1
00:02:21,201 --> 00:02:25,914
# مرحبا #

2
00:02:26,987 --> 00:02:31,826
# أيها الغريب #

3
00:02:32,738 --> 00:02:37,703
# تشرفنا#

4
00:02:38,279 --> 00:02:42,532
# سعيد لرؤيتك#
# ابقَ #

5
00:02:44,362 --> 00:02:48,992
# أهلا بك #

6
00:02:49,154 --> 00:02:54,325
# في الكباريه #

7
00:03:00,656 --> 00:03:02,616
سيداتي, سادتي

8
00:03:02,988 --> 00:03:04,323
كيف حالكم؟

9
00:03:04,571 --> 00:03:06,073
هل أنتم بخير؟

10
00:03:08,236 --> 00:03:10,780
أنا مضيفكم للصباح
:وأقول

11
00:03:10,945 --> 00:03:15,490
# أهلا بكم #

12
00:03:15,655 --> 00:03:20,410
# في الكباريه #

13
00:03:23,778 --> 00:03:26,364
ضعوا المشاكل جانبا

14
00:03:26,945 --> 00:03:29,655
حسنا,الحياة مُحبطة؟

15
00:03:29,864 --> 00:03:31,615
انسوا ذلك! هنا

16
00:03:32,738 --> 00:03:34,531
الحياة حلوة

17
00:03:35,235 --> 00:03:37,028
البنات حلوة

18
00:03:39,362 --> 00:03:41,740
حتي الأوركسترا حلوة

19
00:03:47,319 --> 00:03:48,446
جميل

20
00:04:17,319 --> 00:04:19,696
والآن أقدم لكم

21
00:04:19,945 --> 00:04:22,281
بنات الكباريه

22
00:04:37,819 --> 00:04:40,781
كل واحدة منهم عذراء

23
00:04:43,736 --> 00:04:45,197
ألا تصدقوني؟

24
00:04:46,275 --> 00:04:48,612
حسنا ,لا تأخذوا بكلامي

25
00:04:49,110 --> 00:04:50,193
وتفضلوا

26
00:04:51,235 --> 00:04:52,654
اسألوا هيلجا

27
00:04:58,983 --> 00:05:00,860
الجو عاصف في الخارج

28
00:05:01,111 --> 00:05:03,487
لكن هنا, حار جدا

29
00:05:05,568 --> 00:05:08,656
كل ليلة, نخوض معركة
لكي نمنع هؤلاء البنات

30
00:05:08,779 --> 00:05:11,407
من أن يخلعوا ملابسهن بالكامل

31
00:05:13,235 --> 00:05:14,612
لذلك لا تذهبوا بعيدا

32
00:05:15,902 --> 00:05:17,030
من يعرف

33
00:05:17,734 --> 00:05:19,777
من الممكن أن نخسر المعركة الليلة

34
00:05:33,651 --> 00:05:38,073
# تشرفنا #

35
00:05:39,401 --> 00:05:42,113
# سعيد لرؤيتكم#

36
00:05:57,691 --> 00:06:01,946
# أهلا بكم #

37
00:06:02,278 --> 00:06:06,615
# في الكباريه #

38
00:06:06,860 --> 00:06:09,863
والآن معاينة قليلة
في برنامجنا

39
00:06:09,943 --> 00:06:12,655
نقدم

40
00:06:16,569 --> 00:06:19,656
المغنية الساحرة من أمريكا
الآنسة سالي بولز

41
00:06:32,192 --> 00:06:35,863
# مرحبا #

42
00:06:37,693 --> 00:06:41,154
# أيها الغريب #

43
00:06:41,317 --> 00:06:43,112
أهلا بك

44
00:06:43,276 --> 00:06:47,322
# تشرفنا #

45
00:06:48,734 --> 00:06:51,862
# سعيد لرؤيتك #
# ابقَ #

46
00:06:58,067 --> 00:07:03,489
# أهلا بك #

47
00:07:11,111 --> 00:07:14,739
# في الكباريه #

48
00:07:34,192 --> 00:07:35,192
نعم؟

49
00:07:35,608 --> 00:07:36,693
نهارك سعيد

50
00:07:36,774 --> 00:07:39,235
أبحث عن مدام شنايدر
هل تتحدث ...؟

51
00:07:40,776 --> 00:07:42,485
أبحث عن غرفة

52
00:07:44,649 --> 00:07:46,485
مدام شنايدر غير موجودة الآن

53
00:07:47,067 --> 00:07:49,403
عزيزي , معك سيجارة؟
أنا يائسة

54
00:07:50,566 --> 00:07:51,609
أجل

55
00:07:52,692 --> 00:07:54,486
نعم أعتقد ذلك
رائع

56
00:07:55,900 --> 00:07:56,983
أنتِ أمريكية؟

57
00:07:57,234 --> 00:07:58,401
يا إلهي, أمر محبط

58
00:07:58,524 --> 00:08:00,901
كنت أعتقد
إني امرأة غامضة

59
00:08:02,943 --> 00:08:05,029
لقد علمت أنه ربما تتوافر حجرة للإيجار هنا

60
00:08:05,566 --> 00:08:06,899
وسعرها مناسب

61
00:08:07,523 --> 00:08:08,525
علي ما آمل

62
00:08:10,024 --> 00:08:11,108
انحراف مثالي

63
00:08:11,901 --> 00:08:13,902
أنا سالي بولز
أنا براين روبرتس

64
00:08:16,316 --> 00:08:17,734
ادخل, عزيزي براين

65
00:08:23,775 --> 00:08:26,485
سيجارة إنجليزية لطيفة

66
00:08:27,525 --> 00:08:29,486
يا إلهي لقد بدأت
التفكير باللغة الألمانية

67
00:08:29,773 --> 00:08:31,650
كم المدة التي قضيتها هنا
إلي الأبد

68
00:08:31,691 --> 00:08:32,816
كم يكون ذلك؟

69
00:08:32,941 --> 00:08:34,152
3شهور تقريبا

70
00:08:34,232 --> 00:08:37,278
إنه لمنزل خشبي رائع
ونزلاء رائعون

71
00:08:37,734 --> 00:08:40,027
كل الناس مفلسون بالطبع
من غير ذلك هذة الأيام؟

72
00:08:40,148 --> 00:08:43,527
الآن يوجد آنسة ماير
مدلكة.. للنساء فقط

73
00:08:43,855 --> 00:08:46,943
ويوجد آنسة كوست
مومس لطيفة

74
00:08:52,274 --> 00:08:54,152
آنسة كوست,آنسة ماير

75
00:08:58,358 --> 00:09:01,861
ماير تخبر حظ كوست كل صباح
إنها كذلك دائما

76
00:09:02,190 --> 00:09:05,985
"سوف تقابلين رجلا غريبا"
وذلك حسب الظروف رهان آمن جدا

77
00:09:07,108 --> 00:09:08,358
الحمام

78
00:09:09,900 --> 00:09:12,362
حجرة آنسة كوست
يمكنك فقط أن تتخيل

79
00:09:13,940 --> 00:09:15,193
ها هي, عزيزي

80
00:09:20,192 --> 00:09:22,235
حسنا , ماالذي تحتاجة في غرفة النوم
بجانب السرير؟

81
00:09:22,773 --> 00:09:26,444
التلاميذ. سأعطي دورس في اللغة الإنجليزية كي أدفع الإيجار

82
00:09:26,983 --> 00:09:29,110
حسنا, اسمع, يمكن استعمال حجرتي من أجل ذلك

83
00:09:29,567 --> 00:09:31,986
أرأيت؟ عمليا هي جناح. ادخل

84
00:09:34,816 --> 00:09:35,983
سوف تعجبك هذه

85
00:09:36,775 --> 00:09:38,275
المحار البراري, عزيزي

86
00:09:38,484 --> 00:09:41,903
بيضة مع صوص رسيستيرشاير
ويتم خلطهم مع بعض

87
00:09:43,398 --> 00:09:46,776
50مارك مع الإفطار
حتي عندما أكون متأخرة في الإيجار

88
00:09:46,982 --> 00:09:48,234
رائع,أليس كذلك؟

89
00:09:48,982 --> 00:09:51,109
بالطبع, أنا نادرا ما أكون هنا
لماذا؟

90
00:09:51,814 --> 00:09:54,401
حسنا, أنا مستعجلة طوال اليوم
وأعمل في الكباريه لوقت متأخر

91
00:09:55,979 --> 00:09:59,567
حاليا.. هذه تؤدي الغرض فورا
حتى في أسوأ أوضاع الافراط في شرب الخمر

92
00:10:00,649 --> 00:10:03,528
طبعا, ممكن أجلب صديقي للمنزل
أحيانا ولكن ليس في الغالب

93
00:10:03,732 --> 00:10:07,069
لأني أعتقد إن الفتاة يجب
أن تذهب إلي حجرة الرجل طالما كان ممكنا

94
00:10:08,691 --> 00:10:11,819
أعني إنها لا تبدو صعبة
إذا كانت متوقعة, أليس كذلك؟

95
00:10:13,146 --> 00:10:14,148
بالظبط

96
00:10:16,565 --> 00:10:19,068
أنا أري أنكِ اكتسبت الكثير
من الحكمة

97
00:10:19,275 --> 00:10:22,528
ليست حكمة, عزيزي. غرائز
أنا أمتلك غرائز قديمة

98
00:10:23,939 --> 00:10:25,817
أنا عندي إحساس غريب وغامض

99
00:10:27,772 --> 00:10:29,397
تجاهك

100
00:10:30,731 --> 00:10:32,525
إذن سوف تنتقل إلي هنا، اتفقنا؟

101
00:10:32,731 --> 00:10:33,773
اتفقنا

102
00:10:36,440 --> 00:10:37,773
المحار البراري

103
00:10:45,479 --> 00:10:46,481
في صحتك

104
00:10:51,981 --> 00:10:53,441
محار براراي بطعم النعناع؟

105
00:10:54,437 --> 00:10:56,272
لقد حصلت علي كأس معجون الأسنان

106
00:11:01,440 --> 00:11:04,026
سيداتي وسادتي

107
00:11:05,314 --> 00:11:06,439
كباريه الكيت كات

108
00:11:07,356 --> 00:11:09,150
سيدة شابة جميلة جدا

109
00:11:09,521 --> 00:11:11,106
إنها جميلة للغاية

110
00:11:13,355 --> 00:11:14,855
وموهوبة جدا

111
00:11:17,313 --> 00:11:21,984
ساحرة للغاية لقد قلت أمس فقط
"أريدك مع زوجتي "

112
00:11:22,271 --> 00:11:25,567
وهي قالت "وماذا
كانت تريد زوجتك معي"؟

113
00:11:27,772 --> 00:11:31,985
أقدم لكم الإحساس العالمي

114
00:11:32,230 --> 00:11:35,442
آنسة سالي بولز

115
00:11:53,064 --> 00:11:56,818
# يجب أن تتفهم ما أكون #

116
00:11:57,646 --> 00:12:01,775
#  النمر نمر ,ليس خروف #

117
00:12:02,939 --> 00:12:07,109
# لن يمكن أبدا أن تحول الخل إلي مربي #

118
00:12:08,147 --> 00:12:13,778
# هكذا أفعل ما أفعل #
# عندما أنتهي  ثم أنتهي  #

119
00:12:14,564 --> 00:12:17,774
# وأنتهي  #
# وداعا #

120
00:12:19,770 --> 00:12:27,695
# الوداع #

121
00:12:27,939 --> 00:12:32,317
# مع السلامة #

122
00:12:32,562 --> 00:12:39,069
# لقد كانت علاقة لطيفة #
# لكن الآن انتهت #

123
00:12:39,770 --> 00:12:43,941
# وعلي الرغم من أني كنت أهتم #
# أحتاج إلي الهواء الطلق #

124
00:12:44,187 --> 00:12:47,482
# انت أفضل حالا من دوني #

125
00:12:48,103 --> 00:12:51,606
# لا تضغط علي عينك أو تتساءل لماذا #

126
00:12:51,728 --> 00:12:55,191
# لقد قلت دائما إني راحلة #

127
00:12:55,520 --> 00:12:58,981
# لا تقطب جبينك #
# يجب أن تكون عرفت الآن #

128
00:12:59,146 --> 00:13:01,772
# كان لديك كل سبب للشك بي #

129
00:13:04,396 --> 00:13:08,150
# قارة أوربا واسعة جدا #

130
00:13:08,395 --> 00:13:12,357
# ليس فقط إلي أعلي وإلي أسفل #
# ولكن أيضا يمين وشمال #

131
00:13:12,896 --> 00:13:17,274
# لا أستطيع أبدا عبورها, لو حاولت #

132
00:13:18,103 --> 00:13:20,606
# لكن سأفعل ما أستطيع #

133
00:13:21,270 --> 00:13:23,856
# بوصة وراء بوصة , خطوة بخطوة #

134
00:13:24,687 --> 00:13:26,980
# ميل وراء ميل #

135
00:13:27,810 --> 00:13:31,273
# رجل وراء رجل #

136
00:13:34,894 --> 00:13:36,437
# الوداع #

137
00:13:43,394 --> 00:13:47,315
# مع السلامة #

138
00:13:47,727 --> 00:13:54,025
# لقد كانت علاقة لطيفة #
# لكنها انتهت الآن #

139
00:13:54,936 --> 00:13:58,940
# وعلي الرغم من أني كنت أهتم #
# أحتاج الهواء الطلق #

140
00:13:59,020 --> 00:14:02,649
# أنت أفضل حالا من دوني #

141
00:14:03,021 --> 00:14:06,857
# لا تضغط علي عينك أو تتساءل لماذا #

142
00:14:06,896 --> 00:14:10,149
# لقد قلت دائما إني راحلة #

143
00:14:10,602 --> 00:14:13,938
# لا تقطب جبينك #
# يجب أن تكون عرفت الآن #

144
00:14:14,060 --> 00:14:17,023
# كان لديك كل سبب للشك بي #

145
00:14:17,269 --> 00:14:18,813
# الوداع #

146
00:15:56,060 --> 00:15:57,770
هل تعرفين, حقيقة أنتِ ممتازة

147
00:15:57,851 --> 00:15:59,601
أعرف ذلك, عزيزي, أليس ذلك رائعا؟

148
00:15:59,770 --> 00:16:03,691
اسمع, أريدك أن تتعرف علي فريتز ويندل
صديقي القديم في برلين بكل تأكيد

149
00:16:03,850 --> 00:16:04,685
براين روبرتس

150
00:16:04,768 --> 00:16:07,436
إنه بالتأكيد فتي إغراء
يتنقل من حفلة لأخري

151
00:16:07,519 --> 00:16:08,936
يغري الجميع في كل الأماكن

152
00:16:08,974 --> 00:16:11,852
لا يجب عليك أن تصدق سالي
أنا أكثر رجل جاد في العمل

153
00:16:11,933 --> 00:16:14,144
أعمل في الاستيراد والتصدير مع الأجهزة

154
00:16:15,267 --> 00:16:17,728
اسمع, فريتز مولع
بتحسين لغته الإنجليزية

155
00:16:17,852 --> 00:16:19,812
كي يتمكن من إغراء المطلقات الأمريكيات البدينات

156
00:16:20,516 --> 00:16:22,769
ممكن تتفضل
وتعطيه الدروس

157
00:16:26,891 --> 00:16:28,601
عزيزي, أعطني واحدة من هذه السجائر

158
00:16:30,101 --> 00:16:31,227
لحظة واحدة

159
00:16:31,603 --> 00:16:34,815
يجب أن تجرب واحدة من هؤلاء
إنها بالتأكيد مدمرة

160
00:16:34,975 --> 00:16:37,102
أنا متأكد إن بداخلها حشيش
أو حاجة مثل هذة الأشياء

161
00:16:37,223 --> 00:16:39,309
تجعلني أشعر بانتشاء عالي لمدة كبيرة

162
00:16:50,600 --> 00:16:51,935
إنها سيجارة جيدة, تفضل؟

163
00:16:53,601 --> 00:16:54,644
لا متشكر

164
00:17:02,224 --> 00:17:05,145
أتمني ألا تكون أسأت الفهم
نحن لا ننام " على " بعض

165
00:17:06,143 --> 00:17:07,727
أليس ذلك صحيحا؟
 "على "

166
00:17:08,933 --> 00:17:09,976
"مع "

167
00:17:10,059 --> 00:17:11,185
"مع "

168
00:17:14,641 --> 00:17:16,644
لينكن ليسيلوت

169
00:17:18,433 --> 00:17:19,643
72 كيلو

170
00:17:22,184 --> 00:17:25,270
أبوها كما تعلم
سفير مهم من واشنطن

171
00:17:25,725 --> 00:17:26,768
سفير؟

172
00:17:26,848 --> 00:17:28,059
نعم عزيزي

173
00:17:28,725 --> 00:17:32,853
قريبا بواسطتها
سأدخل السلك الدبلوماسي

174
00:17:33,640 --> 00:17:36,019
وستكون هناك قواعد صارمة

175
00:17:37,558 --> 00:17:40,811
إن سالي أخبرتني إنك
أستاذ من جامعة أكسفورد

176
00:17:41,017 --> 00:17:42,435
أستاذ في اللغات

177
00:17:42,849 --> 00:17:44,893
حسنا إنها.. إنها كامبريدج
في الحقيقية وأنا ...

