1
00:00:39,000 --> 00:00:59,205
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

2
00:01:10,237 --> 00:01:14,906
في هذه الليلة سنكون
...شهود عيان على مجدِ

3
00:01:14,908 --> 00:01:19,044
,مقاتلٍ من الطراز العالمي
!والذي لا يزال الفائز في فئة وزنه

4
00:01:19,079 --> 00:01:23,006
إنه يتغلّب على خصومه
...بضرباتٍ شديدةٍ و ساحقة

5
00:01:23,049 --> 00:01:25,884
."ويشارُ إليه بـ "مقاتل الزومبي

6
00:01:25,886 --> 00:01:28,077
: نقدم لكم هذه الليلة
!"تشوي ايكو"

7
00:01:28,088 --> 00:01:30,283
من المهم الإشارة إلى أنه
,قبل أن يصبح مقاتلاً محترفاً

8
00:01:30,290 --> 00:01:33,323
,تشوي ايكو" كان لاعباً لكرة القدم"
.وقد لعبَ لدى نادٍ ذائع الصّيت

9
00:01:33,359 --> 00:01:38,387
بيّد أنه دخل في عراكٍ بالأيدي مع
,لاعبٍ من الخصم أثناء أحد المباريات

10
00:01:38,431 --> 00:01:43,266
وتصدّر عناوين الصحُف على نحوٍ مثير
.بسبب حقيقة أنه كاد أن يقتل خصمه

11
00:01:43,303 --> 00:01:46,329
وهذا ما دفعهُ في النهاية إلى تغيير
.مساره الوظيفي ليكون مقاتلاً محترفاً

12
00:01:46,406 --> 00:01:51,400
اليوم, لا يزال اسمه يعلوّ التصنيفات بسبب
.مهارته وصلابته البحتة داخل الحلبة

13
00:01:51,444 --> 00:01:56,245
,بالضربات القاضية المذهلة والفوز بالإجماع
.WFC حصل على فرصة القتال للفوز بلقب

14
00:01:56,249 --> 00:01:58,410
.وسيكون مقاتلاً من الصّعب التغلّب عليه

15
00:01:58,451 --> 00:02:02,410
,ولا ننسى أيضاً أنه خلال مبارياته الـ18
...لديه 15 انتصاراً, منها 10 ضرباتٍ قاضية

16
00:02:02,455 --> 00:02:05,322
.و 5 بواسطة الإخضاع
!نحن نتحدث عن قوة

17
00:02:05,325 --> 00:02:08,419
.إنه حقاً رياضي رائع و موهوب

18
00:02:08,428 --> 00:02:13,264
,في أحد لقاءات "تشوي ايكو" بعد المباراة
...وجّه إليه سؤالٌ عن خصمه التالي, فقال

19
00:02:13,334 --> 00:02:16,125
ماذا سيكون سلاحك المفضّل
في المباراة مع "أندريه"؟

20
00:02:16,136 --> 00:02:17,496
!يداي! يداي

21
00:02:17,504 --> 00:02:21,270
!شكراً لمدربي! أخي

22
00:02:21,307 --> 00:02:24,276
إذا تمكن "ايكو" من إحراز
,الفوز في هذه المباراة

23
00:02:24,277 --> 00:02:27,474
سوف ينتزع لقبّ البطولة
."عن حامله "أندريه

24
00:02:27,514 --> 00:02:30,506
!و سوف يغدو الملك, البطل

25
00:02:33,086 --> 00:02:37,582
BIG MATCH
- مباراةٌ كبيرة -
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

26
00:02:38,525 --> 00:02:42,325
في هذه الأثناء, سنبثّ لكم
,تقريراً من معسكر الخصم

27
00:02:42,362 --> 00:02:44,421
,"أندريه"
.السابق WFC بطل

28
00:02:44,464 --> 00:02:50,403
ماذا سيكون ردّه على إلغاء مباراة اللّقب
بسبب تعاطيه لأدويةٍ محظورة؟

29
00:02:50,436 --> 00:02:54,372
في الواقع, لقد تم تجريد "أندريه" من
,اللّقب وكان غاضباً حول ذلك القرار

30
00:02:54,374 --> 00:02:59,402
وبالنسبة للرياضي, ذلك
.اسوأ من الرضوخ للهزيمة

31
00:02:59,479 --> 00:03:03,347
إنه يبدو ساخطاً وكان
.عدوانياً إزاء الصحفيين

32
00:03:03,349 --> 00:03:06,550
!انظروا ما فعله بالحائط

33
00:03:17,530 --> 00:03:20,328
!متى سيكفّ عن البكاء هكذا؟

34
00:03:20,400 --> 00:03:25,437
,لربما كانت المباراة مع "أندريه" خطيرة
.ويمكن أن يتسبب في قتل نفسه

35
00:03:25,505 --> 00:03:29,441
ألا ينبغي أن نطمئن عليه؟ -
.آه, لا -

36
00:03:29,509 --> 00:03:35,379
,سأحتاج للتحدث معه بهدوءٍ فحسب
.أو ربما ألاكمهُ قليلاً ليستعيد رشده

37
00:03:35,415 --> 00:03:39,374
إذن, يمكنني الذهاب الآن؟ -
.أجل, بالتأكيد -

38
00:03:39,385 --> 00:03:43,412
!يمكنك القيام بذلك! القتال
.إني اؤيدك

39
00:03:51,431 --> 00:03:55,299
هيّا "ايكو"! متى ستكفّ عن
الشعور بالأسى على حالك؟

40
00:03:55,335 --> 00:03:59,596
تعال إلى هنا, هل ما زلتَ طفلاً؟

41
00:04:01,307 --> 00:04:04,367
ماذا...؟ -
...دعنا نأكل... لنأكل -

42
00:04:04,377 --> 00:04:06,368
هل أنت مجنون؟ هاه؟

43
00:04:06,412 --> 00:04:10,371
لقد ظننتُ أنك مكتئباً بسبب
."المباراة الملغاة مع "أندريه

44
00:04:10,450 --> 00:04:13,510
ولكنك في الواقع تأكل؟ -
.دعنا نأكل فحسب -

45
00:04:14,354 --> 00:04:19,382
,مهلاً! إذا كنت تريد أن تصبح بطلاً
...فلا يمكنك... القيام بشيءٍ مثل

46
00:04:19,525 --> 00:04:22,358
كيف يمكنك أن تأكل في وقتٍ كهذا؟

47
00:04:22,362 --> 00:04:25,388
ماذا يمكن للرجل أن يفعل
!ليهنأ بالطعام هنا؟

48
00:04:25,431 --> 00:04:28,457
!إنك تأكل مثل الخنزير

49
00:04:28,468 --> 00:04:30,231
...هيّا اجلس

50
00:04:33,539 --> 00:04:35,507
...سوف أعلّمك

51
00:04:37,443 --> 00:04:40,310
!الإرتداد

52
00:04:45,418 --> 00:04:47,443
لا زلت تأكل؟

53
00:04:47,520 --> 00:04:50,284
!أعطني هذه

54
00:04:50,390 --> 00:04:53,382
...سأجعلك تدرك

55
00:04:53,493 --> 00:04:56,360
...آه, حسنٌ, حسنٌ

56
00:04:56,496 --> 00:04:58,396
!حاول الإفلات من الخنق

57
00:04:58,431 --> 00:05:02,458
مهلاً, ماذا تفعلان؟ -
ماذا؟ -

58
00:05:08,374 --> 00:05:12,208
نحن في محفل لقاءٍ وتحيّة مع
."المقاتل المحترف "تشوي ايكو

59
00:05:12,245 --> 00:05:15,339
اليوم, يقدم السيد "تشوي" فرصةً
.للمشجعين للإنضمام والتمرّن معه

60
00:05:15,381 --> 00:05:19,442
بحيث يمكن للجميع
,إظهار قدراتهم القتالية

61
00:05:19,485 --> 00:05:22,511
و تلقيّ التوجيهات من
.تشوي ايكو" بنفسه"

62
00:05:22,555 --> 00:05:24,623
كل هذا في الحقيقة
.يصيبهم بالجنون

63
00:05:24,624 --> 00:05:28,683
إن هذا في الواقع تصرّفٌ
.استثنائي من بطلٍ حقيقي

64
00:05:32,532 --> 00:05:37,435
لطالما حثنا آبائنا على
.الإعتناء ببعضنا البعض

65
00:05:37,437 --> 00:05:40,304
.والشعور بما يشعر به الآخرين

66
00:05:40,306 --> 00:05:43,275
ولهذا, فأنا أعرف التحرّكات
.التي يحتاج إلى تنفيذها

67
00:05:43,309 --> 00:05:46,869
تلك هي العلاقة التي
.تربطنا ببعضنا البعض

68
00:05:50,316 --> 00:05:52,375
.آه, إنه طفلٍ لعوب

69
00:05:52,418 --> 00:05:55,319
.تماماً مثل كل الأطفال الصغار

70
00:05:55,388 --> 00:05:58,414
.إنه في الحقيقة ابني

71
00:05:58,491 --> 00:06:02,257
إنه لطيف, أليس كذلك؟
.يوماً ما, سيغدو أيضاً نجمٌ كبير

72
00:06:02,261 --> 00:06:04,229
.ابتسم لهم

73
00:06:04,530 --> 00:06:08,466
إني دائماً أطلب من ابني
,أن يتّخذ عمّه قدوةً له

74
00:06:09,268 --> 00:06:12,965
لكن لا أريده أن يقلّد
.سلوكه السيىء

75
00:06:13,339 --> 00:06:15,500
.آه, هذا صحيح

76
00:06:15,508 --> 00:06:20,377
نحن نقوم بتدريب الوزن دائماً
,من أجل تقوية العضلات

77
00:06:20,380 --> 00:06:24,316
مدعومٌ بتناول
.الأطعمة المغذية

78
00:06:24,350 --> 00:06:28,309
وبهذين الأمرين, يمكن للشخص
.الحصول على جسمٍ قويٍ جداً

79
00:06:28,354 --> 00:06:31,517
عليك أن تستمر بالمحاولة
!ولا تستسلم أبداً

80
00:06:31,524 --> 00:06:35,490
أحقاً ينجح ذلك؟ -
.حسنٌ, ذلك يعتمد على الشخص -

81
00:06:35,495 --> 00:06:40,262
لا يمكن لكل شخصٍ أن
.يكون مصرّاً على النجاح

82
00:06:40,299 --> 00:06:43,462
وكل شيءٍ يبدأ
.بالعزيمة القوية

83
00:06:44,303 --> 00:06:49,331
مثل أخي هنا, لقد كان
!مقدّراً أن يصبح بطلاً

84
00:06:49,375 --> 00:06:51,343
!فهو لا نظير له

85
00:06:51,377 --> 00:06:54,244
!بطل! بطل

86
00:06:54,247 --> 00:06:56,408
!بطل! بطل

87
00:06:56,416 --> 00:06:59,283
!بطل! بطل

88
00:06:59,318 --> 00:07:01,513
!بطل! بطل

89
00:07:04,323 --> 00:07:06,484
...مدهش

90
00:07:08,394 --> 00:07:13,297
"لقد جعلتَ "ايكو
.مقاتلاً يحبه الجميع

91
00:07:13,299 --> 00:07:15,460
ماذا تفعل هنا؟ -
لماذا أنا هنا؟ -

92
00:07:15,468 --> 00:07:18,266
.أنت تعرفُ بالفعل

93
00:07:18,341 --> 00:07:23,310
.أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

94
00:07:25,378 --> 00:07:26,436
ماذا تقصد؟

95
00:07:26,446 --> 00:07:31,247
,إنه مبتزٌ دنيءٌ فحسب

96
00:07:31,250 --> 00:07:34,481
أعتقد أنه حان الوقت
.لتتجاهله و تبلغ السلطات

97
00:07:35,354 --> 00:07:37,681
.لا تكوني فضوليةً جداً حول هذا

98
00:07:39,993 --> 00:07:43,456
أتعتقدين أنني لا أستطيع التعامل
مع أمورٍ كهذه, هاه؟

99
00:07:43,496 --> 00:07:46,429
!هذه المشكلة تخصني

100
00:07:46,532 --> 00:07:50,263
لا أحتاج لأحدٍ أن يخبرني
.ما ينبغي عليّ القيام به

101
00:07:50,303 --> 00:07:54,467
!إنك حقاً رجلٌ عنيد
...ينبغي أن تصغي للمشورة

102
00:07:54,474 --> 00:07:58,240
!وإلا ستورّطنا جميعاً

103
00:07:58,277 --> 00:08:00,336
!تباً

104
00:08:00,513 --> 00:08:05,416
ما رأيكِ إذن؟
ماذا يجب أن أفعل؟

105
00:08:05,418 --> 00:08:08,512
.لا يمكن أن أتخلى عن عملي

106
00:08:08,554 --> 00:08:12,456
,إني أدرك صعوبة هذا الموقف
.ولكن لا أستطيع تجاهله فحسب

107
00:08:12,458 --> 00:08:16,224
أتعتقدين أن هذا يعجبني؟

108
00:08:16,529 --> 00:08:20,260
!هات ما لديك -
!سويّاً -

109
00:08:20,533 --> 00:08:23,229
إلى أين ستذهب في هذه الساعة؟

110
00:08:23,269 --> 00:08:25,430
!لدي عملٌ ينبغي إنجازه

111
00:08:25,471 --> 00:08:28,406
...تباً

112
00:08:33,312 --> 00:08:37,305
إلى أين يا سيدي؟ -
.هنا... خذني لهذا المكان -

113
00:09:54,493 --> 00:09:57,291
!"تشوي ايكو" -
!مهلاً -

114
00:09:57,296 --> 00:09:59,389
!دعني أساعدك في هذا

115
00:10:02,301 --> 00:10:04,428
!مهلاً, خذ هذه

116
00:11:04,397 --> 00:11:07,457
هل يوجد أحد؟ هاه؟

117
00:11:14,273 --> 00:11:17,299
"أنا المحقق "نام جونغ-وه
.من مركز الشرطة

118
00:11:17,309 --> 00:11:21,268
هل يمكنك أن ترافقنا لتقديم بعض
المعلومات عن أخيك "شوي يونغ-هوه"؟

