[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 499-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 499,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.19,0:00:50.96,499,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||{\c} Dialogue: 0,0:01:02.19,0:01:05.96,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"قصة حقيقية"{\c} Dialogue: 0,0:02:22.39,0:02:24.26,499,,0,0,0,,.إننا هنا Dialogue: 0,0:02:24.36,0:02:27.93,499,,0,0,0,,.عند 8 آلاف قدم\N.هذا هو، يا رفاق Dialogue: 0,0:02:39.06,0:02:41.03,499,,0,0,0,,هل رأيت الهدف، يا (زامب)؟ Dialogue: 0,0:02:41.29,0:02:42.31,499,,0,0,0,,.مؤكد Dialogue: 0,0:02:42.41,0:02:44.67,499,,0,0,0,,،إذا أصبت هذا الهدف\N.سيكون المشروب على حسابي Dialogue: 0,0:02:45.11,0:02:47.66,499,,0,0,0,,.لن أذهب معك إلى الحانة، أيها الوسيم Dialogue: 0,0:02:48.78,0:02:50.84,499,,0,0,0,,.إنّك تصاب بالتشوش مع كل النّساء Dialogue: 0,0:02:53.06,0:02:56.43,499,,0,0,0,,.جهزوا كاميراتكم، يا رفاق\N.سأقوم بإنارتها مثل الكريسماس Dialogue: 0,0:02:59.09,0:03:01.38,499,,0,0,0,,.من الطيّار إلى المدفعي، المركبة لك Dialogue: 0,0:03:02.42,0:03:05.19,499,,0,0,0,,.من المدفعي إلى الطيّار، علم بذلك Dialogue: 0,0:03:09.50,0:03:12.62,499,,0,0,0,,من المدفعي إلى الطاقم\N.أبواب القنابل الرئيسية فتحت Dialogue: 0,0:03:14.21,0:03:16.24,499,,0,0,0,,!أبواب الرئيسية فتحت Dialogue: 0,0:03:24.22,0:03:26.59,499,,0,0,0,,.اللعنة على مدفعية المضادة للطائرات Dialogue: 0,0:03:33.96,0:03:35.13,499,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:03:45.30,0:03:46.72,499,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:03:51.57,0:03:52.82,499,,0,0,0,,.(هيّا، يا (زامب Dialogue: 0,0:03:56.34,0:03:57.95,499,,0,0,0,,.ها أنت أراك Dialogue: 0,0:04:02.15,0:04:03.47,499,,0,0,0,,.أطلقت القنابل Dialogue: 0,0:04:03.57,0:04:06.28,499,,0,0,0,,ـ من المدفعي إلى الطيّار، المركبة لك\Nـ علم Dialogue: 0,0:04:07.56,0:04:09.20,499,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:04:10.56,0:04:11.91,499,,0,0,0,,.ها نحن ذا Dialogue: 0,0:04:24.70,0:04:27.87,499,,0,0,0,,.أجل، مثل الكريسماس بالضبط Dialogue: 0,0:04:33.99,0:04:36.42,499,,0,0,0,,.أبواب القنابل الرئيسية عالقة Dialogue: 0,0:04:37.81,0:04:40.10,499,,0,0,0,,ـ (زيرو)، توجه إلى الداخل بإتجاه 10 عقارب الساعة\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:04:41.33,0:04:43.35,499,,0,0,0,,.ها هم قادمون، يا رفاق\N.أقضوا عليهم Dialogue: 0,0:04:52.77,0:04:55.12,499,,0,0,0,,.(يجب عليك غلق هذه الأبواب، يا (زامب Dialogue: 0,0:04:55.22,0:04:56.58,499,,0,0,0,,.عُلم Dialogue: 0,0:04:56.68,0:04:58.37,499,,0,0,0,,.(تخلص منهم، يا (ميشيل Dialogue: 0,0:04:59.51,0:05:01.95,499,,0,0,0,,.إرتفع بأرتفاع عند إتجاه 9 عقارب الساعة Dialogue: 0,0:05:05.33,0:05:06.56,499,,0,0,0,,.تقدم نحو إتجاه 3 Dialogue: 0,0:05:09.81,0:05:11.76,499,,0,0,0,,.(تخلص منهم، يا (ميشيل Dialogue: 0,0:05:14.01,0:05:15.76,499,,0,0,0,,.عند إتجاه 5 عقارب الساعة Dialogue: 0,0:05:20.01,0:05:21.76,499,,0,0,0,,.عند إتجاه 7 عقارب الساعة Dialogue: 0,0:05:29.89,0:05:31.91,499,,0,0,0,,.منخفض، إنه يطير بإرتفاع منخفض Dialogue: 0,0:05:36.60,0:05:39.76,499,,0,0,0,,.بروكس)، إنه ينخفض)\N.إنه قادم نحو إتجاهك Dialogue: 0,0:05:45.72,0:05:48.72,499,,0,0,0,,!(غلاسمان) Dialogue: 0,0:06:12.87,0:06:14.58,499,,0,0,0,,.حسناً، حسناً Dialogue: 0,0:06:14.98,0:06:17.82,499,,0,0,0,,.أعلم، أعلم، دعني ألقِ نظرة عليك Dialogue: 0,0:06:19.92,0:06:22.24,499,,0,0,0,,.أعلم، يا رفيقي\Nفقط تحلى بالشجاعة الآن، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:06:22.34,0:06:26.00,499,,0,0,0,,.لازلت في مظهر جيّد\N.لازلت وسيماً للغاية Dialogue: 0,0:06:26.10,0:06:27.80,499,,0,0,0,,!تجعلني أشعر بالغثيان Dialogue: 0,0:06:28.20,0:06:29.17,499,,0,0,0,,!ساعدني Dialogue: 0,0:06:35.35,0:06:36.98,499,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:06:37.68,0:06:39.46,499,,0,0,0,,.أعلم Dialogue: 0,0:06:39.90,0:06:41.66,499,,0,0,0,,.تماسك، يا رفيقي، أنا بقربك Dialogue: 0,0:06:41.76,0:06:43.17,499,,0,0,0,,ـ أريد الذهاب إلى الديار\N(ـ ستفعل ذلك، يا (هاري Dialogue: 0,0:06:43.27,0:06:46.28,499,,0,0,0,,ستفعل ذلك، إتفقنا؟\Nفكر بشأن المنزل، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:06:59.67,0:07:00.70,499,,0,0,0,,.يا فتى Dialogue: 0,0:07:05.13,0:07:06.11,499,,0,0,0,,لوي)؟) Dialogue: 0,0:07:07.80,0:07:09.28,499,,0,0,0,,.(لامبرت) Dialogue: 0,0:07:09.38,0:07:12.80,499,,0,0,0,,خذ هذه، إتفقنا؟ أخذها Dialogue: 0,0:07:12.90,0:07:15.13,499,,0,0,0,,.حسناً، لا بأس، خذ هذه Dialogue: 0,0:07:18.83,0:07:20.22,499,,0,0,0,,بيلسبري)؟) Dialogue: 0,0:07:49.80,0:07:51.92,499,,0,0,0,,.أحسنتم صنعاً، يا رفاق Dialogue: 0,0:07:57.16,0:07:58.99,499,,0,0,0,,.(كل شيء مصاب بالخلف، يا (فيل Dialogue: 0,0:07:59.43,0:08:01.65,499,,0,0,0,,.ليس لدينا هيدروليكي لكن مازلنا نطير Dialogue: 0,0:08:01.75,0:08:04.80,499,,0,0,0,,.ليس لدينا جنيحات إضافية، يا (فيل\N.لذا، أساسياً، ليس لدينا مكابح Dialogue: 0,0:08:04.90,0:08:06.19,499,,0,0,0,,كم نبعد عن القاعدة؟ Dialogue: 0,0:08:06.51,0:08:09.91,499,,0,0,0,,.لا أعلم، خمسة ساعات\N.إن تمكنا من قطع هذه المسافة Dialogue: 0,0:08:10.19,0:08:14.15,499,,0,0,0,,المدرج يبلغ 6 آلاف قدم لكننا بحاجة\N.على الأقل 10 آلاف إذا لم يكن لدينا مكابح Dialogue: 0,0:08:24.42,0:08:28.30,499,,0,0,0,,.الرب خلق ضوئين عظيمين Dialogue: 0,0:08:28.55,0:08:31.77,499,,0,0,0,,،الضوء الأعظم الذي يتحكم بالنهار Dialogue: 0,0:08:31.87,0:08:35.71,499,,0,0,0,,.والضوء الأصغر الذي يتحكم بالليل Dialogue: 0,0:08:35.84,0:08:41.59,499,,0,0,0,,،الآن هذه الأشياء، النور والظلام\N،الليل والنهار Dialogue: 0,0:08:42.39,0:08:44.06,499,,0,0,0,,.منفصلان عن بعضهما الآخر Dialogue: 0,0:08:44.73,0:08:48.24,499,,0,0,0,,.الرب خلق كل شيء في مكانه Dialogue: 0,0:08:48.61,0:08:51.31,499,,0,0,0,,.ولم يخلق معركة بينهم Dialogue: 0,0:08:51.41,0:08:54.45,499,,0,0,0,,."لقد قال "أنني خلقت كِلتا هذه الأشياء Dialogue: 0,0:08:56.41,0:08:59.96,499,,0,0,0,,.يجب عليكم أن تعيشوا خلال الليل Dialogue: 0,0:09:00.95,0:09:02.99,499,,0,0,0,,.ولا تتحاربون معه Dialogue: 0,0:09:04.75,0:09:08.44,499,,0,0,0,,"لأن الرب قال : "الليل ملكي أيضاً Dialogue: 0,0:09:08.54,0:09:12.17,499,,0,0,0,,.لقد أرسل ابنه "المسيح"، ليس ليقاتل Dialogue: 0,0:09:13.63,0:09:17.14,499,,0,0,0,,،أن لا يشن حرباً على ذنوب البشر Dialogue: 0,0:09:17.72,0:09:19.69,499,,0,0,0,,.بل ليسامحهم Dialogue: 0,0:09:20.16,0:09:21.83,499,,0,0,0,,.يسامح الذنوب Dialogue: 0,0:09:22.12,0:09:24.23,499,,0,0,0,,.ويبتسم لمرتكب الأثم Dialogue: 0,0:09:24.64,0:09:27.38,499,,0,0,0,,.يقبل الظلام Dialogue: 0,0:09:27.48,0:09:30.56,499,,0,0,0,,.يعيش خلال الظلام Dialogue: 0,0:09:30.94,0:09:35.23,499,,0,0,0,,.يحب عدوك Dialogue: 0,0:09:39.14,0:09:41.28,499,,0,0,0,,!(زامبريني) Dialogue: 0,0:09:47.08,0:09:48.54,499,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:10:25.74,0:10:27.60,499,,0,0,0,,هل هذه رائحة الثوم التي أشمها؟ Dialogue: 0,0:10:27.90,0:10:29.65,499,,0,0,0,,ما الذي تفعله، أيها الأجنبيّ؟ Dialogue: 0,0:10:29.75,0:10:33.22,499,,0,0,0,,لماذا لا تعود إلى إيطاليا؟\N.أنت وعائلتك الأجنبية القذرة Dialogue: 0,0:10:34.98,0:10:36.92,499,,0,0,0,,ـ أنهضوه\Nـ أنهض Dialogue: 0,0:10:37.46,0:10:40.16,499,,0,0,0,,!ـ مهلاً\N!ـ أبتعد عنه Dialogue: 0,0:10:48.89,0:10:52.28,499,,0,0,0,,.أبقى منبطحاً، أيها الإيطالي الغبي Dialogue: 0,0:10:57.26,0:10:58.60,499,,0,0,0,,!ـ مهلاً\N!ـ أبعدوه عني Dialogue: 0,0:10:58.70,0:10:59.89,499,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:10:59.99,0:11:00.86,499,,0,0,0,,!