178
00:17:44,973 --> 00:17:47,059
أنا لازلت أحضر
الدكتوراة

179
00:17:47,475 --> 00:17:48,810
لذلك أنا هنا

180
00:17:49,309 --> 00:17:52,229
لكن إذا كنت تريد دروس
سأكون ممتنا أن أساعدك

181
00:17:52,306 --> 00:17:53,307
ممتاز

182
00:17:53,435 --> 00:17:54,645
!البداية

183
00:17:55,808 --> 00:17:57,101
!للرياضة

184
00:18:00,016 --> 00:18:02,893
إذا كانت غير مكلفة
أنت تعرف العمل...

185
00:18:02,974 --> 00:18:03,975
العمل فظيع

186
00:18:05,559 --> 00:18:08,020
التضخم والشيوعيون

187
00:18:09,016 --> 00:18:10,185
النازيون

188
00:18:10,723 --> 00:18:12,558
قريبا سوف أكون مفلسا أيضا

189
00:18:13,808 --> 00:18:16,394
أو أتزوج امرأة غنية

190
00:18:18,309 --> 00:18:19,934
علي الأقل هذا معقول

191
00:19:39,181 --> 00:19:40,474
أفترض إنك تتساءل
ماذا أفعل ..

192
00:19:40,555 --> 00:19:42,348
بالعمل في مكان مثل الكيت كات كباريه

193
00:19:42,722 --> 00:19:44,684
إنه مكان غير عادي إلي حد ما

194
00:19:45,391 --> 00:19:48,686
أنا كذلك عزيزي
أماكن غير عادية وعلاقات حب غريبة

195
00:19:49,015 --> 00:19:51,643
أنا أكثر فتاة
غريبة وغير عادية

196
00:19:56,597 --> 00:20:00,058
والآن حدثني عن نفسك
أريد أن أسمع كل شيء

197
00:20:00,806 --> 00:20:02,058
كل شيء؟

198
00:20:02,809 --> 00:20:04,476
كل شيء بالتأكيد

199
00:20:07,848 --> 00:20:10,351
حسنا ..ليس هناك شيء مثير في حكايتي

200
00:20:11,596 --> 00:20:13,349
حسنا.. منذ أن تركت
كامبريدج.. انا..

201
00:20:13,431 --> 00:20:16,309
ليا دي بوتي
بالتأكيد ممثلة الإغراء المفضلة لي

202
00:20:17,388 --> 00:20:18,640
حسنا .. عندما تركت كامبريدج .. كنت

203
00:20:18,722 --> 00:20:20,807
سأصبح ممثلة مشهورة  في القريب

204
00:20:21,098 --> 00:20:24,727
هذا ما لم يتمكن مني
الخمر والجنس

205
00:20:26,347 --> 00:20:27,933
هل فاجأتك عزيزي؟

206
00:20:28,015 --> 00:20:29,099
لا أبدا

207
00:20:29,431 --> 00:20:30,391
حقيقي؟

208
00:20:33,099 --> 00:20:34,976
منذ وفاة أمي ونحن غير قريبين من بعض

209
00:20:35,014 --> 00:20:36,849
أنا متفهم.. إنه سفير

210
00:20:36,930 --> 00:20:38,055
من الذي قال لك هذا؟

211
00:20:38,139 --> 00:20:39,182
فريتز ويندل

212
00:20:39,265 --> 00:20:40,809
فريتز

213
00:20:41,390 --> 00:20:43,308
إنه عمليا سفير

214
00:20:44,847 --> 00:20:45,847
أين هو الآن؟

215
00:20:45,929 --> 00:20:48,931
من يدري؟
تيمبكتووا"..خارج منغوليا "

216
00:20:49,722 --> 00:20:52,974
إنه يجوب كل العالم
في الشيءون الخارجية المهمة

217
00:20:55,763 --> 00:20:57,433
وهكذا لا ترينه كثيرا

218
00:20:58,429 --> 00:21:00,807
ما الذي تتحدث عنه عزيزي؟
بالطبع أراه كثيرا

219
00:21:00,889 --> 00:21:02,848
هو لا يكاد يحتمل افتراقنا

220
00:21:03,097 --> 00:21:07,099
هو دائما يفاجئني
ويأخذني في رحلات رائعة

221
00:21:07,764 --> 00:21:09,725
الريفيرا, كابري

222
00:21:11,097 --> 00:21:13,015
هل سبق لك وأن نمت مع قزم؟

223
00:21:13,346 --> 00:21:15,932
حدث مرة ولكنها كانت عابرة

224
00:21:19,180 --> 00:21:22,767
أنا أعرف إني أستطيع الغناء
ولكن ما الذي أريده فعلا هو أن أصبح ممثلة

225
00:21:23,179 --> 00:21:25,055
مثل.. من كانت تلك الممثلة؟

226
00:21:26,055 --> 00:21:27,305
ليا دي بوتي؟

227
00:21:27,763 --> 00:21:31,015
لا نقل ذلك عزيزي
أنا أستطيع أن أمثل أفضل منها

228
00:21:33,556 --> 00:21:36,184
أعتقد إنك ذكرتِ أنها  ممثلتك المفضلة

229
00:21:36,431 --> 00:21:38,266
إنها تتصنع وجوه كثيرة

230
00:21:38,511 --> 00:21:39,430
لا متشكر

231
00:21:39,471 --> 00:21:40,973
لقد عقدنا اتفاق

232
00:21:42,722 --> 00:21:43,847
شكرا لك

233
00:21:44,723 --> 00:21:46,057
فقط عليك الانتظار

234
00:21:47,931 --> 00:21:51,183
أحد الأيام سوف يأتي
ماكس رينهاردت إلي الكباريه

235
00:21:51,430 --> 00:21:52,847
حسنا .. هذا وارد

236
00:21:52,930 --> 00:21:54,515
هذا صحيح .. كل شيء وارد

237
00:21:54,598 --> 00:21:56,183
لقد حدث من قبل

238
00:21:57,721 --> 00:22:00,140
في الأسبوع الماضي كان
هناك صديق عزيز جدا

239
00:22:00,219 --> 00:22:03,848
UFA كان يعمل في شركة
وطلب مني الجلوس علي طاولته, ثم ..

240
00:22:07,222 --> 00:22:08,931
تعال بسرعة

241
00:22:09,222 --> 00:22:10,933
اجري ..اجري

242
00:22:13,097 --> 00:22:14,097
أين؟

243
00:22:40,762 --> 00:22:42,515
معذرة يا آنسة ..

244
00:22:43,347 --> 00:22:44,932
ألم تصرخي حالا؟

245
00:22:46,844 --> 00:22:49,137
هل رفقتي أزعجتك إلي هذا الحد؟

246
00:22:50,760 --> 00:22:53,264
هل تعرف؟ أحيانا أنزل إلي هنا
وأنتظر

247
00:22:53,347 --> 00:22:55,017
أعني من أجل ذلك خصيصا

248
00:22:55,387 --> 00:22:56,930
يجب أن تجرب ذلك في وقت ما

249
00:22:57,013 --> 00:22:57,971
أنا؟

250
00:23:00,718 --> 00:23:01,845
نعم

251
00:23:02,054 --> 00:23:03,097
أنا؟

252
00:23:04,471 --> 00:23:05,806
أنت
لا

253
00:23:06,178 --> 00:23:07,387
نعم أنت

254
00:23:08,386 --> 00:23:09,514
هيا

255
00:23:09,596 --> 00:23:11,097
لا أستطيع إطلاقا

256
00:23:11,178 --> 00:23:12,721
لا تكن متحفظا هكذا

257
00:23:14,927 --> 00:23:17,054
سوف تشعر شعورا جيدا بعدها مباشرة

258
00:23:18,429 --> 00:23:19,680
أنت تعرف أنك تريد ذلك

259
00:23:19,763 --> 00:23:20,930
لا.. أنا لا أريد

260
00:23:24,095 --> 00:23:25,639
هيا سوف يأتي الآن

261
00:23:27,844 --> 00:23:29,639
هل تفعلها؟
حسنا

262
00:23:32,719 --> 00:23:34,012
لا .. ليس الآن

263
00:23:38,302 --> 00:23:39,721
حسنا.. هل أنت جاهز؟

264
00:23:40,721 --> 00:23:41,764
الآن

265
00:24:42,885 --> 00:24:45,304
لا أستطيع وعدك بأي شيء
ولكن يمكننا أن نحاول

266
00:24:45,387 --> 00:24:47,555
عزيزي, أريدك أن تقابل هيرر لودفيغ

267
00:24:47,636 --> 00:24:49,013
إنه عائد من هامبورج مؤخرا

268
00:24:49,094 --> 00:24:52,555
إنه يعيش في حجرة أمام المطبخ
وهو ناشر رائع

269
00:24:52,595 --> 00:24:55,221
الآن انظر, يريد من يترجم
له هذا الكتاب

270
00:24:55,302 --> 00:24:57,263
ولقد أخبرته
إنك كاتب مشهور

271
00:24:57,345 --> 00:24:59,431
وسيدفع 50 فرانك. تمام؟

272
00:25:00,467 --> 00:25:01,510
رائع

273
00:25:01,591 --> 00:25:02,718
لقد تم ترتيب كل شيء

274
00:25:02,885 --> 00:25:05,221
سيكون شرف لي
أن أشارك..

275
00:25:05,301 --> 00:25:08,764
شاب موهوب جدا في الحروف
كما أخبرتني بولز

276
00:25:08,886 --> 00:25:11,764
أضمن لك أن هذا الكتاب
فني جدا

277
00:25:12,135 --> 00:25:13,929
فني جدا وملون

278
00:25:14,011 --> 00:25:15,972
سوف يعطيك 25 فرانك مقدما. تمام؟

279
00:25:18,051 --> 00:25:20,179
أعتقد هيرر روبرتس
سوف تجد أسلوبه..

280
00:25:20,304 --> 00:25:21,847
هل يوجد مياة ساخنة متبقية؟

281
00:25:21,925 --> 00:25:23,761
مياة ساخنة؟
نعم, القليل

282
00:25:25,927 --> 00:25:28,346
أعتقد إنك سوف تجد الأسلوب رائعا

283
00:25:28,592 --> 00:25:32,513
والأهم
إنه عالمي

284
00:25:34,093 --> 00:25:36,137
سيجار؟
لا متشكر

285
00:25:36,218 --> 00:25:38,385
لا, هذا سيجار كوبي ممتاز

286
00:25:39,676 --> 00:25:40,801
اتفقنا؟

287
00:25:42,093 --> 00:25:45,681
هيرر لودفيغ, أخشي أن سالي
بالغت في وصف قدراتي في..

288
00:25:50,552 --> 00:25:51,594
اتفقنا

289
00:26:08,010 --> 00:26:09,135
وهو كذلك

290
00:26:11,049 --> 00:26:12,926
50مارك ليس سيئا ,ها؟

291
00:26:14,341 --> 00:26:17,345
هل تعرفين عما يحتوي هذا الكتاب
الفني الملون؟

292
00:26:17,425 --> 00:26:18,718
لا, أخبرني, أخبرني

293
00:26:19,800 --> 00:26:20,925
إنه كتاب إباحي خالص

294
00:26:21,008 --> 00:26:24,805
لكن هو بالتأكيد كذلك يا عزيزي
كل كتب هيرر لودفيغ من هذا النوع

295
00:26:25,967 --> 00:26:27,511
ماذا يسمي هذا الكتاب؟

296
00:26:31,718 --> 00:26:33,386
"كليو, سيدة السوط "

297
00:26:38,175 --> 00:26:40,176
لقد كذبت بشأن المياة الساخنة

298
00:26:40,883 --> 00:26:42,092
أنا أشعر بالبرد

299
00:26:42,383 --> 00:26:43,968
أكاد أموت من البرد

300
00:26:44,635 --> 00:26:45,760
احتضني؟

301
00:26:48,885 --> 00:26:49,969
أكتر

302
00:26:58,842 --> 00:27:00,343
لا تكن متحفظا جدا

303
00:28:02,464 --> 00:28:05,091
ألا يدفعك جسدي
إلي رغبة مجنونة؟

304
00:28:07,883 --> 00:28:09,217
ألا يفعل؟

305
00:28:11,883 --> 00:28:13,216
إنه جسد جميل

306
00:28:14,176 --> 00:28:15,969
هل تعتقد ذلك حقا يا عزيزي؟

307
00:28:16,883 --> 00:28:18,884
إن به شكل مميز

308
00:28:19,673 --> 00:28:21,800
أعني, انظر, مسطح جدا من هنا ..

309
00:28:23,090 --> 00:28:24,507
ليس كثيرا عند الوركين, و

310
00:28:28,092 --> 00:28:29,134
..هنا ...

311
00:28:31,798 --> 00:28:34,635
الوقت مازال مبكرا
لمثل ذلك, أليس كذلك؟

312
00:28:40,092 --> 00:28:42,135
ربما لا تنام مع الفتيات

313
00:28:48,340 --> 00:28:49,509
لا تفعل

314
00:28:53,507 --> 00:28:57,719
حسنا, اسمع, نحن عمليا
نعيش مع بعض, لذلك إذا كنت مثل هؤلاء ..

