1
00:00:07,529 --> 00:00:14,528
:ترجمة
أحمد زيد
تعديل: محمد العازمي 

2
00:00:14,528 --> 00:00:21,227
الملاك الثمل

3
00:01:24,616 --> 00:01:30,553
:اخراج
(أكيرا كوروساوا)

4
00:02:35,007 --> 00:02:37,168
الباعوض يقتلني

5
00:03:04,380 --> 00:03:06,177
ماذا حدث؟

6
00:03:06,383 --> 00:03:08,351
أغلقت الباب على يدي

7
00:03:29,747 --> 00:03:32,910
كان هناك مسمارًا مغروزًا -
مسمار؟ -

8
00:03:59,220 --> 00:04:01,085
هذا سيؤلم قليلًا

9
00:04:10,869 --> 00:04:13,861
أتسمي هذا مسمارًا؟

10
00:04:19,248 --> 00:04:23,049
لن أجلب لك أي متاعب
لقد كان مجرد قتال سخيف

11
00:04:29,694 --> 00:04:32,220
اسأل عن (ماتسوناقا) في سوق المحطة

12
00:04:32,332 --> 00:04:34,128
الجميع يعرفني

13
00:04:45,350 --> 00:04:51,153
"قمة التل التي تسلقناها معًا"

14
00:04:52,458 --> 00:04:56,759
"تُطل على المرفأ"

15
00:04:58,200 --> 00:05:00,668
سمعت أنك اعتنيت برجالي

16
00:05:02,473 --> 00:05:04,337
يا جدتي

17
00:05:07,546 --> 00:05:10,174
اجلبي طارد الباعوض

18
00:05:11,250 --> 00:05:14,777
يا له من حظ
لابد أنها في غفوة

19
00:05:57,280 --> 00:05:58,907
سحقًا، هذا يؤلم

20
00:06:07,627 --> 00:06:10,391
أحذّرك، سعري غالي

21
00:06:11,031 --> 00:06:14,558
لقد جعلت الاحتيال على من يتهرّب
من الدفع سياسة لدي

22
00:06:16,672 --> 00:06:19,972
ألا تستخدم أي مسكن للألم؟

23
00:06:23,482 --> 00:06:26,576
ليس مع سفاح مثلك

24
00:06:55,458 --> 00:06:57,552
أعطني شيئًا للزكام أيضًا

25
00:06:57,928 --> 00:06:59,691
لم أستطع التخلص منه

26
00:06:59,798 --> 00:07:04,896
طريقة عيشك تزيد من
خطورة إصابتك بالسُل

27
00:07:05,705 --> 00:07:07,731
أنا بالكاد من النوع القابل للاصابة

28
00:07:07,841 --> 00:07:09,570
ليس هناك نوع محدد

29
00:07:09,676 --> 00:07:12,771
لا تخدع نفسك بالاعتقاد في ذلك

30
00:07:12,981 --> 00:07:17,852
الرياضيون يصابون به دائمًا
السُل قد يُصيب أي شخص

31
00:07:19,056 --> 00:07:22,151
المشكلة مع السُل
أنك لا تُحس بأي شيء

32
00:07:23,996 --> 00:07:27,295
متى ما بدأت الحمى والسعال
يكون تأخر الوقت

33
00:07:30,972 --> 00:07:32,404
هل أنت خائف؟

34
00:07:32,507 --> 00:07:34,202
خائف

35
00:07:40,251 --> 00:07:41,878
أتعنيني؟

36
00:07:43,957 --> 00:07:46,517
أنت حقًا مغتر بنفسك

37
00:07:47,595 --> 00:07:49,459
أكره الأطباء

38
00:07:50,165 --> 00:07:52,760
جُل ما تفعلوه هو المبالغة
لتحصلوا على أموال أكثر

39
00:07:52,869 --> 00:07:54,335
نعم

40
00:07:54,437 --> 00:07:57,771
الطبيب الذي لديه خمسة مرضى سُل
يكسب الكثير دون أي جهد

41
00:08:02,381 --> 00:08:03,507
حسنًا، ألق نظرة

42
00:08:04,618 --> 00:08:07,280
انظر إذا ما كان سُل أم لا

43
00:08:08,489 --> 00:08:10,684
لكن بماذا؟ -
ماذا؟ -

44
00:08:11,326 --> 00:08:14,727
لا فائدة من استعمال السماعة

45
00:08:14,831 --> 00:08:16,629
كل ذلك هراء

46
00:08:16,735 --> 00:08:19,568
الأطباء يفعلون ذلك فقط ليبدوا كمحترفين

47
00:08:19,938 --> 00:08:22,635
لكني سعيد بطمئنتك

48
00:08:31,387 --> 00:08:34,788
لكن إذا ظهر أي شيء في هذا الاختبار
فالسُل لديك

49
00:08:56,119 --> 00:08:57,553
كيف هي حالتي؟

50
00:08:57,823 --> 00:08:59,791
احصل على بعض الأشعة

51
00:09:00,327 --> 00:09:02,262
سألتك كيف هي حالتي

52
00:09:02,363 --> 00:09:07,528
أحتاج للأشعة لأتأكد
لكن لديك ثقب بهذا الحجم

53
00:09:12,942 --> 00:09:15,309
تجاهل ذلك ولن تعيش طويلًا

54
00:09:15,513 --> 00:09:17,141
سأبرحك ضربًا لو لكنت تكذب

55
00:09:17,250 --> 00:09:19,685
أنت لا أكذب، كف عن ذلك

56
00:09:19,786 --> 00:09:21,013
كاذب

57
00:09:21,121 --> 00:09:22,952
أيها الغبي، أنا لا أكذب

58
00:09:35,239 --> 00:09:36,707
أحمق

59
00:09:52,763 --> 00:09:54,230
ماذا يجري أيها الطبيب؟

60
00:09:55,400 --> 00:09:57,336
لازال هناك أمل له

61
00:09:57,437 --> 00:10:02,273
إنه فقط من النوع الذي يتجاهل السُل
على الأقل ذلك يُزعجه

62
00:10:02,377 --> 00:10:05,073
يظهر أنه لا يزال إنسانًا صغيرًا
على أي حال

63
00:10:07,616 --> 00:10:11,018
هل رأيت تلك الجميلة تدخل؟
هل فعلت؟

64
00:10:11,121 --> 00:10:13,248
لقد رأيتها مسبقًا

65
00:10:13,524 --> 00:10:15,151
ما الخطب؟

66
00:10:39,526 --> 00:10:40,550
أنتم

67
00:10:40,662 --> 00:10:42,526
اخرجوا من هناك ستصابون بالتيفوئيد

68
00:10:43,365 --> 00:10:44,832
ومن يخاف من التيفوئيد؟

69
00:10:44,934 --> 00:10:48,700
أيها الحمقى
اخرجوا من هناك الآن

70
00:10:48,939 --> 00:10:51,373
ومن يهتم؟
إنك مجرد شخص ثمل

71
00:10:51,542 --> 00:10:53,100
قلت اخرجوا

72
00:11:01,923 --> 00:11:03,584
أيها الصعاليك

73
00:11:17,678 --> 00:11:22,582
لقد أتيت لي باكيًا اليوم السابق
بألم في بطنك

74
00:11:23,285 --> 00:11:25,516
أنا أتذكر هذه السُرّة

75
00:11:27,391 --> 00:11:29,018
هل شفيت؟

76
00:11:29,961 --> 00:11:31,986
هذه المياة ستصيبك بالمرض

77
00:11:48,419 --> 00:11:50,752
"السوق السعيد"

78
00:12:00,069 --> 00:12:01,729
أيها الطبيب

79
00:12:02,972 --> 00:12:05,907
أيها الطبيب لدينا بضاعة جيدة

80
00:12:06,911 --> 00:12:10,005
الساكي) الخاص بك)
أقرب للبنزين منه للخمر

81
00:12:10,415 --> 00:12:12,042
تفضل بالدخول

82
00:12:25,804 --> 00:12:27,031
غبي

83
00:12:28,240 --> 00:12:30,675
(تشرب (الساكي
لقد أكتفيت منك

84
00:12:30,777 --> 00:12:34,612
لا تعد إليّ تعرج وتبكي بعد الآن

85
00:12:35,783 --> 00:12:38,185
لا يمكن خداعك أيها الطبيب

86
00:12:38,854 --> 00:12:41,982
خذ رشفة وأعطني تشخيصك

87
00:12:45,696 --> 00:12:48,165
حسنًا، لا أعتقد أنه قاتل

88
00:12:48,267 --> 00:12:49,756
حسنًا، الآن

89
00:12:53,673 --> 00:12:55,197
سحقًا

90
00:12:55,978 --> 00:12:58,503
كنت أنوي سؤاله -
عن ماذا؟ -

91
00:12:58,714 --> 00:13:00,740
(أنا ابحث عن (ماتسوناقا

92
00:13:00,851 --> 00:13:03,684
أحد أولئك المجرمين حادي المظهر
الذين تُعجب بهم النساء