أنتم Dialogue: 0,0:11:00.96,0:11:03.19,499,,0,0,0,,!ـ تباً\N!ـ أذهبوا، أذهبوا Dialogue: 0,0:11:09.10,0:11:11.02,499,,0,0,0,,السبب الوحيّد لعدم وجودك\Nفي مدرسة الأصلاح الآن Dialogue: 0,0:11:11.12,0:11:13.95,499,,0,0,0,,بسبب الأحترام الذي نكنه إلى والديك Dialogue: 0,0:11:14.35,0:11:16.45,499,,0,0,0,,.الجميع في البلدة يريدونكم أن ترحلوا Dialogue: 0,0:11:23.89,0:11:26.58,499,,0,0,0,,.آسف يا (لويز)، لقد كان يتشاجر مجدداً Dialogue: 0,0:11:30.98,0:11:33.23,499,,0,0,0,,.ووجدنا هذه Dialogue: 0,0:11:33.65,0:11:36.74,499,,0,0,0,,.لقد كان يدهن زجاجة\N.إنه كحول Dialogue: 0,0:11:43.98,0:11:45.47,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:11:46.54,0:11:48.47,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا تفعل هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:11:51.17,0:11:52.52,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أعلم{\c} Dialogue: 0,0:11:55.00,0:11:56.39,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف يمكنك فعل هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:11:57.68,0:11:59.80,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تفعله لهذه العائلة؟{\c} Dialogue: 0,0:11:59.94,0:12:01.77,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!إنهم بالفعل لا يريدونا هنا{\c} Dialogue: 0,0:12:02.16,0:12:03.38,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والآن تفعل هذا؟{\c} Dialogue: 0,0:12:04.31,0:12:06.57,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريد الذهاب إلى السجن؟{\c} Dialogue: 0,0:12:06.72,0:12:08.50,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا تواصل فعل هذه الأشياء؟{\c} Dialogue: 0,0:13:05.91,0:13:08.29,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوك، أعتني بعائلتي{\c} Dialogue: 0,0:13:10.54,0:13:12.40,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(وأرجوك أعتني بصغيري (لوي{\c} Dialogue: 0,0:13:36.42,0:13:38.92,499,,0,0,0,,ما رأيك؟ إنه نوعاً ما لطيف، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:48.19,0:13:51.31,499,,0,0,0,,!هيّا يا (جيمي)، أستعد قوتك\N!هيّا، هيّا Dialogue: 0,0:13:51.61,0:13:53.61,499,,0,0,0,,!هيّا يا (بيت)، هيّا Dialogue: 0,0:13:53.71,0:13:55.57,499,,0,0,0,,!هيّا، أجتازه Dialogue: 0,0:13:56.37,0:13:58.31,499,,0,0,0,,هل هناك أحد بالأسفل؟ Dialogue: 0,0:13:58.46,0:14:00.14,499,,0,0,0,,مَن هناك بالأسفل؟ Dialogue: 0,0:14:17.81,0:14:21.38,499,,0,0,0,,ـ هذا غبي للغاية\Nـ منذ متى كنت ذكياً للغاية؟ Dialogue: 0,0:14:21.48,0:14:25.34,499,,0,0,0,,ـ هيّا، أسرع\Nـ لماذا؟ لا أحد يلحقني Dialogue: 0,0:14:25.44,0:14:27.59,499,,0,0,0,,.أنا ألحقك Dialogue: 0,0:14:33.65,0:14:36.65,499,,0,0,0,,.(لا يمكنني فعل هذا، يا (بيت\N.أنا لستُ مثلك Dialogue: 0,0:14:36.85,0:14:40.11,499,,0,0,0,,.أنا لا شيء\N.فقط دعني أكون لا شيء Dialogue: 0,0:14:40.21,0:14:43.88,499,,0,0,0,,ـ عمّ أنت تتحدث؟\Nـ لا يمكنني دخول فريق الركض Dialogue: 0,0:14:43.98,0:14:45.95,499,,0,0,0,,ـ لا أعرف حتى لماذا تريدني أن أكون كذلك\Nـ أجل، بوسعك Dialogue: 0,0:14:46.05,0:14:48.34,499,,0,0,0,,.إذا أستعدت لفعل ذلك، فبوسعك أن تنجح Dialogue: 0,0:14:48.88,0:14:50.48,499,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:50.80,0:14:52.70,499,,0,0,0,,.إذا أستعدت لفعل ذلك، فبوسعك أن تنجح Dialogue: 0,0:14:52.90,0:14:56.43,499,,0,0,0,,إتفقنا؟ يمكنك أن تتدرب وتقاتل\N.أفضل من أولئك الآخرون Dialogue: 0,0:14:56.86,0:14:59.13,499,,0,0,0,,.وسوف تفوز\N.وتتغلب عليهم جميعاً Dialogue: 0,0:14:59.23,0:15:03.00,499,,0,0,0,,أو إذا أستمريت في الطريق الذي أنت فيه\N.سينتهي بك الأمر متسكع في الشارع Dialogue: 0,0:15:05.58,0:15:09.22,499,,0,0,0,,.(بوسعك فعل هذا، يا (لو\N.فقط عليك أن تؤمن بقدراتك Dialogue: 0,0:15:11.62,0:15:13.64,499,,0,0,0,,.لا أؤمن بذلك Dialogue: 0,0:15:15.66,0:15:17.18,499,,0,0,0,,.أنا أؤمن Dialogue: 0,0:15:19.67,0:15:20.75,499,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:15:51.15,0:15:52.63,499,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:15:52.73,0:15:54.53,499,,0,0,0,,!أيها الإيطالي الغبي Dialogue: 0,0:17:14.26,0:17:16.20,499,,0,0,0,,!(هيّا، يا (لوي Dialogue: 0,0:17:19.74,0:17:22.24,499,,0,0,0,,.يا إلهي، يمكن لذلك الفتى أن يطير Dialogue: 0,0:17:22.80,0:17:25.48,499,,0,0,0,,."إنهم يطلقون عليه "إعصار تورنس Dialogue: 0,0:17:43.45,0:17:46.35,499,,0,0,0,,هذا الفتى (زامبريني) يركض كأن\N.قدماه لا تلمس الأرض أبداً Dialogue: 0,0:18:05.08,0:18:06.74,499,,0,0,0,,!هيّا، واصل الركض Dialogue: 0,0:18:23.02,0:18:24.39,499,,0,0,0,,!(هيّا، (لوي Dialogue: 0,0:18:26.77,0:18:29.11,499,,0,0,0,,!(هيّا، (لوي\N!(هيّا، (لوي Dialogue: 0,0:18:30.98,0:18:32.10,499,,0,0,0,,!هيّا، هيّا Dialogue: 0,0:18:36.54,0:18:40.67,499,,0,0,0,,إعصار تورنس) قطع ميلاً خلال)\N.أربعة دقائق و21.3 ثانية Dialogue: 0,0:18:40.77,0:18:44.84,499,,0,0,0,,الآن (زامبريني) رسمياً أسرع\N.عداء في الثانوية بتاريخ أمريكا Dialogue: 0,0:18:44.94,0:18:48.08,499,,0,0,0,,!يا رفاق، هذا الفتى في طريقه إلى الأولمبياد Dialogue: 0,0:18:49.46,0:18:51.74,499,,0,0,0,,لماذا أتي؟\N.إنّك لن تفوز Dialogue: 0,0:18:51.84,0:18:54.41,499,,0,0,0,,.بالطبع، أعرف هذا، لا بأس Dialogue: 0,0:18:54.51,0:18:57.37,499,,0,0,0,,،بعد اربعة أعوام، الأولمبياد القادمة\N.هذا عندما سأريهم Dialogue: 0,0:18:57.47,0:18:59.76,499,,0,0,0,,.هذه مجرد إختبارات أتلقاها Dialogue: 0,0:19:00.30,0:19:02.42,499,,0,0,0,,(ـ (طوكيو\N(ـ (طوكيو Dialogue: 0,0:19:08.06,0:19:09.92,499,,0,0,0,,.أيها الذكي Dialogue: 0,0:19:10.06,0:19:12.41,499,,0,0,0,,أعتني بنفسك، إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:19:12.90,0:19:15.02,499,,0,0,0,,.وأحظى بقليل من المرح، أيضاً Dialogue: 0,0:19:15.24,0:19:17.01,499,,0,0,0,,.وأوصل تحياتي إلى النساء الألمانيات بدلاً عني Dialogue: 0,0:19:17.11,0:19:19.10,499,,0,0,0,,.أنت تعلم سأفعل هذا Dialogue: 0,0:19:24.33,0:19:26.02,499,,0,0,0,,.أقترب Dialogue: 0,0:19:27.00,0:19:29.03,499,,0,0,0,,.(شكراً، (بيت Dialogue: 0,0:19:29.54,0:19:31.49,499,,0,0,0,,.لأجل كل شيء Dialogue: 0,0:19:39.38,0:19:41.02,499,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:19:46.39,0:19:48.25,499,,0,0,0,,.(لوي) Dialogue: 0,0:19:49.43,0:19:53.85,499,,0,0,0,,.لحظة الألم تساوي عمر المجد Dialogue: 0,0:19:55.19,0:19:56.97,499,,0,0,0,,.تذكّر هذا Dialogue: 0,0:20:18.94,0:20:21.47,499,,0,0,0,,ـ أنزل التروس\Nـ حسناً، ها نحن ذا Dialogue: 0,0:20:29.67,0:20:32.51,499,,0,0,0,,.لازلنا نتحرك باسرع ما يمكننا\N.حوالي 110 كيلو متر Dialogue: 0,0:20:34.77,0:20:35.77,499,,0,0,0,,.أوشكنا Dialogue: 0,0:20:37.22,0:20:38.36,499,,0,0,0,,.مازلنا سريعين للغاية Dialogue: 0,0:20:39.17,0:20:40.16,499,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:21:07.11,0:21:08.01,499,,0,0,0,,.حسبك، حسبك Dialogue: 0,0:21:30.02,0:21:31.87,499,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:21:36.86,0:21:38.66,499,,0,0,0,,.الأطار مثقوب Dialogue: 0,0:21:51.07,0:21:52.41,499,,0,0,0,,.شكراً لك يا إلهي Dialogue: 0,0:22:31.64,0:22:33.69,499,,0,0,0,,هل تصلي الآن؟ Dialogue: 0,0:22:35.14,0:22:37.18,499,,0,0,0,,.لقد كنت مشغولاً من قبل Dialogue: 0,0:22:41.73,0:22:44.01,499,,0,0,0,,.والدتي تفعل هذا أحياناً Dialogue: 0,0:22:44.11,0:22:47.39,499,,0,0,0,,.أجل، الكثير من الناس تفعل هذا Dialogue: 0,0:22:51.37,0:22:53.46,499,,0,0,0,,هل رد عليك بأي شيء؟ Dialogue: 0,0:22:53.99,0:22:56.56,499,,0,0,0,,ـ أجل\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:57.83,0:23:00.88,499,,0,0,0,,.يقول أن المدفعي الخاص بيّ غبي Dialogue: 0,0:23:07.32,0:23:09.00,499,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,0:23:11.64,0:23:13.52,499,,0,0,0,,.