0
00:00:1,260 --> 00:00:54,360
ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد
0
00:00:21,947 --> 00:00:26,284
.ساوثهمبتون (أنجلترا ),1936
1
00:00:54,360 --> 00:00:57,079
الكافر المحبوب
.للنجم (جريجورى بيك) والجميلة (دوبرا خير
2
00:03:44,560 --> 00:03:46,837
تلك المقالة ظهرت فى جريدة
.الديلى أكسبريس
3
00:03:46,838 --> 00:03:49,714
.جريدة اللورد بريفير بروك
4
00:03:49,800 --> 00:03:51,597
.شكرا لك
5
00:03:52,360 --> 00:03:54,351
.شكرا لك سيدة بريل
6
00:03:56,800 --> 00:03:58,791
.شكرا لك
7
00:04:00,320 --> 00:04:01,959
...كان يظن بأن
8
00:04:01,960 --> 00:04:04,199
.زوجات الوزراء يذهبون بعيدا نوعا ما
9
00:04:04,280 --> 00:04:07,352
لذا بعتها الى جريدة الديلى ميل
.بدلا منه
10
00:04:08,720 --> 00:04:11,871
فضح المشاهير يبدو بمثابة شغف لكى
.أنسة جراهام
11
00:04:11,960 --> 00:04:15,270
فهى تجعل الصحف تباع, أليس كذلك ؟
12
00:04:15,360 --> 00:04:18,193
.فهذا النوع ينتشر بشكل واسع
13
00:04:18,280 --> 00:04:22,592
أعطيكم مثال فى هذه الاوقات الصعبة
هل الزوجة تفضل أقتناء سيارة او انجاب طفل ؟
14
00:04:22,680 --> 00:04:24,033
.السيارة بالطبع
15
00:04:24,120 --> 00:04:27,829
مسرح خلفى لفرقة مجهولة
بواسطة فتاة راقصة فى لندن
16
00:04:27,920 --> 00:04:30,275
هل كنتى راقصة او منشدة سيدة ,جراهام ؟
17
00:04:30,360 --> 00:04:33,511
لن يكن باستطاعتى كتابة تلك المقالة
أن لم أكن كذلك ؟
18
00:04:33,600 --> 00:04:36,160
...اعتقد بأنكى قلتى
...أعنى بانكى ولدتى
19
00:04:36,240 --> 00:04:39,419
فحتى زوجة الدوق يمكنها ان تكون راقصة
.او منشدة
20
00:04:39,420 --> 00:04:41,598
.ان كان لديها سيقان سيد ويلر
21
00:04:42,200 --> 00:04:46,193
لقد ذهبت لذلك للحصول على خلفية لقصتى
.هذا كل ما فى الأمر
22
00:04:46,280 --> 00:04:48,510
.ذلك حيثما التقيت باللورد دونيجال
23
00:04:48,600 --> 00:04:51,239
من يكون ؟
24
00:04:51,320 --> 00:04:53,390
.خطيبى ماركيز دونيجال
25
00:04:53,480 --> 00:04:55,072
لقد جاء للمعرض ذات مرة
26
00:04:55,160 --> 00:04:58,630
وبدون أن يعرف أسمى حتى
.أرسل لى رسالة مميزة بعد ذلك
27
00:04:58,720 --> 00:05:01,996
فى الواقع شعرت بالفخر فى قرارة نفسى
28
00:05:02,080 --> 00:05:05,709
لقد تركته يصحبنى الى العشاء
وعندما أكتشف من أكون
29
00:05:05,800 --> 00:05:08,519
ظن بأن الامر كله
بمثابة مزحة كبيرة
30
00:05:08,600 --> 00:05:11,990
وهل ما زلتى ستتزوجين
من ( اللورد دونيجال ) ؟
31
00:05:12,080 --> 00:05:15,117
بكل تأكيد سحدث ذلك
32
00:05:15,200 --> 00:05:18,875
ولكن أمه الوحيدة
التى لا يمكننى تحملها
33
00:05:18,960 --> 00:05:20,951
.فهى أرملة المركيز
34
00:05:21,040 --> 00:05:23,952
لذا أظن بان بعد
بضعة شهور فى ( الولايات المتحدة ) ربما
35
00:05:24,040 --> 00:05:28,192
.يمكننا ان ننعم ببعض الهدوء
36
00:05:28,280 --> 00:05:32,796
وعندما ألتقيها ثانية
.لن أعتنى بها كثيرا
37
00:05:32,880 --> 00:05:37,795
لذا أتمنى منك بان تجد
.شىء نافع من أجلى سيد ويلر
38
00:05:40,920 --> 00:05:44,435
.اتصل ب( فريد جونسون) من جريدة الميرور-
.حاضر يا سيدى-
39
00:05:45,440 --> 00:05:48,318
لقد كتبتى بالطبع قصة
.جيدة أنسة جراهام
40
00:05:48,400 --> 00:05:51,094
.جانسون هو مدير تحرير جريدة الميرور
41
00:05:51,295 --> 00:05:52,275
.فهم يأخذون الكثير من مواضعينا المميزة
42
00:05:52,280 --> 00:05:53,269
43
00:05:55,040 --> 00:05:57,952
فريد ؟ هل به ما تريد من الأثارة ؟
44
00:05:58,040 --> 00:06:01,635
اصغ لدى فتاة هنا ...سيدة
45
00:06:03,280 --> 00:06:06,670
.هذا ما أقوله-
من ؟ (شيلا جراهام) ؟-
46
00:06:08,320 --> 00:06:10,595
.نعم جون
47
00:06:10,680 --> 00:06:12,671
.كلا لم أسمع بها من قبل
48
00:06:12,760 --> 00:06:15,194
.ستسمع عنها يا فريد
49
00:06:15,280 --> 00:06:18,511
وهناك شيئا أخر
فتلك الفتاة تعرف كل الأشخاص
50
00:06:18,600 --> 00:06:21,990
أصدقاء اللورد بريفير بروك
.بشكل واضح جدا
51
00:06:22,760 --> 00:06:25,115
امير ( ويلز ) ؟
52
00:06:25,200 --> 00:06:27,111
.بالتأكيد تعرف
53
00:06:30,720 --> 00:06:32,154
.أقرا كل شىء عن ذلك
54
00:06:32,896 --> 00:06:35,589
لقد حصلت السيدة سيمبسن
.على ورقة الطلاق
55
00:06:35,680 --> 00:06:37,910
والطائرات الثائرة تقصف مدريد
.أقرأ كل شىء عن ذلك
56
00:06:38,000 --> 00:06:42,630
.مقالة خاصة اليوم
أقرأوا عمود (شيلا جراهام )...هل الزواج باطل ؟
57
00:06:42,720 --> 00:06:46,872
شيلا ،لقد أتصلت بى زوجتى وأخبرتنى
.بأنى لو تفوهت بأسمك ثانية
58
00:06:46,960 --> 00:06:49,997
.ستستدعى محاميا -
هل تعنى بأن زوجتك قرأت القصة ؟-
59
00:06:50,080 --> 00:06:52,779
.شيلا، لقد قرأت كل الزوجات القصة
60
00:06:52,780 --> 00:06:54,278
.فلدى مشكلة مع زوجتى بسببها
61
00:06:54,360 --> 00:06:58,239
سيأتى (جون) هنا
...تحلى بالشجاعة شيلا وأن أحتجتى المساعدة
62
00:06:58,320 --> 00:06:59,878
.لا تعتمدى علينا
63
00:06:59,960 --> 00:07:01,496
و(دى) و(فرانك) كيف حالكما ؟
64
00:07:01,497 --> 00:07:04,033
...حسنا جون
.علينا اللحاق بالقطار
65
00:07:04,120 --> 00:07:07,715
.عيد ميلاد سعيد جون-
.عيد ميلاد سعيد-
66
00:07:07,800 --> 00:07:09,995
.عيد ميلاد سعيد جون
67
00:07:11,720 --> 00:07:14,109
.أثق بانه سيكون عيد ميلاد سعيد
68
00:07:23,240 --> 00:07:26,994
انها قصة هادئة شيلا
.لسوء الحظ فى صحيفة معارضة
69
00:07:27,080 --> 00:07:29,640
.حسنا
.لقد عرضتها على جريدة (الميرور) أولا
70
00:07:31,120 --> 00:07:33,793
من يغش أكثر فى الزواج ؟
71
00:07:33,880 --> 00:07:36,155
.تفضلين (الأنجليز) بشكل أفضل فى خياراتك
72
00:07:36,156 --> 00:07:38,368
. فانا أعرفهم بشكل أفضل انت تعرف
73
00:07:38,520 --> 00:07:42,433
.فالألمان غليظون بعض الشىء
.والفرنسيون لا يخفون شيئا
74
00:07:42,520 --> 00:07:46,274
فأن لم تكن المهمة الرئيسية
للنساء الأمريكيات هى الأنفاق
75
00:07:46,360 --> 00:07:48,794
.لتعرض الأمريكيين للخداع كثيرا
76
00:07:48,880 --> 00:07:53,476
.هذا السبب الحقيقى الذى جعل (جونسون) يطردنى
.هو انه يدفع ثلاث نفقات لطليقاته
77
00:07:53,560 --> 00:07:56,199
حسنا ,على القول انكى فعلت ذلك
.من اجل بيع الصحف
78
00:07:56,280 --> 00:07:59,078
.لقد حذرتك
79
00:07:59,160 --> 00:08:02,994
شيلا ,لدى هدية عيد
.ميلاد صغيرة من أجلك
80
00:08:05,040 --> 00:08:07,952
.عقد لمدة عام
81
00:08:08,040 --> 00:08:10,235
.شكرا لك ,جون
82
00:08:11,280 --> 00:08:15,353
ولكنى لسث واثقة ان كان لدى
.رسالة من (دونيجال) يستجدينى للعودة
83
00:08:15,440 --> 00:08:18,318
سأنهى العقد فى اليوم
.الذى ستتزوجى به
84
00:08:18,400 --> 00:08:19,389
...لا
85
00:08:19,480 --> 00:08:22,313
.وفى تلك الأثناء سأرفع راتبك
86
00:08:23,320 --> 00:08:26,357
كم تقريبا ؟-
.ضعف ما تقاضيتيه من جريدة الميرور-
87
00:08:28,080 --> 00:08:32,676
.شيلا ,أود منكى كتابة عمود صحفى من هوليود
88
00:08:32,760 --> 00:08:35,069
هوليود ؟
89
00:08:35,160 --> 00:08:38,436
اتعرف جون
.من الممكن ان أحب ذلك
90
00:08:39,440 --> 00:08:40,998
.أتفقنا
91
00:08:42,080 --> 00:08:45,675
.لا ,لا( جاك ) فكل ذلك خاطىء
92
00:08:45,760 --> 00:08:47,596
.يمكنك فعل ما تشاء بالطبع
93
00:08:48,214 --> 00:08:49,833
.ولكنها لن أمنعها من أستوديونا
94
00:08:49,920 --> 00:08:52,917
ساعالج ذلك على طريقتى الخاصة
.شخصيا
95
00:08:53,504 --> 00:08:54,914
.حسنا جاك سأتحدث لك لاحقا
96
00:08:55,000 --> 00:08:56,592
.شيلا
97
00:08:57,520 --> 00:09:00,910
كيف حالك ؟-
.بأحسن حال شكرا لك سيد هاريس-
98
00:09:01,000 --> 00:09:03,309
كيف حالك ؟-
بخير . ألا تودين الجلوس ؟-
99
00:09:03,400 --> 00:09:04,719
.أجل
100
00:09:04,800 --> 00:09:09,271
.أنا مسرور من أنكى تمكنتى من المجىء-
.وأنا مسرورة لتمكنى من الدخول هنا-
101
00:09:09,360 --> 00:09:14,070
على القول بأنكى أصبحتى شخصية
.مثيرة للجدل منذ هذا الصباح
102
00:09:14,160 --> 00:09:17,869
هارى، أذا كنت تريدنى بعد أن تحدثت معهم فى نيويورك
.فسأكون فى المسرح رقم عشرة
103
00:09:17,960 --> 00:09:20,315
.وداعا شيلا-
.وداعا هارى . شكرا لك-
104
00:09:20,400 --> 00:09:22,675
.لقد كان من دواعى سرورى
105
00:09:22,760 --> 00:09:25,672
هل ستأتين معى لمسرح عشرة ؟-
.بالطبع اود ذلك-
106
00:09:25,760 --> 00:09:29,196
اود ان تشاهدى بعض المشاهد
.التى نصورها من فيلم أوليريس
107
00:09:29,280 --> 00:09:34,673
اجل البقرة التى ركلت المصباح الذى
.أحرق شيكاغو
108
00:09:35,600 --> 00:09:38,160
.جانت بيريس
109
00:09:38,240 --> 00:09:41,994
لدى بعض الفضول شيلا
ماذا لديكى ضد جانت بييرس ؟
110
00:09:42,080 --> 00:09:44,640
.لا شىء شخصيا على الاطلاق
111
00:09:44,720 --> 00:09:48,076
أذا لم وجهتى لها كل
هذا النقد فى (عمودك) ؟
112
00:09:48,160 --> 00:09:52,551
ذكرت الحقيقة المشهورة
.بانها لا تستطيع التمثيل
113
00:09:52,640 --> 00:09:55,724
شيلا أنت فى موقع حيث
ان مثل هذا الشىء الذى فى عمودك
114
00:09:56,312 --> 00:09:57,601
.يمكن أن يسىء للكثير
115
00:09:58,040 --> 00:10:00,255
.حتى ولو كانت نجمة كبيرة كجانيت
116
00:10:00,356 --> 00:10:01,271
117
00:10:01,360 --> 00:10:04,511
اذا هل أعتبر ذلك أطراء ام عتاب ؟
118
00:10:05,760 --> 00:10:09,435
.اود منك أن تعتبرى ذلك تحمل المسئولية
119
00:10:09,520 --> 00:10:11,795
.فانتى عضوة فى الجتمع الان
120
00:10:11,880 --> 00:10:15,111
.يمكنكى أيضا تقديم القليل من النقد البناء
121
00:10:15,200 --> 00:10:17,350
.حسنا أظنه يمكننى ذلك
122
00:10:17,440 --> 00:10:22,673
على الرغم من أنى أظن بأن لديك فكرة
.مبالغة عن قوة عمودى
123
00:10:22,760 --> 00:10:25,911
.أتفهم بأن السيد ( بيرس ) نجمة شباك التذاكر
124
00:10:26,000 --> 00:10:29,788
...لحسن الحظ للأستوديو
.ذلك حقيقى
125
00:10:35,920 --> 00:10:38,673
لدى عائلة (كوبر) بعض الأشخاص على العشاء
.فلتأتى اليه
126
00:10:38,760 --> 00:10:41,320
تعالى الى بيتنا فى البداية
.وسنذهب سوية
127
00:10:41,400 --> 00:10:43,868
أود ذلك لكنى لا أعرف
.أن أرادت عائلة (كوبير) ذلك
128
00:10:43,960 --> 00:10:47,350
.بالطبع يودون
.رونى كولمان, سيأتى وأنتى تعرفيه
129
00:10:47,440 --> 00:10:51,399
.أجل بعض الشىء-
.و(جانيت بيرس) سوف تذهب-
130
00:10:51,480 --> 00:10:54,472
.أنت طيب للغاية أود ذلك-
.رائع-
131
00:11:09,080 --> 00:11:11,469
.أنهم يقومون بالبروفات
132
00:11:33,880 --> 00:11:37,879
جانيت ,عندما تنظرين الى المرأة
.وترى (ديون ستاندين) هناك
133
00:11:37,914 --> 00:11:38,954
.ألتقطه أسرع قليلا
134
00:11:39,040 --> 00:11:41,952
.رجاء هدوء سنقوم بالتصوير-
135
00:11:42,040 --> 00:11:44,634
.فلتستعد الكاميرا-
.أدر شريط التسجيل-
136
00:11:45,960 --> 00:11:48,349
.بسرعة-
.أبدأ التصوير-
137
00:11:51,760 --> 00:11:53,591
.أخرج من هنا-
...أصغى بيلى-
138
00:11:53,680 --> 00:11:55,830
.أخرج من هنا-
...أصغى لى بيلى-
139
00:11:55,920 --> 00:11:57,194
.أخرج
140
00:11:57,280 --> 00:12:00,238
هلا خرجت ؟-
...أصغى-
141
00:12:00,320 --> 00:12:02,834
.كلا, النجدة هاتى
142
00:12:02,920 --> 00:12:04,717
هلا خرجت ؟
143
00:12:06,600 --> 00:12:08,158
.أوقف التصوير
144
00:12:09,280 --> 00:12:12,033
ما الأمر (جانيت) ؟
.كانت الأمور تسير بشكل جميل
145
00:12:12,120 --> 00:12:13,135
لم توقفتى ؟
146
00:12:13,136 --> 00:12:15,351
.أسفة بيل
.هناك زائر فى موقع التصوير
147
00:12:15,440 --> 00:12:17,135
.أجل
.أنها شيلا جراهام
148
00:12:17,136 --> 00:12:18,830
.أعرف من تكون
149
00:12:18,920 --> 00:12:22,117
عندما تغادر
.سأكون فى غرفة ملابسى
150
00:12:26,800 --> 00:12:29,189
!جانيت ... جانيت
151
00:12:32,120 --> 00:12:34,998
لقد كانت الصحف اليومية
.رائعة هذا الصباح بخصوصك
152
00:12:35,080 --> 00:12:38,629
وأنتى ؟
.كنتى رائعة جدا
153
00:12:38,720 --> 00:12:40,073
.شكرا لك
154
00:12:40,160 --> 00:12:42,549
.أحضرت ( شيلا جراهام) هنا-
هنا ؟ فى موقع التصوير ؟-
155
00:12:42,640 --> 00:12:44,631
.نعم ,فهى تود أن تقوم بعمل قصة عنك
156
00:12:44,720 --> 00:12:46,711
شيلا ؟
157
00:12:48,920 --> 00:12:51,639
.مرحبا سيدة ,بيرس-
...أخبرينى سيدة جراهام-
158
00:12:51,720 --> 00:12:56,475
لم تقوم فتاة بقدر جمالك بالذهاب
الى أكبر ساحرة فى (هوليود )؟
159
00:12:56,560 --> 00:12:58,755
.وتلك الساحرة تبدأ بحرف ,البى
160
00:12:58,840 --> 00:13:01,877
...جانيت-
حسنا ,سيدة (جراهام )؟-
161
00:13:01,960 --> 00:13:05,396
ليست الأكبر سيدة بيرس
.ولكنك الثانية
162
00:13:05,480 --> 00:13:08,358
ستان ,لم تجلب تلك القطط
الضالة الى موقع التصوير ؟
163
00:13:08,440 --> 00:13:10,635
.جانيت
164
00:13:51,240 --> 00:13:54,915
لستى الأكبر جانيت
.بل الثانية
165
00:14:23,560 --> 00:14:25,551
.سأعود بعد دقيقة
166
00:14:27,480 --> 00:14:28,879
167
00:14:36,840 --> 00:14:39,229
.شيلا-
.جون-
168
00:14:39,320 --> 00:14:41,311
...جون
169
00:14:43,040 --> 00:14:45,838
.انا سعيدة للغاية لرؤيتك ,سامحنى
170
00:14:45,920 --> 00:14:49,071
لو كنتى أكثر سعادة
.فسأحتاج أجنحة للطفو على الماء
171
00:14:49,160 --> 00:14:51,239
.أسفة جون, أحتجت ذلك
172
00:14:51,240 --> 00:14:53,119
كنت أشعر بالأسى لنفسى
.طوال اليوم
173
00:14:53,200 --> 00:14:56,875
انتى الوحيدة فى (هوليود) التى