119
00:11:21,347 --> 00:11:25,283
هل تعرف أين يكون في هذا الوقت ؟

120
00:11:25,384 --> 00:11:29,320
.أرغب بالرد على الإتصال أولاً

121
00:11:33,492 --> 00:11:37,428
مرحباً؟ -
!أين أخيك؟ أنا أبحث عنه دوال اليوم -

122
00:11:37,463 --> 00:11:41,331
ما الأمر؟ -
,إنه لم يحضر ابن أختك للمدرسة -

123
00:11:41,400 --> 00:11:45,336
,لقد أخبرته عدّة مرات
فلماذا لا يصغي إليّ؟

124
00:11:45,337 --> 00:11:48,272
لكن... أنا -
!إنه يفتقر للمسؤولية -

125
00:11:48,274 --> 00:11:50,333
مرحبا؟

126
00:12:08,494 --> 00:12:11,195
.لقد وجدنا هاتفه في مكان الحادث

127
00:12:11,430 --> 00:12:13,098
...ونحتاج لبعض المعلومات

128
00:12:13,434 --> 00:12:16,895
عن منظّم المباريات الذي
.قتل في الليلة الماضية

129
00:12:17,770 --> 00:12:20,762
كما أن بصمات أخيك
.كانت في المكان كله

130
00:12:35,521 --> 00:12:37,651
.كل شيءٍ جاهز

131
00:12:40,292 --> 00:12:43,489
انظر كيف ضربه بوحشيةٍ
.حتى فارق الحياة

132
00:12:44,430 --> 00:12:48,366
قبل أن يموت, كان قد جاء إلى
.صالتك الرياضية و جلب شيئاً

133
00:12:48,400 --> 00:12:54,236
يبدو أن هذا كافٍ لإغضاب
.شخصٍ ما وفقدان السيطرة

134
00:12:54,273 --> 00:12:57,470
هذا الشيء هنا يعدّ
.النهاية لمهنة الشخص

135
00:12:57,510 --> 00:13:00,377
ألا تؤيد هذا, هاه؟

136
00:13:01,480 --> 00:13:05,246
.إعترف وسأضمن لك عقوبةً أقل

137
00:13:06,285 --> 00:13:08,253
أين أخوك؟
.من الأفضل أن تتحدث الآن

138
00:13:08,387 --> 00:13:10,355
أين هو؟ -
!اصمت -

139
00:13:14,260 --> 00:13:18,424
,إني لا أعرف أين يكون أخي
!ولم ألتقي بذلك الرجل قطّ

140
00:13:19,298 --> 00:13:21,357
متى تم قتله؟

141
00:13:21,400 --> 00:13:24,426
أين كنتَ في منتصف الليل؟ -
!أقسمُ أنني كنتُ في البيت -

142
00:13:26,305 --> 00:13:29,468
وهل تتوقع منّي أن أصدق ما تقول؟

143
00:13:29,475 --> 00:13:33,411
لا يمكننا الإعتماد على ذلك
.دون التحقق

144
00:13:33,412 --> 00:13:36,245
ألن تأخذوه إلى السجن؟ -
!ماذا قلت -

145
00:13:36,282 --> 00:13:38,443
ماذا تفعل؟ -
!مهلاً, إهدأ -

146
00:13:38,450 --> 00:13:40,000
!إنك في مركز شرطة

147
00:13:43,289 --> 00:13:47,225
إنه لا يريد أن يخبرنا
.أين يكون شقيقه

148
00:13:47,259 --> 00:13:50,353
.إنه عنيدٌ تماماً

149
00:13:51,397 --> 00:13:54,332
أهذا كله لا يزال غير كافٍ؟

150
00:13:54,366 --> 00:13:58,359
بوسعنا وضعهُ في السجن
.بسبب كل هذه الأدلة

151
00:13:58,404 --> 00:14:01,339
ولكن هل هو فعلاً
الشخص الذي قتل الضحية؟

152
00:14:01,373 --> 00:14:05,366
...لا أعتقد أن مقاتلاً مثله سيكون -
ألا يخبرك الناس أنك ثرثار؟ -

153
00:14:05,444 --> 00:14:07,309
أليس لديك عملاً لتنجزه؟

154
00:14:07,313 --> 00:14:12,250
,لدينا أوراقٌ متراكمةٌ هناك
...وقضيّته ما هي إلا واحدةٌ من

155
00:14:14,486 --> 00:14:17,319
!ماذا يفعل؟

156
00:14:37,944 --> 00:14:42,437
!حسنٌ, إنك قوي
!ونحن نعرف ذلك مسبقاً

157
00:14:42,481 --> 00:14:46,417
...تباً, إن هذا مُحبط

158
00:14:48,287 --> 00:14:50,448
...مهلاً؟ ما الـ

159
00:14:58,364 --> 00:15:00,332
ماذا تريد؟

160
00:15:01,500 --> 00:15:03,297
.هذا لك

161
00:15:04,370 --> 00:15:07,237
هل تعبثُ معي؟ -
!أخوك -

162
00:15:08,374 --> 00:15:10,239
."يونغ-هوه"

163
00:15:15,381 --> 00:15:16,473
أخ...؟

164
00:15:17,383 --> 00:15:19,248
أخي؟

165
00:15:48,480 --> 00:15:52,246
..."ايكو" -
أخي؟ -

166
00:15:55,354 --> 00:15:59,290
...!لا أستطيع أن أسمعك
مرحبا!... أخي, أخي؟

167
00:15:59,358 --> 00:16:01,519
لماذا تتأوّه هكذا؟

168
00:16:01,527 --> 00:16:05,429
هل أنت بخير؟
هل أنت مريض؟

169
00:16:06,365 --> 00:16:08,333
!هل تسمعني؟

170
00:16:08,400 --> 00:16:11,301
!...مهلاً, من الواضح أنك سمعتَ صوتي
!مرحباً, مرحباً؟

171
00:16:11,303 --> 00:16:13,433
كيف يمكنك أن تسمعني
بينما تستمر بالتحدّث هكذا؟

172
00:16:13,500 --> 00:16:15,433
...لقد إختطفوني
...أنا في مستودعٍ في مكانٍ ما

173
00:16:16,508 --> 00:16:18,373
!أخي

174
00:16:21,447 --> 00:16:27,249
كيف حالك يا سيد "تشوي ايكو"؟

175
00:16:29,288 --> 00:16:33,486
هل تعرفُ فيما أفكر؟
.أنك اليوم ستكونُ خاسراً

176
00:16:33,525 --> 00:16:35,322
من أنت؟
من هذا؟

177
00:16:35,361 --> 00:16:37,386
هل أنت الشخص الذي
قتل ذلك الرجل؟

178
00:16:39,298 --> 00:16:43,825
لماذا توجّهُ هذه الإدعاءات
الباطلة نحوي؟

179
00:16:44,269 --> 00:16:49,406
عليك أن تبدأ بإتخاذ القرارت
.الحكيمة بدءً من هذه اللحظة

180
00:16:49,441 --> 00:16:51,441
ليس لديك أدنى فكرةٍ
.عمّا أستطيع القيام به

181
00:16:51,443 --> 00:16:57,348
,سنقوم اليوم بممارسة لعبة
وستفعل كل ما أقوله لك, حسنٌ؟

182
00:17:01,253 --> 00:17:02,413
أهناك شيءٌ مضحك؟

183
00:17:05,290 --> 00:17:10,489
,تتمّ مراقبة كل ما تفعله
.وأستطيع رؤيتهم من هنا

184
00:17:24,376 --> 00:17:27,436
آه! هذا مشهدٌ
!للكاميرا الخفيّة

185
00:17:30,382 --> 00:17:33,476
كنتُ أعرف أن هناك
!آلة تصويرٍ في مكان ما

186
00:17:33,519 --> 00:17:36,620
!إن هذا مسلٍ للغاية

187
00:17:37,189 --> 00:17:41,320
هل يشارُ هنا أن لديه
!تاريخٌ مع المرض العقلي؟

188
00:17:41,393 --> 00:17:46,387
<i>..."ايكو"... "ايكو"
...كفى... أرجوك</i>

189
00:17:46,432 --> 00:17:48,423
<i>!دعني, دعني</i>

190
00:17:48,434 --> 00:17:51,267
<i>...ساقي</i>

191
00:17:55,407 --> 00:17:57,900
إني أعرف الآن أنه مرتبكٌ
.بسبب هذا المأزق

192
00:17:57,943 --> 00:18:03,371
,ولكن بالرغم من هذه الحقيقة
.لديه دائماً فرصة لتحقيق الفوز

193
00:18:03,415 --> 00:18:06,516
.وسوف يثبت لنا مدى براعته

194
00:18:06,552 --> 00:18:11,689
.أو ربما يفشل ويخسر هذه اللعبة

195
00:18:12,291 --> 00:18:15,252
.إن التكنولوجيا شيءٌ مدهشٌ حقاً

196
00:18:15,361 --> 00:18:22,299
,الآن وبعد كل ما ذكرناه
.دعونا نبدأ اللعبة

197
00:18:22,301 --> 00:18:27,238
...و لنسمّيها
!أكبر لعبةٍ في القرن

198
00:18:31,510 --> 00:18:34,340
!يا هذا! يا هذا

199
00:18:34,346 --> 00:18:40,385
,لا حاجة للصراخ يا رجل
.أستطيع أن أسمعك بوضوح

200
00:18:40,853 --> 00:18:43,380
,عندما أخرج من هنا
!سأوسعك ضرباً مبرحاً

201
00:18:43,422 --> 00:18:47,324
هل تعرف من أكون؟

202
00:18:47,392 --> 00:18:50,327
!لمَ تفعل هذا؟

203
00:18:50,329 --> 00:18:55,926
,حسنٌ, إذا كنت تريد أن تعرف حقاً
.ضعّ السّوار الذي معك فحسب

204
00:19:05,410 --> 00:19:07,378
!حسنٌ إذن... لنبدأ

205
00:19:07,379 --> 00:19:08,311
ماذا؟

206
00:19:08,347 --> 00:19:12,110
.وبالمناسبة, اجتمع بـ"الملاك الحمراء" بالخارج -
الحمـ... الآن؟ -

207
00:19:12,484 --> 00:19:15,282
!ابدأ الآن

208
00:19:15,354 --> 00:19:18,380
!ماذا تنتظر؟

209
00:19:18,423 --> 00:19:21,256
.حسنٌ, سأبدأ

210
00:20:20,285 --> 00:20:22,412
!مهلاً! مهلاً

211
00:20:22,554 --> 00:20:25,455
كيف وصلت إلى هناك؟

212
00:20:26,491 --> 00:20:31,258
!أهذه حقاً... ليست الكاميرا الخفيّه؟

213
00:20:31,330 --> 00:20:33,298
!أعيدوه إلى الزنزانة

214
00:20:35,434 --> 00:20:37,402
!على مهلكما, حسنٌ

215
00:20:37,402 --> 00:20:39,336
.مهلاً, هيّا... انتظرا دقيقة

216
00:20:41,340 --> 00:20:45,367
...انتظرا, مهلاً
ألا يمكنكما التوقّف؟

217
00:21:14,039 --> 00:21:19,342
كان ذلك لا يصدق! فهو لم يكن
.مقاتلاً فحسب, بل بهلواناً أيضاً

218
00:21:19,344 --> 00:21:23,009
!حسنٌ, لقد أصبح هذا الأمر مثيراً
.راهنوا الآن على نجاحه أم فشله

219
00:21:23,009 --> 00:21:26,109
!يرجى الإنتباه! سنبدأ اللعبة

220
00:21:27,809 --> 00:21:29,409
.ها نحن نبدأ

221
00:21:29,409 --> 00:21:32,409
<font color=#39C65C>الجولة الأولى : إبدأ</font>

222
00:21:35,427 --> 00:21:38,394
هل أنت متأكد من قدرتك
على الوصول إلى المخرج؟

223
00:21:38,463 --> 00:21:41,330
!هيّا, اقبضوا عليه

224
00:22:00,452 --> 00:22:02,400
.توقفوا. توقفوا

225
00:22:09,294 --> 00:22:11,353
!دعونا نتمهّل

226
00:22:17,469 --> 00:22:19,334
.إنه مثل القرد

227
00:22:20,539 --> 00:22:22,303
!بؤساً

228
00:22:32,284 --> 00:22:34,252
!هذه مؤخرتي

229
00:22:44,463 --> 00:22:47,296
...نلتُ منه, نلتُ

230
00:22:50,369 --> 00:22:52,303
هل أنت بخير يا سيدي؟

231
00:22:52,304 --> 00:22:55,239
.لم أقصد ذلك. لقد كان بالخطأ

232
00:23:17,262 --> 00:23:22,325
كيف يمكنه أن يقف
مجدداً بعد الصّعق؟

233
00:23:23,402 --> 00:23:25,393
!اضغط المفتاح! المفتاح

234
00:23:42,921 --> 00:23:45,448
!لقد كان هروبه ناجح

235
00:23:45,524 --> 00:23:49,357
العمولات تتدفق وأستطيع
.أن أقول أن العمل يزدهر

236
00:23:58,103 --> 00:24:01,238
مهلك يا صاح! إلى أين أنت ذاهب؟ -
ماذا؟ -

237
00:24:01,273 --> 00:24:03,400
.إذا قُبضَ عليك الآن, سأخسر رهاناً -
أتراهنون عليّ؟ -

238
00:24:03,408 --> 00:24:05,376
.أجل, أجل. استمر

239
00:24:07,245 --> 00:24:08,371
!مهلاً! توقف

240
00:24:09,314 --> 00:24:12,777
.ابحث هناك -
.إهدأ الآن وإلاّ قد يلاحظونك -

241
00:24:14,453 --> 00:24:16,453
.كلا. ليس من هذا الطريق

242
00:24:16,455 --> 00:24:19,690
من أين إذن؟ -
!الباب الذي إلى يسارك -

243
00:24:23,495 --> 00:24:26,393
.إلى اليمين

244
00:24:29,367 --> 00:24:32,468
!حسنٌ. اركض

245
00:24:46,351 --> 00:24:48,342
!عفواً

246
00:24:58,430 --> 00:25:02,124
أيمكنك تجاوز ذلك الحائط
دون أن يقبضوا عليك؟

247
00:25:09,441 --> 00:25:10,499
من ذاك؟

248
00:25:11,309 --> 00:25:15,245
هل فقدت عقلك يا سيدي؟
!فريق "ألفا

249
00:25:15,347 --> 00:25:17,212
!نعم "ألفا

250
00:25:19,084 --> 00:25:23,286
ضعوا الرهانات الآن لو كان سيجدُ
.سبيلاً للهرب من مقرّ الشرطة