حسناً، يا رفيقي Dialogue: 0,0:23:16.27,0:23:17.86,499,,0,0,0,,!الآن Dialogue: 0,0:23:32.43,0:23:34.08,499,,0,0,0,,!(هيّا، يا (لوي Dialogue: 0,0:23:41.98,0:23:43.80,499,,0,0,0,,.أستمر، يا رفيقي Dialogue: 0,0:23:45.44,0:23:47.26,499,,0,0,0,,.واصل الدفع Dialogue: 0,0:23:51.81,0:23:53.41,499,,0,0,0,,!مهلاً Dialogue: 0,0:23:53.51,0:23:55.13,499,,0,0,0,,أجل؟ Dialogue: 0,0:23:59.39,0:24:00.77,499,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:24:00.87,0:24:03.42,499,,0,0,0,,.أربعة دقائق و21 ثانية، أنت وشيكاً Dialogue: 0,0:24:03.52,0:24:06.57,499,,0,0,0,,.أمل إنّك لست سريعاً في القذف Dialogue: 0,0:24:09.36,0:24:11.41,499,,0,0,0,,.يا إلهي Dialogue: 0,0:24:17.20,0:24:19.16,499,,0,0,0,,.أجمع أمتعتك، بسرعة Dialogue: 0,0:24:19.26,0:24:22.62,499,,0,0,0,,.لدينا مهمة\N.ليست مهمة هجوم بل إنقاذ Dialogue: 0,0:24:22.79,0:24:28.27,499,,0,0,0,,طائرة بي - 24 لم تصل إلى وجهتها في\N.كانتون)، لذا يبدو هؤلاء الرجال سقطوا) Dialogue: 0,0:24:28.51,0:24:29.55,499,,0,0,0,,.المحيط كبير Dialogue: 0,0:24:29.92,0:24:34.67,499,,0,0,0,,.أجل، لكنهم أحضروا لنا طاقماً جديداً Dialogue: 0,0:24:35.35,0:24:37.60,499,,0,0,0,,هل لدينا طائرة جديدة؟ Dialogue: 0,0:24:50.39,0:24:53.85,499,,0,0,0,,هذا أشبة بالجلوس في غرفة\N.المعيشة تحاول الطيران في المنزل Dialogue: 0,0:24:53.95,0:24:55.81,499,,0,0,0,,.إنهم أخذوا أجزاء من هذه للطائرات الآخرى Dialogue: 0,0:24:55.91,0:24:58.04,499,,0,0,0,,.إننا محظوظون مازال لدينا المحرك Dialogue: 0,0:24:58.14,0:25:00.65,499,,0,0,0,,.الملازم يقول إنها صالحة للطيران Dialogue: 0,0:25:00.75,0:25:02.62,499,,0,0,0,,.ويقول تم التصديق عليها Dialogue: 0,0:25:03.83,0:25:05.41,499,,0,0,0,,.(من قبل (هيلين كيلر Dialogue: 0,0:25:16.40,0:25:18.68,499,,0,0,0,,.المحيط كبير Dialogue: 0,0:25:19.10,0:25:22.39,499,,0,0,0,,.أجل، المحيط كبير Dialogue: 0,0:25:25.85,0:25:27.38,499,,0,0,0,,(ـ (ميشيل\Nـ أجل Dialogue: 0,0:25:27.48,0:25:29.22,499,,0,0,0,,.حان دورك Dialogue: 0,0:25:38.91,0:25:42.04,499,,0,0,0,,إذاً، البط دخل الحانة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:25:43.40,0:25:45.30,499,,0,0,0,,.أو يترنحوا إذا أردت قول هذا Dialogue: 0,0:25:45.54,0:25:49.93,499,,0,0,0,,: لذا، دخل إلى الحانة وقال للساقي Dialogue: 0,0:25:50.46,0:25:52.79,499,,0,0,0,,"هل يمكنني أن أحظى كريم بالنعناع؟" Dialogue: 0,0:25:57.68,0:26:00.77,499,,0,0,0,,.تمهل\N.حسناً، توقف محرك رقم واحد Dialogue: 0,0:26:00.87,0:26:03.14,499,,0,0,0,,ـ والمحركات الأخرى تحرق كثير من الوقود\Nـ يجب علينا تغطيته Dialogue: 0,0:26:04.31,0:26:05.88,499,,0,0,0,,.. مهلاً Dialogue: 0,0:26:05.98,0:26:07.80,499,,0,0,0,,ـ ما اسمه؟\Nـ لا أعلم Dialogue: 0,0:26:07.90,0:26:10.81,499,,0,0,0,,أيها المهندس، هل يمكنك الصعود إلى\Nالمقصورة و\NEngineer? Can you come up\Nto the cockpit and feather the engine? Dialogue: 0,0:26:11.97,0:26:14.68,499,,0,0,0,,ـ ما الذي يجري يا رفاق؟\Nـ مساعد الطيّار إلى اللاسلكي، راسل القاعدة Dialogue: 0,0:26:14.78,0:26:16.72,499,,0,0,0,,ـ أي واحد؟\Nـ الأيسر Dialogue: 0,0:26:16.82,0:26:19.14,499,,0,0,0,,ـ إننا بحاجة المزيد على المحرك الأيمين\Nـ هذا كل ما يمكننا فعله Dialogue: 0,0:26:19.24,0:26:21.46,499,,0,0,0,,!ـ إننا بحاجة المزيد على المحرك الأيمين\Nـ هذا كل ما يمكننا فعله Dialogue: 0,0:26:24.50,0:26:27.80,499,,0,0,0,,!ـ اللعنة\Nـ المحركان على اليسار كلاهما توقفا Dialogue: 0,0:26:28.64,0:26:31.57,499,,0,0,0,,(ـ هذا كل ما يمكن أن يكون على الأيمن، (فيل\Nـ حسناً Dialogue: 0,0:26:36.93,0:26:39.38,499,,0,0,0,,ـ (فيل)؟\Nـ أجل؟ Dialogue: 0,0:26:39.60,0:26:40.81,499,,0,0,0,,.. هل هذا Dialogue: 0,0:26:41.89,0:26:43.26,499,,0,0,0,,.أستعدوا للتحطم Dialogue: 0,0:26:45.10,0:26:47.97,499,,0,0,0,,!يا مدفعي الوسط\N.نظم متعدد المتغيرات Dialogue: 0,0:26:48.07,0:26:50.14,499,,0,0,0,,.أنزل المدافع للأسفل Dialogue: 0,0:26:50.54,0:26:53.24,499,,0,0,0,,ـ مَن على الطوافة؟\N!(ـ (غلاسمان Dialogue: 0,0:26:54.15,0:26:56.57,499,,0,0,0,,ـ أرسلوا إستغاثة\Nـ هل الجميع في مواقهم؟ Dialogue: 0,0:26:56.67,0:26:58.56,499,,0,0,0,,ـ هل الجميع حضر الطوافة؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:26:58.66,0:26:59.74,499,,0,0,0,,!توليت هذا Dialogue: 0,0:27:00.28,0:27:01.85,499,,0,0,0,,!إستغاثة، إستغاثة Dialogue: 0,0:27:01.95,0:27:06.12,499,,0,0,0,,معكم طائرة "غرين هورنيت"، إننا نسقط\N!إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة Dialogue: 0,0:27:06.22,0:27:07.92,499,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:27:08.93,0:27:11.12,499,,0,0,0,,.ليتماسك الجميع Dialogue: 0,0:27:11.46,0:27:13.05,499,,0,0,0,,!تماسكوا Dialogue: 0,0:28:18.37,0:28:19.95,499,,0,0,0,,،في أداء مدهش Dialogue: 0,0:28:20.05,0:28:25.17,499,,0,0,0,,تمكن الزنجي الأمريكي (جيسي أوينز) من ولاية\N،أوهايو) من حصد 4 ميداليات ذهبية بسباق 100 متر) Dialogue: 0,0:28:25.27,0:28:29.10,499,,0,0,0,,وسباق 200 متر، والقفز الطويل\N.وسباق 400 متر على التناوب Dialogue: 0,0:28:29.20,0:28:32.38,499,,0,0,0,,السباق القادم هو 5 آلاف متر\N،مع محطم الرقم القياسي الأمريكي Dialogue: 0,0:28:32.48,0:28:37.19,499,,0,0,0,,دون لاش) الذي يقود الفريق الأمريكي)\N.(مع الوافد الجديد (لوي زامبريني Dialogue: 0,0:28:51.18,0:28:52.44,499,,0,0,0,,!أستعدوا Dialogue: 0,0:29:12.08,0:29:14.30,499,,0,0,0,,وفي ذلك الحين، ثلاثة أقسام\N،من العدائين تم تشكيلهم Dialogue: 0,0:29:14.43,0:29:18.69,499,,0,0,0,,مع الأمريكي (دون لاش) والفلنديين\N.سالمينن) و(هاكيرت) في المقدمة) Dialogue: 0,0:29:18.79,0:29:22.45,499,,0,0,0,,الفلنديون دوماً مفضلون في هذا\N.السباق الطويل Dialogue: 0,0:29:25.09,0:29:28.94,499,,0,0,0,,.(في المجموعة الثانية الأمريكي (لوي زامبريني Dialogue: 0,0:29:35.39,0:29:38.22,499,,0,0,0,,(الفلنديون (هاكيرت) و(ليتنن) و(سالمينن\N،يحافظوا على مسارهم Dialogue: 0,0:29:38.32,0:29:40.48,499,,0,0,0,,.ولا يرغبون في التوقف Dialogue: 0,0:29:40.58,0:29:43.94,499,,0,0,0,,و(زامبريني) يتلاشى أيضاً\N.متخلفاً في الوراء Dialogue: 0,0:30:03.27,0:30:08.32,499,,0,0,0,,وفي الجولة الثامنة، لازالوا الفلنديون في\N.المقدمة، مع (سالمينن) في المركز الأول Dialogue: 0,0:30:08.42,0:30:10.34,499,,0,0,0,,.(هيّا، (لوي Dialogue: 0,0:30:12.72,0:30:14.67,499,,0,0,0,,.(هيّا، (لوي Dialogue: 0,0:30:23.32,0:30:24.80,499,,0,0,0,,.والآن بدأنا الجولة الأخيرة Dialogue: 0,0:30:24.90,0:30:26.66,499,,0,0,0,,.يبدو الفلنديون متحكمين بزمام الأمور Dialogue: 0,0:30:26.76,0:30:30.68,499,,0,0,0,,لا يبدو أن (دون لاش) سيحصل\N.على ميدالية لصالح أمريكا Dialogue: 0,0:30:35.14,0:30:38.46,499,,0,0,0,,يبدو هناك بعض الحركة القادمة\N.من خلف المجموعة Dialogue: 0,0:30:39.62,0:30:43.47,499,,0,0,0,,.(أجل، إنه (زامبريني) يتجاوز النرويجي (رولف هانسين Dialogue: 0,0:30:48.17,0:30:50.12,499,,0,0,0,,.يبدو لديه بعض الطاقة الإحتياطية Dialogue: 0,0:30:50.22,0:30:52.38,499,,0,0,0,,.إنه حقاً يعوض بعض الوقت Dialogue: 0,0:30:56.82,0:31:00.84,499,,0,0,0,,.هاكيرت) و(ليتنن) سيكونا الأول والثاني)\N!(لكن أنظروا إلى هذا (زامبريني Dialogue: 0,0:31:00.94,0:31:03.20,499,,0,0,0,,.إنه جعل (دون لاش) بعيداً Dialogue: 0,0:31:05.78,0:31:08.91,499,,0,0,0,,حسناً، (دون لاش) العظيم لن\N.يكون الأمريكي الأول، يا رفاق Dialogue: 0,0:31:09.01,0:31:13.61,499,,0,0,0,,إنه طالب الثانوية (زامبريني) يتجاوز\N!بسرعة محطمين الأرقام على هذا الميدان Dialogue: 0,0:31:14.81,0:31:18.95,499,,0,0,0,,!لم أرى شيئاً كهذا Dialogue: 0,0:31:23.61,0:31:27.78,499,,0,0,0,,أن رقم جولة الأخيرة يا رفاق\N.كان مسجلاً بـ 69.2 ثانية Dialogue: 0,0:31:27.88,0:31:30.70,499,,0,0,0,,.أما (زامبريني) فعلها فقط بـ 56 ثانية Dialogue: 0,0:31:30.80,0:31:34.50,499,,0,0,0,,،هذا الرقم القياسي سيبقى لفترة\N.