1
00:04:03,243 --> 00:04:04,745
هل أتصل أبي؟

2
00:04:04,978 --> 00:04:06,082
لا

3
00:04:11,417 --> 00:04:16,162
كل 5 دقائق، توقف الشرطة 
تصويرنا طالبة رشوة

4
00:04:16,222 --> 00:04:18,099
هل لديك إذن تصوير قانوني؟ -
نعم يا سيدي -

5
00:04:18,157 --> 00:04:23,163
لقد دفعنا الرسوم بالفعل 
لكلا البلدية و الشرطة

6
00:04:23,196 --> 00:04:26,109
لكن هذا هو فريق التحري
وليس مكتب شكوى

7
00:04:26,165 --> 00:04:28,167
أحتاج للدخول -
من أنت؟ -

8
00:04:28,201 --> 00:04:32,707
(أنا زوج أخت السيد (بوسي
رئيس فريق التحري

9
00:04:33,306 --> 00:04:35,149
ما عملك؟ -
إنه شخصي -

10
00:04:35,241 --> 00:04:36,117
اسأله، إنه يعرفني

11
00:04:39,145 --> 00:04:41,557
سيدي، سيدي

12
00:04:42,181 --> 00:04:46,357
سيدي، عندما يشتري الناس بطاقات
شرائح اتصال للهواتف النقالة

13
00:04:46,452 --> 00:04:49,592
أو عندما يهاجرون

14
00:04:49,622 --> 00:04:52,501
أو يدخلون فندقاً، يحتاجون لملئ
استمارة بياناتهم الشخصية

15
00:04:52,592 --> 00:04:57,041
إننا نأخذ كل تلك التفاصيل و البيانات
و نمد بها النظام لدينا

16
00:04:57,130 --> 00:05:01,203
رقم جواز السفر، رقم بطاقة التأمين الاجتماعي
الهاتف النقال، الرخصة، أرقام السيارة

17
00:05:01,267 --> 00:05:05,147
كل هذه الأرقام الفريدة تجمع عادة
و يتم تحديث نظامنا بنا

18
00:05:05,538 --> 00:05:08,417
لذا، لو احتجت أية معلومة عن أي شخص

19
00:05:10,009 --> 00:05:11,352
زوج أختي

20
00:05:11,411 --> 00:05:16,114
فإننا لم نعد نحتاج لفحص مختلف
المكاتب من أجل سجلاتهم

21
00:05:16,115 --> 00:05:20,655
فقط نحتاج لإرسال رقم فريد 
للشخص المطلوب بواسطة الهاتف

22
00:05:20,720 --> 00:05:26,762
يمكنك الحصول على كل المعلومات المتعلقة
بذلك الشخص بواسطة هاتفك نفسه

23
00:05:28,628 --> 00:05:31,006
أمي، انظري متى يأتي أبي ليأخذني

24
00:05:32,699 --> 00:05:34,576
افعلي هذا بنفسك

25
00:05:34,634 --> 00:05:36,511
لكن لا يمكنني التفاهم معه

26
00:05:53,586 --> 00:05:55,293
لا تفعلي

27
00:05:55,355 --> 00:05:57,665
دعني أنظفها -
لا.. فقط ارحل -

28
00:06:00,259 --> 00:06:02,296
لماذا كسرت الإبريق؟

29
00:06:02,362 --> 00:06:05,571
لأنك لا تتصلين بأبي

30
00:06:05,598 --> 00:06:07,100
لن اسمح لك الآن بالخروج معه

31
00:06:07,266 --> 00:06:09,610
أعرف، إن تلفازك أكثر أهمية

32
00:06:09,669 --> 00:06:11,080
لا تردي عليّ الكلام

33
00:06:11,137 --> 00:06:15,381
أنا أعرف أنك تكرهين أبي -
اصمتي -

34
00:06:23,683 --> 00:06:24,718
(كالي)

35
00:06:25,718 --> 00:06:27,061
هل أمك بالبيت؟

36
00:06:27,153 --> 00:06:28,689
توقف

37
00:06:29,021 --> 00:06:30,364
أمي، عمي يطلبك

38
00:06:31,057 --> 00:06:32,365
سأكون عندك خلال 5 دقائق

39
00:06:39,298 --> 00:06:43,303
سأصل خلال وقت قصير
لكنني سأرحل سريعاً

40
00:06:43,369 --> 00:06:44,746
إنه وقت الابنة اليوم

41
00:06:45,738 --> 00:06:49,117
كالي)، انتظري)

42
00:06:52,145 --> 00:06:55,456
هل رائحتي كريهة؟

43
00:06:57,583 --> 00:07:00,587
مازالت؟

44
00:07:01,020 --> 00:07:02,465
صففي شعرك

45
00:07:03,523 --> 00:07:06,060
مازلت أنتظر بالخارج

46
00:07:06,526 --> 00:07:11,134
الجميع يضحكون مني لأنهم يعرفون من أنا

47
00:07:11,330 --> 00:07:12,570
شخص مخز.. يا زوج أختي

48
00:07:12,698 --> 00:07:14,200
لابد أنه مشغول

49
00:07:14,267 --> 00:07:17,544
ذلك المخرج يتصل بي 
فقط في أيام السبت

50
00:07:18,104 --> 00:07:19,174
عندما يكون من المفترض أن أقابل ابنتي

51
00:07:19,238 --> 00:07:21,582
سأتحدث إليه

52
00:07:22,408 --> 00:07:24,115
من فضلك تحدث إليه يا رجل

53
00:07:25,244 --> 00:07:27,417
اجعله يفهم

54
00:07:31,050 --> 00:07:37,023
السافلة اللعينة! إنها تعاملني كما لو
أنني سأختطف ابنتي

55
00:07:37,089 --> 00:07:39,501
كلمة سيئة يا أبي.. 10 دولارات

56
00:07:39,559 --> 00:07:41,732
رويدك.. أنا في الطريق

57
00:07:41,994 --> 00:07:44,440
أبي -
المرور اللعين -

58
00:07:46,766 --> 00:07:48,006
أكنت هناك؟

59
00:07:49,535 --> 00:07:51,606
مزحة جيدة يا رجل

60
00:07:53,372 --> 00:07:57,479
النساء الهنديات لديهن نقطة حمراء على
جبينهن لأنهن يسجلن كل شيء

61
00:08:00,146 --> 00:08:02,387
إنه زر تسجيل لعين

62
00:08:04,183 --> 00:08:06,060
كان ينبغي أن أكون موجوداً يا رجل

63
00:08:06,085 --> 00:08:09,498
أنت غبي لتعطيه النقود يا أبي

64
00:08:09,522 --> 00:08:12,628
لا.. أنا حتى لا أتحدث إلى ابني

65
00:08:13,192 --> 00:08:15,365
لا أدفع حتى إيجاره

66
00:08:15,461 --> 00:08:18,169
أنت لا تفعل، لكن زوجتك تفعل

67
00:08:19,065 --> 00:08:22,137
من الحكمة أن تتصدر
امراة الرجل منّا هذه الأمور

68
00:08:25,204 --> 00:08:27,150
من فضلك توقف.. ابنتك على الخط

69
00:08:28,207 --> 00:08:29,015
ما الأمر؟

70
00:08:29,408 --> 00:08:31,251
أنا أعرف أن أخاك ينتظر بالخارج

71
00:08:31,410 --> 00:08:32,286
ماذا يقول؟

72
00:08:32,378 --> 00:08:36,224
شاليني)، أنا لم أتزوجكِ لحل مشاكلك العائلية)

73
00:08:37,183 --> 00:08:40,460
إما أن يكون عليّ أن أهدد زملاء أبيك في العمل

74
00:08:40,553 --> 00:08:42,362
أو أدفع كفالة غير قانونية لأصدقاء أخيك

75
00:08:42,388 --> 00:08:44,390
لست مجبراً على أن تفعل

76
00:08:45,691 --> 00:08:51,505
لكن عندما تجعله ينتظر بالخارج
فهو يضايقني بمكالماته

77
00:08:51,564 --> 00:08:56,134
سأضربه بشدة حتى ينسى
كيف يتصل بالهاتف اللعين

78
00:08:56,135 --> 00:08:59,708
اذهبي أنت و تناولي شرابك و توقفي
عن مضايقتي

79
00:08:59,772 --> 00:09:02,651
لقد كنت أحتاج لبعض المال

80
00:09:02,942 --> 00:09:04,114
لماذا؟

81
00:09:04,377 --> 00:09:06,254
سيحضر لك الرجل يوم الجمعة ما تحتاجين إليه

82
00:09:06,345 --> 00:09:08,951
ليس لديّ أية نقود

83
00:09:09,382 --> 00:09:11,487
حسابي البنكي خال

84
00:09:12,552 --> 00:09:14,031
أنا أملُّ من جلستي في البيت

85
00:09:14,120 --> 00:09:16,259
سيارتك فيها دائماً 5 لترات من الغاز

86
00:09:16,622 --> 00:09:19,535
أي شيء آخر، أخبري الرجل يوم الجمعة

87
00:09:20,259 --> 00:09:21,135
(رانيل)

88
00:09:27,366 --> 00:09:28,538
سيدي

89
00:09:29,101 --> 00:09:30,205
أعطني هاتفك

90
00:09:45,418 --> 00:09:47,261
أحضر لسموّه بعض الشاي

91
00:09:57,296 --> 00:09:59,173
لماذا توقفنا هنا يا أبي؟

92
00:10:01,534 --> 00:10:04,777
فقط 5 دقائق، عليّ أن آخذ سيناريو

93
00:10:06,539 --> 00:10:09,281
فقط 5 دقائق.. من فضلك

94
00:10:09,375 --> 00:10:11,548
أنا أعرف كم ستمتد الخمس الدقائق الخاصة بك

95
00:10:13,045 --> 00:10:16,686
ألن نذهب إلى "آي ماكس" في الخامسة؟

96
00:10:17,183 --> 00:10:18,321
كم الوقت الآن؟

97
00:10:19,151 --> 00:10:19,720
الثالثة

98
00:10:19,785 --> 00:10:23,164
ماذا سنفعل طوال الساعتين التاليتين؟

99
00:10:23,222 --> 00:10:25,031
يمكنني أيضاً القيام بمهمتي الصغيرة

100
00:10:25,057 --> 00:10:29,597
لماذا تأخذني دائماً عندما يكون
لديك عملك تقوم به؟

101
00:10:33,799 --> 00:10:35,369
حسناً.. تعالي معي

102
00:10:35,601 --> 00:10:39,208
لا أريد الذهاب معك

103
00:10:41,374 --> 00:10:45,186
"مدهش! جهاز "آي فون

104
00:10:45,211 --> 00:10:46,189
عمي أهداني إياه

105
00:10:46,746 --> 00:10:48,054
ما طرازه؟

106
00:10:48,614 --> 00:10:50,491
الآن لماذا تضيع الوقت؟

107
00:10:51,183 --> 00:10:53,220
سأذهب يا عزيزتي.. لا تغضبي

108
00:10:53,319 --> 00:10:58,393
ابقي هنا.. سأعود بسرعة، اتفقنا؟

109
00:10:58,758 --> 00:11:00,203
نعم.. أياً ما كان الأمر، اذهب

110
00:11:00,226 --> 00:11:02,331
هكذا هي فتاتي

111
00:11:04,130 --> 00:11:05,632
اذهب

112
00:11:06,198 --> 00:11:08,041
حسناً.. لا تتحركي الآن

113
00:11:08,067 --> 00:11:09,011
نعم

114
00:11:15,007 --> 00:11:18,716
ابنك سيكون هنا خلال 5 دقائق

115
00:11:18,778 --> 00:11:21,019
بربك.. أنت تبالغ

116
00:11:22,348 --> 00:11:25,022
أنا سأحضر فيلماً كبيراً غداً

117
00:11:25,284 --> 00:11:28,026
لو ابتسمت لي الآلهة، سأحصل على الدور

118
00:11:29,121 --> 00:11:31,294
ثم سأردّ لك النقود

119
00:11:32,224 --> 00:11:34,204
كلها معاً

120
00:11:49,742 --> 00:11:56,057
يمكنك الحصول على جهاز "آي فون" أو "آي باد" من
السوق السوداء بمكسب رائع.. 5 أو 6 آلاف

121
00:11:57,650 --> 00:12:02,759
إذا لو حصلت على 100 قطعة في كل رحلة
ستساوي 500 ألف سهلة

122
00:12:04,223 --> 00:12:08,103
و يمكننا الدفع لضابط الجمارك صديقك

123
00:12:13,499 --> 00:12:15,536
زوج أختي باعها لي

124
00:12:15,601 --> 00:12:20,107
إنه يهرّب أجهزة "الآي فون"، اضربه ضربة جيدة

125
00:12:28,481 --> 00:12:30,017
أين أنت يا رجل؟

126
00:12:30,082 --> 00:12:31,493
افتح الباب

127
00:12:33,519 --> 00:12:35,795
لقد جعلتني أنتظر حقاً -
أنت تعرف كيف هي اشارة المرور -

128
00:12:36,055 --> 00:12:37,659
حسناً.. أين السيناريو؟

129
00:12:42,094 --> 00:12:43,732
إنه مشهد طويل حقاً

130
00:12:43,763 --> 00:12:45,265
فقط تذكّره

131
00:12:47,733 --> 00:12:49,235
لماذا ليست (كالي) في السيارة؟

132
00:12:50,402 --> 00:12:53,508
ماذا تعني؟ -
باب السيارة كان مفتوحاً، و (كالي) لم تكن فيها -

133
00:12:54,073 --> 00:12:55,211
!تباً

134
00:13:01,347 --> 00:13:04,055
لابد أنها في مكان ما قريب

135
00:13:04,150 --> 00:13:04,685
(راهول)

136
00:13:07,486 --> 00:13:08,464
(راهول)

137
00:13:13,025 --> 00:13:15,562
(راهول)... (راهول)

138
00:13:22,768 --> 00:13:27,046
..سيدي.. كانت هناك فتاة صغيرة في هذه السيارة
هل رأيتها في أي مكان؟

139
00:13:28,140 --> 00:13:31,212
كانت هناك فتاة في هذه السيارة، هل رأيتها؟ -
لا أعرف -

140
00:13:31,277 --> 00:13:33,621
هل رأيت فتاة صغيرة بالجوار؟ -
لا -

141
00:13:33,679 --> 00:13:35,352
في هذه السيارة -
لا يا سيدي -

142
00:13:35,447 --> 00:13:39,020
هل رأيت فتاة صغيرة في هذه السيارة؟ -
لا -

143
00:13:42,488 --> 00:13:47,096
كانت هناك فتاة في هذه السيارة هنا، هل رأيتها؟

144
00:13:50,029 --> 00:13:52,703
هاتفك يرن.. أجب الاتصال

145
00:13:57,303 --> 00:14:00,045
مهلاً.. أرني هاتفك

146
00:14:01,540 --> 00:14:03,713
من أين حصلت عليه؟

147
00:14:04,176 --> 00:14:07,316
كيف حصلت عليه؟ -
كان موجوداً بجواري -

148
00:14:09,548 --> 00:14:13,621
من أي مكان لعين حصلت عليه؟

149
00:14:18,057 --> 00:14:19,001
(راهول)

150
00:14:19,992 --> 00:14:21,994
راهول)، من هنا) -
ماذا حدث؟ -

151
00:14:22,261 --> 00:14:24,502
..هذا الرجل -
ماذا؟ ماذا؟ -

152
00:14:25,164 --> 00:14:27,701
توقف عن ضربي و امسك بذلك اللعين

153
00:14:30,569 --> 00:14:31,673
امسك به

154
00:14:40,479 --> 00:14:42,390
توقف أيها اللعين

155
00:14:42,481 --> 00:14:43,789
(امسك به يا (راهول

156
00:14:44,450 --> 00:14:46,327
توقف أيها اللعين

157
00:14:57,062 --> 00:14:58,666
راهول)، أوقفه)

158
00:15:01,300 --> 00:15:04,247
اقطع عليه الطريق من الجانب الآخر

159
00:15:11,543 --> 00:15:12,988
مهلاً.. توقف

160
00:15:13,579 --> 00:15:14,683
(راهول)

