1
00:00:07,659 --> 00:01:09,659
<b><font color="Aqua">: تـمت الترجمة بواسطة
<font color="gold">¦¦ عــــادل البحـــــــري  ¦¦</b>
<font color="#FF1122">:|تمّ التعديل بواسطة|</font>
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>

2
00:01:16,684 --> 00:01:18,637
!يا إلهي

3
00:01:40,613 --> 00:01:41,643
!الله

4
00:01:41,683 --> 00:01:44,650
حسنا، حسنا

5
00:01:45,647 --> 00:01:48,614
يجب أن أكون قوية -
أنا قوية-

6
00:01:48,617 --> 00:01:49,644
إنه مجرد ظفر

7
00:01:59,655 --> 00:02:00,685
!لا

8
00:02:02,602 --> 00:02:03,632
!لا

9
00:02:15,670 --> 00:02:18,684
تبا لك أيها الحقير

10
00:02:58,611 --> 00:03:00,614
حظا سعيدا- 
شكرا- 

11
00:03:06,635 --> 00:03:07,665
مرحبا

12
00:03:07,685 --> 00:03:09,659
أريد غرفة لليلة

13
00:03:09,682 --> 00:03:11,655
ثمانية عشر دولارا

14
00:03:11,699 --> 00:03:14,642
إلا إذا كان لديك رفيق، سينظم إليك

15
00:03:14,646 --> 00:03:16,609
إذا كان هناك رفيق، سيزيد

16
00:03:16,613 --> 00:03:18,641
ليس لدي رفيق

17
00:03:18,645 --> 00:03:20,670
إذا، هي 18 دولارا الان

18
00:03:21,630 --> 00:03:22,680
في الوقت الراهن

19
00:03:23,650 --> 00:03:25,644
ستبقى ثمانية عشر دولارا

20
00:03:25,687 --> 00:03:27,674
إلا إذا حضر أحد

21
00:03:28,607 --> 00:03:29,681
وهذا لن يحصل

22
00:03:30,621 --> 00:03:31,651
ربما يحصل

23
00:03:35,681 --> 00:03:38,611
سوف أتوجه لل بي سي تي

24
00:03:39,625 --> 00:03:43,652
وليس معي رقم رخصة أو عنوان

25
00:03:43,656 --> 00:03:45,666
ضعي عنوانك البريدي وحسب

26
00:04:02,621 --> 00:04:04,617
مرحبا- 
مرحبا- 

27
00:04:05,644 --> 00:04:08,641
آه، مرحبا

28
00:04:10,605 --> 00:04:11,678
هل أنت في موهابي؟

29
00:04:11,682 --> 00:04:13,641
نعم

30
00:04:13,645 --> 00:04:16,655
أستخدم عنوان جورج كعنواني
على أنه عنواني على الاستمارة

31
00:04:16,659 --> 00:04:19,604
لم أفكر في شخص اخر

32
00:04:19,607 --> 00:04:21,649
لا بأس، لا مشكلة في ذلك

33
00:04:23,629 --> 00:04:26,628
<font color="YELLOW">إذا رأيت أخي الصغير، فأخبره بمكاني

34
00:04:26,631 --> 00:04:29,627
أعتقد أنه لن يكترث
ولكن لكي يعرف

35
00:04:29,630 --> 00:04:30,667
<font color="YELLOW">لا، هو يكترث
<font color="YELLOW">سيفعل

36
00:04:31,684 --> 00:04:35,617
<font color="YELLOW">اسمعي، سوف أعد العشاء لصديقة

37
00:04:35,621 --> 00:04:37,611
أي صديقة؟

38
00:04:39,604 --> 00:04:40,674
هل هذا مهم؟

39
00:04:42,651 --> 00:04:46,638
أتعرف، اتصلت فقط لأنني كنت أبحث

40
00:04:46,672 --> 00:04:50,612
لا، أريدك أن تتصلي
نحن أصدقاء، أتذكرين؟

41
00:04:51,689 --> 00:04:53,619
آسفة

42
00:04:53,666 --> 00:04:55,636
<font color="YELLOW">لا، أنا آسف

43
00:04:56,649 --> 00:04:57,679
على ماذا؟

44
00:04:59,616 --> 00:05:01,626
لا أعرف

45
00:05:02,653 --> 00:05:04,687
آسف

46
00:05:06,640 --> 00:05:10,621
أنه كان عليك أن تمشي ألف ميل

47
00:05:11,664 --> 00:05:13,661
أنه هذا الصمت

48
00:05:13,691 --> 00:05:16,621
وبعد أن أمشي ألف ميل؟

49
00:05:23,669 --> 00:05:26,626
ألديك قائمة بالعناوين
التي يجب أن تكتب لها

50
00:05:26,629 --> 00:05:29,659
نعم، أتريدين أن أرسل شيئا آخر؟

51
00:05:29,663 --> 00:05:31,626
<font color="YELLOW">لا، شكرا لك

52
00:05:31,629 --> 00:05:33,623
إيمي مسؤولة عن الصناديق

53
00:05:33,680 --> 00:05:36,607
<font color="YELLOW">حسنا،حسنا

54
00:05:38,660 --> 00:05:40,604
يجب أن أذهب

55
00:05:42,624 --> 00:05:43,691
<font color="YELLOW">رحلة سعيدة،شيري

56
00:05:57,655 --> 00:05:59,692
<font color="YELLOW">تذكري يمكنك أن تتركي في أي وقت

57
00:06:51,634 --> 00:06:53,664
عاصفة
أعلى صافرة في العالم

58
00:07:43,639 --> 00:07:44,669
!تبا

59
00:07:52,624 --> 00:07:54,607
!يا إلهي

60
00:08:09,672 --> 00:08:11,602
!تبا

61
00:08:16,629 --> 00:08:17,659
حسنا

62
00:10:15,628 --> 00:10:16,654
أين تذهبين؟

63
00:10:16,658 --> 00:10:18,655
سأمشي في خط الباسيفيك ستريت

64
00:10:18,658 --> 00:10:21,622
يبدأ من الحدود المكسيكية إلى كندا

65
00:10:21,625 --> 00:10:23,644
سأمشي لثلاثة أشهر القادمة

66
00:10:23,647 --> 00:10:25,662
!رحلة
إلى آشلاند

67
00:10:25,692 --> 00:10:27,632
تقومين بالكثير من المشي؟

68
00:10:27,636 --> 00:10:32,610
أعني، لست مهووسة
ولكن هذه هوايتي

69
00:10:32,656 --> 00:10:33,696
...يبدو أنه

70
00:10:33,696 --> 00:10:35,657
سيكون اتصالك بالناس قليلا لفترة

71
00:10:36,637 --> 00:10:37,667
صحيح

72
00:11:00,652 --> 00:11:02,663
<font color="YELLOW">هل هذا الصوت مألوف؟

73
00:11:03,619 --> 00:11:07,663
<font color="YELLOW">تستيقظ كل صباح، وتذهب
<font color="YELLOW">...كل يوم للمدرسة

74
00:11:07,667 --> 00:11:12,607
<font color="YELLOW">تقضي الليالي منزوية
<font color="YELLOW">تشاهد الوقت يمضي.

75
00:11:13,610 --> 00:11:17,637
<font color="YELLOW">كانت وحيدة في هذه الحياة
<font color="YELLOW">مثل طفل بدون لعب أطفال

76
00:11:18,604 --> 00:11:21,611
<font color="YELLOW">وبعدها حدثت معجزة، وهي صبية.

77
00:11:24,605 --> 00:11:26,652
<font color="YELLOW">وهذا شعور جيد.

78
00:11:27,678 --> 00:11:31,609
<font color="YELLOW">...أبدا

79
00:11:31,612 --> 00:11:35,659
<font color="YELLOW">لن تعود للمنزل.

80
00:11:43,673 --> 00:11:45,660
أحبك أيضا يا بني

81
00:12:47,663 --> 00:12:52,604
<font color="YELLOW">"إذا أنكرتك شجاعتك
<font color="YELLOW">فتجاوز شجاعتك"

82
00:12:52,607 --> 00:12:55,664
<font color="YELLOW">إيميلي دكنسون
<font color="YELLOW">و شيريل ستريد

83
00:13:04,625 --> 00:13:09,659
"اليوم الأول"

84
00:13:11,689 --> 00:13:14,606
<font color="YELLOW">يا إلاهي

85
00:13:14,609 --> 00:13:16,609
<font color="YELLOW">ماذا فعلت؟

86
00:13:17,699 --> 00:13:21,633
<font color="YELLOW">ماذا؟

87
00:13:21,697 --> 00:13:26,694
<font color="YELLOW">ماذا؟، ماذا؟

88
00:13:35,604 --> 00:13:37,605
<font color="YELLOW">يمكنك أن تستسلمي في أي وقت

89
00:13:37,608 --> 00:13:38,665
<font color="YELLOW">...يمكنك التخلي

90
00:13:38,668 --> 00:13:40,612
<font color="YELLOW">في أي وقت.

91
00:13:40,692 --> 00:13:44,622
<font color="YELLOW">يمكنك التخلي
<font color="YELLOW">في أي وقت

92
00:15:11,604 --> 00:15:13,601
"الميل الخامس"

93
00:15:32,633 --> 00:15:34,603
!تبا

94
00:15:42,684 --> 00:15:44,677
!اللعنة

95
00:16:28,675 --> 00:16:30,669
<font color="YELLOW">فكرت بك اليوم

96
00:16:32,619 --> 00:16:34,682
<font color="YELLOW">...أحسست بالطاقة

97
00:16:34,686 --> 00:16:38,646
<font color="YELLOW">أتذكر لماذا أسير في هذا المسار

98
00:16:38,650 --> 00:16:42,650
<font color="YELLOW">امل ألا تكون غاضبا مني
<font color="YELLOW">إذا كان لي لأن أستسلم

99
00:16:47,697 --> 00:16:49,670
<font color="YELLOW">اليوم مثل مجرفة يكشف عن الوجود

100
00:16:49,670 --> 00:16:51,671
<font color="YELLOW">تلة
<font color="YELLOW">متداعية... "

101
00:16:51,674 --> 00:16:53,644
<font color="YELLOW">. ".. وقنينة من العنبر... "

102
00:16:53,648 --> 00:16:55,688
<font color="YELLOW"> ".. مثالي... "

103
00:16:55,691 --> 00:16:58,645
هذا علاج منذ قرون خلت للحمى والاكتئاب

104
00:16:58,648 --> 00:17:01,695
<font color="YELLOW">.".. ومنشط
ل<font color="YELLOW">لعيش على هذه الأرض... "

105
00:17:01,699 --> 00:17:04,634
<font color="YELLOW">"...اليوم قرأت عن ماري كوري  "

106
00:17:04,637 --> 00:17:06,669
"...ماتت امرأة مشهورة"

107
00:17:06,672 --> 00:17:08,696
"... تنكر جروحها"...

108
00:17:08,699 --> 00:17:11,667
"... إنكار جروحها أتى من نفس المصدر...

109
00:17:11,667 --> 00:17:14,620
"الذي أتت منه قوتها"

110
00:17:16,693 --> 00:17:19,674
ماذا قال؟
قال أنه سيتصل بك

111
00:17:19,677 --> 00:17:21,654
...هل أنت جادة؟، نعم

112
00:17:21,657 --> 00:17:24,661
أنا أعلم
انه في المدرسة الثانوية

113
00:17:24,664 --> 00:17:26,694
أعتقد أنك ستحصلين على رقمه

114
00:17:28,658 --> 00:17:30,625
!بوبي

115
00:17:31,618 --> 00:17:32,648
مرحبا.

116
00:17:33,645 --> 00:17:34,672
كيف الوضع؟

117
00:17:34,675 --> 00:17:38,662
حسنا، ولكنه من الصعب المرح

118
00:17:40,662 --> 00:17:42,653
حسنا

119
00:17:45,670 --> 00:17:47,690
الأغبياء، لا يريدون

120
00:17:52,620 --> 00:17:54,680
آسفة لأنني تجاهلتك في المدرسة اليوم

121
00:17:54,684 --> 00:17:56,681
لا بأس يا عزيزتي

122
00:17:57,641 --> 00:18:01,685
أعرف أنه من الغريب أن تكوني بالمدرسة مع أمك

123
00:18:01,688 --> 00:18:04,621
ليس لأني لست فخورة بك

124
00:18:05,688 --> 00:18:07,675
أنا فخورة جدا بك

125
00:18:08,662 --> 00:18:09,688
أتعرفين؟

126
00:18:09,692 --> 00:18:12,605
أنا فخورة بنفسي أيضا

127
00:18:12,609 --> 00:18:14,616
يا إلاهي، لدي الكثير لأعرفه

128
00:18:14,619 --> 00:18:18,643
عرفت أن هناك الكثير
ولكن ليس بهذا القدر

129
00:18:18,646 --> 00:18:20,656
قرأت إيريكا جونغ، أليس كذلك؟

130
00:18:20,660 --> 00:18:23,660
أخبرني عن
"الجنس دون خجل"

131
00:18:23,664 --> 00:18:26,694
أمي، لن أناقش هذا معك

132
00:18:26,697 --> 00:18:28,628
بجب أن تفعلي
...لأن لديك

133
00:18:28,628 --> 00:18:29,671
كتابة
مقالة على ذلك

134
00:18:30,634 --> 00:18:34,698
اعني ، هل هو أسهل
للنساء الآن  من قبل

135
00:18:35,601 --> 00:18:37,625
لا أعرف
من الأفضل ألا نناقش هذا

136
00:18:37,628 --> 00:18:42,682
بالنسبة لي، شعرت أنه مغطى بثرات
بثرات في كل مكان

137
00:18:43,652 --> 00:18:45,676
ماذا أعددت للعشاء، يا أمي؟
أنا جائع

138
00:18:45,679 --> 00:18:47,659
كتب وأطروحات

139
00:18:47,662 --> 00:18:50,673
سأعد شيئا

140
00:18:50,676 --> 00:18:52,613
!أمي
أكيد

141
00:18:52,616 --> 00:18:54,636
إنهم بعمر 18
يستطيعون أن يعدوا عشاءهم

142
00:18:54,640 --> 00:18:57,640
لديك مقال لتكتبينه

143
00:18:57,643 --> 00:18:59,697
إذا لم أستطع أن أكون أما
فلا يمكنني أن أكون طالبة أيضا

144
00:19:00,600 --> 00:19:02,656
هذا سخيف

145
00:19:02,659 --> 00:19:05,607
إذا أرادت أن تعد لي العشاء، فاتركيها

146
00:19:05,611 --> 00:19:07,694
وأتساءل عما إذا كنت تعلم شيئا عن القراءة

147
00:19:07,698 --> 00:19:10,648
يجب أن أفعل كل شيء
أريد أن أفعل كل شيء

148
00:19:10,652 --> 00:19:12,628
يمكنني أن أساعدك أيضا

149
00:19:15,695 --> 00:19:19,619
إنكار جروحها أتى من قوتها

150
00:19:21,612 --> 00:19:23,620
"... إإنكار جروحها...

