1
00:00:21,137 --> 00:00:27,042
<font color=#FF0000>*الفيلم للكبار فقط*</font>

2
00:00:27,242 --> 00:00:33,587
<font color=#0080C0>ترجمة
::MoRRo2000::</font>

3
00:00:34,788 --> 00:00:36,516
أقول لكِ، كل شيء له معنى

4
00:00:36,616 --> 00:00:38,716
ليس كل شيء له معنى، حسناً؟

5
00:00:38,763 --> 00:00:40,654
أحياناً، الفيلم مجرد فيلم

6
00:00:40,836 --> 00:00:44,224
وأحياناً الأغنية مجرد أغنية
والنكتة مجرد نكتة

7
00:00:44,867 --> 00:00:46,776
أتذكر تلك النكت؟ -
أجل أذكر -

8
00:00:46,967 --> 00:00:49,191
إبتسم، لدينا رئيس أسود، كن مبتهجاً

9
00:00:49,421 --> 00:00:51,730
نصف أسود، نصف أسود

10
00:00:51,857 --> 00:00:56,115
عندما يحصل شيء جيد في البلد
البيض يقولون أن الرئيس قام بعمل جيد

11
00:00:56,332 --> 00:00:59,522
وعندما تحصل مشكلة يقولون
" ذلك الزنجي يفسد كل شيء"

12
00:00:59,851 --> 00:01:01,724
سوف تكون هناك إمراة رئيسة تالياً

13
00:01:01,859 --> 00:01:05,610
سوف تكون لاتينيه، وربما ستكون شاذة

14
00:01:05,915 --> 00:01:08,253
وسوف يكون لدينا رئيس آسيوي

15
00:01:08,417 --> 00:01:10,939
وسوف يكون لدينا رئيس مُقعد آخر

16
00:01:11,133 --> 00:01:13,535
مهلاً، لن يكون لدينا رئيس مُقعد -
أجل، سوف يكون -

17
00:01:13,535 --> 00:01:14,616
كان لدينا واحد -
كلا -

18
00:01:14,718 --> 00:01:16,947
أنا أتحدث عن رئيس مُقعد شاذ

19
00:01:17,097 --> 00:01:21,124
ما قصدك بشاذ، ما خطبك
الناس كانوا يعرفون أنه مُقعد

20
00:01:21,179 --> 00:01:24,592
أنا لست ضد المُقعدين،
حيث ليس الجميع حر التعبير مثلي

21
00:01:26,166 --> 00:01:28,360
الشخص يترشح للرئاسة
وليس يُقاد للرئاسة

22
00:01:28,521 --> 00:01:30,769
الشخص يقود حملة
وليس يُقاد للحملة

23
00:01:30,868 --> 00:01:32,034
أنت مريع -
أنا لست فضيع -

24
00:01:32,097 --> 00:01:34,046
هذا تخلف، ما خطبك؟

25
00:01:34,046 --> 00:01:37,398
أنا متخلّف !، أنا لست الذي يصوّت لرئيسة
مكسيكية لوطية

26
00:01:37,653 --> 00:01:39,976
يا إلهي، أتعلم شيئاً
الناس أصبحوا أكثر تقبلاً الآن

27
00:01:40,060 --> 00:01:43,081
وشكراً للرب على هذا
لأن الأمر  صعب على النساء

28
00:01:43,784 --> 00:01:46,601
أنا متفائلة، لأن الناس يتغيرون

29
00:01:46,742 --> 00:01:47,881
حقاً -
الأشياء تتغير -

30
00:01:47,881 --> 00:01:48,979
يجب أن تستفيق

31
00:01:48,879 --> 00:01:50,484
كلا، كلا، أنتِ من يجب أن يستفيق

32
00:01:50,823 --> 00:01:53,144
لا شيء يتغير، بعض الأشياء لا تتغير

33
00:01:53,401 --> 00:01:54,633
!لا شيء يتغير؟ -
أجل، انظري -

34
00:01:54,636 --> 00:01:56,863
رجل أسود يحاول الحصول على
"تاكسي في "نيويورك

35
00:01:57,729 --> 00:01:59,067
شاهدي هذا

36
00:01:59,282 --> 00:02:02,284
رجل أسود يحاول الحصول على تاكسي، شاهدي هذا

37
00:02:02,309 --> 00:02:04,901
! تاكسي، تاكسي

38
00:02:10,094 --> 00:02:14,271
شكراً لإنضمامكم في حلقتي الخاصة
في هذه الجامعة العظيمة

39
00:02:18,019 --> 00:02:23,884
في 2005 مجلة التايمز صوتت ضيفنا على
أنه أكثر رجل تسلية في أمريكا

40
00:02:24,200 --> 00:02:30,287
بحلول 2010، عروضه الكوميديه
حققت نجاحاً هائلاً ومع سلسة أفلامه الرائعة

41
00:02:30,425 --> 00:02:34,703
"من ضمنها "هامي الدب
الجزء الأول، الثاني والثالث

42
00:02:36,941 --> 00:02:39,066
حسناً يا (سانشيز)، إليك الخطة

43
00:02:39,273 --> 00:02:41,830
أريدك أن تصل لصندوق
الأسلحة في الشارع المقابل

44
00:02:41,830 --> 00:02:43,181
ليس لدينا وقت لهذا

45
00:02:43,681 --> 00:02:46,382
...يا (سانشيز) لديك الكثير من الوقت، لديك

46
00:02:46,910 --> 00:02:49,044
وقت هامي، والآن إذهب

47
00:02:50,291 --> 00:02:53,989
إنه وقت هامي، إنه وقت هامي

48
00:02:56,928 --> 00:02:59,933
عندما كنت في المدرسة، هل كنت مهرج الفصل؟

49
00:02:59,999 --> 00:03:02,444
متى سيصدر فيلم هامي الجديد؟

50
00:03:02,876 --> 00:03:07,685
وبعد الصراعات مع الشرطة بسبب
شرب الكحول

51
00:03:08,018 --> 00:03:10,540
...لقد كنت في المطعم، ومن ثم

52
00:03:10,955 --> 00:03:13,202
رأيت رجلاً يشرب نصف بيرة

53
00:03:14,687 --> 00:03:17,553
! ولقد تفاجئت، كيف يفعل هذا

54
00:03:17,653 --> 00:03:20,475
هل ستعود للقيام بالعروض الكوميدية؟

55
00:03:22,164 --> 00:03:26,719
لقد تجاوزت العروض الكوميديه
لقد قمت واستمتعت بها

56
00:03:26,884 --> 00:03:28,532
إليكم الأمر، بالنسبة إلي

57
00:03:28,808 --> 00:03:33,024
لا شيء أفضل من اليوم
الأول لصدور فيلمك

58
00:03:33,840 --> 00:03:35,804
والتسلل إلى خلف المسرح

59
00:03:36,504 --> 00:03:39,297
وتشاهد الناس مستمتعين

60
00:03:39,397 --> 00:03:41,786
هل فقدت طعم الكوميديا؟

61
00:03:42,015 --> 00:03:45,064
أريد القيام بترفيه رفيع المستوى

62
00:03:45,181 --> 00:03:46,811
...اريد القيام -
"مثل "الانتفاضة -

63
00:03:46,909 --> 00:03:50,237
مثل "الانتفاضة"، أريد القيام بترفيه محفز

64
00:03:51,350 --> 00:03:53,594
حدث هذا الأسبوع كبير، يفتتح اليوم

65
00:03:53,659 --> 00:03:55,864
(ترونه يلعب دور الثائر الهايتي (دادي

66
00:03:56,272 --> 00:03:59,367
"في فيلمه الجديد "الانتفاضة

67
00:04:03,513 --> 00:04:10,000
وسترونه يتزوج من نجمة الواقعية
إريكا لونج) على موقع برافو)

68
00:04:17,487 --> 00:04:19,091
مرحباً

69
00:04:21,442 --> 00:04:22,498
! انظروا من هنا

70
00:04:22,956 --> 00:04:24,642
(مرحباً يا (بين -
مرحباً يا جميلة -

71
00:04:26,391 --> 00:04:27,724
دري)...صاحبي)

72
00:04:27,893 --> 00:04:31,284
ربما تود أن ترجع للسيارة وتخرج من الجانب الآخر
أرجوك، من أجل العرض

73
00:04:31,426 --> 00:04:33,160
تباً لك يا (بيني)، أنا لا أقوم بعرض الآن

74
00:04:33,378 --> 00:04:35,209
هيا، إنه عرض ولكن لن يدفع لنا

75
00:04:35,518 --> 00:04:37,926
يا شباب، كونوا هادئين -
! دائماً نكون هادئين -

76
00:04:38,873 --> 00:04:39,959
ليست غلطتي

77
00:04:39,980 --> 00:04:42,797
سيدي العريس، عزيزي
كدنا نصل لمرادنا

78
00:04:43,426 --> 00:04:46,054
تبقى ثلاثة أيام ثم سنتزوج

79
00:04:46,205 --> 00:04:47,580
هل أنت سعيد؟ -
أنا سعيد -

80
00:04:47,729 --> 00:04:49,956
أنا فقط متوتر بسبب الفيلم، هذا كل شيء

81
00:04:50,809 --> 00:04:54,256
لم أنت متوتر؟
حبيبي لقد قمت بعمل رائع

82
00:04:56,188 --> 00:04:57,407
أين قبلتي؟

83
00:04:57,424 --> 00:05:00,719
هل يجب أن نفعل هذا أمام الكاميرا؟
لنبتعد عن الكاميرا، لنعد إلى السيارة

84
00:05:00,801 --> 00:05:02,946
الكاميرا ليس لها وجود

85
00:05:05,364 --> 00:05:08,003
(شكراً جزيلاً لـ(أندري آلان

86
00:05:14,391 --> 00:05:17,564
أتعلم، أشعر في هذه الأيام
أنني بحاجة لشراب

87
00:05:17,719 --> 00:05:18,779
هذا ليس مضحكاً، لا تقل هذا

88
00:05:19,166 --> 00:05:22,413
لا اريد سماعك تتكلم عن الشرب
لا تظن انني سأخرجك من السجن

89
00:05:22,592 --> 00:05:24,577
لا تقلق، لا أخطاء

90
00:05:25,587 --> 00:05:27,833
لا أطيق إنتظار عرض الفيلم في السينما الليلة

91
00:05:28,022 --> 00:05:29,340
سوف يكون مذهلاً

92
00:05:29,605 --> 00:05:32,311
سوف يكون كذلك، لا أطيق الإنتظار

93
00:05:33,932 --> 00:05:37,095
أحب هذه الفتاة الكبيرة، أنتِ تمشين بثقة

94
00:05:38,883 --> 00:05:41,916
بالمناسبة، (إريكا) تريدك أن
ترتدي قميص أحمر في الطائرة

95
00:05:42,054 --> 00:05:44,554
بحيث عندما نصل ستكون هناك فريق تصوير بإنتظارك

96
00:05:44,606 --> 00:05:45,907
! فريق تصوير وقميص أحمر

97
00:05:46,015 --> 00:05:48,828
هل هم خائفون أن
لا يعثروا علي في بحر

98
00:05:48,925 --> 00:05:50,751
من الزنوج الذين يملكون طائرات خاصة

99
00:05:50,851 --> 00:05:53,720
لن أرتدي قميص -
حسناً، لنتحدث عن المقابلة التالية -

100
00:05:54,294 --> 00:05:57,367
المقابلة التالية؟
"إعتقدت أنني أنتهيت حتى مقابلة "أكس أم" و"جانكيت

101
00:05:57,467 --> 00:06:00,157
إعتقدت أنك ستحب هذه، ستكون بعد بضع ساعات

102
00:06:01,574 --> 00:06:03,031
أفلام (ويكليف) صعب بيعها

103
00:06:03,615 --> 00:06:06,266
والجميع في محل الحلاقة سيحبون رؤيتك في زي الدب

104
00:06:06,466 --> 00:06:08,373
إنهم يحبون زي الدب، يجب أن ترتديه

105
00:06:08,473 --> 00:06:10,264
أجل، ولكنهم لن يتمكنوا من رؤية وجهي

106
00:06:10,350 --> 00:06:12,963
ولكنهم يشعرون بك، هذا أنت، أنت هامي

107
00:06:13,141 --> 00:06:17,361
أخبرتك أنني لا أمثل أفلام مضحكة بعد الآن
لقد تحدثنا عن الأمر

108
00:06:17,799 --> 00:06:19,801
حافظ على تركيزك حتى مقابلة التايمز

109
00:06:20,062 --> 00:06:21,948
التايمز !...سحقاً للتايمز

110
00:06:22,056 --> 00:06:23,780
! تتحدث وكأنك لم تقم بمقابلة سيئة من قبل

111
00:06:23,848 --> 00:06:26,210
! يمكنني تحمل واحدة، ولكن جميعهن

112
00:06:26,387 --> 00:06:27,560
جميعهن، حقاً

113
00:06:28,275 --> 00:06:29,350
إستمع لهذا الهراء

114
00:06:29,544 --> 00:06:34,616
أندري آلان) هو أكثر)
شخصية سخيفة في السينما اليوم

115
00:06:35,523 --> 00:06:40,620
لو قام بصنع فيلم آخر، لن أشاهده
حتى لو تم عرضه في نظارتي

116
00:06:40,720 --> 00:06:43,302
لماذا يقول شخص كلام قذر كهذا؟

117
00:06:43,443 --> 00:06:45,932
هذا (جيمس نيلسون)، هذا ما يقوم به
إنه ناقد

118
00:06:46,335 --> 00:06:47,671
ولم يرى أحد وجهه

119
00:06:47,757 --> 00:06:50,480
تباً لـ(جيمس نيلسون) لقد كان
ينتقد أعمالي لسنوات

120
00:06:50,727 --> 00:06:55,047
الشخص التالي مجرد فتاة، تريد أن تكتب عن حياتك
وأعتقد أنها معجبة بك

121
00:06:55,371 --> 00:06:56,554
سحقاً للتايمز

122
00:06:56,654 --> 00:06:58,291
سوف تقوم بهذا، حسناً؟

123
00:06:58,391 --> 00:07:00,953
لن أعود وأجادلك في هذا، لقد تحدثنا عن الأمر

124
00:07:01,126 --> 00:07:05,046
إنها نيويورك تايمز، هل تسمعني؟
نيويورك تايمز

125
00:07:05,359 --> 00:07:08,880
(دعني أسالك شيئاً، عندما أردت القيام بفيلم (كروس بستر
ما الذي قلته لك؟

126
00:07:08,980 --> 00:07:10,148
ليست فكرة جيدة

127
00:07:10,148 --> 00:07:13,006
عندما أردت القيام بفيلم عن البيسبول
ما الذي قلته لك يا (أندري)؟

128
00:07:13,071 --> 00:07:14,590
قلت أنها ليست فكرة جيدة

129
00:07:14,600 --> 00:07:18,152
والآن، عندما قلت أنك ستقوم بفيلم الثورة الهايتية
ما الذي قلته لك؟

130
00:07:18,152 --> 00:07:19,846
قلت أنها ليست فكرة جيدة

131
00:07:19,846 --> 00:07:22,987
(كلا، كلا، أنت مخطئ يا (أندري
ليس هذا ما قلته

132
00:07:23,163 --> 00:07:24,817
لقد قلت
"أيها الزنجي أنت مجنون"

133
00:07:25,041 --> 00:07:31,376
ورسلتها بالبريد، لقد رسلت كلمة
عنصرية ولغة سيئة إلى حساب شركتي

134
00:07:31,601 --> 00:07:35,599
لقد فعلت هذا لأنني
أردت أن أري الناس أنني ضد هذا

135
00:07:35,842 --> 00:07:37,006
لقد كنت ضد هذا المشروع

136
00:07:37,103 --> 00:07:38,423
لقد كنت سأفقد عملي

137
00:07:38,614 --> 00:07:40,330
هل تعلم هذا، كنت سأفقد عملي

138
00:07:40,430 --> 00:07:44,107
ما الذي تتحدث عنه؟
! لا يمكن طرد زنجي لأنه قال "زنجي" لزنجي آخر

139
00:07:44,292 --> 00:07:46,140
...أنت مخطئ مجدداً، الزنجي يمكنه

140
00:07:48,812 --> 00:07:50,837
يمكن طرد زنجي لأنه قال "زنجي" لزنجي آخر

141
00:07:50,837 --> 00:07:52,355
زنجي من يدير هذه الشركة

142
00:07:52,528 --> 00:07:57,753
في الواقع، لو إكتشف الزنجي أنني أقول
زنجي" هنا، سأطرد"

143
00:07:57,964 --> 00:07:59,229
لذا أنت مخطئ

144
00:07:59,330 --> 00:08:01,861
لقد فهمت قصدك، ولكنني لا أريد فعل هذا

145
00:08:01,961 --> 00:08:04,416
أكره (جيمس نيلسون)، أكره التايمز

146
00:08:04,516 --> 00:08:07,280
كل ما أقوم به يسخروا منه -
ليس الأشياء المضحكة -

147
00:08:07,401 --> 00:08:09,555
إسمعني يا (أندري) سوف يكتبون
القصة على أية حال

148
00:08:09,636 --> 00:08:11,592
من الصعب الحصول على عمل مثالي

149
00:08:11,936 --> 00:08:14,827
ليس الجميع يطرق بابك بحثاً عن عمل
إنه صعب أن تحصل على عمل

150
00:08:14,860 --> 00:08:16,033
أنت تعلم وأنا أعلم هذا

151
00:08:16,133 --> 00:08:17,447
أتظن أن الزفاف يؤثر علي؟

152
00:08:17,547 --> 00:08:21,144
(أتمازحني؟ اسمع يا (أندري
الزفاف أفضل ما تمر به الآن

153
00:08:21,359 --> 00:08:23,793
لنكن صريحين، لو فشل هذا الشيء

154
00:08:24,171 --> 00:08:25,864
فنحن نتحدث عن الرقص مع النجوم

155
00:08:25,915 --> 00:08:27,265
الرقص مع النجوم

156
00:08:27,265 --> 00:08:29,546
أجل، الرقص مع النجوم
هذا ما أنت عليه الآن

157
00:08:30,063 --> 00:08:32,316
كل ما عليك فعله هو
جعلهم يلاحقونك ليوم واحد

158
00:08:32,636 --> 00:08:34,270
دعهم يلاحقونك

159
00:08:34,322 --> 00:08:37,342
أتعلم، لو تمكنت من نشر الخبر
هذا الفيلم يمكن أن يكون ناجحاً

160
00:08:37,506 --> 00:08:39,269
"سيكون مثل "جانغو الهايتي

161
00:08:39,628 --> 00:08:42,252
إن كان هذا ما تقوله فأجل، مهلاً...مهلاً

162
00:08:43,507 --> 00:08:44,872
ما الذي يجري؟
إلى أين يذهب الجميع؟

163
00:08:44,957 --> 00:08:46,943
زو لاندر) في غرفة الإجتماعات)

164
00:08:47,099 --> 00:08:49,747
بين) في الشركة !، هؤلاء البيض لا يخبرونني بشيء)

165
00:08:50,520 --> 00:08:52,485
يا (سيلك)، أين السيارة؟

166
00:08:53,047 --> 00:08:54,394
إنها قريبة

167
00:08:54,996 --> 00:08:56,562
كيف جرى الأمر مع (تشارلي روز)؟

168
00:08:57,852 --> 00:08:59,054
(تشيلسي براون)

169
00:08:59,630 --> 00:09:01,076
من التايمز؟ -
أجل -

170
00:09:02,482 --> 00:09:04,496
! كيف جرى الأمر
ظننت أنكِ كنت تشاهدين

171
00:09:05,549 --> 00:09:07,682
هل أنت صحفية حقيقية أو ملكة جمال ديترويت؟

172
00:09:08,293 --> 00:09:12,316
إسمع، لقد أخبروني للتو أننا سنقوم بالمقابلة
آسفة على تأخري

173
00:09:12,985 --> 00:09:15,418
تهاني على الزفاف -
والفيلم -

174
00:09:15,570 --> 00:09:20,136
منذ بضع سنوات رأيتك مع بعض الأصدقاء
في "بورتشس"، لقد كنت رائعاً

