1
00:00:47,329 --> 00:00:50,829
أغسطس، 1939

2
00:01:39,891 --> 00:01:43,228
سيدي، أحتاج استراحة
لدخول الحمام

3
00:01:43,269 --> 00:01:46,189
أرجوك

4
00:01:55,573 --> 00:01:57,700
ساعدني

5
00:02:10,390 --> 00:02:11,850
ارحل من هنا

6
00:02:16,187 --> 00:02:21,067
هذا بسبب إفراطك في الشرب
في وقت العمل، سلوين

7
00:02:21,067 --> 00:02:22,902
هيا سلوين، ببساطة

8
00:02:24,738 --> 00:02:29,034
سلوين اهدئي

9
00:02:29,835 --> 00:02:32,420
يمكنك عمل ذلك

10
00:02:33,317 --> 00:02:37,112
سلوين، سلوين

11
00:02:48,249 --> 00:02:51,293
يا رب ساعدنا

12
00:03:46,999 --> 00:03:49,876
إنه طفل جميل

13
00:03:51,586 --> 00:03:54,006
إنه أبشع شيء رأيته في حياتي

14
00:04:42,054 --> 00:04:44,014
لا تقلق بشأن ذلك، تومي

15
00:04:44,056 --> 00:04:48,226
لست مضطرا أن تكون جميلا
كي تعمل بالمسلخ

16
00:06:39,827 --> 00:06:42,627
يوليو، 1969

17
00:06:55,646 --> 00:06:58,982
ماذا يفعل هذا المعتوه هنا ؟

18
00:06:59,024 --> 00:07:01,276
لقد اقفل هذا المكان كليا

19
00:07:01,318 --> 00:07:03,528
أعتقد أنه يحب المكان هنا، سيدي

20
00:07:03,570 --> 00:07:06,782
ليس هناك أي سبب لبقاء
هذا المسخ هنا

21
00:07:06,823 --> 00:07:10,243
علينا إخلاء المكان حالا

22
00:07:11,536 --> 00:07:13,622
نحن يا سيدي ؟

23
00:07:13,664 --> 00:07:14,915
أنت فقط

24
00:07:26,134 --> 00:07:28,011
مرحبا هيوويت

25
00:07:30,722 --> 00:07:32,432
سنقفل هذا المكان اليوم

26
00:07:32,474 --> 00:07:34,101
أنت تعرف ذلك
لأني أخبرتك

27
00:07:34,142 --> 00:07:36,144
سوف نغلقه للأبد

28
00:07:36,186 --> 00:07:39,314
لن يكون هناك المزيد
من تقطيع اللحوم

29
00:07:39,356 --> 00:07:41,775
ولن يكون هناك قتل المزيد
...من الحيوانات، لذا

30
00:07:43,694 --> 00:07:48,156
يمكنك أن ترحل، تستطيع العودة
إلى منزلك الآن، حسنا ؟

31
00:07:48,198 --> 00:07:54,162
قلت أن عليك المغادرة

32
00:07:54,204 --> 00:07:56,790
يجب أن ترحل من هنا
أيها الحيوان الغبي

33
00:08:35,178 --> 00:08:36,638
ماذا تفعل ؟

34
00:08:38,707 --> 00:08:42,085
أخفضي صوتك

35
00:08:42,085 --> 00:08:44,212
هكذا يمكنك أن تتملصي منه

36
00:08:44,254 --> 00:08:47,215
كيف ستمسكه
تمسك بمن ؟

37
00:08:48,759 --> 00:08:51,887
وحش المستنقع

38
00:08:51,928 --> 00:08:54,389
إيريك الشيء الوحيد الذي ستمسكه
بهذا المستنقع هي الأمراض

39
00:08:56,350 --> 00:08:59,478
هيا كريسي
لا، لن أدخل في هذه المياه

40
00:08:59,519 --> 00:09:01,021
حتى ولو كانت آخر أمنية أريدها ؟

41
00:09:01,063 --> 00:09:02,856
لا

42
00:09:02,898 --> 00:09:05,817
لفد كنت تتمنى جميع أمنياتك الأخيرة
طوال الأسبوع الماضي

43
00:09:05,859 --> 00:09:09,071
وتقولين أنك وطنية ؟

44
00:09:09,112 --> 00:09:11,198
هل تعلم ما هو الوطني يا أريك ؟
ماذا ؟

45
00:09:11,239 --> 00:09:15,619
أنا أقود السيارة وأعود بك
إلى فيتنام...مرة أخرى

46
00:09:15,619 --> 00:09:16,912
ألا تريدين العودة إلى فيتنام ؟

47
00:09:16,953 --> 00:09:19,122
لا عزيزي، المرة الأولى كانت تكفي

48
00:09:22,084 --> 00:09:24,169
حاول أن تسترخي يا عزيزي

49
00:09:24,211 --> 00:09:27,631
سوف أقوم باستخدام لساني

50
00:09:27,673 --> 00:09:29,758
في مناطق لم تخطر على بالك

51
00:09:29,800 --> 00:09:32,886
ما قولك في ذلك ؟
حسنا

52
00:09:56,868 --> 00:09:59,413
اعتقدت أن هذا سيكون مروعا لك

53
00:09:59,454 --> 00:10:01,581
ولكن معظم الرجال يتأقلمون

54
00:10:03,834 --> 00:10:05,085
آسف

55
00:10:08,088 --> 00:10:10,298
ولكني لا زلت مقيدا بالسرير

56
00:10:12,926 --> 00:10:15,262
ولكني لا زلت أفكر

57
00:10:15,303 --> 00:10:17,305
كيف لشخص أن يعود إلى هناك ؟

58
00:10:17,347 --> 00:10:19,016
...أعني

59
00:10:19,057 --> 00:10:22,144
لا تجعل هذا الأمر يقلقك عزيزي حسنا ؟

60
00:10:24,604 --> 00:10:26,648
أجل ولكنه يعتقد بأني قادم معه
بيل

61
00:10:26,690 --> 00:10:30,944
إيريك يعتقد بأني
ذاهب معه إلى فيتنام

62
00:10:30,986 --> 00:10:34,698
...إنه أخوك، وهو يحبك لذا

63
00:10:34,740 --> 00:10:37,784
تجاوز الأمر...حسنا ؟...

64
00:10:41,705 --> 00:10:43,206
...أغمضي عينيك

65
00:10:43,206 --> 00:10:46,209
ودعيني أرى يدك

66
00:10:46,209 --> 00:10:48,337
سوف تحبين هذا

67
00:10:48,378 --> 00:10:49,838
هل يمكنني أن أنظر الآن ؟

68
00:10:49,880 --> 00:10:51,882
أجل

69
00:10:53,884 --> 00:10:56,553
إيريك، أخذت هذا
من محل المقايضات

70
00:10:56,595 --> 00:10:59,348
أخذت 17 وساما لكي أجد ما أريد

71
00:11:01,850 --> 00:11:04,227
كم واحد قايضت ؟

72
00:11:04,269 --> 00:11:07,314
اثنان
هل هما فتاتان أم شابان ؟

73
00:11:07,356 --> 00:11:09,900
واحدة لكل واحد

74
00:11:09,941 --> 00:11:11,401
وما هي أسمائهم ؟

75
00:11:11,401 --> 00:11:14,946
بوني و كلايد
لا

76
00:11:14,988 --> 00:11:17,699
هيا
بوبي و جانيس

77
00:11:17,741 --> 00:11:20,452
وأين سنعيش نحن والأولاد ؟

78
00:11:20,494 --> 00:11:24,039
كاليفورنيا...قرب البحر

79
00:11:33,882 --> 00:11:35,384
لا تتركني

80
00:11:37,010 --> 00:11:40,138
لن أتركك أبدا، مهما حصل

81
00:11:40,180 --> 00:11:44,518
سألبي لك كل رغباتك
عزيزتي

82
00:11:44,559 --> 00:11:46,353
وسوف أبدأ الآن

83
00:11:48,522 --> 00:11:50,232
...هذا ما ستقوله له

84
00:11:50,273 --> 00:11:52,901
سوف تذهب لأخيك مباشرة

85
00:11:52,943 --> 00:11:55,195
وتخبره بأنك ستذهب إلى المكسيك

86
00:11:55,237 --> 00:11:57,572
وأنك لن تشارك في
تلك الحرب السخيفة

87
00:11:57,614 --> 00:12:00,033
مهما كانت تعني تلك البطاقة

88
00:12:00,075 --> 00:12:01,827
جيد ؟

89
00:12:04,705 --> 00:12:07,791
أخرج من هناك أيها الجندي
سوف نتحرك في عضون 170 ساعة