315
00:28:58,005 --> 00:29:00,132
أعني لن أجرؤ
علي مضايقتك

316
00:29:01,840 --> 00:29:04,049
والآن هل تنام مع الفتيات أم لا؟

317
00:29:04,674 --> 00:29:06,510
لا يجب أن تسألي مثل هذا السؤال

318
00:29:06,842 --> 00:29:07,926
أنا أسأل

319
00:29:11,923 --> 00:29:13,050
حسنا

320
00:29:13,964 --> 00:29:15,217
إذا كنتِ مصممة

321
00:29:16,090 --> 00:29:17,884
لا أنام مع الفتيات

322
00:29:19,798 --> 00:29:21,424
لكي أكون واضحا تماما

323
00:29:22,089 --> 00:29:25,052
لقد مررت بتجربة
النوم مع الفتيات طبيعيا

324
00:29:25,551 --> 00:29:26,552
3مرات

325
00:29:27,549 --> 00:29:29,467
وكلهم كانوا كوارث

326
00:29:32,755 --> 00:29:35,008
الكلمة التي تصف حياتي الجنسية الآن هي..

327
00:29:35,841 --> 00:29:37,092
لا شيء ,,,أو

328
00:29:37,674 --> 00:29:39,175
كما يقول الأمريكان

329
00:29:39,257 --> 00:29:40,550
"الكثير من اللاشيء"

330
00:29:45,466 --> 00:29:46,591
حسنا؟

331
00:29:57,090 --> 00:29:59,134
لماذا لم تقل لي ذلك مسبقا؟

332
00:30:01,380 --> 00:30:02,673
اسمع يا براين

333
00:30:03,589 --> 00:30:05,632
أنت بالتأكيد صديقي المفضل

334
00:30:06,297 --> 00:30:08,798
والحصول علي الأصدقاء أصعب
من الحصول علي العشاق

335
00:30:08,881 --> 00:30:12,509
إلي جانب أن الجنس  دائما
ما يفسد الصداقة بطريقة ما, إذا تركناه

336
00:30:14,338 --> 00:30:15,882
ونحن لن نتركه يفعل ذلك

337
00:30:20,924 --> 00:30:22,174
حسنا سالي

338
00:30:53,212 --> 00:30:56,466
إذا كنت بذلت مجهودا قليلا
بدلا من التسكع في أنحاء المدينة

339
00:30:57,339 --> 00:31:00,341
مدام شنايدر
سوف تأتي تلميذة جديدة الساعة 3

340
00:31:00,548 --> 00:31:02,799
ممكن تصحبيها إلي هنا, من فضلك؟
بالتأكيد

341
00:31:12,963 --> 00:31:15,172
سوف أذهب الآن كي أحاول أن أعقد صفقة

342
00:31:18,798 --> 00:31:20,423
أو أعمل قوادا

343
00:31:20,673 --> 00:31:21,674
"إما أو"

344
00:31:21,756 --> 00:31:24,174
إما أو  .. أعمل قوادا

345
00:31:24,713 --> 00:31:27,465
علي أي حال من تكون التلميذة الجديدة؟

346
00:31:27,962 --> 00:31:29,337
نتاليا لاندو

347
00:31:30,256 --> 00:31:31,299
لاندو؟

348
00:31:32,463 --> 00:31:34,257
اسم المحلات الكبيرة؟

349
00:31:38,212 --> 00:31:39,381
الاندو

350
00:31:42,338 --> 00:31:44,423
كيف قابلتها؟

351
00:31:45,170 --> 00:31:47,797
لقد حصلت علي خطاب تعريف
من لندن

352
00:31:47,880 --> 00:31:49,631
لقد دعوني للقهوة

353
00:31:49,796 --> 00:31:51,381
دعوك للقهوة؟

354
00:31:54,796 --> 00:31:57,299
إن لاندورز يهود أغنياء جدا

355
00:31:58,298 --> 00:32:00,048
غنى فاحش كما يبدو

356
00:32:10,794 --> 00:32:11,837
جيد

357
00:32:12,296 --> 00:32:14,255
من الممكن أن أستغلها

358
00:32:15,504 --> 00:32:17,590
ماذا إذا كانت.. بدينة ودميمة؟

359
00:32:24,838 --> 00:32:28,466
ربما أبوها سوف يبادلني
حبها بوظيفة جيدة

360
00:32:29,336 --> 00:32:31,672
وربما شراكة إذا تزوجتها

361
00:32:34,044 --> 00:32:35,505
أنا غير مُغرض

362
00:32:38,669 --> 00:32:39,879
مرحبا

363
00:32:40,462 --> 00:32:42,173
لقد أخبرتني إنكِ لن تعودي قبل الساعة 4

364
00:32:42,253 --> 00:32:44,338
يجب أن أحصل علي شراب حالا

365
00:32:45,795 --> 00:32:48,923
التلميذة الجديدة ستصل في أي لحظة
هل من الممكن أن تؤجلي ذلك؟

366
00:32:49,127 --> 00:32:50,546
يا إلهي, "جين" فقط

367
00:32:51,297 --> 00:32:52,590
سالي, من فضلك!

368
00:32:53,254 --> 00:32:55,713
3مارك في الساعة. أنا أحتاجهم

369
00:32:56,586 --> 00:32:58,588
نحن نحتاجهم
كل ما أحتاجه هو شراب

370
00:32:58,670 --> 00:33:01,383
إنها شابة ومحافظة جدا

371
00:33:01,463 --> 00:33:03,590
اسمع, ربما يكون لي أخطاء صغيرة

372
00:33:03,879 --> 00:33:07,715
لكن لا أنوي في الحقيقة
أن أجعلها عاهرة بيضاء في أمريكا الجنوبية

373
00:33:08,376 --> 00:33:09,877
ولمن هذة الحجرة بطبيعة الحال؟

374
00:33:11,461 --> 00:33:12,587
سالي, بكل إنصاف

375
00:33:12,670 --> 00:33:14,839
إنصاف؟ من يهتم بالإنصاف؟

376
00:33:22,211 --> 00:33:23,253
حقا

377
00:33:32,627 --> 00:33:33,754
شكرا

378
00:33:35,337 --> 00:33:36,589
علي الرحب والسعة

379
00:33:39,876 --> 00:33:41,379
معذرة
بدينة إلي أي حد؟

380
00:33:43,084 --> 00:33:44,126
إلي أي حد؟

381
00:33:44,212 --> 00:33:47,297
أعتقد أن الطقس سوف يكون جيدا
أليس كذلك آنسة لاندو؟

382
00:33:51,878 --> 00:33:53,797
آنسة لاندو

383
00:33:54,585 --> 00:33:55,627
تفضلي

384
00:33:57,042 --> 00:33:59,004
مساء الخير ,آنسة لاندو
مساء الخير

385
00:33:59,085 --> 00:34:02,297
سعدت برؤيتك مجددا
وأنا كذلك

386
00:34:02,876 --> 00:34:04,796
من الجيد أن هناك أخرين

387
00:34:04,919 --> 00:34:08,005
كي نتمكن من عمل حفلة
لتكلم الإنجليزية, نعم؟

388
00:34:09,211 --> 00:34:11,798
في الواقع, أصدقائي
كانوا علي وشك الرحيل

389
00:34:12,209 --> 00:34:14,962
لا, أتمنى أن أبقى براين

390
00:34:18,253 --> 00:34:20,839
،سالي لديك هذا المعاد
أليس كذلك؟

391
00:34:21,128 --> 00:34:22,963
سوف ألغيه. أنا أحب الحفلات

392
00:34:23,419 --> 00:34:25,922
جيد, هذا شيء رائع للتدرب

393
00:34:26,293 --> 00:34:28,170
هل تُقدمني, من فضلك

394
00:34:28,752 --> 00:34:30,255
نعم بالتأكيد

395
00:34:30,754 --> 00:34:32,713
هيرر ويندل, آنسة لاندو

396
00:34:33,043 --> 00:34:36,713
لا, لا محادثة إنجليزية

397
00:34:37,544 --> 00:34:39,462
تشرفنا

398
00:34:40,001 --> 00:34:41,920
وهذة

399
00:34:42,835 --> 00:34:45,336
آنسة سالي بولز

400
00:34:45,625 --> 00:34:47,170
كيف حالك؟

401
00:34:47,418 --> 00:34:52,005
بوبي, الاندو في منزلي

402
00:34:57,335 --> 00:34:59,586
....في الصيف الماضي

403
00:35:20,208 --> 00:35:21,835
أتمني أن تكونوا علي ما يرام

404
00:35:27,252 --> 00:35:30,589
كنت أعاني من نزلة برد, ولكني الآن أفضل

405
00:35:31,461 --> 00:35:32,295
جيد

406
00:35:32,377 --> 00:35:33,378
شيء مُحزن

407
00:35:34,251 --> 00:35:37,296
إن نزلة البرد في الأنف تكون صعبة جدا

408
00:35:37,627 --> 00:35:40,922
لقد كانت نزلة برد في صدري
ليس في الانف

409
00:35:41,835 --> 00:35:43,671
كل الفلغم كان هنا

410
00:35:44,417 --> 00:35:45,460
كل ماذا؟

411
00:35:46,252 --> 00:35:49,003
الفلغم .. الذي يخرج في الأنابيب

412
00:35:50,084 --> 00:35:51,835
أعتقد إني سأتقيأ

413
00:35:52,918 --> 00:35:56,339
بلغم ."الفاء" تنطق باء

414
00:35:57,836 --> 00:35:59,170
ولا تنطقي حرف  الغين

415
00:35:59,500 --> 00:36:01,376
ولماذا إذن وضعوا حرف " الغين ",
من فضلك؟

416
00:36:02,917 --> 00:36:04,920
سؤال جيد, ولكن ..

417
00:36:05,124 --> 00:36:06,875
من الصعب تفسير ذلك

418
00:36:06,960 --> 00:36:08,252
حاول براين

419
00:36:15,666 --> 00:36:16,833
إنه موجود فقط هكذا

420
00:36:17,210 --> 00:36:20,296
بمعني أنك لا  تعرف السبب أيها البروفيسر؟

421
00:36:20,500 --> 00:36:21,334
لا

422
00:36:22,039 --> 00:36:24,835
عند ذلك, لا أستطيع أن أساعدك

423
00:36:28,251 --> 00:36:30,253
شيء مدهش جدا

424
00:36:32,000 --> 00:36:33,334
مدهش للغاية

425
00:36:33,959 --> 00:36:35,001
ادخل

426
00:36:38,669 --> 00:36:40,797
كم أنتِ ذكية مدام شنايدر

427
00:36:41,082 --> 00:36:42,293
شكرا جزيلا

428
00:36:42,459 --> 00:36:44,586
العفو, هيرر روبرتس

429
00:36:50,083 --> 00:36:51,126
من فضلك

430
00:36:54,957 --> 00:36:57,626
يجب أن تأخذي كيك
عزيزتي الآنسة

431
00:36:57,792 --> 00:36:59,709
أنا لا آكل بين الوجبات

432
00:37:00,210 --> 00:37:02,046
أنتِ لا تأكلين بين الوجبات

433
00:37:02,917 --> 00:37:04,627
أنا آكل بين الوجبات

434
00:37:09,499 --> 00:37:10,542
شكرا

435
00:37:10,835 --> 00:37:11,878
كثيرا

436
00:37:11,999 --> 00:37:13,041
العفو

437
00:37:16,956 --> 00:37:18,625
براين, هل أخبرتك؟

438
00:37:18,958 --> 00:37:21,043
لقد شاهدت فيلم عن الزهري

439
00:37:21,999 --> 00:37:23,501
كان فظيعا جدا

440
00:37:23,997 --> 00:37:25,833
لم أستطع أن أجعل رجلا يلمسني لمدة أسبوع

441
00:37:26,708 --> 00:37:27,751
قهوة؟

442
00:37:29,625 --> 00:37:31,335
هل يمكن أن تحدث العدوي من التقبيل, كما يقولون؟

443
00:37:31,626 --> 00:37:32,627
نعم

444
00:37:32,792 --> 00:37:34,878
وملككم هنري الثامن ..

445
00:37:35,041 --> 00:37:38,003
حصل علي العدوي من السماح للكاردينال ويلسي
الهمس في أذنه

446
00:37:38,248 --> 00:37:40,959
ذلك ليس ما تم إكتشافه في الواقع

447
00:37:41,916 --> 00:37:44,751
لكن محتمل جدا من التقبيل ..

448
00:37:45,333 --> 00:37:47,918
ومن المناشف.. والكؤوس

449
00:37:52,332 --> 00:37:53,751
وبالطبع من النكاح

450
00:37:58,417 --> 00:37:59,835
النكاح, من فضلك؟

451
00:38:02,249 --> 00:38:03,250
الزنا

452
00:38:06,289 --> 00:38:07,542
الزنا؟

453
00:38:08,542 --> 00:38:10,502
عزيزي براين, ما الكلمة باللغة الألمانية؟

454
00:38:10,583 --> 00:38:11,710
لا أتذكر

455
00:38:15,290 --> 00:38:16,793
نعم
لا

456
00:38:25,168 --> 00:38:27,879
من الممكن أن تكون هي الكلمة الألمانية
لقد نطقتيها بشكل جيد

457
00:38:28,124 --> 00:38:31,086
حسنا, يجب علي ذلك
لقد قضيت بعد الظهر بأكمله في "النكاح"

458
00:38:31,165 --> 00:38:33,502
مع منتج قبيح كبير في السن

459
00:38:33,581 --> 00:38:35,541
وعدني أن يقدم لي تعاقد

460
00:38:38,041 --> 00:38:39,418
جين, آنسة لاندو؟

461
00:38:42,500 --> 00:38:44,418
فريتز يبالغ قليلا, أليس كذلك؟

462
00:38:44,581 --> 00:38:47,083
نتاليا غنية جدا. فريتز بحاجة إلي المال

463
00:38:47,998 --> 00:38:50,416
الأسلوب القديم من نقر الكعب
وتقبيل الأيدي

464
00:38:50,499 --> 00:38:52,336
لن تمكنة من الحصول
عليها في أي مكان

465
00:38:52,458 --> 00:38:55,669
الطريقة الوحيدة لفعلها مع عذراء
هي انقضاضة شرسة

466
00:38:56,540 --> 00:38:59,041
لا أستطيع تخيل أي احد
ينقض علي نتاليا

467
00:38:59,125 --> 00:39:01,418
لهذا سوف تكون
فعالة جدا يا عزيزي

468
00:39:03,123 --> 00:39:05,709
أنتِ امرأة لديك
العديد من التجارب الجنسية كما أعتقد

469
00:39:05,998 --> 00:39:09,710
سوف أقول يا عزيزي. منذ أن أصبحت بذلك الإرتفاع
الرجال يجدوني شديدة الإغراء

470
00:39:09,914 --> 00:39:11,999
أبي  كان دائما يخشي أن ..
ماذا؟

471
00:39:12,247 --> 00:39:13,290
كما تعلم

472
00:39:13,581 --> 00:39:15,917
كيف تحدث حملة القواد؟

473
00:39:16,748 --> 00:39:17,791
شيء رهيب

474
00:39:18,790 --> 00:39:21,376
هذا الأسبوع رفضت بالفعل
3دعوات علي العشاء

475
00:39:21,416 --> 00:39:23,042
كي أنفق 32مارك عليها

476
00:39:23,913 --> 00:39:25,414
وهذة تضحية لا بأس بها

477
00:39:25,624 --> 00:39:27,166
وذلك هو الجنون

478
00:39:27,497 --> 00:39:28,539
أنا أحب ذلك

479
00:39:30,039 --> 00:39:31,123
اللعنة

480
00:39:31,665 --> 00:39:32,666
ماذا؟

481
00:39:33,539 --> 00:39:35,375
أعتقد إني أقع في حبها

482
00:39:35,496 --> 00:39:36,665
أنا آسف جدا

483
00:39:36,830 --> 00:39:37,873
وأنا أيضا

484
00:39:58,332 --> 00:40:02,669
أنت متأكد أن القاريء الإنجليزي
سوف يجد ذلك ..