151
00:19:23,620 --> 00:19:25,616
أتى من نفس مصدر قوتها"

152
00:20:07,667 --> 00:20:09,624
<font color="YELLOW">لست خائفة

153
00:20:10,664 --> 00:20:12,651
<font color="YELLOW">لست خائفة

154
00:20:25,669 --> 00:20:29,603
"اليوم الثاني"

155
00:20:30,673 --> 00:20:33,643
<font color="YELLOW">"تأكدي من استخدام الغاز الأبيض فقط "

156
00:20:33,646 --> 00:20:35,620
<font color="YELLOW"> ".. متوافق مع الموقد "

157
00:20:35,623 --> 00:20:37,627
<font color="YELLOW">"الوقود الأخرى قد تتلف معداتكم... "

158
00:20:37,630 --> 00:20:39,620
<font color="YELLOW"> ".. وتجعلها غير صالحة للاستعمال "

159
00:20:40,640 --> 00:20:42,601
تبا.

160
00:20:46,668 --> 00:20:48,618
<font color="YELLOW">!تبا

161
00:21:02,656 --> 00:21:04,646
<font color="YELLOW">الهريس البارد لذيذ

162
00:21:07,620 --> 00:21:09,627
<font color="YELLOW">مهروس بارد مع الفستق

163
00:21:14,667 --> 00:21:16,691
<font color="YELLOW">االمهروسة الباردة مع سمك التونة والزنجبيل

164
00:21:23,685 --> 00:21:25,695
<font color="YELLOW">أحلام بالمهروس البارد

165
00:21:28,645 --> 00:21:30,649
<font color="YELLOW">براز المهروس البارد

166
00:21:31,692 --> 00:21:33,692
أ<font color="YELLOW">نا أحب الهريس البارد

167
00:21:34,686 --> 00:21:36,632
"اليوم الخامس"

168
00:21:36,636 --> 00:21:38,670
وماذا ستفعلين حين لا تمشين، يا شيريل؟

169
00:21:38,673 --> 00:21:40,613
30ميل

170
00:21:40,616 --> 00:21:42,663
<font color="YELLOW">أحب أن أجلس على مرحاض حقيقي

171
00:21:42,667 --> 00:21:44,687
<font color="YELLOW">وأسفل المرحاض

172
00:21:44,690 --> 00:21:47,657
<font color="YELLOW">أود أن أعد الطعام

173
00:21:47,661 --> 00:21:50,646
<font color="YELLOW">أتناول الطعام مع أشخاص آخرين

174
00:21:50,649 --> 00:21:53,627
<font color="YELLOW">أنا أحب الناس

175
00:21:53,631 --> 00:21:55,668
<font color="YELLOW">أود التحدث إلى شخص ما

176
00:21:55,671 --> 00:21:57,681
<font color="YELLOW">الاستماع لشخص ما

177
00:21:58,601 --> 00:22:01,645
<font color="YELLOW">وأشياء غريبة أخرى
لا أعرف إن كنت أملكها

178
00:22:04,612 --> 00:22:07,602
لقد تعبت من المشي
في هذه الصحراء اللعينة

179
00:22:15,697 --> 00:22:17,697
"اليوم الثامن"

180
00:22:20,620 --> 00:22:21,650
<font color="YELLOW">يجب أن أطعمك يا فتاة

181
00:22:31,648 --> 00:22:33,655
<font color="YELLOW">هل أبقى أو أعود؟

182
00:23:15,612 --> 00:23:17,689
مرحبا، اسمي شيريل

183
00:23:18,670 --> 00:23:21,680
أنا أجوب البس سي تي
ونفذ مني الطعام

184
00:23:22,643 --> 00:23:25,634
أتساءل إن كان يمكنك أن تأخذني
لمكان أستطيع أن أتناول فيه وجبة

185
00:23:25,687 --> 00:23:27,617
أنا أعمل

186
00:23:29,654 --> 00:23:34,638
نعم، أفهم ولكن ربما حين تنتهي
يمكنك أن تأخذني

187
00:23:34,674 --> 00:23:37,611
لن تجدي مكانا فاتحا
في هذا الوقت من اليوم

188
00:23:38,695 --> 00:23:41,678
ربما يمكنك أن توصلني

189
00:23:41,682 --> 00:23:44,662
سيفتح في صباح الغد للفطور

190
00:23:45,642 --> 00:23:48,669
لا بد أنك جائعة جدا
...أحضرت طعاما لمنع الأجتفاف

191
00:23:48,673 --> 00:23:51,633
وأجضرت موقدا
ولكني أحضرت الوقود الخطأ

192
00:23:51,659 --> 00:23:53,668
نعم، لدي عمل لأقوم به

193
00:23:53,671 --> 00:23:55,677
ولكن يمكنك أن تنتظري في شاحنتي

194
00:23:56,657 --> 00:24:00,620
شكرا لك يا سيدي
...نعم 

195
00:24:41,618 --> 00:24:43,605
حسنا، كنت أفكر

196
00:24:43,688 --> 00:24:48,659
يمكنك أن تذهبي لمنزلي
لعشاء وحمام ساخنين

197
00:24:50,655 --> 00:24:51,686
...آها

198
00:24:52,666 --> 00:24:54,632
أي امرأة أنت؟

199
00:24:56,673 --> 00:24:59,693
هل تحبين جين؟

200
00:25:01,620 --> 00:25:04,647
أجل،جين طرزان
هل أنت جين؟

201
00:25:04,660 --> 00:25:05,697
امرأة جامحة؟

202
00:25:06,697 --> 00:25:08,681
لدي شيء هنا
يمكن أن يخدمنا،

203
00:25:10,624 --> 00:25:11,681
...إذا كنت تريديدين القليل

204
00:25:13,601 --> 00:25:16,618
بالتأكيد ،
السيدات أولا 

205
00:25:17,658 --> 00:25:19,608
انه رخيص ولكنه جيد

206
00:25:24,682 --> 00:25:28,636
أترين؟ 
شكرا 

207
00:25:28,683 --> 00:25:30,636
سوف أناديك جين

208
00:25:33,626 --> 00:25:35,680
زوجي يقوم بالرحلة معي

209
00:25:36,610 --> 00:25:38,693
ولكنه متقدم علي قليلا

210
00:25:38,697 --> 00:25:42,659
،سوف نلتقي قريبا
بالقرب من كينيدي ميدوز

211
00:25:42,662 --> 00:25:46,621
لدي شيء آخر أحب القيام به
بعد يوم من العمل الشاق

212
00:25:50,665 --> 00:25:52,618
هل تحبين عرق السوس؟

213
00:25:53,685 --> 00:25:55,672
شكرا

214
00:25:56,662 --> 00:25:58,662
هيا، جين

215
00:26:00,682 --> 00:26:03,669
عليك أن تعديني بأنك لن تخبري زوجتي

216
00:26:03,676 --> 00:26:05,683
لأنها تكره أكلي للحلويات

217
00:26:07,626 --> 00:26:08,657
حسنا

218
00:26:35,693 --> 00:26:37,653
هل ستقفين هناك؟

219
00:26:45,657 --> 00:26:48,627
...انتظري يا عزيزتي، لا أقصد الإهانة

220
00:26:54,641 --> 00:26:55,671
شكرا

221
00:27:02,692 --> 00:27:06,679
هل ستنطرين إليه فقط؟ 
شكرا 

222
00:27:22,694 --> 00:27:27,624
زوجك ؟ 
بول ؟ 

223
00:27:29,691 --> 00:27:31,688
زوجك ؟ 
بول ؟ 

224
00:27:32,628 --> 00:27:36,625
أجل، أجل
لا بد أنه مجنون 

225
00:27:37,642 --> 00:27:40,652
أن يقوم هو بهذه الرحلة شيء

226
00:27:40,656 --> 00:27:44,609
ولكن أن يسمح لك أن تفعليها
فهذا شيء آخر

227
00:27:44,623 --> 00:27:46,696
ليس الجميع يفكر مثلك، يافرانك

228
00:27:47,623 --> 00:27:50,600
لا، لهذا كل شيء بوضع سيء

229
00:27:51,600 --> 00:27:53,604
أنا وبول نحب أن نقوم بشء خاص

230
00:27:55,664 --> 00:27:59,624
لا تفكري بأفكار 
كيف يمكنني؟

231
00:28:01,624 --> 00:28:02,685
سوف تذهبين معها؟

232
00:28:05,665 --> 00:28:07,618
ألديك خيمة إضافية؟

233
00:28:07,685 --> 00:28:10,689
كنت تصرخين لما كنت تهمين بمغادرة المرأب

234
00:28:11,602 --> 00:28:12,642
إنها لذيذة جدا

235
00:28:46,606 --> 00:28:48,686
ما الذي يعنيه لك هذا الوشم؟

236
00:28:48,689 --> 00:28:51,666
كلانا نحب الخيول

237
00:28:53,643 --> 00:28:55,627
سوف نتطلق اليوم

238
00:28:55,687 --> 00:28:59,684
وفكرنا أن نفعل شيئا
يربطنا معا

239
00:29:02,604 --> 00:29:03,634
فهمت

240
00:29:06,664 --> 00:29:10,658
ألا تعتقدا أنه سيكون سهلا
عليكما إن بقيتما متزوجين؟

241
00:29:11,631 --> 00:29:14,665
وأرخص أيضا
لا أعتقد أننا سنتراجع

242
00:29:14,668 --> 00:29:16,619
الكثيرون يبقون متزوجين

243
00:29:16,619 --> 00:29:17,665
ولكن بوضع سيء

244
00:29:18,666 --> 00:29:21,632
ألديك الكثير من الناس
يطلبون إزالة الوشوم؟

245
00:29:21,636 --> 00:29:23,666
أحيانا 
أضع قرونا 

246
00:29:27,676 --> 00:29:31,600
هذا يحدث، تبدو متأسفة

247
00:29:31,604 --> 00:29:32,634
أنا أسفة

248
00:29:32,647 --> 00:29:33,694
شيريل، من فضلك

249
00:29:34,654 --> 00:29:38,604
أعطها فرصة أخرى
لم يكن هناك أي هراء 

250
00:29:38,664 --> 00:29:40,654
خنته كثيرا

251
00:29:46,652 --> 00:29:50,639
هل هذا صحيح؟ سترايد؟
لا، سترايد

252
00:29:50,642 --> 00:29:52,606
مثل كلب ضال

253
00:29:53,632 --> 00:29:56,633
قبل أن تسألي عن اسمي الجديد

254
00:29:56,636 --> 00:29:59,683
بحثت عنه، وبدا جيدا

255
00:30:02,613 --> 00:30:03,643
أنتم جاهزون

256
00:30:04,647 --> 00:30:06,677
عليكم أن ترسلوها بالبريد

257
00:30:15,641 --> 00:30:18,608
كانت سيع سنوات رائعة وجنونية

258
00:30:32,600 --> 00:30:35,620
وداعا، شيريل ستريد

259
00:31:11,633 --> 00:31:13,680
هل أحضرت ما تحتاجين إليه؟ 
أجل 

260
00:31:13,684 --> 00:31:16,661
الان لست مضطرة لأكل المهروس البارد
سأكله ساخنا

261
00:31:24,621 --> 00:31:26,612
لا يوجد زوج، أليس كذلك؟

262
00:31:28,659 --> 00:31:30,675
لا، أعني كان هناك

263
00:31:30,679 --> 00:31:34,629
ولكنه في مينيابوليس
وليس البي سي تي

264
00:31:35,693 --> 00:31:37,689
قلت هذا، لأنني كنت خائفة منك

265
00:31:38,686 --> 00:31:41,693
نعم، عرفت هذا
لن ألومك على ذلك

266
00:31:45,610 --> 00:31:49,671
هل تفكرين بالاستسلام؟ 
أجل، كل دقيقتين 

267
00:31:50,617 --> 00:31:52,694
كل شيء يؤلم

268
00:31:54,644 --> 00:31:56,698
أتعتقد أنه يجب أن أستسلم؟ 
نعم، أظن ذلك 

269
00:32:00,698 --> 00:32:03,649
لا تصغي لي
لقد تخلت عن الكثير من الأشياء

270
00:32:03,652 --> 00:32:05,639
تركت عملي، وتركت زواجي

271
00:32:05,642 --> 00:32:07,676
لو كنت مكانك
لتركت هذه الرحلة من أول يوم

272
00:32:09,633 --> 00:32:10,693
هل تندم على أي منها؟

273
00:32:11,613 --> 00:32:14,620
لم يكن لدي خيار
لم أستطع فعلها

274
00:32:15,690 --> 00:32:18,633
لا أتذكر يوما لم يكن فيه
هناك عقبات في طريقي

275
00:32:21,620 --> 00:32:24,654
نعم، أنا أيضا

276
00:32:27,614 --> 00:32:28,681
كوني حذرة 
حسنا 

277
00:32:28,685 --> 00:32:32,608
سررت بلقائك
أنا أيضا، شكرا لك، يا فرانك

278
00:32:44,606 --> 00:32:46,650
"اليوم التاسع"

