1
00:06:10,711 --> 00:07:11,887
إنه عالم مجنون مجنون مجنون مجنون
lonelyvampir77 ترجمة : إسلام محمد

2
00:08:08,428 --> 00:08:11,261
هل رأيت ذلك؟ الطريقة التي قفز بها إلى هناك؟

3
00:08:12,466 --> 00:08:15,367
لقد طار إلى هناك
ياله من شيء فظيع

4
00:08:15,469 --> 00:08:17,164
لا بد أنه كان يقود فوق ال80

5
00:08:17,270 --> 00:08:20,330
الإسعاف
يجب أن نطلب الإسعاف

6
00:08:21,441 --> 00:08:22,874
انظروا إلى تلك السيارة

7
00:08:23,477 --> 00:08:26,173
لا بد أنه تجاوزك بسرعة 90 ميلا في الساعة

8
00:08:26,279 --> 00:08:29,806
لقد كان يتجاوزني
لم أرى ابدا في حياتي شيئا مجنونا كهذا

9
00:08:29,916 --> 00:08:32,009
- هيا بنا نذهب للأسفل هناك
- هيا بنا

10
00:08:32,519 --> 00:08:34,077
سنذهب إلى أسفل هناك

11
00:08:34,187 --> 00:08:36,985
راسل , كن حذرا
تذكر حالتك

12
00:08:38,492 --> 00:08:40,790
أرأيت الطريقة التي قفز بها إلى هناك ؟

13
00:08:42,496 --> 00:08:44,361
انظر هناك

14
00:08:47,167 --> 00:08:48,930
لا يوجد أحد في السيارة

15
00:08:49,736 --> 00:08:51,670
إنه محق-
ماذا تعني أنه لا يوجد أحدا -

16
00:08:51,772 --> 00:08:52,932
ها هو

17
00:08:53,273 --> 00:08:54,638
! يا إلهي

18
00:09:00,313 --> 00:09:02,713
ماذا عنه ؟
الرجل مازال حيا

19
00:09:02,949 --> 00:09:04,314
إنه مازال حيا

20
00:09:04,551 --> 00:09:06,246
يجب أن نطلب الإسعاف

21
00:09:06,353 --> 00:09:09,754
لا أعلم كيف نجا من تلك القفزة

22
00:09:10,123 --> 00:09:12,990
أنا لست طبيبا بشريا ولكنني لديّ بعض الخبرة الطبية

23
00:09:13,060 --> 00:09:14,152
فأنا طبيب أسنان

24
00:09:14,428 --> 00:09:16,794
هل تظن أنك جُرِحت جرحا بليغا؟

25
00:09:19,199 --> 00:09:20,598
هل يمزح؟

26
00:09:20,834 --> 00:09:23,132
اصمد , سوف نأخذك للمستشفى

27
00:09:23,236 --> 00:09:26,899
لو حركتموني فستأكسر إلى قطع صغيرة

28
00:09:27,541 --> 00:09:28,906
ماذا يعني هذا

29
00:09:29,276 --> 00:09:31,107
انظروا , هناك هذا المال, أترون ؟

30
00:09:31,745 --> 00:09:35,545
هناك كل ذلك المال , 350.000 $ دولار

31
00:09:35,916 --> 00:09:37,645
هل تسمعون ما أقوله؟

32
00:09:38,051 --> 00:09:40,918
$350,000!

33
00:09:41,421 --> 00:09:45,949
في المنتزه , منتزه شاطيء سانتا روزيتا

34
00:09:46,093 --> 00:09:49,153
.. هناك جنوب داجو في سانتا روزيتا

35
00:09:49,663 --> 00:09:52,359
.. في صندوق مدفون تحت ..

36
00:09:56,069 --> 00:09:57,900
مدفون تحت علامة دبليو كبيرة
(W).

37
00:09:58,338 --> 00:09:59,430
ستجدونه

38
00:09:59,706 --> 00:10:03,608
ستجدونه تحت علامة دبليو الكبيرة
W.

39
00:10:03,844 --> 00:10:07,644
لن تخطئونها . دبليو كبيرة
W.

40
00:10:08,048 --> 00:10:12,178
لقد كانت مدفونة هناك طوال خمسة عشرة عاما

41
00:10:13,587 --> 00:10:15,782
إنه مريض جدا. ربما يموت

42
00:10:15,989 --> 00:10:18,514
إسمعوا . أقول لكم ، أنا أعطيكم إياه

43
00:10:18,925 --> 00:10:21,723
ولا تدعوهم يخدعوكم

44
00:10:21,828 --> 00:10:26,561
لا تدعوهم يعطونكم شيئا لأنه ملكي وقد دفعت الثمن

45
00:10:26,800 --> 00:10:29,894
ثمن كل رزمة حقيرة

46
00:10:30,203 --> 00:10:31,397
لكن احترسوا

47
00:10:31,671 --> 00:10:33,104
إحترسوا من رجال الشرطة

48
00:10:33,774 --> 00:10:36,971
رجال الشرطة القذرين الحقراء في كل مكان

49
00:10:37,544 --> 00:10:39,307
رجال الشرطة في كل مكان

50
00:10:39,780 --> 00:10:41,805
اذهبوا فقط إلى هناك وقوموا بالحفر

51
00:10:42,349 --> 00:10:43,873
أخرجوه كله

52
00:10:48,488 --> 00:10:50,615
ثم أصلحوا من أحوالكم بعد ذلك

53
00:10:50,924 --> 00:10:52,414
أصلحوا أنفسكم كلكم

54
00:10:52,526 --> 00:10:55,962
سيروا في الشوارع كالملوك في الحي القديم

55
00:10:56,563 --> 00:10:59,361
انظروا للرجال والنساء

56
00:10:59,766 --> 00:11:02,564
.. النساء ذوات

57
00:11:03,436 --> 00:11:06,166
ذوات النظرات المرحبة لسمايلر لعجوز

58
00:11:06,940 --> 00:11:08,339
سمايلر العجوز الطيب

59
00:11:09,910 --> 00:11:12,811
.. صديق كل شخص

60
00:11:14,481 --> 00:11:16,108
.. كل شخص

61
00:11:21,588 --> 00:11:25,490
خالتي بيلي .. أنا لم أقصد أن أفعل ذلك -
! يا ميكيريل المقدسة ! هون عليك -

62
00:11:25,725 --> 00:11:29,718
من فضلك , قولي لي أنها لا تشكل معكي فارقا يا خالة بيلي

63
00:11:29,830 --> 00:11:31,991
من فضلك , يجب أن تقولي

64
00:11:32,499 --> 00:11:35,991
يجب أن تقولي أنها لا تشكل معكي فارقا

65
00:11:36,870 --> 00:11:38,735
لأجل السماء ، أخبره

66
00:11:38,839 --> 00:11:40,830
إنها لا تشكل فارقا

67
00:12:04,164 --> 00:12:06,860
مات الرجل . من الأفضل أن تصدقوا

68
00:12:07,200 --> 00:12:08,360
أصدق ، حسن

69
00:12:08,468 --> 00:12:11,460
لكن إذا قفز مرة أخرى ، سأرحل من هنا بحق الجحيم

70
00:12:11,805 --> 00:12:15,707
ياله من موقف مر به -
شخص ما عليه أن يغطيه -

71
00:12:16,610 --> 00:12:19,078
علام تنظر ؟ كل ما أملكه هو هذه السترة

72
00:12:19,179 --> 00:12:21,079
لدي بطانية في شاحنتي

73
00:12:21,348 --> 00:12:23,908
هل تعتقد أنه هناك أي شيء من كل ذاك ؟

74
00:12:24,150 --> 00:12:26,414
لقد كان يهذي . لقد انقلب

75
00:12:27,754 --> 00:12:29,449
لابد أنها الشرطة

76
00:12:30,123 --> 00:12:32,614
أتعتقدوا أنه يجب علينا أن نخبرهم بما قاله؟

77
00:12:32,759 --> 00:12:35,694
لا تقل أي شيء وإلا سنظل هنا طوال اليوم

78
00:12:35,795 --> 00:12:38,525
علينا أن نكون في فيجاس هذه الظهيرة

79
00:12:38,665 --> 00:12:40,690
وانا لدي عربة نقل أثاث ليوما

80
00:12:40,800 --> 00:12:43,530
زوجتي وأنا في شهر عسل ثان لنا

81
00:12:43,637 --> 00:12:47,767
زوجتي هناك هي وأمها . نحن في طريقنا لبحيرة ميد

82
00:12:47,874 --> 00:12:50,934
علام نتجادل ؟ إهدأوا . لا تقولوا شيئا

83
00:12:51,044 --> 00:12:52,909
من هنا . نحن هنا

84
00:12:54,481 --> 00:12:57,177
هل أنت ضابط شرطة ؟

85
00:13:05,258 --> 00:13:06,190
! نعم

86
00:13:11,731 --> 00:13:14,529
منذ متى حدث ذلك ؟ -
منذ دقائق قليلة -

87
00:13:14,668 --> 00:13:16,727
منذ حوالي خمس دقائق

88
00:13:17,203 --> 00:13:19,467
هل منكم أحد شاهد ما حدث ؟

89
00:13:20,373 --> 00:13:23,570
.. لقد تجاوزني عند المنحنى -
هل هناك أحد فعلا شاهد ما حدث؟ -

90
00:13:23,677 --> 00:13:26,237
لقد تجاوزني عندما قفز من هناك

91
00:13:26,413 --> 00:13:29,246
من هناك بالأعلى -
من وصل هنا أولا ؟ -

92
00:13:29,349 --> 00:13:30,680
لقد نزلنا كلنا معا

93
00:13:32,152 --> 00:13:33,517
هل كان ميتا ؟

94
00:13:34,054 --> 00:13:35,681
هل كان ميتا في ذلك الحين ؟

95
00:13:37,123 --> 00:13:39,819
قلت .. هل كان ميتا في ذلك الحين عندما وصلتم ؟

96
00:13:41,027 --> 00:13:42,119
عمليا

97
00:13:43,096 --> 00:13:45,724
لقد كان حيا . هل قال أي شيء ؟

98
00:13:48,201 --> 00:13:51,500
هل قال أي شيء قبل أن يموت ؟ -
عن ماذا ؟ -

99
00:13:52,005 --> 00:13:53,700
ماذا تعني .. عن ماذا ؟

100
00:13:53,840 --> 00:13:56,638
هل قال أي شيء أو لم يقل شيئا ؟

101
00:14:01,481 --> 00:14:04,450
لقد كان يهذي أيها الضابط -
يهذي ؟ عن ماذا ؟ -

102
00:14:05,752 --> 00:14:08,186
...ما قاله كان نوعا ما

103
00:14:08,288 --> 00:14:09,687
...محرجا

104
00:14:09,789 --> 00:14:11,757
ماذا كان ؟

105
00:14:13,059 --> 00:14:15,254
كان يظن أن هذا الرفيق خالته

106
00:14:15,929 --> 00:14:18,159
خالته ؟ -
نعم . خالته بيلي -

107
00:14:18,298 --> 00:14:20,266
لا بد أنه كان لديه خالة تدعى بيلي

108
00:14:20,734 --> 00:14:21,826
! حسنا

109
00:14:22,769 --> 00:14:26,102
هل أدلى بأي إعتراف أخير . أية رسائل ؟

110
00:14:26,206 --> 00:14:29,039
لم يفعل ذلك على الإطلاق

111
00:14:29,142 --> 00:14:31,702
لم يبد واضحا مطلقا . هل ممكن أن نرحل ؟

112
00:14:31,811 --> 00:14:33,711
دقيقة

113
00:14:33,813 --> 00:14:36,247
سآخد أسماؤكم وعناونيكم

114
00:14:36,349 --> 00:14:38,909
نحن في شهر عسل ولا نعلم متى سنعود

115
00:14:39,019 --> 00:14:40,281
نحن لسنا بالجوار

116
00:14:40,420 --> 00:14:44,379
نحن متجهين إلى لاس فيجاس ، ولا نعلم إلى متى سنظل هناك

117
00:14:44,524 --> 00:14:47,891
...لدي مقطورة محملة بالأثاث إلى يوما قبل أن أعود مرة أخرى إلى

118
00:14:48,028 --> 00:14:49,962
لقد توقفنا لنرى إن كان بإمكاننا المساعدة

119
00:14:50,030 --> 00:14:52,123
! لقد تأخرنا . لنرحل . حسن

120
00:14:52,265 --> 00:14:55,098
سنقدم خدماتنا إليه لاحقا . فلدينا حيواتنا لنعيشها

121
00:14:55,201 --> 00:14:57,795
لم نتناول الإفطار بعد
حسنا

122
00:14:58,338 --> 00:15:00,602
على أية حال يجب أن آخذ أسماؤكم

123
00:15:01,841 --> 00:15:02,933
انتظر

124
00:15:05,078 --> 00:15:06,067
أنا ؟

125
00:15:07,013 --> 00:15:10,505
لماذا ؟ -
في حالة إذا أراد محقق الوفيات أن تدلوا بتصريحاتكم -

126
00:15:11,851 --> 00:15:15,184
جي راسل فينش . 2790  جادة بينروز , فرنزو

127
00:15:15,288 --> 00:15:19,224
لن أكون في المنزل قبل بضعة أسابيع لكن يمكنك أن تستدعيني لمكتبك

128
00:15:19,359 --> 00:15:21,327
- ماذا قلت ؟
- أين مكتبك ؟

129
00:15:21,828 --> 00:15:25,696
شركة باسيفيك إديبل سيويد في فرينزو

130
00:15:25,799 --> 00:15:28,427
- يمكنك مخاطبة سكرتيرتي
- الإسعاف في الطريق

131
00:15:28,568 --> 00:15:29,535
نعم

132
00:15:29,669 --> 00:15:31,193
- هل مات ؟
- نعم

133
00:15:32,806 --> 00:15:35,240
يجب أن ننقل تلك السيارات من جانب الحاجز

134
00:15:35,375 --> 00:15:37,309
هذا كل مااستطعنا إستخلاصه منهم

135
00:15:37,844 --> 00:15:39,505
شكرا أيها السادة

136
00:15:39,746 --> 00:15:40,838
شكرا

137
00:15:50,323 --> 00:15:52,314
ستتلقى توبيخا غير متوقعا

138
00:15:52,826 --> 00:15:55,317
لن يحبوا ذلك في سانتا روزيتا

139
00:15:56,229 --> 00:15:58,390
كلبيبر سيجن -
نعم -

140
00:15:58,598 --> 00:16:01,863
يجب أن نحبك القصة جيدة وإلا .. -
أية قصة ؟ -

141
00:16:01,968 --> 00:16:04,562
لقد استيقظ كالعادة ثم قاد سيارته

142
00:16:04,671 --> 00:16:06,195
ثم توقف للإفطار

143
00:16:06,306 --> 00:16:08,968
ذهب إلى دورة المياه ثم فر من النافذة الخلفية

144
00:16:09,075 --> 00:16:12,738
ماذا بعد ؟ حتى كلبيبر لن يستطع التحدث بأننا كان يجب علينا أن ندخل معه

145
00:16:13,113 --> 00:16:16,048
ما أخذني هي الطريقة التي قفز بها من هناك

146
00:16:17,317 --> 00:16:20,445
لو كان بقدرتي القفز أعلى لكنت الآن معه

147
00:16:20,620 --> 00:16:21,917
يا للمسكين

148
00:16:30,763 --> 00:16:32,628
ميلفيل ، ماذا حدث ؟

149
00:16:33,433 --> 00:16:36,527
لم نقدر على فعل أي شيء له . لا شيء مطلقا . تعال

150
00:16:36,836 --> 00:16:38,030
حسن

151
00:16:42,242 --> 00:16:45,006
لقد كان شيئا رهيبا -
راسل ، أشعر بتوعك -

152
00:16:45,111 --> 00:16:46,635
هوني عليكي . هذه الأشياء تحدث

153
00:16:46,746 --> 00:16:49,476
اي نوع من التصرف هذا .. هذه الأشياء تحدث !؟

154
00:16:49,582 --> 00:16:52,745
إنها تحدث لأن هذه البلاد ملأى بالكثير من الناس ...

155
00:16:52,852 --> 00:16:55,685
.. من ، عندما تحدث الأشياء ، قلها .. هذه الأشياء تحدث

156
00:16:55,788 --> 00:16:59,155
ولذلك هذه الأشياء تحدث -
دعونا لا نحزن لهذا -

157
00:16:59,659 --> 00:17:00,626
هون عليك

158
00:17:01,127 --> 00:17:03,425
يجب علينا أن نتحكم فيما يحدث لنا

159
00:17:03,530 --> 00:17:06,226
إذا تركنا الأمر لك ، فلن ننتهي أبدا

160
00:17:07,433 --> 00:17:08,991
انتي على حق

161
00:17:13,740 --> 00:17:18,074
هل تعلم ماذا يفعل هؤلاء الحمقى المغفلين في ساكرامنتوا بشأن ذلك ؟

162
00:17:18,244 --> 00:17:21,771
يجلسون هناك  بأقدامهم الكبيرة على مكاتبهم الكبيرة ...

163
00:17:21,948 --> 00:17:26,317
.. يحلبون 15 مليونا من أناس .. -
إسمعي .. أريد أن أقول شيئا -

164
00:17:26,419 --> 00:17:29,354
آسف على المقاطعة ، لكن يجب أن أقول شيئا

165
00:17:29,455 --> 00:17:32,253
علام تنظر ؟ -
أراقب شيئا -

166
00:17:32,458 --> 00:17:34,722
بينجي ، در واثبت مكانك

167
00:17:34,861 --> 00:17:38,160
إلعبوا بإستقامة -
إنهم لا يمزحون . إنهم ذاهبون إليها -

168
00:17:38,431 --> 00:17:40,456
حقا ؟ ماذا ستفعلون الآن ؟

169
00:17:40,600 --> 00:17:43,967
أريدك أن تخبرني عن كل شيء قاله ذلك الرجل لك .
كلمة كلمة .