485
00:40:03,583 --> 00:40:06,210
مثيرا ومغريا؟

486
00:40:07,288 --> 00:40:08,372
حسنا, أنا

487
00:40:10,870 --> 00:40:12,832
نعم, أنا أعتقد ذلك

488
00:40:14,496 --> 00:40:15,871
انظروا جميعا

489
00:40:16,290 --> 00:40:18,793
بالتأكيد إنها أيادي راهبة, أليس كذلك؟

490
00:40:19,830 --> 00:40:23,042
أنتِ تبدين رائعة, سالي
رائعة فقط

491
00:40:25,537 --> 00:40:28,540
شكرا. حسنا أنا ذاهبة أمام ألدون

492
00:40:29,038 --> 00:40:30,539
كي أري

493
00:40:31,289 --> 00:40:33,916
أبي المثير والرائع

494
00:40:35,455 --> 00:40:38,583
وداعا, أيها الأعزاء
وداعا

495
00:40:39,540 --> 00:40:40,582
حظ سعيد

496
00:40:45,207 --> 00:40:49,211
أنا آسف جدا ولكني لم أستطع
أن أجد أي منهم

497
00:40:51,501 --> 00:40:54,920
ليلة سعيدة, وشكرا جزيلا
لهذة الأمسية اللذيذة

498
00:40:55,208 --> 00:40:57,043
العفو, هيرر روبرتس

499
00:40:59,085 --> 00:41:00,545
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

500
00:41:01,918 --> 00:41:03,752
لقد كانت بالفعل رائعة

501
00:41:05,626 --> 00:41:06,627
شكرا لك

502
00:41:27,334 --> 00:41:28,836
هل تري كيف تتصرف معي؟

503
00:41:29,999 --> 00:41:31,961
هل رأيت تلك القبلة؟ هل رأيت تلك القبلة؟

504
00:41:32,248 --> 00:41:34,416
لا, لم أرغب أن أنظر إلي الوراء

505
00:41:34,624 --> 00:41:37,210
أعتقد إني أجن من الإحباط

506
00:41:37,582 --> 00:41:41,962
كما تعلم, أنا أقبلها وبداخلي
يحترق. ولكن هي؟

507
00:41:43,831 --> 00:41:46,207
براين , أنا أخبرك حقيقة بسيطة ..

508
00:41:46,747 --> 00:41:48,833
ولست أبالغ
"أبالغ"

509
00:41:50,125 --> 00:41:53,460
المرأة الفرنسية والمرأة السويدية
حتي المرأة الإنجليزية

510
00:41:53,663 --> 00:41:55,958
لا يتحملن قبلاتي ,لكن

511
00:41:57,580 --> 00:41:59,373
..هي...

512
00:41:59,458 --> 00:42:00,459
لا شيء؟

513
00:42:01,874 --> 00:42:02,875
لا شيء

514
00:42:05,875 --> 00:42:08,752
وأنا مجنون ومغفل مريض بالحب

515
00:42:11,375 --> 00:42:13,085
تقول سالي أن عليك أن تنقض عليها

516
00:42:13,582 --> 00:42:14,542
أنقض؟

517
00:42:15,664 --> 00:42:17,458
أرميها علي الكنبة أو شيء مثل هذا

518
00:42:18,248 --> 00:42:19,540
أهجم علي نتايا؟

519
00:42:21,164 --> 00:42:22,373
مستحيل

520
00:42:23,289 --> 00:42:26,667
حسنا, سالي أكثر خبرة
في هذة المناطق

521
00:42:28,374 --> 00:42:32,087
عليك ان تفعل ما تقوله سالي وسوف تنتهي
في السجن علي ما أعتقد

522
00:42:37,915 --> 00:42:41,336
أنقض, ها؟
انقض

523
00:43:03,957 --> 00:43:05,083
كيف سار الأمر؟

524
00:43:07,455 --> 00:43:08,498
سيء؟

525
00:43:10,749 --> 00:43:12,085
سالي, ما الذي حدث؟

526
00:43:27,455 --> 00:43:29,416
لقد أنتظرت عند أدلون حتي الساعة 10

527
00:43:31,124 --> 00:43:33,293
وعندما رجعت وجدت هذة

528
00:43:35,871 --> 00:43:37,207
عزيزتي سالي ,

529
00:43:37,996 --> 00:43:40,499
آسف, الجدول تغير في أخر لحظة

530
00:43:40,538 --> 00:43:42,875
مع حبي

531
00:43:45,081 --> 00:43:47,209
حسنا, هذة الأشياء تحدث

532
00:43:48,705 --> 00:43:50,374
أنا متأكد أن لديه أسباب جيدة

533
00:43:52,166 --> 00:43:54,710
10كلمات بالظبط

534
00:43:59,623 --> 00:44:01,918
كما ترى, أبي يعتقد في هذة الأشياء

535
00:44:02,498 --> 00:44:05,125
إذا كان لدي جزام سوف يكون هناك اتصال

536
00:44:23,038 --> 00:44:24,123
الوغد

537
00:44:24,663 --> 00:44:26,206
سوف يرى

538
00:44:26,455 --> 00:44:28,831
سأصبح ممثلة كبيرة

539
00:44:37,205 --> 00:44:40,668
رجل مسكين, لقد حاول أن يحبني

540
00:44:41,830 --> 00:44:43,874
ربما يعتقد إنه يحاول

541
00:44:45,579 --> 00:44:47,248
..لكن الحقيقة

542
00:44:48,747 --> 00:44:51,792
إنه فقط غير مهتم

543
00:44:53,912 --> 00:44:56,371
ربما هو علي حق
ربما لست أستحق الاهتمام

544
00:45:01,286 --> 00:45:04,832
ربما أنا مجرد.. لا شيء.. لاشيء

545
00:45:21,579 --> 00:45:23,748
إنك فتاة رائعة جدا

546
00:45:25,580 --> 00:45:27,039
وجميلة
لا

547
00:45:27,662 --> 00:45:29,706
وموهوبة
لا.. لست

548
00:45:30,952 --> 00:45:32,329
نعم أنتِ كذلك

549
00:45:41,164 --> 00:45:42,791
هل تعتقد ذلك حقا؟

550
00:45:43,578 --> 00:45:44,997
أعني حقا؟

551
00:45:45,622 --> 00:45:46,664
نعم أعتقد

552
00:45:50,495 --> 00:45:51,496
شكرا لك

553
00:46:43,702 --> 00:46:48,456
# ربما هذة المرة سأكون محظوظة #

554
00:46:49,869 --> 00:46:53,833
# ربما هذة المرة سوف يبقي #

555
00:47:02,952 --> 00:47:05,705
من الواضح إن هؤلاء الثلاث بنات

556
00:47:05,992 --> 00:47:08,244
كانوا الثلاث بنات الخاطئات

557
00:47:12,953 --> 00:47:17,582
# ربما هذة المرة , ولأول مرة #

558
00:47:18,909 --> 00:47:22,246
# لن يهرب الحب سريعا#

559
00:47:25,789 --> 00:47:28,208
ألا يشعرك جسدي برغبة مجنونة؟

560
00:47:33,867 --> 00:47:37,538
# سوف يحتضني بقوة#

561
00:47:39,993 --> 00:47:43,664
# سوف أكون في المنزل أخيرا #

562
00:47:46,201 --> 00:47:50,623
# لن أخسر  بعد الآن#

563
00:47:50,993 --> 00:47:56,707
#مثل المرة الأخيرة والتي قبلها #

564
00:48:25,535 --> 00:48:29,706
# كل الناس تحب الفائزة#

565
00:48:30,993 --> 00:48:34,331
# لذلك لا يحبني أي أحد #

566
00:48:37,242 --> 00:48:42,207
# سيدة مسالمة وسعيدة #

567
00:48:43,368 --> 00:48:46,330
# هذا ما سوف أصبح عليه #

568
00:48:48,368 --> 00:48:54,124
# حسنا كل الاحتمالات في صالحي #

569
00:48:54,868 --> 00:48:59,123
# شيء ما سوف يبدأ#

570
00:49:00,783 --> 00:49:06,247
# يجب أن يحدث في وقت ما #

571
00:49:06,659 --> 00:49:10,330
# ربما هذة المرة سوف أفوز #

572
00:49:11,200 --> 00:49:17,039
# لأن كل الناس يحبون الفائزة #

573
00:49:17,908 --> 00:49:21,078
# لذلك لا يحبني أي أحد #

574
00:49:23,618 --> 00:49:28,582
# سيدة مسالمة وسعيدة #

575
00:49:29,576 --> 00:49:32,497
# هذا ما سوف أصبح عليه #

576
00:49:34,285 --> 00:49:39,749
#حسنا كل الاحتمالات في صالحي #

577
00:49:40,324 --> 00:49:43,452
# شيء ما سوف يبدأ#

578
00:49:45,742 --> 00:49:50,872
# يجب أن يحدث في وقت ما #

579
00:49:51,531 --> 00:49:53,910
# ربما هذة المرة #

580
00:49:54,491 --> 00:50:01,290
# ربما هذة المرة سوف أفوز #

581
00:50:43,489 --> 00:50:45,116
أهلا.. ما الذي يجري؟

582
00:50:48,907 --> 00:50:51,493
أخبريه أن حبيبك
رجل عصابات من شيكاغو

583
00:51:12,950 --> 00:51:14,952
هل أخبرتيه؟
لقد فعلت أفضل من ذلك

584
00:51:15,406 --> 00:51:18,534
لقد أخبرته للتو أنني كان
لدي الزهري من قبل

585
00:51:24,199 --> 00:51:27,036
انتظر حتي يحصل علي ما تحمله إلك؟

586
00:51:32,950 --> 00:51:34,410
لاندو؟
نعم

587
00:51:41,116 --> 00:51:43,743
أشكرك علي استجابتك

588
00:51:43,864 --> 00:51:45,574
لا تكوني سخيفة. أنا متلهفة

589
00:51:47,323 --> 00:51:48,449
شكرا لكِ

590
00:51:52,325 --> 00:51:55,162
هل تأكلين الطعام, من فضلك؟
شكرا لكِ

591
00:52:04,656 --> 00:52:06,659
كما ترين آنسة سالي

592
00:52:09,864 --> 00:52:13,410
معرفتنا ببعض ليست بعيدة ولكني اخترتك

593
00:52:14,282 --> 00:52:15,825
لأني لا أعرف أي امرأة شابة أخرى

594
00:52:15,905 --> 00:52:17,990
تعطي جسدها للرجال كثيرا

595
00:52:20,615 --> 00:52:21,909
..لغتي الإنجليزية

596
00:52:22,322 --> 00:52:24,073
هل أسبب لك إحراج؟

597
00:52:24,364 --> 00:52:26,115
لا ..لا أنا مبهورة

598
00:52:29,366 --> 00:52:31,117
فريتز ويندل صرح بحبه لي

599
00:52:32,862 --> 00:52:35,199
في الأول لم آخذه علي محمل الجد

600
00:52:36,365 --> 00:52:37,407
..إنه

601
00:52:39,323 --> 00:52:42,910
رسمي للغاية. وأعتقد بشدة

602
00:52:43,157 --> 00:52:46,159
إنه قواد يبحث وراء الثروة

603
00:52:48,112 --> 00:52:49,406
أليس هكذا تُقال؟

604
00:52:49,865 --> 00:52:51,491
هذا ما نقوله بالفعل

605
00:52:52,451 --> 00:52:53,493
..ثم

606
00:52:54,447 --> 00:52:56,074
ليلة أول أمس

607
00:52:57,489 --> 00:52:59,408
لم يكن هناك أحد بالمنزل

608
00:53:00,156 --> 00:53:01,826
...وجلسنا هنا

609
00:53:02,696 --> 00:53:04,490
عند أريكة مكتبة والدي

610
00:53:06,157 --> 00:53:07,283
..فجأة

611
00:53:07,989 --> 00:53:09,867
تخلي عن كل الرسميات

612
00:53:10,491 --> 00:53:12,744
نار ورغبة
يا إلهي

613
00:53:14,196 --> 00:53:15,948
لقد انقض
ماذا؟

614
00:53:19,779 --> 00:53:21,073
لقد بادلك الحب

615
00:53:21,364 --> 00:53:23,156
علي أريكة مكتبة والدي

616
00:53:24,111 --> 00:53:26,405
وحتي لم يظهر أي احترام لذلك

617
00:53:27,113 --> 00:53:30,034
أنا أقاوم
أصرخ بكلمات قاسية

618
00:53:30,907 --> 00:53:31,950
..ولكن بعد ذلك

619
00:53:37,029 --> 00:53:38,113
..فجأة

620
00:53:44,237 --> 00:53:45,614
نار ورغبة هذا كل شيء

621
00:53:47,114 --> 00:53:50,074
ومنذ ذلك ,لا أفكر الإ به

622
00:53:51,824 --> 00:53:53,991
الآن ,هل هذا حب؟

623
00:53:55,446 --> 00:53:57,073
أو مجرد نزوة؟

624
00:53:59,112 --> 00:54:01,448
بخبرتك الكبيرة في ما تطلقين عليه
.."النكاح"

625
00:54:02,239 --> 00:54:04,367
ممكن من فضلك تخبريني حقيقة ذلك؟

626
00:54:14,028 --> 00:54:15,112
..من فضلك

627
00:54:17,906 --> 00:54:19,908
هل يشكل ذلك فرقا حقيقيا
طالما تستمتعين؟

628
00:54:20,403 --> 00:54:21,821
كيف تتحدثين عن المتعة؟

629
00:54:22,654 --> 00:54:24,113
لقد عرض علي الزواج

630
00:54:24,572 --> 00:54:26,865
حسنا.. شيء جميل .. لماذا لا تقبلي؟

631
00:54:27,572 --> 00:54:32,036
وأقول لأبي إني تزوجت
من رجل ربما يكون يبحث عن الثروة؟

632
00:54:33,821 --> 00:54:34,990
ومسيحي, أيضا

633
00:54:36,822 --> 00:54:39,198
هذا سوف يفطر قلبه

634
00:54:40,196 --> 00:54:44,159
في هذة الحالة.. أعتقد أن
عليك نسيان الموضوع بأكمله

