Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 19 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 42-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 4-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 4,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 42,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.11,0:00:00.35,22,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c} Dialogue: 0,0:00:35.47,0:01:05.27,Default,NTP,0000,0000,0000,,{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة\N{\c&Horange&}leel911 | عبدالله Dialogue: 0,0:01:05.73,0:01:13.27,42,NTP,0000,0000,0000,,|| بينجمي || Dialogue: 0,0:01:14.67,0:01:17.22,42,NTP,0000,0000,0000,,.والدي كان مُزارعاً Dialogue: 0,0:01:18.12,0:01:21.29,42,NTP,0000,0000,0000,,.مثل أي شخص آخر في ذلك الوقت Dialogue: 0,0:01:22.95,0:01:25.14,42,NTP,0000,0000,0000,,.بالطبع لم يبدأ بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:01:30.47,0:01:32.63,42,NTP,0000,0000,0000,,.الحاسوب يقول إنّك مُحكم للغاية Dialogue: 0,0:01:32.74,0:01:35.59,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ كلا، سأتولى هذا\Nـ تجاوز المضايق Dialogue: 0,0:01:38.37,0:01:40.25,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ يجب عليّ إطفاء المُحرك، يا (كوبر\Nـ مهلاً Dialogue: 0,0:01:41.57,0:01:44.30,42,NTP,0000,0000,0000,,.. ـ إطفاء كُل\Nـ مهلاً، لا يجب علينا إطفاء أي شيء Dialogue: 0,0:01:48.30,0:01:49.36,42,NTP,0000,0000,0000,,أبي؟ Dialogue: 0,0:01:54.80,0:01:58.77,42,NTP,0000,0000,0000,,.آسف يا (ميرف)، عودي للسرير، يا عزيزتي Dialogue: 0,0:01:58.93,0:02:00.48,42,NTP,0000,0000,0000,,.ظننتك شبحاً Dialogue: 0,0:02:03.04,0:02:07.11,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لا وجود للأشباح، يا عزيزتي\Nـ يقول جدي بإن بوسعك إحضار الأشباح Dialogue: 0,0:02:08.38,0:02:13.56,42,NTP,0000,0000,0000,,كلا، ذلك بسبب جدكِ وشيك للغاية\N.أن يكون كذلك، عودي إلى السرير Dialogue: 0,0:02:13.75,0:02:15.61,42,NTP,0000,0000,0000,,هل كنت تحلم بحادثة الحطام؟ Dialogue: 0,0:02:16.91,0:02:19.50,42,NTP,0000,0000,0000,,.(عودي للفراش الآن، يا (ميرف Dialogue: 0,0:02:45.57,0:02:48.10,42,NTP,0000,0000,0000,,.الحنطة أتلفت Dialogue: 0,0:02:48.22,0:02:52.26,42,NTP,0000,0000,0000,,.ظهرت الآفة وكان لابد علينا حرقها\N.لكن مازال لدينا ذرة Dialogue: 0,0:02:52.34,0:02:57.18,42,NTP,0000,0000,0000,,.لدينا هكتارات من الذرة\N.لكن في غالب كانت لدينا أتربة Dialogue: 0,0:02:59.72,0:03:02.36,42,NTP,0000,0000,0000,,.أظن لا أستطيع وصف ذلك\N.لقد كان شيء مُستمر Dialogue: 0,0:03:02.47,0:03:06.84,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها فقط عواصف مستمرة من الأتربة Dialogue: 0,0:03:08.32,0:03:11.29,42,NTP,0000,0000,0000,,.. أرتدينا قطع من الأغطية Dialogue: 0,0:03:11.40,0:03:16.35,42,NTP,0000,0000,0000,,.أحياناً على أنوفنا وأفواهنا ...\N.لذا، لا يُمكننا أن نتنفس بشكل جيد Dialogue: 0,0:03:18.33,0:03:22.26,42,NTP,0000,0000,0000,,،حيثُ عندما كُنا نرتب المائدة\N.نقلب الصحون دوماً Dialogue: 0,0:03:22.41,0:03:24.98,42,NTP,0000,0000,0000,,.الأقداح أو الأكواب، أو ياً كانت، نقوم بقلبها Dialogue: 0,0:03:30.53,0:03:34.62,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ أسرعوا! تحركي يا (ميرف\N.. ـ اليوم في الساعة الواحدة، أنا وأنت Dialogue: 0,0:03:34.62,0:03:38.19,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ سنذهب إلى الحضيرة ونستخدم مبيد الأعشاب - 101، مفهوم؟\Nـ أجل سيدي Dialogue: 0,0:03:39.89,0:03:41.11,42,NTP,0000,0000,0000,,!(ليس على الطاولة، يا (ميرف Dialogue: 0,0:03:42.13,0:03:43.81,42,NTP,0000,0000,0000,,أبي، هل يُمكنك إصلاح هذا؟ Dialogue: 0,0:03:45.21,0:03:48.24,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ما الذي فعلتيه بمركبتي الفضائية بحق الجحيم؟\Nـ لم أكن أنا Dialogue: 0,0:03:48.32,0:03:51.99,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ دعيني أخمن، لقد كان شبحكِ\Nـ لقد رماه من رفي Dialogue: 0,0:03:52.07,0:03:54.80,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ وكذلك رمى الكتب\Nـ لا وجود للأشباح، أيتها الغبية Dialogue: 0,0:03:54.92,0:03:57.08,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ مهلاً\Nـ لقد تحريت عنهم، إنها تدعى الروح الشريرة Dialogue: 0,0:03:57.16,0:04:00.79,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أبي، أخبرها\N(ـ حسناً، هذا ليس علمياً جداً، يا (ميرف Dialogue: 0,0:04:00.90,0:04:04.69,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لقد قلت أن العلم كان يقبل بما لا نعرفه\Nـ لقد تمكنت منك Dialogue: 0,0:04:04.80,0:04:06.89,42,NTP,0000,0000,0000,,.توقفي عن البحث على أغراضنا Dialogue: 0,0:04:08.55,0:04:09.63,42,NTP,0000,0000,0000,,.(كوب) Dialogue: 0,0:04:11.91,0:04:14.43,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً (ميرف)، هل تودين التكلم عن العلم؟ Dialogue: 0,0:04:14.97,0:04:18.90,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا تخبريني فقط بإنّكِ خائفة من الأشباح\N.كلا، عليك المضي إلى بعد من ذلك Dialogue: 0,0:04:19.01,0:04:25.45,42,NTP,0000,0000,0000,,عليكِ تسجيل الحقائق، التحليل للوصول\Nإلى كيف ولماذا قدمتِ إستنتاجاتكِ، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:04:25.56,0:04:27.82,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إتفقنا\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:04:29.68,0:04:32.34,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أتمنى لكِ يوم طيب في المدرسة\Nـ تمهل Dialogue: 0,0:04:32.41,0:04:36.68,42,NTP,0000,0000,0000,,،مؤتمر الأباء والمعلمون\N.إنه الأباء وليس الأجداد Dialogue: 0,0:04:39.56,0:04:43.68,42,NTP,0000,0000,0000,,.أهدأ\Nهذه ليست عاصفة غبارية Dialogue: 0,0:04:43.78,0:04:46.76,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (نيلسون) يحرق محاصيله بالكامل\Nـ بسبب الآفة؟ Dialogue: 0,0:04:46.88,0:04:51.42,42,NTP,0000,0000,0000,,يقولون إنها آخر محصول البامية\N.على الإطلاق Dialogue: 0,0:04:53.30,0:04:58.20,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ كان عليه أن يزرع الذرة مثل بقيتنا\N(ـ الآن كن لطيفاً مع تلك الآنسة (هانلي Dialogue: 0,0:04:58.31,0:05:00.66,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إنها عزباء\Nـ حسناً، ماذا من المفترض هذا يعني؟ Dialogue: 0,0:05:00.77,0:05:04.03,42,NTP,0000,0000,0000,,.إعادة تسكين الأرض\N.عليك أن تعمل بجد مثل الآخرين Dialogue: 0,0:05:04.11,0:05:08.23,42,NTP,0000,0000,0000,,لماذا لا تهتم بشؤونك؟\N!أيها العجوز Dialogue: 0,0:05:15.34,0:05:16.82,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسناً (ميرف)، غيري إلى الثاني Dialogue: 0,0:05:18.36,0:05:21.83,42,NTP,0000,0000,0000,,.الثالث Dialogue: 0,0:05:22.84,0:05:25.17,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أعثري على الترس الغبي\N!ـ بقوة Dialogue: 0,0:05:25.34,0:05:26.77,42,NTP,0000,0000,0000,,!(أخرس يا (توم Dialogue: 0,0:05:27.67,0:05:30.56,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ماذا فعلتِ يا (ميرف)؟\Nـ إنها لم تفعل أي شيء Dialogue: 0,0:05:30.65,0:05:33.23,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لقد ثقب الإطار\N!(ـ إنه قانون (ميرف Dialogue: 0,0:05:33.23,0:05:34.23,42,NTP,0000,0000,0000,,!أخرس Dialogue: 0,0:05:34.31,0:05:37.14,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ أحضر الإطار الإحتياطي، يا (توم\Nـ هذا هو الإطار الإحتياطي Dialogue: 0,0:05:38.95,0:05:40.34,42,NTP,0000,0000,0000,,.أحضر معدات رقع الإطار Dialogue: 0,0:05:41.83,0:05:43.96,42,NTP,0000,0000,0000,,وكيف من المفترض عليّ أن أرقع هذا هُنا؟ Dialogue: 0,0:05:44.03,0:05:47.44,42,NTP,0000,0000,0000,,.عليك أن تجد حلاً\N.أنا لا أكون دوماً هُنا لمساعتك Dialogue: 0,0:05:54.94,0:05:57.83,42,NTP,0000,0000,0000,,ما الذي يجري، يا (ميرف)؟ Dialogue: 0,0:05:57.91,0:06:01.23,42,NTP,0000,0000,0000,,لماذا أنت وأمي أطلقتما عليّ\Nهذا الاسم السيء للغاية؟ Dialogue: 0,0:06:01.24,0:06:02.63,42,NTP,0000,0000,0000,,كلا، لم نفعل؟ Dialogue: 0,0:06:02.71,0:06:04.54,42,NTP,0000,0000,0000,,قانون (ميرفي)؟ Dialogue: 0,0:06:05.91,0:06:08.90,42,NTP,0000,0000,0000,,قانون (ميرفي) لا يعني بأن شيء\N.سيء سوف يحصل Dialogue: 0,0:06:08.90,0:06:15.42,42,NTP,0000,0000,0000,,بل يعني أياً كان يُمكن أن يحدث سوف\N.يحصل، وهذا كان يبدو رائعاً بالنسبة لنا Dialogue: 0,0:06:21.36,0:06:23.20,42,NTP,0000,0000,0000,,.أصعدي Dialogue: 0,0:06:24.68,0:06:25.91,42,NTP,0000,0000,0000,,.أصعد، هيّا بنا Dialogue: 0,0:06:27.29,0:06:29.77,42,NTP,0000,0000,0000,,ماذا عن الإطار المثقوب؟ Dialogue: 0,0:06:32.42,0:06:33.30,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:06:47.51,0:06:52.28,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها طائرة القوات الجوية الهندية بدون طيار\N.بوسع الخلايا الشمسية أن تنشط الحقل بأكمله Dialogue: 0,0:06:52.40,0:06:53.30,42,NTP,0000,0000,0000,,.(تولى المقود، يا (توم Dialogue: 0,0:06:58.56,0:07:01.44,42,NTP,0000,0000,0000,,!هيّا، هيّا، هيّا Dialogue: 0,0:07:01.53,0:07:03.15,42,NTP,0000,0000,0000,,.أبقي هذه موجّهة عليها Dialogue: 0,0:07:11.15,0:07:14.09,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أسرع يا (توم)، إننا نفقدها\Nـ أجل Dialogue: 0,0:07:14.17,0:07:16.04,42,NTP,0000,0000,0000,,.وجهي عليها مباشرةً Dialogue: 0,0:07:17.30,0:07:21.44,42,NTP,0000,0000,0000,,.تمهل، ها نحن ذا Dialogue: 0,0:07:29.52,0:07:31.49,42,NTP,0000,0000,0000,,.(قيادرة رائعة، يا (توم Dialogue: 0,0:07:38.14,0:07:42.37,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أبي؟\Nـ لقد أوشكنا، لا تتوقف، لا تتوقف Dialogue: 0,0:07:42.48,0:07:45.42,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أبي؟\N!(ـ (توم Dialogue: 0,0:07:50.20,0:07:52.18,42,NTP,0000,0000,0000,,.ماذا؟ لقد أخبرتني أن أواصل القيادة Dialogue: 0,0:07:53.62,0:07:57.66,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، أظن هذا يوضح إجابة السيناريو\N."إذا طلبت منك السقوط من المنحدر" Dialogue: 0,0:08:00.43,0:08:03.75,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لقد فقدناها\N!ـ كلا، لم نفقدها Dialogue: 0,0:08:15.51,0:08:18.10,42,NTP,0000,0000,0000,,هل تريدين المحاولة؟ Dialogue: 0,0:08:24.55,0:08:25.49,42,NTP,0000,0000,0000,,.أترين Dialogue: 0,0:08:30.83,0:08:32.07,42,NTP,0000,0000,0000,,.هيّا Dialogue: 0,0:08:32.97,0:08:36.50,42,NTP,0000,0000,0000,,لنبهطها هُناك بالأسفل، مباشرةً\N.على حافة الحوض Dialogue: 0,0:08:40.56,0:08:42.18,42,NTP,0000,0000,0000,,!أحسنتِ صنعاً Dialogue: 0,0:08:44.30,0:08:47.08,42,NTP,0000,0000,0000,,منذ متى تظن إنها كانت بالأعلى؟ Dialogue: 0,0:08:47.15,0:08:51.03,42,NTP,0000,0000,0000,,قيادة عمليات (دلهي) توقفت عن\N.العمل مثلنا، منذ 10 أعوام Dialogue: 0,0:08:52.40,0:08:53.80,42,NTP,0000,0000,0000,,لمدة 10 أعوام؟ Dialogue: 0,0:08:56.72,0:08:59.46,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لماذا كانت تحلق بشكل مُنخفض جداً؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:08:59.57,0:09:01.91,42,NTP,0000,0000,0000,,ربما الشمس أحرقت عقلها أو\N.إنها كانت تبحث عن شيئاً ما Dialogue: 0,0:09:02.07,0:09:03.71,42,NTP,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:03.82,0:09:07.25,42,NTP,0000,0000,0000,,،مرر ليّ ذلك مفك البراغي الكبير\N.ربما إنها إشارة من نوع ما Dialogue: 0,0:09:07.36,0:09:08.55,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا أعلم Dialogue: 0,0:09:13.64,0:09:15.18,42,NTP,0000,0000,0000,,ما الذي ستفعله بهذا؟ Dialogue: 0,0:09:15.26,0:09:19.12,42,NTP,0000,0000,0000,,سأمنحها بعض المهام ذات\N.. مسؤولية إجتماعية Dialogue: 0,0:09:19.15,0:09:23.68,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ مثل قيادة حاصدة\Nـ ألا يُمكننا تركها ترحل وحسب؟ Dialogue: 0,0:09:25.26,0:09:27.14,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها لم تؤذي أي أحد Dialogue: 0,0:09:29.19,0:09:33.28,42,NTP,0000,0000,0000,,استمعي، يجب أن يتعلم هذا الشيء\N.(التكيف مثل بقيتنا يا (ميرف Dialogue: 0,0:09:37.46,0:09:41.10,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إذاً، كيف سار هذا العمل؟ هل ستأتون معي؟\Nـ لدي درس Dialogue: 0,0:09:41.18,0:09:43.67,42,NTP,0000,0000,0000,,.أما هذه، عليها الإنتظار Dialogue: 0,0:09:43.74,0:09:47.89,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ماذا فعلتِ؟\Nـ سيخبرونك بالأمر عندما تدخل إلى هُناك Dialogue: 0,0:09:47.97,0:09:50.47,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل سوف أغضب؟\Nـ ليس معي Dialogue: 0,0:09:50.58,0:09:51.87,42,NTP,0000,0000,0000,,.الرجاء وحسب، لا تحاول فعل هذا Dialogue: 0,0:09:51.99,0:09:55.88,42,NTP,0000,0000,0000,,.مهلاً، أسترخي، سأتولى ذلك Dialogue: 0,0:10:00.37,0:10:03.76,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ لقد تأخرت، يا (كوب\Nـ أجل، لقد ثقب إطار سيارتنا Dialogue: 0,0:10:03.83,0:10:07.80,42,NTP,0000,0000,0000,,وأظن كان عليك التوقف عند\N.متجر" الطائرة الحربية الآسيوية" Dialogue: 0,0:10:07.91,0:10:11.15,42,NTP,0000,0000,0000,,،كلا، ليست بالواقع هكذا يا سيدي\N.إنها طائرة مراقبة بدون طيار Dialogue: 0,0:10:11.26,0:10:15.07,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ مع خلايا شمسية بارزة، إنها طائرة هندية\Nـ أجلس Dialogue: 0,0:10:16.65,0:10:21.36,42,NTP,0000,0000,0000,,.(إذاً، لقد وصلت نتائج (توم Dialogue: 0,0:10:21.47,0:10:26.19,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إنه سيكون مُزارعاً رائعاً\Nـ أجل، لديه موهبة بارزة في ذلك Dialogue: 0,0:10:26.30,0:10:27.57,42,NTP,0000,0000,0000,,ماذا عن الكلية؟ Dialogue: 0,0:10:27.69,0:10:31.93,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسناً، الجامعة تقبل فقط حفنة من الطلاب\N.إنهم لا يملكون مصادر فعلاً Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:33.92,42,NTP,0000,0000,0000,,.لازلت أدفع الضرائب Dialogue: 0,0:10:35.00,0:10:36.32,42,NTP,0000,0000,0000,,.أين تذهب تلك النقود؟ ليس هُناك المزيد من الجيوش Dialogue: 0,0:10:36.43,0:10:38.93,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسناً، إنهم لا يذهبون إلى الجامعة Dialogue: 0,0:10:40.05,0:10:41.78,42,NTP,0000,0000,0000,,.اسمع (كوب)، عليك أن تكون عقلاني Dialogue: 0,0:10:41.89,0:10:46.26,42,NTP,0000,0000,0000,,هل تستبعد ابني من الكلية الآن؟\N.إنه فتى في سن الخامسة عشر Dialogue: 0,0:10:46.40,0:10:50.91,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ببساطة نتيجة (توم) ليست عالية بما يكفي\Nـ ما هو مقياس خصرك؟ Dialogue: 0,0:10:50.99,0:10:55.78,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل تقريباً 32 أو 33 أنسيم؟\Nـ أنا لستُ واثقاً ما الذي تود الوصول إليه Dialogue: 0,0:10:55.89,0:10:58.02,42,NTP,0000,0000,0000,,إنّك تخبرني بإنه يتطلب رقمين\N.. لقياس مؤخرتك Dialogue: 0,0:10:58.02,0:11:00.48,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن يوجد فقط مقياس واحد لقياس مُستقبل ابني؟ Dialogue: 0,0:11:00.55,0:11:04.19,42,NTP,0000,0000,0000,,(بحقك، إنّك رجل مُثقف، يا (كوب Dialogue: 0,0:11:04.30,0:11:06.54,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ وطيار متدرب\Nـ ومُهندس Dialogue: 0,0:11:06.57,0:11:11.39,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً الآن، إننا لسنا بحاجة لمزيد\N.من المُهندسين Dialogue: 0,0:11:11.43,0:11:16.47,42,NTP,0000,0000,0000,,لم تنفذ منا شاشات التلفاز أو\N!الطائرات، بل نفذ منا الطعام Dialogue: 0,0:11:16.58,0:11:20.94,42,NTP,0000,0000,0000,,.العالم بحاجة لمزارعيّن\N.(مزارعين ماهرين مثلك ومثل (توم Dialogue: 0,0:11:21.14,0:11:25.78,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ مزارعين غير متعلمين\N(ـ إننا جيل مربين، يا (كوب Dialogue: 0,0:11:25.90,0:11:29.61,42,NTP,0000,0000,0000,,.والأمور تتحسن\N.... ربما أحفادك سيدخلون Dialogue: 0,0:11:29.61,0:11:30.33,42,NTP,0000,0000,0000,,هل أكتفينا هُنا، يا سيدي؟ Dialogue: 0,0:11:31.60,0:11:35.81,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا\N.(الآنسة (هانلي) تود التكلم بشأن (ميرف Dialogue: 0,0:11:35.89,0:11:40.79,42,NTP,0000,0000,0000,,.ميرف) فتاة رائعة وذكية للغاية)\N.لكنها تعاني من مشكلة صغيرة مُؤخراً Dialogue: 0,0:11:40.86,0:11:45.24,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها أحضرت هذا لتريه على الطلاب الآخرين\N.إنها كتب تتعلق بالهبوط على القمر Dialogue: 0,0:11:45.31,0:11:49.77,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل، إنها أحدى كتبي القديمة\N.لقد أحببت الصور دوماً Dialogue: 0,0:11:49.85,0:11:53.77,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه كتاب فدرالي قديم\N.لقد أستبدلناهم بالإصدارات المُصحّحة Dialogue: 0,0:11:53.85,0:11:59.81,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ المُصححة؟\Nـ توضح مدى تزيف مهمات بعثة "أبولو" لإفلاس الإتحاد السوفيتي Dialogue: 0,0:12:05.17,0:12:08.33,42,NTP,0000,0000,0000,,ألا تصدقين إننا وصلنا إلى القمر؟ Dialogue: 0,0:12:08.44,0:12:12.84,42,NTP,0000,0000,0000,,أصدق إنها كانت دعاية رائعة بأن الإتحاد\N... السوفيتي عرضوا إنفسهم للإفلاس Dialogue: 0,0:12:12.87,0:12:16.47,42,NTP,0000,0000,0000,,عن طريق وضع مصادهم على الصواريخ\N.وآلات عديمة الفائدة الآخرى Dialogue: 0,0:12:16.58,0:12:18.02,42,NTP,0000,0000,0000,,آلات عديمة الفائدة؟ Dialogue: 0,0:12:18.13,0:12:22.01,42,NTP,0000,0000,0000,,وما إذا نحن لا نريد إعادة تكرار إفراط\N.. وإسراف القرن العشرين Dialogue: 0,0:12:22.04,0:12:25.87,42,NTP,0000,0000,0000,,إذاً إننا بحاجة لتعليم أطفالنا حول هذا\N.الكوكب، وليس روايات تتكلم عن تركه Dialogue: 0,0:12:25.97,0:12:30.57,42,NTP,0000,0000,0000,,إنّكِ تعليمن أن أحدى هذه الآلات عديمة القائدة\N.تستخدم فيما يطلق عليه الرنين المغناطيسي Dialogue: 0,0:12:30.68,0:12:34.18,42,NTP,0000,0000,0000,,وإذا كان بحوزتنا واحدة من هذه الآلات\N.. المتبقية، لتمكنوا الأطباء من كشف Dialogue: 0,0:12:34.25,0:12:38.21,42,NTP,0000,0000,0000,,الورم في دماغ زوجتي قبل أن\N.تموت وليس بعد ذلك Dialogue: 0,0:12:38.28,0:12:41.99,42,NTP,0000,0000,0000,,ولعلها كانت جالسة هُنا تستمع\N.. إلى هذا بدلاً عني Dialogue: 0,0:12:42.07,0:12:46.75,42,NTP,0000,0000,0000,,والذي سيكون شيء جيد لأنها\N.كانت شخص هادئ دوماً Dialogue: 0,0:12:47.52,0:12:50.00,42,NTP,0000,0000,0000,,.(آسفة لما حصل لزوجتك، يا (كوبر Dialogue: 0,0:12:50.19,0:12:54.55,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن (ميرف) خاضت شجار بالأيدي\N.. مع العديد من زملاء صفها Dialogue: 0,0:12:54.56,0:12:56.96,42,NTP,0000,0000,0000,,."حول هراء "أبولو ... Dialogue: 0,0:12:57.00,0:13:00.11,42,NTP,0000,0000,0000,,لذا ظننا من الأفضل إستدعائك إلى هُنا\N.. ورؤية ما هي الأفكار التي ربما تقدمها Dialogue: 0,0:13:00.14,0:13:02.92,42,NTP,0000,0000,0000,,.ـ للتعامل مع سلوكها في الجبهة الداخلي\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:13:03.02,0:13:06.69,42,NTP,0000,0000,0000,,أجل، هل تعرفان امراً، ثمة مباراة\N.في ليلة غد Dialogue: 0,0:13:06.84,0:13:10.57,42,NTP,0000,0000,0000,,،إنها تمر قليلاً في مرحلة حب البيسبول\N.فريقها المفضل سوف يلعب Dialogue: 0,0:13:10.69,0:13:13.13,42,NTP,0000,0000,0000,,،ستكون هُناك حلوى وصودا Dialogue: 0,0:13:16.91,0:13:18.13,42,NTP,0000,0000,0000,,.أظن سوف أصطحبها إلى هُناك Dialogue: 0,0:13:22.84,0:13:27.14,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ كيف سار الأمر؟\Nـ لقد جلبتُ لكِ أمر طردكِ Dialogue: 0,0:13:27.25,0:13:29.41,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ماذا؟\N(ـ (كوبر Dialogue: 0,0:13:30.48,0:13:35.08,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ معك (كوبر)، تفضل\Nـ (كوب)، تلك الحاصدات التي أعدت بنائها، تعطلت Dialogue: 0,0:13:35.16,0:13:39.81,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ فقط أعد تشغيل أجهزة التحكم\Nـ لقد فعلت، لكن عليك القدوم لإلقاء نظرة عليهم Dialogue: 0,0:14:00.14,0:14:02.92,42,NTP,0000,0000,0000,,واحدة تلو الآخرى كانن يفسدن\N.الحقل وثم توقفن Dialogue: 0,0:14:03.03,0:14:05.74,42,NTP,0000,0000,0000,,.ثمة شيء يتداخل مع البوصلة Dialogue: 0,0:14:05.85,0:14:09.30,42,NTP,0000,0000,0000,,.مغناطيسية أو شيئاً من هذا القبيل Dialogue: 0,0:14:51.96,0:14:56.18,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا يوجد هُناك شيء مميز بشأن هذه الكتب\N.لقد كنتُ أدرسهم كما قلت Dialogue: 0,0:14:56.25,0:14:59.52,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لقد حسبتُ الفراغات\Nـ لماذا؟ Dialogue: 0,0:15:01.07,0:15:06.01,42,NTP,0000,0000,0000,,.في حالة إذا كان الشبح يحاول التواصل\N.(إنني أجرب إستخدام شفرة (مورس Dialogue: 0,0:15:07.09,0:15:10.80,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (مورس)؟\N.. ـ أجل، شفرة "النقاط والفواصل"، إنها Dialogue: 0,0:15:10.87,0:15:15.40,42,NTP,0000,0000,0000,,.(أعرف ما هي شفرة (مورس)، يا (ميرف\N.لكني مازلتُ لا أصدق أن رف كتبكِ يتكلم معكِ Dialogue: 0,0:15:26.86,0:15:31.29,42,NTP,0000,0000,0000,,كان عليّ إعادة تشغيل كُل بوصلة\N.ونضام تحديد المواقع لتصحيح الشذوذ Dialogue: 0,0:15:32.44,0:15:34.20,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ما هي؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:15:35.92,0:15:38.03,42,NTP,0000,0000,0000,,الآن إذا المنزل شيد على\N،معدن مغناطيسي Dialogue: 0,0:15:38.11,0:15:40.91,42,NTP,0000,0000,0000,,لتمكنا من رؤية هذا عندما شغلنا\N.الجرار أول مرة Dialogue: 0,0:15:43.85,0:15:46.88,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد سمعتُ أن إجتماعك في\N.المدرسة لم يسير جيداً Dialogue: 0,0:15:49.00,0:15:53.37,42,NTP,0000,0000,0000,,سمعت؟\N.(يبدو كأننا نسينا مَن نكون، يا (دونالد Dialogue: 0,0:15:55.24,0:15:58.33,42,NTP,0000,0000,0000,,.المستكشفون، الرواد ليسوا نظّار Dialogue: 0,0:16:00.93,0:16:05.07,42,NTP,0000,0000,0000,,عندما كنتُ طفلاً، شعرتُ كأنهم\N.كانوا يخترعون شيئاً جديداً كُل يوم Dialogue: 0,0:16:05.18,0:16:08.31,42,NTP,0000,0000,0000,,.مثل آلة صغيرة أو فكرة Dialogue: 0,0:16:08.42,0:16:13.07,42,NTP,0000,0000,0000,,.كأن كُل يوم كان أعياد ميلاد\N،لكن 6 بليون شخص Dialogue: 0,0:16:13.14,0:16:15.06,42,NTP,0000,0000,0000,,.يحاولون فقط تخيل هذا Dialogue: 0,0:16:16.72,0:16:19.41,42,NTP,0000,0000,0000,,.وكُل واحد منهم يُحاول يحظى به كله Dialogue: 0,0:16:22.90,0:16:24.37,42,NTP,0000,0000,0000,,.هذا العالم ليس سيء للغاية Dialogue: 0,0:16:27.44,0:16:30.74,42,NTP,0000,0000,0000,,.و(توم) سيكون بخير وحسب\N.إنّك الشخص الغير المناسب Dialogue: 0,0:16:30.82,0:16:33.51,42,NTP,0000,0000,0000,,.سوى ولدت قبل 40 عام أو بعد 40 عام Dialogue: 0,0:16:34.95,0:16:36.98,42,NTP,0000,0000,0000,,.ابنتي عرفت هذا، ليباركها الرب Dialogue: 0,0:16:38.31,0:16:40.86,42,NTP,0000,0000,0000,,.(وابنائك يعرفون هذا، بالأخص (ميرف Dialogue: 0,0:16:40.97,0:16:44.28,42,NTP,0000,0000,0000,,،إننا أعتدنا النظر إلى السماء ونندهش Dialogue: 0,0:16:45.09,0:16:47.68,42,NTP,0000,0000,0000,,.عن مكاننا بين النجوم Dialogue: 0,0:16:50.03,0:16:51.97,42,NTP,0000,0000,0000,,،والآن إننا ننظر للأسفل وحسب Dialogue: 0,0:16:52.08,0:16:55.05,42,NTP,0000,0000,0000,,.ونقلق بشأن مكاننا بين التراب Dialogue: 0,0:16:55.16,0:16:57.60,42,NTP,0000,0000,0000,,،كوبر)، لقد كنتُ بارعاً في شيئاً ما) Dialogue: 0,0:16:57.68,0:17:01.27,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن لم تسنح لك الفرصة أبداً\N.