161
00:15:15,581 --> 00:15:17,458
لا تدعه يفلت

162
00:15:27,660 --> 00:15:29,503
امسك به

163
00:15:36,201 --> 00:15:39,273
اسمك؟ -
(راهول كابور) -

164
00:15:40,506 --> 00:15:44,613
لماذا اسمك الأخير مكتوب هنا (فارشني)؟

165
00:15:45,010 --> 00:15:48,685
(انه اسمي الحقيقي، لكنني أفضّل استعمال (كابور

166
00:15:48,781 --> 00:15:50,192
لماذا؟

167
00:15:51,050 --> 00:15:52,358
إنه ممثل يا سيدي

168
00:15:52,384 --> 00:15:54,261
لا تتدخل

169
00:15:54,486 --> 00:15:57,057
الممثلون يفعلون هذا كثيراً يا سيدي -
ماذا؟ -

170
00:15:57,156 --> 00:15:59,659
اسم الميلاد و اسم الشاشة -
لماذا؟ -

171
00:16:00,292 --> 00:16:03,398
ما اسم (أميتاب باتشان) الأصلي إذاً؟

172
00:16:04,997 --> 00:16:06,305
ليس لديه اسمين

173
00:16:06,398 --> 00:16:09,743
(لماذا؟ إنه نجم كبير للغاية، السيد (باتشان

174
00:16:10,035 --> 00:16:13,312
لكن كثيرين لديهم اسمان -
هذا صحيح يا سيدي -

175
00:16:13,405 --> 00:16:18,616
مثل (أكشاي كومار) اسمه الحقيقي (راجيف باتيا) و
(راجيش خانا) كان (جاتين)

176
00:16:19,345 --> 00:16:23,259
نعم، هذا صحيح، اسم
(اكشاي كومار) الأصلي (راجيف باتيا)

177
00:16:23,315 --> 00:16:25,454
حتى اسم (ديليب كومار) الأصلي كان (يوسف)، أليس كذلك؟

178
00:16:25,551 --> 00:16:27,462
(يوسف خان)

179
00:16:27,553 --> 00:16:28,759
(آه، أخي (يوسف

180
00:16:29,154 --> 00:16:31,191
جاتيندرا) أيضاً كان لديه واحداً) -
هذا صحيح -

181
00:16:31,256 --> 00:16:33,258
فقط انظر إليه يتحمّس

182
00:16:33,993 --> 00:16:37,440
هذا الوغد، ممثل أفلام

183
00:16:38,063 --> 00:16:42,170
إذاً، في أي فيلم كنت تمثّل يا (كابور)؟

184
00:16:43,335 --> 00:16:45,076
لم أمثّل

185
00:16:46,005 --> 00:16:47,643
لم تمثل؟

186
00:16:48,674 --> 00:16:52,622
سيدي، إنه ينتظر دوراً مناسباً

187
00:16:52,678 --> 00:16:53,679
و ماذا تعمل أنت؟

188
00:16:54,013 --> 00:16:59,019
أنا منتج و مخرج طاقم عمل يا سيدي

189
00:16:59,051 --> 00:17:00,029
ماذا تعني بمخرج طاقم عمل؟

190
00:17:00,152 --> 00:17:06,194
انظر، عندما يتم بدء فيلم، أنا أختار له الممثلين

191
00:17:06,225 --> 00:17:10,605
إذاً أنت تقرر ما إذا كنت ستأخذ (شارو خان) أم (سلمان خان)؟

192
00:17:10,729 --> 00:17:13,573
لا يا سيدي، أنظر.. كل النجوم الكبار

193
00:17:14,099 --> 00:17:15,601
(مثل (شاروخ) و (سلمان

194
00:17:15,667 --> 00:17:19,342
نعم.. النجوم الذين يمثلون الأدوار
الرئيسية، في الواقع، هم الذين يقررون أولاً

195
00:17:19,571 --> 00:17:24,350
لكن أم البطلة.. أباها -
أدوار الشخصيات يا سيدي -

196
00:17:24,410 --> 00:17:27,550
أو أتباع الشرير

197
00:17:27,613 --> 00:17:30,560
الأشرار الذين يتلقون الضرب

198
00:17:30,616 --> 00:17:32,618
إذاً أنت تختار أساساً الاحتياطيين

199
00:17:34,019 --> 00:17:36,192
إذاً لماذا لم تجد دوراً لصديقك بعد؟

200
00:17:37,423 --> 00:17:41,166
سيدي، إنه يريد فقط تمثيل دور
البطل، يريد أن يصبح نجماً

201
00:17:42,094 --> 00:17:44,267
لكنه بطل بالفعل، أليس كذلك؟

202
00:17:44,596 --> 00:17:46,166
نعم.. إنه جيد للغاية

203
00:17:46,198 --> 00:17:50,647
آه.. إنه "بطل كبير" إنه يترك طفلة صغيرة
وحدها في السيارة

204
00:17:50,702 --> 00:17:52,181
عمرها 10 أعوام

205
00:17:52,671 --> 00:17:54,378
لماذا كنت تقود و هي معك؟

206
00:17:54,473 --> 00:17:56,350
لأنها تقابلني كل يوم سبت

207
00:17:56,442 --> 00:17:58,388
لماذا؟ هل تعمل أمها أيام السبت؟

208
00:17:58,477 --> 00:18:00,184
أنا و أمها مطلقين

209
00:18:00,279 --> 00:18:03,158
..انظر الآن.. هذه هي المشكلة الحقيقية
الأمر ليس بسيطاً

210
00:18:04,183 --> 00:18:05,958
...طلاق.. لا يمكنها الإبقاء على زواج و

211
00:18:07,719 --> 00:18:11,963
إن الأمر ينتهي بنا إلى تنظيف فوضاهم، حسناً، أكمل

212
00:18:12,558 --> 00:18:14,231
لهذا كانت معي

213
00:18:14,326 --> 00:18:17,034
هل أخبرت أمها أنك كنت
تترك طفلتها وحدها؟

214
00:18:18,430 --> 00:18:19,408
هل فعلت؟

215
00:18:19,998 --> 00:18:23,601
انظر.. لقد طلب مني المجيء للتدرب
...على مشهد طويل

216
00:18:23,602 --> 00:18:24,273
حسناً

217
00:18:24,336 --> 00:18:29,149
لذا.. أوقفت السيارة و طلبت
من (كالي) أن تبقى بالداخل

218
00:18:29,241 --> 00:18:32,654
ذهبت إلى مسكنه، لم يكن موجوداً -
هل تدرون هذا؟ -

219
00:18:33,278 --> 00:18:34,313
نعم يا سيدي

220
00:18:35,447 --> 00:18:39,156
كان والداه في البيت، لذا انتظرت هناك

221
00:18:39,218 --> 00:18:42,688
(ثم وصل، و سأل عن (كالي

222
00:18:42,754 --> 00:18:44,563
قلت إنها في السيارة، قال ليست كذلك

223
00:18:45,157 --> 00:18:48,604
لذا جريت هابطاً ابحث عنها.. و هو أيضاً تبعني

224
00:18:48,660 --> 00:18:51,231
كانت قد ذهبت حقاً.. لذا بدأت أنظر في كل مكان

225
00:18:51,997 --> 00:18:55,171
فجأة ناداني.. كان قد أمسك برجل

226
00:18:55,234 --> 00:18:57,373
..جريت إليه متوقعاً أنه قد وجد دليلاً

227
00:18:57,436 --> 00:19:01,009
..ذلك الرجل دفعه، هرب و صدمته سيارة
الآن كيف يكون هذا خطأنا؟

228
00:19:02,508 --> 00:19:04,385
..لقد فقدت ابنتي يا سيدي

229
00:19:05,477 --> 00:19:07,957
ألا يجب أن تبحث عنها بدلاً من سؤالنا؟

230
00:19:10,115 --> 00:19:12,061
مهلاً.. هذا ليس دوراً تؤديه

231
00:19:13,118 --> 00:19:14,961
و توقف عن إخباري عن كيفية أدائي لعملي

232
00:19:16,655 --> 00:19:18,498
اذهب و علّم شخصاً آخر

233
00:19:20,192 --> 00:19:21,535
لماذا طلبته؟

234
00:19:22,127 --> 00:19:27,736
سيدي، طلبته لأعطيه السيناريو يا سيدي

235
00:19:29,234 --> 00:19:32,579
لكن عندما جاء إلى البيت، لم يكن
..جهاز الحاسوب الخاص بي يعمل

236
00:19:32,638 --> 00:19:35,346
كيف يتصل ذلك بجهاز الحاسوب
اللعين الخاص بك الآن؟

237
00:19:35,407 --> 00:19:38,581
فقط أعطه السيناريو اللعين، لماذا تقحم جهاز
الحاسوب لديك في الموضوع؟

238
00:19:38,610 --> 00:19:43,684
لقد تم إرسال السيناريو بالبريد الالكتروني، اتفقنا؟
..لذا كان علينا الذهاب إلى مقهى انترنت

239
00:19:43,749 --> 00:19:47,287
كان عليك طباعة السيناريو من البريد الإلكتروني
في مقهى انترنت.. فقط قل ذلك

240
00:19:47,619 --> 00:19:56,004
لذا عدت بنسخة السيناريو، ورأيت سيارة
راهول) متوقفة بأسفل)

241
00:19:56,695 --> 00:19:58,732
..رأيت السيارة و

242
00:19:58,997 --> 00:19:59,634
و صعدت

243
00:19:59,998 --> 00:20:04,538
لا.. انتبهت إلى أنه ليس في السيارة
افترضت أنه ذهب إلى مسكني

244
00:20:04,770 --> 00:20:08,217
لذا عندما وصلت إلى هناك، سألته.. أين (كالي)؟

245
00:20:08,273 --> 00:20:11,345
لكن كيف عرفت أنه من المفترض
أن تكون الفتاة في السيارة؟

246
00:20:11,376 --> 00:20:15,620
لقد أخبرته بالهاتف يا سيدي، أن (كالي) كانت معي

247
00:20:15,681 --> 00:20:18,184
لماذا لم تخبرنا بهذا من قبل إذاً؟

248
00:20:18,217 --> 00:20:20,493
..كلاكما تقولان كلاماً مختلفاً -
..لا، يا سيدي -

249
00:20:21,186 --> 00:20:24,395
خرافاتك الخيالية لن يصدقها
أحد عندي في قسم الشرطة

250
00:20:26,225 --> 00:20:29,365
(على أية حال، لقد صعدت و سألت (راهول

251
00:20:30,128 --> 00:20:33,371
سألت.. أين (كالي).. وقال إنها في السيارة

252
00:20:33,599 --> 00:20:35,545
فقلت لا.. ليست كذلك

253
00:20:36,201 --> 00:20:38,738
نزل جرياً في الحال، وتبعته

254
00:20:39,204 --> 00:20:45,348
نظر في السيارة ثم افترقنا لنبحث في السوق

255
00:20:45,477 --> 00:20:47,821
دعنا نقول إذا هذه السيارة

256
00:20:48,213 --> 00:20:51,353
هي السيارة الواقفة

257
00:20:51,383 --> 00:20:55,490
اللعنة على نكات الهواتف النقالة هذه الأيام.. أكمل

258
00:20:56,321 --> 00:21:02,636
إذاً.. نظر في السيارة.. ثم جريت أنا من هنا
و جرى هو من هناك

259
00:21:03,095 --> 00:21:05,041
نحو فندق "بونجاب" إذاً؟ -
نعم -

260
00:21:05,097 --> 00:21:08,374
..كان هناك رجل واقف على بعد خطوات، لذا سألته

261
00:21:09,101 --> 00:21:11,274
ما إذا قد رأى فتاة بعمر 10 أعوام

262
00:21:11,603 --> 00:21:15,517
لم يكن يجيب سؤالي، لكن هاتفه
كان يواصل الرنين

263
00:21:16,008 --> 00:21:19,217
لذا طلبت منه إجابة الهاتف

264
00:21:19,278 --> 00:21:23,749
ماذا يبدو لك؟ ألا يجب أن تركز على الفتاة؟

265
00:21:24,316 --> 00:21:28,321
سيدي.. ألن تطلب مني إجابة
هاتفي لو أنه يواصل الرنين؟

266
00:21:28,720 --> 00:21:31,428
نعم.. ربما.. حسناً.. أجاب الرجل المكالمة إذاً

267
00:21:31,590 --> 00:21:36,590
"أجاب المكالمة، و رأيت أنا أن الجهاز كان "آي فون

268
00:21:37,162 --> 00:21:39,540
هذا؟ -
نعم -

269
00:21:40,165 --> 00:21:44,045
ظهرت صورة (راهول) على الشاشة
(و أدركت أنه هاتف (كالي

270
00:21:44,069 --> 00:21:46,304
لأنني كنت أتصل بها، اتفقنا؟ -
...كان هو -

271
00:21:46,305 --> 00:21:49,752
أنت تقول أن صورته ظهرت على الهاتف؟ -
نعم، يا سيدي -

272
00:21:50,042 --> 00:21:52,113
ما هذه البلاهة؟ هذا مستحيل

273
00:21:52,177 --> 00:21:55,556
سيدي.. عندما اتصل بها، صورتي
"تظهر مع كلمة "والدك يتصل

274
00:21:55,614 --> 00:21:57,560
والدك.." ماذا؟"

275
00:21:58,116 --> 00:22:00,619
"أنت ترى وجهي مع كلمة "والدك يتصل

276
00:22:01,420 --> 00:22:02,763
آه.. هذا غال للغاية

277
00:22:05,290 --> 00:22:10,569
لقد اتصلت بابنتي عدة مرات من هاتفي

278
00:22:10,762 --> 00:22:12,708
لكنني لم أرَ أبداً كلمة "والدك يتصل" في حياتي

279
00:22:12,764 --> 00:22:15,301
من الواضح أنه سيكون عليك حفظ رقمك بهذا الاسم أولاً -
حفظ ماذا؟ -

280
00:22:15,400 --> 00:22:21,112
سيظهر فقط لو أنك قد حفظت
صورتك على هاتف ابنتك

281
00:22:21,139 --> 00:22:23,278
سيدي.. ستحتاج إلى هاتف بكاميرا من أجل ذلك

282
00:22:23,675 --> 00:22:26,246
إن هاتفك قديم جداً يا رجل

283
00:22:27,245 --> 00:22:32,251
ألا يمكنك أن ترى الكاميرا؟
هل تظن أننا فشلة؟

284
00:22:32,451 --> 00:22:37,421
..اسمح لي يا سيدي.. أولاً.. التقط صورة -
هذا صحيح -

285
00:22:37,422 --> 00:22:42,422
..ثم أحفظها، حتى عندما يرن الهاتف -
سيظهر وجهي على هاتفي -

286
00:22:42,627 --> 00:22:46,598
دعني أريك.. افتح آلة التصوير
الخاصة بك من فضلك

287
00:22:46,698 --> 00:22:48,507
مازلت متحيراً

288
00:22:50,235 --> 00:22:54,342
الآن عندما نلتقط صورتك -
هل تلتقط صورتي؟ -

289
00:22:54,373 --> 00:22:57,445
إننا نحتاج إلى صورتك، أليس كذلك؟ -
ستظهر على هاتفي إذاً -

290
00:22:57,476 --> 00:23:02,118
لا.. لو تم أخذ الصورة بهذا الهاتف
فستظهر هنا و ليس هناك

291
00:23:02,247 --> 00:23:07,697
بمجرد أن يتم حفظ صورتك، مَن يتصل
..بك من هذا الهاتف

292
00:23:07,753 --> 00:23:10,256
آه تباً لهذا.. فقط التقط صورتي

293
00:23:10,422 --> 00:23:13,596
سيدي.. قبعتك -
آه نعم.. انتظر -

294
00:23:15,994 --> 00:23:18,736
!يا له من سيرك -
هل أنت مستعد؟ -

295
00:23:20,265 --> 00:23:22,074
(أين يعيش (شريلال

296
00:23:22,100 --> 00:23:23,374
الرجل الذي يقوم بعمل الأقنعة؟

297
00:23:24,002 --> 00:23:25,447
الأقنعة؟ -
هل تعرفه؟ -

298
00:23:25,504 --> 00:23:26,380
لا

299
00:23:36,748 --> 00:23:39,490
هل يعيش (شريلال) هنا؟ -
نعم -

300
00:23:43,355 --> 00:23:44,595
من يعيش هنا أيضاً؟

301
00:23:44,790 --> 00:23:46,030
أنا

302
00:23:46,725 --> 00:23:48,796
من أنت؟ -
أنا عمته -

303
00:23:49,327 --> 00:23:50,635
ما هذا؟

304
00:23:50,796 --> 00:23:52,798
أنا أصنع أقنعة للأطفال

305
00:23:56,468 --> 00:23:57,811
شريلال) يبيعها)