.تشعر بالأسى من أجل شيلا جراهام
174
00:14:56,960 --> 00:14:59,076
.تفضل بالجلوس جون-
.لايمكننى البقاء-
175
00:14:59,160 --> 00:15:00,934
لقد توقفت فقط
.وأنا فى طريقى للمطار
176
00:15:00,935 --> 00:15:02,709
.كى أحذرك
177
00:15:02,800 --> 00:15:05,314
عزيزتى شيلا
لو أستمريتى فى مهاجمة الناس
178
00:15:05,400 --> 00:15:09,279
سيغلق الباب فى وجهك للأبد
.وذلك غير جيد لكتاب العواميد الصحفية
179
00:15:09,360 --> 00:15:12,113
.ولكنى (جون ) أكتب عن (هوليود ) كما أراها
180
00:15:12,200 --> 00:15:15,272
.وأن هاجمتها فذلك من حقى
.فأنا صحفية
181
00:15:15,360 --> 00:15:18,909
لا يهمنى أن كانت مقالاتى جدالية
.ولكن ذلك يجعل الصف تباع
182
00:15:19,000 --> 00:15:22,276
.ولكنها مثيرة للجدل بشكل كبير وتلك مشكلة
183
00:15:22,360 --> 00:15:25,587
فبعض الناشرين هددوا بسحب أعلاناتهم
184
00:15:25,588 --> 00:15:26,797
.رجاء, هدأى الأمر قليلا
185
00:15:26,880 --> 00:15:31,237
أعرف ان ذلك طريق الفشل
.أن حاولت أستجداء شخص ما
186
00:15:31,320 --> 00:15:32,958
وأن أظل أكتب عمود صحفى جيد ؟
187
00:15:33,040 --> 00:15:35,074
أنتى تعرفين ما أعنى
.خففى الأمر
188
00:15:36,196 --> 00:15:37,909
على الذهاب كى ألحق بطائرتى
.لسان فرانسيسكو
189
00:15:38,000 --> 00:15:41,151
جون هل يجب أن تذهب الأن ؟-
.سأعود فى غضون عشرة أيام-
190
00:15:41,240 --> 00:15:42,098
.حسنا
191
00:15:42,825 --> 00:15:45,074
ولو كنتى فتاة مطيعة
واتبعتى نصيحتى
192
00:15:45,160 --> 00:15:50,234
قد أكون قادرا بان أجعلك تقدمين
.عرضا أذاعى أسبوعى مثل لويلا
193
00:15:50,320 --> 00:15:53,312
.فكرى فى نفسك-
.حسنا-
194
00:15:54,480 --> 00:15:55,754
.وداعا ,جون
195
00:15:57,520 --> 00:15:59,033
.أقطع التصوير
196
00:16:01,240 --> 00:16:04,915
أعرف بأنك كتبت تلك النقائص
.ولكنى لم أكن أعلم أنك تقوم بها
197
00:16:05,000 --> 00:16:07,560
.لقد أحتاجوا ممثل غير موهوب-
.هيا-
198
00:16:07,640 --> 00:16:09,835
هل غادر اللورد ,(دونيجال) ؟-
.أجل, يوم الأحد-
199
00:16:09,920 --> 00:16:12,957
هل لديك أى طرفات ممتازة من أجل عمودى ؟
200
00:16:13,040 --> 00:16:15,838
كلا, ولكنى سأقيم حفلة غدا
.وأود منكى المجىء
201
00:16:15,920 --> 00:16:17,788
.أود ذلك, بوب
202
00:16:17,789 --> 00:16:21,392
ولكنى كنت أشوف ( الدون ) البلدة
.لأسبوعين وأنا منهكة للغاية
203
00:16:21,480 --> 00:16:24,870
تعالى, تعالى
.انه عيد ميلاد شخص ما
204
00:16:24,960 --> 00:16:27,872
سيحدث ما يكفى من الأشياء يمكنها
.أن تشغل عمودك لمدة أسبوع
205
00:16:27,960 --> 00:16:30,758
.نحن مستعدون سيد ,كارتر-
.شكرا لك-
206
00:16:30,840 --> 00:16:33,600
.رجاء فهى حفلة مرح
.لا تذهبى بعيدا
207
00:16:33,601 --> 00:16:34,310
.كلا, حسنا
208
00:16:34,400 --> 00:16:36,231
.شغلوا شريط التصوير-
.فليبدأ التصوير-
209
00:16:36,320 --> 00:16:39,218
اليوم, سنتحدث عن المشكلة
البيتية المعتادة
210
00:16:39,219 --> 00:16:40,916
.وهى فتح علب السردين
211
00:16:41,000 --> 00:16:44,197
والشىء الذكى الذى عليك القيام
به هى أستعمال فتاحة علب
212
00:16:44,280 --> 00:16:46,196
ولكن ان لم يتوافر فتاحة علب
213
00:16:46,197 --> 00:16:49,513
العديد من أدوات المطبخ
يمكنها أن تفى بالغرض
214
00:16:49,600 --> 00:16:51,591
.ألة تكسير الثلج
215
00:16:51,680 --> 00:16:55,878
ببساطة أدخل ألة تكسير
.الثلج داخل علبة السردين
216
00:17:00,560 --> 00:17:02,949
...وأستخدم سكين قوى
217
00:17:08,480 --> 00:17:10,198
218
00:17:27,280 --> 00:17:30,829
لن تقوم فقط بفتح علبة السردين
219
00:17:30,920 --> 00:17:33,354
ولكن أعطتك لبيتك لمحة جديدة
220
00:17:33,440 --> 00:17:36,318
وكيف تحول منضدة المطبخ
الى حديقة أزهار ؟
221
00:17:36,400 --> 00:17:38,391
.أقوقفوا التصوير
222
00:17:41,600 --> 00:17:42,794
223
00:17:42,880 --> 00:17:46,873
أيها السيدات والسادة
...أود أقتراح نخب
224
00:17:48,040 --> 00:17:50,235
.من أجل سكوت
225
00:17:52,440 --> 00:17:55,238
أحد أعظم الروائيين
.باللغة الأنجليزية
226
00:17:55,320 --> 00:17:57,550
.أسمعوا, أسمعوا-
..ويجب أن أعترف-
227
00:17:57,640 --> 00:18:03,875
كعقاب بأنى أجبرت على القراءة له
منذ أن كنت بالسادسة من عمرى
228
00:18:03,960 --> 00:18:06,838
أنا لا أعنى ذلك المنتحل
أف. سكوت فيتزجيرالد
229
00:18:06,920 --> 00:18:09,556
...أنا أعنى سكوت الحقيقى
.السير والتر سكوت
230
00:18:09,557 --> 00:18:10,993
231
00:18:12,080 --> 00:18:18,155
ومن أجل تقديم التقدير الى السيروالتر
مؤلف أيفن هوى
232
00:18:18,240 --> 00:18:20,879
ولا أعرف لم علينا ذلك
233
00:18:20,960 --> 00:18:26,318
بدلا من ذلك دعونى أقترح نخبا من أجل
شركة (ويست تشيستر ) الكهربائية
234
00:18:26,400 --> 00:18:29,437
التى أغلقت الضوء على
واجبرتنى على المجىء الى هوليود
235
00:18:29,520 --> 00:18:32,273
.حيث يمكننى التحمل أقامة حفلات مثل هذه
236
00:18:32,360 --> 00:18:33,873
237
00:18:33,960 --> 00:18:38,033
أنتى فتاة محظوظة
.لانكى سترقصين معى
238
00:19:47,960 --> 00:19:50,838
.توقف عن ذلك فأنت تجعلنى أشعر بالخجل
239
00:19:50,920 --> 00:19:52,911
أنا ؟-
240
00:19:57,880 --> 00:20:00,519
.لديكى وجه حساس رائع
241
00:20:00,600 --> 00:20:04,275
كناقدة صحفية يجب
.أن يكون قوى كالمسامير
242
00:20:04,360 --> 00:20:06,590
كما ستتزوجين لوردا
أليس كذلك ؟
243
00:20:06,680 --> 00:20:08,636
أجل, أجل
244
00:20:08,720 --> 00:20:10,358
حقيقى ؟
245
00:20:10,440 --> 00:20:14,035
.وتلبسين التاج وترتدين الرداء ذو الفرو الكثير وكل ذلك-
.نعم بالتأكيد-
246
00:20:14,120 --> 00:20:16,998
.ألبسهم كل صباح للفطور
247
00:20:21,840 --> 00:20:25,515
هل هذا حقا كل
ما ستقومين بفعله ؟
248
00:20:25,600 --> 00:20:28,160
.بالتأكيد
249
00:20:28,240 --> 00:20:30,390
كيف تضعين كل هذا سويا ؟
250
00:20:30,480 --> 00:20:34,632
.النظرات والأدمغة والتأثير
251
00:20:43,680 --> 00:20:47,798
وماذا ستصبحين ؟
دوقة ؟ أى سيدة ؟
252
00:20:47,880 --> 00:20:51,509
.زوجة الدوق-
أنتى كذلك ألا ترى ؟-
253
00:20:52,520 --> 00:20:54,750
.أنت لغز كصور ممزقة
254
00:20:54,840 --> 00:20:57,434
.أجل أنا كذلك ,فانا مميزة
255
00:21:04,920 --> 00:21:05,909
256
00:21:06,000 --> 00:21:07,465
الى ماذا تنظر الأن ؟
257
00:21:08,134 --> 00:21:11,597
بالتأكيد أكتشفت كل شىء
.تود معرفته
258
00:21:11,680 --> 00:21:13,671
259
00:21:17,480 --> 00:21:19,914
ما هى الواحدة السعيدة
وما هى الواحدة الحزينة ؟
260
00:21:20,000 --> 00:21:21,228
أى حزينة ؟
261
00:21:21,320 --> 00:21:23,595
العين . فكل شخص لديه
.عين حزينة وعين سعيدة
262
00:21:23,680 --> 00:21:25,511
أوه ؟
263
00:21:25,600 --> 00:21:28,068
حسنا ,وما هى عينى الحزينة ؟
264
00:21:31,680 --> 00:21:33,671
هذه العين ؟-
265
00:21:35,360 --> 00:21:36,554
266
00:21:36,640 --> 00:21:38,437
.شكرا جزيلا لك
267
00:21:38,520 --> 00:21:40,954
.ساخبرك شيئا اخر بشأن العيون
268
00:21:41,040 --> 00:21:45,477
فالعين (الرمادية) عين ماكرة
.والعين (السمراء ) عين خبيثة
269
00:21:45,560 --> 00:21:47,755
.ولكن العين الحقيقية هى الزرقاء
270
00:21:49,000 --> 00:21:53,152
وأنتى لديكى عين زرقاء بلا أى مجال للشك
271
00:21:53,240 --> 00:21:57,597
وانت عيونك بنية
.ولا شك فى ذلك أيضا
272
00:21:57,680 --> 00:21:59,910
ماذا ستفعلى بشأن ذلك ؟
273
00:22:00,880 --> 00:22:06,273
حسنا ,فى الظروف الحالية
.ليس لدى الكثير لافعله
274
00:22:09,160 --> 00:22:11,913
هل تتناولى العشاء معى
275
00:22:12,000 --> 00:22:14,389
.فأنا لا اود أن تركك
276
00:22:17,120 --> 00:22:19,509
متى ؟-
.غدا-
277
00:22:25,120 --> 00:22:26,235
278
00:22:28,960 --> 00:22:30,757
مرحبا ؟
279
00:22:32,000 --> 00:22:32,989
.مرحبا, سكوت
280
00:22:33,080 --> 00:22:35,675
.انا أسف بشدة
281
00:22:36,483 --> 00:22:37,471
.فانا مازلت فى الأستوديو
282
00:22:38,116 --> 00:22:40,490
ستان هاريس, يود تناول
العشاء معى
283
00:22:40,491 --> 00:22:41,678
والتحدث عن مهمة عمل جديدة
284
00:22:41,760 --> 00:22:44,479
من بين كل الاوقات
.أراد ذلك الليلة
285
00:22:44,560 --> 00:22:48,189
.أخشى بانه لا يمكننا الألتقاء اليوم
286
00:22:48,280 --> 00:22:51,113
.حسنا ,ربما لا حاجة لذلك
287
00:22:51,200 --> 00:22:53,898
...ولكن ان أحببت المجىء يمكنك
288
00:22:53,899 --> 00:22:56,797
أن تأتى بعد أن تنتهى ؟
.سأظل هناك
289
00:22:58,280 --> 00:23:01,158
.حسنا سأكون هناك
290
00:23:01,240 --> 00:23:03,231
.حسنا
291
00:23:16,960 --> 00:23:18,951
292
00:23:29,480 --> 00:23:32,756
.مرحبا شيلا-
.مرحبا, سكوت تفضل بالدخول-
293
00:23:36,560 --> 00:23:38,876
كيف جرت الامور
فى (الأوستوديو) اليوم ؟
294
00:23:39,370 --> 00:23:40,792
.لا أدرى حقا
295
00:23:40,880 --> 00:23:43,075
لديه قصة
.واحب كثيرا أن اعملها
296
00:23:43,160 --> 00:23:45,833
.أنهم محظوظين لوجودك معهم
297
00:23:45,920 --> 00:23:48,912
...حسنا
.شكرا على جعلى أشعر بالثقة
298
00:23:49,000 --> 00:23:52,675
.ليس متاكد من كونى كاتب سينمائى
299
00:23:55,960 --> 00:23:58,315
.احببت منزلك ,أنه لطيف
300
00:23:58,400 --> 00:24:02,153
...شكرا
.دعنى أقدم لك مشروبا
301
00:24:02,154 --> 00:24:02,871
.كلا شكرا
302
00:24:03,000 --> 00:24:06,037
هل أنت متأكد؟-
.أجل-
303
00:24:15,960 --> 00:24:17,473
هذه انت ,صحيح ؟
304
00:24:17,560 --> 00:24:20,313
.أجل ,كنت فى عمر ثلاث سنوات
305
00:24:21,960 --> 00:24:26,750
ومن هذا الشيطان الصغير ؟-
.أنه أخى ديريك-
306
00:24:31,240 --> 00:24:32,129
.لابد من أنه والدك
307
00:24:32,554 --> 00:24:35,408
كلا, أنه جدى
.السير ريتشارد
308
00:24:35,680 --> 00:24:39,878
.فقد ألتقطت تلك الصورة وهو يرتدى معطفه الوردى للصيد
.لقد كان مميزا فى صيد الظباء
309
00:24:39,960 --> 00:24:42,259
.لقد كان شغوفا بهذا الأمر
310
00:24:42,260 --> 00:24:45,159
كان يقود كلاب الصيد
.حتى وهو فى عمر الثمانين
311
00:24:45,240 --> 00:24:47,231
حسنا، ماذا تعرف
312
00:24:56,960 --> 00:24:58,473
313
00:24:58,560 --> 00:25:04,157
وكانت تلك عندما قدمت فى بلاط الملك
.فى قصر( باكينجهام ) كما تعرف
314
00:25:04,240 --> 00:25:06,629
قصر باكينجهام ؟-
.أجل-
315
00:25:08,120 --> 00:25:09,633
هل انت ؟-
....هل نحن -
316
00:25:09,720 --> 00:25:13,713
هلا نلقى نظرة على الخارج ؟-
.على المنظر ,حسنا-
317
00:25:15,080 --> 00:25:16,195
318
00:25:16,760 --> 00:25:21,151
.الأن أخبرنى عن نفسك
هل هناك أفراد من عائلتك ؟
319
00:25:21,240 --> 00:25:26,633
.كلا أنا فقط
320
00:25:28,240 --> 00:25:31,835
لقد حصلت حقا على هذا المكان
من اجل هذا المنظر
321
00:25:35,040 --> 00:25:37,031
.لقد كنتى محقة
322
00:25:38,800 --> 00:25:43,191
فليس هناك ضوضاء كثيرة بالأعلى هنا
.فالفرد يمكنه النوم بعمق
323
00:25:43,280 --> 00:25:46,716
.أقصد عندما يذهب الشخص للنوم
324
00:25:50,440 --> 00:25:55,434
يبدو أننى لا اكون قادرة على التنفس بشكل
.كامل عندما أكون معك
325
00:26:02,880 --> 00:26:05,269
تعرفى بان ذلك خطأ ؟
326
00:26:05,360 --> 00:26:07,351
.أجل اجل أعرف
327
00:26:18,360 --> 00:26:20,351
.أثبت هناك
328
00:26:20,440 --> 00:26:22,431
.حسنا شكرا لك
329
00:26:24,920 --> 00:26:27,070
لديه حس فكاهة كبير
330
00:26:27,160 --> 00:26:29,754
هل انت وسكوت أًصدقاء منذ مدة طويلة
331
00:26:29,840 --> 00:26:32,308
.لقد كنت أفضل رجل فى زفافه
332
00:26:32,400 --> 00:26:37,235
أظن بانى أعرف( سكوت) افضل
.من أى شخص أخر يعرفه
333
00:26:37,320 --> 00:26:39,072
334
00:26:39,160 --> 00:26:41,086
.فهو لا يتكلم عن نفسه كثيرا
335
00:26:41,087 --> 00:26:43,010
.كلا ليس كثيرا
336
00:26:44,080 --> 00:26:46,992
كيف كانت تبدو زوجته ؟-
زيلدا ؟-
337
00:26:47,080 --> 00:26:50,914
.كانت شابة وجميلة
338
00:26:51,000 --> 00:26:53,992
فلم تكن تستمر أى حفلة
من دون فتنة عائلة فيتزجيرالد
339
00:26:54,080 --> 00:26:56,799
.حيث رقصت (زيلدا ) على المناضد
340
00:26:56,880 --> 00:27:02,079
وقد وقعت بملابسها فى النافورة
.الموجودة أمام ميدان الفندق
341
00:27:02,160 --> 00:27:04,037
342
00:27:04,120 --> 00:27:08,398
أين هى الأن ؟-
.فى أشيفيل فى كارولينا الشمالية-
343
00:27:08,480 --> 00:27:10,675
هل تطلقا ؟-
.كلا-
344
00:27:11,720 --> 00:27:15,429
زيلدا توجد فى مصحة
.للامراض النفسية
345
00:27:17,160 --> 00:27:18,149
...أوه
346
00:27:18,240 --> 00:27:22,119
لديهم أبنة
كانت فى الثالثة عشر تقريبا عندما أنهارت زيلدا
347
00:27:22,200 --> 00:27:24,839
.لقد وضعها سكوت بمدرسة
348
00:27:24,920 --> 00:27:30,074
لقد أتى بالأخصائيون من جميع أنحاء
البلاد كى يحاولوا مساعدة زيلدا
349
00:27:30,160 --> 00:27:33,516
لقد نفذ ماله وبدا
.يسرف فى شرب الخمر
350
00:27:34,240 --> 00:27:38,597
...والان السخرية فى هذه الحالة
351
00:27:38,680 --> 00:27:43,071
فهنا (سكوت) واحد من أكثر
الروائيون البارزون فى أمريكا
352
00:27:43,160 --> 00:27:45,799
يعمل فى هوليود
ويواجه أى مهمة
353
00:27:45,880 --> 00:27:49,953
فقط يكافح من أجل جمع المال
الكافى لدفع الفواتير الطبية
354
00:27:50,040 --> 00:27:52,349
.وأبقاء أبنته بالمدرسة
355
00:27:52,440 --> 00:27:54,590
ماذا تطلبون ؟
356
00:27:54,680 --> 00:27:57,114
ماذا تودين ؟
357
00:27:57,200 --> 00:28:01,591