170
00:17:44,070 --> 00:17:45,435
لا تترك شيئا

171
00:17:45,538 --> 00:17:47,369
لكن هل تعتقد أنه كان يعني ما يقول ؟

172
00:17:49,676 --> 00:17:53,510
مونيكا ، لا أعلم عن الباقين ، لكن بعضهم صدق ما قيل

173
00:17:53,613 --> 00:17:56,514
مثل هذان الإثنان خلفنا
لا تنظري هناك

174
00:17:56,983 --> 00:18:00,384
أنا أعلم أين هي ، تحت علامة
دبليو الكبيرة . هذا ما قاله

175
00:18:00,486 --> 00:18:02,852
كطاحونة هواى أو شلال ماء أو شيء ما

176
00:18:02,956 --> 00:18:04,821
ارجو ألا تكون تحت شلال ماء

177
00:18:05,825 --> 00:18:08,225
فكر في شيء يبدأ بحرف دبليو

178
00:18:08,528 --> 00:18:11,019
Wealth. ثراء
Which. أي

179
00:18:11,831 --> 00:18:13,196
لنر
أين Where.

180
00:18:13,499 --> 00:18:15,933
Work عمل
هذه هي . أنا أذهب للعمل أينما كان

181
00:18:16,035 --> 00:18:19,493
لقد قال الدكتور كارول أن لا يجب على راسل ألا يفرط في الإجهاد ..

182
00:18:19,639 --> 00:18:21,937
.. لإسبوعين على الأقل تبعا لحالته

183
00:18:22,041 --> 00:18:24,100
لكن -
لهذا خرجنا إلى هذه الرحلة .. -

184
00:18:24,210 --> 00:18:26,974
.. لذا يجب على راسل أن يستريح -
كان يجب أن تخبروا الشرطة -

185
00:18:27,080 --> 00:18:29,742
استمري في قول ذلك . ماذا كانت الشرطة ستفعل ؟

186
00:18:29,849 --> 00:18:33,080
أعتقد أن الشرطة كان تطارده . لقد كان يقود بسرعة

187
00:18:33,186 --> 00:18:36,178
لماذا كانوا يطاردونه ؟
لقد كان مسرعا

188
00:18:36,289 --> 00:18:38,018
أنا أفكر فقط في حالة راسل

189
00:18:38,224 --> 00:18:41,955
تعنين حالته المادية، لأنها الحالة الوحيدة التي لديه

190
00:18:42,795 --> 00:18:46,390
هل تعلمين لماذا زجك مصابا بإنهيارا عصبيا ؟

191
00:18:46,532 --> 00:18:51,196
لنه خسر 40 ألف دولار إلى جانب 15 ألف دولار من أموالي ...

192
00:18:51,304 --> 00:18:54,535
.. في شركة تقدم الطحالب البحرية للأكل

193
00:18:54,907 --> 00:18:58,138
ليس فقط لأن أحدا لا يأكلها فحسب ، أيضا كانت العلبة تساوي 4 دولارات

194
00:18:58,244 --> 00:19:00,212
نعم ، لكن -
نعم لكن ماذا ؟!

195
00:19:00,513 --> 00:19:02,572
معظم الناس أحبوها كذلك أنا

196
00:19:02,682 --> 00:19:04,980
أنا أعمل بجد كي أبقي السعر منخفضا

197
00:19:05,084 --> 00:19:07,177
لقد كنت تعمل بجد كي تبقي السعر منخفضا ..

198
00:19:07,353 --> 00:19:10,516
حتى اليوم الذي تركض في الشارع صارخا

199
00:19:10,690 --> 00:19:13,750
أماه ! -
إيميلن .. إخرسي ، وأنت أيضا -

200
00:19:14,394 --> 00:19:16,624
ربما كان يمارس حيلة علينا

201
00:19:16,729 --> 00:19:20,165
هل تظن ذلك ؟
ربما كان يمزح بالفعل

202
00:19:20,500 --> 00:19:22,695
مونيكا!! بالفعل !!

203
00:19:22,969 --> 00:19:26,598
أي رجل هذا الذي يمزح مع مجموعة كاملة من الغرباء ..

204
00:19:26,773 --> 00:19:29,003
وكل عظمة في جسدة محطمة ؟

205
00:19:29,575 --> 00:19:32,066
-Watch! ساعة
Watchtower! ساعة برج
-لا

206
00:19:32,779 --> 00:19:33,871
-Wall جدار
لا -

207
00:19:33,980 --> 00:19:35,641
-Walnut tree. شجرة جوز
لا لا -

208
00:19:35,882 --> 00:19:37,076
-Walnuts. جوز
لا -

209
00:19:37,183 --> 00:19:38,650
في حقائب -
لا -

210
00:19:39,752 --> 00:19:43,085
لماذا نسير على 35 ميلا ؟
زد السرعة لترى ماذا سيحدث

211
00:19:43,189 --> 00:19:45,248
أماه ! -
سيرون ماذا نفعل -

212
00:19:45,391 --> 00:19:47,359
إنطلق وحاول ، ما الذي ستخسره ؟

213
00:19:47,493 --> 00:19:49,757
أماه ، إنه ليس سائقا ماهرا لهذه الدرجة

214
00:20:01,274 --> 00:20:03,174
ستتركون الفتى الكبير بالخلف ؟

215
00:20:23,329 --> 00:20:25,661
ما الذي تفعله ؟
لماذا تبطيء ؟

216
00:20:25,765 --> 00:20:27,892
لا فائدة . لا يمكننا أن تهرب منهم بهذه الطريقة

217
00:20:28,201 --> 00:20:30,032
معدتي !

218
00:20:45,685 --> 00:20:47,812
ماالذي يفعله هذا الأحمق في الشاحنة ؟

219
00:20:48,488 --> 00:20:49,955
ما الذي يفعله هناك ؟

220
00:20:51,224 --> 00:20:53,192
أراهن أنه نفد منه الوقود . جيد !

221
00:21:42,508 --> 00:21:43,873
ما الذي حدث لك ؟

222
00:21:44,477 --> 00:21:47,139
لديك مشكلة بالمحرك ؟ -
نفد منك الوقود ؟ -

223
00:21:47,480 --> 00:21:51,576
ماذا ؟ هل ثنيت الشكمان ؟ -
لا . إنها واحدة من الإطارات -

224
00:21:51,884 --> 00:21:53,283
أعتقدت ... -

225
00:21:53,686 --> 00:21:56,280
تبا ! حسن ، كنت أحاول ..

226
00:21:56,556 --> 00:21:57,545
جرذان

227
00:21:57,690 --> 00:22:00,181
هذا الأمر برمته ...
أعتقد أننا نرتكب خطأ كبيرا

228
00:22:00,293 --> 00:22:02,284
قطعا أوافق -
ثم ؟ -

229
00:22:02,695 --> 00:22:04,856
إننا نتصرف بسخافة باللف والدوران بهذا الشكل

230
00:22:04,964 --> 00:22:07,398
بالتأكيد . إننا نتصرف للاشيء-
بحق جورج ، إنه على صواب -

231
00:22:07,533 --> 00:22:10,696
لنفعل شيئا معقولا
لنناقش فقط هذا الأمر

232
00:22:10,803 --> 00:22:13,237
كي نخرج بسبب ما .. -
أوافقك -

233
00:22:13,406 --> 00:22:16,375
عندها يمكننا أن نصل إلى إتفاق كالناس المتحضرين

234
00:22:16,509 --> 00:22:18,340
لنفعل ذلك .. كما قال

235
00:22:18,444 --> 00:22:21,641
لن يكون هناك أي إمتياز لشخص عن آخر ، حسن ؟

236
00:22:21,747 --> 00:22:22,907
هذا يبدو عادلا

237
00:22:23,082 --> 00:22:24,811
يستحسن أن نأتي بسياراتنا من هذا المنعطف

238
00:22:24,917 --> 00:22:27,852
دعونا لا نتحدث هنا بل هناك
هناك المزيد من الفسحة

239
00:22:27,954 --> 00:22:29,512
حسنا ، نراك هناك

240
00:22:29,622 --> 00:22:31,715
هناك

241
00:22:34,126 --> 00:22:36,060
معك قسم جرائم القتل

242
00:22:38,297 --> 00:22:40,265
قسم شرطة سانتا روزيتا

243
00:22:40,800 --> 00:22:42,165
قسم التحريات

244
00:22:42,268 --> 00:22:45,499
أنا معك الآن
قسم شرطة سانتا روزيتا

245
00:22:45,771 --> 00:22:47,466
قسم التحريات . ماثيوز

246
00:22:48,107 --> 00:22:51,406
كلا أيها المأمور ، الرئيس لم يصل بعد .
لقد تأخر قليلا هذا الصباح

247
00:22:51,878 --> 00:22:54,244
سأظل متأخرا بعد المدرسة . من هذا ؟

248
00:22:54,347 --> 00:22:56,474
أيها المأمور .. مقاطعة كاونتي -
من ؟ -

249
00:22:56,816 --> 00:22:59,614
هذا مكان ذا سمايلر = المبتسم -
إني لأتسائل إن كان حدث شيئا ما -

250
00:22:59,719 --> 00:23:02,085
جيرتي ، هل لكي أن تحولي المكالمة إلى هناك ؟

251
00:23:02,455 --> 00:23:04,446
ماذا عن بعض القهوة يا شوارتز ؟

252
00:23:12,698 --> 00:23:14,495
مرحبا أيها المأمور . كلبيبر معك

253
00:23:14,800 --> 00:23:16,893
ماذا فعل ، عمل حادثا ؟
ماذا حدث؟

254
00:23:17,103 --> 00:23:18,900
أخشى أنه لدي أنباء سيئة

255
00:23:19,205 --> 00:23:22,231
جروجان تحطمت عظامه -
- ماذا حدث له ؟-

256
00:23:22,441 --> 00:23:25,035
لقد تحطمت سيارته منذ نحو 20 دقيقة

257
00:23:25,645 --> 00:23:27,704
لقد كان يحاول الهروب . حسن

258
00:23:28,648 --> 00:23:31,446
كيف حدث ذلك ؟وأين حدث ذلك ؟

259
00:23:33,052 --> 00:23:37,887
على الطريق 39 ، على بعد حوالي 18 ميلا شرق مقاطعة دانبي

260
00:23:37,990 --> 00:23:41,949
9 أميال غرب مركز الوادي -
هل هناك أي شهود ؟ -

261
00:23:42,295 --> 00:23:44,820
بضع أناس ذهبوا هناك ليروا إن كان بوسعهم فعل شيء

262
00:23:44,997 --> 00:23:48,160
هل قُتِل على الفور ؟ -
لا أعلم ، ولكنني يمكنني البحث -

263
00:23:48,267 --> 00:23:49,894
فلتفعل ذلك . وانظر ماذا قالوا

264
00:23:50,136 --> 00:23:52,104
شكرا جزيلا أيها المأمور

265
00:23:58,644 --> 00:24:00,703
يا لها من طريقة عظيمة لبدء اليوم

266
00:24:01,614 --> 00:24:04,777
تنتظر 15 سنة كي تحل قضية مهمة ...

267
00:24:04,884 --> 00:24:06,579
وعندما ..

268
00:24:10,289 --> 00:24:12,689
لا عليك أيها الرئيس ، سأحضرها لك

269
00:24:16,362 --> 00:24:17,693
لقد فعلها مرة أخرى

270
00:24:36,115 --> 00:24:38,174
فلتأخذ ارقام هذا الرجل ! خذ أرقامه !

271
00:24:38,451 --> 00:24:40,942
فلتأخذ ارقام هذا الرجل ! خذ أرقامه !

272
00:24:46,359 --> 00:24:50,386
<i>Item: عدد واحد سيارة نقل أثاث.
Item: عدد واحد سيارة فواكس حمراء.</i>

273
00:24:50,730 --> 00:24:52,925
هاهم أولاء . اتصل

274
00:24:53,733 --> 00:24:55,564
2-1-6-2, 2-1-5-8.

275
00:24:55,835 --> 00:24:58,395
لقد وجدنا للتو أربعتهم على جانب الطريق

276
00:24:58,638 --> 00:25:00,833
إنهم يقفون هناك يتحدثون . حوّل

277
00:25:01,273 --> 00:25:05,505
<i>سامي ، دع عربة الإسعاف تذهب.
وكن على المذياع.</i>

278
00:25:05,945 --> 00:25:09,847
لقد قال الرجل أنه ثمة مبلغ من المال مدفون في ذلك المنتزه

279
00:25:10,316 --> 00:25:11,305
تحت علامة دبليو W كبيرة

280
00:25:11,517 --> 00:25:13,075
ماذا تكون ؟

281
00:25:13,219 --> 00:25:15,210
سنبحث عن ذلك وسنخبرك

282
00:25:16,622 --> 00:25:19,955
إنه مجرد إحتمال أن ذلك الرجل كان يقول الحقيقة

283
00:25:20,259 --> 00:25:25,094
لو كان حقيقا إذن فهو واقع .
ذلك المكان يقع على بعد مائتي ميل تقريبا

284
00:25:25,698 --> 00:25:28,030
أقترح أن نركب جميعا سياراتنا بهدوء..
I suggest we quietly get into our cars...

285
00:25:28,501 --> 00:25:32,164
ثم نقود إلى هناك ، في أمان وسرعة معقولة

286
00:25:32,405 --> 00:25:34,839
تحت أعين بعضنا البعض

287
00:25:35,174 --> 00:25:38,575
وعندما نصل إلى هناك ، نحفر للنقود ، على إحتمال أنها هناك ..

288
00:25:38,844 --> 00:25:42,143
وإذا وجدناها نتقاسمها بطريقة بسيطة

289
00:25:42,248 --> 00:25:43,909
لديه وجهة نظر

290
00:25:44,016 --> 00:25:47,076
أعتقد أنه يجب علينا أن نذهب للشرطة -
الشرطة ؟ لماذا ؟ -

291
00:25:47,219 --> 00:25:51,053
لا عليكم ، إنها معنا .
ما معنى نصيبا عادلا لكل فرد ؟

292
00:25:51,524 --> 00:25:56,120
لقد حضرنا في أربع عربات .
أعتقد بأننا يجب أن نقسمها على أربعة أرباع

293
00:25:57,496 --> 00:25:59,987
أربعة أرباع ؟
ما الذي تقوله ؟ أرباع ؟

294
00:26:00,166 --> 00:26:03,624
هل تعني أنكم أنتم الثلاثة تحصلون على ربع ونحن نقتسم ربعا ؟

295
00:26:03,969 --> 00:26:06,096
هذا صحيح . ما الذي تسعى إليه ؟

296
00:26:06,205 --> 00:26:09,333
يبدو عادلا لي -
طبيعيا ، هذا يبدو عادلا لك -

297
00:26:09,642 --> 00:26:14,545
هذا يبدو غشا ، هذا كل ما هنالك -
-$350,000 تقسم على أربعة

298
00:26:15,247 --> 00:26:17,841
لنقل حوالي 87,500 ألف دولار

299
00:26:18,017 --> 00:26:19,575
بالضبط

300
00:26:19,685 --> 00:26:23,121
ستحصلون ثلاثتكم على 87.500 ألف دولار وأنا وبينجي علينا أن نقتسم نفس المبلغ

301
00:26:23,222 --> 00:26:26,589
لقد كان هناك خمسة منا عند الحطام.
يجب أن تقّسم على هذا النحو إذن

302
00:26:26,692 --> 00:26:27,954
إنه مصيب . يجب علينا ذلك

303
00:26:28,060 --> 00:26:30,654
إنني أرجو أن نناقش ذلك على نحو خمسة وسائل

304
00:26:30,863 --> 00:26:33,525
يمكننا أن نناقش ذلك على نحو خمسة وسائل ، خمسة أنصبة ...

305
00:26:33,666 --> 00:26:35,896
كل نصيب يبلغ 70.000 دولار

306
00:26:36,001 --> 00:26:37,628
$70,000?

307
00:26:37,837 --> 00:26:38,826
يا إلهى !

308
00:26:38,938 --> 00:26:42,931
أتدرك كم حمولة ينبغي أن أنقل من موديستو إلى يوما ..

309
00:26:43,042 --> 00:26:44,532
لقد غفلت شيئا واحدا

310
00:26:44,643 --> 00:26:46,702
غفلنا ... -
ما الذي غفلناه ؟ -

311
00:26:46,812 --> 00:26:49,144
ما الذي غفلناه ؟ -
يمكننا أن نعدّ -

312
00:26:49,248 --> 00:26:51,648
لقد كان هناك ثمانية منا -
لقد كان هناك ثمانية منا -

313
00:26:51,917 --> 00:26:54,579
بالنيابة عن زوجتي وعن نفسي سنكون سعداء ..

314
00:26:54,820 --> 00:26:58,153
سعداء مع ثُمنين بدلا من ربعا واحدا ؟
يا لك من مريع

315
00:26:58,324 --> 00:27:01,191
إنتتظروا دقيقة ، تمهلوا
فلنعد إلى ما كنا عليه في البداية

316
00:27:01,494 --> 00:27:06,363
إما ربعا واحدا لكل سيارة إلى جانب المقطورة ، أو خمسا واحدا لكل شخص

317
00:27:06,999 --> 00:27:10,400
فقط لأن هذه الحقيبة العجوز عليها أن تلتصق بنا -
كيف تجرؤ !؟ -

318
00:27:11,937 --> 00:27:16,237
أيها الرئيس ، لدينا وضعا يبدو عجيبا

319
00:27:16,375 --> 00:27:19,401
سمايلر جروجان ، أتذكره ؟ -
بلى -

320
00:27:19,645 --> 00:27:21,977
لقد قضى سمايلر جروجان ليلته هنا ، أترى ؟

321
00:27:22,448 --> 00:27:24,645
ثم هرب هذا الصباح

322
00:27:24,717 --> 00:27:28,983
قاد على هذا الطريق ، وصل هنا ، وقع الحادث وقتل نفسه

323
00:27:29,255 --> 00:27:32,418
لكن قبل أن يموت ، بعض الناس توقفوا لمساعدته

324
00:27:32,792 --> 00:27:35,727
والآن توقفوا هنا ، يتحدثون

325
00:27:36,128 --> 00:27:38,460
أعتقد أنهم يتجادلون حول شيء ما

326
00:27:39,298 --> 00:27:43,530
ووحدة مقاطعة كاونتي وضعتهم تحت المراقبة

327
00:27:44,036 --> 00:27:46,664
سنعطي أنصبة لكل شخص ولكل شيء

328
00:27:46,972 --> 00:27:48,963
هناك ثمانية منا

329
00:27:49,074 --> 00:27:51,907
إذن هناك ثمانية أنصبة لذلك
، وهناك أربعة سيارات

330
00:27:52,044 --> 00:27:54,842
إذا أضفنا أربعة أنصبة فسيصبح المجموع 12 نصيبا

331
00:27:55,381 --> 00:27:57,645
وكان هناك خمسة منا عند الحطام

332
00:27:57,750 --> 00:27:59,274
سنعطي خمسة أنصبة لذلك

333
00:27:59,385 --> 00:28:01,182
سيصبح المجموع 17 ، أليس كذلك ؟

334
00:28:01,287 --> 00:28:03,152
الآن ، 17 نصيبا ثم نضيف ..