لإستغلال هذا Dialogue: 0,0:17:01.38,0:17:03.11,42,NTP,0000,0000,0000,,.أنا آسف Dialogue: 0,0:17:04.55,0:17:08.52,42,NTP,0000,0000,0000,,إنّك لم تتوقع أن هذه الأتربة التي\N.. كانت تمنحك هذا الطعام Dialogue: 0,0:17:08.60,0:17:12.43,42,NTP,0000,0000,0000,,.أن تكون ضدك هكذا وتدمرك Dialogue: 0,0:17:12.51,0:17:17.42,42,NTP,0000,0000,0000,,،في أبريل، أظن إن كنتُ محق\N،في الـ 15 من أبريل، على ما أظن Dialogue: 0,0:17:17.45,0:17:21.88,42,NTP,0000,0000,0000,,هذا حصل تقريباً في الساعة 1:30 عندما\N.هذا الشيء وقع من قمة الوادي Dialogue: 0,0:17:22.95,0:17:27.23,42,NTP,0000,0000,0000,,في زماني، كُنا نحظى بلاعبين كرة\Nحقيقيين، مَن هؤلاء المتشرّدون؟ Dialogue: 0,0:17:27.34,0:17:32.45,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً في زماني، الناس كانوا مشغولين للغاية\N.في القتال على الطعام بدلاً من لعب البيسبول حتى Dialogue: 0,0:17:32.49,0:17:37.36,42,NTP,0000,0000,0000,,تناول الذرة الصفراء في مباراة البيسبول\N.غير عادي، أنني أريد نقانق مقلية Dialogue: 0,0:17:37.43,0:17:39.78,42,NTP,0000,0000,0000,,.تقول المدرسة إنّك ستسير على خطاي Dialogue: 0,0:17:40.82,0:17:43.89,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ وأظن هذا شيء رائع\Nـ هل تظن هذا رائعاً؟ Dialogue: 0,0:17:44.00,0:17:47.78,42,NTP,0000,0000,0000,,.قال جدي إنّك تكره الزراعة، يا أبي Dialogue: 0,0:17:47.89,0:17:52.53,42,NTP,0000,0000,0000,,هل جدكِ قال هذا؟\N.اسمع، كُل ما يهم هو كيف تشعر حيال هذا Dialogue: 0,0:17:52.68,0:17:56.79,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنني أحب ما تفعله\N.إنني أحب مزرعتنا Dialogue: 0,0:17:56.94,0:17:58.92,42,NTP,0000,0000,0000,,.وستكون رائعاً في ذلك Dialogue: 0,0:18:11.80,0:18:13.35,42,NTP,0000,0000,0000,,.لنرحل من هُنا Dialogue: 0,0:18:21.18,0:18:25.36,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه شيء سيء\N.حسناً يا رفاق، لنرتدي الأقنعة Dialogue: 0,0:18:28.71,0:18:30.47,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (توم)، (ميرف)، تمام؟\Nـ تمام Dialogue: 0,0:19:24.22,0:19:26.43,42,NTP,0000,0000,0000,,ميرف)، (توم)، هل أغلقتم نوافذكم؟) Dialogue: 0,0:19:30.44,0:19:31.78,42,NTP,0000,0000,0000,,.(ميرف) Dialogue: 0,0:19:53.81,0:19:57.35,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ الشبح\Nـ أحضري وسادتكِ Dialogue: 0,0:19:57.86,0:19:59.81,42,NTP,0000,0000,0000,,.(ستنامين مع (توم Dialogue: 0,0:20:54.47,0:20:56.59,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه ليس شبح Dialogue: 0,0:21:01.91,0:21:03.24,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها الجاذبية Dialogue: 0,0:21:05.16,0:21:07.73,42,NTP,0000,0000,0000,,.سأوصل (توم)، وبعدها سأتوجه إلى البلدة Dialogue: 0,0:21:07.85,0:21:12.17,42,NTP,0000,0000,0000,,هل تود تنظيف هذا عند\Nالإنتهاء من الصلاة عليه؟ Dialogue: 0,0:21:37.59,0:21:40.18,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها ليست شفرة (مورس)، يا (ميرف)، بل إنه النظام الإنشطاري Dialogue: 0,0:21:40.29,0:21:42.70,42,NTP,0000,0000,0000,,.الغليط يمثل رقم واحد، والرفيع يمثل صفر Dialogue: 0,0:21:46.44,0:21:47.99,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها أحداثيات Dialogue: 0,0:21:57.14,0:21:58.19,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسناً Dialogue: 0,0:22:01.29,0:22:02.97,42,NTP,0000,0000,0000,,.هذه هي Dialogue: 0,0:22:03.99,0:22:06.17,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا يُمكنني تفويت هذا Dialogue: 0,0:22:06.29,0:22:08.84,42,NTP,0000,0000,0000,,.. ـ إنني\N.(ـ جدكِ سيعود بعد بضعة ساعات، يا (ميرف Dialogue: 0,0:22:09.93,0:22:11.89,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكنك لا تعرف ما الذي تبحث عنه Dialogue: 0,0:22:12.81,0:22:17.81,42,NTP,0000,0000,0000,,.ولهذا السبب لا يُمكنني إصطحابكِ Dialogue: 0,0:22:23.65,0:22:24.94,42,NTP,0000,0000,0000,,ميرف)؟) Dialogue: 0,0:22:27.47,0:22:30.35,42,NTP,0000,0000,0000,,،جدكِ سيكون في المنزل بعد قليل\N.أخبريه إنني سأتصل به عبر اللاسلكي Dialogue: 0,0:22:37.51,0:22:38.77,42,NTP,0000,0000,0000,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:22:39.01,0:22:40.47,42,NTP,0000,0000,0000,,ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,0:22:40.88,0:22:43.18,42,NTP,0000,0000,0000,,هل تخالين هذا مُضحكاً؟ Dialogue: 0,0:22:43.25,0:22:46.09,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنّك لم تتواجد هُنا لو لم يكن لأجلي Dialogue: 0,0:22:48.07,0:22:50.50,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجعلي نفسكِ مفيدة Dialogue: 0,0:23:53.49,0:23:54.54,42,NTP,0000,0000,0000,,.(ميرف) Dialogue: 0,0:23:56.19,0:23:57.24,42,NTP,0000,0000,0000,,.(ميرف) Dialogue: 0,0:24:00.92,0:24:03.14,42,NTP,0000,0000,0000,,.أظن هذه نهاية الطريق Dialogue: 0,0:24:05.65,0:24:07.65,42,NTP,0000,0000,0000,,ألمَ تحضر معك قاطع الأسلاك؟ Dialogue: 0,0:24:09.52,0:24:10.89,42,NTP,0000,0000,0000,,.هذه هي ابنتي Dialogue: 0,0:24:37.50,0:24:41.91,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أبقى بعيداً عن السياج\Nـ لا تطلق النار، أنا لستُ مُسلحاً Dialogue: 0,0:24:42.02,0:24:43.28,42,NTP,0000,0000,0000,,.ابنتي في السيارة Dialogue: 0,0:24:48.93,0:24:50.52,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا تخافي Dialogue: 0,0:25:03.24,0:25:07.45,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ كيف وجدت هذا المكان؟\Nـ أين ابنتي؟ Dialogue: 0,0:25:07.57,0:25:11.82,42,NTP,0000,0000,0000,,كان بحوزتك أحداثيات هذه المنشأة المدونة على\Nخارطتك، من أين حصلت على هذه الأحدثيات؟ Dialogue: 0,0:25:12.18,0:25:15.68,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أين ابنتي؟\N!ـ لا تدعني أنزلك مُجدداً، أجلس Dialogue: 0,0:25:16.79,0:25:18.74,42,NTP,0000,0000,0000,,هل لاتزال تظن إنّك من البحرية، يا رفيقي؟ Dialogue: 0,0:25:18.85,0:25:21.15,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا وجود للجنود البحرية\Nوهل تعرف هذا؟ Dialogue: 0,0:25:21.26,0:25:24.97,42,NTP,0000,0000,0000,,.لدي ماكنات مثلك تعمل على قص عشبي Dialogue: 0,0:25:25.24,0:25:29.15,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ من أين حصلت على الأحداثيات؟\Nـ مالم تود ينتهي بك المطاف كجزازة عشب ثانية خاصة بي Dialogue: 0,0:25:29.80,0:25:32.83,42,NTP,0000,0000,0000,,.أو كلا، سأحولك إلى صمام مكنسة هوائية أو مجفف Dialogue: 0,0:25:33.00,0:25:34.03,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا، لن تفعل ذلك Dialogue: 0,0:25:35.41,0:25:37.99,42,NTP,0000,0000,0000,,.تارس)، تراجع من فضلك) Dialogue: 0,0:25:39.25,0:25:42.33,42,NTP,0000,0000,0000,,إنّكِ تخاطرين في إستخدام\N.آلة عسكرية سابقة Dialogue: 0,0:25:42.44,0:25:46.51,42,NTP,0000,0000,0000,,إنهم قديمون ووحدات تحكمهم\N.لا يُمكن التنبؤ بها Dialogue: 0,0:25:46.62,0:25:48.53,42,NTP,0000,0000,0000,,.هذا ما يُمكن للحكومة أن توفره Dialogue: 0,0:25:50.09,0:25:53.13,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ مَن أنتِ؟\N(ـ دكتورة (براند Dialogue: 0,0:25:53.24,0:25:56.60,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد كنتُ أعرف دكتور (براند) ذات مرة، لقد كان بروفيسوراً Dialogue: 0,0:25:56.74,0:25:58.10,42,NTP,0000,0000,0000,,.ما الذي يجعلك تظن إنني لستُ كذلك؟ Dialogue: 0,0:25:58.21,0:25:59.81,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكنه لم يكن جميلاً بهذا القدر Dialogue: 0,0:26:00.42,0:26:03.66,42,NTP,0000,0000,0000,,أرجوكِ يا دكتورة (براند)، ليس لدي\N.أي فكرة عما يحصل هُنا Dialogue: 0,0:26:03.78,0:26:06.94,42,NTP,0000,0000,0000,,،أنا خائف على ابنتي\N.وأريدها بجانبي Dialogue: 0,0:26:07.02,0:26:09.54,42,NTP,0000,0000,0000,,إذا منحتيني هذا، سأخبركِ\N.أي شيء تودين معرفته Dialogue: 0,0:26:12.57,0:26:15.11,42,NTP,0000,0000,0000,,.خذ المدير والفتاة إلى قاعة المؤتمرات Dialogue: 0,0:26:16.30,0:26:20.17,42,NTP,0000,0000,0000,,.ابنتك بخير، إنها فتاة ذكية Dialogue: 0,0:26:20.24,0:26:24.78,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لابد أن أمها ذكية للغاية\Nـ من الواضح جداً إنّكم لا تريدون أي زوار Dialogue: 0,0:26:24.89,0:26:29.20,42,NTP,0000,0000,0000,,لماذا لم تسمحين لنا بالإبتعاد من\Nسياجكم ومواصلة طريقنا؟ Dialogue: 0,0:26:29.34,0:26:32.12,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إنه ليس بهذه البساطة\Nـ بالتأكيد كذلك Dialogue: 0,0:26:32.23,0:26:35.22,42,NTP,0000,0000,0000,,.اسمعي، لا أعرف أي شيء عنكِ\N.ولا أعرف أي شيء عن هذا المكان Dialogue: 0,0:26:36.33,0:26:37.56,42,NTP,0000,0000,0000,,.بلى تعرف Dialogue: 0,0:26:43.42,0:26:44.32,42,NTP,0000,0000,0000,,!أبي Dialogue: 0,0:26:47.26,0:26:48.55,42,NTP,0000,0000,0000,,.(مرحباً (كوبر Dialogue: 0,0:26:49.81,0:26:51.04,42,NTP,0000,0000,0000,,.(البروفيسور (براند Dialogue: 0,0:26:52.38,0:26:55.01,42,NTP,0000,0000,0000,,.وضح ليّ كيف عثرت على هذه المنشأة Dialogue: 0,0:26:55.09,0:26:58.54,42,NTP,0000,0000,0000,,.بالصدفة عثرنا عليها\N.. إننا كنا في الطريق Dialogue: 0,0:26:58.65,0:27:01.18,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنّك تجلس في أكثر مكان سري بالعالم Dialogue: 0,0:27:01.25,0:27:04.08,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا أحد يأتي أو يغادر من هُنا بالصدفة Dialogue: 0,0:27:04.96,0:27:09.02,42,NTP,0000,0000,0000,,.كوبر)، الرجاء تعاون مع هؤلاء الناس) Dialogue: 0,0:27:09.17,0:27:13.34,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسناً، إنه من الصعب توضيح هذا Dialogue: 0,0:27:13.41,0:27:17.45,42,NTP,0000,0000,0000,,.. لقد أكتشفنا هذه الأحداثيات Dialogue: 0,0:27:17.45,0:27:20.09,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ من الشذوذ\Nـ ما نوع هذه الشذوذ؟ Dialogue: 0,0:27:20.20,0:27:24.03,42,NTP,0000,0000,0000,,إنني أتردد أن أطلق عليه شيء\N.. خارق لكنه لم يكن علمياً Dialogue: 0,0:27:24.14,0:27:27.08,42,NTP,0000,0000,0000,,.عليك أن تكون مُحدد، يا سيد (كوبر) الآن Dialogue: 0,0:27:27.14,0:27:28.98,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد كانت الجاذبية Dialogue: 0,0:27:33.94,0:27:36.74,42,NTP,0000,0000,0000,,أي نوع من الجاذبية؟\Nوأين هذا الشيء؟ Dialogue: 0,0:27:36.82,0:27:40.24,42,NTP,0000,0000,0000,,أنا سعيد للغاية بأنك متحمس\N.. بشأن الجاذبية، لكن Dialogue: 0,0:27:40.24,0:27:43.48,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لا تحصل على أي إجابة مننا\N.حتى أحصل على ضمان Dialogue: 0,0:27:43.49,0:27:44.81,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ضمان؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:27:45.86,0:27:49.84,42,NTP,0000,0000,0000,,مثل الخروج من هُنا، ولا أعني\N.أن يكون في صندق سيارةً ما Dialogue: 0,0:27:52.00,0:27:55.68,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ألا تعرف مَن نكون يا (كوب)؟\Nـ كلا يا بروفيسور، لا أعرف Dialogue: 0,0:27:55.79,0:27:59.40,42,NTP,0000,0000,0000,,.(إنّك تعرف والدي البروفيسور (براند\N."إننا من "الناسا Dialogue: 0,0:28:01.72,0:28:03.42,42,NTP,0000,0000,0000,,"ـ "ناسا\N"ـ "ناسا Dialogue: 0,0:28:03.56,0:28:06.08,42,NTP,0000,0000,0000,,.نفس "الناسا"، التي عملت طياراً لأجلها Dialogue: 0,0:28:16.87,0:28:19.87,42,NTP,0000,0000,0000,,،لقد سمعتُ إنهم أغلقوها يا سيدي\N.. لرفض إسقاط القنابل من Dialogue: 0,0:28:19.95,0:28:22.39,42,NTP,0000,0000,0000,,.طبقة الغلاف الجوي العليا على الناس الجائعين Dialogue: 0,0:28:22.61,0:28:25.11,42,NTP,0000,0000,0000,,... عندما أدركوا بأن قتل الآخرين Dialogue: 0,0:28:25.11,0:28:29.63,42,NTP,0000,0000,0000,,لم يكن حل طويل الأمد، فقاموا\N.بإستعادتنا في السر Dialogue: 0,0:28:29.74,0:28:34.26,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لماذا في السرّ؟\Nـ لأن الرأي العام لا يسمح بالإنفاق على الإستكشافات الفضائية Dialogue: 0,0:28:34.34,0:28:37.10,42,NTP,0000,0000,0000,,ليس وعندما أنت تكافح من أجل\N.توفير الطعام على مائدتك Dialogue: 0,0:28:38.71,0:28:42.49,42,NTP,0000,0000,0000,,.الآفة، الحنطة، منذ 7 أعوام Dialogue: 0,0:28:42.61,0:28:45.77,42,NTP,0000,0000,0000,,.البامية، هذا العام\N.الآن، هُناك فقط الذرة Dialogue: 0,0:28:45.88,0:28:48.48,42,NTP,0000,0000,0000,,.وإننا نزرع أكثر مما كان لدينا Dialogue: 0,0:28:48.59,0:28:52.94,42,NTP,0000,0000,0000,,أجل، لكن كالبطاطا الإيرلندية\N.. والحنطة في العواصف الترابية Dialogue: 0,0:28:53.05,0:28:57.74,42,NTP,0000,0000,0000,,.فالذرة سوف تموت قريباً .. Dialogue: 0,0:29:03.81,0:29:06.60,42,NTP,0000,0000,0000,,،إننا سنجد طريقة يا بروفيسور\N.دوماً ما نفعل ذلك Dialogue: 0,0:29:07.72,0:29:11.51,42,NTP,0000,0000,0000,,إنطلاقاً من الإيمان الراسخ بأن أرض ملكنا؟ Dialogue: 0,0:29:11.62,0:29:13.64,42,NTP,0000,0000,0000,,.ربما إنها ليست ملكنا، كلا Dialogue: 0,0:29:14.91,0:29:16.17,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكنها ديارنا Dialogue: 0,0:29:17.68,0:29:20.82,42,NTP,0000,0000,0000,,الغلاف الجوي للأرض مؤلف من 80% من\N،النيتروجين Dialogue: 0,0:29:20.93,0:29:22.86,42,NTP,0000,0000,0000,,.إننا لا نتنفس النيتروجين حتى Dialogue: 0,0:29:23.00,0:29:27.59,42,NTP,0000,0000,0000,,،لكن الآفة تتنفس، وكلما تتكاثر\N.هوائنا سيقل على نحو متزايد من الأوكسجين Dialogue: 0,0:29:28.29,0:29:31.52,42,NTP,0000,0000,0000,,،والأشخاص الذين يعانون من الجوع\N.سيكونوا أول المعرضين للإختناق Dialogue: 0,0:29:31.64,0:29:37.69,42,NTP,0000,0000,0000,,وجيل ابنتك سيكون آخر\N.من ينجو على الأرض Dialogue: 0,0:29:37.81,0:29:41.77,42,NTP,0000,0000,0000,,تشعر (ميرف) بقليل من التعب، وأتساءل\Nما إذا بوسعها أن تأخذ قيلولة في مكتبي؟ Dialogue: 0,0:29:41.88,0:29:43.30,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل، شكراً لكِ Dialogue: 0,0:29:46.23,0:29:47.35,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسناً Dialogue: 0,0:29:48.50,0:29:51.56,42,NTP,0000,0000,0000,,الآن أريدك أن تخبرني ما هي\Nخطتك لإنقاذ العالم؟ Dialogue: 0,0:29:52.90,0:29:56.52,42,NTP,0000,0000,0000,,.إننا لسنا مقدرين لإنقاذ العالم\N.بل مقدرين لمغادرته Dialogue: 0,0:30:01.96,0:30:06.55,42,NTP,0000,0000,0000,,.(سفينة (رانجر\N.الأجزاء الأخيرة من سفينتنا المتعددة الإستعمالات في الفلك Dialogue: 0,0:30:06.63,0:30:10.46,42,NTP,0000,0000,0000,,.(محطة (أندورنس\N.بعثتنا الأخيرة Dialogue: 0,0:30:10.57,0:30:14.54,42,NTP,0000,0000,0000,,هل أرسلت أشخاص إلى هُناك\Nمن أجل البحث عن ديار جديدة؟ Dialogue: 0,0:30:14.65,0:30:17.54,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ مهمات (لازاروس\N!ـ تبدو بهيجة Dialogue: 0,0:30:17.65,0:30:21.91,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (لازاروس) عاد من الموت\Nـ بالطبع، لكنه ميت في المقام الأول Dialogue: 0,0:30:22.02,0:30:24.44,42,NTP,0000,0000,0000,,ليس هُناك كوكب في نظامنا الشمسي\N.. بوسعه أن يحافظ على الحياة Dialogue: 0,0:30:24.44,0:30:27.93,42,NTP,0000,0000,0000,,.وأقرب نجم يكون على بعد 1000 سنة Dialogue: 0,0:30:27.96,0:30:30.06,42,NTP,0000,0000,0000,,.أعني إنه ليس مُصنف أن يكون فاشلاً حتى Dialogue: 0,0:30:31.97,0:30:33.49,42,NTP,0000,0000,0000,,لذا، إلى أين أرسلتهم؟ Dialogue: 0,0:30:33.56,0:30:39.36,42,NTP,0000,0000,0000,,كوبر)، لا يُمكنني أن أخبرك المزيد)\N.مالم توافق أن تكون طياراً لهذه المركبة Dialogue: 0,0:30:39.48,0:30:43.87,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إنّك أفضل طيار سبق وأن حظينا بهِ\Nـ أنا بالكاد تركتُ طبقة الغلاف الجوي العليا Dialogue: 0,0:30:43.98,0:30:46.29,42,NTP,0000,0000,0000,,!هذا الفريق لم يتخلى عن صالة المحاكاة أبداً Dialogue: 0,0:30:46.36,0:30:49.82,42,NTP,0000,0000,0000,,إننا بحاجة لطيار، وهذه المهمة\N.المنشودة التي تدربت عليها Dialogue: 0,0:30:49.93,0:30:51.91,42,NTP,0000,0000,0000,,ماذا، بدون أن أعرف حتى؟ Dialogue: 0,0:30:52.05,0:30:57.01,42,NTP,0000,0000,0000,,قبل ساعة، لم تكن تعرف إنني حي\N.حتى، وكنت ستمضي قدماً بأي حال Dialogue: 0,0:30:57.19,0:31:01.15,42,NTP,0000,0000,0000,,.لم يكن لدينا خيار\N.لكن شيئاً ما أرسلك إلى هُنا Dialogue: 0,0:31:01.29,0:31:03.76,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إنهم أختاروك\Nـ مَن "هم"؟ Dialogue: 0,0:31:11.51,0:31:15.58,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ كم يتطلب من الوقت عليّ لإنهاء هذا؟\Nـ من الصعب معرفة ذلك Dialogue: 0,0:31:15.69,0:31:16.90,42,NTP,0000,0000,0000,,.أعوام Dialogue: 0,0:31:17.99,0:31:19.60,42,NTP,0000,0000,0000,,.لدي أطفال، يا بروفيسور Dialogue: 0,0:31:19.71,0:31:22.87,42,NTP,0000,0000,0000,,.لتذهب إلى هُناك وأنقذهم Dialogue: 0,0:31:25.82,0:31:26.96,42,NTP,0000,0000,0000,,مَن "هم"؟ Dialogue: 0,0:31:27.62,0:31:31.41,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد بدأنا في إكتشاف شذوذ\N.في الجاذبية تقريباً منذ 50 عام Dialogue: 0,0:31:31.45,0:31:35.10,42,NTP,0000,0000,0000,,في الغالب تشوهات صغيرة بأجهزتنا\N.في الطبقة الجوية العليا Dialogue: 0,0:31:35.21,0:31:38.38,42,NTP,0000,0000,0000,,.بالواقع، أظن إنّك واجهت واحدة بنفسك Dialogue: 0,0:31:38.49,0:31:40.78,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل، حصل ذلك في المضايق Dialogue: 0,0:31:41.80,0:31:45.07,42,NTP,0000,0000,0000,,في حادثة تحطمي، ثمة شيء\N.أوقف نظام التحكم الإلكتروني لمركبتي Dialogue: 0,0:31:45.14,0:31:46.80,42,NTP,0000,0000,0000,,.بالضبط Dialogue: 0,0:31:48.00,0:31:52.00,42,NTP,0000,0000,0000,,،لكن من كُل هذه الشذوذ\N.وأهمها هي هذه Dialogue: 0,0:31:52.15,0:31:56.07,42,NTP,0000,0000,0000,,.بالقرب من كوكب زحل\N."ثمة إضطراب في "زمكان Dialogue: 0,0:31:58.93,0:32:01.77,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل هذا ثّقب؟\Nـ لقد ظهر منذ 48 عام Dialogue: 0,0:32:01.92,0:32:04.07,42,NTP,0000,0000,0000,,وإلى أين يقود هذا؟ Dialogue: 0,0:32:04.32,0:32:05.97,42,NTP,0000,0000,0000,,.إلى مجرة آخرى Dialogue: 0,0:32:07.94,0:32:10.44,42,NTP,0000,0000,0000,,.والثقب ليس ظاهرة تحدث بشكل طبيعي Dialogue: 0,0:32:10.54,0:32:13.08,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أحدهم وضعه هُناك\Nـ تقصدين "هم"؟ Dialogue: 0,0:32:14.34,0:32:18.31,42,NTP,0000,0000,0000,,.وأياً كان هؤلاء، فيبدو إنهم يهتمون بنا Dialogue: 0,0:32:18.92,0:32:21.56,42,NTP,0000,0000,0000,,ذلك الثقب يسمح لنا بالإنتقال\N.إلى النجوم الآخرى Dialogue: 0,0:32:21.68,0:32:23.83,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد ظهر تماماً عندما كنا بحاجة إليه Dialogue: 0,0:32:23.93,0:32:27.07,42,NTP,0000,0000,0000,,إنهم وضعوا عوالم صالحة للعيش\N.في متناول أيدينا Dialogue: 0,0:32:27.21,0:32:29.78,42,NTP,0000,0000,0000,,.بالواقع، رصدت مركباتنا الإستطلاعية الأولية 12 نجم Dialogue: 0,0:32:29.88,0:32:31.08,42,NTP,0000,0000,0000,,هل أرسلتم مركبات إستطلاعية إلى هُناك؟ Dialogue: 0,0:32:31.83,0:32:34.76,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد أرسلنا أشخاص إلى هُناك قبل 10 أعوام Dialogue: 0,0:32:35.88,0:32:37.43,42,NTP,0000,0000,0000,,.(مهمات (لازاروس Dialogue: 0,0:32:37.93,0:32:41.17,42,NTP,0000,0000,0000,,.هُناك 12 عالم ممكن\N.(و12 قاعدة إطلاق (رانجر Dialogue: 0,0:32:41.57,0:32:44.51,42,NTP,0000,0000,0000,,.تحمل أشجع الأشخاص في التاريخ Dialogue: 0,0:32:44.69,0:32:47.39,42,NTP,0000,0000,0000,,.(تحت قيادة الدكتور الرائع (مان Dialogue: 0,0:32:47.75,0:32:50.75,42,NTP,0000,0000,0000,,كُل حجرة شخص تهبط هُناك\N.تكون كافية لدعم الحياة لعامين Dialogue: 0,0:32:50.91,0:32:52.40,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن بمقدورهم أن يستخدموا\N.. السبات لتمديد هذا Dialogue: 0,0:32:52.51,0:32:56.51,42,NTP,0000,0000,0000,,ويعملون ملاحظات على المركبات\N.العضوية لعقد من الزمن أو أكثر Dialogue: 0,0:32:56.66,0:32:58.92,42,NTP,0000,0000,0000,,... مهمتهم كانت لتقيم عالمهم و Dialogue: 0,0:32:58.99,0:33:02.70,42,NTP,0000,0000,0000,,وإذا ظهر بشكل فعال، فيكون بمقدوهم\N،إرسال إشارة والنوم في سبات طويل Dialogue: 0,0:33:02.81,0:33:07.13,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ منتظرين إنقاذهم من هُناك\Nـ وماذا إذا لم يكن العالم بشير نجاح؟ Dialogue: 0,0:33:07.92,0:33:09.18,42,NTP,0000,0000,0000,,.ومن هُنا تأتي الشجاعة Dialogue: 0,0:33:09.99,0:33:13.51,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ليس لديكم المصادر لزيارة النجوم الـ 12 كلها\Nـ كلا Dialogue: 0,0:33:15.39,0:33:17.43,42,NTP,0000,0000,0000,,.نقل البيانات من خلال الثقب يعد شيء بدائي Dialogue: 0,0:33:17.84,0:33:20.42,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن الأصوات الإنشطارية البسيطة\N.. وفقاً للبيانات السنوية Dialogue: 0,0:33:20.52,0:33:25.22,42,NTP,0000,0000,0000,,،أعطتنا دليل على أن تلك العوالم فعالة\N.لذا أحد الأنظمة يظهر كبشير بالنجاح Dialogue: 0,0:33:25.29,0:33:27.59,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً واحد، هذه فرصة ضئيلة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:33:28.81,0:33:31.19,42,NTP,0000,0000,0000,,نظام واحد مع 3 عوالم فعالة؟ Dialogue: 0,0:33:31.80,0:33:33.09,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها ليست فرصة ضئيلة Dialogue: 0,0:33:35.50,0:33:39.32,42,NTP,0000,0000,0000,,.. مهلاً، إذا عثرنا على الديار Dialogue: 0,0:33:43.00,0:33:46.29,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ماذا بعد؟\Nـ هذه هي الفرصة الضيئلة Dialogue: 0,0:33:46.44,0:33:49.64,42,NTP,0000,0000,0000,,."هُناك خطة "أيه"، وخطة "بي Dialogue: 0,0:33:49.96,0:33:53.68,42,NTP,0000,0000,0000,,هل لاحظت أي شيء غريب\Nبشأن حجرة الإنطلاق؟ Dialogue: 0,0:34:04.09,0:34:07.87,42,NTP,0000,0000,0000,,.هذه المنشأة بأكملها بعيدة عن المركز Dialogue: 0,0:34:08.01,0:34:10.80,42,NTP,0000,0000,0000,,هل هذه مركبة من نوع ما؟\Nمحطة فضائية؟ Dialogue: 0,0:34:11.01,0:34:12.99,42,NTP,0000,0000,0000,,"كلاهما، الخطة "أيه Dialogue: 0,0:34:13.11,0:34:14.62,42,NTP,0000,0000,0000,,كيف ستقلع؟ Dialogue: 0,0:34:14.80,0:34:19.04,42,NTP,0000,0000,0000,,أن الشذوذ الجاذبية الأولى\N.غيرت كُل شيء Dialogue: 0,0:34:19.19,0:34:23.58,42,NTP,0000,0000,0000,,فجأةً، أدركنا أن تسخير\N.الجاذبية كان حقيقياً Dialogue: 0,0:34:23.72,0:34:29.20,42,NTP,0000,0000,0000,,لذا، بدأتُ العمل على النظرية وبدأنا\N.في بناء هذه المحطة Dialogue: 0,0:34:29.17,0:34:30.92,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكنك لم تجد الحل حتى الآن Dialogue: 0,0:34:31.36,0:34:33.76,42,NTP,0000,0000,0000,,."لهذا السبب هُناك خطة "بي Dialogue: 0,0:34:34.54,0:34:36.11,42,NTP,0000,0000,0000,,.المُشكلة هي الجاذبية Dialogue: 0,0:34:36.25,0:34:39.10,42,NTP,0000,0000,0000,,كيف يُمكنك أن توفر كمية فعالة\Nمن الحياة خارج الكوكب؟ Dialogue: 0,0:34:39.28,0:34:43.28,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها طريقة بلا عودة\N.الخطة "بي"، القنبلة السكانية Dialogue: 0,0:34:43.39,0:34:47.63,42,NTP,0000,0000,0000,,أكثر من 500 بيضة مخصبّة كانت\N.تزن أقل من 900 كيلو Dialogue: 0,0:34:49.11,0:34:50.95,42,NTP,0000,0000,0000,,كيف بوسعكِ إنضاجهم؟ Dialogue: 0,0:34:51.11,0:34:53.25,42,NTP,0000,0000,0000,,،بواسطة الأجهزة داخل المركبة\Nقمنا بتفقيس أول 10 منهم Dialogue: 0,0:34:53.41,0:34:57.03,42,NTP,0000,0000,0000,,،بعد ذلك، من خلال الإخصاب الخارجي\N.