لا أمانع بسلطة فواكه
...او اى شىء
358
00:28:10,360 --> 00:28:11,418
.تحياتى أيها الأصدقاء
359
00:28:12,242 --> 00:28:14,592
لقد تلقيت رسالتك بشأن الغداء
ولكن تم حجزى مع ستان هاريس
360
00:28:14,680 --> 00:28:17,353
الشكر لعدم تمكنك من ذلك
لقد استحوذت بها كلها لنفسى
361
00:28:17,440 --> 00:28:20,318
.سأراك ثانية
362
00:28:21,400 --> 00:28:23,072
هل تناولتى الغداء ؟-
.ليس بعد-
363
00:28:23,160 --> 00:28:26,118
.على الذهاب الى أستوديو (أم جى أم ) لأجراء مقابلة
364
00:28:26,200 --> 00:28:29,272
.رائع سأوصلك الى سيارتك
365
00:28:33,400 --> 00:28:35,755
هل هناك اية أخبار ؟
366
00:28:35,840 --> 00:28:37,689
.لقد حصلت على مهمة العمل
367
00:28:37,690 --> 00:28:40,789
.هذا رائع يا حبيبى
.لقد عرفت أنك ستحصل عليها
368
00:28:40,880 --> 00:28:44,236
والجزء الرائع بها أنها قصة
.أحببتها لسنوات
369
00:28:44,320 --> 00:28:48,074
فقد أصبح لدى أخيرا نص سينمائى
أظنه سيظهر حقا للجميع
370
00:28:48,160 --> 00:28:50,594
أتعرفين ما يوجد بالامر, أيضا ؟
371
00:28:50,680 --> 00:28:54,309
.المال, كثير من المال
372
00:28:54,400 --> 00:28:57,949
.لا شىء سوى المال-
.سكوت ,هذا يبدو مدهشا للغاية-
373
00:28:58,040 --> 00:29:00,429
متى ستبدأ ؟-
.صباح يوم الأثنين-
374
00:29:00,520 --> 00:29:04,433
.دعينا نذهب لمكان ما لقضاء عطلة نهاية الأسبوع-
.أنها فكرة رائعة-
375
00:29:04,520 --> 00:29:06,426
ألن يكون بها بعض الصحارى
376
00:29:06,427 --> 00:29:09,640
بعض الجبال أو المكسيك
او أى شىء او أخر ؟
377
00:29:09,720 --> 00:29:11,995
.تعرفين التاريخ بنفسك
378
00:29:13,600 --> 00:29:15,591
379
00:29:23,760 --> 00:29:25,751
380
00:29:37,120 --> 00:29:39,509
381
00:29:43,720 --> 00:29:45,711
هيا
382
00:29:50,360 --> 00:29:52,749
أنظر لهم
383
00:29:55,880 --> 00:29:57,871
.تعالوا أيها الصغار
384
00:30:05,440 --> 00:30:06,839
هيا
385
00:30:06,920 --> 00:30:08,717
أنظر
386
00:30:08,800 --> 00:30:11,189
.هيا ,هيا-
387
00:30:11,280 --> 00:30:13,271
.هيا
388
00:30:21,920 --> 00:30:26,835
يقولون بأن مؤلفا يكشف نفسه
.بطريقة لا شعورية فى كتاباته
389
00:30:26,920 --> 00:30:29,309
هل تفعل ذلك,( سكوت) ؟-
.أظن أنى أفعل ذلك-
390
00:30:31,440 --> 00:30:34,637
.أنا أعرف القليل فقط عنك
391
00:30:34,720 --> 00:30:38,599
هل تعرف بأنى لم أقرأ
أى شىء قمت بكتابته ؟
392
00:30:38,680 --> 00:30:44,073
وأنتى تم تقديمك فى قصر باكينجهام
.الى ملك وملكة أنجلترا
393
00:30:44,160 --> 00:30:46,754
يمثل هذا ثغرة فى تعليمك ؟
394
00:30:46,840 --> 00:30:50,116
.سنعتنى بذلك على أية حال
395
00:31:04,200 --> 00:31:05,553
.مرحبا-
هل يمكننى مساعدتك ؟-
396
00:31:05,640 --> 00:31:08,359
هل لديك أية روايات للكاتب
أف .سكوت فيتزجيرالد ؟
397
00:31:08,440 --> 00:31:12,513
كلا ,معذرة غير متوفرة
.ولكن يمكننى أن أحضرهم لكى
398
00:31:12,600 --> 00:31:13,589
...أوه
399
00:31:13,680 --> 00:31:16,797
هل لديك طلب على تلك الروايات ؟-
.نادر جدا-
400
00:31:16,880 --> 00:31:19,110
ليس لكثير من الوقت
401
00:31:19,200 --> 00:31:21,919
روايات ,من يقرأ الروايات الجيدة هذه الأيام ؟
402
00:31:22,000 --> 00:31:26,232
فالأن أما بوليسية أو عن ممارسة
اليوجا أو كتب للطبخ
403
00:31:26,320 --> 00:31:29,835
لدى مجموعة جميلة من أشعار بلزاك
.تتمتع بها الفئران بالخلف
404
00:31:29,920 --> 00:31:31,055
هل تحبين ( فيتزجيرالد )؟
405
00:31:31,056 --> 00:31:34,391
.نعم ,فأنا معجبة بشدة بالسيد فيتزجيرالد
406
00:31:34,480 --> 00:31:38,314
برأيك, هل هو روائى جيد ؟-
.بالطبع-
407
00:31:38,400 --> 00:31:41,790
.وأنا أيضا
ما هى الرواية التى تنال أهتمامك ؟
408
00:31:41,880 --> 00:31:45,475
جاتسباى العظيم او هذا الجانب من الجنة
او عرض الليل
409
00:31:45,560 --> 00:31:49,394
أن لم أجدهم يمكننى
.أن أطلبها من الناشر لك
410
00:31:49,480 --> 00:31:52,392
لو أعطيتينى أسمك وعنوانك
411
00:31:52,480 --> 00:31:55,233
أف, سكوت فيتزجيرالد
.حديقة الله
412
00:31:55,320 --> 00:31:59,598
أنت السيد فيتزجيرالد
.كان على التعرف عليك
413
00:31:59,680 --> 00:32:01,695
.هذا شرف حقيقى لى
414
00:32:01,696 --> 00:32:02,911
.شكرا لك
415
00:32:03,000 --> 00:32:06,310
كم مرت من السنوات منذ صدور روايتك الأخيرة ؟
خمسة أم ستة ؟
416
00:32:06,400 --> 00:32:07,674
هذا صحيح
417
00:32:07,760 --> 00:32:09,955
لابد أن تقوم بكتابة المزيد والمزيد من الروايات
418
00:32:10,040 --> 00:32:13,635
وبالرغم من أن الجمهور بطىء نوعا ما
.فى شراء رواياتك الأن ولكنهم سيستيقظون
419
00:32:13,720 --> 00:32:16,473
سيرجعون
.فقد رأيت ذلك يحدث مرارا وتكرارا
420
00:32:16,560 --> 00:32:19,836
.شكرا لك , الى اللقاء-
.الى اللقاء-
421
00:32:36,360 --> 00:32:38,476
422
00:32:38,560 --> 00:32:40,551
أدخلى شيلا
423
00:32:41,560 --> 00:32:44,552
.مرحبا ,حبيبتى-
.مرحبا بانتشو-
424
00:32:44,640 --> 00:32:47,996
سأنتهى منها
فقط بعد دقيقة واحدة
425
00:32:48,080 --> 00:32:49,229
426
00:32:49,320 --> 00:32:54,519
ستة عشرة صفحة من النص السينمائى
فأنا سعيد للغاية
427
00:32:54,600 --> 00:32:58,388
.ستسير الأمور على مايرام
.ليس سيئا ,ليس سيئا
428
00:33:01,720 --> 00:33:04,518
تبدين أكثر جاذبية كل يوم
429
00:33:04,600 --> 00:33:07,068
اليوم تبدين مثل الغد
430
00:33:08,640 --> 00:33:12,269
هل لديكى أى خطط من أجلنا الليلة ؟-
.نعم ,تماما مثل الليلة الماضية-
431
00:33:12,360 --> 00:33:14,237
بأن أكون معك
432
00:33:14,320 --> 00:33:16,311
هناك شيئا واحد أريدك أن تراه
433
00:33:16,400 --> 00:33:19,073
هنا فى قسم الفن
فى عمود ايد شالرت
434
00:33:19,160 --> 00:33:21,958
هناك مسرحية الليلة
على مسرح باسدينا
435
00:33:22,040 --> 00:33:24,178
انها من قصة قصيرة
كتبتها منذ سنوات
436
00:33:24,179 --> 00:33:25,316
.ماسة كبيرة كريتز
437
00:33:25,400 --> 00:33:27,391
.هذا رائع يا حبيبى
.دعنا نذهب
438
00:33:27,480 --> 00:33:30,074
هل تودين ذلك ؟-
.بالطبع أود ذلك-
439
00:33:30,160 --> 00:33:32,151
لم أقرأها من قبل وقد لا تكون كثيرة
440
00:33:32,240 --> 00:33:36,028
فمسرح الصغار يقدم أعمال جيدة
وربما يتم عرضها فى مسارح شارع برودواى الشهيرة
441
00:33:36,120 --> 00:33:38,111
.فلنذهب سكوت
442
00:33:38,880 --> 00:33:41,698
حسنا ,سنقوم بالأمر
.أرتدى ذلك الرداء المخرز
443
00:33:41,699 --> 00:33:42,399
.حسنا
444
00:33:42,400 --> 00:33:44,975
سأرتدى رابطة سوداء
فى عشاء تراكديرو
445
00:33:44,976 --> 00:33:45,679
.بالطبع
446
00:33:45,680 --> 00:33:47,756
وسائق يقود سيارة الرولز رويس
447
00:33:47,840 --> 00:33:49,910
.كبيرة كريتز-
.بل أكبر-
448
00:33:50,000 --> 00:33:51,991
449
00:34:02,760 --> 00:34:05,399
هل كان التاريخ خاطئا ؟
450
00:34:14,920 --> 00:34:18,515
لا أشاهد الكثيرمن الناس كعادة
.الليلة الأفتتاحية
451
00:34:20,360 --> 00:34:22,749
كلا ,ظلام بالأحرى
452
00:34:23,800 --> 00:34:26,758
.أنظر ,هناك شخصا ما لنسأله-
453
00:34:26,840 --> 00:34:29,912
يا فتى
هل تود أن تملك هذه
454
00:34:33,120 --> 00:34:35,111
أيها الشاب ؟-
نعم يا سيدى ؟-
455
00:34:36,760 --> 00:34:39,877
هل هناك أداء الليلة لمسرحية
ماسة كبيرة كريتز ؟
456
00:34:39,960 --> 00:34:41,996
.نعم يا سيدى
457
00:34:42,080 --> 00:34:44,878
من أجل الطلاب
458
00:34:44,960 --> 00:34:47,030
فى الطابق العلوى فى علبة القبعات
459
00:34:48,400 --> 00:34:49,674
سأرى ذلك
460
00:34:49,760 --> 00:34:53,719
يمكنكم الصعود
فأنا متأكدة بأن أحد لن يعارض
461
00:34:53,800 --> 00:34:55,074
أنها مسرحية جميلة
462
00:34:55,160 --> 00:34:57,310
هل هى كذلك ؟
463
00:34:57,400 --> 00:34:59,709
ما الدور الذى تقومين به ؟-
.كيزمين-
464
00:34:59,800 --> 00:35:03,952
ذلك لطيف
ومن يقوم بأداء دور أختك جاسمين ؟
465
00:35:04,040 --> 00:35:06,190
هل تعرف المسرحية ؟
466
00:35:06,280 --> 00:35:08,919
نعم فأنا كنت مؤلفها
467
00:35:09,000 --> 00:35:11,594
المؤلف ؟ (أف سكوت فيتزجيرالد) ؟
468
00:35:12,840 --> 00:35:16,753
ولكننى ظننت ....أنا سعيدة للغاية
.لمقابلتك سيد فيتزجيرالد
469
00:35:16,840 --> 00:35:19,195
.مسرور لمقابلتك سيد فيتزجيرالد
470
00:35:19,280 --> 00:35:23,956
هيا يا بيلى
حقا أنا متأكد من أنها ستكون على ما يرام
471
00:35:26,440 --> 00:35:30,274
.سكوت فيتزجيرالد
فاجئتنى بالصراخ العالى
472
00:35:30,360 --> 00:35:35,036
أنا مسرورة لأنى مسكت نفسى فى الوقت
الذى ظننت أنه ميت
473
00:35:37,840 --> 00:35:40,479
هيا يا سكوت
474
00:35:40,560 --> 00:35:42,551
سكوت ؟
475
00:35:49,280 --> 00:35:50,952
أوه سكوت ؟
476
00:35:51,040 --> 00:35:54,157
المياه رائعة
لم لا تود النزول ؟
477
00:35:54,240 --> 00:35:56,470
...كلا
478
00:35:56,560 --> 00:35:58,551
فأنا أحب اليابسة
479
00:36:03,520 --> 00:36:08,469
.تبدين مميزة للغاية-
.أنه المحيط يا حبيبى-
480
00:36:13,320 --> 00:36:15,788
كم مرة وقعتى فى الحب( شيلا) ؟
481
00:36:15,880 --> 00:36:19,668
...يا حبيبى
لا يمكننى التذكر فى مثل هذه الحرارة
482
00:36:23,880 --> 00:36:27,429
لم ؟-
.فضول-
483
00:36:27,520 --> 00:36:30,114
حسنا دعنى أتذكر الان
484
00:36:30,200 --> 00:36:35,149
كان هناك رجل ذو لقب
وكان يرسل لى الزهور
485
00:36:35,240 --> 00:36:38,835
وكان هناك قائد صناعى
486
00:36:38,920 --> 00:36:40,956
.لقد أستثمر مالى
487
00:36:41,040 --> 00:36:44,715
وكان هناك بحار
.جعلنى أسافر بالباخرة
488
00:36:49,720 --> 00:36:50,988
هل أنت غاضب سكوت ؟
489
00:36:51,289 --> 00:36:54,794
لا تتوقفى الان
عودى الى البحار
490
00:36:55,800 --> 00:36:59,679
.حسنا كنت أمزح-
.حسنا أستمرى-
491
00:37:02,400 --> 00:37:08,589
لقد كان ذلك منذ عدة سنوات خلت
.يا حبيبى وكنت فتاة سخيفة
492
00:37:08,680 --> 00:37:11,274
تعرفنى وتعرف كم أبالغ
493
00:37:11,360 --> 00:37:15,672
أبالغ ؟ أنا حقا أكذب
بين الحين والأخر
494
00:37:15,760 --> 00:37:17,751
لقد اردت فقط رؤية رد فعلك
495
00:37:17,840 --> 00:37:21,879
حسنا, لقد أرتدت كلية
ويمكننى الوقوف على القليل من الحقائق
496
00:37:24,560 --> 00:37:27,870
سكوت كن لطيفا
497
00:37:27,960 --> 00:37:30,633
حسنا...لطيف
498
00:37:32,080 --> 00:37:36,437
كيف كنتى كفتاة قبل أن تكبرى ؟
...اعنى قبل أن
499
00:37:36,520 --> 00:37:39,159
يأخذك البحار على الباخرة
500
00:37:39,240 --> 00:37:40,673
سكوت
501
00:37:41,760 --> 00:37:45,753
جراهام , ما أصل هذا الأسم ؟
502
00:37:47,400 --> 00:37:50,756
هل هو أسم أسكتلندى أم المانى ؟
503
00:37:50,840 --> 00:37:52,671
لا أدرى
504
00:37:52,760 --> 00:37:55,558
ووالدك ماذا كان يعمل ؟
505
00:37:55,640 --> 00:37:59,792
ووالدتك كيف كانت من النساء ؟
506
00:38:00,720 --> 00:38:03,712
لقد ماتت عندما كنتى بال17
هذا ما قلتيه , أليس كذلك ؟
507
00:38:03,800 --> 00:38:04,915
أجل
508
00:38:05,000 --> 00:38:06,513
لندن ؟-
.أجل-
509
00:38:06,600 --> 00:38:10,275
فى أى جزء من لندن ؟-
.الجزء الغربى-
510
00:38:16,520 --> 00:38:20,435
حسنا هل ...هل كنتى
511
00:38:21,712 --> 00:38:24,950
مجرد فتاة صغيرة
ام فتاة صغيرة ناضجة ؟
512
00:38:27,640 --> 00:38:29,736
هل لبست الضفائر بالاشرطة عليهم ؟
513
00:38:29,937 --> 00:38:31,633
هل ذهبتى الى مدارس جيدة؟
514
00:38:31,720 --> 00:38:34,154
ما نوع تلك المدارس ؟-
.توقف ,توقف-
515
00:38:34,240 --> 00:38:36,674
شيلا أو
516
00:38:36,760 --> 00:38:38,671
أنا أسف, شيلا
517
00:38:38,760 --> 00:38:42,594
هل هناك شىء ما لن تخبرينى به
518
00:38:42,680 --> 00:38:44,193
انا أسف
519
00:38:44,280 --> 00:38:47,033
دعنى بمفردى
لم تواصل سؤالى باستمرار ؟
520
00:38:47,120 --> 00:38:52,399
لانى أحبك شيلا
واود معرفة كل شىء عنك
521
00:38:52,480 --> 00:38:55,278
!رباه
522
00:38:57,800 --> 00:39:02,351
لا يمكننى أن أكذب عليك
523
00:39:02,440 --> 00:39:04,078
ليس أكثر من ذلك
524
00:39:06,720 --> 00:39:09,439
لقد ربيت فى ملجأ أيتام
525
00:39:09,520 --> 00:39:12,273
ولقد ولدت فى حى فقير
526
00:39:12,360 --> 00:39:16,956
وعندما كنت بال 17
ذهبت للعمل كجارية فى مطبخ
527
00:39:17,040 --> 00:39:18,777
وكل هذا مختلق
528
00:39:19,328 --> 00:39:24,390
الام الغنية الجميلة
...والسير ريتشارد فى معطفه الوردى
529
00:39:24,480 --> 00:39:27,119
حتى الصور فكلهم مزيفون
530
00:39:27,200 --> 00:39:29,191
وحتى أسمى
531
00:39:29,280 --> 00:39:32,750
فهو ليس أسكتلندى أو ألمانى
ولكنه أسم شائع
532
00:39:32,840 --> 00:39:36,037
ليلى شيل, ذلك أسمى
ليلى شيل
533
00:39:36,120 --> 00:39:39,510
لم خلقت على الأرض ....؟
وما الفرق فى ذلك...؟
534
00:39:39,600 --> 00:39:42,398
لأنى لم أكن أريد ان أكون عاهرة
535
00:39:42,480 --> 00:39:44,710
لاننى كنت خائفة و
536
00:39:44,800 --> 00:39:48,270
.هذا يكفى شيلا أو
537
00:39:48,360 --> 00:39:50,017
كثير من الناس لا يحبون حياتهم
538
00:39:50,018 --> 00:39:53,275
لذا يختلقون حياة أفضل
.وهذا كل ما فعلتيه
539
00:39:53,360 --> 00:39:55,396
...وكل ذلك بكل جزء منه
540
00:39:55,480 --> 00:39:58,498
وكل شىء كنتى به
وكل شى ء انت عليه الأن
541
00:39:58,499 --> 00:39:59,917
.يجعلك اغلى بكثير بالنسبة لى
542
00:40:00,000 --> 00:40:05,199
ولكن سكوت لا يمكننى البعد
