0 00:00:1,260 --> 00:00:54,360 ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد 0 00:00:21,947 --> 00:00:26,284 .ساوثهمبتون (أنجلترا ),1936 1 00:00:54,360 --> 00:00:57,079 الكافر المحبوب .للنجم (جريجورى بيك) والجميلة (دوبرا خير 2 00:03:44,560 --> 00:03:46,837 تلك المقالة ظهرت فى جريدة .الديلى أكسبريس 3 00:03:46,838 --> 00:03:49,714 .جريدة اللورد بريفير بروك 4 00:03:49,800 --> 00:03:51,597 .شكرا لك 5 00:03:52,360 --> 00:03:54,351 .شكرا لك سيدة بريل 6 00:03:56,800 --> 00:03:58,791 .شكرا لك 7 00:04:00,320 --> 00:04:01,959 ...كان يظن بأن 8 00:04:01,960 --> 00:04:04,199 .زوجات الوزراء يذهبون بعيدا نوعا ما 9 00:04:04,280 --> 00:04:07,352 لذا بعتها الى جريدة الديلى ميل .بدلا منه 10 00:04:08,720 --> 00:04:11,871 فضح المشاهير يبدو بمثابة شغف لكى .أنسة جراهام 11 00:04:11,960 --> 00:04:15,270 فهى تجعل الصحف تباع, أليس كذلك ؟ 12 00:04:15,360 --> 00:04:18,193 .فهذا النوع ينتشر بشكل واسع 13 00:04:18,280 --> 00:04:22,592 أعطيكم مثال فى هذه الاوقات الصعبة هل الزوجة تفضل أقتناء سيارة او انجاب طفل ؟ 14 00:04:22,680 --> 00:04:24,033 .السيارة بالطبع 15 00:04:24,120 --> 00:04:27,829 مسرح خلفى لفرقة مجهولة بواسطة فتاة راقصة فى لندن 16 00:04:27,920 --> 00:04:30,275 هل كنتى راقصة او منشدة سيدة ,جراهام ؟ 17 00:04:30,360 --> 00:04:33,511 لن يكن باستطاعتى كتابة تلك المقالة أن لم أكن كذلك ؟ 18 00:04:33,600 --> 00:04:36,160 ...اعتقد بأنكى قلتى ...أعنى بانكى ولدتى 19 00:04:36,240 --> 00:04:39,419 فحتى زوجة الدوق يمكنها ان تكون راقصة .او منشدة 20 00:04:39,420 --> 00:04:41,598 .ان كان لديها سيقان سيد ويلر 21 00:04:42,200 --> 00:04:46,193 لقد ذهبت لذلك للحصول على خلفية لقصتى .هذا كل ما فى الأمر 22 00:04:46,280 --> 00:04:48,510 .ذلك حيثما التقيت باللورد دونيجال 23 00:04:48,600 --> 00:04:51,239 من يكون ؟ 24 00:04:51,320 --> 00:04:53,390 .خطيبى ماركيز دونيجال 25 00:04:53,480 --> 00:04:55,072 لقد جاء للمعرض ذات مرة 26 00:04:55,160 --> 00:04:58,630 وبدون أن يعرف أسمى حتى .أرسل لى رسالة مميزة بعد ذلك 27 00:04:58,720 --> 00:05:01,996 فى الواقع شعرت بالفخر فى قرارة نفسى 28 00:05:02,080 --> 00:05:05,709 لقد تركته يصحبنى الى العشاء وعندما أكتشف من أكون 29 00:05:05,800 --> 00:05:08,519 ظن بأن الامر كله بمثابة مزحة كبيرة 30 00:05:08,600 --> 00:05:11,990 وهل ما زلتى ستتزوجين من ( اللورد دونيجال ) ؟ 31 00:05:12,080 --> 00:05:15,117 بكل تأكيد سحدث ذلك 32 00:05:15,200 --> 00:05:18,875 ولكن أمه الوحيدة التى لا يمكننى تحملها 33 00:05:18,960 --> 00:05:20,951 .فهى أرملة المركيز 34 00:05:21,040 --> 00:05:23,952 لذا أظن بان بعد بضعة شهور فى ( الولايات المتحدة ) ربما 35 00:05:24,040 --> 00:05:28,192 .يمكننا ان ننعم ببعض الهدوء 36 00:05:28,280 --> 00:05:32,796 وعندما ألتقيها ثانية .لن أعتنى بها كثيرا 37 00:05:32,880 --> 00:05:37,795 لذا أتمنى منك بان تجد .شىء نافع من أجلى سيد ويلر 38 00:05:40,920 --> 00:05:44,435 .اتصل ب( فريد جونسون) من جريدة الميرور- .حاضر يا سيدى- 39 00:05:45,440 --> 00:05:48,318 لقد كتبتى بالطبع قصة .جيدة أنسة جراهام 40 00:05:48,400 --> 00:05:51,094 .جانسون هو مدير تحرير جريدة الميرور 41 00:05:51,295 --> 00:05:52,275 .فهم يأخذون الكثير من مواضعينا المميزة 42 00:05:52,280 --> 00:05:53,269 43 00:05:55,040 --> 00:05:57,952 فريد ؟ هل به ما تريد من الأثارة ؟ 44 00:05:58,040 --> 00:06:01,635 اصغ لدى فتاة هنا ...سيدة 45 00:06:03,280 --> 00:06:06,670 .هذا ما أقوله- من ؟ (شيلا جراهام) ؟- 46 00:06:08,320 --> 00:06:10,595 .نعم جون 47 00:06:10,680 --> 00:06:12,671 .كلا لم أسمع بها من قبل 48 00:06:12,760 --> 00:06:15,194 .ستسمع عنها يا فريد 49 00:06:15,280 --> 00:06:18,511 وهناك شيئا أخر فتلك الفتاة تعرف كل الأشخاص 50 00:06:18,600 --> 00:06:21,990 أصدقاء اللورد بريفير بروك .بشكل واضح جدا 51 00:06:22,760 --> 00:06:25,115 امير ( ويلز ) ؟ 52 00:06:25,200 --> 00:06:27,111 .بالتأكيد تعرف 53 00:06:30,720 --> 00:06:32,154 .أقرا كل شىء عن ذلك 54 00:06:32,896 --> 00:06:35,589 لقد حصلت السيدة سيمبسن .على ورقة الطلاق 55 00:06:35,680 --> 00:06:37,910 والطائرات الثائرة تقصف مدريد .أقرأ كل شىء عن ذلك 56 00:06:38,000 --> 00:06:42,630 .مقالة خاصة اليوم أقرأوا عمود (شيلا جراهام )...هل الزواج باطل ؟ 57 00:06:42,720 --> 00:06:46,872 شيلا ،لقد أتصلت بى زوجتى وأخبرتنى .بأنى لو تفوهت بأسمك ثانية 58 00:06:46,960 --> 00:06:49,997 .ستستدعى محاميا - هل تعنى بأن زوجتك قرأت القصة ؟- 59 00:06:50,080 --> 00:06:52,779 .شيلا، لقد قرأت كل الزوجات القصة 60 00:06:52,780 --> 00:06:54,278 .فلدى مشكلة مع زوجتى بسببها 61 00:06:54,360 --> 00:06:58,239 سيأتى (جون) هنا ...تحلى بالشجاعة شيلا وأن أحتجتى المساعدة 62 00:06:58,320 --> 00:06:59,878 .لا تعتمدى علينا 63 00:06:59,960 --> 00:07:01,496 و(دى) و(فرانك) كيف حالكما ؟ 64 00:07:01,497 --> 00:07:04,033 ...حسنا جون .علينا اللحاق بالقطار 65 00:07:04,120 --> 00:07:07,715 .عيد ميلاد سعيد جون- .عيد ميلاد سعيد- 66 00:07:07,800 --> 00:07:09,995 .عيد ميلاد سعيد جون 67 00:07:11,720 --> 00:07:14,109 .أثق بانه سيكون عيد ميلاد سعيد 68 00:07:23,240 --> 00:07:26,994 انها قصة هادئة شيلا .لسوء الحظ فى صحيفة معارضة 69 00:07:27,080 --> 00:07:29,640 .حسنا .لقد عرضتها على جريدة (الميرور) أولا 70 00:07:31,120 --> 00:07:33,793 من يغش أكثر فى الزواج ؟ 71 00:07:33,880 --> 00:07:36,155 .تفضلين (الأنجليز) بشكل أفضل فى خياراتك 72 00:07:36,156 --> 00:07:38,368 . فانا أعرفهم بشكل أفضل انت تعرف 73 00:07:38,520 --> 00:07:42,433 .فالألمان غليظون بعض الشىء .والفرنسيون لا يخفون شيئا 74 00:07:42,520 --> 00:07:46,274 فأن لم تكن المهمة الرئيسية للنساء الأمريكيات هى الأنفاق 75 00:07:46,360 --> 00:07:48,794 .لتعرض الأمريكيين للخداع كثيرا 76 00:07:48,880 --> 00:07:53,476 .هذا السبب الحقيقى الذى جعل (جونسون) يطردنى .هو انه يدفع ثلاث نفقات لطليقاته 77 00:07:53,560 --> 00:07:56,199 حسنا ,على القول انكى فعلت ذلك .من اجل بيع الصحف 78 00:07:56,280 --> 00:07:59,078 .لقد حذرتك 79 00:07:59,160 --> 00:08:02,994 شيلا ,لدى هدية عيد .ميلاد صغيرة من أجلك 80 00:08:05,040 --> 00:08:07,952 .عقد لمدة عام 81 00:08:08,040 --> 00:08:10,235 .شكرا لك ,جون 82 00:08:11,280 --> 00:08:15,353 ولكنى لسث واثقة ان كان لدى .رسالة من (دونيجال) يستجدينى للعودة 83 00:08:15,440 --> 00:08:18,318 سأنهى العقد فى اليوم .الذى ستتزوجى به 84 00:08:18,400 --> 00:08:19,389 ...لا 85 00:08:19,480 --> 00:08:22,313 .وفى تلك الأثناء سأرفع راتبك 86 00:08:23,320 --> 00:08:26,357 كم تقريبا ؟- .ضعف ما تقاضيتيه من جريدة الميرور- 87 00:08:28,080 --> 00:08:32,676 .شيلا ,أود منكى كتابة عمود صحفى من هوليود 88 00:08:32,760 --> 00:08:35,069 هوليود ؟ 89 00:08:35,160 --> 00:08:38,436 اتعرف جون .من الممكن ان أحب ذلك 90 00:08:39,440 --> 00:08:40,998 .أتفقنا 91 00:08:42,080 --> 00:08:45,675 .لا ,لا( جاك ) فكل ذلك خاطىء 92 00:08:45,760 --> 00:08:47,596 .يمكنك فعل ما تشاء بالطبع 93 00:08:48,214 --> 00:08:49,833 .ولكنها لن أمنعها من أستوديونا 94 00:08:49,920 --> 00:08:52,917 ساعالج ذلك على طريقتى الخاصة .شخصيا 95 00:08:53,504 --> 00:08:54,914 .حسنا جاك سأتحدث لك لاحقا 96 00:08:55,000 --> 00:08:56,592 .شيلا 97 00:08:57,520 --> 00:09:00,910 كيف حالك ؟- .بأحسن حال شكرا لك سيد هاريس- 98 00:09:01,000 --> 00:09:03,309 كيف حالك ؟- بخير . ألا تودين الجلوس ؟- 99 00:09:03,400 --> 00:09:04,719 .أجل 100 00:09:04,800 --> 00:09:09,271 .أنا مسرور من أنكى تمكنتى من المجىء- .وأنا مسرورة لتمكنى من الدخول هنا- 101 00:09:09,360 --> 00:09:14,070 على القول بأنكى أصبحتى شخصية .مثيرة للجدل منذ هذا الصباح 102 00:09:14,160 --> 00:09:17,869 هارى، أذا كنت تريدنى بعد أن تحدثت معهم فى نيويورك .فسأكون فى المسرح رقم عشرة 103 00:09:17,960 --> 00:09:20,315 .وداعا شيلا- .وداعا هارى . شكرا لك- 104 00:09:20,400 --> 00:09:22,675 .لقد كان من دواعى سرورى 105 00:09:22,760 --> 00:09:25,672 هل ستأتين معى لمسرح عشرة ؟- .بالطبع اود ذلك- 106 00:09:25,760 --> 00:09:29,196 اود ان تشاهدى بعض المشاهد .التى نصورها من فيلم أوليريس 107 00:09:29,280 --> 00:09:34,673 اجل البقرة التى ركلت المصباح الذى .أحرق شيكاغو 108 00:09:35,600 --> 00:09:38,160 .جانت بيريس 109 00:09:38,240 --> 00:09:41,994 لدى بعض الفضول شيلا ماذا لديكى ضد جانت بييرس ؟ 110 00:09:42,080 --> 00:09:44,640 .لا شىء شخصيا على الاطلاق 111 00:09:44,720 --> 00:09:48,076 أذا لم وجهتى لها كل هذا النقد فى (عمودك) ؟ 112 00:09:48,160 --> 00:09:52,551 ذكرت الحقيقة المشهورة .بانها لا تستطيع التمثيل 113 00:09:52,640 --> 00:09:55,724 شيلا أنت فى موقع حيث ان مثل هذا الشىء الذى فى عمودك 114 00:09:56,312 --> 00:09:57,601 .يمكن أن يسىء للكثير 115 00:09:58,040 --> 00:10:00,255 .حتى ولو كانت نجمة كبيرة كجانيت 116 00:10:00,356 --> 00:10:01,271 117 00:10:01,360 --> 00:10:04,511 اذا هل أعتبر ذلك أطراء ام عتاب ؟ 118 00:10:05,760 --> 00:10:09,435 .اود منك أن تعتبرى ذلك تحمل المسئولية 119 00:10:09,520 --> 00:10:11,795 .فانتى عضوة فى الجتمع الان 120 00:10:11,880 --> 00:10:15,111 .يمكنكى أيضا تقديم القليل من النقد البناء 121 00:10:15,200 --> 00:10:17,350 .حسنا أظنه يمكننى ذلك 122 00:10:17,440 --> 00:10:22,673 على الرغم من أنى أظن بأن لديك فكرة .مبالغة عن قوة عمودى 123 00:10:22,760 --> 00:10:25,911 .أتفهم بأن السيد ( بيرس ) نجمة شباك التذاكر 124 00:10:26,000 --> 00:10:29,788 ...لحسن الحظ للأستوديو .ذلك حقيقى 125 00:10:35,920 --> 00:10:38,673 لدى عائلة (كوبر) بعض الأشخاص على العشاء .فلتأتى اليه 126 00:10:38,760 --> 00:10:41,320 تعالى الى بيتنا فى البداية .وسنذهب سوية 127 00:10:41,400 --> 00:10:43,868 أود ذلك لكنى لا أعرف .أن أرادت عائلة (كوبير) ذلك 128 00:10:43,960 --> 00:10:47,350 .بالطبع يودون .رونى كولمان, سيأتى وأنتى تعرفيه 129 00:10:47,440 --> 00:10:51,399 .أجل بعض الشىء- .و(جانيت بيرس) سوف تذهب- 130 00:10:51,480 --> 00:10:54,472 .أنت طيب للغاية أود ذلك- .رائع- 131 00:11:09,080 --> 00:11:11,469 .أنهم يقومون بالبروفات 132 00:11:33,880 --> 00:11:37,879 جانيت ,عندما تنظرين الى المرأة .وترى (ديون ستاندين) هناك 133 00:11:37,914 --> 00:11:38,954 .ألتقطه أسرع قليلا 134 00:11:39,040 --> 00:11:41,952 .رجاء هدوء سنقوم بالتصوير- 135 00:11:42,040 --> 00:11:44,634 .فلتستعد الكاميرا- .أدر شريط التسجيل- 136 00:11:45,960 --> 00:11:48,349 .بسرعة- .أبدأ التصوير- 137 00:11:51,760 --> 00:11:53,591 .أخرج من هنا- ...أصغى بيلى- 138 00:11:53,680 --> 00:11:55,830 .أخرج من هنا- ...أصغى لى بيلى- 139 00:11:55,920 --> 00:11:57,194 .أخرج 140 00:11:57,280 --> 00:12:00,238 هلا خرجت ؟- ...أصغى- 141 00:12:00,320 --> 00:12:02,834 .كلا, النجدة هاتى 142 00:12:02,920 --> 00:12:04,717 هلا خرجت ؟ 143 00:12:06,600 --> 00:12:08,158 .أوقف التصوير 144 00:12:09,280 --> 00:12:12,033 ما الأمر (جانيت) ؟ .كانت الأمور تسير بشكل جميل 145 00:12:12,120 --> 00:12:13,135 لم توقفتى ؟ 146 00:12:13,136 --> 00:12:15,351 .أسفة بيل .هناك زائر فى موقع التصوير 147 00:12:15,440 --> 00:12:17,135 .أجل .أنها شيلا جراهام 148 00:12:17,136 --> 00:12:18,830 .أعرف من تكون 149 00:12:18,920 --> 00:12:22,117 عندما تغادر .سأكون فى غرفة ملابسى 150 00:12:26,800 --> 00:12:29,189 !جانيت ... جانيت 151 00:12:32,120 --> 00:12:34,998 لقد كانت الصحف اليومية .رائعة هذا الصباح بخصوصك 152 00:12:35,080 --> 00:12:38,629 وأنتى ؟ .كنتى رائعة جدا 153 00:12:38,720 --> 00:12:40,073 .شكرا لك 154 00:12:40,160 --> 00:12:42,549 .أحضرت ( شيلا جراهام) هنا- هنا ؟ فى موقع التصوير ؟- 155 00:12:42,640 --> 00:12:44,631 .نعم ,فهى تود أن تقوم بعمل قصة عنك 156 00:12:44,720 --> 00:12:46,711 شيلا ؟ 157 00:12:48,920 --> 00:12:51,639 .مرحبا سيدة ,بيرس- ...أخبرينى سيدة جراهام- 158 00:12:51,720 --> 00:12:56,475 لم تقوم فتاة بقدر جمالك بالذهاب الى أكبر ساحرة فى (هوليود )؟ 159 00:12:56,560 --> 00:12:58,755 .وتلك الساحرة تبدأ بحرف ,البى 160 00:12:58,840 --> 00:13:01,877 ...جانيت- حسنا ,سيدة (جراهام )؟- 161 00:13:01,960 --> 00:13:05,396 ليست الأكبر سيدة بيرس .ولكنك الثانية 162 00:13:05,480 --> 00:13:08,358 ستان ,لم تجلب تلك القطط الضالة الى موقع التصوير ؟ 163 00:13:08,440 --> 00:13:10,635 .جانيت 164 00:13:51,240 --> 00:13:54,915 لستى الأكبر جانيت .بل الثانية 165 00:14:23,560 --> 00:14:25,551 .سأعود بعد دقيقة 166 00:14:27,480 --> 00:14:28,879 167 00:14:36,840 --> 00:14:39,229 .شيلا- .جون- 168 00:14:39,320 --> 00:14:41,311 ...جون 169 00:14:43,040 --> 00:14:45,838 .انا سعيدة للغاية لرؤيتك ,سامحنى 170 00:14:45,920 --> 00:14:49,071 لو كنتى أكثر سعادة .فسأحتاج أجنحة للطفو على الماء 171 00:14:49,160 --> 00:14:51,239 .أسفة جون, أحتجت ذلك 172 00:14:51,240 --> 00:14:53,119 كنت أشعر بالأسى لنفسى .طوال اليوم 173 00:14:53,200 --> 00:14:56,875 انتى الوحيدة فى (هوليود) التى .