تصبح عملية النمو فعالة Dialogue: 0,0:34:57.77,0:35:01.20,42,NTP,0000,0000,0000,,بعد 30 عام، بمقدورنا أن نملك\N.مستعمرة مؤلفة من المئات Dialogue: 0,0:35:01.31,0:35:05.40,42,NTP,0000,0000,0000,,الصعوبة الحقيقية في تكوين\N.المستعمرات هو التنوع الوراثي Dialogue: 0,0:35:05.43,0:35:06.57,42,NTP,0000,0000,0000,,.وهذا سيكون شيء مطمئن Dialogue: 0,0:35:06.75,0:35:11.46,42,NTP,0000,0000,0000,,أجل، لكن ماذا عن الناس هُنا؟\Nهل سوف تتخلين عنهم وحسب؟ Dialogue: 0,0:35:11.61,0:35:16.58,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ماذا عن أطفالي؟\Nـ لهذا السبب الخطة "أيه" أكثر تشويقاً Dialogue: 0,0:35:19.11,0:35:22.16,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ كم تبقى لك لإنهاء المعادلة؟\Nـ أوشكتُ تقريباً Dialogue: 0,0:35:22.31,0:35:26.59,42,NTP,0000,0000,0000,,إنّك تطلب مني أن أعلق كُل شيء\N."على كلمة "تقريباً Dialogue: 0,0:35:27.44,0:35:29.81,42,NTP,0000,0000,0000,,.أنا أطلب منك الوثوق بي Dialogue: 0,0:35:32.80,0:35:34.92,42,NTP,0000,0000,0000,,.أن تجد لنا موطن جديد Dialogue: 0,0:35:35.06,0:35:43.07,42,NTP,0000,0000,0000,,وعند وقت عودتك، سأحل مُشكلة\N.الجاذبية، أعدك بذلك Dialogue: 0,0:35:55.74,0:35:57.05,42,NTP,0000,0000,0000,,!أرحل Dialogue: 0,0:36:07.92,0:36:12.12,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ (ميرف\Nـ أرحل! إن كنت تود الرحيل، أذهب وحسب Dialogue: 0,0:36:14.62,0:36:18.78,42,NTP,0000,0000,0000,,هذا العالم لم يكفيك أبداً، أليس كذلك يا (كوب)؟ Dialogue: 0,0:36:18.87,0:36:23.32,42,NTP,0000,0000,0000,,ماذا، سبب الرحيل إلى هُناك كأن\Nأشعر إنني ولدتُ لفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:36:23.41,0:36:25.31,42,NTP,0000,0000,0000,,ويحمسني؟ Dialogue: 0,0:36:25.76,0:36:29.78,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ كلا، لا يجعل ذلك مخطئ\Nـ ربما إنه كذلك Dialogue: 0,0:36:29.93,0:36:33.73,42,NTP,0000,0000,0000,,لا تثق في فعل الشيء الصحيح\N.لأجل سبب خاطئ Dialogue: 0,0:36:34.18,0:36:38.76,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ "السبب" هي الأساس\Nـ والأساس متين Dialogue: 0,0:36:41.69,0:36:48.61,42,NTP,0000,0000,0000,,إننا مزارعون، نجلس هُنا كُل عام عندما\N."لا يسقط المطر ونقول : "سننتظر العام القادم Dialogue: 0,0:36:48.75,0:36:52.82,42,NTP,0000,0000,0000,,وبعدها العام القادم لن ينقذنا\N.وهكذا ينطبق على الذي بعده Dialogue: 0,0:36:52.93,0:36:57.63,42,NTP,0000,0000,0000,,هذا العالم كنز يا (دونالد)، لكنه يخبرنا\N.على تركه منذ فترة من الزمن Dialogue: 0,0:37:02.03,0:37:06.16,42,NTP,0000,0000,0000,,البشرية ولدت على الأرض لم\N.يكن يعني إنها تموت هُنا Dialogue: 0,0:37:09.31,0:37:12.60,42,NTP,0000,0000,0000,,توم) سيكو بخير، لكن عليك)\N.(أن تقنع (ميرف Dialogue: 0,0:37:12.61,0:37:13.83,42,NTP,0000,0000,0000,,.سأفعل Dialogue: 0,0:37:14.14,0:37:17.88,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن بدون قطع الوعود التي\N.لا يُمكنك أن توفيها Dialogue: 0,0:37:28.52,0:37:30.33,42,NTP,0000,0000,0000,,.(عليكِ التكلم معي، يا (ميرف Dialogue: 0,0:37:32.84,0:37:35.22,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنني أود إصلاح هذا قبل أن أرحل Dialogue: 0,0:37:35.38,0:37:37.85,42,NTP,0000,0000,0000,,.إذاً سأبقيه مكسوراً لكي تبقى Dialogue: 0,0:37:39.09,0:37:44.96,42,NTP,0000,0000,0000,,بعدما ولدتم، والدتكم قالت شيئاً\N.لي لم أفهمه أبداً Dialogue: 0,0:37:45.11,0:37:53.02,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد قالت\N."الآن، إننا هُنا لِنكون ذكريات لصغارنا" Dialogue: 0,0:37:57.66,0:38:00.62,42,NTP,0000,0000,0000,,.أظن الآن فهمت ما كانت تقصده Dialogue: 0,0:38:03.89,0:38:08.25,42,NTP,0000,0000,0000,,عندما تكونين والدة، ستكونين شبح\N.مستقبل أطفالكِ Dialogue: 0,0:38:09.84,0:38:12.15,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد قلت لا وجود للإشباح Dialogue: 0,0:38:18.60,0:38:19.92,42,NTP,0000,0000,0000,,.(هذا صحيح، يا (ميرف Dialogue: 0,0:38:22.98,0:38:24.92,42,NTP,0000,0000,0000,,.أنظري إليّ Dialogue: 0,0:38:27.40,0:38:29.94,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا يُمكنني أن أكون شبحكِ الآن Dialogue: 0,0:38:31.67,0:38:33.68,42,NTP,0000,0000,0000,,.أريد أن أكون موجوداً Dialogue: 0,0:38:35.34,0:38:37.71,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنهم أختاروني Dialogue: 0,0:38:37.90,0:38:41.74,42,NTP,0000,0000,0000,,.ميرف)، إنهم أختاروني ورأيتِ ذلك)\N.إنّكِ التي قدتيني إليهم Dialogue: 0,0:38:44.86,0:38:47.24,42,NTP,0000,0000,0000,,!ولهذا السبب بالتحديد لا يُمكنك الذهاب Dialogue: 0,0:38:50.85,0:38:52.28,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد أكتشفتُ رسالة Dialogue: 0,0:38:52.95,0:38:55.28,42,NTP,0000,0000,0000,,إنها كلمة واحدة، هل تعرف ماذا تكون؟ Dialogue: 0,0:38:55.39,0:38:57.99,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ (ميرف\N"ـ "أبقى Dialogue: 0,0:38:58.14,0:39:01.42,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إنها تقول "أبقى" يا أبي\N(ـ (ميرف Dialogue: 0,0:39:01.53,0:39:06.33,42,NTP,0000,0000,0000,,!إنّك لا تُصدقني\N."أنظر إلى الكتب! أنظر لهذه، إنها تقول "أبقى Dialogue: 0,0:39:06.45,0:39:10.84,42,NTP,0000,0000,0000,,!"ـ لماذا لا تصغي؟ إنها تقول "أبقى\Nـ سأعود Dialogue: 0,0:39:11.95,0:39:13.07,42,NTP,0000,0000,0000,,متى؟ Dialogue: 0,0:39:25.16,0:39:28.95,42,NTP,0000,0000,0000,,.واحدة لكِ وواحدة ليّ Dialogue: 0,0:39:29.05,0:39:30.96,42,NTP,0000,0000,0000,,عندما أكون في وضع السبات\N،هُناك بالأعلى Dialogue: 0,0:39:31.16,0:39:34.68,42,NTP,0000,0000,0000,,،أو أسافر في سرعة الضوء Dialogue: 0,0:39:34.87,0:39:37.33,42,NTP,0000,0000,0000,,،أو أكون بالقرب من الثقب الأسود Dialogue: 0,0:39:38.07,0:39:40.78,42,NTP,0000,0000,0000,,.الزمن سوف يتغير بالنسبة ليّ Dialogue: 0,0:39:40.92,0:39:43.09,42,NTP,0000,0000,0000,,.وسوف يمر بشكل بطيء جداً Dialogue: 0,0:39:43.23,0:39:46.21,42,NTP,0000,0000,0000,,،لذا، عندما نعود Dialogue: 0,0:39:46.40,0:39:51.05,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ سوف نقارن وقت الساعتين\Nـ هل سيمر الوقت بشكل مختلف لنا؟ Dialogue: 0,0:39:51.16,0:39:51.99,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:39:52.90,0:39:56.24,42,NTP,0000,0000,0000,,ربما عند وقت عودتي، سنكون أنا وأنتِ\N.في نفس العمر Dialogue: 0,0:39:56.39,0:39:58.91,42,NTP,0000,0000,0000,,أنا وأنتِ، ما رأيكِ؟ Dialogue: 0,0:39:59.06,0:40:00.50,42,NTP,0000,0000,0000,,!تخيلي هذا Dialogue: 0,0:40:05.14,0:40:08.21,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ (ميرف\N!ـ ليس لديك أدنى فكرة متى تعود Dialogue: 0,0:40:10.69,0:40:13.48,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ ليس لديك أدنى فكرة إطلاقاً\N(ـ (ميرف Dialogue: 0,0:40:14.77,0:40:18.80,42,NTP,0000,0000,0000,,.ميرف)، لا تجعليني أغادر هكذا)\N!(بحقكِ، يا (ميرف Dialogue: 0,0:40:18.98,0:40:21.58,42,NTP,0000,0000,0000,,!(لا تجعليني أغادر هكذا، يا (ميرف Dialogue: 0,0:40:30.16,0:40:32.36,42,NTP,0000,0000,0000,,.إني أحبكِ للأبد Dialogue: 0,0:40:32.55,0:40:36.38,42,NTP,0000,0000,0000,,هل تسمعيني؟\N.إنني أحبكِ للأبد Dialogue: 0,0:40:36.52,0:40:37.89,42,NTP,0000,0000,0000,,.وسأعود Dialogue: 0,0:40:43.91,0:40:45.39,42,NTP,0000,0000,0000,,.سأعود Dialogue: 0,0:41:03.11,0:41:05.86,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ كيف سار الأمر؟\Nـ بخير Dialogue: 0,0:41:05.97,0:41:07.41,42,NTP,0000,0000,0000,,.بخير وحسب Dialogue: 0,0:41:15.33,0:41:17.47,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ أحبك، يا (توم\Nـ أتمنى لك رحلة آمنة، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:41:17.63,0:41:20.27,42,NTP,0000,0000,0000,,أجل، أعتني بمكاننا من أجلي، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:41:27.63,0:41:30.02,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل يُمكنني أن أستخدم شاحنتك عندما ترحل؟\Nـ هل تقصد شاحنتك؟ Dialogue: 0,0:41:31.91,0:41:33.58,42,NTP,0000,0000,0000,,.سأحرص على أن يعيدوها إلى هُنا Dialogue: 0,0:41:35.51,0:41:37.16,42,NTP,0000,0000,0000,,.(أعتني بصغاري، يا (دونالد Dialogue: 0,0:41:50.11,0:41:53.78,42,NTP,0000,0000,0000,,.التحويل إلى المحركات الرئيسية\N.بدأ العد التنازلي بعد10 Dialogue: 0,0:41:54.24,0:41:58.49,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ أبي\Nـ تسعة Dialogue: 0,0:41:58.53,0:42:02.97,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ثمانية، سبعة\N!ـ أبي Dialogue: 0,0:42:03.76,0:42:08.32,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ستة، خمسة\Nـ الشروع بالمحركات الرئيسية Dialogue: 0,0:42:08.43,0:42:17.28,42,NTP,0000,0000,0000,,،أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد\N.... تشغيل معجل القوة، و Dialogue: 0,0:42:25.39,0:42:28.02,42,NTP,0000,0000,0000,,.كل المُحركات تبدو جيدة\N.الشروع ببرنامج الدوران Dialogue: 0,0:42:31.75,0:42:35.57,42,NTP,0000,0000,0000,,.الإستعداد لمرحلة الإنفصال الأولى Dialogue: 0,0:42:35.72,0:42:37.51,42,NTP,0000,0000,0000,,.المرحلة الأولى Dialogue: 0,0:42:43.31,0:42:48.71,42,NTP,0000,0000,0000,,هل الجميع البخير؟\Nهل هُناك الكثير من العبيد لمستعمرتي الآلية؟ Dialogue: 0,0:42:51.18,0:42:54.28,42,NTP,0000,0000,0000,,إنهم أعطوه مكان مريح ليكون\N.مناسباً جداً لوحدته Dialogue: 0,0:42:54.68,0:42:58.97,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ يظن أن هذا يريحينا\N!ـ رجل آلي عملاق ساخر Dialogue: 0,0:43:00.31,0:43:04.30,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ يا لها من فكرة رائعة\Nـ لدي مصباح تلويح بوسعي أن أستخدمه عندما أمزح، إذا تود ذلك؟ Dialogue: 0,0:43:04.34,0:43:05.54,42,NTP,0000,0000,0000,,.لن تكون هذه مُشكلة، كلا Dialogue: 0,0:43:05.65,0:43:09.74,42,NTP,0000,0000,0000,,أجل بوسعك أن تستخدمه لتجد طريقك\N.إلى السفينة بعد أن أرميك إلى الفضاء Dialogue: 0,0:43:09.89,0:43:12.78,42,NTP,0000,0000,0000,,ما هي نسبة الدعابة لديك، يا (تارس)؟ Dialogue: 0,0:43:12.86,0:43:15.79,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ 100 بالمئة\Nـ لنقللها إلى 75 بالمئة رجاءً Dialogue: 0,0:43:16.08,0:43:18.74,42,NTP,0000,0000,0000,,.مرحلة الإنفصال الثانية Dialogue: 0,0:43:28.01,0:43:32.04,42,NTP,0000,0000,0000,,،جميع التجهيزات ستكون يدوياً\N!الشروع بالتحول اليدوي Dialogue: 0,0:43:34.61,0:43:38.16,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إلغاء المجس الحراري 1 و2 و3\Nـ أنجز Dialogue: 0,0:43:41.72,0:43:46.62,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أود تولي التحكم\Nـ إنها كلها لك Dialogue: 0,0:43:49.73,0:43:52.20,42,NTP,0000,0000,0000,,.تفقدوا "أي بي أف"، حول Dialogue: 0,0:43:52.36,0:43:56.90,42,NTP,0000,0000,0000,,تفقد حجيرات وقود المضخات\N.الرجعية 1 و2 و3 Dialogue: 0,0:43:56.94,0:44:00.57,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ جاهزة 100 بالمئة\Nـ رفيقي السابق Dialogue: 0,0:44:09.25,0:44:12.36,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه من الصعب ترك كُل شيء\N.بالأخص صغاري Dialogue: 0,0:44:12.51,0:44:16.45,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ والدكِ\Nـ سوف نقضي الكثير من الوقت معاً Dialogue: 0,0:44:16.57,0:44:20.13,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ علينا أن نتعلم التحدث\Nـ وأحياناً ليس علينا Dialogue: 0,0:44:21.88,0:44:26.01,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لأكون فقط صريحة معك\Nـ حسناً، لستِ مضطرة أن تكوني صريحة Dialogue: 0,0:44:26.11,0:44:30.54,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ يا (تارس)، ما هو مقياس صراحتك؟\Nـ تسعون بالمئة Dialogue: 0,0:44:30.68,0:44:32.16,42,NTP,0000,0000,0000,,تسعون بالمئة؟ Dialogue: 0,0:44:32.28,0:44:35.80,42,NTP,0000,0000,0000,,.. الصراحة المُطلقة لا تكون دوماً دوبلوماسية جداً Dialogue: 0,0:44:35.92,0:44:38.55,42,NTP,0000,0000,0000,,ولا تعتبر شيء آمن للتواصل\N.مع الكائنات العاطفية Dialogue: 0,0:44:38.63,0:44:39.55,42,NTP,0000,0000,0000,,!حسناً Dialogue: 0,0:44:39.66,0:44:42.01,42,NTP,0000,0000,0000,,.(إنها 90 بالمئة يا دكتورة (براند Dialogue: 0,0:44:45.75,0:44:49.07,42,NTP,0000,0000,0000,,.(إننا نقترب من مركبة (أندورنس\N.أمامنا 12 دقائق Dialogue: 0,0:45:06.87,0:45:08.14,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسناً، تولي القيادة Dialogue: 0,0:45:11.83,0:45:14.37,42,NTP,0000,0000,0000,,.مسافة الإقتراب من بوابة المركبة، 500 متر Dialogue: 0,0:45:27.90,0:45:29.20,42,NTP,0000,0000,0000,,.(إنها كلها لك، يا (دويل Dialogue: 0,0:45:47.57,0:45:50.24,42,NTP,0000,0000,0000,,.(بلطف وبرفق يا (دويل Dialogue: 0,0:45:55.15,0:45:56.73,42,NTP,0000,0000,0000,,.يبدو جيداً Dialogue: 0,0:45:56.95,0:45:58.03,42,NTP,0000,0000,0000,,.أخذنا إلى الديار Dialogue: 0,0:46:05.95,0:46:07.36,42,NTP,0000,0000,0000,,.الهدف محكم الإغلاق Dialogue: 0,0:46:07.51,0:46:08.76,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ الهدف مُحكم؟ أحسنت صنعاً\Nـ أجل Dialogue: 0,0:46:08.76,0:46:10.98,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ حسناً، إرتدوا الخوذ\Nـ عمل رائع Dialogue: 0,0:46:44.92,0:46:47.36,42,NTP,0000,0000,0000,,.الباب لا يشحن\N!لا تهتم Dialogue: 0,0:47:11.10,0:47:13.91,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (كوبر)، عليك تولي التحكم\Nـ هذا هو التحكم Dialogue: 0,0:47:14.99,0:47:17.63,42,NTP,0000,0000,0000,,.الإتصال بنظام المركبة مُفعل Dialogue: 0,0:47:31.96,0:47:33.22,42,NTP,0000,0000,0000,,.هذا الشروع Dialogue: 0,0:47:40.78,0:47:42.98,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ وهل نحن جاهزون للدوران؟\Nـ لحظة واحدة Dialogue: 0,0:47:54.93,0:47:56.98,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ مرحباً (كايس\N(ـ مرحباً (تارس Dialogue: 0,0:47:58.70,0:48:01.38,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ حسناً، جميعنا جاهزون\Nـ حسناً، لنفعلها Dialogue: 0,0:48:31.08,0:48:32.63,42,NTP,0000,0000,0000,,.ثلاثون بالمئة من الدوران Dialogue: 0,0:48:38.79,0:48:40.05,42,NTP,0000,0000,0000,,.مقدار التسارع 1 - جي Dialogue: 0,0:48:41.71,0:48:44.81,42,NTP,0000,0000,0000,,كيف حال الجاذبية عندكم؟ Dialogue: 0,0:48:47.96,0:48:50.52,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (روملي)، أأنت بخير؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:48:50.53,0:48:51.73,42,NTP,0000,0000,0000,,أأنت بخير؟ Dialogue: 0,0:48:51.84,0:48:52.71,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا، إنني بحاجة لدقيقة وحسب Dialogue: 0,0:48:53.61,0:48:56.89,42,NTP,0000,0000,0000,,،)حسناً، أظن لدينا بعض من عقار (دراماماين\N.في كابينة الأدوية، سأحضره Dialogue: 0,0:48:57.00,0:49:00.27,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ستكون في حجرة التبريد، تمهل لحظة\Nـ (براند)؟ Dialogue: 0,0:49:00.39,0:49:01.91,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أجل؟\Nـ أحضري الكثير Dialogue: 0,0:49:10.36,0:49:14.03,42,NTP,0000,0000,0000,,.إميليا)، توخي الحذر) Dialogue: 0,0:49:14.18,0:49:18.31,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ أرسلي تحياتي إلى دكتور (مان\Nـ سأفعل يا أبي Dialogue: 0,0:49:18.42,0:49:23.38,42,NTP,0000,0000,0000,,.يبدو الأمر جيداً لمساركم\N.لقد إنهينا الحساب، عامين فقط لبلوغ كوكب زحل Dialogue: 0,0:49:23.90,0:49:25.30,42,NTP,0000,0000,0000,,.(هذا الكثير من (دراماماين Dialogue: 0,0:49:26.96,0:49:28.47,42,NTP,0000,0000,0000,,هلا تعتني بعائلتي لو سمحت، يا سيدي؟ Dialogue: 0,0:49:28.61,0:49:31.85,42,NTP,0000,0000,0000,,.سنكون في إنتظاركم، عندما تعودون Dialogue: 0,0:49:32.39,0:49:36.93,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن ستكونوا كبار بعض الشيء مع\N.قليل من الخبر، مع ذلك نفرح برؤيتكم Dialogue: 0,0:49:38.91,0:49:42.36,42,NTP,0000,0000,0000,,."لا تكن لطيفاً مع تلك الليلة الجميلة" Dialogue: 0,0:49:42.56,0:49:47.26,42,NTP,0000,0000,0000,,،يجب أن تحترق الشيخوخة"\N."وتهتج في نهاية اليوم Dialogue: 0,0:49:48.56,0:49:53.16,42,NTP,0000,0000,0000,,."أهتج ضد إختفاء النور" Dialogue: 0,0:49:54.37,0:49:58.41,42,NTP,0000,0000,0000,,رغم ذلك، الحكماء عند نهايتهم"\N."يعرفون أن الظلام هو الأصح Dialogue: 0,0:49:58.55,0:50:01.43,42,NTP,0000,0000,0000,,."لأن كلماتهم لا تنشطر مثل البرق" Dialogue: 0,0:50:01.61,0:50:04.98,42,NTP,0000,0000,0000,,."لا تكون لطيفاً في تلك الليلة الجميلة" Dialogue: 0,0:50:05.56,0:50:10.31,42,NTP,0000,0000,0000,,."أهتج ضد إختفاء النور" Dialogue: 0,0:50:34.47,0:50:35.69,42,NTP,0000,0000,0000,,.خذ، الحبوب Dialogue: 0,0:50:39.50,0:50:42.63,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ وحيداً للغاية\Nـ لدينا بعضنا الآخر، لكن عزلة دكتور (مان) أكثر سوءً Dialogue: 0,0:50:42.74,0:50:44.04,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا، إني أقصدهم Dialogue: 0,0:50:46.74,0:50:49.66,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه كوكب مثالي ولن نجد واحد آخر مثله Dialogue: 0,0:50:49.84,0:50:54.19,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا، إنه ليس أشبه بالبحث عن شقّة جديدة Dialogue: 0,0:50:54.34,0:50:58.41,42,NTP,0000,0000,0000,,.الجنس البشري سيصبح ضالّ Dialogue: 0,0:50:58.56,0:51:02.49,42,NTP,0000,0000,0000,,بحاجة الماسة إلى صخرة يتشبث\N.بها بينما يحبس إنفاسه Dialogue: 0,0:51:02.52,0:51:04.18,42,NTP,0000,0000,0000,,،علينا أن نجد تلك الصخرة Dialogue: 0,0:51:05.08,0:51:09.31,42,NTP,0000,0000,0000,,وأحتمالاتنا الثلاثة عن الحافة\N.بوسعها أن تحافظ على الحياة البشرية Dialogue: 0,0:51:10.23,0:51:14.51,42,NTP,0000,0000,0000,,.كوكب (لورا ميلر) سيكون الأول\N.لورا) من شرعت ببرنامجنا الحيوي) Dialogue: 0,0:51:19.91,0:51:23.01,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ و(والف إدموندز) هُنا\N(ـ أخبريني عن (إدموندز Dialogue: 0,0:51:24.05,0:51:26.46,42,NTP,0000,0000,0000,,.والف) عالم فيزيائي بالجزيئات) Dialogue: 0,0:51:29.06,0:51:30.82,42,NTP,0000,0000,0000,,هل أي أحد منهم لدي عائلة؟ Dialogue: 0,0:51:32.23,0:51:35.13,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا، لقد أصر والدي عن عدم العلاقات Dialogue: 0,0:51:35.32,0:51:38.94,42,NTP,0000,0000,0000,,جميعهم كان يعرفون إنه الممكن\N.رؤية أنسان آخر مُجدداً Dialogue: 0,0:51:39.02,0:51:40.95,42,NTP,0000,0000,0000,,آمل بوسعنا أن نفاجئ حضورنا\N.على الأقل ثلاثة منهم Dialogue: 0,0:51:41.10,0:51:45.36,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ماذا عن دكتور (مان)؟\Nـ دكتور (مان)، رجل رائع، أنه أفضلنا Dialogue: 0,0:51:45.54,0:51:50.46,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد ألهم 11 شخص ليرافقوه في أكثر\N.رحلة منعزلة في تاريخ البشرية Dialogue: 0,0:51:50.49,0:51:52.86,42,NTP,0000,0000,0000,,.العلماء، المستكشفون، هذا ما يعجبني Dialogue: 0,0:51:53.00,0:51:56.03,42,NTP,0000,0000,0000,,إنّك تعلم هُناك في الخارح\N.يُمكننا أن نواجه إحتمالات كبيرة Dialogue: 0,0:51:56.18,0:52:00.37,42,NTP,0000,0000,0000,,.الموت، لكن ليس شر Dialogue: 0,0:52:00.51,0:52:02.85,42,NTP,0000,0000,0000,,ألا تظنين يُمكن أن تكون الطبيعة شريرة؟ Dialogue: 0,0:52:03.00,0:52:07.82,42,NTP,0000,0000,0000,,كلا، تكون هائلة، مُخيفة لكن\N.ليست شريرة Dialogue: 0,0:52:09.23,0:52:13.12,42,NTP,0000,0000,0000,,هل الأسد شريراً لأنه يمزق\Nالغزال إلى أشلاء؟ Dialogue: 0,0:52:13.27,0:52:15.11,42,NTP,0000,0000,0000,,ماذا ناخذ معنا إذاً؟ Dialogue: 0,0:52:15.94,0:52:19.97,42,NTP,0000,0000,0000,,أجل، يُمثل هذا الطاقم\N.أفضل البشرية Dialogue: 0,0:52:20.12,0:52:23.15,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ حتى أنا، صحيح؟\Nـ هل تعرف أمراً؟ إننا متفقان بـ 90 بالمئة Dialogue: 0,0:52:23.79,0:52:25.46,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا تبقى مستيقظاً Dialogue: 0,0:52:25.57,0:52:26.73,42,NTP,0000,0000,0000,,.سأذهب بعد دقيقة Dialogue: 0,0:52:26.89,0:52:31.04,42,NTP,0000,0000,0000,,.تذكر وحسب يا (كوب)، إنّك تستنفذ هوائك تماماً Dialogue: 0,0:52:37.45,0:52:40.58,42,NTP,0000,0000,0000,,يا (تارس)، أخبرني عن معطيات\N.رحلتنا مرة آخرى Dialogue: 0,0:52:41.59,0:52:45.51,42,NTP,0000,0000,0000,,،ثمانية أشهر إلى المريخ\N،مع مناورة الجاذبية المساعدة Dialogue: 0,0:52:45.62,0:52:47.97,42,NTP,0000,0000,0000,,،ستكون 14 شهر إلى زحل\N.ولم يصلني أي تغير في المعطيات Dialogue: 0,0:52:48.51,0:52:49.59,42,NTP,0000,0000,0000,,.دعني أسألك سؤال Dialogue: 0,0:52:52.08,0:52:55.32,42,NTP,0000,0000,0000,,... (ـ هل الدكتورة (براند) و(إدموند\Nـ لماذا تهمس؟ لا يُمكنهم سماعك Dialogue: 0,0:52:57.19,0:53:02.16,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل الدكتورة (براند) و(إدموند) عشيقين؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:53:02.35,0:53:05.24,42,NTP,0000,0000,0000,,هل 90 بالمئة لا تعرف أم 10 بالمئة؟ Dialogue: 0,0:53:05.39,0:53:07.44,42,NTP,0000,0000,0000,,.(وكذلك لدي مقياس لتقدير، يا (كوبر Dialogue: 0,0:53:09.10,0:53:12.80,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكن ليس بوجه البوكر الماكر Dialogue: 0,0:53:24.29,0:53:25.59,42,NTP,0000,0000,0000,,.مرحباً يا رفاق Dialogue: 0,0:53:25.74,0:53:29.41,42,NTP,0000,0000,0000,,.والدكم على وشك أن ينال السبات الطويل Dialogue: 0,0:53:29.56,0:53:32.36,42,NTP,0000,0000,0000,,.وأردتُ فقط أن أزودكم بالمستجدات Dialogue: 0,0:53:34.02,0:53:36.38,42,NTP,0000,0000,0000,,.الأرض تبدو رائعة من هُنا Dialogue: 0,0:53:37.53,0:53:40.67,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا يُمكنكم رؤية أي تراب Dialogue: 0,0:53:42.64,0:53:45.07,42,NTP,0000,0000,0000,,.آمل حقاً إنّكم بخير يا رفاق Dialogue: 0,0:53:45.21,0:53:47.96,42,NTP,0000,0000,0000,,،أعلم إنّكم ستتلقون هذه الرسالة Dialogue: 0,0:53:48.07,0:53:52.49,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد أكد ليّ الدكتور (براند) بإنه سوف\N.يوصلها لكم، حسناً إنني أحبكم Dialogue: 0,0:53:53.97,0:53:56.10,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل هذا هو؟\N(ـ لا أظن ذلك، يا (ميرف Dialogue: 0,0:54:03.29,0:54:05.07,42,NTP,0000,0000,0000,,.(لابد إنّك (دونالد Dialogue: 0,0:54:06.37,0:54:10.95,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ مرحباً (ميرف\Nـ لماذا أنت في شاحنة والدي؟ Dialogue: 0,0:54:11.10,0:54:13.77,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد طلب مني أن أحضرها إلى شقيقكِ Dialogue: 0,0:54:13.91,0:54:16.54,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد أرسل لكِ رسالة Dialogue: 0,0:54:19.98,0:54:21.92,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها غاضبة للغاية لرحيله Dialogue: 0,0:54:22.06,0:54:25.44,42,NTP,0000,0000,0000,,،إذا كان لديك أي رسائل\N.(فبوسعي إرسالها إلى (كوبر Dialogue: 0,0:54:26.89,0:54:29.95,42,NTP,0000,0000,0000,,.ميرف) فتاة ذكية للغاية) Dialogue: 0,0:54:30.94,0:54:33.95,42,NTP,0000,0000,0000,,.ربما عليّ أن أجعلها أكثر ذكاءً Dialogue: 0,0:54:33.98,0:54:38.62,42,NTP,0000,0000,0000,,،إنها بالفعل متفوقة على معلميها\N.ربما عليها أن تأتي وتتفوق عليك Dialogue: 0,0:54:39.92,0:54:43.16,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إذاً، أين هم الآن؟\Nـ متوجهين نحو المريخ Dialogue: 0,0:54:43.27,0:54:47.66,42,NTP,0000,0000,0000,,في المرة القادمة الخبر الذي تسمعه\N.