عن حياة ليلى شيل
543
00:40:05,800 --> 00:40:08,997
أنت سألتنى هل قمت بلبس الضفائر
544
00:40:09,080 --> 00:40:13,915
الضفائر لقد قصت رؤوسنا
لقد قصوها حتى العظم
545
00:40:14,000 --> 00:40:16,719
وكنت قبيحة للغاية
ولم أكن أريد ذلك
546
00:40:16,800 --> 00:40:20,236
...أردت أن أكون جميلة وذكية-
.وأنتى كذلك-
547
00:40:20,320 --> 00:40:24,154
أردت أن أكون مقبولة وان
أحب وأكون أمنة
548
00:40:24,240 --> 00:40:28,028
.انت كل ذلك شيلا أو
.فأنتى كل تلك الأشياء
549
00:40:31,040 --> 00:40:35,352
.اتمنى لو كنت ألتقيتك حينها
.كنت لأعتنى بكى
550
00:40:35,440 --> 00:40:38,352
.كان يمكنك المجىء لى-
أجل, ولكن أين كنت أنت ؟-
551
00:40:38,440 --> 00:40:43,195
لم يخبرنى أحد عن الصواب من الخطأ
552
00:40:43,280 --> 00:40:45,555
توقفى عن البقاء شيلا أو
553
00:40:45,640 --> 00:40:47,790
فأنا أحبك كثيرا
554
00:40:47,880 --> 00:40:51,111
أحبك كما أنتى
555
00:40:51,200 --> 00:40:53,395
كما أنتى
556
00:41:22,600 --> 00:41:26,559
لقد بأدت حياتى عندما
جئت الى هذا المنزل
557
00:41:26,640 --> 00:41:31,031
أشعر بالغيرة عن كل ثانية
قضيتها مع شخص أخر
558
00:41:31,120 --> 00:41:33,918
.سيكون ذلك جيد معى
559
00:41:34,000 --> 00:41:36,355
.دعينا نعتكف سويا
560
00:41:36,440 --> 00:41:39,830
نحن لن نخرج ثانية حتى
.عشية السنة الجديدة
561
00:41:43,400 --> 00:41:45,391
.ليس قبل ذلك
562
00:41:55,280 --> 00:41:57,919
لقد شعرت هذا المساء على العشاء أنى تائهة
563
00:41:58,000 --> 00:42:04,075
عندما ناقشت أنت و(بوب وستان) والجميع حرب الثلاثون سنة ؟
564
00:42:04,160 --> 00:42:09,917
فأنا انجليزية وأنتم تناقشون
.التاريخ الأنجليزى ولا يمكننى مجاراتكم فى الأمر حتى
565
00:42:10,000 --> 00:42:15,438
لم أتخطى المدرسة الابتدائية
.وغير ملمة بالأمر حتى
566
00:42:15,520 --> 00:42:18,398
.فعمودى بدون قواعد لغوية حتى
567
00:42:18,480 --> 00:42:20,675
.لقد بأدت أكره الشىء برمته
568
00:42:20,760 --> 00:42:23,197
.كل كاتب يحترم نفسه يفكر بتلك الطريقة
569
00:42:23,198 --> 00:42:25,834
.بشأن عمله أو أى أمر أخر
570
00:42:25,920 --> 00:42:31,711
لقد عملت أسبوعين لأعد
.لأول حلقة لبرنامجى الأذاعى
571
00:42:31,800 --> 00:42:34,394
كان على أرسالها الى
.جون ويلر فى نيويورك
572
00:42:34,480 --> 00:42:38,837
لا أعرف ولكن فى كل مرة كنت أكتبها
أشعر بأنها أكثر سوء من المرة السابقة
573
00:42:38,920 --> 00:42:41,753
دعينا نلقى نظرة عليها
574
00:42:41,840 --> 00:42:44,434
هل تود ذلك يا عزيزى ؟-
.بالتأكيد-
575
00:42:44,520 --> 00:42:46,511
حقا ؟
576
00:42:51,280 --> 00:42:53,475
ها هى
577
00:43:00,640 --> 00:43:02,600
أن لم تمانعى هل يمكننى أعادة صياغتها ؟
578
00:43:02,601 --> 00:43:05,760
كلا بالطبع
579
00:43:05,840 --> 00:43:08,513
ضع المجلة تحتها
580
00:43:14,880 --> 00:43:17,474
فقط على سبيل المثال ؟-
581
00:43:22,320 --> 00:43:24,311
582
00:43:26,600 --> 00:43:28,591
.شىء مضحك
583
00:43:30,000 --> 00:43:32,275
.هذا جيد
584
00:43:32,360 --> 00:43:36,478
ألا تظن بان ذلك سيكون بمثابة
ضربة على الرءوس ؟
585
00:43:36,560 --> 00:43:38,136
.الا تظنين بذلك شيلا أو
586
00:43:38,137 --> 00:43:40,712
فأن أعطيتيهم أفضل ما لديك
فانهم سيحبونك
587
00:43:40,800 --> 00:43:43,155
لا بأس بقليل من الثرثرة
...ولكن ضعى معها
588
00:43:43,240 --> 00:43:47,677
قكرة .ولا تكونى خائفة بان تجعلى الناس
.يستخدمون عقولهم
589
00:43:47,760 --> 00:43:50,320
.أتمنى بأن أعرف كيف أستخدم عقلى
590
00:43:50,400 --> 00:43:55,269
.فلا يجب عرض فكرة خطيرة
591
00:43:58,800 --> 00:44:03,510
ما رأيك أن قمت باعداد قائمة
ببعض الكتب لقرائتها ؟
592
00:44:03,600 --> 00:44:06,319
يمكننا حقا قراءة بعض الكتب الجيدة
593
00:44:06,400 --> 00:44:09,915
فى الأدب والسياسة
والتاريخ القديم والحديث
594
00:44:10,000 --> 00:44:13,117
يمكنكى تدوين الملاحظات
ويمكننا مناقشتها معا
595
00:44:13,200 --> 00:44:16,954
هل يمكننا ذلك ؟ بالطبع أريد-
بالطبع يمكننا-
596
00:44:17,040 --> 00:44:19,031
سيكون من الجيد لى أيضا
597
00:44:20,000 --> 00:44:22,355
فجمال الأدب أنه شىء أبدى
598
00:44:22,440 --> 00:44:26,752
وتكتشف بأن شوقك
.شوق عالمى
599
00:44:26,840 --> 00:44:29,991
وأنك لست بمفردك أو
بمعزل عن الأخرين
600
00:44:30,080 --> 00:44:32,958
.فأنت تنتمى-
601
00:44:33,040 --> 00:44:35,918
.اود فعل شىء يجعلك تفتخر بى
602
00:44:36,840 --> 00:44:39,354
تعرف حتى الأن
603
00:44:39,440 --> 00:44:44,912
فأنا دائما أشعر بنفس الشىء
وهو أن اكون جميلة
604
00:44:45,000 --> 00:44:48,754
لذا يتقبلنى الناس
لا لاى سبب أخر
605
00:44:48,840 --> 00:44:54,278
لذا لدى خوف من أكون النقيض
.عندما أتقدم فى العمر
606
00:44:54,360 --> 00:44:57,955
.فجمال الصغار أنهم على طبعيتهم
607
00:44:58,040 --> 00:45:01,510
.وكبار السن الرائعون يخلقون أنفسهم
608
00:45:03,080 --> 00:45:07,710
فواحدة من أكثر النساء جاذبية
اللاتى قابلتهن على الأطلاق كانت ذات 80 عاما
609
00:45:07,800 --> 00:45:11,759
بحق السماء
.سأبدأ دروسى أفضل
610
00:45:11,840 --> 00:45:14,419
.حسنا
.لنبدأ بالأدب الأنجليزى
611
00:45:14,420 --> 00:45:17,198
.ولنقل... مسرحية مثيرة لشكسبير
612
00:45:17,280 --> 00:45:20,556
حسنا ,هل يمكن فى الليلة الأولى
أن يختار الطالب ؟
613
00:45:20,640 --> 00:45:23,234
ماذا لديكى فى رأسك ؟
614
00:45:23,320 --> 00:45:25,595
.حسنا ,الأدب الحالى
615
00:45:26,800 --> 00:45:30,713
.ورواية عرض الليل
616
00:45:30,800 --> 00:45:33,736
لمؤلفى المفضل أف
.سكوت فيتزجيرالد
617
00:45:33,737 --> 00:45:34,873
618
00:45:34,960 --> 00:45:37,477
بالكاد أسميه بالحالى
...ولكن مع هذا
619
00:45:37,478 --> 00:45:41,195
.فجمهورى القليل المخلص سيتحرك
620
00:45:41,280 --> 00:45:43,157
أبتسمت نيكول له
621
00:45:43,240 --> 00:45:46,789
تأكدى من ان أبتسامتها
توضح كل ما بداخلها تجاهه
622
00:45:46,880 --> 00:45:50,429
وتحركت مباشرة نحوه مع
وعد عميق من داخلها
623
00:45:50,520 --> 00:45:53,876
قليلا لأيقاع الأستجابة
624
00:45:53,960 --> 00:45:59,557
ودقيقة بدقيقة أستنزفت العذوبة
.للخارج أسفل شجرة الصفصاف
625
00:45:59,640 --> 00:46:01,631
.يبدو أفضل الأن مما كتبته
626
00:46:01,720 --> 00:46:04,678
انها تلك أشجار الصفصاف اللعينة
فهم سيفعلون ذلك فى كل مرة
627
00:46:04,760 --> 00:46:08,799
أظن بأن النساء من عمر ثمانية الى ثمانين عاما
عليهم اللجوء لك
628
00:46:08,880 --> 00:46:11,075
طالما يمكنك تذكرها
629
00:46:11,160 --> 00:46:12,648
انتى ساحرة صغيرة
630
00:46:13,442 --> 00:46:16,314
هل تظنين بان الكاتب لديه خبرة
عن كل شىء يقوم بكتابته
631
00:46:16,400 --> 00:46:19,312
لقد تعرقت دما من أجل كتابة تلك الأوراق
.وكل ما تقومى به هو
632
00:46:19,400 --> 00:46:21,356
.أصغ لقد توقفت
633
00:46:21,440 --> 00:46:27,356
...ووقف امام الفونوغراف، كان بمقابله للحظة
634
00:46:27,440 --> 00:46:31,115
ويتكأ عل كتفه الملفوف
635
00:46:31,200 --> 00:46:33,935
.يترك فيتزجيرالد ويبدأ ب شكسبير
636
00:46:33,936 --> 00:46:35,671
.سآخذ مؤلف حي فى اي يوم
637
00:46:35,760 --> 00:46:38,399
.أعرف ذلك
.فقلة المعرفة شىء خطير
638
00:46:38,480 --> 00:46:43,270
سأجد بالتأكيد التجويف الصغير
.فى ذلك الكتف الملفوف
639
00:46:43,360 --> 00:46:45,112
أوه، يجب عليك؟
640
00:46:45,200 --> 00:46:48,556
حسنا الدرس الأول-
...كلا-
641
00:46:48,640 --> 00:46:49,868
642
00:46:49,960 --> 00:46:52,349
.لا تنخسى الأستاذ
643
00:46:57,080 --> 00:46:59,753
هل أنتهى المؤتمر ؟-
هل مازالوا مستمرين ؟-
644
00:47:00,000 --> 00:47:02,434
سأعود قريبا
645
00:47:16,960 --> 00:47:18,951
....هذه
646
00:47:21,600 --> 00:47:24,239
...قوات ( هتلر) تجتاح فيينا
647
00:47:24,320 --> 00:47:27,710
ومن المرجح بأن المستشار السابق ( كورت فان شوزنج
قد ألقى القبض عليه
648
00:47:27,800 --> 00:47:31,031
بعد أنذار نهائى
من قبل الزعيم النازى النمساوى
649
00:47:31,120 --> 00:47:33,034
قوات بلده الأم كانت منزوعة السلاح
650
00:47:33,035 --> 00:47:36,081
ورفرف شعار النازية ( سواستكا ) على المبانى العامة
651
00:47:36,240 --> 00:47:39,232
.هذه اخبار العالم اليوم-
.عشرة ثوانى سيدة جراهام-
652
00:47:39,320 --> 00:47:42,437
لديك 30 ثانية للتحول من شيكاغو
653
00:47:42,520 --> 00:47:44,511
.أنتظرى أشارة يدى
654
00:47:46,440 --> 00:47:52,470
والأن الى هوليود والسيد شيلا جراهام
.وأخر الأخبار عن أرض السينما
655
00:47:52,560 --> 00:47:54,630
656
00:48:19,400 --> 00:48:22,198
.طاب مساءكم
657
00:48:23,280 --> 00:48:26,955
.هذه شيلا جراهام من هوليود
658
00:48:27,040 --> 00:48:33,434
فالسيد (سام جولدوين) المعروف بذكائه و
بأفلامه الممتازة
659
00:48:33,520 --> 00:48:36,751
كان يبحث عن الكوميديا من أجل
النجم اللامع أيدى كانتور
660
00:48:37,440 --> 00:48:41,279
حيث تلقى أتصالا من كاتب وقال له
661
00:48:41,280 --> 00:48:44,118
بأنه لديه الكوميديا الممتازة من أجل كانتور
662
00:48:44,200 --> 00:48:51,038
لم يتكن مجرد كوميديا جيدة ولكنها
كانت تحمل رسالة
663
00:48:52,080 --> 00:48:56,073
"أكتب لى فقط الكوميديا"
هذا ما قاله السيد جولودين
664
00:48:56,160 --> 00:48:59,118
"رسائل للاتحاد الغربى"
665
00:49:05,440 --> 00:49:07,908
شيلا ؟-
.سكوت-
666
00:49:08,000 --> 00:49:10,639
...سكوت
667
00:49:10,720 --> 00:49:13,280
لقد كنت مخزية وبائسة للغاية
668
00:49:13,360 --> 00:49:17,194
.لا تكونى سخيفة يا حبيبتى فقد كنتى رائعة-
.أنت تكذب وأنا أحبك لذلك-
669
00:49:17,280 --> 00:49:18,917
.كنت أتمنى بأن تكون معى
670
00:49:18,918 --> 00:49:20,955
.أى شخص سيكون عصبى فى المرة الاولى
671
00:49:21,040 --> 00:49:26,034
.ستتغلبى على الامر الأسبوع المقبل-
.لن يكون هناك أسبوع أخر-
672
00:49:26,120 --> 00:49:29,430
فالسيد روبنسون من الأذاعة
قام بالأتصال
673
00:49:29,520 --> 00:49:31,615
فقد احبوا الأخبار التى أقدمها ولكنهم
لم يعجبوا بصوتى
674
00:49:31,616 --> 00:49:33,911
.وسيستعملون ممثلة أذاعية
675
00:49:34,000 --> 00:49:36,753
.هذا مثير للسخرية-
.اعرف, لذا تجادلت معهم-
676
00:49:36,840 --> 00:49:40,833
وأخبرتهم بانى ما يجعلنى عصبية
.هو التأخير لمدة 30 ثانية
677
00:49:40,920 --> 00:49:43,480
لكنه وضع فى أعتباره
بانه سيتم أستخدام ممثلة
678
00:49:43,560 --> 00:49:46,597
.لقد قال ذلك ؟ على حسابى
679
00:49:46,680 --> 00:49:50,355
شيلا, ستذهبى الى شيكاغو
.وستقومين بتقديم العرض من هناك
680
00:49:50,440 --> 00:49:55,468
شيلا ,هناك أوقات حيث عليك المقاومة
.من أجل العودة
681
00:49:55,560 --> 00:49:59,348
ستذهبى الى (شيكاغو ) وستقومين
.بتقديم العرض الأذاعى بنفسك
682
00:50:00,920 --> 00:50:03,832
.وسأذهب معك
683
00:50:03,920 --> 00:50:05,592
...سكوت
684
00:50:05,680 --> 00:50:08,069
.ذلك سيكون رائعا
685
00:50:08,160 --> 00:50:11,835
أشعر بأنى مختلفة تماما
.عندما أكون معك
686
00:50:13,800 --> 00:50:16,758
ولكنك (سكوت) لا يمكنك ترك عملك
.لمدة أربعة أيام كاملة
687
00:50:16,840 --> 00:50:20,879
.يمكنهم خوض المؤتمرات حتى أعود
.فهذا كل ما يريدونه
688
00:50:20,960 --> 00:50:22,951
.فأنا لست جيد فى المؤتمرات على أية حال
689
00:50:23,040 --> 00:50:27,272
.لقد كنت معهم اليوم لمدة سبع ساعات
. كل ما يقومون به هو الكلام كثيرا
690
00:50:27,360 --> 00:50:31,273
.سأذهب معكى وسأرتب ذلك
691
00:50:31,360 --> 00:50:33,351
692
00:50:34,360 --> 00:50:36,635
ماذا يمكننى أن أفعل بدونك ؟
693
00:50:40,680 --> 00:50:43,035
.مرحبا أنسة كلايتن-
.مرحبا سيد فيتزجيرالد-
694
00:50:43,120 --> 00:50:44,215
هل السيد ( هاريس ) بالداخل ؟
695
00:50:44,216 --> 00:50:47,511
.نعم ,ولكن السيد فوستر معه الان
696
00:50:48,480 --> 00:50:50,417
أسأل أن كان بأمكانى أن أراه
لمدة دقيقة
697
00:50:50,418 --> 00:50:53,554
.أنا متأكدة من أنه سيراك
698
00:50:54,600 --> 00:50:59,355
السيد فيتزجيرالد هنا ويود رؤيتك
ولو لحظة واحدة
699
00:50:59,440 --> 00:51:01,510
شكرا لك
700
00:51:01,600 --> 00:51:04,068
يمكنك الدخول الأن-
شكرا لك-
701
00:51:07,000 --> 00:51:08,718
مرحبا ستان-
تفضل سكوت-
702
00:51:08,800 --> 00:51:11,109
مرحبا سكوت-
سام-
703
00:51:11,200 --> 00:51:12,296
أعتذر على المقاطعة
704
00:51:12,297 --> 00:51:15,193
أردت أخبارك بأنى سأذهب
الى شيكاغو لبضعة أيام
705
00:51:15,280 --> 00:51:16,269
706
00:51:16,360 --> 00:51:18,199
اود أن احصل أجازة لبضعة أيام
من كتابة النص السينمائى
707
00:51:19,427 --> 00:51:20,239
.لقد أقتربت من نهايتها
708
00:51:20,320 --> 00:51:23,198
.ولكنى سأعود يوم الخميس
.وسأتفحصها معك
709
00:51:23,280 --> 00:51:26,158
سكوت
هلا جلست لدقيقة ؟
710
00:51:27,080 --> 00:51:30,197
هل تدعنا بمفردنا سام ؟-
بالطبع يا ستان-
711
00:51:30,280 --> 00:51:32,271
أجلس
712
00:51:35,920 --> 00:51:37,399
713
00:51:37,480 --> 00:51:39,869
كنت سأتحدث اليك غدا
714
00:51:39,960 --> 00:51:44,351
لكن بما أنك ستسافر
أظن أنه على أخبارك الأن
715
00:51:44,440 --> 00:51:49,719
لقد أتخذت قرارا سكوت
وأبعدك عن الصورة
716
00:51:51,080 --> 00:51:53,799
ألن تقوموا بتصويرا الفيلم
ألن تكملوا الأمر ؟
717
00:51:53,880 --> 00:51:56,553