90
00:12:07,833 --> 00:12:10,377
ما المقصود بالـ 170 ساعة

91
00:12:10,419 --> 00:12:13,046
يوما ما ستفهم دين

92
00:12:30,897 --> 00:12:33,025
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

93
00:12:33,066 --> 00:12:34,943
أذهب للمنزل، ليس لدينا
أي عمل هنا

94
00:12:34,985 --> 00:12:36,862
أنت وعائلتك أغبياء بما فيه الكفاية

95
00:12:36,903 --> 00:12:38,238
أنكم ما زلتم تعيشون
في هذه البلدة

96
00:12:38,280 --> 00:12:40,407
أنت عالق بهذه القذارة

97
00:12:59,676 --> 00:13:02,304
الشرطة

98
00:13:02,346 --> 00:13:03,722
هل أستطيع مساعدتك ؟

99
00:13:07,434 --> 00:13:09,770
عليك أن تتحدث بوضوح أكثر يا سيدي

100
00:13:11,980 --> 00:13:15,275
لا أستطيع أن أفهمك يجب
...عليك أن تتحدث بوضوح

101
00:13:15,317 --> 00:13:16,943
أنا صديقك، هيوويت

102
00:13:53,063 --> 00:13:55,857
هيا، المشهد حي من هنا

103
00:13:55,899 --> 00:13:57,567
هيا يا رجل...القي نظرة
...أخيرة على هذا الفندق

104
00:13:57,609 --> 00:13:59,444
لأنك لن تحظى بالراحة لمدة يومين

105
00:13:59,486 --> 00:14:01,571
ماذا ؟ هل ستقحمهم
في وسادتك أيضا ؟

106
00:14:01,613 --> 00:14:03,532
سأعتبرها ليلة خاصة بالنسبة لنا

107
00:14:12,958 --> 00:14:15,043
سنذهب في رحلة

108
00:14:36,898 --> 00:14:38,275
ما هو أكثر شيء ستشتاق إليه ؟

109
00:14:38,275 --> 00:14:41,403
عندما تغادر ما أكثر شيء ستشتاق إليه ؟

110
00:14:41,445 --> 00:14:43,030
صيد السمك للحصول على الاحترام ؟

111
00:14:43,071 --> 00:14:44,573
لا أبدا

112
00:14:44,615 --> 00:14:46,742
هي تصطاد السمك
أنا لا أفعل

113
00:14:46,783 --> 00:14:48,076
أخبرني

114
00:14:48,118 --> 00:14:50,829
غيرك أنتي ؟

115
00:14:50,871 --> 00:14:52,664
لا شيء

116
00:14:52,706 --> 00:14:54,875
أقصد، العائلة وكل شيء، أكيد

117
00:14:54,916 --> 00:14:57,586
ولكن دين سيكون هناك معي

118
00:14:57,628 --> 00:15:00,630
أليس هذا صحيحا، دينو ؟

119
00:15:35,350 --> 00:15:38,853
هل توماس هنا ؟
لا، ليس هنا

120
00:15:38,895 --> 00:15:43,650
...لدينا...حالة طارئة هنا

121
00:15:43,691 --> 00:15:46,361
...لقد أتيت للتو من المسلخ

122
00:15:46,402 --> 00:15:49,280
...ابن أختك قتل المدير العام

123
00:15:49,322 --> 00:15:52,200
والآن يجب أن أقبض عليه

124
00:15:52,242 --> 00:15:54,327
واعتقدت أنه بإمكانك المجيء

125
00:15:54,369 --> 00:15:57,580
لمساعدتي بالوضع الراهن

126
00:16:03,329 --> 00:16:05,665
على أي حال، البقاء هنا لا يفيد

127
00:16:05,707 --> 00:16:07,542
لا عمل، ولا مال

128
00:16:07,584 --> 00:16:10,211
ولا طعام
هذا شبيه بالانتحار

129
00:16:10,253 --> 00:16:13,339
وأنا رجل القانون الوحيد
المتبقي في هذه المنطقة

130
00:16:13,381 --> 00:16:16,134
وسوف أنتقل إلى متشيغان
في الأسبوع القادم

131
00:16:16,176 --> 00:16:20,722
كنت أسأل نفسي ما الذي يجعل
الإنسان قاتلا ؟

132
00:16:20,764 --> 00:16:24,100
ولا أقصد القول أنك ربيت
ذلك المتخلف بشكل جيد

133
00:16:24,142 --> 00:16:26,353
علينا الاعتراف أن الأمور
تخرج من أيدينا الآن

134
00:16:26,394 --> 00:16:29,397
لا يمكنك أن تضع مخلوق كهذا بين
أناس طبيعيين، هذا ما أقصده

135
00:16:29,439 --> 00:16:33,109
إنه ليس متخلف عقليا
ببساطة، لا أحد يفهمه

136
00:16:34,569 --> 00:16:37,363
تبا، هذا هو...بحق المسيح

137
00:16:39,699 --> 00:16:41,534
إبقى هنا

138
00:16:41,576 --> 00:16:43,119
سأناديك إذا احتجتك

139
00:16:43,161 --> 00:16:45,538
ضع السلاح أرضا يا فتى

140
00:16:47,916 --> 00:16:49,959
لقد رأيت ما فعلته هناك

141
00:16:50,001 --> 00:16:53,838
لا أريد اللجوء للعنف ما لم
تجبرني على ذلك

142
00:16:53,880 --> 00:16:55,590
فقط ضع السلاح أرضا

143
00:16:55,632 --> 00:16:59,177
لا تكن غبيا

144
00:17:03,640 --> 00:17:05,475
أعتقد أن لدينا مشكلة أيها الشريف

145
00:17:15,151 --> 00:17:18,988
تبا...لقد قتلت الشريف للتو

146
00:17:19,030 --> 00:17:21,199
تبا...أتساءل كيف سيكون ذلك سيئا

147
00:18:11,374 --> 00:18:15,628
تعتقد بأنك أصبحت رجلا مهما
بهذا الزي، أليس كذلك ؟

148
00:18:15,670 --> 00:18:19,716
خذ هذا بنطالك
الطعام على الطاولة

149
00:18:23,595 --> 00:18:27,265
النساء تحب الرجال الذين
يرتدون الزي العسكري

150
00:18:32,020 --> 00:18:36,524
ذلك المسلخ كان المكان الحيوي الوحيد في هذه البلدة

151
00:18:36,566 --> 00:18:38,818
إنها مسألة وقت

152
00:18:39,260 --> 00:18:42,889
قبل أن تصبح القرية مرتعا
لمجموعات المرتزقة والرحالة

153
00:18:45,789 --> 00:18:49,959
لن نتخلى أبدا عن مكان ولادتنا

154
00:18:51,503 --> 00:18:54,380
...نحن الآن لوحدنا

155
00:18:54,422 --> 00:18:56,591
...ولوحدنا

156
00:18:56,633 --> 00:18:59,761
سوف نقوم بإدارتها

157
00:18:59,803 --> 00:19:04,265
...قد لا يعلم الناس بما نقوله هنا الليلة

158
00:19:04,307 --> 00:19:08,686
ولكنهم بالتأكيد سوف
يتذكرون ما فعلناه

159
00:19:08,728 --> 00:19:10,688
نود شكر الشريف الليلة

160
00:19:10,730 --> 00:19:13,441
لولاه لأصبحنا جياعا الليلة

161
00:19:13,483 --> 00:19:15,443
في الواقع

162
00:19:15,485 --> 00:19:17,820
لن نصبح جياعا مرة أخرى

163
00:19:26,037 --> 00:19:29,582
تشارلي، قل غرايس

164
00:19:29,624 --> 00:19:32,127
ماما، قلت لك
تشارلي مات

165
00:19:32,168 --> 00:19:35,713
أنه هوويت الآن
الشريف هوويت

166
00:20:12,572 --> 00:20:14,866
عزيزي انظر، هلا توقفنا
في هذا السوق

167
00:20:14,908 --> 00:20:16,826
لنحصل على معلومات
عن كاليفورنيا ؟

168
00:20:16,868 --> 00:20:18,870
أجل...أجل

169
00:20:27,128 --> 00:20:28,922
هيا بايل، ستحبين ذلك

170
00:20:28,963 --> 00:20:30,465
هذا المكان مليء بالأغراض

171
00:20:52,028 --> 00:20:55,824
لديكم أشياء جميلة هنا يا سيدتي

172
00:20:55,865 --> 00:20:57,784
حسنا

173
00:21:04,582 --> 00:21:07,877
سوف تحتاج لبعض الوقت لتعتاد
على الأمر في فيتنام