306
00:23:58,537 --> 00:24:00,210
للأطفال؟ -
أجل -

307
00:24:01,506 --> 00:24:02,985
هل يحب الأطفال الصغار؟

308
00:24:03,041 --> 00:24:04,247
لا أعرف ذلك

309
00:24:06,011 --> 00:24:11,188
نحن نعرف أن كليكما تفعلان أفعالاً سيئة بالأطفال

310
00:24:11,249 --> 00:24:12,626
..لا.. لا

311
00:24:13,185 --> 00:24:15,187
هل أنت متأكدة؟ -
أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك -

312
00:24:16,021 --> 00:24:18,729
هل ألقت الشرطة القبض عليه من قبل؟

313
00:24:19,291 --> 00:24:27,608
لا، لكن بعض الناس ضربوه مرة
لأنه أعطى فتاة صغيرة حلوى مثلجة

314
00:24:28,366 --> 00:24:30,346
فتاة صغيرة؟ -
أجل -

315
00:24:33,138 --> 00:24:35,243
هل تتصل أم تتأمل؟

316
00:24:35,507 --> 00:24:37,418
سيدي، أحتاج لإعادة شحن هاتفي

317
00:24:38,777 --> 00:24:40,154
أخبرني بالرقم

318
00:24:40,345 --> 00:24:43,013
98219 -
رقم المنزل، يا رجل -

319
00:24:43,014 --> 00:24:45,290
أليس لديها خط أرضي؟ -
بلى -

320
00:24:46,618 --> 00:24:48,655
إنه 2345

321
00:24:53,525 --> 00:24:57,598
"بيت رئيس فريق التحري"

322
00:25:01,032 --> 00:25:02,739
ماذا تعمل الأم؟

323
00:25:03,735 --> 00:25:04,577
لا شيء

324
00:25:05,370 --> 00:25:07,475
و من أيضاً في البيت؟

325
00:25:07,506 --> 00:25:09,508
زوجها

326
00:25:22,387 --> 00:25:24,255
دعينا نذهب لشراء المانجو الرخيصة

327
00:25:24,256 --> 00:25:26,998
لا أشعر أنني أريد الخروج

328
00:25:27,225 --> 00:25:30,434
يجب أن تخرجي.. ماذا تفعلين على أية حال؟

329
00:25:30,729 --> 00:25:32,675
أشاهد التلفاز.. ماذا سواه؟

330
00:25:33,298 --> 00:25:36,074
بربك، و خمّني من كان يسأل عنك؟

331
00:25:37,369 --> 00:25:39,178
من؟ هو؟

332
00:25:39,271 --> 00:25:44,118
أخبرته أن (شوميك) شرطي، أتعرفين ماذا قال؟

333
00:25:44,276 --> 00:25:47,746
لا توجد متعة كالمتعة الخطرة

334
00:25:49,114 --> 00:25:52,493
مرحباً -
نعم، صلني بالرئيس -

335
00:25:53,051 --> 00:25:55,122
إنه مشغول

336
00:25:55,387 --> 00:25:57,458
لماذا؟ أهو متضجر من زوجته؟

337
00:25:57,756 --> 00:25:59,326
هل قابلت زوجته؟

338
00:25:59,724 --> 00:26:02,364
إنها تبدو كبقرة لعينة

339
00:26:02,727 --> 00:26:04,365
إنها ثرية

340
00:26:04,396 --> 00:26:08,310
ولديها مدرب بدني

341
00:26:10,402 --> 00:26:15,402
مشّطوا السوق و كل المناطق
"المجاورة لفندق "بونجاب

342
00:26:16,508 --> 00:26:19,352
أنت، أحضر لي الشخص الذي
يدير هراء الأطفال هذا

343
00:26:19,411 --> 00:26:24,411
أحضر لي جميع الموجودين على قائمتنا، الآن -
نعم، يا سيدي -

344
00:26:24,983 --> 00:26:30,262
و أرسل فرقة تفتيش وراء مدينة الملاهي
مع الكلاب مقتفية الأثر

345
00:26:43,768 --> 00:26:45,042
ما الأمر؟

346
00:26:45,470 --> 00:26:46,346
ماذا يعني هذا؟

347
00:26:47,672 --> 00:26:48,616
ماذا تفعلين؟

348
00:26:49,474 --> 00:26:50,350
ماذا؟

349
00:26:51,076 --> 00:26:52,419
ماذا تريد؟

350
00:26:52,744 --> 00:26:54,348
فقط أعد (كالي) في وقتها

351
00:26:54,746 --> 00:26:56,248
حسناً بالتأكيد

352
00:26:56,715 --> 00:27:01,528
لو لم يتم العثور على الطفلة خلال 24 ساعة
سنعتبرها قضية اختطاف

353
00:27:03,221 --> 00:27:05,030
كالي)، ليست في البيت بعد)

354
00:27:05,457 --> 00:27:07,027
ماذا قالت؟

355
00:27:07,292 --> 00:27:11,001
طلبت مني إعادة (كالي) في وقتها

356
00:27:13,164 --> 00:27:15,144
هل أخبرتها أنها مفقودة؟

357
00:27:19,137 --> 00:27:21,208
ما هي الحالة؟ -
سيدي -

358
00:27:21,239 --> 00:27:26,279
لا أحد يذكر الفتاة في ذلك السوق المزدحم
لكننا وجدنا بعض أشيائها

359
00:27:26,378 --> 00:27:28,380
هل فتشته؟ -
نعم يا سيدي -

360
00:27:29,581 --> 00:27:33,290
بعض الناس رأوها، لكن لا أحد يذكر شيئاً

361
00:27:34,285 --> 00:27:37,054
لا أحد يعرف كيف حصل الرجل الميت على هاتفها

362
00:27:37,055 --> 00:27:41,128
لقد اعتاد بيع ألعاب الأطفال وكان يعيش
مع عمته في هذه الأحياء الفقيرة

363
00:27:41,226 --> 00:27:43,137
ماذا عن الكلب المقتفي للأثر؟

364
00:27:43,228 --> 00:27:46,232
السوق كان مزدحماً للغاية، حتى
أن الكلب فقد الأثر يا سيدي

365
00:27:46,431 --> 00:27:48,342
ماذا يحدث؟

366
00:27:49,100 --> 00:27:52,673
(سيدي، اسم الرجل الميت كان (شريلال

367
00:27:53,171 --> 00:27:56,345
أهذه كل أشيائه؟ -
نعم، الباقي في البيت -

368
00:27:56,574 --> 00:27:58,110
البيت؟ -
نعم -

369
00:27:58,243 --> 00:28:00,018
لماذا كان ينام هنا إذاً؟

370
00:28:00,145 --> 00:28:04,457
أنا عمته و لست أمه، كيف أعرف؟

371
00:28:05,583 --> 00:28:07,119
راقبها

372
00:28:08,053 --> 00:28:12,263
هل يعرف هذا المخلوق السعيد انه ميت؟ -
لا، يا سيدي -

373
00:28:23,968 --> 00:28:24,378
..نعم

374
00:28:24,569 --> 00:28:27,140
(سيدي، المفتش (جاداف
"من قسم الشرطة "ميغوادي

375
00:28:27,472 --> 00:28:28,348
ماذا حدث؟

376
00:28:28,506 --> 00:28:30,417
سيدي، هنك فتاة صغيرة مفقودة

377
00:28:30,508 --> 00:28:35,048
(أبوها ممثل، (راهول كابور

378
00:28:37,482 --> 00:28:40,258
أنظر، إننا نخبرك بصدق بما حدث

379
00:28:40,552 --> 00:28:44,022
ثم جعلتنا أنت ننتظر، ثم اتصلت
بنا ثانية من أجل الشاي

380
00:28:44,322 --> 00:28:46,632
ثم أكدت لي أنك ستجد ابنتي

381
00:28:47,459 --> 00:28:50,531
الآن تتهمني باختطاف ابنتي؟ -
هذا صحيح -

382
00:28:51,463 --> 00:28:53,739
سيدي، أمن الممكن أن يكون هذا معقولاً؟

383
00:28:54,733 --> 00:28:56,337
هل تقول أنني غير منطقي؟

384
00:28:57,302 --> 00:28:59,407
أنا الغير منطقي؟

385
00:29:01,539 --> 00:29:06,284
أنت اختطفت ابنتك لأن زوجة
السيد لا تسمح لك بمقابلتها

386
00:29:08,179 --> 00:29:09,715
هل تعتقد أنني أحمق؟

387
00:29:13,151 --> 00:29:18,225
آه.. مطلقاً.. في الحقيقة
أنت تجعل منا نحن حمقى

388
00:29:19,357 --> 00:29:22,304
أهذا شائع يا سيدي؟ -
ما هو الشائع؟ -

389
00:29:22,327 --> 00:29:25,706
لماذا تفعل بنا هذا الشيء اللعين  يا سيدي؟ -
ماذا؟ -

390
00:29:26,197 --> 00:29:28,734
سيدي، لقد كان في مسكني عندما اختفت ابنته

391
00:29:29,134 --> 00:29:31,034
و أخبرنا بصدق بكل التفاصيل

392
00:29:31,035 --> 00:29:33,709
كل شيء صغير، أليس كذلك؟

393
00:29:33,972 --> 00:29:34,712
بلى

394
00:29:35,073 --> 00:29:39,351
لماذا تكرر نفسك إذاً؟

395
00:29:39,711 --> 00:29:41,486
...لكنك تلمّح إلى أنه

396
00:29:41,546 --> 00:29:45,221
لو أن رئيسي يقول إنه المختطِف، فهو كذلك

397
00:29:46,284 --> 00:29:49,288
رئيسي أكثر تعليماً بكثير منكما

398
00:29:49,988 --> 00:29:52,400
و كلمة رئيسي نهائية

399
00:29:53,258 --> 00:29:54,703
(راوال) -
نعم يا سيدي -

400
00:29:54,759 --> 00:29:56,761
هل فتشت بيته؟ -
نعم يا سيدي -

401
00:29:57,595 --> 00:29:59,040
هل تحدثت إلى شركائه في البيت؟

402
00:29:59,130 --> 00:30:00,234
والداه في قسم الشرطة

403
00:30:00,398 --> 00:30:03,743
مهلاً، لماذا هما في قسم الشرطة؟

404
00:30:04,002 --> 00:30:06,608
إنهما مجرد عجوزين.. الآن أنتم تتجبرون علينا

405
00:30:06,704 --> 00:30:09,378
لقد تم اختطاف ابنتنا، وأنتم تضايقوننا؟

406
00:30:24,289 --> 00:30:26,701
لماذا تضربه؟

407
00:30:32,063 --> 00:30:33,303
أهي ابنتك؟

408
00:30:35,200 --> 00:30:38,272
أهي كذلك؟ -
لا.. لا -

409
00:30:43,408 --> 00:30:45,388
أحضر له بعض الشاي و اطرده

410
00:30:47,212 --> 00:30:49,715
و أنت اجلس

411
00:30:55,320 --> 00:30:58,164
شوميك)، يكفي هذا يا صديقي)

412
00:30:58,790 --> 00:31:01,031
أنا لست صديقك

413
00:31:02,093 --> 00:31:03,367
لماذا سأختطف (كالي)؟

414
00:31:06,631 --> 00:31:09,009
مسألة خاصة بالرئيس

415
00:31:12,036 --> 00:31:14,038
اذهب إلى البيت، و نم

416
00:31:17,242 --> 00:31:19,347
لماذا لا يمكنها البقاء معي؟

417
00:31:19,410 --> 00:31:23,586
لا أريدها أن تقابل أصدقاءك منعدمي الأخلاق

418
00:31:24,082 --> 00:31:26,494
و أنت تكون سخيفاً عندما تشرب الخمر

419
00:31:26,551 --> 00:31:28,690
شاليني)، أنت أيضاً اعتدت الشرب معي)

420
00:31:28,753 --> 00:31:32,257
صديقك اعتاد أن يجبرني
..و عندما كنت أنت تفقد الوعي

421
00:31:32,323 --> 00:31:34,394
لم يلمسك أبداً، و أنا لم أفقد الوعي أبداً

422
00:31:34,459 --> 00:31:35,267
ماذا؟

423
00:31:35,326 --> 00:31:38,170
أنت ثملت و أخبرتيه بقصتك و أنت تبكين

424
00:31:38,296 --> 00:31:40,537
أنت سألتيه ما إذا كان يمكنك أن تصبحي ممثلة

425
00:31:40,598 --> 00:31:42,236
كان يكذب

426
00:31:42,400 --> 00:31:44,778
و أنت أخبرت ذلك الشرطي الفاشل بنفس القصة

427
00:31:45,036 --> 00:31:47,539
و هو صدّق ذلك و تزوجك

428
00:31:47,639 --> 00:31:50,779
كالي)، لن تبقى معك الليلة، و هذا كل شيء)

429
00:31:51,576 --> 00:31:53,556
في المرة القادمة، حتى لن أرسلها

430
00:31:53,811 --> 00:31:58,351
لكنك أنت أيضاً كنت تشربين معي
في الحقيقة أنت كنت تشربين و أنت حامل

431
00:31:58,416 --> 00:32:01,329
لأنني كنت مصابة بالإعياء من الحياة معك

432
00:32:01,486 --> 00:32:03,193
الآن أنا لا أشرب أمامها

433
00:32:03,254 --> 00:32:04,460
و لا أنا سأفعل

434
00:32:04,522 --> 00:32:07,435
لا أبالي، فقط أوصلها إلى البيت في الثامنة

435
00:32:07,492 --> 00:32:09,768
لا أريد الذهاب إلى البيت يا أبي

436
00:32:10,528 --> 00:32:12,098
إنها تريد البقاء هنا

437
00:32:12,230 --> 00:32:15,336
سأقرر أنا ما الذي تريده

438
00:32:15,400 --> 00:32:18,574
فقط أعدها إلى البيت في وقتها
(و إلا سأخبر (شوميك

439
00:32:19,037 --> 00:32:20,516
لست خائفاً من زوجك

440
00:32:21,005 --> 00:32:23,042
فقط أحضرها في وقتها، اتفقنا؟

441
00:32:23,074 --> 00:32:27,454
يوماً ما سأختطفها و ضابطك
لن يقدر على فعل شيء

442
00:32:28,146 --> 00:32:30,057
صوتك، أليس كذلك؟

443
00:32:30,381 --> 00:32:32,361
هل تسجل مكالمات زوجتك؟

444
00:32:52,236 --> 00:32:54,648
أتذكر كيف ضربتني في الكلية؟

445
00:32:54,706 --> 00:32:59,485
لقد كنت تحب ضرب الناس، أليس كذلك؟
هيا.. اضربني

446
00:33:00,678 --> 00:33:02,988
على قدميك أيها اللعين

447
00:33:04,482 --> 00:33:07,019
هل أنت عاجز؟

448
00:33:07,085 --> 00:33:08,428
بطل فاشل

449
00:33:20,531 --> 00:33:23,603
راني)، احمله)

450
00:33:28,740 --> 00:33:30,014
الآن

451
00:33:35,446 --> 00:33:37,357
مرحباً، خدمة معلومات الهاتف -
مرحباً -

452
00:33:38,383 --> 00:33:44,265
"أريد رقم المطعم خارج قسم شرطة "ميغوادي

453
00:33:44,322 --> 00:33:48,168
اسمك يا سيدي؟ -
لماذا تحتاجون إلى اسمي؟ -

454
00:34:10,281 --> 00:34:11,658
ألديك بطاقات مدفوعة مسبقاً للهاتف؟ -
أجل -

455
00:34:11,716 --> 00:34:13,286
أعطني واحدة

456
00:34:36,307 --> 00:34:41,052
أقسم بحقك، بحق (كالي) أنا لم أختطفها

457
00:34:41,279 --> 00:34:45,022
كنا صغاراً أيام الكلية، دعك مما حدث وقتها

458
00:34:45,083 --> 00:34:51,693
أقسم بابنتي أنني لم أفعل

459
00:34:54,025 --> 00:34:56,096
أرجوك يا صديقي

460
00:34:58,162 --> 00:35:01,974
"إنها شركة للولايات المتحدة في "سنغافورة
"تحكمها قوانين "الولايات المتحدة