تشعر بالأسى من أجل شيلا جراهام 174 00:14:56,960 --> 00:14:59,076 .تفضل بالجلوس جون- .لايمكننى البقاء- 175 00:14:59,160 --> 00:15:00,934 لقد توقفت فقط .وأنا فى طريقى للمطار 176 00:15:00,935 --> 00:15:02,709 .كى أحذرك 177 00:15:02,800 --> 00:15:05,314 عزيزتى شيلا لو أستمريتى فى مهاجمة الناس 178 00:15:05,400 --> 00:15:09,279 سيغلق الباب فى وجهك للأبد .وذلك غير جيد لكتاب العواميد الصحفية 179 00:15:09,360 --> 00:15:12,113 .ولكنى (جون ) أكتب عن (هوليود ) كما أراها 180 00:15:12,200 --> 00:15:15,272 .وأن هاجمتها فذلك من حقى .فأنا صحفية 181 00:15:15,360 --> 00:15:18,909 لا يهمنى أن كانت مقالاتى جدالية .ولكن ذلك يجعل الصف تباع 182 00:15:19,000 --> 00:15:22,276 .ولكنها مثيرة للجدل بشكل كبير وتلك مشكلة 183 00:15:22,360 --> 00:15:25,587 فبعض الناشرين هددوا بسحب أعلاناتهم 184 00:15:25,588 --> 00:15:26,797 .رجاء, هدأى الأمر قليلا 185 00:15:26,880 --> 00:15:31,237 أعرف ان ذلك طريق الفشل .أن حاولت أستجداء شخص ما 186 00:15:31,320 --> 00:15:32,958 وأن أظل أكتب عمود صحفى جيد ؟ 187 00:15:33,040 --> 00:15:35,074 أنتى تعرفين ما أعنى .خففى الأمر 188 00:15:36,196 --> 00:15:37,909 على الذهاب كى ألحق بطائرتى .لسان فرانسيسكو 189 00:15:38,000 --> 00:15:41,151 جون هل يجب أن تذهب الأن ؟- .سأعود فى غضون عشرة أيام- 190 00:15:41,240 --> 00:15:42,098 .حسنا 191 00:15:42,825 --> 00:15:45,074 ولو كنتى فتاة مطيعة واتبعتى نصيحتى 192 00:15:45,160 --> 00:15:50,234 قد أكون قادرا بان أجعلك تقدمين .عرضا أذاعى أسبوعى مثل لويلا 193 00:15:50,320 --> 00:15:53,312 .فكرى فى نفسك- .حسنا- 194 00:15:54,480 --> 00:15:55,754 .وداعا ,جون 195 00:15:57,520 --> 00:15:59,033 .أقطع التصوير 196 00:16:01,240 --> 00:16:04,915 أعرف بأنك كتبت تلك النقائص .ولكنى لم أكن أعلم أنك تقوم بها 197 00:16:05,000 --> 00:16:07,560 .لقد أحتاجوا ممثل غير موهوب- .هيا- 198 00:16:07,640 --> 00:16:09,835 هل غادر اللورد ,(دونيجال) ؟- .أجل, يوم الأحد- 199 00:16:09,920 --> 00:16:12,957 هل لديك أى طرفات ممتازة من أجل عمودى ؟ 200 00:16:13,040 --> 00:16:15,838 كلا, ولكنى سأقيم حفلة غدا .وأود منكى المجىء 201 00:16:15,920 --> 00:16:17,788 .أود ذلك, بوب 202 00:16:17,789 --> 00:16:21,392 ولكنى كنت أشوف ( الدون ) البلدة .لأسبوعين وأنا منهكة للغاية 203 00:16:21,480 --> 00:16:24,870 تعالى, تعالى .انه عيد ميلاد شخص ما 204 00:16:24,960 --> 00:16:27,872 سيحدث ما يكفى من الأشياء يمكنها .أن تشغل عمودك لمدة أسبوع 205 00:16:27,960 --> 00:16:30,758 .نحن مستعدون سيد ,كارتر- .شكرا لك- 206 00:16:30,840 --> 00:16:33,600 .رجاء فهى حفلة مرح .لا تذهبى بعيدا 207 00:16:33,601 --> 00:16:34,310 .كلا, حسنا 208 00:16:34,400 --> 00:16:36,231 .شغلوا شريط التصوير- .فليبدأ التصوير- 209 00:16:36,320 --> 00:16:39,218 اليوم, سنتحدث عن المشكلة البيتية المعتادة 210 00:16:39,219 --> 00:16:40,916 .وهى فتح علب السردين 211 00:16:41,000 --> 00:16:44,197 والشىء الذكى الذى عليك القيام به هى أستعمال فتاحة علب 212 00:16:44,280 --> 00:16:46,196 ولكن ان لم يتوافر فتاحة علب 213 00:16:46,197 --> 00:16:49,513 العديد من أدوات المطبخ يمكنها أن تفى بالغرض 214 00:16:49,600 --> 00:16:51,591 .ألة تكسير الثلج 215 00:16:51,680 --> 00:16:55,878 ببساطة أدخل ألة تكسير .الثلج داخل علبة السردين 216 00:17:00,560 --> 00:17:02,949 ...وأستخدم سكين قوى 217 00:17:08,480 --> 00:17:10,198 218 00:17:27,280 --> 00:17:30,829 لن تقوم فقط بفتح علبة السردين 219 00:17:30,920 --> 00:17:33,354 ولكن أعطتك لبيتك لمحة جديدة 220 00:17:33,440 --> 00:17:36,318 وكيف تحول منضدة المطبخ الى حديقة أزهار ؟ 221 00:17:36,400 --> 00:17:38,391 .أقوقفوا التصوير 222 00:17:41,600 --> 00:17:42,794 223 00:17:42,880 --> 00:17:46,873 أيها السيدات والسادة ...أود أقتراح نخب 224 00:17:48,040 --> 00:17:50,235 .من أجل سكوت 225 00:17:52,440 --> 00:17:55,238 أحد أعظم الروائيين .باللغة الأنجليزية 226 00:17:55,320 --> 00:17:57,550 .أسمعوا, أسمعوا- ..ويجب أن أعترف- 227 00:17:57,640 --> 00:18:03,875 كعقاب بأنى أجبرت على القراءة له منذ أن كنت بالسادسة من عمرى 228 00:18:03,960 --> 00:18:06,838 أنا لا أعنى ذلك المنتحل أف. سكوت فيتزجيرالد 229 00:18:06,920 --> 00:18:09,556 ...أنا أعنى سكوت الحقيقى .السير والتر سكوت 230 00:18:09,557 --> 00:18:10,993 231 00:18:12,080 --> 00:18:18,155 ومن أجل تقديم التقدير الى السيروالتر مؤلف أيفن هوى 232 00:18:18,240 --> 00:18:20,879 ولا أعرف لم علينا ذلك 233 00:18:20,960 --> 00:18:26,318 بدلا من ذلك دعونى أقترح نخبا من أجل شركة (ويست تشيستر ) الكهربائية 234 00:18:26,400 --> 00:18:29,437 التى أغلقت الضوء على واجبرتنى على المجىء الى هوليود 235 00:18:29,520 --> 00:18:32,273 .حيث يمكننى التحمل أقامة حفلات مثل هذه 236 00:18:32,360 --> 00:18:33,873 237 00:18:33,960 --> 00:18:38,033 أنتى فتاة محظوظة .لانكى سترقصين معى 238 00:19:47,960 --> 00:19:50,838 .توقف عن ذلك فأنت تجعلنى أشعر بالخجل 239 00:19:50,920 --> 00:19:52,911 أنا ؟- 240 00:19:57,880 --> 00:20:00,519 .لديكى وجه حساس رائع 241 00:20:00,600 --> 00:20:04,275 كناقدة صحفية يجب .أن يكون قوى كالمسامير 242 00:20:04,360 --> 00:20:06,590 كما ستتزوجين لوردا أليس كذلك ؟ 243 00:20:06,680 --> 00:20:08,636 أجل, أجل 244 00:20:08,720 --> 00:20:10,358 حقيقى ؟ 245 00:20:10,440 --> 00:20:14,035 .وتلبسين التاج وترتدين الرداء ذو الفرو الكثير وكل ذلك- .نعم بالتأكيد- 246 00:20:14,120 --> 00:20:16,998 .ألبسهم كل صباح للفطور 247 00:20:21,840 --> 00:20:25,515 هل هذا حقا كل ما ستقومين بفعله ؟ 248 00:20:25,600 --> 00:20:28,160 .بالتأكيد 249 00:20:28,240 --> 00:20:30,390 كيف تضعين كل هذا سويا ؟ 250 00:20:30,480 --> 00:20:34,632 .النظرات والأدمغة والتأثير 251 00:20:43,680 --> 00:20:47,798 وماذا ستصبحين ؟ دوقة ؟ أى سيدة ؟ 252 00:20:47,880 --> 00:20:51,509 .زوجة الدوق- أنتى كذلك ألا ترى ؟- 253 00:20:52,520 --> 00:20:54,750 .أنت لغز كصور ممزقة 254 00:20:54,840 --> 00:20:57,434 .أجل أنا كذلك ,فانا مميزة 255 00:21:04,920 --> 00:21:05,909 256 00:21:06,000 --> 00:21:07,465 الى ماذا تنظر الأن ؟ 257 00:21:08,134 --> 00:21:11,597 بالتأكيد أكتشفت كل شىء .تود معرفته 258 00:21:11,680 --> 00:21:13,671 259 00:21:17,480 --> 00:21:19,914 ما هى الواحدة السعيدة وما هى الواحدة الحزينة ؟ 260 00:21:20,000 --> 00:21:21,228 أى حزينة ؟ 261 00:21:21,320 --> 00:21:23,595 العين . فكل شخص لديه .عين حزينة وعين سعيدة 262 00:21:23,680 --> 00:21:25,511 أوه ؟ 263 00:21:25,600 --> 00:21:28,068 حسنا ,وما هى عينى الحزينة ؟ 264 00:21:31,680 --> 00:21:33,671 هذه العين ؟- 265 00:21:35,360 --> 00:21:36,554 266 00:21:36,640 --> 00:21:38,437 .شكرا جزيلا لك 267 00:21:38,520 --> 00:21:40,954 .ساخبرك شيئا اخر بشأن العيون 268 00:21:41,040 --> 00:21:45,477 فالعين (الرمادية) عين ماكرة .والعين (السمراء ) عين خبيثة 269 00:21:45,560 --> 00:21:47,755 .ولكن العين الحقيقية هى الزرقاء 270 00:21:49,000 --> 00:21:53,152 وأنتى لديكى عين زرقاء بلا أى مجال للشك 271 00:21:53,240 --> 00:21:57,597 وانت عيونك بنية .ولا شك فى ذلك أيضا 272 00:21:57,680 --> 00:21:59,910 ماذا ستفعلى بشأن ذلك ؟ 273 00:22:00,880 --> 00:22:06,273 حسنا ,فى الظروف الحالية .ليس لدى الكثير لافعله 274 00:22:09,160 --> 00:22:11,913 هل تتناولى العشاء معى 275 00:22:12,000 --> 00:22:14,389 .فأنا لا اود أن تركك 276 00:22:17,120 --> 00:22:19,509 متى ؟- .غدا- 277 00:22:25,120 --> 00:22:26,235 278 00:22:28,960 --> 00:22:30,757 مرحبا ؟ 279 00:22:32,000 --> 00:22:32,989 .مرحبا, سكوت 280 00:22:33,080 --> 00:22:35,675 .انا أسف بشدة 281 00:22:36,483 --> 00:22:37,471 .فانا مازلت فى الأستوديو 282 00:22:38,116 --> 00:22:40,490 ستان هاريس, يود تناول العشاء معى 283 00:22:40,491 --> 00:22:41,678 والتحدث عن مهمة عمل جديدة 284 00:22:41,760 --> 00:22:44,479 من بين كل الاوقات .أراد ذلك الليلة 285 00:22:44,560 --> 00:22:48,189 .أخشى بانه لا يمكننا الألتقاء اليوم 286 00:22:48,280 --> 00:22:51,113 .حسنا ,ربما لا حاجة لذلك 287 00:22:51,200 --> 00:22:53,898 ...ولكن ان أحببت المجىء يمكنك 288 00:22:53,899 --> 00:22:56,797 أن تأتى بعد أن تنتهى ؟ .سأظل هناك 289 00:22:58,280 --> 00:23:01,158 .حسنا سأكون هناك 290 00:23:01,240 --> 00:23:03,231 .حسنا 291 00:23:16,960 --> 00:23:18,951 292 00:23:29,480 --> 00:23:32,756 .مرحبا شيلا- .مرحبا, سكوت تفضل بالدخول- 293 00:23:36,560 --> 00:23:38,876 كيف جرت الامور فى (الأوستوديو) اليوم ؟ 294 00:23:39,370 --> 00:23:40,792 .لا أدرى حقا 295 00:23:40,880 --> 00:23:43,075 لديه قصة .واحب كثيرا أن اعملها 296 00:23:43,160 --> 00:23:45,833 .أنهم محظوظين لوجودك معهم 297 00:23:45,920 --> 00:23:48,912 ...حسنا .شكرا على جعلى أشعر بالثقة 298 00:23:49,000 --> 00:23:52,675 .ليس متاكد من كونى كاتب سينمائى 299 00:23:55,960 --> 00:23:58,315 .احببت منزلك ,أنه لطيف 300 00:23:58,400 --> 00:24:02,153 ...شكرا .دعنى أقدم لك مشروبا 301 00:24:02,154 --> 00:24:02,871 .كلا شكرا 302 00:24:03,000 --> 00:24:06,037 هل أنت متأكد؟- .أجل- 303 00:24:15,960 --> 00:24:17,473 هذه انت ,صحيح ؟ 304 00:24:17,560 --> 00:24:20,313 .أجل ,كنت فى عمر ثلاث سنوات 305 00:24:21,960 --> 00:24:26,750 ومن هذا الشيطان الصغير ؟- .أنه أخى ديريك- 306 00:24:31,240 --> 00:24:32,129 .لابد من أنه والدك 307 00:24:32,554 --> 00:24:35,408 كلا, أنه جدى .السير ريتشارد 308 00:24:35,680 --> 00:24:39,878 .فقد ألتقطت تلك الصورة وهو يرتدى معطفه الوردى للصيد .لقد كان مميزا فى صيد الظباء 309 00:24:39,960 --> 00:24:42,259 .لقد كان شغوفا بهذا الأمر 310 00:24:42,260 --> 00:24:45,159 كان يقود كلاب الصيد .حتى وهو فى عمر الثمانين 311 00:24:45,240 --> 00:24:47,231 حسنا، ماذا تعرف 312 00:24:56,960 --> 00:24:58,473 313 00:24:58,560 --> 00:25:04,157 وكانت تلك عندما قدمت فى بلاط الملك .فى قصر( باكينجهام ) كما تعرف 314 00:25:04,240 --> 00:25:06,629 قصر باكينجهام ؟- .أجل- 315 00:25:08,120 --> 00:25:09,633 هل انت ؟- ....هل نحن - 316 00:25:09,720 --> 00:25:13,713 هلا نلقى نظرة على الخارج ؟- .على المنظر ,حسنا- 317 00:25:15,080 --> 00:25:16,195 318 00:25:16,760 --> 00:25:21,151 .الأن أخبرنى عن نفسك هل هناك أفراد من عائلتك ؟ 319 00:25:21,240 --> 00:25:26,633 .كلا أنا فقط 320 00:25:28,240 --> 00:25:31,835 لقد حصلت حقا على هذا المكان من اجل هذا المنظر 321 00:25:35,040 --> 00:25:37,031 .لقد كنتى محقة 322 00:25:38,800 --> 00:25:43,191 فليس هناك ضوضاء كثيرة بالأعلى هنا .فالفرد يمكنه النوم بعمق 323 00:25:43,280 --> 00:25:46,716 .أقصد عندما يذهب الشخص للنوم 324 00:25:50,440 --> 00:25:55,434 يبدو أننى لا اكون قادرة على التنفس بشكل .كامل عندما أكون معك 325 00:26:02,880 --> 00:26:05,269 تعرفى بان ذلك خطأ ؟ 326 00:26:05,360 --> 00:26:07,351 .أجل اجل أعرف 327 00:26:18,360 --> 00:26:20,351 .أثبت هناك 328 00:26:20,440 --> 00:26:22,431 .حسنا شكرا لك 329 00:26:24,920 --> 00:26:27,070 لديه حس فكاهة كبير 330 00:26:27,160 --> 00:26:29,754 هل انت وسكوت أًصدقاء منذ مدة طويلة 331 00:26:29,840 --> 00:26:32,308 .لقد كنت أفضل رجل فى زفافه 332 00:26:32,400 --> 00:26:37,235 أظن بانى أعرف( سكوت) افضل .من أى شخص أخر يعرفه 333 00:26:37,320 --> 00:26:39,072 334 00:26:39,160 --> 00:26:41,086 .فهو لا يتكلم عن نفسه كثيرا 335 00:26:41,087 --> 00:26:43,010 .كلا ليس كثيرا 336 00:26:44,080 --> 00:26:46,992 كيف كانت تبدو زوجته ؟- زيلدا ؟- 337 00:26:47,080 --> 00:26:50,914 .كانت شابة وجميلة 338 00:26:51,000 --> 00:26:53,992 فلم تكن تستمر أى حفلة من دون فتنة عائلة فيتزجيرالد 339 00:26:54,080 --> 00:26:56,799 .حيث رقصت (زيلدا ) على المناضد 340 00:26:56,880 --> 00:27:02,079 وقد وقعت بملابسها فى النافورة .الموجودة أمام ميدان الفندق 341 00:27:02,160 --> 00:27:04,037 342 00:27:04,120 --> 00:27:08,398 أين هى الأن ؟- .فى أشيفيل فى كارولينا الشمالية- 343 00:27:08,480 --> 00:27:10,675 هل تطلقا ؟- .كلا- 344 00:27:11,720 --> 00:27:15,429 زيلدا توجد فى مصحة .للامراض النفسية 345 00:27:17,160 --> 00:27:18,149 ...أوه 346 00:27:18,240 --> 00:27:22,119 لديهم أبنة كانت فى الثالثة عشر تقريبا عندما أنهارت زيلدا 347 00:27:22,200 --> 00:27:24,839 .لقد وضعها سكوت بمدرسة 348 00:27:24,920 --> 00:27:30,074 لقد أتى بالأخصائيون من جميع أنحاء البلاد كى يحاولوا مساعدة زيلدا 349 00:27:30,160 --> 00:27:33,516 لقد نفذ ماله وبدا .يسرف فى شرب الخمر 350 00:27:34,240 --> 00:27:38,597 ...والان السخرية فى هذه الحالة 351 00:27:38,680 --> 00:27:43,071 فهنا (سكوت) واحد من أكثر الروائيون البارزون فى أمريكا 352 00:27:43,160 --> 00:27:45,799 يعمل فى هوليود ويواجه أى مهمة 353 00:27:45,880 --> 00:27:49,953 فقط يكافح من أجل جمع المال الكافى لدفع الفواتير الطبية 354 00:27:50,040 --> 00:27:52,349 .وأبقاء أبنته بالمدرسة 355 00:27:52,440 --> 00:27:54,590 ماذا تطلبون ؟ 356 00:27:54,680 --> 00:27:57,114 ماذا تودين ؟ 