من (كوبر)، سيكونوا متوجهين إلى زحل Dialogue: 0,0:55:26.97,0:55:31.03,42,NTP,0000,0000,0000,,.يريدوني أن أعيد دراسة علم أمراض النباتات Dialogue: 0,0:55:31.18,0:55:36.61,42,NTP,0000,0000,0000,,هراء، لكنهم قالوا بمقدوري الشروع في\N.زراعة متقدمة في وقت مبكر من العام Dialogue: 0,0:55:37.08,0:55:40.54,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسناً، يتوجب عليّ الذهاب، يا أبي Dialogue: 0,0:55:40.73,0:55:41.80,42,NTP,0000,0000,0000,,.آمل أن تكون في آمان هُناك بالأعلى Dialogue: 0,0:55:44.99,0:55:49.66,42,NTP,0000,0000,0000,,.آسف (كوب)، طلبتُ من (ميرف) أن تسلم عليك Dialogue: 0,0:55:49.74,0:55:54.68,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكنها فتاة عنيدة مثل والدها\N.سأحاول مُجدداً في المرة القادمة Dialogue: 0,0:56:09.94,0:56:11.35,42,NTP,0000,0000,0000,,أأنت بخير يا (روم)؟ Dialogue: 0,0:56:13.87,0:56:17.27,42,NTP,0000,0000,0000,,.(هذا يقلقني، يا (كوبر\N.هذا، وهذا Dialogue: 0,0:56:17.41,0:56:20.87,42,NTP,0000,0000,0000,,ميليمترات من الألمنيوم تحمينا\N.. وبالطبع، لا شيء Dialogue: 0,0:56:21.01,0:56:24.72,42,NTP,0000,0000,0000,,،هُناك في الخارج لملايين الأميال\N.لن تقتلنا في ثواني Dialogue: 0,0:56:25.80,0:56:30.72,42,NTP,0000,0000,0000,,هل تعرف أن أفضل بحار يخت\N... منعزل في العالم Dialogue: 0,0:56:30.75,0:56:32.41,42,NTP,0000,0000,0000,,لا يجيد السباحة؟ Dialogue: 0,0:56:32.92,0:56:35.41,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنهم لا يعرفون، لذا إذا سقطوا من اليخت، ينتهي أمرهم Dialogue: 0,0:56:37.01,0:56:39.25,42,NTP,0000,0000,0000,,.(إننا مستكشفون، يا (روم Dialogue: 0,0:56:40.59,0:56:43.80,42,NTP,0000,0000,0000,,.هذا قاربنا\N.خذ Dialogue: 0,0:57:10.84,0:57:15.61,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل هذا مسبار الإرسال الفضائي؟\Nـ إنه في المدار حول الثقب Dialogue: 0,0:57:15.73,0:57:22.09,42,NTP,0000,0000,0000,,هذا الثقب وفي كُل مرة ندور حوله، إننا\N.نستلم صورة من الجانب الآخر للمجرة الغريبة Dialogue: 0,0:57:22.20,0:57:25.69,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إنه أشبه بتأرجح البيرسكوب\Nـ بالضبط Dialogue: 0,0:57:25.81,0:57:29.71,42,NTP,0000,0000,0000,,،إذاً، لدينا فكرة جيدة للغاية\Nماذا سنجد في الجانب الآخر؟ Dialogue: 0,0:57:31.01,0:57:32.66,42,NTP,0000,0000,0000,,.الملاحة Dialogue: 0,0:57:33.78,0:57:37.39,42,NTP,0000,0000,0000,,يا رفاق، يبدو كأننا سنقترب من\N.الثقب بعد ثلاثة ساعات تقريباً Dialogue: 0,0:57:44.27,0:57:47.40,42,NTP,0000,0000,0000,,يا (كوب)، هل يُمكننا أن نتوقف عن الدوران؟ Dialogue: 0,0:57:47.52,0:57:51.47,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لماذا؟\Nـ لأننا قريبون بما يكفي لرؤيته Dialogue: 0,0:57:54.52,0:57:55.47,42,NTP,0000,0000,0000,,.تفقد هذا Dialogue: 0,0:58:00.88,0:58:04.09,42,NTP,0000,0000,0000,,!أنظر هذا هو\N!هذا هو الثقب Dialogue: 0,0:58:04.23,0:58:07.16,42,NTP,0000,0000,0000,,.(لا تخرج الرذاذ عندما تتكلم، يا (روم\N.إنه كروي Dialogue: 0,0:58:07.31,0:58:10.86,42,NTP,0000,0000,0000,,!بالطبع إنه كذلك\Nهل كنت تظنه مجرد ثقب؟ Dialogue: 0,0:58:11.91,0:58:15.80,42,NTP,0000,0000,0000,,كلا، أن كُل الإيضاحات التي\N.. سبق وأن رأيتها كانت Dialogue: 0,0:58:15.96,0:58:19.81,42,NTP,0000,0000,0000,,.الإيضاحات، حاول أن توضح كيف يعمل Dialogue: 0,0:58:19.92,0:58:24.13,42,NTP,0000,0000,0000,,إذاً، لنقل إنّك تود الذهاب\N.من هُنا إلى هُناك Dialogue: 0,0:58:24.28,0:58:25.77,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكن هذا بعيد للغاية Dialogue: 0,0:58:25.95,0:58:33.20,42,NTP,0000,0000,0000,,إذاً، الثقب يثني الفضاء هكذا، لذا، سوف\N.يتأخذ طريق مختصر من خلال البعد الأعلى Dialogue: 0,0:58:33.31,0:58:38.11,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، ويبين إنه يحول\N.. الفضاء ثلاثي الأبعاد Dialogue: 0,0:58:38.18,0:58:42.48,42,NTP,0000,0000,0000,,إلى ثنائي الأبعاد، والذي يحول الثقب\N،ثنائي الأبعاد إلى دائرة Dialogue: 0,0:58:42.50,0:58:45.65,42,NTP,0000,0000,0000,,إذاً، كيف تكون الدائرة ثلاثية الأبعاد؟ Dialogue: 0,0:58:46.84,0:58:50.01,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ كروية\Nـ بالضبط، إنه ثقب كروي Dialogue: 0,0:58:50.56,0:58:54.14,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن مَن وضعه هُناك؟\Nمَن من واجبننا أن نشكره؟ Dialogue: 0,0:58:54.36,0:58:59.07,42,NTP,0000,0000,0000,,إنني لا أشكر أي أحد حتى\N.(نخرج من هُنا سالمين، يا (روم Dialogue: 0,0:59:04.39,0:59:07.49,42,NTP,0000,0000,0000,,هل هُناك حيلة للوصول إلى هُناك، يا (دويل)؟ Dialogue: 0,0:59:08.87,0:59:10.23,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا أحد يعرف Dialogue: 0,0:59:16.67,0:59:19.52,42,NTP,0000,0000,0000,,الآخرون نجحوا في ذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:59:21.29,0:59:23.34,42,NTP,0000,0000,0000,,.على الأقل بعض منهم Dialogue: 0,0:59:54.07,0:59:58.20,42,NTP,0000,0000,0000,,هل الجميع مُستعد لتوديع نظامنا الشمسي؟ Dialogue: 0,0:59:58.35,1:00:00.93,42,NTP,0000,0000,0000,,.إلى مجرتنا Dialogue: 0,1:00:02.49,1:00:04.19,42,NTP,0000,0000,0000,,.ها نحن ذا Dialogue: 0,1:00:36.41,1:00:39.87,42,NTP,0000,0000,0000,,.لوحة التحكم لا تعمل هُنا\N.إننا نعبر من خلال كتلة Dialogue: 0,1:00:39.98,1:00:44.81,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه فضاء ما وراء أبعادنا الثلاثية\N.كُل ما يُمكنك فعله هو التسجيل والمراقبة Dialogue: 0,1:00:54.73,1:00:57.25,42,NTP,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:00:58.53,1:01:03.32,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أظن إنهم\Nـ إضطراب "الزمكان"؟ Dialogue: 0,1:01:04.70,1:01:07.00,42,NTP,0000,0000,0000,,!أياكِ، لا تفعلي Dialogue: 0,1:01:34.63,1:01:35.60,42,NTP,0000,0000,0000,,ما كان هذا؟ Dialogue: 0,1:01:37.99,1:01:40.11,42,NTP,0000,0000,0000,,.المصافحة الأولى Dialogue: 0,1:01:41.79,1:01:43.05,42,NTP,0000,0000,0000,,... إننا Dialogue: 0,1:01:44.14,1:01:45.47,42,NTP,0000,0000,0000,,.إننا هُنا Dialogue: 0,1:02:06.44,1:02:09.65,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إذاً، لقد وصلت الإتصالات المفقودة\Nـ كيف؟ Dialogue: 0,1:02:09.76,1:02:14.72,42,NTP,0000,0000,0000,,.تناوب الإشارات على هذا الجانب قامت بخزنهم مؤقتاً\N.إنها أعوام من البيانات الأساسية، ليست مفاجئة حقيقة Dialogue: 0,1:02:15.70,1:02:20.22,42,NTP,0000,0000,0000,,موقع كوكب (ميلر) أستمر في إرسال\N.(الإشارات كما هو حال لموقع دكتور (مان Dialogue: 0,1:02:20.25,1:02:24.06,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لكن إشارات (إدموند) أختفت منذ 3 أعوام\Nـ هل بسبب فشل الإرسال؟ Dialogue: 0,1:02:24.17,1:02:27.05,42,NTP,0000,0000,0000,,ربما، إنه كان يرسل إشارات\N.إلى الأعلى قبل أن تختفي Dialogue: 0,1:02:27.20,1:02:30.82,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن كوكب (ميلر) لايزال يبدو جيداً، صحيح؟\N.لأنه يقترب للأعلى بسرعة Dialogue: 0,1:02:30.93,1:02:33.17,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكن هُناك تعقيد واحد Dialogue: 0,1:02:33.24,1:02:37.32,42,NTP,0000,0000,0000,,الكوكب قريب للغاية من\N.غارغنتشوا" أكثر مما توقعنا" Dialogue: 0,1:02:37.39,1:02:40.52,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ "غارغنتشوا"؟\Nـ هذا ما نطلق على الثقب الأسود Dialogue: 0,1:02:40.67,1:02:42.71,42,NTP,0000,0000,0000,,(كِلا كوكب (ميلر) وكوكب دكتور (مان\N.يدوران حوله Dialogue: 0,1:02:42.75,1:02:45.94,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ وهل كوكب (ميلر) في وضع أفقي؟\Nـ مثل كرة السلّة حول القوس Dialogue: 0,1:02:46.55,1:02:51.93,42,NTP,0000,0000,0000,,الهبوط هُناك يعرضنا إلى الخطر، والثقب\N.الأسود بذلك الكبر يملك جاذبية هائلة Dialogue: 0,1:02:54.04,1:02:57.57,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، بمقدوري الدوران حول\N.. "ذلك النجم "نيوترون Dialogue: 0,1:02:57.68,1:03:00.23,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا، ليس كذلك، إنه يتعلق بالوقت\N.. الجاذبية على ذلك الكوكب سوف Dialogue: 0,1:03:00.38,1:03:03.67,42,NTP,0000,0000,0000,,تبطئ من وقتنا بالمقارنة لوقت\N.الأرض بشكل كبير Dialogue: 0,1:03:03.70,1:03:05.43,42,NTP,0000,0000,0000,,وما مدى سوء ذلك؟ Dialogue: 0,1:03:05.54,1:03:12.35,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، كُل ساعة نقضيها على هذا\N.الكوكب تعادل 7 أعوام في الأرض Dialogue: 0,1:03:13.68,1:03:16.55,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ يا إلهي\Nـ هذه النظرية النسبية، يا رفاق Dialogue: 0,1:03:17.68,1:03:21.10,42,NTP,0000,0000,0000,,.. ـ حسناً، لا يُمكننا النزول إلى هُناك بدون\N،)ـ (كوبر Dialogue: 0,1:03:21.10,1:03:23.54,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لدينا مُهمة\Nـ أجل، يا (دويل)، لدينا مهمة Dialogue: 0,1:03:23.65,1:03:28.73,42,NTP,0000,0000,0000,,ومهمتنا، هي خطة "أيه" العثور على الكوكب الذي\N.يكون مناسباً للناس الذين يعيشون على الأرض الآن Dialogue: 0,1:03:28.84,1:03:31.47,42,NTP,0000,0000,0000,,،لا يُمكنك فقط أن تفكر بعائلتك\Nالآن عليك أن أتفكر أكبر من هذا، إتفقنا؟ Dialogue: 0,1:03:31.62,1:03:34.56,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنني أتكلم عن عائلتي وملايين العائلات الأخرى Dialogue: 0,1:03:34.65,1:03:39.57,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، الخطة "أيه" لا تنجح إذا الناس\N.على الأرض يموتوا عند نجاح مهمتنا Dialogue: 0,1:03:40.44,1:03:43.81,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا، ليس هكذا الأمر\N."لهذا السبب هُناك خطة "بي Dialogue: 0,1:03:45.51,1:03:49.98,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، (كوبر) مُحق، علينا التفكير\N.. حول الوقت كمصدر مثل Dialogue: 0,1:03:50.09,1:03:52.43,42,NTP,0000,0000,0000,,.الأوكسجين والطعام\N.الهبوط إلى هُناك سوف يُكلفنا Dialogue: 0,1:03:53.92,1:03:58.81,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، اسمعوا، بيانات كوكب (مان) مبشرة، إتفقنا؟ Dialogue: 0,1:03:58.95,1:04:02.43,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن سيطلب منا أشهر للوصول إلى هُناك\N.وكوكب (إدموند)، يتطلب أكثر من ذلك Dialogue: 0,1:04:02.46,1:04:05.00,42,NTP,0000,0000,0000,,.الآن إشارات (ميلر) لم تقل المسافة بعيدة\N.لكن ما قالته كان مبشراً للغاية Dialogue: 0,1:04:05.15,1:04:07.90,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ قالت هُناك مياه، مواد عضوية\Nـ إنّك لا تجد هذا في كُل يوم Dialogue: 0,1:04:08.38,1:04:11.42,42,NTP,0000,0000,0000,,كلا، ليس كذلك وفكري فقط\N.. بالمصادر التي تتضمن الوقت Dialogue: 0,1:04:11.54,1:04:13.80,42,NTP,0000,0000,0000,,.الذي سوف نقضيه محاولين الرجوع إلى هُنا Dialogue: 0,1:04:15.29,1:04:16.91,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ (روملي\Nـ أجل Dialogue: 0,1:04:16.95,1:04:21.36,42,NTP,0000,0000,0000,,(ما هي أبعد مسافة من كوكب (ميلر\Nحتى يتسنى لنا تجنب تغيير الوقت؟ Dialogue: 0,1:04:21.39,1:04:25.64,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ حسناً، مباشرةً من قمة الثقب\N(ـ الذي يكون هُنا، خارج كوكب (ميلر Dialogue: 0,1:04:25.76,1:04:28.19,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسناً Dialogue: 0,1:04:28.31,1:04:31.58,42,NTP,0000,0000,0000,,.(هُنا "غارغنتشوا"، وهنا كوكب (ميلر Dialogue: 0,1:04:31.72,1:04:35.36,42,NTP,0000,0000,0000,,بدلاً من أخذ محطة (أندورنس) إلى\N.. المدار حول كوكب (ميلر)، الذي سوف Dialogue: 0,1:04:35.40,1:04:38.21,42,NTP,0000,0000,0000,,،يوفر لنا الوقود، لكننا سنخسر الكثير من الوقت Dialogue: 0,1:04:38.25,1:04:42.78,42,NTP,0000,0000,0000,,ماذا لو نأخذ دوران أوسع حول الثقب\N،)الأسود بمحاذاة كوكب (ميلر Dialogue: 0,1:04:42.89,1:04:46.31,42,NTP,0000,0000,0000,,.بعيداً عن تغيّر الوقت، إلى هُنا تماماً\N،بعدها ننزل سفينة (رانجر) هناك Dialogue: 0,1:04:46.35,1:04:49.33,42,NTP,0000,0000,0000,,نصل إلى كوكب (ميلر) ونأخذ عيانات منه\Nوبعدها نعود ونحللها ونستخلص المعلومات Dialogue: 0,1:04:49.37,1:04:53.19,42,NTP,0000,0000,0000,,إننا ندخل ونخرج مع فقدان قليل من\N.الوقود لكننا نوفر الكثير من الوقت Dialogue: 0,1:04:53.31,1:04:54.81,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هذا سينجح\Nـ هذا جيد Dialogue: 0,1:04:54.86,1:04:59.11,42,NTP,0000,0000,0000,,،إذاً، لن يكون هُناك وقت لنضيعه بالأسفل\N.لذا، (تارس)، عليك أن تبقى هُنا تماماً Dialogue: 0,1:05:00.27,1:05:02.91,42,NTP,0000,0000,0000,,.كايس) سترافقني)\N.والجميع يُمكنهم البقاء Dialogue: 0,1:05:03.05,1:05:05.36,42,NTP,0000,0000,0000,,،إذا كُنا نتكلم عن بضعة أعوام Dialogue: 0,1:05:05.56,1:05:07.64,42,NTP,0000,0000,0000,,فبمقدوري الإستفادة من الوقت\N،في التحري عن الجاذبية Dialogue: 0,1:05:07.79,1:05:10.27,42,NTP,0000,0000,0000,,والرصد من الثقب، الذي سيكون\N.(شيء مُثير للبروفيسور (براند Dialogue: 0,1:05:10.38,1:05:14.68,42,NTP,0000,0000,0000,,،"تارس)، حلل الدوران حول "غارغنتشوا)\N.مع توفير الوقود وتقليل قوة المضخات Dialogue: 0,1:05:14.79,1:05:17.20,42,NTP,0000,0000,0000,,وأحرص بأن نبقى على مسافة آمنة\Nمن كوكب (ميلر)، هل فهمت؟ Dialogue: 0,1:05:17.32,1:05:20.53,42,NTP,0000,0000,0000,,.(لن أترككِ في الخلف، يا دكتورة (براند Dialogue: 0,1:05:25.25,1:05:26.88,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أأنت مستعد يا (كايس)؟\Nـ أجل Dialogue: 0,1:05:27.66,1:05:28.88,42,NTP,0000,0000,0000,,إنّك لا تتكلم كثيراً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:05:29.49,1:05:31.99,42,NTP,0000,0000,0000,,.تارس) يتكلم كثير بالنيابةً عن كلانا) Dialogue: 0,1:05:32.29,1:05:33.79,42,NTP,0000,0000,0000,,.أستعدوا للإنفصال من المركبة Dialogue: 0,1:05:40.67,1:05:43.97,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (روملي)، هل تقرأ هذه القوى؟\Nـ شيء لا يُصدق Dialogue: 0,1:05:47.71,1:05:49.40,42,NTP,0000,0000,0000,,.يالهذا الظلام الحالك Dialogue: 0,1:05:52.29,1:05:56.56,42,NTP,0000,0000,0000,,لو كان بمقدورنا رؤية النجم\N،المنهار في داخله Dialogue: 0,1:05:56.71,1:05:59.58,42,NTP,0000,0000,0000,,.ظاهرة "التفرد"، لتمكنا من حل لغز الجاذبية Dialogue: 0,1:05:59.70,1:06:03.05,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ألا يُمكننا الحصول على أي شيء منه؟\Nـ لا يوجد هُناك شيء يمر من خلال هذا الأفق Dialogue: 0,1:06:03.20,1:06:07.10,42,NTP,0000,0000,0000,,حتى الضوء. كُل الأجوبة هُناك\N.تشير أن من المحال رؤية هذا Dialogue: 0,1:06:07.25,1:06:08.61,42,NTP,0000,0000,0000,,.(هُناك كوكب (ميلر Dialogue: 0,1:06:11.18,1:06:12.14,42,NTP,0000,0000,0000,,.(وداعاً يا مركبة (رانجر Dialogue: 0,1:06:24.91,1:06:29.34,42,NTP,0000,0000,0000,,.هذا سريع للغاية للدخول إلى الغلاف الجوي\Nألا يُمكننا إستخدام المضخات التبطيء السرعة؟ Dialogue: 0,1:06:29.42,1:06:33.50,42,NTP,0000,0000,0000,,(كلا، إنني أستخدم نظام (رانجر\N.الهوائي لتوفير بعض الوقود Dialogue: 0,1:06:33.61,1:06:36.64,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ مكبح هوائي؟\Nـ إننا سننزل بسرعة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:06:36.75,1:06:40.14,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ بالواقع، إننا نريد الوصول إلى هُناك ناجيين\Nـ تماسكوا Dialogue: 0,1:06:40.22,1:06:41.90,42,NTP,0000,0000,0000,,.براند)، (دويل)، أستعدا) Dialogue: 0,1:06:57.74,1:07:00.47,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ علينا إستخدام المكبح الهوائي\N(ـ تمهل يا (كايس Dialogue: 0,1:07:00.55,1:07:03.97,42,NTP,0000,0000,0000,,الوقت الوحيد الذي سبق وسقطت عندما\N.كانت المركبة تُخفف في الوقت الخاطئ Dialogue: 0,1:07:04.09,1:07:07.20,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إنّك سوف تقتلنا\Nـ كالقيادة الطائشة Dialogue: 0,1:07:07.48,1:07:09.12,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إننا سريعون للغاية\Nـ سأتولى هذا Dialogue: 0,1:07:13.85,1:07:17.93,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل عليّ الإستعداد لعملية الإنفصال؟\Nـ كلا، إنني بحاجة للشعور بالهواء Dialogue: 0,1:07:21.93,1:07:23.13,42,NTP,0000,0000,0000,,.ها نحن ذا Dialogue: 0,1:07:25.97,1:07:27.38,42,NTP,0000,0000,0000,,!إنها مُجرد مياه Dialogue: 0,1:07:27.49,1:07:32.23,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إنه مصدر الحياة\Nـ تبقى 1200 متر Dialogue: 0,1:07:32.35,1:07:35.43,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل علينا إرسال الإشارات إلى منارتها؟\Nـ سأتولى ذلك، هل يُمكنك المناورة؟ Dialogue: 0,1:07:35.53,1:07:40.34,42,NTP,0000,0000,0000,,!عليّ أن أبطئ السرعة\N!سأهبط بمسار حلزوني عليه، ليتماسك الجميع Dialogue: 0,1:07:41.75,1:07:43.66,42,NTP,0000,0000,0000,,.تبقى 700 متر Dialogue: 0,1:07:45.61,1:07:47.96,42,NTP,0000,0000,0000,,.(عند إشارتي، يا (كايس Dialogue: 0,1:07:50.79,1:07:52.24,42,NTP,0000,0000,0000,,.تبقى 500 متر Dialogue: 0,1:08:01.42,1:08:02.87,42,NTP,0000,0000,0000,,!الآن Dialogue: 0,1:08:16.94,1:08:22.69,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ جميل للغاية\Nـ كلا، لكن فعال للغاية Dialogue: 0,1:08:24.14,1:08:26.90,42,NTP,0000,0000,0000,,ما الذي تننظروه؟\N.هيّا بنا Dialogue: 0,1:08:26.97,1:08:30.68,42,NTP,0000,0000,0000,,.هيّا، هيّا، 7 عوام تعادل ساعة هُنا Dialogue: 0,1:08:30.78,1:08:32.08,42,NTP,0000,0000,0000,,.أبذلوا قصار جهدكم Dialogue: 0,1:08:58.27,1:08:59.16,42,NTP,0000,0000,0000,,.من هُنا Dialogue: 0,1:09:01.79,1:09:03.88,42,NTP,0000,0000,0000,,.حوالي 200 متر Dialogue: 0,1:09:13.89,1:09:18.49,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إنه عقاب الجاذبية\Nـ هل إنها قضت في الفضاء فترة طويلة؟ Dialogue: 0,1:09:18.60,1:09:20.90,42,NTP,0000,0000,0000,,مائة وثلاثون بالمئة من جاذبية الأرض Dialogue: 0,1:09:22.28,1:09:23.66,42,NTP,0000,0000,0000,,.هيّا، هيّا، هيّا Dialogue: 0,1:09:25.82,1:09:28.23,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لا يوجد أي شيء هُنا\Nـ لابد أن يكون هُنا Dialogue: 0,1:09:29.90,1:09:33.36,42,NTP,0000,0000,0000,,،إذا الإشارة جائت من هُنا Dialogue: 0,1:09:42.77,1:09:43.96,42,NTP,0000,0000,0000,,.جهاز منارتها Dialogue: 0,1:09:51.91,1:09:55.19,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ حطام\Nـ أين البقية؟ Dialogue: 0,1:09:55.27,1:09:57.00,42,NTP,0000,0000,0000,,.بإتجاه الجبال Dialogue: 0,1:10:00.62,1:10:02.37,42,NTP,0000,0000,0000,,.هذه ليست جبال Dialogue: 0,1:10:04.88,1:10:07.23,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إنها موجات\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,1:10:11.23,1:10:12.21,42,NTP,0000,0000,0000,,.سُحقاً Dialogue: 0,1:10:14.30,1:10:16.42,42,NTP,0000,0000,0000,,.هذا الشيء يتحرك بعيداً عنا Dialogue: 0,1:10:22.50,1:10:24.27,42,NTP,0000,0000,0000,,.إننا بحاجة لجهاز التسجيل Dialogue: 0,1:10:34.47,1:10:37.17,42,NTP,0000,0000,0000,,!براند)، (دويل)، عودوا إلى (رانجر) الآن) Dialogue: 0,1:10:37.24,1:10:39.52,42,NTP,0000,0000,0000,,.لن أرحل بدون بياناتها Dialogue: 0,1:10:40.85,1:10:45.12,42,NTP,0000,0000,0000,,.أرجعوا الآن، ليس لدينا وقت\N!الموجة الثانية قادمة Dialogue: 0,1:10:45.23,1:10:47.71,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ إننا في منتصف الموجة\Nـ سأتولى هذا Dialogue: 0,1:10:47.82,1:10:51.60,42,NTP,0000,0000,0000,,!أرجعوا إلى (رانجر) الآن Dialogue: 0,1:10:56.13,1:10:58.44,42,NTP,0000,0000,0000,,!براند) عودي إلى هُنا الآن) Dialogue: 0,1:10:59.87,1:11:03.78,42,NTP,0000,0000,0000,,!كوبر)، أرحل، لن أنجح، هيّا) Dialogue: 0,1:11:03.90,1:11:05.12,42,NTP,0000,0000,0000,,.كايس)، أذهب وأحضرها) Dialogue: 0,1:11:09.91,1:11:12.48,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ أذهب\N(ـ أنهضي، يا (براند Dialogue: 0,1:11:12.63,1:11:14.34,42,NTP,0000,0000,0000,,.هيّا، هيّا Dialogue: 0,1:11:15.53,1:11:19.20,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ لن أنجح\N!ـ بلى يُمكنكِ Dialogue: 0,1:11:25.84,1:11:28.42,42,NTP,0000,0000,0000,,!هيّا يا (كايس)، أحضرها\N!(أرجع إلى هُنا يا (دويل Dialogue: 0,1:11:31.20,1:11:32.67,42,NTP,0000,0000,0000,,.(دكتورة (براند Dialogue: 0,1:11:34.37,1:11:36.13,42,NTP,0000,0000,0000,,.إلى البوابة Dialogue: 0,1:11:40.21,1:11:42.16,42,NTP,0000,0000,0000,,.هيّا، هيّا، هيّا Dialogue: 0,1:11:48.68,1:11:51.72,42,NTP,0000,0000,0000,,!الشروع بالتحكم اليدوي للبوابة Dialogue: 0,1:11:55.06,1:11:59.78,42,NTP,0000,0000,0000,,!كوبر) لا تفعل) Dialogue: 0,1:11:59.94,1:12:01.01,42,NTP,0000,0000,0000,,!(كوبر) Dialogue: 0,1:12:02.86,1:12:06.71,42,NTP,0000,0000,0000,,!المحركات أنغمرت بالمياه\N!سأطفئها Dialogue: 0,1:12:40.56,1:12:41.51,42,NTP,0000,0000,0000,,!تباً Dialogue: 0,1:12:46.30,1:12:47.63,42,NTP,0000,0000,0000,,!حسبك Dialogue: 0,1:13:18.74,1:13:21.94,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ما الخطب، يا (كايس)؟\Nـ المحرك مشبع بالمياه، لنصرفها Dialogue: 0,1:13:22.77,1:13:26.33,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ اللعنة\N!ـ لقد أخبرتك أن تتركني Dialogue: 0,1:13:26.44,1:13:28.85,42,NTP,0000,0000,0000,,!لقد أخبرتكِ أن تعودي Dialogue: 0,1:13:29.92,1:13:32.55,42,NTP,0000,0000,0000,,.الفرق أن واحد مننا يفكر بشأن المهمة Dialogue: 0,1:13:32.65,1:13:34.50,42,NTP,0000,0000,0000,,!كنت تفكر حول العودة للديار Dialogue: 0,1:13:35.92,1:13:40.49,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ كنتُ أحاول أن أفعل شيء صحيح\Nـ هل بوسعكِ إخبار هذا لـ (دويل)؟ Dialogue: 0,1:13:42.93,1:13:45.38,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (كايس)، كم تبقى من الوقت؟\Nـ من 45 دقيقة إلى ساعة Dialogue: 0,1:13:47.29,1:13:48.51,42,NTP,0000,0000,0000,,مصدر الحياة، صحيح؟ Dialogue: 0,1:13:49.55,1:13:52.49,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ماذا سيكلفنا هذا، يا (براند)؟\Nـ الكثير Dialogue: 0,1:13:53.37,1:13:54.19,42,NTP,0000,0000,0000,,.عقود Dialogue: 0,1:14:01.39,1:14:08.19,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ماذا حصل لمركبة (ميلر)؟\Nـ وفقاً للحطام، لابد إنها تحطمت بالموجة بعد الإصطدام مباشرةً Dialogue: 0,1:14:08.30,1:14:11.76,42,NTP,0000,0000,0000,,كيف بحق الجحيم بقى\Nالحطام معاً بعد كل هذه الأعوام؟ Dialogue: 0,1:14:13.03,1:14:14.61,42,NTP,0000,0000,0000,,.بسبب ظاهرة تباين الوقت Dialogue: 0,1:14:14.75,1:14:20.51,42,NTP,0000,0000,0000,,،وفقاً للوقت على هذا الكوكب\N.. كأنها هبطت منذ بضعة ساعات Dialogue: 0,1:14:20.59,1:14:23.54,42,NTP,0000,0000,0000,,.على الأرجح إنها ماتت منذ دقائق Dialogue: 0,1:14:24.45,1:14:27.50,42,NTP,0000,0000,0000,,البيانات التي استلمها (دويل) كانت\N.مجرد صدى الوضع الأولي الغير محدود Dialogue: 0,1:14:27.61,1:14:29.98,42,NTP,0000,0000,0000,,.إننا لسنا جاهزين لهذا Dialogue: 0,1:14:32.40,1:14:36.67,42,NTP,0000,0000,0000,,إنّكم أذكياء تملكون مهارات\N.فرق الكشافة للنجاة Dialogue: 0,1:14:36.71,1:14:39.79,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، الفضل لأدمغتنا للوصول لهذا\N.البعد من أي أنسان في التاريخ Dialogue: 0,1:14:40.11,1:14:45.65,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، ليس بعيداً بما يكفي، إننا عالقون هُنا\N.لغاية لا يوجد هُناك أحد في الأرض يبقى حياً Dialogue: 0,1:14:48.58,1:14:51.14,42,NTP,0000,0000,0000,,.(إنني أحسب كل دقيقة مثلك يا (كوبر Dialogue: 0,1:14:55.49,1:14:59.77,42,NTP,0000,0000,0000,,هل هُناك إمكانية؟