دعني أؤكد لكم ذلك Dialogue: 0,0:33:52.36,0:33:54.65,499,,0,0,0,,.حسناً يا (فيل)، لا بأس يا رفيقي Dialogue: 0,0:33:57.52,0:34:00.01,499,,0,0,0,,.عند العد إلى الثلاثة\N.اثنان، ثلاثة Dialogue: 0,0:34:07.96,0:34:09.26,499,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:34:40.73,0:34:43.25,499,,0,0,0,,.حسناً، ها نحن ذا Dialogue: 0,0:34:56.18,0:34:58.37,499,,0,0,0,,.غلاسمان) لم ينجو) Dialogue: 0,0:35:01.91,0:35:05.33,499,,0,0,0,,ـ و(كاب) لم ينجو\N(ـ لا تفكر بشأن هذا، يا (ماك Dialogue: 0,0:35:10.88,0:35:14.15,499,,0,0,0,,ـ سوف نموت\N(ـ كلا، لن نموت، يا (ماك Dialogue: 0,0:35:17.05,0:35:20.55,499,,0,0,0,,ـ إنهم لا يعرفون ماكننا\Nـ سوف يجدونا Dialogue: 0,0:35:21.43,0:35:23.60,499,,0,0,0,,.لن يرونا أبداً Dialogue: 0,0:35:24.20,0:35:26.12,499,,0,0,0,,.أخبره أن يخرس Dialogue: 0,0:35:27.83,0:35:29.58,499,,0,0,0,,(ـ أخرس، يا (ماك\Nـ سوف نموت هنا Dialogue: 0,0:35:29.68,0:35:32.19,499,,0,0,0,,.هيّا (ماك)، أخرس Dialogue: 0,0:35:45.10,0:35:47.48,499,,0,0,0,,.يا (ماك)، شكولاتة Dialogue: 0,0:35:48.36,0:35:51.81,499,,0,0,0,,.قطعة واحدة لليل وقطعة واحدة للصباح Dialogue: 0,0:35:53.27,0:35:54.81,499,,0,0,0,,إتفقنا؟ Dialogue: 0,0:35:58.15,0:35:59.66,499,,0,0,0,,ماك)؟) Dialogue: 0,0:36:00.78,0:36:03.50,499,,0,0,0,,رشفتين أو ثلاثة باليوم، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:36:04.41,0:36:06.75,499,,0,0,0,,.يجب علينا جعلها تدوم Dialogue: 0,0:36:14.14,0:36:15.88,499,,0,0,0,,زامب)؟) Dialogue: 0,0:36:16.46,0:36:18.21,499,,0,0,0,,ـ (زامب)؟\Nـ أجل؟ Dialogue: 0,0:36:20.23,0:36:22.14,499,,0,0,0,,أجل، (فيل)؟ Dialogue: 0,0:36:25.26,0:36:27.53,499,,0,0,0,,.أنا مسرور إنه أنت Dialogue: 0,0:36:29.08,0:36:31.76,499,,0,0,0,,.أجل، أنا مسرور إنه أنا، أيضاً Dialogue: 0,0:37:02.82,0:37:04.49,499,,0,0,0,,ما كان هذا؟ Dialogue: 0,0:37:45.62,0:37:49.29,499,,0,0,0,,!ماك)، هيّا)\N.أحضر الصبغ، أحضر الصبغ Dialogue: 0,0:37:51.06,0:37:53.33,499,,0,0,0,,!ـ أنتم\N!ـ أنتم Dialogue: 0,0:37:55.44,0:37:56.61,499,,0,0,0,,!أنتم Dialogue: 0,0:37:59.19,0:38:01.75,499,,0,0,0,,!ـ أنتم\N!ـ أنتم Dialogue: 0,0:38:01.85,0:38:03.55,499,,0,0,0,,!هنا بالأسفل Dialogue: 0,0:38:03.65,0:38:05.94,499,,0,0,0,,!ـ أنتم\N!ـ أستديروا Dialogue: 0,0:38:11.34,0:38:13.58,499,,0,0,0,,!أيها الداعر Dialogue: 0,0:38:13.71,0:38:15.75,499,,0,0,0,,!أستديروا Dialogue: 0,0:38:51.78,0:38:54.04,499,,0,0,0,,ما الذي فعلته، يا (ماك)؟ Dialogue: 0,0:38:57.62,0:38:59.65,499,,0,0,0,,ـ إنه لا يهم\Nـ لا يهم؟ Dialogue: 0,0:38:59.85,0:39:01.80,499,,0,0,0,,لا يهم؟ Dialogue: 0,0:39:08.73,0:39:10.80,499,,0,0,0,,.إنه لا يهم Dialogue: 0,0:40:38.06,0:40:39.89,499,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:40:43.56,0:40:45.35,499,,0,0,0,,!(امسكه، يا (ماك Dialogue: 0,0:41:01.01,0:41:03.24,499,,0,0,0,,.لا أظن بوسعي فعل هذا Dialogue: 0,0:41:06.00,0:41:07.94,499,,0,0,0,,.يجب علينا المحاولة Dialogue: 0,0:41:20.35,0:41:22.45,499,,0,0,0,,.لقد كان علينا أن نحاول Dialogue: 0,0:41:24.63,0:41:26.42,499,,0,0,0,,هل تعرفا أمراً؟ Dialogue: 0,0:41:27.11,0:41:29.77,499,,0,0,0,,.ربما السمك لن يكون سيئاً Dialogue: 0,0:41:44.07,0:41:45.98,499,,0,0,0,,ـ يا إلهي\Nـ أجل؟ Dialogue: 0,0:41:46.08,0:41:48.38,499,,0,0,0,,.لقد أصطدتُ واحدة، أجل Dialogue: 0,0:41:48.50,0:41:50.59,499,,0,0,0,,.أجل، أجل، أجل Dialogue: 0,0:41:50.69,0:41:52.57,499,,0,0,0,,!(أحسنت، (فيل Dialogue: 0,0:41:55.18,0:41:57.28,499,,0,0,0,,.خذ، خذ Dialogue: 0,0:41:57.60,0:41:58.95,499,,0,0,0,,.اللعنة Dialogue: 0,0:42:04.06,0:42:05.03,499,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:42:09.34,0:42:10.94,499,,0,0,0,,.(أقترب يا (ماك Dialogue: 0,0:42:13.07,0:42:14.60,499,,0,0,0,,.هيّا Dialogue: 0,0:42:18.12,0:42:19.65,499,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:42:21.44,0:42:23.39,499,,0,0,0,,.شهية طيبة Dialogue: 0,0:42:33.50,0:42:35.19,499,,0,0,0,,هل جيدة؟ Dialogue: 0,0:42:41.14,0:42:44.59,499,,0,0,0,,.هكذا اليابانيون يأكلون السمك، خامة Dialogue: 0,0:42:44.69,0:42:48.45,499,,0,0,0,,.لو سألتني، إنها ليست طعام حتى تطبخها Dialogue: 0,0:42:48.98,0:42:50.77,499,,0,0,0,,،مع القليل من الليمون Dialogue: 0,0:42:51.32,0:42:53.03,499,,0,0,0,,.. القليل من الثوم Dialogue: 0,0:42:54.11,0:42:57.79,499,,0,0,0,,.عندما نعود للديار، تعالوا لمنزلي\N.والدتي ستطبخ لكم Dialogue: 0,0:42:58.12,0:43:02.86,499,,0,0,0,,هل تتذكّر تلك القصة في مجلة\Nلايف) حول (إيدي ريكينباكر)؟) Dialogue: 0,0:43:04.37,0:43:07.65,499,,0,0,0,,لقد نفذ الوقود منه ومن رفاقه\N.في المحيط الهادي Dialogue: 0,0:43:08.21,0:43:11.04,499,,0,0,0,,.لقد كانوا عالقين في الطوافة لـ 24 يوم Dialogue: 0,0:43:12.63,0:43:13.97,499,,0,0,0,,.أربعة وعشرون يوماً Dialogue: 0,0:43:14.67,0:43:17.47,499,,0,0,0,,ـ لقد نجوا، صحيح؟\Nـ أجل Dialogue: 0,0:43:18.82,0:43:21.28,499,,0,0,0,,.أغلبهم فقدوا عقولهم Dialogue: 0,0:43:21.50,0:43:23.59,499,,0,0,0,,.لكنهم نجو Dialogue: 0,0:43:26.04,0:43:28.11,499,,0,0,0,,.يجب علينا مواصلة الكلام Dialogue: 0,0:43:28.21,0:43:30.83,499,,0,0,0,,.يجب علينا أن نبقي عقولنا نشيطة Dialogue: 0,0:43:31.48,0:43:36.02,499,,0,0,0,,.سأخبركم ما الذي ستحبونه أيضاً\N."طبق والدتي "نيوكي Dialogue: 0,0:43:36.20,0:43:38.57,499,,0,0,0,,ـ الإيطاليون\N.. ـ لا أحد\N. Dialogue: 0,0:43:39.87,0:43:42.23,499,,0,0,0,,.لا أحد يحضر "نيوكي" مثلها Dialogue: 0,0:43:46.08,0:43:47.25,499,,0,0,0,,.خفيف للغاية Dialogue: 0,0:43:47.96,0:43:50.02,499,,0,0,0,,.مثل السحب Dialogue: 0,0:43:51.59,0:43:56.24,499,,0,0,0,,.أولاً، إنها تصنع عجينة من طحين رائع Dialogue: 0,0:43:57.03,0:44:00.06,499,,0,0,0,,.رائع جداً، كأنه مسحوق بودرة Dialogue: 0,0:44:03.81,0:44:07.20,499,,0,0,0,,،وثم تستخدم الكثير من البيض\N.حوالي 12 بيضة Dialogue: 0,0:44:11.06,0:44:13.09,499,,0,0,0,,.(وثم تقوم بخلطهم، يا (ماك Dialogue: 0,0:44:16.11,0:44:18.14,499,,0,0,0,,.تخلطهم Dialogue: 0,0:44:19.61,0:44:22.04,499,,0,0,0,,.وتقوم بسكبهم Dialogue: 0,0:44:56.01,0:44:59.44,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يوم 18{\c} Dialogue: 0,0:45:01.71,0:45:05.49,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أرشدني إلى هناك{\c} Dialogue: 0,0:45:05.95,0:45:09.47,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الليل مظلم{\c} Dialogue: 0,0:45:10.05,0:45:14.48,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأنا بعيداً عن الديار{\c} Dialogue: 0,0:45:16.61,0:45:20.73,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أرشدني إلى هناك{\c} Dialogue: 0,0:45:35.44,0:45:38.86,499,,0,0,0,,هل تظن الرب خلق النجوم، يا (فيل)؟ Dialogue: 0,0:45:42.22,0:45:44.31,499,,0,0,0,,.أجل، أظن ذلك Dialogue: 0,0:45:46.16,0:45:49.48,499,,0,0,0,,إذاً، هل تظن هناك نوعاً ما خطة كبيرة؟ Dialogue: 0,0:45:50.16,0:45:53.32,499,,0,0,0,,لماذا نحن نجونا والآخرون لا؟ Dialogue: 0,0:45:55.65,0:45:58.11,499,,0,0,0,,لماذا نحن هنا الآن؟ Dialogue: 0,0:45:59.13,0:46:01.25,499,,0,0,0,,.لك الخطة Dialogue: 0,0:46:02.72,0:46:06.00,499,,0,0,0,,.إنك تواصل أن تعيش أفضل ما يمكنك Dialogue: 0,0:46:07.76,0:46:11.33,499,,0,0,0,,.وتحاول أن تحظى ببعض المرح مع ذلك Dialogue: 0,0:46:14.69,0:46:16.76,499,,0,0,0,,.وثم في يوماً ما ينتهي هذا Dialogue: 0,0:46:18.02,0:46:25.39,499,,0,0,0,,سوف تسيقظ وتجد هناك ملائكة\N.جالسة على حافة سريرك Dialogue: 0,0:46:26.27,0:46:28.43,499,,0,0,0,,: ملائكة تقول Dialogue: 0,0:46:30.20,0:46:32.17,499,,0,0,0,,"حسناً" Dialogue: 0,0:46:33.25,0:46:36.99,499,,0,0,0,,بوسعك أن تسألني كل تلك"\N"الاسئلة الغبية الآن Dialogue: 0,0:46:39.86,0:46:42.91,499,,0,0,0,,."