335
00:28:03,289 --> 00:28:06,190
... نفس العدد من الأنصبة على حسب عدد الناس في السيارات

336
00:28:06,325 --> 00:28:09,692
ثلاثة لكم ، وإثنان لكما ، وإثنان لنا ، وواحد لك

337
00:28:09,795 --> 00:28:12,320
يصبح المجموع 25 نصيبا

338
00:28:12,464 --> 00:28:17,401
25 نصيبا تقسم على 350 ألف دولار ، فتصبح 14 ألف دولار لكل نصيب

339
00:28:17,770 --> 00:28:19,567
بالتقسيم على هذا النحو ..

340
00:28:19,672 --> 00:28:23,039
.. ستأخذون ثلاثة أنصبة ، بإعتباركم ثلاثة أفراد ، ونصيبا للسيارة ...

341
00:28:23,142 --> 00:28:25,770
ونصيبا لنزولك إلى أسفل للحطام ...

342
00:28:25,878 --> 00:28:28,244
وثلاثة لوجود ثلاثة أفراد زيادة في السيارة

343
00:28:28,514 --> 00:28:33,008
يصبح المجموع ثمانية أنصبة ، أي 112 ألف دولار

344
00:28:33,586 --> 00:28:37,078
ذلك يغطي كل شيء ، إضافة لحقوق النساء

345
00:28:37,189 --> 00:28:38,315
لنر الآن

346
00:28:38,424 --> 00:28:41,416
آخذ نصيبا لكوني فردا واحدا

347
00:28:41,594 --> 00:28:45,086
ونصيبا لنزولي أسفل التل ، ونصيبا للشاحنة

348
00:28:45,231 --> 00:28:47,631
ونصيبا لكوني فردا في الشاحنة

349
00:28:48,033 --> 00:28:52,970
لكن لا يهم كيف يبدو هذا الأمر . لأني لازلت لا أفهم كأي شخص آخر

350
00:28:53,672 --> 00:28:55,469
دعني أشرح لك مرة أخرى

351
00:28:55,975 --> 00:29:00,537
مجموعتهم ، هم ، هؤلاء الثلاثة ، سيحصلون على 112 ألف دولار ، حسن ؟

352
00:29:01,180 --> 00:29:04,240
وهذان هناك ، سيحصلان على 97 ألف دولار

353
00:29:04,617 --> 00:29:07,177
ونحن سنحصل على 84 ألف دولار

354
00:29:07,386 --> 00:29:11,322
وأنت لوحدك ستحصل على 56 ألف دولار

355
00:29:11,724 --> 00:29:12,656
بمفردك

356
00:29:12,758 --> 00:29:15,750
وهذه نقود معفاة من الضرائب -
ماذا تعني معفاة من الضرائب ؟ -

357
00:29:15,928 --> 00:29:19,887
إذا ذهب إلى ذلك المنتزه هناك ، وأخرجنا النقود ..

358
00:29:20,065 --> 00:29:22,795
أنا متأكد أنه لن يعلن شيئا

359
00:29:22,935 --> 00:29:25,495
أعلم أنه لن يعلن شيئا

360
00:29:25,604 --> 00:29:29,233
أنا لن أعلن .. -
ما الذي تتكلمون عنه ، نعلن عنه ؟ -

361
00:29:29,608 --> 00:29:32,406
أعني أنه كدخل لا دخل للضرائب به

362
00:29:32,645 --> 00:29:34,169
إنه كهبة

363
00:29:34,680 --> 00:29:38,013
إذا وجدنا النقود ، فيجب علينا أن نبلغ الضرائب

364
00:29:38,117 --> 00:29:40,483
وإلا سيصبح كأننا نسرق من الحكومة

365
00:29:41,854 --> 00:29:43,481
فلتشرح له من فضلك

366
00:29:44,189 --> 00:29:45,486
من ؟ أنا ؟

367
00:29:45,724 --> 00:29:49,558
إذا وجدنا النقود، فربما لن يتبقى ضرائب لندفعها

368
00:29:49,662 --> 00:29:51,220
لأننا وجدناها

369
00:29:51,363 --> 00:29:54,958
الذي يريد أن يقوله  .. -
أن كل شخص يدفع الضرائب -

370
00:29:55,467 --> 00:29:59,631
حتى رجال الأعمال الذين يسرقون ، يسطون ويغشون الناس كل يوم ...

371
00:29:59,838 --> 00:30:01,465
حتى هؤلاء يدفعون الضرائب

372
00:30:02,341 --> 00:30:05,401
أنا أستسلم
هل لدي أحد منكم اي أفكر أخر أفضل فليتقدم

373
00:30:05,511 --> 00:30:09,277
لقد كان هناك ثمانية أفراد ، إذن ببساطة ذلك يعني ثمانية أنصبة

374
00:30:09,515 --> 00:30:12,382
ثلاثة لنا ، إثنان لكما -
هذا وضع محبط -

375
00:30:12,484 --> 00:30:15,612
لن نصل إلى شيء إذا استمعنا لهذه الحقيبة العجوز

376
00:30:15,721 --> 00:30:19,384
سيدتي ، إنك تحاولين أن تفرقي بيننا .
إذن كل شخص لحاله ؟

377
00:30:19,525 --> 00:30:20,992
وكل إمرأة لحالها ؟

378
00:30:21,126 --> 00:30:22,787
ملاحظة أخرى مضحكة منك ..

379
00:30:22,928 --> 00:30:26,091
دعونا نذهب لهناك -
أرجوكم ، دعونا لا نتجادل ثانية -

380
00:30:26,532 --> 00:30:29,365
لقد بحثنا الأمر على نحو 17 طريقة

381
00:30:29,568 --> 00:30:31,866
في كل مرة ، لم نصل إلى شيء

382
00:30:31,971 --> 00:30:35,463
لا يهم كيف نتخيل ذك الأمر ، لأن شخصا ما لم يعجبه الأمر

383
00:30:35,874 --> 00:30:38,866
هناك طريقة واحدة الآن كي نتخيل الأمر برمته

384
00:30:39,011 --> 00:30:40,740
أنه .. كل رجل ..

385
00:30:41,180 --> 00:30:43,580
بالإضافة إلى الحقيبة العجوز ، عن نفسه!!

386
00:30:43,782 --> 00:30:46,546
حظا سعيدا وليربح الأفضل -
صحيح ! -

387
00:30:46,819 --> 00:30:50,755
ما عدا أنت أيتها السيدة . فلتسقطي ميتة .

388
00:30:51,023 --> 00:30:52,957
حسنا . كلنا متفقون على ذلك .

389
00:30:53,392 --> 00:30:58,159
فلنكن عقلانيين حول هذا الأمر
هناك مالا هناك يكفينا جميعا

390
00:30:58,530 --> 00:31:01,658
هناك ما يكفيك
وهناك ما يكفيك

391
00:31:02,868 --> 00:31:04,062
ويكفيني ..

392
00:31:05,304 --> 00:31:06,464
يكفيك ...

393
00:31:06,872 --> 00:31:08,499
وهناك ما يكفي ل...

394
00:31:10,509 --> 00:31:11,771
ميلفيل ، حذائي !

395
00:31:12,745 --> 00:31:13,905
إركبوا السيارة

396
00:31:42,808 --> 00:31:47,302
2-1-5-8, 2-1-6-2,
أربع سيارات تحت المراقبة إجتازوا الان نقطة المراقبة

397
00:31:47,479 --> 00:31:49,242
السيارة الرمادية بلايموث ستايشون

398
00:31:49,481 --> 00:31:51,381
تليها مقطورة فورد ثم سيارة فولكس فاجن

399
00:31:51,483 --> 00:31:54,281
<i>...ثم سيارة كرايزلر إمبريال بسقف متحرك,
 كلهم على سرعة فوق الخمسين ميلا في الساعة.</i>

400
00:31:54,386 --> 00:31:56,320
حسنا ، إنهم على الطريق

401
00:31:56,622 --> 00:32:00,319
<i>-هل الكل مسافرين على نفس الطريق ؟-
باى ، تبعا لأقوال رجالي .. كلهم</i>

402
00:32:00,492 --> 00:32:03,017
كلهم يقودون بسرعة طائشة

403
00:32:03,295 --> 00:32:07,459
يجب على أي شخص من هؤلاء ألا يشعر أنه مراقب

404
00:32:08,100 --> 00:32:10,728
<i>الآن أيها الشريف,
هل لك بأن توصلني بالكابتن هارديستي...</i>

405
00:32:10,836 --> 00:32:13,270
<i>...كم طائرة مروحيةيمكن أن يوفرها لنا ؟</i>

406
00:32:13,405 --> 00:32:16,272
سأرى ما يمكننا فعله وسأتصل بك لاحقا

407
00:32:18,177 --> 00:32:21,908
الآن . ماذا كنت أقول لك دوما أين أخفى سمايلر المال ؟

408
00:32:22,114 --> 00:32:23,741
أعلم -
أين ؟ -

409
00:32:24,216 --> 00:32:27,014
هنا -
هذا صحيح -

410
00:32:27,820 --> 00:32:30,687
إذا كان هؤلاء الحمقى قد قرروا للذهاب إلى هناك

411
00:32:30,789 --> 00:32:33,690
إذن فسوف يذهبون إلى تقاطع الطرق ثم سيتجهوا جنوبا

412
00:32:34,526 --> 00:32:37,188
لكن لماذا اتجه سمايلر شرقا عندما قام بالهروب

413
00:32:37,329 --> 00:32:39,820
إذا كان المال مدفونا هنا بالأسفل بمكان ما ؟

414
00:32:41,066 --> 00:32:44,797
ألوسيوس ، الرجل كان ذكيا .. لا يمكنك ..

415
00:32:45,537 --> 00:32:47,300
خمسة يتصل بعشرة

416
00:32:47,773 --> 00:32:51,265
- لقد اتجهوا جنوبا على تقاطع الطرق
- لقد قمت بالمراهنة الآن

417
00:33:05,991 --> 00:33:08,255
غابة جبل شاستا المحلية
هل نحن بالقرب ....

418
00:33:08,360 --> 00:33:10,920
هذه بالأعلى إنظري بالأسفل

419
00:33:12,331 --> 00:33:15,596
-هل نحن بالقرب من أوريجون ؟
-تلك على بعد 700 ميلا من هنا

420
00:33:29,681 --> 00:33:31,171
لا تفوته !

421
00:33:38,423 --> 00:33:40,050
ستفقد رخصتك

422
00:33:45,464 --> 00:33:47,989
لدينا السيارة الإمبريال ونجري في المؤخرة ؟؟

423
00:33:48,133 --> 00:33:50,294
لا أستطيع تجاوزهم عند المنعطفات

424
00:33:50,402 --> 00:33:52,996
هيا إنطلق ! إلى الأمام ! هناك مساحة

425
00:33:53,772 --> 00:33:56,138
هل تنتظر دعوة مطبوعة ؟

426
00:33:59,077 --> 00:34:01,011
فلتثب على هذا الجانب

427
00:34:55,667 --> 00:34:57,999
لقد قلتها من قبل وها أنا اقولها مرة أخرى

428
00:34:58,103 --> 00:35:00,503
لم أرد الإنتقال إلى كاليفورنيا

429
00:35:11,450 --> 00:35:13,884
- هل وجدتيها ؟
- لم أعثر عليها في أي مكان

430
00:35:13,986 --> 00:35:15,578
تولي القيادة . أعطيني الخريطة

431
00:35:15,687 --> 00:35:17,780
تولي القيادة . أعطيني الخريطة

432
00:35:18,457 --> 00:35:21,051
يجب أن تكون هنا . مركز الوادي

433
00:35:21,159 --> 00:35:22,353
ها هي هنا

434
00:35:22,461 --> 00:35:24,224
يوجد ميناء جوي يبعد حوالي ..

435
00:35:25,063 --> 00:35:26,826
إنزعها من على وجهك

436
00:35:29,501 --> 00:35:32,026
إنزعيها -
لا تذهب هناك -

437
00:35:32,170 --> 00:35:34,400
إلتف هناك ! إحترس

438
00:35:39,144 --> 00:35:41,135
إنزعيها -
دعها -

439
00:35:41,246 --> 00:35:42,804
لقد إكتفيت

440
00:35:58,297 --> 00:36:00,561
سوف يستأجرون طائرات -
لا عليك . إنطلق -

441
00:36:00,666 --> 00:36:04,033
ولكنهم سوف يصلون بضع ساعات مبكرين قبل ... -
قلت لا عليك ! فلننطلق -

442
00:36:04,136 --> 00:36:06,468
لن يأخذني أحد فوق إلى الجو

443
00:36:20,152 --> 00:36:22,780
أردت أن أكون منطقيا ، أعطيهم أنصبة منطقية

444
00:36:22,888 --> 00:36:25,322
لكن لا !! أرادوا كل رجل لنفسه فقط

445
00:36:25,557 --> 00:36:28,856
سوف أريهم أي رجل يتعاملون معه

446
00:36:37,202 --> 00:36:39,898
لقد توقفت يا بينجي . لدينا غبار في الكاربيراتور

447
00:36:46,945 --> 00:36:50,381
عندما يرون من الذي يملك في النهاية .. أكره ان أفكر ..

448
00:36:50,482 --> 00:36:52,780
لا عليك

449
00:36:53,085 --> 00:36:57,044
ها هي الدراجة . إذهب إلى أقرب هاتف واستأجر أفضل سيارة تجدها

450
00:36:57,889 --> 00:37:01,882
ولكنها دراجة فتاة ! هذه لفتاة صغيرة

451
00:37:02,027 --> 00:37:04,894
يجب أن أعيد هذه الأغراض ثانية كي أغلق الشاحنة

452
00:37:04,996 --> 00:37:07,692
سنعيد كل شيء ثانية . هلاّ تذهب ؟
أسرع

453
00:37:08,734 --> 00:37:09,894
حسنا

454
00:37:10,802 --> 00:37:12,235
يجب أن أعترف

455
00:37:13,705 --> 00:37:15,434
أشعر بسخافة

456
00:37:15,874 --> 00:37:17,603
أتدرك ما أعنيه ؟

457
00:37:26,651 --> 00:37:28,551
هل ستأخذنا أم لا ؟

458
00:37:28,954 --> 00:37:30,683
من أجل 250 دولارا ! أعتقد ذلك

459
00:37:31,390 --> 00:37:35,224
أعتني بالطائرة ، وسنترك سيارتنا هنا حتى الغد

460
00:37:35,360 --> 00:37:37,521
سأعطيك شيكا -
شيكا ؟ -

461
00:37:37,662 --> 00:37:40,495
شيكا سياحيا من بنك أمريكا .
لا تقلق

462
00:37:42,734 --> 00:37:45,202
هل أنت طيار ؟ أتوجد طائرة بالجوار ؟

463
00:37:45,370 --> 00:37:46,428
في الميعاد مرة أخرى

464
00:37:46,538 --> 00:37:48,665
أين الطائرة ؟ لا أرى شيئا

465
00:37:48,774 --> 00:37:50,708
هناك واحدة وقد استأجرناها

466
00:37:50,809 --> 00:37:53,573
إذن أنت وصديقك .. -
هل عقدت صفقة معهم ؟ -

467
00:37:53,678 --> 00:37:56,909
بلى -
أين يمكننا استئجار طائرة أخرى ؟ -

468
00:37:57,015 --> 00:37:59,609
أقرب مكان في الوادي الشمالي -
أين ذلك ؟ -

469
00:37:59,885 --> 00:38:03,514
في الجهة الأخرى من مركز الوادي على بعد 12 أو 15 ميلا

470
00:38:03,789 --> 00:38:06,690
معذرة

471
00:38:06,925 --> 00:38:09,018
يمكنكما المكوث بالجوار ومشاهدتنا نقلع

472
00:38:09,127 --> 00:38:11,595
إسمع يا طبيب الأسنان .. أنا أكره أطباء الأسنان

473
00:38:11,730 --> 00:38:15,689
وأكرهك كثيرا بقدر لا يسمح لي بأن أقوله أمام زوجتك

474
00:38:15,834 --> 00:38:17,165
والعكس بالعكس

475
00:38:18,837 --> 00:38:21,772
تعال هنا ! تعال

476
00:38:33,718 --> 00:38:34,707
صباح الخير

477
00:38:34,820 --> 00:38:36,651
صباح الخير -
هل أصبتم بحادث ؟ -

478
00:38:36,988 --> 00:38:39,786
هل جُرٍح أحد ؟-
لا ، ولكننا نريد هاتفا -

479
00:38:39,891 --> 00:38:41,518
هل لكن أن تُقلنا ؟

480
00:38:42,194 --> 00:38:45,061
بالتأكيد . سأكون مسرورا بالطبع

481
00:38:46,965 --> 00:38:49,661
أخشى أنكم وجدتموني على هذا المنعطف

482
00:38:50,202 --> 00:38:53,137
إحترسي يا سيدتي ، فلدي بعض عينات نبتة الصبار

483
00:38:53,705 --> 00:38:55,730
أعتذر بشدة

484
00:38:56,174 --> 00:38:59,940
لقد كنت أجمع بعض العينات من الصحراء

485
00:39:00,111 --> 00:39:01,601
أين أضع هذه ؟

486
00:39:02,981 --> 00:39:04,175
أهلا

487
00:39:05,884 --> 00:39:07,715
صباح الخير

488
00:39:08,353 --> 00:39:11,413
يبدو أنه كذلك . نحن في عجلة
يجب أن نصل إلى هاتف.