\N.. لا أغلم، ربما طريقةً ما، لا أعلم Dialogue: 0,1:14:59.77,1:15:03.90,42,NTP,0000,0000,0000,,ربما إذا كان بمقدورنا القفز إلى\Nالثقب الأسود ونسترد الأعوام؟ Dialogue: 0,1:15:04.40,1:15:07.75,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ لا تهزين رأسكِ أمامي\Nـ الوقت شيء نسبي، حسناً Dialogue: 0,1:15:07.86,1:15:10.11,42,NTP,0000,0000,0000,,،بوسعه أن يتمدد ويتقلص لكن Dialogue: 0,1:15:10.18,1:15:13.93,42,NTP,0000,0000,0000,,!لا يُمكنه العودة للوراء\N!لا يُمكنه وحسب Dialogue: 0,1:15:14.01,1:15:18.20,42,NTP,0000,0000,0000,,الشيء الوحيد الذي بوسعه أن يمر\N.عبر الأبعاد مثل الوقت هي الجاذبية Dialogue: 0,1:15:20.81,1:15:21.84,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسناً Dialogue: 0,1:15:23.71,1:15:26.41,42,NTP,0000,0000,0000,,،الكائنات التي قادتنا إلى هُنا Dialogue: 0,1:15:26.52,1:15:29.61,42,NTP,0000,0000,0000,,إنهم يتواصلون عن طريقة\Nالجاذبية، صحيح؟ Dialogue: 0,1:15:29.76,1:15:33.69,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل بوسعهم أن يتكلموا معنا من المستقبل؟\Nـ ربما Dialogue: 0,1:15:33.80,1:15:37.31,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ حسناً، إذا كان بوسعهم\N.. ـ إنهم Dialogue: 0,1:15:37.42,1:15:40.07,42,NTP,0000,0000,0000,,!كائنات خماسية الأبعاد .. Dialogue: 0,1:15:40.19,1:15:43.81,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، بالنسبة لهم، قد يكون\N.الوقت بُعد طبيعي حتى الآن Dialogue: 0,1:15:43.89,1:15:48.44,42,NTP,0000,0000,0000,,بالنسبة لهم، قد يكون الماضي\N،الوادي الذي يتسلقون إليه Dialogue: 0,1:15:48.54,1:15:53.27,42,NTP,0000,0000,0000,,والمُستقبل يكون الجبل الذي يتسلقون\Nعليه، لكن بالنسبة لنا، ليس كذلك، إتفقنا؟ Dialogue: 0,1:15:54.14,1:15:57.28,42,NTP,0000,0000,0000,,.اسمع (كوبر)، لقد أفسدتُ الأمر\N.أنا آسفة Dialogue: 0,1:15:58.58,1:16:00.63,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكنك كنت تعرف ما هي النظرية النسبية Dialogue: 0,1:16:03.44,1:16:04.42,42,NTP,0000,0000,0000,,.(براند) Dialogue: 0,1:16:09.54,1:16:11.50,42,NTP,0000,0000,0000,,.ابنتي في سن 10 Dialogue: 0,1:16:11.91,1:16:14.86,42,NTP,0000,0000,0000,,لم أتمكن من تعليمها نظريات\N،إينشتاين) قبل أن أرحل) Dialogue: 0,1:16:15.90,1:16:18.94,42,NTP,0000,0000,0000,,ألمَ تتمكن من أخبار ابنتك\Nبإنّك ذاهب لإنقاذ العالم؟ Dialogue: 0,1:16:19.00,1:16:20.54,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا Dialogue: 0,1:16:21.67,1:16:25.38,42,NTP,0000,0000,0000,,عندما تصبحين والدة، ثمة شيء\N،واحد يصبح واضح للغاية Dialogue: 0,1:16:27.36,1:16:30.18,42,NTP,0000,0000,0000,,إنّكِ تودين أن تتأكدين بأن\N،أطفالكِ يشعرون بالأمان Dialogue: 0,1:16:31.58,1:16:35.01,42,NTP,0000,0000,0000,,وتتجنبن أخبار طفلة في سن\N.العاشرة بأن العالم سينتهي Dialogue: 0,1:16:37.32,1:16:38.33,42,NTP,0000,0000,0000,,.(كوبر) Dialogue: 0,1:16:43.05,1:16:45.45,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ كم تبقى للمحركات لتعمل، يا (كايس)؟\Nـ دقيقة أو دقيقتين Dialogue: 0,1:16:45.52,1:16:47.70,42,NTP,0000,0000,0000,,!حسناً، ليس لدينا متسع من الوقت\N!أرتدوا الخوذات Dialogue: 0,1:16:51.38,1:16:56.19,42,NTP,0000,0000,0000,,.براند) أستعدي لمكان مساعد الطيار)\N.كايس)، أطلق الأوكسجين إلى المضخات الرئيسية) Dialogue: 0,1:16:56.30,1:16:58.26,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ سنطلق الشرارة\Nـ علم Dialogue: 0,1:16:58.37,1:16:59.57,42,NTP,0000,0000,0000,,.أزيلوا الضغط Dialogue: 0,1:17:04.86,1:17:06.08,42,NTP,0000,0000,0000,,!تشغيل المحركات Dialogue: 0,1:17:35.09,1:17:39.00,42,NTP,0000,0000,0000,,!(ـ مرحباً (روم\Nـ لقد كنتُ أنتظركم لأعوام Dialogue: 0,1:17:40.15,1:17:41.72,42,NTP,0000,0000,0000,,كم عام؟ Dialogue: 0,1:17:43.36,1:17:48.34,42,NTP,0000,0000,0000,,.حتى الآن 23 عام و4 أشهر و8 أيام Dialogue: 0,1:17:52.39,1:17:53.38,42,NTP,0000,0000,0000,,ماذا عن (دويل)؟ Dialogue: 0,1:18:00.48,1:18:03.84,42,NTP,0000,0000,0000,,.. ظننتُ إنني كنتُ جاهزة\N... كنتُ أعرف النظرية Dialogue: 0,1:18:03.91,1:18:06.42,42,NTP,0000,0000,0000,,.الواقع مُختلف ... Dialogue: 0,1:18:07.44,1:18:08.30,42,NTP,0000,0000,0000,,وماذا عن (ميلر)؟ Dialogue: 0,1:18:09.60,1:18:11.47,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا يوجد أي شيء هُنا لأجلنا Dialogue: 0,1:18:15.15,1:18:19.00,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لماذا لم تنام؟\Nـ لقد أنهكتُ نفسي Dialogue: 0,1:18:19.08,1:18:21.96,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد توقفتُ عن التفكير حول عودتكم Dialogue: 0,1:18:22.04,1:18:24.88,42,NTP,0000,0000,0000,,كان يبدو من الخطأ أن\N.أضيع حياتي في الحلم Dialogue: 0,1:18:24.95,1:18:30.42,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد تعلمت كل ما يُمكنني من الثقب الأسود\N.لكنني لم أرسل أي شيء لوالدكِ Dialogue: 0,1:18:30.53,1:18:35.30,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لقد كنا نستلم لكن بدون إرسال أيّ شيء\Nـ هل هو على قيد الحياة؟ Dialogue: 0,1:18:35.38,1:18:38.35,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أجل، أجل\Nـ حقاً؟ Dialogue: 0,1:18:41.01,1:18:45.27,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لدينا رسائل مخزونة لأعوام\N(ـ (كوبر Dialogue: 0,1:18:45.58,1:18:48.74,42,NTP,0000,0000,0000,,.لدينا الرسائل لـ 23 عام Dialogue: 0,1:18:50.75,1:18:52.29,42,NTP,0000,0000,0000,,.أبدأ من البداية Dialogue: 0,1:18:55.67,1:19:00.49,42,NTP,0000,0000,0000,,.مرحباً أبي\N.مجرد تفقد، أردتُ أن أقول مرحباً Dialogue: 0,1:19:02.09,1:19:05.13,42,NTP,0000,0000,0000,,،لقد أنهيتُ مرحلتي الثانية في المدرسة Dialogue: 0,1:19:05.74,1:19:08.84,42,NTP,0000,0000,0000,,لا تزال الآنسة (كارلين) تعطيني\N،درجات متوسطة، رغم ذلك Dialogue: 0,1:19:08.99,1:19:12.15,42,NTP,0000,0000,0000,,أخفضت معنوياتي لكن المرحلة\N.الثانية ليست سيئة Dialogue: 0,1:19:13.60,1:19:15.57,42,NTP,0000,0000,0000,,.حضر جدي مراسم التخرج Dialogue: 0,1:19:18.66,1:19:21.65,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد قابلتُ فتاة آخرى، يا أبي Dialogue: 0,1:19:23.09,1:19:26.71,42,NTP,0000,0000,0000,,.أظن حقاً إنها الفتاة المنشودة Dialogue: 0,1:19:27.63,1:19:29.84,42,NTP,0000,0000,0000,,.اسمها (لويس)، هذه صورتها Dialogue: 0,1:19:33.72,1:19:35.14,42,NTP,0000,0000,0000,,،سرقت (ميرف) سيارة جدي Dialogue: 0,1:19:35.84,1:19:38.91,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد حطمتها، لكنها بخير رغم ذلك Dialogue: 0,1:19:39.78,1:19:43.78,42,NTP,0000,0000,0000,,!مرحباً أبي، أنظر لهذا Dialogue: 0,1:19:43.86,1:19:48.22,42,NTP,0000,0000,0000,,!أصبحت جد\N.(اسمه (جيسي Dialogue: 0,1:19:48.62,1:19:53.47,42,NTP,0000,0000,0000,,،)أردتُ أختيار اسم (كوب\N.لكن (لويس) أصرت أن يكون للحمل القادم Dialogue: 0,1:19:53.60,1:19:58.58,42,NTP,0000,0000,0000,,،و(دونالد) يقول إنه بالفعل اسم رائع\N.لذا، إننا أتفقنا على هذا الاسم Dialogue: 0,1:20:01.70,1:20:02.74,42,NTP,0000,0000,0000,,!يا عزيزي Dialogue: 0,1:20:02.82,1:20:05.70,42,NTP,0000,0000,0000,,.قل وداعاً جدي Dialogue: 0,1:20:05.81,1:20:08.76,42,NTP,0000,0000,0000,,.وداعاً جدي Dialogue: 0,1:20:08.84,1:20:10.67,42,NTP,0000,0000,0000,,.آسف لقد مضى وقت طويل Dialogue: 0,1:20:11.89,1:20:17.97,42,NTP,0000,0000,0000,,.. إنه يتعلق بـ (جيسي) و Dialogue: 0,1:20:23.92,1:20:26.73,42,NTP,0000,0000,0000,,.جدي مات الأسبوع الماضي Dialogue: 0,1:20:26.83,1:20:29.50,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد دفناه على بعد 40 ياردة\N... من قبر امي Dialogue: 0,1:20:29.80,1:20:32.06,42,NTP,0000,0000,0000,,... (وقبر (جيسي Dialogue: 0,1:20:33.44,1:20:37.97,42,NTP,0000,0000,0000,,،إنه هُناك حيث كُنا سندفنك\N.إذا تمكنت من العودة Dialogue: 0,1:20:39.72,1:20:41.42,42,NTP,0000,0000,0000,,.ميرف) حضرت الجنازة) Dialogue: 0,1:20:42.93,1:20:45.09,42,NTP,0000,0000,0000,,.إننا لا نراها كثيراً، لكنها حضرت لأجل ذلك Dialogue: 0,1:20:49.11,1:20:51.02,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنّك لا تستمع لهذا، أعرف ذلك Dialogue: 0,1:20:54.73,1:21:01.94,42,NTP,0000,0000,0000,,كُل هذه الرسائل تتكدس هُناك\N.في الظلام Dialogue: 0,1:21:03.04,1:21:08.14,42,NTP,0000,0000,0000,,.تقول (لويس) بأن يتوجب عليّ تركك ترحل Dialogue: 0,1:21:09.33,1:21:10.34,42,NTP,0000,0000,0000,,.. و Dialogue: 0,1:21:11.65,1:21:12.49,42,NTP,0000,0000,0000,,.. إذاً Dialogue: 0,1:21:16.64,1:21:18.99,42,NTP,0000,0000,0000,,.أظن سأدعك ترحل Dialogue: 0,1:21:20.04,1:21:22.23,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا أعرف مكانك، يا أبي Dialogue: 0,1:21:23.34,1:21:25.90,42,NTP,0000,0000,0000,,.. لكن أمل إنّك بسلام، و Dialogue: 0,1:21:27.32,1:21:28.52,42,NTP,0000,0000,0000,,.إلى اللقاء Dialogue: 0,1:21:41.96,1:21:43.19,42,NTP,0000,0000,0000,,.مرحباً أبي Dialogue: 0,1:21:46.25,1:21:49.17,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ مرحباً (ميرف\N!ـ أيها الداعر Dialogue: 0,1:21:53.67,1:21:55.87,42,NTP,0000,0000,0000,,إنني لم أرسل هذه الرسائل\N،عندما توقفت عن مراسلتنا Dialogue: 0,1:21:55.87,1:21:57.74,42,NTP,0000,0000,0000,,.لأنني كنتُ غاضبة للغاية عليك لرحيلك Dialogue: 0,1:22:01.15,1:22:02.98,42,NTP,0000,0000,0000,,،وعندما أنت توقفت عن المواصلة Dialogue: 0,1:22:06.19,1:22:08.92,42,NTP,0000,0000,0000,,شعرتُ بأن عليّ العيش مع\N.هذا القرار ويجب عليّ فعل ذلك Dialogue: 0,1:22:13.89,1:22:15.50,42,NTP,0000,0000,0000,,،لكن اليوم هو عيد ميلادي Dialogue: 0,1:22:19.79,1:22:22.54,42,NTP,0000,0000,0000,,،وإنه يوم مُميز لأنك أخبرتني Dialogue: 0,1:22:26.48,1:22:28.82,42,NTP,0000,0000,0000,,،ذات مرة أخبرتني عندما تعود Dialogue: 0,1:22:28.93,1:22:30.85,42,NTP,0000,0000,0000,,.ربما إننا سنكون في نفس العمر Dialogue: 0,1:22:32.95,1:22:35.73,42,NTP,0000,0000,0000,,واليوم أنا في نفسك عمرك\N.عندما غادرت Dialogue: 0,1:22:39.22,1:22:42.00,42,NTP,0000,0000,0000,,!لذا، سيكون وقت رائع جداً لك لتعود Dialogue: 0,1:22:55.17,1:22:56.64,42,NTP,0000,0000,0000,,،لم أقصد التطفل Dialogue: 0,1:22:57.58,1:23:01.73,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إنني لم يسبق وأن رأيتكِ هُنا من قبل\Nـ لأنني لم يسبق وأن تواجدتُ هُنا من قبل Dialogue: 0,1:23:04.11,1:23:08.57,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنني أتكلم مع (أميليا) طوال الوقت\N.إنه أمر محفز Dialogue: 0,1:23:10.52,1:23:12.79,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ سررتُ لأنكِ بدأتِ التكلم مع والدتكِ\Nـ لم أبدأ Dialogue: 0,1:23:13.70,1:23:17.27,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ فقط كان لدي شيئاً بداخلي لأتخلص منه\Nـ أعلم إنهم لا يزالون هُناك Dialogue: 0,1:23:17.58,1:23:18.67,42,NTP,0000,0000,0000,,.أعلم Dialogue: 0,1:23:18.79,1:23:22.63,42,NTP,0000,0000,0000,,هُناك العديد من الأسباب حول\N.عدم عبور إتصالاتنا Dialogue: 0,1:23:23.75,1:23:24.93,42,NTP,0000,0000,0000,,.أعلم، يا بروفيسور Dialogue: 0,1:23:25.05,1:23:28.08,42,NTP,0000,0000,0000,,.أنا لستُ واثق ما الذي أخشاه كثيراً Dialogue: 0,1:23:29.19,1:23:35.34,42,NTP,0000,0000,0000,,إنهم لن يعودوا أبداً، أو يعودوا\N.ليجدوا إننا فشلنا Dialogue: 0,1:23:35.45,1:23:38.85,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إذاً، دعنا ننجح\Nـ إذاً Dialogue: 0,1:23:38.96,1:23:43.86,42,NTP,0000,0000,0000,,العودة إلى التكرار الرابع، دعينا\N.نخضعه إلى مجالات جديدة Dialogue: 0,1:23:43.97,1:23:47.55,42,NTP,0000,0000,0000,,،مع فائق إحترامي، يا بروفيسور\N.لقد حاولنا فعل هذا مئات المرات Dialogue: 0,1:23:47.66,1:23:51.18,42,NTP,0000,0000,0000,,.(إنه فقط يجب أن ينجح مرة، يا (ميرف Dialogue: 0,1:23:54.43,1:23:57.84,42,NTP,0000,0000,0000,,كُل مسمار يقومون بضربة هُناك\N.كان يمكن أن يكون رصاصة Dialogue: 0,1:23:58.72,1:24:00.99,42,NTP,0000,0000,0000,,،إننا نبليّ بلاءً حسن في هذا العالم Dialogue: 0,1:24:01.09,1:24:05.15,42,NTP,0000,0000,0000,,،سواء تمكنا من حل المعادلة أم لا\N.قبل أن أموت Dialogue: 0,1:24:06.86,1:24:08.94,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لا تكن متشائماً، يا بروفيسور\Nـ إنني لا أخشى الموت Dialogue: 0,1:24:09.04,1:24:10.81,42,NTP,0000,0000,0000,,.أنا عالم فيزيائي كهل Dialogue: 0,1:24:12.94,1:24:14.09,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنني أخشى من الوقت Dialogue: 0,1:24:21.43,1:24:22.43,42,NTP,0000,0000,0000,,.الوقت Dialogue: 0,1:24:25.12,1:24:26.45,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنّك تخشى الوقت Dialogue: 0,1:24:29.40,1:24:33.46,42,NTP,0000,0000,0000,,لأعوام كنا نحاول أن نحل المعادلة\N.بدون أن نغيّر الفرضية التحتية للوقت Dialogue: 0,1:24:33.55,1:24:34.74,42,NTP,0000,0000,0000,,وبعد؟ Dialogue: 0,1:24:34.90,1:24:38.26,42,NTP,0000,0000,0000,,ما يعني أن كُل تكرار هو محاولة\N،لإثبات البرهان الخاص بهِ Dialogue: 0,1:24:39.33,1:24:42.20,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه شيء تكراري .. إنه غير منطقي Dialogue: 0,1:24:42.84,1:24:46.05,42,NTP,0000,0000,0000,,هل تعنين أن عملي غير منطقي، يا (ميرف)؟ Dialogue: 0,1:24:47.33,1:24:50.38,42,NTP,0000,0000,0000,,كلا، بل أقصد إنّك حاولت إنهاء\N.. هذا بذراع واحدة Dialogue: 0,1:24:50.38,1:24:54.20,42,NTP,0000,0000,0000,,.بل بكلتا الذراعين المشدودتين خلف ظهرك Dialogue: 0,1:24:55.63,1:24:57.22,42,NTP,0000,0000,0000,,.ولم أفهم السبب Dialogue: 0,1:24:58.33,1:25:00.12,42,NTP,0000,0000,0000,,.(أنا رجل عجوز، يا (ميرف Dialogue: 0,1:25:00.83,1:25:03.76,42,NTP,0000,0000,0000,,هل يُمكننا ترك هذه الكلام لوقت آخر؟ Dialogue: 0,1:25:03.87,1:25:05.92,42,NTP,0000,0000,0000,,.أريد التكلم مع ابنتي Dialogue: 0,1:25:08.14,1:25:15.06,42,NTP,0000,0000,0000,,أن الذهاب إلى الكون يتعين علينا\N.مواجهة واقعية السفر بين النجوم Dialogue: 0,1:25:15.17,1:25:19.31,42,NTP,0000,0000,0000,,علينا الوصول إلى أبعد من\N.فترات حياتنا الخاصة بنا Dialogue: 0,1:25:20.57,1:25:23.32,42,NTP,0000,0000,0000,,،علينا التفكير ليس بشكل فردي Dialogue: 0,1:25:23.43,1:25:25.63,42,NTP,0000,0000,0000,,.بل التفكير بكل الأجناس Dialogue: 0,1:25:26.96,1:25:31.95,42,NTP,0000,0000,0000,,."لا تكن لطيفاً في تلك الليلة الجميلة" Dialogue: 0,1:25:32.50,1:25:35.60,42,NTP,0000,0000,0000,,تارس) أبقى محطة (أندورنس) في)\N،المكان الذي نحتاجها أن تكون فيه Dialogue: 0,1:25:35.68,1:25:38.41,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن الرحلة تطلبت أعوام أطول\N.مما كنا نتوقعه Dialogue: 0,1:25:38.52,1:25:41.35,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن لم يعد لدينا ما يكفي من\N،الوقود لزيارة فرصنا Dialogue: 0,1:25:41.43,1:25:44.01,42,NTP,0000,0000,0000,,.لذا، علينا أن نختار بينهما Dialogue: 0,1:25:45.67,1:25:46.25,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن كيف؟ Dialogue: 0,1:25:47.61,1:25:49.09,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلاهما مبشرين Dialogue: 0,1:25:50.40,1:25:52.79,42,NTP,0000,0000,0000,,،وبيانات كوكب (إدموند) كانت جيدة Dialogue: 0,1:25:52.79,1:25:55.57,42,NTP,0000,0000,0000,,(لكن بيانات سفينة دكتور (مان\N.. مازالت تُرسل، لذا Dialogue: 0,1:25:55.68,1:25:58.49,42,NTP,0000,0000,0000,,ليس لدينا السبب لنتوقع أن\N.بيانات (أدموند) ليست جيدة Dialogue: 0,1:25:59.61,1:26:03.82,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لأن عالمه يملك العناصر الرئيسية لتعزيز الحياة البشرية\N(ـ كما هو الحال في عالم الدكتور (مان Dialogue: 0,1:26:03.90,1:26:05.27,42,NTP,0000,0000,0000,,.كوبر)، هذا مجالي) Dialogue: 0,1:26:06.75,1:26:11.27,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ وأظن حقاً أن عالم (إدموند) هو الخيار الأفضل\Nـ لماذا؟ Dialogue: 0,1:26:11.38,1:26:16.37,42,NTP,0000,0000,0000,,.غارغنتشوا"، هذا هو السبب|\N.(أنظر إلى كوكب (ميلر Dialogue: 0,1:26:16.48,1:26:20.68,42,NTP,0000,0000,0000,,،وجود الهايدروكاربون، المواد العضوية\N.لكن لا وجود للحياة، إنه كوكب عقيم Dialogue: 0,1:26:20.89,1:26:25.54,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ وسنجد نفس الشيء في كوكب (مان\Nـ هل بسبب الثقب الأسود؟ Dialogue: 0,1:26:25.61,1:26:29.11,42,NTP,0000,0000,0000,,.(إنه قانون (ميرفي\N.أياً كان يُمكن أن يحدث، سوف يحصل Dialogue: 0,1:26:29.22,1:26:31.89,42,NTP,0000,0000,0000,,،الحوادث هي عائق البناء الأول للتطور Dialogue: 0,1:26:32.04,1:26:35.43,42,NTP,0000,0000,0000,,،لكن عندما ندور حول الثقب الأسود\N،لا مجال أن يحدث ذلك Dialogue: 0,1:26:35.54,1:26:39.41,42,NTP,0000,0000,0000,,إنه يستفاد من الكويكبات، المذنبات\N.والأحداث الأخرى التي بطريقةً ما تصلك Dialogue: 0,1:26:39.52,1:26:40.80,42,NTP,0000,0000,0000,,.إننا بحاجة للذهاب بعيداً Dialogue: 0,1:26:41.54,1:26:47.33,42,NTP,0000,0000,0000,,،)لقد قلتِ ذات مرة أن كوكب دكتور (مان\N.كان الخيار الأفضل لنا Dialogue: 0,1:26:47.44,1:26:51.09,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه كوكب مميز\N.إننا هُنا فقط بسببه Dialogue: 0,1:26:51.20,1:26:54.47,42,NTP,0000,0000,0000,,،وإنه حتى الآن هُنا، على الأرض Dialogue: 0,1:26:54.62,1:26:59.24,42,NTP,0000,0000,0000,,،ويرسل رسالة واضحة للغاية\N.يخبرنا للقدوم إلى كوكبه Dialogue: 0,1:27:00.23,1:27:04.99,42,NTP,0000,0000,0000,,(أوافقك لكن بيانات كوكب (إدموند\N.أكثر تبشيراً Dialogue: 0,1:27:05.06,1:27:08.87,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ يجب علينا التصويت\Nـ إذا ذهبنا للتصويت، ثمة شيء عليكما معرفته Dialogue: 0,1:27:08.98,1:27:12.48,42,NTP,0000,0000,0000,,.براند)، لديه الحق أن يعرف) Dialogue: 0,1:27:12.56,1:27:15.99,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ليس هُناك علاقة بهذا\Nـ ما هو؟ Dialogue: 0,1:27:16.10,1:27:19.25,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ إنها مغرمة بـ (ولف إدموند\Nـ هل هذا صحيحاً؟ Dialogue: 0,1:27:19.36,1:27:20.58,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,1:27:23.33,1:27:26.50,42,NTP,0000,0000,0000,,.وهذا يجعلني أن أسير وراء قلبي Dialogue: 0,1:27:29.67,1:27:33.72,42,NTP,0000,0000,0000,,ربما قضينا وقت طويل نحاول\N،أن نعرف كُل هذه النظرية Dialogue: 0,1:27:33.80,1:27:36.92,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ إنّكِ عالمة، يا (براند\Nـ لذا، أستمع إليّ Dialogue: 0,1:27:37.04,1:27:41.78,42,NTP,0000,0000,0000,,عندما أقول إنه حب فلا يعني\N،إنه شيئاً أخترعناه Dialogue: 0,1:27:42.79,1:27:45.36,42,NTP,0000,0000,0000,,.بل إنه جدير بالملاحظة وقوي Dialogue: 0,1:27:47.27,1:27:51.98,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هو يجب أن يعني شيئاً\Nـ الحب له معنى، أجل، لكن المصلحة الإجتماعية Dialogue: 0,1:27:51.98,1:27:55.56,42,NTP,0000,0000,0000,,.. ـ اللحمة الإجتماعية، تربية الصغار\N،ـ إننا نحب أشخاص الذين ماتوا Dialogue: 0,1:27:55.67,1:27:59.61,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ فأين المصلحة الإجتماعية في هذا؟\Nـ لا توجد Dialogue: 0,1:27:59.72,1:28:05.61,42,NTP,0000,0000,0000,,،ربما إنه يعني شيئاً كبيراً\N.شيئاً لا يُمكننا أن نفهمه بعد Dialogue: 0,1:28:05.68,1:28:09.02,42,NTP,0000,0000,0000,,.. ربما إنه دليل Dialogue: 0,1:28:09.90,1:28:14.67,42,NTP,0000,0000,0000,,يمثل البعد السامي الذي لا يُمكننا\N،أدراكه شعورياً Dialogue: 0,1:28:14.80,1:28:22.40,42,NTP,0000,0000,0000,,إنني عبرت الكون لأجل واحد الذي\N.لم أراه لعقد، الذي من المحتمل ميتاً Dialogue: 0,1:28:22.51,1:28:28.83,42,NTP,0000,0000,0000,,الحب هو الشيء الوحيد الذي يُمكننا\N.من أدراك تجاوز أبعاد الوقت والفضاء Dialogue: 0,1:28:30.09,1:28:33.16,42,NTP,0000,0000,0000,,،ربما علينا الوثوق بهذا Dialogue: 0,1:28:33.23,1:28:36.16,42,NTP,0000,0000,0000,,.حتى إذا لم نفهمه حتى الآن Dialogue: 0,1:28:39.64,1:28:41.87,42,NTP,0000,0000,0000,,(حسناً، يا (كوبر Dialogue: 0,1:28:44.29,1:28:45.23,42,NTP,0000,0000,0000,,!أجل Dialogue: 0,1:28:46.74,1:28:49.95,42,NTP,0000,0000,0000,,إنها أمكانية ضئيلة جداً لرؤية\N.ولف) يحمسني مُجدداً) Dialogue: 0,1:28:50.17,1:28:54.90,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لكن لا يعني إنني مخطئة\N،)ـ بصراحة يا (أميليا Dialogue: 0,1:28:56.81,1:28:58.18,42,NTP,0000,0000,0000,,.قد تكونين مخطئة Dialogue: 0,1:29:04.90,1:29:07.67,42,NTP,0000,0000,0000,,.(تارس)، حدد الإتجاه نحو كوكب دكتور (مان) Dialogue: 0,1:29:24.75,1:29:26.95,42,NTP,0000,0000,0000,,.سوف نخسر ثلث المحصول مُجدداً\N.. في العام المقبل Dialogue: 0,1:29:29.85,1:29:32.95,42,NTP,0000,0000,0000,,في العام القادم، سأعمل على مزرعة\N.نيلسون) وأعوض هذا) Dialogue: 0,1:29:33.07,1:29:34.97,42,NTP,0000,0000,0000,,ماذا حصل لـ (نيلسون)؟ Dialogue: 0,1:29:40.97,1:29:43.17,42,NTP,0000,0000,0000,,ميرفي)، هل بوسعي أن أحضر لكِ)\Nأي شيء؟ هل تحبين الطعام المخمر؟ Dialogue: 0,1:29:43.26,1:29:45.67,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا، لقد شبعت، شكراً لكِ Dialogue: 0,1:29:45.79,1:29:46.65,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد كان لذيذاً Dialogue: 0,1:29:48.05,1:29:49.49,42,NTP,0000,0000,0000,,.مرر ليّ ذلك الكعك من فضلك Dialogue: 0,1:29:51.62,1:29:56.06,42,NTP,0000,0000,0000,,هل ستبقين الليلة؟\N.غرفتكِ بالضبط هي كما تركتيها Dialogue: 0,1:29:56.10,1:29:59.45,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أريد أن أرجع\N.. ـ ماكنة خياطتي هُناك، لكن هُناك Dialogue: 0,1:29:59.52,1:30:02.52,42,NTP,0000,0000,0000,,.. إنني Dialogue: 0,1:30:03.96,1:30:08.11,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هُناك الكثير من الذكريات\Nـ حسناً، لدينا شيئاً لكِ Dialogue: 0,1:30:08.08,1:30:09.09,42,NTP,0000,0000,0000,,.(كوب) Dialogue: 0,1:30:16.88,1:30:17.99,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه الغبار Dialogue: 0,1:30:21.01,1:30:25.15,42,NTP,0000,0000,0000,,لويس)، لدي صديق بوسعه)\N.أن يفحص رئتيه Dialogue: 0,1:30:43.31,1:30:46.34,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (أميليا)، أنا آسف\Nـ إنّك تتصرف بموضوعية وحسب Dialogue: 0,1:30:46.41,1:30:49.61,42,NTP,0000,0000,0000,,إلا إذا كنت تعاقبني لأفساد\N،)الأمر على كوكب (ميلر Dialogue: 0,1:30:49.81,1:30:51.82,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا، لم يكن هذا قرار شخصي Dialogue: 0,1:30:51.89,1:30:56.35,42,NTP,0000,0000,0000,,،حسناً، إن كنت مخطئاً\N.فعليك إتخاذ قرار شخصي جداً Dialogue: 0,1:30:56.46,1:31:00.50,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسابات وقودك مستندة على رحلة العودة Dialogue: 0,1:31:00.61,1:31:07.11,42,NTP,0000,0000,0000,,الذهاب مباشرةً إلى كوكب (مان)، سوف تقرر أما\N."العودة للديار أو المواصلة لـ (إدموند) مع خطة "بي Dialogue: 0,1:31:07.27,1:31:11.08,42,NTP,0000,0000,0000,,الشروع في بناء مستعمرة يمكن\N.أن ينقذنا من الإنقراض Dialogue: 0,1:31:11.20,1:31:15.99,42,NTP,0000,0000,0000,,ويكون عليك أن تقرر بين رؤية أطفالك\N.مُجدداً أو مستقبل الجنس البشري Dialogue: 0,1:31:17.14,1:31:19.06,42,NTP,0000,0000,0000,,.أنا واثقة إنّك ستكون موضوعياً ذا Dialogue: 0,1:31:26.21,1:31:28.48,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد سأل عنكِ منذ دخوله للمشفى Dialogue: 0,1:31:28.56,1:31:29.86,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد كنا نحاول الوصول إليكِ Dialogue: 0,1:31:35.55,1:31:39.24,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (ميرف)؟