175
00:09:20,210 --> 00:09:22,279
شكراً جزيلاً لك للقيام بهذه المقابلة

176
00:09:22,519 --> 00:09:27,669
لماذا؟ لأن صديقك (جيمس نيلسون) قال
بأنه لن يرى الفيلم حتى لو عرض في نظارته

177
00:09:27,853 --> 00:09:29,063
! (جيمس)

178
00:09:29,274 --> 00:09:30,378
! (جيمس)

179
00:09:30,732 --> 00:09:33,000
! من كان ليظن أن هذا سيكون ممكناً

180
00:09:33,390 --> 00:09:36,859
اسمعي، أنت متأخرة نصف ساعة
لو كنت مكانك لبدأت بالمقابلة

181
00:09:37,069 --> 00:09:40,022
حسناً، لكن يجب أن أذهب للمنزل أولاً

182
00:09:40,225 --> 00:09:43,799
لقد أخبروني للتو أننا سنقوم بهذا
ليست لدي آلة التسجيل خاصتي

183
00:09:43,937 --> 00:09:46,170
آلة التسجيل؟ من أنت، (لويس لين)؟

184
00:09:46,326 --> 00:09:47,447
استخدمي هاتفكِ

185
00:09:47,524 --> 00:09:51,341
أعلم، أتفهم الأمر ولكن لا
يمكنني القيام بهذا بدونه، إنه أمر خاص بي

186
00:10:00,758 --> 00:10:02,157
هل إلتقطي هذه؟

187
00:10:04,126 --> 00:10:05,635
أجل

188
00:10:07,597 --> 00:10:08,659
إنها جيدة

189
00:10:08,907 --> 00:10:13,817
أقوم بالتصوير كهواية، وأيضاً الشِعر
و العزف

190
00:10:14,069 --> 00:10:15,641
هذا لطيف

191
00:10:15,845 --> 00:10:18,996
من الجيد أن تتأكدي أن لا تكوني بارعة
في شيء واحد

192
00:10:20,006 --> 00:10:24,178
حسناً، أوشكت على الإنتهاء
فقط أريد أن أغير ملابسي لمفاجأة حبيبي بعيد ميلاده

193
00:10:24,558 --> 00:10:25,814
اسمعي نصيحة

194
00:10:25,814 --> 00:10:27,281
لا تفاجئي أحداً

195
00:10:27,476 --> 00:10:28,387
لماذا؟

196
00:10:28,825 --> 00:10:31,665
أنا أتصل بأمي قبل أن أذهب للمنزل

197
00:10:31,846 --> 00:10:35,597
لأنني لا أريد أن أصل
هناك وأجدها تعانق أطفال آخرين

198
00:10:35,797 --> 00:10:36,958
مرحباً

199
00:10:37,148 --> 00:10:39,431
هل ستتزوج الأميرة (إريكا) على التلفاز؟

200
00:10:39,772 --> 00:10:41,246
هل يمكنني رؤية هاتفك؟

201
00:10:43,294 --> 00:10:45,093
هل أنجبتِ طفلة عندما كنت في العاشرة؟

202
00:10:45,219 --> 00:10:47,384
لا تأخذي هاتفه، أمي؟

203
00:10:47,609 --> 00:10:49,386
حسناً، ما الذي تفعليه بهاتفي؟

204
00:10:49,808 --> 00:10:51,204
"ألعب "الطيور الغاضبة

205
00:10:51,414 --> 00:10:53,183
"ولكنني لا أملك "الطيور الغاضبة

206
00:10:53,498 --> 00:10:55,274
أصبحت لديك الآن -
(جريس) -

207
00:10:55,456 --> 00:10:59,556
إذهبي وأكملي واجباتك
وأرجعي للرجل هاتفه

208
00:11:00,332 --> 00:11:02,417
(مرحباً، أنا (جلاديس

209
00:11:02,577 --> 00:11:03,798
(والدة (تشيلسي

210
00:11:03,798 --> 00:11:05,558
هل أنت مستعد لليوم الكبير؟

211
00:11:06,238 --> 00:11:08,203
! تقصدين الزفاف
أجل، أجل

212
00:11:08,372 --> 00:11:10,440
أنت محظوظ أنك عثرت على فتاة

213
00:11:10,724 --> 00:11:12,987
لقد سمعت أن تكون المرأة مسنة شيء كبير، ولكن

214
00:11:13,583 --> 00:11:15,708
لا يمكنني معرفة شخص يريد أن يكون عاجزاً

215
00:11:15,834 --> 00:11:19,335
لذا أنا اقرأ هذه لأفهم الرجال أكثر، إستمع لهذا

216
00:11:19,506 --> 00:11:22,767
...الرجال يحبون عندما تقوم بلطف بـ

217
00:11:24,455 --> 00:11:26,165
مهلاً، ظننت أنكِ كتبتِ هذا

218
00:11:26,165 --> 00:11:29,490
مهلاً، ماذا لدينا هنا؟
إذاً أنتِ صحفية حقيقية

219
00:11:29,686 --> 00:11:31,481
لم أكن أعلم أنه سري

220
00:11:31,581 --> 00:11:33,618
شكوري سيمنس)، ما هذا، اسم التعري خاصتك؟)

221
00:11:33,618 --> 00:11:37,503
(شكارا سيمنس)
لا أريد إستخدام اسمي الحقيقي في المقالات البسيطة

222
00:11:38,104 --> 00:11:40,888
حسناً، عثرت على مسجلتي
يمكننا الذهاب الآن

223
00:11:41,615 --> 00:11:43,786
إذاً ما خطب الأغراض المتعلقة بسندريلا؟

224
00:11:44,822 --> 00:11:45,906
إنها لإبنتي

225
00:11:46,109 --> 00:11:48,966
إبنتك تقرأ تأثير سندريلا؟

226
00:11:49,228 --> 00:11:50,503
حسناً، تلك الأشياء ملكي

227
00:11:50,722 --> 00:11:55,614
حسناً، ألا تظنين أنه من الغريب أن
تحب أمراة ناضجة قصص سندريلا؟

228
00:11:55,714 --> 00:11:58,447
ألا تظن أنه من الغريب أن
يحب رجل ناضج اليانكيز؟

229
00:11:58,547 --> 00:12:01,113
أجل، ولكن اليانكيز فريق حقيقي

230
00:12:01,136 --> 00:12:02,200
! أ رود) حقيقي)

231
00:12:02,312 --> 00:12:03,985
حسناً، تمكنتي مني في هذه

232
00:12:05,191 --> 00:12:07,862
لمعلوماتك، ابنتي تقوم بمشروع مدرسي

233
00:12:08,067 --> 00:12:13,350
حيث ستكتب قصة كلاسيكية
وهي ستكتب عن سندريلا حقيقية

234
00:12:14,161 --> 00:12:15,430
وفقاً لطفولتي

235
00:12:15,809 --> 00:12:18,608
سندريلا ولدت لأم مربية في
برونكس" في 1995"

236
00:12:19,152 --> 00:12:22,904
أمها كانت مربية وأبيها الغامض
كان الشرير الذي يملك كل شيء

237
00:12:23,205 --> 00:12:25,154
وإضطرت أن تقوم بما تقومه المربية

238
00:12:25,154 --> 00:12:27,694
كان عليها أن تطبخ وتنظف وتفعل كل شيء لإخواتها

239
00:12:28,260 --> 00:12:30,342
وفي يوم ما وصل أمير إلى البلدة

240
00:12:30,793 --> 00:12:33,130
وكان يقوم بحفل والجميع أراد حضوره

241
00:12:33,343 --> 00:12:37,440
ولكن والدها منعها من الذهاب
لذا إنتظرت حتى رحلت أخواتها

242
00:12:37,855 --> 00:12:40,338
ومن ثم تسللت إلى حيث يكون الأمير

243
00:12:40,799 --> 00:12:42,359
الأمير لم يرد أن يكون مع غيرها

244
00:12:42,562 --> 00:12:45,072
ثم لاحظت أن أخواتها سيرحلن
لهذا إضطرت للرحيل

245
00:12:45,403 --> 00:12:48,369
ولكن، هي أيضاً تعلم أنها أرادت أن ترى الأمير مجدداً

246
00:12:48,509 --> 00:12:51,781
لذا فعلت بما تفعله الفتيات
عندما يردن مقابلة الرجل مجدداً

247
00:12:52,579 --> 00:12:54,027
! إستمناء

248
00:12:55,566 --> 00:12:57,164
لقد تركت شيئاً

249
00:13:03,082 --> 00:13:04,966
إذاً هل كنت مهرج الفصل؟

250
00:13:05,630 --> 00:13:06,744
مهرج الفصل؟

251
00:13:07,146 --> 00:13:12,065
ألهذا عدنا إلى شقتك وأحضرنا مسجلتك
لكي تسألينني إن كنت مهرج الفصل؟

252
00:13:12,822 --> 00:13:16,709
آسفة لإفساد الأمر عليك
ولكن ليس الجميع يعلم قصتك الحقيقية

253
00:13:17,715 --> 00:13:21,161
لم لا تتخطي هذا السؤال السخيف
وتسألينني شيء جيد

254
00:13:21,406 --> 00:13:23,293
! حسناً، أسئلة جيدة

255
00:13:24,003 --> 00:13:25,575
لِم لم تعد مضحكاً بعد الآن؟

256
00:13:25,890 --> 00:13:29,646
وما خطب الزفاف؟
يبدو وكأن الأمر خارج عن سيطرتك

257
00:13:29,785 --> 00:13:31,248
من أنت بحق الجحيم؟

258
00:13:31,717 --> 00:13:34,066
أنت لا تعرفيني، هل أنت وكيل أعمالي؟

259
00:13:34,693 --> 00:13:38,636
لديك إبنة وتتشاركان في حصة الرياضيات
وتحكمين علي

260
00:13:38,836 --> 00:13:43,381
وتسألينني إن كانت علاقتي مع
خطيبتي حقيقية؟   - أجل

261
00:13:43,611 --> 00:13:45,123
مهلاً لحظة

262
00:13:46,019 --> 00:13:48,499
إنها نقلتي المهنية -
تفضل -

263
00:13:49,790 --> 00:13:51,004
مرحباً عزيزتي

264
00:13:51,175 --> 00:13:52,358
مرحباً عزيزي -
ماذا يجري؟ -

265
00:13:52,898 --> 00:13:57,579
أنا في المكان وهو يبدو مذهلاً
إنه ملحمي يا عزيزي

266
00:13:58,944 --> 00:14:02,643
نحن نقوم بالترتيب، ونلتقط الصور
والأزهار تبدو رائعة

267
00:14:03,199 --> 00:14:05,121
هل حبيبي متوتر مثلي؟

268
00:14:05,277 --> 00:14:07,278
توقف، كل شيء سيكون على ما يرام

269
00:14:07,378 --> 00:14:09,326
أنا فقط لأتمنى أن تكون هنا لترى المكان

270
00:14:09,343 --> 00:14:10,505
كيف تجري مقابلتك؟

271
00:14:10,706 --> 00:14:12,538
لا بأس عندما يسألوا عن الفيلم

272
00:14:13,932 --> 00:14:17,203
حبيبي لا تقلق بما يقولونه
الفيلم يشغل بالهم

273
00:14:17,303 --> 00:14:18,379
هل أخذت بذلتك؟

274
00:14:18,379 --> 00:14:20,457
ليس بعد، أنا متأخر

275
00:14:22,745 --> 00:14:24,658
شمبانيا يا سيد (آلن)؟ -
أجل بالطبع -

276
00:14:26,644 --> 00:14:28,839
هل ستشرب هذا يا سيد (سوار الكاحل)؟

277
00:14:28,933 --> 00:14:32,558
دائماً قولي أجل، لأنه عندما
تقولي كلا الناس يريدون تفسيراً

278
00:14:33,420 --> 00:14:35,453
أجل، هذا من حصة الرياضيات فقد أخذتها

279
00:14:35,924 --> 00:14:38,158
أصحيح أن (إريكا) ساعدتك عن الإقلاع؟

280
00:14:38,488 --> 00:14:40,206
ألا تعرفين عن ماذا يتحدث فيلمي؟

281
00:14:40,282 --> 00:14:43,169
إنه عن (دادي بوجمان) والذي
كان عبداً مثقفاً

282
00:14:43,482 --> 00:14:45,892
والذي ذهب إلى (هايتي) وأصبح
قائد ثوري

283
00:14:46,072 --> 00:14:49,000
بحيث تمكن الهايتيين من قتل
خمسين ألف من البيض

284
00:14:50,663 --> 00:14:52,323
دادي) لم يكن لطيفاً)

285
00:14:52,376 --> 00:14:55,214
عادة عندما يقول شخص أنه رأى فيلمك

286
00:14:56,015 --> 00:14:59,095
يعطيك نوع من الرأي

287
00:14:59,195 --> 00:15:02,170
"مثلاً،" لقد رأيت فيلمك وأعتقد أنه كان جيداً

288
00:15:02,342 --> 00:15:06,802
وأحياناً لا يحبوا فيلمك ويقولوا
"لقد رأيت فيلمك وأعتقد أنه ممتع"

289
00:15:06,923 --> 00:15:10,694
أجل لقد كان مشوقاً كيف أنهيت الفيلم قبل

290
00:15:10,742 --> 00:15:13,930
أن تظهر كيف قطع الفرنسيون رأسه
وجالوا به في البلاد

291
00:15:14,457 --> 00:15:16,273
ولكن اريد أن أسألك هذا السؤال أولاً

292
00:15:16,913 --> 00:15:20,183
كيف تظن أن كونك متزن
أثر في مهنتك؟

293
00:15:20,745 --> 00:15:22,026
لم يفعل

294
00:15:23,967 --> 00:15:26,585
أعتقد أنه فعل، أعلم أنه فعل

295
00:15:27,025 --> 00:15:28,906
ما الذي تعرفينه حقاً عن الإتزان؟

296
00:15:29,006 --> 00:15:31,319
ما الذي أعرفه عن الإتزان؟
ما الذي لا أعرفه؟

297
00:15:31,820 --> 00:15:34,796
الإله وهبني السكينة لأتقبل
الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

298
00:15:35,012 --> 00:15:36,929
والشجاعة لتغيير الأشياء التي
أستطيع تغييرها

299
00:15:36,976 --> 00:15:40,111
والحكمة لعدم تدخين المخدرات

300
00:15:40,623 --> 00:15:44,611
هل هذا مجرد بحث
أو أنك خضعت للعلاج؟

301
00:15:45,817 --> 00:15:47,127
أربع سنوات

302
00:15:47,997 --> 00:15:49,283
! أربع سنوات

303
00:15:49,476 --> 00:15:52,669
وأنا أربع سنوات -
لقد شربت كل شيء ولم أهتم -

304
00:15:52,863 --> 00:15:56,788
لقد ساء الأمر عندما شربت جازولين
ومطهر يد

305
00:15:58,112 --> 00:16:00,792
هل شربت ستيرنو؟ -
ما هو ستيرنو؟ -

306
00:16:01,272 --> 00:16:04,855
ستيرنو، العلب الصغيرة التي
يضعونها في البوفيه ليبقوا الطعام دافئاً

307
00:16:08,974 --> 00:16:11,699
هلا نعود إلى فكرة أن الإتزان أثر في عملك

308
00:16:13,964 --> 00:16:16,384
هل حقاً ساعدتك (إريكا) في الإقلاع؟

309
00:16:16,484 --> 00:16:20,073
كلا، لقد أقلعت بنفسي
يجب أن تتوقفي عن الإستماع للشائعات

310
00:16:20,631 --> 00:16:22,779
من ساعدك على الإقلاع يا سيدة "ستيرنو"؟

311
00:16:23,650 --> 00:16:27,835
لا أعلم...أمي...طفلتي

312
00:16:28,315 --> 00:16:31,403
ربما مللت من الإستيقاظ وإيجاد قضبان
رجال غرباء على وجهي

313
00:16:32,972 --> 00:16:34,867
! معلومات كثيرة

314
00:16:35,266 --> 00:16:37,405
"حسناً إنه دورك يا سيد " لقد أقلعت بنفسي

315
00:16:38,136 --> 00:16:40,475
الصدق الصارم -
أجل -

316
00:16:40,675 --> 00:16:44,038
أنتم تفسدون أموري كلما تسنت لكم الفرصة
لم يجب أن أتحدث إليكِ؟

317
00:16:44,561 --> 00:16:47,037
ليس لدي علاقة بهذا -
أجل، ولكنهم جماعتك -

318
00:16:47,787 --> 00:16:50,837
اسمعي، لو أردت قطع
رأسي والطواف به في الأرجاء

319
00:16:50,911 --> 00:16:52,691
فلا أحتاج مساعدتكم في هذا

320
00:16:52,951 --> 00:16:55,831
أنا لست هنا لأذيتك
أنا فقط أريد قصة صادقة

321
00:16:56,432 --> 00:16:59,623
أخبرني بأشياء رائعة وصادقة

322
00:16:59,839 --> 00:17:01,517
أشياء لم تخبر بها أحد

323
00:17:02,479 --> 00:17:05,815
أشياء من القلب
أشياء صادقة بصرامة

324
00:17:06,265 --> 00:17:09,364
وأعدك، سأكون أكثر من منصفة

325
00:17:10,465 --> 00:17:12,218
على السجل؟ -
على السجل -

326
00:17:14,662 --> 00:17:16,039
اتفقنا

327
00:17:17,313 --> 00:17:19,388
(سررت بمقابلتك يا (أندري آلان

328
00:17:19,588 --> 00:17:22,004
(أتطلع لمقابلة معك يا (أندري آلان

329
00:17:22,611 --> 00:17:24,697
حسناً، لنحاول مرة أخرى

330
00:17:24,889 --> 00:17:26,863
أول سؤال صادق

331
00:17:27,087 --> 00:17:29,081
ماذا جعلك تتغير؟

332
00:17:29,160 --> 00:17:30,870
أول إجابة صادقة

333
00:17:31,747 --> 00:17:33,065
"هيوستن"

334
00:17:36,970 --> 00:17:38,923
"هيوستن، 2003"

335
00:17:39,066 --> 00:17:41,175
"عندما نزلت من الطائرة في "هيوستن

336
00:17:44,933 --> 00:17:47,930
لقد توقعت من نادي الكوميديا
أن يرسلوا طفلاً ليقلني

337
00:17:48,322 --> 00:17:51,626
وعندما وصلت، تفاجأت بحضور

338
00:17:54,111 --> 00:17:55,858
كيف الحال، هل أتيت لتقلني؟

339
00:17:56,090 --> 00:17:58,967
أجل، آسف أنني لم أحمل لائحة

340
00:17:59,068 --> 00:18:02,899
أنا (جازي دي) المدير التنفيذي
"لـ"كود جي إنتربرايز"، أهلاً بك في "هيوستن

341
00:18:03,816 --> 00:18:05,563
ونحن نروجّ عروضك

342
00:18:05,764 --> 00:18:07,630
كيف كانت رحلتك، جيدة؟ -
رائعة -

343
00:18:07,844 --> 00:18:09,774
هذا عظيم، عظيم، التذاكر بطيئة قليلاً

344
00:18:10,091 --> 00:18:13,504
بسبب عروض الشعرفي البلدة،
ولكن لا تقلق لدينا الكثير من الوقت

345
00:18:14,273 --> 00:18:16,613
إذاً كم يبعد الفندق، أنا أتضور جوعاً؟

346
00:18:16,810 --> 00:18:17,812
حوالي 45 دقيقة

347
00:18:17,901 --> 00:18:19,338
بروس بروس) وصل بالفعل)

348
00:18:19,497 --> 00:18:23,860
كما قلت لك، هذه مدينتي، إذا احتجت لأي شيء
أخبرني، أنا رجل هيوستن

349
00:18:24,066 --> 00:18:28,807
أي شيء تحتاجه، كوكاين، حشيش، شراب
كحول

350
00:18:29,337 --> 00:18:30,790
أتريد بعضاً من هذا يا سيدي؟ -
كلا، أنا بخير -

351
00:18:31,220 --> 00:18:36,237
أنا رجل هيوستن، هذا صحيح
أنا رجل هيوستن يا عزيزي

