:32,300 --> 01:52:35,011
لا تفقدى طريقك

1092
01:52:40,559 --> 01:52:42,519
تشبث

1093
01:52:44,604 --> 01:52:46,064
دورمر

1094
01:52:47,315 --> 01:52:49,192
أتركينى أنام

1095
01:52:49,192 --> 01:52:51,278
لا

1096
01:52:52,237 --> 01:52:55,282
فقط أتركينى أنام

1097
01:53:40,202 --> 01:54:25,372
ترجمة : الغريب