279
00:32:46,693 --> 00:32:51,600
21/06/95
هل تقبل بي كما أنا؟هل تفعل؟
كاليفورنيا

280
00:32:51,604 --> 00:32:53,670
جوني ميتشل وشيريل ستريد

281
00:32:58,601 --> 00:32:59,631
...أجل

282
00:33:18,609 --> 00:33:19,690
!يا إلهي

283
00:33:44,602 --> 00:33:47,612
"اليوم العاشر"
أنا ابلي بلاء حسنا

284
00:33:47,616 --> 00:33:49,689
<font color="YELLOW">أسير سبعة أميال باليوم

285
00:33:49,693 --> 00:33:52,670
<font color="YELLOW">بهذا المعدل، سأنتهي بعد 20سنة

286
00:34:29,627 --> 00:34:31,603
<font color="YELLOW">لست جائعة

287
00:34:32,624 --> 00:34:34,607
<font color="YELLOW">لا أشتاق للطعام

288
00:34:35,661 --> 00:34:38,671
<font color="YELLOW">لا أشتاق التاكو
ورقائق البطاطس

289
00:34:39,694 --> 00:34:42,688
<font color="YELLOW"> لا أشتاق لثلوج مينيابوليس
هذا أكيد

290
00:34:44,658 --> 00:34:46,645
<font color="YELLOW">لا أشتاق للمرغريتا

291
00:34:48,645 --> 00:34:50,659
<font color="YELLOW">يمكن لثعبان أن يتسلل

292
00:35:49,651 --> 00:35:51,641
<font color="YELLOW">ليس كأني مدمنة
أنا مسيطرة

293
00:35:51,645 --> 00:35:53,632
نعم، والجميع أوغاد

294
00:35:53,635 --> 00:35:54,698
أنا في مرحلة تجريبية

295
00:35:55,602 --> 00:35:57,689
أنا واحدة من اللواتي يقلن نعم عوض لا

296
00:35:59,636 --> 00:36:01,689
"اليوم الثاني عشر"

297
00:36:03,629 --> 00:36:05,670
80ميلا

298
00:36:26,612 --> 00:36:28,612
!مرحبا

299
00:36:28,615 --> 00:36:29,682
شيريل ستريد؟

300
00:36:29,685 --> 00:36:33,612
نعم، مرحبا
هل أعرفك؟

301
00:36:33,616 --> 00:36:35,666
رأيت اسمك في سجل الرحلة

302
00:36:35,669 --> 00:36:37,626
كنت الفتاة الوحيدة هناك

303
00:36:37,630 --> 00:36:38,653
صحيحْ

304
00:36:38,656 --> 00:36:40,631
أنا غريغ

305
00:36:40,635 --> 00:36:42,624
سررت بلقائك

306
00:36:42,628 --> 00:36:44,613
أنا نازلة

307
00:36:44,617 --> 00:36:45,674
رائع

308
00:36:48,647 --> 00:36:51,661
آسف، لم أتتوقع حضور زوار

309
00:36:56,611 --> 00:36:58,648
كم ميلا تقطعه باليوم؟

310
00:36:58,652 --> 00:37:01,615
قطعت 22 حاليا

311
00:37:03,629 --> 00:37:05,626
ستصل لمروج كندي يوم غد

312
00:37:05,629 --> 00:37:06,686
آمل ذلك

313
00:37:09,646 --> 00:37:13,670
أنا أسير حوالي 11 أو 12

314
00:37:13,673 --> 00:37:16,620
هي دوما تكون صعبة في الأسابيع الأولى

315
00:37:16,623 --> 00:37:18,693
...تقومين بكل التحضير والتدريب

316
00:37:18,697 --> 00:37:22,637
ولا شيء يؤهلك
للألم والحرارة

317
00:37:24,621 --> 00:37:28,675
اخترت السنة الخاطئة
هل ستمرين ب سييرا؟

318
00:37:29,645 --> 00:37:31,698
أكيد، سأمر بكل شيء

319
00:37:32,602 --> 00:37:33,625
هل يفترض؟

320
00:37:33,628 --> 00:37:35,662
إنها صعبة جدا

321
00:37:35,665 --> 00:37:37,675
هناك تساقط كبير للثلوج منذ عشر سنوات

322
00:37:37,679 --> 00:37:39,686
لا أحد يمكنه تجاوزها

323
00:37:44,629 --> 00:37:48,673
ما قولك أن نلتقي في مروج كينيدي؟

324
00:37:48,677 --> 00:37:51,633
سأبقى هناك لبضعة أيام من أجل الراحة

325
00:37:52,620 --> 00:37:54,650
نعم، شكرا لك

326
00:37:54,654 --> 00:37:57,674
لتكن خطة
ستكون جيدة لي

327
00:38:16,653 --> 00:38:18,613
أعتقد أنني حامل

328
00:38:19,613 --> 00:38:20,673
ماذا؟

329
00:38:23,627 --> 00:38:26,644
من هو الأب؟ 
لا أعرف 

330
00:38:26,647 --> 00:38:28,630
...حسنا

331
00:38:28,634 --> 00:38:30,604
أعني...لدي فكرة

332
00:38:30,607 --> 00:38:31,694
هل لديك فكرة؟

333
00:38:31,698 --> 00:38:33,681
هل تمازحيني؟

334
00:38:35,611 --> 00:38:36,695
ماذا تفعلين بنفسك؟

335
00:38:41,662 --> 00:38:43,629
الحساب من فضلك

336
00:38:44,605 --> 00:38:47,629
اللعنة! اختبار الحمل
ومجرفة

337
00:38:47,692 --> 00:38:49,649
ستفعلين هذا أمامي

338
00:38:49,653 --> 00:38:53,600
إذا كنت حامل سنضع خطة

339
00:38:55,687 --> 00:38:57,650
التالي، من فضلكم

340
00:39:58,636 --> 00:40:00,626
هذا غير منطقي

341
00:40:01,663 --> 00:40:03,660
لن أنجب هذا الطفل

342
00:40:06,694 --> 00:40:09,691
لا أعرف ماذا أفعل

343
00:40:10,657 --> 00:40:12,618
كنت قوية

344
00:40:13,604 --> 00:40:14,674
وكنت مسؤولة

345
00:40:15,635 --> 00:40:17,615
أردت أشياء في حياتي

346
00:40:18,638 --> 00:40:20,628
كانت حياتي جيدة، أتعلمين؟

347
00:40:20,698 --> 00:40:22,679
دمرت زواجي
...وأنا الآن

348
00:40:22,679 --> 00:40:24,649
أدمر بقية حياتي

349
00:40:26,666 --> 00:40:28,676
يجب أن أعود للمحل

350
00:40:31,619 --> 00:40:34,676
سوف أعود للمرأة التي كانت تراها أمي

351
00:40:37,660 --> 00:40:39,687
<font color="YELLOW">أنا أبحث عن طريقي

352
00:40:39,690 --> 00:40:43,617
<font color="YELLOW">عم تتحدثين بحق الجحيم؟

353
00:40:48,681 --> 00:40:51,651
<font color="YELLOW">طريقي عبر هذه الصخور العملاقة

354
00:41:58,611 --> 00:42:00,672
"اليوم الرابع عشر"

355
00:42:16,660 --> 00:42:19,647
<font color="YELLOW">هيا، بروس،امش معي

356
00:42:48,603 --> 00:42:49,660
!مرحبا

357
00:42:57,657 --> 00:43:00,634
!لقد فعلتها 
!نعم،فعلتها 

358
00:43:00,638 --> 00:43:03,611
يا شباب، هذه شيريل

359
00:43:03,615 --> 00:43:05,602
والوحش

360
00:43:05,605 --> 00:43:06,675
الوحش؟

361
00:43:06,679 --> 00:43:08,645
حقيبتي؟

362
00:43:12,672 --> 00:43:14,679
حسنا، ماذا أحضر لك؟

363
00:43:15,696 --> 00:43:17,623
الشاي المثلج

364
00:43:17,626 --> 00:43:19,646
للقد تكن أحلم بذلك

365
00:43:19,650 --> 00:43:20,673
ورقائق البطاطس

366
00:43:20,676 --> 00:43:22,626
أي نوع من رقائق البطاطس؟

367
00:43:22,630 --> 00:43:23,683
...أي نوع 
شكرا، معي مال

368
00:43:23,687 --> 00:43:25,659
لا، لا، على حسابي

369
00:43:25,662 --> 00:43:27,630
شكرا

370
00:43:29,634 --> 00:43:32,661
جديا ليس لديك شاي مثلج
في تلك الحقيبة؟

371
00:43:32,664 --> 00:43:34,621
أتمنى

372
00:43:36,621 --> 00:43:37,651
ابقي هنا

373
00:43:37,655 --> 00:43:39,605
تهانينا 
شكرا 

374
00:43:39,608 --> 00:43:41,668
أتمنى لو أحصل على حفاوة استقبال
مثل هذه عندما أصل

375
00:43:43,615 --> 00:43:45,629
حسنا، تعرفين ما يقولونه
...لا تطعم الحيوان

376
00:43:45,632 --> 00:43:47,642
ولكن أعتقد انها مناسبة خاصة

377
00:43:47,646 --> 00:43:50,626
شاي مثلج ورقائق البطاطس

378
00:43:51,690 --> 00:43:53,639
في صحتك
في صحتك

379
00:43:53,643 --> 00:43:58,627
سأقول لك، حين تنتهين هنا
إيد هناك، سيطبخ لك العشاء قرب المخيم

380
00:43:58,630 --> 00:44:01,640
هذا سيكون رائعا، شكرا

381
00:44:01,644 --> 00:44:04,604
إيد رائع
"نسميه "إيد الكبير

382
00:44:17,692 --> 00:44:19,632
<font color="YELLOW">عزيزني

383
00:44:23,603 --> 00:44:25,643
<font color="YELLOW">إذا كنت تقرئين هذا،
<font color="YELLOW">فقد مشيت مئة ميل

384
00:44:25,646 --> 00:44:26,693
<font color="YELLOW">عبر صحراء موهافي

385
00:44:27,603 --> 00:44:29,600
<font color="YELLOW">...أيا ما حدث بيننا

386
00:44:29,603 --> 00:44:31,640
<font color="YELLOW">...مهما كنا غاضبين،

387
00:44:31,643 --> 00:44:35,661
<font color="YELLOW">فأنا فخور جدا بما قمت به

388
00:44:35,664 --> 00:44:38,651
<font color="YELLOW">أو سأكون حين تنتهين

389
00:44:38,674 --> 00:44:40,631
<font color="YELLOW">...بينما أكتب ستكونين قد غادرت لتوك

390
00:44:40,634 --> 00:44:42,651
<font color="YELLOW">فلن تكوني فعلت شيئا

391
00:44:42,678 --> 00:44:45,662
<font color="YELLOW">مثلي، فيمكننا أن نظل أصدقاء