352
00:18:38,250 --> 00:18:39,938
أترى كيف أقوم بالأمر

353
00:18:40,154 --> 00:18:44,554
بدون فحص أو شيء، بمجرد ما توجهت للإستقبال
أعطوني المفتاح مباشرة

354
00:18:44,664 --> 00:18:47,690
هل فهمت قصدي،
أخبرتك أنني رجل هيوستن

355
00:18:48,024 --> 00:18:52,674
حجزت لك جناحاً بكل وسائل الراحة
وكل شيء وجاكوزي

356
00:18:52,875 --> 00:18:55,525
وغرفة نوم صغيرة، وسرير بريش حمام

357
00:18:55,623 --> 00:18:57,672
ويمكنك الإستلقى فيه كله

358
00:18:58,129 --> 00:18:59,910
إذاً هل أنت مرتاح؟ -
أنا مرتاح -

359
00:19:00,079 --> 00:19:01,032
لكن اسمع

360
00:19:01,217 --> 00:19:03,167
يجب أن أرتدي ملابس، صحيح؟

361
00:19:03,267 --> 00:19:06,721
في وقت لاحق، لم لا تمر بي وتقلني

362
00:19:06,878 --> 00:19:09,089
ونذهب لبعض النوادي لنروّج للعرض

363
00:19:09,267 --> 00:19:13,247
يعجبني هذا، يعجبني هذا

364
00:19:14,185 --> 00:19:16,616
سأراك في الحادية عشر -
في الحادية عشر -

365
00:19:18,599 --> 00:19:20,905
يا (دري)، أتمانع إن أخذت بعض معلقات الملابس

366
00:19:21,084 --> 00:19:23,789
...أحتاج لبعضهن ل
...سحقاً، لقد قاموا

367
00:19:24,595 --> 00:19:28,012
لقد حطوا أقفال عليهن، إنهن لك يا فتى

368
00:19:28,164 --> 00:19:31,801
من هو رجل هيوستن؟ -
(جاي ديزيل) -

369
00:19:34,732 --> 00:19:36,317
(هذا (أندري آلان

370
00:19:36,417 --> 00:19:42,445
تعالوا غذاً مساء لمشاهدتي
"وصاحبي (بروس بروس) في "كشك الضحك

371
00:19:46,052 --> 00:19:47,889
"كشك الضحك"

372
00:19:59,222 --> 00:20:04,406
هذا ما أقوم به كل يوم، مباشرة
مكان الشخصيات المهمة لي ولرفاقي

373
00:20:05,174 --> 00:20:07,885
أخبرتك أنني رجل هيوستن

374
00:20:08,076 --> 00:20:09,536
لا تعلم ما يجري هناك يا رجل

375
00:20:09,807 --> 00:20:12,337
(عندما يكون الزنجي في الجانب الآخر ويقول، يا (جاز

376
00:20:12,408 --> 00:20:17,062
"كيف يمكن أن أكون عند الشخصيات"
"المهمة، وأرد عليه "احظى بحياة أفضل

377
00:20:19,399 --> 00:20:22,865
أنت مجنون يا (جيزي) ولكن اسمع
يجب أن نذهب

378
00:20:23,063 --> 00:20:24,804
(وداعاً (أندري

379
00:20:25,986 --> 00:20:28,821
نراكم لاحقاً، اتصل بي يا (جاز) لا تنسى

380
00:20:29,434 --> 00:20:31,024
لا تذهبن بعيداً

381
00:20:34,693 --> 00:20:36,039
إعتنين بأنفسكن يا سيدات

382
00:20:36,111 --> 00:20:39,078
هلا نحصل على زجاجة أخرى هنا، شكراً

383
00:20:42,129 --> 00:20:46,967
إسمع، تلك الفتاتين سيأتين للفندق لاحقاً

384
00:20:47,162 --> 00:20:49,816
! أنت تمزح -
أنا هو الرجل يا صاح -

385
00:20:51,257 --> 00:20:52,989
(يا (جاز)...(جاز)...(جاز

386
00:20:53,173 --> 00:20:57,958
عائلة زوجتي من هيوستن
ماذا لو تلك الفتاتان أخبرتا أحداً أنني هنا

387
00:20:58,146 --> 00:21:00,995
لا شك، لا شك، أنا احترم هذا

388
00:21:01,196 --> 00:21:03,599
سأعفيك وأعطيك إستراحة كاملة

389
00:21:03,959 --> 00:21:07,816
ولكن أنت، أنت رجلي، يمكنك تولي أمر عاهرتان

390
00:21:08,306 --> 00:21:13,036
لو لم أشرب كثيراً تلك الليلة كنت لأعلم
أن هذا أكثر بكثير من أن يكون صحيحاً، ولكن

391
00:21:13,731 --> 00:21:15,589
أحضر أربع، أحضر أربع

392
00:21:17,554 --> 00:21:20,619
سأخبرك امراً، لو عندي أربع
سأجعل واحدة تقوم بتصفيف شعري

393
00:21:20,630 --> 00:21:22,902
والأخرى تقوم بدفع ضرائبي

394
00:21:24,202 --> 00:21:28,126
يوجد بعض العاهرات الذكيات هنا
بعض من هذه العاهرات ذكيات، هذا ما أقوله

395
00:21:28,131 --> 00:21:31,301
أراه واثقاً، ولكن ذلك مجرد كلام سكارى

396
00:21:31,401 --> 00:21:35,022
"يا "هيوستن
! من هو الرجل

397
00:21:35,122 --> 00:21:38,782
وما عليكِ فهمه، أنه حتى
لو كنت مشهور قليلاً، وهذا ما كنت عليه

398
00:21:38,882 --> 00:21:40,182
مشهور قليلاً

399
00:21:41,045 --> 00:21:43,909
الناس يكذبون ويتباهون أمامك طوال اليوم

400
00:21:44,086 --> 00:21:48,130
يجب أن أقترض منك 10 آلاف دولار
ولن أسألك مجدداً

401
00:21:48,564 --> 00:21:53,517
يا صاح، فقط بخمسين ألف دولار
يمكننا السيطرة على كل الماء على الإنترنت

402
00:21:53,770 --> 00:21:56,964
لا تقلق لن أصبح حامل
مهبلي محطم

403
00:21:58,137 --> 00:22:02,218
على أية حال، عدت إلى الفندق
وأخذت بما يسمى النوم الكاذب

404
00:22:02,550 --> 00:22:06,876
ذلك النوم الفضيع بحيث تشعر
بأن أحد أتى إليك

405
00:22:25,849 --> 00:22:29,627
(مرحباً (آندري -
مرحباً، كيف الحال؟ لقد نسيت أمركن -

406
00:22:29,717 --> 00:22:32,486
لقد وقفنا هنا طويلاً -
لا أطيق حتى أرى عرضكم -

407
00:22:32,586 --> 00:22:35,451
بروس) مضحك للغاية)
أنا صديقو لزوجة قريبه

408
00:22:35,745 --> 00:22:38,069
هل لديك بار مصغر؟ -
أجل عندي -

409
00:22:39,168 --> 00:22:42,419
ماذا تردن، أصابع دجاج، فطور؟

410
00:22:42,486 --> 00:22:45,138
أصابع الهاليبينو؟

411
00:22:45,483 --> 00:22:47,729
حسناً، فقط دعني اقوم بإتصال

412
00:24:08,617 --> 00:24:12,760
لا أصدق أن الإله باركني بهاتين الملاكين

413
00:24:19,591 --> 00:24:21,733
لا تزعجوني

414
00:24:21,982 --> 00:24:23,347
لا أحتاج إلى شيء

415
00:24:24,899 --> 00:24:26,410
اللعنة على الخدم

416
00:24:29,199 --> 00:24:31,767
حسناً، حسناً، حسناً
! ما الذي لدينا هنا

417
00:24:32,916 --> 00:24:36,882
تريد أن تحضى بكل المرح
هذا ما أحبه

418
00:24:39,588 --> 00:24:41,314
يا إلهي، هل كنت خائفاً؟

419
00:24:41,314 --> 00:24:45,963
أجل، كنت خائفاً. لقد كنت عاري
ورجل يدخل الغرفة ويبدأ بالتعري

420
00:24:46,245 --> 00:24:48,517
أجل، هذا جيد، دعني أحضى ببعض من هذا

421
00:24:52,229 --> 00:24:54,347
قضيبي إختفى وأصبح
كأنه زر في معطف فرو

422
00:25:14,308 --> 00:25:16,690
أردت أن أهرب ولكنني كنت عارياً

423
00:25:18,960 --> 00:25:21,512
كيف كنت تشعر؟ -
لقد كنت مرتعباً -

424
00:25:23,811 --> 00:25:24,864
يا عاهرة

425
00:25:25,064 --> 00:25:26,391
تعالي إلى هنا

426
00:25:26,563 --> 00:25:27,467
أنا؟

427
00:25:29,553 --> 00:25:31,246
أنا قادمة يا عزيزي

428
00:25:31,463 --> 00:25:34,294
الفتاتين اللواتي ضاجعتهن كانتا ملاكين
قبل لحظات

429
00:25:34,461 --> 00:25:37,255
والآن أصبحن أقذر شيء رأيته في حياتي

430
00:25:41,238 --> 00:25:42,719
كيف كانت رائحة الغرفة؟

431
00:25:43,068 --> 00:25:45,800
! كيف كانت رائحة الغرفة
اي نوع من الأسئلة هذا؟

432
00:25:46,288 --> 00:25:47,165
! هيا

433
00:25:47,354 --> 00:25:49,591
رائحة مؤخرة معرقة وأضلع مدخنة

434
00:25:50,428 --> 00:25:52,393
ولكن أكثر جزء قذارة

435
00:25:52,393 --> 00:25:53,793
! كلا -
أجل -

436
00:25:53,621 --> 00:25:54,939
! كلا -
أجل -

437
00:26:02,072 --> 00:26:03,884
وقد كان مثل نافورة قديمة

438
00:26:05,410 --> 00:26:07,309
ولقد كان في كل مكان

439
00:26:07,869 --> 00:26:11,812
وكأن سلة المهملات عليها
أن تضع الملح عليه للتخلص منه

440
00:26:13,045 --> 00:26:14,502
وأخيراً رحلوا

441
00:26:14,770 --> 00:26:16,223
أنا أتوقع أنه بسبب الكوكاين

442
00:26:16,347 --> 00:26:18,717
تعلمين أن الناس
يصبحون بخلاء على الكوكاين خاصتهم

443
00:26:39,819 --> 00:26:41,025
مرحباً، ما الخطب؟

444
00:26:41,207 --> 00:26:42,302
أين (جازي)؟

445
00:26:43,459 --> 00:26:45,257
لا أعلم، إعتقدت انه ذهب معكن

446
00:26:46,484 --> 00:26:48,886
لا تعلم أين صديقك المفضل (جازي) أين؟

447
00:26:49,409 --> 00:26:50,826
! صديقي المفضل

448
00:26:50,926 --> 00:26:53,657
لقد قابلته اليوم، إنه ليس صديقي المفضل

449
00:26:54,436 --> 00:26:56,996
أقصد، هل من خطب ما؟
هل هناك مشكلة؟

450
00:26:57,096 --> 00:26:58,757
أجل هناك مشكلة

451
00:26:59,069 --> 00:27:02,832
صديقك المفضل قال أنه لو
أتينا إلى هنا وضاجعناك فسنحصل على ألف دولار

452
00:27:02,832 --> 00:27:04,106
! ألف دولار

453
00:27:04,514 --> 00:27:06,964
والآن لا يمكنني العثور عليه

454
00:27:07,177 --> 00:27:09,324
هو لم يقل لي شيئاً، حتى لو فعل

455
00:27:09,770 --> 00:27:12,157
لم سأدفع لكُن لمضاجعته

456
00:27:12,494 --> 00:27:14,516
أعلم أنني قذر، ولكنني لست متوحشاً

457
00:27:14,371 --> 00:27:16,152
أنا لا أهتم

458
00:27:16,568 --> 00:27:18,375
من الأفضل لك أن تعطينا المال وبسرعة

459
00:27:18,708 --> 00:27:23,591
وإلا سأصرخ أنك إغتصبتني
وستذهب للسجن، هل تسمعني؟

460
00:27:25,391 --> 00:27:26,555
(ليس لي شأن بـ(جاز

461
00:27:26,738 --> 00:27:28,084
! مغتصب

462
00:27:31,701 --> 00:27:33,541
أخبرتك أنني رجل هيوستن

463
00:27:33,647 --> 00:27:35,781
لو لم أتحدث للقاضي، كنت لتظل هناك

464
00:27:35,969 --> 00:27:39,864
اسمع، سآخذ (ديدي) للتدريب
ثم سأقلك للفندق لكي تحضى ببعض الراحة

465
00:27:40,954 --> 00:27:44,675
بعد "هيوستن"، توقفت عن الشرب تماماً

466
00:27:44,887 --> 00:27:48,070
منذ تلك اللحظة، لم أشرب مجدداً

467
00:27:49,690 --> 00:27:51,099
لا دونات

468
00:27:51,312 --> 00:27:52,719
مهلاً، مهلاً

469
00:27:53,396 --> 00:27:55,785
ها هي، دعيني
أصبح سجين الحب خاصتك

470
00:27:55,985 --> 00:27:57,236
أنت تعلم أنه يجب أن تتراجع

471
00:27:57,304 --> 00:28:00,459
قومي بحبسي وضعي المفاتيح على
صدرك ودعيني آخذها بأسناني

472
00:28:01,153 --> 00:28:02,576
(أجل يا (تشارلز

473
00:28:02,822 --> 00:28:04,811
! إنها مجرد حفلة نهارية

474
00:28:05,470 --> 00:28:08,056
الناس لا يزالون في العمل
سنقوم بها الليلة

475
00:28:08,164 --> 00:28:11,937
اسمع، لقد دخلت للتو إلى محل مجوهرات
وسأكلمك لاحقاً، حسناً؟

476
00:28:17,204 --> 00:28:18,475
تفضل

477
00:28:22,865 --> 00:28:24,125
هذه ليست الخواتم

478
00:28:24,737 --> 00:28:25,678
ليست هي

479
00:28:25,778 --> 00:28:27,841
أعني، تلك هي الخواتم ولكن يوجد خاتم إضافي

480
00:28:28,225 --> 00:28:31,367
دعني أذهب احضر (ميشيل)، هي من إهتمت بالأمر

481
00:28:37,768 --> 00:28:39,622
(سيد (آلان

482
00:28:39,782 --> 00:28:41,385
هل هناك مشكلة في الخواتم؟

483
00:28:41,568 --> 00:28:43,095
يوجد خاتم إضافي هناك

484
00:28:44,165 --> 00:28:44,811
أنت محق

485
00:28:45,002 --> 00:28:48,428
أقصد أننا سنتزوج، وليس أن نفوز باليانصيب

486
00:28:48,712 --> 00:28:52,136
السيده (لونج) أتت سابقاً هذا الأسبوع و

487
00:28:52,428 --> 00:28:54,990
أضافت للطلب

488
00:28:55,754 --> 00:28:57,681
! أضافت للطلب

489
00:29:11,202 --> 00:29:12,489
لنذهب

490
00:29:14,597 --> 00:29:17,613
ها هو نصك، المهندس سيستدعيك عندما يكون جاهزاً

491
00:29:18,000 --> 00:29:19,915
هل أنت مرتاح، هل أحضر لك قهوة أو أي شيء؟

492
00:29:19,915 --> 00:29:20,986
كلا أنا بخير

493
00:29:24,098 --> 00:29:27,593
هل أنت بخير الآن؟ رأيتك تصرخ في الهاتف مسبقاً

494
00:29:27,693 --> 00:29:29,239
كلا أنا بخير

495
00:29:29,999 --> 00:29:31,145
ماذا يجول في خاطرك؟

496
00:29:31,823 --> 00:29:35,011
إسأليني سؤالاً،إجري مقابلة معي
قومي بعملك

497
00:29:35,222 --> 00:29:37,622
هذا ما أحاول فعله، ماذا حدث؟

498
00:29:37,784 --> 00:29:39,580
حسناً، دعيني أسألك سؤالاً

499
00:29:39,917 --> 00:29:45,553
إذا شخص تحبيه، أعطاك خاتماً لطالما حلمت به

500
00:29:46,376 --> 00:29:48,481
هل ستغيريه لأن رئيسك أمرك بهذا؟

501
00:29:48,481 --> 00:29:51,105
لم غيّرت الخواتم بدون إعلامي

502
00:29:51,775 --> 00:29:55,830
يا إلهي، أنا آسفة للغاية
عنيت إخبارك ولكنني انشغلت ونسيت

503
00:29:56,946 --> 00:29:57,977
كيف تشعر؟

504
00:29:58,201 --> 00:30:01,488
لم أقل أنه أنا، لقد قلت
أنه شخص تحبينه

505
00:30:02,010 --> 00:30:05,591
إذا كان شخص أحبه، أي خاتم أحضره لي؟

506
00:30:05,788 --> 00:30:09,668
رجال الشبكة مجرد حمقى
لقد قالوا أنها ستكون رائعة على الكاميرا

507
00:30:09,737 --> 00:30:12,607
ولم أكن سأسمح لهم بذلك
لو ظننت أنها ستكون مشكلة

508
00:30:13,519 --> 00:30:15,842
إنها نجمة واقعية، كل شيء للبيع

509
00:30:16,116 --> 00:30:17,751
ليس كل شيء للبيع

510
00:30:19,849 --> 00:30:22,355
حسناً، هل أنت مستعد؟

511
00:30:23,133 --> 00:30:25,153
(كيف الحال؟ هنا (أندري آلان

512
00:30:25,230 --> 00:30:30,920
عندما أستمع للراديو، أستمع لسيريوس هيتس 1

513
00:30:32,992 --> 00:30:35,949
هذا جيد...فقط إجعله مضحكاً

514
00:30:36,746 --> 00:30:39,050
! مضحك -
أنت رجل مضحك -

515
00:30:45,049 --> 00:30:47,240
(كيف الحال؟ هنا (أندري آلان

516
00:30:47,579 --> 00:30:52,213
عندما أستمع للراديو، أستمع لسيريوس هيتس 1

517
00:30:53,566 --> 00:30:55,161
فقط...أنت تعلم

518
00:30:55,396 --> 00:30:59,002
قلها...ضع... ضع بعض التصرف الغريب معها

519
00:31:00,183 --> 00:31:01,303
! تصرف غريب

520
00:31:01,885 --> 00:31:03,726
تصرف غريب

521
00:31:04,150 --> 00:31:05,200
! تصرف غريب

522
00:31:05,246 --> 00:31:06,299
أضف تصرف غريب عليها

523
00:31:06,399 --> 00:31:09,884
لم أفهم ما تقصده
هل يمكنك أن تريني؟

524
00:31:11,345 --> 00:31:13,189
...أنت المضحك، أنا لست

525
00:31:13,370 --> 00:31:14,704
حسناً، إنه مثل

526
00:31:14,804 --> 00:31:17,762
(كيف الحال؟ هنا (أندري آلان

527
00:31:17,961 --> 00:31:21,390
وعندما أستمع للراديو

528
00:31:21,769 --> 00:31:24,127
أستمع لسيريوس هيتس 1

529
00:31:24,615 --> 00:31:26,338
إنه الفيلم الجديد

530
00:31:26,338 --> 00:31:27,869
! الانتفاضة -
الانتفاضة -

531
00:31:28,522 --> 00:31:30,336
في السينما اليوم

532
00:31:30,336 --> 00:31:32,281
تلعب دور ثائر هايتي؟

533
00:31:32,496 --> 00:31:34,230
...هذه -
للشواذ -

534
00:31:34,430 --> 00:31:36,268
! محطة راديو للشواذ -
أجل -

535
00:31:36,368 --> 00:31:38,863
أريد فقط أن أقول مرحباً (توم) والمعجبين الهايتيين

536
00:31:39,353 --> 00:31:40,744
"الذين يسمعون "أوبي وأنطوني

537
00:31:40,810 --> 00:31:45,117
أولاً، من سيصدق أن الدب هامي هو ثائر هايتي

538
00:31:45,359 --> 00:31:46,949
هامي ليس في الفيلم

539
00:31:46,949 --> 00:31:50,930
يجب أن يدعو أطفال المدارس يشاهدوه
يجب أن يعرضوه في المدارس