كلا فنحن ماضون فى تصوير هذا الفيلم السينمائى
718
00:51:56,640 --> 00:51:59,313
أعتذر ولكن بكاتب أخر
719
00:52:01,600 --> 00:52:03,591
هل تعنى أنى مطرود ؟
720
00:52:04,680 --> 00:52:07,638
أنت روائى عظيم
...ولكن ككاتب سينمائى
721
00:52:07,720 --> 00:52:10,996
بصراحة لا تمتلك تلك الموهبة
722
00:52:11,080 --> 00:52:14,152
كان لديك أربع مهام
ولكنك فشلت فى أتمامها جميعا
723
00:52:14,240 --> 00:52:18,153
أربعة نصوص سينمائية ولم تنهى أيا منها
724
00:52:18,240 --> 00:52:24,349
.انت تكتب نثرا جميل, سكوت
.ولكن لا يمكنا تصوير الصفات
725
00:52:24,440 --> 00:52:30,549
أحب وجودك معنا
لكن لا يمكننى الأستمرار فى تحمل راتبك
726
00:52:30,640 --> 00:52:34,110
خذ بنصيحتى
وأرجع لكتابة الروايات
727
00:52:35,560 --> 00:52:38,677
ولكنك قلت بأنك
تحب ما فعلته
728
00:52:38,760 --> 00:52:41,276
أجل فبعض منها قرائتها ممتعة
729
00:52:41,277 --> 00:52:43,993
.فهو لا يبدو كحوار
.ولكنه مثل حديث الناس
730
00:52:44,080 --> 00:52:46,071
731
00:52:46,960 --> 00:52:49,138
هناك شيئا واحد اعرفه فى
هذا العالم
732
00:52:49,139 --> 00:52:51,317
وهو صوت وصورة جيلى
733
00:52:51,400 --> 00:52:56,349
لقد أعتقدت ذلكأيضا
ولكنها لا تؤتى ثمارها
734
00:52:56,440 --> 00:53:01,878
.لكنى أقوم بالكتابة ,دعنى أنهيها-
.سكوت, لدى موعد نهائى لتقديمها-
735
00:53:01,960 --> 00:53:06,238
وتاريخ لبداية التصوير
.ولا يمكننى القيام بهذه المخاطرة
736
00:53:07,680 --> 00:53:14,028
حسنا ,فقط أخبرنى كيف تريد كتابتها
.وسأقوم بذلك
737
00:53:14,120 --> 00:53:18,159
أنا أخبر( سكوت فيتزجيرالد ) كيف يكتب ؟
738
00:53:22,920 --> 00:53:25,718
حسنا, ستان
.سأراك ثانية
739
00:53:25,800 --> 00:53:27,313
سكوت
740
00:53:29,880 --> 00:53:33,316
فى رأيى أنت كروائى
لا يضاهيك أحد
741
00:53:33,400 --> 00:53:35,516
أجل
شكرا على كل شىء ستان
742
00:53:35,517 --> 00:53:36,483
اتمنى لك التوفيق
743
00:53:41,200 --> 00:53:44,317
وداعا انسة كلايتن-
وداعا سيد فيزجيرالد-
744
00:54:06,320 --> 00:54:08,436
السيدة شيلا جراهام
745
00:54:08,520 --> 00:54:12,195
هلا اتيتى الى مكتب التذاكر من فضلك ؟
746
00:54:15,120 --> 00:54:17,714
سيدة (جراهام )؟
.لقد جائت هذه الرسالة للتو من أجلك
747
00:54:17,800 --> 00:54:19,995
.بأمكانك أستخدام التليفون الموجود بمكتبى-
748
00:54:20,080 --> 00:54:22,355
.هذا لطف كبير منك
749
00:54:25,560 --> 00:54:27,419
.حبيبى أنها مسافة طويلة لنيويورك
750
00:54:27,420 --> 00:54:28,569
.وبالتأكيد لن تكون مجرد دقيقة
751
00:54:43,080 --> 00:54:46,716
المتحدة للخطوط الجوية 3
الى بيكرسفيلد
752
00:54:46,717 --> 00:54:49,553
فريسنو، أوكلاند وسان فرانسيسكو
753
00:54:49,640 --> 00:54:53,110
.رجاء الأتجاه للبوابة واحد
.فليكن الجميع على متن الطائرة رجاء
754
00:54:59,520 --> 00:55:02,910
كان ( جون ويلر) يا عزيزى
.وسيقابلنا فى شيكاغو
755
00:55:03,000 --> 00:55:06,595
.وهو سعيد بمجيئك
.وقال بأنها تبدو مثل الأيام الخوالى
756
00:55:06,680 --> 00:55:09,197
.سأخذ البراندى من فضلك
.من اجل الأقلاع
757
00:55:09,198 --> 00:55:11,515
.وسأخد كأسا من نبيذ جين
758
00:55:11,600 --> 00:55:13,716
.من أجل الأقلاع
759
00:55:13,800 --> 00:55:15,791
ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد
760
00:55:20,360 --> 00:55:23,875
سكوت ,ماذا تفعل ؟
.لم أراك من قبل تقوم بالشرب
761
00:55:23,960 --> 00:55:26,235
.حسنا, لقد رأيتينى الأن
762
00:55:28,760 --> 00:55:32,275
سكوت, ما الخطب ؟
.من فضلك اخبرنى
763
00:55:32,360 --> 00:55:35,955
لا شىء فكل شىء يسير
.على أفضل حال فى العالم كله
764
00:55:36,040 --> 00:55:39,510
.كأس أخر, تشارلى-
. رجاء لا, سكوت-
765
00:55:39,600 --> 00:55:42,672
.من فضلك يا حبيبى أخبرنى ما الخطب
766
00:55:43,880 --> 00:55:45,552
.كلا, لا تفعل
767
00:55:45,640 --> 00:55:48,871
الرحلة 6 الى البوكيرك I>،
<أنا> كانساس سيتي وشيكاغو
768
00:55:48,960 --> 00:55:52,430
من فضلكم التوجه للبوابة الثالثة
.فلتصعدوا على متن الطائرة
769
00:55:55,160 --> 00:55:57,913
.هيا (شيلا او) لنذهب
770
00:55:58,000 --> 00:55:59,991
.هيا بنا لنطير
771
00:56:03,400 --> 00:56:05,391
.هيا بنا لنحلق
772
00:56:11,160 --> 00:56:15,551
رجاء ,سكوت فأن كنت ستقدم
...لى خدمة لا
773
00:56:15,640 --> 00:56:18,200
...أسكتى
774
00:56:23,000 --> 00:56:24,718
هل تودون مجلة ؟
775
00:56:24,800 --> 00:56:28,509
كلا. ولكنى اود ان أبيع شيئا ما لاحدهم
هل تعرفى من أكون ؟
776
00:56:28,600 --> 00:56:30,554
.كلا يا سيدى
.فليست لدى قائمة المسافرين
777
00:56:30,555 --> 00:56:32,309
لا يهم ساخبرك
778
00:56:32,400 --> 00:56:35,039
انا أف سكوت فيتزجيرالد
779
00:56:35,120 --> 00:56:40,069
...وهذه شيلا-
.سكوت رجاء بحق الله توقف-
780
00:56:40,160 --> 00:56:42,151
.سكوت توقف عن ذلك
781
00:56:45,400 --> 00:56:47,391
782
00:56:54,120 --> 00:56:57,669
سيدى
هل تعلم من أكون ؟
783
00:56:57,760 --> 00:57:02,470
كلا. من تكون ؟-
.أنا أف سكوت فيتزجيرالد-
784
00:57:02,560 --> 00:57:06,519
بالتأكيد سمعت عن كتبى
كاجاتسباى العظيم
785
00:57:06,600 --> 00:57:09,194
والكثير من الكتب الأخرى أليس كذلك ؟
786
00:57:09,280 --> 00:57:11,794
نعم بالطبع سمعت عنك
787
00:57:11,880 --> 00:57:14,348
.هل ترى ذلك ؟ لقد سمع عنى
788
00:57:16,560 --> 00:57:18,551
لقد سمع عنى
789
00:57:24,000 --> 00:57:27,595
وماذا عنك يا سيدى ؟
هل سمعت بى ؟
790
00:57:29,160 --> 00:57:31,754
.كلا لايمكننى قول ذلك
791
00:57:31,840 --> 00:57:35,230
أنت مطرود ...مطرود
792
00:57:36,160 --> 00:57:38,754
...أف سكوت فيتزجيرالد
793
00:57:40,480 --> 00:57:43,836
أنا سعيدة للغاية لمقابلة
مؤلفى المفضل شخصيا
794
00:57:43,920 --> 00:57:47,117
لم اتخيل انى ساتحدث
معك من بين كل الناس
795
00:57:47,200 --> 00:57:50,116
لقد تصورتك دائما
كشخص وسيم فقط
796
00:57:50,846 --> 00:57:52,433
كجرىء ورومانسى
797
00:57:52,520 --> 00:57:54,829
كأى من الأبطال فى كتبك
798
00:57:54,920 --> 00:57:58,515
والان لم تخيب ظنى فى ذلك
799
00:57:58,600 --> 00:58:01,990
.فانت أكثر من ذلك حتى
800
00:58:03,680 --> 00:58:06,114
تعرفى مؤلفاتى أليس كذلك ؟
801
00:58:06,200 --> 00:58:08,634
أعرف كل سطر كتبته على الأطلاق
802
00:58:15,280 --> 00:58:18,238
.أنتى طفلة مزعجة-
803
00:58:29,400 --> 00:58:31,734
سكوت أتمنى بأن ترحل من هنا
804
00:58:31,735 --> 00:58:34,269
وتركب أولى الطائرات العائدة
غدا الى هوليود
805
00:58:34,360 --> 00:58:37,875
.لقد كان من الخطأ مجيئك
.فأنت فى حالة لا تسمح لك بمساعدتى
806
00:58:37,960 --> 00:58:41,157
سأكون بحالة أفضل
فى شيكاغو بمفردى
807
00:58:41,240 --> 00:58:46,155
رجاء سكوت فأنت تجعلنى حزينة
أرحل من هنا وأرجع للمنزل
808
00:58:46,240 --> 00:58:48,674
جيد شيلا أو
809
00:58:48,760 --> 00:58:51,877
سأرحل كما أقترحتى
810
00:58:51,960 --> 00:58:54,394
لا مشكلة فى ذلك
811
00:58:57,360 --> 00:59:00,670
فأنتى تخوضى معركتك
وانا ساخوض معركتى بمفردى
812
00:59:00,760 --> 00:59:03,274
كلانا بمفردنا
813
00:59:03,360 --> 00:59:06,158
الوحيدون ,أنا وأنت, شيلا أو
814
00:59:07,160 --> 00:59:09,628
الوحيدون
815
00:59:09,720 --> 00:59:11,711
816
00:59:14,120 --> 00:59:16,111
الوحيدون
817
00:59:17,720 --> 00:59:20,632
818
00:59:21,360 --> 00:59:23,555
819
00:59:27,200 --> 00:59:32,399
على ركاب الطائرة المتجهة الى مدينة
كنساس وشيكاغو الصعود على متن الطائرة
820
01:00:04,400 --> 01:00:06,391
821
01:00:10,200 --> 01:00:13,715
مرحبا-
...سكوت-
822
01:00:13,800 --> 01:00:16,553
انا سعيدة للغاية لانك عدت
823
01:00:16,640 --> 01:00:18,215
ما كان ينبغى على قول ذلك
824
01:00:18,216 --> 01:00:21,191
تقبل أسفى يا حبيبى
فأنا أحبك ,أحبك
825
01:00:21,280 --> 01:00:24,078
فأنا سعيدة للغاية لأنك لم ترحل
826
01:00:24,160 --> 01:00:26,151
أرحل...؟
827
01:00:26,240 --> 01:00:30,472
لدى قنينة اخرى-
...سكوت-
828
01:00:30,560 --> 01:00:34,348
سكوت-
من فضلك سيد فيتزجيرالد-
829
01:00:35,880 --> 01:00:38,952
...سكوت-
رجاء من فضلك سيد فيتزجيرالد-
830
01:01:22,520 --> 01:01:24,351
شيلا-
.عزيزى جون-
831
01:01:24,440 --> 01:01:26,874
من الجيد رؤيتك تبدين رائعة-
شكرا لك-
832
01:01:26,960 --> 01:01:30,475
هذا السيد تيد روبنسن من الأذاعة-
أجل العدو-
833
01:01:30,560 --> 01:01:34,269
تفضل بالدخول والجلوس سيد روبنسن-
.شكرا لك-
834
01:01:34,360 --> 01:01:37,875
يجب ان لا تعتبرى السيد تيد كالعدو
دعينا نرى ان أستطعنا حل هذا الامر
835
01:01:37,960 --> 01:01:39,791
أجل رائع
836
01:01:39,880 --> 01:01:43,316
أنا فقط اعرف بأنى يمكننى العمل
بالراديو أو التليفزيون بشكل جيد سيد روبنسن
837
01:01:43,400 --> 01:01:46,870
أن لم أنتظر تلك النصف
دقيقة المرعبة
838
01:01:46,960 --> 01:01:50,589
سيدة (جراهام ) كمخرج للبرنامج
...فأنا مسئول عن الأبقاء
839
01:01:50,680 --> 01:01:54,593
.مرحبا سكوت-
.مرحبا جون أو-
840
01:01:54,680 --> 01:01:57,831
سيد روبنسون هذا السيد ,فيتزجيرالد
841
01:01:57,920 --> 01:02:00,480
كيف حالك ؟
842
01:02:00,560 --> 01:02:04,439
استمر فى حديثك سيد روبنسن
تفضل
843
01:02:05,560 --> 01:02:07,790
المشكلة بالتأكيد هى طريقة ألقائك
844
01:02:07,880 --> 01:02:10,189
نعم ,أعرف فانا عصبية للغاية
845
01:02:10,280 --> 01:02:13,875
ولكنى مازلت أقول بان انتظار تلك نصف
...دقيقة بمثابة الخلود
846
01:02:13,960 --> 01:02:16,952
عصبيتك ليست ما تزعجنا
847
01:02:17,040 --> 01:02:18,539
كى أكون أكثر صراحة
848
01:02:18,540 --> 01:02:22,239
فالجزء الكبير من جمهورنا
.غربى ووسط غربى
849
01:02:22,320 --> 01:02:25,039
واذنهم لم تناغمهم اللهجة البريطانية
850
01:02:25,120 --> 01:02:29,591
لم لا تحاولين لصق حبة قمح
او ذرة فى فمك ؟
851
01:02:32,280 --> 01:02:35,113
نطلب من مذيعينا
852
01:02:35,200 --> 01:02:39,671
أن تكون اللهجة واضحة وسهلة الفهم
853
01:02:39,760 --> 01:02:44,754
تلك مسئولية ثقيلة سيد روبنسن
854
01:02:44,840 --> 01:02:47,195
أنظرى سيدة جراهام
855
01:02:47,280 --> 01:02:49,378
لم يمكننا جعل لغتك الانجليزية
تأتى هنا
856
01:02:49,379 --> 01:02:52,877
لتلويث لغتنا الجميلة
857
01:02:53,800 --> 01:02:54,789
858
01:02:54,880 --> 01:02:56,871
رجاء ,سكوت
859
01:02:58,880 --> 01:03:00,552
توقف عن ذلك سكوت
860
01:03:00,640 --> 01:03:02,710
.كن على طبعيتك
861
01:03:02,800 --> 01:03:07,476
جون , تلك اسوا نصيحة
يمكنك أن تعطيها لى الان
862
01:03:09,000 --> 01:03:13,152
استمر سيد روبنسن
هل ستفعل ذلك ام لا ؟
863
01:03:13,240 --> 01:03:16,676
معذرة سيدة جراهام أسمحى لى
تقبل أسفى سيد ويلر لا أستطيع
864
01:03:16,760 --> 01:03:18,735
دعنا نذهب الى مكتبك ونحل المسألة
865
01:03:18,736 --> 01:03:21,311
أنا أسفة بشدة
866
01:03:21,400 --> 01:03:23,470
ألحقى بنا عندما تستطعين-
.أجل-
867
01:03:27,320 --> 01:03:29,276
والان لاحظى
868
01:03:29,360 --> 01:03:33,990
وقبل ان يأخذك تيار الحياة
فالسجين عليه ان يحكى الرواية
869
01:03:34,080 --> 01:03:36,674
طرق العمل
870
01:03:39,000 --> 01:03:41,468
.طرق العمل-
871
01:03:41,560 --> 01:03:46,588
سكوت ,ماذا على فعله من أجلك ؟
872
01:03:46,680 --> 01:03:48,671
873
01:03:50,880 --> 01:03:54,475
ولكن ( تد ) ماذا ستخسر أن
منحتها فرصة أخرى ؟
874
01:03:54,560 --> 01:03:57,916
.لا يمكننى تحمل المسئولية
.صباح الخير سيدة أردين
875
01:03:58,000 --> 01:04:01,037
فالسيدة أردين هنا
ولديها صوت ممتاز فى القراءة
876
01:04:01,120 --> 01:04:05,033
فهى معتادة على الأمر
وانا متأكد من أنك ستوافق على اختيارنا
877
01:04:05,120 --> 01:04:10,194
تد ماذا سيحدث لو أن عرض لويلا
أصبح بدونها ؟
878
01:04:10,280 --> 01:04:12,874
أعترف بأن السيدة جراهام
ستكون جيدة ان عملت هى
879
01:04:12,960 --> 01:04:16,475
ألا يمكنك ان تعطينى فرصة الان ؟
880
01:04:16,560 --> 01:04:18,676
ان لم تكن قد ارتضيت
881
01:04:18,760 --> 01:04:24,596
حسنا لديك السيدة أردين وأنا سأعود
الى هوليود وستظل العلاقة بيننا جيدة
882
01:04:24,680 --> 01:04:27,319
أوافق على ذلك ولكن ليس لدينا وقت طويل
883
01:04:27,400 --> 01:04:30,153
تشارلى
. هلا تنتظر السيدة أردين فى أستوديو 1
884
01:04:30,240 --> 01:04:32,674
سيدة جراهام عندما تكونى مستعدة-
.نعم-
885
01:04:32,760 --> 01:04:37,197
سيدة (أردين) هلا تكرمتى بالبقاء ما يكفى
فى أستوديو واحد رجاء؟
886
01:04:37,280 --> 01:04:41,159
سنعطى الامر للسيدة جراهام
887
01:04:59,000 --> 01:05:03,073
حسنا سيد جاهام,
لنحافظ على رباطة الجأش رجاء.
888
01:05:04,760 --> 01:05:08,070
مساء الخير
هذه شيلا جراهام من هوليود
889
01:05:08,160 --> 01:05:10,151
رائع
890
01:05:11,360 --> 01:05:14,557
رائع , (شيلا او ) ممتازة
891
01:05:14,640 --> 01:05:16,631
رجاء سكوت
892
01:05:18,840 --> 01:05:22,230
شيلا أو لاتكونى خائفة منهم
893
01:05:22,320 --> 01:05:24,754
ليس هناك شيئا كى تخافى منه
شيلا أو
894
01:05:24,840 --> 01:05:27,559
سأبعده عن هنا فى الحال
895
01:05:28,360 --> 01:05:31,238
سكوت, هلا تجلس وتهدأ من فضلك ؟
896
01:05:31,320 --> 01:05:35,359
مستوى رائع سيدة جراهام
فلنكمل الامر
897
01:05:35,440 --> 01:05:37,715
- أبدأى.
