1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074

2
00:04:44,927 --> 00:04:47,760
اين هي الآن؟

3
00:22:05,327 --> 00:22:07,079
ها هي!

4
00:26:14,487 --> 00:26:16,284
ابني؟

5
00:26:23,647 --> 00:26:27,196
هل تنكر انه يشبهك؟

6
00:28:06,567 --> 00:28:09,445
"ثم اصبحت السينما تتحدث"

7
00:28:12,247 --> 00:28:15,444
"فجأة في 29 اكتوبر عام 1929"

8
00:28:15,607 --> 00:28:18,485
"ثم انهار سوق نيويورك للسندات"

9
00:28:18,647 --> 00:28:23,880
"ثم صرب وباء الإنتحار رجال الاعمال والصناعيين"

10
00:28:36,527 --> 00:28:39,087
ثم الازمة المالية التي لم يسبق لها مثيل"

11
00:28:39,247 --> 00:28:42,444
"..تطبق على الولاياات المتحدة والعالم  اجمع"

12
00:28:42,607 --> 00:28:44,438
" في نيويورك ولندن وباريس.."

13
00:28:44,607 --> 00:28:47,644
"اكبر واروع  الثروات قد اختفت إلي هواء"

14
00:28:57,327 --> 00:29:01,843
"المصانع الكبرى قد اغلقت وتم فصل عمالها"

15
00:29:11,607 --> 00:29:15,156
"في خلال عدة اسابيع, الملايين من العاطلين عن العمل.."

16
00:36:20,607 --> 00:36:22,404
تعال إلي الطاولة!

17
00:36:25,727 --> 00:36:27,683
يويو تعال إلي الطاولة!

18
00:39:38,927 --> 00:39:40,519
انظر هناك!

19
00:39:40,687 --> 00:39:42,643
هيا! لنذهب!

20
00:39:44,407 --> 00:39:47,717
"الليلة في الثامنة والنصف
"زمبانو وجيلسومينا.."

21
00:39:49,447 --> 00:39:54,521
"سيعدون الغرز في صوت خفيض"

22
00:39:59,687 --> 00:40:06,957
"..ويشعرون بالخجل الآن وبعد حين"

23
00:40:10,767 --> 00:40:13,520
"الفونس دوديه."

24
00:40:18,367 --> 00:40:19,959
هذا جيد للغاية

25
00:40:20,407 --> 00:40:24,195
دعنا نمر على مادة التاريخ الآن!

26
00:40:34,127 --> 00:40:37,915
اين حدثت معركة "وتارلو"؟

27
00:40:43,127 --> 00:40:47,006
انا اسألك اين حدثت معركة ووتارلو"؟

28
00:40:54,367 --> 00:40:57,279
1815

29
00:40:59,047 --> 00:41:00,799
هذا جيد للغاية

30
00:41:02,847 --> 00:41:06,726
اترك الكلب في سلام
وتأدب

31
00:41:07,527 --> 00:41:11,042
من الذي خلف نابليون؟

32
00:41:16,967 --> 00:41:18,241
الملك

33
00:41:19,367 --> 00:41:22,200
- من كان الملك؟
- البستوني (شايب ورق اللعب)

34
00:41:24,127 --> 00:41:28,996
لا, لم يكن البستوني
بل لويس الثامن عشر

35
00:41:29,887 --> 00:41:32,879
متى مات لويس الثامن عشر؟

36
00:43:34,927 --> 00:43:36,883
اوه! يال الروعة!

37
00:43:41,327 --> 00:43:43,363
ماذا تعني؟

38
00:43:45,047 --> 00:43:46,639
انا لا اعلم

39
00:43:49,447 --> 00:43:52,280
"بطة بكين"

40
00:44:34,167 --> 00:44:37,921
"إذن, من قرية لأخرى ومن بلد لأخر.."

41
00:44:38,087 --> 00:44:40,647
"..عشرة سنوات سعيدة مرت"

42
00:44:40,807 --> 00:44:43,082
"يويو, البهلوان الصغير.."