174
00:21:09,921 --> 00:21:11,297
...الناس

175
00:21:11,339 --> 00:21:14,801
...الرائحة ولكن

176
00:21:14,843 --> 00:21:18,054
لكن ماذا ؟

177
00:21:18,096 --> 00:21:20,723
سوف تشاهد أشياء
لم تتعود على مشاهدتها

178
00:21:23,059 --> 00:21:26,396
هل الأمور جيدة بينك وبين دين ؟

179
00:21:26,438 --> 00:21:28,648
ماذا تقصدين ؟

180
00:21:28,690 --> 00:21:32,819
هيا، لقد بدأتم بتغيير
خططكم طوال الرحلة

181
00:21:32,861 --> 00:21:33,987
أوه

182
00:21:36,781 --> 00:21:39,075
المعذرة يا سيدتي، هلا أخبرتني
أين الحمام ؟

183
00:21:39,117 --> 00:21:42,328
من الخلف

184
00:21:53,336 --> 00:21:54,754
...هيا يا بايلي

185
00:21:55,196 --> 00:21:57,240
لقد مررنا بالكثير سوية

186
00:21:57,282 --> 00:21:58,575
مهما كان الأمر فبإمكانك أن تخبريني

187
00:22:01,160 --> 00:22:03,955
...أنا ودينو سنذهب للمكسيك

188
00:22:03,997 --> 00:22:06,249
لن يذهب مع إيريك

189
00:22:06,291 --> 00:22:08,793
ولن يذهب إلى فيتنام

190
00:22:08,835 --> 00:22:11,796
...كريسي

191
00:22:11,796 --> 00:22:15,508
ما رأيك ؟
رأيي أن ترحلوا

192
00:22:15,550 --> 00:22:18,553
ابتعدوا عن هذه الحرب
عيشوا حياتكم

193
00:22:18,595 --> 00:22:21,681
إذا لماذا تسمحين لإيريك أن يعود ؟

194
00:22:21,723 --> 00:22:24,434
إنه إيريك، إنه يريد الحرب
ماذا تقصدين ؟

195
00:22:24,475 --> 00:22:26,769
إنه إيريك، إنه يريد الحرب
ماذا تقصدين ؟

196
00:22:26,811 --> 00:22:30,106
أن تبدئي بانتظار بعض الأمور لتحصل
ثم تفقدين الأمل

197
00:22:39,324 --> 00:22:41,784
...تبا

198
00:22:41,826 --> 00:22:43,119
لقد كسرت المرآة

199
00:22:43,161 --> 00:22:46,164
هل تعتقد أن الفتيات
سيكونون بخير ؟

200
00:22:46,206 --> 00:22:48,374
كيف ستكون أمورهم بعد رحيلنا ؟

201
00:22:48,416 --> 00:22:51,878
أنا لست قلقا بشأنهم يا دين

202
00:22:57,258 --> 00:22:59,177
أنا متأكد بأن هناك شيئا
تريد أن تطلعني عليه

203
00:23:02,847 --> 00:23:05,642
هل يمكننا الرحيل ؟

204
00:23:05,683 --> 00:23:07,310
هل أنتم بخير ؟

205
00:23:07,352 --> 00:23:10,396
اجل، دعنا نرحل فقط

206
00:23:20,198 --> 00:23:21,991
لم تشتري شيئا يا عزيزتي

207
00:23:22,033 --> 00:23:26,120
أجل، ليس هناك شيء يستحق

208
00:23:26,162 --> 00:23:29,123
أعتقد أنه يجب أن نجد متجرا آخر

209
00:23:34,921 --> 00:23:38,466
ماذا تفعل يا دين ؟

210
00:23:38,508 --> 00:23:40,802
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟
لن أذهب يا إيرك

211
00:23:40,843 --> 00:23:42,428
ماذا تقصد بأنك لن تذهب ؟

212
00:23:42,470 --> 00:23:43,846
لن أذهب يا إيرك

213
00:23:46,891 --> 00:23:49,352
...تعتقد بأني لم أسمعك في الليل

214
00:23:49,394 --> 00:23:52,272
عندما تكون نائما وتصرخ
من هول ما فعلته هناك ؟

215
00:23:52,313 --> 00:23:54,315
لماذا أخفيت هذا عني ؟

216
00:23:54,357 --> 00:23:56,651
أنا مسرور لأن أبي ليس هنا
ليرى هذا

217
00:23:56,693 --> 00:23:59,028
يرى ماذا ؟
ابنه الجبان

218
00:24:00,863 --> 00:24:02,532
...حسنا يا إيريك أنا لست مثلك

219
00:24:02,573 --> 00:24:04,409
حسنا ؟

220
00:24:04,450 --> 00:24:06,160
لست مستعدا لهذا الهراء
وليست لدي مشكلة في ذلك

221
00:24:06,202 --> 00:24:08,663
مع الفيتكونغ في فيتنام
وأي شيء آخر

222
00:24:08,746 --> 00:24:10,832
تعتقد لماذا عدت إلى هنا ؟

223
00:24:10,874 --> 00:24:13,001
لقد عدت من أجلك
توقفوا

224
00:24:15,211 --> 00:24:17,130
هل تعتقد بأني لم أعيش الخوف ؟

225
00:24:17,171 --> 00:24:19,173
تعتقد بأني لم أكن خائفا ؟

226
00:24:19,215 --> 00:24:20,216
اخرس

227
00:24:22,051 --> 00:24:23,511
ماذا تريد ؟

228
00:24:25,889 --> 00:24:28,057
قفوا جانبا...قفوا جانبا

229
00:24:28,099 --> 00:24:30,059
بحق المسيح...لا تتوقف

230
00:24:30,101 --> 00:24:31,561
تبا لديها بندقية يا إيريك

231
00:24:31,603 --> 00:24:33,396
إيريك

232
00:24:33,438 --> 00:24:36,524
...اخرسوا
اهدؤوا

233
00:24:36,566 --> 00:24:39,068
إنها تصوب

234
00:24:41,613 --> 00:24:43,072
يا إلهي

235
00:24:44,449 --> 00:24:47,577
انتبه

236
00:25:04,928 --> 00:25:06,721
يا إلهي

237
00:25:09,307 --> 00:25:11,392
كريسي

238
00:25:21,110 --> 00:25:23,905
بادي، دين، دينو

239
00:25:23,946 --> 00:25:27,825
سوف أحضر بعض المساعدة
سوف أبحث عن كريسي

240
00:25:29,869 --> 00:25:30,995
كريسي

241
00:25:34,624 --> 00:25:36,960
لقد أدهشتني

242
00:25:37,001 --> 00:25:39,420
أنت أشجع مما توقعت
ماذا تريدين منا ؟

243
00:25:39,462 --> 00:25:41,089
كل شيء

244
00:25:41,130 --> 00:25:45,593
ماذا عن هذه السرقات على الطريق

245
00:26:00,024 --> 00:26:01,818
اللعنة

246
00:26:01,859 --> 00:26:06,489
تبا...إذا أفسدت الأمور سوف
أقتل هذا الشرطي بسببك...انهض

247
00:26:21,879 --> 00:26:23,423
أنا مسرورة لأنك هنا أيها الضابط

248
00:26:23,464 --> 00:26:25,842
أراهن بأنك كذلك

249
00:26:35,184 --> 00:26:36,311
سيدي

250
00:26:36,352 --> 00:26:38,479
اجلس...وابقى مكانك

251
00:26:43,693 --> 00:26:46,613
هل أنتم بخير ؟

252
00:26:46,654 --> 00:26:49,657
لم لا تخرجون من السيارة
إذا كنتم لا تمانعون ؟

253
00:26:49,741 --> 00:26:52,493
لقد أطلق النار عليها
لا يمكنها أن تتحرك إصابتها بليغة

254
00:26:52,535 --> 00:26:54,704
لا أستطيع أن أعثر على صديقتي

255
00:26:54,746 --> 00:26:57,373
عليك أن تهتم بنفسك يا بني

256
00:26:57,415 --> 00:27:00,043
...سيدي لا يمكنني العثور على

257
00:27:00,084 --> 00:27:03,254
...لقد كان هذا من أجل مصلحتك

258
00:27:05,632 --> 00:27:09,260
حسنا هيا اخرجوا من السيارة

259
00:27:09,302 --> 00:27:11,387
إصابتها بليغة يا سيدي

260
00:27:11,429 --> 00:27:14,223
حسنا

261
00:27:14,265 --> 00:27:17,227
سوف أطلب منكم بلطف مرة أخرى

262
00:27:17,268 --> 00:27:22,065
أخرجوا من السيارة اللعينة
وإلا فجرت رؤؤسكم اللعينة