357 00:27:57,200 --> 00:28:01,591 لا أمانع بسلطة فواكه ...او اى شىء 358 00:28:10,360 --> 00:28:11,418 .تحياتى أيها الأصدقاء 359 00:28:12,242 --> 00:28:14,592 لقد تلقيت رسالتك بشأن الغداء ولكن تم حجزى مع ستان هاريس 360 00:28:14,680 --> 00:28:17,353 الشكر لعدم تمكنك من ذلك لقد استحوذت بها كلها لنفسى 361 00:28:17,440 --> 00:28:20,318 .سأراك ثانية 362 00:28:21,400 --> 00:28:23,072 هل تناولتى الغداء ؟- .ليس بعد- 363 00:28:23,160 --> 00:28:26,118 .على الذهاب الى أستوديو (أم جى أم ) لأجراء مقابلة 364 00:28:26,200 --> 00:28:29,272 .رائع سأوصلك الى سيارتك 365 00:28:33,400 --> 00:28:35,755 هل هناك اية أخبار ؟ 366 00:28:35,840 --> 00:28:37,689 .لقد حصلت على مهمة العمل 367 00:28:37,690 --> 00:28:40,789 .هذا رائع يا حبيبى .لقد عرفت أنك ستحصل عليها 368 00:28:40,880 --> 00:28:44,236 والجزء الرائع بها أنها قصة .أحببتها لسنوات 369 00:28:44,320 --> 00:28:48,074 فقد أصبح لدى أخيرا نص سينمائى أظنه سيظهر حقا للجميع 370 00:28:48,160 --> 00:28:50,594 أتعرفين ما يوجد بالامر, أيضا ؟ 371 00:28:50,680 --> 00:28:54,309 .المال, كثير من المال 372 00:28:54,400 --> 00:28:57,949 .لا شىء سوى المال- .سكوت ,هذا يبدو مدهشا للغاية- 373 00:28:58,040 --> 00:29:00,429 متى ستبدأ ؟- .صباح يوم الأثنين- 374 00:29:00,520 --> 00:29:04,433 .دعينا نذهب لمكان ما لقضاء عطلة نهاية الأسبوع- .أنها فكرة رائعة- 375 00:29:04,520 --> 00:29:06,426 ألن يكون بها بعض الصحارى 376 00:29:06,427 --> 00:29:09,640 بعض الجبال أو المكسيك او أى شىء او أخر ؟ 377 00:29:09,720 --> 00:29:11,995 .تعرفين التاريخ بنفسك 378 00:29:13,600 --> 00:29:15,591 379 00:29:23,760 --> 00:29:25,751 380 00:29:37,120 --> 00:29:39,509 381 00:29:43,720 --> 00:29:45,711 هيا 382 00:29:50,360 --> 00:29:52,749 أنظر لهم 383 00:29:55,880 --> 00:29:57,871 .تعالوا أيها الصغار 384 00:30:05,440 --> 00:30:06,839 هيا 385 00:30:06,920 --> 00:30:08,717 أنظر 386 00:30:08,800 --> 00:30:11,189 .هيا ,هيا- 387 00:30:11,280 --> 00:30:13,271 .هيا 388 00:30:21,920 --> 00:30:26,835 يقولون بأن مؤلفا يكشف نفسه .بطريقة لا شعورية فى كتاباته 389 00:30:26,920 --> 00:30:29,309 هل تفعل ذلك,( سكوت) ؟- .أظن أنى أفعل ذلك- 390 00:30:31,440 --> 00:30:34,637 .أنا أعرف القليل فقط عنك 391 00:30:34,720 --> 00:30:38,599 هل تعرف بأنى لم أقرأ أى شىء قمت بكتابته ؟ 392 00:30:38,680 --> 00:30:44,073 وأنتى تم تقديمك فى قصر باكينجهام .الى ملك وملكة أنجلترا 393 00:30:44,160 --> 00:30:46,754 يمثل هذا ثغرة فى تعليمك ؟ 394 00:30:46,840 --> 00:30:50,116 .سنعتنى بذلك على أية حال 395 00:31:04,200 --> 00:31:05,553 .مرحبا- هل يمكننى مساعدتك ؟- 396 00:31:05,640 --> 00:31:08,359 هل لديك أية روايات للكاتب أف .سكوت فيتزجيرالد ؟ 397 00:31:08,440 --> 00:31:12,513 كلا ,معذرة غير متوفرة .ولكن يمكننى أن أحضرهم لكى 398 00:31:12,600 --> 00:31:13,589 ...أوه 399 00:31:13,680 --> 00:31:16,797 هل لديك طلب على تلك الروايات ؟- .نادر جدا- 400 00:31:16,880 --> 00:31:19,110 ليس لكثير من الوقت 401 00:31:19,200 --> 00:31:21,919 روايات ,من يقرأ الروايات الجيدة هذه الأيام ؟ 402 00:31:22,000 --> 00:31:26,232 فالأن أما بوليسية أو عن ممارسة اليوجا أو كتب للطبخ 403 00:31:26,320 --> 00:31:29,835 لدى مجموعة جميلة من أشعار بلزاك .تتمتع بها الفئران بالخلف 404 00:31:29,920 --> 00:31:31,055 هل تحبين ( فيتزجيرالد )؟ 405 00:31:31,056 --> 00:31:34,391 .نعم ,فأنا معجبة بشدة بالسيد فيتزجيرالد 406 00:31:34,480 --> 00:31:38,314 برأيك, هل هو روائى جيد ؟- .بالطبع- 407 00:31:38,400 --> 00:31:41,790 .وأنا أيضا ما هى الرواية التى تنال أهتمامك ؟ 408 00:31:41,880 --> 00:31:45,475 جاتسباى العظيم او هذا الجانب من الجنة او عرض الليل 409 00:31:45,560 --> 00:31:49,394 أن لم أجدهم يمكننى .أن أطلبها من الناشر لك 410 00:31:49,480 --> 00:31:52,392 لو أعطيتينى أسمك وعنوانك 411 00:31:52,480 --> 00:31:55,233 أف, سكوت فيتزجيرالد .حديقة الله 412 00:31:55,320 --> 00:31:59,598 أنت السيد فيتزجيرالد .كان على التعرف عليك 413 00:31:59,680 --> 00:32:01,695 .هذا شرف حقيقى لى 414 00:32:01,696 --> 00:32:02,911 .شكرا لك 415 00:32:03,000 --> 00:32:06,310 كم مرت من السنوات منذ صدور روايتك الأخيرة ؟ خمسة أم ستة ؟ 416 00:32:06,400 --> 00:32:07,674 هذا صحيح 417 00:32:07,760 --> 00:32:09,955 لابد أن تقوم بكتابة المزيد والمزيد من الروايات 418 00:32:10,040 --> 00:32:13,635 وبالرغم من أن الجمهور بطىء نوعا ما .فى شراء رواياتك الأن ولكنهم سيستيقظون 419 00:32:13,720 --> 00:32:16,473 سيرجعون .فقد رأيت ذلك يحدث مرارا وتكرارا 420 00:32:16,560 --> 00:32:19,836 .شكرا لك , الى اللقاء- .الى اللقاء- 421 00:32:36,360 --> 00:32:38,476 422 00:32:38,560 --> 00:32:40,551 أدخلى شيلا 423 00:32:41,560 --> 00:32:44,552 .مرحبا ,حبيبتى- .مرحبا بانتشو- 424 00:32:44,640 --> 00:32:47,996 سأنتهى منها فقط بعد دقيقة واحدة 425 00:32:48,080 --> 00:32:49,229 426 00:32:49,320 --> 00:32:54,519 ستة عشرة صفحة من النص السينمائى فأنا سعيد للغاية 427 00:32:54,600 --> 00:32:58,388 .ستسير الأمور على مايرام .ليس سيئا ,ليس سيئا 428 00:33:01,720 --> 00:33:04,518 تبدين أكثر جاذبية كل يوم 429 00:33:04,600 --> 00:33:07,068 اليوم تبدين مثل الغد 430 00:33:08,640 --> 00:33:12,269 هل لديكى أى خطط من أجلنا الليلة ؟- .نعم ,تماما مثل الليلة الماضية- 431 00:33:12,360 --> 00:33:14,237 بأن أكون معك 432 00:33:14,320 --> 00:33:16,311 هناك شيئا واحد أريدك أن تراه 433 00:33:16,400 --> 00:33:19,073 هنا فى قسم الفن فى عمود ايد شالرت 434 00:33:19,160 --> 00:33:21,958 هناك مسرحية الليلة على مسرح باسدينا 435 00:33:22,040 --> 00:33:24,178 انها من قصة قصيرة كتبتها منذ سنوات 436 00:33:24,179 --> 00:33:25,316 .ماسة كبيرة كريتز 437 00:33:25,400 --> 00:33:27,391 .هذا رائع يا حبيبى .دعنا نذهب 438 00:33:27,480 --> 00:33:30,074 هل تودين ذلك ؟- .بالطبع أود ذلك- 439 00:33:30,160 --> 00:33:32,151 لم أقرأها من قبل وقد لا تكون كثيرة 440 00:33:32,240 --> 00:33:36,028 فمسرح الصغار يقدم أعمال جيدة وربما يتم عرضها فى مسارح شارع برودواى الشهيرة 441 00:33:36,120 --> 00:33:38,111 .فلنذهب سكوت 442 00:33:38,880 --> 00:33:41,698 حسنا ,سنقوم بالأمر .أرتدى ذلك الرداء المخرز 443 00:33:41,699 --> 00:33:42,399 .حسنا 444 00:33:42,400 --> 00:33:44,975 سأرتدى رابطة سوداء فى عشاء تراكديرو 445 00:33:44,976 --> 00:33:45,679 .بالطبع 446 00:33:45,680 --> 00:33:47,756 وسائق يقود سيارة الرولز رويس 447 00:33:47,840 --> 00:33:49,910 .كبيرة كريتز- .بل أكبر- 448 00:33:50,000 --> 00:33:51,991 449 00:34:02,760 --> 00:34:05,399 هل كان التاريخ خاطئا ؟ 450 00:34:14,920 --> 00:34:18,515 لا أشاهد الكثيرمن الناس كعادة .الليلة الأفتتاحية 451 00:34:20,360 --> 00:34:22,749 كلا ,ظلام بالأحرى 452 00:34:23,800 --> 00:34:26,758 .أنظر ,هناك شخصا ما لنسأله- 453 00:34:26,840 --> 00:34:29,912 يا فتى هل تود أن تملك هذه 454 00:34:33,120 --> 00:34:35,111 أيها الشاب ؟- نعم يا سيدى ؟- 455 00:34:36,760 --> 00:34:39,877 هل هناك أداء الليلة لمسرحية ماسة كبيرة كريتز ؟ 456 00:34:39,960 --> 00:34:41,996 .نعم يا سيدى 457 00:34:42,080 --> 00:34:44,878 من أجل الطلاب 458 00:34:44,960 --> 00:34:47,030 فى الطابق العلوى فى علبة القبعات 459 00:34:48,400 --> 00:34:49,674 سأرى ذلك 460 00:34:49,760 --> 00:34:53,719 يمكنكم الصعود فأنا متأكدة بأن أحد لن يعارض 461 00:34:53,800 --> 00:34:55,074 أنها مسرحية جميلة 462 00:34:55,160 --> 00:34:57,310 هل هى كذلك ؟ 463 00:34:57,400 --> 00:34:59,709 ما الدور الذى تقومين به ؟- .كيزمين- 464 00:34:59,800 --> 00:35:03,952 ذلك لطيف ومن يقوم بأداء دور أختك جاسمين ؟ 465 00:35:04,040 --> 00:35:06,190 هل تعرف المسرحية ؟ 466 00:35:06,280 --> 00:35:08,919 نعم فأنا كنت مؤلفها 467 00:35:09,000 --> 00:35:11,594 المؤلف ؟ (أف سكوت فيتزجيرالد) ؟ 468 00:35:12,840 --> 00:35:16,753 ولكننى ظننت ....أنا سعيدة للغاية .لمقابلتك سيد فيتزجيرالد 469 00:35:16,840 --> 00:35:19,195 .مسرور لمقابلتك سيد فيتزجيرالد 470 00:35:19,280 --> 00:35:23,956 هيا يا بيلى حقا أنا متأكد من أنها ستكون على ما يرام 471 00:35:26,440 --> 00:35:30,274 .سكوت فيتزجيرالد فاجئتنى بالصراخ العالى 472 00:35:30,360 --> 00:35:35,036 أنا مسرورة لأنى مسكت نفسى فى الوقت الذى ظننت أنه ميت 473 00:35:37,840 --> 00:35:40,479 هيا يا سكوت 474 00:35:40,560 --> 00:35:42,551 سكوت ؟ 475 00:35:49,280 --> 00:35:50,952 أوه سكوت ؟ 476 00:35:51,040 --> 00:35:54,157 المياه رائعة لم لا تود النزول ؟ 477 00:35:54,240 --> 00:35:56,470 ...كلا 478 00:35:56,560 --> 00:35:58,551 فأنا أحب اليابسة 479 00:36:03,520 --> 00:36:08,469 .تبدين مميزة للغاية- .أنه المحيط يا حبيبى- 480 00:36:13,320 --> 00:36:15,788 كم مرة وقعتى فى الحب( شيلا) ؟ 481 00:36:15,880 --> 00:36:19,668 ...يا حبيبى لا يمكننى التذكر فى مثل هذه الحرارة 482 00:36:23,880 --> 00:36:27,429 لم ؟- .فضول- 483 00:36:27,520 --> 00:36:30,114 حسنا دعنى أتذكر الان 484 00:36:30,200 --> 00:36:35,149 كان هناك رجل ذو لقب وكان يرسل لى الزهور 485 00:36:35,240 --> 00:36:38,835 وكان هناك قائد صناعى 486 00:36:38,920 --> 00:36:40,956 .لقد أستثمر مالى 487 00:36:41,040 --> 00:36:44,715 وكان هناك بحار .جعلنى أسافر بالباخرة 488 00:36:49,720 --> 00:36:50,988 هل أنت غاضب سكوت ؟ 489 00:36:51,289 --> 00:36:54,794 لا تتوقفى الان عودى الى البحار 490 00:36:55,800 --> 00:36:59,679 .حسنا كنت أمزح- .حسنا أستمرى- 491 00:37:02,400 --> 00:37:08,589 لقد كان ذلك منذ عدة سنوات خلت .يا حبيبى وكنت فتاة سخيفة 492 00:37:08,680 --> 00:37:11,274 تعرفنى وتعرف كم أبالغ 493 00:37:11,360 --> 00:37:15,672 أبالغ ؟ أنا حقا أكذب بين الحين والأخر 494 00:37:15,760 --> 00:37:17,751 لقد اردت فقط رؤية رد فعلك 495 00:37:17,840 --> 00:37:21,879 حسنا, لقد أرتدت كلية ويمكننى الوقوف على القليل من الحقائق 496 00:37:24,560 --> 00:37:27,870 سكوت كن لطيفا 497 00:37:27,960 --> 00:37:30,633 حسنا...لطيف 498 00:37:32,080 --> 00:37:36,437 كيف كنتى كفتاة قبل أن تكبرى ؟ ...اعنى قبل أن 499 00:37:36,520 --> 00:37:39,159 يأخذك البحار على الباخرة 500 00:37:39,240 --> 00:37:40,673 سكوت 501 00:37:41,760 --> 00:37:45,753 جراهام , ما أصل هذا الأسم ؟ 502 00:37:47,400 --> 00:37:50,756 هل هو أسم أسكتلندى أم المانى ؟ 503 00:37:50,840 --> 00:37:52,671 لا أدرى 504 00:37:52,760 --> 00:37:55,558 ووالدك ماذا كان يعمل ؟ 505 00:37:55,640 --> 00:37:59,792 ووالدتك كيف كانت من النساء ؟ 506 00:38:00,720 --> 00:38:03,712 لقد ماتت عندما كنتى بال17 هذا ما قلتيه , أليس كذلك ؟ 507 00:38:03,800 --> 00:38:04,915 أجل 508 00:38:05,000 --> 00:38:06,513 لندن ؟- .أجل- 509 00:38:06,600 --> 00:38:10,275 فى أى جزء من لندن ؟- .الجزء الغربى- 510 00:38:16,520 --> 00:38:20,435 حسنا هل ...هل كنتى 511 00:38:21,712 --> 00:38:24,950 مجرد فتاة صغيرة ام فتاة صغيرة ناضجة ؟ 512 00:38:27,640 --> 00:38:29,736 هل لبست الضفائر بالاشرطة عليهم ؟ 513 00:38:29,937 --> 00:38:31,633 هل ذهبتى الى مدارس جيدة؟ 514 00:38:31,720 --> 00:38:34,154 ما نوع تلك المدارس ؟- .توقف ,توقف- 515 00:38:34,240 --> 00:38:36,674 شيلا أو 516 00:38:36,760 --> 00:38:38,671 أنا أسف, شيلا 517 00:38:38,760 --> 00:38:42,594 هل هناك شىء ما لن تخبرينى به 518 00:38:42,680 --> 00:38:44,193 انا أسف 519 00:38:44,280 --> 00:38:47,033 دعنى بمفردى لم تواصل سؤالى باستمرار ؟ 520 00:38:47,120 --> 00:38:52,399 لانى أحبك شيلا واود معرفة كل شىء عنك 521 00:38:52,480 --> 00:38:55,278 !رباه 522 00:38:57,800 --> 00:39:02,351 لا يمكننى أن أكذب عليك 523 00:39:02,440 --> 00:39:04,078 ليس أكثر من ذلك 524 00:39:06,720 --> 00:39:09,439 لقد ربيت فى ملجأ أيتام 525 00:39:09,520 --> 00:39:12,273 ولقد ولدت فى حى فقير 526 00:39:12,360 --> 00:39:16,956 وعندما كنت بال 17 ذهبت للعمل كجارية فى مطبخ 527 00:39:17,040 --> 00:39:18,777 وكل هذا مختلق 528 00:39:19,328 --> 00:39:24,390 الام الغنية الجميلة ...والسير ريتشارد فى معطفه الوردى 529 00:39:24,480 --> 00:39:27,119 حتى الصور فكلهم مزيفون 530 00:39:27,200 --> 00:39:29,191 وحتى أسمى 531 00:39:29,280 --> 00:39:32,750 فهو ليس أسكتلندى أو ألمانى ولكنه أسم شائع 532 00:39:32,840 --> 00:39:36,037 ليلى شيل, ذلك أسمى ليلى شيل 533 00:39:36,120 --> 00:39:39,510 لم خلقت على الأرض ....؟ وما الفرق فى ذلك...؟ 534 00:39:39,600 --> 00:39:42,398 لأنى لم أكن أريد ان أكون عاهرة 535 00:39:42,480 --> 00:39:44,710 لاننى كنت خائفة و 536 00:39:44,800 --> 00:39:48,270 .هذا يكفى شيلا أو 537 00:39:48,360 --> 00:39:50,017 كثير من الناس لا يحبون حياتهم 538 00:39:50,018 --> 00:39:53,275 لذا يختلقون حياة أفضل .وهذا كل ما فعلتيه 539 00:39:53,360 --> 00:39:55,396 ...وكل ذلك بكل جزء منه 540 00:39:55,480 --> 00:39:58,498 وكل شىء كنتى به وكل شى ء انت عليه الأن 541 00:39:58,499 --> 00:39:59,917 .