461
00:35:02,500 --> 00:35:05,071
لذا إرسال المعلومات سيستغرق وقتاً

462
00:35:06,571 --> 00:35:07,413
نعم يا سيدي

463
00:35:18,149 --> 00:35:20,527
أتريد ابنتك حيّة؟

464
00:35:21,352 --> 00:35:24,356
من هذا؟ -
أبوك -

465
00:35:24,422 --> 00:35:27,995
مليون لو أنك تريدها حيّة، سأتصل غداً

466
00:35:33,431 --> 00:35:34,432
تتبع رقمه

467
00:35:34,999 --> 00:35:37,036
أحتاج فتاة بعمر 9 أو 10 أعوام

468
00:35:37,101 --> 00:35:40,275
اطلب ممن يمكنك لتجربة عاجلة

469
00:35:40,505 --> 00:35:44,715
المشهد أن فتاة يتم اختطافها

470
00:35:44,775 --> 00:35:50,020
المختطِف يجعلها تتحدث إلى أبيها في الهاتف

471
00:35:50,248 --> 00:35:54,025
اكتب السطور و إلا ستنساها

472
00:35:54,485 --> 00:35:59,025
توقف عن اقتفاء أثر الرجل الميت

473
00:35:59,090 --> 00:36:01,263
سنتحول عن ذلك الآن

474
00:36:02,160 --> 00:36:03,230
انصراف

475
00:36:09,534 --> 00:36:11,536
(مفتش (جاداف -
نعم يا سيدي -

476
00:36:11,602 --> 00:36:13,479
قسم؟ -
ميغوادي" يا سيدي" -

477
00:36:13,738 --> 00:36:16,582
من الآن ستساعدنا في هذه العملية

478
00:36:40,565 --> 00:36:43,011
أنا خارج يا أمي

479
00:36:43,534 --> 00:36:45,343
مبكراً هكذا؟

480
00:36:59,750 --> 00:37:00,990
(جاداف)

481
00:37:02,253 --> 00:37:03,197
استيقظ

482
00:37:04,121 --> 00:37:05,225
هيا بنا.. هيا بنا

483
00:37:15,099 --> 00:37:18,137
(فيناياك)

484
00:39:13,050 --> 00:39:15,087
صباح الخير يا سيدي

485
00:39:16,053 --> 00:39:18,033
نعم، لقد جئت مبكراً هذا اليوم

486
00:39:19,123 --> 00:39:22,036
بالمناسبة، ما هي ديوننا عن الفيلمين الأخيرين؟

487
00:39:24,328 --> 00:39:24,965
تحدث

488
00:39:27,198 --> 00:39:29,701
لقد طلب صديق بطلنا حسابه للتوّ

489
00:39:29,967 --> 00:39:31,412
إنه غارق في الديون

490
00:39:31,969 --> 00:39:33,346
هل سجّلت المكالمة؟

491
00:39:33,404 --> 00:39:36,248
لقد كانت محولة، لذا نعم

492
00:39:36,307 --> 00:39:37,251
خذه

493
00:39:55,726 --> 00:40:00,573
أين خوذتك؟ -
كنت سأرتديها بعد نظارتي الشمسية -

494
00:40:00,731 --> 00:40:02,677
هل تم ضربك هذا الصباح؟

495
00:40:02,733 --> 00:40:06,772
سيدي كان حريصاً عندما كان يضربه
لقد أصيب فقط بجروح صغيرة

496
00:40:07,371 --> 00:40:11,717
اجعله يبدو جيد المظهر من أجل اعادته
إلى السجن في المحكمة اليوم

497
00:40:43,507 --> 00:40:45,316
من هنا أيها الطبيب

498
00:40:58,222 --> 00:40:59,724
قف

499
00:41:11,602 --> 00:41:13,604
مدّ هذه الذراع

500
00:41:15,039 --> 00:41:19,010
ضمّ قبضتك.. و أدرها

501
00:41:20,511 --> 00:41:22,354
..الآن اثنها

502
00:41:23,180 --> 00:41:26,286
المس كتفك.. أدره

503
00:41:28,152 --> 00:41:30,098
هل يؤلم هذا؟

504
00:41:30,688 --> 00:41:33,225
من فضلك حلّ قيد يده -
حسناً -

505
00:41:43,300 --> 00:41:47,612
ما هذا بحق الجحيم.. اتركه

506
00:41:53,143 --> 00:41:56,647
ارتد الأصفاد.. أنت أيضاً

507
00:42:00,684 --> 00:42:04,063
أعطني المفتاح، بسرعة

508
00:42:06,156 --> 00:42:08,363
لا يمكنك الهرب، إنها مستعمرة شرطة

509
00:43:41,585 --> 00:43:42,620
نعم؟

510
00:43:48,359 --> 00:43:49,565
حسناً

511
00:43:52,429 --> 00:43:54,340
لقد هرب اختيارك الأول

512
00:43:54,698 --> 00:43:56,143
ماذا تعني؟

513
00:43:56,200 --> 00:44:01,445
البطل الذي فضلتيه عليّ

514
00:44:05,109 --> 00:44:07,521
من الواضح أنه لا يستحق أن يكون بطلاً

515
00:44:08,412 --> 00:44:09,618
و (كالي)؟

516
00:44:10,114 --> 00:44:13,994
سأجدها.. لا داعي لأن تقلقي

517
00:44:14,618 --> 00:44:17,155
أنا أعرف تماماً كم يحبها والداها

518
00:44:17,221 --> 00:44:18,461
(شوميك)

519
00:44:23,227 --> 00:44:26,174
اذهبي، تناولي دوائك و نامي

520
00:44:27,998 --> 00:44:29,033
اذهبي

521
00:44:38,676 --> 00:44:40,417
أرجوك لا تفعل

522
00:44:40,477 --> 00:44:44,289
لا تمزقها، أرجوك

523
00:44:44,348 --> 00:44:50,299
لماذا تسبب لك صور أبي مشكلة؟

524
00:44:50,454 --> 00:44:54,061
قلتَ أنني يمكنني أن أضعها في أي مكان

525
00:45:08,038 --> 00:45:09,642
لا

526
00:45:09,707 --> 00:45:11,414
بوسي) ليس شخصاً سيئاً)

527
00:45:12,643 --> 00:45:16,181
أنا و (راهول) اعتدنا التجبر عليه كثيراً في الكلية

528
00:45:16,380 --> 00:45:21,022
لقد طلب مني بطاقة رديئة ليوم عيد الحب

529
00:45:21,418 --> 00:45:24,058
راهول) ضربه بقسوة شديدة)

530
00:45:24,388 --> 00:45:28,234
بعد ذلك، لم ينظر أبداً لفتاة أخرى

531
00:45:28,292 --> 00:45:29,600
هذا من البيت يا سيدي

532
00:45:34,231 --> 00:45:35,642
مرحباً

533
00:45:36,600 --> 00:45:38,045
مرحباً

534
00:45:41,138 --> 00:45:45,382
مرحباً.. هل أنت موجود؟ هل أنت موجود؟

535
00:45:47,010 --> 00:45:54,428
هل أنت موجود؟
تحدث إليّ، تحدث إليّ من فضلك

536
00:45:55,052 --> 00:45:58,090
تحدث إليّ.. أتوسل إليك

537
00:45:58,622 --> 00:46:01,068
تحدث إليّ من فضلك

538
00:46:02,493 --> 00:46:08,637
زواجي كان سينهار

539
00:46:09,066 --> 00:46:13,105
لقد حاول صديقه إغوائي

540
00:46:13,170 --> 00:46:15,116
لقد تركت بيت أبي المريح

541
00:46:15,506 --> 00:46:21,513
لأعيش في هذا الجحر الحقير معك

542
00:46:22,312 --> 00:46:25,555
و أنت تختار أن تصدّق صديقك و تكذبني؟

543
00:46:28,986 --> 00:46:30,431
أين تأخذها؟

544
00:46:30,687 --> 00:46:34,533
صديقك حاول أن يقيم علاقة معي، أنا لم أسمح له

545
00:46:34,992 --> 00:46:36,630
أعتقد أن لديك شيء معه

546
00:46:37,628 --> 00:46:42,338
لم يسأل صديقة أبداً

547
00:46:42,599 --> 00:46:46,046
هل تريدين أن تضربيني؟ هيا، اضربيني

548
00:46:46,069 --> 00:46:50,449
ذلك اليوم ضربني بقسوة شديدة

549
00:46:50,507 --> 00:46:52,544
حتى أنني استدعيت الشرطة

550
00:46:53,076 --> 00:46:54,578
و عاد (شوميك) للظهور في حياتي

551
00:46:54,645 --> 00:46:59,253
أمي، افتحي من فضلك

552
00:47:02,452 --> 00:47:03,658
(شاليني)

553
00:47:06,323 --> 00:47:08,303
(شاليني) -
من هذا؟ -

554
00:47:09,993 --> 00:47:11,336
من؟

555
00:47:12,429 --> 00:47:14,375
من أنت

556
00:47:14,431 --> 00:47:17,969
(شوميك).. (بوسي)

557
00:47:23,473 --> 00:47:28,115
ذكي، استغرق الأمر منا نصف ساعة لمعرفة
أنك قد غيرت بطاقة هاتفك

558
00:47:28,178 --> 00:47:33,252
رقم تسجيل هاتفك رقم مميز

559
00:47:33,450 --> 00:47:37,421
ساعدنا ذلك على تتبعك

560
00:47:37,487 --> 00:47:39,990
لقد قمت بعمل تلك المكالمة لانقاذ (راهول) من

561
00:47:40,023 --> 00:47:43,732
خطة رئيسكم الشخصية

562
00:47:43,994 --> 00:47:48,170
هل يبدو هذا أمراً شخصياً أيها الحقير؟

563
00:47:49,666 --> 00:47:52,112
ما الفائدة من ضربي يا سيدي؟

564
00:47:52,169 --> 00:47:54,706
أنا فقط أخبرك الحقيقة

565
00:47:54,771 --> 00:48:00,619
هل تتصرف معي بوقاحة؟

566
00:48:01,478 --> 00:48:03,116
سأوسعك ضرباً

567
00:48:03,180 --> 00:48:05,387
لقد ظننت أن الشرطة أصدقاء الناس

568
00:48:05,482 --> 00:48:06,654
حقاً؟

569
00:48:06,984 --> 00:48:09,624
و أنا صديقك اللعين؟

570
00:48:09,686 --> 00:48:14,465
أنا صديق الأبرياء، وليس صديق الحقراء

571
00:48:16,660 --> 00:48:20,039
أنا صديق المواطنين، وليس البلطجية الملاعين

572
00:48:20,097 --> 00:48:22,737
لماذا ذهبت إلى مكتبك هذا الصباح؟

573
00:48:23,000 --> 00:48:25,002
..كان عليّ سداد قرض

574
00:48:25,035 --> 00:48:33,352
لماذا اتصلت بالمحاسب اللعين، و أنت مفلس كالجحيم؟

575
00:48:54,331 --> 00:48:56,277
أهناك أخبار جديدة عن قضية
إطلاق نار العصابة من الجنوب؟

576
00:48:56,333 --> 00:49:00,304
لقد وجدنا 4 أرقام مميزة

577
00:49:00,504 --> 00:49:02,177
كيف نعرف أنها مميزة؟

578
00:49:02,239 --> 00:49:06,051
لقد فحصناها مرتين

579
00:49:06,109 --> 00:49:09,647
ألم تكن ذاهباً للحصول على نقود الفدية

580
00:49:09,713 --> 00:49:14,628
من خطف الفتاة؟ اعترف أيها اللعين

581
00:49:14,685 --> 00:49:16,323
هاتفه يرن

582
00:49:22,426 --> 00:49:27,398
أجبه

583
00:49:27,464 --> 00:49:28,966
مرحباً

584
00:49:28,999 --> 00:49:30,444
(مرحباً يا (تشايتانيا

585
00:49:32,402 --> 00:49:34,006
أين أنت؟

586
00:49:36,473 --> 00:49:39,215
بعد أن رحلت اتصل (بوسي) هذا و وبخني حقاً

587
00:49:39,276 --> 00:49:42,723
سألجأ إلى الصحافة، أنا خارج مبنى
سي إن إن" و "آي بي إن" أتريد المجيء؟"

588
00:49:43,413 --> 00:49:45,518
(مرحباً يا (تشايتانيا

589
00:49:46,049 --> 00:49:49,087
(صديقك اختطف (كالي -
..إنه يكذب -

590
00:49:49,152 --> 00:49:51,530
(إنه يكذب يا (راهول

591
00:49:54,358 --> 00:49:58,704
ألم تتصل من محطة السكة
الحديدية، وتطلب فدية مليوناً؟

592
00:49:59,296 --> 00:50:01,037
ألم تفعل؟

593
00:50:01,565 --> 00:50:03,044
ألم تفعل؟

594
00:50:04,735 --> 00:50:06,510
لقد كنا في الأمس كلنا معاً

595
00:50:06,737 --> 00:50:09,445
أنت هددته لعمل هذا، أليس كذلك؟

596
00:50:09,506 --> 00:50:15,684
لماذا كان سيطلب فدية و هو يعرف أنك تراقبني؟

597
00:50:15,746 --> 00:50:19,057
هذا الرجل يدفع إيجاري
لأنني مفلس بحق الجحيم

598
00:50:20,050 --> 00:50:22,587
(العب هذه اللعبة مع شخص آخر يا (بوسي

599
00:50:22,652 --> 00:50:24,791
و دعني أجد ابنتي

600
00:50:36,366 --> 00:50:37,538
مرحباً

601
00:50:42,672 --> 00:50:43,548
مرحباً

602
00:50:43,607 --> 00:50:47,521
أنت تريد العثور على (كالي)، و أنا أيضاً و كذلك الشرطة

603
00:50:48,045 --> 00:50:50,286
إنها ابنتك و ابنتي أيضاً

604
00:50:50,747 --> 00:50:55,218
لكن لو وصل هذا الأمر للأخبار، سنجد فقط جثتها

605
00:50:55,485 --> 00:50:56,589
هل تفهم؟

606
00:51:17,007 --> 00:51:21,251
(أنت تحتاج الآن للجلوس هادئاً، سنجد (كالي

607
00:51:24,481 --> 00:51:26,222
الطعام على حسابي

608
00:51:39,329 --> 00:51:44,074
الوغد يتظاهر بأنه أبوها الآن

609
00:51:45,569 --> 00:51:48,448
اللعين لا يبالي بأن الفتاة المسكينة مفقودة

610
00:51:50,073 --> 00:51:54,249
ربما أخفاها هو نفسه، حتى
لا أستطيع أن أكون معها

611
00:51:55,045 --> 00:51:58,549
الآن يبدو أنك تحبه -
يطعمنا بعد تحطيم أسناننا -

612
00:51:58,615 --> 00:52:00,720
انسَ الأمر -
كيف أنسى ما فعله؟ -

613
00:52:01,017 --> 00:52:03,759
لقد ضربني بقسوة شديدة أمام
كل أولئك الناس الملاعين

614
00:52:04,321 --> 00:52:08,633
هل ترى؟ من الذي سيراني الآن؟

615
00:52:09,159 --> 00:52:11,696
لقد تلقيّتُ معاملة تليق بالزوار شديدي
الأهمية بالداخل، أليس كذلك؟

616
00:52:18,668 --> 00:52:25,176
اللعين سيدفع ثمن كل ندبة على وجهي

617
00:52:26,009 --> 00:52:28,580
أعرف ما عليّ أن أفعله الآن

618
00:52:29,246 --> 00:52:33,319
لا توجد مكالمة لطلب الفدية
في 80% من حالات الاختطاف

619
00:52:33,650 --> 00:52:38,030
و أنا قد رأيت صورة (كالي).. إنها... جميلة
يا سيدي

620
00:52:41,324 --> 00:52:43,099
أنا آسف يا سيدي

621
00:54:03,106 --> 00:54:04,585
طفلة من هذه؟

622
00:54:05,175 --> 00:54:06,552
إنها معي يا سيدي

623
00:54:07,110 --> 00:54:15,495
هؤلاء العصابات عادة يأخذون الأطفال بيض البشرة
...لأن لهم سوق كبيرة هنا

624
00:54:15,552 --> 00:54:19,329
حيث يفضّل الأجانب الأطفال سمر البشرة يا سيدي

625
00:54:19,389 --> 00:54:20,993
لا أحد يشتري طفلة بعمر 10 أعوام

626
00:54:27,163 --> 00:54:29,473
أوقظها -
إنها مريضة -

627
00:54:29,532 --> 00:54:32,172
..انهض

628
00:54:32,669 --> 00:54:33,579
أيتها الطفلة

629
00:54:34,137 --> 00:54:36,048
..ما اسمها؟ امسك به

630
00:55:28,058 --> 00:55:34,498
هذه الفتاة مفقودة، لقد كانت في سيارة
"لانسر" ذات لون أحمر داكن في "أنديري"