43
00:44:43,247 --> 00:44:47,559
"كبر ليصبح البهلوان الشهير يويو"

44
00:44:50,407 --> 00:44:52,921
اشكرك للغاية,
انت طيبة جداً

45
00:44:54,167 --> 00:44:55,759
ايزولينا, تعال

46
00:44:55,927 --> 00:44:57,565
بإمكانك الذهاب

47
00:45:35,247 --> 00:45:40,241
"حتى الآن, في هذه الاثناء, كان  وضع العالم يتفاقم"

48
00:45:41,247 --> 00:45:43,283
"الاسلحة كانت تتطور بشكل كبير"

49
00:45:43,447 --> 00:45:46,564
"وفي كل مكان, على الارض, في البحر, او في السماء"

50
00:45:46,727 --> 00:45:50,959
"والامم الكبرى, سعيت إلي إصلاح عسكري ضخم"

51
00:45:53,247 --> 00:45:58,958
"العالم اصبح تحت التهديد
والمعاناة اصبحت تحدث في هدوء"

52
00:45:59,127 --> 00:46:01,004
"والتوتير زاد"

53
00:46:05,247 --> 00:46:07,203
"والحمى سيطرت على اوروبا"

54
00:46:07,447 --> 00:46:10,564
"وقد تدهورت العلاقات الدبلوماسية يوم بعد يوم"

55
00:46:10,727 --> 00:46:14,481
"المطالبات المحلية اصبحت ضاغطة وتهديدية"

56
00:46:14,767 --> 00:46:17,440
"اكثر الطرق خطورة اصبحت تنفذ"

57
00:46:17,607 --> 00:46:20,565
"..في سبيل كشف خطط الخصوم السرية"

58
00:46:20,727 --> 00:46:25,596
جميع اشكال التجسس والاعمال التخريبية كانت تتطور"

59
00:46:26,287 --> 00:46:30,041
"في كل مكان, تسمع اذن الاعداء -- سجل هذا"

60
00:46:30,207 --> 00:46:33,961
"وتنقل الي كبار المسؤولين
"اهم اسرار الولاية واكثرها خطورة"

61
00:46:35,487 --> 00:46:39,605
"علاوة على ذلك, إنهار الإقتصاد وتوسع نطاق السخط

62
00:46:39,767 --> 00:46:42,443
"ليحقق فرص عظيمة تساعد على الحكم"

63
00:46:42,544 --> 00:46:45,319
"والمنظمة الداخلية للأمم"

64
00:46:52,847 --> 00:46:56,044
"بالإضافة الي بروز موجة ديكتاتورية غاضبة في اوروبا"

65
00:46:56,207 --> 00:46:58,437
"وهذا ما لا يمكن لأحد ايقافه"

66
00:46:58,607 --> 00:47:02,122
"كل شئ يدل ان القوى العظمى تعيد تنظيم نفسها من جديد"

67
00:47:02,367 --> 00:47:04,642
"العالم اجمع يحضر نفس"

68
00:47:16,847 --> 00:47:20,522
"في 2 سبتمبر 1942
نشبت الحرب"

69
00:49:35,887 --> 00:49:38,037
يويو هناك!

70
00:49:40,487 --> 00:49:42,603
هذا غير ممكن!

71
00:50:12,927 --> 00:50:16,044
- انا سعيد جداً لرؤيتك
- وانا ايضاً

72
00:50:20,447 --> 00:50:23,280
- كيف حالك؟
- اكل شئ بخير؟

73
00:50:23,687 --> 00:50:27,282
لقد رأيتك والديك
وقد كانوا بخير

74
00:50:28,687 --> 00:50:29,915
إن معرفة ذلك لسعادة كبيرة

75
00:50:30,887 --> 00:50:33,003
يويو قد عاد!

76
00:50:43,167 --> 00:50:44,725
انت لم تتغير

77
00:50:45,367 --> 00:50:48,439
- ولم تفقد وزنك
- الي حد ما

78
00:50:53,007 --> 00:50:55,521
- ماذا يقول؟
- انك تشبه والدك

79
00:51:12,927 --> 00:51:16,124
- يويو, الن ترحب بي؟
- إزميرالدا!