يجعلك اغلى بكثير بالنسبة لى 542 00:40:00,000 --> 00:40:05,199 ولكن سكوت لا يمكننى البعد عن حياة ليلى شيل 543 00:40:05,800 --> 00:40:08,997 أنت سألتنى هل قمت بلبس الضفائر 544 00:40:09,080 --> 00:40:13,915 الضفائر لقد قصت رؤوسنا لقد قصوها حتى العظم 545 00:40:14,000 --> 00:40:16,719 وكنت قبيحة للغاية ولم أكن أريد ذلك 546 00:40:16,800 --> 00:40:20,236 ...أردت أن أكون جميلة وذكية- .وأنتى كذلك- 547 00:40:20,320 --> 00:40:24,154 أردت أن أكون مقبولة وان أحب وأكون أمنة 548 00:40:24,240 --> 00:40:28,028 .انت كل ذلك شيلا أو .فأنتى كل تلك الأشياء 549 00:40:31,040 --> 00:40:35,352 .اتمنى لو كنت ألتقيتك حينها .كنت لأعتنى بكى 550 00:40:35,440 --> 00:40:38,352 .كان يمكنك المجىء لى- أجل, ولكن أين كنت أنت ؟- 551 00:40:38,440 --> 00:40:43,195 لم يخبرنى أحد عن الصواب من الخطأ 552 00:40:43,280 --> 00:40:45,555 توقفى عن البقاء شيلا أو 553 00:40:45,640 --> 00:40:47,790 فأنا أحبك كثيرا 554 00:40:47,880 --> 00:40:51,111 أحبك كما أنتى 555 00:40:51,200 --> 00:40:53,395 كما أنتى 556 00:41:22,600 --> 00:41:26,559 لقد بأدت حياتى عندما جئت الى هذا المنزل 557 00:41:26,640 --> 00:41:31,031 أشعر بالغيرة عن كل ثانية قضيتها مع شخص أخر 558 00:41:31,120 --> 00:41:33,918 .سيكون ذلك جيد معى 559 00:41:34,000 --> 00:41:36,355 .دعينا نعتكف سويا 560 00:41:36,440 --> 00:41:39,830 نحن لن نخرج ثانية حتى .عشية السنة الجديدة 561 00:41:43,400 --> 00:41:45,391 .ليس قبل ذلك 562 00:41:55,280 --> 00:41:57,919 لقد شعرت هذا المساء على العشاء أنى تائهة 563 00:41:58,000 --> 00:42:04,075 عندما ناقشت أنت و(بوب وستان) والجميع حرب الثلاثون سنة ؟ 564 00:42:04,160 --> 00:42:09,917 فأنا انجليزية وأنتم تناقشون .التاريخ الأنجليزى ولا يمكننى مجاراتكم فى الأمر حتى 565 00:42:10,000 --> 00:42:15,438 لم أتخطى المدرسة الابتدائية .وغير ملمة بالأمر حتى 566 00:42:15,520 --> 00:42:18,398 .فعمودى بدون قواعد لغوية حتى 567 00:42:18,480 --> 00:42:20,675 .لقد بأدت أكره الشىء برمته 568 00:42:20,760 --> 00:42:23,197 .كل كاتب يحترم نفسه يفكر بتلك الطريقة 569 00:42:23,198 --> 00:42:25,834 .بشأن عمله أو أى أمر أخر 570 00:42:25,920 --> 00:42:31,711 لقد عملت أسبوعين لأعد .لأول حلقة لبرنامجى الأذاعى 571 00:42:31,800 --> 00:42:34,394 كان على أرسالها الى .جون ويلر فى نيويورك 572 00:42:34,480 --> 00:42:38,837 لا أعرف ولكن فى كل مرة كنت أكتبها أشعر بأنها أكثر سوء من المرة السابقة 573 00:42:38,920 --> 00:42:41,753 دعينا نلقى نظرة عليها 574 00:42:41,840 --> 00:42:44,434 هل تود ذلك يا عزيزى ؟- .بالتأكيد- 575 00:42:44,520 --> 00:42:46,511 حقا ؟ 576 00:42:51,280 --> 00:42:53,475 ها هى 577 00:43:00,640 --> 00:43:02,600 أن لم تمانعى هل يمكننى أعادة صياغتها ؟ 578 00:43:02,601 --> 00:43:05,760 كلا بالطبع 579 00:43:05,840 --> 00:43:08,513 ضع المجلة تحتها 580 00:43:14,880 --> 00:43:17,474 فقط على سبيل المثال ؟- 581 00:43:22,320 --> 00:43:24,311 582 00:43:26,600 --> 00:43:28,591 .شىء مضحك 583 00:43:30,000 --> 00:43:32,275 .هذا جيد 584 00:43:32,360 --> 00:43:36,478 ألا تظن بان ذلك سيكون بمثابة ضربة على الرءوس ؟ 585 00:43:36,560 --> 00:43:38,136 .الا تظنين بذلك شيلا أو 586 00:43:38,137 --> 00:43:40,712 فأن أعطيتيهم أفضل ما لديك فانهم سيحبونك 587 00:43:40,800 --> 00:43:43,155 لا بأس بقليل من الثرثرة ...ولكن ضعى معها 588 00:43:43,240 --> 00:43:47,677 قكرة .ولا تكونى خائفة بان تجعلى الناس .يستخدمون عقولهم 589 00:43:47,760 --> 00:43:50,320 .أتمنى بأن أعرف كيف أستخدم عقلى 590 00:43:50,400 --> 00:43:55,269 .فلا يجب عرض فكرة خطيرة 591 00:43:58,800 --> 00:44:03,510 ما رأيك أن قمت باعداد قائمة ببعض الكتب لقرائتها ؟ 592 00:44:03,600 --> 00:44:06,319 يمكننا حقا قراءة بعض الكتب الجيدة 593 00:44:06,400 --> 00:44:09,915 فى الأدب والسياسة والتاريخ القديم والحديث 594 00:44:10,000 --> 00:44:13,117 يمكنكى تدوين الملاحظات ويمكننا مناقشتها معا 595 00:44:13,200 --> 00:44:16,954 هل يمكننا ذلك ؟ بالطبع أريد- بالطبع يمكننا- 596 00:44:17,040 --> 00:44:19,031 سيكون من الجيد لى أيضا 597 00:44:20,000 --> 00:44:22,355 فجمال الأدب أنه شىء أبدى 598 00:44:22,440 --> 00:44:26,752 وتكتشف بأن شوقك .شوق عالمى 599 00:44:26,840 --> 00:44:29,991 وأنك لست بمفردك أو بمعزل عن الأخرين 600 00:44:30,080 --> 00:44:32,958 .فأنت تنتمى- 601 00:44:33,040 --> 00:44:35,918 .اود فعل شىء يجعلك تفتخر بى 602 00:44:36,840 --> 00:44:39,354 تعرف حتى الأن 603 00:44:39,440 --> 00:44:44,912 فأنا دائما أشعر بنفس الشىء وهو أن اكون جميلة 604 00:44:45,000 --> 00:44:48,754 لذا يتقبلنى الناس لا لاى سبب أخر 605 00:44:48,840 --> 00:44:54,278 لذا لدى خوف من أكون النقيض .عندما أتقدم فى العمر 606 00:44:54,360 --> 00:44:57,955 .فجمال الصغار أنهم على طبعيتهم 607 00:44:58,040 --> 00:45:01,510 .وكبار السن الرائعون يخلقون أنفسهم 608 00:45:03,080 --> 00:45:07,710 فواحدة من أكثر النساء جاذبية اللاتى قابلتهن على الأطلاق كانت ذات 80 عاما 609 00:45:07,800 --> 00:45:11,759 بحق السماء .سأبدأ دروسى أفضل 610 00:45:11,840 --> 00:45:14,419 .حسنا .لنبدأ بالأدب الأنجليزى 611 00:45:14,420 --> 00:45:17,198 .ولنقل... مسرحية مثيرة لشكسبير 612 00:45:17,280 --> 00:45:20,556 حسنا ,هل يمكن فى الليلة الأولى أن يختار الطالب ؟ 613 00:45:20,640 --> 00:45:23,234 ماذا لديكى فى رأسك ؟ 614 00:45:23,320 --> 00:45:25,595 .حسنا ,الأدب الحالى 615 00:45:26,800 --> 00:45:30,713 .ورواية عرض الليل 616 00:45:30,800 --> 00:45:33,736 لمؤلفى المفضل أف .سكوت فيتزجيرالد 617 00:45:33,737 --> 00:45:34,873 618 00:45:34,960 --> 00:45:37,477 بالكاد أسميه بالحالى ...ولكن مع هذا 619 00:45:37,478 --> 00:45:41,195 .فجمهورى القليل المخلص سيتحرك 620 00:45:41,280 --> 00:45:43,157 أبتسمت نيكول له 621 00:45:43,240 --> 00:45:46,789 تأكدى من ان أبتسامتها توضح كل ما بداخلها تجاهه 622 00:45:46,880 --> 00:45:50,429 وتحركت مباشرة نحوه مع وعد عميق من داخلها 623 00:45:50,520 --> 00:45:53,876 قليلا لأيقاع الأستجابة 624 00:45:53,960 --> 00:45:59,557 ودقيقة بدقيقة أستنزفت العذوبة .للخارج أسفل شجرة الصفصاف 625 00:45:59,640 --> 00:46:01,631 .يبدو أفضل الأن مما كتبته 626 00:46:01,720 --> 00:46:04,678 انها تلك أشجار الصفصاف اللعينة فهم سيفعلون ذلك فى كل مرة 627 00:46:04,760 --> 00:46:08,799 أظن بأن النساء من عمر ثمانية الى ثمانين عاما عليهم اللجوء لك 628 00:46:08,880 --> 00:46:11,075 طالما يمكنك تذكرها 629 00:46:11,160 --> 00:46:12,648 انتى ساحرة صغيرة 630 00:46:13,442 --> 00:46:16,314 هل تظنين بان الكاتب لديه خبرة عن كل شىء يقوم بكتابته 631 00:46:16,400 --> 00:46:19,312 لقد تعرقت دما من أجل كتابة تلك الأوراق .وكل ما تقومى به هو 632 00:46:19,400 --> 00:46:21,356 .أصغ لقد توقفت 633 00:46:21,440 --> 00:46:27,356 ...ووقف امام الفونوغراف، كان بمقابله للحظة 634 00:46:27,440 --> 00:46:31,115 ويتكأ عل كتفه الملفوف 635 00:46:31,200 --> 00:46:33,935 .يترك فيتزجيرالد ويبدأ ب شكسبير 636 00:46:33,936 --> 00:46:35,671 .سآخذ مؤلف حي فى اي يوم 637 00:46:35,760 --> 00:46:38,399 .أعرف ذلك .فقلة المعرفة شىء خطير 638 00:46:38,480 --> 00:46:43,270 سأجد بالتأكيد التجويف الصغير .فى ذلك الكتف الملفوف 639 00:46:43,360 --> 00:46:45,112 أوه، يجب عليك؟ 640 00:46:45,200 --> 00:46:48,556 حسنا الدرس الأول- ...كلا- 641 00:46:48,640 --> 00:46:49,868 642 00:46:49,960 --> 00:46:52,349 .لا تنخسى الأستاذ 643 00:46:57,080 --> 00:46:59,753 هل أنتهى المؤتمر ؟- هل مازالوا مستمرين ؟- 644 00:47:00,000 --> 00:47:02,434 سأعود قريبا 645 00:47:16,960 --> 00:47:18,951 ....هذه 646 00:47:21,600 --> 00:47:24,239 ...قوات ( هتلر) تجتاح فيينا 647 00:47:24,320 --> 00:47:27,710 ومن المرجح بأن المستشار السابق ( كورت فان شوزنج قد ألقى القبض عليه 648 00:47:27,800 --> 00:47:31,031 بعد أنذار نهائى من قبل الزعيم النازى النمساوى 649 00:47:31,120 --> 00:47:33,034 قوات بلده الأم كانت منزوعة السلاح 650 00:47:33,035 --> 00:47:36,081 ورفرف شعار النازية ( سواستكا ) على المبانى العامة 651 00:47:36,240 --> 00:47:39,232 .هذه اخبار العالم اليوم- .عشرة ثوانى سيدة جراهام- 652 00:47:39,320 --> 00:47:42,437 لديك 30 ثانية للتحول من شيكاغو 653 00:47:42,520 --> 00:47:44,511 .أنتظرى أشارة يدى 654 00:47:46,440 --> 00:47:52,470 والأن الى هوليود والسيد شيلا جراهام .وأخر الأخبار عن أرض السينما 655 00:47:52,560 --> 00:47:54,630 656 00:48:19,400 --> 00:48:22,198 .طاب مساءكم 657 00:48:23,280 --> 00:48:26,955 .هذه شيلا جراهام من هوليود 658 00:48:27,040 --> 00:48:33,434 فالسيد (سام جولدوين) المعروف بذكائه و بأفلامه الممتازة 659 00:48:33,520 --> 00:48:36,751 كان يبحث عن الكوميديا من أجل النجم اللامع أيدى كانتور 660 00:48:37,440 --> 00:48:41,279 حيث تلقى أتصالا من كاتب وقال له 661 00:48:41,280 --> 00:48:44,118 بأنه لديه الكوميديا الممتازة من أجل كانتور 662 00:48:44,200 --> 00:48:51,038 لم يتكن مجرد كوميديا جيدة ولكنها كانت تحمل رسالة 663 00:48:52,080 --> 00:48:56,073 "أكتب لى فقط الكوميديا" هذا ما قاله السيد جولودين 664 00:48:56,160 --> 00:48:59,118 "رسائل للاتحاد الغربى" 665 00:49:05,440 --> 00:49:07,908 شيلا ؟- .سكوت- 666 00:49:08,000 --> 00:49:10,639 ...سكوت 667 00:49:10,720 --> 00:49:13,280 لقد كنت مخزية وبائسة للغاية 668 00:49:13,360 --> 00:49:17,194 .لا تكونى سخيفة يا حبيبتى فقد كنتى رائعة- .أنت تكذب وأنا أحبك لذلك- 669 00:49:17,280 --> 00:49:18,917 .كنت أتمنى بأن تكون معى 670 00:49:18,918 --> 00:49:20,955 .أى شخص سيكون عصبى فى المرة الاولى 671 00:49:21,040 --> 00:49:26,034 .ستتغلبى على الامر الأسبوع المقبل- .لن يكون هناك أسبوع أخر- 672 00:49:26,120 --> 00:49:29,430 فالسيد روبنسون من الأذاعة قام بالأتصال 673 00:49:29,520 --> 00:49:31,615 فقد احبوا الأخبار التى أقدمها ولكنهم لم يعجبوا بصوتى 674 00:49:31,616 --> 00:49:33,911 .وسيستعملون ممثلة أذاعية 675 00:49:34,000 --> 00:49:36,753 .هذا مثير للسخرية- .اعرف, لذا تجادلت معهم- 676 00:49:36,840 --> 00:49:40,833 وأخبرتهم بانى ما يجعلنى عصبية .هو التأخير لمدة 30 ثانية 677 00:49:40,920 --> 00:49:43,480 لكنه وضع فى أعتباره بانه سيتم أستخدام ممثلة 678 00:49:43,560 --> 00:49:46,597 .لقد قال ذلك ؟ على حسابى 679 00:49:46,680 --> 00:49:50,355 شيلا, ستذهبى الى شيكاغو .وستقومين بتقديم العرض من هناك 680 00:49:50,440 --> 00:49:55,468 شيلا ,هناك أوقات حيث عليك المقاومة .من أجل العودة 681 00:49:55,560 --> 00:49:59,348 ستذهبى الى (شيكاغو ) وستقومين .بتقديم العرض الأذاعى بنفسك 682 00:50:00,920 --> 00:50:03,832 .وسأذهب معك 683 00:50:03,920 --> 00:50:05,592 ...سكوت 684 00:50:05,680 --> 00:50:08,069 .ذلك سيكون رائعا 685 00:50:08,160 --> 00:50:11,835 أشعر بأنى مختلفة تماما .عندما أكون معك 686 00:50:13,800 --> 00:50:16,758 ولكنك (سكوت) لا يمكنك ترك عملك .لمدة أربعة أيام كاملة 687 00:50:16,840 --> 00:50:20,879 .يمكنهم خوض المؤتمرات حتى أعود .فهذا كل ما يريدونه 688 00:50:20,960 --> 00:50:22,951 .فأنا لست جيد فى المؤتمرات على أية حال 689 00:50:23,040 --> 00:50:27,272 .لقد كنت معهم اليوم لمدة سبع ساعات . كل ما يقومون به هو الكلام كثيرا 690 00:50:27,360 --> 00:50:31,273 .سأذهب معكى وسأرتب ذلك 691 00:50:31,360 --> 00:50:33,351 692 00:50:34,360 --> 00:50:36,635 ماذا يمكننى أن أفعل بدونك ؟ 693 00:50:40,680 --> 00:50:43,035 .مرحبا أنسة كلايتن- .مرحبا سيد فيتزجيرالد- 694 00:50:43,120 --> 00:50:44,215 هل السيد ( هاريس ) بالداخل ؟ 695 00:50:44,216 --> 00:50:47,511 .نعم ,ولكن السيد فوستر معه الان 696 00:50:48,480 --> 00:50:50,417 أسأل أن كان بأمكانى أن أراه لمدة دقيقة 697 00:50:50,418 --> 00:50:53,554 .أنا متأكدة من أنه سيراك 698 00:50:54,600 --> 00:50:59,355 السيد فيتزجيرالد هنا ويود رؤيتك ولو لحظة واحدة 699 00:50:59,440 --> 00:51:01,510 شكرا لك 700 00:51:01,600 --> 00:51:04,068 يمكنك الدخول الأن- شكرا لك- 701 00:51:07,000 --> 00:51:08,718 مرحبا ستان- تفضل سكوت- 702 00:51:08,800 --> 00:51:11,109 مرحبا سكوت- سام- 703 00:51:11,200 --> 00:51:12,296 أعتذر على المقاطعة 704 00:51:12,297 --> 00:51:15,193 أردت أخبارك بأنى سأذهب الى شيكاغو لبضعة أيام 705 00:51:15,280 --> 00:51:16,269 706 00:51:16,360 --> 00:51:18,199 اود أن احصل أجازة لبضعة أيام من كتابة النص السينمائى 707 00:51:19,427 --> 00:51:20,239 .لقد أقتربت من نهايتها 708 00:51:20,320 --> 00:51:23,198 .ولكنى سأعود يوم الخميس .وسأتفحصها معك 709 00:51:23,280 --> 00:51:26,158 سكوت هلا جلست لدقيقة ؟ 710 00:51:27,080 --> 00:51:30,197 هل تدعنا بمفردنا سام ؟- بالطبع يا ستان- 711 00:51:30,280 --> 00:51:32,271 أجلس 712 00:51:35,920 --> 00:51:37,399 713 00:51:37,480 --> 00:51:39,869 كنت سأتحدث اليك غدا 714 00:51:39,960 --> 00:51:44,351 لكن بما أنك ستسافر أظن أنه على أخبارك الأن 715 00:51:44,440 --> 00:51:49,719 لقد أتخذت قرارا سكوت وأبعدك عن الصورة 716 00:51:51,080 --> 00:51:53,799 ألن تقوموا بتصويرا الفيلم ألن تكملوا الأمر ؟ 