263
00:27:23,399 --> 00:27:27,737
هيا، يمكنك فعل ذلك

264
00:27:27,779 --> 00:27:30,448
لا بد أنكم تجرون أنفسكم

265
00:27:30,490 --> 00:27:32,533
انظروا إلى الفوضى هذه

266
00:27:37,319 --> 00:27:40,406
من منكم أيها الأوغاد
الذي أحرق تذكرة سفره ؟

267
00:27:42,947 --> 00:27:44,783
تعالوا إلى هنا أيها الفتيان

268
00:27:46,493 --> 00:27:49,120
هيا...تعالوا إلى هنا
لا

269
00:27:49,162 --> 00:27:50,455
عليك اللعنة تعال إلى هنا

270
00:27:56,503 --> 00:28:00,507
من منكم اسمه دين هيل ؟

271
00:28:04,010 --> 00:28:07,263
عزيزتي، اسمك ليس دين
أليس كذلك ؟

272
00:28:16,856 --> 00:28:18,483
...أنا يا سيدي

273
00:28:18,525 --> 00:28:20,485
أنا دين

274
00:28:25,198 --> 00:28:29,494
مرحبا يا دين...سعيد بلقائك

275
00:28:29,536 --> 00:28:31,955
لقد قمتم

276
00:28:31,996 --> 00:28:35,166
بأفظع وأقذر

277
00:28:35,208 --> 00:28:38,044
عمل بحياتكم في منطقتي

278
00:28:38,086 --> 00:28:42,841
ونحن نعلم أنك جبان
أليس كذلك يا دين ؟

279
00:28:42,882 --> 00:28:46,010
سوف أمنحك الفرصة لتموت كبطل

280
00:28:49,973 --> 00:28:52,142
أدخلها في السيارة عليك اللعنة

281
00:28:52,183 --> 00:28:56,438
أظن بأنك بدأت تضيع وقتي
أيها الأشقر

282
00:28:56,479 --> 00:28:58,064
أسرع

283
00:29:04,988 --> 00:29:06,865
لقد رأيت كريسي
حقا ؟

284
00:29:06,906 --> 00:29:08,533
أجل، إنها بخير...فقط لا تقل شيئا

285
00:29:08,575 --> 00:29:10,535
أين هي ؟
اخرس

286
00:29:37,187 --> 00:29:40,273
مونتي...تعال وانقل
سيارة متحطمة

287
00:29:40,315 --> 00:29:42,692
إنها على بعد ربع ميل
من مركز التسوق

288
00:29:42,734 --> 00:29:45,403
هناك دراجة نارية أيضا

289
00:29:45,445 --> 00:29:49,741
أليس هناك نظام معين لنقل
المصابين بأعيرة نارية يا سيدي ؟

290
00:29:51,326 --> 00:29:53,870
عزيزتي...لو كانت هذه
الفتاة هي والدتك ؟

291
00:29:53,912 --> 00:29:57,874
هل تريديني أن أضعها
في صندوق السيارة ؟

292
00:29:57,916 --> 00:29:59,751
هذا هراء

293
00:29:59,793 --> 00:30:03,254
هل لديك أي تعليق بشأن هذا الهراء يا دين ؟

294
00:30:03,296 --> 00:30:04,839
لا يا سيدي

295
00:30:06,800 --> 00:30:09,385
لن تكذب علي، أليس كذلك يا دين ؟

296
00:31:31,426 --> 00:31:34,054
أين المسدس

297
00:31:47,192 --> 00:31:49,694
أنت لم تترك كل هذه القذارة
على الطريق ؟

298
00:31:49,736 --> 00:31:53,823
ألم نتفق كيف نتخلص من
السيارات، أليس كذلك ؟

299
00:31:53,865 --> 00:31:56,576
لا أيها الشريف

300
00:32:34,489 --> 00:32:37,242
أنت تائه، أليس كذلك ؟

301
00:33:10,343 --> 00:33:12,220
ما الذي جاء بكم إلى هنا ؟

302
00:33:14,097 --> 00:33:16,266
سيدي...كنا نحاول العبور لنصل

303
00:33:16,308 --> 00:33:18,352
إلى مانليستر

304
00:33:19,246 --> 00:33:21,582
تبدوا صغير السن بالنسبة لي

305
00:33:21,623 --> 00:33:24,501
أين كانت وجهتك ؟

306
00:33:24,543 --> 00:33:26,670
فيتنام يا سيدي

307
00:33:26,712 --> 00:33:30,716
فيتنام ؟
حقا ؟

308
00:33:32,134 --> 00:33:33,969
هل قتلت أحدا من الأعداء ؟

309
00:33:34,011 --> 00:33:37,222
عدد لا بأس به يا سيدي

310
00:33:40,309 --> 00:33:41,560
إلى أين تأخذنا ؟

311
00:33:41,602 --> 00:33:44,062
إلى أين تأخذنا يا سيدي ؟

312
00:33:45,480 --> 00:33:47,065
كيف كان الوضع هناك ؟

313
00:33:49,401 --> 00:33:53,572
إنها حضارة مختلفة

314
00:33:53,614 --> 00:33:57,242
نعتاد على أمور لم نراها
من قبل يا سيدي

315
00:33:57,284 --> 00:33:59,453
أعرف ما تقول

316
00:34:04,791 --> 00:34:07,961
هل هذا قسم الشريف ؟

317
00:34:08,003 --> 00:34:11,590
لا...إنه منزل أمي

318
00:34:19,890 --> 00:34:22,059
لا...إياك أن تفكر بالأمر

319
00:34:28,565 --> 00:34:30,067
ماذا سنفعل ؟

320
00:34:30,109 --> 00:34:33,028
سوف أقتل ابن العاهرة هذا

321
00:34:45,582 --> 00:34:49,962
لا تجبرني أوسخ سيارتي
وإلا أنت من سيقوم بتنظيفها

322
00:34:51,004 --> 00:34:53,590
إنه يعلم يا إيريك
يعلم ماذا

323
00:34:53,632 --> 00:34:55,133
إنه يعلم بأنك لست دين

324
00:34:55,175 --> 00:34:56,969
لا، إنه لا يعلم...أبقي الأمر هكذا

325
00:34:57,010 --> 00:34:58,720
لا تتحركوا
تعالوا إلى هنا

326
00:34:58,762 --> 00:35:01,390
هيا يا فتى تعال إلى هنا

327
00:35:01,432 --> 00:35:03,934
ما هذا ؟

328
00:35:03,976 --> 00:35:06,812
هيا، أيها الكبير

329
00:35:06,853 --> 00:35:08,522
ما هذا ؟

330
00:35:12,943 --> 00:35:14,445
هيا تحرك...أخرجها من هنا

331
00:35:34,715 --> 00:35:35,966
هيا أيها الجندي

332
00:35:50,948 --> 00:35:52,825
يا إلهي

333
00:35:52,866 --> 00:35:54,451
سنخرج من هنا...حسنا ؟

334
00:35:57,371 --> 00:35:59,623
دين إبقى معي

335
00:35:59,665 --> 00:36:01,709
أريدك أن تكون جنديا

336
00:36:01,750 --> 00:36:05,754
سيأتي أناس للبحث عنهم
أنا أعلم هذا

337
00:36:05,796 --> 00:36:07,923
لقد ارتكبت خطئا فادحا

338
00:36:07,965 --> 00:36:10,259
يا لك من غبي

339
00:36:10,300 --> 00:36:12,636
لا أحد سيفتقد هؤلاء الأشخاص
ولا حتى شخص واحد

340
00:36:12,803 --> 00:36:15,222
ليس الآن وليس لاحقا

341
00:36:45,920 --> 00:36:50,382
ألا يوجد شيء هنا ؟

342
00:36:50,424 --> 00:36:53,427
تبا

343
00:37:20,621 --> 00:37:24,458
أيها اللعين
أعرف أن لديك المزيد هناك

344
00:37:45,513 --> 00:37:48,808
هيا يا تومي...أليس هذا
أفضل من المسلخ

345
00:37:48,849 --> 00:37:52,978
اللحم، لحم
العظم، عظم

346
00:37:53,020 --> 00:37:54,814
سوها

347
00:38:00,027 --> 00:38:03,072
...اعتاد أبي أن يقول لي دائما

348
00:38:03,114 --> 00:38:07,076
إذا أردت أن تكون مزارعا جيدا
يجب أن تبقي المزروعات نظيفة