لأني لديّ جميع الأجوبة" Dialogue: 0,0:46:44.28,0:46:46.77,499,,0,0,0,,هل هذا ما تظنه؟ Dialogue: 0,0:46:48.22,0:46:49.84,499,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:46:50.56,0:46:52.93,499,,0,0,0,,.هذا ما أظنه Dialogue: 0,0:47:17.07,0:47:21.38,499,,0,0,0,,والدنا الذي في السماء، ليتقدس اسمك Dialogue: 0,0:47:23.09,0:47:26.89,499,,0,0,0,,،إن أنجيتني من هذه\Nإن استجبت لدعواتي Dialogue: 0,0:47:28.97,0:47:32.39,499,,0,0,0,,فأقسم لك أنني سأكرس كل حياتي لأجلك Dialogue: 0,0:47:36.77,0:47:38.32,499,,0,0,0,,سأفعل أي شيء تريده Dialogue: 0,0:47:44.15,0:47:45.65,499,,0,0,0,,أرجوك Dialogue: 0,0:48:59.18,0:49:00.56,499,,0,0,0,,(ماك) Dialogue: 0,0:49:19.87,0:49:21.12,499,,0,0,0,,ها نحن Dialogue: 0,0:49:21.21,0:49:23.21,499,,0,0,0,,هانحن ذا، هانحن ذا -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:49:24.96,0:49:26.38,499,,0,0,0,,هل أمسكته؟ Dialogue: 0,0:49:42.44,0:49:43.90,499,,0,0,0,,رباه Dialogue: 0,0:50:02.87,0:50:04.24,499,,0,0,0,,مجرد خدش Dialogue: 0,0:50:14.59,0:50:15.67,499,,0,0,0,,كيف يبدو؟ Dialogue: 0,0:50:15.76,0:50:16.76,499,,0,0,0,,كريه Dialogue: 0,0:50:17.80,0:50:19.26,499,,0,0,0,,الضمادة Dialogue: 0,0:50:20.14,0:50:21.39,499,,0,0,0,,وليس أنت Dialogue: 0,0:50:24.90,0:50:27.24,499,,0,0,0,,(حطمنا الرقم القياسي لـ(ريكينباكر Dialogue: 0,0:50:28.27,0:50:29.60,499,,0,0,0,,منذ أربعة أيام Dialogue: 0,0:50:31.94,0:50:33.57,499,,0,0,0,,هل كنت تحصي؟ Dialogue: 0,0:50:35.53,0:50:36.53,499,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,0:51:56.90,0:51:58.19,499,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:51:58.99,0:52:00.54,499,,0,0,0,,!يا إلهي Dialogue: 0,0:52:59.63,0:53:01.80,499,,0,0,0,,لتخرجا يارفاق، اخرجا -\Nلا أستطيع - Dialogue: 0,0:53:01.89,0:53:03.35,499,,0,0,0,,!هيّا Dialogue: 0,0:53:52.98,0:53:55.03,499,,0,0,0,,ماك)؟) -\Nلا أزال هنا - Dialogue: 0,0:53:55.11,0:53:56.15,499,,0,0,0,,مازلت هنا Dialogue: 0,0:53:56.23,0:53:57.48,499,,0,0,0,,فيل)؟) Dialogue: 0,0:53:57.94,0:54:01.48,499,,0,0,0,,إن كان اليابانيون بهذا السوء\Nفقد ننال الفوز أيضاً بهذه الحرب اللعينه Dialogue: 0,0:54:21.34,0:54:23.01,499,,0,0,0,,تباً Dialogue: 0,0:54:28.51,0:54:29.68,499,,0,0,0,,(فيل) Dialogue: 0,0:54:32.35,0:54:33.68,499,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:55:24.57,0:55:25.58,499,,0,0,0,,(ماك) Dialogue: 0,0:55:36.79,0:55:39.62,499,,0,0,0,,هل رأيت الهجوم الضاري المفاجئ؟ Dialogue: 0,0:55:44.21,0:55:48.21,499,,0,0,0,,أتى عليه مثل القاذفة المنقضة Dialogue: 0,0:55:50.18,0:55:52.27,499,,0,0,0,,أسماك القرش اللعينة فزعت للغاية Dialogue: 0,0:55:54.56,0:55:56.56,499,,0,0,0,,لقد أنقذ حياتك Dialogue: 0,0:56:17.41,0:56:19.24,499,,0,0,0,,"طفل من مدينة "ديترويت Dialogue: 0,0:56:21.04,0:56:22.62,499,,0,0,0,,(غيرنغر) Dialogue: 0,0:56:27.80,0:56:29.81,499,,0,0,0,,ماك) لتشاركني اللعبه) Dialogue: 0,0:56:37.31,0:56:38.57,499,,0,0,0,,ماك)؟) Dialogue: 0,0:56:41.73,0:56:43.81,499,,0,0,0,,ماك)؟) -\Nمازلت موجوداً - Dialogue: 0,0:56:45.11,0:56:46.66,499,,0,0,0,,مازلت موجوداً Dialogue: 0,0:56:49.82,0:56:52.82,499,,0,0,0,,ما الذي ستعده على الإفطار (زامب)؟ Dialogue: 0,0:56:55.62,0:56:57.25,499,,0,0,0,,يعود الأمر إليك Dialogue: 0,0:57:02.13,0:57:03.84,499,,0,0,0,,"طبق والدتك الـ"نوكي Dialogue: 0,0:57:04.96,0:57:07.00,499,,0,0,0,,نوكي" على الإفطار؟" Dialogue: 0,0:57:09.68,0:57:10.68,499,,0,0,0,,ولم لا؟ Dialogue: 0,0:57:20.69,0:57:23.15,499,,0,0,0,,هل سأموت؟ Dialogue: 0,0:57:34.16,0:57:35.75,499,,0,0,0,,(ربما يا (ماك Dialogue: 0,0:57:40.58,0:57:42.54,499,,0,0,0,,هل تظن الليلة؟ Dialogue: 0,0:57:49.09,0:57:50.60,499,,0,0,0,,ربما Dialogue: 0,0:57:53.59,0:57:55.05,499,,0,0,0,,أجل سيدي Dialogue: 0,0:57:59.47,0:58:01.26,499,,0,0,0,,أعتقد الليلة Dialogue: 0,0:58:09.82,0:58:12.24,499,,0,0,0,,حسناً لديك عجينتك Dialogue: 0,0:58:13.16,0:58:15.29,499,,0,0,0,,وتقوم بفردها Dialogue: 0,0:58:17.45,0:58:19.20,499,,0,0,0,,تفردها فحسب Dialogue: 0,0:58:21.25,0:58:22.96,499,,0,0,0,,جيده، لا وجود لكتل Dialogue: 0,1:00:01.89,1:00:03.60,499,,0,0,0,,فيل)؟) Dialogue: 0,1:00:08.60,1:00:10.56,499,,0,0,0,,لديّ أخبار حسنه Dialogue: 0,1:00:12.73,1:00:14.94,499,,0,0,0,,وأخبار سيئة Dialogue: 0,1:00:37.51,1:00:38.81,499,,0,0,0,,فيل)؟) Dialogue: 0,1:00:41.97,1:00:43.26,499,,0,0,0,,زامب)؟) Dialogue: 0,1:00:44.81,1:00:46.19,499,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,1:00:49.06,1:00:51.06,499,,0,0,0,,اليابسة تسبب احساساً عجيباً Dialogue: 0,1:00:54.48,1:00:55.90,499,,0,0,0,,عجيباً Dialogue: 0,1:00:59.36,1:01:00.94,499,,0,0,0,,أجل Dialogue: 0,1:01:31.73,1:01:33.07,499,,0,0,0,,!كفى Dialogue: 0,1:01:35.19,1:01:36.85,499,,0,0,0,,!توقف Dialogue: 0,1:01:38.44,1:01:40.27,499,,0,0,0,,!أرجوك أن تتوقف Dialogue: 0,1:02:53.19,1:02:56.53,499,,0,0,0,,العقيد يود أن يعلم\N"ترتيب القوات في "هاواي Dialogue: 0,1:02:57.94,1:02:58.99,499,,0,0,0,,لا أدري Dialogue: 0,1:02:59.48,1:03:00.90,499,,0,0,0,,!ارفع صوتك Dialogue: 0,1:03:03.11,1:03:04.77,499,,0,0,0,,لا أعرف Dialogue: 0,1:03:06.91,1:03:09.00,499,,0,0,0,,...فلم أذهب إلى هناك Dialogue: 0,1:03:18.38,1:03:19.70,499,,0,0,0,,أهذا أنت؟ Dialogue: 0,1:03:27.68,1:03:30.14,499,,0,0,0,,أنت لاعب أوليمبي معروف Dialogue: 0,1:03:35.06,1:03:38.52,499,,0,0,0,,العقيد يود أن يعلم\N"موقع الرادار في "اي - كلاس، بي-24 Dialogue: 0,1:03:38.56,1:03:40.69,499,,0,0,0,,"لقد استخدمنا القديم "دي-كلاس Dialogue: 0,1:03:41.15,1:03:44.03,499,,0,0,0,,هل أنت المدفعجي؟ -\Nأجل - Dialogue: 0,1:03:46.99,1:03:49.91,499,,0,0,0,,ماذا حل بمشاة البحرية\Nالذين من جزيرة "ماكين"؟ Dialogue: 0,1:03:55.12,1:03:56.62,499,,0,0,0,,كيف تعمل على موجه القنابل؟ Dialogue: 0,1:03:56.71,1:03:57.84,499,,0,0,0,,تقوم بعمل لفتين فحسب Dialogue: 0,1:03:57.92,1:04:00.05,499,,0,0,0,,ماذا حل لمشاة البحرية؟ Dialogue: 0,1:04:05.05,1:04:07.06,499,,0,0,0,,قم برسم موجه القنابل Dialogue: 0,1:04:22.36,1:04:23.78,499,,0,0,0,,لقد قطعت رؤوسهم Dialogue: 0,1:05:32.01,1:05:33.17,499,,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,1:06:31.78,1:06:33.24,499,,0,0,0,,إخلعا ملابسكما Dialogue: 0,1:07:18.12,1:07:19.96,499,,0,0,0,,على ركبتيكما Dialogue: 0,1:07:22.33,1:07:23.84,499,,0,0,0,,نجثو على ركبتينا؟ Dialogue: 0,1:07:24.46,1:07:26.13,499,,0,0,0,,!على ركبتيكما Dialogue: 0,1:09:18.03,1:09:19.33,499,,0,0,0,,!كلا! ، كلا Dialogue: 0,1:09:19.40,1:09:20.44,499,,0,0,0,,فيل)؟) Dialogue: 0,1:09:21.24,1:09:23.62,499,,0,0,0,,فيل)؟) -\Nزامب)؟) - Dialogue: 0,1:09:24.58,1:09:25.58,499,,0,0,0,,زامب)؟) -\Nفيل)؟) - Dialogue: 0,1:09:25.66,1:09:27.41,499,,0,0,0,,!(زامب) Dialogue: 0,1:09:56.86,1:09:58.57,499,,0,0,0,,هذه مدينة "طوكيو" صحيح؟ Dialogue: 0,1:09:58.74,1:10:00.62,499,,0,0,0,,لابد أنها كذلك Dialogue: 0,1:10:02.20,1:10:04.83,499,,0,0,0,,كان يفترض أن أعدو هنا لأجل الأولمبياد Dialogue: 0,1:10:04.91,1:10:06.83,499,,0,0,0,,قبل أن يلغوها Dialogue: 0,1:10:06.99,1:10:08.16,499,,0,0,0,,حقاً؟ Dialogue: 0,1:10:09.08,1:10:11.63,499,,0,0,0,,"طلما أردت المجيئ إلى "طوكيو Dialogue: 0,1:10:13.63,1:10:16.13,499,,0,0,0,,لتحذر مما تتمناه ياصديقي Dialogue: 0,1:11:09.43,1:11:11.64,499,,0,0,0,,جندي ، جندي Dialogue: 0,1:11:12.23,1:11:13.40,499,,0,0,0,,ضابط Dialogue: 0,1:11:14.60,1:11:16.22,499,,0,0,0,,جندي Dialogue: 0,1:11:17.40,1:11:18.49,499,,0,0,0,,ضابط Dialogue: 0,1:12:05.28,1:12:09.16,499,,0,0,0,,مساء الخير أيها الأسرى القدماء Dialogue: 0,1:12:10.41,1:12:13.29,499,,0,0,0,,وأهلاً وسهلاً بالأيادي الجديده Dialogue: 0,1:12:14.45,1:12:18.62,499,,0,0,0,,"هذا معسكر اعتقال "أوموري Dialogue: 0,1:12:21.34,1:12:24.93,499,,0,0,0,,(أنا العريف (واتا نابي Dialogue: 0,1:12:29.93,1:12:34.85,499,,0,0,0,,"أنتم أعداء "اليابان Dialogue: 0,1:12:37.06,1:12:41.14,499,,0,0,0,,وستعاملون وفق ذلك Dialogue: 0,1:13:19.23,1:13:20.23,499,,0,0,0,,أنظر إليّ Dialogue: 0,1:13:24.86,1:13:26.49,499,,0,0,0,,أنظر إلى عيناني Dialogue: 0,1:14:04.11,1:14:05.53,499,,0,0,0,,!