489
00:39:11,523 --> 00:39:13,616
بالتأكيد . بكل سرور

490
00:39:13,725 --> 00:39:16,785
حادثة سيئة إلى حد بعيد .
لحسن الحظ لم يجرح أحد

491
00:39:17,028 --> 00:39:20,395
من أين لك هذه اللكنة المضحكة ؟ هل أنت من هارفارد أو شيء ما ؟

492
00:39:20,565 --> 00:39:23,090
هارفارد ؟ لا أفضّل ذلك . أنا إنجليزي

493
00:39:23,401 --> 00:39:24,993
تبدو أجنبيا للغاية

494
00:39:25,270 --> 00:39:28,137
حقا ؟  إننا لم نتعارف بعد

495
00:39:28,240 --> 00:39:30,731
إسمي ألجرنون هاوثورن .. العقيد هاوثورن

496
00:39:30,842 --> 00:39:34,005
هل أنت كولونيل ؟ -
في الحقيقة مقدم -

497
00:39:34,312 --> 00:39:35,904
إسمي فينش . وهذه زوجتى

498
00:39:36,147 --> 00:39:38,581
وهذه حماتي السيدة ماركوس

499
00:39:39,317 --> 00:39:41,376
ما هذه الأشياء في الخلف ؟

500
00:39:41,953 --> 00:39:44,217
صبار . هواية لي نوعا ما

501
00:39:44,322 --> 00:39:47,416
قضيت العشرة أيام الأخيرة في تجميع هذه المجموعة

502
00:39:47,526 --> 00:39:49,585
لا شيء مثير في الحقيقة

503
00:39:49,861 --> 00:39:53,160
<i>Cereus echinocactus, opuntia.
شيء من هذا القبيل</i>

504
00:39:53,365 --> 00:39:55,731
مستمتعا قليلا بالرحيل من فاندنبرج

505
00:39:55,867 --> 00:39:57,858
من ماذا ؟-
فاندنبرج -

506
00:39:58,336 --> 00:39:59,735
قاعدة إطلاق صواريخ

507
00:39:59,905 --> 00:40:03,306
كنت مرتبطا هناك طوال العشرة أشهر الأخيرة . عملا وطيد الصلة

508
00:40:03,441 --> 00:40:05,966
الكل في صمت تام

509
00:40:07,612 --> 00:40:09,546
هذا الشيء كما تعلم

510
00:40:11,449 --> 00:40:13,349
من فضلك ، هلا نظرت إلى الطريق ؟

511
00:40:14,419 --> 00:40:16,387
بلى

512
00:40:22,227 --> 00:40:24,695
لا تتوقف ! واصل التحرك -
أماه -

513
00:40:24,829 --> 00:40:28,230
هذا الغبي الأخرق الضخم . لقد إصطدم بنا . واصل التحرك

514
00:40:36,541 --> 00:40:39,339
لن أطير بهذا الشيء القديم .. إستمع إليها

515
00:40:40,078 --> 00:40:41,875
أنظر إليها كيف تهتز

516
00:40:41,980 --> 00:40:46,007
ألا يمكننا الذهاب لشهر عسلنا الثاني وننسى كل ذاك ؟

517
00:40:46,117 --> 00:40:49,484
حبيبتي ، من فضلك يا عزيزتي
صدقيني ، كل شيء على ما يرام

518
00:40:49,588 --> 00:40:53,922
هل تظنينني أغامر معكي إذا كان هناك خطرا بالطيران بهذا الشيء ؟

519
00:40:54,025 --> 00:40:55,959
هذه الطائرة مصممة جيدا

520
00:40:56,895 --> 00:40:58,556
متى صنعت هذه الطائرة ؟

521
00:41:00,498 --> 00:41:01,430
1916.

522
00:41:02,200 --> 00:41:06,159
هذه الطائرة صنعت في الزمن الحقيقي

523
00:41:06,371 --> 00:41:09,033
ليس هناك شيئا تجريبيا حول هذه الطائرات

524
00:41:09,140 --> 00:41:12,132
إذن هيا بنا ولنحظى على مغامرتنا الكبرى

525
00:41:12,243 --> 00:41:14,609
إصعدي هناك ونالي بعض المرح
ها نحن ننطلق

526
00:41:19,818 --> 00:41:22,116
لقد خدشت الطلاء -
! النجدة -

527
00:41:42,273 --> 00:41:44,070
أليس لديك سيارة أخرى ؟

528
00:41:44,342 --> 00:41:46,970
ماذا ؟ حسنا . شكرا

529
00:41:47,078 --> 00:41:50,514
هل أنت واثق أنك لا تقدر أن تؤجر لنا هذه الشاحنة ؟
سأدفع

530
00:41:50,715 --> 00:41:52,410
أخبرتك  . لا نستطيع.

531
00:41:52,651 --> 00:41:55,711
هذا إسبوعنا الأول للإفتتاح . كيف نمارس عملنا بدون شاحنة ؟

532
00:41:55,820 --> 00:41:57,447
نحن مشغولين

533
00:41:57,789 --> 00:42:01,225
يجب أنت نتحدث للرجل الإنجليزي . إذا أخبرناه بما حدث ..

534
00:42:01,326 --> 00:42:02,918
كيف تصرح له بإننا تورطنا ...

535
00:42:03,061 --> 00:42:06,963
سيقول إنه سيريد نصيبا -
سيفعل ذلك ماذام سيوصلنا إلى هناك -

536
00:42:07,098 --> 00:42:10,067
إذا لم نخبره ، فلن يفعل

537
00:42:10,935 --> 00:42:13,028
يا لك من عبقري

538
00:42:13,638 --> 00:42:15,367
إسمع ! عشرة بالمائة فقط

539
00:42:15,473 --> 00:42:17,703
فلا يتوقع أن يحصل على أي مزيد

540
00:42:30,789 --> 00:42:33,519
شكرا على التوقف . هل ممكن أن تقلني ؟

541
00:42:34,526 --> 00:42:37,791
ماذا عن دراجة الأطفال هذه ؟ هل أنت معتوه ؟

542
00:42:37,929 --> 00:42:41,194
كلا . لقد أصبت بحادث . أريد الذهاب إلى سانتا روزيتا بأقصى سرعة .

543
00:42:41,299 --> 00:42:43,733
لا أستطيع مساعدتك
سأتوقف بعض قليل

544
00:42:43,902 --> 00:42:46,097
إنتظر . دعني أفكر

545
00:42:46,204 --> 00:42:49,571
يجب أن أخبر شخصا ما . هل لديك ساعتين ؟

546
00:42:49,808 --> 00:42:51,002
ساعتان

547
00:42:51,109 --> 00:42:54,306
لقد وقفت في الشمس مدة طويلة .لقد بدأت تهذي

548
00:42:54,579 --> 00:42:56,444
إنتظر دقيقة . إستمع

549
00:42:56,548 --> 00:42:58,072
فقط اسمعني

550
00:42:59,150 --> 00:43:03,519
مسأخبرك إياه لن تصدق بأنه حدث فعلا

551
00:43:03,621 --> 00:43:06,146
لقد وقعت حادثة هنا منذ قليل

552
00:43:06,291 --> 00:43:09,749
على بعد 20 ميلا . الأمر يتعلق ب350 ألف دولار

553
00:43:10,361 --> 00:43:11,919
الآن وكما قلت

554
00:43:12,597 --> 00:43:16,624
.. عندما سأخبرك ، لن تصدق بأنه حدث

555
00:43:18,002 --> 00:43:20,027
جربني . فأنا ساذج نوعا ما

556
00:44:01,045 --> 00:44:03,639
ما يؤرقني هو علامة الدبليو الكبيرة هذه

557
00:44:03,948 --> 00:44:08,248
هل أنت واثق بأنك أخبرتني كل ما تعلمه ؟
ألا تعلم ماذا قصد الرجل ؟

558
00:44:08,486 --> 00:44:11,819
لا ، لم يعلم أحد منهم . الأمر فقط هو من يصل أولا

559
00:44:12,023 --> 00:44:14,116
ماذا تقول ؟ هل اتفقنا ؟

560
00:44:15,827 --> 00:44:17,021
اتفقنا

561
00:44:19,531 --> 00:44:23,900
بني ، من الأفضل أن تبعد الدراجة من هنا
من الممكن أن يمر عليها أحد في الظلام

562
00:45:45,183 --> 00:45:48,346
أيها الرفاق ، أنا سعيد بوجودكم
أنا بحاجة لتعاونكم

563
00:45:48,486 --> 00:45:51,011
لقد انفجر لدي الإطار
اعتقد أن الإحتياطي بالخلف

564
00:45:51,122 --> 00:45:54,455
ربما تكون نائمة
هل يوجد أي مطار بالجوار ؟

565
00:45:54,559 --> 00:45:57,551
إذا الإحتياطي نائما فلا تصلحه
أعطني إطارا جديدا

566
00:45:57,695 --> 00:45:59,890
لو ليس لديك إطارا جديدا فلتصلح الإحتياطي

567
00:45:59,998 --> 00:46:02,592
لكن لا تنظر إلي هكذا، تحرك
وأنت إملأ السيارة بالوقود

568
00:46:03,067 --> 00:46:07,299
ماهذا ؟ مسابقة في الحملقة ؟
هلا تحركت ؟ هيا

569
00:46:07,972 --> 00:46:09,530
المعاش في درجتي هذه

570
00:46:09,641 --> 00:46:14,305
لم يزد مليما أحمر منذ 1934

571
00:46:18,316 --> 00:46:21,012
إذا أمكن الإتفاق مع الحاكم على تسوية

572
00:46:21,119 --> 00:46:24,020
ماذا أفعل ؟
لا أستطيع ممارسة أي ضغط على الحاكم

573
00:46:24,122 --> 00:46:25,851
بلى يا آل تستطيع

574
00:46:26,291 --> 00:46:27,724
هذا هو بيت القصيد.

575
00:46:27,792 --> 00:46:30,124
بحلول الليل سأكون انتهيت من هذه القضية

576
00:46:30,228 --> 00:46:33,425
من خلال كل ما تعلمناه في الكتب ، تبقى هذه القضية هي الأكبر.

577
00:46:33,598 --> 00:46:35,463
أخبر الحاكم عنها

578
00:46:35,733 --> 00:46:39,863
أخبره أن النقود هنا كما كنت أقول دوما

579
00:46:39,971 --> 00:46:41,905
هنا في الجوار

580
00:46:42,140 --> 00:46:45,769
أخبره كيف سينعكس هذا الرصيد على القسم

581
00:46:45,944 --> 00:46:49,937
تعال هنا يا ألوسيوس وكن بجانبي

582
00:46:50,148 --> 00:46:52,048
بإمكاني المحاولة

583
00:46:53,384 --> 00:46:54,942
سيستمع إليك

584
00:46:55,286 --> 00:46:58,949
لو وافق على ذلك فسيتم ذلك بالإجماع

585
00:46:59,924 --> 00:47:01,391
الآن .. كما تعلم

586
00:47:01,826 --> 00:47:03,691
أتعلم يا آل . أكاد أشعر بها

587
00:47:04,028 --> 00:47:06,189
سأفعل كل ما بوسعي

588
00:47:06,831 --> 00:47:08,890
أنت تعلم ذلك ، أليس كذلك ؟ -
بلى -

589
00:47:09,067 --> 00:47:11,831
هناك شيئا آخر صغيرا

590
00:47:12,437 --> 00:47:14,337
لا . لاشيء

591
00:47:14,505 --> 00:47:15,699
عطلة

592
00:47:15,807 --> 00:47:19,709
بمجرد أن أنتهي من قضية سمايلر جروجان ، سأخلي مكتبي

593
00:47:19,844 --> 00:47:24,713
أريد أن آخذ عطلة لثلاثة أسابيع
آخذ جينجر في عطلة رائعة حقيقية

594
00:47:25,450 --> 00:47:28,146
هل يناسبك ذلك ؟ -
بالطبع -

595
00:47:28,286 --> 00:47:31,016
شكرا . لا أطيق صبرا لأخبرها

596
00:47:31,122 --> 00:47:33,522
لن تنسى بشأن الحاكم -
كلا -

597
00:47:34,158 --> 00:47:37,025
سأفعل كل ما بوسعي . أعدك بذلك

598
00:47:37,862 --> 00:47:40,228
ألوسيوس
لن أنسى لك ذلك

599
00:47:40,531 --> 00:47:43,762
أتعرف يا آل ؟
هذا الصباح ، راودني ذلك الشعور

600
00:47:44,435 --> 00:47:46,596
أن كل شيء سيأتي في صالحي

601
00:47:55,313 --> 00:47:56,610
!! سيلفستر

602
00:48:03,054 --> 00:48:05,818
لماذا فعلتي ذلك ؟ -
لماذا تصيح ؟ -

603
00:48:05,923 --> 00:48:08,619
هل يجب أن تفزعي كل شخص ؟ -
هل أنت مجنون ؟ -

604
00:48:08,726 --> 00:48:09,988
لماذا لم أفكر في ذلك ؟

605
00:48:10,128 --> 00:48:12,119
إننا نجري كالمجانين

606
00:48:12,230 --> 00:48:16,064
لماذا لم أفكر في سيلفستر ؟
إنه جالس هناك الآن

607
00:48:16,167 --> 00:48:19,102
إنه يقطن على شاطيء سيلفر ستراند -
لم أفكر في ذلك قط -

608
00:48:19,237 --> 00:48:22,035
من سيلفستر هذا ؟ -
إنه إبني ، وشقيق إميلين -

609
00:48:22,140 --> 00:48:23,630
إنه يعمل حارسا هناك

610
00:48:23,741 --> 00:48:26,869
لست متأكدا كلية ولكني أعتقد إنك قد دمرتي هذه السيارة

611
00:48:32,116 --> 00:48:35,574
بني ، لا تفكر في التلميع فلدي الكثير من السيارات . لا تقلق

612
00:48:35,787 --> 00:48:37,618
قمتم بعمل جيد

613
00:48:37,722 --> 00:48:39,519
خذ مشروبا على حسابي . وإحتفظ بالباقي

614
00:48:39,624 --> 00:48:41,387
لقد إعتنيت بزميلك . دعني أذهب الآن

615
00:48:41,492 --> 00:48:42,459
! أنت

616
00:48:42,593 --> 00:48:45,926
لا .. إنه ذلك المجنون الذي هرب من مصح الأمراض العقلية

617
00:48:46,030 --> 00:48:48,396
إحترسوا ! هذا قاتل مهووس

618
00:48:48,499 --> 00:48:50,626
إذهب للهاتف وأصرخ .. ساعدوني

619
00:48:50,735 --> 00:48:52,566
إسمعوني ! أنا طبيب نفسي

620
00:48:52,670 --> 00:48:55,230
هذا الرجل مجنون .. أنت لست ممرضك

621
00:48:55,339 --> 00:48:56,670
لديه عقدة كراهية

622
00:48:56,774 --> 00:48:58,799
! إهدأ

623
00:48:59,377 --> 00:49:02,141
شخص ما سيتعثر بالدراجة في الظلام ، هه ؟

624
00:49:02,246 --> 00:49:05,943
عندما سأنتهي منك ، سيتعثرون بك أنت في الظلام

625
00:49:06,250 --> 00:49:07,945
إذهب إلى الهاتف

626
00:49:11,656 --> 00:49:12,953
!! إحترس

627
00:49:15,226 --> 00:49:16,625
أنظر .. لقد كنت أمزح

628
00:49:16,794 --> 00:49:19,763
إخرج من هنا ! سيدي ، إنتظر دقيقة

629
00:49:19,897 --> 00:49:22,092
لديكم كل هذا .. لماذا لا تتوقف ؟

630
00:49:22,200 --> 00:49:24,794
سأخبرك لماذا.. لأني سأقتلك

631
00:49:26,304 --> 00:49:27,566
!!لك هذا .. إنتظر

632
00:49:28,739 --> 00:49:30,536
..لا تأخذ ذلك

633
00:49:30,641 --> 00:49:33,201
...هلا كففتم عن الحملقة و

634
00:49:33,978 --> 00:49:35,445
! ضربتموه على رأسه

635
00:49:36,114 --> 00:49:38,947
إنه مجنون -
يريدنا أن نتصل ... راي ؟ -

636
00:49:39,984 --> 00:49:41,611
إنها مضخة جديدة

637
00:49:41,752 --> 00:49:44,915
إخرج من هنا -
توقف عن ذلك -

638
00:49:45,022 --> 00:49:46,819
توقف عن ذلك ..إنه مجنون

639
00:49:49,460 --> 00:49:51,655
جيد جدا . تفكير سريع
أنا فخور بكما

640
00:49:51,762 --> 00:49:53,457
جيد جدا .. إربطاه

641
00:49:53,698 --> 00:49:56,599
سأبعث بعض الممرضين و معهم سترة المجانين

642
00:49:56,701 --> 00:49:59,261
جيد جدا . أنا فخور بكما -
لم أرى شيئا قط -

643
00:49:59,604 --> 00:50:02,038
كم قتل من الناس ؟ -
سيكون هناك المزيد -

644
00:50:02,140 --> 00:50:04,199
إربطاه جيدا حتى يأتي الممرضون

645
00:50:04,308 --> 00:50:07,209
أنا فخور بكما أيها الأولاد
لقد أديتما عملا رائعا

646
00:50:07,378 --> 00:50:09,744
إبحث عني . أنا في الدفتر يا دكتور زيلمان

647
00:50:11,549 --> 00:50:14,882
سيدي ، يجدب أن نذهب إلى سانتا روزيتا -
دعني أقل لكما ، هذا ناد -

648
00:50:14,986 --> 00:50:17,454
نحن لا نؤجر وسائل نقل
لا أحد هنا يقدر أن يأخذكما

649
00:50:17,555 --> 00:50:21,514
لمن هذه الطائرة ؟ -
هذه تخص السيد تايلر فيتزجيرالد -

650
00:50:21,626 --> 00:50:23,287
لن يذهب اليوم إلى أي مكان

651
00:50:23,427 --> 00:50:26,794
هل هو هنا ؟ هل نقدر أن نراه ؟ -
السيد فيتزجيرالد في قاعة البلياردو -

652
00:50:27,265 --> 00:50:31,361
إنه نائم . لا أحد يستطيع أن يكلمه -
هل نستطيع أن نسأله سؤالا ؟ -

653
00:50:31,469 --> 00:50:32,834
كلا لا تستطيع

654
00:50:33,504 --> 00:50:35,597
إنتظر دقيقة ! عندك

655
00:50:39,644 --> 00:50:43,011
تعال يا بينجي . لا بد أن ذلك هو السيد فيتزجيرالد

656
00:50:43,114 --> 00:50:46,811
لا يمكن أن تزعج السيد فيتزجيرالد-
نريد فقط أن نتحدث إليه -

657
00:50:46,951 --> 00:50:48,942
من فضلك .. دعه يستريح -
مرحبا -

658
00:50:49,287 --> 00:50:51,915
لا تقل لي اصمت !! نحن نحاول أن نكلمه

659
00:50:52,390 --> 00:50:54,483
من فضلك .. هلا إسيقظت ؟

660
00:50:55,393 --> 00:50:57,361
أعتقد أنه مصاب بالبرد

661
00:50:57,595 --> 00:51:00,530
سيد فيتزجيرالد ، إسمع .. من فضلك يا سيدي

662
00:51:01,265 --> 00:51:04,359
نكره ان نزعج نومك ولكنها حالة طواريء

663
00:51:04,468 --> 00:51:06,561
ليس لديك الحق بأن تقتحم المكان هنا

664
00:51:08,973 --> 00:51:10,270
ربما لديه بردا في الرأس

665
00:51:10,374 --> 00:51:12,934
سيد فيتزجيرالد . هل تعلم أين يقع شاطي سانتا روزيتا ؟

666
00:51:13,044 --> 00:51:16,741
أنت فقط يمكنك أن توصلنا إلى هناك -
إنها مسألة حياة أو موت -

667
00:51:16,914 --> 00:51:18,677
صحيح .. مسألة حياة أو موت

668
00:51:18,849 --> 00:51:21,682
إنها جدتنا . إنها تحتضر -
من يحتضر ؟ -

669
00:51:21,786 --> 00:51:24,880
جدتنا تحتضر وقد بعثت إلينا

670
00:51:25,590 --> 00:51:29,048
إنها في سانتا روزيتا .
إنها تحتضر ونحن عالقون هنا

671
00:51:29,627 --> 00:51:32,596
تريدنا بجوارها قبل أن ترحل

672
00:51:32,863 --> 00:51:34,694
وإلا لن ترحل

673
00:51:34,966 --> 00:51:38,299
سوف ترحل  -
سيدي ، لقد دخلا هنا بالقوة -

674
00:51:38,402 --> 00:51:41,200
لا لم نفعل . دعني أقدم نفسي.