- الان شيلا أو
898
01:05:40,360 --> 01:05:43,238
لا تتعصبى
899
01:05:43,320 --> 01:05:45,709
فقط كونى على طبعيتك
900
01:05:48,080 --> 01:05:56,636
أثيرك ومحبتك
وسحرك ونفسك
901
01:05:58,200 --> 01:06:03,877
هذا كل ما عليكى فعله يا حبيبتى
فقط كونى على طبعيتك
902
01:06:06,480 --> 01:06:08,869
مرحبا ,جون ماذا يمكننى فعله من اجلك ؟
903
01:06:08,960 --> 01:06:13,431
.هيا بنا لنعود للفندق سكوت-
رائع ,رائع-
904
01:06:15,400 --> 01:06:17,359
بمجرد أن تنهى شيلا أو
905
01:06:17,360 --> 01:06:19,518
هيا يا عزيزتى لنحاول ثانية
906
01:06:19,600 --> 01:06:23,434
ولكن الان تذكرى بان تكونى هادئة
907
01:06:24,800 --> 01:06:26,791
...هيا يا حبيبتى
908
01:06:28,680 --> 01:06:31,069
أعطينا أبتسمة عريضة جميلة
909
01:06:32,560 --> 01:06:34,551
كونى على شاكلة حبيبتى شيلا أو
910
01:06:43,080 --> 01:06:47,949
مساء الخير
هذه شيلا جراهام من هوليود
911
01:06:49,480 --> 01:06:52,711
المتزوجان حديثا
فريدريك مارش وفلورنس ألدردج
912
01:06:52,800 --> 01:06:56,588
حصلوا على تذكرتين فى البريد
من شخص محب مجهول
913
01:06:57,240 --> 01:07:01,358
وهما من أجل الليلة الأفتتاحية
من مسرحية هاملت . بطولة ليزلى هاورارد
914
01:07:01,440 --> 01:07:04,159
تلك التذاكر كان من الصعب الحصول عليها
915
01:07:04,240 --> 01:07:08,028
الأن أنتى شيلا أو
كان هذا رائعا
916
01:07:08,120 --> 01:07:11,795
ألم يكن ذلك عظيم( جون )؟-
.عظيم ,هيا يا سكوت-
917
01:07:11,880 --> 01:07:15,031
.أستمرى ( شيلا ) لديكىتلك الموهبة
918
01:07:15,120 --> 01:07:19,352
أرأيت ما أعنى (جون) ؟
.أنه سر كل المؤدون العظماء
919
01:07:19,440 --> 01:07:21,476
كل ما عليك هو أن تكون على طبعيتك
920
01:07:21,560 --> 01:07:23,790
فلنأخذ أمثلة كجاك بارى مور
921
01:07:23,880 --> 01:07:26,519
برنهارت ,دوزى
.لانت وفاونتين او هيلين هيس
922
01:07:26,600 --> 01:07:31,196
سر واحد .ما هو ؟
.لا شىء سوى أن يكونوا على طبعيتهم
923
01:07:36,560 --> 01:07:40,109
كل الأمور جيدة سيدة جراهام
لنكمل الأمر
924
01:07:40,640 --> 01:07:42,198
925
01:07:43,840 --> 01:07:46,149
جون, أين هو ؟
926
01:07:46,240 --> 01:07:49,835
.أنه نائم
. على ترك ملاحظة لكى
927
01:07:49,920 --> 01:07:52,559
...جون
928
01:07:53,400 --> 01:07:57,393
أعرف بأنه كان أمر سيىء
.وتم اقحامك به
929
01:07:57,480 --> 01:07:59,630
.بحق السماء لا تقلقى بشأنى
930
01:07:59,720 --> 01:08:04,430
انها تجربتى الاولى مع سكوت
...وهو بهذا الحال
931
01:08:04,520 --> 01:08:07,796
.وانا بالتأكيد غاضبة منه
932
01:08:07,880 --> 01:08:11,475
فى أعتقادى بأن كل تلك الأشياء الذى
قام بها هذا المسكين ليست سيئة
933
01:08:11,560 --> 01:08:13,616
ماذا من المفترض علي فعله ؟
934
01:08:13,617 --> 01:08:15,872
أذهب للداخل لأيقاظه وأعتذر له ؟
935
01:08:15,960 --> 01:08:18,855
شيلا, ألا تعرفى بانه فقد عمله ؟
936
01:08:18,956 --> 01:08:20,604
.لقد تم الاستغناء عن خدماته من الاوستديو
937
01:08:21,840 --> 01:08:24,115
تم فصله ؟
938
01:08:24,200 --> 01:08:27,795
.لكنه لم يخبرنى
.ولم يقل لى شيئا
939
01:08:27,880 --> 01:08:30,348
.انه أسوأ وقت محتمل لحدوث ذلك
940
01:08:30,440 --> 01:08:35,594
فواتير مستشفى زيلدا وفواتير ابنته
وثقته بالنفس ...لقد ذهب كل شىء
941
01:08:35,680 --> 01:08:40,879
وانا هنا لأنى قلق بشأن برنامجى
الصغير السخيف
942
01:08:43,120 --> 01:08:44,917
...اوه
943
01:08:45,920 --> 01:08:50,277
جون, يجب على أن أساعده
ماذا على أن أفعل ؟
944
01:08:50,360 --> 01:08:51,976
.أستدعى طبيبا
945
01:08:52,077 --> 01:08:54,592
ربما يوصى بمصحة حتى
يتغلب على ذلك
946
01:08:54,680 --> 01:08:58,559
.لا يمكننى فعل ذلك , جون
.كلا , لايمكننى فعل ذلك به
947
01:08:59,640 --> 01:09:01,710
...حبيبى المسكين
948
01:09:02,640 --> 01:09:05,596
.ساعدنى جون
.لا أعرف ما على فعله
949
01:09:05,597 --> 01:09:06,553
.لا اعرف ماذا على فعله
950
01:09:07,480 --> 01:09:09,471
951
01:09:11,920 --> 01:09:13,911
952
01:09:18,840 --> 01:09:20,831
953
01:09:28,040 --> 01:09:30,315
954
01:09:34,160 --> 01:09:36,276
مرحبا, يا حبيبى كيف تشعر ؟
955
01:09:36,360 --> 01:09:39,193
.أفضل مما يجب
956
01:09:39,280 --> 01:09:42,397
هل, سيتواجد الدكتور (هوفمان) هنا اليوم ؟-
.أجل-
957
01:09:42,480 --> 01:09:45,199
.لقد أمتلئت بالثقوب والفيتامينات
958
01:09:51,800 --> 01:09:54,997
سكوت, ماذا سنفعل بشأننا ؟
959
01:09:58,160 --> 01:10:01,436
...فالشرب يرعبنى , فأنا
960
01:10:01,520 --> 01:10:04,796
سآخذ السيئ مع الصالح
961
01:10:04,880 --> 01:10:06,699
...لكني أشعر أنه ربما
962
01:10:06,900 --> 01:10:10,318
ولكن على أولا معرفة
الى متى سيستمر ذلك
963
01:10:10,400 --> 01:10:12,789
.لقد رأيتى نهايته
964
01:10:12,880 --> 01:10:15,075
.ساعود للعمل
965
01:10:15,160 --> 01:10:18,470
فلقد كلمت وكيل اعمالى
.كى يبحث لى عن مهمة عمل جديدة
966
01:10:18,560 --> 01:10:23,953
حبيبى أتعرف شيئا ما ؟ لا أريدك
.أن تقوم بكتابة المزيد من النصوص السينمائية
967
01:10:24,040 --> 01:10:26,217
.فهذا المكان ليس مفيدا لك
968
01:10:26,218 --> 01:10:29,194
يجب أن تكون بمكان هادىء
.لا يوجد به أزعاج
969
01:10:29,280 --> 01:10:33,796
لذا ستكون لديك فرصة أن تعمل أفضل
.وهى أن تقوم بكتابة الروايات
970
01:10:33,880 --> 01:10:38,829
يمكنك تدوين الملاحظات عن أعمال
.هوليود والبدأفى الكتابة
971
01:10:43,880 --> 01:10:46,678
.الكتابة تأخذ وقت طويل
972
01:10:47,920 --> 01:10:49,911
.الوقت
973
01:10:51,280 --> 01:10:55,273
.هناك بعض الألتزامات على مواجهتها
974
01:10:57,880 --> 01:11:01,077
.تعرفين بأن زيلدا فى مصحة
975
01:11:02,240 --> 01:11:06,313
.لا يمكننى أن أسمح لها بأن تكون بلا مأوى
.لا يمكننى ذلك
976
01:11:07,880 --> 01:11:14,433
.و(سكوتى) ,فى أهم مراحلها التعليمية الأن
977
01:11:14,520 --> 01:11:19,719
.لذا على ان يكون لدى مبلغ من المال بشكل مستمر
978
01:11:19,800 --> 01:11:22,189
...وكتابة الروايات
979
01:11:23,840 --> 01:11:26,593
.تستغرق وقتا
980
01:11:27,720 --> 01:11:30,871
أجل, أعرف يا حبيبى
.وانا أفكر بشان ذلك أيضا
981
01:11:30,960 --> 01:11:33,030
.أعتقد بأن لدى حل
982
01:11:34,000 --> 01:11:36,468
.واتمنى بأن تحبه
983
01:11:36,560 --> 01:11:38,471
اتعرف ما فعلته ؟
984
01:11:38,560 --> 01:11:41,996
لقد أستأجرت بيت على شاطىء ماليبو
.بعيدا عن كل هذا
985
01:11:42,080 --> 01:11:44,548
وفى ستة أسابيع من الجهد المركز
986
01:11:44,640 --> 01:11:47,837
حيث يمكنك الكتابة بما يكفى
.وتقديمه الى أى ناشر
987
01:11:47,920 --> 01:11:51,754
ذلك ,ربما يحل مشاكلك
أليس كذلك ؟
988
01:11:53,400 --> 01:11:56,312
.أنه منزل صغير رائع ,سكوت
989
01:11:56,400 --> 01:12:00,279
فقط يوجد أصوات الامواج
...والنوارس
990
01:12:00,360 --> 01:12:04,353
ما رأيك ؟-
.حسنا يبدو جيدا-
991
01:12:04,440 --> 01:12:06,635
.ربما يمكننى القيام بذلك
992
01:12:06,720 --> 01:12:11,794
فانا محبوب من ناحية
أصحاب هذه الصناعة
993
01:12:11,880 --> 01:12:14,394
متى علينا الذهاب ؟
994
01:12:14,480 --> 01:12:16,630
.حسنا ...من الأن
995
01:12:16,720 --> 01:12:19,473
.حسنا ,تعال سأساعدك فى حزم حقائبك
996
01:12:19,560 --> 01:12:20,993
.فلن يأخذ ذلك وقت طويلا
997
01:12:23,120 --> 01:12:26,192
.سأحضر الحقائب كما تعرفين
998
01:12:26,280 --> 01:12:30,512
لقد شعرت دائما بأن هوليود لديها
نوع من العظمة التافهة
999
01:12:30,600 --> 01:12:33,194
.مثل محكمة ايطالية فى عصر النهضة
1000
01:12:33,280 --> 01:12:37,239
فلديها ملوكها ومهرجيها
1001
01:12:37,320 --> 01:12:42,348
والأمراء الأشرار والعشيقات الذكيات
.ولكل منهم رغبة جامحة
1002
01:12:42,440 --> 01:12:46,194
زكتابها ومؤرخيها
.ومن يقومون بالنميمة مثلى
1003
01:12:46,280 --> 01:12:49,670
ماذا ستفعل بذلك ؟-
.لدى واحد فى بالتيمور-
1004
01:12:49,760 --> 01:12:52,832
.لقد كان لدينا كثير من المتسكعين حول المكان من قبل
1005
01:12:55,040 --> 01:12:57,349
أظن بان هذا سيكون الموضوع
1006
01:12:57,440 --> 01:13:02,434
سيكون الصراع بين رجل متفوق واحد
1007
01:13:02,520 --> 01:13:07,719
وبين كل القوى الغاضبة التافهة
.التى تحاول جره للأسفل
1008
01:13:07,800 --> 01:13:09,916
.وجعله يكتفى بالقليل بدلا من الأفضل
1009
01:13:10,000 --> 01:13:12,673
.شيئا يمكنهم أن يفهموه
1010
01:13:14,480 --> 01:13:16,471
.ومن المحتمل أنهم سيحطموه فى النهاية
1011
01:13:16,560 --> 01:13:18,551
ما هذا ؟
1012
01:13:19,600 --> 01:13:23,036
.انه ذيل ثور-
أجل ,ولكن ما سبب وجوده معك ؟-
1013
01:13:23,120 --> 01:13:27,113
لقد اعطانى أياه جوان بيلمونتى
.فى (مدريد) عام 1926
1014
01:13:27,200 --> 01:13:30,317
وأنت تأخذه معك منذ ذلك الوقت ؟
1015
01:13:30,400 --> 01:13:34,871
.أجل, طيلة ذلك الوقت
.فلا يمكننى رمى شيئا كهذا بعيدا
1016
01:14:45,280 --> 01:14:48,078
.مرحبا ياحبيبى-
.مرحبا شيلا أو-
1017
01:14:48,960 --> 01:14:52,157
كيف صارت الامور اليوم ؟-
.بطريقة جيدة للغاية-
1018
01:14:52,240 --> 01:14:54,629
فقد أتصل وكيلى الأدبى من نيويورك
1019
01:14:54,720 --> 01:14:57,737
وعندما سيكون لدى أربعة فصول كاملة
فهو يريد تقديمهم الى
1020
01:14:57,738 --> 01:15:00,475
بريد مساء السبت
.والى كولير
1021
01:15:00,560 --> 01:15:02,551
.حبيبى, هذا رائع
1022
01:15:02,640 --> 01:15:05,313
لقد عرفت بأن مجيئك هنا
سيكون شيئا صائبا
1023
01:15:05,400 --> 01:15:07,595
.فانا مسرورة للغاية
1024
01:15:12,760 --> 01:15:14,751
وكيف كان يومك اليوم ؟
1025
01:15:14,840 --> 01:15:19,038
ليس سيئا فقد حصلت أخيرا على
مقابلة مع جاربو
1026
01:15:19,120 --> 01:15:20,599
1027
01:15:20,680 --> 01:15:24,912
وبعد ذلك عدت الى المكتب
لكتابة عمودى
1028
01:15:25,000 --> 01:15:27,135
.وتحدثت الى (جون ويلر) فى نيويورك
1029
01:15:27,136 --> 01:15:28,470
وماذا قال ؟
1030
01:15:28,560 --> 01:15:32,792
يظن بانها لن تكون فكرة سيئة
أن ذهبت الى نيويورك
1031
01:15:32,880 --> 01:15:34,871
من أجل ماذا ؟
1032
01:15:34,960 --> 01:15:38,236
هناك أتفاقية الناشرين السنوية
1033
01:15:38,320 --> 01:15:40,311
ويظن بأنى على التواجد بها
1034
01:15:40,400 --> 01:15:43,710
والحصول على بعض الأخبار
.الجديدة من أجل عمودى
1035
01:15:52,840 --> 01:15:56,310
هل هناك اى شخص تودين
رؤيته بشكل خاص فى نيويورك ؟
1036
01:16:00,400 --> 01:16:02,391
...بالتأكيد لا تظن ذلك
1037
01:16:05,200 --> 01:16:08,272
.لاتكن سخيفا
1038
01:16:13,120 --> 01:16:15,111
...شيلا أو
1039
01:16:16,600 --> 01:16:18,795
.تعالى هنا
1040
01:16:23,520 --> 01:16:27,513
أصغى جيد الى كل كلمة أقولها
لأنى أعنى كل منها
1041
01:16:27,600 --> 01:16:32,151
لو تركتينى وذهبتى الى نيويورك
لا تعودى الى
1042
01:16:32,240 --> 01:16:34,231
...لم ,سكوت
1043
01:16:35,280 --> 01:16:38,556
. لايمكنك أن تعنى ذلك-
.نعم, فأنا أعنيه-
1044
01:16:38,640 --> 01:16:41,438
لا أودك ان تذهبى الى نيويورك, شيلا أو
1045
01:16:41,520 --> 01:16:45,798
حبيبى ,لن أذهب طالما لاتريدنى
أن أفعل ذلك
1046
01:16:47,320 --> 01:16:53,190
فأنا مجرد فتاة تقوم بالعمل
وعليها التفكير فى المنستقبل
1047
01:16:56,120 --> 01:16:58,236
...شيلا- أو
1048
01:16:58,320 --> 01:17:01,630
لقد وجدتى كل ما كنتى
تبحثين عنه طوال حياتك
1049
01:17:01,720 --> 01:17:05,599
لقد اخبرتينى بانكى كنتى تبحثين
عن الحب والتفاهم
1050
01:17:05,680 --> 01:17:08,478
.أتفهمك وأنا أحبك
1051
01:17:14,000 --> 01:17:16,275
هل على الذهاب للخارج وقول ذلك ؟
1052
01:17:17,920 --> 01:17:21,515
.فأنتى أهم شىء فى حياتى
1053
01:17:22,880 --> 01:17:25,269
.سكوت, قلها ثانية
1054
01:17:25,360 --> 01:17:27,920
.من فضلك أعدها ثانية
1055
01:17:28,000 --> 01:17:32,118
.أنها ما أردت سماعه ومعرفته
1056
01:17:32,200 --> 01:17:34,668
.فأنت تعنى كل شىء بالنسبة لى
1057
01:17:35,960 --> 01:17:38,758
فلدى كل الأثارة التى أحتاجها
هنا معك
1058
01:17:38,840 --> 01:17:42,355
.ولا يهمنى أى شيئا أخر
1059
01:17:42,440 --> 01:17:45,034
.احبك يا حبيبى, أحبك
1060
01:17:54,360 --> 01:17:56,351
...شيلا- أو
1061
01:18:11,000 --> 01:18:12,991
...يجب أن تكونى أحسستى
1062
01:18:14,280 --> 01:18:18,068
يجب أن تعرفى
.كم أود الزواج منكى بشدة
1063
01:18:20,800 --> 01:18:26,113
كيف لم تقومى بالسؤال
عن ماذا سيحدث لنا ؟
1064
01:18:26,200 --> 01:18:29,510
.فجراهام كحيوان يثقك بك
1065
01:18:29,600 --> 01:18:32,751
فالحيوانات الأليفة جيدة فى المنزل
فترويضها سهل
1066
01:18:32,840 --> 01:18:37,914
وتحب اللعب
.وتجلب العصا أو صحيفة الصباح
1067
01:18:38,000 --> 01:18:40,389
.ولا تلقى الأسئلة مطلقا
1068
01:18:41,680 --> 01:18:43,671
هل هذه ثقة ؟
1069
01:18:44,840 --> 01:18:46,831
.نعم ,أنها كذلك
1070
01:19:27,120 --> 01:19:28,519
1071
01:19:28,600 --> 01:19:30,670
.استغرق الأمر أربع سنوات من (تولستوي) لكتابة ذلك
1072
01:19:30,760 --> 01:19:33,832
فلو أراد النهاية أول الأمر
.لم يكن ليبدأ بها
1073
01:19:33,920 --> 01:19:37,674
اعرف أنه أمر مدنس
.ولكن يجب أن أعترف أنها طويلة نوعا ما
1074
01:19:37,760 --> 01:19:40,416
بل هى أليس كذلك ؟