251
00:25:23,321 --> 00:25:25,781
وحافظوا على الرهان
!مرتفعاً قدر استطاعتكم

252
00:25:27,081 --> 00:25:29,981
<font color=#39C65C>الجولة الثانية</font>

253
00:25:59,324 --> 00:26:01,417
!برافو! انطلقوا"

254
00:26:43,335 --> 00:26:46,304
!استخدموا الحواجز

255
00:26:54,446 --> 00:26:56,414
!اقبضوا عليه

256
00:26:56,448 --> 00:27:00,082
.إن هذا مثيرٌ جداً كما ترون
.وتم إغلاق الرهان للتوّ

257
00:27:00,118 --> 00:27:02,212
مهلاً, مهلاً!
.لقد بات الأمر مرهقاً

258
00:27:04,522 --> 00:27:07,457
.دعونا نرى ما سيفعل الآن

259
00:27:31,416 --> 00:27:33,407
!تحرّكوا, تنحّوا جانباً

260
00:27:34,319 --> 00:27:37,488
!لنرى إن كنتَ ستفلتُ من هذه

261
00:27:49,534 --> 00:27:53,334
أين هو؟
!أين هو؟

262
00:27:54,472 --> 00:27:56,235
ماذا تفعل؟
لماذا ثمّة دخانٌ بالداخل؟

263
00:27:56,374 --> 00:27:58,467
.إنه داخل الحافلة يا سيدي

264
00:27:58,476 --> 00:28:00,341
ماذا جرى...؟ -
هل تريد أن تدخل؟ -

265
00:28:00,378 --> 00:28:02,437
.انظر إلى وجهك

266
00:28:02,480 --> 00:28:05,278
!يجبُ عليك أن تعتني بذلك

267
00:28:05,316 --> 00:28:06,283
...ضعّ هذا

268
00:28:07,385 --> 00:28:09,444
!إنه... إنه يهرب

269
00:28:28,273 --> 00:28:29,501
!اقبضوا عليه

270
00:28:30,643 --> 00:28:33,377
!الذين راهنوا على فشله, يربحون

271
00:28:33,411 --> 00:28:36,403
,يرجى وضع رهانكم القادم
.أثناء مضيّ اللعبة قدماً

272
00:28:36,448 --> 00:28:40,684
...حسنٌ, الآن ننتقل إلى الشيء التالي

273
00:28:42,253 --> 00:28:44,444
!يا هذا

274
00:28:45,457 --> 00:28:47,482
.دعونا نزوّده بطريقٍ للخروج

275
00:28:47,492 --> 00:28:49,926
وعليه أن يتحرّك نحو
.إتّجاه عقارب الساعة

276
00:28:51,529 --> 00:28:54,693
.تمّ فتح باب

277
00:28:55,467 --> 00:28:57,364
!هكذا

278
00:29:10,281 --> 00:29:12,272
!اخرج, أيها الأحمق

279
00:29:26,297 --> 00:29:27,389
!ابتعد

280
00:29:30,401 --> 00:29:34,435
!مرحى
!ـ 5,000 نقطةٍ إضافية

281
00:29:52,457 --> 00:29:54,322
!أعطني هذا

282
00:29:54,425 --> 00:29:55,557
!ابتعد

283
00:30:09,408 --> 00:30:12,567
!الذين راهنوا على هروبه, يربحون

284
00:30:16,314 --> 00:30:17,481
!أحمر

285
00:30:17,515 --> 00:30:20,245
...مهلاً أيتها الحمراء! أخ

286
00:30:20,285 --> 00:30:21,377
!كلا! كلا

287
00:30:23,488 --> 00:30:26,321
!مهلاً, يا حمراء

288
00:30:26,357 --> 00:30:27,346
!توقفي

289
00:30:27,392 --> 00:30:28,416
...تباً

290
00:30:28,426 --> 00:30:29,415
!توقفي

291
00:30:29,460 --> 00:30:31,394
آه... ما خطبه؟

292
00:30:31,396 --> 00:30:35,230
!مهلاً! أيتها الحمراء

293
00:30:44,475 --> 00:30:48,468
الحمراء؟...

294
00:30:48,513 --> 00:30:50,481
هل أنتِ "الملاك الحمراء؟

295
00:30:52,317 --> 00:30:54,285
إلى أين ستأخذيني الآن؟

296
00:30:54,285 --> 00:30:56,378
.إني مرهقٌ تماماً

297
00:30:56,421 --> 00:30:59,781
وهل سأتعرّض للصّعق مجدداً؟

298
00:31:00,358 --> 00:31:02,417
!مهلاً, مهلاً

299
00:31:12,537 --> 00:31:13,469
!رائع

300
00:31:13,471 --> 00:31:19,341
,أحضريه إلى الموقع التالي
.وحاولي الهرب من الشرطة

301
00:31:19,377 --> 00:31:24,414
مهلاً, لماذا عليّ أن أفعل كل هذا؟

302
00:31:24,515 --> 00:31:27,211
!ولماذا تدخنين في السيارة

303
00:31:27,252 --> 00:31:30,346
!مهلاً, أخبريني

304
00:31:36,461 --> 00:31:38,429
!أخبريني الآن
ألا تفهمين؟

305
00:31:39,464 --> 00:31:42,331
.حسنٌ, سأتولى القيادة

306
00:31:46,371 --> 00:31:48,396
!بؤساً

307
00:31:51,276 --> 00:31:54,473
.حسنٌ, لا بأس

308
00:32:01,386 --> 00:32:04,321
ماذا تكونين؟
محبةٌ للتشويق؟

309
00:32:05,290 --> 00:32:07,258
لماذا أنتِ لئيمةٌ جداً؟

310
00:32:07,292 --> 00:32:08,259
من أنتِ؟

311
00:32:08,293 --> 00:32:11,285
.إهدأ أيها المسنّ, أنا أقلّك فحسب -
!المسنّ -

312
00:32:11,296 --> 00:32:14,288
أتظنين أنني بضاعةً
تحملينها فحسب؟

313
00:32:14,465 --> 00:32:16,262
.بالضبط

314
00:32:16,301 --> 00:32:19,270
.هذا هو الهدف التالي

315
00:32:19,270 --> 00:32:22,433
يجب عليّ أن أقلّك إلى
.ذلك المكان فحسب

316
00:32:22,440 --> 00:32:23,464
حسنٌ؟

317
00:32:29,480 --> 00:32:32,313
!تباً...

318
00:32:32,517 --> 00:32:37,255
<i>.يبدو أن هذه القضية باتتّ مقلقة -</i>
!ماذا؟ -

319
00:32:38,790 --> 00:32:41,416
!مهلاً, هل الخبر صحيح؟

320
00:32:42,027 --> 00:32:43,727
.لا أعرف, لا أملك أي فكرة

321
00:32:43,927 --> 00:32:45,427
<i>...لقد هربَ من مقرّ الشرطة</i>

322
00:32:45,496 --> 00:32:48,631
<i>.و يعدّ الآن فاراً من القانون...</i>

323
00:32:48,768 --> 00:32:52,427
<i>إن هذه الواقعة المروّعة ستجعل
.الكثير من الناس يفكرون ملياً</i>

324
00:32:52,470 --> 00:32:53,970
!انظري, شاهدي الخبر

325
00:32:54,040 --> 00:32:57,074
<i>,إذا رأيتموه أو صادفتموه
.فيرجى إبلاغ الشرطة فوراً</i>

326
00:33:01,312 --> 00:33:06,272
.يبدو أنه ارتاح بالفعل

327
00:33:06,284 --> 00:33:08,411
.دعونا نعطيه المزيد من هذا

328
00:33:17,195 --> 00:33:20,396
أهذا هو المكان الذي يمكثُ فيه أخي؟
هل هو هنا؟

329
00:33:20,431 --> 00:33:23,532
.لقد أخبرتكَ أنني أقلّك فحسب

330
00:33:24,335 --> 00:33:27,361
يتوجّب عليك الدخول
.ثم التأكد بنفسك

331
00:34:06,511 --> 00:34:08,240
!أكثر

332
00:34:22,994 --> 00:34:27,424
هنا حيثُ يتم التحكّم بالقمار
.من قبل عصابةٍ بارزةٍ في كوريا

333
00:34:27,432 --> 00:34:30,901
أتظنين أنكِ تسيطرين عليّ
عندما تمسكين يدي؟

334
00:34:31,970 --> 00:34:34,895
!يا لها من إجابةٍ متوقعة

335
00:34:38,443 --> 00:34:41,341
هل بدأت تشعر بالملل؟

336
00:34:41,446 --> 00:34:49,210
.حسنٌ, دعنا نبدأ الآن فحسب
!إن أخاك يموت ببطءٍ في هذه اللحظة

337
00:34:49,454 --> 00:34:53,054
!مهلاً! يا هذا
أين تخبئون أخي؟

338
00:34:53,057 --> 00:34:55,282
لا تصنع ضجةً حول الأمر
.في هذا المكان

339
00:34:55,326 --> 00:35:02,357
,ذلك الرجل, قال أنه سيؤذيني
!أبقياهُ بعيداً عنّي أرجوكم

340
00:35:06,504 --> 00:35:09,473
إلى أين تظنّ أنك ذاهب؟ -
.لقد أتيتُ إلى هنا برفقتها -

341
00:35:09,507 --> 00:35:11,372
...لا يهمّنا

342
00:35:18,249 --> 00:35:20,508
ما هذا؟

343
00:35:21,319 --> 00:35:23,578
من هو؟

344
00:35:24,255 --> 00:35:26,223
.أحضر الجميع إلى هنا -
.حاضر -

345
00:35:26,257 --> 00:35:28,248
!مهلاً, دعنا نتابع

346
00:35:32,263 --> 00:35:33,355
!...أنتِ

347
00:35:35,366 --> 00:35:38,335
...تباً -
ماذا يجري؟ -

348
00:35:53,384 --> 00:35:56,410
لماذا لا تسترخي قليلاً؟

349
00:35:56,554 --> 00:35:58,454
!ماذا؟

350
00:35:58,456 --> 00:36:01,482
التمايلُ سيكون مفيداً لك
.في هذا المكان

351
00:36:04,262 --> 00:36:07,527
لماذا لا تبدأ بالغناء؟

352
00:36:07,532 --> 00:36:10,296
!ابدأ بالغناء! الآن

353
00:36:10,301 --> 00:36:12,326
!لن أغنّي لأي شيء

354
00:36:18,509 --> 00:36:21,307
في الحقيقة, لا أمانع
.إذا كنتَ لا تريد الغناء

355
00:36:21,345 --> 00:36:23,370
.الأهم هو التأني و الإسترخاء

356
00:36:33,391 --> 00:36:35,325
أهذا يكفي؟

357
00:36:40,431 --> 00:36:42,422
!دعنا نستمرّ

358
00:36:46,537 --> 00:36:48,402
ماذا يفعل الآن؟

359
00:36:48,439 --> 00:36:50,270
...أعتقد أنه يغنّي

360
00:36:52,376 --> 00:36:54,344
!...إنه رجلٌ مختلّ

361
00:36:57,448 --> 00:36:59,416
!أحضروه إلى هنا

362
00:36:59,417 --> 00:37:01,282
!أمرك

363
00:37:08,360 --> 00:37:11,857
,"إن الرجل الهارب "تشوي ايكو
."يتواجدُ الآن في ملهى "كاش

364
00:37:11,965 --> 00:37:14,165
.أسرعوا إن أردتم القبض عليه

365
00:37:14,365 --> 00:37:16,526
الجميع مستعد؟ -
.أجل, نحن مستعدون -

366
00:37:16,534 --> 00:37:20,300
<i>!اشرح لي كيف أصبح مطلوباً -</i>
مهلاً! من هذه؟ -

367
00:37:20,304 --> 00:37:21,764
."يبدو أنها زوجة "شوي يونغ-هوه

368
00:37:22,273 --> 00:37:23,467
!هل تمازحني؟

369
00:37:25,476 --> 00:37:26,500
أخبرني! أين هو؟ -
.إني حقاً لا أعرف -

370
00:37:27,245 --> 00:37:29,213
!سيدتي

371
00:37:29,247 --> 00:37:30,407
!ماذا تفعلين؟

372
00:37:30,448 --> 00:37:31,506
!من تكون أنت؟

373
00:37:32,250 --> 00:37:37,313
.أنا ضابط شرطة, أظهري بعض الإحترام

374
00:37:37,355 --> 00:37:40,290
ماذا؟ -
!سننطلقُ للقبض على المتهم -

375
00:37:42,460 --> 00:37:45,361
أين هو؟

376
00:37:45,396 --> 00:37:47,330
!أخبرني أين هو

377
00:37:47,331 --> 00:37:50,266
!إن لم تخبرني, أقسم أنني سأقتلك

378
00:37:50,268 --> 00:37:53,431
!أخبرني, أين والدُ طفلي

379
00:38:24,436 --> 00:38:26,830
,حسنٌ إذن
.الآن تبدأ اللعبة

380
00:38:26,872 --> 00:38:29,737
: وإليك الهدف
.تخلّص منهم جميعاً

381
00:38:37,481 --> 00:38:39,920
...سنبدأ الرهان على كل شيء

382
00:38:39,920 --> 00:38:43,820
,سواءً استطاع الفوز...
!النجاة, أو غير ذلك

383
00:39:06,410 --> 00:39:07,502
...عليك به

384
00:39:08,512 --> 00:39:10,343
!أمرك سيدي

385
00:39:20,491 --> 00:39:25,394
!ـ 13, 14, 15, 16... 17

386
00:39:25,429 --> 00:39:27,296
!المجموع هو 17 شخصاً -
<i>!مرحى -</i>

387
00:39:27,331 --> 00:39:30,300
<i>.بؤساً -
!حالفني الحظّ -</i>

388
00:39:32,470 --> 00:39:35,439
!تقدّم من فضلك

389
00:39:38,342 --> 00:39:40,401
يرجى منك الإنتقال
...إلى الجولة التالية

390
00:39:40,411 --> 00:39:45,246
.عن طريق صعود الدرَج...
!هيّا, بسرعة

391
00:39:46,283 --> 00:39:49,446
هذه هي الجولة الرابعة
.في هذا المبنى

392
00:39:49,487 --> 00:39:52,479
.لنرى إن كانت تحضيراتنا جاهزه

393
00:39:52,523 --> 00:39:53,655
!أتشعر بالحيرة؟

394
00:39:53,755 --> 00:39:55,255
<font color=#39C65C>الجولة الرابعة</font>

395
00:39:56,260 --> 00:40:02,392
تذكّر أن تحافظ على طاقتك لأنك
.ستقاتل الكثير في الجولة التالية