93
00:13:03,788 --> 00:13:06,382
يبدو مشهورًا هنا

94
00:13:07,193 --> 00:13:11,460
بالطبع، أنا أعرفه
ماذا تريد منه أيها الطبيب؟

95
00:13:11,565 --> 00:13:14,534
لدي شيء أريد أن أخبره به
أين يمكن أن أجده؟

96
00:13:14,634 --> 00:13:17,161
يجلس في المرقص طوال اليوم

97
00:13:17,307 --> 00:13:18,933
على الشارع الرئيسي؟

98
00:13:20,711 --> 00:13:23,874
ماذا يرون في ذلك الشخص النحيل؟

99
00:13:24,482 --> 00:13:25,779
مهلًا أيتها الأخت

100
00:13:27,086 --> 00:13:30,146
هل أنتِ متعلقة به أيضًا؟ -
لست كذلك -

101
00:13:32,426 --> 00:13:36,888
لا تقعِ في حب شخص مثله
قعِ في حب شخص مثلي

102
00:13:36,999 --> 00:13:40,628
قد أكون حقيرًا لكنكِ
ستحصلين على علاج مجاني

103
00:13:56,860 --> 00:13:59,727
ما الخطب؟
تبدو مثقلًا

104
00:14:00,098 --> 00:14:01,861
هل لأنك تحمل سلاحًا مخفيًا؟

105
00:14:03,067 --> 00:14:04,534
غبية

106
00:14:13,114 --> 00:14:14,604
لا تغضب

107
00:14:16,052 --> 00:14:20,513
لست على سجيتك اليوم
كما لو كنت في مكان آخر

108
00:14:22,060 --> 00:14:24,119
لا أحبك عندما تكون هكذا

109
00:14:24,329 --> 00:14:26,594
أُحس بالحر، كفي عن ذلك

110
00:14:27,334 --> 00:14:29,859
الشرب سيجعلك تشعر بحرارة أكثر

111
00:14:31,606 --> 00:14:33,436
رائحتك تفوح بالويسكي

112
00:14:33,541 --> 00:14:35,406
قلت اصمتي

113
00:14:39,016 --> 00:14:41,883
مرحبًا، يوجد طبيب هنا يريد رؤيتك

114
00:14:41,987 --> 00:14:43,454
طبيب؟

115
00:14:43,923 --> 00:14:45,254
من الليلة الماضية

116
00:14:45,359 --> 00:14:48,157
أراهن على أنه ينوي فعل شيء

117
00:14:48,262 --> 00:14:49,661
يبدأ قتال

118
00:15:19,037 --> 00:15:20,594
ماذا تريد؟

119
00:15:21,374 --> 00:15:23,343
لا تفكر حتى في ابتزازي

120
00:15:23,443 --> 00:15:24,603
ما هذا الهراء؟

121
00:15:24,710 --> 00:15:28,272
تخرج دون دفع الفاتورة
ثم تريد أن تنجو بفعلتك

122
00:15:28,383 --> 00:15:32,514
أنا لست مفلسًا
يمكنني إغراقك بالمال

123
00:15:33,522 --> 00:15:35,856
ادفع لي القليل، اشتر لي شراب

124
00:15:35,960 --> 00:15:37,756
ذلك قد يصبح غاليًا

125
00:15:37,862 --> 00:15:40,491
لا تتصرف هكذا، دعنا نشرب

126
00:15:40,900 --> 00:15:43,494
لا يوجد شراب هنا، إنه ممنوع

127
00:15:44,405 --> 00:15:47,203
كاذب، رائحتك نتنة من الشراب

128
00:15:47,909 --> 00:15:49,342
رائحته جيدة

129
00:15:50,413 --> 00:15:53,439
أنت متطفل -
ذلك ما يُطلقونه عليك -

130
00:15:57,022 --> 00:15:59,150
لديك دائمًا رد؟

131
00:16:00,292 --> 00:16:01,418
اتبعني

132
00:17:10,954 --> 00:17:13,752
دعنا نصبح أصدقاء
جرّب من هذا النوع الجيد

133
00:17:18,999 --> 00:17:20,193
بخصوص الأمس

134
00:17:20,301 --> 00:17:22,963
كان بسبب كل ذلك الهراء الذي قلته لي

135
00:17:25,775 --> 00:17:28,676
لم أحظ قط بمريض بمثل عنفك

136
00:17:31,080 --> 00:17:35,985
على أي حال، السيدة التي دخلت
... عندما هاجمتك

137
00:17:36,088 --> 00:17:38,284
لقد رأيتها مسبقًا في مكان ما

138
00:17:38,392 --> 00:17:40,154
أنت مخطئ

139
00:17:40,929 --> 00:17:43,659
لكن ابتعد عنها

140
00:17:44,132 --> 00:17:46,431
إنها ملكي

141
00:17:58,552 --> 00:18:00,417
هذا هو النوع الحقيقي

142
00:18:01,422 --> 00:18:04,517
هيا يا رجل، اخبرني الحقيقة

143
00:18:05,127 --> 00:18:06,923
أين ستجدها؟

144
00:18:08,432 --> 00:18:10,092
ذلك يضايقني

145
00:18:10,734 --> 00:18:12,361
ليس لك

146
00:18:12,804 --> 00:18:14,931
سأشرب عوضًا عنك

147
00:18:15,609 --> 00:18:18,476
بوجود الثقب في صدرك

148
00:18:18,579 --> 00:18:20,444
الشرب نوع من الانتحار

149
00:18:26,257 --> 00:18:28,121
لكن لا تبالي

150
00:18:28,325 --> 00:18:32,056
لقد بالغت قليلًا في السابق
اتبع تعليماتي

151
00:18:32,163 --> 00:18:33,824
اصمت

152
00:18:35,836 --> 00:18:39,238
لماذا عليّ الوثوق في دجّال مثلك؟

153
00:18:40,275 --> 00:18:42,574
لا تهتم بكلامي
واحصل على أشعة

154
00:18:43,079 --> 00:18:45,206
تحاول أن تفتعل قتال؟

155
00:18:46,082 --> 00:18:48,051
سحقًا للأشعة

156
00:18:53,225 --> 00:18:54,749
اذهب للمنزل، اخرج من هنا

157
00:18:54,861 --> 00:18:56,523
أيها الغبي

158
00:18:56,931 --> 00:18:59,991
إنها حياتك -
الأمر عائد لي أن أحيا أو أموت -

159
00:19:00,102 --> 00:19:02,070
هذا ليس من شأنك

160
00:19:04,141 --> 00:19:06,109
أنت بالفعل محق

161
00:19:06,977 --> 00:19:09,242
من يهتم بما يحدث لك؟

162
00:19:11,950 --> 00:19:13,747
لكن كما ترى

163
00:19:13,853 --> 00:19:16,345
بكتيريا السُل التي بداخلك هي من شأني

164
00:19:17,225 --> 00:19:19,819
عليّ قتل أكبر عدد ممكن منها

165
00:19:23,200 --> 00:19:26,363
بالطبع الموت والحرق سيقومان بذلك

166
00:19:27,505 --> 00:19:28,971
أحمق

167
00:19:29,074 --> 00:19:30,939
غبي، كيف تجرؤ؟

168
00:19:37,552 --> 00:19:38,814
أحمق

169
00:19:40,690 --> 00:19:43,591
اللعنة، وماذا يعرف؟

170
00:19:43,794 --> 00:19:47,491
يبدو كحصان كسيح
قد استطيع اخراجه من بؤسه

171
00:19:47,866 --> 00:19:49,356
لقد اكتفيت منه

172
00:19:49,668 --> 00:19:51,135
تعلم أنه لا فائدة

173
00:19:51,237 --> 00:19:52,761
مالذي لا فائدة؟

174
00:19:52,872 --> 00:19:54,202
معك

175
00:19:54,307 --> 00:19:58,075
عندما تجد مريضًا
لا يمكنك التوقف عن الاهتمام به

176
00:19:58,681 --> 00:20:01,378
أعتقد بأنك تتصرف بسخافة

177
00:20:08,460 --> 00:20:11,657
جميع الأطباء سخفاء

178
00:20:13,734 --> 00:20:17,102
لا يمكنهم العيش دون مرضى

179
00:20:18,241 --> 00:20:22,178
لكن جُل ما نحاول فعله هو معالجتهم

180
00:20:22,279 --> 00:20:24,804
لا، أنت الاستثناء

181
00:20:24,915 --> 00:20:27,111
لا تكوني سخيفة، أنا فقط أقوم بعملي

182
00:20:27,386 --> 00:20:31,551
لكن الأطباء الآخرون
لا يأخذون الأمر بهذه الجدية

183
00:20:32,159 --> 00:20:34,559
إنهم ليسوا أطباء، إنهم إمعات

184
00:20:35,330 --> 00:20:40,394
لكنك فظ جدًا في قول الحقيقة

185
00:20:40,604 --> 00:20:43,038
لا أعني أن عليك الكذب

186
00:20:43,274 --> 00:20:48,144
لكن هناك طرق عديدة
في اخبار الشخص بالخبر السيء

187
00:20:49,348 --> 00:20:52,715
لقد أخذت عنك انطباع أولي سيء

188
00:20:53,521 --> 00:20:55,752
أنت دائمًا تصرخ في الناس

189
00:20:56,292 --> 00:20:58,227
دعيني

190
00:20:58,795 --> 00:21:01,127
من المستحيل تغيير طباع الناس

191
00:21:01,232 --> 00:21:02,290
يا إلهي

192
00:21:07,607 --> 00:21:09,871
لا أحتاج أن تخبريني بذلك

193
00:21:11,111 --> 00:21:12,975
إنها طبيعتي

194
00:21:14,216 --> 00:21:18,211
وإلا سأكون مجرد طبيب مجتمع
بعيادة خاصة فاخرة

195
00:21:18,889 --> 00:21:22,052
تعرفين عيادة الطبيب (تاكاهاما)؟

196
00:21:23,161 --> 00:21:26,824
كنا زملاء دراسة في المدرسة المتوسطة

197
00:21:28,168 --> 00:21:32,538
إذا ما نظرنا للماضي
كنا مختلفين حتى في ذلك الوقت

198
00:21:33,408 --> 00:21:35,741
كان دائمًا مزرّر القميص

199
00:21:42,621 --> 00:21:44,681
وكيف كنت أنا؟

200
00:21:45,658 --> 00:21:49,059
أرهن ملابسي لأدفع لبيوت الدعارة

201
00:21:52,033 --> 00:21:56,301
كان ذلك من طبيعتي
لكن لو لم أنحرف وقتها

202
00:21:58,676 --> 00:22:01,406
لكن المنحرفون دائمًا لهم أسبابهم

203
00:22:06,286 --> 00:22:08,584
(عندما أرى (ماتسوناقا

204
00:22:08,989 --> 00:22:11,788
أتذكر نفسي تلك الأيام

205
00:22:13,962 --> 00:22:15,864
أشعر بالأسى تجاهه

206
00:22:21,307 --> 00:22:25,642
ليس فقط رئتيه المصابة

207
00:22:26,212 --> 00:22:30,150
يبدو كأنه مريض حتى نخاعه

208
00:22:32,187 --> 00:22:34,588
يتصرف بصرامة
ويتبختر في الأرجاء

209
00:22:35,659 --> 00:22:39,494
لكن في أعماقه أعلم بأنه
وحيد بشكل لا يحتمل

210
00:22:39,998 --> 00:22:43,196
لازال لديه ضمير يؤنبه

211
00:22:44,236 --> 00:22:47,035
قلبه لم يتحجّر من الشر بعد

212
00:22:47,874 --> 00:22:50,537
بالحديث عن الشر

213
00:22:50,946 --> 00:22:53,210
هل من أخبار مؤخرًا عن (أوكادا)؟

214
00:22:55,853 --> 00:22:58,549
ألم يحن وقت خروجه بعد؟

215
00:22:59,558 --> 00:23:03,495
لقد قضى ثلاث سنوات وثمانية أشهر

216
00:23:04,365 --> 00:23:06,799
سيخرج في أي يوم الآن

217
00:23:10,739 --> 00:23:13,368
على الرغم من ذلك
لا تقلقي بهذا الشأن

218
00:23:13,976 --> 00:23:16,037
لن يجدكِ هنا

219
00:23:18,549 --> 00:23:21,246
أنا متأكدة أنه سيتعقبني

220
00:23:21,621 --> 00:23:23,851
لديه حاسة سادسة

221
00:23:24,057 --> 00:23:26,390
بالإضافة إلى أن هذه منطقته

222
00:23:26,495 --> 00:23:28,963
وماذا إذا تعقبكِ؟

223
00:23:29,064 --> 00:23:32,465
طالما أنتِ جادة في انفصالكِ التام عنه
ألستِ كذلك؟