\Nـ مرحباً، أنا هُنا يا بروفيسور Dialogue: 0,1:31:39.35,1:31:42.73,42,NTP,0000,0000,0000,,.أظن إنني خذلتُ الجميع Dialogue: 0,1:31:42.85,1:31:45.91,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا، لقد وصلتنا إلى هذا البعد\N.إننا وشيكون Dialogue: 0,1:31:47.25,1:31:49.49,42,NTP,0000,0000,0000,,.سوف أنهي ما بدأته Dialogue: 0,1:31:49.60,1:31:52.72,42,NTP,0000,0000,0000,,.(جيد، يا (ميرف Dialogue: 0,1:31:53.94,1:31:57.03,42,NTP,0000,0000,0000,,.كان عندكِ إيمان Dialogue: 0,1:31:57.70,1:32:02.58,42,NTP,0000,0000,0000,,،كُل تلك الأعوام Dialogue: 0,1:32:03.45,1:32:07.58,42,NTP,0000,0000,0000,,،لقد طلبتُ منكِ أن تتحلين بالإيمان Dialogue: 0,1:32:08.70,1:32:19.73,42,NTP,0000,0000,0000,,.أردتِ أن تصدقين بأن والدكِ سوف يعود Dialogue: 0,1:32:20.13,1:32:22.00,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل، يا بروفيسور Dialogue: 0,1:32:23.74,1:32:27.66,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ سامحيني يا (ميرف\Nـ لا يوجد هُناك شيء لأسامحك Dialogue: 0,1:32:29.57,1:32:34.39,42,NTP,0000,0000,0000,,(لقد كذبتُ يا (ميرف Dialogue: 0,1:32:35.51,1:32:37.82,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد كذبتُ عليكِ Dialogue: 0,1:32:43.54,1:32:50.50,42,NTP,0000,0000,0000,,.ليس هُناك داعي له أن يعود Dialogue: 0,1:32:52.87,1:32:56.89,42,NTP,0000,0000,0000,,.ليس هُناك طريقة لمساعدتنا Dialogue: 0,1:32:56.96,1:33:00.30,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن ماذا عن خطة "أيه"؟\Nماذا عن كل هذا؟ Dialogue: 0,1:33:01.14,1:33:05.68,42,NTP,0000,0000,0000,,.كُل هؤلاء الناس\Nماذا عن المعادلة؟ Dialogue: 0,1:33:08.65,1:33:10.99,42,NTP,0000,0000,0000,,هل والدي يعلم؟ Dialogue: 0,1:33:13.87,1:33:16.49,42,NTP,0000,0000,0000,,هل تركني؟ Dialogue: 0,1:33:19.16,1:33:29.32,42,NTP,0000,0000,0000,,... لا تكن لطيفاً في " Dialogue: 0,1:33:30.11,1:33:31.89,42,NTP,0000,0000,0000,,!كلا Dialogue: 0,1:33:34.11,1:33:35.29,42,NTP,0000,0000,0000,,!كلا Dialogue: 0,1:33:35.41,1:33:39.71,42,NTP,0000,0000,0000,,!لا يُمكنك أن ترحل، كلا Dialogue: 0,1:33:39.92,1:33:43.92,42,NTP,0000,0000,0000,,دكتورة (براند)، آسفة لإخباركِ\N.أن والدكِ مات اليوم Dialogue: 0,1:33:44.02,1:33:47.12,42,NTP,0000,0000,0000,,.لم يكن يشعر بأيّ ألم\N.لقد مات في سلام Dialogue: 0,1:33:47.70,1:33:49.97,42,NTP,0000,0000,0000,,.أنا آسفة للغاية لخسارتكِ Dialogue: 0,1:34:02.56,1:34:04.76,42,NTP,0000,0000,0000,,براند)، هل تعلمين؟) Dialogue: 0,1:34:06.27,1:34:08.55,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد أخبركِ، صحيح؟ Dialogue: 0,1:34:10.75,1:34:12.81,42,NTP,0000,0000,0000,,هل كنتِ تعلمين؟ Dialogue: 0,1:34:14.86,1:34:16.31,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد كان كُل هذا عار Dialogue: 0,1:34:20.95,1:34:22.57,42,NTP,0000,0000,0000,,.تركتونا هُنا Dialogue: 0,1:34:23.91,1:34:26.39,42,NTP,0000,0000,0000,,.لنختنق Dialogue: 0,1:34:27.65,1:34:29.48,42,NTP,0000,0000,0000,,.لنجوع Dialogue: 0,1:34:56.49,1:34:58.66,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها غيمة متجمدة Dialogue: 0,1:37:22.65,1:37:25.92,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا عليك Dialogue: 0,1:37:31.17,1:37:34.19,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا عليك Dialogue: 0,1:37:34.31,1:37:36.25,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا عليك Dialogue: 0,1:37:39.75,1:37:41.33,42,NTP,0000,0000,0000,,،أدعو إنكم لن تواجهوا هذا Dialogue: 0,1:37:42.71,1:37:45.69,42,NTP,0000,0000,0000,,.كم من الرائع أن تتمكن من رؤية وجهاً آخر Dialogue: 0,1:37:53.87,1:37:59.16,42,NTP,0000,0000,0000,,.لم يكن لدي الكثير من الأمل للإبتداء بهِ\N.لكن بعد فترة طويل فقدته تماماً Dialogue: 0,1:38:00.90,1:38:03.63,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد نفذت تجهيزاتي بالكامل Dialogue: 0,1:38:05.51,1:38:09.70,42,NTP,0000,0000,0000,,،في آخر مرة خلدتُ للسبات\N.لم أنظم وقت الإستيقاظ حتى Dialogue: 0,1:38:13.46,1:38:16.16,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنّكم أيقظتوني من الموت بشكل حرفي Dialogue: 0,1:38:17.18,1:38:18.40,42,NTP,0000,0000,0000,,.(لازاروس) Dialogue: 0,1:38:19.86,1:38:23.54,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ماذا عن الآخرين؟\Nـ أخشى إنّك كل ما تبقى، يا سيدي Dialogue: 0,1:38:24.56,1:38:26.48,42,NTP,0000,0000,0000,,.حتى الآن، بالطبع Dialogue: 0,1:38:27.65,1:38:32.54,42,NTP,0000,0000,0000,,كلا، في وضعنا الحالي، هُناك فرصة\N.ضئيلة لإنقاذ الآخرين Dialogue: 0,1:38:35.63,1:38:37.05,42,NTP,0000,0000,0000,,(دكتور (مان Dialogue: 0,1:38:37.42,1:38:40.68,42,NTP,0000,0000,0000,,.دكتور (مان)، خبرنا عن عالمك Dialogue: 0,1:38:43.88,1:38:45.93,42,NTP,0000,0000,0000,,.. عالمنا، كنا نأمل Dialogue: 0,1:38:49.12,1:38:57.42,42,NTP,0000,0000,0000,,عالمنا بارد، قاسي لكنه جميل\N.بشكل لا أحد ينكره Dialogue: 0,1:38:59.34,1:39:02.67,42,NTP,0000,0000,0000,,هُناك 67 ساعة من البرد\N.الطويلة خلال أوقات النهار Dialogue: 0,1:39:06.56,1:39:10.48,42,NTP,0000,0000,0000,,.وفي الليالي 67 ساعة من البرودة الشديدة Dialogue: 0,1:39:16.79,1:39:21.40,42,NTP,0000,0000,0000,,.الجاذبية أفضل بكثير من 80 % من جاذبية الأرض Dialogue: 0,1:39:21.52,1:39:24.69,42,NTP,0000,0000,0000,,.هُنا حيث هبطنا، المياه كانت قلويّة Dialogue: 0,1:39:24.80,1:39:28.50,42,NTP,0000,0000,0000,,والهواء مليء تماماً بغاز الأمونيا ويجب\N.أن لا نتنفسه أكثر من بضعة دقائق Dialogue: 0,1:39:28.50,1:39:34.88,42,NTP,0000,0000,0000,,،لكن في الأسفل عند السطح\N،هُناك طبقة من تبدد الكلور Dialogue: 0,1:39:35.05,1:39:37.83,42,NTP,0000,0000,0000,,الذي يفسخ غاز الأمونيا إلى\N.هايدروكاربون البلوري Dialogue: 0,1:39:37.94,1:39:40.67,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه هواء قابلة للتنفس ومناسب للمواد العضوية Dialogue: 0,1:39:40.88,1:39:43.52,42,NTP,0000,0000,0000,,.وعلى الأرجح مُناسب للحياة حتى Dialogue: 0,1:39:43.80,1:39:46.45,42,NTP,0000,0000,0000,,.ربما قد نشاطر هذا العالم Dialogue: 0,1:39:46.96,1:39:48.84,42,NTP,0000,0000,0000,,هل هذه القراءات من السطح؟ Dialogue: 0,1:39:48.96,1:39:53.68,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لأعوام، أطلقتُ مركبات إستطلاعية مختلفة\Nـ إلى مدى وصلت في الإستكشاف؟ Dialogue: 0,1:39:53.79,1:39:57.74,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد أدرتُ عدة بعثات رئيسية، لكن\N.. مع كمية محدودة من الأوكسجين Dialogue: 0,1:39:57.81,1:39:59.76,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد غطى (كيب) أغلب العمل\N.الميداني هُناك Dialogue: 0,1:40:00.01,1:40:02.76,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ماذا حصل له، يا سيدي؟\Nـ الإنحلال Dialogue: 0,1:40:02.84,1:40:06.62,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد أخطأ في التعرف على المواد العضوية\N.التي وجدنها كبلورات الأمونيا Dialogue: 0,1:40:06.67,1:40:13.59,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد ناضلنا لفترة، لكني في نهاية المطاف أوقفته\N.وأستفدتُ من مصدر طاقته للحفاظ على مواصلة المهمة Dialogue: 0,1:40:13.78,1:40:17.96,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لقد ظننتُ كنتُ الوحيد قبل أن أوقفه حتى\Nـ هل تود مني أن ألقي نظرة عليه؟ Dialogue: 0,1:40:18.03,1:40:21.38,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا، أريد التواصل مع البشر Dialogue: 0,1:40:21.45,1:40:25.70,42,NTP,0000,0000,0000,,(دكتورة (براند)، ينقل لكِ (كايس\N.رسالة من المحطة الفضائية Dialogue: 0,1:40:25.70,1:40:27.99,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسناً، سأكون هُناك، أعذروني Dialogue: 0,1:40:40.31,1:40:43.58,42,NTP,0000,0000,0000,,دكتورة (براند)، آسفة لإخباركِ\N.أن والدكِ مات اليوم Dialogue: 0,1:40:43.70,1:40:49.39,42,NTP,0000,0000,0000,,.لم يكن يشعر بأيّ ألم، لقد مات بسلام Dialogue: 0,1:40:51.71,1:40:53.69,42,NTP,0000,0000,0000,,.أنا آسفة لخسارتكِ Dialogue: 0,1:40:56.07,1:41:00.91,42,NTP,0000,0000,0000,,هل هذه (ميرف)؟\N!لقد نضجت Dialogue: 0,1:41:00.98,1:41:01.99,42,NTP,0000,0000,0000,,براند)، هل كنتِ تعلمين؟) Dialogue: 0,1:41:03.40,1:41:04.92,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد أخبركِ، صحيح؟ Dialogue: 0,1:41:07.56,1:41:09.27,42,NTP,0000,0000,0000,,كنتِ تعلمين؟ Dialogue: 0,1:41:10.79,1:41:15.05,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد كان كل هذا عار\N.إنّكِ تركتونا هُنا Dialogue: 0,1:41:17.40,1:41:18.87,42,NTP,0000,0000,0000,,.لنختنق Dialogue: 0,1:41:20.77,1:41:22.27,42,NTP,0000,0000,0000,,.لنجوع Dialogue: 0,1:41:25.98,1:41:27.53,42,NTP,0000,0000,0000,,هل والدي يعلم أيضاً؟ Dialogue: 0,1:41:29.80,1:41:30.99,42,NTP,0000,0000,0000,,!أبي Dialogue: 0,1:41:33.23,1:41:39.20,42,NTP,0000,0000,0000,,أريد فقط أن أعرف إذا إنّك\Nتركتني هُنا لأموت؟ Dialogue: 0,1:41:40.36,1:41:43.28,42,NTP,0000,0000,0000,,!عليّ أن أعرف وحسب Dialogue: 0,1:41:48.40,1:41:57.14,42,NTP,0000,0000,0000,,كوبر)، لقد كرس والدي حياته)\N،"بالكامل لأجل الخطة "أيه Dialogue: 0,1:41:57.22,1:41:59.34,42,NTP,0000,0000,0000,,.ولا أعرف عما كانت تتحدث Dialogue: 0,1:42:00.42,1:42:01.91,42,NTP,0000,0000,0000,,.أنا أعرف Dialogue: 0,1:42:06.34,1:42:10.23,42,NTP,0000,0000,0000,,هل كانت لديه النية عن عدم\Nإخراج الناس من الأرض؟ Dialogue: 0,1:42:10.30,1:42:11.92,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا Dialogue: 0,1:42:16.39,1:42:20.20,42,NTP,0000,0000,0000,,لكنه كان يحاول أن يحل\N.معادلة الجاذبية لـ 40 عام Dialogue: 0,1:42:20.31,1:42:24.52,42,NTP,0000,0000,0000,,إميليا)، والدكِ حل معادلته)\N.قبل أن أغادر حتى Dialogue: 0,1:42:24.60,1:42:26.51,42,NTP,0000,0000,0000,,إذاً، لماذا لم يستخدمها؟ Dialogue: 0,1:42:26.62,1:42:31.09,42,NTP,0000,0000,0000,,لا يُمكن المعادلة أن تتوافق مع\N.نظرية الكم النسبية، إنّكِ بحاجة للمزيد Dialogue: 0,1:42:31.16,1:42:35.79,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ المزيد؟ المزيد ماذا؟\Nـ المزيد من البيانات، إنّك بحاجة فحص الثقب الأسود Dialogue: 0,1:42:35.79,1:42:39.93,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ قوانين الطبيعة تمنع ظاهرة التفرد المجردة\Nـ (روملي)، هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,1:42:40.77,1:42:45.01,42,NTP,0000,0000,0000,,،إذا كان الثقب الأسود محار\N.فالتفرد هي اللؤلؤ التي بداخله Dialogue: 0,1:42:45.18,1:42:49.26,42,NTP,0000,0000,0000,,الجاذبية قوية جداً بحيث إنها تختفي\N.دوماً في الظلام إلى ما وراء الأفق Dialogue: 0,1:42:50.35,1:42:52.58,42,NTP,0000,0000,0000,,."لهذا السبب نطلق عليه "الثقب الأسود Dialogue: 0,1:42:52.69,1:42:56.92,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، ماذا لو تمكنا من الرؤية ما وراء الأفق؟ Dialogue: 0,1:42:56.99,1:43:01.08,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ لا يُمكننا، يا (كوبر\Nـ هُناك بعض الأشياء ليس مقدر أن نعرفها Dialogue: 0,1:43:01.19,1:43:05.62,42,NTP,0000,0000,0000,,وجد والدكِ منفذ آخر لإنقاذ\N.الجنس البشري من الإنقراض Dialogue: 0,1:43:05.66,1:43:09.19,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ الخطة "بي"، تشيد المُستعمرة\Nـ لكن لماذا لم يخبر الناس؟ Dialogue: 0,1:43:10.63,1:43:12.01,42,NTP,0000,0000,0000,,لماذا يخفيه عنا؟ Dialogue: 0,1:43:12.13,1:43:14.51,42,NTP,0000,0000,0000,,لأنه كان يعلم كم كان من الصعب\N.. لإقناع الناس Dialogue: 0,1:43:14.51,1:43:19.51,42,NTP,0000,0000,0000,,على العمل معاً لإنقاذ الأجناس\N.بدلاً من أنقاذ أنفسهم أو أطفالهم Dialogue: 0,1:43:19.61,1:43:20.69,42,NTP,0000,0000,0000,,!هراء Dialogue: 0,1:43:20.80,1:43:23.55,42,NTP,0000,0000,0000,,إنّك ما كنت لتأتي إلى هنا إلا\N.كنت تظن أن بوسعك إنقاذهم Dialogue: 0,1:43:23.66,1:43:26.42,42,NTP,0000,0000,0000,,حتى الآن لم يتجاوز التطور\N.ذلك العائق البسيط Dialogue: 0,1:43:26.50,1:43:30.71,42,NTP,0000,0000,0000,,بوسعنا أن نهتم بشدة وبشكل غير\N.أناني حول هؤلاء الذين نعرفهم Dialogue: 0,1:43:30.78,1:43:33.28,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن نادراً ذلك العطف يمتد\N.إلى ما وراء رؤيتنا Dialogue: 0,1:43:33.28,1:43:35.14,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكنها كذبة Dialogue: 0,1:43:38.49,1:43:43.07,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ كذبة فظيعة\Nـ لا تغتفر Dialogue: 0,1:43:43.18,1:43:47.97,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد كان يعرف ذلك، كان مُستعداً\N،لتدمير أنسانيته الخاصة بهِ Dialogue: 0,1:43:48.08,1:43:51.57,42,NTP,0000,0000,0000,,.من أجل إنقاذ الأجناس\N.لقد قدم تضحية مذهلة Dialogue: 0,1:43:51.69,1:43:59.16,42,NTP,0000,0000,0000,,كلا! التضحية المذهلة قدمت من قبل\N!الناس على الأرض الذين سيموتون Dialogue: 0,1:43:59.17,1:44:03.81,42,NTP,0000,0000,0000,,بسبب غروره اللعين، لقد أعلن\N.أن قضيتهم ميئوس منها Dialogue: 0,1:44:03.92,1:44:08.38,42,NTP,0000,0000,0000,,.أنا آسف يا (كوبر)، أن قضيتهم ميئوس منها Dialogue: 0,1:44:08.42,1:44:12.65,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ كلا، كلا\Nـ إننا المُستقبل Dialogue: 0,1:44:14.09,1:44:15.31,42,NTP,0000,0000,0000,,.(كوبر) Dialogue: 0,1:44:16.44,1:44:17.99,42,NTP,0000,0000,0000,,كوبر)، ماذا يُمكنني أن أفعل؟) Dialogue: 0,1:44:20.87,1:44:22.75,42,NTP,0000,0000,0000,,.دعيني أذهب للديار Dialogue: 0,1:44:23.25,1:44:25.92,42,NTP,0000,0000,0000,,أأنتِ واثقة للغاية؟ Dialogue: 0,1:44:26.03,1:44:30.53,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ حله كان صحيحاً، حان بحوزته لأعوام\Nـ هل إنه عديم القيمة؟ Dialogue: 0,1:44:30.61,1:44:32.24,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها نصف إجابة Dialogue: 0,1:44:32.82,1:44:36.37,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، كيف تعثرين على النصف الآخر؟ Dialogue: 0,1:44:36.48,1:44:39.62,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه هُناك، في الثقب الأسود\N.لكننا عالقين على الأرض Dialogue: 0,1:44:39.73,1:44:41.25,42,NTP,0000,0000,0000,,حقاً؟ Dialogue: 0,1:44:42.48,1:44:43.98,42,NTP,0000,0000,0000,,.أنا لستُ واثقة بإمكانك Dialogue: 0,1:44:44.93,1:44:48.83,42,NTP,0000,0000,0000,,.رباه، إنهم يحزمون أغراضهم ويرحلون Dialogue: 0,1:44:50.45,1:44:54.22,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ماذا يأملون أن يجدون؟\Nـ النجاة Dialogue: 0,1:45:01.47,1:45:02.80,42,NTP,0000,0000,0000,,!اللعنة Dialogue: 0,1:45:05.87,1:45:09.71,42,NTP,0000,0000,0000,,ميرف)، أليس من الحق الناس)\Nأن تعرف؟ Dialogue: 0,1:45:09.83,1:45:14.26,42,NTP,0000,0000,0000,,.الهلع لا يجدي نفعاً\N.علينا مواصلة العمل كالمعتاد Dialogue: 0,1:45:14.33,1:45:17.55,42,NTP,0000,0000,0000,,أجل، لكنه ليس هذا بالضبط\N.. ما كان البروفيسور (براند) أن يتلاعب Dialogue: 0,1:45:17.66,1:45:20.97,42,NTP,0000,0000,0000,,.براند) ضحى من أجلنا)\N.مازلتُ أحاول حل هذا Dialogue: 0,1:45:21.63,1:45:25.49,42,NTP,0000,0000,0000,,إذاً، هل لديكِ فكرة؟ Dialogue: 0,1:45:26.68,1:45:28.16,42,NTP,0000,0000,0000,,.الشعور Dialogue: 0,1:45:30.68,1:45:33.10,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد أخبرتك بشأن شبحي Dialogue: 0,1:45:34.66,1:45:39.20,42,NTP,0000,0000,0000,,ظن والدي إنني أطلق عليه\N.شبح لأني كنتُ خائفة منه Dialogue: 0,1:45:43.27,1:45:44.74,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكني لم أكن خائفة منه أبداً Dialogue: 0,1:45:45.72,1:45:53.46,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد أطلقتُ عليه الشبح\N،لأنه لدي شعور كالشخص Dialogue: 0,1:45:55.22,1:45:58.07,42,NTP,0000,0000,0000,,.الذي كان يحاول أن يخبرني شيئاً Dialogue: 0,1:46:00.24,1:46:05.44,42,NTP,0000,0000,0000,,،لو كانت هُناك إجابة على الأرض\N.فستجدها بطريقةً ما في تلك الغرفة Dialogue: 0,1:46:06.16,1:46:07.76,42,NTP,0000,0000,0000,,.لذا، يتوجب عليّ إيجادها Dialogue: 0,1:46:11.15,1:46:13.24,42,NTP,0000,0000,0000,,.الوقت ينفذ منا Dialogue: 0,1:46:14.28,1:46:17.41,42,NTP,0000,0000,0000,,ماذا عن أجهزة تنظيف الأوكسجين الإحتياطية؟ Dialogue: 0,1:46:17.52,1:46:20.28,42,NTP,0000,0000,0000,,بوسعهم الصمود يا (كايس)، لذا\N.سأنام طوال الطريق بأي حال Dialogue: 0,1:46:20.42,1:46:21.28,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ (كوبر\Nـ أجل؟ Dialogue: 0,1:46:21.29,1:46:24.74,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ كان لدي إقتراح لرحلة عودتك\Nـ ما هو؟ Dialogue: 0,1:46:24.84,1:46:26.72,42,NTP,0000,0000,0000,,.لدي محاولة أخيرة للذهاب إلى الثقب الأسود Dialogue: 0,1:46:28.03,1:46:31.53,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ أنا ذاهب للديار، يا (روم\Nـ أجل، أعلم Dialogue: 0,1:46:31.64,1:46:36.30,42,NTP,0000,0000,0000,,.هذا لن يكلف أي من وقتك\N.إنها مجرد فرصة للناس على الأرض Dialogue: 0,1:46:36.37,1:46:40.14,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ تكلم معي\Nـ "غارغنتشوا" هي دوران الثقب الأسود القديم Dialogue: 0,1:46:40.25,1:46:43.47,42,NTP,0000,0000,0000,,"ـ إننا ما نطلق عليه "التفرد المعتدل\Nـ المعتدل؟ Dialogue: 0,1:46:43.59,1:46:47.98,42,NTP,0000,0000,0000,,إنه بالكاد معتدل، لكن الجاذبية\N.... المدية سريعة للغاية بحيث Dialogue: 0,1:46:48.09,1:46:52.37,42,NTP,0000,0000,0000,,إذا عبر شيئاً الأفق بسرعة، يتمكن\N.من النجاة، مثلاً المركبات الإستطلاعية Dialogue: 0,1:46:52.44,1:46:56.89,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ماذا يحصل بعدما يعبر؟\Nـ بعد ذلك، يعتبر الأفق غامض تماماً Dialogue: 0,1:46:56.96,1:46:59.76,42,NTP,0000,0000,0000,,لذا، ما يجب قوله ألا توجد هناك طريقةً\Nما تتمكن منها المركبات الإستطلاعية Dialogue: 0,1:46:59.76,1:47:02.68,42,NTP,0000,0000,0000,,من أن تأخذ نظرة سريعة على\Nالتفرد وتنقل البيانات الكميّة؟ Dialogue: 0,1:47:02.81,1:47:06.83,42,NTP,0000,0000,0000,,إذا كانت مُجهزة لإرسال كُل شكل من\N.أشكال الطاقة التي بوسعها التذبذب Dialogue: 0,1:47:06.92,1:47:11.78,42,NTP,0000,0000,0000,,منذ متى أصبحت هذه المركبة\Nالإستطلاعية شيئاً "غير نكرة" يا بروفيسور؟ Dialogue: 0,1:47:10.12,1:47:11.78,42,NTP,0000,0000,0000,,.تارس) هو المرشح الأبرز) Dialogue: 0,1:47:11.89,1:47:14.50,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد أخبرته بالفعل ما الذي يبحث عنه Dialogue: 0,1:47:14.61,1:47:17.33,42,NTP,0000,0000,0000,,سأكون بحاجة للمرسل البصري\N.(القديم الموجود على (كيب)، يا (كوبر Dialogue: 0,1:47:17.41,1:47:18.83,42,NTP,0000,0000,0000,,هل ستفعل هذا لأجلنا؟ Dialogue: 0,1:47:18.94,1:47:23.18,42,NTP,0000,0000,0000,,قبل أن تنوح، حاول أن تتذكّر أن\N.هُناك روبرت يفعل أي شيء تقوله Dialogue: 0,1:47:23.45,1:47:25.46,42,NTP,0000,0000,0000,,.أريني وميض ضوء التلميح Dialogue: 0,1:47:25.54,1:47:26.95,42,NTP,0000,0000,0000,,!أنا لا مزح Dialogue: 0,1:47:28.58,1:47:33.30,42,NTP,0000,0000,0000,,سأكون بحاجة لـ (تارس) لإزالة\N.(وتكيف بعض مكونات (كيب Dialogue: 0,1:47:33.37,1:47:36.96,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لا أريد إعاقة وظائفه الأرشيفية\Nـ سأشرف على ذلك Dialogue: 0,1:47:37.07,1:47:41.25,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ حسناً\Nـ دكتور (مان)، إننا بحاجة لإيجاد 3 مواقع آمنة Dialogue: 0,1:47:41.33,1:47:43.59,42,NTP,0000,0000,0000,,.وأحد لأجل مختبر (براند) واثنان لأجل المسكن Dialogue: 0,1:47:43.71,1:47:46.26,42,NTP,0000,0000,0000,,،بمجرد أن تهبط وحدات المركبة\N.لا يتوجب عليكم التحرك Dialogue: 0,1:47:46.36,1:47:48.51,42,NTP,0000,0000,0000,,يُمكنني أن أخذكم إلى مواقع المركبات\N... الإستطلاعية لكن لا أظن Dialogue: 0,1:47:48.63,1:47:51.54,42,NTP,0000,0000,0000,,.هذه الظروف ستكون داعمة ...\N.لذا أظن علينا الإنتظار Dialogue: 0,1:47:51.65,1:47:54.54,42,NTP,0000,0000,0000,,.كايس) ستعود مع بقية معدات التقطير) Dialogue: 0,1:47:54.62,1:47:57.21,42,NTP,0000,0000,0000,,أريد تماماً تأمين هذه الأماكن قبل\N.حلول الليل Dialogue: 0,1:47:58.76,1:48:02.72,42,NTP,0000,0000,0000,,حسناً، هذه العواصف مصحوبة\N.دوماً بإضطرابات جوية Dialogue: 0,1:48:02.80,1:48:03.79,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسناً ذا Dialogue: 0,1:48:04.00,1:48:06.19,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ عليك أن تأخذ مرسل بعيد المدى\Nـ حسناً Dialogue: 0,1:48:06.21,1:48:07.78,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أأنت مشحون؟\Nـ أجل Dialogue: 0,1:48:07.86,1:48:09.28,42,NTP,0000,0000,0000,,.أتبعني Dialogue: 0,1:48:09.38,1:48:14.09,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (تارس)، 72 ساعة، إتفقنا؟\N(ـ لك ذلك، يا (كوبر Dialogue: 0,1:48:20.26,1:48:23.32,42,NTP,0000,0000,0000,,أخبرتني (براند) عن سبب\N.رغبتك بالعودة Dialogue: 0,1:48:24.81,1:48:29.59,42,NTP,0000,0000,0000,,لكني سأكون غير مهتماً إذا لم\N... يذكر على الأقل بأن مهمة Dialogue: 0,1:48:29.66,1:48:32.83,42,NTP,0000,0000,0000,,مثل مهمتنا يُمكن بالتأكيد أن\N.تكون بحاجة لمهندس أضافي Dialogue: 0,1:48:34.29,1:48:36.63,42,NTP,0000,0000,0000,,.يُستحسن أن تبطئ النفاث Dialogue: 0,1:48:36.74,1:48:41.68,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ السلامة أولاً يا (كايس)، لا تنسى ذلك\N(ـ السلامة أولاً، يا (كوبر Dialogue: 0,1:48:41.76,1:48:46.22,42,NTP,0000,0000,0000,,(يجب أن أعترف لك يا دكتور (مان\N.يُشرفني أن أكون جزءً من هذا Dialogue: 0,1:48:46.33,1:48:52.96,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن بمجرد أن نبني القاعدة ونأمين هذه\N.الوحدات، سوف ينتهي عملي هُنا وأعود للديار Dialogue: 0,1:49:00.79,1:49:02.52,42,NTP,0000,0000,0000,,.لدينا روابط Dialogue: 0,1:49:02.60,1:49:09.47,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن حتى بدون العائلة، يُمكنني أن أؤكد\N.لك أن الأشتياق إلى الأخرين ملحوظ تماماً Dialogue: 0,1:49:09.50,1:49:15.55,42,NTP,0000,0000,0000,,تلك العاطفة هي الأساس التي تجعلنا\N.بشر، لا يجب أن تأخذها على محمل الجد Dialogue: 0,1:49:24.23,1:49:27.89,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ منذ متى تعانين من هذا السعال؟\Nـ منذ فترة Dialogue: 0,1:49:37.82,1:49:40.12,42,NTP,0000,0000,0000,,.سمحت ليّ أمي بالعب هُنا Dialogue: 0,1:49:40.66,1:49:43.00,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكني لم ألمس حاجاتكِ Dialogue: 0,1:50:13.47,1:50:15.70,42,NTP,0000,0000,0000,,.عليك فعل هذا بحذر Dialogue: 0,1:50:21.13,1:50:24.58,42,NTP,0000,0000,0000,,هل تعلم لماذا لم نتمكن من إرسال\Nالآلات لهذه المهمات، يا (كوبر)؟ Dialogue: 0,1:50:24.70,1:50:29.67,42,NTP,0000,0000,0000,,الآلة لا ترتجل جيداً لأنه لا يمكنك\N.أن تبرمج الخوف من الموت عليها Dialogue: 0,1:50:29.75,1:50:34.31,42,NTP,0000,0000,0000,,.غرائزنا للنجاة تعتبر مصدر ألهامنا الكبير والوحيد Dialogue: 0,1:50:34.42,1:50:36.41,42,NTP,0000,0000,0000,,،على سبيل المثال حالتك Dialogue: 0,1:50:37.31,1:50:42.46,42,NTP,0000,0000,0000,,إنّك والد الذي يملك غريزة النجاة\N.التي تمتد إلى أطفالك Dialogue: 0,1:50:42.59,1:50:47.93,42,NTP,0000,0000,0000,,تخبرنا الأبحاث ما هو الشيء الأخير\Nالذي تود رؤيته قبل أن تموت؟ Dialogue: 0,1:50:49.37,1:50:52.76,42,NTP,0000,0000,0000,,.أطفالك\N.