392
00:44:45,692 --> 00:44:47,688
<font color="YELLOW">مينيابوليس تشتاق لك

393
00:44:59,656 --> 00:45:01,600
!مهلا، !شيريل

394
00:45:01,676 --> 00:45:03,673
شيريل تعالي
واحصلي عليها

395
00:45:04,660 --> 00:45:07,607
ألست متنزها؟ 
لست مثلك 

396
00:45:07,687 --> 00:45:09,608
أنا اتي لهنا كل صيف

397
00:45:09,608 --> 00:45:10,664
لأقضي وقتي مع الرحالة

398
00:45:10,668 --> 00:45:12,634
أنتم تذهلونني

399
00:45:12,671 --> 00:45:14,638
لست رحالة حقيقية

400
00:45:14,664 --> 00:45:17,608
لقد مشيت مئة ميل في حرارة الصحراء

401
00:45:17,612 --> 00:45:18,675
وكاد ذلك يقتلني

402
00:45:21,638 --> 00:45:22,675
هل تريدين مساعدة؟

403
00:45:23,685 --> 00:45:25,699
هل أبدو كشخص يريد مساعدة؟

404
00:45:29,626 --> 00:45:30,699
حذاؤك صغير جدا

405
00:45:31,603 --> 00:45:32,666
لهذا تفقدين أضفرك

406
00:45:34,633 --> 00:45:36,650
نعم، أنت محق

407
00:45:37,617 --> 00:45:39,677
وأدركت هذا حالما قلتها

408
00:45:40,610 --> 00:45:42,617
ظننت أنه يفترض أن تؤلم هكذا

409
00:45:42,637 --> 00:45:45,611
ماذا يفترض أن أفعل؟
ليس لدي مال لأشتري حذاء

410
00:45:45,614 --> 00:45:47,601
هل اشتريتها من ار إم إي؟
نعم 

411
00:45:47,605 --> 00:45:48,644
...تتصلين بهم

412
00:45:48,648 --> 00:45:51,618
وتقولين لهم
وسيرسلونه لك في المحطة التالية

413
00:45:51,622 --> 00:45:52,658
جديا؟

414
00:45:53,668 --> 00:45:55,665
وحقيبتك جنونية

415
00:45:55,695 --> 00:45:57,669
يجب أن نقوم باختصار

416
00:45:58,632 --> 00:46:01,666
حسن، سوف اخذ الأغراض
التي ليس لها فائدة لك

417
00:46:01,669 --> 00:46:03,616
...ويمكنك أن تتركيها في الصندوق المجاني

418
00:46:03,619 --> 00:46:05,673
إلا إذا أعطيتني سببا جيدا
لوجودها معك

419
00:46:05,676 --> 00:46:07,613
حسنًا 
حسنًا

420
00:46:09,650 --> 00:46:11,617
ما وضع هذا معك؟

421
00:46:11,660 --> 00:46:13,670
رائحتي كريهة طيلة الوقت

422
00:46:13,674 --> 00:46:15,671
ورائحة إيطي على الأقل

423
00:46:16,671 --> 00:46:18,648
هل تستمتعين بهذا؟

424
00:46:18,651 --> 00:46:20,631
لم أستخذمها من قببل

425
00:46:26,662 --> 00:46:29,645
نعم، لا أعرف ماذا كنت أفكر فعله بهذا السيف

426
00:46:34,612 --> 00:46:35,676
تحضرين ما تقرئين؟

427
00:46:35,679 --> 00:46:37,613
تريدني أن أحرق الكتب؟

428
00:46:37,616 --> 00:46:39,661
لن تصبحي نازية، أعدك

429
00:46:39,665 --> 00:46:42,607
ولكنك ستجعلين الحقيبة أخف كثيرا

430
00:46:42,610 --> 00:46:45,607
كل شيء قبل مروج كندي

431
00:46:49,624 --> 00:46:50,684
...انتظري, ليست هذه

432
00:46:51,681 --> 00:46:53,638
هذه لا يمكن أن تحترق

433
00:46:53,664 --> 00:46:55,601
إنه وزنك

434
00:46:57,635 --> 00:46:59,608
تلتقطين صورة

435
00:47:01,605 --> 00:47:02,642
أبدا

436
00:47:08,629 --> 00:47:10,606
تريدينها كلها؟

437
00:47:11,639 --> 00:47:14,616
امرأة في رحلة مشي
وتحضر واقيات ذكرية

438
00:47:15,653 --> 00:47:16,687
انتظري

439
00:47:24,661 --> 00:47:27,634
وسترسلون الحذاء لهناك
وليس علي أن أفعل شيئا؟

440
00:47:29,631 --> 00:47:31,655
شكرا جزيلا ستكونون
...شركتي المفضلة

441
00:47:31,658 --> 00:47:32,688
للأبد

442
00:47:34,652 --> 00:47:35,685
حسنا

443
00:47:36,639 --> 00:47:37,669
رائع

444
00:47:53,614 --> 00:47:55,600
<font color="YELLOW">ما مشكلة جيمس ميتشنر؟

445
00:47:55,604 --> 00:47:57,607
إنه هراء، هذه مشكلته

446
00:47:57,611 --> 00:47:59,607
وأي كتب له، قرأت؟

447
00:47:59,611 --> 00:48:01,644
لم أقرأ أيا من كتبه

448
00:48:01,648 --> 00:48:03,678
أقرأ لأدريان، ريتش
وفيلي أوكونور

449
00:48:03,698 --> 00:48:06,608
وأنت تفعلين أيضا

450
00:48:06,612 --> 00:48:07,682
هل هذا يشكل فرقا لك؟

451
00:48:08,615 --> 00:48:10,622
لا أعرف ماذا أقول؟

452
00:48:10,682 --> 00:48:12,679
!أحب جيمس ميشنر

453
00:48:12,682 --> 00:48:14,676
ولن أتوقف عن حبه

454
00:48:17,656 --> 00:48:19,660
هذا غريب جدا

455
00:48:19,663 --> 00:48:20,690
لماذا؟

456
00:48:21,683 --> 00:48:25,650
أنت أرقى بكثير مني حين كنت بعمري

457
00:48:30,601 --> 00:48:32,604
هذه كانت الخطة

458
00:48:32,691 --> 00:48:34,638
ما كانت الخطة؟

459
00:48:34,671 --> 00:48:38,611
كنت أريدك أن تصبحي أرقى مني

460
00:48:38,645 --> 00:48:41,638
هذا يؤلم أحيانا

461
00:48:46,646 --> 00:48:48,632
<font color="YELLOW">كيف يمكنك تحمل مشاكلي؟

462
00:48:50,603 --> 00:48:52,690
تبدين جميلة في هذا الفستان

463
00:48:54,613 --> 00:48:56,617
<font color="YELLOW">سأصنع واحذا اخر قريبا

464
00:48:58,670 --> 00:49:00,664
ماذا قررت بشأن الثلج؟

465
00:49:01,657 --> 00:49:04,604
أرغب أن أكمل لو كان ممكنا

466
00:49:04,607 --> 00:49:06,696
...قال لي إيد، أن الكثير من الرحالة

467
00:49:06,699 --> 00:49:09,681
ذهبوا في البي سي تي

468
00:49:09,685 --> 00:49:12,638
وهناك يجبرون على التوقف من قبل الثلج

469
00:49:12,662 --> 00:49:15,625
ومن ثم يأخذون حافلة لرينو

470
00:49:15,629 --> 00:49:17,689
ليكملوا الرحلة من مكان أقل ارتفاعا

471
00:49:18,629 --> 00:49:20,619
لم آت الى هنا لأستقل الحافلات

472
00:49:21,606 --> 00:49:24,643
على الأغلب لم يأتوا هنا
لينزلقوا على جانب الجبل أيضا

473
00:49:24,676 --> 00:49:26,603
صحيح

474
00:49:26,606 --> 00:49:28,687
إذا كنت موافقة على أن تخدعي نفسك

475
00:49:29,607 --> 00:49:30,643
والحفاظ على سير الرحلة

476
00:49:30,647 --> 00:49:32,645
امشي لجبل هود

477
00:49:32,645 --> 00:49:34,627
حيث جسر الآلهة

478
00:49:35,677 --> 00:49:37,631
جسر الآلهة؟

479
00:49:37,691 --> 00:49:39,651
يعجبني اسمه

480
00:49:41,698 --> 00:49:43,691
بأي حال لا ترهقي نفسك

481
00:49:44,671 --> 00:49:48,622
تبدين كشخص فعل هذا بالفعل

482
00:50:15,691 --> 00:50:18,625
<font color="YELLOW">أيمكنني أن أركب حصاني؟

483
00:50:19,638 --> 00:50:21,602
بوبي غراي

484
00:50:23,619 --> 00:50:24,649
آسف

485
00:50:24,699 --> 00:50:27,616
متى أتمكن من ركوب حصاني؟

486
00:50:27,666 --> 00:50:29,673
...سنعطيك إشعاعا لتقليص

487
00:50:29,673 --> 00:50:31,686
من حجم التورم بعمودك الفقري

488
00:50:32,640 --> 00:50:34,660
أقل صدمة قد ينهار

489
00:50:34,663 --> 00:50:35,690
إلى متى؟

490
00:50:54,612 --> 00:50:55,695
هل أنت بخير، يا عزيزتي؟

491
00:50:58,676 --> 00:51:00,646
نعم، أنا بخير

492
00:51:16,664 --> 00:51:17,694
<font color="YELLOW">مرحبا، أنا بول

493
00:51:18,614 --> 00:51:20,641
<font color="YELLOW">أترك رسالة و
<font color="YELLOW">سأعاود الاتصال بك متى استطيع

494
00:51:21,601 --> 00:51:23,641
مرحبا، آسفة لاتصالي بوقت متأخر

495
00:51:24,688 --> 00:51:26,682
شكرا، أنا في رينو

496
00:51:26,695 --> 00:51:29,639
إذا كنا سنتطلق مرة أخرى

497
00:51:30,655 --> 00:51:33,639
بأي حال أنا على قيد الجياة

498
00:51:34,642 --> 00:51:37,639
...وهذه أخباري

499
00:51:37,656 --> 00:51:40,653
ما لم تظهر السلاحف عبر رحلتي

500
00:51:43,657 --> 00:51:45,617
حسنا، وداعا

501
00:52:01,692 --> 00:52:04,662
"اليوم الخامس والعشرون"
مرحبا، أنا شيريل

502
00:52:05,626 --> 00:52:07,676
<font color="YELLOW">أنا متطفلة ركوب بغير رفقة

503
00:52:08,609 --> 00:52:10,639
<font color="YELLOW">...هل توافق أن أركب بسيارتك

504
00:52:10,643 --> 00:52:13,600
<font color="YELLOW">لكي تغتصبني وتقطعني؟

505
00:52:16,663 --> 00:52:18,640
مرحبا، هل أنت ذاهب للشمال؟

506
00:52:18,644 --> 00:52:21,634
نعم، في الحقيقة
...أنا بحاجة لتوصيلة 

507
00:52:21,637 --> 00:52:22,687
حوالي 10 أميال

508
00:52:23,697 --> 00:52:26,663
هذه حقيبة كبيرة 
شكرا 

509
00:52:26,666 --> 00:52:29,628
لا يمكنني أن أعرض عليك توصيلة
لأنه ليس لدي مكان

510
00:52:31,601 --> 00:52:33,658
ماذا تقصد؟ 
أجل، أنا أحمل أغراضا كثيرة

511
00:52:33,662 --> 00:52:34,688
جيمي كارتر

512
00:52:35,699 --> 00:52:37,629
لا صلة قرابة

513
00:52:37,659 --> 00:52:40,676
أنا أقابل المتشردين
لمجلة هوبو تايمز

514
00:52:40,679 --> 00:52:43,693
وأقود في كل الولايات المتحدة
ويجب أن أقول، أنك متشردة

515
00:52:43,696 --> 00:52:45,623
يصعب العثور عليها

516
00:52:45,626 --> 00:52:47,693
أعتقد أنك مخطئ
لست متشردة

517
00:52:48,630 --> 00:52:50,697
ثانيا، هل هذا شيء حقيقي
مجلة هوبو تليمز؟

518
00:52:51,600 --> 00:52:53,664
نعم،، ما يكفي ليدفع
الإيجار والبنزين

519
00:52:53,690 --> 00:52:56,644
منذ متى وأنت على الطريق؟

520
00:52:56,647 --> 00:52:59,668
أنا لست على الطريق
أنا في رحلة البي سي تي

521
00:53:00,608 --> 00:53:01,678
كان علي أن أتجاوز قطعة منه

522
00:53:01,681 --> 00:53:03,691
بسبب وجود ثلج هذه السنة

523
00:53:04,638 --> 00:53:06,668
حسنا، إذا لم تكوني متشردة
فأين تعيشين؟

524
00:53:06,692 --> 00:53:08,662
ليس لدي مكان قار الان

525
00:53:08,665 --> 00:53:10,682
ربما أذهب لبورتلاند
بعد الانتهاء من البي سي تي.

526
00:53:10,686 --> 00:53:12,689
هذا رائع

527
00:53:12,692 --> 00:53:16,653
لقد تكلمت مع أنثى قد تكون متشردة
مرة واحدة في غضون سنتين

528
00:53:16,656 --> 00:53:18,690
دعني أعيد عليك،
لست متشردة

529
00:53:18,693 --> 00:53:20,624
...وهذا على الأغلب، لأن النساء

530
00:53:20,624 --> 00:53:21,644
لا يستطعن أن يخرجن من حياتهن

531
00:53:21,646 --> 00:53:24,670
...لديهن أطفال وأهل ليعتنين بهم

532
00:53:24,674 --> 00:53:26,627
تبدين ناشطة نسائية

533
00:53:26,667 --> 00:53:28,697
أنا كذلك 
هذا ممتاز 

534
00:53:29,601 --> 00:53:31,604
رائع، أنا أحب الناشطات النسائية

535
00:53:32,678 --> 00:53:35,601
تقولين أنك لست متشردة

536
00:53:35,605 --> 00:53:36,675
فهذا يعني أن لديك عمل، أليس كذلك؟

537
00:53:36,678 --> 00:53:38,698
كان لدي أعمال مختلفة

538
00:53:39,632 --> 00:53:41,682
حتى قبل بصعة سنوات
كنت أدرس

539
00:53:44,615 --> 00:53:46,662
امل ألا تعتقدي أن هذا شخصي جدا

540
00:53:46,686 --> 00:53:48,636
...ولكني لاحظت أنه مع بعض الأشخاص

541
00:53:48,636 --> 00:53:50,629
...غالبا ما يكون هناك، صدمة شخصية

542
00:53:50,633 --> 00:53:53,611
...تجبرهم على الفرار ،للنجاة بحياتهم

543
00:53:53,615 --> 00:53:55,690
فيصبحون عرضة للتشرد
هل تقولين أن هذه هي الحالة؟

544
00:53:55,693 --> 00:53:57,647
هذه حياتي

545
00:53:57,650 --> 00:53:59,657
أنا أخذ وقتا مستقطعا

546
00:53:59,660 --> 00:54:01,627
هذه ليست حياة التشرد

547
00:54:01,670 --> 00:54:03,691
لا أعرف ماذا أقول لك

548
00:54:05,664 --> 00:54:07,664
هل يمكنني التقاط صورة؟ 
...لا، أنا 

549
00:54:08,641 --> 00:54:10,638
هذا سيكون في عدد الخريف

550
00:54:10,661 --> 00:54:13,635
مقالاتي نشرت في مجلات أخرى

551
00:54:13,638 --> 00:54:15,631
هاربرز، إس إكسبريس
...اأنتريست

552
00:54:15,632 --> 00:54:16,605
هاربر؟

553
00:54:16,609 --> 00:54:17,642
إنها مجلة نيويوركية

554
00:54:17,645 --> 00:54:19,676
...أنيقة ومتطورة 
نعم، أنا أعرف ماهي هاربر

555
00:54:19,679 --> 00:54:21,684
أرغب أن أكتب لهاربر
ذات يوم

556
00:54:21,684 --> 00:54:24,603
لا أحب أن أكون
"متشردة الشهر."