540
00:31:51,035 --> 00:31:55,940
أول مئة شاذ سيحصلون على خصم 3 دولارات على التذكرة

541
00:31:55,969 --> 00:31:58,665
إذا رأيتم عروضي الكوميديه
لقد كانت دائماً جدية

542
00:31:58,685 --> 00:32:01,740
...فقط أثبتوا أنكم شواذ ونحن -
كيف نثبت أننا شواذ؟ -

543
00:32:02,045 --> 00:32:04,394
لدي بعض لحم الماعز

544
00:32:04,394 --> 00:32:06,823
أحضرت طعام هاييتي

545
00:32:06,923 --> 00:32:08,390
لحم ماعز -
! لحم ماعز -

546
00:32:08,577 --> 00:32:10,171
سباغيتي بالكاتشاب

547
00:32:10,970 --> 00:32:13,730
والذي في الواقع، يأكله الهايتيين على الفطور

548
00:32:14,103 --> 00:32:15,094
حقاً -
أجل -

549
00:32:16,670 --> 00:32:17,694
يبدو مقرفاً -
أجل -

550
00:32:17,863 --> 00:32:20,962
سباغيتي بالكاتشاب هو الفطور التقليدي للهايتيين

551
00:32:21,286 --> 00:32:23,977
والآن، هل سيكون هناك هامي الدب 4؟

552
00:32:24,146 --> 00:32:25,923
أكره هامي الدب

553
00:32:26,105 --> 00:32:28,492
أعطيتكم ثلاثة هامي الدب

554
00:32:28,761 --> 00:32:30,513
أريد الناس أن ينظروا إلي بجدية

555
00:32:30,629 --> 00:32:35,618
أريد الناس أن تتوقف عن المشيء
في الشارع...وإصدار أصوات دببة

556
00:32:35,618 --> 00:32:38,020
أندري)، ما الذي لديك لتقوله للمستمعين البيض)

557
00:32:38,235 --> 00:32:42,173
الذين شعروا بالإساءة شعروا بالاشمئزاز
من فيلمك

558
00:32:42,263 --> 00:32:45,147
عندما شاهدوا 50 ألفاً منهم تعرضوا للقتل؟

559
00:32:45,462 --> 00:32:47,757
جورج بوش) قتل الكثير من ذوي البشرة السمراء)

560
00:32:48,068 --> 00:32:49,342
لا أحد لديه مشكلة في ذلك

561
00:32:49,531 --> 00:32:50,234
لم يكن فيلماً

562
00:32:50,434 --> 00:32:52,456
لقد قتل...لقد قتلهم حقاً

563
00:32:53,290 --> 00:32:55,873
أنا أزيّف قتل البيض وتوجد مشكلة

564
00:32:55,967 --> 00:32:56,667
إنهم غاضبون

565
00:32:56,867 --> 00:33:00,943
كم عدد البيض الذي ماتوا حقاً وظهروا في الفيلم؟

566
00:33:01,695 --> 00:33:04,079
تقريباً... إثنان - ثلاثة آلاف

567
00:33:04,249 --> 00:33:05,309
! هذا فقط

568
00:33:06,883 --> 00:33:07,851
! تصرف غريب

569
00:33:07,920 --> 00:33:09,030
تصرف غريب

570
00:33:13,587 --> 00:33:15,004
رائع ومضحك، ابدأ

571
00:33:15,817 --> 00:33:19,635
كيف الحال أيها الملاعين، هذا (أندري آلان) اللعين

572
00:33:20,001 --> 00:33:22,286
وعندما أستمع للراديو

573
00:33:22,498 --> 00:33:24,725
أو عندما أحك خصيتاي

574
00:33:25,332 --> 00:33:28,730
أستمع لسيريوس هيتس 1اللعينة

575
00:33:29,232 --> 00:33:30,760
أيها السفلة

576
00:33:31,745 --> 00:33:33,156
المرة الأولى كانت جيدة

577
00:33:33,498 --> 00:33:38,729
كنت مخطئاً بشأن التصرف الغريب
المرة الأولى كانت تحتوي على المطلوب

578
00:33:38,929 --> 00:33:39,206
مرحباً

579
00:33:39,206 --> 00:33:39,681
مرحباً عزيزي

580
00:33:39,681 --> 00:33:40,900
مرحباً عزيزي،كيف يجري

581
00:33:40,900 --> 00:33:43,082
مرحباً عزيزي،كيف يجري عيد ميلادك؟

582
00:33:43,764 --> 00:33:45,886
أتمنى أن يكتبوا أشياء لطيفة عني

583
00:33:46,108 --> 00:33:47,161
لنذهب

584
00:34:01,219 --> 00:34:03,199
هوليود، هوليود

585
00:34:04,762 --> 00:34:08,703
هوليود...تعال إلى هنا

586
00:34:09,902 --> 00:34:11,418
انظروا من أتى

587
00:34:12,404 --> 00:34:13,825
تعال، تعال يا فتى

588
00:34:14,694 --> 00:34:16,766
هوليود، هوليود

589
00:34:17,338 --> 00:34:19,545
إفرشوا السجادة الحمراء

590
00:34:22,583 --> 00:34:24,492
"ما الذي تفعله هنا؟ إعتقدت أنك ستكون في "لوس أنجلوس

591
00:34:24,762 --> 00:34:27,943
تستعد للزفاف الكبير، أرى الإعلانات له طوال الوقت

592
00:34:28,158 --> 00:34:31,515
أجل، أنا في المدينة للقيام ببعض المقابلات من أجل الفيلم

593
00:34:31,600 --> 00:34:33,071
سأرحل الليلة

594
00:34:33,731 --> 00:34:35,273
تشيلسي) تكتب قصة عني)

595
00:34:35,683 --> 00:34:36,650
مرحباً

596
00:34:37,511 --> 00:34:40,368
لقد فهمت، لهذا أتيت إلى هنا

597
00:34:40,631 --> 00:34:43,818
هل أخبرتها كم أنت بارع، أهذا ما في الأمر؟

598
00:34:45,448 --> 00:34:47,254
ستأتي إلى الحفلة أليس كذلك؟

599
00:34:47,852 --> 00:34:49,611
بعض الناس يجب أن تعمل

600
00:34:50,035 --> 00:34:53,070
سأخبرك بشيء
سآتي لحفلتك التالية

601
00:34:55,849 --> 00:34:57,358
هذا ليس مضحكاً

602
00:34:58,083 --> 00:35:01,972
زوجتك الثانية،هل ستكون بيضاء
أو آسيوية؟

603
00:35:03,326 --> 00:35:05,006
أنت لست مضحكاً

604
00:35:05,401 --> 00:35:08,025
إنه مضحك عندما تقوله أنت، صحيح؟

605
00:35:10,040 --> 00:35:14,104
أتعلم ماذا، سأرحل من هنا
سوف آتي عندك لاحقاً، حسناً؟

606
00:35:15,318 --> 00:35:18,289
مهلاً، مهلاً، تعال إلى هنا يا بني

607
00:35:21,747 --> 00:35:23,601
هل يمكنك أن تعطيني القليل من المال؟

608
00:35:25,318 --> 00:35:27,815
لم أحصل على الشيك بعد

609
00:35:34,806 --> 00:35:35,867
خذ

610
00:35:38,728 --> 00:35:40,792
سأضعه في حسابك، حسناً؟

611
00:35:41,863 --> 00:35:43,431
(شكراً لك يا (هوليود

612
00:35:44,482 --> 00:35:45,935
سررت بلقائك

613
00:35:46,136 --> 00:35:48,326
لا تصدقي ما يقوله، حسناً؟

614
00:35:51,806 --> 00:35:53,011
من كان ذلك؟

615
00:35:53,678 --> 00:35:55,626
والدي

616
00:35:58,049 --> 00:36:00,070
"أنت حتى لا تعلم ما تعنيه "العزوبة

617
00:36:00,687 --> 00:36:02,963
يا إلهي، مرحباً

618
00:36:03,958 --> 00:36:06,315
جميعكم، أنظروا من أتى

619
00:36:06,560 --> 00:36:08,354
أكيل) عانق عمك)

620
00:36:08,426 --> 00:36:10,088
! كيف الحال؟ انظر لنفسك

621
00:36:10,281 --> 00:36:11,130
خبئوا الشراب

622
00:36:11,230 --> 00:36:14,328
خبئوا الشراب !، انظروا من يتكلم
خبئوا الحشيش

623
00:36:17,636 --> 00:36:20,955
يا فتى لم يكن هذا ضرورياً، كان هذا في الثمانينات

624
00:36:21,138 --> 00:36:25,333
إما كنت تستخدمه، أو تبيعه
في كلتا الحالتان، كنت منغمس في الأمر

625
00:36:25,378 --> 00:36:27,946
أنا أتصرف بلطف لعدم ذكري الخمسة الآلاف
التي تدينها لي

626
00:36:28,046 --> 00:36:31,372
عندما أحصل على الشيك
سأدفع لك أولاً يا صاحبي

627
00:36:31,554 --> 00:36:35,474
أتعلم ماذا؟ يجب أن يكون لك
عمل أولاً لكي تحصل على شيك، لا يمكنك الدفع وأنت مفلس

628
00:36:38,516 --> 00:36:40,550
إنه حسّاس للعمل

629
00:36:40,650 --> 00:36:42,832
يأخذ بينادريل ضد العمل، فقط يتعاطاه

630
00:36:43,022 --> 00:36:45,874
عندما يشعر بوجود عمل له يأخد بينادريل

631
00:36:47,963 --> 00:36:50,573
(اسمعوا جميعاً، هذه (تشيلسي براون

632
00:36:50,752 --> 00:36:53,251
إنها تكتب قصة عني من أجل نيويورك تايمز

633
00:36:53,989 --> 00:36:57,023
وسوف تسألكم بضع أسئلة، جاوبوها بصراحة

634
00:36:57,559 --> 00:36:59,910
ولكن تذكروا...بدون وشاية

635
00:37:01,132 --> 00:37:02,237
...لا بد أنك

636
00:37:02,237 --> 00:37:03,703
سوف نخبرها كل شيء

637
00:37:03,803 --> 00:37:06,988
إذا أردتني أن أكون صامتاً، يجب ان تنسى الخمسة آلاف

638
00:37:07,212 --> 00:37:09,053
قلت خمسة آلاف لكي تكون لطيفاً

639
00:37:09,448 --> 00:37:12,276
عندما تأتي إلي يا فتاة، سأكون مثل فطيرة التفاح

640
00:37:12,521 --> 00:37:15,822
أتعلم ماذا؟ لقد اكلت للتو فطيرة تفاح
أيها البدين اللعين، اصمت

641
00:37:19,315 --> 00:37:20,913
هل يمكنني قول شيء؟

642
00:37:21,013 --> 00:37:23,043
الغيرة لن توصلكم لأي مكان

643
00:37:23,961 --> 00:37:26,534
أشاهد برنامج (إريكا) كل يوم،
لا أطيق حتى أرى الزفاف

644
00:37:26,652 --> 00:37:28,654
متى ستحضرها إلى هنا؟ -
قريباً -

645
00:37:29,114 --> 00:37:32,864
لقد قلت هذا في المرة الماضية
وتعلم ماذا، ما زلت أنتظر دعوتي

646
00:37:33,064 --> 00:37:35,440
أنا لست مسؤلاً عن قائمة الضيوف

647
00:37:35,583 --> 00:37:37,235
أنا مجرد عريس

648
00:37:37,335 --> 00:37:39,289
قل الحقيقة، قل الحقيقة
تلك السافلة لا تحبني

649
00:37:39,383 --> 00:37:41,005
كلا، إنك تعجبينها، لقد سألت عنكِ

650
00:37:41,449 --> 00:37:43,679
ما الذي سألته عني؟ -
إنها تسأل عنكِ طوال الوقت -

651
00:37:43,663 --> 00:37:44,550
ما الذي قالته؟

652
00:37:44,612 --> 00:37:46,239
لقد قالت كيف حال صديقتك الضخمة

653
00:37:48,093 --> 00:37:51,261
أهذا ما تظنه تلك السافلة عني؟
أنني ضخمة لتلك الدرجة، بحق

654
00:37:51,820 --> 00:37:54,440
هذا هراء هوليود، هذا هراء هوليود

655
00:37:54,611 --> 00:37:56,117
أنا أمزح

656
00:37:56,117 --> 00:37:57,206
لِم لم أحصل على دعوة؟

657
00:37:57,386 --> 00:38:03,823
بسبب أنهم...الفندق وثمن السفر

658
00:38:04,023 --> 00:38:05,804
جميعكم ستحضرون حفلة
توديع العزوبية صحيح؟

659
00:38:05,907 --> 00:38:08,546
أريد ذلك، ولكن الجنرال (تاو) هنا

660
00:38:08,896 --> 00:38:11,665
لقد قلت كلا، لأنه لا يعرف
كيف يعود للمنزل

661
00:38:11,679 --> 00:38:14,602
ويقوم بدفع الإيجار، نحتاج لأمواله

662
00:38:16,156 --> 00:38:20,112
هيا، سيكون هناك طاقم تلفزيوني
إريكا) إنتقت كل شيء)

663
00:38:20,445 --> 00:38:21,731
وسيوزعون أكياس هدايا

664
00:38:22,320 --> 00:38:25,170
! أكياس هدايا، تباً لك

665
00:38:27,138 --> 00:38:30,759
ما خطب أكياس هدايا
يوجد بها طعام كثير

666
00:38:30,735 --> 00:38:31,882
! أكياس هدايا

667
00:38:32,764 --> 00:38:34,725
أنت زنجي عاجز

668
00:38:35,787 --> 00:38:38,359
لدي خمسة آلاف أخرى، ماذا لديك أنت؟

669
00:38:40,632 --> 00:38:42,903
هل يمكنني الحصول على كيس هدايا؟

670
00:38:44,130 --> 00:38:45,585
مرحباً يا أخي، تفقد هذا

671
00:38:46,230 --> 00:38:48,870
لدي مفك جديد، مفك 2016

672
00:38:48,975 --> 00:38:52,285
هذا ما أحبه، يمكنك إزالته لكي لا تتعرق

673
00:38:52,746 --> 00:38:54,601
يمكنني إزالة جهازك إذا أردتني

674
00:38:54,666 --> 00:38:56,396
كلا، لا بأس, ولكن شكراً

675
00:38:56,993 --> 00:39:00,963
أيها الزنجي،أرجع سوار المعصم في مكانه
لا أريد من الشرطة أن تقتحم المكان

676
00:39:01,277 --> 00:39:04,365
أنا، لقد كنت حاضراً في أول مرة
صعد إلى المسرح

677
00:39:05,193 --> 00:39:06,266
كيف كان؟

678
00:39:06,474 --> 00:39:08,062
لقد كان سيئاً

679
00:39:08,182 --> 00:39:09,542
لا شيء به مضحك

680
00:39:09,879 --> 00:39:13,107
كان مثل كيس ققط ميتة

681
00:39:13,300 --> 00:39:16,967
عندما يركز (ناز) يكون أفضل من (جي)، أنا آسف

682
00:39:18,396 --> 00:39:20,009
لأن (توباك) كان سيحصل على الأوسكار

683
00:39:20,132 --> 00:39:22,238
أو (توباك) كان يمكن أن يكون زعيم سياسي

684
00:39:22,716 --> 00:39:26,307
توباك) كان ممكناً أن يكون زعيم سياسي)
لو كان حياً

685
00:39:28,477 --> 00:39:31,552
(يكون (توباك) في فيلم (تايلر بيري
لا تعلمين هذا

686
00:39:34,193 --> 00:39:37,086
أنت لا تعلمين...هو قد يكون

687
00:39:37,424 --> 00:39:40,486
قد يكون الصديق الشرير
(في فيلم (تايلر بيري

688
00:39:40,713 --> 00:39:42,556
سأوافق على كلامك

689
00:39:42,740 --> 00:39:44,934
كنت آمل أن يكون سيناتور

690
00:39:45,741 --> 00:39:49,220
ولكن ربما يقوم بركل (جيل سكوت) من السلالم

691
00:39:52,132 --> 00:39:53,413
(دري)... يا (دري)

692
00:39:53,542 --> 00:39:54,601
من الأكثر إضحاكاً؟

693
00:39:54,687 --> 00:39:57,660
أظن أنه أنا، أنا مضحك للغاية

694
00:39:58,546 --> 00:39:59,618
هل قمت بعرض كوميدي؟

695
00:39:59,724 --> 00:40:03,130
كلا كلا، أنا لست مضحك
في العروض الكوميديه

696
00:40:03,230 --> 00:40:08,582
أنا فقط الشخص المضحك
مثل فقط ضعيني في حديث وسأبدأ بذلك

697
00:40:08,682 --> 00:40:10,798
(لقد كنت دائماً مضحك أكثر من (دري

698
00:40:10,859 --> 00:40:12,931
عند حدوث مخاض أمي، أنا كنت مضحكاً

699
00:40:13,025 --> 00:40:17,410
عندما ذهبت إلى غرفة الولادة، لم تكن تبكي أو تصرخ
لقد كانت تضحك

700
00:40:17,991 --> 00:40:19,424
والطبيب قال ما خطبها؟

701
00:40:19,618 --> 00:40:21,182
"لقد قالت "أنا أحظى بصديق

702
00:40:21,680 --> 00:40:26,558
أنا فقط أقول، لو لم تنجح حياتي
مع هذه الرجل، سأحصل لي على رجل أبيض

703
00:40:26,628 --> 00:40:30,100
هل فكرتِ كيف ستكون حياتك مختلفة لو
أنكما بقيتما معاً؟

704
00:40:30,173 --> 00:40:32,231
علاقتنا لم تنجح فحسب

705
00:40:32,832 --> 00:40:34,946
أنا إنفصلت عنه

706
00:40:36,672 --> 00:40:38,334
أنا سعيدة بوضعي الحالي

707
00:40:39,018 --> 00:40:41,248
! ولكنك تفكرين به في بعض الأحيان

708
00:40:42,743 --> 00:40:44,646
! كل يوم

709
00:40:46,609 --> 00:40:49,233
إعتدت أن أغضب عليه بسبب لعب البلايستيشن

710
00:40:49,879 --> 00:40:51,129
! أي نوع من المسخرة هذه

711
00:40:51,428 --> 00:40:55,969
لو كنت اعلم بأنه سيصبح ناجحاً
فكنت سأبني له البلايستيشن خاصتي

712
00:40:56,153 --> 00:40:59,310
دري) ليس مضحكاً)
أتعلمين من المضحك؟ (نيك كانون)،إنه مضحك للغاية

713
00:40:59,328 --> 00:41:01,140
قل أفضل خمسة عنك، من أفضل خمسة عندك؟

714
00:41:01,374 --> 00:41:05,406
(سليك ريك)-(كين)-(راكيم)-(كرس ون)

715
00:41:05,738 --> 00:41:07,841
و (بيجي) هو الخامس

716
00:41:08,190 --> 00:41:11,077
و (جي زي) هو السادس

717
00:41:11,234 --> 00:41:12,527
هل تريد أن تكتب نكت له؟

718
00:41:12,627 --> 00:41:15,213
أجل أريد، ولكن كله موجود هنا معي

719
00:41:15,513 --> 00:41:19,491
أفضل خمسة عندي هم
(جي)-(ناس)-(سكارفيس)

720
00:41:21,719 --> 00:41:24,443
(لأن الجميع لديه الموهبة بسبب (سكارفيس

721
00:41:25,573 --> 00:41:27,191
(راكيم)

722
00:41:28,560 --> 00:41:31,527
وبعد ذلك، يمكن ان يكون (بيجي) هو التالي

723
00:41:31,538 --> 00:41:33,530
منذ أن توفت والدته، تغير كثيراً

724
00:41:33,630 --> 00:41:36,881
لم يعد يريد ان يصبح مضحكاً
وكأنه (دري) مختلف

725
00:41:36,938 --> 00:41:39,099
(أفضل خمسة عندي هم (آيس تي

726
00:41:39,436 --> 00:41:40,703
! (آيس تي)