أنظر إليّ Dialogue: 0,1:14:20.66,1:14:22.29,499,,0,0,0,,لا تنظر إليّ Dialogue: 0,1:14:24.38,1:14:26.05,499,,0,0,0,,لا تنظر إليّ Dialogue: 0,1:14:37.10,1:14:41.11,499,,0,0,0,,المعتقلون الجدد لن تنصرفوا Dialogue: 0,1:14:42.56,1:14:44.56,499,,0,0,0,,ستقفون في عزلة إلزامية Dialogue: 0,1:14:46.19,1:14:49.86,499,,0,0,0,,لا نسمح بتلقي أمراض في الثكنات Dialogue: 0,1:15:30.28,1:15:32.12,499,,0,0,0,,مساء الخير يارجال -\Nمساء الخير ياسيدي - Dialogue: 0,1:15:32.19,1:15:34.27,499,,0,0,0,,أنا (توم ميلر) قائد ثكنتكم Dialogue: 0,1:15:34.36,1:15:36.24,499,,0,0,0,,اسمحوا لي أن انظمكم في أسرتكم Dialogue: 0,1:15:40.87,1:15:42.29,499,,0,0,0,,أنت بالأعلى Dialogue: 0,1:15:49.55,1:15:51.47,499,,0,0,0,,ستكون هنا بجوار\Nالأميرة النائمة Dialogue: 0,1:15:52.38,1:15:53.54,499,,0,0,0,,لتأخذ منصه Dialogue: 0,1:15:58.80,1:16:00.01,499,,0,0,0,,من أنت؟ Dialogue: 0,1:16:00.60,1:16:01.64,499,,0,0,0,,(فرانك تينكر) Dialogue: 0,1:16:01.72,1:16:03.43,499,,0,0,0,,تينكر) أنت بالأعلى) Dialogue: 0,1:16:07.77,1:16:08.98,499,,0,0,0,,أرى أنك قابلت الطير Dialogue: 0,1:16:15.11,1:16:16.82,499,,0,0,0,,لماذا تنعته بالطير؟ Dialogue: 0,1:16:16.86,1:16:17.98,499,,0,0,0,,لأنه يستمع Dialogue: 0,1:16:18.07,1:16:22.32,499,,0,0,0,,فلو سمع الأسماء التي نطلقها عليه\Nفسيقتلنا Dialogue: 0,1:16:22.83,1:16:24.75,499,,0,0,0,,من الواضح أنه ترعرع ثرياً Dialogue: 0,1:16:24.83,1:16:27.00,499,,0,0,0,,أراد أن يصبح ضابطاً\Nوتوقع ذلك أيضاً Dialogue: 0,1:16:28.17,1:16:29.63,499,,0,0,0,,وقد تم رفضه Dialogue: 0,1:16:29.67,1:16:32.30,499,,0,0,0,,والذي من الواضح أنه لم ينتهي بخير Dialogue: 0,1:16:32.34,1:16:36.18,499,,0,0,0,,بالطبع لا شيء من ذلك\Nيفسر تصرفه غير الواضح Dialogue: 0,1:16:39.51,1:16:41.17,499,,0,0,0,,(القائد (فيتزغيرالد Dialogue: 0,1:16:41.22,1:16:42.97,499,,0,0,0,,زامبريني) ياسيدي) Dialogue: 0,1:16:49.35,1:16:51.60,499,,0,0,0,,كانوا يتطلعون إلى أجوبه Dialogue: 0,1:16:51.69,1:16:53.85,499,,0,0,0,,ولم ينالوها أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:16:53.90,1:16:55.44,499,,0,0,0,,لا شيء اطلاقاً Dialogue: 0,1:16:59.07,1:17:00.36,499,,0,0,0,,يجب أن تنال قسطاً من الراحة Dialogue: 0,1:17:01.37,1:17:02.71,499,,0,0,0,,نعم سيدي Dialogue: 0,1:17:34.40,1:17:37.07,499,,0,0,0,,!إلى اليمين Dialogue: 0,1:17:37.15,1:17:38.73,499,,0,0,0,,!انصراف Dialogue: 0,1:17:39.74,1:17:43.20,499,,0,0,0,,!ضباط!، التفات إلى اليمين Dialogue: 0,1:17:43.74,1:17:45.24,499,,0,0,0,,!انصراف Dialogue: 0,1:18:17.69,1:18:21.36,499,,0,0,0,,"لدينا العديد من المواهب في معتقل "أوموري Dialogue: 0,1:18:24.03,1:18:25.74,499,,0,0,0,,لدينا مغني اوبرا Dialogue: 0,1:18:27.16,1:18:28.78,499,,0,0,0,,من هو مغني الأوبرا؟ Dialogue: 0,1:18:35.21,1:18:40.54,499,,0,0,0,,"لدينا طاهي من "سيدني - استراليا Dialogue: 0,1:18:43.01,1:18:46.77,499,,0,0,0,,ولدينا رياضي اوليمبي Dialogue: 0,1:18:49.81,1:18:52.07,499,,0,0,0,,من هو الرياضي الأولمبي؟ Dialogue: 0,1:18:57.15,1:19:00.32,499,,0,0,0,,من هو الرياضي الأولمبي؟ Dialogue: 0,1:19:41.07,1:19:42.45,499,,0,0,0,,لا تنهض Dialogue: 0,1:20:24.40,1:20:25.65,499,,0,0,0,,لقد خسرت Dialogue: 0,1:20:28.37,1:20:30.12,499,,0,0,0,,انت نكره Dialogue: 0,1:21:15.12,1:21:16.12,499,,0,0,0,,سيدي؟ Dialogue: 0,1:21:18.25,1:21:22.51,499,,0,0,0,,يقوم بالتقفي حتى نتمكن من اعادته\Nقبل أن يعرف اليابانيون Dialogue: 0,1:21:22.59,1:21:24.80,499,,0,0,0,,لديه أغلب خطط الحرب Dialogue: 0,1:21:29.64,1:21:31.64,499,,0,0,0,,"لقد استولينا على جزر "مارشال Dialogue: 0,1:21:35.77,1:21:38.98,499,,0,0,0,,"الولايات المتحده احتلت جزر "مارشال Dialogue: 0,1:21:39.06,1:21:40.97,499,,0,0,0,,الحلفاء يحرزون تقدماً Dialogue: 0,1:22:40.37,1:22:41.91,499,,0,0,0,,...علي أن أوضح أن Dialogue: 0,1:22:42.00,1:22:44.63,499,,0,0,0,,لتكف رجاء -\Nكمجموعة من الرفاق الذين لا يأكلون شيئاً - Dialogue: 0,1:22:44.71,1:22:45.88,499,,0,0,0,,فنحن نتبرز كثيراً Dialogue: 0,1:22:48.55,1:22:49.89,499,,0,0,0,,نعم Dialogue: 0,1:22:50.51,1:22:52.06,499,,0,0,0,,أعتقد انها لي Dialogue: 0,1:24:11.96,1:24:13.63,499,,0,0,0,,هل تحب الـ "سايبان"؟ Dialogue: 0,1:24:42.12,1:24:43.42,499,,0,0,0,,سأقتله Dialogue: 0,1:24:45.00,1:24:46.92,499,,0,0,0,,وبعدها سيقتلونك Dialogue: 0,1:24:47.00,1:24:49.17,499,,0,0,0,,لا أكترث إطلاقاً\Nدعهم يقتلوني Dialogue: 0,1:24:51.67,1:24:53.79,499,,0,0,0,,ليس هكذا نهزمهم Dialogue: 0,1:24:54.46,1:24:57.55,499,,0,0,0,,نهزمهم بالخروج من الحرب أحياء Dialogue: 0,1:24:58.68,1:25:00.52,499,,0,0,0,,هكذا نفعلها Dialogue: 0,1:25:01.60,1:25:03.19,499,,0,0,0,,وهذا انتقامنا Dialogue: 0,1:25:05.43,1:25:07.81,499,,0,0,0,,إن استطعت التحمل فسأنجح Dialogue: 0,1:25:10.36,1:25:11.70,499,,0,0,0,,تماماً Dialogue: 0,1:25:11.73,1:25:13.48,499,,0,0,0,,اعتاد أخي (بيت) قول ذلك Dialogue: 0,1:25:13.53,1:25:16.12,499,,0,0,0,,كان معتقداً أن بإمكاني فعل أي شيء Dialogue: 0,1:25:17.74,1:25:20.04,499,,0,0,0,,كان معتقداً أنني أفضل مما أنا عليه Dialogue: 0,1:25:22.12,1:25:23.71,499,,0,0,0,,من يقول أنك لست كذلك؟ Dialogue: 0,1:25:44.72,1:25:46.22,499,,0,0,0,,بدأنا نقترب Dialogue: 0,1:26:56.21,1:26:57.96,499,,0,0,0,,لماذا تجعلني أضربك؟ Dialogue: 0,1:27:10.73,1:27:12.48,499,,0,0,0,,أنت ميت Dialogue: 0,1:27:15.48,1:27:20.15,499,,0,0,0,,في "أمريكا" يقولون بأن (زامبريني) ميت Dialogue: 0,1:27:21.20,1:27:25.50,499,,0,0,0,,سيقولون لعائلتك أنك مت في الحرب Dialogue: 0,1:27:25.57,1:27:27.99,499,,0,0,0,,"إذاعة "ان بي سي" تخبر "أمريكا Dialogue: 0,1:27:28.08,1:27:32.79,499,,0,0,0,,العداء الأولمبي الشهير (زامبريني) قد مات Dialogue: 0,1:27:37.63,1:27:40.47,499,,0,0,0,,هل تريد أن تخبر عائلتك بأنك لم تمت؟ Dialogue: 0,1:27:41.47,1:27:43.01,499,,0,0,0,,هؤلاء المحترمين Dialogue: 0,1:27:43.68,1:27:45.85,499,,0,0,0,,"انهم من إذاعة "طوكيو Dialogue: 0,1:27:47.22,1:27:49.84,499,,0,0,0,,لدينا برنامج يذاع في كل الدنيا Dialogue: 0,1:27:50.85,1:27:53.36,499,,0,0,0,,"يسمى "نداءات حامل الرسالة Dialogue: 0,1:28:00.07,1:28:01.66,499,,0,0,0,,مرحباً أمي Dialogue: 0,1:28:02.53,1:28:04.33,499,,0,0,0,,ولدك يناديك Dialogue: 0,1:28:05.28,1:28:07.24,499,,0,0,0,,أحبك يا أمي Dialogue: 0,1:28:08.41,1:28:09.96,499,,0,0,0,,أنا على قيد الحياة وبأتم الصحة Dialogue: 0,1:28:56.71,1:28:58.71,499,,0,0,0,,سأعبر بكلماتي فحسب Dialogue: 0,1:28:58.75,1:28:59.91,499,,0,0,0,,بالطبع Dialogue: 0,1:29:19.19,1:29:20.94,499,,0,0,0,,"مرحباً يا "أمريكا Dialogue: 0,1:29:23.69,1:29:25.61,499,,0,0,0,,"هذه اذاعة "حامل الرسالة Dialogue: 0,1:29:25.78,1:29:29.66,499,,0,0,0,,"واليوم ستكون "نداءات حامل الرسالة\N(لأجل السيدة (لويس زامبريني Dialogue: 0,1:29:29.74,1:29:32.08,499,,0,0,0,,"من "تورنس - كاليفورنيا Dialogue: 0,1:29:32.12,1:29:35.79,499,,0,0,0,,لوي زامبريني) ليس مفقوداً وليس ميتاً) Dialogue: 0,1:29:35.83,1:29:39.21,499,,0,0,0,,كما أعلن بصورة خاطئة من قبل حكومتكم Dialogue: 0,1:29:39.29,1:29:42.91,499,,0,0,0,,انه بأتم الصحة والعافية معنا Dialogue: 0,1:29:42.96,1:29:45.67,499,,0,0,0,,(لذا تابعي اصغائك سيدة (زامبريني Dialogue: 0,1:29:45.76,1:29:50.64,499,,0,0,0,,ولا عليك فالسعادة من نصيبنا Dialogue: 0,1:29:55.27,1:29:58.48,499,,0,0,0,,أهلاً