631
00:55:36,466 --> 00:55:44,112
سيدي، أنا خارج ذلك العمل الآن

632
00:55:46,376 --> 00:55:51,519
لا أبالي

633
00:55:51,581 --> 00:55:54,061
إنه عمل أن تجدها

634
00:55:55,552 --> 00:55:59,056
..و لو يتم العثور عليها خلال يوم

635
00:56:00,623 --> 00:56:02,000
فكلكم ستغدون تاريخاً

636
00:56:02,992 --> 00:56:04,665
ادرسوا جيداً هذا الوجه

637
00:56:05,595 --> 00:56:09,441
لقد قمت بالتجربة مع 40 طفلة يقلن نفس الشيء

638
00:56:09,666 --> 00:56:14,376
"أبي، أفتقدك كثيراً.. خذني إلى البيت"

639
00:56:14,437 --> 00:56:15,973
(أنا (سورما بانو

640
00:56:16,072 --> 00:56:19,576
"أبي، أفتقدك كثيراً.. خذني إلى البيت يا أبي"

641
00:56:19,642 --> 00:56:23,419
"أبي، أفتقدك كثيراً.. خذني إلى البيت يا أبي"

642
00:56:23,480 --> 00:56:28,486
"أبي، خذني من هنا.. أنا أفتقدك كثيراً"

643
00:56:40,029 --> 00:56:49,108
"أبي، خذني من هنا.. أنا أفتقدك كثيراً"

644
00:57:06,456 --> 00:57:10,495
مهلاً، أنت لديك بطاقة ائتمان، أليس كذلك؟

645
00:57:11,060 --> 00:57:12,334
ارسل لي التفاصيل

646
00:57:13,630 --> 00:57:15,439
أريد استعمالها على الإنترنت

647
00:57:16,699 --> 00:57:20,408
لا تقلق يا رجل، سأدفع لك
عندما تحصل على الفاتورة

648
00:57:21,671 --> 00:57:22,706
الآن أرسل إليّ النص

649
00:57:37,687 --> 00:57:41,225
اثنان.. اثنان.. اثنان مليون

650
00:57:42,225 --> 00:57:44,262
هيا يا رجل

651
00:57:47,397 --> 00:57:48,774
مليونان

652
00:57:49,432 --> 00:57:51,776
كل ما لديك هو 24 ساعة

653
00:57:52,702 --> 00:57:54,113
مليونان

654
00:57:54,671 --> 00:57:56,241
مليونان

655
00:57:57,106 --> 00:57:58,414
مليونان

656
00:57:58,741 --> 00:58:04,089
لديك حتى غداً لترتيبها.. سأتصل غداً

657
00:58:21,531 --> 00:58:24,137
أنت تتلقى مكالمة من خارج البلاد

658
00:58:30,240 --> 00:58:34,484
رقم المتصل يبدأ بـ401+ ، لا أعرف هذا الرقم

659
00:58:35,345 --> 00:58:39,088
من قد يكون؟ -
لقد ضربك بسوء حقاً، أليس كذلك؟ -

660
00:58:39,549 --> 00:58:44,020
لهذا أقول أن المرء يجب أن يتزوج بحرص

661
00:58:44,087 --> 00:58:46,363
مثلما تزوجت أنت بحكمة شديدة

662
00:58:51,494 --> 00:58:56,603
"أبي، خذني من هنا.. أنا أفتقدك كثيراً"

663
00:58:57,166 --> 00:58:58,702
(مرحباً.. (كالي

664
00:59:01,604 --> 00:59:08,351
لدي ابنتك، أحضر لي مليونين"
"لو أنك تريد استعادتها حية

665
00:59:08,411 --> 00:59:10,584
"لديك 24 ساعة"

666
00:59:11,514 --> 00:59:19,296
و لو تنفست بكلمة لرجال الشرطة، سأترك"
"أشلائها الممزقة حيث وجدتها

667
00:59:20,957 --> 00:59:24,564
"لا تفاوض.. أيا ما كان الأمر"

668
00:59:25,028 --> 00:59:28,976
"ستقوم فقط بعمل ما أخبرك به"

669
00:59:30,700 --> 00:59:33,146
لماذا الصوت مشوّه هكذا؟

670
00:59:34,103 --> 00:59:35,673
سيدي، إنه مسجّل

671
00:59:36,706 --> 00:59:40,449
لقد وضع الخاطف الهاتف على
السماعة الخارجية وشغل تسجيلاً

672
00:59:49,452 --> 00:59:50,726
أين أنت؟

673
00:59:50,987 --> 00:59:52,159
(تشايتانيا) و (راهول)

674
00:59:52,221 --> 00:59:53,666
لقد تلقيت اتصالاً

675
00:59:54,023 --> 00:59:57,436
سمعت صوت (كالي)، إنه يطلب مليونين

676
00:59:57,493 --> 00:59:58,665
من هو؟

677
00:59:58,728 --> 01:00:02,232
كيف أعرف بحق الجحيم؟ -
الخاطف، من سواه؟ -

678
01:00:02,298 --> 01:00:05,302
هل أنت مع (راكي)؟ -
نعم، إنها معي -

679
01:00:05,368 --> 01:00:07,348
كيف سأحضر مليونين؟

680
01:00:07,704 --> 01:00:10,275
بوسعك.. أن تسأل أباها الجديد

681
01:00:10,340 --> 01:00:12,251
لن أتحدث إلى ذلك الوغد

682
01:00:12,308 --> 01:00:17,018
نحّ غرورك جانباً أيها العاطفي الأحمق
كيف ستحصل على مليونين؟

683
01:00:18,314 --> 01:00:23,059
أنا أقول أن تتحدث إليه، إما أن يجد النقود أو الفتاة

684
01:00:23,119 --> 01:00:25,497
إنه فقط يريد استعراض قوته

685
01:00:25,555 --> 01:00:28,058
و الخاطف سيعذب ابنتي

686
01:00:28,458 --> 01:00:30,438
لماذا أنت لست هنا يا رجل؟

687
01:00:30,627 --> 01:00:33,107
أنا مشغول قليلاً الآن

688
01:00:33,162 --> 01:00:34,766
(يودابياي)

689
01:00:35,164 --> 01:00:36,336
نعم يا سيدي

690
01:00:36,399 --> 01:00:39,209
جدي من الذين معهم الفتاة -
حسناً -

691
01:00:39,268 --> 01:00:41,748
أين (راهول) الآن؟ -
في البيت يا سيدي -

692
01:00:42,338 --> 01:00:45,342
أحد ضباطنا بالفعل موجود هناك

693
01:00:45,408 --> 01:00:48,617
و (تشايتانيا)؟ -
إنه في مكتبه -

694
01:00:49,512 --> 01:00:52,493
و مكالمة الفدية؟ -
مازلنا نحاول تعقبها -

695
01:00:53,082 --> 01:00:57,121
إنها مكالمة عبر البحار، من حيث اعتاد رجل
العصابات (بوجاري) أن يتصل

696
01:00:57,186 --> 01:01:00,633
بوجاري) في السجن الآن) -
لكن رجاله ما زالوا بالخارج -

697
01:01:00,690 --> 01:01:02,636
أي شخص يمكنه ان يعمل من أجله

698
01:01:22,245 --> 01:01:26,159
سيدتي، هل أبلغت سيدي أنك خارجه؟

699
01:01:27,784 --> 01:01:30,628
إنه يحظر خروجك بدون إذن

700
01:01:32,321 --> 01:01:34,028
سيدتي، على الأقل أرسلي إليه رسالة

701
01:01:52,175 --> 01:01:56,715
بوجاري) أنا أسمع أن رجالك يقومون)
بعملية من خارج البلاد الآن

702
01:01:56,779 --> 01:02:00,693
بربك يا سيدي، كيف سيذهبون خارج
..البلاد و أنا نفسي لم أفعل

703
01:02:01,217 --> 01:02:05,688
كيف تأتّى أن استعملت مكالمة من خارج البلاد؟

704
01:02:05,755 --> 01:02:09,202
من يعلم يا سيدي؟
..منذ تلقيت ضربك

705
01:02:09,258 --> 01:02:12,137
كان هناك بقعة مشرقة في عقلي

706
01:02:13,229 --> 01:02:15,675
ألا تفتقد البيت؟

707
01:02:15,732 --> 01:02:17,712
نعم، لقد مرّ وقت طويل للغاية

708
01:02:18,401 --> 01:02:19,436
تفضّل، هذا لك

709
01:02:21,571 --> 01:02:23,107
وقت الكلام غير محدود

710
01:02:24,507 --> 01:02:25,611
ما الأمر إذاً؟

711
01:02:26,008 --> 01:02:28,010
لقد تم اختطاف فتاة

712
01:02:28,511 --> 01:02:29,546
فتاتك؟

713
01:02:32,348 --> 01:02:34,726
شخص كبير مزهج؟

714
01:02:35,318 --> 01:02:36,228
نعم

715
01:02:37,120 --> 01:02:40,067
لهذا أنا أتعامل بود شديد

716
01:02:41,023 --> 01:02:45,165
سيدي، لديّ طلب.. أنا أشعر بضجر لعين هنا

717
01:02:45,228 --> 01:02:51,372
أيمكنني الحصول على مشغل أقراص دي في دي
يعمل ذاتياً و يمكنني من الاستماع إلى الأغاني عليه؟

718
01:02:53,035 --> 01:02:53,809
تم الأمر

719
01:02:54,137 --> 01:02:56,242
و سماعات رأس أيضاً

720
01:02:56,305 --> 01:03:01,550
و هل ستدلي بالمعلومات؟ -
بمجرد أن أحصل على ما طلبت يا سيدي -

721
01:03:01,611 --> 01:03:03,591
(لقد طلبوا فدية لـ (كالي

722
01:03:04,313 --> 01:03:05,348
فدية؟

723
01:03:05,414 --> 01:03:09,123
أنت تعرفين، إنها النقود التي
يطلبونها بعد الاختطاف

724
01:03:09,185 --> 01:03:12,689
لكن (راهول) فقط أخفى (كالي) و هرب إلى مكان ما

725
01:03:12,755 --> 01:03:17,204
لماذا سيفعل ذلك؟ و أين سيخفيها؟ و إلى أين سيهرب؟

726
01:03:17,260 --> 01:03:19,035
(هذا ما قاله (شوميك

727
01:03:19,695 --> 01:03:24,303
لقد تم اختطاف (كالي) و هناك فدية بمليونين

728
01:03:25,101 --> 01:03:26,102
من أخبرك؟

729
01:03:26,569 --> 01:03:27,707
مليونان؟

730
01:03:28,204 --> 01:03:29,615
سأتحدث إليك فيما بعد

731
01:03:34,577 --> 01:03:38,684
(تعقب موقع هاتف السيدة (بوسي

732
01:03:42,051 --> 01:03:47,262
جاداف).. هذه الفتاة.. هذه الراقصة)
(راكي مالهوترا)

733
01:03:47,590 --> 01:03:50,070
هل تعرف أي أغنية لها؟ -
نعم يا سيدي -

734
01:03:51,160 --> 01:03:53,367
"المسني.. داعبني"

735
01:03:53,429 --> 01:03:55,375
"عانقني.. اسعدني"

736
01:03:55,431 --> 01:03:58,605
إنها تطلب منه أن يطعمها أساساً

737
01:03:58,668 --> 01:04:05,483
"على أرض المكتبة، على الباب الخلفي لمكتب البريد"

738
01:04:06,008 --> 01:04:09,319
"في الحديقة.. على المنضدة.. في الصف"

739
01:04:09,378 --> 01:04:14,987
"عانقني.. أسعدني"

740
01:04:15,017 --> 01:04:18,157
شيء كهذا يا سيدي

741
01:04:18,221 --> 01:04:23,637
أغنية غريبة عن العناق و اللمس

742
01:04:26,128 --> 01:04:30,736
طابق صوت (راكي) مع الأغنية -
حسناً يا سيدي -

743
01:04:33,736 --> 01:04:35,113
أين أنت؟

744
01:04:35,171 --> 01:04:36,172
في البيت يا سيدي

745
01:04:36,239 --> 01:04:38,480
أين السيدة؟ -
هي أيضاً في البيت يا سيدي -

746
01:04:38,541 --> 01:04:39,485
حسناً

747
01:04:43,012 --> 01:04:47,722
لكن مطرباً ذا صوت مسجل هو من يغني الأغنية
راكي) فقط ترقص عليها)

748
01:04:48,417 --> 01:04:50,488
كيف نطابق الأصوات؟

749
01:04:51,020 --> 01:04:54,024
من الأفضل دائماً أن تدفعي

750
01:04:54,357 --> 01:04:58,430
لقد هدد رجال العالَم السفلي زوجي
عندما كان ينتج فيلمي

751
01:04:58,494 --> 01:05:00,269
دفع في صمت

752
01:05:00,596 --> 01:05:04,442
و لهذا ننام ببساطة اليوم

753
01:05:05,034 --> 01:05:12,577
و الخاطف لا يعرف بعد أن (بوسي) شرطياً
و إلا لكانت (كالي) ميتة الآن

754
01:05:13,142 --> 01:05:18,091
لكنني لا أعرف م  سيدفع الفدية؟
أو كيفية ترتيبها؟

755
01:05:18,147 --> 01:05:20,525
أختاه.. أحتاج نقوداً لأبتاع لي هاتف

756
01:05:22,618 --> 01:05:27,761
لديّ دين كبير حقاً، أبي لن يساعدني

757
01:05:27,990 --> 01:05:34,999
الناس يظنون أنني أتجنبهم

758
01:05:36,098 --> 01:05:38,476
(ليس لديّ أية نقود يا (سيدانت

759
01:05:40,603 --> 01:05:44,380
أين الهاتف النقال الذي أعطيتك إياه؟

760
01:05:44,440 --> 01:05:46,215
ليس معي

761
01:05:48,077 --> 01:05:50,580
أين هو؟ -
سيدانت)، توقف) -

762
01:05:50,646 --> 01:05:52,057
(توقف يا (سيدانت

763
01:05:52,114 --> 01:05:53,422
ماذا يحدث؟

764
01:05:53,482 --> 01:05:56,588
لا بأس، إنه أخي، ارحل

765
01:05:58,554 --> 01:06:02,502
جهز النقود غداً

766
01:06:08,998 --> 01:06:09,533
نعم

767
01:06:09,732 --> 01:06:15,011
صديقي، هل قرأت عن اختطاف واحد
تم العثور فيه على الطفل حياً؟

768
01:06:15,204 --> 01:06:17,013
يتم تقطيعهم و الالقاء بهم

769
01:06:17,707 --> 01:06:24,090
لقد حاولت إخبار (بوسي) بهذا لكنه مشغول أيضاً
هذا يبين سبب تفوقه في الكيمياء

770
01:06:25,047 --> 01:06:29,154
حسناً، اسمع، أيمكنني اقتراض مليونين؟

771
01:06:29,618 --> 01:06:34,692
كيف؟ أنت لا تستطيع تسديد شيء
و أنا بالفعل غارق في الدين

772
01:06:34,757 --> 01:06:36,759
يجب أن يكون هناك شخص يمكننا أن نطلبها منه

773
01:06:39,762 --> 01:06:41,139
ماذا عن السرقة؟

774
01:06:42,331 --> 01:06:43,207
بمعنى؟

775
01:06:43,265 --> 01:06:47,509
هناك هذه العصابة التي تسرق متجار المجوهرات -
ماذا إذاً؟ -

776
01:06:48,437 --> 01:06:49,609
يمكننا أن نفعل هذا أيضاً

777
01:06:50,072 --> 01:06:53,542
لعلمك، من الأسهل أن تسرق متجر
مجوهرات على أن تسرق بنكاً

778
01:06:54,477 --> 01:06:55,751
هل فقدت عقلك اللعين؟

779
01:06:56,012 --> 01:07:01,018
تباً لك! أنت مفلس و أنا لن أتحدث
إلى (بوسي)، ليس لديك خيار