349
00:38:10,913 --> 00:38:13,499
عليك أن تبقي ماشيتك نظيفة دائما

350
00:38:13,541 --> 00:38:16,002
ماذا تريد منا بحق الجحيم ؟

351
00:38:16,043 --> 00:38:18,004
هل أنت سعيد ؟

352
00:38:43,487 --> 00:38:45,448
أنت

353
00:38:50,995 --> 00:38:53,998
ساعدنا...أرجوك

354
00:38:58,252 --> 00:39:01,756
لا أريد التورط معه في شئونه
لا

355
00:39:26,655 --> 00:39:28,657
أرجوك ساعدني

356
00:39:31,285 --> 00:39:33,913
أرجوك

357
00:39:38,776 --> 00:39:41,946
أنا لم أعرف
لم تعرف ماذا ؟

358
00:39:43,698 --> 00:39:45,658
لم أعرف أن ستعود
إلى هناك من أجلي

359
00:39:45,783 --> 00:39:48,786
دعنا نجد طريقة لنخرج من هذا المأزق يا دين

360
00:39:51,038 --> 00:39:54,125
لقد قلت لك بأني سأمنحك الفرصة
لكي تموت كبطل

361
00:39:56,377 --> 00:39:59,880
...لا، أرجوك

362
00:39:59,922 --> 00:40:02,466
هل تتخلى عن بلدك يا دين ؟

363
00:40:02,550 --> 00:40:05,219
لا، أرجوك
...لا

364
00:40:08,222 --> 00:40:10,099
ما رأيك أيها الجندي ؟

365
00:40:10,141 --> 00:40:14,312
ما هو أفضل عقاب للخيانة ؟

366
00:40:14,353 --> 00:40:16,939
دعه يذهب، أرجوك

367
00:40:18,733 --> 00:40:22,528
لا أستطيع أن أفهم ما تقوله
أيها الوغد

368
00:40:22,570 --> 00:40:24,697
أنت تقتله يا سيدي...أرجوك

369
00:40:24,739 --> 00:40:28,033
...لا، لا

370
00:40:29,326 --> 00:40:33,497
...لا يوجد شيء أكرهه أكثر من شخص قذر

371
00:40:33,539 --> 00:40:34,957
...أنا دين

372
00:40:34,999 --> 00:40:36,709
لقد كانت تلك تذكرتي

373
00:40:36,750 --> 00:40:38,794
لقد كانت تلك تذكرتي
كانت تلك تذكرتي

374
00:40:38,836 --> 00:40:41,881
وكنت أنت تقف هكذا وتتركه يموت ؟

375
00:40:41,922 --> 00:40:44,926
هلا جعلته يتنفس يا سيدي...أرجوك

376
00:40:44,967 --> 00:40:47,470
هلا تركته يتنفس...أرجوك

377
00:40:47,511 --> 00:40:49,722
اقبل أسفي

378
00:40:52,892 --> 00:40:55,937
اللعنة

379
00:40:55,978 --> 00:41:00,024
والآن أنت جندي شجاع، أليس كذلك ؟

380
00:41:09,200 --> 00:41:11,118
أخاك أنقذ حياتك

381
00:41:11,160 --> 00:41:15,081
سأقتلع رأسك القذر هذا من مكانه

382
00:41:15,122 --> 00:41:18,751
تابع حديثك الجميل أيها الشجاع

383
00:41:35,643 --> 00:41:38,938
ساعدوني

384
00:41:46,954 --> 00:41:51,166
في عام 1952...الحرب الكورية

385
00:41:51,208 --> 00:41:53,752
لقد كنت بي.أو.دبليو

386
00:41:53,794 --> 00:41:55,921
يعني أسير حرب

387
00:41:55,963 --> 00:41:57,756
لذا أنا أعرف ما الذي أقوله

388
00:41:57,798 --> 00:42:00,259
كانوا يدعونني بالرقيب هوويت

389
00:42:00,300 --> 00:42:03,554
في تلك الأيام لم يكن هناك قوانين

390
00:42:03,595 --> 00:42:06,473
لا تعليمات مثل هذه الأيام

391
00:42:06,515 --> 00:42:10,436
عندما يتم إمساكك
ليس لديك سوى خيارين

392
00:42:10,477 --> 00:42:14,023
إما أن تعاني
حتى الموت أو تنجوا

393
00:42:14,401 --> 00:42:18,780
الآن عليك أن تأكل
فالفلاحون يجمعون المحصول

394
00:42:18,822 --> 00:42:22,868
...لذا، في كل أسبوع

395
00:42:22,909 --> 00:42:26,538
يتم اختيار أحد الأرواح المسكينة

396
00:42:28,523 --> 00:42:30,483
اختيار ؟

397
00:42:34,748 --> 00:42:37,835
ماذا تفعلين ؟

398
00:42:37,918 --> 00:42:40,796
يجب أن أنظفك ؟

399
00:42:42,005 --> 00:42:43,840
سوف يأتينا بعض الزوار

400
00:42:43,882 --> 00:42:47,261
أنتي لا تريدين أن تكوني متسخة
أمام الزوار...أليس كذلك ؟

401
00:42:48,129 --> 00:42:53,050
هذا هو يوم حظك

402
00:42:53,134 --> 00:42:56,971
ما رأيك أن تنجح في الاختبار

403
00:42:57,013 --> 00:42:59,765
وترحل مباشرة من هنا ؟

404
00:42:59,807 --> 00:43:02,435
أود ذلك أيها الشريف

405
00:43:02,476 --> 00:43:06,981
الحرية ليست مجانية
أنت تعرف ذلك

406
00:43:07,023 --> 00:43:10,651
الذي ستفعله هو 20 تمرين ضغط

407
00:43:10,693 --> 00:43:13,905
عشرون تمرين ضغط تفصل بينك
وبين الحرية...ما رأيك بهذا ؟

408
00:43:13,946 --> 00:43:18,117
هذه التفاهة هي التي صنعت
الأبطال، هل تعلم هذا ؟

409
00:43:18,159 --> 00:43:20,995
هيا ابدأ...أنا أنتظر

410
00:43:21,037 --> 00:43:23,080
لنبدأ البرنامج أيها المتحذلق

411
00:43:23,122 --> 00:43:25,500
هيا...ابدأ بالضغط

412
00:43:25,541 --> 00:43:27,126
لا

413
00:43:27,168 --> 00:43:30,296
لا تبك الآن

414
00:43:30,338 --> 00:43:31,547
لا تبكي...لا تبكي

415
00:43:33,743 --> 00:43:35,578
لا...لا

416
00:43:35,620 --> 00:43:36,871
لا...لا

417
00:43:36,913 --> 00:43:40,291
أنت أغلق فمك يا ابن العاهرة

418
00:43:41,960 --> 00:43:44,087
...واحد

419
00:43:44,129 --> 00:43:47,674
لقد كانت هذه ضغطة رائعة

420
00:43:49,693 --> 00:43:51,486
اثنان

421
00:43:51,528 --> 00:43:55,699
لدينا هنا بطل أمريكي حقيقي

422
00:43:55,741 --> 00:43:56,867
ثلاثة

423
00:43:56,908 --> 00:43:58,660
هيا عزيزي

424
00:44:12,924 --> 00:44:15,469
ثمانية

425
00:44:18,197 --> 00:44:19,740
ما الذي سيحدث ؟

426
00:44:19,823 --> 00:44:22,576
هل ستكون البطل الذي سيأكل ؟

427
00:44:22,618 --> 00:44:26,121
أم ستكون الوغد الذي سيؤكل ؟

428
00:44:26,163 --> 00:44:27,414
أم ستكون الوغد الذي سيؤكل ؟

429
00:44:38,717 --> 00:44:41,512
لا تستسلم يا دين
أظهر هذا لابن العاهرة

430
00:44:41,553 --> 00:44:43,597
أظهر أنك لست مترهلا

431
00:44:43,639 --> 00:44:46,141
مثل أبناء جيلك العديمين الفائدة

432
00:44:46,183 --> 00:44:47,601
ثمانية عشر

433
00:44:49,978 --> 00:44:52,690
هيا
...تسعة

434
00:44:56,193 --> 00:44:57,278
...هيا

435
00:45:00,864 --> 00:45:03,826
هذه نصف واحدة...هذه
لا تحسب أيها الفتى

436
00:45:05,136 --> 00:45:06,804
لا تستسلم يا دين

437
00:45:12,310 --> 00:45:13,644
عشرون
أجل

438
00:45:14,979 --> 00:45:16,105
لا تبك

439
00:45:17,148 --> 00:45:18,316
لا

440
00:45:18,357 --> 00:45:22,653
لا
كنت أتمنى أن أرزق بفتاة صغيرة

441
00:45:24,488 --> 00:45:26,741
لديك قوة أكثر مما توقعت أيها الفتى

442
00:45:26,782 --> 00:45:30,119
أنا رجل ألتزم بكلمتي...أنت حر

443
00:45:31,871 --> 00:45:34,582
سوف أقتلك

444
00:45:34,624 --> 00:45:37,960
أنا أراهن بأنه لن يذهب إلى أي مكان

445
00:45:56,195 --> 00:45:58,114
توقف

446
00:45:58,156 --> 00:46:01,409
توقف...أرجوك توقف

447
00:46:01,450 --> 00:46:03,995
توقف

448
00:46:04,162 --> 00:46:06,414
أرجوك توقف

449
00:46:10,209 --> 00:46:12,670
...أصدقائي...إنهم أصدقائي...إنهم

450
00:46:12,712 --> 00:46:15,673
...إنهم في منزل هناك وسط الغابة

451
00:46:17,091 --> 00:46:21,470
...لقد أخذوا صديقتك...