80
00:51:18,967 --> 00:51:22,039
ايزولينا!
انت رائعة

81
00:51:22,727 --> 00:51:24,718
يويو, ماذا عن قلعتك؟

82
00:53:34,767 --> 00:53:37,679
قلعتي تحتاج الي الكثير من العمل

83
00:53:40,127 --> 00:53:41,685
هذا اكيد

84
00:53:49,767 --> 00:53:51,519
ولكني لن اتخلى عنها

85
00:53:51,687 --> 00:53:55,157
شئ فشئ, سوف اقوم بإصلاحها

86
00:54:07,447 --> 00:54:10,204
اجل, هذا ما يجب عليك فعله
ان تصلحها شيئاً فشيئاً

87
00:54:10,305 --> 00:54:12,362
هذا ما سأقوم بفعله

88
00:54:18,167 --> 00:54:20,522
- هل ترغب في تدخين واحدة؟
- شكراً

89
00:54:40,247 --> 00:54:45,321
انت تعلم,
المشكلة الكبر هي...

90
00:54:48,127 --> 00:54:49,526
..التكلفة

91
00:54:50,527 --> 00:54:52,677
المال هو كل ما يهم

92
00:55:17,127 --> 00:55:20,403
- كاميرا؟
- لا, موسيقى

93
00:55:36,007 --> 00:55:37,679
حليب!

94
00:58:49,447 --> 00:58:53,156
هذا مذهل!
انا لم اعرفك!

95
00:58:53,847 --> 00:58:56,077
- كيف حالك؟
- بخير, شكراً

96
00:58:56,247 --> 00:58:59,319
- اما زلت تلعبين الترامبولين؟
- لا, إني اتأرجح مع إخوتي

97
00:58:59,487 --> 00:59:03,480
- حقا! هذا رائع
- اما زلت بهلوان؟

98
00:59:03,647 --> 00:59:06,798
نعم ولكن كل شئ قد تغير

99
00:59:06,967 --> 00:59:09,322
الموسيقى
البوق... والكمان...

100
00:59:09,487 --> 00:59:11,318
- اخبرني
- سأفعل

101
00:59:37,847 --> 00:59:40,566
- انظري هنا
- ما هذا؟

102
00:59:40,887 --> 00:59:42,764
افكار هزلية

103
00:59:43,487 --> 00:59:46,001
- هل هذه لك؟
- اجل, شكراً لك

104
00:59:48,607 --> 00:59:50,916
- ما هذه؟
- عصابة!

105
01:00:11,607 --> 01:00:16,886
- كيف تجد العصابات؟
- انا ارى الاشياء من حولي عن قرب

106
01:00:33,087 --> 01:00:36,841
- هل ستبقى لمدة طويلة؟
- لا, سوف اغادر غداً

107
01:00:37,447 --> 01:00:39,324
سوف آتي معك

108
01:00:42,807 --> 01:00:44,763
سوف احب هذا جداً

109
01:00:46,447 --> 01:00:48,642
...ولكن لدي الكثير من العمل لأقوم به

110
01:02:27,767 --> 01:02:29,519
ادخل..

111
01:02:44,847 --> 01:02:49,045
"صغيري العزيز,
لقد تلقينا برقيتك من مدريد"

112
01:02:49,207 --> 01:02:52,279
" وايضاً الكارت الخاص بك من لندن"

113
01:02:57,567 --> 01:03:01,799
"نحن في سويسرا
قبل ان نرحل من زيوريخ"

114
01:03:01,967 --> 01:03:04,561
"حيث جلسنا هناك امس وقبل امس"

115
01:03:05,047 --> 01:03:07,641
"نحن نتمتع بصحة جيدة فعلاً"

116
01:03:07,807 --> 01:03:11,117
"والان الشتاء قادم"

117
01:03:11,287 --> 01:03:13,517
"وسوف نذهب لإيطاليا"

118
01:03:14,247 --> 01:03:17,284
"وآمل ان تكون بخير ايضاً"

119
01:03:17,447 --> 01:03:21,486
"وامل ان تحظى دائماً بأفكار جيدة"

120
01:03:21,887 --> 01:03:26,722
"ليو رأي نمرتك في فيينا"

121
01:03:27,207 --> 01:03:30,119
"واخبرنا انها كانت رائعة"

122
01:03:30,567 --> 01:03:32,683
"هل لديك خطط آخرى؟"

123
01:03:33,287 --> 01:03:37,121
"نحن مهتمون جداً بما تفعله"

124
01:03:43,287 --> 01:03:46,040
"سوف تبدأ قريباً في بروكسل"