717 00:51:53,880 --> 00:51:56,553 كلا فنحن ماضون فى تصوير هذا الفيلم السينمائى 718 00:51:56,640 --> 00:51:59,313 أعتذر ولكن بكاتب أخر 719 00:52:01,600 --> 00:52:03,591 هل تعنى أنى مطرود ؟ 720 00:52:04,680 --> 00:52:07,638 أنت روائى عظيم ...ولكن ككاتب سينمائى 721 00:52:07,720 --> 00:52:10,996 بصراحة لا تمتلك تلك الموهبة 722 00:52:11,080 --> 00:52:14,152 كان لديك أربع مهام ولكنك فشلت فى أتمامها جميعا 723 00:52:14,240 --> 00:52:18,153 أربعة نصوص سينمائية ولم تنهى أيا منها 724 00:52:18,240 --> 00:52:24,349 .انت تكتب نثرا جميل, سكوت .ولكن لا يمكنا تصوير الصفات 725 00:52:24,440 --> 00:52:30,549 أحب وجودك معنا لكن لا يمكننى الأستمرار فى تحمل راتبك 726 00:52:30,640 --> 00:52:34,110 خذ بنصيحتى وأرجع لكتابة الروايات 727 00:52:35,560 --> 00:52:38,677 ولكنك قلت بأنك تحب ما فعلته 728 00:52:38,760 --> 00:52:41,276 أجل فبعض منها قرائتها ممتعة 729 00:52:41,277 --> 00:52:43,993 .فهو لا يبدو كحوار .ولكنه مثل حديث الناس 730 00:52:44,080 --> 00:52:46,071 731 00:52:46,960 --> 00:52:49,138 هناك شيئا واحد اعرفه فى هذا العالم 732 00:52:49,139 --> 00:52:51,317 وهو صوت وصورة جيلى 733 00:52:51,400 --> 00:52:56,349 لقد أعتقدت ذلكأيضا ولكنها لا تؤتى ثمارها 734 00:52:56,440 --> 00:53:01,878 .لكنى أقوم بالكتابة ,دعنى أنهيها- .سكوت, لدى موعد نهائى لتقديمها- 735 00:53:01,960 --> 00:53:06,238 وتاريخ لبداية التصوير .ولا يمكننى القيام بهذه المخاطرة 736 00:53:07,680 --> 00:53:14,028 حسنا ,فقط أخبرنى كيف تريد كتابتها .وسأقوم بذلك 737 00:53:14,120 --> 00:53:18,159 أنا أخبر( سكوت فيتزجيرالد ) كيف يكتب ؟ 738 00:53:22,920 --> 00:53:25,718 حسنا, ستان .سأراك ثانية 739 00:53:25,800 --> 00:53:27,313 سكوت 740 00:53:29,880 --> 00:53:33,316 فى رأيى أنت كروائى لا يضاهيك أحد 741 00:53:33,400 --> 00:53:35,516 أجل شكرا على كل شىء ستان 742 00:53:35,517 --> 00:53:36,483 اتمنى لك التوفيق 743 00:53:41,200 --> 00:53:44,317 وداعا انسة كلايتن- وداعا سيد فيزجيرالد- 744 00:54:06,320 --> 00:54:08,436 السيدة شيلا جراهام 745 00:54:08,520 --> 00:54:12,195 هلا اتيتى الى مكتب التذاكر من فضلك ؟ 746 00:54:15,120 --> 00:54:17,714 سيدة (جراهام )؟ .لقد جائت هذه الرسالة للتو من أجلك 747 00:54:17,800 --> 00:54:19,995 .بأمكانك أستخدام التليفون الموجود بمكتبى- 748 00:54:20,080 --> 00:54:22,355 .هذا لطف كبير منك 749 00:54:25,560 --> 00:54:27,419 .حبيبى أنها مسافة طويلة لنيويورك 750 00:54:27,420 --> 00:54:28,569 .وبالتأكيد لن تكون مجرد دقيقة 751 00:54:43,080 --> 00:54:46,716 المتحدة للخطوط الجوية 3 الى بيكرسفيلد 752 00:54:46,717 --> 00:54:49,553 فريسنو، أوكلاند وسان فرانسيسكو 753 00:54:49,640 --> 00:54:53,110 .رجاء الأتجاه للبوابة واحد .فليكن الجميع على متن الطائرة رجاء 754 00:54:59,520 --> 00:55:02,910 كان ( جون ويلر) يا عزيزى .وسيقابلنا فى شيكاغو 755 00:55:03,000 --> 00:55:06,595 .وهو سعيد بمجيئك .وقال بأنها تبدو مثل الأيام الخوالى 756 00:55:06,680 --> 00:55:09,197 .سأخذ البراندى من فضلك .من اجل الأقلاع 757 00:55:09,198 --> 00:55:11,515 .وسأخد كأسا من نبيذ جين 758 00:55:11,600 --> 00:55:13,716 .من أجل الأقلاع 759 00:55:13,800 --> 00:55:15,791 ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد 760 00:55:20,360 --> 00:55:23,875 سكوت ,ماذا تفعل ؟ .لم أراك من قبل تقوم بالشرب 761 00:55:23,960 --> 00:55:26,235 .حسنا, لقد رأيتينى الأن 762 00:55:28,760 --> 00:55:32,275 سكوت, ما الخطب ؟ .من فضلك اخبرنى 763 00:55:32,360 --> 00:55:35,955 لا شىء فكل شىء يسير .على أفضل حال فى العالم كله 764 00:55:36,040 --> 00:55:39,510 .كأس أخر, تشارلى- . رجاء لا, سكوت- 765 00:55:39,600 --> 00:55:42,672 .من فضلك يا حبيبى أخبرنى ما الخطب 766 00:55:43,880 --> 00:55:45,552 .كلا, لا تفعل 767 00:55:45,640 --> 00:55:48,871 الرحلة 6 الى البوكيرك ، <أنا> كانساس سيتي وشيكاغو 768 00:55:48,960 --> 00:55:52,430 من فضلكم التوجه للبوابة الثالثة .فلتصعدوا على متن الطائرة 769 00:55:55,160 --> 00:55:57,913 .هيا (شيلا او) لنذهب 770 00:55:58,000 --> 00:55:59,991 .هيا بنا لنطير 771 00:56:03,400 --> 00:56:05,391 .هيا بنا لنحلق 772 00:56:11,160 --> 00:56:15,551 رجاء ,سكوت فأن كنت ستقدم ...لى خدمة لا 773 00:56:15,640 --> 00:56:18,200 ...أسكتى 774 00:56:23,000 --> 00:56:24,718 هل تودون مجلة ؟ 775 00:56:24,800 --> 00:56:28,509 كلا. ولكنى اود ان أبيع شيئا ما لاحدهم هل تعرفى من أكون ؟ 776 00:56:28,600 --> 00:56:30,554 .كلا يا سيدى .فليست لدى قائمة المسافرين 777 00:56:30,555 --> 00:56:32,309 لا يهم ساخبرك 778 00:56:32,400 --> 00:56:35,039 انا أف سكوت فيتزجيرالد 779 00:56:35,120 --> 00:56:40,069 ...وهذه شيلا- .سكوت رجاء بحق الله توقف- 780 00:56:40,160 --> 00:56:42,151 .سكوت توقف عن ذلك 781 00:56:45,400 --> 00:56:47,391 782 00:56:54,120 --> 00:56:57,669 سيدى هل تعلم من أكون ؟ 783 00:56:57,760 --> 00:57:02,470 كلا. من تكون ؟- .أنا أف سكوت فيتزجيرالد- 784 00:57:02,560 --> 00:57:06,519 بالتأكيد سمعت عن كتبى كاجاتسباى العظيم 785 00:57:06,600 --> 00:57:09,194 والكثير من الكتب الأخرى أليس كذلك ؟ 786 00:57:09,280 --> 00:57:11,794 نعم بالطبع سمعت عنك 787 00:57:11,880 --> 00:57:14,348 .هل ترى ذلك ؟ لقد سمع عنى 788 00:57:16,560 --> 00:57:18,551 لقد سمع عنى 789 00:57:24,000 --> 00:57:27,595 وماذا عنك يا سيدى ؟ هل سمعت بى ؟ 790 00:57:29,160 --> 00:57:31,754 .كلا لايمكننى قول ذلك 791 00:57:31,840 --> 00:57:35,230 أنت مطرود ...مطرود 792 00:57:36,160 --> 00:57:38,754 ...أف سكوت فيتزجيرالد 793 00:57:40,480 --> 00:57:43,836 أنا سعيدة للغاية لمقابلة مؤلفى المفضل شخصيا 794 00:57:43,920 --> 00:57:47,117 لم اتخيل انى ساتحدث معك من بين كل الناس 795 00:57:47,200 --> 00:57:50,116 لقد تصورتك دائما كشخص وسيم فقط 796 00:57:50,846 --> 00:57:52,433 كجرىء ورومانسى 797 00:57:52,520 --> 00:57:54,829 كأى من الأبطال فى كتبك 798 00:57:54,920 --> 00:57:58,515 والان لم تخيب ظنى فى ذلك 799 00:57:58,600 --> 00:58:01,990 .فانت أكثر من ذلك حتى 800 00:58:03,680 --> 00:58:06,114 تعرفى مؤلفاتى أليس كذلك ؟ 801 00:58:06,200 --> 00:58:08,634 أعرف كل سطر كتبته على الأطلاق 802 00:58:15,280 --> 00:58:18,238 .أنتى طفلة مزعجة- 803 00:58:29,400 --> 00:58:31,734 سكوت أتمنى بأن ترحل من هنا 804 00:58:31,735 --> 00:58:34,269 وتركب أولى الطائرات العائدة غدا الى هوليود 805 00:58:34,360 --> 00:58:37,875 .لقد كان من الخطأ مجيئك .فأنت فى حالة لا تسمح لك بمساعدتى 806 00:58:37,960 --> 00:58:41,157 سأكون بحالة أفضل فى شيكاغو بمفردى 807 00:58:41,240 --> 00:58:46,155 رجاء سكوت فأنت تجعلنى حزينة أرحل من هنا وأرجع للمنزل 808 00:58:46,240 --> 00:58:48,674 جيد شيلا أو 809 00:58:48,760 --> 00:58:51,877 سأرحل كما أقترحتى 810 00:58:51,960 --> 00:58:54,394 لا مشكلة فى ذلك 811 00:58:57,360 --> 00:59:00,670 فأنتى تخوضى معركتك وانا ساخوض معركتى بمفردى 812 00:59:00,760 --> 00:59:03,274 كلانا بمفردنا 813 00:59:03,360 --> 00:59:06,158 الوحيدون ,أنا وأنت, شيلا أو 814 00:59:07,160 --> 00:59:09,628 الوحيدون 815 00:59:09,720 --> 00:59:11,711 816 00:59:14,120 --> 00:59:16,111 الوحيدون 817 00:59:17,720 --> 00:59:20,632 818 00:59:21,360 --> 00:59:23,555 819 00:59:27,200 --> 00:59:32,399 على ركاب الطائرة المتجهة الى مدينة كنساس وشيكاغو الصعود على متن الطائرة 820 01:00:04,400 --> 01:00:06,391 821 01:00:10,200 --> 01:00:13,715 مرحبا- ...سكوت- 822 01:00:13,800 --> 01:00:16,553 انا سعيدة للغاية لانك عدت 823 01:00:16,640 --> 01:00:18,215 ما كان ينبغى على قول ذلك 824 01:00:18,216 --> 01:00:21,191 تقبل أسفى يا حبيبى فأنا أحبك ,أحبك 825 01:00:21,280 --> 01:00:24,078 فأنا سعيدة للغاية لأنك لم ترحل 826 01:00:24,160 --> 01:00:26,151 أرحل...؟ 827 01:00:26,240 --> 01:00:30,472 لدى قنينة اخرى- ...سكوت- 828 01:00:30,560 --> 01:00:34,348 سكوت- من فضلك سيد فيتزجيرالد- 829 01:00:35,880 --> 01:00:38,952 ...سكوت- رجاء من فضلك سيد فيتزجيرالد- 830 01:01:22,520 --> 01:01:24,351 شيلا- .عزيزى جون- 831 01:01:24,440 --> 01:01:26,874 من الجيد رؤيتك تبدين رائعة- شكرا لك- 832 01:01:26,960 --> 01:01:30,475 هذا السيد تيد روبنسن من الأذاعة- أجل العدو- 833 01:01:30,560 --> 01:01:34,269 تفضل بالدخول والجلوس سيد روبنسن- .شكرا لك- 834 01:01:34,360 --> 01:01:37,875 يجب ان لا تعتبرى السيد تيد كالعدو دعينا نرى ان أستطعنا حل هذا الامر 835 01:01:37,960 --> 01:01:39,791 أجل رائع 836 01:01:39,880 --> 01:01:43,316 أنا فقط اعرف بأنى يمكننى العمل بالراديو أو التليفزيون بشكل جيد سيد روبنسن 837 01:01:43,400 --> 01:01:46,870 أن لم أنتظر تلك النصف دقيقة المرعبة 838 01:01:46,960 --> 01:01:50,589 سيدة (جراهام ) كمخرج للبرنامج ...فأنا مسئول عن الأبقاء 839 01:01:50,680 --> 01:01:54,593 .مرحبا سكوت- .مرحبا جون أو- 840 01:01:54,680 --> 01:01:57,831 سيد روبنسون هذا السيد ,فيتزجيرالد 841 01:01:57,920 --> 01:02:00,480 كيف حالك ؟ 842 01:02:00,560 --> 01:02:04,439 استمر فى حديثك سيد روبنسن تفضل 843 01:02:05,560 --> 01:02:07,790 المشكلة بالتأكيد هى طريقة ألقائك 844 01:02:07,880 --> 01:02:10,189 نعم ,أعرف فانا عصبية للغاية 845 01:02:10,280 --> 01:02:13,875 ولكنى مازلت أقول بان انتظار تلك نصف ...دقيقة بمثابة الخلود 846 01:02:13,960 --> 01:02:16,952 عصبيتك ليست ما تزعجنا 847 01:02:17,040 --> 01:02:18,539 كى أكون أكثر صراحة 848 01:02:18,540 --> 01:02:22,239 فالجزء الكبير من جمهورنا .غربى ووسط غربى 849 01:02:22,320 --> 01:02:25,039 واذنهم لم تناغمهم اللهجة البريطانية 850 01:02:25,120 --> 01:02:29,591 لم لا تحاولين لصق حبة قمح او ذرة فى فمك ؟ 851 01:02:32,280 --> 01:02:35,113 نطلب من مذيعينا 852 01:02:35,200 --> 01:02:39,671 أن تكون اللهجة واضحة وسهلة الفهم 853 01:02:39,760 --> 01:02:44,754 تلك مسئولية ثقيلة سيد روبنسن 854 01:02:44,840 --> 01:02:47,195 أنظرى سيدة جراهام 855 01:02:47,280 --> 01:02:49,378 لم يمكننا جعل لغتك الانجليزية تأتى هنا 856 01:02:49,379 --> 01:02:52,877 لتلويث لغتنا الجميلة 857 01:02:53,800 --> 01:02:54,789 858 01:02:54,880 --> 01:02:56,871 رجاء ,سكوت 859 01:02:58,880 --> 01:03:00,552 توقف عن ذلك سكوت 860 01:03:00,640 --> 01:03:02,710 .كن على طبعيتك 861 01:03:02,800 --> 01:03:07,476 جون , تلك اسوا نصيحة يمكنك أن تعطيها لى الان 862 01:03:09,000 --> 01:03:13,152 استمر سيد روبنسن هل ستفعل ذلك ام لا ؟ 863 01:03:13,240 --> 01:03:16,676 معذرة سيدة جراهام أسمحى لى تقبل أسفى سيد ويلر لا أستطيع 864 01:03:16,760 --> 01:03:18,735 دعنا نذهب الى مكتبك ونحل المسألة 865 01:03:18,736 --> 01:03:21,311 أنا أسفة بشدة 866 01:03:21,400 --> 01:03:23,470 ألحقى بنا عندما تستطعين- .أجل- 867 01:03:27,320 --> 01:03:29,276 والان لاحظى 868 01:03:29,360 --> 01:03:33,990 وقبل ان يأخذك تيار الحياة فالسجين عليه ان يحكى الرواية 869 01:03:34,080 --> 01:03:36,674 طرق العمل 870 01:03:39,000 --> 01:03:41,468 .طرق العمل- 871 01:03:41,560 --> 01:03:46,588 سكوت ,ماذا على فعله من أجلك ؟ 872 01:03:46,680 --> 01:03:48,671 873 01:03:50,880 --> 01:03:54,475 ولكن ( تد ) ماذا ستخسر أن منحتها فرصة أخرى ؟ 874 01:03:54,560 --> 01:03:57,916 .لا يمكننى تحمل المسئولية .صباح الخير سيدة أردين 875 01:03:58,000 --> 01:04:01,037 فالسيدة أردين هنا ولديها صوت ممتاز فى القراءة 876 01:04:01,120 --> 01:04:05,033 فهى معتادة على الأمر وانا متأكد من أنك ستوافق على اختيارنا 877 01:04:05,120 --> 01:04:10,194 تد ماذا سيحدث لو أن عرض لويلا أصبح بدونها ؟ 878 01:04:10,280 --> 01:04:12,874 أعترف بأن السيدة جراهام ستكون جيدة ان عملت هى 879 01:04:12,960 --> 01:04:16,475 ألا يمكنك ان تعطينى فرصة الان ؟ 880 01:04:16,560 --> 01:04:18,676 ان لم تكن قد ارتضيت 881 01:04:18,760 --> 01:04:24,596 حسنا لديك السيدة أردين وأنا سأعود الى هوليود وستظل العلاقة بيننا جيدة 882 01:04:24,680 --> 01:04:27,319 أوافق على ذلك ولكن ليس لدينا وقت طويل 883 01:04:27,400 --> 01:04:30,153 تشارلى . هلا تنتظر السيدة أردين فى أستوديو 1 884 01:04:30,240 --> 01:04:32,674 سيدة جراهام عندما تكونى مستعدة- .نعم- 885 01:04:32,760 --> 01:04:37,197 سيدة (أردين) هلا تكرمتى بالبقاء ما يكفى فى أستوديو واحد رجاء؟ 886 01:04:37,280 --> 01:04:41,159 سنعطى الامر للسيدة جراهام 887 01:04:59,000 --> 01:05:03,073 حسنا سيد جاهام, لنحافظ على رباطة الجأش رجاء. 888 01:05:04,760 --> 01:05:08,070 مساء الخير هذه شيلا جراهام من هوليود 889 01:05:08,160 --> 01:05:10,151 رائع 890 01:05:11,360 --> 01:05:14,557 رائع , (شيلا او ) ممتازة 891 01:05:14,640 --> 01:05:16,631 رجاء سكوت 892 01:05:18,840 --> 01:05:22,230 شيلا أو لاتكونى خائفة منهم 893 01:05:22,320 --> 01:05:24,754 ليس هناك شيئا كى تخافى منه شيلا أو 894 01:05:24,840 --> 01:05:27,559 سأبعده عن هنا فى الحال 895 01:05:28,360 --> 01:05:31,238 سكوت, هلا تجلس وتهدأ من فضلك ؟ 