وجوههم Dialogue: 0,1:50:52.84,1:50:56.94,42,NTP,0000,0000,0000,,،عندما تواجة لحظات الموت\Nفأن عقلك يشجعك على النجاة Dialogue: 0,1:50:57.02,1:50:58.61,42,NTP,0000,0000,0000,,.لأجلهم Dialogue: 0,1:50:59.02,1:51:00.91,42,NTP,0000,0000,0000,,.خذي نفساً عميقاً Dialogue: 0,1:51:02.70,1:51:06.72,42,NTP,0000,0000,0000,,.(مرحباً، أراهن إنّك (كوب\N.أسدي ليّ معروفاً وأجلس هُنا Dialogue: 0,1:51:06.85,1:51:09.29,42,NTP,0000,0000,0000,,.الوضع سيء\N.لا يمكنهم البقاء هُنا Dialogue: 0,1:51:09.65,1:51:11.43,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إتفقنا؟\Nـ أجل Dialogue: 0,1:51:19.20,1:51:23.85,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (تارس)، لماذا تأخرت كثيراً؟\Nـ بروفيسور، لدي مشكلة في إستكمال عملية تشغيل الحاسوب Dialogue: 0,1:51:23.96,1:51:25.75,42,NTP,0000,0000,0000,,.لم أفهم Dialogue: 0,1:51:32.53,1:51:33.72,42,NTP,0000,0000,0000,,.ياله من مُضحك Dialogue: 0,1:51:35.69,1:51:40.76,42,NTP,0000,0000,0000,,،عندما تركت الأرض\N.ظننتُ بإنني كنتُ مستعد للموت Dialogue: 0,1:51:41.73,1:51:49.01,42,NTP,0000,0000,0000,,.. لكن الحقيقة، إنني حقاً لم أعتبر Dialogue: 0,1:51:49.12,1:51:51.42,42,NTP,0000,0000,0000,,بأن إمكانية هذا الكوكب لم يكن\N.الكوكب المناسب Dialogue: 0,1:51:53.53,1:51:57.62,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لم يسير كُل شيء كما كان مخطط له\Nـ هيّا بنا Dialogue: 0,1:52:13.97,1:52:16.18,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ما هذا؟\Nـ ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,1:52:16.30,1:52:19.65,42,NTP,0000,0000,0000,,أنا آسف، لا يُمكنني أن أدعك\N.ترحل بتلك السفينة Dialogue: 0,1:52:19.73,1:52:22.39,42,NTP,0000,0000,0000,,.إننا سنكون بحاجة لإستكمال المهمة Dialogue: 0,1:52:22.50,1:52:27.49,42,NTP,0000,0000,0000,,بمجرد أن يدركوا الأخرين بأن هذا ليس\N.المكان المنشود، فلا يُمكننا النجاة هُنا Dialogue: 0,1:52:27.57,1:52:29.96,42,NTP,0000,0000,0000,,.أنا آسف Dialogue: 0,1:52:39.95,1:52:41.26,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا يُمكنهم البقاء هُنا بعد الآن Dialogue: 0,1:52:41.34,1:52:44.96,42,NTP,0000,0000,0000,,.عليك أن ترحل الآن\N،يا رفيقي، دعني أوضح لك شيئاً بشدة Dialogue: 0,1:52:45.04,1:52:47.80,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لديك مسؤولية\Nـ سُحقاً Dialogue: 0,1:52:47.91,1:52:52.69,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (كوب)، أحزم أغراضها، سوف تذهب للمنزل\N!(ـ أن أبي لم يربيك لتكون بهذا الغباء، يا (توم Dialogue: 0,1:52:52.77,1:52:56.58,42,NTP,0000,0000,0000,,والدي لم يربيني بل جدي من فعل ذلك\N.(والآن هو مدفون هُناك مع أمي و(جيسي Dialogue: 0,1:52:56.61,1:52:58.91,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد زورت جميع البيانات Dialogue: 0,1:53:01.14,1:53:02.07,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,1:53:06.24,1:53:10.97,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إنه ليس السطح؟\N(ـ كلا، لقد حاولت القيام بواجبي، يا (كوبر Dialogue: 0,1:53:13.08,1:53:17.90,42,NTP,0000,0000,0000,,لكني علمت، في اليوم الذي وصلتُ\N،بهِ إلى هُنا، أن هذا المكان لا شيء Dialogue: 0,1:53:17.97,1:53:22.25,42,NTP,0000,0000,0000,,.وقاومتُ هذا الأغواء لأعوام Dialogue: 0,1:53:22.33,1:53:30.29,42,NTP,0000,0000,0000,,لكني عرفتُ ذلك وضغطتُ على ذلك الزر\N.على أمل أن يأتي أحدهم وينقذني Dialogue: 0,1:53:31.41,1:53:34.79,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ يا لك من جبان لعين\Nـ أجل Dialogue: 0,1:53:39.77,1:53:41.17,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,1:53:42.55,1:53:44.09,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,1:53:45.10,1:53:46.03,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,1:53:57.90,1:54:00.50,42,NTP,0000,0000,0000,,،اسمع، إذا لا تود الذهاب\N.فدع عائلتك تذهب Dialogue: 0,1:54:00.60,1:54:02.65,42,NTP,0000,0000,0000,,.فقط أنقذ عائلتك Dialogue: 0,1:54:02.68,1:54:07.54,42,NTP,0000,0000,0000,,وأذهب لأعيش معكِ تحت الأرض؟\Nوأدعو أن يأتي والدي وينقذنا؟ Dialogue: 0,1:54:07.61,1:54:11.53,42,NTP,0000,0000,0000,,!والدي لن يعود أبداً\N!الأمر يعتمد عليّ Dialogue: 0,1:54:11.58,1:54:16.44,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل ستنقذين الجميع لأن والدي لم يتمكن من فعل ذلك؟\N!ـ أبي لم يحاول حتى Dialogue: 0,1:54:16.56,1:54:18.26,42,NTP,0000,0000,0000,,!وإنما والدي تخلى عنا وحسب Dialogue: 0,1:54:19.45,1:54:23.70,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لقد تركنا هُنا لنموت\Nـ لن يذهب معكِ أيّ أحد Dialogue: 0,1:54:27.58,1:54:29.79,42,NTP,0000,0000,0000,,هل سوف تنتظر طفلك القادم ليموت هُنا؟ Dialogue: 0,1:54:32.82,1:54:36.71,42,NTP,0000,0000,0000,,!أرحلي من هُنا ولا تعودي Dialogue: 0,1:54:41.48,1:54:43.32,42,NTP,0000,0000,0000,,.أفعل ما يحلو لك بهذه الأشياء Dialogue: 0,1:54:54.00,1:54:55.71,42,NTP,0000,0000,0000,,!توقف Dialogue: 0,1:54:57.48,1:55:00.03,42,NTP,0000,0000,0000,,!كلا Dialogue: 0,1:55:00.96,1:55:04.31,42,NTP,0000,0000,0000,,دكتور (مان)، هُناك فرصة 50% بأنك\N.سوف تقتل نفسك هُنا Dialogue: 0,1:55:04.39,1:55:07.12,42,NTP,0000,0000,0000,,هذه أفضل الأحتمالات التي\N!سبق وأن حظيت بها لأعوام Dialogue: 0,1:55:27.17,1:55:28.61,42,NTP,0000,0000,0000,,.(لا تحكم عليّ يا (كوبر Dialogue: 0,1:55:28.65,1:55:32.01,42,NTP,0000,0000,0000,,.فإنّك لم تواجة التجربة كالتي أنا واجهتها Dialogue: 0,1:55:32.45,1:55:34.38,42,NTP,0000,0000,0000,,.القليل من الرجال واجهوا هذه Dialogue: 0,1:55:42.67,1:55:44.37,42,NTP,0000,0000,0000,,.(لقد بذلتِ قصار جهدكِ، يا (ميرف Dialogue: 0,1:55:53.17,1:55:55.09,42,NTP,0000,0000,0000,,إنّك تشعر بهذا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:55:56.10,1:55:58.40,42,NTP,0000,0000,0000,,.غريزة النجاة Dialogue: 0,1:55:59.30,1:56:03.98,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه هذا الأمر الذي قادني وقاد جميعنا\N.وهو سوف الذي ينقذنا Dialogue: 0,1:56:04.05,1:56:07.81,42,NTP,0000,0000,0000,,.لأني أود أن أنقذ كُل واحد منا\N.(لأجلك، يا (كوبر Dialogue: 0,1:56:12.93,1:56:16.94,42,NTP,0000,0000,0000,,أنا آسف، لا يُمكنني أن أشاهدك\N.أن تمر في هذا الأمر، أنا آسف Dialogue: 0,1:56:17.02,1:56:19.29,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسبتُ بمقدوري فعل ذلك، لكن لا يُمكنني Dialogue: 0,1:56:20.55,1:56:23.02,42,NTP,0000,0000,0000,,.أنا هُنا من أجلك Dialogue: 0,1:56:23.13,1:56:26.92,42,NTP,0000,0000,0000,,.فقط أستمع إلى صوتي يا (كوبر)، أنا هُنا Dialogue: 0,1:56:28.04,1:56:30.67,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنّك لست بمفردك Dialogue: 0,1:56:39.57,1:56:42.01,42,NTP,0000,0000,0000,,هل ترى أطفالك؟ Dialogue: 0,1:56:44.50,1:56:48.63,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا عليك، فإنهم معك هُناك Dialogue: 0,1:56:52.49,1:56:55.77,42,NTP,0000,0000,0000,,هل أخبرك البروفيسور (براند) بتلك\Nالقصيدة قبل أن تذهب؟ Dialogue: 0,1:56:55.88,1:56:57.57,42,NTP,0000,0000,0000,,هل تتذكّرها؟ Dialogue: 0,1:56:58.80,1:57:03.27,42,NTP,0000,0000,0000,,."لا تكن لطيفاً مع تلك الليلة الجميلة" Dialogue: 0,1:57:03.38,1:57:09.09,42,NTP,0000,0000,0000,,،يجب أن تحترق الشيخوخة"\N."وتهتاج في نهاية اليوم Dialogue: 0,1:57:10.44,1:57:13.79,42,NTP,0000,0000,0000,,."أهتج ضد إختفاء النور" Dialogue: 0,1:57:38.20,1:57:41.09,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ النجدة\Nـ (كوبر)؟ Dialogue: 0,1:57:48.01,1:57:50.83,42,NTP,0000,0000,0000,,!(ـ (كايس\N(ـ (براند Dialogue: 0,1:57:51.78,1:57:52.66,42,NTP,0000,0000,0000,,!إني لا أتنفس Dialogue: 0,1:57:54.69,1:57:58.14,42,NTP,0000,0000,0000,,!(ـ (كوبر)، أنا قادمة. (كايس\Nـ لقد حددته موقعه Dialogue: 0,1:57:58.22,1:58:00.56,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ هيّا، هيّا، هيّا\Nـ إننا في الطريق Dialogue: 0,1:58:12.31,1:58:15.14,42,NTP,0000,0000,0000,,.كوبر)، إننا قادمون، تماسك عندك)\N!لا تتكلم Dialogue: 0,1:58:15.22,1:58:17.73,42,NTP,0000,0000,0000,,.تنفس ببطء بقدر ما يُمكنك\N!لقد أوشكنا من الوصول إلى هُناك Dialogue: 0,1:58:20.74,1:58:25.98,42,NTP,0000,0000,0000,,،هُناك قفل سري، يا سيدي\N.إنه يتطلب شخص للوصول إلى وظائفه Dialogue: 0,1:58:30.50,1:58:33.75,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها كلها لك، يا سيدي Dialogue: 0,1:58:40.13,1:58:45.05,42,NTP,0000,0000,0000,,!حاول أن لا تتنفس\N!إننا قادمون نحوك الآن Dialogue: 0,1:58:46.13,1:58:49.05,42,NTP,0000,0000,0000,,!علينا أن نسرع\N!أسرع Dialogue: 0,1:58:50.13,1:58:51.05,42,NTP,0000,0000,0000,,!(كوبر) Dialogue: 0,1:58:54.75,1:58:56.13,42,NTP,0000,0000,0000,,!تماسك عندك، هيّا Dialogue: 0,1:59:03.35,1:59:07.78,42,NTP,0000,0000,0000,,!إنني أراه\N!توجه نحو اليمين، ميل المركبة نحو اليمين Dialogue: 0,1:59:25.81,1:59:29.07,42,NTP,0000,0000,0000,,!كوبر)، أنا هُنا) Dialogue: 0,1:59:34.62,1:59:35.64,42,NTP,0000,0000,0000,,!خذ هذه Dialogue: 0,1:59:43.48,1:59:45.17,42,NTP,0000,0000,0000,,!جوي) أجلب الناقلات) Dialogue: 0,1:59:51.75,1:59:54.09,42,NTP,0000,0000,0000,,.هذه البيانات غير منطقية Dialogue: 0,2:00:01.71,2:00:05.24,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أنا آسف\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,2:00:05.36,2:00:07.20,42,NTP,0000,0000,0000,,!مان) كان يكذب) Dialogue: 0,2:00:13.98,2:00:15.89,42,NTP,0000,0000,0000,,!أذهبي، هيّا Dialogue: 0,2:00:16.98,2:00:19.89,42,NTP,0000,0000,0000,,!(روملي) Dialogue: 0,2:00:20.00,2:00:23.29,42,NTP,0000,0000,0000,,روملي)، هل تسمعني؟)\N!(ورملي) Dialogue: 0,2:00:23.40,2:00:25.17,42,NTP,0000,0000,0000,,!(ـ (روملي\N!ـ تراجع يا بروفيسور! تراجع Dialogue: 0,2:00:32.54,2:00:35.81,42,NTP,0000,0000,0000,,!(ـ (روملي\Nـ (روملي)، هل تسمعني؟ Dialogue: 0,2:00:38.17,2:00:39.79,42,NTP,0000,0000,0000,,!راقب المكان Dialogue: 0,2:00:40.94,2:00:44.56,42,NTP,0000,0000,0000,,!(ـ (لويس\Nـ ماذا حثل للتحذير، يا (كايس)؟ Dialogue: 0,2:00:44.64,2:00:46.01,42,NTP,0000,0000,0000,,.(السلامة أولاً، يا (كوبر Dialogue: 0,2:00:46.08,2:00:49.83,42,NTP,0000,0000,0000,,روملي)، هل تسمعني؟)\N.(معك (براند Dialogue: 0,2:00:52.59,2:00:56.65,42,NTP,0000,0000,0000,,!(ـ (روملي\Nـ دكتورة (براند)، (كوبر) لقد وقع إنفجار Dialogue: 0,2:00:56.76,2:00:58.69,42,NTP,0000,0000,0000,,.(في مركبة الدكتور (مان Dialogue: 0,2:01:26.77,2:01:28.53,42,NTP,0000,0000,0000,,!إنه (تارس)! توجه بإتجاه الساعة 10 Dialogue: 0,2:01:35.01,2:01:36.97,42,NTP,0000,0000,0000,,.(أخبرني عندما يصعد (تارس Dialogue: 0,2:01:40.54,2:01:42.30,42,NTP,0000,0000,0000,,.(لم ينجو (روملي Dialogue: 0,2:01:43.53,2:01:44.81,42,NTP,0000,0000,0000,,.لم أتمكن من إنقاذه Dialogue: 0,2:01:44.97,2:01:47.41,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ لقد صعد (تارس\N!ـ سأتولى التحكم من هُنا Dialogue: 0,2:01:47.52,2:01:49.91,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل لديك موقع مركبة (رانجر)؟\Nـ إنه يتوجة نحو المدار Dialogue: 0,2:01:50.02,2:01:53.24,42,NTP,0000,0000,0000,,،إذا تولى التحكم في تلك المركبة\N.سوف نكون في عداد الأموات Dialogue: 0,2:01:54.47,2:01:57.72,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل سوف يتركنا؟\N!ـ إنه تركنا بالفعل Dialogue: 0,2:01:59.05,2:02:02.64,42,NTP,0000,0000,0000,,.أنزلوا للأسفل وأنتظروا عند السيارة Dialogue: 0,2:02:09.36,2:02:14.32,42,NTP,0000,0000,0000,,!هيّا، أصعدوا في الخلف\N!أصعدوا في المقعد الخلفي، الآن Dialogue: 0,2:02:19.50,2:02:21.19,42,NTP,0000,0000,0000,,!دكتور (مان)، الرجاء رد Dialogue: 0,2:02:21.50,2:02:23.69,42,NTP,0000,0000,0000,,!دكتور (مان)، الرجاء رد Dialogue: 0,2:02:24.30,2:02:28.30,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ إنه لا يعرف إجراءات إرساء مركبة (إندورنس\Nـ لكن الطيار الآلي يعرف Dialogue: 0,2:02:28.41,2:02:32.19,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ ليس بعدما قام (تارس) بتعطيلها\N!ـ جميل Dialogue: 0,2:02:32.26,2:02:35.07,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ما هو مستوى الثقة عندك يا (تارس)؟\N!ـ إنها أقل من مستوى ثقتك على ما يبدو Dialogue: 0,2:02:38.12,2:02:42.99,42,NTP,0000,0000,0000,,،لا تحاول الإرساء\N... أكرر لا تحاول الإرساء، الرجاء أجب Dialogue: 0,2:03:42.34,2:03:45.08,42,NTP,0000,0000,0000,,.سلسلة الإرساء الآلية محجوبة Dialogue: 0,2:03:45.11,2:03:47.93,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ تجاهلي ذلك\Nـ غير مصرحة لفعل ذلك Dialogue: 0,2:03:48.11,2:03:49.43,42,NTP,0000,0000,0000,,!تجاهلي ذلك Dialogue: 0,2:03:49.50,2:03:51.63,42,NTP,0000,0000,0000,,.غير مصرحة لفعل ذلك Dialogue: 0,2:03:56.04,2:04:00.68,42,NTP,0000,0000,0000,,!لا تحاول الإرساء\N... أكرر لا تحاول الإرساء، الرجاء أجب Dialogue: 0,2:04:44.21,2:04:46.12,42,NTP,0000,0000,0000,,.(تحركي ببطء نحو محطة (أندورنس Dialogue: 0,2:05:10.41,2:05:14.75,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إلتحام غير تام\N!ـ تجاهلي ذلك Dialogue: 0,2:05:10.41,2:05:14.75,42,NTP,0000,0000,0000,,.البوابة مغلقة Dialogue: 0,2:05:22.19,2:05:24.60,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل أنهى عملية الإلتحام بعد؟\Nـ بشكل غير تام Dialogue: 0,2:05:26.64,2:05:28.32,42,NTP,0000,0000,0000,,... (دكتور (مان Dialogue: 0,2:05:48.98,2:05:51.93,42,NTP,0000,0000,0000,,.تم فتح البوابة المغلقة Dialogue: 0,2:06:00.85,2:06:04.74,42,NTP,0000,0000,0000,,،دكتور (مان)، لا تفعل ذلك\N!أكرر، لا تفتح البوابة Dialogue: 0,2:06:04.81,2:06:09.58,42,NTP,0000,0000,0000,,،أكرر لا تفتح البوابة، إذا فعلت ذلك\N.سوف يزال الضغط من غرفة الضفط Dialogue: 0,2:06:35.03,2:06:38.04,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ماذا سيحدث إذا فتح غرفة الضغط؟\Nـ شيئاً غير جيداً Dialogue: 0,2:06:43.80,2:06:47.08,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ حسناً، أرجع، أعد جميع المضخات الرجعية للوراء يا (كايس\N!ـ إنه الحد الأقصى Dialogue: 0,2:06:47.10,2:06:48.08,42,NTP,0000,0000,0000,,!أرجع للوراء Dialogue: 0,2:06:48.34,2:06:52.72,42,NTP,0000,0000,0000,,كايس) أنقل رسالتي إلى حاسوب الرئيسي)\N.وأعد بثها من خلال نظام مكبر الصوت الطارئ Dialogue: 0,2:06:52.76,2:06:58.64,42,NTP,0000,0000,0000,,.دكتور (مان)، لا تفتح بوابة غرفة الضغط Dialogue: 0,2:06:58.75,2:07:01.05,42,NTP,0000,0000,0000,,.. ـ أكرر، لا\Nـ (براند)؟ Dialogue: 0,2:07:01.13,2:07:06.10,42,NTP,0000,0000,0000,,لا أعلم ما الذي قاله لكِ لكني سأتولى\N.(التحكم في محطة (أندورنس Dialogue: 0,2:07:06.17,2:07:08.95,42,NTP,0000,0000,0000,,.وبعدها سنتكلم بشأن إستكمال المهمة Dialogue: 0,2:07:11.47,2:07:14.31,42,NTP,0000,0000,0000,,!دكتور (مان)، أستمع إليّ Dialogue: 0,2:07:14.39,2:07:18.27,42,NTP,0000,0000,0000,,،)هذا لا يتعلق بحياتي أو بحياة (كوبر Dialogue: 0,2:07:18.38,2:07:20.15,42,NTP,0000,0000,0000,,.وإنما يتعلق بالبشرية جمعاء Dialogue: 0,2:07:21.24,2:07:22.27,42,NTP,0000,0000,0000,,.. هُناك لحظة Dialogue: 0,2:07:29.04,2:07:30.08,42,NTP,0000,0000,0000,,.. إنه ليس Dialogue: 0,2:07:38.21,2:07:39.90,42,NTP,0000,0000,0000,,.يا إلهي Dialogue: 0,2:07:57.81,2:08:03.55,42,NTP,0000,0000,0000,,.. ـ (كوبر) لا توجد فائدة من إستخدام وقودك\N(ـ حلل دوران محطة (أندورنس Dialogue: 0,2:08:07.63,2:08:10.44,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (كوبر)، ما الذي تفعله؟\Nـ إرساء السفينة Dialogue: 0,2:08:13.31,2:08:16.49,42,NTP,0000,0000,0000,,(الحاسوب يقول أن (أندورنس\N.تدور 67، 68 دورة بالدقيقة Dialogue: 0,2:08:16.56,2:08:20.70,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أستعدوا لتناظر دورتنا مع المضخات الرجعية\Nـ هذا ليس ممكناً Dialogue: 0,2:08:20.78,2:08:22.83,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا، إنه ضروري Dialogue: 0,2:08:33.91,2:08:36.61,42,NTP,0000,0000,0000,,.أندورنس) تدخل الغلاف الجوي) Dialogue: 0,2:08:40.83,2:08:42.46,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها لا تملك مانع حراري Dialogue: 0,2:08:44.91,2:08:47.57,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (كايس)، أأنت مُستعد؟\Nـ مُستعد Dialogue: 0,2:08:55.93,2:08:58.75,42,NTP,0000,0000,0000,,.كوبر)، لا يوجد وقت للحذر) Dialogue: 0,2:09:00.52,2:09:02.54,42,NTP,0000,0000,0000,,.كايس)، إذا فقدتُ الوعي، عليك تولي التحكم) Dialogue: 0,2:09:02.65,2:09:06.14,42,NTP,0000,0000,0000,,.تارس)، أستعد لتنشيط تقنية الأقتران) Dialogue: 0,2:09:12.53,2:09:15.97,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ بدأت محطة (إندورنس) تتعرض للحرارة\Nـ تبقت 20 قدم Dialogue: 0,2:09:16.05,2:09:19.90,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ إنني أريد 3 درجات لأنعطف يميناً، يا (كوبر\Nـ تبقت 10 أقدام Dialogue: 0,2:09:20.00,2:09:23.54,42,NTP,0000,0000,0000,,!كوبر)، إننا نصطّف معها) Dialogue: 0,2:09:23.65,2:09:25.05,42,NTP,0000,0000,0000,,!الشروع بعملية الدوران Dialogue: 0,2:10:06.95,2:10:08.24,42,NTP,0000,0000,0000,,!(هيّا، يا (تارس Dialogue: 0,2:10:16.05,2:10:17.35,42,NTP,0000,0000,0000,,!(هيّا، يا (تارس Dialogue: 0,2:10:27.81,2:10:31.28,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ إننا أقترنا معها، يا (كوبر\N!ـ رويداً Dialogue: 0,2:10:38.52,2:10:40.62,42,NTP,0000,0000,0000,,.ببطء Dialogue: 0,2:10:41.65,2:10:42.90,42,NTP,0000,0000,0000,,.ببطء Dialogue: 0,2:10:48.17,2:10:50.12,42,NTP,0000,0000,0000,,!المضخات الرجعية Dialogue: 0,2:10:57.62,2:10:59.90,42,NTP,0000,0000,0000,,!الشروع بتشغيل المحركات الرئيسية Dialogue: 0,2:11:05.02,2:11:08.50,42,NTP,0000,0000,0000,,.إننا نغادر المدار، هيّا يا عزيزتي Dialogue: 0,2:11:16.08,2:11:17.70,42,NTP,0000,0000,0000,,.أطفأوا المحركات Dialogue: 0,2:11:18.78,2:11:20.77,42,NTP,0000,0000,0000,,!حسناً، إننا خارج المدار Dialogue: 0,2:11:28.33,2:11:31.57,42,NTP,0000,0000,0000,,!حسناً، لأجل حيلتنا التالية Dialogue: 0,2:11:32.51,2:11:36.66,42,NTP,0000,0000,0000,,.يُستحسن أن تكون جيدة\N."إننا دخلنا جاذبية "غارغنتشوا Dialogue: 0,2:11:37.63,2:11:41.17,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ سُحقاً، (كايس) تولى القيادة\Nـ علم ذلك Dialogue: 0,2:12:30.30,2:12:33.21,42,NTP,0000,0000,0000,,."كوبر)، إننا نتوجه نحو "غارغنتشوا) Dialogue: 0,2:12:33.36,2:12:35.88,42,NTP,0000,0000,0000,,هل يُمكنني أن أشغل المحركات؟ Dialogue: 0,2:12:35.99,2:12:40.30,42,NTP,0000,0000,0000,,!كلا، علينا أن ندعها تقترب بقدر ما يُمكننا Dialogue: 0,2:12:49.56,2:12:52.39,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أخبرني\N(ـ ثمة أخبار سارة وأخبار سيئة، يا (كوبر Dialogue: 0,2:12:52.50,2:12:56.39,42,NTP,0000,0000,0000,,!(أجل، اللعنة على هذا، يا (تارس\N.أخبرني مباشرةً Dialogue: 0,2:13:04.02,2:13:08.06,42,NTP,0000,0000,0000,,،المولّد الداعم أشتغل\N.لذا، النظام مُستقر، إنها كلها بخير Dialogue: 0,2:13:09.23,2:13:13.45,42,NTP,0000,0000,0000,,!جيد\N.حسناً، النظام الملاحي مدمر تماماً Dialogue: 0,2:13:13.55,2:13:16.17,42,NTP,0000,0000,0000,,ليس لدينا ما يكفي من دواعم الحياة\N،تساعدنا للعودة إلى الأرض Dialogue: 0,2:13:16.25,2:13:20.18,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ لكن أظن بوسعنا البلوغ إلى كوكب (إدموند\Nـ ماذا عن الوقود؟ Dialogue: 0,2:13:20.29,2:13:23.00,42,NTP,0000,0000,0000,,.ليست كافية، لكن لديّ خطة Dialogue: 0,2:13:23.04,2:13:29.68,42,NTP,0000,0000,0000,,لندع جاذبية "غارغنتشوا" تسحبنا بالقرب من\N.. الأفق، وبمساعدة عملية دفع القوية Dialogue: 0,2:13:29.80,2:13:32.46,42,NTP,0000,0000,0000,,(ـ سوف تدفعنا نحو كوكب (إدموند\Nـ يدوياً؟ Dialogue: 0,2:13:32.57,2:13:36.24,42,NTP,0000,0000,0000,,.لهذا السبب أنا هُنا\N.سوف أعمل على أدخالنا إلى المدار الحرج Dialogue: 0,2:13:36.31,2:13:37.82,42,NTP,0000,0000,0000,,ماذا عن تأثير تغيير الوقت؟ Dialogue: 0,2:13:37.93,2:13:41.43,42,NTP,0000,0000,0000,,لا أحد منا لديه الوقت الكافي ليقلق على\N.(النظرية النسبية للوقت، يا دكتورة (براند Dialogue: 0,2:13:46.03,2:13:47.02,42,NTP,0000,0000,0000,,.(آسفة، يا (كوبر Dialogue: 0,2:13:49.26,2:13:53.69,42,NTP,0000,0000,0000,,بمجرد الوصول إلى السرعة الكافية\N،"حول "غارغنتشوا Dialogue: 0,2:13:54.06,2:13:58.55,42,NTP,0000,0000,0000,,سوف نستخدم المركبة الفضائية - 1\N.. و(رانجر) كمعززات صاروخية Dialogue: 0,2:13:58.80,2:14:01.47,42,NTP,0000,0000,0000,,.ليدفعونا بعيداً عن جاذبية الثقب الأسود Dialogue: 0,2:14:03.02,2:14:05.86,42,NTP,0000,0000,0000,,،لكن روابط المركبة الفضائية - 1 محطمة Dialogue: 0,2:14:05.94,2:14:08.93,42,NTP,0000,0000,0000,,.لذا، سيتوجب علينا التحكم بها يدوياً Dialogue: 0,2:14:10.40,2:14:13.68,42,NTP,0000,0000,0000,,،بمجرد أن ينفذ وقود المركبة الفضائية - 1\N،سوف يقوم (تارس) بعملية الإنفصال Dialogue: 0,2:14:13.79,2:14:18.01,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ وننجب مباشرةً نحو الثقب الأسود\Nـ لماذا على (تارس) أن يقوم بعملية الإنفصال؟ Dialogue: 0,2:14:18.12,2:14:22.61,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لكي نقلل من الوزن ونهرب من الجاذبية\Nـ إنه قانون (نيوتن) الثالث Dialogue: 0,2:14:22.68,2:14:26.56,42,NTP,0000,0000,0000,,الطريقة الوحيدة لكي يدركوا البشر إنهم\N.يولجوا إلى مكانِ ما، هو أن يتركوا شيئاً ورائهم Dialogue: 0,2:14:26.71,2:14:30.02,42,NTP,0000,0000,0000,,(كوبر) لا يُمكنك أن تطلب من (تارس)\N.أن يفعل هذا من أجلنا Dialogue: 0,2:14:30.23,2:14:33.93,42,NTP,0000,0000,0000,,إنه رجل آلي، لذا لا يتوجب عليكِ\N.أن تطلبي منه أن يفعل أي شيء Dialogue: 0,2:14:34.13,2:14:35.83,42,NTP,0000,0000,0000,,!كوبر)، إنّك أحمق) Dialogue: 0,2:14:35.90,2:14:37.78,42,NTP,0000,0000,0000,,.آسف لأن جرحت مشاعركِ قليلاً هُناك Dialogue: 0,2:14:37.94,2:14:40.28,42,NTP,0000,0000,0000,,.(هذا الذي نوينا فعله، يا دكتورة (براند Dialogue: 0,2:14:40.29,2:14:43.24,42,NTP,0000,0000,0000,,،أن فرصتنا الوحيدة لإنقاذ الناس على الأرض Dialogue: 0,2:14:43.32,2:14:48.08,42,NTP,0000,0000,0000,,هي إذا تمكنتُ من إيجاد طريقة لنقل البيانات\N.الكمية التي سأجدها هُناك، ربما سوف ينجون Dialogue: 0,2:14:49.67,2:14:52.01,42,NTP,0000,0000,0000,,.لنأمل لازال هُناك أحد يُمكننا إنقاذه Dialogue: 0,2:15:20.56,2:15:22.42,42,NTP,0000,0000,0000,,.الوصول إلى السرعة القصوى Dialogue: 0,2:15:22.49,2:15:27.33,42,NTP,0000,0000,0000,,.أستعدوا لإشعال مضخات السُرعة Dialogue: 0,2:15:27.10,2:15:28.89,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ مستعدون؟\Nـ مُستعدة Dialogue: 0,2:15:28.90,2:15:29.94,42,NTP,0000,0000,0000,,.مُستعدة Dialogue: 0,2:15:30.03,2:15:36.24,42,NTP,0000,0000,0000,,.إشعال المُحرك الرئيسي بعد 3، 2، 1\N!جاهز Dialogue: 0,2:15:51.93,2:15:54.03,42,NTP,0000,0000,0000,,،إشعال محركات المركبة الفضائية - 1 عند إشارتي Dialogue: 0,2:15:54.94,2:15:59.88,42,NTP,0000,0000,0000,,.ثلاثة، اثنان، واحد، جاهزة Dialogue: 0,2:16:04.15,2:16:07.28,42,NTP,0000,0000,0000,,،إشعال محركات (رانجر) - 2 عند إشارتي Dialogue: 0,2:16:07.35,2:16:11.91,42,NTP,0000,0000,0000,,.ثلاثة، اثنان، واحد، جاهزة Dialogue: 0,2:16:21.13,2:16:25.09,42,NTP,0000,0000,0000,,!هذه المُناورة الصغيرة سوف تكلفنا 51 عام Dialogue: 0,2:16:25.17,2:16:28.48,42,NTP,0000,0000,0000,,!إنّك لا تبدو سيئاً لأحد عمره 120 عام Dialogue: 0,2:16:43.60,2:16:46.77,42,NTP,0000,0000,0000,,المركبة الفضائية - 1 جاهزة للإنفصال\N،عند إشارتي Dialogue: 0,2:16:46.88,2:16:52.70,42,NTP,0000,0000,0000,,!