780
01:07:03,486 --> 01:07:04,487
اسمع

781
01:07:05,454 --> 01:07:09,300
ماذا لو دفعنا فديتنا باختطاف شخص آخر؟

782
01:07:10,326 --> 01:07:11,327
من؟

783
01:07:12,728 --> 01:07:15,208
زوج (راكي).. المنتج البدين

784
01:07:15,331 --> 01:07:19,279
لا يا رجل، ماذا تقول؟

785
01:07:19,335 --> 01:07:22,214
لا.. كما لو أن (راكي) تحبه

786
01:07:25,007 --> 01:07:30,389
دعنا نتقابل أولاً يا رجل، سنقرر فيما بعد

787
01:07:36,552 --> 01:07:42,264
ربما الناس على حق.. أنت لا تستطيع التمثيل

788
01:07:45,194 --> 01:07:47,231
ربما

789
01:07:47,730 --> 01:07:49,300
ربما هذا صحيح

790
01:07:50,533 --> 01:07:53,207
ربما لن أصبح ممثلاً أبداً

791
01:07:54,136 --> 01:07:57,549
لكنني جئت إلى هنا لأمثل
و هذا ما سأفعله حتى النهاية

792
01:07:58,240 --> 01:08:01,153
حتى لو بلغت من العمر عتياً

793
01:08:01,944 --> 01:08:02,684
هل فهمت؟

794
01:08:03,646 --> 01:08:04,954
و أنا؟

795
01:08:05,014 --> 01:08:08,154
تباً لكِ! افعلي ما تريدين

796
01:08:08,217 --> 01:08:11,528
إلى متى سآخذ النقود من أبي لأدير البيت؟

797
01:08:11,587 --> 01:08:16,559
إنها مصروف جيب تناسب
طريقتك في الحياة، ليست لي

798
01:08:16,625 --> 01:08:20,266
لأنك لا تعطيني شيئاً -
لأنني لا أربح شيئاً -

799
01:08:21,997 --> 01:08:25,410
أنت حرة للرحيل وقتما تشائين

800
01:08:26,001 --> 01:08:27,708
لكنني لن أكون عبداً من التاسعة إلى الخامسة

801
01:08:28,170 --> 01:08:29,080
و (كالي)؟

802
01:08:29,538 --> 01:08:32,075
سأعتني بها، اذهبي أنت

803
01:08:32,141 --> 01:08:36,021
أرجوك، فقط تحدث إلى أبي -
لا أحتاج من أبيك شيئاً -

804
01:08:36,579 --> 01:08:38,650
أنت اخترت الهروب معي، أليس كذلك؟

805
01:08:39,381 --> 01:08:42,157
ارحلي لو أنك غير سعيدة، لن أمنعك

806
01:08:42,418 --> 01:08:47,697
لكنني سأبقى هنا، حتى لو أن
هذا يعني أن أكون فناناً صغيراً

807
01:08:47,756 --> 01:08:50,362
أنت عنيد و غبي للغاية

808
01:08:50,426 --> 01:08:52,372
نعم، أنا غبي

809
01:08:52,628 --> 01:08:54,369
أنا آسف، أنا غبي

810
01:08:54,430 --> 01:08:56,239
توقف عن قول أنا آسف في كل مرة -
أنا آسف -

811
01:08:56,298 --> 01:08:57,504
!آسف

812
01:09:00,469 --> 01:09:02,278
لا تبكي الآن

813
01:09:02,338 --> 01:09:03,146
أريد هذا

814
01:09:03,205 --> 01:09:05,014
ابكي إذاً

815
01:09:15,484 --> 01:09:19,398
هل فكرت في التمثيل أبداً؟

816
01:09:20,089 --> 01:09:20,999
أنا؟

817
01:09:21,023 --> 01:09:23,299
أنتِ جميلة، يمكنك أن تكوني بطلة

818
01:09:24,493 --> 01:09:26,734
أنا لا أمزح، أقسم لك

819
01:09:28,964 --> 01:09:32,207
تعالي هنا -
اذهبي إلى أمك -

820
01:09:33,702 --> 01:09:38,981
اجلسي هنا و العبي بالدب
و لا تضايقي أمك، إنها مشغولة

821
01:09:39,041 --> 01:09:42,147
متى سيعود (راهول)؟ -
سيتأخر -

822
01:09:44,013 --> 01:09:48,689
..عادة عندما نتقابل، انت و (راهول) تتحدثان

823
01:09:49,051 --> 01:09:50,553
نحن لا نتحدث أبداً

824
01:09:50,719 --> 01:09:54,098
هذا صحيح، إننا لم نتحدث أبداً هكذا

825
01:09:54,156 --> 01:09:56,363
أنا فقط أعرف أن (راهول) قد أخبرني عنك

826
01:09:57,092 --> 01:09:58,594
هل أنا جميلة حقاً؟

827
01:09:59,128 --> 01:09:59,765
نعم

828
01:10:04,466 --> 01:10:06,776
أيمكنني أن أقول شيئاً؟ -
بالتأكيد -

829
01:10:07,036 --> 01:10:09,346
ألن تضحك؟ -
لا -

830
01:10:10,339 --> 01:10:13,252
لقد كنت مولعة للغاية بعرض الأزياء ذات يوم

831
01:10:13,309 --> 01:10:14,686
لماذا لم تقولي هذا من قبل؟

832
01:10:14,743 --> 01:10:16,051
سأريك شيئاً

833
01:10:16,111 --> 01:10:17,112
افعلي من فضلك

834
01:10:17,179 --> 01:10:18,157
ثانية واحدة

835
01:10:18,214 --> 01:10:20,626
ما هذا؟ -
سأريك الآن -

836
01:10:25,020 --> 01:10:28,558
ما رأيك؟

837
01:10:29,058 --> 01:10:30,537
هذا رائع

838
01:10:31,594 --> 01:10:37,636
لقد اشتريته منذ 6 أعوام ظانة أنني
(سأرتديه في أحد عروض (راهول

839
01:10:38,200 --> 01:10:40,373
لم أرك أبداً ترتديه

840
01:10:40,436 --> 01:10:42,074
هل أرتديه الآن؟

841
01:10:42,538 --> 01:10:43,642
بالتأكيد

842
01:10:43,706 --> 01:10:46,744
امهلني 5 دقائق.. اخرج من فضلك

843
01:10:46,809 --> 01:10:48,652
اترك هذا هنا

844
01:10:50,212 --> 01:10:51,418
خمس دقائق

845
01:11:05,060 --> 01:11:06,368
أتريدين بعض الحليب؟

846
01:11:13,102 --> 01:11:15,514
كالي)، عليك أن تتناولي بعضه قبل النوم)

847
01:11:21,710 --> 01:11:23,087
هيا ادخل

848
01:11:37,793 --> 01:11:42,333
مدهش! أنت تبدين مدهشة.. مذهلة

849
01:11:42,398 --> 01:11:44,071
حقاً؟ -
نعم -

850
01:11:44,099 --> 01:11:47,672
لو رأك مخرج، سيمنحك دوراً فوراً

851
01:12:07,289 --> 01:12:08,563
هل ذهبت إلى بيتي؟

852
01:12:08,624 --> 01:12:10,035
نعم

853
01:12:12,361 --> 01:12:13,567
ماذا حدث؟

854
01:12:13,629 --> 01:12:15,267
لا شيء

855
01:12:54,203 --> 01:12:58,481
ليس لديك نقود الوقود، ألم تستقل حافلة؟

856
01:13:03,145 --> 01:13:07,252
تباً لغرورك! فقط اطلب
من (بوسي) النقود يا رجل

857
01:13:11,019 --> 01:13:13,295
أين هم؟ -
سوق المجوهرات -

858
01:13:13,589 --> 01:13:15,068
ماذا يفعلون هناك؟

859
01:13:15,124 --> 01:13:16,694
كل متجر له حارس لعين

860
01:13:16,759 --> 01:13:20,434
لا أراهم -
و الحراس لديهم أسلحة نارية يا رجل -

861
01:13:20,496 --> 01:13:25,002
يجب أن ننتقي متجر منزوي
بعد موسم الاحتفال هذا

862
01:13:25,033 --> 01:13:29,243
يجب أن يكون هناك عمل فيه الكثير
من الربح ولا يوجد حراس

863
01:13:29,304 --> 01:13:33,582
الكل يحققون ربحاً يا رجل، لكن ليس نقداً

864
01:13:34,009 --> 01:13:38,617
معظم الناس يدفعون ببطاقات الائتمان
فقط متاجر المجوهرات و البنوك تحتفظ بالنقد

865
01:13:38,680 --> 01:13:42,423
انظر، فكر ثانية، ربما يكون من
(الأسهل أن تخبر (بوسي

866
01:14:18,253 --> 01:14:19,493
"آي فون"

867
01:14:20,222 --> 01:14:24,261
إنه جديد و ليس مثل المستعمل
اللعين الذي أعطيتني إياه

868
01:14:24,326 --> 01:14:27,637
نعم، لقد وصلت للتوّ

869
01:14:27,696 --> 01:14:30,336
فقط توقف هنا -
في وسط الطريق؟ -

870
01:14:30,399 --> 01:14:31,673
لا أحد يأتي هنا

871
01:14:38,774 --> 01:14:40,447
هيا

872
01:14:54,590 --> 01:14:57,764
ابقَ انت صامتاً، سأتحدث أنا عن النقود

873
01:15:04,433 --> 01:15:05,673
ادخل

874
01:15:13,609 --> 01:15:16,613
السيد المنتج، مرحباً بك، تفضل بالجلوس

875
01:15:19,314 --> 01:15:20,418
(اجلس يا (راهول

876
01:15:27,389 --> 01:15:30,233
فقط كدمة

877
01:15:31,126 --> 01:15:34,107
كيف تسير الأمور؟ -
كما هي -

878
01:15:34,696 --> 01:15:38,109
مهلاً، أحضر الأسلحة من فضلك

879
01:16:03,592 --> 01:16:05,003
أين المرحاض؟

880
01:16:24,112 --> 01:16:25,989
المرحاض؟

881
01:16:31,520 --> 01:16:34,660
جاداف)، تولّ أنت حماية المقدّمة)
و أنت اذهب معه

882
01:16:37,025 --> 01:16:39,335
و أنت قم بسدّ المخرج

883
01:16:54,543 --> 01:16:55,783
أين صديقك؟

884
01:17:21,136 --> 01:17:23,082
..الشرطة

885
01:17:40,756 --> 01:17:42,599
لماذا جاءوا إلى هنا؟

886
01:17:42,724 --> 01:17:48,140
لقد جاءوا ليشتروا أسلحة يا سيدي
(هرب (راهول)، لكننا أمسكنا بـ (تشايتانيا

887
01:17:48,630 --> 01:17:51,236
و حصلنا على الأسلحة

888
01:17:55,270 --> 01:17:57,443
خذ السيارة أيضاً

889
01:17:57,506 --> 01:18:01,420
لا.. اترك السيارة هنا، لكن ابقَ عينك عليها

890
01:18:29,438 --> 01:18:30,974
ماذا تريد يا سيدي؟

891
01:18:32,074 --> 01:18:35,146
..خمر -
نحن لا نقدّم الخمور هنا -

892
01:18:35,711 --> 01:18:38,214
لماذا تسأل إذن؟

893
01:18:43,351 --> 01:18:46,992
هو يريد خمر، و يتحدث بطريقة سيئة -
أنا سأتصرف -

894
01:18:52,260 --> 01:18:57,175
ماذا؟ تريد أن تطلب الشرطة، أليس كذلك؟

895
01:18:57,232 --> 01:19:00,213
هل أطلب لك الرقم؟

896
01:19:00,268 --> 01:19:03,078
سوف أدفنك هنا

897
01:19:03,472 --> 01:19:07,978
أنت تريد خمر، صحيح
هل تريده مع بعض الكولا؟

898
01:19:08,310 --> 01:19:12,281
اللحم المفروم مشهور هنا، جرّب بعضه

899
01:19:12,347 --> 01:19:15,954
اهدأ من فضلك يا سيدي.. أنت، أحضر
!بعض اللحم المفروم

900
01:19:16,017 --> 01:19:17,121
نعم يا سيدي

901
01:19:20,989 --> 01:19:22,969
قارورة خمر، بسرعة

902
01:20:28,757 --> 01:20:31,135
ألديك ثقاب؟

903
01:20:37,532 --> 01:20:42,606
ادخل، فليبق الجميع جالسين.. اجلسوا

904
01:20:54,382 --> 01:20:59,058
بكم هذا؟ -
نصف مليون، أقسم على هذا -

905
01:21:29,017 --> 01:21:31,759
كيف كنت سترد ربع مليون؟

906
01:21:32,254 --> 01:21:37,033
سيدي، أنا أنتقي الممثلين للأفلام
..و عارضات الأزياء

907
01:21:37,092 --> 01:21:40,039
إذاً، أنت قوّاد، أليس كذلك؟

908
01:21:40,095 --> 01:21:44,737
لا يا سيدي -
أنت تصنع كل هذه النقود من خلال اختيار الممثلين؟ -

909
01:21:44,799 --> 01:21:52,342
كم تربح من اختيار الممثلين؟ أجب السؤال

910
01:21:52,407 --> 01:21:55,081
سيدي.. هذا لا يعني أنني سآخذ فتاة صغيرة

911
01:21:55,110 --> 01:22:01,994
هل تسرق بنكاً؟ هل تسرق؟ -
أم تطلب فدية لفتاة صغيرة؟ -

912
01:22:02,017 --> 01:22:03,997
أقسم أنني لم أختطف الفتاة يا سيدي

913
01:22:04,052 --> 01:22:12,198
لقد وجدنا شريحة هاتف أجنبية في مكتبك
من أين جاءت؟

914
01:22:12,260 --> 01:22:15,241
لماذا سأكذب يا سيدي؟ -
أنت سافرت للخارج، أليس كذلك؟ -

915
01:22:15,330 --> 01:22:18,174
هل أنا أكذب أيها اللعين؟ -
أنت تسافر للخارج، أليس كذلك؟ -

916
01:22:18,233 --> 01:22:23,444
كيف يا سيدي؟ لا يا سيدي -
توقف عن الكذب أيها الحقير -

917
01:22:24,239 --> 01:22:27,709
سيدي، ليس لديّ حتى جواز سفر
كيف سأسافر للخارج؟

918
01:22:27,776 --> 01:22:29,346
توقف عن ضربه يا رجل

919
01:22:29,411 --> 01:22:34,485
سيدي، لقد أوسعته ضرباً من قبل
لكن اللعين لا يتحدث

920
01:22:34,549 --> 01:22:39,794
جاداف)، اتركنا)

921
01:22:41,122 --> 01:22:42,533
حقير

922
01:22:48,630 --> 01:22:50,075
أتأكل شيئاً؟

923
01:22:51,032 --> 01:22:53,376
نعم.. نعم

924
01:22:54,769 --> 01:22:56,407
أحضر له بعض الطعام

925
01:22:56,471 --> 01:22:58,815
أتريد بعض السيانيد بالكاري أيها الحقير؟

926
01:22:59,240 --> 01:23:04,588
لقد تلقيت مكالمة من "مومباي"، لكن من رقم دولي

927
01:23:05,547 --> 01:23:09,996
لعمل هذا يحتاج المرء إلى تجوال دولي
(و نحن نشك في (تشايتانيا

928
01:23:10,018 --> 01:23:15,127
لن يعترف لنا، أيمكنك التحدث إليه؟

929
01:23:24,699 --> 01:23:29,739
أنا أعرف أننا لا نحب بعضنا البعض
(لكن لا شأن لهذا بـ (كالي

930
01:23:30,672 --> 01:23:35,143
لقد وجدنا 8 أطفال في محاولة
(العثور عليها، لكن ليس (كالي

931
01:23:36,578 --> 01:23:38,649
هل تفهم أيها الحقير؟

932
01:23:40,281 --> 01:23:42,488
هل ستساعدنا أم تحاول أن تسرق بنكاً لعيناً؟

933
01:23:43,084 --> 01:23:44,688
(أنا فقط من يمكنه إنقاذ (كالي

934
01:23:45,553 --> 01:23:49,160
لو حاولت أن تكون بطلاً، ستجد فقط جثتها

935
01:24:14,582 --> 01:24:16,323
اجلس

936
01:24:20,622 --> 01:24:22,101
أتريد أن تأكل؟

937
01:24:23,024 --> 01:24:24,162
كل يا رجل

938
01:24:27,996 --> 01:24:31,170
أيمكنني أن أسألك شيئاً -
بالطبع -

939
01:24:33,234 --> 01:24:37,182
(عندما جئتَ في اليوم الذي اختفت فيه (كالي

940
01:24:39,040 --> 01:24:41,316
كيف عرفت أنها كانت في السيارة؟

941
01:24:44,446 --> 01:24:47,393
هل تشك فيّ أنت أيضاً؟

942
01:24:48,016 --> 01:24:49,791
كيف عرفت إذاً؟

943
01:24:50,051 --> 01:24:55,160
ألم تقل في قسم الشرطة
أننا تحدثنا في الهاتف اللعين؟