675
00:51:41,305 --> 00:51:43,239
أنا دينجي بل وهذا بينجي بينجامين

676
00:51:43,341 --> 00:51:46,071
كيف حالك ؟ -
لا تبدأ ذلك -

677
00:51:46,177 --> 00:51:49,510
... سيدي ،  نحن نرغب في أن تساعدنا بأن تأخذنا

678
00:51:51,382 --> 00:51:54,180
ما الأمر ؟ -
إنتظر دقيقة -

679
00:51:55,753 --> 00:51:58,813
لا أستطيع أن أرى
شيء ما حدث لعينيّ

680
00:51:58,923 --> 00:52:00,481
لا أستطيع أن أرى

681
00:52:00,591 --> 00:52:02,218
لا تستطيع أن ترى
لا يستطيع أن يرى

682
00:52:02,326 --> 00:52:06,262
ربما لديا بردا في عينيه -
جورج ، لا أستطيع أن أرى -

683
00:52:06,397 --> 00:52:09,662
دقيقة واحدة سيد فيتزجيرالد -
لا أستطيع أن أرى يا جورج -

684
00:52:09,934 --> 00:52:11,060
! جورج

685
00:52:14,605 --> 00:52:15,833
! سيد فيتزجيرالد

686
00:52:16,907 --> 00:52:19,341
يجب أن نتأكد بأنه لن يهرب

687
00:52:21,412 --> 00:52:23,607
سأقتل هذا القذر المتعفن

688
00:52:24,048 --> 00:52:26,846
لو وضعت يدي عليه
مالأمر ؟

689
00:52:27,618 --> 00:52:28,983
كيف ربطّ هنا ؟

690
00:52:29,086 --> 00:52:31,520
فقط أقعد هنا وكل شيء سيصبح على ما يرام

691
00:52:31,622 --> 00:52:34,182
نعم . سيأتي أصدقائك ليعتنوا بك

692
00:52:34,325 --> 00:52:38,523
أي أصدقاء ؟ ما الذي تتحدثون عنه ؟
فك هذا الشيء عني

693
00:52:38,829 --> 00:52:40,524
هون عليك . لقد كنت مريضا

694
00:52:40,665 --> 00:52:44,294
من المريض ؟
وأين الوغد ذو النظارات ؟

695
00:52:44,935 --> 00:52:47,870
..أقعد ساكنا الآن فقد ذهب الطبيب

696
00:52:48,072 --> 00:52:51,940
أي طبيب ؟ أنا لا أعرف أي طبيب
ماذا بكم ، هل أنتم مجانين أم ماذا ؟

697
00:52:52,076 --> 00:52:54,806
أن أحذركم
حلّ هذا الشيء عني ، هل تفهم ؟

698
00:52:54,912 --> 00:52:57,972
إنزع هذا الشيء عني -
راقبه ، راي .. إحترس منه

699
00:52:58,082 --> 00:53:01,848
أنا أحذركم
سأضربكم مرة أخرى

700
00:53:04,221 --> 00:53:06,553
ذراعي !! لقد كسرت ذراعي

701
00:53:22,173 --> 00:53:25,700
إبقي هذا عاليا ، وسأوجعك ضربا

702
00:53:31,382 --> 00:53:35,716
حسنا .. أنتم أردتم ذلك ، وستحصلون عليه

703
00:53:40,424 --> 00:53:41,721
سأقتلكما

704
00:53:46,030 --> 00:53:49,796
النجدة !! إنه يدمر مكاننا -
راي !! تعال -

705
00:54:00,478 --> 00:54:03,879
ينبغي عليك أن ترحل منها أيها السيد -
دعنا لحالنا -

706
00:54:09,186 --> 00:54:11,950
ها انتما -
ما الذي ستفعله ؟ -

707
00:54:14,458 --> 00:54:17,393
! دكتور زيلمان

708
00:54:28,906 --> 00:54:33,809
النجدة . دعني أرضا .
أنزلني الآن

709
00:54:37,581 --> 00:54:41,039
هذا ما أردتماه -
النجدة -

710
00:54:49,026 --> 00:54:51,790
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

711
00:54:55,733 --> 00:54:59,760
انت لست على الخط . أنا لا أمزح . لقد أخذت كل ما يمكنني

712
00:54:59,870 --> 00:55:01,770
إيروين .. سينبغي علينا أن نقتله

713
00:55:02,540 --> 00:55:03,939
مستعد ؟ -
مستعد -

714
00:55:04,041 --> 00:55:05,303
حددت ؟ -
حددت -

715
00:55:05,409 --> 00:55:06,501
إشحن

716
00:55:13,384 --> 00:55:15,944
لقد جن تماما

717
00:55:17,087 --> 00:55:19,988
إذهب -
من الأفضل لك أن ترحل -

718
00:55:21,192 --> 00:55:22,887
...أنا أعني ذلك ، لا أريد

719
00:55:26,764 --> 00:55:28,527
ماذا سنفعل ؟

720
00:55:29,333 --> 00:55:31,927
أغرب

721
00:56:34,732 --> 00:56:36,427
هيا يا طفلي هيا

722
00:57:10,768 --> 00:57:11,894
لا بد أن يكون بالمنزل

723
00:57:12,036 --> 00:57:15,233
إنه لا يستيقظ مبكرا أبدا . لماذا لا يرد ؟

724
00:57:19,176 --> 00:57:21,974
أرجو ألا تمانع سؤالي ، لكن ...

725
00:57:22,079 --> 00:57:23,808
.أي نوع من الفتيان هو شقيق زوجتك ؟

726
00:57:23,914 --> 00:57:25,472
إنه مجنون .. لماذا ؟

727
00:57:25,749 --> 00:57:28,843
أتمنى الا يكون كشقيق زوجتي. فتى مميزا

728
00:57:28,953 --> 00:57:30,944
سكرتارية نادي الجولف بالقلاب من بانجبورن

729
00:57:31,055 --> 00:57:32,317
إذن ماذا عنه ؟

730
00:57:32,456 --> 00:57:35,983
كنت أفكر لو أن ريجي - شقيق زوجتي..

731
00:57:36,093 --> 00:57:39,358
قد عثر على معلومة مثل هذه المعلومة

732
00:57:39,563 --> 00:57:41,929
فستكون آخر مرة

733
00:57:42,032 --> 00:57:45,263
لأي شخص بأن يراه أو يسمع عنه

734
00:57:45,836 --> 00:57:50,671
أشك في أن ريجي العجوز سيكون في إنتظارنا في سانتا روزيتا

735
00:57:52,743 --> 00:57:53,903
في صحتك

736
00:57:59,483 --> 00:58:01,951
تايلر ! لا بد أن تايلر مازال في الحمام

737
00:58:02,052 --> 00:58:05,180
ها هو ! تايلر

738
00:58:05,589 --> 00:58:07,989
تايلر -
لقد وعدت -

739
00:58:09,059 --> 00:58:11,084
سأوقظه

740
00:58:13,831 --> 00:58:17,733
هيا إستيقظ

741
00:58:18,469 --> 00:58:20,494
! إخرج من هنا -
إنتظر -

742
00:58:22,006 --> 00:58:23,439
سيد فيتزجيرالد

743
00:58:28,846 --> 00:58:32,077
أتعتقد بأنني سوف أجلس بينما أجنبيا غير أمريكي

744
00:58:32,216 --> 00:58:35,049
يختلق الإتهامات حول إبني من لحمي ودمي ؟

745
00:58:35,152 --> 00:58:37,382
سنرىذلك . أوقف هذه السيارة

746
00:58:38,622 --> 00:58:41,056
سيدتي.. في الواقع -
أماه ، هذا مريع -

747
00:58:41,191 --> 00:58:43,625
إذن سنرى -
أماه ، ماذا تفعلين ؟ -

748
00:58:43,761 --> 00:58:46,662
لا تثق في صهرك ؟
دعني أقل  لك شيئا

749
00:58:46,764 --> 00:58:49,460
لو ابني خارج المسألة فالكل خارج المسألة
سنرى ذلك

750
00:58:49,600 --> 00:58:52,660
إننا حتى لا نلك السيارة و ليس لديكي الحق بأن تفعلي ذلك

751
00:58:52,803 --> 00:58:57,069
حقوق ؟ انت تتكلم عن الحقوق ؟

752
00:58:59,143 --> 00:59:01,805
أنت تخاطبني عن مادة الحقوق ؟

753
00:59:05,215 --> 00:59:07,183
مشكلة ؟ هل هناك أي مشكلة ؟

754
00:59:07,584 --> 00:59:10,712
نعم . ولا نريد منك أي مساعدة

755
00:59:16,827 --> 00:59:17,885
حسنا

756
00:59:18,529 --> 00:59:21,862
أماه ، من فضلك . مع كل الإحترام . هذا كثير جدا

757
00:59:21,965 --> 00:59:24,433
أعطي السيد هاوثورن المفاتيح وإلا لن نصل إلى هناك

758
00:59:24,568 --> 00:59:25,500
سيء للغاية

759
00:59:25,636 --> 00:59:29,595
سيتي ، يجب أن أقول بأنني أجد تصرفك لا يساعد على الإطلاق

760
00:59:29,773 --> 00:59:33,504
وماالذي ستفعله إذا لم تمانع بأن تخبرني ؟

761
00:59:33,644 --> 00:59:37,273
لو اتفقنا على الإنسحاب من هذا الموقف

762
00:59:37,381 --> 00:59:41,943
فسأتوقع بأن تعطينني المفاتيحكي أواصل المسير

763
00:59:42,052 --> 00:59:46,113
فلتبتعد عن ذلك ! هل سنتصل بسيلفستر أم لا ؟

764
00:59:48,492 --> 00:59:49,459
لا

765
00:59:49,893 --> 00:59:53,329
لن نتصل ، وسأقول لك لماذا .

766
00:59:53,464 --> 00:59:57,662
لأن ابنك سيلفستر غير متحمل للمسؤلية ، لا يعتمد عليه ، جعجاع ، لا خير فيه

767
00:59:57,801 --> 00:59:59,996
ولو أنه ليس محتالا ، فذلك فقط ..

768
01:00:00,104 --> 01:00:03,130
لأنه ليس لديه أي عقل أو طموح لأن يصبح محتالا

769
01:00:03,240 --> 01:00:04,298
عرض رائع

770
01:00:04,408 --> 01:00:08,003
لو أردتي الحضور ، فأهلا بكي
إذا لم تردي الحضور ، فلا عليكي

771
01:00:08,112 --> 01:00:11,980
لكن يجب أن تعطينا هذه المفاتيح وإلا ستجبريننا بأن نأخذها منك

772
01:00:12,082 --> 01:00:13,379
هاهي

773
01:00:20,124 --> 01:00:23,252
أعطينا هذه المفاتيح

774
01:00:23,494 --> 01:00:25,860
لا أهتم اين تحتفظين بها ، فسأحصل عليها

775
01:00:25,929 --> 01:00:28,090
كيف تجرؤ -
أعطينا هذه المفاتيح -

776
01:00:28,198 --> 01:00:31,463
.. حاول أن تخطو خطوة واحدة أخرى
سأخطو خطوة أخرى -

777
01:00:31,568 --> 01:00:34,833
أنا أحذرك . ستأسف على ذلك

778
01:00:35,005 --> 01:00:37,940
أعطيني المفاتيح -
ستحصل عليها لكن جيدا -

779
01:00:40,043 --> 01:00:43,012
إيميلين -
إيميلين . أنتظري في السيارة -

780
01:00:44,081 --> 01:00:45,548
امسكها

781
01:00:48,352 --> 01:00:50,912
راسل .. لا! أمي

782
01:00:51,555 --> 01:00:54,217
- أنزلني
- لابد أنها عالقة

783
01:00:54,792 --> 01:00:57,556
راسل ، لا تفعل ، لا يجب أن تفعل

784
01:00:58,095 --> 01:01:00,359
دعني أذهب من هنا

785
01:01:00,497 --> 01:01:03,057
لقد حصلت عليها . هاهي

786
01:01:03,867 --> 01:01:08,327
حقيقة لم نرد أن نفعل ذلك ، ولكنها كانت الطريقة الوحيدة

787
01:01:09,606 --> 01:01:11,130
لا تؤذينه

788
01:01:15,212 --> 01:01:17,703
سيدتي من فضلك

789
01:01:17,815 --> 01:01:19,578
لقد أجبرتينا.

790
01:01:19,683 --> 01:01:21,981
أنوي أن أعتذر ، لكنك أجبرتينا

791
01:01:22,085 --> 01:01:25,987
سدي إلينا معروفا وإرجعي للسيارة -
أغرب عني !! لا تلمسني -

792
01:01:26,089 --> 01:01:29,024
كان يجب علينا فعل ذلك ، حبيبتي ، لقد رأيتي -
راسل ، دعني أذهب -

793
01:01:29,126 --> 01:01:31,720
إنتظر عندك ، لا يمكنك معاملة إمرأة محترمة بهذه الخشونة

794
01:01:31,829 --> 01:01:34,320
ستذهب للسجن لذلك ! سيقبض عليك بتهمة التحرش

795
01:01:34,464 --> 01:01:38,298
سأقاضيك على كل ما تملكه . إرفع يديك عن ابنتي

796
01:01:38,402 --> 01:01:40,802
دعني أقول إذا كنا سنذهب فيجب علينا أن نتحرك الآن.