635
00:54:45,487 --> 00:54:46,488
أنسي فريتز؟

636
00:54:47,861 --> 00:54:49,404
كيف لي أن أنساه؟

637
00:54:55,570 --> 00:54:56,737
لا تبكي

638
00:54:57,738 --> 00:54:59,614
من فضلك, لا تبكي

639
00:55:01,197 --> 00:55:03,699
أنا لا أستطيع أن أتحمل رؤية شخص يبكي

640
00:55:07,697 --> 00:55:09,324
نتاليا, بخصوص ما فعله فريتز

641
00:55:11,198 --> 00:55:12,699
كما ترين, اعتقادي

642
00:55:16,403 --> 00:55:17,612
..لا أظن

643
00:55:19,819 --> 00:55:22,280
الأ يمكن أن ندع المشكلة
تحل نفسها؟

644
00:55:24,737 --> 00:55:25,738
شيء صعب

645
00:55:26,613 --> 00:55:29,199
لا تستطيعين الزواج منه
ولا تستطيعين نسيانه

646
00:55:31,403 --> 00:55:35,032
لا أفترض, إنك تقدرين
علي رؤيته خلسة من حين إلي أخر

647
00:55:35,820 --> 00:55:37,405
لا أعتقد ذلك

648
00:55:39,447 --> 00:55:43,618
يا إلهي هذا كافٍ لدفع الفتاة إلي الدير

649
00:55:46,236 --> 00:55:47,530
هل لديهم راهبات يهود؟

650
00:56:01,572 --> 00:56:03,657
نهارك سعيد
نهارك سعيد

651
00:56:06,152 --> 00:56:08,822
من فضلك ..هل ممكن أن تغسلي ..؟

652
00:56:09,070 --> 00:56:11,196
معذرة يا آنسة , أعتقد إنك نسيتي ذلك .
ماذا؟

653
00:56:12,568 --> 00:56:16,197
أعتقد إنك اوقعتِ ذلك؟
شكرا لك

654
00:56:17,028 --> 00:56:19,822
هل يمكنك غسيل ملابسي؟

655
00:56:20,736 --> 00:56:22,614
الاتنين, الثلاثاء؟

656
00:56:23,320 --> 00:56:24,737
أنا آسفة, لا أفهم ما تقولين

657
00:56:24,820 --> 00:56:26,322
هل لي أن أساعدك؟

658
00:56:26,361 --> 00:56:29,282
أريد أن استرجع ملابسي الثلاثاء

659
00:56:33,902 --> 00:56:35,069
لقد فهمت

660
00:56:35,153 --> 00:56:36,195
وهو كذلك

661
00:56:38,027 --> 00:56:39,403
شكرا لك

662
00:56:39,779 --> 00:56:41,281
ماكسيميليان فون هيون

663
00:56:42,444 --> 00:56:43,613
سالي بولز

664
00:56:46,401 --> 00:56:49,280
هل لديك سيجارة؟
أنا بالتأكيد يائسة

665
00:56:49,694 --> 00:56:51,696
لابد وأن أكون نسيت سجائري في الكباريه

666
00:56:52,444 --> 00:56:53,779
كباريه الكيت كات

667
00:56:55,862 --> 00:56:57,196
انحراف مثالي

668
00:57:00,194 --> 00:57:02,696
ممكن أن أقلك إلي مكان ما؟
سيارتي  بالخارج

669
00:57:03,194 --> 00:57:04,279
حسنا

670
00:57:04,611 --> 00:57:07,030
وداعا
وداعا , عزيزتي

671
00:57:12,985 --> 00:57:13,986
المال

672
00:57:14,778 --> 00:57:15,904
المال

673
00:57:16,235 --> 00:57:18,321
# المال يجعل العالم يدور #

674
00:57:18,446 --> 00:57:20,780
# العالم يدور #
# العالم يدور #

675
00:57:20,818 --> 00:57:25,573
# المال يجعل العالم يدور #
#يجعل العالم يدور #

676
00:57:26,569 --> 00:57:29,487
# المارك, الين, الدولار, أو الجنية #
#الدولار أو الجنية #

677
00:57:29,569 --> 00:57:33,533
# المارك, الين, الدولار أو الجنية #
# كل هذا ما يجعل العالم يدور #

678
00:57:33,652 --> 00:57:38,949
# ممكن تجعل العالم يدور #

679
00:57:43,736 --> 00:57:46,864
# إذا حدث وكنت غنيا ورغبت في ترفية ليلي#

680
00:57:46,941 --> 00:57:50,404
# يمكنك أن تدفع من أجل مغامرة جنسية شاذة #
# إذا حدث وكنت غنيا ووحيدا@

681
00:57:50,484 --> 00:57:52,529
# وتريد صحبة, يمكنك أن تنادي #

682
00:57:52,651 --> 00:57:54,110
# الخادمة #
# إذا حدث وكنت غنيا #

683
00:57:54,277 --> 00:57:56,153
# وهجرك حبيبك#

684
00:57:56,235 --> 00:57:57,778
#وبدأت تئن وتبكي كثيرا#

685
00:57:57,985 --> 00:58:01,113
# يمكنك أن تطلب تاكسي #
#وتبدأ في الإنتعاش #

686
00:58:01,150 --> 00:58:03,362
# علي متن اليخت ال14 قيراط#
# ماذا؟#

687
00:58:03,568 --> 00:58:05,612
# المال يجعل العالم يدور#

688
00:58:05,693 --> 00:58:08,196
# العالم يدور #
#العالم يدور#

689
00:58:08,358 --> 00:58:12,572
# المال يجعل العالم يدور #
# نحن الاثنان متأكدين #

690
00:58:13,526 --> 00:58:15,611
# أنك تكون فقيرا #

691
00:59:11,359 --> 00:59:14,236
# عندما لا تملك فحم في المدفأة #
# وتتجمد من البرد في الشتاء #

692
00:59:14,359 --> 00:59:16,026
# وأنت لعنة الرياح في مصيرك #

693
00:59:16,195 --> 00:59:17,904
# عندما لا تملك أي أحذية في قدميك #

694
00:59:18,066 --> 00:59:20,862
# ومعطفك رقيق مثل الورقة #
# ووزنك ناقص 30كيلو جرام #

695
00:59:20,941 --> 00:59:23,860
# عندما تذهب لتحصل علي المشورة من القس البدين #

696
00:59:23,901 --> 00:59:25,696
# سوف يخبرك أن تحب كل الناس #

697
00:59:25,734 --> 00:59:29,404
#لكن عندما ينقض عليك الجوع #
# مثل الفأر من النافذة #

698
00:59:30,528 --> 00:59:31,945
# من النافذة #
#من هناك؟#

699
00:59:31,985 --> 00:59:34,487
الجوع
الجوع

700
00:59:34,566 --> 00:59:36,528
# انظر كيف يطير الحب خارج الباب #

701
01:00:47,316 --> 01:00:48,859
اسمه توركيبلود

702
01:00:49,190 --> 01:00:50,942
"دم الأتراك" شراب ألماني مشهور

703
01:00:57,608 --> 01:01:00,526
هايل. لن أشرب أي شيء أخر

704
01:01:06,818 --> 01:01:08,152
في صحتك، صديقي

705
01:01:09,276 --> 01:01:10,277
في صحتك

706
01:01:11,941 --> 01:01:14,901
حسنا, أنتما مثلي, هائمان في برلين

707
01:01:15,356 --> 01:01:17,566
أعتقد من واجبي أن أفسدكما
موافقان؟

708
01:01:24,897 --> 01:01:26,025
ساحر

709
01:01:26,983 --> 01:01:28,526
دعونا نذهب إلى كيمبنسكي

710
01:01:29,565 --> 01:01:31,150
عزيزي, إنه بارون

711
01:01:31,316 --> 01:01:32,860
لم يقل لي حتي

712
01:01:34,357 --> 01:01:35,357
!مكانة رفيعة

713
01:01:36,107 --> 01:01:37,816
أكيد يعرف الجميع

714
01:01:38,275 --> 01:01:40,194
إذا عرفت رجل مثله
يمكنه أن يدخلني عالم السينما

715
01:01:40,273 --> 01:01:42,233
أسرع من أن تقول
إريك فون سترويم

716
01:01:42,272 --> 01:01:44,316
في مقابل القليل من الخيانة

717
01:01:44,523 --> 01:01:46,609
القليل من الخيانة؟ أحمق

718
01:01:46,941 --> 01:01:49,234
لا تقلق, أستطيع التعامل معه

719
01:01:59,107 --> 01:02:01,277
ثق بي عزيزي , عليك فقط أن تثق بي

720
01:02:03,147 --> 01:02:04,524
حسنا, لا تثق بي

721
01:02:39,188 --> 01:02:41,025
لقد قضيت وقتا رائعا الليلة الماضية

722
01:02:45,271 --> 01:02:46,355
وأنا كذلك

723
01:03:07,646 --> 01:03:09,355
عزيزي برايا, استيقظ

724
01:03:09,858 --> 01:03:12,860
لدينا زائر. ماكسيميليان هنا

725
01:03:19,729 --> 01:03:21,106
من فضلك, ما الساعة الآن؟

726
01:03:21,188 --> 01:03:23,357
3.30أنا متأسفة برايا, القوت متأخر

727
01:03:23,438 --> 01:03:25,356
عزيزي
لقد قضينا وقتا رائعا جدا

728
01:03:25,398 --> 01:03:27,733
لم نتوقف عن الضحك
لا تفتح عينيك

729
01:03:27,812 --> 01:03:29,564
لا تنظر, حسنا

730
01:03:31,438 --> 01:03:32,648
أليس ذلك رائعا؟

731
01:03:34,187 --> 01:03:36,146
كاي فرانسيز أشعر إنني مثل

732
01:03:36,647 --> 01:03:41,443
لماذا لم تأتِ برايا؟
لقد قضينا وقت جيدا واستمتعنا كثيرا

733
01:03:43,231 --> 01:03:46,066
ماكس يعرف فعلا كيف يفسد فتاة
أنا أحاول

734
01:03:47,188 --> 01:03:52,150
لم أحصل فقط علي هذا الفراء الرائع
ولكن أيضا حصلت على عطر وجوارب حرير

735
01:03:52,271 --> 01:03:54,356
وحصلتِ علي تلك القبعة الزرقاء المضحكة

736
01:03:54,896 --> 01:03:57,815
أنت تراها مُضحكة
أعتقد إنها رائعة. أنا أحبها

737
01:03:58,686 --> 01:04:01,814
يا إلهي لم نحصل علي شيء لبرايان

738
01:04:07,146 --> 01:04:09,564
أعتذر لم يكن هناك وقت
كي أغلفها

739
01:04:10,937 --> 01:04:13,106
أليست جميلة يا عزيزي؟

740
01:04:14,645 --> 01:04:17,105
ما الذي يجعلك تظن
أني سوف أقبل ذلك؟

741
01:04:17,771 --> 01:04:20,690
لكي تشعرني بالامتنان
ماكس يحب شراء الأشياء

742
01:04:24,479 --> 01:04:26,858
برايان, أنت رجل لديك قناعات راسخة

743
01:04:27,814 --> 01:04:29,523
هل ممكن أن نأكل كافيار مجددا؟

744
01:04:29,895 --> 01:04:31,813
ولكنك أكلتيه في الإفطار

745
01:04:32,937 --> 01:04:34,689
ممكن أن أحصل عليه في الغداء؟

746
01:04:34,936 --> 01:04:38,148
في الغداء, في العشاء, والإفطار مجددا
كل ما تريدين

747
01:04:41,060 --> 01:04:42,812
3كافيار من فضلك

748
01:04:44,519 --> 01:04:46,480
ذلك من أجلي فقط. ماذا تريدون؟

749
01:04:59,728 --> 01:05:01,730
كان عليك التواجد هناك

750
01:05:08,268 --> 01:05:12,355
النازيون مجموعة من الأغبياء والمشاغبين ولكنهم يخدمون الهدف

751
01:05:12,644 --> 01:05:16,398
دعهم يتخلصون من الشيوعيين
بعدها سوف نكون قادرين علي التحكم فيهم

752
01:05:17,061 --> 01:05:19,856
لكن من "نحن" علي وجه التحديد؟
ألمانيا بالطبع

753
01:05:22,144 --> 01:05:24,356
هيا ماكس, هل يمكننا الذهاب إلي بريستول بار؟

754
01:05:24,645 --> 01:05:26,271
لم لا؟
رائع

755
01:05:26,352 --> 01:05:27,979
أرغب في التباهي بمعطفي الجديد

756
01:05:28,187 --> 01:05:29,730
ولا بأس في شراب أيضا

757
01:05:29,811 --> 01:05:32,688
جيد. سوف نعمل ليلة لذلك
أو لماذا لا تكون أجازة الأسبوع؟

758
01:05:35,979 --> 01:05:39,524
برلين تصنع رفقات غريبة هذة الأيام

759
01:05:40,227 --> 01:05:42,061
بعض الناس ليس لديهم أحد

760
01:05:43,229 --> 01:05:44,398
والبعض الآخر لديهم اثنين

761
01:05:44,726 --> 01:05:45,936
.. وبعضهم حتى

762
01:05:49,727 --> 01:05:51,270
# سيدتان #

763
01:05:52,311 --> 01:05:53,728
# سيدتان #

764
01:05:54,808 --> 01:05:58,271
# وأنا الرجل الوحيد#

765
01:05:59,812 --> 01:06:01,355
# أحب ذلك #

766
01:06:02,519 --> 01:06:04,020
# هم يحبون ذلك #

767
01:06:04,977 --> 01:06:06,310
# هذا الثنائي مقابل واحد #

768
01:06:09,976 --> 01:06:11,395
#سيدتان #

769
01:06:12,517 --> 01:06:14,102
#سيدتان#

770
01:06:14,976 --> 01:06:18,271
#وأنا الرجل الوحيد#
# أنا #

771
01:06:20,061 --> 01:06:21,563
#أنا أحب ذلك #

772
01:06:22,602 --> 01:06:24,104
# نحن نحب ذلك #

773
01:06:25,228 --> 01:06:26,771
# هذا الثنائي مقابل واحد #

774
01:06:34,808 --> 01:06:36,684
# أنا أقوم بالطبخ #

775
01:06:37,268 --> 01:06:38,937
# أنا أرتب السرير #

776
01:06:39,477 --> 01:06:43,481
# وأنا أخرج يوميا كي أكسب العيش #

777
01:06:43,768 --> 01:06:46,313
# لكن لدينا شيء مشترك #

778
01:06:46,769 --> 01:06:47,395
# هو #

779
01:06:47,476 --> 01:06:48,727
#هي #
# وأنا #

780
01:06:48,850 --> 01:06:49,934
# المفتاح #

781
01:07:09,311 --> 01:07:11,020
# سيدتان #

782
01:07:11,600 --> 01:07:15,104
# وأنا الرجل الوحيد #
# أنا #

783
01:07:41,100 --> 01:07:45,312
# نحن نبدل الشركاء يوميا كي نلهو كما يحلو لنا #