944
01:24:55,623 --> 01:24:57,227
كان ذلك لحمايتك

945
01:24:58,026 --> 01:25:05,604
لكنني أذكر جيداً أنني لم أخبرك
أبداً أنها كانت في السيارة

946
01:25:05,667 --> 01:25:10,116
هل تذكر إذاً قسم (شاليني) عندما أخذت (كالي)؟

947
01:25:10,171 --> 01:25:14,142
و أنك أردت أن تجعل (كالي) تشاهد فيلماً؟

948
01:25:14,209 --> 01:25:18,021
ألن يستنتج أي أحمق إذا أن (كالي) معك أيها الحقير؟

949
01:25:18,079 --> 01:25:24,223
ربما، لكن لماذا تصورت أنها في
السيارة و ليست بأعلى؟

950
01:25:24,285 --> 01:25:28,756
لكن لو لم تكن بأعلى معك، فلابد
أنها بأسفل، أليس كذلك؟

951
01:25:28,990 --> 01:25:33,336
كان ممن الممكن أن تكون في المرحاض
منطقياً.. كان يجب أن تسأل أين هي

952
01:25:33,394 --> 01:25:38,400
لكنك لم تفعل، لقد قلت أن باب السيارة
كان مفتوحاً و (كالي) لم تكن فيها

953
01:25:38,466 --> 01:25:46,146
هذا لأنني أعرفك لمدة 15 سنة أيها الحقير
و أنت كنت مهملاً لعيناً من قبل أيضاً

954
01:25:46,441 --> 01:25:50,048
أنا أعرف أنك تتركها في السيارة
لأنها تكره عملك

955
01:25:50,078 --> 01:25:55,551
و أي شيء لعين يمكنني أن أحصل
عليه منك بخطف (كالي) أيها الأحمق؟

956
01:25:55,617 --> 01:26:05,561
إنني أدفع إيجارك، و الغاز، و الهاتف
و حتى ثمن خمرك يا فاقد الأهلية

957
01:26:05,627 --> 01:26:12,101
هل سألتك أبداً أن ترد إليّ نقودي؟ و أنت تشك فيّ؟

958
01:26:12,167 --> 01:26:14,044
هل تسمي نفسك صديقاً؟

959
01:26:14,102 --> 01:26:19,051
لماذا لا تعذبني فقط و تنتزع مني
اعترافاً مثل هؤلاء الشرطيين؟

960
01:26:19,274 --> 01:26:22,721
لماذا كانت هناك مكالمة لطلب
الفدية من برج منطقتك؟

961
01:26:22,977 --> 01:26:24,979
ماذا؟ -
..برج الهاتف الخلوي -

962
01:26:25,013 --> 01:26:30,520
أنا لا أعرف أي برج أيها الأبله، المرء
يتصل من هاتف و ليس من برج

963
01:26:30,585 --> 01:26:36,558
و البرج يغطي هواتف عديدة في المنطقة
أنا لم أقم بعمل تلك المكالمة

964
01:26:36,624 --> 01:26:42,006
كيف أجعلك تصدقني أيها اللعين؟

965
01:26:42,030 --> 01:26:44,067
...لو أنه ليس (تشايتانيا) إذاً

966
01:26:44,132 --> 01:26:45,406
أجب اتصالك

967
01:26:51,172 --> 01:26:52,674
(تشايتانيا)

968
01:26:58,379 --> 01:27:03,692
مرحباً يا أبي، أنت قادم لأخذي، أليس كذلك؟

969
01:27:04,052 --> 01:27:05,190
كالي)، عزيزتي)

970
01:27:05,320 --> 01:27:06,264
مرحباً

971
01:27:06,321 --> 01:27:07,231
(كالي)

972
01:27:07,288 --> 01:27:08,392
كالي)، مرحباً)

973
01:27:10,592 --> 01:27:15,371
"ابقَ النقود جاهزة غداً، سأتصل عند الظهر"

974
01:27:16,130 --> 01:27:17,006
من يتحدث؟

975
01:27:18,399 --> 01:27:19,707
سنتخفّى

976
01:27:27,008 --> 01:27:29,113
!أيها اللعين

977
01:27:58,506 --> 01:28:03,182
ماذا كنت تفعلي أيتها اليقطينة؟
هل تتحدثين إلي شخص ما؟

978
01:28:45,987 --> 01:28:51,164
يمكنني أن أرى مدى حبك الكبير لي

979
01:29:13,247 --> 01:29:14,658
الشاي

980
01:30:11,005 --> 01:30:15,010
(إنه رجل عصابتك المفضّل، (بوجاري

981
01:30:16,711 --> 01:30:21,091
"هل تعرف "العالَم السحري
لخدمات الاتصال بالإنترنت؟

982
01:30:22,283 --> 01:30:29,292
هناك الكثير من مثل هذه الخدمات على اللإنترنت
"الهنود عادة يفضّلون خدمات "المملكة المتحدة

983
01:30:30,024 --> 01:30:36,669
من الصعب تعقّب خدمة الإنترنت
التي ربما يكون قد استعملها الخاطف

984
01:30:37,265 --> 01:30:45,616
حتى لو أمكننا، لا يمكننا التنبؤ بسبعة
..أرقام عشوائية للرقم الذي أجابه

985
01:30:45,673 --> 01:30:52,818
و لو لم نعرف الرقم، لا يمكننا تتبع عنوان
جهاز الحاسوب الخاص به يا سيدي

986
01:30:53,414 --> 01:30:55,416
افحصي كل مقاهي الإنترنت

987
01:30:55,783 --> 01:31:02,291
تشايتانيا)، (راهول) ، الآخرون على الردار الخاص بنا)
حتى أصدقاءهم محل شك لنا الآن

988
01:31:02,723 --> 01:31:11,074
استولوا على أجهزة الحاسوب الخاصة بهم و أجهزة الحاسوب المحمول
و الهواتف الذكية، و جدوا من يستعمل خدمة الاتصال عبر الإنترنت

989
01:31:11,466 --> 01:31:14,504
كل مقاهي الإنترنت يا سيدي؟ -
نعم -

990
01:31:15,036 --> 01:31:20,247
هل يدفع ثمن هذه الخدمة ببطاقة الائتمان -
ببطاقة الائتمان يا سيدي -

991
01:31:20,475 --> 01:31:26,084
استولوا على بطاقاتهم الائتمانية أيضاً و اعرفوا
مَن الذي قام بعمل مكالمة الفدية

992
01:31:33,187 --> 01:31:35,133
هل تفتقدي طفلتك؟

993
01:31:35,523 --> 01:31:37,059
مَن يتحدث؟

994
01:31:37,124 --> 01:31:41,197
اصمتي، تأكدي أولاً أنك وحدك

995
01:31:45,233 --> 01:31:45,802
مرحباً

996
01:31:46,067 --> 01:31:48,775
هل أنت وحدك؟ -
نعم، أين (كالي)؟ -

997
01:31:49,337 --> 01:31:50,714
(كالي)؟

998
01:31:52,273 --> 01:31:53,547
نائمة

999
01:31:54,375 --> 01:31:57,720
سيدي، على الأقل أنت متزوج، فكر في أمري

1000
01:31:57,778 --> 01:31:59,689
باركك الرب، ابقي سعيدة

1001
01:32:02,583 --> 01:32:04,085
ماذا تريد؟

1002
01:32:05,019 --> 01:32:06,362
خمسة ملايين

1003
01:32:06,420 --> 01:32:09,993
من أين سأحضر كل هذه النقود؟ -
اسألي والدك -

1004
01:32:10,024 --> 01:32:12,630
سأعاود الاتصال في الخامسة

1005
01:32:16,230 --> 01:32:19,006
ماذا حدث؟ مَن كان ذلك؟

1006
01:32:19,500 --> 01:32:23,710
"(قال.. "لا تطلبي (شوميك

1007
01:32:27,141 --> 01:32:28,586
ماذا حدث؟

1008
01:32:29,477 --> 01:32:33,789
لا شيء، فقط اصنعي لنا بعض الشاي من فضلك

1009
01:32:40,755 --> 01:32:42,029
ماذا يريد؟

1010
01:32:43,057 --> 01:32:44,195
نقود

1011
01:32:45,459 --> 01:32:47,461
كيف سأدبر أمر كل هذه النقود؟

1012
01:32:48,629 --> 01:32:51,371
ليس لديّ حتى نقود للذهاب إلى صالون التجميل

1013
01:32:53,467 --> 01:32:54,673
كم؟

1014
01:32:55,803 --> 01:32:57,510
6ملايين و نصف

1015
01:32:58,739 --> 01:33:03,210
6ملايين و نصف؟ -
(لقد حذّرني بعدم إخبار (شوميك -

1016
01:33:03,277 --> 01:33:06,053
أين أنت؟ -
سأصل توّاً يا سيدي -

1017
01:33:06,113 --> 01:33:08,423
اجرِ و إلا سأكسر ساقيك

1018
01:33:13,421 --> 01:33:14,491
أنا هنا

1019
01:33:19,026 --> 01:33:21,370
استغرقت طويلاً جداً -
المرور يا سيدي -

1020
01:33:21,429 --> 01:33:22,635
جعلتني أنتظر

1021
01:33:22,997 --> 01:33:25,238
اشغل الضوء -
نعم يا سيدي -

1022
01:33:29,203 --> 01:33:32,480
"عندما وضع أبي عينه على عروسي الجميلة"
فيلمك، أليس كذلك؟

1023
01:33:32,640 --> 01:33:34,779
أنت تظن نفسك جيداً في العلاقات النسائية

1024
01:33:35,343 --> 01:33:39,086
أهذا هو معالج الحاسوب؟ -
نعم يا سيدي -

1025
01:33:41,782 --> 01:33:44,353
ماذا تفعل؟ -
استدر -

1026
01:33:44,619 --> 01:33:48,032
لا يا سيدي، أنا لست من ذلك الطراز

1027
01:33:48,089 --> 01:33:51,070
اصمت  و أعطني حافظتك

1028
01:33:51,525 --> 01:33:55,667
إنها في الجيب الأمامي -
مراوغ لعين -

1029
01:33:58,165 --> 01:34:01,146
أهي بطاقة ائتمان أم بطاقة مدين؟ -
بطاقة مدين -

1030
01:34:01,202 --> 01:34:02,613
ها هي -
لماذا يا سيدي؟ -

1031
01:34:02,670 --> 01:34:05,446
فقط أريد فحص حسابك

1032
01:34:05,506 --> 01:34:09,420
أنت لا تحتاج إلى معالج الحاسوب من أجل ذلك-
ستسترد بطاقتك قريباً -

1033
01:34:09,477 --> 01:34:11,286
لكن يا سيدي

1034
01:34:11,345 --> 01:34:14,292
كيف سأعمل؟ -
ماذا تعمل على أية حال؟ -

1035
01:34:14,348 --> 01:34:17,124
لا يمكنني القيام بالتجارب بدون نصوصي يا سيدي

1036
01:34:17,184 --> 01:34:19,755
تدبر الأمر بدونها لمدة 48 ساعة

1037
01:34:20,021 --> 01:34:23,025
لو أن هذا الصندوق نظيف، فهي لك
و إلا سأنتقم منك

1038
01:34:23,090 --> 01:34:24,569
لكن يا سيدي

1039
01:34:25,559 --> 01:34:30,269
لقد أشرتَ إلى مقهى إنترنت، أين هو؟

1040
01:35:06,534 --> 01:35:09,071
مرحباً -
راكي)، أين أنت؟) -

1041
01:35:09,136 --> 01:35:10,137
أنا بالخارج، لماذا؟

1042
01:35:10,404 --> 01:35:14,216
أحتاج للاحتفاظ ببعض النقود معك
لا يمكنني الاحتفاظ بها هنا

1043
01:35:14,575 --> 01:35:15,553
أية نقود؟

1044
01:35:16,210 --> 01:35:17,985
متى يمكنك مقابلتي؟

1045
01:35:18,012 --> 01:35:19,047
الآن؟

1046
01:35:19,714 --> 01:35:22,627
سأكون في مسكنك في حوالي الخامسة، اتفقنا؟

1047
01:35:46,607 --> 01:35:48,348
هل أحضرت النقود؟

1048
01:35:50,711 --> 01:35:54,659
أنا أسمع جرس بابك، ربما هي النقود

1049
01:35:56,751 --> 01:35:58,788
هل وصلت؟ -
نعم -

1050
01:36:05,126 --> 01:36:06,503
شكراً لك

1051
01:36:12,166 --> 01:36:15,511
ألا أصعب عليك الأمر؟ -
لكن إلى متى؟ -

1052
01:36:15,569 --> 01:36:21,576
سنوات قليلة أخرى، ثم
تكون مثل رجُلي العجوز

1053
01:36:22,176 --> 01:36:25,555
"ليس الليلة يا حبيبتي.. أنا متعب"

1054
01:36:48,068 --> 01:36:49,206
أكانت تلك (راكي)؟

1055
01:36:49,670 --> 01:36:52,674
إذاً فأنت الذي تعانقها و تسعدها هذه الأيام؟
أين جهاز الحاسوب الخاص بك؟

1056
01:36:56,644 --> 01:36:57,714
أين تحتفظ به؟

1057
01:37:01,715 --> 01:37:02,989
أين هو؟

1058
01:37:04,451 --> 01:37:05,953
ليس لديّ واحد

1059
01:37:06,287 --> 01:37:07,061
جهاز حاسوب محمول؟

1060
01:37:07,621 --> 01:37:08,429
لا

1061
01:37:09,190 --> 01:37:10,168
هل أنت واثق؟

1062
01:37:12,059 --> 01:37:14,061
حسناً، أرني حافظتك -
لماذا؟ -

1063
01:37:14,428 --> 01:37:15,964
فقط أريد رؤية بطاقتك الائتمانية

1064
01:37:18,032 --> 01:37:22,037
لديّ فقط بطاقة مدينة -
فقط أرني حافظتك يا رجل -

1065
01:37:23,504 --> 01:37:26,747
أوامر الرئيس، سأقوم بعمل
مسح ضوئي لها و أعيدها

1066
01:37:27,007 --> 01:37:30,011
هل سيضعها (بوسي) في مؤخرته
و يقوم بالسحب؟

1067
01:37:43,390 --> 01:37:45,666
لا تتباطئي، واصلي التقدّم

1068
01:37:45,726 --> 01:37:47,364
أنا أفعل ذلك

1069
01:38:00,441 --> 01:38:03,149
لا تكذبي، رجالي يراقبونك

1070
01:38:03,210 --> 01:38:04,689
أنا في الطريق

1071
01:38:08,015 --> 01:38:08,720
مرحباً

1072
01:38:08,983 --> 01:38:10,257
شيء ما ليس على ما يرام

1073
01:38:10,317 --> 01:38:14,493
السيدة تتحدث إلى رجل ما
و تقود إلى مكان ما

1074
01:38:14,555 --> 01:38:16,000
دعيني أستمع إلى المكالمة

1075
01:38:24,965 --> 01:38:27,639
أبي؟ ماذا تفعل في البيت؟

1076
01:38:28,035 --> 01:38:30,641
اقرأ الجرائد اليوم، أكلّ شيء على ما يرام؟

1077
01:38:30,738 --> 01:38:32,445
نعم، أين (شاليني)؟

1078
01:38:32,506 --> 01:38:34,508
إنها في مكان ما بالخارج

1079
01:38:34,575 --> 01:38:40,082
أين؟ لقد تحدثت للتوّ إلى رجل
أخبرَها أين تحضر النقود

1080
01:38:40,147 --> 01:38:42,184
هل تستمع إلى مكالماتها؟

1081
01:38:42,249 --> 01:38:45,287
أين هي يا أبي؟ -
لا أعرف -

1082
01:38:45,352 --> 01:38:49,528
لا تكذب عليّ، لطالما وثقت بي أكثر من أبنائك

1083
01:38:49,590 --> 01:38:51,001
الآن أين هي؟

1084
01:38:51,125 --> 01:38:53,401
بصدق لا أعرف يا بني

1085
01:38:59,600 --> 01:39:00,237
حقاً؟

1086
01:39:00,367 --> 01:39:03,211
سيدي، السيارة تتوجه إلى
طريق القطار الغربي السريع