797
01:01:40,904 --> 01:01:42,132
راسل ! كيف تجرؤ ؟

798
01:01:42,239 --> 01:01:44,002
.. تعلمين إننا إضطررنا -
! سيد فينش -

799
01:01:44,107 --> 01:01:48,237
من فضلك لا تذهبين . سنوافيكي حالا
أرأيتي ، لقد إضطرتنا لذلك

800
01:01:48,345 --> 01:01:50,506
لننس الأمر برمته ولنكن عقلانيين

801
01:01:50,614 --> 01:01:53,606
من فضلك عودي للسيارة -
ليس أنا -

802
01:01:53,717 --> 01:01:56,379
إننا نضيّع وقتا . أعطيني المفاتيح

803
01:02:13,503 --> 01:02:17,735
السيارات أسرع منّا . ألا تستطيع الإسراع قليلا بهذا الشيء ؟

804
01:02:17,841 --> 01:02:21,868
بالطبع أقدر ، ولكن ذلك يأكل وقودا أكثر

805
01:02:22,079 --> 01:02:24,741
إذا أسرع ، سأدفع لك ثمن الوقود

806
01:02:24,882 --> 01:02:28,511
سيكلفك ذلك 50 دولارا -
حسنا ، سأدفع لك عندما نهبط -

807
01:02:28,652 --> 01:02:30,813
الآن -
تريدني أن أدفع الآن ؟ -

808
01:02:30,954 --> 01:02:33,855
الآن -
حسنا ، سأدفع لك الآن -

809
01:02:34,157 --> 01:02:35,488
ميلفيل -
ماذا ؟ -

810
01:02:35,659 --> 01:02:37,354
هناك حشرة ! تخلص منها

811
01:02:37,828 --> 01:02:41,491
هاهي .. تخلص منه

812
01:02:41,632 --> 01:02:44,965
! إنك تحطم الطائرة -
هل هي بالأسفل ؟ -

813
01:02:46,436 --> 01:02:48,097
أنت تحطم الأرضية الآن

814
01:02:48,538 --> 01:02:50,267
! النجدة

815
01:02:50,707 --> 01:02:53,733
لا أحد من الأشخاص العشرة لديه سجلا

816
01:02:53,877 --> 01:02:56,675
ونحن بصدد توقيفهم بتهمة إخفاء المعلومات

817
01:02:56,780 --> 01:02:59,613
التسبب في حوادث ، الإخفاق في الإبلاغ عن الحوادث

818
01:02:59,750 --> 01:03:03,550
قيادة طائشة ، سرقة ، على الأقل ثلاث قضايا إعتداء وضرب

819
01:03:03,654 --> 01:03:05,588
كابتن كلبيبر ؟ -
نعم -

820
01:03:05,689 --> 01:03:07,589
أهذا بيتي ؟ -
نعم  يا سيدي -

821
01:03:07,791 --> 01:03:10,760
معذرة أيها الشريف فلدي مكالمة أخرى

822
01:03:10,861 --> 01:03:14,228
حوّل الشريف إليك ، سآخذ المكالمة هنا

823
01:03:14,364 --> 01:03:16,832
فريدي ، حوّل مكالمة السيدة كلبيبر لمكتب كلبيبر

824
01:03:20,270 --> 01:03:23,467
<i>مرحبا جينجر -
-أبي ، أنا بيلي سو</i>

825
01:03:23,674 --> 01:03:26,575
دعيني أكلم أمك يا صغيرتي

826
01:03:29,513 --> 01:03:30,980
<i>حسنا </i>

827
01:03:31,815 --> 01:03:33,180
عزيزتي

828
01:03:33,550 --> 01:03:37,145
أخبريني شيئا يا جينجر

829
01:03:37,254 --> 01:03:40,849
ما هو شعورك بكونك متزوجة بألمع شخصية عبقرية في سلك القانون ؟

830
01:03:41,124 --> 01:03:43,456
<i>هل تتحدث عن نفسك ؟</i>

831
01:03:43,660 --> 01:03:47,790
جينجر ، أريدك أن تستعدي لصدمة صغيرة

832
01:03:48,699 --> 01:03:53,136
<i>عندما أخبرك بماذا حدث
-فالبسكويت في الفرنi>'<i إذن أخبرني</i>

833
01:03:53,270 --> 01:03:56,296
لقد حلت قضية سمايلر جروجان

834
01:03:56,873 --> 01:03:58,033
<i>الماذا ؟؟</i>

835
01:03:58,542 --> 01:04:02,774
<i>ما هي قضية سمايلر جروجان بحق الجحيم ؟</i>

836
01:04:05,449 --> 01:04:07,747
سرقة مصنع التونة

837
01:04:07,951 --> 01:04:11,546
القضية التي أحدثك عنها طوال 15 سنة

838
01:04:12,522 --> 01:04:16,117
كل ما أطلبه منك هو القيام بكل التجهيزات

839
01:04:16,360 --> 01:04:19,295
لرحلة صغيرة إلى هاواي صباح الأحد

840
01:04:19,529 --> 01:04:22,430
<i>-أين الحيلة ؟'إذن ؟
ليس هناك حيلة -</i>

841
01:04:22,666 --> 01:04:25,601
هل أنت جاد بشأن السفر لهاواي ؟

842
01:04:27,437 --> 01:04:30,099
الرحلة رقم 7 صباح الأحد

843
01:04:30,240 --> 01:04:32,765
<i>-هل سنأخذ بيلي سو ؟
كلا -</i>

844
01:04:33,677 --> 01:04:38,307
نحن الإثنان فقط ولمدة ثلاثة أسابيع . سنحتفل سويا يا جينجر

845
01:04:39,082 --> 01:04:41,983
إحساسي أنه وبعد 27 عاما

846
01:04:43,353 --> 01:04:44,980
قد إستحققنا ذلك

847
01:05:01,638 --> 01:05:02,696
ما الأمر ؟

848
01:05:02,806 --> 01:05:05,036
بحاجة للمساعدة ، هلا تقلني ؟ -
ماذا ؟ -

849
01:05:05,142 --> 01:05:08,077
زوجتي مريضة ، والطبيب أرسلني لشراء بعض الأدوية

850
01:05:08,178 --> 01:05:09,167
حسنا ، تعال

851
01:05:09,279 --> 01:05:11,213
لقد نفذ مني الوقود -
إصعد -

852
01:05:26,563 --> 01:05:27,757
أنت ؟ -
أنت ؟ -

853
01:05:27,864 --> 01:05:29,456
إنتظر دقيقة نحن في مأزق

854
01:05:29,599 --> 01:05:32,033
الكل في مأزق . إبتعدي عن الطريق

855
01:05:32,135 --> 01:05:34,501
هل إعتقدت إننا أردنا أن نتركك هناك ؟

856
01:05:34,604 --> 01:05:38,563
لقد كان زوج ابنتي وذلك الإنجليزي -
أي إنجليزي ؟ إبتعدي عن الطريق -

857
01:05:38,708 --> 01:05:42,337
إتركنا هنا ، وهل تعلم م الذي ستحصل عليه ؟

858
01:05:42,446 --> 01:05:44,573
لا شيء ! لأننا سنحصل عليه كله

859
01:05:44,681 --> 01:05:45,705
وكيف ستفعلين ذلك ؟

860
01:05:45,816 --> 01:05:48,751
سأتصل بإبني فهو يعيش على بعد عشرة أميال من شاطيء سانتا روزيتا

861
01:05:48,852 --> 01:05:53,084
سيقود حتى هناك ويستخرج المال ونحصل عليه . هكذا سيتم الأمر

862
01:05:53,223 --> 01:05:56,590
كنت سأعرض عليك نصيبا إذا أخذتنا لأقرب هاتف

863
01:05:56,726 --> 01:06:00,492
لكن طالما إنك غير مهتم ،فسننتظر سيارة أخرى

864
01:06:00,630 --> 01:06:02,120
إننا نرتكب خطئا رهيبا

865
01:06:02,265 --> 01:06:04,199
يجب أن نعود مرة أخرى ونأخذ حماتي

866
01:06:04,301 --> 01:06:05,666
نعود مرة أخرى ؟ -
نعم -

867
01:06:05,769 --> 01:06:06,997
لا يمكن أن تكون جادا

868
01:06:07,104 --> 01:06:11,006
إنها ستتصل هاتفيا بشقيق زوجتي الذي سيصل أولا

869
01:06:11,141 --> 01:06:15,168
سيحصلون عليه ولن نحصل على فلسا واحدا. صدّق ذلك

870
01:06:18,348 --> 01:06:19,975
لكن أنظر هنا.

871
01:06:20,217 --> 01:06:23,516
حتى لو حصلت على كل المال ، فلن يشكّل ذلك فارقا حول إتفاقنا

872
01:06:23,620 --> 01:06:26,589
لا يمكن أن ترجع عن كلمتها

873
01:06:26,790 --> 01:06:31,454
أعني أنني لازلت أهلا للعشرة بالمائة كما وافقت

874
01:06:32,329 --> 01:06:35,196
بالتأكيد .. هيا بنا.

875
01:06:58,155 --> 01:07:01,283
<i>-العامل
سانتا روزيتا 71965 -</i>

876
01:07:01,758 --> 01:07:05,694
ثم هرب مني ذلك القذر العفن الوغد

877
01:07:05,829 --> 01:07:08,992
عندما أمسك به ، ما سأفعله به

878
01:07:09,132 --> 01:07:11,862
لو كنتي هناك ، أرجو ان تديري وجهك بعيدا

879
01:07:12,035 --> 01:07:15,004
هذا كل شيء .. أن تديري وجهك بعيدا

880
01:07:18,208 --> 01:07:19,266
هل اتصلتي به ؟

881
01:07:19,376 --> 01:07:21,810
ربما ذهب لشراء الجرائد أو شيئا آخر

882
01:07:21,912 --> 01:07:23,470
يمكننا الإستمرار بالمحاولةing.

883
01:07:24,014 --> 01:07:28,508
هبي أننا لم نصل إليه ؟ ربما نكون آخر من يصل

884
01:07:42,199 --> 01:07:45,259
دقيقة واحدة .. هناك بالأسفل ؟

885
01:07:45,368 --> 01:07:47,029
أنت تمزح . إنها شديدة الإنحدار.

886
01:07:47,137 --> 01:07:49,867
أنا أقود سيارتي الجيب إلى هنا كل يوم . هيا بنا

887
01:07:49,973 --> 01:07:51,235
.. نعم ، هيا بنا

888
01:08:09,259 --> 01:08:12,695
يمكنك أن تستدير من هنا . إنني أقدّر ما فعلته يا حضرة . شكرا

889
01:08:12,796 --> 01:08:14,696
نعم .. رائع

890
01:08:18,468 --> 01:08:19,765
هاي إيدي

891
01:09:14,224 --> 01:09:15,691
يجب أن أخرج من هنا.

892
01:09:15,825 --> 01:09:19,261
هلا سألت والدك ليريني ؟ لا بد أنه هناك مخرجا ما

893
01:09:19,629 --> 01:09:21,221
! تعال ! أسرع

894
01:09:26,803 --> 01:09:30,603
يمكنني أن أريك المخرج ، هناك طريقا آخر موصلا للطريق

895
01:09:30,807 --> 01:09:35,005
أتعرف طريقا آخر للطريق . جيد . تعال ، لا تقف عندك

896
01:09:35,111 --> 01:09:38,171
سأعطيك دولارا إذا أريتني الطريق للخارج

897
01:09:38,381 --> 01:09:40,576
ثلاثة دولارات-
ثلاثة دولارات ؟ لماذا ؟ أنت -

898
01:09:40,684 --> 01:09:42,652
حسنا . سأعطيك ثلاثة دولارات

899
01:09:42,752 --> 01:09:47,314
لكن لا تقف هكذا ، اقفز في السيارة .
أسرع أيها الصبي ، يجب أن أخرج من هنا

900
01:10:01,104 --> 01:10:03,163
إنهما ليسا هنا -
على الأرجح إستقلا توصيلة -

901
01:10:03,306 --> 01:10:06,139
لقد مرّ بجوارنا 6 أو 7 سيارات ولم يكونا بأي منهم

902
01:10:06,242 --> 01:10:08,176
ربما أقلهما شخص ما للطريق الآخر

903
01:10:08,278 --> 01:10:10,838
أعتقد من الأفضل أن نعود إلى المكان الذي استعملنا فيه الناتف

904
01:10:10,947 --> 01:10:13,040
ماذا ؟ هذا يعني العديد من الأميال في الإتجاه الخاطيء

905
01:10:13,149 --> 01:10:15,208
إلى جانب ذلك ، فإننا لسنا  متأكدين بأنهما هناك

906
01:10:15,318 --> 01:10:18,481
لا أدري . يجب أن أجد زوجتي
ولا أعرف ماذا أفعل

907
01:10:18,588 --> 01:10:20,055
.. أينما تواجدوا

908
01:10:20,156 --> 01:10:23,523
فمن المؤكد أن الشيء المؤكد هو أننا نمضي قدما

909
01:10:23,660 --> 01:10:26,823
كل ما نعرفه ، هو أن شقيق زوجتك ربما يكون بالخارج أو بأي مكان آخر

910
01:10:26,996 --> 01:10:30,830
حتى لو كان أول من يصل ، فعليه أن يعثر على النقود

911
01:10:30,967 --> 01:10:33,868
أنا أرشّح جديا لأن ننسى السيدتان

912
01:10:33,970 --> 01:10:35,904
ونمضي قدما لإنجاز عملنا بأقصى سرعة

913
01:10:36,005 --> 01:10:38,701
حسنا . سنمضي لإنجاز عملنا بأقصى سرعة

914
01:10:38,808 --> 01:10:41,538
ولا أعتقد حقيقة أن أي حقدا شخصيا.

915
01:10:41,644 --> 01:10:45,045
سيساعدنا في هذا الموقف . لو سمحت لي بذلك

916
01:11:01,264 --> 01:11:04,665
حسنا ياحبيبتي ، تعالي . هيا بنا ، لقد وصلنا

917
01:11:04,868 --> 01:11:09,362
لقد وصلنا أولا ! هيا بنا ، تعالي .. سأمسكك

918
01:11:09,472 --> 01:11:10,666
هيا يا حبيبتي

919
01:11:10,807 --> 01:11:12,707
لقد فعلناها ووصلنا أولا

920
01:11:13,009 --> 01:11:15,273
إعتني بسيارتي حتى أعود إليك ، حسن ؟

921
01:11:15,445 --> 01:11:19,381
هيا بنا تعالي . هلا ذهبتي ؟ تعالي

922
01:11:26,022 --> 01:11:27,216
إلى هناك ؟

923
01:11:28,091 --> 01:11:29,183
هناك ؟؟

924
01:11:29,959 --> 01:11:31,483
إلى الأسفل هناك ؟

925
01:12:04,294 --> 01:12:05,886
الحساب 2.90 دولارا

926
01:12:06,095 --> 01:12:10,054
الحساب 2.90 دولارا ؟ هاك 3 دولارات
إحتفظ بالباقي، لكن إنتظرنا ، حسن ؟

927
01:12:10,200 --> 01:12:11,462
بالتأكيد

928
01:12:12,101 --> 01:12:14,797
رجل حكيم . هيا بنا تعالي

929
01:12:15,338 --> 01:12:18,239
كل لقد أغلقنا . الساعة الآن 12 ظهرا -
الساعة 12 ظهراوقد أغلقوا -

930
01:12:18,341 --> 01:12:22,277
! دقيقة
كل ما نريده هو منقابا ومجرفة

931
01:12:23,012 --> 01:12:24,274
السيد دينكلر بالداخل

932
01:12:24,414 --> 01:12:27,281
دينكلر ! هذا هو . سنجده . تعالي

933
01:12:30,520 --> 01:12:32,078
بالأسفل . تعالي.

934
01:12:32,322 --> 01:12:35,382
لا بد أن تكون بمكان ما ، بالأسفل .. نعم

935
01:12:37,227 --> 01:12:39,161
إبحثي عن منفبا ومجرفة ، حسن ؟

936
01:12:39,295 --> 01:12:42,025
منقاب ومجرفة ، لا بد أن يكونا هنا

937
01:12:42,298 --> 01:12:43,595
هذا كل ما أحتاجه

938
01:12:44,067 --> 01:12:47,696
هذا كل ما أحتاجه
منقاب ومجرفة

939
01:12:47,804 --> 01:12:48,736
!! وجدتها

940
01:12:55,745 --> 01:12:57,110
حصلت عليهما

941
01:12:57,647 --> 01:12:59,444
..لكن هناك-
لقد حصلت عليهما -

942
01:13:04,053 --> 01:13:07,352
ليس لدي أي رغبة للعراك معك ، ولكنني أتحدث

943
01:13:07,457 --> 01:13:10,893
بصفتي ممثلا لقوات صاحبة الجلالة ....
آخذا في الإعتبار ..

944
01:13:10,994 --> 01:13:13,827
أتريدني أن أخبرك شيئا ؟
آخذا في إعتباري

945
01:13:13,930 --> 01:13:16,125
أن العِرق البريطاني قد إنتهى عمليا ..

946
01:13:16,266 --> 01:13:19,201
لو لم نكن نحتفظ ببلدكم على مجرى الأحداث

947
01:13:19,302 --> 01:13:22,294
عبر إعطائكم المليارات ، والتي لم توجهوا كلمة شكر واحدة

948
01:13:22,405 --> 01:13:26,432
لكنتم الآن غرقى بغطرستكم في أعماق الأطلنطي منذ سنوات

949
01:13:28,111 --> 01:13:31,012
لماذا تتوقف ؟ -
أخرج من هذه السيارة -

950
01:13:31,114 --> 01:13:32,741
! أخرج ؟ أنت مجنون

951
01:13:32,849 --> 01:13:35,317
إنها سيارتي
سأفعل ما يحلو لي . من فضلك أخرج

952
01:13:35,418 --> 01:13:38,615
أنا آسف جدا
أعصابي متوترة للغاية اليوم

953
01:13:38,821 --> 01:13:41,517
لو كنت قلت أي شيء بخصوص إنجلترا فأنا أعتذر

954
01:13:42,225 --> 01:13:44,159
أنا مسرور بأني أسمع منك ذلك

955
01:13:44,260 --> 01:13:48,424
يجب أن أقول بأنه لو كان حظي سيئا بأن أكون مواطنا في هذا البلد الجاهل

956
01:13:48,565 --> 01:13:52,592
لترددت كثيرا بإبداء أي نقد على أي شيء

957
01:13:52,735 --> 01:13:54,703
دقيقة عندك ! هل تنتقد هذا البلد ؟

958
01:13:54,804 --> 01:13:56,897
هل تقول شيئا ضد أمريكا ؟

959
01:13:57,140 --> 01:13:58,004
ضدها ؟

960
01:13:58,107 --> 01:14:01,338
سأصعق لو سمعت شيئا يقال في صفها

961
01:14:01,611 --> 01:14:04,478
هذا المكان برمته هو أكثر النظم الأمومية

962
01:14:04,581 --> 01:14:06,071
في تاريخ الحضارة ..

963
01:14:06,182 --> 01:14:10,118
أنظر لنفسك وللطريقة التي تدفعك بها زوجتك وحماتك الشمطاء

964
01:14:10,219 --> 01:14:11,686
كالخاتم في الإصبع

965
01:14:11,788 --> 01:14:14,780
إنني كما أرى أن الرجال الأمريكيين كالخصيان

966
01:14:14,891 --> 01:14:16,017
تماما كالعبيد

967
01:14:16,159 --> 01:14:18,389
يموتون كالحشرات من تصلب الشرايين

968
01:14:18,528 --> 01:14:21,520
يبنما زوجاتهن يجلس تحت مجففات الشعر يأكلون الشيكولاتة

969
01:14:21,664 --> 01:14:25,930
وينظمون كل يوم ثلاثاء ليكون بمثابة عيد للأم

970
01:14:26,035 --> 01:14:29,766
وهذا الإنهماك الصبياني الغير مسبوق حول تكبير الصدور

971
01:14:30,039 --> 01:14:32,098
في كل الأوقات التي قضيتها في هذا البلد البائس

972
01:14:32,208 --> 01:14:36,645
هناك شيئا واحدا أرعبني هو موضوع تكبير الصدور

973
01:14:36,746 --> 01:14:39,977
لقد أصبحت تيمة رئيسية في الثقافة الأمريكية

974
01:14:40,083 --> 01:14:43,246
في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء

975
01:14:43,386 --> 01:14:45,183
سأراهنك على أي شيء

976
01:14:45,288 --> 01:14:47,779
بأن لو أن النساء الأمريكيات توفقن عن إرتداء الصديريات.