727
00:41:48,097 --> 00:41:52,582
بدأ بالشرب شاباً، عندما كنا 12 عاماً
كنا نجمع علب معدنية

728
00:41:52,879 --> 00:41:54,552
ونقطعهم ونصنع أسنان ذهبية منهم

729
00:41:54,784 --> 00:41:57,042
(ورجلي السادس هو (أل أل كول جي

730
00:41:58,707 --> 00:42:01,399
قبل التمثيل، قبل التمثيل

731
00:42:02,672 --> 00:42:05,991
لقد كان مضحكاً عندما يكون سكراناً
الجميع يكونون مضحكين عندما يسكرون

732
00:42:06,120 --> 00:42:08,507
هل رأيت (أوبرا) سكرانة، إنها هستيرية

733
00:42:08,607 --> 00:42:12,279
منذ أن توقف عن الشرب، منذ أن يبلغ الشخص أربعين

734
00:42:12,656 --> 00:42:16,164
لقد تغير، وكأن 95 بالمئة منه ضاع

735
00:42:16,382 --> 00:42:21,262
تظنين أنه مضحك الآن، يجب ان تريه قبل
لقد كان مضحكاً للغاية

736
00:42:21,461 --> 00:42:25,652
إذا تزوجت يا (دري)، فسوف ألقي
خطاب (سوج نايت) في زفافي

737
00:42:25,973 --> 00:42:28,695
"إذا لم أرد من الواعظ أن يكون في الزفاف"

738
00:42:29,350 --> 00:42:31,728
"وفتى الخاتم أن يكون في الزفاف"

739
00:42:31,923 --> 00:42:33,145
"! تعال إلى حكم الإعدام"

740
00:42:33,719 --> 00:42:35,120
(صباح الخير (بوفالو

741
00:42:35,580 --> 00:42:37,328
(كيف الحال يا (سان أنتونيو

742
00:42:37,432 --> 00:42:39,209
ليس فيلم هامي جديد

743
00:42:39,263 --> 00:42:41,764
إنه عن الثورة الهايتية

744
00:42:41,872 --> 00:42:44,213
أكبر تمرُد للعبيد على الإطلاق

745
00:42:45,254 --> 00:42:46,536
تمرُد العبيد

746
00:42:47,753 --> 00:42:49,523
إنه عندما تَمرّدَ العبيد

747
00:42:49,729 --> 00:42:51,391
(تراجي بيهيدسون)

748
00:42:52,772 --> 00:42:54,443
(جابي سيلبي)

749
00:42:55,268 --> 00:42:56,950
(أنتوني أندرسون)

750
00:42:57,860 --> 00:43:00,740
(ألعب دور شخص اسمه (دادي بوجمان

751
00:43:07,241 --> 00:43:11,265
لقد قرأت عنه، لقد أردت أن
أقوم بهذا الفيلم منذ وقت طويل

752
00:43:12,994 --> 00:43:15,735
أجل، لقد وجدت القصة مذهلة

753
00:43:19,720 --> 00:43:22,855
هذه هي الأشياء التي أحاول خوضها
الآن، أشياء أكثر جدية

754
00:43:26,149 --> 00:43:28,901
إنه ممتع لكل العائلة، إنه تثقيفي

755
00:43:29,972 --> 00:43:31,609
شاهد هذه الهجمة

756
00:43:33,787 --> 00:43:36,754
أجل، إنه عن الثورة الهايتية

757
00:43:37,575 --> 00:43:42,648
الثورة الهايتية كانت أكبر إنتفاضة
في نصف الكرة الأرضية الغربي

758
00:43:42,673 --> 00:43:47,960
أندري) أعلم أن هذا جنوني)
ولكن لو لم نتحدث إلى بعضنا، تأكد أن تتصل بي

759
00:43:48,036 --> 00:43:48,878
سأتصل بكِ

760
00:43:49,055 --> 00:43:52,981
حسناً وإن رد زوجي عليك لا تغلق الهاتف
لأنه يعلم كم الوقت

761
00:43:53,523 --> 00:43:55,530
والآن تعال وعانقني

762
00:43:56,845 --> 00:44:00,325
يا (دري) إبق أسوداً تماماً، حسناً

763
00:44:00,906 --> 00:44:02,884
لا تنسى أصلك يا بني

764
00:44:03,999 --> 00:44:08,830
مرحباً يا فتى العيد ميلاد
اتصل بي حالما تتلقى هذه

765
00:44:09,657 --> 00:44:13,103
لديكِ نظرة أنا أراسل حبيبي

766
00:44:13,715 --> 00:44:15,402
ما اسمه؟

767
00:44:16,377 --> 00:44:17,899
(براد)

768
00:44:18,183 --> 00:44:20,209
إذاً ما الذي يعمله (براد)؟

769
00:44:20,438 --> 00:44:22,126
إنه منسق موسيقى

770
00:44:22,182 --> 00:44:23,759
إنه يقضي ليالي الإثنين
في جرين هاوس

771
00:44:23,800 --> 00:44:26,287
بكم سيحتفل اليوم؟ -
ثلاثين -

772
00:44:27,432 --> 00:44:29,666
عيد ميلاد الثلاثين

773
00:44:29,878 --> 00:44:32,467
أتذكر عندما أصبحث ثلاثين
الثلاثين مخيف

774
00:44:32,816 --> 00:44:35,884
ثلاثين هو السن الذي يفكر الشخص يرتب حياته

775
00:44:36,257 --> 00:44:39,284
من الممكن أن أكون مشرد

776
00:44:39,384 --> 00:44:42,100
(لا أقصد مشرد مثل فيلم (ويل سميث
"السعي نحو السعادة"

777
00:44:42,819 --> 00:44:45,505
أقصد مثل المشرد الذي يقوم
باستمناء فموي في محطة القطار

778
00:44:45,515 --> 00:44:48,273
أهذا ما تظنه أنه يفكر فيه الآن؟

779
00:44:48,425 --> 00:44:49,659
أن لا يكون مشرد

780
00:44:49,759 --> 00:44:50,983
إذا كان ذكياً

781
00:44:51,060 --> 00:44:54,210
لو لم يرد التفكير فيه حتى يبلغ الأربعين
...فأظن أنه

782
00:44:56,743 --> 00:44:57,945
هل الجميع بخير؟

783
00:44:58,618 --> 00:45:01,004
اخرجوا، هيا -
لنخرج من هنا -

784
00:45:02,341 --> 00:45:04,062
لا يمكننا الرحيل

785
00:45:09,132 --> 00:45:11,242
! إذاً تغادر موقع الحادث بسهولة

786
00:45:11,342 --> 00:45:13,579
أنا لم أتعرض لحادث
سائقي هو من تعرض لحادث

787
00:45:13,939 --> 00:45:17,852
لو اكتشف السائق الذي صدمنا
أنني كنت بالسيارة فسيقاضيني

788
00:45:18,156 --> 00:45:19,345
إنه أمامي

789
00:45:19,547 --> 00:45:20,452
ليس الآن سيدتي

790
00:45:20,552 --> 00:45:22,452
أتمنى أن يسقط قضيبك

791
00:45:24,400 --> 00:45:27,963
أتعلم أنه لو لم يقم بإفساح
طريق لك، لم تكن ستلاحظك

792
00:45:28,098 --> 00:45:29,304
أأنت دائماً بحارس أمن؟

793
00:45:29,650 --> 00:45:30,968
بحارس أمن !، أهذه كلمة؟

794
00:45:31,068 --> 00:45:32,251
كلا، أنت تفهم قصدي

795
00:45:32,351 --> 00:45:36,038
جي زي) يتجول في الأرجاء بمفرده)

796
00:45:36,313 --> 00:45:38,081
ولكن (جي زي) لديه مسدس

797
00:45:38,150 --> 00:45:42,895
ولكن هذا (سيلك) إنه صديقي
لقد كنا معاً منذ الصف الثالث، إنه يعلم الكثير

798
00:45:45,736 --> 00:45:50,083
أتظن أنها لعبة؟
سأقتلك أيها اللعين، اتظن أنها لعبة؟

799
00:45:53,223 --> 00:45:55,588
...أنا لا أقصد أن تطرده، أنا فقط قصدي

800
00:45:55,908 --> 00:46:00,504
هذه "نيويورك"، والأشخاص الذين يريدون جذب الإنتباه
هم من يمشون برفقة حراس أمن

801
00:46:00,710 --> 00:46:04,729
ولكن إن كنت خائفاً أن تتحدث معي
بدون حارسك الشخصي

802
00:46:05,058 --> 00:46:06,310
أنا أتفهم الأمر تماماً

803
00:46:06,757 --> 00:46:08,095
امهلني لحظة

804
00:46:08,195 --> 00:46:09,566
ستأتي سيارة أخرى حالاً

805
00:46:09,620 --> 00:46:12,460
ولكنها ستأخذ ساعة،
(يجب أن نأخذ تاكسي ونعود إلى محطة (أكس أم

806
00:46:12,495 --> 00:46:14,511
وننهي أعمال الساحل الغربي الفضائية

807
00:46:14,638 --> 00:46:16,775
أتعلم ماذا؟ أنا بخير

808
00:46:16,975 --> 00:46:19,475
(فقط قابلني في (جانكيت

809
00:46:19,718 --> 00:46:20,741
ما قصدك أنك بخير؟

810
00:46:22,279 --> 00:46:23,269
سأمشي

811
00:46:23,524 --> 00:46:25,692
!في الخارج؟ -
أجل -

812
00:46:27,210 --> 00:46:29,089
هذا الحي خطير،  وستمشي فيه بمفردك؟

813
00:46:30,124 --> 00:46:31,547
المقابلة بعد 20 دقيقة

814
00:46:31,803 --> 00:46:33,854
أنا بخير، فقط أعلمني بالمستجدات، حسناً؟

815
00:46:35,730 --> 00:46:38,061
هل أنت واثق؟ -
أجل أنا كذلك، أنا بخير -

816
00:46:38,289 --> 00:46:41,389
قد تمطر، والمظلة عندي

817
00:46:41,429 --> 00:46:43,104
أنا بخير

818
00:46:43,828 --> 00:46:45,962
لا تتوقف عن مراسلتي -
سأراسلك -

819
00:46:48,472 --> 00:46:50,414
إنه خائف أنني سأحتاج إليه

820
00:46:51,068 --> 00:46:53,976
كلا، إنه خائف لأنك لن تحتاج إليه

821
00:46:54,173 --> 00:46:56,354
إنها تحدق في وجهك

822
00:46:56,354 --> 00:46:58,836
كل أفلام "كوكب القرود" تتحدث عن العنصرية

823
00:46:58,909 --> 00:47:00,005
كلهم

824
00:47:00,265 --> 00:47:03,863
أنت تتحدث عن الثلاثية
(التي بدأت بـ(تشارلتن هيستون

825
00:47:04,134 --> 00:47:06,650
والتي ترقص عارية
مع رائد فضاء أسود

826
00:47:07,243 --> 00:47:12,412
ذلك الفيلم الخيالي والذي كان عن المستقبل
وعن كيف أن الجنس البشري خارج عن السيطرة

827
00:47:12,432 --> 00:47:14,389
لم يتحدث عن العنصرية
بل عن الجنس البشري

828
00:47:14,432 --> 00:47:16,945
إنه عن خوف البيض من السود

829
00:47:17,232 --> 00:47:20,967
الأكبر والأكثر سواداً هو الأقوى، والأنحف أذكى
مجرد هراء العنصرية

830
00:47:21,332 --> 00:47:26,287
هل تعلمين أن الفيلم الأصلي
عرض في الثالث من ابريل عام 1968

831
00:47:26,402 --> 00:47:28,394
وكلنا نعلم ماذا حدث في اليوم التالي

832
00:47:29,076 --> 00:47:30,792
مارتن لوثر كينج) قُتِل)

833
00:47:42,544 --> 00:47:44,131
لم لا تقفز وحسب

834
00:47:44,568 --> 00:47:50,672
"أنت تقول أن (جيمس إيرل راي) شاهد فيلم "كوكب القردة
وقرر قتل (مارتن لوثر كينج)؟

835
00:47:51,283 --> 00:47:55,351
لم يكن بسبب أنه نظم مسيرة
"للفقراء نحو "واشنطن

836
00:47:55,734 --> 00:47:58,168
أو أنه إنتقد الحرب
وسياستنا الخارجية

837
00:47:58,375 --> 00:48:01,640
! ما تسبب في قتله هو...قردة ناطقة

838
00:48:09,080 --> 00:48:11,088
ما أقوله أنها ليست مصادفة

839
00:48:11,285 --> 00:48:13,369
أن فيلم عن الزنوح يصل لكل العالم

840
00:48:13,738 --> 00:48:18,212
يعرض في اليوم السابق لإغتيال
أقوى رجل أسود في الأرض

841
00:48:18,275 --> 00:48:20,061
إنها ليس مصادفة، ليست كذلك

842
00:48:20,161 --> 00:48:21,813
أنت تصدق هذا فعلاً

843
00:48:22,002 --> 00:48:23,935
حسناً، أتعلم ماذا؟ سأقولها لك

844
00:48:24,686 --> 00:48:26,930
يوجد بعض الرسائل اللاشعورية في ذلك الفيلم -
أجل يوجد -

845
00:48:26,975 --> 00:48:28,192
ولكن أتعلم ماذا؟

846
00:48:28,257 --> 00:48:29,829
إنه مجرد فيلم

847
00:48:29,986 --> 00:48:32,005
إنه ليس مجرد فيلم -
إنه مجرد فيلم -

848
00:48:32,174 --> 00:48:34,759
! إنها ليست مجرد أغنية
! إنه ليس مجرد كتاب

849
00:48:35,306 --> 00:48:37,503
(لا أهتم بما تقوله (ميشيل أوباما

850
00:48:37,703 --> 00:48:39,455
"أنا مثل "إقلي أو مت

851
00:48:40,860 --> 00:48:42,754
اعطني بعض الدجاج المقلي -
حسبت أنك لا تريدين -

852
00:48:42,782 --> 00:48:44,105
"إقلي أو مت"

853
00:48:49,306 --> 00:48:51,627
هل دائماً تبقين شطة حارة في حقيبتك؟

854
00:48:51,991 --> 00:48:53,497
أجل، أحب طعامي حاراً

855
00:48:54,074 --> 00:48:57,918
في شقتي، أنا أبقي عبوة شطة في كل غرفة
مثل كاشفات الدخان

856
00:49:02,979 --> 00:49:04,440
هيا، إسرعي

857
00:49:11,176 --> 00:49:12,426
(بيل موري)

858
00:49:12,550 --> 00:49:14,414
...بيل موري) هو)

859
00:49:15,052 --> 00:49:18,650
ربما يكون من أفضل ثلاثة أشخاص
مضحكين على الإطلاق

860
00:49:18,838 --> 00:49:21,531
والشخص الذي تريدين قضاء وقت معه

861
00:49:21,746 --> 00:49:25,157
وأحد يذكر لكِ اسمه
فتقولين أجل أعرف (بيل مورين) لقد قابلته

862
00:49:25,195 --> 00:49:26,232
(شارلي شابلين)

863
00:49:26,332 --> 00:49:30,230
شارلي شابلين) هو من بدأ الأمر)
هو مثل (كي أر أس ون) الكوميدي

864
00:49:31,429 --> 00:49:32,273
(كي أر أس ون)

865
00:49:32,307 --> 00:49:34,373
هو الجد للأكبر لـ ها ها

866
00:49:34,443 --> 00:49:36,904
(لا أظن ان الناس يقرأوا ما يكتبه (كابوتي
هذا ما أكرهه في الناس

867
00:49:37,025 --> 00:49:41,424
أقول هذا، وهم يقولون
"" أجل، أحب "الفطور عند تيفاني"

868
00:49:41,524 --> 00:49:43,724
وأنا أكون "أنت لم تقرأ
"ما كتبه (ترومان كابوتي)، توقف

869
00:49:43,758 --> 00:49:45,764
بيل كوسبي) هو أعظم حكواتي)

870
00:49:45,926 --> 00:49:48,589
ريتشرد براير) هو أصدق شخص)

871
00:49:48,789 --> 00:49:51,441
حتى المسيح لم يخبر تابعيه كل شيء

872
00:49:52,541 --> 00:49:53,574
(إيدي مورفي)

873
00:49:53,778 --> 00:49:58,454
(مرة رأيت (مورفي) و(مايكل جاكسون
خلال شهرين من بعضهما

874
00:49:58,629 --> 00:50:00,034
و(إيدي) كان أفضل

875
00:50:01,082 --> 00:50:04,432
وهو قال "الكثير من الحب
"سيئ وكأنه لم يكن حباً على الإطلاق

876
00:50:04,541 --> 00:50:05,752
هذا فطر قلبي

877
00:50:05,977 --> 00:50:08,820
قصدي، من الصعب معاشرة
شخص له سمعة

878
00:50:33,967 --> 00:50:35,367
تتزوج

879
00:50:38,306 --> 00:50:40,507
أنت ستتزوج

880
00:50:40,918 --> 00:50:42,712
! ولم تستطع إخباري

881
00:50:43,384 --> 00:50:44,727
أنتما الإثنان إبتسماء

882
00:50:52,260 --> 00:50:56,998
كيف تبقي حياتك الخاصة
منفصلة عن حياتك الإجتماعية

883
00:50:57,164 --> 00:51:00,657
وأنت تمر بشيء في هذا الأسبوع
يجمع الاثنان معاً؟

884
00:51:00,698 --> 00:51:05,631
زفافك يجذب صحافة أكثر من هذا الفيلم

885
00:51:05,922 --> 00:51:10,186
أشاهد التلفاز والكل يتحدث عن ذلك
لا أحد يتحدث عن هذا

886
00:51:10,234 --> 00:51:11,467
هلا نتحدث عن الفيلم

887
00:51:11,515 --> 00:51:13,069
أين نوع من الخواتم ستلبس؟

888
00:51:13,324 --> 00:51:15,216
أنا كنت آمل المزيد من الكوميديا

889
00:51:15,216 --> 00:51:17,198
تبقى لديكم دقيقتان

890
00:51:17,348 --> 00:51:19,012
...أتظن أنهم يريدون رؤيتك

891
00:51:19,129 --> 00:51:23,410
ربما لأنك أصبحت روتيني...لهذا
الناس لا يريدون أخذك على محمل الحدية

892
00:51:23,510 --> 00:51:25,011
نريد أن نراك مضحكاً

893
00:51:25,508 --> 00:51:29,636
أخبرتك، ليس لدي وقت لهرائك
أنا سأقابل أحداً

894
00:51:29,999 --> 00:51:32,022
! لا مشكلة، هيا

895
00:51:33,249 --> 00:51:34,780
أغرب عن وجهي

896
00:51:38,232 --> 00:51:39,389
كيف جرى الأمر؟

897
00:51:40,364 --> 00:51:42,897
الصحافة في كل مكان
أنا ممتن أنهم ظهروا

898
00:51:42,997 --> 00:51:47,402
قصدي، بصراحة أهم شيء
الآن هو أن يأتي الناس لرؤية الفيلم

899
00:51:47,851 --> 00:51:50,654
ألست تعني أن أهم شيء هو الزفاف المذهل؟

900
00:51:50,754 --> 00:51:52,013
أنا لم أقل هذا

901
00:51:52,719 --> 00:51:55,244
حسناً، إذاً لا تريد أن تكون مضحكاً

902
00:51:55,549 --> 00:51:57,629
إذاً لا تريد القيام بأفلام مضحكة بعد الآن

903
00:51:58,379 --> 00:52:00,569
وهم لا يريدون أخذك بمحمل الجدية

904
00:52:00,743 --> 00:52:01,852
أنا آسفة

905
00:52:02,270 --> 00:52:05,311
إذاً لم لا...تتبنى الزفاف

906
00:52:06,273 --> 00:52:09,646
! أنا رجل، هيا
لم أكبر وأنا أحلم بالزفاف

907
00:52:10,030 --> 00:52:13,227
ليس هناك مجلات العرسان
لا يوجد هناك تسجيل العرسان