452
00:46:22,597 --> 00:46:23,806
لقد رأيت كليكما في الحانوت

453
00:46:23,848 --> 00:46:27,477
لقد أطلق النار عليها...الشريف أطلق النار عليها

454
00:46:34,942 --> 00:46:36,652
أريني ذلك المكان

455
00:46:45,661 --> 00:46:49,290
...الجو أصبح حار مؤخرا

456
00:46:49,332 --> 00:46:52,710
من المهم أن تشربي السوائل

457
00:46:52,752 --> 00:46:56,380
الجسد يحتاج الهيدرات

458
00:46:58,257 --> 00:47:02,887
...أنا أتناول الشاي مع الفطور دائما

459
00:47:02,929 --> 00:47:05,598
جمعت لنفسي بعضا من ذلك

460
00:47:05,640 --> 00:47:10,019
وضعتهم فوق جرة من المربى اللذيذ

461
00:47:19,385 --> 00:47:21,554
دين، دين

462
00:47:52,001 --> 00:47:55,296
دين ؟ لقد أبليت جيدا
يجب أن نختبئ...حسنا ؟

463
00:47:56,506 --> 00:48:00,176
هيا...هيا

464
00:48:06,307 --> 00:48:08,685
هل لديك فكرة إلى أين نذهب ؟

465
00:48:08,726 --> 00:48:10,854
...أجل، إنه

466
00:48:10,895 --> 00:48:13,231
إنه هنا في مكان ما

467
00:48:15,608 --> 00:48:17,443
أحيانا

468
00:48:17,485 --> 00:48:20,738
لا أقدر على التوقف عن أكل
هذه الحلويات الصغيرة

469
00:48:20,780 --> 00:48:23,825
ما أطيبها

470
00:48:23,866 --> 00:48:25,410
أضع جوز الهند عليها

471
00:48:25,451 --> 00:48:27,829
ما ألذها

472
00:48:31,499 --> 00:48:33,501
هوويت، هوويت

473
00:48:33,543 --> 00:48:36,588
تعال إلى هنا، هوويت

474
00:48:36,671 --> 00:48:38,464
هوويت، هوويت

475
00:48:40,175 --> 00:48:42,385
أيريك

476
00:48:42,427 --> 00:48:45,930
إنه هنا
إيريك، أخرجني من هنا

477
00:48:49,100 --> 00:48:51,686
أغلقي فمك

478
00:48:51,728 --> 00:48:54,105
إنه هنا...إنه هنا
إنه هنا

479
00:48:54,147 --> 00:48:56,024
النجدة...النجدة

480
00:48:56,065 --> 00:48:58,860
يوجد مفاتيح هناك على المنضدة

481
00:49:02,322 --> 00:49:05,116
اللعنة عليك
هذا البيت قلعة مخيفة

482
00:49:05,158 --> 00:49:08,453
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

483
00:49:10,872 --> 00:49:12,332
أنت

484
00:49:16,294 --> 00:49:18,254
أحضري الشاحنة
سآتي بدين

485
00:49:18,296 --> 00:49:20,590
افتحوا الباب

486
00:49:23,426 --> 00:49:28,514
تومي...تعال إلى هنا أنا أحتاجك

487
00:49:50,870 --> 00:49:53,540
هيا دين

488
00:49:57,585 --> 00:50:00,421
تعالي إلى هنا أيتها العاهرة

489
00:50:23,611 --> 00:50:24,988
هيا

490
00:50:25,029 --> 00:50:28,741
هيا، سنخرج من هنا

491
00:50:30,576 --> 00:50:33,288
دين، اذهب الآن، اذهب

492
00:50:33,329 --> 00:50:35,373
هيا أطلق النار علي أيها الوغد

493
00:50:35,456 --> 00:50:39,627
أنت لست جندي...أنت
تتصرف مثل الفتيات

494
00:50:39,669 --> 00:50:40,920
ابتعد عن طريقي أيها الفتى

495
00:50:40,962 --> 00:50:42,922
أنت مثل فتى الحلويات أيها الشريف

496
00:50:42,964 --> 00:50:45,884
اضغط على الزناد اللعين

497
00:50:46,793 --> 00:50:48,962
لم أنتهي منك بعد

498
00:50:52,841 --> 00:50:57,470
حسنا...دعنا نذهب ونرى إذا كنا
قد اصطدنا شيئا

499
00:51:14,154 --> 00:51:16,990
جيد أنك لم تذهب إلى فيتنام

500
00:51:17,032 --> 00:51:21,828
شيئا مثل هذا قد يحدث لك هناك

501
00:51:36,134 --> 00:51:38,803
لا تريد اللعب معي ثانية
لأني مثل الفتيات

502
00:51:38,845 --> 00:51:40,305
...هذا ما قلته أنت

503
00:51:40,347 --> 00:51:42,766
ابن أختي ليس مثل الفتيات

504
00:51:42,807 --> 00:51:45,143
ربما تريد اللعب
معه لبعض الوقت

505
00:52:12,879 --> 00:52:14,172
هذا هو

506
00:52:17,884 --> 00:52:19,177
إذا ماذا سنفعل ؟

507
00:52:19,219 --> 00:52:21,304
سنفعل ؟ سوف أذهب
لأستعيد صديقتي

508
00:52:21,346 --> 00:52:23,932
ماذا عن أصدقائي ؟

509
00:52:23,973 --> 00:52:26,726
ماذا ؟
أصدقائي ؟

510
00:52:26,768 --> 00:52:28,645
...تبا لأصدقائك

511
00:52:28,687 --> 00:52:30,981
أنتي لوحدك الآن

512
00:52:31,022 --> 00:52:33,066
أيها الوغد

513
00:52:51,751 --> 00:52:52,711
تبا

514
00:53:33,251 --> 00:53:37,547
دين، دين

515
00:53:38,673 --> 00:53:40,008
ماذا حدث ؟

516
00:53:40,050 --> 00:53:42,510
كريسي، الحمد لله
يا إلهي

517
00:53:42,552 --> 00:53:45,096
لا، لا تفعلي
آسفة

518
00:53:45,138 --> 00:53:47,807
ابقي هادئة

519
00:53:47,807 --> 00:53:49,768
إنهم معتوهون

520
00:53:49,809 --> 00:53:52,187
هيا، أين أيريك وبايلي ؟
هيا

521
00:53:52,229 --> 00:53:55,649
في المنزل

522
00:53:55,690 --> 00:53:57,901
...عليك أن تجلبي المساعدة

523
00:53:57,942 --> 00:53:58,943
حسنا ؟

524
00:53:58,985 --> 00:54:01,571
لا يوجد مكان نستطيع جلب المساعدة منه

525
00:54:03,990 --> 00:54:08,161
يجب أن أذهب للداخل...إبقى هنا
سوف أعود من أجلك...حسنا ؟

526
00:54:08,203 --> 00:54:10,038
حسنا

527
00:54:12,040 --> 00:54:14,626
لقد طلبت منك ألا تذهبي إلى أي
مكان، أليس كذلك ؟