977
01:14:47,890 --> 01:14:51,417
فسينهار إقتصادكم القومي في ليلة واحدة

978
01:14:52,895 --> 01:14:54,863
<i>F-7 إلى المركز الرئيسي </i>

979
01:14:54,998 --> 01:14:57,899
<i>.الشخصان المراقبان محتجزان في قبو محل الخردوات
هل أخرجهما ؟ حوّل </i>

980
01:14:58,001 --> 01:15:00,595
كيف حُبسا في القبو ؟

981
01:15:00,770 --> 01:15:03,261
من الأفضل أن نخرجهما -
هذا ليس عادلا -

982
01:15:03,940 --> 01:15:07,637
ليس عادل ؟ ما الذي ليس عادلا ؟ -
لقد حبسا نفسيهما هناك -

983
01:15:07,744 --> 01:15:10,406
لذا عليهما أن يخرجا  أنفسهما بأنفسهما

984
01:15:10,513 --> 01:15:14,210
عل كل .. إذا ساعدتهما فلن تكون منصفا مع الآخرين

985
01:15:14,417 --> 01:15:17,250
لكن في اللحظة التي يتقدم فيها أي شخص للمكان الذي يذهبون عليه

986
01:15:17,353 --> 01:15:18,411
فسنأخذهم جميعا

987
01:15:18,521 --> 01:15:20,785
أي فرق حول من يصل أولا ؟

988
01:15:20,890 --> 01:15:22,221
إنه سباق ، أليس كذلك ؟

989
01:15:22,358 --> 01:15:23,985
لماذا تريد مساعدة طبيب الأسنان ؟

990
01:15:24,093 --> 01:15:28,359
عن نفسي ؟ فأنني مع  بايك سائق عربة الأثاث

991
01:15:28,464 --> 01:15:30,455
يجب أن تظل القواعد ثابتة للجميع

992
01:15:30,600 --> 01:15:32,397
وإلا .. سيكون ذلك ظلما

993
01:15:40,677 --> 01:15:42,406
من المركز الرئيس إلى إف 7

994
01:15:43,312 --> 01:15:46,748
لا .. دعهما هناك حتى نرى ماذا سيحدث

995
01:15:46,849 --> 01:15:50,307
راقب كل المخارج ولكن لا تقدم أي مساعدة . حوّل

996
01:15:54,190 --> 01:15:55,589
هل أنت سعيد ؟

997
01:16:18,915 --> 01:16:20,177
أنا بحاجة لشراب

998
01:16:20,283 --> 01:16:23,684
هناك بعض الثلج والشراب بالخلف
جهز لنا بعضا على الطريقة القديمة

999
01:16:23,786 --> 01:16:26,016
أتعتقد أنه من الصواب أن تشرب وأنت تطير ؟

1000
01:16:26,122 --> 01:16:28,181
كف عن المزاح وجهز بعض المشروبات

1001
01:16:28,291 --> 01:16:31,351
فقط أضغط على زر (الخمر) بالخلف

1002
01:16:32,528 --> 01:16:34,519
إنها الطريقة الوحيدة للطيران

1003
01:16:49,879 --> 01:16:54,714
السرعة التقريبية حوالي 175 ميلا . لن نتمكن من المواصلة معه.

1004
01:16:55,218 --> 01:16:58,346
من الأفضل تواجد بعض الوحدات الإضافية. حول

1005
01:17:00,156 --> 01:17:02,488
هالو جينجر . ما الأمر الآن ؟

1006
01:17:02,625 --> 01:17:05,594
<i>It's إنها بيلي سو ، كان من المفترض</i>

1007
01:17:05,728 --> 01:17:09,095
<i>.أن يأتي صديقها للبلدة
من بومونا .. فقط ليقابلنا</i>

1008
01:17:09,232 --> 01:17:13,396
<i>-قد أخبرته الآن بأننا سنرحل.
-ماذا ؟ ما الأمر ؟ -</i>

1009
01:17:13,636 --> 01:17:17,299
<i>إنك تنسى دوما
لو أن هناك فتاة طولها 6 أقدام و 5 بوصات</i>

1010
01:17:17,406 --> 01:17:19,601
<i>.لا بد بأن يكون لديها مشاكل.</i>

1011
01:17:19,709 --> 01:17:21,643
<i>لكن جينجر -
-لقد تجادلا سويا</i>

1012
01:17:21,744 --> 01:17:22,711
أخرج

1013
01:17:22,812 --> 01:17:25,838
<i>.صرخا لبعضيهما البعض
والآن قد فُسخت الخطوبة</i>

1014
01:17:25,982 --> 01:17:27,609
<i>وتقول الآن بأنها سترحل</i>

1015
01:17:27,750 --> 01:17:30,048
سترحل ماذا ؟ سترحل من المنزل ؟

1016
01:17:30,319 --> 01:17:34,255
<i>إعطيها السماعة دعيني أكلمها
-سأحاول دعني أناديها</i>

1017
01:17:34,357 --> 01:17:38,020
<i>كلمي أباكي
-لا أريد ولن أكلمه أبدا.</i>

1018
01:17:38,094 --> 01:17:41,962
<i>لاتكوني سخيفة
مهما كان ، فهو أباكي</i>

1019
01:18:46,896 --> 01:18:48,659
هل تسمعين الجرس يا صغيرتي ؟

1020
01:18:53,302 --> 01:18:54,269
نعم ؟

1021
01:18:54,370 --> 01:18:57,305
<i>من هذا ؟
من هذا ؟ -</i>

1022
01:18:57,506 --> 01:18:59,098
أنا أريد ولدي

1023
01:19:01,644 --> 01:19:05,273
من هذا ؟ أريد التحدث إلى سيلفستر ماركوس

1024
01:19:05,681 --> 01:19:08,445
سيلفستر ؟ -
نعم يا صغيرتي ؟ -

1025
01:19:08,651 --> 01:19:10,141
أنا والدتك

1026
01:19:13,222 --> 01:19:16,191
أمي العجوز الطيبة . أهلا

1027
01:19:16,325 --> 01:19:18,919
<i>سيلفستر ؟ -
-أهذا أنت يا أمي ؟</i>

1028
01:19:19,028 --> 01:19:21,588
بالطبع أنا . إنني أحول الإتصال بك منذ الصباح

1029
01:19:21,831 --> 01:19:23,799
لقد كنت مشغولا قليلا

1030
01:19:24,634 --> 01:19:27,296
لقد كنت أعمل ولم أسمع الهاتف

1031
01:19:27,470 --> 01:19:29,370
هلا إنتظرتي دقيقة يا أمي ؟

1032
01:19:29,572 --> 01:19:33,133
صغيرتي ، ما رأيك في بيرة أو شيئا آخر ؟
.. أشعر

1033
01:19:33,242 --> 01:19:35,472
هلا سمعت ؟ لقد حدث شيئا

1034
01:19:35,811 --> 01:19:38,575
<i>لقد وقع حادثا هذا الصباح
وقُتل رجل</i>

1035
01:19:39,148 --> 01:19:40,274
من الذي قُتٍل ؟

1036
01:19:40,383 --> 01:19:42,112
<i>-إستمع الآن
هل أنت بخير ؟ -</i>

1037
01:19:42,218 --> 01:19:43,742
<i>-إنتبه
هل شقيقتي بخير ؟ -</i>

1038
01:19:43,853 --> 01:19:45,548
<i>-هلا سمعت ؟
ما الأمر ؟ -</i>

1039
01:19:45,655 --> 01:19:47,054
<i>هل تسمعني ؟</i>

1040
01:19:47,390 --> 01:19:49,051
هناك ثروة نقدية

1041
01:19:49,191 --> 01:19:52,422
يمكنك الحصول عليها قبل أي شخص آخر ولكن عليك ان تسرع

1042
01:19:52,695 --> 01:19:55,755
ما الأمر ؟ ما الذ ي يحدث ؟هل أنت ما يرام ؟

1043
01:19:55,898 --> 01:19:57,866
بالطبع أنا على ما يرام

1044
01:19:58,334 --> 01:20:00,063
هل راسل وإميلين معكي ؟

1045
01:20:00,202 --> 01:20:04,138
إنسى بشأن راسل . هلا خرست وتركتني أتحدث ؟

1046
01:20:04,373 --> 01:20:06,637
ما الذي يحدث ؟ وأين راسل ؟

1047
01:20:06,842 --> 01:20:08,537
لا تذكر راسل أبدا

1048
01:20:08,644 --> 01:20:12,045
.. عندما أخبرك ما فعله راسل  -
فقط أخبريه عن المال -

1049
01:20:12,148 --> 01:20:13,809
إخرج من هذا الموضوع . إخرس

1050
01:20:14,250 --> 01:20:16,582
<i>-لا تتكلم .. فقط اسمع
ما الذي فعله راسل ؟ -</i>

1051
01:20:16,719 --> 01:20:20,519
إذا أردت أن تعرف فقد تحرش بي ! وقذفني بجانب الطريق

1052
01:20:20,690 --> 01:20:22,851
هو وذلك الإنجليزي الذي حتى لا أعرفه

1053
01:20:23,159 --> 01:20:25,389
من معكي وأين أنتي ؟

1054
01:20:25,695 --> 01:20:29,222
أنا مع سائق الشاحنة هذا في جراج بيترسون في مدينة بلاستر

1055
01:20:29,365 --> 01:20:32,163
هلا خرست لدقيقة وتركتني أخبرك عما حدث ؟

1056
01:20:32,268 --> 01:20:36,762
اسمعيني جيدا . ابقي عندك لأنني سآتي إليك الآن

1057
01:20:36,872 --> 01:20:38,040
إخرس واسمع

1058
01:20:38,040 --> 01:20:41,373
سيصبح كل شيء على ما يرام ،. صغيرك سيأتي إليك

1059
01:20:41,477 --> 01:20:43,206
إجلسي هناك ، استريحي وهونّي عليك

1060
01:20:44,213 --> 01:20:47,046
أنا قادم ، سيكون كل شيء على ما يرام

1061
01:20:51,153 --> 01:20:52,211
حسنا ؟

1062
01:20:53,189 --> 01:20:57,057
إذن فسيأتي هنا وأنا لست قلقا على أي شيء

1063
01:20:57,393 --> 01:21:00,191
لأن كل شيء سيصبح على ما يرام

1064
01:21:01,197 --> 01:21:05,691
تماما مثل والدك .
.. ضخم ، غبي ،أحمق

1065
01:21:06,902 --> 01:21:08,460
جهاز إنذار السرقة

1066
01:21:09,005 --> 01:21:12,168
فقط سنرميه ،فيسمعه الناس فيأتون فنخرج

1067
01:21:12,274 --> 01:21:15,038
لا تفزعي إذا أصدر ضجيجا عاليا

1068
01:21:15,144 --> 01:21:16,975
حسن ؟ ها نحن ذا

1069
01:21:21,817 --> 01:21:25,309
لا أسمع شيئا -
ولا انا . ليس هناك جرس -

1070
01:21:30,026 --> 01:21:32,324
إنظري إليه ، إنه فقط يقف هناك

1071
01:21:33,629 --> 01:21:35,062
دقيقة

1072
01:21:36,932 --> 01:21:38,194
تراجعي

1073
01:21:53,115 --> 01:21:55,913
جهاز إنذار السرقة

1074
01:21:56,018 --> 01:21:58,316
أغبى لص في العالم سيأتي هنا

1075
01:21:58,421 --> 01:22:01,788
ويرحل بكل شيء ونحن لن نستطيع أن أخرج ...

1076
01:22:04,126 --> 01:22:05,491
تعالي هنا

1077
01:22:17,173 --> 01:22:20,973
حتى لو استطعت أن تجعل الجرس يرن وأتي شخص ما

1078
01:22:21,143 --> 01:22:22,633
.ماذا عن الأضرار ؟ ...

1079
01:22:24,880 --> 01:22:27,440
إنهم من حبوسنا هنا

1080
01:22:29,085 --> 01:22:31,053
هذا الشيء يجب أن يعمل

1081
01:22:37,326 --> 01:22:38,315
! لا

1082
01:22:39,095 --> 01:22:42,963
! النجدة ! ساعديني ! أنا أحترق

1083
01:22:57,079 --> 01:22:58,876
لا تجعله مسكرا هذه المرة

1084
01:22:58,981 --> 01:23:02,109
لقد شربت إثنان حتى الآن . ألا تستطيع الإنتظار حتى نهبط؟

1085
01:23:02,218 --> 01:23:04,846
ما الذي تقوله ؟
سأجهز أنا الدفعة التالية

1086
01:23:04,954 --> 01:23:06,421
تولى أنت القيادة

1087
01:23:06,522 --> 01:23:10,151
أنا لا أعرف كيف أقود طائرة ؟ -
هذا أمر هين -

1088
01:23:10,259 --> 01:23:14,628
! لكن بينجي لا يستطيع الطيران -
هذا هراء . أي شخص يستطيع الطيران -

1089
01:23:14,763 --> 01:23:18,096
سأريك . ضع يديك على عجلة القيادة

1090
01:23:18,200 --> 01:23:20,998
هذا هو . الآن لديك الأمر
ضع قدميك على الدفة

1091
01:23:21,103 --> 01:23:23,037
هذا هو ضع قدمك على الدواسة

1092
01:23:23,172 --> 01:23:26,335
هذا هو ! من قال أن هذا الفتى لا يستطيع قيادة طائرة ؟

1093
01:23:26,575 --> 01:23:29,066
سأجهز مشروبا على الطريقة القديمة

1094
01:23:29,178 --> 01:23:31,237
على طريقة والدي القديمة

1095
01:23:31,413 --> 01:23:33,005
ماذا لو حدث شيء ؟

1096
01:23:33,115 --> 01:23:36,141
ماذا سيحدث لشراب على الطريقة القديمة ، هه ؟

1097
01:23:38,287 --> 01:23:41,620
أعلم أنك تجهل ما تعرفه ، فلا تفعل شيئا

1098
01:23:41,724 --> 01:23:45,660
لن أفعل شيئا -
هذا الفتى طيار بالفطرة -

1099
01:23:56,605 --> 01:23:59,836
إنتظر دقيقة . بالراحة عليها

1100
01:24:00,009 --> 01:24:01,840
أنا اهدئها بالفعل -
هدئها قليلا -

1101
01:24:01,944 --> 01:24:05,107
أنا أفعل ما بوسعي -
ضع المزاح جانبا -

1102
01:24:05,548 --> 01:24:08,142
فأنا لا أمزح ، فذلك الأمر يجعلني ...

1103
01:24:08,417 --> 01:24:11,978
!! عصبيا ...
لدينا حادثة هنا بالخلف

1104
01:24:12,087 --> 01:24:13,418
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

1105
01:24:21,063 --> 01:24:24,123
من الجيد أن تلك الشاحنة تفادتنا . لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك

1106
01:24:24,266 --> 01:24:26,325
بإسم المنطق ، إستجمع نفسك

1107
01:24:26,468 --> 01:24:27,901
لقد كنا على بعد 10 أقدام من الخط

1108
01:25:07,843 --> 01:25:11,279
إذا الشجار ما تريد ؟  أليس كذلك ؟
استعد إذن

1109
01:25:11,380 --> 01:25:13,507
! لا ..لا -
تعالى هنا أيها الجبان -

1110
01:25:13,682 --> 01:25:15,115
لا ! لا تضربني

1111
01:25:15,718 --> 01:25:17,549
! أنت .. توقف -
لا تضربني -

1112
01:25:21,857 --> 01:25:24,883
! دم -
بالتأكيد -

1113
01:25:26,929 --> 01:25:30,126
...تعال .. عد هنا أيها

1114
01:25:33,569 --> 01:25:35,867
تريد أن تلعبها بقذارة ؟ حسنا

1115
01:25:40,042 --> 01:25:41,202
! أيها الغادر

1116
01:25:41,310 --> 01:25:42,334
أنت لست جيدة لهذه الدرجة

1117
01:25:42,444 --> 01:25:45,971
بدون حماتك المريعة ، ألست كذلك ؟ ...

1118
01:25:48,751 --> 01:25:50,082
! تعال ، قاتل

1119
01:25:50,686 --> 01:25:52,745
تظن أنك غلبتني ؟ أليس كذلك ؟

1120
01:25:53,088 --> 01:25:54,578
سأقتلك .. أقسم

1121
01:25:55,024 --> 01:25:58,721
لا ! توقف ! من فضلك

1122
01:26:12,574 --> 01:26:15,270
هالو هناك -
لا تطفيء المحرك -

1123
01:26:15,377 --> 01:26:18,710
أنا لا أطفيء أي شي -
النجدة أي أحد . هل يسمعني أحد ؟ -

1124
01:26:18,881 --> 01:26:22,442
!! أنا أسمعك -
أنا لا أهتم إن كنت تسمعني -

1125
01:26:23,485 --> 01:26:26,977
أنا لا أعلم إذا كنا على الهواء -
النجدة . أطلب النجدة -

1126
01:26:27,089 --> 01:26:31,253
النجدة .. النجدة ! نحن عالقون هنا فوق
هل تسمعوننا ؟ الغوث

1127
01:26:31,360 --> 01:26:33,385
بينجي ، قل شيئا -
!! النجدة -

1128
01:26:36,298 --> 01:26:38,163
مرحبا ؟ بيلي سو ؟

1129
01:26:38,434 --> 01:26:41,198
<i>بيلي سو ؟ أين انتي ؟
-أنا في محطة الباص</i>

1130
01:26:41,303 --> 01:26:43,635
<i>أنا اتصلت فقط
لان أمي قالت قطعيا</i>

1131
01:26:44,506 --> 01:26:47,805
حبيبتي ، ما الذي تفعلينه في محطة الباص ؟

1132
01:26:47,910 --> 01:26:49,878
<i>أنا في إنتظار الباص</i>

1133
01:26:50,746 --> 01:26:52,373
زوجتك على الخط الآخر.