396
00:40:02,400 --> 00:40:05,335
.إن هذه الجولة تشبه لعبة "باك مان

397
00:40:05,369 --> 00:40:07,394
<font color=#39C65C>يتعيّن عليكَ الهرب
.وإيجاد مخرج</font>

398
00:40:07,438 --> 00:40:11,272
<font color=#39C65C>.دون الحاجة إلى القتال</font>

399
00:40:13,377 --> 00:40:15,538
<font color=#39C65C>,إذا واجهتَ عدواً
.فعليك تفاديه</font>

400
00:40:17,381 --> 00:40:19,281
<font color=#39C65C>...وإذا انكشفت</font>

401
00:40:21,385 --> 00:40:24,320
<font color=#39C65C>...ستكون محاصراً</font>

402
00:40:30,261 --> 00:40:32,525
<font color=#39C65C>ويتعيّن عليك للأسف
.أن تقتلهم جميعاً</font>

403
00:40:32,530 --> 00:40:35,431
<font color=#39C65C>...أو يمكنك أن تواصل الفرار</font>

404
00:40:36,400 --> 00:40:39,267
<font color=#39C65C>.وتعثر على مكانٍ للإختباء...</font>

405
00:40:40,438 --> 00:40:43,305
<font color=#39C65C>.وتفعل ذلك مرةً أخرى</font>

406
00:40:44,442 --> 00:40:47,434
<font color=#39C65C>.حتى تبلغ الجولة التالية</font>

407
00:40:50,381 --> 00:40:52,474
!أهلاً بك

408
00:41:14,105 --> 00:41:16,296
...إن هذا بعضٌ مما أستطيع القيام به

409
00:41:16,340 --> 00:41:19,400
تخيّل الشئ الآخر الذي
!أستطيع أن أقطعه

410
00:41:19,510 --> 00:41:23,344
.ولن أترددّ في القيام بذلك

411
00:41:23,380 --> 00:41:26,474
!أيها اللعين

412
00:41:30,521 --> 00:41:33,490
...سحقاً

413
00:41:35,259 --> 00:41:37,386
...تباً

414
00:41:51,442 --> 00:41:55,469
أتجرؤ على القدوم إلى هنا
!وإثارة المتاعب

415
00:41:55,513 --> 00:41:57,378
هل تتمنى الموت؟

416
00:42:00,317 --> 00:42:01,477
أين أخي؟

417
00:42:02,286 --> 00:42:04,379
ما الذي تسعى إليه؟

418
00:42:04,421 --> 00:42:06,446
ماذا؟
!اقتلوه

419
00:42:09,493 --> 00:42:12,223
!تباً

420
00:42:36,287 --> 00:42:37,413
!هاجموه في آنٍ واحد

421
00:44:06,477 --> 00:44:08,411
...لقد نجا من ذلك

422
00:44:15,319 --> 00:44:18,345
.يا له من يومٍ مزعج

423
00:44:27,231 --> 00:44:28,420
أخبرني أين هو؟

424
00:44:28,432 --> 00:44:31,401
أين هو؟ -
...لا أعلم شيئاً -

425
00:44:36,407 --> 00:44:37,465
!هيّا

426
00:44:41,311 --> 00:44:44,474
!أوصدوا جميع المخارج -
!مفهوم -

427
00:44:52,389 --> 00:44:54,380
أين أخي؟

428
00:44:54,425 --> 00:44:56,290
!أخيك؟

429
00:45:03,333 --> 00:45:05,267
أخي...؟

430
00:45:05,402 --> 00:45:07,393
...لا

431
00:45:09,306 --> 00:45:11,501
!هذا ليس من أبحث عنه

432
00:45:14,278 --> 00:45:18,339
!أين أخي "يونغ-هوه"؟ -
!لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -

433
00:45:18,382 --> 00:45:20,441
"شوي يونغ-هوه"
أين هو؟

434
00:45:20,451 --> 00:45:23,511
.إني لا أعرف حقاً

435
00:45:24,321 --> 00:45:25,515
.دعني, أتوسل إليك

436
00:45:26,290 --> 00:45:27,348
...أرجوك

437
00:45:29,393 --> 00:45:31,258
...هذا لا يصدّق

438
00:45:44,541 --> 00:45:50,480
ايكو" ابحث عن إعلانٍ"
!يحملُ صورة امرأه

439
00:45:53,484 --> 00:45:58,217
أخي, أنا في بنايةٍ بها
!إعلانٌ لصورة امرأه

440
00:45:58,522 --> 00:46:01,423
!إنهم يحبسونني هناك

441
00:46:01,425 --> 00:46:03,416
.إنه رجلٌ عنيد

442
00:46:03,427 --> 00:46:06,294
.لكن ليست معضلة

443
00:46:06,330 --> 00:46:09,458
هل ما زلتَ تريد إنقاذه؟

444
00:46:10,267 --> 00:46:12,497
,إن كنتَ لا تريد
.فبوسعي أن أقتله الآن

445
00:46:12,503 --> 00:46:15,267
!يا إلهي
.لقد طوّقتك الشرطة

446
00:46:17,341 --> 00:46:19,241
!حاول أن تهرب

447
00:46:22,312 --> 00:46:26,373
,إن لم تهرب
.سوف تنتهي اللعبة

448
00:46:47,404 --> 00:46:50,464
!مهلاً, ما هذا؟

449
00:46:50,507 --> 00:46:51,474
من فعل هذا؟

450
00:46:51,508 --> 00:46:54,238
مهلاً, من فعل بكم هذا؟

451
00:46:54,278 --> 00:46:59,272
.قيّدوهم جميعاً
.سنحققّ معهم في المركز

452
00:46:59,349 --> 00:47:00,475
كم بلغ مجموع عمولتنا اليوم؟

453
00:47:00,517 --> 00:47:02,280
...مئات الملايين

454
00:47:02,286 --> 00:47:07,323
.أنا متأكدٌ أن بوسعه الإستمرار -
!إني أتيتكم مستعداً يا قوم -

455
00:47:07,424 --> 00:47:09,324
.يبدو أنه لم يعدّ هناك أحدٌ يقاتله

456
00:47:09,359 --> 00:47:10,519
!هيّا

457
00:47:16,400 --> 00:47:20,336
!استدعوا الفريق الطبي -
.حسنٌ, لا بأس -

458
00:47:38,399 --> 00:47:41,199
<font color=#39C65C>بإتّجاه الساعة الـ 11
!انطلق</font>

459
00:47:49,499 --> 00:47:52,366
تباً... أهرب هكذا؟

460
00:47:58,475 --> 00:48:00,466
!إيّاك أن تتحرك

461
00:48:02,412 --> 00:48:08,317
!ارفع يديك

462
00:48:08,518 --> 00:48:14,457
,لا تفعل أي حركة
...وإلا سأطلق النار

463
00:48:14,458 --> 00:48:15,590
أتفهم؟

464
00:48:16,360 --> 00:48:18,419
سيدي, أيمكنني أن أشرح لك؟ -
...أجل, أجل -

465
00:48:18,462 --> 00:48:20,430
.أنا في عجلةٍ من أمري -
...هكذا, جيّد -

466
00:48:20,430 --> 00:48:22,330
.عليك أن تطلق سراحي -
...هناك -

467
00:48:22,366 --> 00:48:25,335
.لن تهرب الآن مني -
!ليس لدي الوقت لهذا -

468
00:48:25,369 --> 00:48:27,337
!يجبُ أن أنقذ شخص ما
أتفهم؟

469
00:48:27,337 --> 00:48:28,497
ماذا تقول؟

470
00:48:28,505 --> 00:48:30,439
!صدقني ارجوك

471
00:48:30,440 --> 00:48:33,409
!رافقني إذا كنتَ تريد دليلاً -
!مهلاً! مهلاً -

472
00:48:33,443 --> 00:48:37,277
!لنذهب -
مهلاً, فيما تخطّط؟ -

473
00:48:37,381 --> 00:48:39,406
ما الذي تحاول القيام به؟

474
00:48:40,417 --> 00:48:42,248
تمهّل, ماذا تفعل؟

475
00:48:42,252 --> 00:48:43,241
!على مهلك, انتظر دقيقة

476
00:48:43,253 --> 00:48:46,313
هل جُننت؟
...تمهّل, انتظر

477
00:49:01,305 --> 00:49:03,273
!لقد تمكّن من الفرار

478
00:49:03,307 --> 00:49:05,241
!حقاً

479
00:49:17,321 --> 00:49:18,379
.إنه ليس هناك

480
00:49:20,290 --> 00:49:22,281
.تحقّق مرةً أخرى

481
00:49:22,326 --> 00:49:24,317
.إذا كان لم يعدّ هناك حقاً

482
00:49:33,503 --> 00:49:37,439
فأين يكون؟

483
00:49:37,441 --> 00:49:39,409
أين هو؟

484
00:49:39,409 --> 00:49:41,502
!حسنٌ

485
00:49:41,545 --> 00:49:45,276
.إنه على طريق "شيونغدام

486
00:49:47,250 --> 00:49:49,480
...!مهلاً, مهلاً
!لقد فقدناه

487
00:49:51,388 --> 00:49:53,447
.لم يعد بوسعنا رؤيته

488
00:49:54,291 --> 00:49:55,519
!هناك

489
00:49:59,496 --> 00:50:01,687
كيف اختفى فجأة؟

490
00:50:14,378 --> 00:50:16,312
...متجر "غيمهي

491
00:50:17,314 --> 00:50:19,441
!هيّا

492
00:50:19,483 --> 00:50:22,418
هل أصبحت كهلاً؟

493
00:50:22,519 --> 00:50:25,488
...متجر "غيمهي
...متجر

494
00:50:25,489 --> 00:50:29,391
!إنه هناك فحسب
!يمكنك أن تراه

495
00:50:29,426 --> 00:50:33,522
!سحقاً
!هيّا

496
00:50:44,307 --> 00:50:47,470
.أعتقد أنني عثرتُ عليه

497
00:51:07,497 --> 00:51:09,362
...ما هذا

498
00:51:09,366 --> 00:51:11,334
!هذه أنتِ ثانيةً

499
00:51:11,535 --> 00:51:15,437
!احذري -
.دعنا لا نعقد الأمور من فضلك -

500
00:51:15,472 --> 00:51:19,465
.عليك أن تذعن بهدوءٍ فحسب -
!إنك امرأةٌ مجنونة -

501
00:51:20,510 --> 00:51:24,241
ما نوع الإخضاع هذا؟

502
00:51:34,324 --> 00:51:36,451
هل ستجربّين هذا الآن؟

503
00:51:36,493 --> 00:51:39,462
.سأفعل كل شيءٍ لأمنعك

504
00:51:39,463 --> 00:51:43,422
!سأجعلك تموتُ من الإرهاق

505
00:51:43,467 --> 00:51:46,565
!رائع -
!صوّر هذا هيّا -

506
00:51:50,373 --> 00:51:51,431
...إيّاك أن تجرؤ على الهرب

507
00:51:52,509 --> 00:51:54,900
.إنك تجبرينني على ضربك

508
00:51:56,513 --> 00:51:59,482
!لقد هرب

509
00:52:02,953 --> 00:52:05,053
!عليكم به

510
00:52:19,436 --> 00:52:22,303
!فاصولياء لذيذة؟

511
00:52:24,875 --> 00:52:26,934
<i>ابحث عن إعلانٍ
!يحملُ صورة امرأه</i>

512
00:52:26,944 --> 00:52:29,312
<i>!ابحث عن الإعلان</i>

513
00:52:33,316 --> 00:52:37,343
!حسنٌ
!دعوني

514
00:52:37,387 --> 00:52:40,322
إذا تركتماني أذهب
.سأعطيكما مالاً

515
00:52:40,323 --> 00:52:43,383
مليون؟
مليونين؟

516
00:53:21,398 --> 00:53:23,389
!توقفوا

517
00:53:50,527 --> 00:53:54,361
.تم الوصول إلى الهدف بنجاح

518
00:54:07,510 --> 00:54:09,375
.ادخلهم واحداً تلو الآخر

519
00:54:09,412 --> 00:54:11,437
.بلا تدافع, وحافظوا على الهدوء

520
00:54:11,448 --> 00:54:13,579
!أيها الرئيس -
ما الأمر؟ -

521
00:54:13,616 --> 00:54:16,483
!انظر إلى هذا

522
00:54:16,987 --> 00:54:19,046
أهي الفتاة ذاتها؟

523
00:54:19,056 --> 00:54:21,456
أجل, ويبدو أن شخصاً ما
.رآهما ثم قام بالتصوير

524
00:54:21,559 --> 00:54:25,785
!هل يتقاتلان؟
!وفي وضح النهار؟

525
00:54:26,129 --> 00:54:28,054
...ربما كانا زوجين و انفصلا

526
00:54:28,065 --> 00:54:30,624
ثم التقيا فجأةً
.وبدأ الشّجار بينهما

527
00:54:30,633 --> 00:54:32,396
!هاه؟

528
00:54:34,305 --> 00:54:38,399
على كل حال, ضعها في
.قائمة المطلوبين وانشرها

529
00:54:38,441 --> 00:54:39,465
!حاضر سيدي -
!أيها الرئيس -

530
00:54:39,509 --> 00:54:41,340
هل أنت بخير؟

531
00:54:41,378 --> 00:54:44,670
أردتُ فقط أن أقول أن
.ما فعلناه يعدّ أمراً عظيماً

532
00:54:48,418 --> 00:54:51,687
<i>!بوسعي اخباركم عن الآخرين
!لستُ وحدي في هذا</i>