يا أمي ويا أبي\Nويا أخواتي ويا أصدقائي Dialogue: 0,1:30:00.44,1:30:02.53,499,,0,0,0,,هذا (لوي) يتحدث Dialogue: 0,1:30:03.23,1:30:06.65,499,,0,0,0,,ولأول مرة منذ عامين\Nستكونون قد سمعتم صوتي Dialogue: 0,1:30:09.70,1:30:12.37,499,,0,0,0,,أنا غير مصاب\Nوفي اتم الصحة Dialogue: 0,1:30:16.41,1:30:19.41,499,,0,0,0,,انني الآن معتقل في\Nفي معتقل "طوكيو" لأسرى الحرب Dialogue: 0,1:30:19.50,1:30:23.09,499,,0,0,0,,وتتم معاملتي كما يتوقع\Nتحت ظروف الحرب Dialogue: 0,1:30:24.84,1:30:29.68,499,,0,0,0,,رجائي أن يكون (بيت) قادراً\N"على زيارتكم الأسبوعيه من "سان ديغو Dialogue: 0,1:30:32.68,1:30:33.85,499,,0,0,0,,أبي Dialogue: 0,1:30:34.64,1:30:36.06,499,,0,0,0,,حافظ على اسلحتي في حالة جيده Dialogue: 0,1:30:36.14,1:30:38.90,499,,0,0,0,,لنتمكن من الإصطياد وقت عودتي Dialogue: 0,1:30:41.35,1:30:45.02,499,,0,0,0,,ونصطارد أرانب حسنة لأجل\N"صلصلة أمي الـ"نوكي Dialogue: 0,1:30:47.69,1:30:51.57,499,,0,0,0,,اتمنى لكم جميعاً عيداً مجيداً\Nوسنة جميله Dialogue: 0,1:30:56.03,1:30:58.45,499,,0,0,0,,(ابنكم المحب (لوي Dialogue: 0,1:31:33.36,1:31:34.69,499,,0,0,0,,كنت جيداً Dialogue: 0,1:31:34.74,1:31:36.00,499,,0,0,0,,جيداً جداً Dialogue: 0,1:31:39.12,1:31:41.21,499,,0,0,0,,بإمكانك التحدث عبر المذياع مجدداً Dialogue: 0,1:31:55.05,1:31:56.51,499,,0,0,0,,لا أستطيع قول هذا Dialogue: 0,1:31:56.60,1:31:57.77,499,,0,0,0,,لم لا؟ Dialogue: 0,1:31:57.85,1:31:59.69,499,,0,0,0,,لأنه غير صحيح Dialogue: 0,1:32:00.77,1:32:03.44,499,,0,0,0,,"مايعبر به عن "أمريكا\Nلا يمكنني قوله Dialogue: 0,1:32:05.98,1:32:07.82,499,,0,0,0,,هؤلاء يقولون ذلك Dialogue: 0,1:32:08.73,1:32:10.69,499,,0,0,0,,أمريكيون من أمثالك Dialogue: 0,1:32:11.36,1:32:12.62,499,,0,0,0,,وهم يعيشون هنا Dialogue: 0,1:32:13.03,1:32:14.62,499,,0,0,0,,بأريحية تامة Dialogue: 0,1:32:14.66,1:32:15.99,499,,0,0,0,,بطعام جيد Dialogue: 0,1:32:19.79,1:32:22.21,499,,0,0,0,,يحصلون على طعام هنيئ Dialogue: 0,1:32:28.63,1:32:29.97,499,,0,0,0,,هل تريد العودة إلى المعتقل؟ Dialogue: 0,1:32:33.97,1:32:36.26,499,,0,0,0,,قم بالبث Dialogue: 0,1:33:28.15,1:33:30.44,499,,0,0,0,,أنت مثلي Dialogue: 0,1:33:31.36,1:33:33.61,499,,0,0,0,,كلانا صلب Dialogue: 0,1:33:34.86,1:33:38.41,499,,0,0,0,,رأيت ذلك في عينيك Dialogue: 0,1:33:38.49,1:33:40.37,499,,0,0,0,,من اليوم الأول Dialogue: 0,1:33:41.37,1:33:42.96,499,,0,0,0,,وفكرت Dialogue: 0,1:33:43.04,1:33:46.79,499,,0,0,0,,هذا الرجل سيغدو صديقي Dialogue: 0,1:33:49.67,1:33:51.09,499,,0,0,0,,ولكنه Dialogue: 0,1:33:51.67,1:33:54.55,499,,0,0,0,,"عدو لـ "اليابان Dialogue: 0,1:33:56.22,1:33:58.26,499,,0,0,0,,لا تصغي Dialogue: 0,1:33:59.18,1:34:02.39,499,,0,0,0,,لا تفعل مايطلب منك Dialogue: 0,1:34:10.73,1:34:14.07,499,,0,0,0,,من الضروري أن تتحلى بالإحترام Dialogue: 0,1:34:15.19,1:34:16.52,499,,0,0,0,,لا إحترام Dialogue: 0,1:34:17.40,1:34:19.15,499,,0,0,0,,لا نظام Dialogue: 0,1:34:25.58,1:34:28.84,499,,0,0,0,,يجب أن يلقن هذا الرجل معنى الإحترام Dialogue: 0,1:34:29.16,1:34:33.41,499,,0,0,0,,بقية المعتقلين كافة سيلقنونه درساً Dialogue: 0,1:34:35.96,1:34:37.96,499,,0,0,0,,كل معتقل Dialogue: 0,1:34:38.59,1:34:42.30,499,,0,0,0,,سيلكم هذا الرجل في وجهه Dialogue: 0,1:34:54.69,1:34:56.11,499,,0,0,0,,سيدي Dialogue: 0,1:34:57.69,1:34:59.52,499,,0,0,0,,لا نستطيع فعل هذا Dialogue: 0,1:35:37.69,1:35:39.06,499,,0,0,0,,لتفعلها Dialogue: 0,1:35:41.24,1:35:43.58,499,,0,0,0,,بربك ياسيدي لتفعلها Dialogue: 0,1:35:44.66,1:35:46.62,499,,0,0,0,,لتتجاوز هذا الأمر Dialogue: 0,1:35:46.95,1:35:49.49,499,,0,0,0,,ألكمه في وجهه Dialogue: 0,1:35:55.04,1:35:56.41,499,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,1:35:57.21,1:35:58.75,499,,0,0,0,,!لتلكمه Dialogue: 0,1:36:04.01,1:36:05.02,499,,0,0,0,,التالي Dialogue: 0,1:36:05.68,1:36:07.06,499,,0,0,0,,واصل Dialogue: 0,1:36:07.14,1:36:08.94,499,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,1:36:14.52,1:36:15.98,499,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,1:36:18.40,1:36:20.66,499,,0,0,0,,حسناً، هيّا، هيّا ياسيدي Dialogue: 0,1:36:20.69,1:36:22.52,499,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,1:36:24.91,1:36:26.04,499,,0,0,0,,اضرب بقوة -\Nهيّا - Dialogue: 0,1:36:26.07,1:36:27.28,499,,0,0,0,,!اضربني Dialogue: 0,1:36:30.20,1:36:31.36,499,,0,0,0,,التالي Dialogue: 0,1:36:33.21,1:36:34.88,499,,0,0,0,,حسناً (تينك) اضربني بقوة، هيّا Dialogue: 0,1:36:36.83,1:36:38.20,499,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,1:36:39.34,1:36:40.68,499,,0,0,0,,هيّا Dialogue: 0,1:36:41.84,1:36:42.89,499,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,1:36:52.39,1:36:54.18,499,,0,0,0,,اضرب بقوة Dialogue: 0,1:36:57.10,1:36:58.60,499,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,1:37:23.59,1:37:25.10,499,,0,0,0,,!أقوى Dialogue: 0,1:37:31.93,1:37:33.09,499,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,1:37:39.61,1:37:40.82,499,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,1:37:45.78,1:37:47.28,499,,0,0,0,,!التالي Dialogue: 0,1:38:49.51,1:38:50.51,499,,0,0,0,,!سندريلا Dialogue: 0,1:38:50.55,1:38:51.55,499,,0,0,0,,!سندريلا Dialogue: 0,1:38:51.64,1:38:53.35,499,,0,0,0,,!سندريلا Dialogue: 0,1:38:53.39,1:38:56.02,499,,0,0,0,,أين تلك الصغيره الشقية؟ Dialogue: 0,1:38:56.06,1:38:57.69,499,,0,0,0,,هل رأيتها؟ Dialogue: 0,1:38:58.64,1:39:00.35,499,,0,0,0,,ها أنت ذا أيتها الفتاة الصغيرة الكسولة Dialogue: 0,1:39:00.44,1:39:04.15,499,,0,0,0,,كيف يفترض أن اتجهز لأجل الحفلة الراقصة\Nبجلوسك هنا دون أن تعملي شيئاً؟ Dialogue: 0,1:39:04.19,1:39:07.36,499,,0,0,0,,نفعه لنا\Nكرتابتنا في الرقص الصباحي Dialogue: 0,1:39:13.53,1:39:14.86,499,,0,0,0,,لتصلحي فستاني Dialogue: 0,1:39:14.91,1:39:17.96,499,,0,0,0,,حتى أجذب ناظري\N(الأمير الحالم (هيلبراند Dialogue: 0,1:39:18.04,1:39:20.63,499,,0,0,0,,لن تتمكني من التقاط عين أميرٍ\Nجتى لو وقعت في حضنك Dialogue: 0,1:39:20.71,1:39:22.88,499,,0,0,0,,هيّا، سندريلا لتصلحي شعري Dialogue: 0,1:39:24.71,1:39:26.63,499,,0,0,0,,!اصلحي فستاني Dialogue: 0,1:39:26.71,1:39:27.87,499,,0,0,0,,!اصلحي شعري Dialogue: 0,1:39:27.96,1:39:29.04,499,,0,0,0,,!الفستان Dialogue: 0,1:39:29.13,1:39:30.71,499,,0,0,0,,!الشعر! الشعر Dialogue: 0,1:39:30.76,1:39:32.14,499,,0,0,0,,هل تتحدثين كألمانية الآن؟ Dialogue: 0,1:39:32.22,1:39:34.22,499,,0,0,0,,!كفى! كفى Dialogue: 0,1:39:34.26,1:39:37.22,499,,0,0,0,,تجعلاني أفعل كل هذه\Nالأمور الغبية والمستحيلة Dialogue: 0,1:39:37.26,1:39:39.34,499,,0,0,0,,بدون راحة أوطعام Dialogue: 0,1:39:39.39,1:39:41.81,499,,0,0,0,,تقومان بحجزي في قفص الأرانب Dialogue: 0,1:39:41.89,1:39:43.39,499,,0,0,0,,!لقد طفح الكيل Dialogue: 0,1:39:44.19,1:39:45.90,499,,0,0,0,,أحمل أنباء سارة Dialogue: 0,1:39:49.11,1:39:51.07,499,,0,0,0,,فقد تمت ترقيتي Dialogue: 0,1:39:51.74,1:39:53.54,499,,0,0,0,,وهذه هي الأنباء السارة Dialogue: 0,1:39:55.20,1:39:56.91,499,,0,0,0,,والأنباء السيئة؟ Dialogue: 0,1:39:59.91,1:40:02.41,499,,0,0,0,,سأودع أصدقائي Dialogue: 0,1:40:09.63,1:40:12.26,499,,0,0,0,,سأغادر "أورموي" غداً Dialogue: 0,1:40:17.60,1:40:21.40,499,,0,0,0,,لا شيء في هذه الحياة\Nميئوس منه يا سندريلا Dialogue: 0,1:40:21.43,1:40:24.35,499,,0,0,0,,إن استجمعت عقلك وقلبك Dialogue: 0,1:40:24.44,1:40:27.69,499,,0,0,0,,فبإمكانك فعل أي شيء Dialogue: 0,1:40:29.27,1:40:30.98,499,,0,0,0,,لا تفزعي ياطفلتي العزيزة Dialogue: 0,1:40:31.61,1:40:34.28,499,,0,0,0,,فأنا عرابتك الساحرة Dialogue: 0,1:40:34.45,1:40:36.62,499,,0,0,0,,بإمكانك أن تبارك لي Dialogue: 0,1:41:17.95,1:41:20.33,499,,0,0,0,,وهاهو يذهب Dialogue: 0,1:41:21.49,1:41:23.49,499,,0,0,0,,هكذا ببساطة Dialogue: 0,1:41:38.18,1:41:39.68,499,,0,0,0,,...