ألم يأتى رجل البريد حتى الأن ؟
1075
01:19:40,417 --> 01:19:41,594
.لا ,يا حبيبى لم يأتى بعد
1076
01:19:41,680 --> 01:19:44,911
هنا الفصول الأربعة الأولى
.جاهزة من أجل الذهاب الى نيويورك
1077
01:19:45,000 --> 01:19:49,516
أنه أمر رائع حبيبى
تذكر ما قاله بائع الكتب ؟
1078
01:19:49,600 --> 01:19:51,539
.سيعودون اليك سيد فيتزجيرالد
1079
01:19:51,940 --> 01:19:53,297
.وسيكونوا فى موضع ترحيب
1080
01:19:56,000 --> 01:20:01,870
سأظل هنا يا حبيبى أقرأ لتلوستوى
.حتى يأتى رجل البريد
1081
01:20:17,040 --> 01:20:19,031
أنت, هناك
1082
01:20:22,320 --> 01:20:25,278
.أنه مهم للغاية
تأكد من أنه سيكون فى أول بريد
1083
01:20:25,360 --> 01:20:27,351
نعم يا سيدتى
1084
01:21:21,560 --> 01:21:23,869
.شيلا -أو
1085
01:21:23,960 --> 01:21:25,951
1086
01:21:44,880 --> 01:21:46,871
1087
01:23:40,160 --> 01:23:44,153
.وكأسا أخر من أجل فيتز هاريس
1088
01:23:44,240 --> 01:23:46,390
ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد
1089
01:23:48,520 --> 01:23:52,718
.رائع للغاية-
1090
01:23:55,800 --> 01:23:57,870
.السفينة تهوى-
.أرفع المرسى-
1091
01:23:57,960 --> 01:23:59,837
.أسفل الحجرة
1092
01:24:03,160 --> 01:24:05,720
تعال, لدى هدية من أجلك
1093
01:24:05,800 --> 01:24:07,870
شىء ما خاص للغاية
1094
01:24:11,400 --> 01:24:13,391
قم بتجربتها
1095
01:24:14,280 --> 01:24:16,271
.فقط قم بارتدائها
1096
01:24:18,680 --> 01:24:20,671
.ها هى
1097
01:24:24,840 --> 01:24:28,628
.مثالية, رائع جدا
1098
01:24:28,720 --> 01:24:30,711
1099
01:24:32,400 --> 01:24:36,188
سأشرب فى نخب أفضل من يرتدى
.ملابس بالغرفة
1100
01:24:37,160 --> 01:24:41,233
أنت رجل نبيل
سيد فيتز سيمونز
1101
01:24:41,320 --> 01:24:43,959
وانا أعرف الرجل النبيل
.عندما أراه
1102
01:24:44,040 --> 01:24:45,439
.وأنا أيضا
1103
01:24:45,520 --> 01:24:52,517
عندما تاتى منك يا سيدى
أعتبرها بمثابة تقدير رائع
1104
01:24:57,440 --> 01:25:03,037
أخبرونى هل لديكم مشكلة فى الأسكان ؟
1105
01:25:03,120 --> 01:25:08,194
.حسنا لقد حلت
.ستبقون هنا كضيوف فى منزلى
1106
01:25:08,280 --> 01:25:11,078
ضيوف المنزل ؟ هذا رائع
1107
01:25:16,360 --> 01:25:18,351
مرحبا شيلا- أو
1108
01:25:19,400 --> 01:25:21,630
أدخلى وأنضمى الينا
1109
01:25:25,640 --> 01:25:27,631
سكوت
1110
01:25:27,720 --> 01:25:31,633
ماذا يجرى هنا ؟
ومن هؤلاء الناس ؟
1111
01:25:31,720 --> 01:25:34,712
.شيلا- أو ,أنهم أصدقائى
1112
01:25:36,840 --> 01:25:38,831
...هذا السيد
1113
01:25:40,200 --> 01:25:43,875
السيد ,سميدلى جونز
1114
01:25:43,960 --> 01:25:45,951
...أجل
1115
01:25:46,960 --> 01:25:54,150
وهذا السيد ,داربى فورسيت
1116
01:25:54,240 --> 01:25:56,390
1117
01:25:57,760 --> 01:26:00,519
ظننت, أنك قد تحبين مقابلتهم
شيلا- أو
1118
01:26:02,305 --> 01:26:03,278
.فهم بحارة
1119
01:26:04,320 --> 01:26:06,629
1120
01:26:06,720 --> 01:26:11,350
...أيها السادة , هذه السيدة هى-
.اظن من الأفضل ان تغادروا-
1121
01:26:11,440 --> 01:26:14,835
خذ البدل والروابط والكتب
1122
01:26:14,836 --> 01:26:17,231
واى شىء أعطاها لكم
وأتركوها هنا
1123
01:26:17,320 --> 01:26:18,548
هيا ؟-
.فى الحال-
1124
01:26:18,640 --> 01:26:20,710
شيلا- أو
1125
01:26:20,800 --> 01:26:23,872
,انا أحذرك
لا تتحدثى مع أصدقائى هكذا
1126
01:26:23,960 --> 01:26:25,951
لقد أعطانا هذه الأشياء أليس كذلك ؟
1127
01:26:26,040 --> 01:26:28,076
بالتاكيد فعلت.ولكنى لست مانحا هنديا
1128
01:26:28,160 --> 01:26:31,789
هيا اخلعوها وأخرجوا من هنا
.أو سأطلب الشرطة
1129
01:26:31,880 --> 01:26:35,031
.الشرطة ؟ذلك لن يكون ضروريا
1130
01:26:35,120 --> 01:26:38,874
.فالسيدة الشابة تريدنا الخروج من هنا
.وداعا أيها الصديق
1131
01:26:38,960 --> 01:26:41,872
ان لم تجدنا حول الشاطىء
.أبحث عنا فى حانة فريدى
1132
01:26:41,960 --> 01:26:42,668
.اخرجوا
1133
01:26:42,669 --> 01:26:44,793
أن لم تمانعى
سأرى أصدقائى بالخارج
1134
01:26:44,880 --> 01:26:49,908
أصغوا أيها الأصدقاء
عودوا الى هنا فى أى وقت...فى أى وقت
1135
01:26:50,000 --> 01:26:51,991
.وداعا شيلا- أو-
.الى اللقاء-
1136
01:26:55,640 --> 01:26:57,153
1137
01:27:26,680 --> 01:27:28,716
لا تفعلى ذلك ثانية معى
1138
01:27:28,800 --> 01:27:30,950
سكوت ,سكوت
1139
01:27:31,040 --> 01:27:33,270
رجاء سكوت
1140
01:27:33,360 --> 01:27:36,750
سأدعو من أشاء ,فى أى وقت أريده
1141
01:27:36,840 --> 01:27:38,338
سكوت ,هل أكلت شيئا ؟
1142
01:27:38,339 --> 01:27:41,436
كلا ,توقفى عن دور الأم ذلك
الذى يضايقنى
1143
01:27:41,520 --> 01:27:44,478
سكوت, أن لم تسمح لى برعايتك
.سأتصل بالدكتور, هوفمان
1144
01:27:44,560 --> 01:27:48,599
.تتصلى به أم لا ,لا يهمنى
.فلا أحتاج أى شخص ليعتنى بى
1145
01:27:48,680 --> 01:27:51,240
.حسنا ,فى تلك الحالة سأغادر-
.كلا لاتفعلى-
1146
01:27:51,320 --> 01:27:54,392
.ستظلين هنا حتى أطلب منك المغادرة
1147
01:27:55,600 --> 01:27:57,875
.أود الذهاب-
.ستبقين-
1148
01:27:57,960 --> 01:28:00,428
.هنا
1149
01:28:03,560 --> 01:28:05,198
سكوت
1150
01:28:07,920 --> 01:28:10,275
حبيبتى المزيفة
1151
01:28:10,360 --> 01:28:12,078
...سكوت
1152
01:28:12,160 --> 01:28:14,355
.حبيبتى المزيفة
1153
01:28:15,960 --> 01:28:18,235
.سيدتى اللطيفة من الأحياء الفقيرة
1154
01:28:20,560 --> 01:28:22,073
.شيلا جراهام-
...لا-
1155
01:28:22,160 --> 01:28:25,232
1156
01:28:25,320 --> 01:28:28,869
.أنتى فقط ( ليلى شيل ) السخيفة-
.كلا, سكوت ,توقف عن ذلك-
1157
01:28:28,960 --> 01:28:30,518
.ليلى شيل-
.توقف-
1158
01:28:30,600 --> 01:28:32,716
ليلى شيل, ليلى شيل
1159
01:28:32,800 --> 01:28:36,236
سكوت, أنا أكرهك
لم أعد أحبك أو أحترمك
1160
01:28:36,320 --> 01:28:38,993
سأقتلك ,أين مسدسى ؟-
.لا-
1161
01:28:39,080 --> 01:28:40,752
.سأقتلك-
.لا-
1162
01:28:40,840 --> 01:28:43,400
أين مسدسى ؟-
.لا أعرف-
1163
01:28:43,480 --> 01:28:44,799
أين هو ؟
1164
01:28:44,880 --> 01:28:47,519
ياألهى
1165
01:28:50,800 --> 01:28:52,711
1166
01:28:52,800 --> 01:28:54,791
أفتحى هذا الباب
1167
01:28:54,880 --> 01:28:58,555
عامل التليفون
.أجلب لى الشرطة
1168
01:28:59,160 --> 01:29:01,720
....هذا عنوانى ...أنه 31
1169
01:29:01,800 --> 01:29:03,597
سكوت
1170
01:29:03,680 --> 01:29:05,875
توقف عن ذلك سكوت
1171
01:29:09,440 --> 01:29:11,112
توقف سكوت
1172
01:29:11,200 --> 01:29:15,876
سكوت ,لقد أستدعيت الشرطة وسيكون
.هناك فضيحة كبرى ,فتوقف عن ذلك
1173
01:29:21,480 --> 01:29:22,629
لا
1174
01:29:22,720 --> 01:29:24,711
1175
01:29:25,520 --> 01:29:28,353
كلا سكوت ,لا تفعل
1176
01:29:28,440 --> 01:29:30,829
لا تفعل ,لا تفعل
1177
01:29:38,720 --> 01:29:40,711
1178
01:29:49,200 --> 01:29:53,193
هيا أستمر
ألتقطه وأطلق النار
1179
01:29:53,280 --> 01:29:55,396
هيا قم بفعلها
1180
01:29:55,480 --> 01:29:58,199
لا يهمنى ما يحدث لك
1181
01:29:58,280 --> 01:30:00,953
فأنت لا تساوى شيئا
فأنت بلا قيمة
1182
01:30:01,040 --> 01:30:04,688
لم أبعد نفسى عن العمل
كى أضيع نفسى
1183
01:30:04,689 --> 01:30:06,512
على شخص عديم القيمة مثلك
1184
01:30:06,600 --> 01:30:09,478
عديم القيمة, فأنا أكرهك
1185
01:30:09,560 --> 01:30:11,551
.أكرهك
1186
01:30:52,240 --> 01:30:55,516
كيف حاله أيها الطبيب ؟-
.أنه هادىء الأن-
1187
01:30:55,600 --> 01:30:58,319
...أعطيته حقن
ثلاثة أنواع من الدواء
1188
01:30:58,400 --> 01:30:59,719
هل تريد قهوة ؟-
.شكرا-
1189
01:30:59,800 --> 01:31:01,995
هل تريد قشدة اللبن ؟-
.كلا, شكرا-
1190
01:31:04,760 --> 01:31:08,036
ما هى خطورة الحالة ؟-
.أيها الطبيب-
1191
01:31:09,440 --> 01:31:11,431
أيها الطبيب
1192
01:31:14,000 --> 01:31:15,672
ايها الطبيب ؟
1193
01:31:17,200 --> 01:31:19,839
أيها الطبيب, هلا تفعل أى شىء ؟
1194
01:31:19,920 --> 01:31:22,992
.حاول أن تبقى هادئا-
ولكن أذرعتى لا اشعر بها-
1195
01:31:24,120 --> 01:31:26,270
...أعط الدواء فرصة للعمل
1196
01:31:26,360 --> 01:31:28,635
كم من الوقت ساظل هكذا ؟
1197
01:31:28,720 --> 01:31:32,269
كل ذلك قد لا يحدث ثانية
1198
01:31:32,360 --> 01:31:34,238
ولكن أن أستمريت فى الشرب
1199
01:31:34,602 --> 01:31:36,717
فقلبك سيتأذى كثيرا
1200
01:31:36,800 --> 01:31:39,109
وقد تشل بقية حياتك ؟
1201
01:31:39,200 --> 01:31:41,191
ثم سأطلق النار على رأسى
1202
01:31:41,280 --> 01:31:43,350
ومن يحمل البندقية ؟
1203
01:31:43,440 --> 01:31:45,510
ربما لا نحتاج اليها
1204
01:31:47,680 --> 01:31:52,276
.لقد جعلها القدير الرحيم ضربة خفيفة ,سكوت
.فليكن ذلك تحذيرا لك
1205
01:31:52,360 --> 01:31:54,476
.سأتى أليك فى الصباح-
.شكرا-
1206
01:31:54,560 --> 01:31:56,755
.طابت ليلتك ,بوب-
.طابت ليلتك ,أيها الطبيب-
1207
01:31:56,840 --> 01:31:58,990
.اتعرف, أنه محق
1208
01:31:59,080 --> 01:32:01,310
لا يمكنك البقاء هكذا
1209
01:32:02,920 --> 01:32:05,229
فذلك سيجعل الأمور اكثر سوء
1210
01:32:05,320 --> 01:32:07,311
أجل ,أعرف
1211
01:32:08,640 --> 01:32:11,757
.أيها القدير, لا أعرف
1212
01:32:15,720 --> 01:32:17,711
اود الخروج من تلك الحالة ؟
1213
01:32:20,080 --> 01:32:22,389
ولكن كيف ؟
1214
01:32:22,480 --> 01:32:24,471
اين ؟
1215
01:32:27,000 --> 01:32:30,276
.لقد أنتهيت
1216
01:32:30,360 --> 01:32:33,955
.حسنا ,أيمرسون قالها كثيرا
1217
01:32:35,400 --> 01:32:39,757
على حطام يأسنا
نبنى شخصيتنا
1218
01:32:40,760 --> 01:32:44,355
لذا الكولير والبوست
رفضوا كتابك
1219
01:32:44,440 --> 01:32:47,796
ولكن للحقيقة
فقط اول زوجين من الفصول
1220
01:32:47,880 --> 01:32:51,270
ربما لم يدركوا ماذا
ستفعل فيما بعد
1221
01:32:51,360 --> 01:32:53,920
.حسنا, أنهيها
1222
01:32:54,000 --> 01:32:55,991
أثبت لهم بأنك مازلت
تملك القدرة على ذلك
1223
01:32:56,080 --> 01:32:58,071
1224
01:33:16,200 --> 01:33:18,191
1225
01:33:26,920 --> 01:33:28,069
مرحبا ؟
1226
01:33:28,160 --> 01:33:30,310
شيلا أنا سكوت
1227
01:33:53,880 --> 01:33:55,871
1228
01:34:14,760 --> 01:34:15,749
شيلا ؟
1229
01:34:15,840 --> 01:34:19,071
.شيلا ؟ من فضلك تحدثى الى
1230
01:34:33,200 --> 01:34:37,273
فى اليومين الماضيين أرسل الى
1231
01:34:37,360 --> 01:34:42,718
الرسائل والمكالمات التليفونية
.فى الساعة الثانية والثالثة فجرا
1232
01:34:42,800 --> 01:34:45,816
وأرسل برقية الى جون ويلر يحثه
1233
01:34:45,817 --> 01:34:47,032
بأرجاعى الى أنجلترا
1234
01:34:47,120 --> 01:34:48,439
لماذا ؟
1235
01:34:48,520 --> 01:34:51,990
وأن رفض جون
فقد هدد بأبعادى
1236
01:34:52,080 --> 01:34:53,877
تلك فقط طبيعة الوحش
1237
01:34:53,878 --> 01:34:57,074
...لقد أنتهيت ,ولكن حقا
1238
01:34:57,160 --> 01:35:01,836
كان لدى السيد فيتزجيرالد وسحره ومشروباته
الكحولية وعبقريته
1239
01:35:01,920 --> 01:35:03,638
على الكثير للقيام به هنا
1240
01:35:03,720 --> 01:35:05,915
هل أنتى متأكدة من ذلك ؟-
نعم ,فأنا أيجابية-
1241
01:35:06,000 --> 01:35:09,595
أنت لا تعرف كيف يبدو الامر
لا يمكننى العمل ولا استطيع النوم
1242
01:35:09,680 --> 01:35:12,194
لم لا تستدعين محاميا ؟-
1243
01:35:12,280 --> 01:35:14,555
أجل يأخذه الى المحكمة
1244
01:35:14,640 --> 01:35:18,315
ولا داعى لتأجير مخبران
فهم سيستدعوا السيد أف
1245
01:35:18,400 --> 01:35:21,551
وأعدك بأنهم سيلقوا به فى السجن
أن لم يتوقف عن أزعاجك
1246
01:35:21,640 --> 01:35:23,949
هل يمكننى فعل ذلك ؟-
.أجل بمائة دولار-
1247
01:35:24,040 --> 01:35:28,636
.سأذهب لأجد نظارتى الشمسية-
...سافعل شيئا ما-
1248
01:35:28,720 --> 01:35:30,950
.لأيقاف تلك المكالمات التليفونية
1249
01:35:31,040 --> 01:35:34,237
.سأفعل أى شىء-
.حسنا فهم سيوقفوه-
1250
01:35:34,320 --> 01:35:36,518
فقط بزيارة الى الشرطى
قبل الفجر
1251
01:35:36,519 --> 01:35:38,916
.يمكن أن يكون شىء صغير مقنع
1252
01:35:39,000 --> 01:35:41,560
وسيقومون بطرق بابه
...فى الخامسة صباحا
1253
01:35:41,640 --> 01:35:44,837
.لكن لا يمكنهم فعل ذلك-
لا يمكنهم ,ماذا ؟-
1254
01:35:44,920 --> 01:35:46,956
.الطرق على بابه فى تلك الساعة
1255
01:35:46,957 --> 01:35:51,393
فهو يكون نائما وعندما
يستيقظ يكون فى غاية السوء
1256
01:35:51,480 --> 01:35:53,789
1257
01:35:53,880 --> 01:35:56,075
ألا تودين مشروبا ؟
1258
01:39:14,200 --> 01:39:17,829
لقد كان أفضل شىء لرؤيتك
هو قضاء فترة الظهيرة هنا
1259
01:39:17,920 --> 01:39:21,276
فى المحيط الذى جلب
.لى الكثير من السعادة
1260
01:39:21,360 --> 01:39:26,559
أحبك بكل شىء لدى,
لكن شيئا ما كان خطأ فادحا.
1261
01:39:26,640 --> 01:39:30,155
وكنت أخشى ذلك المصير
.من النهاية
1262
01:39:30,240 --> 01:39:32,037
قلت وفعلت أشياء فظيعة
1263
01:39:32,120 --> 01:39:38,434
ولكن ما لايمكننى تحمل التفكير به
هو أنكى وثقتى ب وأنا خذلتك
1264
01:39:38,520 --> 01:39:41,876
لا أستطيع تحمل فكرة
بأنى أعطى الحزن لكى
1265
01:39:41,960 --> 01:39:44,599
بينما أردت أعطائك البهجة.
1266
01:39:44,680 --> 01:39:46,796
انا سعيد لانكى مخلصة لى.