557
00:54:24,673 --> 00:54:27,606
ما هذا؟ 
أكياس عناية بالمتشردين 

558
00:54:27,610 --> 00:54:28,640
شكرا جزيلا

559
00:54:50,632 --> 00:54:51,672
ماهو اسم كلبك؟

560
00:54:51,692 --> 00:54:53,622
ستيفي راي

561
00:54:53,659 --> 00:54:57,666
حصلت عليه في اليوم الذي مات فيه
ستيفي راي الاخر

562
00:54:57,669 --> 00:54:59,630
أحب ستيفي راي

563
00:55:05,644 --> 00:55:07,664
"حسنا، سأضع أغنية "أعراض الحب

564
00:55:08,604 --> 00:55:10,684
خطرت ببالي حالما دخلت للسيارة

565
00:55:10,688 --> 00:55:13,648
اخرس، سبايك،بحق الله

566
00:55:13,651 --> 00:55:17,625
تجاهليه، إنه سوى
وغد عجوز

567
00:55:18,695 --> 00:55:22,659
لا بد أنه صعب
أن تقومي بالرحلة لوحدك

568
00:55:23,682 --> 00:55:26,676
أنا بالسيارة معك
بالخلف

569
00:55:26,679 --> 00:55:28,676
هذا ليس صعبا جدا

570
00:55:29,603 --> 00:55:31,659
هذا ولد صغير جميل،
كم عمره؟

571
00:55:35,667 --> 00:55:37,627
كان بالثامنة من عمره

572
00:55:40,660 --> 00:55:42,634
أنا آسفة جدا

573
00:55:42,644 --> 00:55:45,681
صدمته شاحنة
وهو يقود دراجته

574
00:55:45,684 --> 00:55:47,651
منذ خمس سنوات

575
00:55:48,601 --> 00:55:50,625
لقد كان صعب المراس

576
00:55:50,628 --> 00:55:52,612
مثل أمه

577
00:55:54,675 --> 00:55:56,652
أنا آسفة جدا

578
00:55:57,639 --> 00:55:59,652
أعرف أنك كذلك يا عزيزتي

579
00:56:01,609 --> 00:56:02,659
<font color="YELLOW">لم أكن أبدا أنا،

580
00:56:02,663 --> 00:56:05,663
لا تفعلي، اتفقنا؟
لم تنتهي بعد

581
00:56:05,666 --> 00:56:07,615
سنجد شخصا ليساعدك

582
00:56:07,615 --> 00:56:08,677
وسوف نقاوم هذا

583
00:56:08,680 --> 00:56:10,647
...كنت دائما

584
00:56:11,637 --> 00:56:14,644
أما وزوجة

585
00:56:19,661 --> 00:56:22,678
حتى أني لم أسق أبدا
لرؤيته طوال حياتي

586
00:56:23,685 --> 00:56:28,632
اعتقدت انه مازال هناك وقت، أتعلمين؟

587
00:56:31,642 --> 00:56:33,636
...إنها فقط

588
00:56:35,602 --> 00:56:37,676
هناك أشياء كثيرة قد بدأت للتو

589
00:56:41,660 --> 00:56:43,617
...على أي حال

590
00:56:44,625 --> 00:56:46,625
"اليوم الثلاثون"

591
00:57:00,602 --> 00:57:01,682
<font color="YELLOW">...لا بد أنك تمازحني

592
00:57:19,630 --> 00:57:20,690
<font color="YELLOW">...حسنا

593
00:58:03,678 --> 00:58:08,662
<font color="YELLOW">الشمس تشرق وراء ظهري,
<font color="YELLOW">...لا توجد أشجار هناك

594
00:58:08,675 --> 00:58:14,649
<font color="YELLOW">لا يمكنني أن أفقد الطريق
<font color="YELLOW">و لن أتوقف في ديلاوير

595
00:58:23,657 --> 00:58:24,687
!مهلا

596
00:58:26,610 --> 00:58:27,640
!مهلا

597
00:58:29,644 --> 00:58:31,627
أين أنا؟

598
00:58:32,618 --> 00:58:34,628
"كاليفورنيا"

599
00:58:34,694 --> 00:58:36,668
هذا مضحك

600
00:58:36,671 --> 00:58:38,642
"مقاطعة "بلومينغ

601
00:58:39,615 --> 00:58:41,602
هل تهت؟

602
00:58:42,629 --> 00:58:44,602
!لا

603
00:58:46,619 --> 00:58:47,692
فقط انتهى أمري

604
00:58:49,646 --> 00:58:50,686
نعم

605
00:59:02,677 --> 00:59:04,684
مرحبا ياجميلة

606
00:59:05,624 --> 00:59:07,644
مرحبا، يا فتاتي

607
00:59:07,651 --> 00:59:09,604
...أنقذت حياتي

608
00:59:09,608 --> 00:59:11,635
بعد أن تركت والدك

609
00:59:13,618 --> 00:59:15,699
لن أجعلك تعدين

610
00:59:17,655 --> 00:59:20,619
ذلك كان صعبا عليك للغاية

611
00:59:23,653 --> 00:59:26,640
أحاول أن أقوم بالشيء اللطيف

612
00:59:50,685 --> 00:59:53,636
"اليوم الثاني والتلاثون"

613
01:00:26,662 --> 01:00:28,619
!عد لهنا

614
01:00:34,673 --> 01:00:36,633
!عد لهنا

615
01:00:39,650 --> 01:00:41,634
!عد لهنا

616
01:00:42,671 --> 01:00:45,654
هذه ستبقيك دافئة

617
01:00:49,671 --> 01:00:51,692
سأعود في الصباح

618
01:00:59,649 --> 01:01:00,699
أحبك

619
01:01:03,683 --> 01:01:05,663
أنت مهمة لي

620
01:01:06,670 --> 01:01:08,663
كل شيء

621
01:01:10,657 --> 01:01:12,634
...أنا

622
01:01:15,604 --> 01:01:16,644
أحبك

623
01:01:23,641 --> 01:01:24,678
كيف حالها؟

624
01:01:25,628 --> 01:01:27,685
قال الطبيب أنها ستبقى سنة هنا

625
01:01:27,692 --> 01:01:29,680
ولقد مضى شهر

626
01:01:29,684 --> 01:01:31,669
شهر كامل لعين

627
01:01:33,606 --> 01:01:34,666
آسفة

628
01:01:37,626 --> 01:01:39,613
سوف أصلي لها

629
01:01:55,641 --> 01:01:57,638
<font color="YELLOW">اللعنة، سان باتريشيا

630
01:01:58,631 --> 01:02:00,628
<font color="YELLOW">تبا، لجميع القديسين

631
01:02:04,689 --> 01:02:07,629
<font color="YELLOW">شكرا لك أيها الرب
<font color="YELLOW">لإرشادي للطريق

632
01:02:08,656 --> 01:02:10,656
<font color="YELLOW">لا أخد يأبه

633
01:02:11,613 --> 01:02:13,676
<font color="YELLOW">أسفة على هذا

634
01:02:15,660 --> 01:02:17,687
نعم، أحتاجه بالفعل

635
01:02:17,690 --> 01:02:20,650
إنه ضروري
سأعود للمنزل اللعين

636
01:02:43,616 --> 01:02:45,643
تبا لك يا ليف، اين كنت؟

637
01:02:45,646 --> 01:02:47,666
لقد كنت بالمستشفى طوال اليوم

638
01:02:47,670 --> 01:02:50,620
إنها تموت 
لا تقولي هذا 

639
01:02:50,623 --> 01:02:52,670
لا يمكنها أن تموت 
نعم، إنها تحتضر بالفعل

640
01:02:52,674 --> 01:02:54,617
!توقفي

641
01:02:55,614 --> 01:02:57,607
!لا يمكنها أن تموت

642
01:03:05,695 --> 01:03:08,608
...لقد كان قاتلا و دوبي

643
01:03:08,612 --> 01:03:11,682
...دوبي

644
01:03:11,686 --> 01:03:14,676
ودان الدراجي

645
01:03:14,679 --> 01:03:17,663
الدراجي دان

646
01:03:17,666 --> 01:03:19,696
أنا لا أريد أن أكون مثل هذا الرجل

647
01:03:29,654 --> 01:03:32,613
...إذا وضعت وجهك على النافذة

648
01:03:32,616 --> 01:03:34,671
تستطيع أن ترى قليلا
بحيرة سوبيريور.

649
01:03:34,675 --> 01:03:37,651
أحبك أمي

650
01:03:37,655 --> 01:03:40,645
طوال حياتي أردت العيش بغرفة معكما

651
01:03:41,622 --> 01:03:43,679
يا إلاهي، لا يمكنها أيدا أن تتوقف

652
01:03:46,686 --> 01:03:50,679
لسنوات وأنا أتصرف
كأنها ليست مهمة بالنسبة لي

653
01:03:52,626 --> 01:03:53,663
...ولكن

654
01:03:54,683 --> 01:03:57,617
في الواقع كانت كل شيء

655
01:04:08,655 --> 01:04:10,631
ماذا تفعلين؟

656
01:04:10,698 --> 01:04:12,692
أصلي

657
01:04:14,698 --> 01:04:16,645
أصمت

658
01:04:17,692 --> 01:04:20,676
أصلي لهذا الكون الملعون

659
01:04:22,663 --> 01:04:25,613
...ربما هناك إله

660
01:04:26,633 --> 01:04:30,600
أريد فقط معجزة
معجزة لعينة

661
01:04:30,603 --> 01:04:33,657
لا أريد أمي
أن تموت في سن 45

662
01:04:41,678 --> 01:04:43,675
"اليوم السادس والثلاثون اللعين"

663
01:04:55,636 --> 01:04:57,646
سأموت لأرى وجهها

664
01:04:58,666 --> 01:05:00,696
ستكون سعيدة لرؤيتك

665
01:05:06,600 --> 01:05:07,677
سعيدة جدا لرؤيتك

666
01:05:15,671 --> 01:05:17,665
كم أحبك؟

667
01:05:17,695 --> 01:05:19,621
لا

668
01:05:19,625 --> 01:05:20,665
بهذا القد؟ 
لا 

669
01:05:21,622 --> 01:05:22,664
بهذا القد؟ 
لا 

670
01:05:22,667 --> 01:05:24,605
بهذا القد؟ 
لا 

671
01:05:24,609 --> 01:05:25,665
بهذا القد؟

672
01:05:25,669 --> 01:05:29,606
!توقفا
لا يمكن أن أتوسع أكثر

673
01:05:29,609 --> 01:05:31,643
!لا، اعطني عناقا

674
01:05:39,650 --> 01:05:41,650
لقد وضعنا الثلج على عيونها

675
01:05:42,604 --> 01:05:43,634
ماذا؟

676
01:05:43,671 --> 01:05:46,621
أرادت لأن تتبرع بقرنيتها
...لذا نحن

677
01:05:46,624 --> 01:05:48,601
يا إلهي

678
01:05:56,695 --> 01:05:59,662
<font color="YELLOW">!اللعنة عليك، اللعنة

679
01:07:12,613 --> 01:07:13,683
ماذا تريد بحق الجحيم؟

680
01:07:47,680 --> 01:07:49,660
تبا، لنذهب

681
01:09:31,613 --> 01:09:33,650
!تبا

682
01:09:35,617 --> 01:09:36,647
!سحقا

683
01:10:17,651 --> 01:10:18,682
لم تغنين هذه الأغنية؟

684
01:10:22,659 --> 01:10:24,642
ما خطبك؟

685
01:10:24,645 --> 01:10:27,639
ما خطبك أنت؟، أنا سعيدة

686
01:10:27,643 --> 01:10:28,679
السعداء يغنون

687
01:10:28,683 --> 01:10:32,676
لم أنت سعيدة؟
ليس لدينا شيء، أمي

688
01:10:32,680 --> 01:10:34,663
لا؟ نحن غنيات بالحب

689
01:10:34,666 --> 01:10:37,625
من فضلك، لا تبدئي بهذا

690
01:10:37,629 --> 01:10:39,684
نحن نادلات ، تعملن طوال الوقت

691
01:10:39,687 --> 01:10:41,610
نحن طالبات

692
01:10:41,614 --> 01:10:43,654
وسوف نعيش في الإيجار طوال الحياة

693
01:10:43,658 --> 01:10:45,654
...المنزل يتهاوى

694
01:10:45,658 --> 01:10:47,654
وأنت وحدك
...لأنك تزوجت

695
01:10:47,654 --> 01:10:49,651
من مدمن حقير

696
01:10:49,655 --> 01:10:52,605
واتي للمنزل، وأنت تغنين؟

697
01:10:52,608 --> 01:10:53,697
أي جزء من هذا لا  تفهمينه؟

698
01:10:54,600 --> 01:10:55,685
لا شيء لا أفهمه، صدقيني

699
01:10:58,696 --> 01:11:00,676
وماذا بعد ذلك؟

700
01:11:01,622 --> 01:11:03,673
...شيريل، إن كان هناك شيء أعلمك إياه

701
01:11:04,613 --> 01:11:06,643
هو أن تعثري على تفسك

702
01:11:06,653 --> 01:11:09,683
وعندما تفعلين
تمسكي به طوال حياتك

703
01:11:09,690 --> 01:11:11,684
وهذه أفضل أغنية لديك؟

704
01:11:11,687 --> 01:11:13,660
أنا أحاول

705
01:11:16,647 --> 01:11:19,698
هل يجب علي أن أندم على الزواح بمدمن كحول حقير؟

706
01:11:22,631 --> 01:11:25,682
لا، ليس للحظة واحدة

707
01:11:25,685 --> 01:11:29,632
لأنني أملكك وأخيك

708
01:11:30,652 --> 01:11:35,653
هكذا يجري الأمر، ليس سهلا

709
01:11:35,673 --> 01:11:37,699
...سيكون هناك الكثير

710
01:11:37,699 --> 01:11:40,660
ويمكن أن يقتلوك

711
01:11:41,673 --> 01:11:46,610
لكن، لا أدري... أريد أن أحيا

712
01:11:46,634 --> 01:11:48,674
<font color="YELLOW">"أريد أن أحيا"