908
00:52:13,448 --> 00:52:14,578
الزفاف ليس للرجال

909
00:52:14,678 --> 00:52:17,064
أنا لا أتحدث عن الرجال، أنا أتحدث عنك

910
00:52:17,359 --> 00:52:19,173
لم لا تتبناه أنت

911
00:52:19,365 --> 00:52:21,432
إذا كنت تكره لهذه الدرجة، إذاً لم تخوضه

912
00:52:22,989 --> 00:52:24,953
إريكا) ساعدتني على الإقلاع)

913
00:52:30,402 --> 00:52:32,309
(ليس لدي وقت لهذا يا (دري

914
00:52:33,172 --> 00:52:35,123
لن أكون شاهدة لك

915
00:52:37,561 --> 00:52:39,011
لن أكون شاهدة لك؟

916
00:52:39,212 --> 00:52:41,074
شاهدة لقذارتي

917
00:52:42,822 --> 00:52:44,844
إذا لم يكن لديك مشاهدين فمن الصعب
القيام بعرض

918
00:52:46,597 --> 00:52:49,131
براد)؟) -
مرحباً -

919
00:52:50,199 --> 00:52:52,591
عيد ميلاد سعيد، يا إلهي

920
00:52:54,083 --> 00:52:56,644
كيف حالك؟ لقد كنت احاول
الإتصال بك طوال اليوم لقد كنت قلقة

921
00:52:56,684 --> 00:52:58,276
أجل أجل، كلا كلا
أنا بخير

922
00:52:58,481 --> 00:53:00,910
أنا فقط أقوم ببعض اللقاءات
(مرحبا !، (أندري آلان

923
00:53:01,722 --> 00:53:03,772
براد) الأبيض، عيد ميلاد سعيد)

924
00:53:03,807 --> 00:53:06,009
شكراً لك، لا أطيق الإنتظار حتى أرى الفيلم

925
00:53:06,190 --> 00:53:08,375
(أنا ممتن أن أحد عرض قصة (بوجمان

926
00:53:08,782 --> 00:53:10,766
لا أحد يتحدث عن العبيد الثائرون

927
00:53:10,973 --> 00:53:12,085
أعلم، لقد تغاضوا عنهم

928
00:53:12,925 --> 00:53:14,171
هذا جنون

929
00:53:16,252 --> 00:53:17,847
ما الذي كنت تفعله طوال اليوم؟

930
00:53:18,023 --> 00:53:20,143
إنه عيد ميلادي، لذا كنت أرفّه عن نفسي

931
00:53:20,633 --> 00:53:23,567
ذهبت للتسوق ولم أجد شيئاً

932
00:53:23,667 --> 00:53:25,502
ماذا تفعل هنا؟

933
00:53:25,845 --> 00:53:27,909
...أنا فقط...أتفقد

934
00:53:28,179 --> 00:53:29,369
...محل الهدايا، لأنه لا أحد يعلم

935
00:53:29,469 --> 00:53:30,630
هل ذلك (راين)؟

936
00:53:31,541 --> 00:53:32,925
أجل، (راين) هنا

937
00:53:33,340 --> 00:53:34,828
(راين)

938
00:53:35,322 --> 00:53:36,509
انظر من وجدت

939
00:53:36,639 --> 00:53:38,453
تشيلسي) !، كيف حالكم يا رفاق؟)

940
00:53:40,142 --> 00:53:46,325
(أنا هنا أيضاً بسبب (راين
لقد كان يريني المرافق لأنه يعرف المدير

941
00:53:46,578 --> 00:53:48,990
وهو يظن أنه يمكنني الإقامة هنا

942
00:53:49,561 --> 00:53:51,610
ألهذا لم تستطع التواصل معي؟

943
00:53:51,825 --> 00:53:58,476
هاتفي بدأ يتعطل، لا أعلم ماذا يحصل له
أنا أحاول التغيير

944
00:54:00,388 --> 00:54:03,091
هل يرتدي القميص الذي اشتريته لك؟

945
00:54:03,788 --> 00:54:05,704
يجب أن أذهب

946
00:54:07,655 --> 00:54:10,617
كنت سأتصل بكِ، كم
من الوقت ستحتاجا لتفعلا هذا؟

947
00:54:12,528 --> 00:54:14,725
أظن أنك يجب ان تلحق به

948
00:54:50,522 --> 00:54:51,635
هل أنت بخير؟

949
00:54:53,037 --> 00:54:55,034
! أجل...كلا

950
00:54:56,561 --> 00:54:59,127
سوف أتصل برئيسي، آسفة

951
00:54:59,767 --> 00:55:01,101
فقط بأن لديه مفتاح الغرفة

952
00:55:01,306 --> 00:55:04,770
(ويلبس القميص الذي اشترتيه لـ(براد
فهذا لا يعني شيئاً

953
00:55:04,910 --> 00:55:08,416
فالشباب يتشاركون
الملابس والغرف طوال الوقت

954
00:55:09,989 --> 00:55:11,649
ربما كان يشعر بالبرد

955
00:55:11,868 --> 00:55:14,571
ربما اتصل به وقال
يا رجل أنا أتجمد من البرد

956
00:55:14,923 --> 00:55:19,290
لم لا تقابلني بالفندق
حتى نستطيع تبادل الملابس

957
00:55:19,937 --> 00:55:22,651
كيلي) يجب أن أتحدث إليكِ، أرجوكِ)

958
00:55:23,427 --> 00:55:24,667
شكراً لكِ

959
00:55:26,282 --> 00:55:27,453
هذا رائع

960
00:55:27,595 --> 00:55:28,761
لقد واعدت كل عرق

961
00:55:29,166 --> 00:55:31,014
والآن أنا أواعد شاذ

962
00:55:31,558 --> 00:55:32,815
واعدت آسيوي؟

963
00:55:32,928 --> 00:55:34,506
أجل، آسيوي

964
00:55:35,128 --> 00:55:37,174
آسيوي صاحب كراتيه، أو آسيوي غريب أطوار؟

965
00:55:37,145 --> 00:55:38,522
آسيوي أصيل

966
00:55:38,733 --> 00:55:42,099
هناك حوالي مليار صيني
وهذا اثبات ان قضبانهم صالحة

967
00:55:43,758 --> 00:55:45,954
لقد واعدت شخص متزوج، وكانت لدي صديقة حميمة

968
00:55:46,673 --> 00:55:47,910
اثنتان صديقتان حميمتان

969
00:55:48,426 --> 00:55:52,534
إذاً واعدت امرأتان، وهو كان مع شخص
واحد إذاً هو شاذ

970
00:55:52,634 --> 00:55:54,270
مهما يكن، أنا لم أكتب القواعد، من يهتم

971
00:55:54,416 --> 00:55:56,001
الأمر لا يتعلق بهذا، هذا هو المهم

972
00:55:56,001 --> 00:55:58,590
أشياء مثل هذه لا تحدث صدفة

973
00:55:59,882 --> 00:56:02,291
لا بد أن تكون هناك دلالة

974
00:56:02,919 --> 00:56:04,023
لن أخبرك

975
00:56:04,123 --> 00:56:05,973
هيا، أخبريني بشيء -
لن أقول لك -

976
00:56:06,604 --> 00:56:09,542
هيا يا "فريق أمي" أخرجي ما عندك

977
00:56:14,156 --> 00:56:16,146
حسناً، كانت لدينا حياة جنسية طبيعية

978
00:56:21,487 --> 00:56:23,854
ومن ثم، في واحد من الأيام فاجأني

979
00:56:24,186 --> 00:56:25,500
أدخلي إصبعك في مؤخرتي

980
00:56:25,642 --> 00:56:27,948
لم أقم بهذا من قبل، لم أرغب في القيام به

981
00:56:28,141 --> 00:56:31,711
هذا ليس ما احبه، ولم يسألني أحد من قبل
لذا لم افكر بهذا أبداً

982
00:56:32,527 --> 00:56:33,901
ولكنه سألني

983
00:56:34,222 --> 00:56:36,437
ومن ثم ظهرت جدتي في رأسي

984
00:56:36,537 --> 00:56:38,953
مهما أرادك القيام به

985
00:56:39,289 --> 00:56:40,305
قومي به

986
00:56:40,405 --> 00:56:42,715
وإلا ستقوم به ساقطة أخرى

987
00:56:43,415 --> 00:56:44,817
أنا معجب بجدتك

988
00:56:46,007 --> 00:56:48,343
لقد قمت بذلك، وأعجبه الأمر

989
00:56:54,680 --> 00:56:57,105
وأنا كنت سعيدة بالقيام بشيء يحبه

990
00:56:57,260 --> 00:56:59,938
ومن ثم أراده طوال الوقت، في كل مكان

991
00:57:01,042 --> 00:57:02,631
! في الطائرة

992
00:57:09,194 --> 00:57:11,418
في حفلة صديقي

993
00:57:17,171 --> 00:57:18,894
وبعدها هذا كل ما أراده

994
00:57:19,267 --> 00:57:23,035
حتى في ليلة واحدة كنا
نحضى بعشاء مع (راين) وصديقته

995
00:57:23,075 --> 00:57:25,934
إذاً يا (تشيلس) لقد كنت تبحثين
عن مكان، كيف يجري الأمر؟

996
00:57:27,027 --> 00:57:29,821
أريد أن اشتري منزلاً، ولكن كل شيء مكلف للغاية

997
00:57:30,814 --> 00:57:32,248
إعتقدت أن السوق انخفض

998
00:57:32,677 --> 00:57:33,797
حبيبتي، هل تمزحين؟

999
00:57:34,125 --> 00:57:37,965
براتبك، يمكنك الحصول على قرض،
إذا (بيل جيتس) وقّع عليه

1000
00:57:39,566 --> 00:57:40,986
نكتة رائعة

1001
00:57:42,075 --> 00:57:44,289
"إليكسا) لديها منزل في "كوستريكا)

1002
00:57:44,631 --> 00:57:46,809
مهلاً لحظة، لديكِ منزل في "كوستريكا"؟

1003
00:57:46,852 --> 00:57:48,068
لقد شعرت بالذل تماماً

1004
00:57:48,471 --> 00:57:51,481
ولكن تجاهلت هذا، ليس أمراً مهماً
أنا أفضل من هذا

1005
00:57:52,063 --> 00:57:54,785
لدينا جليسة أطفال، سوف نعوض الجنس
لا بأس

1006
00:58:09,342 --> 00:58:10,848
ماذا؟ -
يجب أن أذهب للحمام -

1007
00:58:11,044 --> 00:58:13,060
حسناً، إذهبي

1008
00:58:23,847 --> 00:58:26,796
أعتقد أنه وقت الرقص يا حبيبي
هل أنت مستعد؟

1009
00:58:29,561 --> 00:58:31,106
تعلمين أني كذلك

1010
00:58:32,719 --> 00:58:34,535
تعالي وأعطي والدكِ ما يحتاجه

1011
00:58:35,864 --> 00:58:38,019
نظرت إلى مؤخرته المكشوفه

1012
00:58:38,667 --> 00:58:41,117
وفكرت بما فعله

1013
00:58:47,822 --> 00:58:50,063
! إذا وقّع (بيل جيتس) لكِ

1014
00:58:50,263 --> 00:58:53,049
وبدون لا أدري، أتتني فكرة

1015
00:58:54,931 --> 00:58:59,387
جلبت حقيبتي وأخرجت السدادة
وثم أخرجت الشطة الحارة

1016
00:58:59,741 --> 00:59:00,847
! كلا

1017
00:59:02,211 --> 00:59:03,506
لا تقوليها

1018
00:59:04,279 --> 00:59:04,706
...و

1019
00:59:05,534 --> 00:59:06,439
لا تقوليها

1020
00:59:06,439 --> 00:59:08,404
أدخلتها في مؤخرته

1021
00:59:18,937 --> 00:59:21,810
لم تفعلين هذا بي، انزعيه، ما هذا؟

1022
00:59:22,013 --> 00:59:24,333
هيا أيها المتذاكي، لست أسمعك تضحك الآن

1023
00:59:31,034 --> 00:59:33,001
سافل

1024
00:59:34,034 --> 00:59:35,339
ما الذي نفعله؟

1025
00:59:51,425 --> 00:59:54,861
جريس) تحبه كثيراً)

1026
00:59:55,928 --> 00:59:58,421
ومن ثم سيرحل

1027
01:00:01,340 --> 01:00:03,124
بما يفترض أن أخبرها؟

1028
01:00:03,585 --> 01:00:05,463
فقط أخبريها الحقيقة

1029
01:00:06,213 --> 01:00:11,166
لا تريديها أن تكون مع شخص
ليس لديه حس بالواجب

1030
01:00:12,208 --> 01:00:14,454
سترى أمها تتدمر

1031
01:00:14,796 --> 01:00:17,434
ومن ثم سترى أمها تعود مرة أخرى

1032
01:00:17,891 --> 01:00:19,394
كلا، ما ستراه

1033
01:00:19,784 --> 01:00:22,946
هو أن أمها أحضرت شخص جديد للمنزل

1034
01:00:23,345 --> 01:00:24,760
ويكون فاشل

1035
01:00:34,908 --> 01:00:37,356
يا إلهي، المفضلة عندي

1036
01:00:43,878 --> 01:00:45,358
أنت محق

1037
01:00:45,777 --> 01:00:49,643
أنا يجب أن ابدأ من جديد

1038
01:00:49,814 --> 01:00:51,187
أبحث عن قضيب آخر

1039
01:00:53,066 --> 01:00:55,333
لن تمري بوقت صعب حتى
تكوني مع شخص آخر

1040
01:00:55,754 --> 01:00:57,851
أعني، أنتِ ذكية وجميلة

1041
01:00:57,917 --> 01:01:00,129
أنا بجد لا أحب الإطراء في هذه اللحظة

1042
01:01:00,256 --> 01:01:01,469
كلا، أنا جاد

1043
01:01:02,062 --> 01:01:03,187
وأنا أيضاً

1044
01:01:03,447 --> 01:01:05,223
أنتِ جميلة

1045
01:01:05,901 --> 01:01:07,828
تعلمين هذا، صحيح؟

1046
01:01:09,329 --> 01:01:11,352
هلا نخرج من هنا

1047
01:01:17,510 --> 01:01:20,558
وماذا حدث بعد ذلك؟
هل ذهبت لتناول الغداء بعد ذلك؟

1048
01:01:21,002 --> 01:01:23,213
أجل في الواقع

1049
01:01:23,225 --> 01:01:24,736
ولم نتحدث عن الأمر

1050
01:01:24,912 --> 01:01:27,532
لقد ظننت أننا سننفصل، ولكن لم يحدث

1051
01:01:27,698 --> 01:01:32,309
لقد كنت أشعر بالذنب لهذا كنت
أتصل فيه وأراسله وأساله عن عيد ميلاده

1052
01:01:32,487 --> 01:01:34,565
هيا، لن ينفصل بسبب هذا -
لم لا؟ -

1053
01:01:34,665 --> 01:01:40,291
بسبب ما الذي سيقوله للناس
أن حبيبتي أدخلت شطة حارة بمؤخرتي

1054
01:01:40,765 --> 01:01:45,218
كلا كلا، سينتظر حتى يقوم بشيء
مثل أن يخونك أو يضربك

1055
01:01:45,546 --> 01:01:46,655
مثل إنفصال محترم

1056
01:01:46,755 --> 01:01:48,251
! يضربني -
...ليس -

1057
01:01:48,470 --> 01:01:51,191
يضربني !، إنفصال محترم
! مثل أن يخونني أو يضربني

1058
01:01:51,582 --> 01:01:53,886
إذاً أنت تقول أنك تقف إلى جانبه

1059
01:01:54,281 --> 01:01:57,268
لست إلى جانبه، أقصد...هيا

1060
01:01:58,059 --> 01:02:00,797
أنت تقول انه خطئي -
لا أصدق أنك لم تتوقعي هذا -

1061
01:02:00,968 --> 01:02:04,570
لقد كان مخطئاً، ولكن ليس لدرجة حرق مؤخرته

1062
01:02:05,488 --> 01:02:07,692
أترى، لهذا لم ارد إخبارك

1063
01:02:08,401 --> 01:02:10,817
انا أتفتح لك، وتضحك علي

1064
01:02:11,011 --> 01:02:11,671
إنه مضحك

1065
01:02:11,671 --> 01:02:14,797
ليس مضحكاً، ما المضحك في الخيانة؟

1066
01:02:14,931 --> 01:02:18,791
إذا كنت تظنين أن هذا فقط عن الخيانة
فأنت ساذجة للغاية

1067
01:02:19,829 --> 01:02:21,951
! ساذجة
أنا ساذجة

1068
01:02:23,460 --> 01:02:26,757
"يا سيد " الشبكة غيّرت خواتمي

1069
01:02:27,006 --> 01:02:30,207
"سيد " أنا أدين لأحد بزفاف

1070
01:02:30,381 --> 01:02:31,557
! وأنا ساذجة

1071
01:02:31,599 --> 01:02:33,823
على باديء الأمر، أنت لا تعرفينني

1072
01:02:34,445 --> 01:02:38,483
"يا سيدة " لقد إستعملت مؤخرة حبيبي كدمية

1073
01:02:39,294 --> 01:02:42,582
لا أحتاج لمعرفتك، لأعلم
أن هناك خطب ما

1074
01:02:42,682 --> 01:02:44,481
لم تهتمين أصلاً؟

1075
01:02:44,566 --> 01:02:46,442
لم لا تهتم أنت؟

1076
01:02:46,421 --> 01:02:48,203
هلا نتحدث عن فيلمي

1077
01:02:48,881 --> 01:02:51,293
سحقاً لفيلمك السخيف

1078
01:03:10,830 --> 01:03:12,211
يجب أن نتوقف

1079
01:03:12,896 --> 01:03:14,340
ما الذي نفعله بحق الجحيم؟

1080
01:03:16,955 --> 01:03:18,226
يجب أن نخرج من هنا

1081
01:03:21,049 --> 01:03:23,095
ولكن أولاً

1082
01:03:23,195 --> 01:03:24,980
يجب أن تخرجي يديك من سروالي

1083
01:03:25,586 --> 01:03:27,587
يجب أن تخرج يديك من سروالي الداخلي

1084
01:03:27,701 --> 01:03:29,474
أنت أولاً -
أنتِ أولاً -

1085
01:03:31,647 --> 01:03:33,401
حسناً، عند العدد ثلاثة

1086
01:03:33,616 --> 01:03:34,781
في نفس الوقت

1087
01:03:37,980 --> 01:03:39,535
واحد

1088
01:03:39,791 --> 01:03:41,448
إثنان

1089
01:03:43,186 --> 01:03:44,369
ثلاثة

1090
01:04:00,656 --> 01:04:02,388
! يجب أن نخرج من هنا

1091
01:04:04,120 --> 01:04:08,942
أجل، ولكن أخرج أولاً
لا يمكننا أن نخرج معاً نفس الوقت

1092
01:04:13,654 --> 01:04:15,376
تذكري، لم يحدث شيء، صحيح؟

1093
01:04:15,860 --> 01:04:19,143
أجل، لأننا لم نتضاجع لا يعني
أننا لم نفعل شيئاً

1094
01:04:19,443 --> 01:04:23,607
إذهب أولاً ثم سأخرج أنا بعدك بثواني
بدقائق

1095
01:04:25,754 --> 01:04:28,369
...سأخرج من هنا، يجب أن أتصل بـ

1096
01:04:30,682 --> 01:04:33,557
سحقاً، فرغت بطارية هاتفي
يجب أن أتصل ليأخذونا

1097
01:04:36,262 --> 01:04:38,340
خذ، إستخدم هاتفي

1098
01:04:42,440 --> 01:04:44,052
الرمز 1999

1099
01:04:44,052 --> 01:04:45,564
شكراً

1100
01:04:49,422 --> 01:04:50,449
(يا (سيلك

1101
01:04:52,470 --> 01:04:57,209
تعال وقلني من المقهى، أجل في يونيون سكوير

1102
01:04:57,701 --> 01:04:59,730
قهوتان مثلجتان لو سمحت

1103
01:05:41,844 --> 01:05:45,923
(مرحباً (تشيلسي
هل حصلتي على قصة (جيمس نيلسون) الجديدة من أجلي؟

1104
01:05:47,831 --> 01:05:50,121
! (جيمس نيلسون)