224
00:23:32,568 --> 00:23:36,266
لماذا، ألا ترى ذلك جليًا أيها الطبيب؟

225
00:23:36,741 --> 00:23:39,006
مدى كرهي له؟

226
00:23:39,111 --> 00:23:43,708
ذلك يجعلني أرجف من الغضب
لقد سرق حياتي مني

227
00:23:43,818 --> 00:23:45,444
حسنًا، نصفها على أي حال

228
00:23:45,653 --> 00:23:47,211
لكن

229
00:23:47,456 --> 00:23:50,254
إنه أمر لا داعي للقلق حياله

230
00:23:50,459 --> 00:23:51,756
وقت العشاء

231
00:23:52,829 --> 00:23:53,796
فقط واحدة أخرى

232
00:23:53,897 --> 00:23:56,697
لا، لقد آذيت نفسك مسبقًا بالسقوط

233
00:23:56,803 --> 00:23:59,931
لم أسقط -
لا أصدقك -

234
00:24:14,326 --> 00:24:18,627
"جدي سقط أرضًا من الثمالة"

235
00:24:18,831 --> 00:24:22,233
"جدتي رأته ولم تصدّق عينيها"

236
00:24:22,336 --> 00:24:24,463
أنا أصدّق ما أراه

237
00:24:38,191 --> 00:24:41,126
ما الأمر؟ أنتِ هادئة الليلة

238
00:24:42,530 --> 00:24:47,161
كنت أفكر إذا ما كان علي
رؤيته لمرة واحدة

239
00:24:47,403 --> 00:24:48,768
تري من؟

240
00:24:50,073 --> 00:24:52,634
أوكادا) عندما يخرج)

241
00:24:53,345 --> 00:24:54,835
لماذا؟

242
00:24:54,947 --> 00:24:57,848
ربما غيّره السجن

243
00:24:57,950 --> 00:24:59,417
هراء

244
00:24:59,753 --> 00:25:01,813
إنه بالكاد من ذلك النوع

245
00:25:02,189 --> 00:25:05,159
سيخرج كما لو كان بطلًا

246
00:25:05,261 --> 00:25:07,957
... لكن كامرأة، أنا -
ماذا؟ -

247
00:25:08,064 --> 00:25:11,659
... إذا لم أكن هناك عندما يخرج

248
00:25:11,768 --> 00:25:14,739
أيتها الغبية، لا تفكري كمستعبدة

249
00:25:15,141 --> 00:25:17,439
أنتِ قلتها بنفسك

250
00:25:18,979 --> 00:25:21,345
أنه سرق حياتكِ منكِ

251
00:25:22,584 --> 00:25:25,678
أنه آذاكِ، وأصابكِ بمرض تناسلي

252
00:25:25,788 --> 00:25:28,484
ومن ثم ترككِ كالكلبة

253
00:25:30,093 --> 00:25:34,794
ولازلتِ تريدين أن تهزي ذيلكِ وتتبعيه؟

254
00:25:37,904 --> 00:25:40,999
(حسنًا، اتبعيه وموتي من (الزهري

255
00:26:21,463 --> 00:26:23,625
ها هو مجددًا

256
00:26:24,401 --> 00:26:28,202
موسيقاه تجلب دائمًا الباعوض

257
00:26:33,512 --> 00:26:36,381
يا جدتي، اجلبي شبكة الباعوض
سأذهب للنوم

258
00:27:12,031 --> 00:27:14,262
أنت أحسن بكثير

259
00:27:20,009 --> 00:27:22,000
هل أنتِ متبعة لعلاجكِ؟

260
00:27:25,549 --> 00:27:27,711
فقط لفترة بسيطة الآن

261
00:27:29,656 --> 00:27:31,520
أنتِ مريضة ممتازة

262
00:27:33,996 --> 00:27:37,056
لكن السُل مرض خادع

263
00:27:37,166 --> 00:27:39,361
إنه سباق بينكِ وبين البكتيريا

264
00:27:39,469 --> 00:27:42,405
"إنه مثل "السلحفاة والأرنب

265
00:27:45,710 --> 00:27:48,042
هذا لا يعني أن عليكِ الركض

266
00:27:48,246 --> 00:27:51,647
تصرفي كالسلحفاة
خطوة كل مرة

267
00:27:51,851 --> 00:27:54,549
لكن من الجيد النوم كالأرنب

268
00:27:54,656 --> 00:27:57,750
أيها الطبيب، أصبحت الآن في الـ 17

269
00:27:59,129 --> 00:28:02,394
لا تعاملني كمن هم في روضة الأطفال

270
00:28:03,902 --> 00:28:05,766
لم أقصد ذلك

271
00:28:11,111 --> 00:28:13,603
أنت شخص مذهل

272
00:28:14,249 --> 00:28:15,546
... محاربة السُل

273
00:28:15,651 --> 00:28:21,090
"تتطلب تفكير عقلاني"
لقد قلت ذلك مليون مرة

274
00:28:22,593 --> 00:28:24,083
شكرًا لك

275
00:28:29,235 --> 00:28:30,259
في المرة القادمة

276
00:28:30,371 --> 00:28:32,201
سأكون في حال أفضل

277
00:28:34,243 --> 00:28:36,073
دعنا نضع حلوى رهانًا على ذلك

278
00:28:49,596 --> 00:28:56,004
"قمة التل التي تسلقناها معًا"

279
00:28:56,206 --> 00:29:01,143
"تطل على المرفأ"

280
00:29:01,245 --> 00:29:03,976
100% خمر

281
00:29:17,835 --> 00:29:18,801
التالي

282
00:29:21,039 --> 00:29:23,007
إنه أنت

283
00:29:24,510 --> 00:29:27,070
ماذا تريد؟ تبدو كشبح

284
00:29:29,550 --> 00:29:31,848
أراهن أنها بدأت تظهر عليك
بعض أعراض المرض

285
00:29:32,687 --> 00:29:34,657
ما هي، حمى؟

286
00:29:34,925 --> 00:29:36,585
من لديه حمى؟

287
00:29:37,194 --> 00:29:39,322
انظر، أنا لائق جدًا

288
00:29:39,430 --> 00:29:40,521
ماذا إذًا؟

289
00:29:40,632 --> 00:29:45,263
المطر جعلني حزينًا
لذا فكرت في تناول شراب معك

290
00:29:45,371 --> 00:29:49,068
أنت مثير للشفقة
لماذا لا تكون صادقًا؟

291
00:29:49,176 --> 00:29:52,078
ما هذا الهراء؟ -
أنت خائف من كونك مريض -

292
00:29:52,181 --> 00:29:53,614
غبي

293
00:29:54,885 --> 00:29:58,184
أنا لا أسخر منك لأجل ذلك

294
00:29:59,057 --> 00:30:01,253
جميعنا لدينا مخاوف، نحن بشر

295
00:30:02,795 --> 00:30:05,424
لكنك خجل جدًا من أن تعترف بذك

296
00:30:06,333 --> 00:30:09,235
واختلط عليك ذلك بالشجاعة

297
00:30:10,972 --> 00:30:14,068
أقول أنت من أسوء أنواع الجبناء

298
00:30:15,746 --> 00:30:21,550
وإلا، لمَ هذه الوشوم
والكلام القاسي، والتبختر في الأرجاء؟

299
00:30:30,866 --> 00:30:33,233
لأنك لا تثق بنفسك

300
00:30:34,037 --> 00:30:36,506
لا شيء من هذا يخدعني

301
00:30:38,277 --> 00:30:43,272
الفتاة التي غادرت للتو
لديها شجاعة أكثر مما قد تمتلك أنت

302
00:30:43,483 --> 00:30:47,249
إنها تنظر في عيني مرضها مباشرة

303
00:30:47,488 --> 00:30:50,150
ليس لديك ولا حتى جزء من شجاعتها

304
00:30:50,425 --> 00:30:53,157
لا تزال خائفًا من الظلام

305
00:31:05,380 --> 00:31:07,348
كشفك، أليس كذلك؟

306
00:31:13,124 --> 00:31:14,421
ماذا تفعل؟

307
00:31:14,693 --> 00:31:17,321
أيها الغبي، تريد قتلي؟

308
00:31:21,267 --> 00:31:24,964
لماذا أنت هنا؟
اذهب، أرجوك غادر

309
00:31:26,374 --> 00:31:27,807
أيها الوحش

310
00:31:32,015 --> 00:31:34,280
توقف أيها الطبيب

311
00:31:34,385 --> 00:31:35,818
غبي

312
00:31:36,188 --> 00:31:38,520
خذ هذا -
توقف -

313
00:31:53,746 --> 00:31:56,544
لماذا أتى هنا؟

314
00:32:10,500 --> 00:32:14,130
لديه حمى، وليس معه مظلة

315
00:32:17,009 --> 00:32:18,636
الأحمق المسكين

316
00:32:43,145 --> 00:32:44,840
(مرحبًا يا (سانادا

317
00:32:45,848 --> 00:32:47,178
مرحبًا

318
00:32:47,884 --> 00:32:49,647
لا تزال كما كنت؟ -
بالطبع -

319
00:32:49,753 --> 00:32:54,192
يبدو أنك لا تزال تكسب الكثير
لا تزال تقتلهم؟

320
00:32:54,294 --> 00:32:57,695
لم تتغير، أليس كذلك؟
أين تذهب؟

321
00:32:57,798 --> 00:33:01,359
إلى القرية العشوائية -
أنا متجه بذلك الاتجاه، اصعد -

322
00:33:01,469 --> 00:33:03,096
ممتاز

323
00:33:03,840 --> 00:33:05,636
سيارات الأجرة حارة جدًا

324
00:33:09,246 --> 00:33:10,406
(عيادة تاكاهاما)