125
01:03:46,207 --> 01:03:50,405
"ابقنا على إطلاع, واكتب لنا كلما استطعت ذلك"

126
01:03:51,167 --> 01:03:55,046
"انا و والدك نقبلك عزيزي"

127
01:03:55,327 --> 01:04:00,242
"اتمنى ان اراك مرة آخرى قريباً جداً, صغيري المحبوب"

128
01:04:00,567 --> 01:04:03,320
"قبلات من امك"

129
01:07:10,367 --> 01:07:14,406
- ايزولينا, ماذا تفعلين هنا؟
- انا مغادرة, لقد انتهيت

130
01:07:14,647 --> 01:07:17,525
سوف ابدأ نمرتي الجديدة في برلين

131
01:07:17,687 --> 01:07:21,236
- حالك يتحسن كثيراً
- ليس لدي ما اشتكي حوله

132
01:07:21,407 --> 01:07:25,036
انا على ما يرام لكن...

133
01:07:26,567 --> 01:07:28,842
...انا اصرف كل ما اكسبه على القلعة

134
01:07:29,007 --> 01:07:30,725
لماذا تحتفظ بها؟

135
01:07:34,207 --> 01:07:36,038
هل تحتاج للمال؟

136
01:07:39,127 --> 01:07:41,004
انتي طيبة للغاية

137
01:07:42,807 --> 01:07:46,402
مع السلامة.
قطاري سيغادر بعد 10 دقائق

138
01:08:03,327 --> 01:08:06,000
"الآن يأتي دور التليفزيون"

139
01:08:06,167 --> 01:08:08,635
"نظراً لهذا التقدم التكنولوجي الملحوظ"

140
01:08:08,807 --> 01:08:15,360
"نحن المشاهدين المدهوشين لهذه المعجزات كل يوم وكل ساعة"

141
01:08:15,847 --> 01:08:22,082
"التليفزيون يمكن ان يصل للكمال
ويستبدل نظرياً.."

142
01:08:22,247 --> 01:08:24,556
"...كل الاشكال التقليدية للمسرح"

143
01:08:24,727 --> 01:08:30,404
"في خلال سنوات قد تم تثبيته في كل غرفة معيشة"

144
01:08:30,567 --> 01:08:34,196
"والآن اصبح جزء من حياتنا اليومية"

145
01:08:34,367 --> 01:08:37,279
"إنه مواكب لإيقاع حيواتنا"

146
01:08:37,447 --> 01:08:40,917
"هذا الصديق..
هذا الصديق العظيم"

147
01:08:42,367 --> 01:08:44,119
"...هو تطور"

148
01:08:45,127 --> 01:08:47,641
" ..إنه ثورة"

149
01:08:47,807 --> 01:08:50,367
"صدقوني, الكلمة ليست قوية بما يكفي"

150
01:08:50,527 --> 01:08:53,439
"..لأن التلفاز يمكن ان يمتد إلي اي شئ"

151
01:08:53,607 --> 01:08:57,680
"لم نعد ملزمين بعد الآن بمغادرة بيوتنا"

152
01:08:57,847 --> 01:09:01,806
"..والذهاب الي القاعات البعيدة"

153
01:09:07,287 --> 01:09:11,405
" ابقوا في دفئ وهدوء.. "

154
01:09:11,567 --> 01:09:13,683
"..بيوتكم"

155
01:09:16,607 --> 01:09:18,438
"العالم اجمع"

156
01:09:19,487 --> 01:09:22,957
"العالم اجمع بدراماته ومشاكله"

157
01:09:23,127 --> 01:09:24,765
"..وبمتعه ايضاً"

158
01:09:24,927 --> 01:09:27,600
"اجل, العالم اجمع سوء يأتي إليك"

159
01:09:27,767 --> 01:09:30,565
"لم تعودوا بحاجة الي الذهاب الي المسرح مرة آخرى"

160
01:09:30,727 --> 01:09:33,799
"إنه المسرح بنفسه هو ما سيأتي إليكم"