528
00:54:24,928 --> 00:54:26,972
أحبك

529
00:55:02,424 --> 00:55:05,385
لا...ليس عليك أن تفعل هذا
أرجوك...لا

530
00:55:05,427 --> 00:55:08,472
لا...لا

531
00:55:09,889 --> 00:55:11,599
لا

532
00:55:13,518 --> 00:55:15,604
لست مجبرا على فعل ذلك

533
00:55:16,855 --> 00:55:19,024
...يا ابن العاهرة

534
00:55:23,612 --> 00:55:25,238
تبا لك

535
00:55:27,073 --> 00:55:29,284
يا ابن العاهرة

536
00:57:59,309 --> 00:58:00,852
...من أنت بحق الجـ

537
00:58:02,062 --> 00:58:04,815
اللعنة

538
00:58:04,856 --> 00:58:08,777
اخرس...اخرس

539
00:58:08,818 --> 00:58:10,862
أين الفتاة ؟

540
00:58:10,946 --> 00:58:12,906
سوف أفجر رأسك، أخبرني
أين الفتاة ؟

541
00:58:14,533 --> 00:58:17,869
لقد أصبتني، اللعنة

542
00:58:17,911 --> 00:58:21,414
كم مرة يجب أن أخبرك
بألا تلعب بالأسلحة ؟

543
00:58:21,456 --> 00:58:24,334
يا إلهي

544
00:58:24,376 --> 00:58:25,961
انظر ماذا فعلت بنفسك

545
00:58:26,002 --> 00:58:29,547
لم أفعل هذا
توقف عن ذلك مونتي

546
00:58:29,589 --> 00:58:31,675
...ماما، أحضري بعض المناشف

547
00:58:31,716 --> 00:58:33,718
العم مونتي بلل نفسه

548
00:58:33,760 --> 00:58:35,262
أيها الشريف ؟

549
00:58:35,303 --> 00:58:37,097
من أنت بحق الجحيم ؟

550
00:58:37,139 --> 00:58:39,599
ماذا تريد ؟
...أريد فتاتي

551
00:58:40,809 --> 00:58:43,603
خذني إليها وإلا فجرت رأسك

552
00:58:43,645 --> 00:58:45,230
حسنا

553
00:58:46,690 --> 00:58:49,025
أين هي ؟
تومي

554
00:58:49,067 --> 00:58:52,404
لا تعبث معي...أين الفتاة ؟

555
00:58:52,445 --> 00:58:54,948
هيا

556
00:59:09,921 --> 00:59:12,257
ساعدوني

557
00:59:21,474 --> 00:59:22,642
تومي

558
00:59:22,642 --> 00:59:24,477
تومي، أين كنت ؟

559
01:00:12,984 --> 01:00:15,862
إيريك، هل أنت بخير ؟

560
01:00:15,904 --> 01:00:18,365
ما الذي تفعلينه هنا
عليك أن تخرجي من هنا

561
01:00:18,406 --> 01:00:21,701
ستكون بخير
لأي درجة حالتي سيئة أخبريني ؟

562
01:00:25,080 --> 01:00:27,332
لا، لا
لا بأس، لا أشعر بشيء

563
01:00:27,374 --> 01:00:30,001
سأساعدك، لا بأس

564
01:00:30,043 --> 01:00:31,670
لا بأس
لا أشعر بجسدي

565
01:00:31,711 --> 01:00:33,046
لا، لا

566
01:00:38,593 --> 01:00:41,054
أشعر بالبرد

567
01:00:41,096 --> 01:00:45,225
كم عددهم ؟

568
01:00:45,266 --> 01:00:49,062
ثلاثة
شبان أم فتيات ؟

569
01:00:49,104 --> 01:00:52,190
جميعهم شبان

570
01:00:52,232 --> 01:00:53,358
ما هي أسمائهم ؟

571
01:00:53,400 --> 01:00:58,363
باول وكريستوفر

572
01:00:58,405 --> 01:00:59,698
و إيريك

573
01:00:59,739 --> 01:01:01,908
لا بأس، لا بأس
ستكون بخير

574
01:01:01,908 --> 01:01:04,577
أعدك، أعدك حسنا ؟

575
01:01:05,704 --> 01:01:08,582
على مهلك
ها هي

576
01:01:10,417 --> 01:01:11,710
ساعدوني

577
01:01:11,751 --> 01:01:14,087
هذه ليست هي

578
01:01:14,129 --> 01:01:16,589
اللعنة، هذه ليست هي

579
01:01:16,589 --> 01:01:19,551
أنت لن تود رؤية الفتاة الأخرى

580
01:01:19,593 --> 01:01:20,969
أطلق النار عليه

581
01:01:21,011 --> 01:01:23,889
...حسنا يا ابن العاهرة

582
01:01:28,435 --> 01:01:31,104
اقضي عليه يا تومي...هيا

583
01:01:39,613 --> 01:01:41,364
هيا يا تومي

584
01:01:41,406 --> 01:01:42,699
إنه أحد الأوغاد

585
01:01:42,741 --> 01:01:45,076
الذين كانوا يعبثون بك
في ساحة المدرسة يا تومي

586
01:01:45,118 --> 01:01:49,289
هيا يا تومي...تعال إلى هنا
وشغل تلك الآلة

587
01:01:49,289 --> 01:01:51,291
هيا تومي تحرك

588
01:01:55,962 --> 01:01:58,798
شغلها
تحرك

589
01:01:58,840 --> 01:02:00,717
ما هذا أيها الفتى اللعين

590
01:02:00,759 --> 01:02:02,302
أجل

591
01:02:26,827 --> 01:02:29,162
...أيها الوغد

592
01:02:33,291 --> 01:02:35,335
أيها اللعين

593
01:02:35,377 --> 01:02:39,339
يا ابن العاهرة
لا تقتحم منزلي

594
01:02:48,783 --> 01:02:50,785
يا إلهي

595
01:02:50,826 --> 01:02:52,370
ارحلي من هنا

596
01:02:52,411 --> 01:02:55,122
...لا...لا...لا

597
01:02:55,122 --> 01:02:57,792
ارحلي من هنا...يا كريسي

598
01:02:59,352 --> 01:03:01,354
اختبئي

599
01:03:45,774 --> 01:03:48,735
ماذا تفعل ؟

600
01:03:48,777 --> 01:03:51,696
...إياك...لا...ماذا تفـ

601
01:03:57,619 --> 01:03:59,913
لا

602
01:06:14,372 --> 01:06:18,335
توماس، تومي

603
01:06:18,335 --> 01:06:21,838
توماس، توقف عن العبث بألعابك
اللعينة وتعال إلى هنا

604
01:06:27,510 --> 01:06:31,306
أنا مسرور لأنك أحضرت
معك صديقك الصغير

605
01:06:31,347 --> 01:06:34,517
أعجبني وجهك الجديد

606
01:06:35,810 --> 01:06:36,936
هيا تومي تعال إلى هنا

607
01:07:51,844 --> 01:07:55,473
أرجوك، أرجوك

608
01:07:55,515 --> 01:08:00,937
ساعدوني

609
01:08:27,914 --> 01:08:32,460
ليساعدني أحدكم

610
01:08:32,502 --> 01:08:36,005
هذا سيخفض انفعالك...حسنا ؟

611
01:08:38,132 --> 01:08:39,842
هل رأيت ماذا فعلت ؟

612
01:08:39,884 --> 01:08:44,681
أنت قتلت ذلك الشريف
وبدأت حربا لعينة

613
01:08:44,722 --> 01:08:47,684
أرجوك توقفي عن طرح
الخيالات اللعينة

614
01:08:49,686 --> 01:08:52,856
...أيها العم مونتي
أنا أحبك

615
01:08:52,897 --> 01:08:56,109
أنت تعلم هذا...وتعلم
أني أفعل كل شيء لأجلك

616
01:08:56,150 --> 01:08:57,652
وأنت تثق بي أليس كذلك ؟

617
01:08:57,694 --> 01:09:00,029
أثق بك كثيرا
افعل شيئا إذا

618
01:09:00,071 --> 01:09:02,031
اهتم بنفسك

619
01:09:02,031 --> 01:09:03,867
...تعال يا فتى

620
01:09:04,108 --> 01:09:06,194
آسف

621
01:09:06,235 --> 01:09:08,237
تومي

622
01:09:11,140 --> 01:09:13,310
هذا لن يؤلمك

623
01:09:13,310 --> 01:09:16,103
جدا

624
01:09:18,147 --> 01:09:19,648
ما هذا الذي على وجهك ؟

625
01:09:19,690 --> 01:09:21,775
ماما...اذهبي هناك وثبتيه...هيا

626
01:09:21,817 --> 01:09:24,862
لماذا ؟
لأن هذا لن يعجبه

627
01:09:24,904 --> 01:09:26,572
هذا هو السبب

628
01:09:26,614 --> 01:09:28,824
لا
ما هذا ؟

629
01:09:28,824 --> 01:09:30,451
عملية جراحية...هيا يا تومي

630
01:09:30,493 --> 01:09:33,496
لا
يا إلهي

631
01:09:37,734 --> 01:09:40,653
...انظر لهذا

632
01:09:40,695 --> 01:09:42,822
الآن تومي، هذا المهمل اللعين

633
01:09:42,864 --> 01:09:45,074
سيتأثر، الآن قم بتسويته تماما

634
01:09:45,116 --> 01:09:47,911
ماذا ؟

635
01:09:47,911 --> 01:09:51,122
شريف، لا توقف
لا

636
01:09:56,391 --> 01:09:58,352
انتهينا الآن، أحسنت صنعا يا تومي

637
01:09:58,393 --> 01:10:00,479
لماذا فعلت هذا ؟

638
01:10:01,563 --> 01:10:03,482
...للموازنة

639
01:10:05,552 --> 01:10:08,013
سوف أجعل تومي أن يخيطها

640
01:11:16,373 --> 01:11:17,749
النجدة، ليساعدني أحد

641
01:11:33,390 --> 01:11:36,226
لا بأس...اهدئي

642
01:11:36,268 --> 01:11:38,061
ستكونين بخير

643
01:11:38,103 --> 01:11:39,980
آسفة

644
01:11:42,941 --> 01:11:46,111
أنت بأمان الآن

645
01:11:46,153 --> 01:11:49,073
جريسي...إنهم يعلمون أنك هنا

646
01:11:53,243 --> 01:11:56,079
يجب أن أخبر أمي بأن هناك أناسا سيبقون للعشاء معنا...