325
00:33:20,094 --> 00:33:22,028
هذا رائع

326
00:33:22,230 --> 00:33:25,723
انظر كيف يبدو المشاة سخفاء
من نافذة السيارة

327
00:33:25,935 --> 00:33:27,493
سيجارة؟

328
00:33:33,379 --> 00:33:36,177
ألديك خمر احتياطي؟

329
00:33:36,283 --> 00:33:38,343
لا، سوف تشربه

330
00:33:38,453 --> 00:33:41,980
إنه من أجل مرضاي -
ماذا عن مؤنتك؟ -

331
00:33:42,425 --> 00:33:44,359
لقد شربت ذلك

332
00:33:44,560 --> 00:33:47,996
لست شابًا بعد الآن، احذر

333
00:33:51,770 --> 00:33:55,868
بالحديث عن ذلك
هل زارك شخص قبل ثلاثة أيام

334
00:33:55,977 --> 00:33:57,603
شخص يُدعى (ماتسوناقا)؟

335
00:33:58,179 --> 00:34:00,807
ماتسوناقا)؟) -
نعم، مريض سُل -

336
00:34:00,916 --> 00:34:04,216
إذًا قام بعمل أشعة لديك؟

337
00:34:04,321 --> 00:34:07,984
رئته اليمنى بحالة سيئة -
أيمكنني رؤية أشعته؟ -

338
00:34:08,093 --> 00:34:12,554
هذا غريب، لقد أعطيتها له
في اليوم الذي أرسلته لك

339
00:34:12,666 --> 00:34:14,496
كان المطر غزيرًا

340
00:34:18,039 --> 00:34:21,703
أنت الخبير في حالته

341
00:34:21,912 --> 00:34:25,541
أخبرته أن يضع حياته بين يديك

342
00:34:37,332 --> 00:34:39,301
إنه أنت

343
00:34:40,036 --> 00:34:43,768
لم يتبقَ شيئًا لتشربه -
رأيت أن أمر لأجل جولة شراب -

344
00:34:44,274 --> 00:34:48,269
لا حاجة لأن تسخر مني
أنا في الواقع الراقص

345
00:34:49,147 --> 00:34:52,413
(صحيح، هذا (تانقو
(أنا أحب (التانقو

346
00:34:52,620 --> 00:34:55,145
بسرعة، بسرعة، ببطء

347
00:34:55,824 --> 00:34:57,917
(غبي، تلك (البلوز

348
00:34:58,026 --> 00:35:02,088
الفرقة الرديئة قد تجعل
(البلوز) مثل (التانقو)

349
00:35:02,733 --> 00:35:04,325
يا لك من شخص ممل

350
00:35:04,536 --> 00:35:06,196
كف عن ذلك

351
00:35:06,838 --> 00:35:10,399
لكن عليك أن تكون ممتنًا
وإلا سيعاقبك الله

352
00:35:10,843 --> 00:35:14,541
ها أنا ذا أقلق بشأن صحة
شخص غريب تمامًا

353
00:35:14,749 --> 00:35:18,481
أحيانًا عليّ أن أقر
بأني نوع من الملاك

354
00:35:18,588 --> 00:35:20,054
ملاك نتن قذر

355
00:35:20,357 --> 00:35:21,619
يا لعقولكم القذرة

356
00:35:21,726 --> 00:35:25,993
دائمًا تتخيلون الملائكة
تأتي كفتيات قاعة الرقص

357
00:35:26,098 --> 00:35:27,429
لكنهم مثلي

358
00:35:27,532 --> 00:35:29,397
اسكت، يا لك من سبب تعاسة

359
00:35:31,772 --> 00:35:34,537
دعنا نجلس ونحظى بمحادثة لطيفة

360
00:35:35,645 --> 00:35:37,977
ليس لدي ما أقوله لك

361
00:35:38,180 --> 00:35:40,740
ألا تفهم أيها الأحمق؟

362
00:35:41,451 --> 00:35:45,320
لماذا لا ترِني أشعتك؟ اللعنة

363
00:36:01,346 --> 00:36:03,780
(ذهبتُ إلى (تاكاهاما
لقد أخبرني بكل شيء

364
00:36:04,516 --> 00:36:09,420
كف عن التصرف كخاسر أحمق
وتعال الليلة

365
00:36:10,625 --> 00:36:14,495
لا فائدة من مضايقة عجوز، هل فهمت؟

366
00:36:15,597 --> 00:36:18,032
سأنتظرك

367
00:36:39,797 --> 00:36:43,734
مرحبًا أيها العجوز
هل أنت في البيت؟

368
00:36:45,971 --> 00:36:49,169
اخبرتني أن آتي، لذا ها أنا ذا

369
00:36:49,410 --> 00:36:51,810
الياكوزا) يلتزم بوعده)
عصابة يابانية *

370
00:36:52,248 --> 00:36:54,648
عندما أعد بشيء، أقوم به

371
00:36:55,384 --> 00:36:57,910
أنت تقوم بتصرفات طفولية

372
00:36:58,889 --> 00:37:01,484
لم تمتلك حتى الشجاعة
أن تأتي هنا ولست ثملًا

373
00:37:01,594 --> 00:37:04,028
أنت مثير للشفقة -
ماذا؟ -

374
00:37:04,130 --> 00:37:07,793
مثير للشفقة؟ ما هذا الهراء؟

375
00:37:08,001 --> 00:37:12,667
أنت المثير للشفقة، تعاملني كالمتسول

376
00:37:12,776 --> 00:37:15,302
هذا شيء لا يصدّق، فلتنهض

377
00:37:27,962 --> 00:37:30,430
هذا المكان اللعين

378
00:37:36,908 --> 00:37:38,135
يا له من مكان قذر

379
00:37:38,242 --> 00:37:41,872
يا له من عمل
تخيل بماذا سيفكر أبويه

380
00:37:42,781 --> 00:37:45,216
أبوان؟ ومن يحتاجهما؟

381
00:37:45,319 --> 00:37:48,379
حسنًا، يا لك من محظوظ -
الآن، الآن يا جدتي -

382
00:37:52,596 --> 00:37:55,497
من أنتِ؟

383
00:37:56,801 --> 00:37:58,963
لا تحاولي خداعي

384
00:37:59,839 --> 00:38:02,638
أنا أعرفكِ من مكان ما

385
00:38:03,410 --> 00:38:05,708
مهلًا، كف عن ذلك

386
00:38:08,616 --> 00:38:10,585
احضري له ماء

387
00:38:11,321 --> 00:38:14,257
من أنت بحق الجحيم؟

388
00:38:15,660 --> 00:38:18,458
الدجّال

389
00:38:20,533 --> 00:38:22,124
مرحبًا أيها العجوز

390
00:38:22,870 --> 00:38:27,331
ذلك الرجل (تاكاهاما) بالغ في مدحك

391
00:38:29,311 --> 00:38:31,905
لكن لم أصدق شيئًا من ذلك

392
00:38:32,550 --> 00:38:34,108
لا يمكنكم خداعي

393
00:38:34,218 --> 00:38:36,619
لديكم بعض أساليب للتآمر

394
00:38:36,722 --> 00:38:39,316
لا تهتم لذلك
دعني أرى تلك الأشعة

395
00:38:39,424 --> 00:38:40,686
ماذا؟

396
00:38:42,196 --> 00:38:43,662
أشعة؟

397
00:38:44,865 --> 00:38:48,266
لقد مزقت ذلك لأجزاء
لذا اسكت أيها الأحمق

398
00:38:48,370 --> 00:38:50,931
مزقتها؟ أيها الغبي

399
00:38:52,409 --> 00:38:54,537
أنا لست خائفًا من الموت

400
00:38:55,814 --> 00:38:57,873
سأموت في أي وقت

401
00:38:59,552 --> 00:39:01,452
في أي وقت

402
00:39:03,824 --> 00:39:05,951
ماذا سأفعل معه؟

403
00:39:06,361 --> 00:39:08,830
غطيه بشيء

404
00:39:41,075 --> 00:39:44,169
أيها الطبيب، أليس هذه هي الأشعة؟

405
00:40:14,854 --> 00:40:16,617
ها هو مجددًا

406
00:40:18,259 --> 00:40:22,060
لا أعرف من يكون هذا الأحمق
لكنه ليس عازف مندولين

407
00:40:22,164 --> 00:40:24,496
من الواضح أنك لا تعرف شيئًا

408
00:40:24,933 --> 00:40:27,959
ذلك قيتار وليس مندولين

409
00:40:30,107 --> 00:40:32,872
لماذا تضيع جهدك على هذا العجوز؟

410
00:40:33,479 --> 00:40:37,507
استمع له أحيانًا
والآن حان وقت الاستماع

411
00:40:37,618 --> 00:40:40,382
انظر، اترى ذلك الثقب الكبير
الذي لديك هنا

412
00:40:42,658 --> 00:40:44,558
تهوية جيدة

413
00:41:58,593 --> 00:42:01,222
هل تعتقد حقًا بأني سأتحسن؟

414
00:42:01,330 --> 00:42:02,956
ستفعل

415
00:42:05,803 --> 00:42:08,271
حتى الآن؟ -
نعم، ستفعل -

416
00:42:09,074 --> 00:42:11,600
لا تعبث بتفكيري

417
00:42:11,711 --> 00:42:13,338
ستفعل

418
00:42:13,447 --> 00:42:16,848
أتضحك عليّ؟ -
عليك أن تفعل ما أقوله لك -

419
00:42:16,952 --> 00:42:21,117
وماذا تعرف؟
تخل عن كبريائك

420
00:42:22,159 --> 00:42:24,151
"عليك أن تفعل ما آقوله لك"

421
00:42:25,329 --> 00:42:28,424
لا تجعلني أضحك

422
00:42:33,173 --> 00:42:38,009
لا شيء من هذه الأمور
حول كوني خائف من الموت

423
00:42:39,950 --> 00:42:43,910
سأموت على أي حال

424
00:42:45,224 --> 00:42:47,749
لن آخذ أية أوامر منك

425
00:43:52,882 --> 00:43:54,281
ماذا تريد؟

426
00:43:55,485 --> 00:43:57,281
أعطني ذلك

427
00:43:58,322 --> 00:43:59,913
ما هذا الهراء؟

428
00:44:01,326 --> 00:44:03,227
أعطني إياه

429
00:44:44,984 --> 00:44:46,849
ما الخطب؟

430
00:44:50,658 --> 00:44:52,684
(أيها الطبيب إنه (أوكادا

431
00:44:52,795 --> 00:44:55,230
ماذا؟ -
يعزف ذلك القيتار -

432
00:44:55,333 --> 00:44:58,632
نعم، فجأة
إنه لحن مختلف

433
00:44:59,571 --> 00:45:01,869
تلك أغنية (أوكادا) المفضلة

434
00:45:01,974 --> 00:45:05,341
لا تكوني سخيفة، أنا متأكد أن
الآخرين يعرفونها أيضًا