784
01:07:46,183 --> 01:07:50,354
# الثنائيات تغلب الفرديات #
# لكن لا شيء يغلب الثلاثة #

785
01:07:50,684 --> 01:07:52,770
# أنا أنام في المنتصف #

786
01:07:53,018 --> 01:07:54,810
# وأنا علي الشمال #
# وأنا علي اليمين #

787
01:07:55,143 --> 01:07:59,563
# لكن هناك غرفة بالأسفل #
# إذا تراجعت في إحدي الليالي #

788
01:08:06,974 --> 01:08:09,935
# وأنا الرجل الوحيد ,أنا  #

789
01:08:11,852 --> 01:08:12,812
# أنا احب ذلك #

790
01:08:14,266 --> 01:08:15,266
# هم يحبون ذلك #

791
01:08:16,768 --> 01:08:17,976
# هذا الثنائي مقابل الواحد #

792
01:08:42,184 --> 01:08:45,019
ماذا يقول؟ كان يسأل عن مرضه؟

793
01:08:46,183 --> 01:08:48,102
أعتقد آنسة بولز في غرفة الأم

794
01:08:49,476 --> 01:08:51,729
مستر روبرتس في الغرفة الزرقاء
نعم سيدي البارون

795
01:08:53,391 --> 01:08:55,893
يقول سيدي إذا لم يكن لديك شيء ترتديه

796
01:08:55,975 --> 01:08:58,017
طلب مني إحضار ذلك

797
01:09:00,182 --> 01:09:01,183
شكرا لك

798
01:09:42,724 --> 01:09:43,767
تفضل

799
01:09:45,515 --> 01:09:47,058
لا, اعتبر نفسك في بيتك

800
01:09:50,307 --> 01:09:52,351
أنا لست متأكدا تماما
ولكن أعتقد ان ذلك يخصني

801
01:09:53,681 --> 01:09:55,767
هذه كانت غرفتي
قبل الزواج

802
01:09:58,766 --> 01:10:00,058
تبدو مألوفة

803
01:10:01,307 --> 01:10:03,185
يمكن علي الأقل أن تغير هذا القميص

804
01:10:03,598 --> 01:10:05,891
جرب هذا. اللون الأزرق هو لونك المناسب

805
01:10:10,141 --> 01:10:11,810
ولا حتي قميص, براين؟

806
01:10:16,305 --> 01:10:17,724
هل لا زلت متزوجا؟

807
01:10:20,182 --> 01:10:21,224
بشكل كبير، أجل

808
01:10:29,016 --> 01:10:31,184
أين زوجتك, الآن؟
في كلوجون

809
01:10:34,140 --> 01:10:35,474
من أجل الثقافة

810
01:10:36,056 --> 01:10:38,309
إنها تدعم الفنون

811
01:10:38,890 --> 01:10:40,599
هي في طريقها, وأنا في طريقي

812
01:10:45,431 --> 01:10:47,141
بيننا تفاهم خاص

813
01:10:48,100 --> 01:10:49,560
يجب أن يكون ذلك مفيدا في بعض الأوقات

814
01:10:51,640 --> 01:10:53,058
وهذا؟

815
01:10:57,138 --> 01:10:59,475
لقد كنت علي حق. الأزرق هو لونك المناسب

816
01:11:12,930 --> 01:11:15,684
لقد أعتقدنا أنك هجرتنا
بالكامل يا ماكس

817
01:11:15,763 --> 01:11:17,975
عزيزتي ستيفاني
لا أقدر على ذلك أبدا

818
01:11:18,431 --> 01:11:19,931
وجدت ذلك مثيرا جدا

819
01:11:20,388 --> 01:11:23,766
والدك لابد وأن يكون
رجلا مهما جدا, آنسة باولز

820
01:11:24,100 --> 01:11:26,893
سأقول ذلك عزيزي
هو عمليا سفير

821
01:11:27,554 --> 01:11:30,724
نحن بيننا أكثر
صداقة رائعة

822
01:11:31,056 --> 01:11:34,519
،في اللحظة التي يفرغ فيها
يسرع إلي المكان الذي أتواجد فيه

823
01:11:37,055 --> 01:11:39,932
شيء رائع، رائع
لكن الطعام هنا دائما جيد

824
01:11:40,471 --> 01:11:43,890
معذرة, لكن ألم نقابل إميل جانينجز
UFA الشتاء الماضي في

825
01:11:44,181 --> 01:11:45,016
لم أفعل

826
01:11:45,057 --> 01:11:46,683
إميل أليس كذلك؟ تعرف

827
01:11:46,762 --> 01:11:48,889
أراه ظريفا جدا

828
01:11:58,388 --> 01:11:59,556
المال

829
01:12:00,641 --> 01:12:01,766
احذر

830
01:12:03,473 --> 01:12:04,515
كلارا بو

831
01:12:04,930 --> 01:12:07,642
هذة ليست كلارا بو
في البدايات كلارا بو إنها

832
01:12:10,139 --> 01:12:12,014
انتظر, لقد حصلت علي واحدة

833
01:12:14,889 --> 01:12:16,431
سالي بولز مؤخرا

834
01:12:17,054 --> 01:12:18,179
نعم إنها كذلك

835
01:12:18,970 --> 01:12:20,556
أنتما ثنائي رائع

836
01:12:21,222 --> 01:12:23,182
هل سبق لك وزرت أفريقيا؟

837
01:12:23,972 --> 01:12:25,891
أين, عزيزي الغالي؟
أفريقيا

838
01:12:26,761 --> 01:12:29,307
دعنا نذهب, ثلاثتنا
ابتسم يا برايان

839
01:12:37,514 --> 01:12:39,975
أنتِ موهوبة حقا يا سالي
ماذا؟

840
01:12:41,097 --> 01:12:42,472
أنتِ موهوبة

841
01:12:47,010 --> 01:12:48,887
إنه يريد أن يأخذنا إلي أفريقيا

842
01:12:53,429 --> 01:12:54,931
إنه حتما مجنون

843
01:12:57,262 --> 01:13:00,724
المزيد, استمري من فضلك

844
01:13:00,887 --> 01:13:01,930
هذا كل شيء
!المزيد

845
01:13:02,012 --> 01:13:03,138
المزيد من فضلك

846
01:13:03,223 --> 01:13:04,391
!المزيد

847
01:13:10,680 --> 01:13:12,473
استمر, ماكس
لا, لا. لا

848
01:13:12,929 --> 01:13:14,181
من فضلك؟

849
01:13:15,055 --> 01:13:17,306
أحسنت.. أحسنت

850
01:13:46,053 --> 01:13:47,639
ملك الغابة

851
01:15:12,469 --> 01:15:14,305
ما الأمر؟ هل أنت علي ما يرام؟

852
01:15:21,136 --> 01:15:22,262
أنت بخير؟

853
01:16:12,928 --> 01:16:15,055
مومباسا رائعة بحق

854
01:16:15,217 --> 01:16:17,637
أعني, طريق الموانئ
في كل أنحاء العالم

855
01:16:18,093 --> 01:16:19,593
الأصوات غريبة بالتأكيد

856
01:16:20,593 --> 01:16:22,762
عل طول الطريق خلال تنجانيقا

857
01:16:23,301 --> 01:16:24,386
متأكد؟

858
01:16:25,301 --> 01:16:26,636
سالي, شامبانيا؟

859
01:16:33,176 --> 01:16:36,179
من حين إلي أخر القطار يتوقف
في مكان مجهول

860
01:16:36,261 --> 01:16:39,680
وهناك قطيع من الزرافات
تقضم الأشجار

861
01:16:39,967 --> 01:16:42,928
أو قطيع من الحمير الوحشية
الراكضة خلفها سحابة من الغبار

862
01:16:43,719 --> 01:16:46,848
وعندما تأتي طيور الفلامينجو
الآلاف والآلاف منهم

863
01:16:47,216 --> 01:16:49,176
تصبح السماء بالكامل وردية اللون

864
01:16:49,258 --> 01:16:51,052
سوف تُدهش عندما تري ذلك

865
01:16:53,257 --> 01:16:54,885
مرحبا.. مرحبا يا سالي

866
01:16:56,260 --> 01:16:58,013
هل تشعرين بالراحة ؟

867
01:17:02,260 --> 01:17:03,261
هيا

868
01:17:27,923 --> 01:17:29,551
سالي طفلة مُحببة

869
01:17:29,925 --> 01:17:33,220
علي أن أعترف أنها مسالمة
عندما تأخذ القيلولة

870
01:18:03,803 --> 01:18:04,845
إلي أفريقيا

871
01:18:08,090 --> 01:18:09,091
إلي أفريقيا

872
01:20:46,672 --> 01:20:48,508
هل مازالت تعتقد إنكم قادرون علي التحكم بهم؟

873
01:21:29,630 --> 01:21:30,716
نتاليا

874
01:21:30,756 --> 01:21:32,925
فريتز, لقد أرعبتني

875
01:21:33,214 --> 01:21:35,216
أنا آسف, ولكن يجب أن أتحدث معك

876
01:21:35,297 --> 01:21:39,136
لا ,اذهب بعيدا, من فضلك اذهب بعيدا
لقد أخبرتك ألا تأتي

877
01:21:39,296 --> 01:21:40,631
نتاليا, من فضلك

878
01:21:41,131 --> 01:21:43,175
الوضع مستحيل

879
01:21:43,588 --> 01:21:45,715
يجب ألا نري بعضنا مجددا

880
01:21:45,798 --> 01:21:47,507
هل المال هو السبب؟ هل هو ذلك؟

881
01:21:59,589 --> 01:22:02,174
اعتقدت أنه المال في البداية

882
01:22:02,588 --> 01:22:03,714
لكن ليس الآن

883
01:22:04,462 --> 01:22:07,714
الآن أعرف أنك تحبني
أعرف أنك رجل صادق

884
01:22:07,837 --> 01:22:09,463
ومن المستحيل أن تخدعني

885
01:22:11,297 --> 01:22:14,841
نتاليا, أرجوك، تزوجيني

886
01:22:19,337 --> 01:22:20,422
لا أستطيع

887
01:22:22,878 --> 01:22:25,007
هل والديك هما السبب؟ هل هما كذلك؟

888
01:22:25,462 --> 01:22:27,881
ليس أبي، لكن أنا

889
01:22:28,131 --> 01:22:29,298
وأنت أيضا

890
01:22:34,004 --> 01:22:35,505
فريتز, كن حذرا

891
01:22:37,338 --> 01:22:38,839
ما الذي أفعله؟

892
01:22:40,088 --> 01:22:42,800
لم يسبق لي أن أقفز علي سيارة متحركة

893
01:22:43,006 --> 01:22:44,298
هل أنت بخير؟

894
01:22:47,922 --> 01:22:49,091
لماذا لا تريدين الزواج؟

895
01:22:52,004 --> 01:22:54,591
ألا تري ما الذي يحدث
في ألمانيا اليوم

896
01:22:55,211 --> 01:22:56,503
أنا يهودية

897
01:22:57,088 --> 01:22:58,214
أنت لست يهوديا

898
01:23:01,794 --> 01:23:03,047
الوداع, عزيزي فريتز

899
01:23:58,545 --> 01:23:59,671
أنت، امضِ

900
01:23:59,796 --> 01:24:01,297
هناك شخص في الطريق يا سيدي

901
01:24:01,380 --> 01:24:02,922
امضِ فقط أيها الأبله

902
01:24:08,168 --> 01:24:11,714
لقد أخبرتك شنايدر أننا سنذهب
علي الأقل لمدة شهرين, وربما أكثر

903
01:24:11,961 --> 01:24:14,423
بكت كثيرا وقالت أنها سوف تفتقدنا

904
01:24:14,880 --> 01:24:17,175
أعتقد السبب الوحيد لبكائها
..بسبب, كما تعلم

905
01:24:17,211 --> 01:24:19,465
أنها لن تحصل علي 50 فراك كل شهر من أي شخص أخر

906
01:24:19,711 --> 01:24:21,086
مقابل هذة الحجرة الصغيرة البائسة

907
01:24:21,169 --> 01:24:23,672
:كما تعلم
المال يجعل العالم يستمر

908
01:24:24,879 --> 01:24:28,090
أين كنت؟ أنا أجهز الحقائب من ساعات

909
01:24:29,377 --> 01:24:32,339
احصل علي بعض الشمبانيا يا عزيزي
هدية من ماكس

910
01:24:33,961 --> 01:24:36,589
لقد رجعت ملابسك
إنها هنا علي السرير

911
01:24:41,836 --> 01:24:44,212
أعرف إنني تعاملت مع ماكس ببراعة

912
01:24:47,337 --> 01:24:49,589
أعني, لكان من الجيد لو كان طلب مني أن أصبح

913
01:24:49,668 --> 01:24:52,338
البارونة فون هيون وريجنسبورج

914
01:24:54,461 --> 01:24:58,381
لقد كنت أتطلع إلي ذلك منذ أشهر
أعني, لقد حدثت أشياء غريبة

915
01:25:01,295 --> 01:25:03,715
لم أكن سأوافق بالطبع

916
01:25:04,419 --> 01:25:07,714
أتمني أن تسمعي نفسك في وقت ما

917
01:25:08,253 --> 01:25:10,172
أعني أن تسمعي نفسك حقا

918
01:25:11,586 --> 01:25:12,587
!بحق المسيح

919
01:25:17,335 --> 01:25:20,171
ألا تنوين التوقف
عن خداع نفسك؟

920
01:25:20,919 --> 01:25:22,212
"التعامل مع ماكس"

921
01:25:22,962 --> 01:25:26,757
تتصرفين كامرأة قاصر, مثيرة للشفقة
تغوي الرجال

922
01:25:27,505 --> 01:25:31,007
أنت بالظبط كذلك
مثل التحلية بعد العشاء

923
01:25:40,628 --> 01:25:42,212
عزيزي كلنا نعرف

924
01:25:42,752 --> 01:25:45,714
خبرتك الكبيرة مع النساء

925
01:25:50,795 --> 01:25:52,755
لماذا لا تستطيع فقط أن تتقبله؟

926
01:25:53,375 --> 01:25:57,546
أنت لا تتقبل ماكس لأنه يملك كل ما لا تملكه

927
01:25:59,211 --> 01:26:02,757
ليس عليه أن يعطي دروس إنجليزي
من أجل 3مارك في الساعة

928
01:26:02,878 --> 01:26:04,003
إنه غني

929
01:26:04,294 --> 01:26:07,547
ويعرف عن الحياة, لايقرأ عنها في الكتب

930
01:26:08,419 --> 01:26:09,838
إنه رقيق

931
01:26:10,584 --> 01:26:12,545
وهو بالتأكيد جذاب

932
01:26:14,043 --> 01:26:16,922
ويقدر المرأة كثيرا

933
01:26:17,253 --> 01:26:19,506
!ضاجعي ماكسميليان

934
01:26:21,044 --> 01:26:22,045
أنا أفعل

935
01:26:32,835 --> 01:26:33,794
كذلك أنا

936
01:26:53,417 --> 01:26:55,626
أنتما الاثنان أوغاد

937
01:26:59,002 --> 01:27:00,003
اثنان؟

938
01:27:01,168 --> 01:27:02,253
!اثنان؟

939
01:27:03,084 --> 01:27:04,878
ألا يجب أن تكون ثلاثة؟

940
01:27:21,208 --> 01:27:22,794
ساعد حزبنا

941
01:27:23,168 --> 01:27:26,422
أعتقد ورقتك وحزبك
محض هراء يا سيدي

942
01:27:27,003 --> 01:27:28,004
ماذا قلت؟

943
01:27:28,457 --> 01:27:30,793
قلت: إن ذلك محض هراء

944
01:27:31,333 --> 01:27:32,667
وكذلك أنت

945
01:27:33,125 --> 01:27:35,002
إنه أجنبي

946
01:27:52,917 --> 01:27:56,087
لقد سمعت أنك هجمت
علي الحزب النازي بأكمله بمفردك