لدي Dialogue: 0,1:41:40.51,1:41:41.72,499,,0,0,0,,أربعة ملوك Dialogue: 0,1:41:42.18,1:41:43.51,499,,0,0,0,,إليك Dialogue: 0,1:41:44.68,1:41:46.72,499,,0,0,0,,(لقد هُزم الباررون يا (تينكر Dialogue: 0,1:41:46.81,1:41:48.56,499,,0,0,0,,حقاً؟ -\Nهنيئاً لنا الليلة - Dialogue: 0,1:42:43.28,1:42:44.40,499,,0,0,0,,حسناً يا (ميلر)؟ Dialogue: 0,1:42:44.49,1:42:45.66,499,,0,0,0,,ارسل دلواً آخر Dialogue: 0,1:42:54.55,1:42:56.63,499,,0,0,0,,هل نساعد اليابانين الآن؟ Dialogue: 0,1:42:57.51,1:42:58.93,499,,0,0,0,,الأفضل أن تدعوه يحترق Dialogue: 0,1:42:59.01,1:43:00.89,499,,0,0,0,,!مرره Dialogue: 0,1:43:02.18,1:43:03.22,499,,0,0,0,,إليك Dialogue: 0,1:43:17.32,1:43:19.66,499,,0,0,0,,إنها "بي-29" ياشباب Dialogue: 0,1:43:22.11,1:43:23.69,499,,0,0,0,,لن يطول الأمر الآن Dialogue: 0,1:43:24.20,1:43:26.04,499,,0,0,0,,ماكنت لأتحمس كثيراً Dialogue: 0,1:43:26.87,1:43:29.13,499,,0,0,0,,فلو انتصر الحلفاء Dialogue: 0,1:43:29.20,1:43:31.58,499,,0,0,0,,فاليابانيون أصدروا\Nبقتل الجميع Dialogue: 0,1:43:33.42,1:43:35.47,499,,0,0,0,,فقد سمعتهم بالمصادفه Dialogue: 0,1:43:37.38,1:43:39.72,499,,0,0,0,,إن انتصرنا فسنموت Dialogue: 0,1:43:42.76,1:43:45.85,499,,0,0,0,,حسناً أليس ذلك مايفترض بنا أن ندعو لأجله؟ Dialogue: 0,1:43:48.10,1:43:49.31,499,,0,0,0,,!انخفضوا Dialogue: 0,1:43:55.36,1:43:57.24,499,,0,0,0,,التقط ادواتك\Nفإنهم ينقلوننا إلى الخارج Dialogue: 0,1:44:00.86,1:44:03.11,499,,0,0,0,,إلى أين؟ -\Nلا أدري - Dialogue: 0,1:44:03.16,1:44:04.66,499,,0,0,0,,إلى معقل جديد Dialogue: 0,1:44:05.16,1:44:06.83,499,,0,0,0,,"إلى "طوكيو ريتز Dialogue: 0,1:44:06.91,1:44:09.33,499,,0,0,0,,إلى مكان لا يتمكن الحلفاء من العثور علينا Dialogue: 0,1:48:25.21,1:48:28.05,499,,0,0,0,,"هذا معتقل سجن "ناوتسو Dialogue: 0,1:48:29.76,1:48:33.26,499,,0,0,0,,(وأنا الرقيب (وتانابي Dialogue: 0,1:48:33.30,1:48:35.43,499,,0,0,0,,قائد وحدتكم Dialogue: 0,1:48:36.80,1:48:41.18,499,,0,0,0,,أنتم أعداء اليابان Dialogue: 0,1:48:42.10,1:48:44.18,499,,0,0,0,,...وستعاملون Dialogue: 0,1:48:45.35,1:48:47.43,499,,0,0,0,,وفقاً لذلك Dialogue: 0,1:48:50.19,1:48:52.65,499,,0,0,0,,ستساعدون اليابانيين Dialogue: 0,1:48:52.74,1:48:55.37,499,,0,0,0,,بالعمل على مراكب الفحم Dialogue: 0,1:48:55.86,1:48:59.40,499,,0,0,0,,فأي أحد لن يعمل Dialogue: 0,1:49:00.91,1:49:02.74,499,,0,0,0,,سيتم اعدامه Dialogue: 0,1:49:12.34,1:49:14.68,499,,0,0,0,,لم لا تنظر إلى عيناي؟ Dialogue: 0,1:49:21.47,1:49:23.14,499,,0,0,0,,بإمكانكم النوم هنا ياشباب Dialogue: 0,1:49:27.23,1:49:28.74,499,,0,0,0,,وأنتما هناك Dialogue: 0,1:49:35.53,1:49:37.33,499,,0,0,0,,هذه النهاية يارفاق Dialogue: 0,1:49:37.99,1:49:39.41,499,,0,0,0,,فلا أحد يعلم بوجودكم هنا Dialogue: 0,1:49:41.49,1:49:43.66,499,,0,0,0,,الأفضل أن تستسلموا لأقداركم Dialogue: 0,1:51:22.76,1:51:25.51,499,,0,0,0,,(رئيسكم (روزفلت Dialogue: 0,1:51:28.48,1:51:29.69,499,,0,0,0,,لقي حتفه Dialogue: 0,1:52:47.64,1:52:48.98,499,,0,0,0,,لوي)؟) Dialogue: 0,1:52:53.56,1:52:55.02,499,,0,0,0,,لوي)؟) Dialogue: 0,1:52:58.36,1:52:59.57,499,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,1:54:23.90,1:54:25.27,499,,0,0,0,,!احمله Dialogue: 0,1:55:00.73,1:55:01.82,499,,0,0,0,,ارفعه Dialogue: 0,1:55:04.65,1:55:05.78,499,,0,0,0,,!ارفعه Dialogue: 0,1:55:36.68,1:55:38.01,499,,0,0,0,,!فوق رأسك Dialogue: 0,1:56:03.67,1:56:05.01,499,,0,0,0,,إن أوقعه Dialogue: 0,1:56:06.04,1:56:07.08,499,,0,0,0,,اطلقا عليه Dialogue: 0,1:58:04.33,1:58:05.96,499,,0,0,0,,(هيّا (لوي Dialogue: 0,1:58:07.00,1:58:08.46,499,,0,0,0,,هيّا يافتى Dialogue: 0,1:58:13.80,1:58:15.22,499,,0,0,0,,(هيّا (لوي Dialogue: 0,1:59:14.48,1:59:15.85,499,,0,0,0,,لا تنظر إليّ Dialogue: 0,1:59:18.40,1:59:20.07,499,,0,0,0,,لا تنظر إليّ Dialogue: 0,1:59:37.26,1:59:38.68,499,,0,0,0,,لا تنظر إليّ Dialogue: 0,1:59:39.09,1:59:40.88,499,,0,0,0,,لا تنظر إليّ Dialogue: 0,2:01:55.81,2:01:58.35,499,,0,0,0,,"سجناء "ناوتسو Dialogue: 0,2:01:59.19,2:02:03.03,499,,0,0,0,,آلت الحرب إلى نقطة توقف Dialogue: 0,2:02:21.75,2:02:23.12,499,,0,0,0,,...اليوم Dialogue: 0,2:02:23.21,2:02:27.34,499,,0,0,0,,في روح المستقبل الجديد لأمتنا العظيمة Dialogue: 0,2:02:28.80,2:02:34.59,499,,0,0,0,,ندعو كل السجناء للإستحمام\Nفي نهر "هوكورا" العظيم Dialogue: 0,2:02:40.48,2:02:41.77,499,,0,0,0,,هذه هي النهاية Dialogue: 0,2:02:43.78,2:02:44.95,499,,0,0,0,,نحن في عداد الموتى Dialogue: 0,2:05:21.56,2:05:23.69,499,,0,0,0,,!انهم شبابنا\N!انهم شبابنا Dialogue: 0,2:05:23.77,2:05:25.32,499,,0,0,0,,!لقد رأونا Dialogue: 0,2:05:25.40,2:05:28.45,499,,0,0,0,,!انتهى الأمر\N!انتهت الحرب Dialogue: 0,2:08:48.31,2:08:49.31,499,,0,0,0,,!(لوي) Dialogue: 0,2:09:08.83,2:09:10.50,499,,0,0,0,,لقد نجحت Dialogue: 0,2:09:10.79,2:09:12.79,499,,0,0,0,,ياإلهي! انظر إلى حالتك Dialogue: 0,2:09:19.46,2:09:21.25,499,,0,0,0,,أماه Dialogue: 0,2:09:48.87,2:09:53.37,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في عام 1946، (لوي زامبريني) قابل"\N."(وتزوج حبيبته (سينثيا أبليوايت{\c} Dialogue: 0,2:09:53.54,2:09:56.38,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(وأنجبا بنت تدعى (سيسي) وابن يدعى (لوك{\c} Dialogue: 0,2:10:00.42,2:10:05.47,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الملازم الأول (راسيل فيليبس) نجا"\N."(من الحرب وتزوج حبيبته (سيسي{\c} Dialogue: 0,2:10:05.64,2:10:09.51,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وبقى هو و(لوي) أصدقاء لفترة"\N."طويلة بعد الحرب{\c} Dialogue: 0,2:10:13.60,2:10:18.57,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}موتشيرو واتانابي)، "الطائر" بقى مهتبئاً)"\N"لعدة أعوام{\c} Dialogue: 0,2:10:18.73,2:10:21.79,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كمجرم حرب حتى منح العفو من\Nقبل الولايات المتحدة أعقاب{\c} Dialogue: 0,2:10:22.01,2:10:24.69,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المصالحة مع اليابان{\c} Dialogue: 0,2:10:25.24,2:10:28.78,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد عدة أعوام من مرض إضطراب العقلي"\N"ما بعد الحادث، أوفى (لوي) بوعده في خدمة الرب{\c} Dialogue: 0,2:10:28.95,2:10:33.62,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جراء إنقاذ حياته{\c} Dialogue: 0,2:10:35.87,2:10:40.80,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مدفوعاً بإيمانه، أدرك (لوي) أن"\N"الطريق الصحيح ليس بالإنتقام{\c} Dialogue: 0,2:10:40.84,2:10:42.48,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بل بالتسامح"{\c} Dialogue: 0,2:10:44.42,2:10:48.64,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد عاد إلى اليابان حيث ألتقى"\N."وأعلن سلاماً مع آسريه السابقين{\c} Dialogue: 0,2:10:48.80,2:10:51.31,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."فقط "الطائر" رفض مقابلته"{\c} Dialogue: 0,2:10:54.48,2:10:58.73,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لقد أدرك (لوي) حلمه الأخير"\N"وركض مجدداً في الأولمبياد{\c} Dialogue: 0,2:11:00.77,2:11:05.15,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بعمر 80 عام"{\c} Dialogue: 0,2:11:07.70,2:11:11.45,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."في اليابان"{\c} Dialogue: 0,2:11:30.16,2:11:34.25,499,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لوي زامبريني) من 1917 إلى 2014){\c} Dialogue: 0,2:11:37.16,2:12:34.25,499,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||{\c}