435
00:45:05,445 --> 00:45:06,673
... لكن

436
00:45:28,509 --> 00:45:31,377
ما هي الأغنية التي عزفتها؟

437
00:45:31,915 --> 00:45:35,681
لن تعرفها، أليس كذلك؟

438
00:45:36,387 --> 00:45:39,357
كانت رائجة عندما كنتَ مجرد طفل

439
00:45:39,559 --> 00:45:41,686
وماذا تُدعى؟

440
00:45:41,794 --> 00:45:43,922
"نشيد القاتل"

441
00:45:51,374 --> 00:45:54,866
مع أي عصبة أنت أيها الأخ؟

442
00:46:00,620 --> 00:46:04,455
يا رجل، هل تغيرت الأمور

443
00:46:05,494 --> 00:46:09,955
الشيء الوحيد الذي لم يتغير
هو هذه البركة النتنة

444
00:46:25,453 --> 00:46:28,286
عد مجددًا، سأكتب لك إحالة

445
00:46:28,390 --> 00:46:33,056
أعطيه خطة علاج مهاجمة
والقضاء على بكتيريا السُل

446
00:46:33,698 --> 00:46:37,567
كما يفعل الأشرار
هذا المرض ذكي جدًا

447
00:46:38,204 --> 00:46:40,764
القوة لا تشكّل أي فارق

448
00:46:43,378 --> 00:46:44,969
الشراب ممنوع، أتسمع

449
00:46:45,079 --> 00:46:47,310
صحيح، كبار السن يُكررون الكلام كثيرًا

450
00:46:47,416 --> 00:46:50,180
ما هذا الهراء؟ -
لا تفعل أيها الطبيب -

451
00:46:51,856 --> 00:46:56,123
لا تزال رطبة قليلًا، لكن كانت
متسخة جدًا، كان عليّ فعل ذلك

452
00:46:56,296 --> 00:46:58,355
وممنوع النساء أيضًا

453
00:47:16,288 --> 00:47:18,587
أين قضيت الليلة؟

454
00:47:20,895 --> 00:47:22,921
كنت تنوي فعل شيء سيء؟

455
00:47:24,299 --> 00:47:26,860
تعال هنا، سأوبخك

456
00:47:39,787 --> 00:47:43,952
لا زلنا في الصباح
وأنت بالفعل تبدو كشبح

457
00:47:45,328 --> 00:47:46,988
هل أنا شاحب إلى هذه الدرجة؟

458
00:47:49,300 --> 00:47:51,895
لقد مضى وقت طويل
منذ آخر زيارة لك

459
00:47:53,239 --> 00:47:57,836
لندع المزح جانبًا
لقد فقدت الكثير من الوزن

460
00:47:59,013 --> 00:48:02,177
هل هناك شخص يحبك كثيرًا؟

461
00:48:47,678 --> 00:48:51,171
لمَ هذه النظرة؟
خرجت قبل بضعة أيام

462
00:48:51,284 --> 00:48:53,253
آسف لأني لم أكن هناك
أرحب بك

463
00:48:53,353 --> 00:48:55,082
لقد قضيت وقتًا طويلًا

464
00:48:56,156 --> 00:48:58,387
سمعت أنك الرئيس هنا

465
00:48:58,494 --> 00:48:59,517
الفضل لك

466
00:48:59,627 --> 00:49:01,960
متأكد أن لديك الكثير لتخبرني به

467
00:49:02,599 --> 00:49:04,760
جد لنا مكانًا حيث تتسكع

468
00:49:13,614 --> 00:49:14,911
تفضل

469
00:49:15,015 --> 00:49:17,813
أنت دائمًا تظهر وتختفي

470
00:49:17,919 --> 00:49:20,548
"مهلًا هو ليس لوحة "نيون
تومض وتختفي

471
00:49:26,063 --> 00:49:28,658
أرجو أن تعذرنا
على هذه الضيافة السيئة

472
00:49:36,411 --> 00:49:40,405
لنحظى بشراب -
اعتذر يا صديقي، ليس اليوم -

473
00:49:42,019 --> 00:49:43,815
هل لديك سيلان؟ -
لا -

474
00:49:44,355 --> 00:49:45,947
ما الأمر إذًا؟

475
00:49:46,391 --> 00:49:48,689
... أرغب في ذلك، لكن

476
00:49:50,397 --> 00:49:53,628
الأمور بالطبع تغيرت هنا

477
00:49:53,735 --> 00:49:54,827
بعد أربع سنوات

478
00:49:54,936 --> 00:49:58,201
هكذا تعامل نخبي
لميثاق الشرف الخاص بنا؟

479
00:50:09,254 --> 00:50:12,521
لكن إذا لم تستطع الشرب معي
فلا بأس في ذلك أيضًا

480
00:50:12,627 --> 00:50:14,618
أرجوك لا تفعل

481
00:50:15,230 --> 00:50:17,529
أنا فقط لا أشعر بتحسن

482
00:50:17,834 --> 00:50:21,829
أنت شاحب قليلًا -
ليس ذلك بالأمر الجلل -

483
00:50:22,906 --> 00:50:24,601
إذًا مجرد شراب واحد

484
00:50:35,190 --> 00:50:37,159
هيّا يا صديقي

485
00:50:54,316 --> 00:50:57,683
تفقّدن ذلك الرجل الجديد

486
00:50:58,054 --> 00:51:01,683
إنه يجعل (ماتسونقا) كالمفلس
من يكون؟

487
00:51:02,159 --> 00:51:06,221
احذري، إذا سعى من أجلكِ
سيستنزفكِ

488
00:51:06,331 --> 00:51:08,026
قبل عدة سنوات

489
00:51:08,134 --> 00:51:13,233
قطع وجه شخص مسكين
تحت جسر القطار

490
00:51:13,442 --> 00:51:14,874
وهل مات؟

491
00:51:14,977 --> 00:51:19,278
للأسف لا
لذلك خرج من السجن

492
00:51:23,554 --> 00:51:27,082
بعد مدة طويلة في السجن

493
00:51:27,293 --> 00:51:30,162
جميع الفتيات مثيرات

494
00:52:49,238 --> 00:52:52,402
(هذه (ناناي

495
00:52:52,843 --> 00:52:54,332
عاملها جيدًا

496
00:52:59,017 --> 00:53:00,507
من دواعي سروري

497
00:53:18,043 --> 00:53:20,375
اذهبي للرقص مع الرئيس

498
00:53:36,135 --> 00:53:38,160
"أنا كشماء"
أنثى الفهد *

499
00:53:39,004 --> 00:53:41,235
"ولدت"

500
00:53:41,942 --> 00:53:44,207
"في أرض جنوبية"

501
00:53:48,317 --> 00:53:51,754
"حيث البراكين تنفث النيران"

502
00:53:52,289 --> 00:53:55,190
"في ليلة حمراء بواسطة القمر"

503
00:53:55,293 --> 00:53:56,317
"في الغابة"

504
00:53:58,097 --> 00:53:59,029
"في الغابة"

505
00:54:01,368 --> 00:54:04,496
"مارست حبًا جامحًا جعل جسدي ينتشي"

506
00:54:05,907 --> 00:54:08,239
دعينا نرقص -
هل أنت بخير؟ -

507
00:54:08,344 --> 00:54:10,610
يجب أن أتصرف بحيوية لأكون بخير

508
00:54:17,490 --> 00:54:20,289
"كنت جامحة في الحب"

509
00:54:20,394 --> 00:54:22,088
"في الغابة"

510
00:54:23,198 --> 00:54:24,927
"تركت جلد الكشماء"

511
00:54:26,468 --> 00:54:28,528
"على شجرة مطاط"

512
00:55:01,649 --> 00:55:03,480
أيها الأحمق، أين كنت ليلة الأمس؟

513
00:55:03,586 --> 00:55:07,387
أيها الطبيب -
لا تزال رائحتك كريهة من الشراب -

514
00:55:08,058 --> 00:55:09,685
أنا لست طبيبًا بيطريًا

515
00:55:09,794 --> 00:55:12,923
مرضاي لا يحتاجون إلى
علقات" مقيّدة على رقابهم"

516
00:55:14,434 --> 00:55:15,765
اخرج

517
00:55:16,237 --> 00:55:18,762
لا أريد رؤية وجهك اللعين ثانية

518
00:55:20,909 --> 00:55:22,432
(سيد (ماتسوناقا

519
00:55:24,080 --> 00:55:27,538
توقف أيها الطبيب

520
00:55:38,567 --> 00:55:41,195
من الأفضل أن تهدأ

521
00:55:41,570 --> 00:55:42,867
غبي

522
00:56:22,925 --> 00:56:27,192
من تعتقدون الذي سيحصل على
الرقصة الأولى مع (ناناي)؟

523
00:56:27,297 --> 00:56:32,134
حمقاء، أليس ذلك جليًا؟
ليس ذلك ذو الحظ السيء

524
00:57:37,159 --> 00:57:38,421
الرهان

525
00:57:39,830 --> 00:57:41,353
العب

526
00:57:46,972 --> 00:57:48,371
الرهان

527
00:57:48,708 --> 00:57:50,335
مائة ألف

528
00:57:59,990 --> 00:58:01,321
العب

529
00:58:12,640 --> 00:58:14,609
أعطني بعض المال -
لم يتبقَ شيئًا -

530
00:58:14,710 --> 00:58:17,042
رهان أخير -
حظك سيء -

531
00:58:17,147 --> 00:58:19,173
اسكت، واعطني القليل

532
00:58:24,823 --> 00:58:26,985
الرهان مائة ألف

533
00:58:27,393 --> 00:58:28,860
حسنًا

534
00:58:29,163 --> 00:58:30,653
العب

535
00:58:46,619 --> 00:58:49,613
ماذا حدث؟
ما الخطب؟

536
00:58:55,198 --> 00:58:56,961
حالة طارئة

537
00:58:58,302 --> 00:59:00,166
نعم، قادمة

538
00:59:04,977 --> 00:59:08,847
من الأحمق المريض جدًا
الذي يحتاجني في هذا الوقت من الليل؟