1105
01:06:09,787 --> 01:06:12,763
! (يا إلهي إنه (أندري آلان

1106
01:06:17,066 --> 01:06:19,434
رئيسك يبحث عنكِ

1107
01:06:24,953 --> 01:06:26,122
هل أنت بخير؟

1108
01:06:26,151 --> 01:06:27,743
أجل أنا بخير

1109
01:06:33,007 --> 01:06:35,675
أنتِ (جيمس نيلسون)؟

1110
01:06:35,773 --> 01:06:37,143
هل كنت تكتشف هاتفي؟

1111
01:06:37,324 --> 01:06:39,491
لقد كنت أبحث في هاتفك عن صور عارية

1112
01:06:39,588 --> 01:06:41,550
كنت تكتشف هاتفي -
هذه هو الغرض -

1113
01:06:41,851 --> 01:06:44,683
(أنتِ (جيمس نيلسون

1114
01:06:46,139 --> 01:06:47,673
هذا ليس ما تظنه

1115
01:06:47,853 --> 01:06:50,561
لقد تعقبتيني لسنوات

1116
01:06:50,661 --> 01:06:53,893
! ومن ثم تقضين الوقت معي وكأنك صديقتي

1117
01:06:53,993 --> 01:06:57,615
أنا آسفة، لقد أردت أن أقول شيئاً
ولكن لم أعرف كيف

1118
01:06:57,687 --> 01:06:59,302
إخرسي

1119
01:06:59,403 --> 01:07:02,153
والآن أنتِ تكذبين -
أنا لا أكذب -

1120
01:07:03,286 --> 01:07:05,428
أتذكر عندما كتبتِ

1121
01:07:05,471 --> 01:07:09,375
أو جي) تمت محاكمته، و(بن لادن) تمت محاكمته)

1122
01:07:09,754 --> 01:07:15,852
متى سيحاكم (أندري آلان) لجرائمه
ضد البشرية

1123
01:07:17,092 --> 01:07:20,035
أمي قرأت ذلك الهراء

1124
01:07:35,319 --> 01:07:36,856
(أندري)

1125
01:07:37,691 --> 01:07:40,303
ربما بالغت في كلامي -
أتظنين ذلك -

1126
01:07:40,917 --> 01:07:42,311
أجل

1127
01:07:42,991 --> 01:07:46,096
لقد كنت سعيداً للغاية قبل 10 دقائق -
وأنا كذلك -

1128
01:07:46,960 --> 01:07:48,462
لقد قلتِ أنك ما زلت على البرنامج -
أنا كذلك -

1129
01:07:48,467 --> 01:07:51,642
لست على البرنامج -
أنا كذلك، هذه هي الحقيقة -

1130
01:07:51,805 --> 01:07:54,369
ما الذي قالوه لكِ في البرنامج
ما الذي يقولونه لنا؟

1131
01:07:54,755 --> 01:07:56,684
الصدق الصارم

1132
01:07:56,883 --> 01:07:59,910
الصدق الصارم

1133
01:08:01,200 --> 01:08:03,791
أتريدين معرفة لم لا أريد القيام بأفلام مضحكة؟

1134
01:08:04,084 --> 01:08:06,359
لأنني لم أقم بها وأنا متزن

1135
01:08:07,373 --> 01:08:10,449
في كل مرة ترينني مضحكاً
إما أكون ثمل أو منتشي أو كلاهما

1136
01:08:10,686 --> 01:08:14,115
في كل مرة، في كل عرض
لقد كنت سكران

1137
01:08:14,327 --> 01:08:18,545
والآن الناس تريدني أن أكون مضحكاً
وتعلمين ماذا، لا أعلم إن كنت استطيع ذلك

1138
01:08:20,458 --> 01:08:22,395
وأنا خائف

1139
01:08:22,495 --> 01:08:24,702
أنا خائف

1140
01:08:26,093 --> 01:08:28,584
الصدق الصارم

1141
01:08:50,046 --> 01:08:51,511
الزفاف متتبع للغاية

1142
01:08:51,706 --> 01:08:53,242
لا يوجد إعلانات متبقية لشرائها

1143
01:08:53,405 --> 01:08:56,227
هل أنت واثقة أنك لا يمكنك
إقناعه بزيادة الإستقبالات؟

1144
01:08:57,089 --> 01:08:58,676
كلا، لا أظن ذلك

1145
01:08:58,904 --> 01:09:01,650
ولكنني واثقة أنه يمكنني بيعه
المزيد من أغراض شهر العسل

1146
01:09:01,813 --> 01:09:03,794
لا تقلقي، سأجعله يقوم بذلك

1147
01:09:04,273 --> 01:09:06,381
إذاً كيف تتبع الفيلم؟

1148
01:09:09,733 --> 01:09:11,894
لم هذا الصف؟ -
"بوو" -

1149
01:09:12,618 --> 01:09:15,150
ماذا يكون؟ -
إنه فيلم "تيلور بيري" الجديد -

1150
01:09:15,250 --> 01:09:19,298
إنه عندما (مديا) تعلق في منزل للأشباح
إنه رائع

1151
01:09:20,705 --> 01:09:22,143
كيف أبلي؟

1152
01:09:33,570 --> 01:09:35,536
وكيف العرض في الشاشات الأخرى؟

1153
01:09:35,832 --> 01:09:38,314
هذه الشاشة الوحيدة التي يعرض فيها

1154
01:10:00,392 --> 01:10:01,860
توقف هنا

1155
01:11:20,552 --> 01:11:21,976
هل تمانع إن إلتقطت صورة معك؟

1156
01:11:22,017 --> 01:11:24,616
أنا معجب كبير بأفلامك، أحب كل أفلامك

1157
01:11:24,716 --> 01:11:27,472
ليس الآن يا رجل، ليس الآن

1158
01:11:28,487 --> 01:11:30,363
هيا، دعني ألتقط صورة واحدة معك

1159
01:11:34,653 --> 01:11:36,194
ما هذا؟

1160
01:12:19,954 --> 01:12:21,567
(هامي)

1161
01:12:21,642 --> 01:12:23,141
كيف الحال يا (هام)؟

1162
01:12:23,562 --> 01:12:26,161
(لقد رأيتني، لقد سمعتني، (هامي

1163
01:12:26,552 --> 01:12:28,246
(هامي)

1164
01:12:31,807 --> 01:12:34,441
أخرجوا جميعاً أرجوكم، شكراً لكم

1165
01:12:35,238 --> 01:12:39,334
هلا نخلي الغرفة أرجوكم، بسرعة
شكراً لكم

1166
01:12:45,099 --> 01:12:46,419
! (دري)

1167
01:12:47,154 --> 01:12:48,826
مرحباً

1168
01:12:49,393 --> 01:12:53,089
لا أصدق أنك فعلت هذا بي، هل تمازحنني؟

1169
01:12:53,479 --> 01:12:55,289
مباشرة قبل زفافنا، حقاً

1170
01:12:55,526 --> 01:12:59,815
"لقد ظهر على في "سي أن أن"-"فوكس
"تي أم زي"-"ميديا تيك أوت"

1171
01:12:59,915 --> 01:13:01,738
عندما أخرج من هنا سآتي إليكِ

1172
01:13:01,738 --> 01:13:05,543
كلا، لن تأتي إلي
ستذهب إلى حفلتك لتوديع العزوبية

1173
01:13:05,785 --> 01:13:08,031
(يمكنك تصحيح الأمر يا (دري

1174
01:13:08,240 --> 01:13:14,349
أنا مخمور، سكران
أتظنين حقاً أنني بحاجة أن أحضر حفلة؟

1175
01:13:14,686 --> 01:13:17,878
يجب أن تقوم بهذا، هل نسيت من أنا؟

1176
01:13:18,295 --> 01:13:22,332
(أنا رفضت (برادلي كوبر) و(مات كيمب

1177
01:13:22,664 --> 01:13:24,777
كان يمكنني الحصول على أي أحد

1178
01:13:25,544 --> 01:13:30,101
أخترتك أنت، الجميع أراد زواجي، ولكنني أخترتك

1179
01:13:30,350 --> 01:13:35,525
(ماذا أفعل يا (دري
بعدما ننفصل، ماذا أفعل؟

1180
01:13:35,883 --> 01:13:37,115
! نمارس الجنس

1181
01:13:37,001 --> 01:13:39,362
كلا، كلا، ليس جنس فحسب

1182
01:13:40,559 --> 01:13:42,841
بعد كل مرة ننفصل

1183
01:13:43,041 --> 01:13:46,968
لحظة أراك، في الثانية التي تعبر بها الباب

1184
01:13:47,327 --> 01:13:49,511
أمص قضيبك، في كل مرة

1185
01:13:49,808 --> 01:13:51,928
هل تعتقد أنني أردت فعل هذا، يا (دري)؟

1186
01:13:53,235 --> 01:13:56,017
لم أعلم أنه لديك عداد إستمناء فموي

1187
01:13:56,160 --> 01:13:58,675
هذا ليس ما قصدته، قصدي هو

1188
01:13:58,696 --> 01:14:01,710
أنني قمت بمص قضيبك من أجلنا

1189
01:14:02,264 --> 01:14:05,611
لقد قمت بمصه من أجلنا،
لأنني علمت أنه عاجلاً أم آجلاً

1190
01:14:05,956 --> 01:14:10,610
أنني سأحتاجك لفعل شيء من أجلي
لا تريد القيام به

1191
01:14:10,799 --> 01:14:12,512
أنت مدين لي

1192
01:14:12,907 --> 01:14:17,115
هل تستمعين لنفسك؟
أنتِ مهووسة بهذا الهراء

1193
01:14:18,338 --> 01:14:20,632
ما لا تفهمه

1194
01:14:21,593 --> 01:14:23,814
هذا كل ما لدي

1195
01:14:25,325 --> 01:14:27,571
ليس لدي موهبة

1196
01:14:28,819 --> 01:14:34,098
أنا لا، أنا لا أغني، ولا أرقص
ولا أمثل، ولا أقول نكت

1197
01:14:34,441 --> 01:14:36,207
(أنا لست أنت، يا (دري

1198
01:14:38,660 --> 01:14:41,245
يجب عليك...يجب عليك أن تختارني

1199
01:14:41,259 --> 01:14:42,255
(إريكا)

1200
01:14:42,355 --> 01:14:43,862
الجميع يجب أن يروك تختارني

1201
01:14:43,922 --> 01:14:44,543
(إريكا)

1202
01:14:44,523 --> 01:14:47,582
أنا مشهورة أخيراً، لا تفسد الأمر علي

1203
01:14:47,812 --> 01:14:49,986
أعطني الهاتف

1204
01:15:00,603 --> 01:15:02,376
لا تقل شيئاً

1205
01:15:02,646 --> 01:15:04,267
أنظر لنفسك، تبدو عظيماً

1206
01:15:04,956 --> 01:15:08,028
ألم أقل لك؟
هذه الشوارع خطيرة، لقد قلتها

1207
01:15:09,826 --> 01:15:11,372
هذا يذكرني بالصف الثامن

1208
01:15:11,470 --> 01:15:14,703
لقد تم حبسنا لأننا لعبنا خارج المدرسة
هل تذكر ذلك؟

1209
01:15:14,858 --> 01:15:16,420
لا تقل نحن

1210
01:15:17,297 --> 01:15:19,331
الشرطة أمسكت بي

1211
01:15:19,564 --> 01:15:21,690
أنت تركتهم يمسكون بك

1212
01:15:21,778 --> 01:15:24,938
ماذا كان يفترض أن أفعل؟
أن أتركهم يحبسونك لوحدك

1213
01:15:26,891 --> 01:15:29,854
يا (دري) في المرة القادمة
عندما يسمحوا لك بمكالمة واحدة

1214
01:15:30,657 --> 01:15:32,534
إتصل بي

1215
01:15:34,822 --> 01:15:36,751
هذا ما ستفعله

1216
01:15:37,984 --> 01:15:40,759
سوف تحضر حفلتك لتوديع العزوبية

1217
01:15:41,617 --> 01:15:45,732
ومن ثم ستركب الطائرة
وأنت يا صاحبي سوف تتزوج

1218
01:15:47,185 --> 01:15:52,575
ثم...عندها فقط، سأجعل هذه الحادثة
وكأنها جزء من العرض

1219
01:15:52,670 --> 01:15:55,593
سوف أخبر الإعلام والشرطة
وضابط الإفراج المشروط

1220
01:15:56,165 --> 01:15:59,303
أنه كلنا ظننا أن الكحول مزيفة
وأنه ليس أياً من هذه العروض حقيقي

1221
01:15:59,587 --> 01:16:02,767
ولكن لو قررت أن تقوم بشيء متهور

1222
01:16:04,578 --> 01:16:08,252
أنت ستكون لوحدك...لوحدك

1223
01:16:13,634 --> 01:16:15,058
لا بأس

1224
01:16:54,701 --> 01:16:56,726
لقد تجاوزت وقت نومكِ

1225
01:16:56,944 --> 01:16:59,560
هيا، أمهليني دقيقتين
يوجد المزيد من الخنازير لقتلها

1226
01:16:59,613 --> 01:17:01,095
أغلقي هاتف جدتك

1227
01:17:01,195 --> 01:17:03,225
إنه ليس لجدتي، إنه ملكي

1228
01:17:03,856 --> 01:17:05,497
! ملككِ

1229
01:17:05,969 --> 01:17:07,529
من أعطاكِ الهاتف؟

1230
01:17:07,629 --> 01:17:09,927
لقد أرسله الأمير

1231
01:17:14,456 --> 01:17:17,010
لدي أوامر صارمة أن أخرجك من هنا
بعد 45 دقيقة

1232
01:17:17,305 --> 01:17:18,442
آسف بشأن الفيلم

1233
01:17:18,815 --> 01:17:21,603
هناك دائماً كلام لقوله
ما زال يمكن أن يكون ناجحاً

1234
01:17:21,681 --> 01:17:22,923
إن كان هذا ما تظنه

1235
01:17:40,937 --> 01:17:41,859
هل جئت هنا مسبقاً؟

1236
01:17:41,859 --> 01:17:43,083
لم آتي

1237
01:17:43,948 --> 01:17:47,055
كلا، زوجتي أعطتني 20 دقيقة
قالت أدخل وأخرج

1238
01:17:47,234 --> 01:17:49,347
نحن لسنا هنا الآن

1239
01:17:50,086 --> 01:17:52,538
احذروا على محفضاتكم، سيسرقونها
أنا واثق

1240
01:17:52,712 --> 01:17:54,409
لست عنصرياً ولكنه يحدث -
من؟ من؟ -

1241
01:17:54,524 --> 01:17:57,075
بعض هذه الفتيات يحتاجن للمال
وأنت تعلمون هذا، إسترخوا

1242
01:17:57,154 --> 01:17:58,763
هل جئت هنا مسبقا يا (ووبي)؟

1243
01:18:00,073 --> 01:18:01,216
(مرحباً (ووبي

1244
01:18:01,408 --> 01:18:03,544
(مرحباً (جازمين -
(مرحباً (جيري -

1245
01:18:03,742 --> 01:18:05,118
إبنة أخي

1246
01:18:05,204 --> 01:18:06,867
إنها تذهب لمعبدي

1247
01:18:08,278 --> 01:18:10,668
مهما فعلت لا تخفي أسرار

1248
01:18:10,682 --> 01:18:12,619
لا تفعلها، سيتم إكتشافك
تحدث بصدق

1249
01:18:12,731 --> 01:18:16,881
يمكنك تولي الأمر، فقط تحدث بصدق
عاملها بلطف وأخبرها الحقيقة

1250
01:18:17,197 --> 01:18:20,960
ومارس العادة السرية

1251
01:18:21,909 --> 01:18:25,170
ولو حدث هذا، لا تعترف

1252
01:18:25,548 --> 01:18:27,666
...سيتم كشفك، حتى بسبب

1253
01:18:27,754 --> 01:18:31,743
مهما يكن، حتى لو عثرت
على مهبل حقيقي في جيبك

1254
01:18:32,532 --> 01:18:33,988
لا أعلم كيف وصل هناك

1255
01:18:34,088 --> 01:18:36,689
زوجتي عثرت على مهبلين في علبة القفازات

1256
01:18:37,075 --> 01:18:40,119
كان علي أن أقنعها أنهم أتيا مع المرسيدس

1257
01:18:41,167 --> 01:18:44,865
يمكنك الكذب بقدر ما تشاء
إنها سوف تعرف

1258
01:18:45,717 --> 01:18:46,735
لا تخون

1259
01:18:46,835 --> 01:18:48,046
لا أخطط للخيانة

1260
01:18:48,088 --> 01:18:49,419
لا أعلم أحد يفعل

1261
01:18:49,442 --> 01:18:51,288
ولا أحد يخطط أن يسرع

1262
01:18:51,724 --> 01:18:55,159
(بيجي)-(جي)-(ناز)-(جوست فيس)-(جيداكيس)

1263
01:18:55,203 --> 01:18:57,096
إن كنت ستقول رجال عصابات
فعليك أن تقول

1264
01:18:57,431 --> 01:18:58,981
(سي أل سموث)- (بيت روك)

1265
01:18:59,067 --> 01:19:02,799
يجب أن نختار السيناريو قبل، ماذا تدعى الأخرى؟

1266
01:19:02,899 --> 01:19:04,656
السيمفونية

1267
01:19:05,516 --> 01:19:08,309
كيف يكون السيناريو أفضل من السيمفونية؟

1268
01:19:08,722 --> 01:19:10,316
هل يمكنني إنهاء كلامي

1269
01:19:36,317 --> 01:19:37,578
إذاُ كيف تبلي؟

1270
01:19:37,578 --> 01:19:42,583
أنا بخير، كل تلك الأشياء على التلفاز
كانت من أجل العرض فقط

1271
01:19:42,784 --> 01:19:43,955
أنا لا أشرب حقاً

1272
01:19:44,178 --> 01:19:47,640
لقد تزوجت مرات عديدة، وأنت حضرت العديد من زفافي

1273
01:19:48,291 --> 01:19:50,549
ولكنني كنت دائماً أعلم، ذلك لم يكن ما أردته

1274
01:19:50,746 --> 01:19:53,519
لم أكن أنا من كان في الزفاف
والجميع كان يعلم ذلك

1275
01:19:54,188 --> 01:19:57,768
كان يجب أن اكون مع الرجل،
كما يجب أن تكون انت مع الفتاة

1276
01:19:58,176 --> 01:20:00,001
دعها توقع على وثيقة ما قبل الزواج

1277
01:20:00,359 --> 01:20:03,124
إنها محادثة صعبة
ولكن قم بها فحسب

1278
01:20:03,692 --> 01:20:05,634
سوف تكون سعيداً لوقت طويل

1279
01:20:05,734 --> 01:20:07,637
مالي -
مال من؟  - مالي -

1280
01:20:07,836 --> 01:20:09,551
من يكتب النكت؟ -
أنا أكتب النكت -

1281
01:20:09,749 --> 01:20:12,052
قم بهذا نقداً، قم بالتوقيع على ذلك

1282
01:20:12,402 --> 01:20:13,728
هل فزت؟

1283
01:20:14,635 --> 01:20:16,330
كلا

1284
01:20:41,433 --> 01:20:43,818
سأذهب للخارج لتجهيز السيارة
لدينا طائرة لنلحق بها

1285
01:20:43,888 --> 01:20:45,911
حسناً إسرع، يجب أن نخرج من هنا

1286
01:20:46,109 --> 01:20:47,636
سأتولى الأمر، تعلم أنني سأفعل

1287
01:20:50,274 --> 01:20:52,305
يا (أندري) لقد أحبت الهاتف

1288
01:20:55,227 --> 01:20:57,093
(جيمس نيلسون)