947
01:27:59,043 --> 01:28:00,085
اثنان فقط؟

948
01:28:06,086 --> 01:28:07,795
تبدو مثل... سيجارة؟

949
01:28:13,376 --> 01:28:14,876
أمستعدة لمفاجأة صغيرة؟

950
01:28:25,582 --> 01:28:27,209
مسكين ,أنت لا تري

951
01:28:29,999 --> 01:28:33,043
"أعزائي سالي وبرايا"

952
01:28:36,333 --> 01:28:39,794
أعلم إنكما ستغفرا لي"
لكن شئون العائلة جعل ذلك ضروريا

953
01:28:39,915 --> 01:28:41,875
أن أغادر إلي الأرجنتين, في الحال"

954
01:28:42,084 --> 01:28:43,751
"قضينا وقتا ممتعا، أليس كذلك؟"

955
01:28:45,207 --> 01:28:46,790
توقيع: ماكسميليان

956
01:28:47,790 --> 01:28:49,293
الأرجنتين, اللعنة

957
01:28:51,081 --> 01:28:52,542
لقد أرسل ذلك أيضا

958
01:28:53,208 --> 01:28:54,667
300مارك

959
01:28:54,959 --> 01:28:56,377
نحن الاثنان

960
01:28:58,083 --> 01:28:59,750
150للواحد

961
01:29:03,748 --> 01:29:06,126
دعنا نري, علي حساب الوقت

962
01:29:06,290 --> 01:29:08,919
ذلك يضعنا في مساواة مع الآنسة كوست

963
01:29:20,207 --> 01:29:21,834
برايان, أنا آسفة جدا

964
01:31:11,999 --> 01:31:14,542
يهود, يهود

965
01:32:20,411 --> 01:32:21,871
ماذا حدث؟

966
01:32:26,704 --> 01:32:28,581
ما هذا؟ مالذي حدث؟

967
01:32:29,581 --> 01:32:32,626
اللعنة, أنا حامل

968
01:32:36,620 --> 01:32:38,373
حسنا, ألن تسأل؟

969
01:32:38,704 --> 01:32:39,831
حسنا

970
01:32:40,496 --> 01:32:42,248
من أبوه؟
لا أعرف

971
01:32:45,206 --> 01:32:46,706
أنا لا أعرف فعلا

972
01:32:47,413 --> 01:32:50,125
ما الذي تنوين فعله؟
من الواضح, لا أستطيع الاحتفاظ به

973
01:32:51,705 --> 01:32:53,540
الدكتور الذي ذهبت له قال أنه سيفعل ذلك

974
01:32:54,996 --> 01:32:57,040
...لكن الأمر مُكلف جدا، عليه أن

975
01:32:57,203 --> 01:32:59,749
يرشي شخصا ما أو آخر من أجل نوع من

976
01:32:59,828 --> 01:33:02,456
شهادة أو شيء من هذا القبيل

977
01:33:03,786 --> 01:33:05,079
حسنا

978
01:33:05,162 --> 01:33:06,746
سأضطر إلي بيع معطفي

979
01:33:54,122 --> 01:33:55,832
أريد أن أتزوجك

980
01:34:01,245 --> 01:34:03,958
حسنا, لمسة من معجون الأسنان

981
01:34:04,328 --> 01:34:05,537
كثير من الجين

982
01:34:06,535 --> 01:34:08,455
نخلطهم معا

983
01:34:10,202 --> 01:34:13,623
بهذا المحار البراري ارتبطنا زوج وزجة

984
01:34:14,288 --> 01:34:15,621
إلي المستقبل

985
01:34:17,827 --> 01:34:20,122
سوف أحصل علي "زمالة الملك"

986
01:34:20,204 --> 01:34:21,913
عزيزي, ما هذا؟

987
01:34:22,328 --> 01:34:23,997
الكلية في كامبريدج

988
01:34:24,368 --> 01:34:27,205
سوف يعجبك هناك بالتأكيد

989
01:34:31,327 --> 01:34:33,245
إنه جنون
من؟

990
01:34:34,454 --> 01:34:37,415
أنا. انتظر أن أصبح ممثلة

991
01:34:44,370 --> 01:34:47,165
أعتقد الأطفال يحبون آبائهم بالفطرة، أليس كذلك؟

992
01:34:50,202 --> 01:34:52,412
ليس لديهم اختيارات كثيرة

993
01:34:58,244 --> 01:35:00,871
من أجلك انت والطفل
من أجلي والطفل

994
01:35:07,035 --> 01:35:08,496
في الغالب إنه ابنك

995
01:35:10,451 --> 01:35:12,327
لكن لا أعتقد أننا سوف نتاكد يوما

996
01:35:15,451 --> 01:35:16,410
وإن يكن؟

997
01:35:19,826 --> 01:35:21,579
هل أنت متأكد من ذلك؟

998
01:35:23,410 --> 01:35:24,411
صدقا؟

999
01:35:25,241 --> 01:35:26,242
صدقا

1000
01:35:30,619 --> 01:35:31,786
برايا

1001
01:35:33,370 --> 01:35:35,788
من أجلي والطفل
من أجلك والطفل

1002
01:35:40,577 --> 01:35:41,994
من أجلك. أنت

1003
01:35:42,160 --> 01:35:43,496
أنا؟
من أجلي

1004
01:35:44,952 --> 01:35:46,411
والطفل

1005
01:35:51,453 --> 01:35:54,040
إلي أين أنت ذاهب؟
سوف أرجع حالا

1006
01:35:57,912 --> 01:36:01,958
أنت أكثر شخص غريب وغير عادي

1007
01:36:02,076 --> 01:36:03,327
أنا أعلم, أعلم

1008
01:36:11,328 --> 01:36:12,661
الأب الفخور

1009
01:37:10,325 --> 01:37:14,036
حمدا لله, فريتز في معادك, لا أكاد أصدق ذلك

1010
01:37:15,827 --> 01:37:17,036
كيف حال نتاليا؟

1011
01:37:17,201 --> 01:37:19,578
من فضلك, أنا لا أتحدث إلي نتاليا

1012
01:37:20,617 --> 01:37:21,701
إلي أي حد سيء ذلك؟

1013
01:37:22,074 --> 01:37:23,034
سيء

1014
01:37:23,617 --> 01:37:25,744
ربما أقطع  "علي" رقبتي

1015
01:37:25,950 --> 01:37:28,077
حروف الجر, فريتز

1016
01:37:28,451 --> 01:37:29,784
"في رقبتي "

1017
01:37:29,950 --> 01:37:31,659
لا, فقط أقطع رقبتي

1018
01:37:38,180 --> 01:37:42,644
إذا كان كل اليهود مصرفيون
كيف يمكن إذن أن يكونوا شيوعيين أيضا؟

1019
01:37:47,220 --> 01:37:49,640
إذا لم يستطيعوا تدميرنا بطريقة

1020
01:37:52,387 --> 01:37:54,013
سيجربون طريقة أخرى

1021
01:37:55,386 --> 01:37:57,596
أنت لا تعتقد ذلك حقا, أليس كذلك؟

1022
01:37:57,759 --> 01:38:00,762
لكن يمكنك قراءة ذلك كل يوم
في الجريدة النازية

1023
01:38:02,097 --> 01:38:04,432
تلك القاذورات النازية السخيفة

1024
01:38:04,886 --> 01:38:07,721
إنها حقيقة مؤكدة, هيرر روبرتس-

1025
01:38:08,510 --> 01:38:13,056
إن هناك تدبيرا جيدا لمؤامرة دولية

1026
01:38:13,470 --> 01:38:16,848
ضد المصرفيين اليهود والشيوعيين

1027
01:38:18,762 --> 01:38:21,433
إنها حقيقة مؤكدة أيضا.. إن هنالك

1028
01:38:21,513 --> 01:38:25,141
،تدبيرا جيدا أخر
والذي من الواضح أنك أحد أعضاءه

1029
01:38:25,428 --> 01:38:28,514
مؤامرة دولية للأغبياء

1030
01:38:33,574 --> 01:38:35,369
أتمني لو عاد القيصر

1031
01:38:36,240 --> 01:38:38,034
كان لدينا نظام في تلك الأيام

1032
01:38:39,242 --> 01:38:42,830
أتوقع شناير أن ترفع الإيجار بعد تلك المنحة القليلة

1033
01:38:43,699 --> 01:38:45,368
حسنا, ما هذا الجحيم

1034
01:38:49,074 --> 01:38:51,577
يا له من يوم أسود, يوم أن قابلت هذة الفتاة

1035
01:38:53,743 --> 01:38:55,494
أنا.. اعتقدت إنك أحببتها

1036
01:38:55,991 --> 01:38:58,410
حب, حب اللعنة علي من يريدون الحب

1037
01:39:00,617 --> 01:39:02,619
هل تريد أن تسمع أكبر نكتة عني؟

1038
01:39:02,826 --> 01:39:04,328
هل تريد أن تسمع؟

1039
01:39:06,619 --> 01:39:08,078
أنا يهودي

1040
01:39:09,408 --> 01:39:10,451
بعد ذلك؟

1041
01:39:10,868 --> 01:39:12,577
ولكي أكون يهوديا في ألمانيا؟

1042
01:39:13,658 --> 01:39:15,536
وحده المغفل هو الذي يكون

1043
01:39:16,200 --> 01:39:17,160
لذلك

1044
01:39:17,450 --> 01:39:20,079
لقد أتيت إلي برلين وأنا غير يهودي

1045
01:39:21,574 --> 01:39:22,825
كيف دبرت ذلك؟

1046
01:39:23,576 --> 01:39:26,038
في خانة الديانة في أوراقي

1047
01:39:26,658 --> 01:39:29,329
قمت بكتابة
"بروتستانت"

1048
01:39:30,075 --> 01:39:32,077
وبعدها, العمل جاء

1049
01:39:33,240 --> 01:39:34,576
الأصدقاء جاؤوا

1050
01:39:35,535 --> 01:39:36,870
الحفلات جاءت

1051
01:39:37,950 --> 01:39:38,909
الحفلات

1052
01:39:41,326 --> 01:39:44,621
من كان يمكن أن يحلم
إني سوف أقع في حب فتاة يهودية؟

1053
01:39:45,034 --> 01:39:47,244
لكن بالتأكيد ذلك يحل مشكلتك

1054
01:39:47,866 --> 01:39:50,911
كل ما عليك فعله أن تخبرها
هل فهمت شيئا؟

1055
01:39:50,993 --> 01:39:52,036
هذة الفتاة

1056
01:39:55,115 --> 01:39:57,702
هل تعرف كيف أثرت بي؟

1057
01:39:58,532 --> 01:39:59,741
شيء رهيب

1058
01:40:02,283 --> 01:40:04,993
لقد حولتني إلي رجل صادق

1059
01:40:06,492 --> 01:40:08,286
"أنت جيد"
هي تقول

1060
01:40:08,450 --> 01:40:11,537
"رجل نزيه لا يكذب عليَّ أبدا"

1061
01:40:16,284 --> 01:40:18,661
ماذا تفعل إذا أخبرتها الآن؟

1062
01:40:19,700 --> 01:40:22,285
سأخبرك ماذا تفعل إذا أخبرتها الآن

1063
01:40:22,367 --> 01:40:24,411
سوف تركلني إلي الشارع

1064
01:40:25,740 --> 01:40:28,703
لا تكن سخيفا ستتفهم ذلك

1065
01:40:30,865 --> 01:40:32,576
علي أي حال, ماذا سوف تخسر؟

1066
01:40:32,825 --> 01:40:36,454
ما الذي أخسره؟ سوف ترميني إلي الشارع

1067
01:40:36,700 --> 01:40:40,037
كل أصدقائي سوف يعرفون إني يهودي
وسوف يرموني إلي الشارع

1068
01:40:40,116 --> 01:40:44,287
وساعتها, أعتقد, سيأتي نازي ضخم بمضرب
ويضربني علي رأسي

1069
01:40:48,157 --> 01:40:50,783
فريتز, أعتقد حقا أنت تقلل من شأن ناتاليا

1070
01:40:55,782 --> 01:40:57,117
ما الذي أفعله؟

1071
01:40:58,281 --> 01:40:59,782
أنا لا أحب الويسكي

1072
01:41:00,785 --> 01:41:02,244
اسمع، أخبرها فحسب

1073
01:41:02,824 --> 01:41:04,658
لا, لا أستطيع

1074
01:41:06,199 --> 01:41:07,992
!كم أنا جبان

1075
01:41:24,323 --> 01:41:26,117
# أعرف فيما تفكرون#

1076
01:41:27,074 --> 01:41:29,159
#تتساءلون لماذا اخترتها #

1077
01:41:29,823 --> 01:41:33,161
#من بين كل نساء العالم#

1078
01:41:35,116 --> 01:41:37,536
# إنه فقط الانطباع الأول #

1079
01:41:38,114 --> 01:41:40,699
# ما الجيد في الانطباع الأول #

1080
01:41:41,656 --> 01:41:46,161
# إذا عرفتوها كما عرفتها #

1081
01:41:47,825 --> 01:41:53,663
# سوف تغير وجهة نظركم #

1082
01:42:05,447 --> 01:42:08,910
# إذا رأيتموها كما أراها #

1083
01:42:09,572 --> 01:42:12,951
# لن تتعجبوا مطلقا#

1084
01:42:13,571 --> 01:42:17,034
# إذا رأيتموها كما أراها #

1085
01:42:17,616 --> 01:42:21,535
# أؤكد لكم سوف تقعون مثل فعلت #

1086
01:42:21,740 --> 01:42:24,701
# عندما نكون في الخارج معا #

1087
01:42:25,575 --> 01:42:28,952
# أسمع همسات الناس #

1088
01:42:29,613 --> 01:42:33,243
# لكن إذا رأوها  كما أراها #

1089
01:42:33,865 --> 01:42:36,827
# ربما سوف يتركونا في حالنا #

1090
01:42:43,907 --> 01:42:47,035
# كيف يمكن أن أتحدث عن فضائلها؟#

1091
01:42:47,990 --> 01:42:50,951
# لا أعرف من أين أبدا #

1092
01:42:51,780 --> 01:42:53,742
# إنها ماهرة #
# إنها ذكية #

1093
01:42:54,032 --> 01:42:55,367
# إنها تقرأ الموسيقي #

1094
01:42:55,948 --> 01:42:59,827
# لا تدخن ولا تشرب مثلي  #

1095
01:43:00,157 --> 01:43:03,118
# عندما نمشي مع بعض #

1096
01:43:03,988 --> 01:43:07,241
# يسخرون إذا أمسكت يدها #

1097
01:43:08,030 --> 01:43:11,868
#لكن إذا أمكنكم فقط ان يروها كما أراها #

1098
01:43:12,280 --> 01:43:15,117
# ربما سوف يفهمون #

1099
01:43:47,406 --> 01:43:51,200
# لماذا لا يتركونا في حالنا؟ #

1100
01:44:11,196 --> 01:44:12,905
سيداتي ساداتي

1101
01:44:13,363 --> 01:44:14,614
..أسألكم...