539
00:59:09,684 --> 00:59:13,450
أيها الطبيب (ماتسوناقا) كان يسعل دمًا

540
00:59:17,795 --> 00:59:20,491
يستحق ذلك، دعيه يموت

541
00:59:20,598 --> 00:59:23,864
سأبقى هنا
لن أذهب لأجل ذلك الأحمق

542
00:59:25,939 --> 00:59:29,069
قلت لكِ مسبقًا
بأني لن أذهب

543
00:59:31,581 --> 00:59:34,573
أنا أرفض تمامًا

544
00:59:54,712 --> 00:59:58,409
لا تبقوا هنا كالحمقى
احضروا لي قليلًا من الماء

545
01:00:03,757 --> 01:00:05,952
تلك مهمة شخص واحد

546
01:00:06,059 --> 01:00:09,689
أنت أيها السمين
احضر ثلجًا، وكيس ثلج

547
01:00:10,934 --> 01:00:12,959
في منتصف الليل؟

548
01:00:13,169 --> 01:00:17,072
ماذا تعني؟ أنتم تحصلون على ما تطلبون

549
01:00:20,013 --> 01:00:21,639
انتظر

550
01:00:22,915 --> 01:00:25,544
هذا منزل امرأة، أين هي؟

551
01:00:25,653 --> 01:00:29,592
لقد تنرفزت
وذهبت للبقاء مع صديق

552
01:00:31,461 --> 01:00:34,294
لابد أنه يصعب التعامل معها مثلكم

553
01:00:37,436 --> 01:00:40,462
لا تقف هناك فقط، اسرع

554
01:00:41,408 --> 01:00:43,102
اذهب لاحضارها

555
01:01:43,858 --> 01:01:45,689
لا تقلق الآن

556
01:01:46,161 --> 01:01:48,790
من الجيد أنك سعلت دمًا

557
01:01:48,899 --> 01:01:51,767
في النهاية عليك الاعتناء بنفسك

558
01:01:52,071 --> 01:01:53,731
لا تتكلم

559
01:02:01,582 --> 01:02:03,311
نم جيدًا

560
01:02:04,319 --> 01:02:06,514
نم واحلم بطفولتك

561
01:02:26,449 --> 01:02:27,881
ما الخطب؟

562
01:02:28,219 --> 01:02:30,586
ماذا حدث؟ -
لقد رأيته -

563
01:02:30,689 --> 01:02:32,280
من، (أوكادا)؟

564
01:02:32,591 --> 01:02:33,888
أين، هل رآكِ؟

565
01:02:33,993 --> 01:02:37,987
لا، في السوق
لكن لا يبدو أنه لاحظني

566
01:02:38,199 --> 01:02:41,828
كان برفقة فتاة من قاعة الرقص
أنا متأكدة أنه هو، بالرغم من ذلك

567
01:03:48,193 --> 01:03:49,353
ماذا تنوي أن تفعلي؟

568
01:03:54,267 --> 01:03:58,103
طرأ أمر ما، سأغيب لفترة

569
01:04:05,282 --> 01:04:09,687
أنا أفضّل حقًا البقاء
لكنه توقيت سيء، هذا ما في الأمر

570
01:04:14,829 --> 01:04:19,028
ذلك ليس خطأي
لا تنظر لي هكذا

571
01:04:27,579 --> 01:04:29,069
لقد هدفت لأخذ راحة

572
01:04:30,383 --> 01:04:32,409
حتى أعتني بك

573
01:04:34,321 --> 01:04:37,916
لكن فجأة تلقيت عرضًا عظيمًا

574
01:04:39,562 --> 01:04:43,020
إنه عرض أفضل من أن يُرفض

575
01:04:45,838 --> 01:04:48,467
سترحلين لفترة إذًا

576
01:04:51,746 --> 01:04:53,647
ذلك صحيح

577
01:04:55,784 --> 01:04:58,583
إنه شيء فظيع
لكن ليس لدي خيار

578
01:04:59,123 --> 01:05:00,987
قبليني قبلة وداع إذًا

579
01:05:03,560 --> 01:05:05,995
أأنتِ خائفة إلى هذا الحد
من أن تمرضي؟

580
01:05:06,097 --> 01:05:08,430
لا، لست كذلك
... إنه فقط

581
01:05:08,535 --> 01:05:10,002
تعالي هنا إذًا

582
01:05:30,464 --> 01:05:34,925
شكرًا لاعتنائكِ بي
لن أنسى ذلك

583
01:05:49,523 --> 01:05:51,548
اجعله يأخذ هذه كل أربع ساعات

584
01:05:51,659 --> 01:05:53,651
ماذا سنطعمه؟

585
01:05:53,763 --> 01:05:57,028
خذ هذه إلى مبنى البلدية
ويمكنك الحصول على حليب

586
01:05:57,133 --> 01:05:59,602
يجب أن يشربه باردًا

587
01:06:00,871 --> 01:06:04,534
ألا أعرفكِ من مكان ما؟

588
01:06:04,642 --> 01:06:05,836
وداعًا

589
01:06:05,945 --> 01:06:08,779
الطبيب سيزوره
في طريق عودته إلى بيته

590
01:06:25,538 --> 01:06:26,595
أيها الحمقى

591
01:06:27,406 --> 01:06:29,376
قلت راقبوه

592
01:06:29,478 --> 01:06:31,776
لكن المريض رحل -
ماذا؟ -

593
01:06:31,881 --> 01:06:34,941
خرج ليحضر دوائًا، وغادر

594
01:06:36,486 --> 01:06:39,319
أتعرفين إلى أين ذهب (ماتسوناقا)؟

595
01:06:39,457 --> 01:06:42,689
وكيف لي أن أعرف؟
خذ هذه أيضًا

596
01:06:57,314 --> 01:06:58,679
رميتِه بالخارج

597
01:06:58,783 --> 01:07:01,718
كيف تجرؤ؟
ومن أنت على أي حال؟

598
01:07:01,820 --> 01:07:03,253
ما هذا الهراء؟

599
01:07:03,456 --> 01:07:07,416
هذا منزلي
سأصرخ لطلب المساعدة

600
01:07:07,963 --> 01:07:09,191
عاهرة عديمة الرحمة

601
01:07:09,299 --> 01:07:11,494
ماذا يحدث؟

602
01:07:11,601 --> 01:07:15,037
هذا الرجل يقول جميع الأشياء البذيئة

603
01:07:15,239 --> 01:07:16,968
تخلص منه، حسنًا؟

604
01:07:28,924 --> 01:07:31,052
سحقًا، كان علي معرفة ذلك
عاهرة

605
01:07:31,160 --> 01:07:32,593
انتظر

606
01:07:33,898 --> 01:07:35,728
لديّ سؤال لك

607
01:07:37,703 --> 01:07:39,933
قبل أن يسجنوني

608
01:07:40,038 --> 01:07:43,133
كنت تعتني بفتاة، أليس كذلك؟

609
01:07:43,844 --> 01:07:47,280
أتعرف ماذا حدث لها؟

610
01:07:47,383 --> 01:07:50,910
وكيف لي أن أعرف؟
لا يمكنني تعقبهن جميعًا

611
01:07:51,121 --> 01:07:53,589
(ميو) -
لا يمكنني مساعدتك -

612
01:08:01,501 --> 01:08:02,797
تذكرت الآن

613
01:08:20,359 --> 01:08:24,228
لا تغضب مني أيها العجوز

614
01:08:25,066 --> 01:08:28,434
لم أستطع تحمل كوني
محبوسًا في ذلك المكان الضيق

615
01:08:28,538 --> 01:08:30,403
أعرف ذلك

616
01:08:30,608 --> 01:08:35,308
دع (أوكادا) يحصل على
الماخور القذر، وكل شيء

617
01:08:40,753 --> 01:08:44,246
لكن ذلك صعب عليك

618
01:08:44,759 --> 01:08:47,091
الآن استمع لي

619
01:08:47,698 --> 01:08:50,599
رئتيك مثل ذلك المستنقع

620
01:09:03,551 --> 01:09:06,884
من العبث أن نهتم بهما فقط

621
01:09:08,092 --> 01:09:11,995
أنت محاط بمجموعة من الحثالة

622
01:09:12,097 --> 01:09:14,726
بكتيريا حقيرة مزعجة عفنة

623
01:09:15,234 --> 01:09:18,226
إلى أن تتخلص من ذلك

624
01:09:19,340 --> 01:09:21,331
لا أمل لك

625
01:11:06,683 --> 01:11:09,517
قلت أنها ليست هنا -
كف عن التظاهر -

626
01:11:09,622 --> 01:11:12,955
لديّ رجلين أقسما
أنهما رأوها هنا

627
01:11:13,493 --> 01:11:14,721
صحيح يا رجال؟

628
01:11:15,830 --> 01:11:17,421
تكلما

629
01:11:17,532 --> 01:11:18,794
ذلك صحيح يا سيدي

630
01:11:18,901 --> 01:11:22,268
رأيناها بأم أعيننا، صحيح؟

631
01:11:22,472 --> 01:11:23,996
لابد أنها فتاة أخرى

632
01:11:24,108 --> 01:11:26,338
كف عن الهراء

633
01:11:26,644 --> 01:11:31,106
أنت تبقي تلك الخادمة
أعني فتاتي، عني، ستدفع ثمن ذلك

634
01:11:31,217 --> 01:11:32,946
لحظة واحدة

635
01:11:34,222 --> 01:11:36,520
لقد فهمت الأمر خطأ يا السيد

636
01:11:36,724 --> 01:11:39,750
الزمن تغير منذ ذهابك للسجن

637
01:11:39,862 --> 01:11:42,764
طرقك الإقطاعية لا تنفع الآن

638
01:11:43,333 --> 01:11:44,300
أحمق

639
01:11:44,401 --> 01:11:46,563
أتريدني أن أوضح ذلك لك؟

640
01:11:46,672 --> 01:11:49,335
لا يهم ما تطلق عليها

641
01:11:49,442 --> 01:11:53,539
عليها أن ترغب بك
ألم تسمع بالمساواة؟

642
01:11:53,647 --> 01:11:55,843
أحمق -
اخرج -

643
01:11:56,985 --> 01:11:59,978
لنفترض أنها هنا

644
01:12:00,190 --> 01:12:03,455
لا أراها تخرج راكضة
لتراك، أليس كذلك؟

645
01:12:12,707 --> 01:12:15,107
هل تطلب الموت؟

646
01:12:15,210 --> 01:12:16,837
كف عن الهراء

647
01:12:17,213 --> 01:12:19,647
تتحدث كثيرًا كقاتل حقيقي

648
01:12:20,951 --> 01:12:23,442
لقد قتلتُ أشخاصًا أكثر منك

649
01:12:24,289 --> 01:12:26,281
لديك الجرأة

650
01:12:28,562 --> 01:12:32,191
لا، لا تفعل
هذا المكان ليس لشخص مريض

651
01:12:32,500 --> 01:12:35,526
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