1267
01:39:46,880 --> 01:39:53,672
آمل أنك سعيدة، وأن يتلاشى
.الأنطباع السيىء مع مرور الوقت
1268
01:39:53,760 --> 01:39:56,149
وداعا شيلا أو
1269
01:41:08,520 --> 01:41:10,511
1270
01:41:35,440 --> 01:41:36,953
شيلا أو
1271
01:41:40,000 --> 01:41:41,991
.شيلا أو
1272
01:41:45,120 --> 01:41:47,111
شيلا أو
1273
01:41:57,280 --> 01:41:59,271
نعم ؟
1274
01:42:02,200 --> 01:42:04,395
.شكرا لك ,شيلا أو
1275
01:42:07,120 --> 01:42:09,554
يجب ...أن أراكى
1276
01:42:20,160 --> 01:42:22,151
...حسنا فأنا
1277
01:42:24,520 --> 01:42:28,115
أود الحديث معك أيضا
1278
01:42:33,840 --> 01:42:36,559
سأقلك يا حبيبتى
1279
01:42:36,640 --> 01:42:39,074
ونذهب الى مكان ما حيث يمكننا التحدث
1280
01:42:56,160 --> 01:43:02,474
فمن خلال الثمالة أكتشفت امر جيد
1281
01:43:02,560 --> 01:43:06,758
فالهروب أكثر فظاعة بكثير
.من الواقع
1282
01:43:10,840 --> 01:43:13,035
...أعرف بأنك
1283
01:43:13,120 --> 01:43:18,114
أعرف بانك تعنى ما قلته الأن
ولكن متى سينتهى ذلك ؟
1284
01:43:19,880 --> 01:43:22,155
كيف يمكنني ...؟
1285
01:43:22,240 --> 01:43:24,879
.لم يسبق لي ان وعدت من قبل
1286
01:43:24,960 --> 01:43:27,952
.ليس لك وليس حتى لنفسي
1287
01:43:28,040 --> 01:43:31,237
.لقد توقفت عن الشرب شيلا أو
1288
01:43:34,880 --> 01:43:38,350
لقد بدأت الكتابة مرة أخرى
.على رواية المليونير الأخير
1289
01:43:41,840 --> 01:43:46,277
وسيكون أفضل شىء عملته على الأطلاق
.بفضلك أنت
1290
01:43:51,320 --> 01:43:53,754
احبك يا, سكوت
1291
01:43:53,840 --> 01:43:56,513
أحبك كما انت الأن
1292
01:43:58,360 --> 01:44:00,555
...ولكن(سكوت ) الأخر
1293
01:44:01,840 --> 01:44:04,095
.فقد كان كابوسا
1294
01:44:04,096 --> 01:44:06,550
.ولا يمكننى تحمل ذلك ثانية
.حقا ,لا أستطيع
1295
01:44:08,360 --> 01:44:11,591
حتى أن لم تعودى لى مرة ثانية
1296
01:44:11,680 --> 01:44:15,912
رغم انى أود عودتك للغاية
1297
01:44:16,000 --> 01:44:18,309
لقد توقفت عن الشرب
1298
01:44:18,400 --> 01:44:20,789
.توقفت ,توقفت
1299
01:44:23,080 --> 01:44:27,790
نعم، ولكن كيف ... كيف يمكنني التأكد من؟
كيف يمكنني الاعتقاد؟ كيف يمكنني أن أعرف؟
1300
01:44:28,640 --> 01:44:31,837
.فقط أختبرينى
1301
01:44:33,880 --> 01:44:35,871
.أختبرينى
1302
01:44:52,560 --> 01:44:54,391
1303
01:44:54,480 --> 01:44:56,277
.مرحبا
1304
01:44:58,520 --> 01:45:01,353
.لقد عملت عليها طول اليوم
1305
01:45:02,240 --> 01:45:04,913
.عليك التوقف الأن
1306
01:45:05,000 --> 01:45:09,315
.أجل ,سأفعل
.انه فصل مميز للغاية
1307
01:45:09,316 --> 01:45:11,030
.أنه مميز للغاية
1308
01:45:11,120 --> 01:45:15,432
...أنه شخصى بالأحرى
.فهو عنا ,أنا وأنتى
1309
01:45:16,640 --> 01:45:19,154
هل هو عنا ؟
1310
01:45:19,240 --> 01:45:21,754
.حقا يا حبيبى
1311
01:45:21,840 --> 01:45:24,559
.أقراه لى-
.حسنا, اود ذلك-
1312
01:45:24,640 --> 01:45:29,350
سأحاول أن كان بمقدورى العثور على
.المكان الذى ألتقينا به لأول مرة
1313
01:45:29,440 --> 01:45:31,351
.أجل ها هى
1314
01:45:31,440 --> 01:45:36,116
لقد جعلت أسمك كاثلين
.وسميت نفسى مونرو ستوهير
1315
01:45:36,720 --> 01:45:38,153
.نعم ها هى
1316
01:45:38,240 --> 01:45:40,993
"رقص ستوهير مع كاثلين"
1317
01:45:41,080 --> 01:45:45,915
"وعندما أقتربت منه
تشوشت رؤياه المتعددة"
1318
01:45:46,000 --> 01:45:49,117
".كانت غير دقيقه للحظات"
1319
01:45:49,200 --> 01:45:53,478
"وأستمر أنبهار ستوهير
.وظلوا يرقصون على طول البلاط"
1320
01:45:53,560 --> 01:45:58,031
"وأنسجمت معه مهما
.كانت الكلمات"
1321
01:45:58,120 --> 01:46:04,389
"ودعت عيناها بأن تستمر تلك
. اللحظات الرومانسية الغير قابلة للتصديق"
1322
01:46:05,440 --> 01:46:11,151
"وعندما أدركت هذا
.قالت متخوفة ,على الذهاب الأن"
1323
01:46:12,440 --> 01:46:15,079
"قربها ستوهير له "
1324
01:46:15,160 --> 01:46:19,631
"وقال لها لا اود ان اتركك
ألا يمكننا العشاء سويا ؟"
1325
01:46:21,760 --> 01:46:26,038
"فأسقطت ذراعيها ونظرت اليه
.نظرة ضاحكة"
1326
01:46:26,120 --> 01:46:29,795
"'وقالت
.عندما أكون معك لا يمكننى التنفس بشكل كامل"
1327
01:46:29,880 --> 01:46:32,519
.وألتقطت فستانها الطويل وأستدارت
1328
01:46:32,600 --> 01:46:35,717
"'وقالت شكرا لك على الرقصة"
1329
01:46:35,800 --> 01:46:38,598
"'.والأن ليلة سعيدة"
1330
01:46:40,040 --> 01:46:42,634
".ثم ركضت تقريبا"
1331
01:46:43,720 --> 01:46:45,517
1332
01:46:46,560 --> 01:46:48,949
هذا نحن أليس كذلك ؟
1333
01:46:51,560 --> 01:46:54,154
...لم ادرك بأنك
1334
01:46:55,440 --> 01:46:57,431
...اوه
1335
01:46:59,200 --> 01:47:01,555
.أقرأ لى أكثر
1336
01:47:01,640 --> 01:47:03,974
هناك جزء أخر أود
...أن أقرأه لكى ولكن
1337
01:47:04,897 --> 01:47:06,350
.ولكن على تحسينه أولا
1338
01:47:06,440 --> 01:47:11,150
غدا مساء سيكون الجزء الخاص
.بتعلم كاثلين على يد ستوهير
1339
01:47:11,240 --> 01:47:15,552
.فقد أعطاها جدولا لقراءة الكتب
1340
01:47:15,640 --> 01:47:17,949
يبدو هذا مألوفا ؟-
.نعم، قليلا-
1341
01:47:18,040 --> 01:47:19,917
1342
01:47:20,000 --> 01:47:23,549
...ولكنى كنت رائعة طوال ذلك
1343
01:47:23,640 --> 01:47:29,636
ألم تكتب عن الأوقات التى كنت
بهاغبية وحمقاء وسخيفة للغاية ؟
1344
01:47:36,680 --> 01:47:39,274
.دعنا نحتفل الليلة
ما رأيك بأن نخرج ؟
1345
01:47:39,360 --> 01:47:41,510
هل تود ذلك ؟-
1346
01:47:41,600 --> 01:47:46,037
اتعرف ...لدى دعوة لحضور عرض
.خاص فى أستوديو فوكس
1347
01:47:46,120 --> 01:47:49,715
فهو ليس كبيرا وشكلى جدا
.سيكون به بعض من رجال الصناعة وبعض الصحفيين
1348
01:47:49,800 --> 01:47:52,030
.قد يكون ممتع فهى كوميديا
1349
01:47:52,120 --> 01:47:54,873
الكوميديا تبدو جيدة
هل هى كوميديا مرحة ؟
1350
01:47:54,960 --> 01:47:57,349
.يمكنك القول بأن الأمر سيكون ممتعا
1351
01:47:57,440 --> 01:48:04,596
بونا نويتى فى الليل-
.أنظرى أنظرى أنظرى للقمر بالأعلى-
1352
01:48:04,680 --> 01:48:11,870
قريبا سأحلم وحتى أفعل-
.سأستمر فى طريقى الجميل-
1353
01:48:11,960 --> 01:48:16,829
.سأحلم بأن أكون بين ذراعيكى مرة أخرى
1354
01:48:16,920 --> 01:48:21,596
لذا بوا نويتى
1355
01:48:21,680 --> 01:48:31,828
. وحتى ذلك الحين
1356
01:48:49,600 --> 01:48:51,670
.أنهم هناك
1357
01:49:03,280 --> 01:49:05,840
سكوت ,ما الأمر ؟
1358
01:49:05,920 --> 01:49:07,672
.أبدو فى حالة سيئة
1359
01:49:07,760 --> 01:49:10,638
.أبقى هنا لدقيقة, يا حبيبى-
.كلا ,دعينا نمضى-
1360
01:49:10,720 --> 01:49:16,317
.فقد يظن الناس أنى ثمل ثانية-
.كلا, ياحبيبى فلا أحد ينظر, أتكىء على-
1361
01:49:20,360 --> 01:49:22,920
...دعنى أتصل بالطبيب-
.مرحبا شيلا ,مرحبا سكوت-
1362
01:49:23,000 --> 01:49:24,377
.لم أراك مدة طويلة
أين كنت؟
1363
01:49:25,213 --> 01:49:27,755
.أنه يعمل على أكثر رواياته أثارة
1364
01:49:27,840 --> 01:49:31,674
رائع عندما تقوم بكتابتها
.تأكد من انى سأقرأها
1365
01:49:31,760 --> 01:49:35,673
.سكوت, دعنى أتصل بالدكتور هوفمان-
.تكلمى معى ,واصلى الحديث-
1366
01:49:35,760 --> 01:49:37,751
...لايمكننى-
مرحبا سكوت ,كيف حالك ؟-
1367
01:49:37,840 --> 01:49:40,274
مرحبا
1368
01:49:40,360 --> 01:49:42,874
.ساعدينى ,قومى بفعل ذلك
1369
01:49:42,960 --> 01:49:47,272
لقد خاض بوب كارتر شجار مضحك
.مع الشرطة الليلة الماضية
1370
01:49:47,360 --> 01:49:50,750
فقد أوقفوه خارج مطعم تشيزين
...وهو يستدير بسيارته الى الوراء
1371
01:49:50,840 --> 01:49:53,149
.مرحبا يا عزيزتى شيلا-
.مرحبا-
1372
01:49:53,240 --> 01:49:56,516
لقد سألوه عن أسمه
فأجاب بيتر رابيت
1373
01:49:56,600 --> 01:49:59,273
.ثم أخبرهم بانه عاش فى رقعة مليئة بالخس
1374
01:49:59,360 --> 01:50:01,219
وكان ساخطا للغاية
1375
01:50:01,220 --> 01:50:04,878
وكان عليه أن يمضى الليل
فى مخفر الشرطة
1376
01:50:12,680 --> 01:50:13,815
كيف أبدو ؟
1377
01:50:13,816 --> 01:50:17,151
رجاء سكوت
دعنى أهاتف الدكتور هوفمان
1378
01:50:20,560 --> 01:50:23,632
فأنا ساراه غدا على أية حال
1379
01:50:25,720 --> 01:50:27,790
حبيبى دعنى اتولى القيادة
1380
01:50:30,240 --> 01:50:32,231
شكرا شيلا أو
1381
01:50:38,720 --> 01:50:43,316
ألمانيا وأيطاليا واليابان
أقاموا حلف للتعاون المتبادل
1382
01:50:45,600 --> 01:50:50,276
وهذا يعنى اننا ماضون الى الحرب
عاجلا أو اجلا
1383
01:50:51,720 --> 01:50:54,029
أود الذهاب الى أوروبا
1384
01:50:54,120 --> 01:50:56,350
واقوم بوظيفة مراسل حربى
1385
01:50:56,440 --> 01:50:58,237
أوه ,فانت جبان
1386
01:50:58,320 --> 01:51:01,756
لا يمكنك الاعتقاد بأنك ستبتعد عنى
بذهابك لتغطية الحرب
1387
01:51:01,840 --> 01:51:03,831
ساذهب معك
1388
01:51:04,880 --> 01:51:07,030
سنذهب للكثير من الأماكن معا
1389
01:51:07,120 --> 01:51:09,714
عندما تعود الامور الى طبعيتها
1390
01:51:09,800 --> 01:51:12,553
اود أخذك الى اى مكان
تودين الذهاب اليه
1391
01:51:12,640 --> 01:51:14,631
أحب ذلك يا حبيبى
1392
01:51:14,720 --> 01:51:20,158
أود الذهاب الى أوروبا معك
ورؤية كل شىء للمرة الأولى
1393
01:51:20,240 --> 01:51:25,314
لم أكن أرى أى شيئا حقا
حتى فتحت عيونى
1394
01:51:35,440 --> 01:51:38,193
.حسنا ,لقد أنتهت ستة فصول تقريبا
1395
01:51:38,280 --> 01:51:43,149
لو سار كل شىء على ما يرام
.سيكون الكتاب بالمكتبات فى أوائل الربيع
1396
01:51:53,400 --> 01:51:55,675
.سيكون ضربة
1397
01:51:55,760 --> 01:51:58,718
.سيكون ضربة كبيرة وتعرف ذلك
1398
01:51:58,800 --> 01:52:02,509
كل ما عليك فعله أن تنهيه
.فهذا كل ما تحتاجه
1399
01:52:02,600 --> 01:52:05,359
كل ما أحتاجه هو خطاب من الناشر
1400
01:52:05,360 --> 01:52:06,718
يقول بأن الكتاب لاقى القبول
1401
01:52:06,800 --> 01:52:10,679
.والشيك الضخم الذى جاء فى المظروف معه
1402
01:52:10,760 --> 01:52:13,194
فانا واحد من تلك الطيور
.التى تزدهر بالنجاح
1403
01:52:13,280 --> 01:52:16,755
فبعض الناس يحتاجون أن
يهزهم الفشل
1404
01:52:16,756 --> 01:52:19,230
.لكى يكونوا بعد ذلك افضل
1405
01:52:19,320 --> 01:52:21,311
.ليس أنا
1406
01:52:22,280 --> 01:52:25,192
.لدى عدة أفكار من أجل الكتاب المقبل
1407
01:52:25,280 --> 01:52:29,114
وهو كتاب يمكن كتابته
فى أى مكان
1408
01:52:29,200 --> 01:52:34,274
ما رأيك على سبيل المثال بالذهاب
الى (ايطاليا) أن وضحت الأمور هناك ؟
1409
01:52:34,360 --> 01:52:38,035
.بحق السماء ,أحب ذلك
1410
01:52:43,360 --> 01:52:45,828
.أنا مدين لكى كثيرا ,شيلا أو
1411
01:52:51,320 --> 01:52:55,199
.وسارده لكى
.سأرده لكى وأعوضكى عما مضى
1412
01:53:19,080 --> 01:53:21,594
حبيبتى ؟
1413
01:53:21,680 --> 01:53:26,470
ما رأيك بأن نضع قاعدة ؟
....فى كل مرة تكونى
1414
01:53:30,120 --> 01:53:32,111
سكوت
1415
01:53:33,040 --> 01:53:35,031
...سكوت
1416
01:53:36,480 --> 01:53:38,471
1417
01:53:51,520 --> 01:53:53,795
.مرحبا ,دكتور هوفمان
1418
01:53:54,600 --> 01:53:58,275
حسنا ,حسنا
هل يمكنك ايجاده بسرعة ؟
1419
01:53:58,360 --> 01:54:01,113
.السيد( فيتزجيرالد) قد أغشى عليه
1420
01:54:01,200 --> 01:54:04,112
. من فضلك أطلب منه المجىء هنا بكل سرعة ممكنة لديه
1421
01:54:04,200 --> 01:54:06,191
.أجل شكرا لك
1422
01:54:09,200 --> 01:54:11,191
.سكوت
1423
01:54:12,120 --> 01:54:14,111
1424
01:54:14,440 --> 01:54:16,317
لا
1425
01:54:16,400 --> 01:54:18,994
فليساعدنى شخص ما
1426
01:54:19,080 --> 01:54:20,957
النجدة
1427
01:54:21,040 --> 01:54:24,237
.فليساعدنى شخص ما
1428
01:54:24,320 --> 01:54:26,709
.النجدة ,النجدة
1429
01:54:29,560 --> 01:54:30,788
.النجدة
1430
01:54:30,880 --> 01:54:33,872
.من فضلك ساعدنى
1431
01:54:33,960 --> 01:54:36,713
.من فضلك ساعدنى
1432
01:54:36,800 --> 01:54:42,113
لقد حدث شىء فظيع
تعال أنه سكوت
1433
01:54:48,280 --> 01:54:50,669
1434
01:55:00,920 --> 01:55:03,798
.ملحق 118(، محقق الوفيات
1435
01:55:04,880 --> 01:55:07,872
.ملحق 115 ، محقق الوفيات
1436
01:55:10,920 --> 01:55:13,354
.كلا اريدمحقق الوفيات
1437
01:55:16,080 --> 01:55:18,071
.لقد مات
1438
01:55:36,640 --> 01:55:38,631
1439
01:56:28,680 --> 01:56:31,717
شيلا أو
1440
01:56:31,800 --> 01:56:33,756
احبك
1441
01:56:33,840 --> 01:56:35,831
أحبك كثيرا
1442
01:56:35,920 --> 01:56:38,639
أحبك كما أنت.
1443
01:56:38,720 --> 01:56:41,393
كما أنت.
1444
01:56:48,280 --> 01:56:55,231
أسمع صوتك فى أغنية النسيم
1445
01:56:56,200 --> 01:57:03,959
وأبتهج لتكرار الفرصة
1446
01:57:04,040 --> 01:57:09,637
فتلك اللحظات التى يلقى بها الحب سحره
1447
01:57:09,720 --> 01:57:13,599
فى صوت الأمواج على الشاطىء
1448
01:57:13,680 --> 01:57:17,798
الكافر المحبوب
1449
01:57:19,640 --> 01:57:27,194
أرى وجهك عندما أنظر الى النجوم
1450
01:57:27,280 --> 01:57:35,039
وأعانق كل الأشياء التى كانت لك
1451
01:57:35,120 --> 01:57:42,708
فحبى لك لا يمكنه أن ينتهى
1452
01:57:43,160 --> 01:57:48,029
...يا محبوبى
1453
01:57:48,120 --> 01:57:52,113
الكافر المحبوب
1454
01:57:52,200 --> 01:57:55,112
ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد
1455
01:57:55,200 --> 01:57:57,191
أتمنى أن يكون الفيلم والترجمة قد نالوا أعجابكم