896 01:05:31,320 --> 01:05:35,359 مستوى رائع سيدة جراهام فلنكمل الامر 897 01:05:35,440 --> 01:05:37,715 - أبدأى. - الان شيلا أو 898 01:05:40,360 --> 01:05:43,238 لا تتعصبى 899 01:05:43,320 --> 01:05:45,709 فقط كونى على طبعيتك 900 01:05:48,080 --> 01:05:56,636 أثيرك ومحبتك وسحرك ونفسك 901 01:05:58,200 --> 01:06:03,877 هذا كل ما عليكى فعله يا حبيبتى فقط كونى على طبعيتك 902 01:06:06,480 --> 01:06:08,869 مرحبا ,جون ماذا يمكننى فعله من اجلك ؟ 903 01:06:08,960 --> 01:06:13,431 .هيا بنا لنعود للفندق سكوت- رائع ,رائع- 904 01:06:15,400 --> 01:06:17,359 بمجرد أن تنهى شيلا أو 905 01:06:17,360 --> 01:06:19,518 هيا يا عزيزتى لنحاول ثانية 906 01:06:19,600 --> 01:06:23,434 ولكن الان تذكرى بان تكونى هادئة 907 01:06:24,800 --> 01:06:26,791 ...هيا يا حبيبتى 908 01:06:28,680 --> 01:06:31,069 أعطينا أبتسمة عريضة جميلة 909 01:06:32,560 --> 01:06:34,551 كونى على شاكلة حبيبتى شيلا أو 910 01:06:43,080 --> 01:06:47,949 مساء الخير هذه شيلا جراهام من هوليود 911 01:06:49,480 --> 01:06:52,711 المتزوجان حديثا فريدريك مارش وفلورنس ألدردج 912 01:06:52,800 --> 01:06:56,588 حصلوا على تذكرتين فى البريد من شخص محب مجهول 913 01:06:57,240 --> 01:07:01,358 وهما من أجل الليلة الأفتتاحية من مسرحية هاملت . بطولة ليزلى هاورارد 914 01:07:01,440 --> 01:07:04,159 تلك التذاكر كان من الصعب الحصول عليها 915 01:07:04,240 --> 01:07:08,028 الأن أنتى شيلا أو كان هذا رائعا 916 01:07:08,120 --> 01:07:11,795 ألم يكن ذلك عظيم( جون )؟- .عظيم ,هيا يا سكوت- 917 01:07:11,880 --> 01:07:15,031 .أستمرى ( شيلا ) لديكىتلك الموهبة 918 01:07:15,120 --> 01:07:19,352 أرأيت ما أعنى (جون) ؟ .أنه سر كل المؤدون العظماء 919 01:07:19,440 --> 01:07:21,476 كل ما عليك هو أن تكون على طبعيتك 920 01:07:21,560 --> 01:07:23,790 فلنأخذ أمثلة كجاك بارى مور 921 01:07:23,880 --> 01:07:26,519 برنهارت ,دوزى .لانت وفاونتين او هيلين هيس 922 01:07:26,600 --> 01:07:31,196 سر واحد .ما هو ؟ .لا شىء سوى أن يكونوا على طبعيتهم 923 01:07:36,560 --> 01:07:40,109 كل الأمور جيدة سيدة جراهام لنكمل الأمر 924 01:07:40,640 --> 01:07:42,198 925 01:07:43,840 --> 01:07:46,149 جون, أين هو ؟ 926 01:07:46,240 --> 01:07:49,835 .أنه نائم . على ترك ملاحظة لكى 927 01:07:49,920 --> 01:07:52,559 ...جون 928 01:07:53,400 --> 01:07:57,393 أعرف بأنه كان أمر سيىء .وتم اقحامك به 929 01:07:57,480 --> 01:07:59,630 .بحق السماء لا تقلقى بشأنى 930 01:07:59,720 --> 01:08:04,430 انها تجربتى الاولى مع سكوت ...وهو بهذا الحال 931 01:08:04,520 --> 01:08:07,796 .وانا بالتأكيد غاضبة منه 932 01:08:07,880 --> 01:08:11,475 فى أعتقادى بأن كل تلك الأشياء الذى قام بها هذا المسكين ليست سيئة 933 01:08:11,560 --> 01:08:13,616 ماذا من المفترض علي فعله ؟ 934 01:08:13,617 --> 01:08:15,872 أذهب للداخل لأيقاظه وأعتذر له ؟ 935 01:08:15,960 --> 01:08:18,855 شيلا, ألا تعرفى بانه فقد عمله ؟ 936 01:08:18,956 --> 01:08:20,604 .لقد تم الاستغناء عن خدماته من الاوستديو 937 01:08:21,840 --> 01:08:24,115 تم فصله ؟ 938 01:08:24,200 --> 01:08:27,795 .لكنه لم يخبرنى .ولم يقل لى شيئا 939 01:08:27,880 --> 01:08:30,348 .انه أسوأ وقت محتمل لحدوث ذلك 940 01:08:30,440 --> 01:08:35,594 فواتير مستشفى زيلدا وفواتير ابنته وثقته بالنفس ...لقد ذهب كل شىء 941 01:08:35,680 --> 01:08:40,879 وانا هنا لأنى قلق بشأن برنامجى الصغير السخيف 942 01:08:43,120 --> 01:08:44,917 ...اوه 943 01:08:45,920 --> 01:08:50,277 جون, يجب على أن أساعده ماذا على أن أفعل ؟ 944 01:08:50,360 --> 01:08:51,976 .أستدعى طبيبا 945 01:08:52,077 --> 01:08:54,592 ربما يوصى بمصحة حتى يتغلب على ذلك 946 01:08:54,680 --> 01:08:58,559 .لا يمكننى فعل ذلك , جون .كلا , لايمكننى فعل ذلك به 947 01:08:59,640 --> 01:09:01,710 ...حبيبى المسكين 948 01:09:02,640 --> 01:09:05,596 .ساعدنى جون .لا أعرف ما على فعله 949 01:09:05,597 --> 01:09:06,553 .لا اعرف ماذا على فعله 950 01:09:07,480 --> 01:09:09,471 951 01:09:11,920 --> 01:09:13,911 952 01:09:18,840 --> 01:09:20,831 953 01:09:28,040 --> 01:09:30,315 954 01:09:34,160 --> 01:09:36,276 مرحبا, يا حبيبى كيف تشعر ؟ 955 01:09:36,360 --> 01:09:39,193 .أفضل مما يجب 956 01:09:39,280 --> 01:09:42,397 هل, سيتواجد الدكتور (هوفمان) هنا اليوم ؟- .أجل- 957 01:09:42,480 --> 01:09:45,199 .لقد أمتلئت بالثقوب والفيتامينات 958 01:09:51,800 --> 01:09:54,997 سكوت, ماذا سنفعل بشأننا ؟ 959 01:09:58,160 --> 01:10:01,436 ...فالشرب يرعبنى , فأنا 960 01:10:01,520 --> 01:10:04,796 سآخذ السيئ مع الصالح 961 01:10:04,880 --> 01:10:06,699 ...لكني أشعر أنه ربما 962 01:10:06,900 --> 01:10:10,318 ولكن على أولا معرفة الى متى سيستمر ذلك 963 01:10:10,400 --> 01:10:12,789 .لقد رأيتى نهايته 964 01:10:12,880 --> 01:10:15,075 .ساعود للعمل 965 01:10:15,160 --> 01:10:18,470 فلقد كلمت وكيل اعمالى .كى يبحث لى عن مهمة عمل جديدة 966 01:10:18,560 --> 01:10:23,953 حبيبى أتعرف شيئا ما ؟ لا أريدك .أن تقوم بكتابة المزيد من النصوص السينمائية 967 01:10:24,040 --> 01:10:26,217 .فهذا المكان ليس مفيدا لك 968 01:10:26,218 --> 01:10:29,194 يجب أن تكون بمكان هادىء .لا يوجد به أزعاج 969 01:10:29,280 --> 01:10:33,796 لذا ستكون لديك فرصة أن تعمل أفضل .وهى أن تقوم بكتابة الروايات 970 01:10:33,880 --> 01:10:38,829 يمكنك تدوين الملاحظات عن أعمال .هوليود والبدأفى الكتابة 971 01:10:43,880 --> 01:10:46,678 .الكتابة تأخذ وقت طويل 972 01:10:47,920 --> 01:10:49,911 .الوقت 973 01:10:51,280 --> 01:10:55,273 .هناك بعض الألتزامات على مواجهتها 974 01:10:57,880 --> 01:11:01,077 .تعرفين بأن زيلدا فى مصحة 975 01:11:02,240 --> 01:11:06,313 .لا يمكننى أن أسمح لها بأن تكون بلا مأوى .لا يمكننى ذلك 976 01:11:07,880 --> 01:11:14,433 .و(سكوتى) ,فى أهم مراحلها التعليمية الأن 977 01:11:14,520 --> 01:11:19,719 .لذا على ان يكون لدى مبلغ من المال بشكل مستمر 978 01:11:19,800 --> 01:11:22,189 ...وكتابة الروايات 979 01:11:23,840 --> 01:11:26,593 .تستغرق وقتا 980 01:11:27,720 --> 01:11:30,871 أجل, أعرف يا حبيبى .وانا أفكر بشان ذلك أيضا 981 01:11:30,960 --> 01:11:33,030 .أعتقد بأن لدى حل 982 01:11:34,000 --> 01:11:36,468 .واتمنى بأن تحبه 983 01:11:36,560 --> 01:11:38,471 اتعرف ما فعلته ؟ 984 01:11:38,560 --> 01:11:41,996 لقد أستأجرت بيت على شاطىء ماليبو .بعيدا عن كل هذا 985 01:11:42,080 --> 01:11:44,548 وفى ستة أسابيع من الجهد المركز 986 01:11:44,640 --> 01:11:47,837 حيث يمكنك الكتابة بما يكفى .وتقديمه الى أى ناشر 987 01:11:47,920 --> 01:11:51,754 ذلك ,ربما يحل مشاكلك أليس كذلك ؟ 988 01:11:53,400 --> 01:11:56,312 .أنه منزل صغير رائع ,سكوت 989 01:11:56,400 --> 01:12:00,279 فقط يوجد أصوات الامواج ...والنوارس 990 01:12:00,360 --> 01:12:04,353 ما رأيك ؟- .حسنا يبدو جيدا- 991 01:12:04,440 --> 01:12:06,635 .ربما يمكننى القيام بذلك 992 01:12:06,720 --> 01:12:11,794 فانا محبوب من ناحية أصحاب هذه الصناعة 993 01:12:11,880 --> 01:12:14,394 متى علينا الذهاب ؟ 994 01:12:14,480 --> 01:12:16,630 .حسنا ...من الأن 995 01:12:16,720 --> 01:12:19,473 .حسنا ,تعال سأساعدك فى حزم حقائبك 996 01:12:19,560 --> 01:12:20,993 .فلن يأخذ ذلك وقت طويلا 997 01:12:23,120 --> 01:12:26,192 .سأحضر الحقائب كما تعرفين 998 01:12:26,280 --> 01:12:30,512 لقد شعرت دائما بأن هوليود لديها نوع من العظمة التافهة 999 01:12:30,600 --> 01:12:33,194 .مثل محكمة ايطالية فى عصر النهضة 1000 01:12:33,280 --> 01:12:37,239 فلديها ملوكها ومهرجيها 1001 01:12:37,320 --> 01:12:42,348 والأمراء الأشرار والعشيقات الذكيات .ولكل منهم رغبة جامحة 1002 01:12:42,440 --> 01:12:46,194 زكتابها ومؤرخيها .ومن يقومون بالنميمة مثلى 1003 01:12:46,280 --> 01:12:49,670 ماذا ستفعل بذلك ؟- .لدى واحد فى بالتيمور- 1004 01:12:49,760 --> 01:12:52,832 .لقد كان لدينا كثير من المتسكعين حول المكان من قبل 1005 01:12:55,040 --> 01:12:57,349 أظن بان هذا سيكون الموضوع 1006 01:12:57,440 --> 01:13:02,434 سيكون الصراع بين رجل متفوق واحد 1007 01:13:02,520 --> 01:13:07,719 وبين كل القوى الغاضبة التافهة .التى تحاول جره للأسفل 1008 01:13:07,800 --> 01:13:09,916 .وجعله يكتفى بالقليل بدلا من الأفضل 1009 01:13:10,000 --> 01:13:12,673 .شيئا يمكنهم أن يفهموه 1010 01:13:14,480 --> 01:13:16,471 .ومن المحتمل أنهم سيحطموه فى النهاية 1011 01:13:16,560 --> 01:13:18,551 ما هذا ؟ 1012 01:13:19,600 --> 01:13:23,036 .انه ذيل ثور- أجل ,ولكن ما سبب وجوده معك ؟- 1013 01:13:23,120 --> 01:13:27,113 لقد اعطانى أياه جوان بيلمونتى .فى (مدريد) عام 1926 1014 01:13:27,200 --> 01:13:30,317 وأنت تأخذه معك منذ ذلك الوقت ؟ 1015 01:13:30,400 --> 01:13:34,871 .أجل, طيلة ذلك الوقت .فلا يمكننى رمى شيئا كهذا بعيدا 1016 01:14:45,280 --> 01:14:48,078 .مرحبا ياحبيبى- .مرحبا شيلا أو- 1017 01:14:48,960 --> 01:14:52,157 كيف صارت الامور اليوم ؟- .بطريقة جيدة للغاية- 1018 01:14:52,240 --> 01:14:54,629 فقد أتصل وكيلى الأدبى من نيويورك 1019 01:14:54,720 --> 01:14:57,737 وعندما سيكون لدى أربعة فصول كاملة فهو يريد تقديمهم الى 1020 01:14:57,738 --> 01:15:00,475 بريد مساء السبت .والى كولير 1021 01:15:00,560 --> 01:15:02,551 .حبيبى, هذا رائع 1022 01:15:02,640 --> 01:15:05,313 لقد عرفت بأن مجيئك هنا سيكون شيئا صائبا 1023 01:15:05,400 --> 01:15:07,595 .فانا مسرورة للغاية 1024 01:15:12,760 --> 01:15:14,751 وكيف كان يومك اليوم ؟ 1025 01:15:14,840 --> 01:15:19,038 ليس سيئا فقد حصلت أخيرا على مقابلة مع جاربو 1026 01:15:19,120 --> 01:15:20,599 1027 01:15:20,680 --> 01:15:24,912 وبعد ذلك عدت الى المكتب لكتابة عمودى 1028 01:15:25,000 --> 01:15:27,135 .وتحدثت الى (جون ويلر) فى نيويورك 1029 01:15:27,136 --> 01:15:28,470 وماذا قال ؟ 1030 01:15:28,560 --> 01:15:32,792 يظن بانها لن تكون فكرة سيئة أن ذهبت الى نيويورك 1031 01:15:32,880 --> 01:15:34,871 من أجل ماذا ؟ 1032 01:15:34,960 --> 01:15:38,236 هناك أتفاقية الناشرين السنوية 1033 01:15:38,320 --> 01:15:40,311 ويظن بأنى على التواجد بها 1034 01:15:40,400 --> 01:15:43,710 والحصول على بعض الأخبار .الجديدة من أجل عمودى 1035 01:15:52,840 --> 01:15:56,310 هل هناك اى شخص تودين رؤيته بشكل خاص فى نيويورك ؟ 1036 01:16:00,400 --> 01:16:02,391 ...بالتأكيد لا تظن ذلك 1037 01:16:05,200 --> 01:16:08,272 .لاتكن سخيفا 1038 01:16:13,120 --> 01:16:15,111 ...شيلا أو 1039 01:16:16,600 --> 01:16:18,795 .تعالى هنا 1040 01:16:23,520 --> 01:16:27,513 أصغى جيد الى كل كلمة أقولها لأنى أعنى كل منها 1041 01:16:27,600 --> 01:16:32,151 لو تركتينى وذهبتى الى نيويورك لا تعودى الى 1042 01:16:32,240 --> 01:16:34,231 ...لم ,سكوت 1043 01:16:35,280 --> 01:16:38,556 . لايمكنك أن تعنى ذلك- .نعم, فأنا أعنيه- 1044 01:16:38,640 --> 01:16:41,438 لا أودك ان تذهبى الى نيويورك, شيلا أو 1045 01:16:41,520 --> 01:16:45,798 حبيبى ,لن أذهب طالما لاتريدنى أن أفعل ذلك 1046 01:16:47,320 --> 01:16:53,190 فأنا مجرد فتاة تقوم بالعمل وعليها التفكير فى المنستقبل 1047 01:16:56,120 --> 01:16:58,236 ...شيلا- أو 1048 01:16:58,320 --> 01:17:01,630 لقد وجدتى كل ما كنتى تبحثين عنه طوال حياتك 1049 01:17:01,720 --> 01:17:05,599 لقد اخبرتينى بانكى كنتى تبحثين عن الحب والتفاهم 1050 01:17:05,680 --> 01:17:08,478 .أتفهمك وأنا أحبك 1051 01:17:14,000 --> 01:17:16,275 هل على الذهاب للخارج وقول ذلك ؟ 1052 01:17:17,920 --> 01:17:21,515 .فأنتى أهم شىء فى حياتى 1053 01:17:22,880 --> 01:17:25,269 .سكوت, قلها ثانية 1054 01:17:25,360 --> 01:17:27,920 .من فضلك أعدها ثانية 1055 01:17:28,000 --> 01:17:32,118 .أنها ما أردت سماعه ومعرفته 1056 01:17:32,200 --> 01:17:34,668 .فأنت تعنى كل شىء بالنسبة لى 1057 01:17:35,960 --> 01:17:38,758 فلدى كل الأثارة التى أحتاجها هنا معك 1058 01:17:38,840 --> 01:17:42,355 .ولا يهمنى أى شيئا أخر 1059 01:17:42,440 --> 01:17:45,034 .احبك يا حبيبى, أحبك 1060 01:17:54,360 --> 01:17:56,351 ...شيلا- أو 1061 01:18:11,000 --> 01:18:12,991 ...يجب أن تكونى أحسستى 1062 01:18:14,280 --> 01:18:18,068 يجب أن تعرفى .كم أود الزواج منكى بشدة 1063 01:18:20,800 --> 01:18:26,113 كيف لم تقومى بالسؤال عن ماذا سيحدث لنا ؟ 1064 01:18:26,200 --> 01:18:29,510 .فجراهام كحيوان يثقك بك 1065 01:18:29,600 --> 01:18:32,751 فالحيوانات الأليفة جيدة فى المنزل فترويضها سهل 1066 01:18:32,840 --> 01:18:37,914 وتحب اللعب .وتجلب العصا أو صحيفة الصباح 1067 01:18:38,000 --> 01:18:40,389 .ولا تلقى الأسئلة مطلقا 1068 01:18:41,680 --> 01:18:43,671 هل هذه ثقة ؟ 1069 01:18:44,840 --> 01:18:46,831 .نعم ,أنها كذلك 1070 01:19:27,120 --> 01:19:28,519 1071 01:19:28,600 --> 01:19:30,670 .استغرق الأمر أربع سنوات من (تولستوي) لكتابة ذلك 1072 01:19:30,760 --> 01:19:33,832 فلو أراد النهاية أول الأمر .لم يكن ليبدأ بها 1073 01:19:33,920 --> 01:19:37,674 اعرف أنه أمر مدنس .ولكن يجب أن أعترف أنها طويلة نوعا ما 1074 01:19:37,760 --> 01:19:40,416 بل هى أليس كذلك ؟ ألم يأتى رجل البريد حتى الأن ؟ 1075 01:19:40,417 --> 01:19:41,594 .