533
00:54:55,292 --> 00:54:59,419
!نحن في ورطةٍ كبيرةٍ الآن
ما الذي سنفعله؟

534
00:54:59,462 --> 00:55:02,295
يجبُ علينا أن نعرف
.من يكون ذلك الرجل

535
00:55:02,299 --> 00:55:05,159
.ثم نلقّنه ما يستحق

536
00:55:06,136 --> 00:55:07,428
...أيها الزعيم

537
00:55:08,338 --> 00:55:09,498
.انظر هناك

538
00:55:10,273 --> 00:55:11,365
هاه؟

539
00:55:11,408 --> 00:55:17,804
<i>ثمّة حملةٌ في عموم المدينة
."للبحث عن الهارب "تشوي ايكو</i>

540
00:55:23,420 --> 00:55:26,514
!ابتعدوا
!أنتم تخيفون ابني

541
00:55:29,392 --> 00:55:31,417
.إنه رياضي

542
00:55:38,036 --> 00:55:40,667
<font color=#39C65C>أتريد الحفاظ على عملك؟
.انقر هنا فحسب</font>

543
00:55:44,675 --> 00:55:47,736
,اللعنة
.إن هذا الأخرق يعبثُ معنا

544
00:55:51,014 --> 00:55:54,975
إجمعا الرجال ودعونا
.ننتهي من هذا الأمر

545
00:55:55,052 --> 00:55:56,419
.وليستعدوا جميعاً

546
00:55:56,419 --> 00:55:58,353
!أمرك

547
00:56:01,491 --> 00:56:03,425
متى يجبُ أن نذهب؟

548
00:56:03,460 --> 00:56:06,126
!الآن! في الحال

549
00:56:06,363 --> 00:56:09,254
<i>,إذا كنتم تستمعون لهذا
...اتبعوا تعليماتي واذهبوا إلى</i>

550
00:56:09,299 --> 00:56:12,359
هل سمعتم ذلك؟

551
00:56:12,369 --> 00:56:14,337
.إن هذا المجنون يتحدثُ إلينا

552
00:56:14,371 --> 00:56:16,562
إنه يُبلغنا عن الموقع
.ويريدنا أن نذهب إلى هناك

553
00:56:16,573 --> 00:56:19,240
!على الجميع الإستعداد لهذا

554
00:56:21,178 --> 00:56:24,279
أيها الرئيس, قد تكون هذه
!الفرصة الكبيرة التي ننتظرها

555
00:56:24,280 --> 00:56:27,343
,أعرفُ هذا بالطبع
!خذنا إلى هناك الآن

556
00:56:33,857 --> 00:56:36,754
<font color=#39C65C>قائمة المطلوبين</font>
!اللعنة -

557
00:56:37,654 --> 00:56:39,554
!أيها الرئيس

558
00:56:39,854 --> 00:56:43,154
عليك أن ترى
!هذا بنفسك

559
00:56:58,982 --> 00:57:02,776
الآن يصبحُ الأمر أكثر تشويقاً, صحيح؟

560
00:57:05,422 --> 00:57:09,256
,حسنٌ إذن
.سأفعلُ هذا بنفسي

561
00:57:54,771 --> 00:57:57,398
,تمهّل
...سأريك شيئاً

562
00:57:57,440 --> 00:57:59,340
.إنه أخيك

563
00:57:59,375 --> 00:58:00,809
..."ايكو"

564
00:58:00,900 --> 00:58:04,009
أخي؟ -
<i>هل أنت بخير؟ -</i>

565
00:58:04,782 --> 00:58:07,242
<i>,أنا بخير</i>
ماذا عنك؟

566
00:58:07,250 --> 00:58:10,351
,كل شيءٍ سيكون بخير
.سأقوم بتصحيح الأمر

567
00:58:10,386 --> 00:58:12,354
,أعلم هذا
.شكراً لك

568
00:58:12,355 --> 00:58:14,380
ماذا فعلوا بك؟

569
00:58:14,424 --> 00:58:17,257
...أتذكّر مجيئي إلى هنا

570
00:58:17,260 --> 00:58:18,522
...هذا المكان لم يتغيّر قطّ

571
00:58:18,562 --> 00:58:21,287
ألم أخبرك أنني كنتُ
أجئُ إلى هنا مئات المرّات؟

572
00:58:21,297 --> 00:58:25,627
عادةً أختار المقعد الذي
...يمنحني رؤيةً جيدةً للميدان

573
00:58:25,635 --> 00:58:29,428
...دائماً في الأعلى

574
00:58:29,472 --> 00:58:32,305
ماذا تعني؟ -
...كنتُ أفضّل ذلك المكان -

575
00:58:32,308 --> 00:58:34,435
فأين مكان المقعد مجدداً؟

576
00:58:34,477 --> 00:58:40,180
آه... لو أتمكّن من العودة
...والنظر نحو الميدان من هناك

577
00:58:41,351 --> 00:58:44,252
...هذا المكان الذي تتحدثُ عنه

578
00:58:44,287 --> 00:58:45,515
هل كان في الطابق العلوي؟

579
00:58:45,522 --> 00:58:48,355
أجل! أنا في مكانٍ ما
!في الطابق العلوي

580
00:58:51,028 --> 00:58:52,693
...حسنٌ

581
00:58:55,732 --> 00:58:59,301
أهلاً, هل حَضرت؟

582
00:58:59,335 --> 00:59:01,503
.لقد وصلتُ للتّو

583
00:59:01,572 --> 00:59:05,435
.رائع! إنه في الحقيقة داخل الملعب
!نتمنى لكم وقتاً ممتعاً في الصيد

584
00:59:05,441 --> 00:59:07,409
مهلاً!
ما هذا؟

585
00:59:08,011 --> 00:59:11,580
!إنه هنا, عليكم به -
!أمرك -

586
00:59:16,653 --> 00:59:18,481
!ماذا؟
!ملعبُ كرة القدم؟

587
00:59:18,521 --> 00:59:21,456
!لا تفترقوا واتبعوني

588
00:59:21,457 --> 00:59:23,322
!لنذهب

589
00:59:23,359 --> 00:59:28,228
,"اصغِ إليّ يا "ايكو
.يمكنكَ القيام بذلك

590
00:59:28,264 --> 00:59:30,459
.إني أثقُ بك

591
00:59:30,500 --> 00:59:32,468
تريدُ أن تنقذني, صحيح؟

592
00:59:33,403 --> 00:59:34,427
.أجل سأفعل ذلك -
حقاً؟ -

593
00:59:34,437 --> 00:59:36,234
.سأفعل, سأفعل

594
00:59:36,272 --> 00:59:37,500
...فقط

595
00:59:37,540 --> 00:59:40,373
.انتظرني, فإني قادمٌ من أجلك

596
00:59:40,911 --> 00:59:44,805
.أنا أعلم
.ولم أفقد ثقتي بكَ قطّ

597
00:59:44,881 --> 00:59:50,250
.أنتما يا رفاق, تشعران بالقلق كثيراً
!استرخيا

598
00:59:50,253 --> 00:59:51,277
ماذا قلت؟

599
00:59:51,321 --> 00:59:54,290
!أهلاً! أيها الأشقاء

600
00:59:54,290 --> 00:59:57,382
.إنه لمّ شملٍ مؤثرٌ جداً

601
00:59:57,493 --> 01:00:00,360
.ولسوء الحظ, لعبتنا هذه لم تنتهي بعد

602
01:00:00,363 --> 01:00:03,591
لا تزال بحاجةٍ إلى أن
.تفعل شيئاً من أجلي

603
01:00:03,633 --> 01:00:09,538
ولكن, ماذا بوسعك أن تفعل؟

604
01:00:10,340 --> 01:00:13,434
آمل أنكَ على استعدادٍ
.لقبول هذا التحدّي

605
01:00:13,476 --> 01:00:16,445
...إليك ما أحتاجُ منكَ القيام به

606
01:00:16,446 --> 01:00:22,282
,إذا بلغتَ النهائيات
.سأطلق سراحكما

607
01:00:22,352 --> 01:00:28,257
,ولكن إذا فشلت
.أحدكما سيموت

608
01:00:28,257 --> 01:00:29,383
!أيها المجنون

609
01:00:29,392 --> 01:00:31,451
!لا يمكنكَ أن تفعل هذا -
!سوف أقتلك -

610
01:00:31,494 --> 01:00:33,462
!لقد سئمتُ هذا الأمر -
!سوف أقتلك -

611
01:00:33,496 --> 01:00:36,363
!دعنا نذهبُ وإلا سنؤذيك

612
01:00:36,399 --> 01:00:38,367
!دعنا نذهب

613
01:00:38,569 --> 01:00:41,437
أعتقد أنكما لا تفهمان
.هذا الموقف

614
01:00:41,437 --> 01:00:44,497
إذا رفضتما القيام بهذا, سيكون
.من السهل جداً التخلّص منكما

615
01:00:44,540 --> 01:00:48,306
أنا أسيطر على حياتكما
.وأستطيع القيام بما أريد

616
01:00:48,311 --> 01:00:51,439
,وأملك القدرة لفعل ذلك
.لذا, أرجوا منكما إعادة النّظر

617
01:00:51,481 --> 01:00:57,283
,ولأنك إن رفضتَ اللعب
.فقتلُ أخيك سيكون ممتعاً

618
01:00:57,286 --> 01:01:00,278
وأعتقد أنك لا تريد
.أن يحدث ذلك

619
01:01:00,323 --> 01:01:02,450
فما رأيك؟

620
01:01:04,260 --> 01:01:06,387
أتريد أن يموت أخيك؟

621
01:01:06,396 --> 01:01:09,656
ها هي القواعد التي
.يجبُ عليكما معرفتها

622
01:01:11,400 --> 01:01:19,503
ثمّة قنبلةٌ في كلاكما, فإذا
.التقيتما ستكونان في أمان

623
01:01:20,510 --> 01:01:24,503
و عندما ينخفض المؤقت
.فهذا يعني أنكما بُعادٌ جداً

624
01:01:24,514 --> 01:01:26,414
.وسوف تنفجر القنبلة

625
01:01:27,116 --> 01:01:28,283
أفهمت؟

626
01:01:28,284 --> 01:01:30,445
...تبدأ

627
01:01:30,453 --> 01:01:32,444
...اللعبة

628
01:01:32,488 --> 01:01:34,188
.الآن

629
01:01:36,459 --> 01:01:37,257
!ماذا عليّ أن أفعل؟

630
01:01:37,295 --> 01:01:40,263
!سوف أقتلك

631
01:01:40,300 --> 01:01:44,392
مهلاً! كيف يفترضُ أن أعثرُ عليه؟
!ثمّة الكثير من الناس هنا

632
01:01:44,434 --> 01:01:49,462
يا رفاق, لا تضيعوا الوقت
.في المبالغة بالأمر

633
01:01:49,472 --> 01:01:51,337
...تباً

634
01:01:51,941 --> 01:01:55,472
لذا أقترح, البدء في البحث
.عن بعضكما بسرعة

635
01:01:56,045 --> 01:01:58,905
إن هذا ما كنّا
...ننتظرهُ جميعاً

636
01:01:58,915 --> 01:02:01,740
!إنه وقتُ العرض

637
01:02:07,256 --> 01:02:09,520
.بسرعة, لا تضيّع وقتك

638
01:02:17,500 --> 01:02:19,263
إلى أين تظنين أنكِ ذاهبه؟

639
01:02:19,302 --> 01:02:20,428
.هذا ليس من شأنك

640
01:02:20,436 --> 01:02:22,267
...أخبريني ما الذي يجري وإلا

641
01:02:22,271 --> 01:02:24,262
!دعني

642
01:02:29,479 --> 01:02:32,471
!قوريو", ارفع البوابة"

643
01:02:32,482 --> 01:02:34,416
!ارفعها الآن

644
01:02:42,358 --> 01:02:45,293
كيف تورّطت في هذا؟

645
01:02:46,262 --> 01:02:49,322
.إنها ليس غلطتك, فاستعد

646
01:02:49,332 --> 01:02:51,425
.لقد وجدناك أخيراً

647
01:02:51,467 --> 01:02:55,301
.يا هذا! لا يمكنك الهرب بعد الآن

648
01:02:55,304 --> 01:02:58,398
.ليس هناك مكانٌ لتذهب إليه

649
01:02:58,441 --> 01:03:00,409
.ولقد جلبنا شيئاً من أجلك

650
01:03:00,409 --> 01:03:04,505
,لا حاجة للتّمادي الآن
...إنها في الحقيقة

651
01:03:05,515 --> 01:03:07,449
...إنسى هذا فحسب

652
01:03:07,450 --> 01:03:10,248
...بوسعنا تسوية كل شيء -
!اصمت -

653
01:03:10,286 --> 01:03:14,347
...كفّ عن الكلام

654
01:03:14,390 --> 01:03:17,257
!عليكم به

655
01:03:24,400 --> 01:03:27,198
.لقد بدأ القتال

656
01:04:02,538 --> 01:04:05,336
!أين تخبئون أخي؟

657
01:04:05,341 --> 01:04:08,208
!أين تخبئون أخي؟

658
01:04:09,512 --> 01:04:12,413
لقد أخبرتك أنني
.لا أعرف أي شيء

659
01:04:23,192 --> 01:04:25,951
أنتِ حقاً لا تعرفين شيء, صحيح؟

660
01:04:27,396 --> 01:04:29,330
.اذهبي إلى طبيب

661
01:04:30,399 --> 01:04:32,299
!اذهبي

662
01:04:39,508 --> 01:04:41,271
!سحقاً

663
01:05:02,498 --> 01:05:04,495
!"تشوي ايكو"