161
01:10:05,207 --> 01:10:06,845
موسيقى؟

162
01:10:43,047 --> 01:10:44,878
احتفظ بالفكة

163
01:11:59,167 --> 01:12:00,805
اكل شئ على ما يرام؟

164
01:12:01,367 --> 01:12:03,085
لقد انتهينا

165
01:12:20,607 --> 01:12:23,485
- هل انت راضي؟
- بالتأكيد

166
01:12:29,807 --> 01:12:32,719
ليلة سعيدة, لكن كان عرضاً بلا عيب

167
01:12:35,727 --> 01:12:37,479
عندما تكون جاهزاً اخبرني

168
01:12:48,207 --> 01:12:51,085
لا, سيدي ليس هنا
من يرغب بالحديث معه؟

169
01:13:23,487 --> 01:13:26,285
السيد لومان هنا
هل ستسقبله؟

170
01:13:27,087 --> 01:13:28,884
 ادخليه

171
01:13:35,527 --> 01:13:37,677
لن آخذ من وقتك الكثير

172
01:13:37,847 --> 01:13:41,396
سوف اريك بعض الاشياء التي قد تهمك

173
01:13:43,687 --> 01:13:45,598
السيد كلوديل هنا

174
01:13:46,687 --> 01:13:48,325
دقيقة واحدة

175
01:13:49,007 --> 01:13:50,645
ادخليه

176
01:13:54,607 --> 01:13:58,566
سوف اقترك عليك اقتراحاً رائعاً, الديك دقيقة؟

177
01:13:58,727 --> 01:14:00,683
ارجوك, دقيقة واحدة

178
01:14:02,487 --> 01:14:05,240
لا!  600.000.

179
01:14:05,767 --> 01:14:07,405
2*3!

180
01:14:09,527 --> 01:14:11,324
ارجوك, القي نظرة هنا!

181
01:14:11,727 --> 01:14:16,084
سيرك؟ لا يا سيدي
جراج!

182
01:14:16,247 --> 01:14:19,125
3.000 سيارة,
ثلاثة طوابق

183
01:14:19,287 --> 01:14:21,801
إنها فكرة رائعة

184
01:14:23,087 --> 01:14:26,204
هل انت مجنون؟
اخرج

185
01:14:29,487 --> 01:14:32,206
هلا حظيت بموافقتك سيدي؟
الأنف الكلاسيكي

186
01:14:32,367 --> 01:14:36,246
إنها بلاستيكية ومغسولة
وبالتأكيد واضحة

187
01:14:36,807 --> 01:14:38,525
مضحك جداً

188
01:14:39,407 --> 01:14:41,045
لحظة من فضلك!

189
01:14:41,967 --> 01:14:46,483
"الميعاد مع استاذ ريفيري" -
ادخليه -

190
01:14:52,567 --> 01:14:54,444
فكرة الملصق, سيدي

191
01:15:01,887 --> 01:15:03,479
الديك اي ورقة؟

192
01:15:15,527 --> 01:15:19,202
اترى؟ 
ارسم شيئاً كهذا

193
01:15:23,207 --> 01:15:25,482
هذا شئ جديد

194
01:15:27,287 --> 01:15:31,166
إنه امريكي كما ترى
إنه رقيق جداً ومضحك

195
01:15:31,327 --> 01:15:32,760
لحظة واحدة من فضلك

196
01:15:35,407 --> 01:15:37,204
لا, انا لست هن

197
01:15:38,567 --> 01:15:40,319
من هناك؟ ادخل

198
01:15:44,487 --> 01:15:46,239
لا تدعِ احد يزعجنا

199
01:15:48,007 --> 01:15:50,043
لقد اردت ان اريك

200
01:15:53,447 --> 01:15:56,883
- هل وجدت عصابة؟
- لا, لا شئ

201
01:15:57,087 --> 01:15:58,839
اذهب, يا صديقي

202
01:16:05,007 --> 01:16:06,838
لا تدع احد يزعجني

203
01:16:17,687 --> 01:16:19,917
شعري المستعار النيلوني الجديد

204
01:16:20,207 --> 01:16:24,166
بإمكانك تمشيطها وغسلها

205
01:16:24,327 --> 01:16:26,682
في دلو من الماء بالتأكيد

206
01:16:29,087 --> 01:16:30,725
لحظة واحدة من فضلك

207
01:16:33,847 --> 01:16:37,635
إنه جيد للغاية! إنه خزان ماء 6 لتر

208
01:16:41,207 --> 01:16:42,799
200.000 دولار؟

209
01:16:42,967 --> 01:16:44,002
هذا يكفي

210
01:16:44,167 --> 01:16:47,045
لا, هذا لا يكفي
250.000 دولار!