لا ,يا حبيبى لم يأتى بعد 1076 01:19:41,680 --> 01:19:44,911 هنا الفصول الأربعة الأولى .جاهزة من أجل الذهاب الى نيويورك 1077 01:19:45,000 --> 01:19:49,516 أنه أمر رائع حبيبى تذكر ما قاله بائع الكتب ؟ 1078 01:19:49,600 --> 01:19:51,539 .سيعودون اليك سيد فيتزجيرالد 1079 01:19:51,940 --> 01:19:53,297 .وسيكونوا فى موضع ترحيب 1080 01:19:56,000 --> 01:20:01,870 سأظل هنا يا حبيبى أقرأ لتلوستوى .حتى يأتى رجل البريد 1081 01:20:17,040 --> 01:20:19,031 أنت, هناك 1082 01:20:22,320 --> 01:20:25,278 .أنه مهم للغاية تأكد من أنه سيكون فى أول بريد 1083 01:20:25,360 --> 01:20:27,351 نعم يا سيدتى 1084 01:21:21,560 --> 01:21:23,869 .شيلا -أو 1085 01:21:23,960 --> 01:21:25,951 1086 01:21:44,880 --> 01:21:46,871 1087 01:23:40,160 --> 01:23:44,153 .وكأسا أخر من أجل فيتز هاريس 1088 01:23:44,240 --> 01:23:46,390 ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد 1089 01:23:48,520 --> 01:23:52,718 .رائع للغاية- 1090 01:23:55,800 --> 01:23:57,870 .السفينة تهوى- .أرفع المرسى- 1091 01:23:57,960 --> 01:23:59,837 .أسفل الحجرة 1092 01:24:03,160 --> 01:24:05,720 تعال, لدى هدية من أجلك 1093 01:24:05,800 --> 01:24:07,870 شىء ما خاص للغاية 1094 01:24:11,400 --> 01:24:13,391 قم بتجربتها 1095 01:24:14,280 --> 01:24:16,271 .فقط قم بارتدائها 1096 01:24:18,680 --> 01:24:20,671 .ها هى 1097 01:24:24,840 --> 01:24:28,628 .مثالية, رائع جدا 1098 01:24:28,720 --> 01:24:30,711 1099 01:24:32,400 --> 01:24:36,188 سأشرب فى نخب أفضل من يرتدى .ملابس بالغرفة 1100 01:24:37,160 --> 01:24:41,233 أنت رجل نبيل سيد فيتز سيمونز 1101 01:24:41,320 --> 01:24:43,959 وانا أعرف الرجل النبيل .عندما أراه 1102 01:24:44,040 --> 01:24:45,439 .وأنا أيضا 1103 01:24:45,520 --> 01:24:52,517 عندما تاتى منك يا سيدى أعتبرها بمثابة تقدير رائع 1104 01:24:57,440 --> 01:25:03,037 أخبرونى هل لديكم مشكلة فى الأسكان ؟ 1105 01:25:03,120 --> 01:25:08,194 .حسنا لقد حلت .ستبقون هنا كضيوف فى منزلى 1106 01:25:08,280 --> 01:25:11,078 ضيوف المنزل ؟ هذا رائع 1107 01:25:16,360 --> 01:25:18,351 مرحبا شيلا- أو 1108 01:25:19,400 --> 01:25:21,630 أدخلى وأنضمى الينا 1109 01:25:25,640 --> 01:25:27,631 سكوت 1110 01:25:27,720 --> 01:25:31,633 ماذا يجرى هنا ؟ ومن هؤلاء الناس ؟ 1111 01:25:31,720 --> 01:25:34,712 .شيلا- أو ,أنهم أصدقائى 1112 01:25:36,840 --> 01:25:38,831 ...هذا السيد 1113 01:25:40,200 --> 01:25:43,875 السيد ,سميدلى جونز 1114 01:25:43,960 --> 01:25:45,951 ...أجل 1115 01:25:46,960 --> 01:25:54,150 وهذا السيد ,داربى فورسيت 1116 01:25:54,240 --> 01:25:56,390 1117 01:25:57,760 --> 01:26:00,519 ظننت, أنك قد تحبين مقابلتهم شيلا- أو 1118 01:26:02,305 --> 01:26:03,278 .فهم بحارة 1119 01:26:04,320 --> 01:26:06,629 1120 01:26:06,720 --> 01:26:11,350 ...أيها السادة , هذه السيدة هى- .اظن من الأفضل ان تغادروا- 1121 01:26:11,440 --> 01:26:14,835 خذ البدل والروابط والكتب 1122 01:26:14,836 --> 01:26:17,231 واى شىء أعطاها لكم وأتركوها هنا 1123 01:26:17,320 --> 01:26:18,548 هيا ؟- .فى الحال- 1124 01:26:18,640 --> 01:26:20,710 شيلا- أو 1125 01:26:20,800 --> 01:26:23,872 ,انا أحذرك لا تتحدثى مع أصدقائى هكذا 1126 01:26:23,960 --> 01:26:25,951 لقد أعطانا هذه الأشياء أليس كذلك ؟ 1127 01:26:26,040 --> 01:26:28,076 بالتاكيد فعلت.ولكنى لست مانحا هنديا 1128 01:26:28,160 --> 01:26:31,789 هيا اخلعوها وأخرجوا من هنا .أو سأطلب الشرطة 1129 01:26:31,880 --> 01:26:35,031 .الشرطة ؟ذلك لن يكون ضروريا 1130 01:26:35,120 --> 01:26:38,874 .فالسيدة الشابة تريدنا الخروج من هنا .وداعا أيها الصديق 1131 01:26:38,960 --> 01:26:41,872 ان لم تجدنا حول الشاطىء .أبحث عنا فى حانة فريدى 1132 01:26:41,960 --> 01:26:42,668 .اخرجوا 1133 01:26:42,669 --> 01:26:44,793 أن لم تمانعى سأرى أصدقائى بالخارج 1134 01:26:44,880 --> 01:26:49,908 أصغوا أيها الأصدقاء عودوا الى هنا فى أى وقت...فى أى وقت 1135 01:26:50,000 --> 01:26:51,991 .وداعا شيلا- أو- .الى اللقاء- 1136 01:26:55,640 --> 01:26:57,153 1137 01:27:26,680 --> 01:27:28,716 لا تفعلى ذلك ثانية معى 1138 01:27:28,800 --> 01:27:30,950 سكوت ,سكوت 1139 01:27:31,040 --> 01:27:33,270 رجاء سكوت 1140 01:27:33,360 --> 01:27:36,750 سأدعو من أشاء ,فى أى وقت أريده 1141 01:27:36,840 --> 01:27:38,338 سكوت ,هل أكلت شيئا ؟ 1142 01:27:38,339 --> 01:27:41,436 كلا ,توقفى عن دور الأم ذلك الذى يضايقنى 1143 01:27:41,520 --> 01:27:44,478 سكوت, أن لم تسمح لى برعايتك .سأتصل بالدكتور, هوفمان 1144 01:27:44,560 --> 01:27:48,599 .تتصلى به أم لا ,لا يهمنى .فلا أحتاج أى شخص ليعتنى بى 1145 01:27:48,680 --> 01:27:51,240 .حسنا ,فى تلك الحالة سأغادر- .كلا لاتفعلى- 1146 01:27:51,320 --> 01:27:54,392 .ستظلين هنا حتى أطلب منك المغادرة 1147 01:27:55,600 --> 01:27:57,875 .أود الذهاب- .ستبقين- 1148 01:27:57,960 --> 01:28:00,428 .هنا 1149 01:28:03,560 --> 01:28:05,198 سكوت 1150 01:28:07,920 --> 01:28:10,275 حبيبتى المزيفة 1151 01:28:10,360 --> 01:28:12,078 ...سكوت 1152 01:28:12,160 --> 01:28:14,355 .حبيبتى المزيفة 1153 01:28:15,960 --> 01:28:18,235 .سيدتى اللطيفة من الأحياء الفقيرة 1154 01:28:20,560 --> 01:28:22,073 .شيلا جراهام- ...لا- 1155 01:28:22,160 --> 01:28:25,232 1156 01:28:25,320 --> 01:28:28,869 .أنتى فقط ( ليلى شيل ) السخيفة- .كلا, سكوت ,توقف عن ذلك- 1157 01:28:28,960 --> 01:28:30,518 .ليلى شيل- .توقف- 1158 01:28:30,600 --> 01:28:32,716 ليلى شيل, ليلى شيل 1159 01:28:32,800 --> 01:28:36,236 سكوت, أنا أكرهك لم أعد أحبك أو أحترمك 1160 01:28:36,320 --> 01:28:38,993 سأقتلك ,أين مسدسى ؟- .لا- 1161 01:28:39,080 --> 01:28:40,752 .سأقتلك- .لا- 1162 01:28:40,840 --> 01:28:43,400 أين مسدسى ؟- .لا أعرف- 1163 01:28:43,480 --> 01:28:44,799 أين هو ؟ 1164 01:28:44,880 --> 01:28:47,519 ياألهى 1165 01:28:50,800 --> 01:28:52,711 1166 01:28:52,800 --> 01:28:54,791 أفتحى هذا الباب 1167 01:28:54,880 --> 01:28:58,555 عامل التليفون .أجلب لى الشرطة 1168 01:28:59,160 --> 01:29:01,720 ....هذا عنوانى ...أنه 31 1169 01:29:01,800 --> 01:29:03,597 سكوت 1170 01:29:03,680 --> 01:29:05,875 توقف عن ذلك سكوت 1171 01:29:09,440 --> 01:29:11,112 توقف سكوت 1172 01:29:11,200 --> 01:29:15,876 سكوت ,لقد أستدعيت الشرطة وسيكون .هناك فضيحة كبرى ,فتوقف عن ذلك 1173 01:29:21,480 --> 01:29:22,629 لا 1174 01:29:22,720 --> 01:29:24,711 1175 01:29:25,520 --> 01:29:28,353 كلا سكوت ,لا تفعل 1176 01:29:28,440 --> 01:29:30,829 لا تفعل ,لا تفعل 1177 01:29:38,720 --> 01:29:40,711 1178 01:29:49,200 --> 01:29:53,193 هيا أستمر ألتقطه وأطلق النار 1179 01:29:53,280 --> 01:29:55,396 هيا قم بفعلها 1180 01:29:55,480 --> 01:29:58,199 لا يهمنى ما يحدث لك 1181 01:29:58,280 --> 01:30:00,953 فأنت لا تساوى شيئا فأنت بلا قيمة 1182 01:30:01,040 --> 01:30:04,688 لم أبعد نفسى عن العمل كى أضيع نفسى 1183 01:30:04,689 --> 01:30:06,512 على شخص عديم القيمة مثلك 1184 01:30:06,600 --> 01:30:09,478 عديم القيمة, فأنا أكرهك 1185 01:30:09,560 --> 01:30:11,551 .أكرهك 1186 01:30:52,240 --> 01:30:55,516 كيف حاله أيها الطبيب ؟- .أنه هادىء الأن- 1187 01:30:55,600 --> 01:30:58,319 ...أعطيته حقن ثلاثة أنواع من الدواء 1188 01:30:58,400 --> 01:30:59,719 هل تريد قهوة ؟- .شكرا- 1189 01:30:59,800 --> 01:31:01,995 هل تريد قشدة اللبن ؟- .كلا, شكرا- 1190 01:31:04,760 --> 01:31:08,036 ما هى خطورة الحالة ؟- .أيها الطبيب- 1191 01:31:09,440 --> 01:31:11,431 أيها الطبيب 1192 01:31:14,000 --> 01:31:15,672 ايها الطبيب ؟ 1193 01:31:17,200 --> 01:31:19,839 أيها الطبيب, هلا تفعل أى شىء ؟ 1194 01:31:19,920 --> 01:31:22,992 .حاول أن تبقى هادئا- ولكن أذرعتى لا اشعر بها- 1195 01:31:24,120 --> 01:31:26,270 ...أعط الدواء فرصة للعمل 1196 01:31:26,360 --> 01:31:28,635 كم من الوقت ساظل هكذا ؟ 1197 01:31:28,720 --> 01:31:32,269 كل ذلك قد لا يحدث ثانية 1198 01:31:32,360 --> 01:31:34,238 ولكن أن أستمريت فى الشرب 1199 01:31:34,602 --> 01:31:36,717 فقلبك سيتأذى كثيرا 1200 01:31:36,800 --> 01:31:39,109 وقد تشل بقية حياتك ؟ 1201 01:31:39,200 --> 01:31:41,191 ثم سأطلق النار على رأسى 1202 01:31:41,280 --> 01:31:43,350 ومن يحمل البندقية ؟ 1203 01:31:43,440 --> 01:31:45,510 ربما لا نحتاج اليها 1204 01:31:47,680 --> 01:31:52,276 .لقد جعلها القدير الرحيم ضربة خفيفة ,سكوت .فليكن ذلك تحذيرا لك 1205 01:31:52,360 --> 01:31:54,476 .سأتى أليك فى الصباح- .شكرا- 1206 01:31:54,560 --> 01:31:56,755 .طابت ليلتك ,بوب- .طابت ليلتك ,أيها الطبيب- 1207 01:31:56,840 --> 01:31:58,990 .اتعرف, أنه محق 1208 01:31:59,080 --> 01:32:01,310 لا يمكنك البقاء هكذا 1209 01:32:02,920 --> 01:32:05,229 فذلك سيجعل الأمور اكثر سوء 1210 01:32:05,320 --> 01:32:07,311 أجل ,أعرف 1211 01:32:08,640 --> 01:32:11,757 .أيها القدير, لا أعرف 1212 01:32:15,720 --> 01:32:17,711 اود الخروج من تلك الحالة ؟ 1213 01:32:20,080 --> 01:32:22,389 ولكن كيف ؟ 1214 01:32:22,480 --> 01:32:24,471 اين ؟ 1215 01:32:27,000 --> 01:32:30,276 .لقد أنتهيت 1216 01:32:30,360 --> 01:32:33,955 .حسنا ,أيمرسون قالها كثيرا 1217 01:32:35,400 --> 01:32:39,757 على حطام يأسنا نبنى شخصيتنا 1218 01:32:40,760 --> 01:32:44,355 لذا الكولير والبوست رفضوا كتابك 1219 01:32:44,440 --> 01:32:47,796 ولكن للحقيقة فقط اول زوجين من الفصول 1220 01:32:47,880 --> 01:32:51,270 ربما لم يدركوا ماذا ستفعل فيما بعد 1221 01:32:51,360 --> 01:32:53,920 .حسنا, أنهيها 1222 01:32:54,000 --> 01:32:55,991 أثبت لهم بأنك مازلت تملك القدرة على ذلك 1223 01:32:56,080 --> 01:32:58,071 1224 01:33:16,200 --> 01:33:18,191 1225 01:33:26,920 --> 01:33:28,069 مرحبا ؟ 1226 01:33:28,160 --> 01:33:30,310 شيلا أنا سكوت 1227 01:33:53,880 --> 01:33:55,871 1228 01:34:14,760 --> 01:34:15,749 شيلا ؟ 1229 01:34:15,840 --> 01:34:19,071 .شيلا ؟ من فضلك تحدثى الى 1230 01:34:33,200 --> 01:34:37,273 فى اليومين الماضيين أرسل الى 1231 01:34:37,360 --> 01:34:42,718 الرسائل والمكالمات التليفونية .فى الساعة الثانية والثالثة فجرا 1232 01:34:42,800 --> 01:34:45,816 وأرسل برقية الى جون ويلر يحثه 1233 01:34:45,817 --> 01:34:47,032 بأرجاعى الى أنجلترا 1234 01:34:47,120 --> 01:34:48,439 لماذا ؟ 1235 01:34:48,520 --> 01:34:51,990 وأن رفض جون فقد هدد بأبعادى 1236 01:34:52,080 --> 01:34:53,877 تلك فقط طبيعة الوحش 1237 01:34:53,878 --> 01:34:57,074 ...لقد أنتهيت ,ولكن حقا 1238 01:34:57,160 --> 01:35:01,836 كان لدى السيد فيتزجيرالد وسحره ومشروباته الكحولية وعبقريته 1239 01:35:01,920 --> 01:35:03,638 على الكثير للقيام به هنا 1240 01:35:03,720 --> 01:35:05,915 هل أنتى متأكدة من ذلك ؟- نعم ,فأنا أيجابية- 1241 01:35:06,000 --> 01:35:09,595 أنت لا تعرف كيف يبدو الامر لا يمكننى العمل ولا استطيع النوم 1242 01:35:09,680 --> 01:35:12,194 لم لا تستدعين محاميا ؟- 1243 01:35:12,280 --> 01:35:14,555 أجل يأخذه الى المحكمة 1244 01:35:14,640 --> 01:35:18,315 ولا داعى لتأجير مخبران فهم سيستدعوا السيد أف 1245 01:35:18,400 --> 01:35:21,551 وأعدك بأنهم سيلقوا به فى السجن أن لم يتوقف عن أزعاجك 1246 01:35:21,640 --> 01:35:23,949 هل يمكننى فعل ذلك ؟- .أجل بمائة دولار- 1247 01:35:24,040 --> 01:35:28,636 .سأذهب لأجد نظارتى الشمسية- ...سافعل شيئا ما- 1248 01:35:28,720 --> 01:35:30,950 .لأيقاف تلك المكالمات التليفونية 1249 01:35:31,040 --> 01:35:34,237 .سأفعل أى شىء- .حسنا فهم سيوقفوه- 1250 01:35:34,320 --> 01:35:36,518 فقط بزيارة الى الشرطى قبل الفجر 1251 01:35:36,519 --> 01:35:38,916 .يمكن أن يكون شىء صغير مقنع 1252 01:35:39,000 --> 01:35:41,560 وسيقومون بطرق بابه ...فى الخامسة صباحا 1253 01:35:41,640 --> 01:35:44,837 .لكن لا يمكنهم فعل ذلك- لا يمكنهم ,ماذا ؟- 1254 01:35:44,920 --> 01:35:46,956 .الطرق على بابه فى تلك الساعة 1255 01:35:46,957 --> 01:35:51,393 فهو يكون نائما وعندما يستيقظ يكون فى غاية السوء 1256 01:35:51,480 --> 01:35:53,789 1257 01:35:53,880 --> 01:35:56,075 ألا تودين مشروبا ؟ 1258 01:39:14,200 --> 01:39:17,829 لقد كان أفضل شىء لرؤيتك هو قضاء فترة الظهيرة هنا 1259 01:39:17,920 --> 01:39:21,276 فى المحيط الذى جلب .لى الكثير من السعادة 1260 01:39:21,360 --> 01:39:26,559 أحبك بكل شىء لدى, لكن شيئا ما كان خطأ فادحا. 1261 01:39:26,640 --> 01:39:30,155 وكنت أخشى ذلك المصير .من النهاية 1262 01:39:30,240 --> 01:39:32,037 قلت وفعلت أشياء فظيعة 1263 01:39:32,120 --> 01:39:38,434 ولكن ما لايمكننى تحمل التفكير به هو أنكى وثقتى ب وأنا خذلتك 1264 01:39:38,520 --> 01:39:41,876 لا أستطيع تحمل فكرة بأنى أعطى الحزن لكى 1265 01:39:41,960 --> 01:39:44,599 بينما أردت أعطائك البهجة. 1266 01:39:44,680 --> 01:39:46,796 انا سعيد لانكى مخلصة لى. 1267 01:39:46,880 --> 01:39:53,672 آمل أنك سعيدة، وأن يتلاشى .