664
01:05:05,301 --> 01:05:08,270
!سأقتلهُ شرّ قتله

665
01:05:08,304 --> 01:05:09,464
!هيّا

666
01:05:10,273 --> 01:05:12,468
!لنذهب هناك, هناك -
.مهلاً, انتظروا لحظة -

667
01:05:12,942 --> 01:05:15,333
...شخصاً ما رأه
!في الطابق العلوي

668
01:05:15,378 --> 01:05:17,705
العلوي...؟
!من هناك! هيّا

669
01:05:18,347 --> 01:05:20,440
!مهلاً

670
01:05:20,449 --> 01:05:22,349
!مهلاً

671
01:05:22,485 --> 01:05:26,387
!تنحّى جانباً! أيها الأبله

672
01:05:27,800 --> 01:05:29,485
!توقّف

673
01:05:32,328 --> 01:05:34,228
.لا تطلق النار

674
01:05:36,299 --> 01:05:37,493
!انظر

675
01:05:37,533 --> 01:05:39,398
ما هذا؟

676
01:05:40,269 --> 01:05:41,395
سيدي؟ -
...توقّف -

677
01:05:41,404 --> 01:05:45,340
!لا يمكنك الهرب إلى الأبد

678
01:05:45,374 --> 01:05:48,241
...أيها الـ

679
01:05:55,251 --> 01:05:58,448
!إن المباراة حاميةٌ للغاية -
.صحيح -

680
01:05:58,487 --> 01:06:01,354
!اتبعوه

681
01:06:01,424 --> 01:06:05,324
لماذا ظهرتم أمام الجميع
على نحوٍ مفاجئ؟

682
01:06:05,361 --> 01:06:09,320
!نحن... فقط... هيّا يا كوريا

683
01:06:09,332 --> 01:06:12,392
!أغبياء -
!هيّا يا كوريا -

684
01:06:13,436 --> 01:06:15,495
!هيّا يا كوريا

685
01:06:26,248 --> 01:06:27,408
!أخي

686
01:06:29,085 --> 01:06:30,274
!هنا

687
01:06:30,319 --> 01:06:32,514
!أجل! هذا ما أتحدث عنه

688
01:06:32,521 --> 01:06:34,455
!في الوقت المناسب تماماً

689
01:06:34,490 --> 01:06:38,556
يا هذا, أتريدُ أن ترى شيئاً مدهشاً؟

690
01:06:41,261 --> 01:06:42,900
لم تتوقع ذلك, صحيح؟

691
01:06:44,834 --> 01:06:48,702
فلتقررّ الآن. هل أدق عنقك
أم تدعني أذهب؟

692
01:06:54,310 --> 01:06:57,279
.إقتربت

693
01:07:06,322 --> 01:07:09,291
!"ايكو"

694
01:07:26,342 --> 01:07:29,505
!كان ذلك وشيكاً
.لقد كاد أن ينجح

695
01:07:29,512 --> 01:07:32,447
!وسيفعل بالتأكيد

696
01:07:32,481 --> 01:07:35,279
!ابدؤوا الرهان

697
01:07:35,451 --> 01:07:37,248
!"ايكو"

698
01:07:39,255 --> 01:07:41,314
.ايكو"! أصغِ إليّ"

699
01:07:41,357 --> 01:07:43,416
إنه في واحدةٍ من تلك
!المقصورات الفاخرة

700
01:07:43,459 --> 01:07:45,393
!عليك به
أتسمعني؟ هاه؟

701
01:07:45,394 --> 01:07:47,225
اذهب إلى هناك
!ولقنه درساً

702
01:07:47,229 --> 01:07:50,221
عليه أن يعرف أنه
!عبثَ مع الرجل الخطأ

703
01:07:50,433 --> 01:07:53,334
!الآن ليس الوقت المناسب للتمهّل

704
01:07:53,335 --> 01:07:55,303
أنت دائماً تجدُ سبيلاً
!للتغلب على خصمك

705
01:07:55,371 --> 01:07:58,363
!إني أثقُ بك

706
01:08:01,477 --> 01:08:04,469
.الآن وقت تسليط الضوء

707
01:08:04,480 --> 01:08:09,383
.لنرى أين ستنفجر القنبلة
."سنلعب "القمار بالبشر

708
01:08:09,418 --> 01:08:14,321
فأين ستتوقّف؟

709
01:08:14,323 --> 01:08:19,226
!ابدأ في دحرجة الكُرة

710
01:08:21,626 --> 01:08:24,226
<font color=#39C65C>لعبة القمار</font>

711
01:08:24,533 --> 01:08:27,297
.إنهما يهربان

712
01:08:27,336 --> 01:08:30,499
!هاه
...ما هذا

713
01:08:30,539 --> 01:08:32,507
...لا يزال هنا ولكن

714
01:08:36,507 --> 01:08:38,507
!إنه هنا

715
01:08:43,486 --> 01:08:46,284
!أهو على السطح؟

716
01:09:02,305 --> 01:09:05,440
أتظن أنك تستطيع
أن تفعل هذا بنا؟

717
01:09:05,441 --> 01:09:10,469
!لن نموت بسبب هذه القنبلة -
!تنحّى جانباً! ابتعد -

718
01:09:10,513 --> 01:09:14,449
!نحن سنموت كيفما نريد

719
01:09:14,483 --> 01:09:17,384
!لن نخضع بسهولة

720
01:09:17,386 --> 01:09:21,447
.أنت محق
!إتّضح أنه غبي حقاً

721
01:09:24,127 --> 01:09:28,361
.حسنٌ إذن
.لنرى ما الذي ينوي القيام به

722
01:09:28,397 --> 01:09:30,262
.الرهان يبدأ الآن

723
01:09:30,299 --> 01:09:31,357
<i>!رائع -
!حسنٌ -</i>

724
01:09:31,367 --> 01:09:34,359
<i>.سأكسبُ هذا بلا شك</i>

725
01:09:34,403 --> 01:09:36,337
من سيفوز في ظنّك؟

726
01:09:37,306 --> 01:09:39,275
هل يراهنون بكل شيء؟

727
01:09:40,276 --> 01:09:44,474
إني لا أعرف ولكنهم
.يراهنون ببذخ

728
01:09:45,147 --> 01:09:49,240
!دعنا نرى مجموع الرهانات

729
01:09:54,456 --> 01:09:56,321
!آه

730
01:09:56,325 --> 01:09:58,259
!أنت

731
01:09:59,495 --> 01:10:01,326
.لا تتحرّك

732
01:10:01,463 --> 01:10:03,328
إلى أين تظن أنك ذاهب؟

733
01:10:03,365 --> 01:10:04,423
!قاتلني

734
01:10:04,500 --> 01:10:07,264
هل أنت جادٌ حقاً؟

735
01:10:07,336 --> 01:10:09,497
.إنك لن تذهب إلى أي مكان

736
01:10:09,505 --> 01:10:12,338
!لن أدعك تهرب

737
01:10:17,513 --> 01:10:18,480
!تباً

738
01:10:18,514 --> 01:10:21,415
!لا تدعني أسقط أيها الوغد

739
01:10:25,354 --> 01:10:29,313
...كلا أرجوك

740
01:10:38,067 --> 01:10:41,293
.أنا وأنت, ليس بيننا شيءٌ نتقاتل من أجله

741
01:10:41,337 --> 01:10:43,596
.ولا أريد القيام بهذا بعد الآن

742
01:10:45,341 --> 01:10:47,700
.يوشكُ الوقت على الإنتهاء

743
01:10:49,411 --> 01:10:52,603
.قريباً سنقول وداعاً

744
01:11:12,268 --> 01:11:16,261
!اذهب ولقنه درساً

745
01:11:16,305 --> 01:11:19,240
!هيّا, اذهب, انطلق

746
01:11:24,346 --> 01:11:27,281
!لا وقت للتمهّل الآن

747
01:12:08,390 --> 01:12:13,327
!لقد نجحت
!نجحتَ بالفعل

748
01:12:13,329 --> 01:12:17,425
!لا أصدّق هذا

749
01:12:17,533 --> 01:12:19,467
.كان ذلك رائعاً

750
01:12:23,305 --> 01:12:25,698
!ثمّة دمٌ على وجهي يا رجل

751
01:12:42,424 --> 01:12:44,392
ماذا حصل؟

752
01:12:44,426 --> 01:12:46,360
هل تمكّن من النجاح؟

753
01:12:48,297 --> 01:12:52,256
.أجل, لقد فعل

754
01:12:52,301 --> 01:12:53,461
حقاً؟

755
01:12:55,905 --> 01:13:03,003
فلتصغ إليّ, ستكون هناك
.عواقبٌ إذا فشلتَ في هذا

756
01:13:03,112 --> 01:13:05,773
.أعدّ السيطرة على هذا الموّقف
هل فهمت؟

757
01:13:32,241 --> 01:13:37,635
.لن أفعل هذا
.فلا يزال لديّ الكثير من أجلك

758
01:13:39,415 --> 01:13:42,484
.سوف نستأنف اللعبة

759
01:13:43,452 --> 01:13:48,355
.لا أستطيع أن أسمع أي شيء

760
01:13:48,457 --> 01:13:51,255
.إنك حقاً مزعج

761
01:14:15,250 --> 01:14:18,310
!مهلاً, انتظر

762
01:14:27,496 --> 01:14:28,800
...رجلٌ ميّت

763
01:14:28,900 --> 01:14:30,800
...بطَل

764
01:14:30,900 --> 01:14:34,392
...وفتاةٌ غامضة

765
01:14:38,440 --> 01:14:42,142
أنتم! إن أردتم القبض
...على ذلك الرجل المختل

766
01:14:42,147 --> 01:14:44,847
!فقوموا بعملكم

767
01:14:45,147 --> 01:14:47,438
!لقد تلقيتُ شيئاً, يا سيدي

768
01:14:50,419 --> 01:14:52,478
.أخبرني

769
01:14:53,088 --> 01:14:57,449
أن لديه موهبةً استثنائية
...في قمار الألعاب الرياضية

770
01:14:57,493 --> 01:15:05,264
"والضحيّة كان قد أقرضَ "يونغ-هوه
...ولكن ظلّ يطلبُ منه سداد المزيد

771
01:15:05,267 --> 01:15:09,499
ولهذا السبب كل شيءٍ عن
...المال يبدو معقداً بالنسبة للمدرّب

772
01:15:09,538 --> 01:15:14,475
وفي حقيقة الأمر, ليس لديه
.أي سببٍ ليقتل على الإطلاق

773
01:15:14,510 --> 01:15:16,510
.هذا كل شيءٍ يا سيدي

774
01:15:16,512 --> 01:15:18,480
...أتعلم

775
01:15:19,414 --> 01:15:22,406
...إن ما يزعجني هو

776
01:15:22,484 --> 01:15:26,620
الصور التي لدينا
...من كاميرا المراقبة

777
01:15:26,856 --> 01:15:30,051
كيف تمكّن من معرفة
الطريق الصحيح؟ هاه؟

778
01:15:30,259 --> 01:15:34,555
ثم, ما الهدف من كل هذا؟

779
01:15:35,331 --> 01:15:40,330
,أعتقد أن ما يحدث
.أكثر بكثيرٍ مما لدينا

780
01:15:41,837 --> 01:15:43,964
.إن هذا أمرٌ محبط حقاً

781
01:15:44,064 --> 01:15:46,764
<font color=#39C65C>مزرعة حلم السماء</font>

782
01:16:00,489 --> 01:16:02,354
.أصغِ إليّ

783
01:16:02,391 --> 01:16:04,718
إليك المهمّة التي
.أريدها في هذا اليوم

784
01:16:05,060 --> 01:16:09,196
,قبل أي تسليمٍ في هذا المساء
.أريد منك أن تفعل شيئاً من أجلي

785
01:16:09,264 --> 01:16:10,390
,بالقرب من الطريق السريع

786
01:16:10,399 --> 01:16:13,432
,أحضر مبلغاً كبيراً من المال
.حتى أختفي إلى الأبد

787
01:16:13,468 --> 01:16:16,637
وبالمناسبة, لا تحاول
.تعقّب هذه المكالمة

788
01:16:30,319 --> 01:16:33,516
أين أحضرتيني الآن؟
أين أنا؟

789
01:16:34,256 --> 01:16:37,282
!دعني
!إن هذا مؤلم

790
01:16:38,293 --> 01:16:41,524
أحضرتك إلى هنا
.من أجل مداواتك

791
01:16:41,530 --> 01:16:43,498
!أصغِ إليّ

792
01:16:43,532 --> 01:16:46,693
لقد ساعدتك على الهرب منهم
.عندما كنتَ فاقداً للوعي

793
01:16:46,735 --> 01:16:48,403
!توقفي عن الكلام

794
01:16:48,437 --> 01:16:49,971
!كفاكِ كذباً

795
01:16:50,100 --> 01:16:53,071
لماذا عليّ أن أصدقك؟

796
01:16:53,342 --> 01:16:59,681
إني لا أعرف اسمك, ولا أعرف
!أين أنا, فلا تتحدثي

797
01:17:03,285 --> 01:17:05,446
!ما الذي يحدث هنا؟

798
01:17:19,501 --> 01:17:22,368
من أنت؟

799
01:17:24,473 --> 01:17:27,374
.أنا مجرّد صديق

800
01:17:28,410 --> 01:17:31,670
هل تتمرنان معاً؟

801
01:17:54,336 --> 01:17:57,662
.يا لها من بطلةٍ جميلة

802
01:17:59,041 --> 01:18:01,436
.أنت هنا

803
01:18:01,476 --> 01:18:04,001
.توقّف هناك وترجّل من السيارة

804
01:18:09,251 --> 01:18:11,481
ما هذا؟

805
01:18:11,520 --> 01:18:13,488
!"جايول"

806
01:18:15,457 --> 01:18:17,391
!"جايول"

807
01:18:27,236 --> 01:18:31,236
.خذي المال واذهبي

808
01:18:31,273 --> 01:18:34,265
ويأمركِ ألا تظهري
.وجهكِ هنا مجدداً

809
01:18:34,309 --> 01:18:36,470
.أو ستكون هناك عواقب

810
01:18:36,511 --> 01:18:38,536
هل تفهمين؟

811
01:18:39,848 --> 01:18:42,509
<i>آملُ أن يمضي كل شيءٍ
.بسلاسةٍ هذه المرة</i>

812
01:18:42,551 --> 01:18:46,453
<i>يجب أن يكون هذا
.مثالياً قدر الإمكان</i>

813
01:18:46,455 --> 01:18:48,514
<i>.لا نريد حدوث أي عقبات</i>

814
01:18:48,523 --> 01:18:51,262
.لقد تم إعداد كل شيءٍ بمهارة

815
01:18:52,523 --> 01:18:58,262
,سوف نجتمعُ بـ "ايكو" بعد قليل
.لذلك ليس هناك حاجة للقلق

816
01:18:58,300 --> 01:19:00,291
<i>.من الأفضل أن تحرصَ على هذا</i>

817
01:19:00,335 --> 01:19:02,462
<i>.صحيح. لا تدع الأمر يفشلُ مجدداً</i>

818
01:19:04,506 --> 01:19:07,075
.حسنٌ, شكراً على ثقتكم

819
01:19:08,677 --> 01:19:12,242
.لقد أعددتُ لعبةً لم تروها من قبل

820
01:19:12,542 --> 01:19:14,542
.المباراة الكبيرة المرتقبة

821
01:19:15,350 --> 01:19:19,252
سوف تصيبكم الدهشة
.نحو ما أعددته لهذه الليلة

822
01:19:19,254 --> 01:19:24,823
<i>حسنٌ, دعونا نرى ما الذي
.أعدهُ "إيس" المذهل</i>