713
01:11:48,677 --> 01:11:52,658
<font color="YELLOW">لا بمكنك البقاء حزينة طوال الوقت

714
01:11:57,681 --> 01:12:01,625
مرحبا، أظن أنك تملك شيئا لي
أنا شيريل ستريد

715
01:12:01,629 --> 01:12:03,615
أحذية ال إر أي أي

716
01:12:03,619 --> 01:12:05,679
نعم، بالفعل
كم كنت تمشين؟

717
01:12:05,682 --> 01:12:08,629
حوالي 50 ميلا

718
01:12:08,632 --> 01:12:10,676
هل أنت متأكد أن هذه ليست عبوة أخرى؟

719
01:12:10,679 --> 01:12:14,630
بالتأكيد،أيتها السيدة التي تمشي 80 ميلا

720
01:12:14,633 --> 01:12:16,660
إنها العبوة الصحيحة

721
01:12:17,610 --> 01:12:18,670
إنها دولارين

722
01:12:19,660 --> 01:12:20,690
سوف أترك هذا

723
01:12:21,691 --> 01:12:23,621
شكرا

724
01:12:33,642 --> 01:12:35,605
أتحبين حذائي؟

725
01:12:38,619 --> 01:12:42,669
<font color="YELLOW">عزيزتي شيريل، لقذ وصلت نصف الطريق
<font color="YELLOW">من 600 ميل، تبا

726
01:12:42,673 --> 01:12:47,620
<font color="YELLOW">إيمي قالت أن هذه ستجعل تسلقك أفضل

727
01:12:47,623 --> 01:12:49,626
<font color="YELLOW">هل قررت متى ستنتهي؟

728
01:12:49,630 --> 01:12:51,667
<font color="YELLOW">أعلميني وسوف أرسلهم لك

729
01:12:52,630 --> 01:12:55,671
<font color="YELLOW">آسف ، أنني لم أتكلم على الهاتف

730
01:12:56,627 --> 01:12:58,627
<font color="YELLOW">ما أزال أدين لك، أعتقد

731
01:12:58,678 --> 01:13:02,675
<font color="YELLOW">الشيء المضحك... أنني أعترف

732
01:13:02,678 --> 01:13:04,615
<font color="YELLOW">أفتقدك

733
01:13:04,695 --> 01:13:07,685
خذي معك ماء على الطريق

734
01:13:07,689 --> 01:13:10,642
هناك ميناء على بعد 20 ميلا، صحيح؟

735
01:13:10,646 --> 01:13:12,692
نعم، لكنك لن تذهبي إلى هناك

736
01:13:12,696 --> 01:13:15,601
سوف تتعرقين كثيرا

737
01:13:15,604 --> 01:13:17,606
حسنا،شكرا

738
01:13:18,676 --> 01:13:20,603
مرحبا 
مرحبا 

739
01:13:20,606 --> 01:13:23,647
لا بد أنك تملك شيئا لستايسي جونسون

740
01:13:23,650 --> 01:13:24,697
سأتفقده

741
01:13:26,637 --> 01:13:28,684
مرحبا، هل أنت مشاركة بالبي سي تي أيضا؟

742
01:13:28,687 --> 01:13:31,681
أجل، وأنت؟

743
01:13:32,641 --> 01:13:33,671
أنت امرأة

744
01:13:38,631 --> 01:13:41,642
هل عثرت على شاب يدعى غريغ؟

745
01:13:41,645 --> 01:13:42,668
نعم، التقيته

746
01:13:42,672 --> 01:13:44,689
منذ فترة في كاندي مادو

747
01:13:44,692 --> 01:13:47,636
حتى عندما كنت أقل خبرة من الآن

748
01:13:47,689 --> 01:13:49,629
لقد توقف

749
01:13:49,636 --> 01:13:51,646
ماذا؟ غريغ؟

750
01:13:51,650 --> 01:13:53,653
لم يستطع بسبب الثلج

751
01:13:53,656 --> 01:13:54,693
سيعود السنة المقبلة

752
01:13:54,696 --> 01:13:58,690
واو، غريغ انسحب
وأنا مازلت هنا

753
01:14:02,607 --> 01:14:03,687
نخبك

754
01:14:10,625 --> 01:14:11,655
ألست وحيدة؟

755
01:14:15,632 --> 01:14:18,676
بصراحة، أنا وحيدة
في حياتي أكثر من هنا

756
01:14:19,672 --> 01:14:22,646
أفتقد أصدقائي، بالطبع

757
01:14:22,666 --> 01:14:27,660
لكن، ليس لدي أحد
ينتظرني بالمنزل

758
01:14:28,613 --> 01:14:30,680
ماذا عنك؟ لم أنت هنا؟

759
01:14:35,651 --> 01:14:36,684
لا أدري

760
01:14:36,687 --> 01:14:40,614
أريد أن أعثر على شيء بنفسي

761
01:14:40,618 --> 01:14:42,661
كما تعلمين، أظن هذا جيد

762
01:14:43,678 --> 01:14:45,608
...أعني، أنظري

763
01:14:45,695 --> 01:14:49,602
لديها القوة التي نحتاجها

764
01:14:51,605 --> 01:14:53,689
أمي، كانت تقول شيئا يدفعني للجنون

765
01:14:53,693 --> 01:14:56,689
"هناك سطوع وإشراقة للشمس كل يوم"

766
01:14:56,693 --> 01:14:59,686
"ويمكنك أن تختاري أن تكوني هناك"

767
01:15:00,626 --> 01:15:03,643
"ويمكنك أن تكوني جميلة"

768
01:15:05,637 --> 01:15:06,687
نوعي من النساء

769
01:15:15,621 --> 01:15:17,641
كانت حب حياتي

770
01:15:17,665 --> 01:15:19,665
ماذا لدي لأقوله؟

771
01:15:21,679 --> 01:15:24,642
ظننت أنه سيكون هناك أرائك وشراشف وهراء من هذا القبيل

772
01:15:24,645 --> 01:15:29,643
هذا علاج بخمسين دولارا في الساعة

773
01:15:30,656 --> 01:15:33,626
لم تظنين أنك تدمرت بموت أمك؟

774
01:15:33,630 --> 01:15:35,635
أهذا عملك؟

775
01:15:35,635 --> 01:15:37,633
أن تخبر الناس أنهم حزينون؟

776
01:15:37,636 --> 01:15:39,630
الناس يحزنون بكل الأشكال

777
01:15:39,630 --> 01:15:41,697
وأنا أسألك عن نفسك

778
01:15:42,601 --> 01:15:43,624
هل أنا سيئة؟

779
01:15:43,627 --> 01:15:46,698
أنت تستخدمين الهيروين
وأنت تضاجعين كل من يريد

780
01:15:47,601 --> 01:15:50,648
لست واثقا أن هذه الأمور تجعلك سعيدة

781
01:15:50,652 --> 01:15:51,675
أنت مخطئ كليا

782
01:15:51,678 --> 01:15:54,637
لأنني أشعر بشكل جيد بما أفعله

783
01:15:54,640 --> 01:15:56,695
وعندما أتوقف أرغب بالموت

784
01:15:56,699 --> 01:15:58,692
أتنامي مع زوجك أيضا؟

785
01:15:59,622 --> 01:16:01,666
لا، ليس لدي زوج

786
01:16:01,669 --> 01:16:02,696
أفضل الابتعاد قليلا

787
01:16:03,676 --> 01:16:05,680
أتطنين أن هذا ما يحبه الرجال؟

788
01:16:09,687 --> 01:16:11,647
أنت هنا؟

789
01:16:12,647 --> 01:16:14,634
أرى هذا الملصق في كل مكان

790
01:16:14,637 --> 01:16:15,664
وأنا أكرهه بشدة

791
01:16:16,627 --> 01:16:18,698
لم تود أن تعلم الطفل أنه ليس مهما

792
01:16:20,611 --> 01:16:21,685
هل تشعرين أكن مهمة؟

793
01:16:21,688 --> 01:16:23,645
أعلم أنني مهمة

794
01:16:25,685 --> 01:16:28,649
إذا، من هو متعلق بك؟

795
01:16:29,699 --> 01:16:31,629
صحيح

796
01:16:32,609 --> 01:16:35,606
أتعرف
هذا لن ينفع

797
01:16:35,609 --> 01:16:37,619
كفى كلاما

798
01:16:52,681 --> 01:16:54,641
<font color="YELLOW">"أتريدين أن ألكمك على وجهك؟"

799
01:16:58,678 --> 01:17:00,645
أتريدين أن ألكمك على وجهك؟

800
01:17:01,615 --> 01:17:02,651
أتريدين أن ألكمك على وجهك؟

801
01:17:03,635 --> 01:17:04,670
هيا، بسرعة

802
01:17:04,674 --> 01:17:06,606
اسرعوا إلى السيارة

803
01:17:08,606 --> 01:17:10,639
ادخلوا للسيارة 
تبا لك، اذهبي 

804
01:17:12,696 --> 01:17:14,656
!سأقتلك

805
01:17:16,647 --> 01:17:19,667
سأقتلك أيها الحقير

806
01:17:19,670 --> 01:17:20,697
شكرا لك يا صغيرتي

807
01:17:42,649 --> 01:17:43,693
<font color="YELLOW">أشتم رائحة اللحم المقدد

808
01:17:43,696 --> 01:17:46,606
أتريدين بعض اللحم المقدد؟

809
01:17:48,623 --> 01:17:49,657
عزيزتي؟

810
01:18:00,691 --> 01:18:03,671
<font color="YELLOW">لا مزيد من الهرب،لا مزيد من الألم

811
01:18:07,625 --> 01:18:08,695
<font color="YELLOW">"...حتى الطفل ذو القدم العادية

812
01:18:08,699 --> 01:18:12,642
<font color="YELLOW">سيحب العالم
<font color="YELLOW">بعد أن يحصل على زوج أحذية جديدة "

813
01:18:13,652 --> 01:18:14,696
<font color="YELLOW">...افلانري كونر

814
01:18:17,603 --> 01:18:18,660
<font color="YELLOW">وشيريل ستريد

815
01:18:22,637 --> 01:18:24,600
"اليوم السادس والخمسون"

816
01:18:44,669 --> 01:18:46,632
<font color="YELLOW">حتى رماد الجسد

817
01:18:46,636 --> 01:18:48,676
<font color="YELLOW">لا يشبه رماد النار

818
01:18:48,679 --> 01:18:50,656
<font color="YELLOW">...ناعم وحريري

819
01:18:50,659 --> 01:18:53,618
<font color="YELLOW">ناعم مثل غبار الحصى

820
01:18:53,621 --> 01:18:55,677
<font color="YELLOW">مختلط بالطين الرمادي

821
01:18:58,667 --> 01:19:01,670
<font color="YELLOW">رششت منها على قبرها

822
01:19:03,601 --> 01:19:05,611
<font color="YELLOW">...تبدو فرصة كبيرة

823
01:19:05,691 --> 01:19:07,664
<font color="YELLOW">وضعت منها في فمي

824
01:19:08,614 --> 01:19:09,695
<font color="YELLOW">وابتلعت بعضها

825
01:19:12,628 --> 01:19:14,615
<font color="YELLOW">...ذهبت إلى بورتلاند

826
01:19:15,642 --> 01:19:16,692
<font color="YELLOW">والتقيت مع جون المجنون

827
01:19:18,666 --> 01:19:20,682
<font color="YELLOW">أول مرة دخنت الهيروين

828
01:19:20,686 --> 01:19:22,699
<font color="YELLOW">ضحكت كالطفلة

829
01:19:23,649 --> 01:19:26,626
<font color="YELLOW">وأدرت صندوق قصص أمي

830
01:19:29,660 --> 01:19:31,643
<font color="YELLOW">وبعد شمه

831
01:19:31,647 --> 01:19:33,647
<font color="YELLOW">ما كان علي أبدا حقنه

832
01:19:34,627 --> 01:19:35,657
<font color="YELLOW">أبدا

833
01:19:38,658 --> 01:19:41,604
<font color="YELLOW">أول مرة استعملت الحقن

834
01:19:41,608 --> 01:19:42,694
<font color="YELLOW">...أصبحت أكثر، أكثر، أكثر

835
01:19:42,698 --> 01:19:46,632
<font color="YELLOW">...لقد أحببته، أحببته

836
01:19:53,656 --> 01:19:56,606
<font color="YELLOW">...اليوم الذي تلا يوم عيد ميلادي