1102
01:44:14,693 --> 01:44:17,155
هل الوقوع في الحب جريمة؟

1103
01:44:18,403 --> 01:44:22,200
هل يستطيع الإنسان أن يختار
التي يحبها؟

1104
01:44:23,405 --> 01:44:26,533
كل ما نطلبه أن تفهموا ذلك

1105
01:44:27,697 --> 01:44:29,281
فهم بسيط

1106
01:44:29,531 --> 01:44:33,535
لماذا لا يستطيع العالم أن يعيش ويدع الآخرين يعيشون؟

1107
01:44:34,653 --> 01:44:38,116
عش ودع غيرك يعيش

1108
01:44:39,319 --> 01:44:42,697
#أنا أتفهم اعتراضكم#

1109
01:44:43,195 --> 01:44:46,365
# أعرف أن المشكلة ليست صغيرة #

1110
01:44:47,571 --> 01:44:50,532
# لكن إذا تمكنتم من رؤيتها #

1111
01:44:50,905 --> 01:44:54,659
#كما أراها#

1112
01:44:59,320 --> 01:45:02,157
# لن تكون يهودية علي الإطلاق#

1113
01:45:49,610 --> 01:45:50,611
أنا يهودي

1114
01:46:50,320 --> 01:46:51,905
برايان, ما الأمر؟

1115
01:46:54,861 --> 01:46:56,280
كسول فقط

1116
01:46:56,862 --> 01:46:58,155
فقط؟

1117
01:46:59,030 --> 01:47:00,155
فقط

1118
01:47:16,445 --> 01:47:17,821
انظر ماذا وجدت

1119
01:47:19,861 --> 01:47:20,862
أتري؟

1120
01:47:22,152 --> 01:47:23,485
لابد وأننا محظوظون

1121
01:47:35,568 --> 01:47:38,445
هل ستظل تحبني عندما أنتفخ مثل البالون؟

1122
01:47:38,528 --> 01:47:40,864
هل سوف يدفعك جسمي إلي رغبة مجنونة؟

1123
01:47:48,192 --> 01:47:49,653
أكيد, ولمَ لا؟

1124
01:47:55,444 --> 01:47:58,864
برايا, إن ذلك رائعا, أليس كذلك؟
:عليك فقط أن تفكر

1125
01:47:59,193 --> 01:48:01,112
حياتك وحياتي

1126
01:48:02,109 --> 01:48:04,904
تذوب في بعض كشيء واحد وكل ذلك بسبب الطفل

1127
01:48:07,026 --> 01:48:11,196
أعتقد إنه تقريبا أهم طفل سيعرفه العالم

1128
01:48:11,858 --> 01:48:13,360
منذ المسيح

1129
01:48:17,401 --> 01:48:20,695
سوف يصبح أكثر  طفل غريب وغير عادي, أليس كذلك؟

1130
01:49:59,728 --> 01:50:01,313
صباح الخير يا عزيزي

1131
01:50:07,658 --> 01:50:10,786
عزيزي, ممكن تري إذا كان هناك بعض البراندي المتبقي؟

1132
01:50:11,649 --> 01:50:13,943
ضع بيضة وسنعتبر ذلك إفطارا

1133
01:50:18,026 --> 01:50:20,572
أعتقد إنك تتسائل ما الذي حدث لي؟

1134
01:50:42,123 --> 01:50:43,667
أين معطفك؟

1135
01:50:48,677 --> 01:50:50,263
لقد فعلتيها, أليس كذلك؟

1136
01:50:51,591 --> 01:50:52,927
فعلت ماذا يا عزيزي؟

1137
01:50:53,895 --> 01:50:55,104
الإجهاض

1138
01:51:03,136 --> 01:51:04,472
بحق السماء

1139
01:51:06,408 --> 01:51:07,409
لماذا؟

1140
01:51:11,473 --> 01:51:12,808
واحدة من نزواتي؟

1141
01:51:17,634 --> 01:51:19,469
أليس ذلك ما ستقولين؟

1142
01:51:20,499 --> 01:51:21,916
"واحدة من نزواتي"

1143
01:51:23,235 --> 01:51:24,320
بأي حق؟

1144
01:51:24,404 --> 01:51:27,616
إذا كنت تريد ضربي لماذا لا تفعل ذلك فحسب؟

1145
01:51:36,820 --> 01:51:38,154
لكنك كنت تريديه

1146
01:51:40,464 --> 01:51:41,590
ألم تكوني؟

1147
01:51:48,769 --> 01:51:50,104
أنا والطفل

1148
01:51:53,155 --> 01:51:56,365
أظن ماكس رينهاردت ظهر في الكباريه

1149
01:51:56,584 --> 01:51:59,379
أو كان صديقا لصديق ..لصديق

1150
01:51:59,622 --> 01:52:03,959
مساعد دكتور الذي دفعك إلي هذا

1151
01:52:04,178 --> 01:52:06,222
هذا بالطبع إذا ..نمتي معه

1152
01:52:11,643 --> 01:52:13,563
هل تعتقد ذلك؟
نعم

1153
01:52:18,240 --> 01:52:20,076
حسنا, إنه فقط كذلك, أليس كذلك؟

1154
01:52:20,455 --> 01:52:22,332
لك, وللجميع

1155
01:52:24,534 --> 01:52:28,287
وياعزيزي, ممكن أن تهدأ وتتركني أنعم بعض النوم

1156
01:52:39,243 --> 01:52:40,829
أخبريني لماذا فعلتِ ذلك

1157
01:52:45,408 --> 01:52:48,203
ما الذي تبقى كي أقوله؟
لقد قلت كل شيء بطريقة أو بأخري

1158
01:52:49,358 --> 01:52:50,609
سالي، من فضلك

1159
01:52:52,700 --> 01:52:53,950
لابد أن أعرف

1160
01:52:56,735 --> 01:52:57,736
حسنا

1161
01:53:02,769 --> 01:53:05,229
أنا أنانية, متهورة

1162
01:53:08,192 --> 01:53:09,987
..وماذا كانت الصفة الثالثة؟

1163
01:53:10,321 --> 01:53:11,363
نعم

1164
01:53:11,666 --> 01:53:14,377
وأمتلك ذلك الخيال الطفولي

1165
01:53:14,921 --> 01:53:18,383
بأنني سأصبح يوما ما شيئا مثل ممثلة

1166
01:53:22,862 --> 01:53:25,405
كوخ بسيط وأنيق في كامبريدج؟

1167
01:53:26,204 --> 01:53:29,541
مهد الطفل في غرفة النوم حفاضات علي منشفة الرف

1168
01:53:31,933 --> 01:53:35,521
كم كان  ذلك قريبا قبل أن نبدأ بكره بعض؟

1169
01:53:37,274 --> 01:53:40,527
كم كان ذلك قريبا قبل أن أصبح مُحطمة

1170
01:53:40,829 --> 01:53:44,041
أبيع نفسي في أقرب حانة

1171
01:53:45,170 --> 01:53:47,297
... وكم كان ذلك قريبا قبل

1172
01:53:52,506 --> 01:53:53,590
قبل؟

1173
01:53:56,845 --> 01:53:58,097
قوليها

1174
01:53:59,323 --> 01:54:00,365
هيا

1175
01:54:00,838 --> 01:54:02,631
ربما كنت كذلك, الآن

1176
01:54:03,140 --> 01:54:04,350
انسي

1177
01:54:05,352 --> 01:54:06,603
انسي فقط

1178
01:54:09,847 --> 01:54:10,931
فهمت

1179
01:54:21,825 --> 01:54:23,620
أنا أحبك فعلا

1180
01:54:25,212 --> 01:54:27,214
نعم, بالطبع

1181
01:54:29,595 --> 01:54:31,388
أعتقد إنكِ تحبيني فعلا

1182
01:54:40,752 --> 01:54:42,252
هل أنتِ علي ما يرام؟

1183
01:54:45,825 --> 01:54:47,578
إذا كان هناك أي شيء أستطيع أن أفعله لكِ؟

1184
01:54:55,505 --> 01:54:58,091
أحتاج فقط إلي بعض النوم

1185
01:55:18,268 --> 01:55:19,894
اللعنة

1186
01:55:23,044 --> 01:55:24,045
مجلات؟

1187
01:55:25,082 --> 01:55:25,918
لا

1188
01:55:27,036 --> 01:55:28,121
إنها رحلة طويلة

1189
01:55:33,069 --> 01:55:34,111
شوكولاتة؟

1190
01:55:35,628 --> 01:55:36,504
لا

1191
01:55:45,045 --> 01:55:46,754
أعتقد إننا وصلنا
نعم

1192
01:55:49,041 --> 01:55:51,252
كنت أريد أن أذهب إلي الرصيف معك

1193
01:55:51,427 --> 01:55:53,595
وألوح قليلا بالمنديل الأبيض

1194
01:55:54,205 --> 01:55:56,081
لكن هناك تلك المقابلة

1195
01:55:56,548 --> 01:55:58,218
من الممكن ألا ترقى إلي شيء

1196
01:55:58,370 --> 01:55:59,788
لكن من يعلم

1197
01:56:18,348 --> 01:56:19,433
مفاجأة

1198
01:56:28,100 --> 01:56:29,101
إلي اللقاء

1199
01:56:45,879 --> 01:56:47,589
سيداتي, سادتي

1200
01:56:48,088 --> 01:56:51,718
أقدم لكم إحساس عالمي

1201
01:56:52,127 --> 01:56:55,005
آنسة  سالي بولز

1202
01:57:06,797 --> 01:57:10,218
# ماذا يفيد البقاء لوحدك في البيت؟ #

1203
01:57:11,267 --> 01:57:14,604
# تعالي هنا الموسيقي شغالة #

1204
01:57:15,867 --> 01:57:19,370
# الحياة كباريه أيها الصديق #

1205
01:57:20,554 --> 01:57:23,306
# تعال إلي الكباريه #

1206
01:57:24,851 --> 01:57:28,439
# ضع جانبا الحياكة والكتاب والمكنسة #

1207
01:57:29,191 --> 01:57:32,026
# إنه يوم العطلة #

1208
01:57:34,138 --> 01:57:37,559
# الحياة كباريه أيها الصديق #

1209
01:57:38,581 --> 01:57:41,334
# تعال إلي الكباريه #

1210
01:57:41,797 --> 01:57:43,590
# تعال تذوق النبيذ #

1211
01:57:43,770 --> 01:57:45,690
# تعال اسمع الفرقة #

1212
01:57:46,115 --> 01:57:49,076
# تعال انفخ البوق وابدأ في الاحتفال #

1213
01:57:49,370 --> 01:57:51,581
# بهذة الطريقة, طاولتك في انتظارك #

1214
01:57:51,712 --> 01:57:55,259
# ماذا يجدي السماح لبعض نذر الشؤم  #

1215
01:57:55,707 --> 01:57:58,835
# أن تطير كل السعادة بعيدا #

1216
01:58:00,524 --> 01:58:03,861
# الحياة كباريه أيها الصديق #

1217
01:58:04,777 --> 01:58:07,946
# لذلك, تعال إلي الكباريه #

1218
01:58:10,998 --> 01:58:14,127
#  كان عندي صديقة اسمها إلسي #

1219
01:58:15,643 --> 01:58:18,896
# التي شاركتها الفراش  #
# في أربع غرف في تشيلسي #

1220
01:58:20,199 --> 01:58:23,411
# لم تكن ما يمكنك أن تقول عليها #
# وردة متفتحة #

1221
01:58:24,470 --> 01:58:27,598
# في حقيقة الأمر, كانت تؤجر بالساعة #

1222
01:58:29,243 --> 01:58:32,371
# عندما ماتت جاء الجيران يتمتون #

1223
01:58:33,428 --> 01:58:36,640
# هذة نهاية الخمرة وحبوب منع الحمل #

1224
01:58:38,639 --> 01:58:43,685
# لكن عندما رأيتها راقدة مثل الملكة #

1225
01:58:45,336 --> 01:58:50,299
# كانت أسعد جثة رأيتها علي الإطلاق #

1226
01:58:52,193 --> 01:58:54,821
# إلسي حتي يومنا هذا أفكر في #

1227
01:58:56,507 --> 01:59:01,679
# أتذكر كيف استدارت لي وقالت #

1228
01:59:04,857 --> 01:59:09,237
# ما الجيد في البقاء وحيدا في المنزل؟ #

1229
01:59:10,761 --> 01:59:14,932
# تعال هنا الموسيقي شغالة #

1230
01:59:18,158 --> 01:59:23,622
# الحياة كباريه أيها الصديق #

1231
01:59:25,438 --> 01:59:29,986
# تعالي إلي الكباريه #

1232
01:59:31,141 --> 01:59:33,268
# وبالنسبة لي #

1233
01:59:33,701 --> 01:59:35,203
# وبالنسبة لي #

1234
01:59:35,960 --> 01:59:40,672
# لقد قررت العودة إلي تشيلسي #

1235
01:59:41,312 --> 01:59:44,188
# عندما أذهب #

1236
01:59:46,651 --> 01:59:50,864
# سأذهب مثل إلسي #

1237
01:59:52,050 --> 01:59:55,595
# أبدأ بالاعتراف #

1238
01:59:56,433 --> 01:59:59,394
# من المهد إلي المقبرة #

1239
02:00:00,339 --> 02:00:04,259
# ليست فترة طويلة للبقاء #

1240
02:00:05,480 --> 02:00:08,900
# الحياة كباريه أيها الصديق #

1241
02:00:10,034 --> 02:00:13,329
# إنها فقط كباريه #

1242
02:00:14,157 --> 02:00:18,953
# وأنا أحب الكباريه #

1243
02:00:28,993 --> 02:00:30,786
سيداتي, سادتي

1244
02:00:31,207 --> 02:00:33,126
أين مشاكلكم الآن؟

1245
02:00:34,407 --> 02:00:36,786
منسية؟ لقد أخبرتم بذلك

1246
02:00:37,795 --> 02:00:39,589
لا يوجد أي مشاكل هنا

1247
02:00:40,138 --> 02:00:41,805
هنا, الحياة حلوة

1248
02:00:43,264 --> 02:00:45,058
البنات حلوة

1249
02:00:46,742 --> 02:00:49,870
حتي الأوركسترا حلوة

1250
02:00:50,913 --> 02:01:54,519
أتمني أن تكون الترجمة نالت إعجابكم

1251
02:01:55,563 --> 02:02:29,972
تمت بواسطة
Mostafa Elbagoury