652
01:12:37,574 --> 01:12:42,603
أدين لهذا الطبيب بكل شيء
... أعرف أنه ليس منزلي، لكن

653
01:12:42,847 --> 01:12:46,842
خذ دينك وافعل ما بدا لك
عد إلى الفراش، وابقَ هناك

654
01:12:46,987 --> 01:12:51,516
صديقي أرجوك، اترك الأمر هذه الليلة
سأرهن حياتي عند هذا الرجل

655
01:12:52,093 --> 01:12:55,529
من الأفضل أن تعتني بها
لن يتبقى لك شيء ترهنه

656
01:12:55,631 --> 01:12:59,089
دع عنك هراء الولاء الإقطاعي
ذلك يشعرني بالغثيان

657
01:13:00,338 --> 01:13:04,069
يا جدتي، تعالي
وخذي هذا المريض

658
01:13:05,477 --> 01:13:08,709
وإذا لم ترغب في قتل أخيك في القَسم

659
01:13:08,816 --> 01:13:10,442
فاخرج من هنا

660
01:13:10,551 --> 01:13:12,611
يمكننا التحدث غدًا

661
01:13:23,268 --> 01:13:25,897
(أخيرًا ظهر (أوكادا

662
01:13:26,005 --> 01:13:28,372
ذلك مخيف جدًا

663
01:13:28,676 --> 01:13:30,303
لا شيء يدعو للخوف

664
01:13:30,713 --> 01:13:33,511
سأتصل بالشرطة غدًا، لا تقلقي

665
01:13:33,916 --> 01:13:36,885
سأسوي هذا الأمر

666
01:13:37,087 --> 01:13:40,750
إذا أخبرت الشرطة سأفقد كرامتي -
مغفل -

667
01:13:41,058 --> 01:13:44,789
المرضى والأطفال ليس لهم كرامة
اسكت وعد لفراشك

668
01:13:44,896 --> 01:13:47,526
لا، سأذهب لرؤية الزعيم غدًا

669
01:13:47,635 --> 01:13:49,465
وأتحدث معه بهذا الشأن

670
01:13:49,671 --> 01:13:53,437
هو دائمًا كريم جدًا معي

671
01:13:53,542 --> 01:13:57,673
بالطبع سيكون
طالما كنت تجمع المال

672
01:13:57,781 --> 01:13:59,646
لكنه سيفضّل (أوكادا) الآن

673
01:13:59,751 --> 01:14:01,548
لا، لن يفعل

674
01:14:02,521 --> 01:14:06,151
دستورنا يذهب إلى ما هو أعمق
(من الأشخاص الذين مثل (أوكادا

675
01:14:06,761 --> 01:14:08,126
نحن نؤمن بالشرف والولاء

676
01:14:09,030 --> 01:14:12,522
أشبه باتفاقية سلام بين لصوص

677
01:14:12,635 --> 01:14:14,068
المال هو ما يهم

678
01:14:14,638 --> 01:14:16,070
هراء

679
01:14:17,642 --> 01:14:21,169
ألم أقل لك أن تهدأ
وتحظى بقسط من الراحة؟

680
01:14:26,387 --> 01:14:30,381
لكن ماذا إذا ما أرادوا الانتقام منا
لابلاغنا الشرطة عنهم؟

681
01:14:32,762 --> 01:14:36,756
لو أستطيع فقط أن أعود له

682
01:14:37,201 --> 01:14:38,168
حمقاء

683
01:14:39,204 --> 01:14:40,728
... لكن ماذا لو

684
01:14:40,840 --> 01:14:42,306
ضعيفة شخصية

685
01:14:43,442 --> 01:14:47,505
الرجال أمثاله يعتمدون على
مثل نقطة الضعف هذه

686
01:14:48,584 --> 01:14:51,212
قوة "الياكوزا" مجرد خرافة

687
01:14:51,721 --> 01:14:54,349
إنهم فقط جيدون في إخافة الناس

688
01:14:55,025 --> 01:14:56,960
حسنًا إنه وقت النوم الآن

689
01:15:12,850 --> 01:15:16,047
اسمع الآن
ابقَ في مكانك

690
01:15:16,387 --> 01:15:18,447
ودع (أوكادا) لي

691
01:15:18,557 --> 01:15:23,086
سأخرج لأطهر هذه المدينة الملوثة

692
01:15:23,196 --> 01:15:25,630
سأحظى بمحادثة بسيطة مع الشرطة

693
01:15:37,983 --> 01:15:40,612
لقد بدوتِ قلقة الليلة الماضية

694
01:15:40,921 --> 01:15:45,291
(لا تفكري حتى في العودة لـ (أوكادا

695
01:15:45,493 --> 01:15:47,985
لقد انتهى زمن التضحيات البشرية

696
01:15:48,531 --> 01:15:51,932
قام اليابانيون بتضحيات كثيرة لا فائدة منها

697
01:15:53,137 --> 01:15:55,697
لا تجرؤ على الخروج من الفراش

698
01:15:55,807 --> 01:15:58,777
إذا نهضت اليوم
سأكتفي منك

699
01:16:22,310 --> 01:16:24,175
لا يجب عليك ذلك، لا

700
01:16:24,646 --> 01:16:28,550
لا يمكنني أن أدعه يذهب للشرطة -
... لكن في حالتك -

701
01:16:29,253 --> 01:16:31,881
الياكوزا) لا يقلق أبدًا على نفسه)

702
01:16:34,426 --> 01:16:38,386
أنت تكسب كرامتك حقًا
عندما تضع حياتك على المحك

703
01:16:39,900 --> 01:16:42,698
لا يمكنك

704
01:16:44,940 --> 01:16:48,570
(لا يمكنك يا سيد (ماتسوناقا

705
01:16:50,549 --> 01:16:52,813
لا يمكنك

706
01:16:55,721 --> 01:16:59,180
لن يطول الأمر
ستعود الجدة قريبًا

707
01:16:59,293 --> 01:17:00,725
(سيد (ماتسوناقا

708
01:17:03,866 --> 01:17:06,665
أنتِ لا تفهمين ميثاق الشرف الخاص بنا

709
01:17:07,270 --> 01:17:09,397
(سيد (ماتسوناقا

710
01:17:24,994 --> 01:17:26,552
مرحبًا

711
01:17:26,663 --> 01:17:29,326
هل الزعيم هنا؟ -
نعم -

712
01:17:30,502 --> 01:17:32,367
في الملحق

713
01:18:00,509 --> 01:18:01,805
أيها الرئيس

714
01:18:01,910 --> 01:18:04,675
لماذا تدع شخص هاوٍ مثل (ماتسوناقا)؟

715
01:18:05,381 --> 01:18:08,819
أنا لا أفهم طريقة تفكيرك

716
01:18:08,921 --> 01:18:12,357
لماذا تدع ذلك الشخص العاجز
سيء السمعة يدير منطقتي؟

717
01:18:13,594 --> 01:18:14,855
ستتعلم

718
01:18:14,961 --> 01:18:18,727
عليك أن تعتني بصاحب الرئتين المصابة

719
01:18:25,676 --> 01:18:28,145
عندما تصل إلى أن تسعل دمًا

720
01:18:28,246 --> 01:18:31,909
تكون بطاقة رابحة
ذات فائدة كبيرة

721
01:18:35,323 --> 01:18:36,846
عاجلًا أو آجلًا

722
01:18:36,958 --> 01:18:40,895
عصابة (كيتاجيما) ستسعى
من أجل تلك المنطقة

723
01:18:41,497 --> 01:18:44,796
ذلك عندما نرمي (ماتسوناقا) في طريقهم

724
01:18:45,201 --> 01:18:46,829
فهمت الآن

725
01:18:47,773 --> 01:18:52,677
ليس لديه وقت طويل ليعيشه
إنها أفضل طريقة نسلكها