837
01:19:56,609 --> 01:19:58,656
<font color="YELLOW">طلب مني رجل المال

838
01:20:17,688 --> 01:20:19,665
<font color="YELLOW">...بعد أسبوع من هذا

839
01:20:21,612 --> 01:20:23,669
<font color="YELLOW">شخص ما تمنى لي عيدا سعيدا

840
01:20:35,680 --> 01:20:37,623
!لا تلمسني، تبا لك

841
01:20:37,627 --> 01:20:38,663
تبا لك!، لا تلعبي هذه اللعبة معي

842
01:20:38,667 --> 01:20:41,610
لماذا أتيت؟ لم أطلب منك ذلك؟

843
01:20:41,614 --> 01:20:42,674
لم تريد أن تكون بطلا؟

844
01:20:42,677 --> 01:20:44,604
نعم، ربما

845
01:20:47,698 --> 01:20:50,645
لماذا أتيت؟ 
...لأني 

846
01:20:53,665 --> 01:20:55,602
هكذا وحسب

847
01:21:11,677 --> 01:21:13,617
<font color="YELLOW">!تبا

848
01:21:25,635 --> 01:21:27,622
<font color="YELLOW">أين هذا الخزان اللعين؟

849
01:21:45,610 --> 01:21:46,647
!لا

850
01:21:47,654 --> 01:21:48,691
!لا

851
01:21:51,691 --> 01:21:53,628
!لا

852
01:22:02,649 --> 01:22:03,682
!اللعنة

853
01:23:20,660 --> 01:23:22,600
<font color="YELLOW">لا تموتي بحق الجحيم

854
01:24:05,678 --> 01:24:07,644
30 دقيقة

855
01:24:07,648 --> 01:24:09,621
الأقراص اللعينة

856
01:24:48,689 --> 01:24:50,625
ألديك أية مياه؟

857
01:24:53,652 --> 01:24:55,693
سأعطيك ما لدي لكنها ليست جاهزة

858
01:24:56,666 --> 01:25:00,633
أقراص اليود تستغرق حوالي نصف ساعة

859
01:25:00,637 --> 01:25:02,660
علينا أن نرشحها أولا

860
01:25:02,690 --> 01:25:04,697
ليس لدينا مرشح

861
01:25:05,690 --> 01:25:07,640
يمكنكم استخدام خاصتي

862
01:25:08,627 --> 01:25:09,684
هل تملك زجاجة؟

863
01:25:10,624 --> 01:25:12,644
عبوة بيرة فارغة

864
01:25:12,648 --> 01:25:13,678
حسنا

865
01:25:23,662 --> 01:25:25,669
ماذا تفعلين هنا؟

866
01:25:25,672 --> 01:25:27,676
عبور البي سي تي

867
01:25:34,623 --> 01:25:36,680
كيف نستطيع أن نمضي الوقت؟

868
01:25:37,657 --> 01:25:39,675
...أستطيع أن أفكر ببعض الطرق

869
01:25:39,679 --> 01:25:41,694
لديك شكل لطيف، أليس كذلك؟

870
01:25:44,671 --> 01:25:47,614
سأستمر بالمشي، علي الاستمرار

871
01:25:47,618 --> 01:25:49,658
فقط اتركي ما لديك

872
01:25:58,642 --> 01:26:00,652
أجل ، علينا أن نذهب أيضا

873
01:26:05,690 --> 01:26:07,636
شكرا جزيلا

874
01:27:14,606 --> 01:27:15,683
اعتقدت بأنك ستذهبين

875
01:27:17,697 --> 01:27:19,650
غيرت رأيي

876
01:27:20,697 --> 01:27:22,661
تحاولين خداعنا؟

877
01:27:23,694 --> 01:27:26,604
لا، لقد غيرت رأيي

878
01:27:27,674 --> 01:27:29,658
غيرت ثيابك أيضا

879
01:27:30,648 --> 01:27:32,642
يعجبني سروالك

880
01:27:32,692 --> 01:27:34,655
يبدو جيدا عليك

881
01:27:35,629 --> 01:27:37,659
يظهر حوضك وأقدامك

882
01:27:37,662 --> 01:27:39,632
أردافك

883
01:27:40,609 --> 01:27:41,662
من فضلك، لا تقل هذا

884
01:27:41,699 --> 01:27:44,689
ألا يستطيع الرجل الإطراء على الفتاة بعد الان؟

885
01:27:47,690 --> 01:27:49,630
شكرا

886
01:27:55,657 --> 01:27:57,662
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

887
01:27:57,666 --> 01:27:59,668
اعتقدت أنك تهت

888
01:27:59,671 --> 01:28:01,691
تعال هنا، لنذهب

889
01:28:05,618 --> 01:28:08,618
هذا نخب الفتاة الصغيرة الوحيدة بالغابة

890
01:29:01,610 --> 01:29:03,651
"اليوم الثاني والستون"

891
01:29:08,698 --> 01:29:11,635
"مرحبا بكم في أوريغن"

892
01:29:13,698 --> 01:29:16,609
مرحبا، ببقرات أوريغين

893
01:29:16,639 --> 01:29:18,679
08/08/95
لكن لدي وعد يجب أن أحافظ عليه

894
01:29:18,682 --> 01:29:20,689
وأميال لأقطعها قبل أن أنام

895
01:29:20,693 --> 01:29:22,669
روبرت فروست وشيريل ستريد

896
01:30:36,630 --> 01:30:38,610
هذا يبدو لطيفا عليك

897
01:30:38,614 --> 01:30:39,650
ما رأيك؟

898
01:30:40,620 --> 01:30:41,671
...يا إلاهي

899
01:30:43,671 --> 01:30:45,641
هل تمانعين إن قلت شيئا؟

900
01:30:45,644 --> 01:30:46,681
أكيد

901
01:30:47,621 --> 01:30:49,698
...العالم كله لا يمكنه أن يساعد فتاة

902
01:30:50,601 --> 01:30:52,698
إن لم تهتم بأغراصها الخاصة

903
01:30:55,629 --> 01:30:57,659
لقد انتبهت بأن علي الاهتمام بهذا

904
01:30:58,619 --> 01:31:01,629
أعتقد بأن هذا يجب أن يكون
أمرا أساسيا لك يا عزيزتي

905
01:31:18,684 --> 01:31:20,624
مرحبا.

906
01:31:21,691 --> 01:31:23,628
مرحبا.

907
01:31:24,678 --> 01:31:28,659
أنا أعمل في نادي موسيقي بأخر الشارع

908
01:31:28,662 --> 01:31:30,699
سوف نعزف لأجل جيري غارسيا هذه الليلة

909
01:31:31,639 --> 01:31:33,669
يجب أن تأتي 
نعم ،بالطبع 

910
01:31:35,619 --> 01:31:36,659
ما اسمك؟

911
01:31:36,663 --> 01:31:37,699
شيريل

912
01:31:40,640 --> 01:31:42,620
لا تقلقي، أنا لا أعض

913
01:31:42,623 --> 01:31:44,600
لا أمانع بالعض

914
01:31:45,690 --> 01:31:48,671
يا إلاهي، لا أصدق بأنني قلت هذا

915
01:31:48,674 --> 01:31:51,647
أنا أسفة جدا
لقد كنت لوحدي لوقت طويل

916
01:31:51,651 --> 01:31:54,651
ليس أنني لوحدي ، لقد كنت
بالكثير من العلاقات من قبل

917
01:31:54,655 --> 01:31:57,651
أنا أمشي لوحدي منذ وقت

918
01:31:58,608 --> 01:32:00,658
أعتقد أنني سأضع اسمك
على لائحة الضيوف

919
01:32:01,689 --> 01:32:03,649
أتمنى أن أراك لاحقا

920
01:32:09,689 --> 01:32:11,639
<font color="YELLOW">مرحبا يا عزيزتي

921
01:32:11,680 --> 01:32:14,600
<font color="YELLOW">هل هذا صندوق أشلاند خاصتك

922
01:32:14,680 --> 01:32:17,652
<font color="YELLOW">... استمتعي ببعض الراحة فقد استحقيتها

923
01:32:17,652 --> 01:32:19,680
ولكن لا تبالغي، اتفقنا؟

924
01:32:20,620 --> 01:32:22,621
<font color="YELLOW">لا يزال أمامك الكثير

925
01:32:24,601 --> 01:32:26,671
<font color="YELLOW">...تستطيعين الانسحاب في أي وقت

926
01:32:27,631 --> 01:32:29,635
<font color="YELLOW">لكنني أسحب هذا

927
01:32:29,638 --> 01:32:31,678
<font color="YELLOW">اتصلي بي عندما تصلين للنهاية

928
01:32:32,688 --> 01:32:34,698
<font color="YELLOW">حبي وقبلاتي.

929
01:33:06,608 --> 01:33:07,668
هل أعرفك؟

930
01:35:02,660 --> 01:35:04,610
<font color="YELLOW">...عزيزي بول

931
01:35:04,650 --> 01:35:07,670
<font color="YELLOW">استيقظت بالصباح وكتبت اسمك على الرمل

932
01:35:08,651 --> 01:35:12,631
<font color="YELLOW">كنت أفعل هذا على كل شاطئ منذ أن التقيت بك.

933
01:35:13,611 --> 01:35:15,611
<font color="YELLOW">لكن لن أفعل هذا مجددا

934
01:35:16,608 --> 01:35:17,698
<font color="YELLOW">أنا مستعدة للمضي قدما

935
01:35:23,639 --> 01:35:26,656
<font color="YELLOW">لدي 300 ميل أخرى يجب أن أمشيها

936
01:35:27,699 --> 01:35:29,699
<font color="YELLOW">لأنا يائسة لينتهي الأمر

937
01:35:32,680 --> 01:35:35,600
<font color="YELLOW">أنا مرتعبة أيضا

938
01:35:36,640 --> 01:35:40,680
<font color="YELLOW">عندما أنتهي
<font color="YELLOW">سوف أملك قطعتين باسمي

939
01:35:41,691 --> 01:35:44,611
<font color="YELLOW">لكن يجب علي أن أبدأ بالعيش

940
01:35:47,601 --> 01:35:49,608
<font color="YELLOW">أنا لا أعرف إن كنت مستعدة

941
01:36:06,670 --> 01:36:09,600
!من فضلك! انتظر يا سيدي

942
01:36:09,650 --> 01:36:11,600
لقد توقفت للتو

943
01:36:18,651 --> 01:36:20,671
أعتقد بأن لديك طرد لي هناك

944
01:36:20,675 --> 01:36:22,688
ألا تستطيعين الانتظار حتى الغد؟

945
01:36:22,691 --> 01:36:26,688
به طعام وثياب وبطاريات أحتاجها

946
01:36:29,609 --> 01:36:30,649
حسنا

947
01:36:31,639 --> 01:36:33,639
سوف أحضره لاحقا، أتريدين شرابا؟

948
01:36:35,649 --> 01:36:36,689
أكيد

949
01:36:42,610 --> 01:36:44,610
تفضلي، هذا جيد

950
01:36:44,690 --> 01:36:46,640
شكرا

951
01:36:47,610 --> 01:36:48,670
تحبين العصير؟

952
01:36:48,674 --> 01:36:50,627
أنا أعد عصيرا جيدا

953
01:36:50,631 --> 01:36:52,651
أنا أقوم بصب الشراب

954
01:36:52,654 --> 01:36:54,681
تم أضيف كأسين من العصير

955
01:36:54,685 --> 01:36:56,631
هذا جيد

956
01:37:01,699 --> 01:37:03,645
شيريل؟
أجل 

957
01:37:03,649 --> 01:37:05,605
يا إلاهي 
لقد أغلفنا يا شباب

958
01:37:05,609 --> 01:37:07,629
"إدا لم تصل القمة,...
 ... عض أنفك"

959
01:37:07,633 --> 01:37:08,656
إميلي ديكنسون

960
01:37:08,659 --> 01:37:10,644
"لقد أبقيت على وعدي

961
01:37:10,648 --> 01:37:12,674
بالقيام بهذه الأميال قبل النوم"

962
01:37:12,677 --> 01:37:15,604
والت ويتمان؟ 
لا، وهذا لروبرت فروست 

963
01:37:15,607 --> 01:37:17,630
"ويتمان له "أنت فضولية ولست حاكمة

964
01:37:17,634 --> 01:37:18,657
أجل

965
01:37:18,660 --> 01:37:21,620
"العاهرة عديمة الفائدة"
هل تعرفين مؤلفها؟

966
01:37:21,624 --> 01:37:23,607
كان ذلك على

967
01:37:23,611 --> 01:37:24,691
حسنا، يا شباب
سأغلق الآن

968
01:37:24,694 --> 01:37:26,678
فقط نريد أخذ بريدنا

969
01:37:26,681 --> 01:37:30,628
أنا آسف، لقد أعدت الافتتاح للأنسة هنا
ولن أفتح هذا مجددا لكم

970
01:37:30,631 --> 01:37:33,612
ليس عليك هذا

971
01:37:33,615 --> 01:37:34,684
طردهم هناك

972
01:37:34,687 --> 01:37:36,648
...هم بائسون مثلي

973
01:37:36,652 --> 01:37:39,612
وهذا سيجعلهم بحال أفضل

974
01:37:39,616 --> 01:37:40,682
هل تمانع؟

975
01:37:46,660 --> 01:37:47,696
هذا حصانك؟

976
01:37:48,600 --> 01:37:50,667
سوف أريك كيف تفعلين هذا

977
01:37:50,670 --> 01:37:54,680
المخيم لليسار، أليس كذلك؟

978
01:37:54,684 --> 01:37:56,611
أجل

979
01:37:56,661 --> 01:37:59,611
ليلة سعيدة
أراكم في الصباح

980
01:38:03,618 --> 01:38:05,638
رقم واحد ورقم اثنان

981
01:38:05,642 --> 01:38:07,658
حسنا 
هيا بنا 

982
01:38:14,669 --> 01:38:18,640
شيريل، كيف تفعلين وأنت وحدك ليلا ونهارا؟

983
01:38:18,643 --> 01:38:20,630
...نحن نسير معا دوما

984
01:38:20,633 --> 01:38:22,626
ونحن لم نعد نحتمل

985
01:38:22,630 --> 01:38:27,630
لقد ذهبت إلى معظم الأماكن

986
01:38:27,634 --> 01:38:30,631
...لا أريد الذهاب إلى هناك، لكن

987
01:38:30,681 --> 01:38:32,651
...لأي سبب كان

988
01:38:32,654 --> 01:38:34,618
نعم,فهمت

989
01:38:34,621 --> 01:38:38,682
هل تحدثت أن وصديقتك عن الأمر مجددا؟

990
01:38:41,679 --> 01:38:44,669
أنا أعرف بالضبط ما تعنيه

991
01:38:45,699 --> 01:38:49,619
لا أريد الحديث عن ذلك الآن

992
01:38:50,689 --> 01:38:52,640
ليس مجددا

993
01:38:53,620 --> 01:38:54,660
ليلة سعيدة

994
01:39:12,688 --> 01:39:15,649
<font color="YELLOW">محاولة أخرى وتصبح أجمل

995
01:39:40,698 --> 01:39:42,661
<font color="YELLOW">لا توجد طريقة أخرى

996
01:39:44,635 --> 01:39:46,622
<font color="YELLOW">نحن نقوم بهذا بطريقة صحيحة