1289
01:20:58,593 --> 01:20:59,872
هل يمكنني مخاطبتك للحظة؟

1290
01:20:59,981 --> 01:21:01,494
! (لا أريد مخاطبتك يا (جيمس

1291
01:21:01,807 --> 01:21:02,975
كلا، لا أريد التحدث

1292
01:21:03,091 --> 01:21:04,459
اسمعوني جميعاً

1293
01:21:04,626 --> 01:21:07,475
هذا الرجل هنا هو صحفي

1294
01:21:08,105 --> 01:21:10,145
لا تثقوا به

1295
01:21:10,791 --> 01:21:12,633
حسناً، أنا آسفة

1296
01:21:12,952 --> 01:21:15,460
جيمس) هو شخصية)
اخترعتها منذ وقت طويل

1297
01:21:15,683 --> 01:21:18,220
ولسوء الحظ، لا يزال شخصية مشهورة

1298
01:21:18,375 --> 01:21:19,402
! شخصية

1299
01:21:19,502 --> 01:21:20,870
! (من أنت (ساشا فيرس

1300
01:21:21,424 --> 01:21:23,819
! (لقد فهمت، (شكوري سيمنس

1301
01:21:23,970 --> 01:21:25,761
(شكارا) -
(شكارا سيمنس) -

1302
01:21:25,916 --> 01:21:27,519
! من يهتم

1303
01:21:29,553 --> 01:21:30,928
هل كان كله كذب؟

1304
01:21:31,334 --> 01:21:33,524
هل كنت تتقلصين شخصية طوال الوقت؟ -
كلا -

1305
01:21:35,342 --> 01:21:39,696
أياً منه؟، أمك، إبنتك، هراء سندريلا

1306
01:21:40,085 --> 01:21:43,971
أنا آسفة، ما فعلته كان خطئاً ومخيفاً
وغريباً

1307
01:21:44,989 --> 01:21:48,082
ولن تصدقني، ولكنني فعلت هذا لأنني معجبة بك

1308
01:21:48,646 --> 01:21:52,177
أنا من المعجبين، وكنت أتسائل ماذا حدث
للرجل الذي رأيته في "بورتشس"؟

1309
01:21:52,475 --> 01:21:53,682
أنت معجبة بي؟ -
أجل -

1310
01:21:53,878 --> 01:21:55,920
كنت تجعلني أضحك وأبكي

1311
01:21:56,434 --> 01:21:59,323
لقد أخذت محفضتي، لا أعلم اين هي
ولكنها بحوزتها

1312
01:21:59,423 --> 01:22:01,961
لست أرتدي أي ملابس، أين سأضعها؟

1313
01:22:02,325 --> 01:22:04,215
هل يجب علي قولها؟

1314
01:22:04,608 --> 01:22:06,534
لدينا موعد، هيا لنذهب

1315
01:22:07,294 --> 01:22:08,841
لنخرج من هنا

1316
01:22:10,916 --> 01:22:12,750
(أندري)

1317
01:22:15,299 --> 01:22:17,629
هل أنت ذاهب في طريقي؟

1318
01:22:29,456 --> 01:22:31,029
إذاً هل أنت بخير؟

1319
01:22:32,377 --> 01:22:34,413
أنا بأفضل حال

1320
01:22:34,894 --> 01:22:37,297
ليس الأمر بهذا السوء

1321
01:22:39,637 --> 01:22:42,961
وصلني تقرير إلكتروني أن الحادثة
كانت جزء من العرض

1322
01:22:43,820 --> 01:22:46,028
ولكنني أعرف أنك كنت تشرب

1323
01:22:46,886 --> 01:22:48,353
لست ممثل بارع

1324
01:22:48,254 --> 01:22:50,510
(عمل رائع يا (جيمس

1325
01:22:55,257 --> 01:22:56,749
إلى أين نحن ذاهبون؟

1326
01:22:56,749 --> 01:22:59,064
إعتقدت بأننا سنقلها فقط

1327
01:22:59,652 --> 01:23:01,140
سوف نتوقف للحظة

1328
01:23:01,314 --> 01:23:03,225
نتوقف أين؟

1329
01:23:19,987 --> 01:23:23,847
فكرت أننا يمكننا أن نرى القليل
ومن ثم نرحل

1330
01:23:33,114 --> 01:23:34,400
كيف الحال؟ -
مرحباً -

1331
01:23:34,500 --> 01:23:35,763
هل ستقوم بذلك؟ -
كلا -

1332
01:23:48,538 --> 01:23:51,845
هناك معركة تحدث على الطاولة
بين الرجل والإمرأة

1333
01:23:52,366 --> 01:23:55,187
الرجل يريد النفوذ
والمرأة تريد النفوذ

1334
01:23:55,852 --> 01:23:58,042
عندما يأتي الحساب
وتريد المرأة أن تضع المال على الطاولة

1335
01:23:58,052 --> 01:24:00,288
هذا يدعى وديعة لا مهبل

1336
01:24:02,009 --> 01:24:05,323
فقط عليها أن تضع الوديعة في الأسفل
لأنها لن تفعل شيئاً تلك الليلة

1337
01:24:06,369 --> 01:24:08,497
هل رأيتم المرأة عندما تضع العشرين دولاراً؟

1338
01:24:08,597 --> 01:24:11,977
هي تضع يديها وضعية كأنه
قامت بهجمة فاشلة وتعود للدفاع

1339
01:24:14,447 --> 01:24:16,741
يا إلهي، أنظروا لهذا الزي
أنا احاول

1340
01:24:16,991 --> 01:24:19,095
هكذا تبدو عندما تبدأ تصاب باليأس

1341
01:24:19,631 --> 01:24:24,538
"الناس يظلوا يسالونني إن كنت من "ميشيغن
فأقول كلا، لقد إنتهيت ، إنه يبدو متشابهاً

1342
01:24:27,042 --> 01:24:29,117
يبدو متشابهاً تماماً

1343
01:24:29,117 --> 01:24:32,182
لا أرتدي شيئاً ينقلني إلى السرير من الآن وصاعداً

1344
01:24:33,097 --> 01:24:36,689
إذا لم أستطع سحب الحمّالة من الكُم
فلا أرغب بك

1345
01:24:36,808 --> 01:24:38,346
لست مهتمة

1346
01:24:38,740 --> 01:24:41,441
لم في كل فيلم للعبيد يوجد واحد يغني هكذا

1347
01:24:51,638 --> 01:24:53,973
"وكأنه "سليف آيدول

1348
01:25:00,512 --> 01:25:02,685
لن تصدقوا هذا يا شباب

1349
01:25:03,190 --> 01:25:07,662
(الوحيد والفريد (أندري آلان

1350
01:25:34,791 --> 01:25:36,671
ماذا يمكنني القول

1351
01:25:37,259 --> 01:25:39,684
أرجوكم أخفضوا توقعاتكم

1352
01:25:40,723 --> 01:25:43,302
لن أكون بارعاً لتلك الدرجة

1353
01:25:43,558 --> 01:25:47,681
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟
لم أقم بهذا من وقت طويل

1354
01:25:48,287 --> 01:25:51,492
الكثير من الناس يكرهون المواعدة
يقولون نكره المواعده، نكره المواعدة

1355
01:25:51,556 --> 01:25:53,552
أحب المواعدة، المواعيد رائعة

1356
01:25:53,841 --> 01:25:57,912
لأن الموعد يعني شخص ما
يفكر في مضاجعتك

1357
01:26:01,910 --> 01:26:04,350
...لديهم أمل بذلك...إنه فقط

1358
01:26:06,188 --> 01:26:10,432
أي شخص تأكل معه
قد تحصل على فرصة لمضاجعته

1359
01:26:11,615 --> 01:26:14,445
وهم فقط يفكرون بمضاجعتك

1360
01:26:14,842 --> 01:26:18,449
يفكرون بداخلهم، والفتيات تقول

1361
01:26:18,968 --> 01:26:21,655
قضيبه..وفمي، أتخيل

1362
01:26:21,814 --> 01:26:24,499
حتى لو لم يحصل هذا، أحس بشعور رائع

1363
01:26:25,420 --> 01:26:29,911
أي يوم يفكر فيه الشخص بمضاجعتك
هو يوم جيد

1364
01:26:30,988 --> 01:26:32,987
هذا ما يجري مع النساء

1365
01:26:32,993 --> 01:26:36,566
لا أهتم بما تفعله للمرأة
لو لم ينتهي ذلك بالزواج

1366
01:26:37,363 --> 01:26:39,154
كان ذلك مضيعة للوقت

1367
01:26:39,154 --> 01:26:41,093
لا يهم ما تفعله من أجلها

1368
01:26:41,093 --> 01:26:43,433
يمكنك أن توفر لها عملاً

1369
01:26:44,566 --> 01:26:47,138
تعالج لها مرض السكري

1370
01:26:50,098 --> 01:26:54,370
لو أنتهى الأمر ولم تتزوجها ستقول
لا أصدق أنني ضيعت وقتي معك

1371
01:26:54,590 --> 01:26:56,929
تباً لك ولرسائلك

1372
01:26:57,445 --> 01:27:01,090
كنت سأتزوج وفيّ السكري بحلول الآن

1373
01:27:02,542 --> 01:27:03,988
ماذا يمكنني القول؟

1374
01:27:04,160 --> 01:27:09,420
يمكنني قول لا تقم بإتخاذ قرارات
رئيسية بعد الإستمناء الفموي

1375
01:27:12,944 --> 01:27:15,821
إنتظر حتى يزول الإستمناء كلياً

1376
01:27:17,240 --> 01:27:19,820
وبعد ذلك يمكنك تحديد ما تريد فعله

1377
01:27:20,040 --> 01:27:21,954
هذه نصيحتي لكم

1378
01:27:22,052 --> 01:27:26,789
أنا متأكد أن هذا حدث لـ (جون كاندي) بعدما قامت
مارلين مونرو)  بإستمناء فموي له)

1379
01:27:27,229 --> 01:27:30,439
وقال سوف أشتري لي سيارة مكشوفة

1380
01:27:42,922 --> 01:27:44,589
! هيا، اسرعوا

1381
01:27:46,676 --> 01:27:49,209
ما زلت تمتلك الموهبة، أخبرتك

1382
01:27:54,691 --> 01:27:57,163
هيا، إنطلق..إنطلق..إنطلق

1383
01:27:57,899 --> 01:27:59,399
كان ذلك مدهشاً

1384
01:27:59,399 --> 01:28:01,486
كان مذهلاً، كالعادة

1385
01:28:07,369 --> 01:28:09,477
كيف تشعر؟ -
...أشعر -

1386
01:28:10,293 --> 01:28:13,122
...بجنون، أشعر وكأنه

1387
01:28:14,927 --> 01:28:17,460
وكأن وكأنني تناولت حبة
وأصبحت في الماتريكس

1388
01:28:18,736 --> 01:28:21,572
لا أصدق، أنا فقط أشاهد الجمهور

1389
01:28:21,842 --> 01:28:25,128
وكنت أسمعهم يضحكون وأشعر بالضحك

1390
01:28:25,351 --> 01:28:28,055
ما الذي جعلك تصعد هناك، ماذا؟

1391
01:28:28,982 --> 01:28:32,001
عندما قابلتك صباحاً وذكرت العرض

1392
01:28:32,041 --> 01:28:34,792
الذي قمت به في المدرسة منذ 15 عام

1393
01:28:35,672 --> 01:28:37,493
وتذكرته

1394
01:28:38,333 --> 01:28:39,686
لقد كان عرضاً جيداً

1395
01:28:40,114 --> 01:28:41,519
كان

1396
01:28:42,187 --> 01:28:44,483
...لقد جعلتيني أفكر بـ

1397
01:28:45,198 --> 01:28:46,573
كوني على المسرح

1398
01:28:48,775 --> 01:28:50,823
هذا كل ما تطلبه الأمر إذاً؟

1399
01:28:51,149 --> 01:28:52,319
ذلك

1400
01:28:54,237 --> 01:28:55,761
والسجن

1401
01:28:57,383 --> 01:28:59,828
! أنت بالكاد ظللت هناك

1402
01:29:01,151 --> 01:29:03,168
(بعدما إنتهيت من مكالمة (إريكا

1403
01:29:03,972 --> 01:29:09,947
لقد ظننت أنني يأست،هذه هي
لقد أخفقت كل شيء

1404
01:29:10,246 --> 01:29:14,336
وفي تلك اللحظة، سمعت هذا الصوت الجنوني

1405
01:29:29,743 --> 01:29:31,369
(دي أم أكس)

1406
01:29:32,399 --> 01:29:33,771
ما الذي تفعله هنا؟

1407
01:29:34,203 --> 01:29:39,801
! حقاً، ماذا أفعل هنا
أنا (أكس) أنا أعيش هنا، ألم تشاهد الأخبار؟

1408
01:29:40,346 --> 01:29:43,773
تباً يا فتى، انا أحترم
كل أعمالك يا رجل

1409
01:29:44,362 --> 01:29:46,913
الانتفاضة" ، سأراه حالما أخرج من هنا"

1410
01:29:47,740 --> 01:29:50,787
شكراً جزيلاً يا رجل،
أنا من المعجبين بك ايضاً

1411
01:29:51,389 --> 01:29:54,595
الشيء الذي احترمه بك كثيراً يا بني

1412
01:29:55,026 --> 01:29:58,266
هو أنك لا تدع العمل ينغلق عليك

1413
01:29:58,542 --> 01:30:01,727
بيننا شيء مشترك، لقد تعبت من الراب يا رجل

1414
01:30:03,043 --> 01:30:04,993
بالإضافة أنه لدي الكثير لأقدمه

1415
01:30:05,399 --> 01:30:08,207
هذا ما أقوله دائماً، لدي الكثير لأقدمه

1416
01:30:09,402 --> 01:30:10,852
لديك دقيقة؟ -
أجل -

1417
01:30:11,379 --> 01:30:12,530
تفقد هذا

1418
01:30:13,787 --> 01:30:17,120
*إبتسم حتى لو قلبك يؤلمك*

1419
01:30:17,573 --> 01:30:20,473
*إبتسم حتى لو كان منفطر*

1420
01:30:21,271 --> 01:30:23,761
*عندما يوجد سحاب في السماء*

1421
01:30:23,899 --> 01:30:25,475
*سوف تتخطى الأمر*

1422
01:30:25,748 --> 01:30:28,818
*ابتسم من خلال الألم والحزن، ماذا؟*

1423
01:30:29,049 --> 01:30:31,815
*ابتسم وربما غداً*

1424
01:30:32,189 --> 01:30:35,516
*سترى الشمس تشرق، من أجلك*

1425
01:30:35,722 --> 01:30:37,864
أصمت -
أنا أعبر عن نفسي هنا -

1426
01:30:38,265 --> 01:30:40,249
*أشعل وجهك بالسرور*

1427
01:30:40,660 --> 01:30:42,744
*خبئي كل أثر للحزن*

1428
01:30:43,196 --> 01:30:46,487
*وعلى الرغم من أن الدمعة قريبة للغاية*

1429
01:30:47,048 --> 01:30:50,095
*هذا هو الوقت الذي يجب فيه أن تحاول*

1430
01:30:50,195 --> 01:30:52,509
*إبتسم، ما فائدة البكاء؟*

1431
01:30:52,639 --> 01:30:55,309
*ستجد أن الحياة لا تزال جديرة بالاهتمام*

1432
01:30:55,470 --> 01:30:58,560
*! إذا فقط إبتسمت، أيها اللعين*

1433
01:30:59,893 --> 01:31:03,121
*إبتسم حتى لو قلبك يؤلمك*

1434
01:31:21,942 --> 01:31:24,504
وداعاً، إعتني بنفسك

1435
01:31:32,610 --> 01:31:33,821
هل عندك كل شيء؟

1436
01:31:34,060 --> 01:31:38,008
أجل، عندي الهاتف وكل شيء

1437
01:31:41,684 --> 01:31:43,066
هذا جيد

1438
01:31:43,655 --> 01:31:46,717
طر بأمان -
شكراً -

1439
01:31:48,543 --> 01:31:51,142
سوف أكون في "لوس أنجلوس" في أكتوبر

1440
01:31:51,316 --> 01:31:54,540
في صالة عرض للصور
لكي أعرض صوري

1441
01:31:55,129 --> 01:31:59,697
سأرسل لك دعوة، يمكنك إحضار زوجتك

1442
01:32:00,665 --> 01:32:02,789
تعلمين أنه لا يمكنني ذلك

1443
01:32:06,035 --> 01:32:08,936
(سررت بلقائك يا (أندري آلان

1444
01:32:09,434 --> 01:32:14,564
كان من الرائع مقابلتك أخيراً
(يا (تشيلسي براون

1445
01:32:32,576 --> 01:32:34,516
(يا (تشيلس

1446
01:32:39,347 --> 01:32:41,701
ما أفضل خمسة عندك؟

1447
01:32:49,357 --> 01:32:51,235
(سالت ن بابا)

1448
01:32:51,795 --> 01:32:53,907
(ترايب كال كويست)

1449
01:32:54,226 --> 01:32:55,899
(ذا روتس)

1450
01:32:56,135 --> 01:32:58,011
(بابليك أنمي)

1451
01:32:59,549 --> 01:33:01,351
(كانييه)

1452
01:33:03,416 --> 01:33:06,321
ورجلي السادس هو (سليك ريك) الحاكم

1453
01:33:07,880 --> 01:33:09,701
(سليك ريك)

1454
01:33:12,709 --> 01:33:14,125
إعتني بنفسك

1455
01:33:14,272 --> 01:33:15,722
وأنت أيضاً

1456
01:33:46,307 --> 01:33:48,271
إنها نحيفة لذوقي

1457
01:33:49,048 --> 01:33:52,264
لكن لو كنت مكانك، لكنت عندها الآن

1458
01:33:55,100 --> 01:33:56,527
(لا تقلق على (إريكا

1459
01:33:56,656 --> 01:33:59,694
بطريقة أو بأخرى، ستكون على ما يرام

1460
01:34:00,861 --> 01:34:03,431
لا يمكنني أن أحظى بهن كلهن

1461
01:34:03,613 --> 01:34:06,110
أنا لا أقصد أن تحظى بهن كلهن

1462
01:34:06,541 --> 01:34:08,990
أنا قصدي أن تحظى بها

1463
01:34:14,360 --> 01:34:16,294
لقد جلبت كيس هدايا

1464
01:34:21,135 --> 01:34:23,552
لدينا بعض الفودكا

1465
01:34:24,351 --> 01:34:26,540
في كيس هداياي

1466
01:34:26,991 --> 01:34:29,711
شخص ما لم يكن يفكر فيّ

1467
01:34:31,509 --> 01:34:33,219
سأخذ هذا منك

1468
01:34:33,515 --> 01:34:34,940
ماذا لديك يا رجل؟

1469
01:34:36,366 --> 01:34:38,997
(شمعة (جازمين سينيت

1470
01:34:39,037 --> 01:34:41,840
بالتأكيد هذا شيء سأعطيه لرجل

1471
01:34:42,099 --> 01:34:44,750
(سأعطيها لـ(تشيكا
إنها تحب الشموع، إنها عاهرة الشموع

1472
01:34:44,970 --> 01:34:46,083
ماذا لديك أيضاً؟

1473
01:34:49,250 --> 01:34:50,896
"جوز كارمين"

1474
01:34:50,984 --> 01:34:53,035
أنا أحب الجوز، هذا من أجلي
أعطني إياه

1475
01:34:54,770 --> 01:34:56,132
أتمنى أنها مقلية مع عسل

1476
01:34:56,174 --> 01:34:58,465
هل يحطون العسل على الجوز؟

1477
01:34:58,465 --> 01:35:00,165
هذا عالم مختلف

1478
01:35:00,249 --> 01:35:03,311
...لنرى، بطاقة هدايا لأجل

1479
01:35:24,242 --> 01:35:26,112
(سيلك)

1480
01:35:26,512 --> 01:35:35,313
<font color=#FF0000>*يوجد مقطع أخير*</font>

1481
01:36:05,287 --> 01:36:07,627
أفضل خمسة عندي؟ -
أجل -

1482
01:36:08,667 --> 01:36:10,049
ها هي

1483
01:36:10,383 --> 01:36:11,991
"عصابة "شوجر هيل

1484
01:36:12,283 --> 01:36:17,329
(إمينيم)-(والي)-(آيس كيوب)

1485
01:36:17,429 --> 01:36:19,568
(و (سير ميكس ألوت

1486
01:36:21,525 --> 01:36:23,438
"أغنية "ضعه على الزجاج

1487
01:36:24,438 --> 01:36:32,638
<font color=#0080C0>ترجمة
::MoRRo2000::</font>