ثلاثة، اثنان، واحد، جاهزة Dialogue: 0,2:16:52.78,2:16:53.83,42,NTP,0000,0000,0000,,!أنفصل Dialogue: 0,2:16:56.73,2:16:57.80,42,NTP,0000,0000,0000,,!(وداعاً، يا (تارس Dialogue: 0,2:16:57.87,2:17:01.30,42,NTP,0000,0000,0000,,.(وداعاً، يا (براند\N.(أراك في الجانب الآخر، يا (كوب Dialogue: 0,2:17:01.38,2:17:02.72,42,NTP,0000,0000,0000,,!أراك هُناك، أيها الماهر Dialogue: 0,2:17:11.26,2:17:14.71,42,NTP,0000,0000,0000,,!حسناً يا (كايس)، لقد كان طيران متهور Dialogue: 0,2:17:14.82,2:17:17.29,42,NTP,0000,0000,0000,,!لقد تعلمتُ من الخبرات Dialogue: 0,2:17:17.37,2:17:19.88,42,NTP,0000,0000,0000,,.رانجر) - 2 أستعد للإنفصال) Dialogue: 0,2:17:19.96,2:17:23.64,42,NTP,0000,0000,0000,,ماذا؟\Nكلا، كلا، يا (كوبر)، ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,2:17:23.75,2:17:27.02,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه قانون (نيوتن) الثالث\N!عليك أن تترك شيئاً ورائك Dialogue: 0,2:17:27.38,2:17:29.99,42,NTP,0000,0000,0000,,!لقد قلت بأن لدينا موارد كافية لكلينا Dialogue: 0,2:17:30.18,2:17:34.36,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد كانت نسبة إتفاقنا يا (أميليا)، 90 بالمئة Dialogue: 0,2:17:34.47,2:17:36.64,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا تفعل Dialogue: 0,2:17:37.91,2:17:40.09,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنفصال Dialogue: 0,2:17:53.47,2:17:55.89,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسناً، إننا نتوجه للأسفل Dialogue: 0,2:17:59.37,2:18:01.61,42,NTP,0000,0000,0000,,.نقترب من الأفق Dialogue: 0,2:18:02.80,2:18:07.00,42,NTP,0000,0000,0000,,إلى الجانب الأيسر، أنزل تحته\N.وبعدها مر من خلاله Dialogue: 0,2:18:10.10,2:18:14.90,42,NTP,0000,0000,0000,,.. وثم توجه إلى الظلمة\N.. إنني لا أرى Dialogue: 0,2:18:15.13,2:18:17.00,42,NTP,0000,0000,0000,,!كُل شيء مظلم Dialogue: 0,2:18:19.34,2:18:23.42,42,NTP,0000,0000,0000,,تارس)، هل تسمعني؟)\N.كُل شيء مُظلم Dialogue: 0,2:18:24.22,2:18:27.08,42,NTP,0000,0000,0000,,تارس)، هل تسمعني؟)\N.حول Dialogue: 0,2:18:31.70,2:18:38.03,42,NTP,0000,0000,0000,,.حسناً، لدينا تشوش على الشاشات Dialogue: 0,2:18:39.87,2:18:41.13,42,NTP,0000,0000,0000,,.مع فقدان التحكم Dialogue: 0,2:18:41.24,2:18:45.16,42,NTP,0000,0000,0000,,.لدينا ومضات\N.إنها ومضات الضوء والظلام Dialogue: 0,2:18:45.23,2:18:49.34,42,NTP,0000,0000,0000,,.هُناك إضطراب في الجاذبية Dialogue: 0,2:18:54.62,2:18:57.54,42,NTP,0000,0000,0000,,.والحواسيب بدأت تتوقف Dialogue: 0,2:19:09.18,2:19:12.41,42,NTP,0000,0000,0000,,.إننا نفقد التحكم بسبب الجاذبية Dialogue: 0,2:19:45.42,2:19:47.58,42,NTP,0000,0000,0000,,!(هيّا، يا (ميرف Dialogue: 0,2:19:54.12,2:19:56.58,42,NTP,0000,0000,0000,,!مرفوض\N!مرفوض Dialogue: 0,2:19:58.12,2:20:01.58,42,NTP,0000,0000,0000,,!مرفوض\N!مرفوض Dialogue: 0,2:21:54.44,2:21:55.52,42,NTP,0000,0000,0000,,!(ميرف) Dialogue: 0,2:22:05.93,2:22:08.06,42,NTP,0000,0000,0000,,!(ميرف)\N!(ميرف) Dialogue: 0,2:22:16.63,2:22:17.00,42,NTP,0000,0000,0000,,!(ميرف) Dialogue: 0,2:22:24.42,2:22:27.62,42,NTP,0000,0000,0000,,!كلا، كلا، كلا، كلا\N!(ميرف) Dialogue: 0,2:22:27.70,2:22:29.10,42,NTP,0000,0000,0000,,!(ميرف) Dialogue: 0,2:22:30.11,2:22:31.23,42,NTP,0000,0000,0000,,!كلا Dialogue: 0,2:23:30.43,2:23:34.39,42,NTP,0000,0000,0000,,!ـ إذا كنت تود الرحيل، فأذهب\Nـ كلا، كلا Dialogue: 0,2:23:35.36,2:23:39.12,42,NTP,0000,0000,0000,,!كلا، لا تذهب، أيها الأبله\N!لا تذهب Dialogue: 0,2:23:41.50,2:23:47.94,42,NTP,0000,0000,0000,,.(مورس)، (مورس) Dialogue: 0,2:23:48.06,2:23:48.80,42,NTP,0000,0000,0000,,.. أ Dialogue: 0,2:23:55.03,2:23:55.78,42,NTP,0000,0000,0000,,.. بـ Dialogue: 0,2:23:59.06,2:24:01.52,42,NTP,0000,0000,0000,,.. قـ Dialogue: 0,2:24:02.36,2:24:03.54,42,NTP,0000,0000,0000,,.فاصلة Dialogue: 0,2:24:05.42,2:24:07.71,42,NTP,0000,0000,0000,,.فاصلة Dialogue: 0,2:24:08.51,2:24:11.06,42,NTP,0000,0000,0000,,!ميرف)، ليس لدينا متسع من الوقت، هيّا) Dialogue: 0,2:24:11.51,2:24:12.36,42,NTP,0000,0000,0000,,.ى ... Dialogue: 0,2:24:18.26,2:24:19.36,42,NTP,0000,0000,0000,,!أبقى Dialogue: 0,2:24:29.63,2:24:32.83,42,NTP,0000,0000,0000,,!هيّا يا (ميرف)، هيّا Dialogue: 0,2:24:33.06,2:24:36.03,42,NTP,0000,0000,0000,,ماذا مكتوب؟ ماذا مكتوب؟ Dialogue: 0,2:24:47.43,2:24:48.40,42,NTP,0000,0000,0000,,!"إنه مكتوب "أبقى Dialogue: 0,2:25:24.09,2:25:26.84,42,NTP,0000,0000,0000,,.أخبريه يا (ميرف)، أخبريه أن يبقى Dialogue: 0,2:25:29.22,2:25:32.02,42,NTP,0000,0000,0000,,.(أجعليه يبقى، يا (ميرف Dialogue: 0,2:25:36.31,2:25:37.85,42,NTP,0000,0000,0000,,.أبقى Dialogue: 0,2:25:40.61,2:25:42.55,42,NTP,0000,0000,0000,,!(أجعليه يبقى، يا (ميرف Dialogue: 0,2:25:43.78,2:25:46.36,42,NTP,0000,0000,0000,,!(لا تدعيني أغادر، يا (ميرف Dialogue: 0,2:25:49.08,2:25:52.41,42,NTP,0000,0000,0000,,!(أياكِ، لا تدعيني أغادر، يا (ميرف Dialogue: 0,2:25:57.22,2:25:59.68,42,NTP,0000,0000,0000,,!كلا، كلا Dialogue: 0,2:26:20.69,2:26:22.38,42,NTP,0000,0000,0000,,!لقد كنت أنت Dialogue: 0,2:26:33.56,2:26:36.04,42,NTP,0000,0000,0000,,!لقد كنت شبحي Dialogue: 0,2:26:47.65,2:26:49.81,42,NTP,0000,0000,0000,,!(كوبر)، (كوبر)\N!(أجب، يا (كوبر Dialogue: 0,2:26:50.06,2:26:53.00,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ (تارس)؟\Nـ أجل Dialogue: 0,2:26:54.37,2:26:55.86,42,NTP,0000,0000,0000,,هل نجوت؟ Dialogue: 0,2:26:55.87,2:26:57.86,42,NTP,0000,0000,0000,,.في مكانٍ ما في بعدهم الخامس Dialogue: 0,2:26:59.57,2:27:01.89,42,NTP,0000,0000,0000,,!إنهم أنقذونا Dialogue: 0,2:27:02.01,2:27:05.53,42,NTP,0000,0000,0000,,حقاً؟\Nمَن "هم" بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,2:27:05.64,2:27:07.77,42,NTP,0000,0000,0000,,ولماذا يريدون مُساعدتنا؟ Dialogue: 0,2:27:07.85,2:27:10.93,42,NTP,0000,0000,0000,,لا أعلم، لكنهم شيدوا هذا\N.. المكان ذي الأبعاد الثلاثية Dialogue: 0,2:27:10.94,2:27:13.87,42,NTP,0000,0000,0000,,بداخل أدراكهم ذي الأبعاد الخماسية\N.ليسمحوا لك بفهم هذا Dialogue: 0,2:27:14.04,2:27:15.67,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل، لكنه لا يعمل Dialogue: 0,2:27:15.75,2:27:17.86,42,NTP,0000,0000,0000,,.بلى إنه يعمل Dialogue: 0,2:27:18.07,2:27:21.86,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنّك رأيت الزمن هُنا ممثل كبعد مادي Dialogue: 0,2:27:21.98,2:27:25.14,42,NTP,0000,0000,0000,,حسبت بأن يُمكنك أن تمارس\N."قوة عبر "الزمكان Dialogue: 0,2:27:25.58,2:27:29.20,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ الجاذبية قادرة على إرسال رسالة\Nـ صحيح Dialogue: 0,2:27:32.14,2:27:34.11,42,NTP,0000,0000,0000,,.. الجاذبية Dialogue: 0,2:27:34.23,2:27:38.69,42,NTP,0000,0000,0000,,.بوسعها أن تعبر الأبعاد، من ضمنهم الزمن Dialogue: 0,2:27:38.96,2:27:40.22,42,NTP,0000,0000,0000,,.على ما يبدو Dialogue: 0,2:27:44.01,2:27:47.93,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل لديك البيانات الكمية؟\Nـ أجل، لديّ Dialogue: 0,2:27:48.04,2:27:53.78,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد نقلتها على جميع الأطوال الموجية\N.(لكن لا يتلقها أي أحد، يا (كوبر Dialogue: 0,2:27:54.08,2:27:55.54,42,NTP,0000,0000,0000,,.بوسعي فعل هذا Dialogue: 0,2:27:55.59,2:28:00.21,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لكن هكذا بيانات تعتبر معقدة للطفلة\Nـ إنها ليست طفلة عادية Dialogue: 0,2:28:02.05,2:28:03.88,42,NTP,0000,0000,0000,,!هيّا، يا أبي Dialogue: 0,2:28:06.99,2:28:08.68,42,NTP,0000,0000,0000,,!ميرف)، لقد أخمد الحريق، هيّا بنا) Dialogue: 0,2:28:08.75,2:28:12.44,42,NTP,0000,0000,0000,,،حتى لو تمكنت من إرسالها إلى هُنا\N!فلا يُمكنها أن تفهم أهميتها لأعوام Dialogue: 0,2:28:12.61,2:28:14.78,42,NTP,0000,0000,0000,,.(كلا، كلا، إنني أعرف ذلك، يا (تارس Dialogue: 0,2:28:14.94,2:28:20.22,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن علينا أن نفكر بشيئاً ما وإلا الناس\N!ستموت على كوكب الأرض. فكر! فكر Dialogue: 0,2:28:20.49,2:28:24.10,42,NTP,0000,0000,0000,,.كوبر)، إنهم لم يحضرونا إلى هُنا لنغير الماضي) Dialogue: 0,2:28:27.76,2:28:29.06,42,NTP,0000,0000,0000,,.كرر هذا مُجدداً Dialogue: 0,2:28:29.96,2:28:32.66,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنهم لم يحضرونا إلى هُنا لنغير الماضي Dialogue: 0,2:28:36.87,2:28:39.68,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا، إنهم لم يحضرونا إلى هُنا إطلاقاً Dialogue: 0,2:28:44.81,2:28:45.76,42,NTP,0000,0000,0000,,!بل إننا أحضرنا أنفسنا Dialogue: 0,2:28:54.92,2:28:59.33,42,NTP,0000,0000,0000,,"تارس)، أعطيني أحداثيات موقع "ناسا)\N.بشكل أرقام ثنائية Dialogue: 0,2:28:59.46,2:29:01.79,42,NTP,0000,0000,0000,,.بشكل ثنائي، لك ذلك\N.بدء عملية نقل البيانات Dialogue: 0,2:29:25.49,2:29:28.26,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه ليس شبح Dialogue: 0,2:29:29.20,2:29:31.01,42,NTP,0000,0000,0000,,.بل إنها الجاذبية Dialogue: 0,2:29:31.50,2:29:33.71,42,NTP,0000,0000,0000,,ألمَ تعرفها بعد، يا (تارس)؟ Dialogue: 0,2:29:33.82,2:29:35.66,42,NTP,0000,0000,0000,,!لقد أحضرتُ نفسي إلى هُنا Dialogue: 0,2:29:36.16,2:29:40.11,42,NTP,0000,0000,0000,,!إننا هُنا لنتواصل مع العالم ثلاثي الأبعاد Dialogue: 0,2:29:40.64,2:29:41.94,42,NTP,0000,0000,0000,,!إننا نعتبر جسر Dialogue: 0,2:29:49.12,2:29:52.22,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد حسبتُ إنهم أختاروني Dialogue: 0,2:29:54.85,2:29:57.45,42,NTP,0000,0000,0000,,!لكنهم لم يختاروني أنا، بل أختاروها هي Dialogue: 0,2:29:56.48,2:29:58.85,42,NTP,0000,0000,0000,,لأجل ماذا، يا (كوبر)؟ Dialogue: 0,2:30:01.35,2:30:02.97,42,NTP,0000,0000,0000,,!لإنقاذ العالم Dialogue: 0,2:30:07.00,2:30:11.13,42,NTP,0000,0000,0000,,!كُل هذا موجود في غرفة نوم الفتاة Dialogue: 0,2:30:11.24,2:30:13.66,42,NTP,0000,0000,0000,,.كُل لحظة، معقدة بشكل لا نهائي Dialogue: 0,2:30:13.77,2:30:18.39,42,NTP,0000,0000,0000,,إنهم يمرون إلى "الزمكان" اللانهائي\N!بدون ملزمين من أيّ شيء Dialogue: 0,2:30:18.52,2:30:21.27,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن لا يُمكنهم أن يجدوا مكاناً محدداً\N.في الزمن Dialogue: 0,2:30:21.93,2:30:23.27,42,NTP,0000,0000,0000,,.لا يُمكنهم التواصل Dialogue: 0,2:30:23.39,2:30:28.75,42,NTP,0000,0000,0000,,.لهذا السبب أنا هُنا\N.(أنا هُنا لأجد طريقة لأخبر (ميرف Dialogue: 0,2:30:28.87,2:30:30.20,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ مثل هذه اللحظة التي وجدتها تماماً\Nـ كيف يا (كوبر)؟ Dialogue: 0,2:30:30.32,2:30:31.87,42,NTP,0000,0000,0000,,!الحب يا (تارس)، الحب Dialogue: 0,2:30:31.99,2:30:35.58,42,NTP,0000,0000,0000,,:(تماماً مثلما قالته (براند\N."أن علاقتي بـ (ميرف) قابلة للقياس" Dialogue: 0,2:30:35.69,2:30:38.19,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ إنها مُفتاح\Nـ لماذا نحن هُنا؟ Dialogue: 0,2:30:39.39,2:30:41.29,42,NTP,0000,0000,0000,,.لنكتشف كيف نخبرها Dialogue: 0,2:30:43.80,2:30:45.57,42,NTP,0000,0000,0000,,!الساعة Dialogue: 0,2:30:48.60,2:30:49.86,42,NTP,0000,0000,0000,,!الساعة Dialogue: 0,2:30:51.10,2:30:52.26,42,NTP,0000,0000,0000,,.هذا هو الأمر Dialogue: 0,2:30:54.50,2:30:57.66,42,NTP,0000,0000,0000,,هو تشفير البيانات في حركة\N.عقرب ثواني الساعة Dialogue: 0,2:31:01.08,2:31:05.08,42,NTP,0000,0000,0000,,(تارس)، أنقل البيانات إلى (مورس)\N.وأعطيها ليّ Dialogue: 0,2:31:05.15,2:31:08.51,42,NTP,0000,0000,0000,,.(حسناً، سأنقل البيانات إلى (مورس\Nكوبر)، ماذا لو لم تعود إلى ذلك؟) Dialogue: 0,2:31:09.85,2:31:13.48,42,NTP,0000,0000,0000,,.سوف تفعل Dialogue: 0,2:31:15.10,2:31:18.88,42,NTP,0000,0000,0000,,.ميرف)، إنني أرى سيارته)\N!(أنا قادم، يا (ميرف Dialogue: 0,2:31:20.00,2:31:22.88,42,NTP,0000,0000,0000,,!حسناً، سوف أنزل Dialogue: 0,2:31:23.94,2:31:24.98,42,NTP,0000,0000,0000,,كيف تعرف؟ Dialogue: 0,2:31:28.43,2:31:30.20,42,NTP,0000,0000,0000,,.لأني أعطيتها لها Dialogue: 0,2:31:34.85,2:31:38.31,42,NTP,0000,0000,0000,,: (حسناً، شفرة (مورس\N،نقطة، نقطة، فاصلة، نقطة Dialogue: 0,2:31:41.15,2:31:46.04,42,NTP,0000,0000,0000,,،نقطة، نقطة، فاصلة، نقطة Dialogue: 0,2:31:46.11,2:31:48.35,42,NTP,0000,0000,0000,,،نقظة، فاصلة، نقطة، نقطة Dialogue: 0,2:31:48.43,2:31:53.11,42,NTP,0000,0000,0000,,،نقظة، فاصلة، نقطة، نقطة Dialogue: 0,2:32:13.02,2:32:16.94,42,NTP,0000,0000,0000,,!لقد كان هو Dialogue: 0,2:32:17.05,2:32:20.36,42,NTP,0000,0000,0000,,!لقد كان هو طوال الوقت\N!لقد عرفت ذلك Dialogue: 0,2:32:20.45,2:32:22.63,42,NTP,0000,0000,0000,,!أبي أنقذنا Dialogue: 0,2:33:05.89,2:33:08.52,42,NTP,0000,0000,0000,,!لقد وجدتها Dialogue: 0,2:33:10.97,2:33:12.88,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه شيء تقليدي Dialogue: 0,2:33:16.99,2:33:18.75,42,NTP,0000,0000,0000,,!لقد وجدتها Dialogue: 0,2:33:23.50,2:33:26.90,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ هل نجح الأمر؟\Nـ أظن ربما يكون كذلك Dialogue: 0,2:33:28.27,2:33:29.93,42,NTP,0000,0000,0000,,كيف تعرف ذلك؟ Dialogue: 0,2:33:37.28,2:33:39.29,42,NTP,0000,0000,0000,,ألمَ تعرفها بعد، يا (تارس)؟ Dialogue: 0,2:33:39.36,2:33:42.67,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنهم ليسوا كائنات Dialogue: 0,2:33:42.75,2:33:44.44,42,NTP,0000,0000,0000,,!إنهم نحن Dialogue: 0,2:33:45.95,2:33:49.73,42,NTP,0000,0000,0000,,،)ما كنتُ أفعله لـ (ميرف\N!إنهم كانوا يفعلوه ليّ Dialogue: 0,2:33:49.84,2:33:53.72,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ لكل واحد منا\Nـ (كوبر)، لا يُمكن الناس بناء هذا Dialogue: 0,2:33:53.80,2:33:56.03,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا، ليس بعد Dialogue: 0,2:33:56.90,2:33:58.33,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكن في يوماً ما Dialogue: 0,2:33:58.48,2:34:02.36,42,NTP,0000,0000,0000,,.ليس أنت وأنا، بل الآخرين Dialogue: 0,2:34:02.43,2:34:08.08,42,NTP,0000,0000,0000,,بل الحضارة المتطورة التي تجاوزت\N.الأبعاد الأربعة التي نعرفها Dialogue: 0,2:34:13.64,2:34:14.75,42,NTP,0000,0000,0000,,ماذا حصل إذاً؟ Dialogue: 0,2:35:17.72,2:35:18.58,42,NTP,0000,0000,0000,,.(سيد (كوبر Dialogue: 0,2:35:23.23,2:35:27.01,42,NTP,0000,0000,0000,,.تحرك ببطء، يا سيدي\N.(بحذر، يا سيد (كوبر Dialogue: 0,2:35:27.13,2:35:29.89,42,NTP,0000,0000,0000,,.تذكّر إنّك لست شاب بعد الآن Dialogue: 0,2:35:30.00,2:35:32.45,42,NTP,0000,0000,0000,,.بالواقع، إنّك في سن 124 عام Dialogue: 0,2:35:39.48,2:35:41.10,42,NTP,0000,0000,0000,,.تحرك ببطء، يا سيدي Dialogue: 0,2:35:42.56,2:35:44.07,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد كنت محظوظ للغاية Dialogue: 0,2:35:44.18,2:35:48.46,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد وجدتك (رانجرز) مع أوكسجين\N.يكفيك لبضعة دقائق Dialogue: 0,2:36:00.46,2:36:03.24,42,NTP,0000,0000,0000,,أين أنا؟ Dialogue: 0,2:36:05.15,2:36:06.73,42,NTP,0000,0000,0000,,.(في محطة (كوبر Dialogue: 0,2:36:08.00,2:36:09.66,42,NTP,0000,0000,0000,,."حالياً تدور حول "زحل Dialogue: 0,2:36:10.89,2:36:13.64,42,NTP,0000,0000,0000,,محظة (كوبر)؟ Dialogue: 0,2:36:16.39,2:36:18.83,42,NTP,0000,0000,0000,,!ياله من الرائع أن تسموها على اسمي Dialogue: 0,2:36:21.89,2:36:25.47,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ ماذا؟\Nـ المحطة لم تسمى على اسمك، يا سيدي Dialogue: 0,2:36:25.59,2:36:27.05,42,NTP,0000,0000,0000,,.بل إنها سميت على اسم ابنتك Dialogue: 0,2:36:27.06,2:36:29.88,42,NTP,0000,0000,0000,,على الرغم إنها أبقت دوماً\N.عن أهمية مكانتك Dialogue: 0,2:36:29.94,2:36:31.48,42,NTP,0000,0000,0000,,هل لازالت على قيد الحياة؟ Dialogue: 0,2:36:31.56,2:36:35.42,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها ستتواجد هُنا بعد اسبوعين Dialogue: 0,2:36:36.51,2:36:39.76,42,NTP,0000,0000,0000,,إنها كبيرة جداً على نقلها\N،من محطة إلى آخرى Dialogue: 0,2:36:39.84,2:36:42.07,42,NTP,0000,0000,0000,,لكنها فعلت ذلك عندما علمت\N.بأن تم العثور عليك Dialogue: 0,2:36:42.17,2:36:45.70,42,NTP,0000,0000,0000,,!إنها (ميرفي كوبر) التي نتكلم عنها Dialogue: 0,2:36:45.81,2:36:47.69,42,NTP,0000,0000,0000,,!أجل، بالفعل Dialogue: 0,2:36:50.17,2:36:52.19,42,NTP,0000,0000,0000,,.سوف نخرجك من هُنا بعد بضعة أيام Dialogue: 0,2:36:55.25,2:36:57.81,42,NTP,0000,0000,0000,,أنا واثق ستكون متحمساً\N.بشأن ما سوف تراه هُنا Dialogue: 0,2:36:58.47,2:37:03.34,42,NTP,0000,0000,0000,,بالواقع، عملتُ تقريراً عليك\N،عندما كنت في الثانوية Dialogue: 0,2:37:03.45,2:37:05.08,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنني أعرف كُل شيء عن حياتك في الأرض Dialogue: 0,2:37:06.88,2:37:09.58,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل، صحيح Dialogue: 0,2:37:10.95,2:37:17.31,42,NTP,0000,0000,0000,,،إذا كنت تود أن ترافقني\N.سوف تكون سعيداً للغاية Dialogue: 0,2:37:21.09,2:37:24.48,42,NTP,0000,0000,0000,,،)إذاً، عندما قدمتُ أقتراحي إلى السيدة (كوبر Dialogue: 0,2:37:25.82,2:37:28.76,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد شعرتُ بالسعادة لسماعي إنها\N.ظنت بإنه كان إقتراحاً رائعاً Dialogue: 0,2:37:35.38,2:37:39.15,42,NTP,0000,0000,0000,,.بالطبع، إنني لم أتكلم معها شخصياً Dialogue: 0,2:37:43.37,2:37:48.26,42,NTP,0000,0000,0000,,.والدي كان مُزارعاً\N.مثل أي أحد هُناك حينها Dialogue: 0,2:37:48.37,2:37:51.59,42,NTP,0000,0000,0000,,.بأي حال، لم يكن هُناك ما يكفي من الطعام Dialogue: 0,2:37:51.70,2:37:57.67,42,NTP,0000,0000,0000,,لقد أضطررنا أن نرتدي أغطية\N.على أنوفنا وأفواهنا Dialogue: 0,2:37:57.97,2:38:00.03,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكي لا نستنشق الكثير من الأتربة Dialogue: 0,2:38:00.07,2:38:01.93,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد كان شيء حماسي بالنسبة ليّ Dialogue: 0,2:38:07.97,2:38:10.62,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد أكدت كم كنت مولعاً بالزراعة Dialogue: 0,2:38:10.70,2:38:13.09,42,NTP,0000,0000,0000,,هل فعلت ذلك؟ Dialogue: 0,2:38:13.16,2:38:16.47,42,NTP,0000,0000,0000,,!حسناً، تفضل بمنزلك الجميل Dialogue: 0,2:38:16.55,2:38:20.17,42,NTP,0000,0000,0000,,.كُل شيء في مكانه وأعيد صناعته بإتقان Dialogue: 0,2:38:20.26,2:38:21.64,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,2:38:26.19,2:38:31.46,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ مهلاً، هل هذه؟\Nـ أجل، الآلة التي وجدنها بقربك عند كوكب زحل Dialogue: 0,2:38:31.58,2:38:34.94,42,NTP,0000,0000,0000,,،لقد تعرض مصدر طاقتها للتلف\N.لكن بوسعنا أن نحضر لك واحدة إذا أردت Dialogue: 0,2:38:35.05,2:38:36.81,42,NTP,0000,0000,0000,,!أجل، من فضلكم Dialogue: 0,2:38:38.07,2:38:38.85,42,NTP,0000,0000,0000,,.الإعدادات Dialogue: 0,2:38:40.05,2:38:41.00,42,NTP,0000,0000,0000,,.الإعدادات العامة Dialogue: 0,2:38:42.04,2:38:43.23,42,NTP,0000,0000,0000,,.الإعدادات الآمنة Dialogue: 0,2:38:45.35,2:38:48.37,42,NTP,0000,0000,0000,,... بصراحة، أريد الإعدادات الجديدة Dialogue: 0,2:38:49.60,2:38:54.46,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ بالنسبة 95 بالمئة\Nـ تم التأكيد، هل تريد تعديل إضافي؟ Dialogue: 0,2:38:54.54,2:38:59.22,42,NTP,0000,0000,0000,,.أريد مستوى حسة الدعابة 75 بالمئة Dialogue: 0,2:38:59.33,2:39:00.88,42,NTP,0000,0000,0000,,.تم التأكيد Dialogue: 0,2:39:00.99,2:39:06.69,42,NTP,0000,0000,0000,,.. ـ العد التنازلي لتدمير الذاتي 10، 9\Nـ لنجعلها بنسبة 60 بالمئة Dialogue: 0,2:39:08.46,2:39:11.26,42,NTP,0000,0000,0000,,.تم التأكيد 60 بالمئة Dialogue: 0,2:39:11.34,2:39:15.08,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ أطلب بعد\Nـ هل تريد 55 بالمئة؟ Dialogue: 0,2:39:19.45,2:39:21.45,42,NTP,0000,0000,0000,,هل حقاً هكذا كان الأمر؟ Dialogue: 0,2:39:23.79,2:39:26.49,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنه لم يكن بهذا الوضوح، أيها الماهر Dialogue: 0,2:39:31.22,2:39:35.74,42,NTP,0000,0000,0000,,،إنني لا أبالي بالمقدار\N.نتظاهر بإننا رجعنا لحيث بدأنا Dialogue: 0,2:39:36.57,2:39:38.80,42,NTP,0000,0000,0000,,.أريد أن أعرف مكاننا Dialogue: 0,2:39:39.92,2:39:42.25,42,NTP,0000,0000,0000,,إلى أين سنذهب؟ Dialogue: 0,2:39:47.13,2:39:49.59,42,NTP,0000,0000,0000,,ـ سيد (كوبر)، العائلة بأكملها هُناك بالداخل\Nـ أجل Dialogue: 0,2:39:49.75,2:39:51.38,42,NTP,0000,0000,0000,,العائلة؟ Dialogue: 0,2:39:51.49,2:39:55.34,42,NTP,0000,0000,0000,,.أجل، إنهم جاءوا جميعاً لرؤيتها\N.إنها كانت في سبات لقرابة عامين Dialogue: 0,2:40:27.98,2:40:30.75,42,NTP,0000,0000,0000,,هل أخبرتيهم بإني مولع بالزراعة؟ Dialogue: 0,2:40:36.19,2:40:37.34,42,NTP,0000,0000,0000,,!(لقد كنتُ أنا، يا (ميرف Dialogue: 0,2:40:39.78,2:40:42.20,42,NTP,0000,0000,0000,,!لقد كنتُ شبحكِ Dialogue: 0,2:40:43.25,2:40:44.72,42,NTP,0000,0000,0000,,.أعلم Dialogue: 0,2:40:46.85,2:40:50.95,42,NTP,0000,0000,0000,,لكن الناس لم يصدقوني وظنوا\N.إنني ألفق كُل هذا من نفسي Dialogue: 0,2:40:51.45,2:40:52.49,42,NTP,0000,0000,0000,,.. لكن Dialogue: 0,2:40:55.67,2:40:58.08,42,NTP,0000,0000,0000,,.لقد كنتُ أعرف مَن يكون Dialogue: 0,2:41:02.22,2:41:04.31,42,NTP,0000,0000,0000,,.ولم يُصدقني أحد Dialogue: 0,2:41:04.43,2:41:07.38,42,NTP,0000,0000,0000,,.لكن عرفتُ إنّك سوف تعود Dialogue: 0,2:41:09.18,2:41:10.79,42,NTP,0000,0000,0000,,كيف؟ Dialogue: 0,2:41:12.14,2:41:16.10,42,NTP,0000,0000,0000,,!لأن والدي وعدني Dialogue: 0,2:41:22.49,2:41:24.94,42,NTP,0000,0000,0000,,.(أنا هُنا بقربكِ، يا (ميرف Dialogue: 0,2:41:25.49,2:41:26.59,42,NTP,0000,0000,0000,,!أنا هُنا Dialogue: 0,2:41:28.40,2:41:29.84,42,NTP,0000,0000,0000,,.كلا Dialogue: 0,2:41:31.20,2:41:35.84,42,NTP,0000,0000,0000,,لا على الأباء أن يشاهدوا\N.أبنائهم يموتون Dialogue: 0,2:41:37.97,2:41:42.11,42,NTP,0000,0000,0000,,.يكفني وجود ابنائي معي هُنا الآن Dialogue: 0,2:41:44.38,2:41:46.45,42,NTP,0000,0000,0000,,!عليك الذهاب Dialogue: 0,2:41:49.00,2:41:49.94,42,NTP,0000,0000,0000,,إلى أين؟ Dialogue: 0,2:41:53.30,2:41:55.42,42,NTP,0000,0000,0000,,.(إلى (براند Dialogue: 0,2:42:04.45,2:42:07.24,42,NTP,0000,0000,0000,,.إنها هُناك بالخارج Dialogue: 0,2:42:11.81,2:42:14.77,42,NTP,0000,0000,0000,,.تبني معسكراً Dialogue: 0,2:42:41.33,2:42:46.76,42,NTP,0000,0000,0000,,.وحيدة في مجرة غريبة Dialogue: 0,2:42:57.50,2:43:00.97,42,NTP,0000,0000,0000,,... ربما إنها الآن تتحضر إلى Dialogue: 0,2:43:01.00,2:43:03.32,42,NTP,0000,0000,0000,,.الغفوة الطويلة ... Dialogue: 0,2:43:19.27,2:43:23.70,42,NTP,0000,0000,0000,,.بضوء شمسنا الجديدة Dialogue: 0,2:43:38.61,2:43:41.31,42,NTP,0000,0000,0000,,.في ديارنا الجديدة Dialogue: 0,2:43:46.66,2:43:53.36,42,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}لمتابعة آخر أخباري، زورا صفحتي الفيس البوك{\c}\N{\c&HFF00FF&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c} Dialogue: 0,2:43:55.66,2:44:41.36,42,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}jeanvaljan86@yahoo.com{\c}