997
01:39:52,659 --> 01:39:55,649
<font color="YELLOW">إذا لم نفعل
<font color="YELLOW">ستموت وجيدة متألمة

998
01:40:00,670 --> 01:40:03,643
<font color="YELLOW">محاولة أخرى وتصبح أجمل

999
01:41:06,606 --> 01:41:07,680
مرحبا أخي، هذه أنا

1000
01:41:07,683 --> 01:41:10,670
...أعرف بأننا لا نملك منزلا لنعود إليه

1001
01:41:10,673 --> 01:41:13,667
أريدك أن تعرف
بأنني سأحضرك معي

1002
01:41:14,660 --> 01:41:16,647
...لقد كان الأمر صعبا، لكن

1003
01:41:17,634 --> 01:41:19,614
أسدي لي خدمة، اتفقنا؟

1004
01:41:19,698 --> 01:41:21,651
امش قليلا

1005
01:41:25,675 --> 01:41:27,625
أحبك

1006
01:41:28,635 --> 01:41:29,669
وداعا

1007
01:41:32,646 --> 01:41:34,679
مرحبا أيتها الوسيمة

1008
01:41:34,682 --> 01:41:37,646
أحضرت لك القهوة وكعكا طريا هذا الصباح

1009
01:41:37,650 --> 01:41:39,600
شكرا

1010
01:41:40,623 --> 01:41:43,613
تستطيعين القدوم لأعيد ملأها لك

1011
01:41:43,617 --> 01:41:45,653
سأفعل، شكرا

1012
01:41:45,657 --> 01:41:47,607
صباح الخير، ياأصحاب

1013
01:41:47,680 --> 01:41:49,631
صباح الخير 
صباح الخير 

1014
01:41:55,605 --> 01:41:57,665
لديك اسم الطريق؟

1015
01:41:57,668 --> 01:42:00,638
...مثل لقب
وجدت لك واحدا 

1016
01:42:01,615 --> 01:42:03,665
حقا؟ 
ملكة البي سي تي 

1017
01:42:03,669 --> 01:42:04,692
...هيا

1018
01:42:04,695 --> 01:42:09,638
هناك الكثير من القصص
أشخاص يقومون بأمور لك ويساعدونك

1019
01:42:09,641 --> 01:42:13,644
أقصد، لا أحد يعطينا أي شيء

1020
01:42:13,647 --> 01:42:17,647
أرجوك، تعالي وأحصلي على المزيد جلالتك

1021
01:42:17,650 --> 01:42:19,687
جلالتها لا تذهب وتملأ طعامها

1022
01:42:19,690 --> 01:42:21,684
الطعام يأتي لعندها

1023
01:42:21,687 --> 01:42:23,641
تماما.

1024
01:42:29,688 --> 01:42:31,651
توقف يا رجل

1025
01:42:32,618 --> 01:42:33,648
توقف

1026
01:42:33,652 --> 01:42:37,649
الآن  سوف تعلق هذه الأغنية في رأسي
لباقي ال100 ميل

1027
01:42:37,652 --> 01:42:39,659
هل تفضل هذه؟ 
!لا 

1028
01:42:50,663 --> 01:42:54,690
اخرس يا رجل

1029
01:42:54,694 --> 01:42:56,644
حقا

1030
01:43:15,609 --> 01:43:17,623
"اليوم الثمانون"

1031
01:43:41,612 --> 01:43:42,670
لابأس، تعال

1032
01:43:42,674 --> 01:43:44,629
أنت بأمان

1033
01:43:46,642 --> 01:43:47,689
لا بأس

1034
01:43:56,673 --> 01:44:00,627
لا تقلق، لا تخف

1035
01:44:00,631 --> 01:44:04,607
لقد أمسكته، شكرا لك

1036
01:44:13,642 --> 01:44:15,692
هل لديه اسم 
شين سور 

1037
01:44:15,695 --> 01:44:20,669
شين سور؟ 
وأنا السيدة كايل 

1038
01:44:20,673 --> 01:44:22,639
أنا شيريل

1039
01:44:22,643 --> 01:44:23,689
هل تستمتعون بالتنزه اليوم؟

1040
01:44:23,693 --> 01:44:27,630
نحن نمضي وقتا رائعا، شكرا لسؤالك

1041
01:44:27,633 --> 01:44:28,693
أنت مؤذب جدا

1042
01:44:28,697 --> 01:44:32,637
لقد توقفنا للعطلة
يكنها تمطر

1043
01:44:32,640 --> 01:44:33,694
...جدتي توبخني

1044
01:44:33,697 --> 01:44:36,661
لأنني أتحدث مع الغرباء

1045
01:44:36,664 --> 01:44:39,624
حسنا

1046
01:44:43,645 --> 01:44:46,615
ليس عليك التحدث إليهم

1047
01:44:46,618 --> 01:44:48,635
الجميع لديهم مشاكل

1048
01:44:48,639 --> 01:44:50,647
أنا أيضا لدي مشاكلي

1049
01:44:50,651 --> 01:44:52,656
أي نوع من المشاكل؟

1050
01:44:52,659 --> 01:44:54,656
...حسنا

1051
01:44:54,659 --> 01:44:58,660
مشاكل مع أبي
لا أراه بعد الان

1052
01:44:58,663 --> 01:45:00,633
أنا أيضا

1053
01:45:00,637 --> 01:45:02,603
ماذا عن أمك؟

1054
01:45:03,693 --> 01:45:05,670
لقد ماتت

1055
01:45:09,664 --> 01:45:12,678
لكن، أنت تعرفين، المشاكل لا تبقى مشاكلا

1056
01:45:12,681 --> 01:45:14,688
تتحول لشيء أخر

1057
01:45:15,688 --> 01:45:17,658
كيف ماتت؟

1058
01:45:20,625 --> 01:45:22,625
لقد مرضت كثيرا

1059
01:45:23,612 --> 01:45:26,686
أمي مغنية
لقد تعلمت العديد من الأغاني

1060
01:45:26,689 --> 01:45:30,629
حقا؟ -
أتريدين أن تسمعي واحدة؟ -

1061
01:45:30,633 --> 01:45:31,686
أجل

1062
01:45:31,690 --> 01:45:36,680
<font color="YELLOW">من هذا الوادي، يقولون
<font color="YELLOW">...أنك راحل

1063
01:45:36,683 --> 01:45:41,657
<font color="YELLOW">سنفتقد عينيك المشرقتين
<font color="YELLOW">...وابتسامتك الحلوة

1064
01:45:41,661 --> 01:45:46,623
<font color="YELLOW">...هل ستأخد معك حب هذا الطفل

1065
01:45:46,626 --> 01:45:50,685
<font color="YELLOW">وتترك خلفك كل أحزان ماضيك

1066
01:45:50,688 --> 01:45:55,625
<font color="YELLOW">فكري في روحي، إن كنت تحبينني

1067
01:45:55,629 --> 01:45:59,649
<font color="YELLOW">لا تتعجل بتوديعي

1068
01:45:59,652 --> 01:46:03,676
<font color="YELLOW">فقط تذكر جرف الوادي الأحمر

1069
01:46:03,680 --> 01:46:08,620
<font color="YELLOW">وراعي البقر الذي أحبه كثيرا

1070
01:46:08,623 --> 01:46:13,600
<font color="YELLOW">فقط تذكر جرف الوادي الأحمر

1071
01:46:13,604 --> 01:46:17,654
<font color="YELLOW">وراعي البقر الذي أحبه كثيرا

1072
01:46:19,631 --> 01:46:21,634
هذا حقا جميل

1073
01:46:22,615 --> 01:46:23,688
شكرا

1074
01:46:57,698 --> 01:46:59,675
أنا أفتقدك

1075
01:47:03,655 --> 01:47:05,642
ياإلاهي، أنا أفتقدك

1076
01:47:23,647 --> 01:47:26,611
<font color="YELLOW">لا يوجد طريقة لنعرف ما الذي يجعل الأمور تحدث

1077
01:47:26,614 --> 01:47:27,668
<font color="YELLOW">أو أمر أخر

1078
01:47:29,615 --> 01:47:30,698
<font color="YELLOW">ماالذي يقود لماذا؟

1079
01:47:32,638 --> 01:47:34,605
<font color="YELLOW">مالذي يدمر ماذا؟

1080
01:47:35,682 --> 01:47:39,692
<font color="YELLOW">ما الذي يسبب ماذا ليزدهر أو يموت

1081
01:47:40,662 --> 01:47:42,646
<font color="YELLOW">أو نأخذ طريقا أخر

1082
01:47:46,640 --> 01:47:48,630
<font color="YELLOW">ماذا إذا سامحت نفسي؟

1083
01:47:50,667 --> 01:47:52,644
<font color="YELLOW">ماذا إن كنت أسفة؟

1084
01:47:54,617 --> 01:47:56,661
<font color="YELLOW">لكن إن كنت أستطيع العودة بالزمن

1085
01:47:56,664 --> 01:47:59,604
<font color="YELLOW">لن أقوم بأي شيء بطريقة مختلفة

1086
01:48:02,655 --> 01:48:05,685
<font color="YELLOW">وإن أردت أن أقيم علاقة مع كل واحد
من هؤلاء الرجال

1087
01:48:07,648 --> 01:48:09,672
<font color="YELLOW">ماذا إن علمني الهيروين شيئا؟

1088
01:48:14,652 --> 01:48:18,613
<font color="YELLOW">ماذا إن كانت كل تلك الأمور التي تعلمتها
<font color="YELLOW">هي ما أحضرني إلى هنا

1089
01:48:21,636 --> 01:48:24,680
<font color="YELLOW">ماذا إن لم يتم إعادة إحيائي؟

1090
01:48:26,667 --> 01:48:28,681
<font color="YELLOW">ماذا إن كنت كذلك؟

1091
01:48:34,661 --> 01:48:37,618
"اليوم الرابع والتسعون"

1092
01:48:40,682 --> 01:48:43,665
15/09/95،
...لا نستعد أبدا

1093
01:48:43,669 --> 01:48:45,689
لما نحن خبراء به 
...جيمس ميشنر

1094
01:48:45,692 --> 01:48:47,639
وشيريل ستريد

1095
01:48:47,642 --> 01:48:50,626
<font color="YELLOW">احتجت لسنوات لأكون المرأة التي ربتها أمي

1096
01:48:52,646 --> 01:48:55,690
<font color="YELLOW">احتجت أربع سنوات وسبعة شهور وثلاثة أيام لأقوم بهذا

1097
01:48:56,693 --> 01:48:58,670
<font color="YELLOW">بدونها

1098
01:49:00,684 --> 01:49:04,654
<font color="YELLOW">بعد أن خسرت نفسي في العراء
<font color="YELLOW">...وفي حزني

1099
01:49:05,678 --> 01:49:08,645
<font color="YELLOW">عثرت على طريقي للخروج من الغابة

1100
01:49:16,639 --> 01:49:19,612
<font color="YELLOW">ولم أعرف إلى أين أذهب
<font color="YELLOW">وإلى أين وصلت

1101
01:49:19,616 --> 01:49:21,619
<font color="YELLOW">في أخر يوم من مسيرتي

1102
01:49:22,653 --> 01:49:26,643
<font color="YELLOW">شكرا، لقد فكرت كثيرا

1103
01:49:26,646 --> 01:49:28,678
<font color="YELLOW">لكل شيء علمته لي

1104
01:49:28,679 --> 01:49:31,617
<font color="YELLOW">وكل شيء أسطيع أن أكونه الان

1105
01:49:35,664 --> 01:49:38,640
<font color="YELLOW">منذ أربع سنوات، تخطيت البرج

1106
01:49:38,644 --> 01:49:41,617
<font color="YELLOW">كنت مخفية في مكان

1107
01:49:41,617 --> 01:49:43,665
<font color="YELLOW">قريبا من حيث أقف.

1108
01:49:44,665 --> 01:49:46,656
<font color="YELLOW">هذا كان منذ تسع سنوات

1109
01:49:46,656 --> 01:49:48,672
<font color="YELLOW">أنا وذلك الرجل كنا نملك ابنا يدعى كارفر

1110
01:49:48,675 --> 01:49:52,646
<font color="YELLOW">وبعد سنة سميت ابنتي على اسم أمي.

1111
01:49:52,649 --> 01:49:53,689
<font color="YELLOW">فابي

1112
01:49:56,649 --> 01:50:00,645
<font color="YELLOW">فقد عرفت بأنه ليس علي الثقة بيداي بعد الان

1113
01:50:00,648 --> 01:50:04,640
<font color="YELLOW">رؤية سمكة أسفل الماء كانت كافية

1114
01:50:04,644 --> 01:50:06,650
<font color="YELLOW">لقد كان هذا كل شيء

1115
01:50:08,610 --> 01:50:11,674
<font color="YELLOW">حياتي، مثل أي حياة

1116
01:50:12,641 --> 01:50:16,615
<font color="YELLOW">غامضة،غير راجعة و مقدسة

1117
01:50:17,611 --> 01:50:19,628
<font color="YELLOW">قريبة جدا

1118
01:50:20,688 --> 01:50:22,662
<font color="YELLOW">حاضرة جدا

1119
01:50:24,695 --> 01:50:27,639
<font color="YELLOW">تنتمي لي كثيرا

1120
01:50:29,623 --> 01:50:33,616
<font color="YELLOW">كم كانت برية
<font color="YELLOW">لأتركها

1121
01:50:36,664 --> 01:55:38,664
<b><font color="Aqua">: تـمت الترجمة بواسطة
<font color="gold">¦¦ عــــادل البحـــــــري  ¦¦</b>
<font color="#FF1122">:|تمّ التعديل بواسطة|</font>
<font color=#00FF00>© Nouri</font> Big ©</font>
<font color=#DA323F>|:=:|أرجُوا أنْ تكُونوا قدْ اسْتمتَعْتُمْ|:=:|</font>