823
01:19:27,429 --> 01:19:30,421
إن ما نقوم به هنا
.لهو مقامرةٌ كبيرة

824
01:19:30,465 --> 01:19:35,425
,وعلاوةً على ذلك, نحن شعار شركة فحسب
.فلا أعتقد أن بوسعي وأصدقائي القيام بهذا

825
01:19:35,470 --> 01:19:37,404
.هذا أكبر منيّ

826
01:19:37,472 --> 01:19:40,407
هل ستتناول كل هذا حقاً؟

827
01:19:40,442 --> 01:19:44,344
,ولكن جدياً يا أخي
ما زلتُ أودُ القيام بذلك. حسنٌ؟

828
01:19:45,280 --> 01:19:48,511
,نحتاج إلى تعقّب الإشارة فحسب
...ومن ثم يمكننا القيام بـ

829
01:19:49,284 --> 01:19:52,344
!بثّ. البثّ

830
01:19:52,420 --> 01:19:53,512
!فهمت

831
01:19:54,256 --> 01:19:57,419
هل سنعرضُ هذا للجميع؟

832
01:19:57,459 --> 01:19:59,290
!بالضبط

833
01:19:59,294 --> 01:20:03,321
!إن هذه خطةٌ عظيمة

834
01:20:08,236 --> 01:20:12,967
ماذا تفعلُ هنا؟
أليست مع الذين اختطفوك؟

835
01:20:15,177 --> 01:20:19,675
.إنها هنا لتقوم بعملها فحسب
.ستقوم بتسليمٍ أخير هذه الليلة

836
01:20:20,248 --> 01:20:25,075
ولكن ماذا لو رحَلت
ثم أخبرَتهم عن الخطة؟

837
01:20:25,587 --> 01:20:30,156
,لا أهتمّ بما تخططين
.ولا أين تذهبين بعد ذلك

838
01:20:30,259 --> 01:20:32,759
.نفّذي عملكِ فحسب

839
01:20:33,029 --> 01:20:34,897
...ولكن

840
01:20:35,431 --> 01:20:38,456
...بقيَ شيءٌ واحد

841
01:20:42,370 --> 01:20:44,797
.دعونا ننال من ذلك الأحمق

842
01:20:57,352 --> 01:20:59,343
ما هي مشكلته؟

843
01:21:16,371 --> 01:21:19,534
"هذا التصوير عن "ايكو
.يتفشّى في الإنترنت

844
01:21:19,541 --> 01:21:23,477
إنه يجري حول الملعب
.ويبدو أنه يبحثُ عن شيء

845
01:21:23,511 --> 01:21:26,480
.وكان في عجلةٍ من أمره

846
01:21:26,481 --> 01:21:29,745
.كما ترى, عمّك بخير

847
01:21:33,388 --> 01:21:36,414
.عمّك بخير

848
01:21:36,491 --> 01:21:38,516
ماذا عن أبي؟

849
01:21:39,427 --> 01:21:43,386
إنه يساعد عمّك
.في شيءٍ ما فحسب

850
01:21:46,334 --> 01:21:48,234
ألا تسمعني؟

851
01:21:48,436 --> 01:21:50,370
.اقترب يا بنّي

852
01:21:52,274 --> 01:21:56,301
والدك وعمّك سيكونا بخير. حسنٌ؟

853
01:21:57,345 --> 01:22:00,439
.سيعودا للمنزل, فلا تقلق

854
01:22:04,486 --> 01:22:08,259
هل تدركُ أن هذا أمرٌ
محفوفٌ بالمخاطر؟

855
01:22:08,486 --> 01:22:14,259
ويستطيع "إيس" السيطرة
.على كل الهواتف في المدينة

856
01:22:14,396 --> 01:22:17,456
فكيف يمكن لهذه الخطة أن تنجح؟

857
01:22:17,499 --> 01:22:21,299
أتظن أنك ذكيّ؟
هل تصغِ إليّ؟

858
01:22:38,253 --> 01:22:39,515
!استرخي

859
01:22:39,988 --> 01:22:49,262
,عليك أن تفهم أنني أفعل هذا للبقاء
.فلا توجد أي خياراتٍ بالنسبة لي

860
01:22:49,297 --> 01:22:52,266
لذا ينبغي عليك
...التفكير في ذلك أيضاً

861
01:22:52,300 --> 01:22:54,461
لقد كنتِ بطلة, صحيح؟

862
01:22:55,303 --> 01:22:57,271
متى تخليتِ عن ذلك؟

863
01:23:01,309 --> 01:23:03,402
!آه, بطلة

864
01:23:04,412 --> 01:23:06,277
!شكراً

865
01:23:28,447 --> 01:23:29,900
!"تشوي ايكو"

866
01:23:39,400 --> 01:23:42,100
<font color=#39C65C>بإتجاه الساعة الـ 12
!انطلق</font>

867
01:24:02,437 --> 01:24:04,496
.حسنٌ يا رفاق, بدأ "ايكو" بالتحرّك

868
01:24:04,506 --> 01:24:08,340
ابدأ في تعقّب أي إشارةٍ
.غير مألوفةٍ في الأرسال

869
01:24:08,376 --> 01:24:12,312
ذلك الرجل سيستخدمُ بعض
.التشفير ليتمكّن من حجب الإشارة

870
01:24:12,347 --> 01:24:15,441
كل ما علينا فعله هو إغلاق جميع
...الإتصالات والأجهزة لبضع ثوانٍ

871
01:24:15,483 --> 01:24:19,283
دعونا نأمل أنه يستخدم نظاماً
.يمكننا من إلتقاط موقعه بسهولة

872
01:24:19,320 --> 01:24:20,446
,استرخي
.سنتولىّ هذا

873
01:24:20,455 --> 01:24:24,391
,دعونا نثبتُ جدارتنا لهذا اللص
حسنٌ؟

874
01:24:24,426 --> 01:24:28,522
,سوف ننالُ منه
.وسيكون الأمر بهذه البساطة

875
01:24:41,176 --> 01:24:44,243
.اضغط على "زر الإدخال" في ذات الوقت
مستعد؟

876
01:24:44,245 --> 01:24:45,808
.واحد -
.اثنان -

877
01:24:45,808 --> 01:24:47,008
!ثلاثة

878
01:25:01,908 --> 01:25:04,008
<font color=#39C65C>إشارة الخادم مفقودة</font>

879
01:25:19,347 --> 01:25:21,247
!لقد نلنا منه

880
01:25:23,318 --> 01:25:26,412
.أخبرتك أننا سنفعل ذلك

881
01:25:26,421 --> 01:25:28,389
.جيّد

882
01:25:45,373 --> 01:25:48,342
,حسنٌ
.ها نحن نبدأ

883
01:25:49,645 --> 01:25:53,280
ما هذا؟
.إنه مثل نظام وزارة الدفاع

884
01:25:53,281 --> 01:25:57,975
!ابحث عن طريقة يا رجل
!تجاوزه

885
01:26:01,523 --> 01:26:04,321
."أهلاً, يا "تشوي ايكو

886
01:26:04,325 --> 01:26:08,284
.سوف نلتقي قريباً
.آملُ أن تكون مستعداً

887
01:26:08,329 --> 01:26:12,088
أنت تتفاخر بالقوة بينما
!تختبئ خلف تلك الكاميرا

888
01:26:12,100 --> 01:26:14,293
.تعال إلى هنا وقابلني وجهاً لوجه

889
01:26:16,071 --> 01:26:18,466
!ولكنني خجولٌ بعض الشيء

890
01:26:31,419 --> 01:26:33,216
...بطلُ

891
01:26:33,254 --> 01:26:36,280
!العالم... للوزن المتوسط

892
01:26:36,291 --> 01:26:41,388
<i>WFC تشوي ايكو" مقاتل بطولة"
.هاربٌ ومختبئ في الوقت الراهن</i>

893
01:26:41,429 --> 01:26:44,792
<i>,نرجوا أن تتذكروا أنه رجلٌ خطير</i>

894
01:26:44,792 --> 01:26:47,892
<i>و نتوقعُ منكم الإبلاغ عنه
.حال رؤيته على الفور</i>

895
01:27:00,315 --> 01:27:04,278
<i>.اسقطي وسوف تموتين</i>

896
01:27:04,278 --> 01:27:07,278
<i>استغرقي وقتاً طويلاً
.وسوف تنفجر القنبلة</i>

897
01:27:07,678 --> 01:27:09,075
<i>.من الأفضل أن تتصرّفي بسرعة</i>

898
01:27:09,224 --> 01:27:14,255
<i>وإلا سيكون الثمن
.هو حياة صديقك</i>

899
01:27:18,399 --> 01:27:21,300
.ستدفع ثمن ما فعلت

900
01:27:23,438 --> 01:27:25,303
...كنتُ أفكّر

901
01:27:25,340 --> 01:27:30,334
...مهلاً
.لقد حان وقت مباراة اللقب

902
01:27:30,345 --> 01:27:34,509
<i>.آه, أوافقك</i>

903
01:27:34,515 --> 01:27:39,248
يبدو أن من الممتع رؤيتهما
.يتقاتلان حتى الموت

904
01:27:39,287 --> 01:27:41,448
<i>!رائع</i>

905
01:27:41,456 --> 01:27:44,516
ألا يجدر بنا أن نبدأ الآن؟

906
01:27:57,338 --> 01:27:58,430
!أخي
هل أنت بخير؟

907
01:27:58,473 --> 01:28:01,271
!"أخرجني من هنا يا "ايكو

908
01:28:14,389 --> 01:28:17,290
!انهض

909
01:28:17,525 --> 01:28:21,461
<i>...إن هذا لا يصدّق</i>

910
01:28:23,331 --> 01:28:26,459
.القفّازات
.دعنا نتقاتل

911
01:28:26,559 --> 01:28:27,959
<font color=#39C65C>الرهان بـ 10,000</font>

912
01:28:29,705 --> 01:28:32,740
هما لم يغادروا لأي مكان
.بل ما زالا في سيؤول

913
01:28:32,840 --> 01:28:35,140
تشوي ايكو" ليس الشخص"
.الذي تبحثون عنه

914
01:28:35,276 --> 01:28:39,069
الذي يجبُ أن تنالوا منه
."هو صانع اللعبة, "إيس

915
01:28:39,314 --> 01:28:42,110
تشوي ايكو" ليس متورطاً"
.في هذا الأمر إطلاقاً

916
01:28:42,210 --> 01:28:43,410
إذا كنتم تريدون القبض
!على "إيس", فأسرعوا

917
01:28:43,418 --> 01:28:48,412
وإن ضيّعتم الوقت
.ربما يهرب ويختفي

918
01:28:48,423 --> 01:28:49,390
!هيّا

919
01:28:49,424 --> 01:28:53,451
هذا شيءٌ جديد, البرنامج
.الذي يستخدمه آمنٌ جداً

920
01:28:53,494 --> 01:28:57,753
قد يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
.قبل أن نتمكن من تجاوزه

921
01:29:04,505 --> 01:29:07,374
يجبُ علينا الآن
."العثور على "ايكو

922
01:29:07,474 --> 01:29:10,774
لأنني أعرفُ طريقةً مباشرةً
."لتجاوز البثّ الخاص بـ "إيس

923
01:29:11,279 --> 01:29:12,439
!ماذا قلتِ؟

924
01:29:12,480 --> 01:29:13,546
...أعرفُ طريقةً لتجاوز الخادم

925
01:29:13,546 --> 01:29:17,070
فهل معك شيءٌ يدويّ
يمكننا إستخدامه؟

926
01:29:17,352 --> 01:29:22,255
...حسنٌ
!ثوانٍ فحسب

927
01:29:24,092 --> 01:29:27,518
.تفضلي, استخدمي هذا

928
01:29:32,433 --> 01:29:37,234
!"تحرّك حوله يا "ايكو

929
01:29:37,438 --> 01:29:41,397
.وجّه إليه لكَمات
.لكمة وتحرّك ثم مجدداً

930
01:29:41,409 --> 01:29:43,309
...اللّكمات

931
01:29:47,348 --> 01:29:49,316
.لا تفقد التركيز

932
01:29:55,289 --> 01:30:00,249
.حافظ على المسافة
.واستمر في تجنّب لكماته

933
01:30:05,299 --> 01:30:09,463
.اللّكمات, اللّكمات
.واحد, اثنان... جيّد

934
01:30:09,504 --> 01:30:11,495
إلى أين الآن؟

935
01:30:12,507 --> 01:30:16,341
,الإشارة هنا
.إنها أمامكِ مباشرةً

936
01:30:28,489 --> 01:30:30,480
.رائع

937
01:30:31,259 --> 01:30:32,487
!لا تدعه يتغلّب عليك

938
01:30:33,261 --> 01:30:35,286
!دافع

939
01:30:35,463 --> 01:30:40,491
!ضيّق الخناق عليه
!إضغط! إضغط

940
01:30:57,452 --> 01:31:02,219
أين هو؟
أين أنت؟

941
01:31:14,435 --> 01:31:18,394
.ايكو", أنت بخير"
!انهض على قدميك

942
01:31:23,444 --> 01:31:26,773
!معذرةً, إنها غلطتي
.لقد كان أخوك مزعجاً

943
01:31:26,973 --> 01:31:29,573
ولم أتمكن من
!التركيز على القتال

944
01:31:31,352 --> 01:31:35,379
!حسنٌ, لن أقول شيء
!سوف أصمت

945
01:31:35,389 --> 01:31:41,350
تشوي ايكو", هل ستقاتل هكذا؟"
!إن هذا مُمل, فلتقدّم أفضل ما لديك

946
01:31:41,395 --> 01:31:44,332
!قاتل بغضب, هيّا

947
01:31:45,934 --> 01:31:49,036
هذا الآن هو القتال
.الذي انتظرناه جميعاً

948
01:31:49,036 --> 01:31:52,036
,راهنوا على انتصاره أم فشله
!و دعونا نرى ماذا سيفعل