1087
01:39:03,270 --> 01:39:04,112
حسناً

1088
01:39:10,044 --> 01:39:12,615
"الرقم الذي تتصل به مشغول حالياً"

1089
01:39:14,515 --> 01:39:17,086
"هذا الرقم مشغول، اترك له رسالة صوتية"

1090
01:40:25,519 --> 01:40:27,430
سأعود بعد أسبوع لآخذ هذه النقود

1091
01:40:28,188 --> 01:40:29,496
بالتأكيد

1092
01:40:30,657 --> 01:40:33,137
لا داعي للقلق! اذهبي للبيت

1093
01:40:35,696 --> 01:40:37,437
كالي) سوف تعود، صحيح؟)

1094
01:40:51,045 --> 01:40:53,423
هل دفعت له؟ صحيح؟

1095
01:40:53,480 --> 01:40:55,551
هل استعدت ابنتك؟
هل أنت سعيدة الآن؟

1096
01:40:56,350 --> 01:40:57,488
(شوميك)

1097
01:40:57,551 --> 01:41:00,361
ألا يمكنكم أن تتصلوا بي أيها الحمقى الحقراء؟

1098
01:41:00,421 --> 01:41:05,234
الآن اشربي الشمبانيا مع أبيك
احتفلي أيتها الساقطة

1099
01:41:13,333 --> 01:41:15,370
!حمقى

1100
01:41:23,310 --> 01:41:27,349
كم دفعت يا أبي؟ كم؟

1101
01:41:57,411 --> 01:42:00,051
ما اسمها؟ -
(راكي مالهوترا) -

1102
01:42:00,080 --> 01:42:01,559
أهذا بيت (راكي مالهوترا)؟

1103
01:42:02,216 --> 01:42:04,287
نادها، نحتاج إلى التحدث

1104
01:43:02,976 --> 01:43:04,455
هو نائم

1105
01:43:05,012 --> 01:43:08,118
نم لمدة ساعتين، أنا سأحرس

1106
01:43:43,283 --> 01:43:47,060
لماذا طلب 6 ملايين و نصف، بينما كانت الفدية 5 ملايين؟

1107
01:43:47,487 --> 01:43:51,025
أين أخفيت المليون و النصف الأخرى؟

1108
01:43:51,458 --> 01:43:57,306
ماذا كنت ستفعلين بتلك النقود؟
(أجيبيني يا (شاليني

1109
01:43:58,432 --> 01:43:59,502
(شاليني)

1110
01:44:23,523 --> 01:44:25,469
لقد سألتك شيئاً

1111
01:44:29,630 --> 01:44:31,632
ماذا تريد أن تعرف؟

1112
01:44:38,505 --> 01:44:40,610
هل سألتني أبداً كيف حالي؟

1113
01:44:42,509 --> 01:44:44,045
لو أنني احتاج شيئاً

1114
01:44:47,447 --> 01:44:54,729
كنت سأستعمل هذه النقود لشراء
أشياء لم تعطني إياها أبداً

1115
01:44:57,124 --> 01:44:58,762
لماذا تزوجتني؟

1116
01:45:01,328 --> 01:45:03,706
للانتقام مما حدث في الكلية؟

1117
01:45:05,565 --> 01:45:08,739
لتريني أنني كنت مخطئة باختيار (راهول)؟

1118
01:45:11,138 --> 01:45:12,617
و أنك عظيم؟

1119
01:45:17,577 --> 01:45:24,051
لقد تزوجتني و جعلتني سجينتك

1120
01:45:26,153 --> 01:45:28,497
هل لمستني أبداً بحب؟

1121
01:45:31,158 --> 01:45:34,298
أنت حتى تنام و بابك مغلق

1122
01:45:35,429 --> 01:45:40,276
هل انتبهت أبداً كيف أحدّق فيك
كالكلب الجائع و أنت تأكل؟

1123
01:45:42,035 --> 01:45:45,073
هل سألتني أبداً ما إذا كنت قد أكلت؟

1124
01:45:47,541 --> 01:45:51,114
لماذا تزوجتني لو أنك تكرهني إلى هذا الحد؟

1125
01:46:11,331 --> 01:46:12,241
حسناً

1126
01:46:14,301 --> 01:46:15,211
..إن

1127
01:46:17,337 --> 01:46:18,145
نعم

1128
01:46:18,372 --> 01:46:24,323
تلك المكالمة التي تلقيتها السيدة على هاتفها
...سيدي.. لقد كانت من

1129
01:46:24,611 --> 01:46:28,218
(أخيها.. (سيدانت

1130
01:46:29,383 --> 01:46:31,363
سأكون عندك حالاً

1131
01:46:32,619 --> 01:46:36,089
صديقتك (راكي مالهوترا) هربت بالنقود

1132
01:46:36,523 --> 01:46:38,560
ماذا الآن؟

1133
01:46:41,995 --> 01:46:45,670
لو احتجتِ أي شيء أخبري رجُلي في الخارج

1134
01:47:08,422 --> 01:47:09,662
سيدتي

1135
01:50:13,640 --> 01:50:15,119
خمسة ملايين

1136
01:50:16,009 --> 01:50:21,652
لا تفعل أي شيء، فقط اتبع تعليمات الخاطف

1137
01:50:22,082 --> 01:50:25,723
إننا نسمع مكالماتك بحرص و سنكون ورائك تماماً

1138
01:50:26,319 --> 01:50:28,799
سيارتك ما زالت خارج الحانة

1139
01:50:31,124 --> 01:50:33,070
و هاهي بطاقة المدين الخاصة بك

1140
01:50:34,361 --> 01:50:35,567
إنها تخصك، أليس كذلك؟

1141
01:50:40,333 --> 01:50:42,404
و هذه لصديقك

1142
01:50:43,536 --> 01:50:45,106
لقد أعدنا بطاقات المدين الخاصة بهم يا سيدي

1143
01:50:45,171 --> 01:50:49,483
بطاقاتهم لا تعمل على الإنترنت، لذا أعدناها

1144
01:50:49,542 --> 01:50:50,748
و أجهزة الحاسوب الخاصة بهم؟

1145
01:50:51,111 --> 01:50:54,251
سوف نحصل على التقارير الخاصة
بحاسوب (تشايتانيا) من المعمل قريباً

1146
01:50:54,314 --> 01:50:56,225
و (راهول) ليس لديه حاسوب

1147
01:50:56,650 --> 01:50:58,061
اعلمني بالأمر

1148
01:51:24,577 --> 01:51:26,022
إنه هنا يا سيدي

1149
01:51:46,499 --> 01:51:48,501
الق بهاتفك

1150
01:51:48,568 --> 01:51:52,072
ماذا؟ ألقي بهاتفي؟

1151
01:51:52,138 --> 01:51:54,049
فقط افعل كما أقول

1152
01:51:56,142 --> 01:51:57,212
ماذا يفعل؟

1153
01:51:57,377 --> 01:51:58,412
ماذا؟

1154
01:52:03,383 --> 01:52:05,624
لقد ألقى بهاتفه للتوّ يا سيدي

1155
01:52:06,019 --> 01:52:06,724
لماذا؟

1156
01:52:07,287 --> 01:52:12,293
إنه يمسك بهاتف آخر الآن
ربما تركه الخاطف هناك له

1157
01:52:26,139 --> 01:52:29,245
تباً! إنه يعرف بأمر أجهزة التتبع

1158
01:52:30,376 --> 01:52:32,413
أعتقد أن الخاطف كان يعرف بأمرها

1159
01:52:33,246 --> 01:52:35,157
لقد ألقى بجهاز التتبع أيضاً يا سيدي

1160
01:52:35,215 --> 01:52:36,353
ماذا سيحدث الآن؟

1161
01:52:37,383 --> 01:52:39,158
إنه يقود السيارة بعيداً يا سيدي

1162
01:53:00,507 --> 01:53:02,544
إنه يتوجه نحو "مومباي الجديدة" يا سيدي

1163
01:53:17,190 --> 01:53:19,033
لقد وصلت إلى السوق التجاري

1164
01:53:28,168 --> 01:53:31,342
لقد دخل السوق التجاري، المرأب

1165
01:54:00,366 --> 01:54:03,040
السيارة لم تخرج بعد يا سيدي

1166
01:54:03,102 --> 01:54:06,515
هل أدخل يا سيدي؟

1167
01:55:26,619 --> 01:55:28,394
قم بتكبير هذا

1168
01:55:39,198 --> 01:55:41,200
سيدي، لقد ذهبت السيدة

1169
01:56:16,035 --> 01:56:17,708
ما الأمر؟ تبدو متعباً

1170
01:56:19,605 --> 01:56:22,415
هل أكل القط لسانك يا ذا الوجه الكالح؟

1171
01:56:22,542 --> 01:56:23,577
أين  أنت؟

1172
01:56:25,611 --> 01:56:29,582
!كم أفتقد ذلك المغرور المنتشي

1173
01:56:32,151 --> 01:56:34,290
..بسببك

1174
01:56:35,121 --> 01:56:38,000
فقدت زوجتي و ابنتي

1175
01:56:38,191 --> 01:56:40,603
و أنت كنت متفاخراً جداً بزيّك

1176
01:56:41,394 --> 01:56:45,069
لقد ظننت أنك هذا الشرطي
الخارق و أنا أكثر الفاشلين

1177
01:56:45,298 --> 01:56:47,141
أين ابنتك إذاً؟

1178
01:56:50,136 --> 01:56:52,514
أين (كالي)؟

1179
01:56:56,175 --> 01:57:00,089
اسمع، فقط أخبرني لو أن (كالي) ليست معك
و سأنهي الاتصال

1180
01:57:19,465 --> 01:57:20,466
ماذا؟

1181
01:57:20,533 --> 01:57:23,139
أنت تبدو مضحكاً جداً بدون شارب

1182
01:57:23,202 --> 01:57:24,146
!يا للهراء

1183
01:57:28,608 --> 01:57:30,315
إنها تقول أنني أبدو كدجاجة مقشرة

1184
01:57:30,376 --> 01:57:31,753
من تظنني؟

1185
01:57:32,578 --> 01:57:37,357
إذاً فقد تم الترتيب للمعدية

1186
01:57:37,650 --> 01:57:41,325
أين جهاز الحاسوب المحمول؟ -
من تظنني؟ -

1187
01:57:42,388 --> 01:57:43,458
ماذا؟

1188
01:57:43,756 --> 01:57:44,757
من تظنني؟

1189
01:57:45,725 --> 01:57:46,430
هل جننت؟

1190
01:57:46,492 --> 01:57:52,033
مَن أنا أيها اللعين؟ من؟ من؟ من؟

1191
01:57:52,098 --> 01:57:55,102
هل أبدو لك رجل قوي؟
أخبرني، هل أنا كذلك أيها اللعين؟

1192
01:57:55,168 --> 01:57:58,581
(لقد أقنعتني أن (بوسي) قد اختطف (كالي -
لا أعرف أين هي -

1193
01:57:58,638 --> 01:58:02,484
أين (كالي)؟
أيها الوغد كل ما أردته كان النقود

1194
01:58:02,608 --> 01:58:05,953
أنت كذبت عليّ، طوال حياتي، و لطالما وثقت بك

1195
01:58:05,978 --> 01:58:13,419
الآن كل هذه النقود
احشرها في جسدك أيها اللعين

1196
01:58:32,472 --> 01:58:36,215
"مرحباً.. التحري 2 ، "مومباي -
نعم -

1197
01:58:38,411 --> 01:58:44,521
اتصال من قوة العمليات الخاصة
أنا أتحرّى عن قضية اختطاف قديمة

1198
01:58:44,717 --> 01:58:46,993
هل لديك رقم القضية؟

1199
01:59:02,335 --> 01:59:04,372
الشرطة تعرف كل شيء

1200
01:59:05,638 --> 01:59:08,642
أنت يتم التحري عنك

1201
01:59:09,242 --> 01:59:14,191
و ينتهي الأمر بأن تقضي 5 سنوات في السجن
انظري، إنها قضية خطف طفلة

1202
01:59:14,247 --> 01:59:19,026
و رئيسنا.. يشك في ابن أخيك

1203
01:59:19,085 --> 01:59:23,500
هذه المرأة و ابن أخيها كانا يصنعان الأقنعة
للأطفال و يبيعانها في القطارات

1204
01:59:23,556 --> 01:59:26,969
هكذا كانا يختطفان الأطفال و يبيعانهم

1205
01:59:26,993 --> 01:59:31,738
أيضاً عرفنا أنّ (شريلال) ليس
في الواقع ابن أخيها

1206
01:59:31,964 --> 01:59:39,610
لقد أخبرت إدارتي أنك قد كشفت تمثيلتك الآن

1207
01:59:39,672 --> 01:59:48,592
لكن لو عرفوا بالمعلومات الموجودة عنك
سيكون عليهم إلقاء القبض عليك

1208
01:59:48,648 --> 01:59:52,221
أهو ابن أخيك؟ -
نعم -

1209
01:59:52,285 --> 01:59:57,098
هل ربيته كأم؟ -
كل ما أعرفه هو أن أحداً لم يره لسبعة أيام -

1210
01:59:57,156 --> 02:00:03,038
إننا نراقبها، لكننا لم نجد
أثراً لـ (كالي) حتى الآن

1211
02:00:04,430 --> 02:00:06,774
هي فقط من يمكنها
(أن تقودنا إلى (كالي

1212
02:00:06,999 --> 02:00:12,677
سوف يحرقه الناس حيّاً
و أنا لن أقدر على إنقاذه

1213
02:00:12,738 --> 02:00:15,582
ستحترقين حية، ثقي بي

1214
02:00:58,618 --> 02:01:01,462
أنا مع عمة المشتبه فيه، الميت يا سيدي

1215
02:01:01,520 --> 02:01:06,765
(لقد أحضرتني قرب بيت (تشايتانيا
(حيث اختفت (كالي

1216
02:02:37,717 --> 02:02:44,327
سيدي، لقد كان (شريلال) هو المشتبه فيه
الأول لدينا الذي اختطفها

1217
02:02:44,390 --> 02:02:48,429
و تركها هنا، فاقدة الوعي

1218
02:02:50,496 --> 02:02:54,535
.كان بوسعنا أن ننقذها

1219
02:02:57,636 --> 02:03:05,248
"هل بقي أي ضوء حيث تعيش يا أبي؟"

1220
02:03:05,311 --> 02:03:12,559
"سأسقط كقطرة دمع في الظلام من سمائك السوداء"

1221
02:03:12,618 --> 02:03:20,002
"من علبة مكسورة، مازال يمكن أن تسرق الحلوى"

1222
02:03:20,025 --> 02:03:27,409
"تسرقها فتاة لعوب صغيرة، تحب أن تضايقك"

1223
02:03:27,466 --> 02:03:34,714
"أمازالت الأرض تلتف حول إصبعك و تمشي معك يا أبي؟"

1224
02:03:34,774 --> 02:03:42,317
"أسرع، تفقّد الفناء.. هل أمي شجرة تحترق؟"

1225
02:03:57,029 --> 02:04:04,174
"هل خمدت الحرائق أبداً؟ هل أصبح للنمل عش؟"

1226
02:04:04,236 --> 02:04:11,484
"هذه الهاوية التي سقطنا فيها، أليس فيها مركب؟"

1227
02:04:11,544 --> 02:04:19,019
"أرجوك كل يا أبي، أمازال أحد يتملقك هكذا؟"

1228
02:04:19,051 --> 02:04:26,265
"أمازلت تملأ الثقاب بضوء الشمس؟"

1229
02:04:26,325 --> 02:04:32,708
"لقد عاشوا أرنبين في دخان المستوقد هذا يا أبي"

1230
02:04:33,599 --> 02:04:41,074
"هل سيستمع أحد إلى صراخهم الصامت الآن؟"

1231
02:04:41,140 --> 02:04:48,490
"اليوم أنت تعد الملايين بيدين، أصبحتا رماديتين كالزواحف"

1232
02:04:48,547 --> 02:04:56,022
"أبي، أمازال قمري موجوداً بالجوار؟ أمازالت حفلاتك قائمة؟"

1233
02:04:56,055 --> 02:05:03,166
"أمازالت مشروباتك حلوة المذاق، أمازال أصدقاؤك على أقدامهم؟"

1234
02:05:03,229 --> 02:05:10,647
"أم أنّ قلوبكم توقفت فقط قليلاً لثانية قصيرة.. لتندبوني..؟"