726
01:18:53,113 --> 01:18:55,241
بعد ذلك، سيكون كلها لك

727
01:18:55,950 --> 01:18:59,545
أنا هادئ حول الأمر
لكني أتطلع دائمًا للأمام

728
01:19:13,541 --> 01:19:16,533
ما الذي تنوي فعله؟

729
01:19:22,653 --> 01:19:26,591
أيها الرئيس عليك أن تضرب هذا الفاسق

730
01:19:26,692 --> 01:19:28,420
ليس بهذه السرعة

731
01:19:28,627 --> 01:19:31,426
أعتقد أن الحمى وصلت لرأسه

732
01:19:33,267 --> 01:19:35,896
خذ هذه واشتر لنفسك بعض البيض

733
01:20:23,268 --> 01:20:24,234
(سيد (ماتسوناقا

734
01:20:26,806 --> 01:20:28,933
ماذا فعلت؟

735
01:20:29,343 --> 01:20:33,109
جميعهم غاضبون
والزعيم مغتاظ

736
01:20:33,315 --> 01:20:36,376
اعطني شرابًا -
لا، لا يمكنك -

737
01:20:37,021 --> 01:20:41,288
بالإضافة أني سمعت حتى أنك سعلت دمًا

738
01:20:41,393 --> 01:20:44,328
أنت تمر بسلسلة من الحظ العاثر

739
01:20:44,430 --> 01:20:46,399
اسكتي، وأعطني شرابًا

740
01:20:49,437 --> 01:20:51,165
حسنًا

741
01:20:57,682 --> 01:20:59,673
لكن فقط واحد

742
01:21:15,939 --> 01:21:18,567
عندما يقع شخصًا مثلك

743
01:21:18,676 --> 01:21:21,770
أشعر بالأسى
لا يمكنني تحمل ذلك

744
01:21:23,983 --> 01:21:28,354
... كما تعلم، كنت دائمًا أعتقد

745
01:21:30,292 --> 01:21:33,353
بأنك لم تخلق لهذا النوع من الحياة

746
01:21:34,664 --> 01:21:38,829
هذه أفضل فرصة لترك كل شيء خلفك

747
01:21:39,371 --> 01:21:43,468
وتذهب إلى الأرياف

748
01:21:43,576 --> 01:21:45,978
حيث يمكنك التحسن

749
01:21:48,617 --> 01:21:51,711
أنا حتى أفكر في العودة لبلدتي

750
01:21:52,222 --> 01:21:55,953
لقد سئمت ومللت من هذا المكان أيضًا

751
01:22:04,404 --> 01:22:06,636
لمَ لا تأتي معي؟

752
01:22:09,278 --> 01:22:11,509
إنها قرية صغيرة مملة

753
01:22:12,015 --> 01:22:16,578
لكن هناك تيار جميل بجانب الطريق

754
01:22:17,789 --> 01:22:19,654
لا، لا يمكنك ذلك

755
01:22:22,394 --> 01:22:26,126
لكن بجدية، لماذا لا تأتي معي؟

756
01:22:26,701 --> 01:22:28,761
لن تضطر للكفاح

757
01:22:29,105 --> 01:22:33,133
لدى أبي مزرعة على مشارف القرية

758
01:22:33,343 --> 01:22:37,610
ستتحسن في وقت سريع
إذا كنت هناك

759
01:22:37,716 --> 01:22:39,877
تعال، ألن تفعل؟

760
01:22:40,052 --> 01:22:43,488
على كل حال عليك الخروج من هنا

761
01:22:57,676 --> 01:23:01,738
ماذا تفعلين؟ الزعيم أوضح ذلك
أنه لم يعد معنا

762
01:23:02,783 --> 01:23:04,842
إذًا سأدفع أنا

763
01:23:04,952 --> 01:23:06,011
ماذا؟

764
01:23:06,121 --> 01:23:08,352
ماذا تنويان أن تفعلا؟

765
01:23:08,859 --> 01:23:12,694
أنت أيها الأحمق -
لا، لا يهم الأمر -

766
01:23:13,664 --> 01:23:15,565
حسنًا، لا يعجبني الأمر

767
01:23:16,201 --> 01:23:20,070
لا تجعل ذلك يضايقك، أرجوك

768
01:23:25,815 --> 01:23:28,113
أين تقيم الآن؟

769
01:23:28,284 --> 01:23:29,581
(في منزل الطبيب (سانادا

770
01:23:29,686 --> 01:23:32,746
حسنًا، ذلك جيد

771
01:23:33,591 --> 01:23:36,719
سآتي لأراك الليلة
لنتناقش في الأمر

772
01:23:37,096 --> 01:23:42,228
في حالتك، عليك أن تحافظ على طبعك

773
01:24:06,570 --> 01:24:07,628
معذرة

774
01:24:09,140 --> 01:24:10,663
معذرة

775
01:24:13,045 --> 01:24:15,343
أيمكنك إعطائي 30 ينًا؟

776
01:24:20,287 --> 01:24:23,085
قال عليك أن تدفع

777
01:24:31,470 --> 01:24:32,959
أحمق

778
01:24:35,542 --> 01:24:36,769
ماذا تفعل؟

779
01:24:36,876 --> 01:24:39,243
أنا أتبع أوامر الزعيم فقط

780
01:24:39,347 --> 01:24:43,546
ماذا؟ -
(من اليوم، هذه منطقة (أوكادا -

781
01:24:43,652 --> 01:24:46,144
يريدنا أن نتجاهلك

782
01:28:47,649 --> 01:28:49,513
أتمنى أن تكون طازجة

783
01:28:50,686 --> 01:28:52,916
إنها من أجل مريض

784
01:31:25,628 --> 01:31:27,459
مرحبًا

785
01:31:32,271 --> 01:31:33,737
ما الخطب؟

786
01:31:34,540 --> 01:31:37,169
تبدين حزينة اليوم

787
01:31:39,078 --> 01:31:42,241
لا تغرقي نفسكِ في تلك الأشياء القذرة

788
01:31:42,616 --> 01:31:45,519
أنت لم تماطل أبدًا

789
01:31:47,024 --> 01:31:50,051
وإلا كيف يمكنني أن أبقي معنوياتي جيدة؟

790
01:31:50,628 --> 01:31:54,326
كل شيء تم إفساده
مما يدفعني للغثيان

791
01:31:55,434 --> 01:31:57,494
الفضل يعود لذلك الكسول العاجز

792
01:31:57,604 --> 01:32:01,769
أيها الطبيب يجب ألا تذكر مثالب الموتى

793
01:32:02,444 --> 01:32:05,846
نسيت أنكِ كنتِ واقعة في حبه

794
01:32:06,617 --> 01:32:08,812
لا، ذلك غير صحيح

795
01:32:11,490 --> 01:32:17,430
بل لأن ذلك هو رماده
هذا هو السبب

796
01:32:22,070 --> 01:32:23,503
... سمعت

797
01:32:24,542 --> 01:32:26,476
أنك ترتبين لجنازته

798
01:32:30,515 --> 01:32:32,346
لابد أن ذلك باهض

799
01:32:32,752 --> 01:32:36,188
نعم، ما يفوق 6000 ين

800
01:32:37,024 --> 01:32:38,958
هذا مبلغ ضخم

801
01:32:40,729 --> 01:32:44,063
لكني أحس بالأسى عليه

802
01:32:48,974 --> 01:32:51,408
الزعيم دبر ذلك

803
01:32:51,543 --> 01:32:55,139
قال بأن (ماتسونقا) لم يكن
مخلصًا بشكل كافٍ

804
01:32:55,249 --> 01:32:57,444
(لذا لن يطالب بجسد (ماتسوناقا

805
01:32:57,551 --> 01:32:59,577
لكن عندما عاد (أوكادا) مجددًا للسجن

806
01:32:59,688 --> 01:33:02,987
ركض الزعيم يجمع المال له

807
01:33:16,210 --> 01:33:19,907
لا يمكنني تحمل البقاء في هذا المكان
المثير للاشمئزاز يومًا آخر

808
01:33:21,051 --> 01:33:23,520
هذه المرة نهائيًا

809
01:33:27,726 --> 01:33:31,629
شكرًا لكل شيء أيها الطبيب

810
01:33:32,031 --> 01:33:33,658
أستعودين لبلدتكِ؟

811
01:33:33,867 --> 01:33:35,265
نعم

812
01:33:35,703 --> 01:33:40,607
سأقوم بدفن رماد (ماتسوناقا) في الريف

813
01:33:41,243 --> 01:33:44,805
قبل حدوث هذا

814
01:33:45,116 --> 01:33:48,017
حدثته عن الريف

815
01:33:48,153 --> 01:33:52,454
أردته أن يترك هذه الحياة
من أجل الريف

816
01:33:52,592 --> 01:33:54,059
يا له من مضيعة للوقت

817
01:33:55,030 --> 01:33:57,123
فكرت في نفس الشيء

818
01:33:57,599 --> 01:34:00,830
(أن بإمكاني جعله يترك حياة (الياكوزا

819
01:34:00,937 --> 01:34:02,564
لكن انظري له

820
01:34:02,940 --> 01:34:07,777
الوحش يبقى دائمًا وحش
لا يمكنك تغيير أي شخص

821
01:34:07,880 --> 01:34:11,316
ذلك ليس عدلًا
لقد فكر في الأمر بجدية

822
01:34:11,418 --> 01:34:14,876
لقد غشى على عينيك الحب -
الحب يجعل كل شيء واضحًا -

823
01:34:18,060 --> 01:34:22,259
كان على وشك التخلي عن كل شيء

824
01:34:22,565 --> 01:34:26,697
لمرة واحدة، كان حقًا يستمع لي

825
01:34:27,240 --> 01:34:30,335
لست متأكدة لكن بدى وكأنه يبكي

826
01:34:30,444 --> 01:34:32,138
... لكن مع ذلك

827
01:34:36,952 --> 01:34:41,890
لكن (الياكوزا) دائمًا
يفعل الأشياء الخطأ في النهاية

828
01:34:43,228 --> 01:34:46,664
لذلك هم عبثيين وحمقى

829
01:34:58,281 --> 01:35:00,044
لا تبكي

830
01:35:01,219 --> 01:35:04,087
أعرف تمامًا كيف تشعرين

831
01:35:04,891 --> 01:35:08,657
لذلك لا يمكنني مسامحته

832
01:35:21,880 --> 01:35:23,541
أيها الطبيب

833
01:35:37,334 --> 01:35:39,599
أنتِ، ممنوع الركض

834
01:35:41,472 --> 01:35:43,567
أيها الطبيب، أنت تدين لي بحلوى

835
01:35:47,848 --> 01:35:50,146
انظر، هذه شهادة الدبلوم

836
01:36:11,013 --> 01:36:12,914
أرأيت، تدين لي بحلوى

837
01:36:13,016 --> 01:36:14,540
بالفعل

838
01:36:14,919 --> 01:36:16,944
أين يمكن أن نجد هذه الحلوى؟

839
01:36:17,054 --> 01:36:21,116
ألا تعرف شيئًا؟
في محل الحلوى

840
01:36:21,326 --> 01:36:23,022
نعم، صحيح

841
01:36:26,334 --> 01:36:29,667
لماذا لا تأتين معنا؟

842
01:36:29,772 --> 01:36:32,105
سأشتري لكِ حلوى الوداع

843
01:36:32,208 --> 01:36:36,168
شكرًا لك، لكن سأودعك هنا

844
01:36:38,182 --> 01:36:41,549
فهمت،  أتمنى أن تكوني بخير إذًا

845
01:36:41,687 --> 01:36:44,556
أتمنى لك ذلك أيضًا أيها الطبيب

846
01:36:45,093 --> 01:36:46,218
صحيح

847
01:37:03,985 --> 01:37:05,213
أيها الطبيب

848
01:37:05,319 --> 01:37:09,085
إذا تعاملت مع الأمر بعقلانية
السُل ليس مشكلة كبيرة

849
01:37:09,892 --> 01:37:11,553
ليس مجرد السُل

850
01:37:11,661 --> 01:37:14,927
التعامل بعقلانية هو أفضل علاج في الحياة

851
01:37:19,705 --> 01:37:24,734
"قمة التل التي تسلقناها معًا"

852
01:37:24,846 --> 01:37:26,404
أيها الطبيب

853
01:37:52,716 --> 01:37:58,418
الملاك الثمل
النهاية

854
01:37:54,114 --> 01:38:04,112
ترجمة: أحمد زيد
twitter: @phA7med