211
01:16:47,207 --> 01:16:49,926
- انظر لما فعلته؟
- هل تعلم بأمر هذه؟

212
01:16:50,087 --> 01:16:52,840
إنها جديدة!
اضربني بها في رأسي!

213
01:16:53,007 --> 01:16:54,599
اضرب!

214
01:16:58,447 --> 01:17:00,722
هذا ليس كل شئ!
انظر لهذا ايضاً!

215
01:17:08,647 --> 01:17:10,444
رائع, اليس كذلك؟

216
01:17:10,607 --> 01:17:13,360
- ماء؟
- اجل, ماء

217
01:17:14,447 --> 01:17:17,325
إنها تنتهي عندما نحتاجها!

218
01:21:17,207 --> 01:21:20,040
وهناك ايضاً كل هذه الضرائب!

219
01:21:21,047 --> 01:21:22,639
لقد كنت اخبر ليليان...

220
01:21:22,807 --> 01:21:24,684
لقد بدأ من الصفر!

221
01:21:35,007 --> 01:21:37,282
لقد رأيتك على التليفزيون ومعك الكمان

222
01:21:37,447 --> 01:21:40,644
لقد ضحكت حتى الموت
لقد كان المنظر سخيفاً للغاية

223
01:21:46,727 --> 01:21:51,084
اوه, اخبرني..كيف اخترعت شخصيتك؟

224
01:21:55,327 --> 01:21:56,885
اعذرني

225
01:22:00,247 --> 01:22:03,796
كم كلفك إصلاح قلعتك؟

226
01:22:05,607 --> 01:22:07,438
لحظة واحدة من فضلك

227
01:22:08,047 --> 01:22:11,119
اللقاءات الصحفية! دائماً اللقاءات!

228
01:22:20,207 --> 01:22:22,482
- هل تتذكرني منذ بيروت؟
- لا

229
01:22:22,647 --> 01:22:24,524
انا مدام دي برويلا

230
01:22:25,247 --> 01:22:28,637
لدي شئ هام اخبرك به

231
01:22:31,887 --> 01:22:35,675
تعال! من هنا!
انتبه للخطوتين!

232
01:22:35,887 --> 01:22:39,516
تعال! ارجوك!

233
01:22:47,887 --> 01:22:49,764
شكراً لك

234
01:23:26,807 --> 01:23:29,241
هل ستقوم بفعل اي شئ مرح؟

235
01:23:35,327 --> 01:23:36,885
هذا مذهل!

236
01:23:55,167 --> 01:23:57,442
سأخبرك بشئ مضحك!

237
01:23:58,167 --> 01:24:00,681
فأنا لا تحدث لي إلا الاشياء المضحكة!

238
01:24:00,847 --> 01:24:03,236
البارحة, في الشارع..

239
01:24:04,767 --> 01:24:06,485
عقدي!

240
01:24:26,487 --> 01:24:28,717
جوزيف, انا عطشة!

241
01:24:29,487 --> 01:24:33,446
- كوكاكولا ام..
- شمبانيا!

242
01:25:26,127 --> 01:25:28,243
لم اتخيل ان شئ كهذا يمكن ان يحدث لي!

243
01:26:28,087 --> 01:26:29,884
هل تعلم ما قد حدث لي؟

244
01:27:20,527 --> 01:27:23,439
والديك هنا! اذهب ورحب بهم

245
01:27:40,887 --> 01:27:43,117
هذا رائع!
ارجوكم تعالوا للداخل

246
01:27:45,567 --> 01:27:48,081
- قولي لهم أن يأتوا
- قل لهم انت

247
01:27:48,327 --> 01:27:50,602
تعالوا, ارجوكم 
كل شئ جاهز

248
01:27:50,807 --> 01:27:52,798
اجوكم, انا اطلب منكم الدخول

249
01:27:54,047 --> 01:27:57,164
لما لا؟ لما؟

250
01:28:03,687 --> 01:28:05,564
تعالوا, انا اترجاكم

251
01:28:06,000 --> 01:28:09,066
Jeff_77