647
01:11:56,121 --> 01:11:59,207
يمكنك البقاء هنا

648
01:12:09,843 --> 01:12:13,263
أعتقد بأنه يجب أن تضيفي المزيد من التوابل بهذه

649
01:12:13,263 --> 01:12:16,349
أمي...المزيد من التوابل

650
01:12:20,771 --> 01:12:23,398
سوف أذهب لإعداد المائدة

651
01:12:25,359 --> 01:12:27,277
تبا

652
01:12:27,319 --> 01:12:30,572
لا بأس يا أمي فقط اغسليها
وكل شيء سيكون على ما يرام

653
01:12:30,614 --> 01:12:32,491
إياك أن تدوس على الأصابع

654
01:12:32,533 --> 01:12:36,536
لماذا تطبخينها على أي حال ؟

655
01:12:36,578 --> 01:12:40,332
أعتقد أنه يجب أن تنظفي المنزل

656
01:12:40,374 --> 01:12:42,334
أتساءل لسان من هذا ؟

657
01:12:42,376 --> 01:12:45,629
إنه لسان قائد الدراجة النارية اللعينة

658
01:13:37,889 --> 01:13:41,601
لماذا تفعلون هذا ؟

659
01:13:41,643 --> 01:13:46,148
لا تتحدثي إلا بعد الانتهاء من إعداد
المائدة أيتها العاهرة

660
01:13:58,118 --> 01:14:00,579
الآن

661
01:14:00,620 --> 01:14:04,958
لنشكر الرب على المحصول
الذي منحنا إياه

662
01:14:05,000 --> 01:14:07,878
أخفضوا رؤوسكم

663
01:14:09,379 --> 01:14:11,840
كنت جائعا...وأعطيتني اللحم

664
01:14:11,882 --> 01:14:14,343
...كنت عطشا وأعطيتني المشروب

665
01:14:14,384 --> 01:14:17,721
...كنت غريبا وأنت رحبت بي

666
01:14:19,431 --> 01:14:23,560
حملت هذه العائلة
الكثير من الآلام والصعاب

667
01:14:23,602 --> 01:14:27,522
قاسينا كثيرا
دين

668
01:14:27,564 --> 01:14:29,900
لكنا انتصرنا

669
01:14:29,942 --> 01:14:32,694
بعدها لن نجوع أبدا مرة أخرى

670
01:14:35,072 --> 01:14:36,532
آمين

671
01:14:38,951 --> 01:14:40,911
عندي سؤال لك

672
01:14:44,414 --> 01:14:46,375
يتعلق الأمر بشجرة العائلة

673
01:14:46,416 --> 01:14:49,586
القرابة، بكلمات أخرى

674
01:14:49,628 --> 01:14:51,922
وهو سؤال لجميع الموجودين

675
01:14:53,465 --> 01:14:55,426
هل ضاجعتم جميع أبناء عمكم

676
01:14:55,426 --> 01:14:56,927
أم الجذابين فقط ؟

677
01:15:00,472 --> 01:15:01,973
أيها العاهرة

678
01:15:02,015 --> 01:15:06,436
هذا تصرف فظ
هذا ما تفعلينه

679
01:15:06,478 --> 01:15:09,439
جميعكم ستدفعون ثمن تصرفاتكم

680
01:15:09,481 --> 01:15:11,441
وأنت بالذات

681
01:15:11,483 --> 01:15:15,487
ماما...اذهبي للاعتناء بالعم مونتي

682
01:15:20,451 --> 01:15:21,952
أتعلمين يا ماما

683
01:15:21,993 --> 01:15:24,287
لا أعتقد أن هذه
العاهرة معجبة بطعامك

684
01:15:24,329 --> 01:15:26,915
ولكن من يهتم

685
01:15:26,957 --> 01:15:29,918
ستقوم بلعق شوربتها
من خلال التبن

686
01:15:29,960 --> 01:15:32,337
لن تستطيع تذوق شيء بعد أن
فقدت لسانها لبعض الوقت

687
01:15:32,379 --> 01:15:35,591
هيا يا مونتي...قضمة واحدة

688
01:15:35,632 --> 01:15:39,553
يجب أن تأكل لتستعيد قواك

689
01:15:41,930 --> 01:15:43,473
هيا، أفعلوها

690
01:15:43,515 --> 01:15:47,102
افعلوها فقط...افعلوا ما تريدون فعله
أيها المختلون عقليا

691
01:15:47,144 --> 01:15:50,731
أنا لا أسمح لك بالتحدث
عن هذه العائلة

692
01:15:58,489 --> 01:16:00,199
هيا يا مونتي...افتح فمك

693
01:16:02,576 --> 01:16:06,037
لا، لا، لا

694
01:16:21,678 --> 01:16:23,180
حررها يا بني

695
01:16:26,224 --> 01:16:29,353
لا، لا

696
01:16:30,729 --> 01:16:34,024
لا، لا، لا، لا

697
01:16:34,066 --> 01:16:36,360
لا، لا

698
01:16:37,362 --> 01:16:39,698
خذ هذا الشيء إلى القبو

699
01:16:39,698 --> 01:16:42,242
لا، ابتعد عني
أيها الحيوان اللعين

700
01:16:42,284 --> 01:16:44,828
ابتعد عني...

701
01:16:44,869 --> 01:16:46,705
أبعد يديك عني

702
01:16:46,746 --> 01:16:48,707
أيها الحيوان القذر

703
01:16:48,748 --> 01:16:51,168
لا دين، دين

704
01:16:51,209 --> 01:16:54,254
ألا ترين أن صديقك
لا يستطيع التحرك الآن

705
01:16:54,296 --> 01:16:58,133
لا...لا

706
01:17:02,471 --> 01:17:06,391
هيا

707
01:17:06,433 --> 01:17:09,936
دين ساعدوني

708
01:17:09,978 --> 01:17:12,272
لا

709
01:17:23,867 --> 01:17:25,118
أنت

710
01:17:26,202 --> 01:17:28,121
أين تظنين أنك ذاهبة ؟

711
01:17:36,505 --> 01:17:38,757
سوف تخبر الجميع بما فعلناه

712
01:17:53,772 --> 01:17:56,983
تأتي أيام يصبح فيها الأولاد رجالا

713
01:18:24,970 --> 01:18:27,973
يا ابن العاهرة

714
01:18:28,014 --> 01:18:31,226
لنرى الآن أي نوع من الجنود أنت
أيها الشريف

715
01:18:34,146 --> 01:18:35,772
واحد

716
01:18:35,814 --> 01:18:39,151
هذا ممتاز بالنسبة لواحد مثلك

717
01:18:39,151 --> 01:18:42,362
اثنان...أنا أعد الآن أيها الوغد

718
01:18:42,404 --> 01:18:46,450
ثلاثة هل هذا كل ما لديك ؟

719
01:18:46,491 --> 01:18:48,827
لقد قتلت صديقتي يا ابن العاهرة
أيها الوغد اللعين

720
01:18:50,704 --> 01:18:52,539
تبا...لك

721
01:18:56,293 --> 01:18:58,462
أنا أراهن بأنه لن يذهب إلى أي مكان

722
01:20:00,565 --> 01:20:02,442
اللعنة

723
01:21:24,775 --> 01:21:26,068
اللعنة

724
01:21:56,014 --> 01:21:58,016
كريسي

725
01:25:11,965 --> 01:25:14,718
من سنت 1969 إلى 1973

726
01:25:14,718 --> 01:25:18,806
قتلت عائلة هيوويت 33 شخصا
في ولاية تكساس

727
01:25:19,547 --> 01:25:23,634
حتى هذا اليوم اعتبرت جرائمهم

728
01:25:23,676 --> 01:25:27,305
رسميا من أبشع الجرائم المنحرفة

729
01:25:27,346 --> 01:25:29,974
التي عرفها تاريخ الولايات المتحدة الأمريكية

730
01:25:30,016 --> 01:25:32,393
...وسميت بـ
مذبحة منشار تكساس