949
01:31:52,136 --> 01:31:55,136
,وفي كلا الحالتين
!سننال شيئاً من هذا

950
01:31:55,276 --> 01:31:57,267
<i>!أجل! هذا ما ظننته</i>

951
01:31:57,278 --> 01:31:59,378
<i>!إنه قتال البطولة بلا شك</i>

952
01:32:01,016 --> 01:32:06,650
إنني أفعل هذا من أجل
.العمولة فحسب

953
01:32:15,329 --> 01:32:17,357
قوريو", تأكد من إكتمال"
.تحويل كل المال

954
01:32:17,357 --> 01:32:19,357
.فذلك مبلغٌ هائل

955
01:32:40,288 --> 01:32:42,415
...احذري
.كوني حذرة

956
01:32:42,456 --> 01:32:44,424
...هذا, و ذاك

957
01:32:44,458 --> 01:32:46,289
...ذلك المنفذ الذي هناك

958
01:32:46,294 --> 01:32:48,353
.حسنٌ -
.أوصليه -

959
01:32:51,265 --> 01:32:54,393
,مهلاً
...انتظري

960
01:32:55,336 --> 01:32:58,464
...ليس هذا
.إنه المنفذ الخطأ

961
01:32:59,340 --> 01:33:00,000
.بسرعة

962
01:33:07,481 --> 01:33:10,473
!أجل! هكذا

963
01:33:17,759 --> 01:33:19,317
هل لاحظتَ أي شيءٍ غريب؟

964
01:33:19,360 --> 01:33:22,327
.لا شيء
.لم أرى شيئاً

965
01:33:23,431 --> 01:33:25,228
.حسنٌ

966
01:33:33,941 --> 01:33:35,769
.ثمّة شيءٌ ما هناك

967
01:33:36,110 --> 01:33:38,369
,مهلاً
.توقفي, توقفي

968
01:33:38,379 --> 01:33:41,648
.هذا, إنه هو

969
01:33:44,352 --> 01:33:46,411
.أستطيع رؤيته
.إنه هنا

970
01:33:46,420 --> 01:33:48,285
ماذا؟

971
01:33:48,489 --> 01:33:50,423
أندريه"؟"

972
01:33:50,458 --> 01:33:52,000
!مدهش

973
01:33:54,428 --> 01:33:56,259
.دعونا نبدأ في إعداد كل شيء

974
01:33:56,297 --> 01:34:00,427
!هيّا
.قوموا بتشغيل كل المعدات

975
01:34:00,434 --> 01:34:04,234
,الشاشة الرئيسة
...قيد التشغيل

976
01:34:07,274 --> 01:34:09,333
.تمكنت منه

977
01:34:11,412 --> 01:34:14,347
,كل شيءٍ على ما يرام هنا
هل تحتاجني معك؟

978
01:34:14,348 --> 01:34:17,408
!ما رأيك؟
!تعال بسرعة

979
01:34:17,418 --> 01:34:19,477
.أمرك سيدي

980
01:34:21,222 --> 01:34:23,587
.لنذهب إلى هناك

981
01:34:25,526 --> 01:34:29,428
!تحرّك -
!حسنٌ -

982
01:34:34,468 --> 01:34:38,404
!متقن

983
01:34:38,406 --> 01:34:40,465
...رائع, مدهش

984
01:34:40,474 --> 01:34:42,499
.مهلاً... سوف أنزلك -
.بسرعة, دعني أنزل -

985
01:34:43,244 --> 01:34:45,405
!احذر! خلفك
.انظر خلفك

986
01:34:45,446 --> 01:34:47,277
!لقد نهض
...إنه قادم

987
01:34:47,314 --> 01:34:49,339
!انتبه

988
01:35:16,377 --> 01:35:17,100
!"وراءك يا "ايكو

989
01:35:18,345 --> 01:35:21,337
."امنحني بضع دقائق, يا "تشوي ايكو

990
01:35:22,416 --> 01:35:23,250
!أندريه", أيها الغبي"

991
01:35:29,356 --> 01:35:32,382
.لقد تأخرت كثيراً

992
01:35:34,261 --> 01:35:35,387
!يا هذا

993
01:35:36,497 --> 01:35:39,330
كيف تجرؤ على ضرب امرأه؟

994
01:35:41,268 --> 01:35:42,662
!فلتشعر بهذه

995
01:35:51,412 --> 01:35:54,381
!هاه؟
ماذا يجري؟

996
01:36:02,356 --> 01:36:04,256
كيف يكون هذا ممكناً؟

997
01:36:11,332 --> 01:36:12,492
!عطّله

998
01:36:12,500 --> 01:36:14,230
.لا أستطيع

999
01:36:15,302 --> 01:36:16,496
!هل هذا فيروس؟

1000
01:36:17,338 --> 01:36:20,398
<i>."أعتقد أنك تواجه مشكلة, يا "إيس</i>

1001
01:36:20,441 --> 01:36:23,501
<i>.نحن لن نتورّط في هذا</i>

1002
01:36:29,250 --> 01:36:31,281
.هيّاً, تحققوا من هذا المكان بسرعة

1003
01:36:31,285 --> 01:36:33,378
.هيّا بسرعة

1004
01:36:33,454 --> 01:36:38,323
."انهض وقاتل يا "تشوي ايكو

1005
01:36:38,492 --> 01:36:40,483
.تريّث هناك

1006
01:36:40,494 --> 01:36:43,000
.تريّث هناك

1007
01:36:46,400 --> 01:36:49,267
!احمي نفسك

1008
01:36:49,270 --> 01:36:51,238
!انهض

1009
01:36:51,238 --> 01:36:53,229
.تريّث

1010
01:37:06,420 --> 01:37:08,388
!"ايكو"

1011
01:37:08,389 --> 01:37:10,448
...أنت تظهر في البثّ

1012
01:37:10,457 --> 01:37:15,292
!لا يمكنكَ أن تخسر

1013
01:37:15,329 --> 01:37:19,356
!إن هذا على البثّ

1014
01:37:19,366 --> 01:37:20,200
!اضربه

1015
01:37:29,343 --> 01:37:32,244
!ما هذا؟

1016
01:38:28,402 --> 01:38:31,269
!أيها الواهن

1017
01:38:45,352 --> 01:38:48,412
.لقد احترق هذا فوراً

1018
01:38:58,232 --> 01:38:59,392
!حسنٌ

1019
01:38:59,400 --> 01:39:02,335
.لقد جلبنا لك شيئاً

1020
01:39:05,372 --> 01:39:09,274
دعونا نحتفل جميعاً
.بنجاحنا لهذا اليوم

1021
01:39:09,410 --> 01:39:15,246
من أنت؟ -
."أنا الذي قال "هيّا يا كوريا -

1022
01:39:15,349 --> 01:39:17,408
.قيّدوه -
ماذا؟ -

1023
01:39:18,485 --> 01:39:23,252
.لماذا تقبضون عليّ؟ مهلاً -
.لا تتحرّك -

1024
01:39:23,290 --> 01:39:25,000
لماذا أنا؟

1025
01:39:27,494 --> 01:39:30,258
.ببطء

1026
01:39:31,298 --> 01:39:33,425
.تمهّل

1027
01:39:39,406 --> 01:39:43,342
.سيدتي, ساعدينا -
.ساعدينا -

1028
01:39:43,377 --> 01:39:46,437
!يا إلهي -
!انتظري, سيدتي -

1029
01:39:46,547 --> 01:39:51,280
."لم تنتهي اللعبة بعد, يا "تشوي ايكو

1030
01:39:51,318 --> 01:39:55,254
.علينا أن نكملها

1031
01:39:55,422 --> 01:40:00,359
,أخي! انتظر هنا
.لا تذهب إلى أي مكان

1032
01:40:00,394 --> 01:40:02,328
!لا تذهب إلى أي مكان

1033
01:40:02,329 --> 01:40:03,000
!لن أفعل

1034
01:40:19,413 --> 01:40:22,246
!يا هذا

1035
01:40:22,416 --> 01:40:25,351
ماذا قلت؟

1036
01:40:32,493 --> 01:40:36,293
!ذلك الأحمق

1037
01:40:40,501 --> 01:40:45,200
ما زلت تعتقد أنك ستفوز؟
.أيها المعتوه

1038
01:40:45,239 --> 01:40:48,265
.إنك مجنونٌ حقاً

1039
01:40:52,346 --> 01:40:55,372
أتريد أن تقاتلني, هاه؟

1040
01:40:56,417 --> 01:40:59,477
.إنك لست نظيراً لي

1041
01:41:00,287 --> 01:41:04,314
,إذا كنت تدرك حالتك الآن
.فلن تقوم بأشياءٍ غبية كهذه

1042
01:41:04,358 --> 01:41:08,294
هل نبدأ القتال الآن؟

1043
01:41:12,433 --> 01:41:15,334
!ما هذا؟

1044
01:41:17,304 --> 01:41:19,431
!مهلاً, يا هذا

1045
01:41:28,415 --> 01:41:32,351
!أسرع الآن وقاتل

1046
01:41:35,489 --> 01:41:37,389
أتريد أن تعرف مدى جدارتي؟

1047
01:41:49,269 --> 01:41:52,329
!إن وجهك المزعج يضايقني

1048
01:41:52,372 --> 01:41:56,433
ما هذا, هاه؟
!إنك لستَ قوياً كما تدّعي

1049
01:41:56,443 --> 01:41:59,412
.إنني حتى لم أبدأ بعد

1050
01:42:05,252 --> 01:42:07,379
!أيها الجاهل

1051
01:42:09,289 --> 01:42:12,520
!بسرعة... أنا هنا

1052
01:42:12,526 --> 01:42:14,426
!انهض وقاتل

1053
01:42:14,461 --> 01:42:17,294
!بلا تردد
!انهض وقاتل

1054
01:42:17,297 --> 01:42:21,427
!ما رأيك الآن؟

1055
01:42:22,269 --> 01:42:23,463
...أجل

1056
01:42:24,505 --> 01:42:27,269
...هل ما زلت لا تدرك؟

1057
01:42:27,307 --> 01:42:30,367
!أنك نكرة

1058
01:42:31,311 --> 01:42:36,339
!سوف أنهي هذه اللعبة

1059
01:42:39,654 --> 01:42:42,515
!شكراً لأنك قلتَ ذلك

1060
01:43:05,445 --> 01:43:08,312
!مهلاً

1061
01:43:19,326 --> 01:43:21,317
...أيها المسنّ

1062
01:43:22,496 --> 01:43:25,488
.أنا لستُ مسناً, يا غبيّه

1063
01:43:52,459 --> 01:43:55,394
ماذا بك؟

1064
01:44:04,438 --> 01:44:07,339
هل أنتِ بخير؟

1065
01:44:11,378 --> 01:44:13,471
...أخ! ظهري

1066
01:44:14,514 --> 01:44:17,347
ما الأمر؟

1067
01:44:21,188 --> 01:44:23,288
...أيتها البطلة

1068
01:44:23,423 --> 01:44:27,450
!لقد فعلناها

1069
01:44:37,304 --> 01:44:40,271
هذا هو الدليل
.الذي عثرنا عليه

1070
01:44:40,440 --> 01:44:47,469
نحن الشرطة, تمكنّا من إيقاف العمليات
.وأي محاولات لتكرار هذا النوع من الجرائم

1071
01:44:47,481 --> 01:44:52,441
.وتم إعتقال كل المتهمين

1072
01:44:52,486 --> 01:44:55,812
كان ذلك أفضل قتالٍ
.رأيته في حياتي

1073
01:44:56,323 --> 01:44:58,516
هل رأيتم ذلك؟
!لقد كان مدهشاً

1074
01:44:58,525 --> 01:45:01,825
كل المتهمين الذي شاركوا
...في هذه اللعبة الخطيرة

1075
01:45:01,825 --> 01:45:04,125
قد تم القبض عليهم
.من قبل الشرطة

1076
01:45:13,407 --> 01:45:15,466
.كلا, هذا ليس ضروري

1077
01:45:31,525 --> 01:45:34,517
...أصغوا إلي, بدءاً من اليوم

1078
01:45:34,528 --> 01:45:37,497
!"نحن نشجّع "تشوي ايكو -
.أجل, سيدي -

1079
01:45:37,497 --> 01:45:40,364
.سوف نسانده

1080
01:45:52,279 --> 01:45:57,342
!مهلاً
هل أنت بخير؟

1081
01:45:57,542 --> 01:46:03,503
هل أصابك مكروه؟
أين زوجي؟ أين هو؟

1082
01:46:16,503 --> 01:46:21,463
.دعوني أمرّ من فضلكم -
عزيزي, هل أنت بخير؟ -

1083
01:46:21,508 --> 01:46:27,447
.لقد كنتُ قلقةً جداً عليك

1084
01:46:27,447 --> 01:46:29,312
!أخ

1085
01:46:29,349 --> 01:46:33,410
ماذا؟ -
.حبيبي -

1086
01:46:42,362 --> 01:46:46,230
أتشعر بتحسّن؟

1087
01:46:51,438 --> 01:46:54,202
.دعونا نعود إلى البيت

1088
01:46:55,242 --> 01:46:57,506
.علينا أن نستعد للعبةٍ أخرى

1089
01:46:57,511 --> 01:47:01,447
ماذا؟ -
!لا أريد العودة إلى البيت -

1090
01:47:03,550 --> 01:47:07,486
.لا تفعل ذلك من فضلك

1091
01:47:08,321 --> 01:47:10,380
أتظن أن بوسعك الإفلات منّي الآن؟

1092
01:47:10,390 --> 01:47:14,451
سأكون دائماً بالقرب منك
.ابتداءً من اليوم

1093
01:47:15,362 --> 01:47:19,298
لا يمكنك المغادرة
.و الوقوع في خطر

1094
01:47:19,366 --> 01:47:25,064
<i>تمّ حلّ القضية أخيراً من قبل الشرطة
.وجرى إلقاء القبض على كل الجناة</i>

1095
01:47:25,072 --> 01:47:27,705
<i>يمكن لبلادنا الآن أن تنعَم
.بالأمان من خطر الجريمة</i>

1096
01:47:30,000 --> 01:48:07,005
<font color=#2BD5AE>TUTM</font> <font color=#BE4741>: ترجمة</font>

1097
01:48:07,100 --> 01:48:15,805
<font color=#BE4741>أرجوا أن تكونوا قد إستمتعتم بالفلم و الترجمه</font>
<font color=#2BD5AE>TUTM</font>