الأنطباع السيىء مع مرور الوقت 1268 01:39:53,760 --> 01:39:56,149 وداعا شيلا أو 1269 01:41:08,520 --> 01:41:10,511 1270 01:41:35,440 --> 01:41:36,953 شيلا أو 1271 01:41:40,000 --> 01:41:41,991 .شيلا أو 1272 01:41:45,120 --> 01:41:47,111 شيلا أو 1273 01:41:57,280 --> 01:41:59,271 نعم ؟ 1274 01:42:02,200 --> 01:42:04,395 .شكرا لك ,شيلا أو 1275 01:42:07,120 --> 01:42:09,554 يجب ...أن أراكى 1276 01:42:20,160 --> 01:42:22,151 ...حسنا فأنا 1277 01:42:24,520 --> 01:42:28,115 أود الحديث معك أيضا 1278 01:42:33,840 --> 01:42:36,559 سأقلك يا حبيبتى 1279 01:42:36,640 --> 01:42:39,074 ونذهب الى مكان ما حيث يمكننا التحدث 1280 01:42:56,160 --> 01:43:02,474 فمن خلال الثمالة أكتشفت امر جيد 1281 01:43:02,560 --> 01:43:06,758 فالهروب أكثر فظاعة بكثير .من الواقع 1282 01:43:10,840 --> 01:43:13,035 ...أعرف بأنك 1283 01:43:13,120 --> 01:43:18,114 أعرف بانك تعنى ما قلته الأن ولكن متى سينتهى ذلك ؟ 1284 01:43:19,880 --> 01:43:22,155 كيف يمكنني ...؟ 1285 01:43:22,240 --> 01:43:24,879 .لم يسبق لي ان وعدت من قبل 1286 01:43:24,960 --> 01:43:27,952 .ليس لك وليس حتى لنفسي 1287 01:43:28,040 --> 01:43:31,237 .لقد توقفت عن الشرب شيلا أو 1288 01:43:34,880 --> 01:43:38,350 لقد بدأت الكتابة مرة أخرى .على رواية المليونير الأخير 1289 01:43:41,840 --> 01:43:46,277 وسيكون أفضل شىء عملته على الأطلاق .بفضلك أنت 1290 01:43:51,320 --> 01:43:53,754 احبك يا, سكوت 1291 01:43:53,840 --> 01:43:56,513 أحبك كما انت الأن 1292 01:43:58,360 --> 01:44:00,555 ...ولكن(سكوت ) الأخر 1293 01:44:01,840 --> 01:44:04,095 .فقد كان كابوسا 1294 01:44:04,096 --> 01:44:06,550 .ولا يمكننى تحمل ذلك ثانية .حقا ,لا أستطيع 1295 01:44:08,360 --> 01:44:11,591 حتى أن لم تعودى لى مرة ثانية 1296 01:44:11,680 --> 01:44:15,912 رغم انى أود عودتك للغاية 1297 01:44:16,000 --> 01:44:18,309 لقد توقفت عن الشرب 1298 01:44:18,400 --> 01:44:20,789 .توقفت ,توقفت 1299 01:44:23,080 --> 01:44:27,790 نعم، ولكن كيف ... كيف يمكنني التأكد من؟ كيف يمكنني الاعتقاد؟ كيف يمكنني أن أعرف؟ 1300 01:44:28,640 --> 01:44:31,837 .فقط أختبرينى 1301 01:44:33,880 --> 01:44:35,871 .أختبرينى 1302 01:44:52,560 --> 01:44:54,391 1303 01:44:54,480 --> 01:44:56,277 .مرحبا 1304 01:44:58,520 --> 01:45:01,353 .لقد عملت عليها طول اليوم 1305 01:45:02,240 --> 01:45:04,913 .عليك التوقف الأن 1306 01:45:05,000 --> 01:45:09,315 .أجل ,سأفعل .انه فصل مميز للغاية 1307 01:45:09,316 --> 01:45:11,030 .أنه مميز للغاية 1308 01:45:11,120 --> 01:45:15,432 ...أنه شخصى بالأحرى .فهو عنا ,أنا وأنتى 1309 01:45:16,640 --> 01:45:19,154 هل هو عنا ؟ 1310 01:45:19,240 --> 01:45:21,754 .حقا يا حبيبى 1311 01:45:21,840 --> 01:45:24,559 .أقراه لى- .حسنا, اود ذلك- 1312 01:45:24,640 --> 01:45:29,350 سأحاول أن كان بمقدورى العثور على .المكان الذى ألتقينا به لأول مرة 1313 01:45:29,440 --> 01:45:31,351 .أجل ها هى 1314 01:45:31,440 --> 01:45:36,116 لقد جعلت أسمك كاثلين .وسميت نفسى مونرو ستوهير 1315 01:45:36,720 --> 01:45:38,153 .نعم ها هى 1316 01:45:38,240 --> 01:45:40,993 "رقص ستوهير مع كاثلين" 1317 01:45:41,080 --> 01:45:45,915 "وعندما أقتربت منه تشوشت رؤياه المتعددة" 1318 01:45:46,000 --> 01:45:49,117 ".كانت غير دقيقه للحظات" 1319 01:45:49,200 --> 01:45:53,478 "وأستمر أنبهار ستوهير .وظلوا يرقصون على طول البلاط" 1320 01:45:53,560 --> 01:45:58,031 "وأنسجمت معه مهما .كانت الكلمات" 1321 01:45:58,120 --> 01:46:04,389 "ودعت عيناها بأن تستمر تلك . اللحظات الرومانسية الغير قابلة للتصديق" 1322 01:46:05,440 --> 01:46:11,151 "وعندما أدركت هذا .قالت متخوفة ,على الذهاب الأن" 1323 01:46:12,440 --> 01:46:15,079 "قربها ستوهير له " 1324 01:46:15,160 --> 01:46:19,631 "وقال لها لا اود ان اتركك ألا يمكننا العشاء سويا ؟" 1325 01:46:21,760 --> 01:46:26,038 "فأسقطت ذراعيها ونظرت اليه .نظرة ضاحكة" 1326 01:46:26,120 --> 01:46:29,795 "'وقالت .عندما أكون معك لا يمكننى التنفس بشكل كامل" 1327 01:46:29,880 --> 01:46:32,519 .وألتقطت فستانها الطويل وأستدارت 1328 01:46:32,600 --> 01:46:35,717 "'وقالت شكرا لك على الرقصة" 1329 01:46:35,800 --> 01:46:38,598 "'.والأن ليلة سعيدة" 1330 01:46:40,040 --> 01:46:42,634 ".ثم ركضت تقريبا" 1331 01:46:43,720 --> 01:46:45,517 1332 01:46:46,560 --> 01:46:48,949 هذا نحن أليس كذلك ؟ 1333 01:46:51,560 --> 01:46:54,154 ...لم ادرك بأنك 1334 01:46:55,440 --> 01:46:57,431 ...اوه 1335 01:46:59,200 --> 01:47:01,555 .أقرأ لى أكثر 1336 01:47:01,640 --> 01:47:03,974 هناك جزء أخر أود ...أن أقرأه لكى ولكن 1337 01:47:04,897 --> 01:47:06,350 .ولكن على تحسينه أولا 1338 01:47:06,440 --> 01:47:11,150 غدا مساء سيكون الجزء الخاص .بتعلم كاثلين على يد ستوهير 1339 01:47:11,240 --> 01:47:15,552 .فقد أعطاها جدولا لقراءة الكتب 1340 01:47:15,640 --> 01:47:17,949 يبدو هذا مألوفا ؟- .نعم، قليلا- 1341 01:47:18,040 --> 01:47:19,917 1342 01:47:20,000 --> 01:47:23,549 ...ولكنى كنت رائعة طوال ذلك 1343 01:47:23,640 --> 01:47:29,636 ألم تكتب عن الأوقات التى كنت بهاغبية وحمقاء وسخيفة للغاية ؟ 1344 01:47:36,680 --> 01:47:39,274 .دعنا نحتفل الليلة ما رأيك بأن نخرج ؟ 1345 01:47:39,360 --> 01:47:41,510 هل تود ذلك ؟- 1346 01:47:41,600 --> 01:47:46,037 اتعرف ...لدى دعوة لحضور عرض .خاص فى أستوديو فوكس 1347 01:47:46,120 --> 01:47:49,715 فهو ليس كبيرا وشكلى جدا .سيكون به بعض من رجال الصناعة وبعض الصحفيين 1348 01:47:49,800 --> 01:47:52,030 .قد يكون ممتع فهى كوميديا 1349 01:47:52,120 --> 01:47:54,873 الكوميديا تبدو جيدة هل هى كوميديا مرحة ؟ 1350 01:47:54,960 --> 01:47:57,349 .يمكنك القول بأن الأمر سيكون ممتعا 1351 01:47:57,440 --> 01:48:04,596 بونا نويتى فى الليل- .أنظرى أنظرى أنظرى للقمر بالأعلى- 1352 01:48:04,680 --> 01:48:11,870 قريبا سأحلم وحتى أفعل- .سأستمر فى طريقى الجميل- 1353 01:48:11,960 --> 01:48:16,829 .سأحلم بأن أكون بين ذراعيكى مرة أخرى 1354 01:48:16,920 --> 01:48:21,596 لذا بوا نويتى 1355 01:48:21,680 --> 01:48:31,828 . وحتى ذلك الحين 1356 01:48:49,600 --> 01:48:51,670 .أنهم هناك 1357 01:49:03,280 --> 01:49:05,840 سكوت ,ما الأمر ؟ 1358 01:49:05,920 --> 01:49:07,672 .أبدو فى حالة سيئة 1359 01:49:07,760 --> 01:49:10,638 .أبقى هنا لدقيقة, يا حبيبى- .كلا ,دعينا نمضى- 1360 01:49:10,720 --> 01:49:16,317 .فقد يظن الناس أنى ثمل ثانية- .كلا, ياحبيبى فلا أحد ينظر, أتكىء على- 1361 01:49:20,360 --> 01:49:22,920 ...دعنى أتصل بالطبيب- .مرحبا شيلا ,مرحبا سكوت- 1362 01:49:23,000 --> 01:49:24,377 .لم أراك مدة طويلة أين كنت؟ 1363 01:49:25,213 --> 01:49:27,755 .أنه يعمل على أكثر رواياته أثارة 1364 01:49:27,840 --> 01:49:31,674 رائع عندما تقوم بكتابتها .تأكد من انى سأقرأها 1365 01:49:31,760 --> 01:49:35,673 .سكوت, دعنى أتصل بالدكتور هوفمان- .تكلمى معى ,واصلى الحديث- 1366 01:49:35,760 --> 01:49:37,751 ...لايمكننى- مرحبا سكوت ,كيف حالك ؟- 1367 01:49:37,840 --> 01:49:40,274 مرحبا 1368 01:49:40,360 --> 01:49:42,874 .ساعدينى ,قومى بفعل ذلك 1369 01:49:42,960 --> 01:49:47,272 لقد خاض بوب كارتر شجار مضحك .مع الشرطة الليلة الماضية 1370 01:49:47,360 --> 01:49:50,750 فقد أوقفوه خارج مطعم تشيزين ...وهو يستدير بسيارته الى الوراء 1371 01:49:50,840 --> 01:49:53,149 .مرحبا يا عزيزتى شيلا- .مرحبا- 1372 01:49:53,240 --> 01:49:56,516 لقد سألوه عن أسمه فأجاب بيتر رابيت 1373 01:49:56,600 --> 01:49:59,273 .ثم أخبرهم بانه عاش فى رقعة مليئة بالخس 1374 01:49:59,360 --> 01:50:01,219 وكان ساخطا للغاية 1375 01:50:01,220 --> 01:50:04,878 وكان عليه أن يمضى الليل فى مخفر الشرطة 1376 01:50:12,680 --> 01:50:13,815 كيف أبدو ؟ 1377 01:50:13,816 --> 01:50:17,151 رجاء سكوت دعنى أهاتف الدكتور هوفمان 1378 01:50:20,560 --> 01:50:23,632 فأنا ساراه غدا على أية حال 1379 01:50:25,720 --> 01:50:27,790 حبيبى دعنى اتولى القيادة 1380 01:50:30,240 --> 01:50:32,231 شكرا شيلا أو 1381 01:50:38,720 --> 01:50:43,316 ألمانيا وأيطاليا واليابان أقاموا حلف للتعاون المتبادل 1382 01:50:45,600 --> 01:50:50,276 وهذا يعنى اننا ماضون الى الحرب عاجلا أو اجلا 1383 01:50:51,720 --> 01:50:54,029 أود الذهاب الى أوروبا 1384 01:50:54,120 --> 01:50:56,350 واقوم بوظيفة مراسل حربى 1385 01:50:56,440 --> 01:50:58,237 أوه ,فانت جبان 1386 01:50:58,320 --> 01:51:01,756 لا يمكنك الاعتقاد بأنك ستبتعد عنى بذهابك لتغطية الحرب 1387 01:51:01,840 --> 01:51:03,831 ساذهب معك 1388 01:51:04,880 --> 01:51:07,030 سنذهب للكثير من الأماكن معا 1389 01:51:07,120 --> 01:51:09,714 عندما تعود الامور الى طبعيتها 1390 01:51:09,800 --> 01:51:12,553 اود أخذك الى اى مكان تودين الذهاب اليه 1391 01:51:12,640 --> 01:51:14,631 أحب ذلك يا حبيبى 1392 01:51:14,720 --> 01:51:20,158 أود الذهاب الى أوروبا معك ورؤية كل شىء للمرة الأولى 1393 01:51:20,240 --> 01:51:25,314 لم أكن أرى أى شيئا حقا حتى فتحت عيونى 1394 01:51:35,440 --> 01:51:38,193 .حسنا ,لقد أنتهت ستة فصول تقريبا 1395 01:51:38,280 --> 01:51:43,149 لو سار كل شىء على ما يرام .سيكون الكتاب بالمكتبات فى أوائل الربيع 1396 01:51:53,400 --> 01:51:55,675 .سيكون ضربة 1397 01:51:55,760 --> 01:51:58,718 .سيكون ضربة كبيرة وتعرف ذلك 1398 01:51:58,800 --> 01:52:02,509 كل ما عليك فعله أن تنهيه .فهذا كل ما تحتاجه 1399 01:52:02,600 --> 01:52:05,359 كل ما أحتاجه هو خطاب من الناشر 1400 01:52:05,360 --> 01:52:06,718 يقول بأن الكتاب لاقى القبول 1401 01:52:06,800 --> 01:52:10,679 .والشيك الضخم الذى جاء فى المظروف معه 1402 01:52:10,760 --> 01:52:13,194 فانا واحد من تلك الطيور .التى تزدهر بالنجاح 1403 01:52:13,280 --> 01:52:16,755 فبعض الناس يحتاجون أن يهزهم الفشل 1404 01:52:16,756 --> 01:52:19,230 .لكى يكونوا بعد ذلك افضل 1405 01:52:19,320 --> 01:52:21,311 .ليس أنا 1406 01:52:22,280 --> 01:52:25,192 .لدى عدة أفكار من أجل الكتاب المقبل 1407 01:52:25,280 --> 01:52:29,114 وهو كتاب يمكن كتابته فى أى مكان 1408 01:52:29,200 --> 01:52:34,274 ما رأيك على سبيل المثال بالذهاب الى (ايطاليا) أن وضحت الأمور هناك ؟ 1409 01:52:34,360 --> 01:52:38,035 .بحق السماء ,أحب ذلك 1410 01:52:43,360 --> 01:52:45,828 .أنا مدين لكى كثيرا ,شيلا أو 1411 01:52:51,320 --> 01:52:55,199 .وسارده لكى .سأرده لكى وأعوضكى عما مضى 1412 01:53:19,080 --> 01:53:21,594 حبيبتى ؟ 1413 01:53:21,680 --> 01:53:26,470 ما رأيك بأن نضع قاعدة ؟ ....فى كل مرة تكونى 1414 01:53:30,120 --> 01:53:32,111 سكوت 1415 01:53:33,040 --> 01:53:35,031 ...سكوت 1416 01:53:36,480 --> 01:53:38,471 1417 01:53:51,520 --> 01:53:53,795 .مرحبا ,دكتور هوفمان 1418 01:53:54,600 --> 01:53:58,275 حسنا ,حسنا هل يمكنك ايجاده بسرعة ؟ 1419 01:53:58,360 --> 01:54:01,113 .السيد( فيتزجيرالد) قد أغشى عليه 1420 01:54:01,200 --> 01:54:04,112 . من فضلك أطلب منه المجىء هنا بكل سرعة ممكنة لديه 1421 01:54:04,200 --> 01:54:06,191 .أجل شكرا لك 1422 01:54:09,200 --> 01:54:11,191 .سكوت 1423 01:54:12,120 --> 01:54:14,111 1424 01:54:14,440 --> 01:54:16,317 لا 1425 01:54:16,400 --> 01:54:18,994 فليساعدنى شخص ما 1426 01:54:19,080 --> 01:54:20,957 النجدة 1427 01:54:21,040 --> 01:54:24,237 .فليساعدنى شخص ما 1428 01:54:24,320 --> 01:54:26,709 .النجدة ,النجدة 1429 01:54:29,560 --> 01:54:30,788 .النجدة 1430 01:54:30,880 --> 01:54:33,872 .من فضلك ساعدنى 1431 01:54:33,960 --> 01:54:36,713 .من فضلك ساعدنى 1432 01:54:36,800 --> 01:54:42,113 لقد حدث شىء فظيع تعال أنه سكوت 1433 01:54:48,280 --> 01:54:50,669 1434 01:55:00,920 --> 01:55:03,798 .ملحق 118(، محقق الوفيات 1435 01:55:04,880 --> 01:55:07,872 .ملحق 115 ، محقق الوفيات 1436 01:55:10,920 --> 01:55:13,354 .كلا اريدمحقق الوفيات 1437 01:55:16,080 --> 01:55:18,071 .لقد مات 1438 01:55:36,640 --> 01:55:38,631 1439 01:56:28,680 --> 01:56:31,717 شيلا أو 1440 01:56:31,800 --> 01:56:33,756 احبك 1441 01:56:33,840 --> 01:56:35,831 أحبك كثيرا 1442 01:56:35,920 --> 01:56:38,639 أحبك كما أنت. 1443 01:56:38,720 --> 01:56:41,393 كما أنت. 1444 01:56:48,280 --> 01:56:55,231 أسمع صوتك فى أغنية النسيم 1445 01:56:56,200 --> 01:57:03,959 وأبتهج لتكرار الفرصة 1446 01:57:04,040 --> 01:57:09,637 فتلك اللحظات التى يلقى بها الحب سحره 1447 01:57:09,720 --> 01:57:13,599 فى صوت الأمواج على الشاطىء 1448 01:57:13,680 --> 01:57:17,798 الكافر المحبوب 1449 01:57:19,640 --> 01:57:27,194 أرى وجهك عندما أنظر الى النجوم 1450 01:57:27,280 --> 01:57:35,039 وأعانق كل الأشياء التى كانت لك 1451 01:57:35,120 --> 01:57:42,708 فحبى لك لا يمكنه أن ينتهى 1452 01:57:43,160 --> 01:57:48,029 ...يا محبوبى 1453 01:57:48,120 --> 01:57:52,113 الكافر المحبوب 1454 01:57:52,200 --> 01:57:55,112 ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد 1455 01:57:55,200 --> 01:57:57,191 أتمنى أن يكون الفيلم والترجمة قد نالوا أعجابكم