1134
01:26:53,248 --> 01:26:56,945
جينجر ؟
بيلي سو معي على الخط الآخر

1135
01:26:57,052 --> 01:26:59,543
بيلي سو ، هلا إنتظرتي دقيقة ؟

1136
01:27:00,155 --> 01:27:01,816
<i>جينجر ؟ -
-أنا هنا</i>

1137
01:27:01,924 --> 01:27:04,552
هل تسمعين بيلي سو ؟ إنها تبكي

1138
01:27:05,527 --> 01:27:09,554
إنها في محطة الباص وتبكي ، ولمنها بإنتظارك كي تخبرينها

1139
01:27:09,698 --> 01:27:12,166
<i>بيلي سو
هل تسمعين ؟ -</i>

1140
01:27:13,335 --> 01:27:16,793
<i>هل تستمعين لأمك ؟ -
-أمك تتكلم</i>

1141
01:27:16,905 --> 01:27:19,806
<i>إستمعي لأمك يا صغيرتي -
بيلي سو</i>

1142
01:27:19,975 --> 01:27:22,535
! بيلي سو ! إستمعي لأمك

1143
01:27:27,282 --> 01:27:30,342
كل شيء حدث لي وإبنتي اليوم

1144
01:27:30,452 --> 01:27:33,478
قد حدث لسبب واحد ، وهو إنك غبي للغاية

1145
01:27:33,589 --> 01:27:36,456
كي تنظر إلى وجهتك ، وكي تحطم سيارتنا

1146
01:27:36,558 --> 01:27:37,786
حقا ؟

1147
01:27:48,370 --> 01:27:51,362
يا إما تخرجي من السيارة الآن أو سألقي بك خارجها

1148
01:27:51,507 --> 01:27:53,099
لا تبتئس

1149
01:27:53,208 --> 01:27:56,735
لن تفعل شيئا . هيا قد أيها الغبي الضخم الغبي

1150
01:27:57,012 --> 01:28:01,949
لا تقلقي يا أمي . صغيرك قادم لينقذك

1151
01:28:06,922 --> 01:28:09,550
سيد بايك ! من فضلك

1152
01:28:09,658 --> 01:28:12,991
إتركني ! أغرب بعيدا عني -
هذا ليس لطيفا بالمرة -

1153
01:28:13,562 --> 01:28:14,722
! أماه

1154
01:28:28,744 --> 01:28:31,975
لهذا أنا موجود
لهذا أنجبتيني ، كي أنقذك

1155
01:28:33,982 --> 01:28:34,949
! ساعديني

1156
01:28:36,552 --> 01:28:37,678
! إميلين

1157
01:28:39,221 --> 01:28:40,620
نعم .. نعم

1158
01:28:43,725 --> 01:28:45,215
علميا.. فقد إحترقت جزئيا

1159
01:28:45,327 --> 01:28:48,296
فقط ضربتان بالمطرقة ثم نخرج من هنا

1160
01:29:13,455 --> 01:29:14,945
! إنتظر دقيقة

1161
01:29:15,891 --> 01:29:17,483
لا أستطيع المرور من هنا

1162
01:29:17,626 --> 01:29:21,220
لقد قلت الطريق الرئيسي
هذه شلالات نياجرا

1163
01:29:21,630 --> 01:29:24,098
حسنا . أنظر أيها الولد الصغير

1164
01:29:24,333 --> 01:29:27,496
إذا أردت أن تصبح ولدا كبيرا فأخبرني أين الطريق الرئيسي

1165
01:29:35,177 --> 01:29:36,144
! لا تفعل

1166
01:29:36,912 --> 01:29:37,879
! لا تفعل

1167
01:29:38,180 --> 01:29:40,444
لا .. الإجابة هي لا

1168
01:29:40,716 --> 01:29:44,447
لن تحصل على أي زيادة في معاشك بل أنه حتى لن يتكلم في هذا الأمر

1169
01:29:44,553 --> 01:29:48,080
لن يكون هناك أي زيادة في المعاشات
أتعرف لماذا ؟

1170
01:29:48,190 --> 01:29:50,021
لأنهم لديهم أولوية كبرى.

1171
01:29:50,125 --> 01:29:52,355
بشأن الجمهوريين والديموقراطيين الذين إتفقوا

1172
01:29:52,494 --> 01:29:56,760
إذا كان هناك أي شيء بخصوص معاشك ، فهو أنهم سيقلصونه ....

1173
01:29:56,899 --> 01:29:59,629
لماذا ؟
لأنك تعلم أنك شخصيا

1174
01:29:59,735 --> 01:30:03,501
ودونا عن أي شيء شخص آخر، كنت مسئولا عن إغلاق بيوت البغاء

1175
01:30:03,605 --> 01:30:06,233
هل كان بإمكاني فعل شيء ؟
هل إستمع إلي ّ ؟

1176
01:30:07,209 --> 01:30:09,677
حسنا . أنت شرطي شريف

1177
01:30:09,778 --> 01:30:12,338
وقد قضيت حياتك شرطيا شريفا

1178
01:30:12,447 --> 01:30:15,143
وقد حصلت على ذلك ، وهذا ما كل ما ستحصل عليه

1179
01:30:15,417 --> 01:30:17,544
ليس من الجيد بأن أعتذر

1180
01:30:17,753 --> 01:30:20,916
فأنا أيضا غاضب جدا لدرجة الغثيان لأن أكون آسفا

1181
01:30:21,023 --> 01:30:25,323
<i>أنت لا تستمع لما أقول
هذه هي المشكلة مع هذه العائلة.</i>

1182
01:30:26,128 --> 01:30:28,596
ميلفل ، أشم شيئا يحترق

1183
01:30:35,270 --> 01:30:37,795
لدين حريق ! تعالي هنا

1184
01:30:38,106 --> 01:30:41,098
تعالي من هنا .. إلى أسفل هنا .. الآن

1185
01:30:41,443 --> 01:30:42,637
أسرعي

1186
01:30:43,845 --> 01:30:44,869
! أطفئها

1187
01:30:44,980 --> 01:30:47,448
لا أعرف كيف ! هاتي شيئا

1188
01:30:47,549 --> 01:30:49,642
طفايات الحريق -
هاتي واحدة -

1189
01:30:51,253 --> 01:30:53,016
ماذا أفعل ؟ -
إستعمليها -

1190
01:30:53,121 --> 01:30:54,782
! ليس علي ّ .. على الحريق

1191
01:30:54,923 --> 01:30:56,151
إنها عميقة للغاية

1192
01:30:56,358 --> 01:30:57,757
هذه سيارة .. لا زورق

1193
01:30:58,093 --> 01:30:59,958
تعال! إنه سهل

1194
01:31:00,128 --> 01:31:03,063
إذا لم أخرج من هنا .. لماذا ؟ لماذا ؟

1195
01:31:06,735 --> 01:31:09,260
حسنا . ها أنا قادم

1196
01:31:13,375 --> 01:31:14,603
إنها عميقة جدا

1197
01:31:14,910 --> 01:31:17,174
إنها عميقة ! أيها الجرذ الصغير

1198
01:31:17,312 --> 01:31:19,610
لماذا لم تخبرني بأنها ... ماذا أفعل ...

1199
01:31:19,715 --> 01:31:22,445
! لماذا تقف هناك ؟
إستدع شخصا

1200
01:31:22,784 --> 01:31:24,752
هذا ليس مكانا مناسبا لسيارة مكشوفة

1201
01:31:27,856 --> 01:31:29,187
سأضع يدي عليك

1202
01:31:37,366 --> 01:31:39,732
أنا أنزف ! إميلين! أنظري أنا أنزف

1203
01:31:39,935 --> 01:31:42,836
ماما ! ماذا فعلوا بأمي ؟

1204
01:32:00,622 --> 01:32:01,748
! بينجي

1205
01:32:07,796 --> 01:32:09,229
<i>إنها غلطة والدك</i>

1206
01:32:09,364 --> 01:32:11,992
<i>-الأمر برمته خطأ والدك
-أمي.</i>

1207
01:32:12,134 --> 01:32:13,999
<i>إنه خطأ والدك</i>

1208
01:32:14,102 --> 01:32:17,037
ما الأمر أيها الرئيس ؟
هل هناك شيء ما ؟

1209
01:32:17,139 --> 01:32:20,199
<i>-أنت تعلمين كما أعلم أنا
-كفاك صراخا وإستمعي إليّ</i>

1210
01:32:20,308 --> 01:32:21,798
<i>توقفي يا بيلي</i>

1211
01:32:21,910 --> 01:32:23,707
<i>بيلي أنت لا تستمعين إلي ّ</i>

1212
01:36:51,643 --> 01:36:53,736
أوقفيها الآن يا مونيكا ! أوقفيها

1213
01:36:54,446 --> 01:36:56,937
إنه فقط إصبعين صغيرين من الديناميت

1214
01:36:57,248 --> 01:36:59,682
وعلى بعد 70 قدما في الغرفة الأخرى

1215
01:36:59,984 --> 01:37:03,579
هذا مكتب قوي ، ومن المستحيل أن نتأذى من هنا

1216
01:37:22,340 --> 01:37:25,070
من فضلك إذهب وأوقفها . دس عليها أو أي شيء آخر

1217
01:37:25,176 --> 01:37:28,407
أنت تعلمين أني أكره الإنفجارات -
سيكون كل شيء على ما يرام -

1218
01:37:28,513 --> 01:37:32,176
كل ما أريده هو أن أصنع ثقبا صغيرا في الجدار ، ثم نخرج من هنا

1219
01:37:43,995 --> 01:37:46,020
شيء ما حدث للفتيل

1220
01:37:46,364 --> 01:37:48,559
.. ما الذي يمكن -
إنتظري -

1221
01:37:49,000 --> 01:37:50,160
إستمعي

1222
01:37:51,102 --> 01:37:54,037
لقد حدث شيئل للفتيل . لم أعد أسمعه

1223
01:37:54,639 --> 01:37:58,302
إبقى هنا ولا تنهض -
أريد فقط أن ألقي نظرة ، حسن ؟ -

1224
01:38:03,314 --> 01:38:04,645
الآن فهمت

1225
01:38:06,184 --> 01:38:08,277
إنها رغوة الإطفاء

1226
01:38:08,386 --> 01:38:11,116
لقد مر الفتيل على رغوة الإطفاء فإنطفأ

1227
01:38:11,222 --> 01:38:13,520
ميلفل ، لاتذهب هناك . ستُقتل

1228
01:38:13,625 --> 01:38:17,061
ربما ينفجر شيء ما فيك -
بحق السماء يا مونيكا -

1229
01:38:17,162 --> 01:38:19,687
أريد فقط أن ألقي نظرة

1230
01:38:22,233 --> 01:38:25,634
لماذا تتخيلين دوما أنه ليس بإمكاني فعل أي شيء بنفسي ؟

1231
01:38:25,804 --> 01:38:27,897
ألا تعتقدين أني لا أملك أي إحساس بالمرة ؟

1232
01:38:28,807 --> 01:38:31,002
لماذا لا تثقين بي ولو قليلا ؟

1233
01:39:09,514 --> 01:39:12,312
! لن اكون شريرا أبدا -
من الذي قال أنه يمكنك الطيران ؟ -

1234
01:39:12,417 --> 01:39:14,544
ماذا تريد مني ؟ منذ متى وأنا أطير ؟

1235
01:39:14,652 --> 01:39:17,018
إستمر بالقيادة -
ألا تستطيع التحدث في الراديو ؟ -

1236
01:39:17,121 --> 01:39:19,715
! هالو ! أي شخص على الأرض ! على الأرض أي شخص

1237
01:39:19,824 --> 01:39:21,052
هل تسمعونا ؟

1238
01:39:33,872 --> 01:39:36,306
! قف عندك -

1239
01:39:36,641 --> 01:39:39,201
قفوا عندكم أيها الرفاق . قفوا عندكم

1240
01:39:46,117 --> 01:39:48,449
هذا برج رانشو كونيجو . هل تسمعني ؟

1241
01:39:48,553 --> 01:39:51,522
نحن لا نعرف من هم -
هذا برج رانشو كونيجو -

1242
01:39:51,623 --> 01:39:55,650
<i>الطائرة تنادي برج رانشو كونيجو
هذا هو برج رانشو كونيجو</i>

1243
01:39:55,793 --> 01:39:57,658
! لقد حصلت عليهم

1244
01:39:57,762 --> 01:40:00,390
قد حصلت عليهم
هالو ، أنتم يا من بالأرض

1245
01:40:00,498 --> 01:40:02,864
نحن هنا في الجو . نحن في مشكلة

1246
01:40:02,967 --> 01:40:05,800
مشكلة مخيفة . أتسمع ؟

1247
01:40:06,304 --> 01:40:07,862
أعتقد أني فقدتهم

1248
01:40:07,972 --> 01:40:10,440
<i>إنتظر دقيقة
أنت لا تستعمل الجهاز بصورة صحيحة</i>

1249
01:40:10,542 --> 01:40:14,308
<i>أضغط على الزر كي تنقل المحادثة.
عندما ترفع أصبع .. تستقبل مكالمتنا</i>

1250
01:40:14,546 --> 01:40:17,344
<i>هل تفهمني ؟
هذا برج رانشو كونيجو </i>

1251
01:40:17,515 --> 01:40:21,576
<i>أين أنت ومن أنت ؟ حوّل
أعرف كيف أستعمله يا بينجي -</i>

1252
01:40:21,686 --> 01:40:24,519
أعرف كيف يعمل
مرحبا يا من على الأرض

1253
01:40:24,622 --> 01:40:26,351
نحن هنا في الجو

1254
01:40:26,457 --> 01:40:28,288
في طائرة هذا الرفيق

1255
01:40:28,626 --> 01:40:30,321
لقد أغمي عليه

1256
01:40:30,428 --> 01:40:34,091
لأنه شرب حقيبة كاملة من البوربون وصدم رأسه ...

1257
01:40:34,299 --> 01:40:35,596
ماذا نفعل ؟

1258
01:40:35,934 --> 01:40:38,198
الزر ، دع الزر

1259
01:40:38,603 --> 01:40:40,867
<i>أعطنا موقعك لو تستطيع.</i>

1260
01:40:40,972 --> 01:40:42,837
<i>من الذي يقود الطائرة ؟ حوّل</i>

1261
01:40:43,575 --> 01:40:45,941
ماذا تعني من يقود الطائرة ؟

1262
01:40:46,611 --> 01:40:48,511
! لا أحد يقود الطائرة

1263
01:40:49,414 --> 01:40:51,075
سيدي ؟ هنا البرج . طواريء

1264
01:40:51,249 --> 01:40:54,446
أخبرهم بأنها حالة الطواريء القصوى وسنحاول أن ننزلهم

1265
01:40:54,552 --> 01:40:57,112
طواريء قصوى
سنحاول ونكلمهم

1266
01:40:57,221 --> 01:40:59,712
إنها طائرة من طراز توين بييتش
لقد رأيت واحدة هذا الصباح

1267
01:40:59,824 --> 01:41:02,588
من لديه هذا الطراز ؟
إنه العقيد ويلبرتفورس

1268
01:41:02,694 --> 01:41:05,959
لقد كان في المتابعة اليوم
لو مازال هنا ، إتصل به فورا

1269
01:41:06,097 --> 01:41:08,759
الآن إسمعوا . لا تتكلموا ، فقط إسمعوا

1270
01:41:08,933 --> 01:41:11,766
كل شيء تحت السيطرة ، لذا هوّنوا عليكم

1271
01:41:11,869 --> 01:41:13,564
نحن نعلم نوع الطائرة التي أنتم بها

1272
01:41:13,671 --> 01:41:16,105
نحن نجهز الترتيبات اللازمة لإستقبالكم هنا

1273
01:41:16,207 --> 01:41:17,572
رانشو كوينجو . حوّل

1274
01:41:17,675 --> 01:41:20,940
<i>يا برج رانشو كوينجو . إسمعني
نحن لا نستطيع الهبوط بهذا الشيء</i>

1275
01:41:21,045 --> 01:41:22,876
<i>نحن في ورطة حقيقية . حوّل</i>

1276
01:41:23,348 --> 01:41:26,545
ستكون بأفضل حال طالما إتبعتم التعليمات

1277
01:41:26,884 --> 01:41:30,012
الرجل المتولي القيادة ينبغي أيضا أن يكون على الراديو

1278
01:41:31,522 --> 01:41:34,514
هاك .. ضعهما -
لا ! لا أريد ذلك -

1279
01:41:34,726 --> 01:41:36,023
! هيا ضعهما

1280
01:41:36,127 --> 01:41:38,789
لقد قال ينبغي على المتولي القيادة أن يضع هذا الشيء

1281
01:41:38,930 --> 01:41:42,024
هل يجب أن أفعل كل شيء ؟
تريدني الطيران وأن أعمل على الراديو ؟

1282
01:41:42,166 --> 01:41:44,157
وماذا أنت ؟ المضيفة ؟

1283
01:41:44,869 --> 01:41:48,032
كلا .. ينبغي عليه أن يتحمل المسؤلية
ماذا به ؟

1284
01:41:48,139 --> 01:41:50,130
إنه فقط يجلس هناك كالحجر الأصم

1285
01:41:50,274 --> 01:41:53,710
لو ضبطك تسترق النظر عبر ثقب الباب فسيكون كالحجر الأصم

1286
01:41:53,811 --> 01:41:56,974
لم يرد أن يزعجه أحد -
إنه يديم النظر إلى الجدار -

1287
01:41:57,081 --> 01:41:59,811
سيتم إزعاجه عجلا أو آجلا لو تطور أي من هذا الأمر

1288
01:41:59,917 --> 01:42:04,149
أراهنكم على أي مبلغ من المال بأننا يمكننا تولي الأمر

1289
01:42:06,424 --> 01:42:08,324
والسيطرة على كل شيء ، أيها الرئيس

1290
01:42:08,926 --> 01:42:12,362
هل أنت بخير أيها الرئيس ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

1291
01:42:13,097 --> 01:42:15,531
كيف الحال ؟ -
شيء ما سيحدث قريبا -

1292
01:42:15,667 --> 01:42:16,964
ألقي نظرة على هذا

1293
01:42:17,068 --> 01:42:19,502
هذان الإثنان أشعلا حريقا في القبو

1294
01:42:19,637 --> 01:42:22,162
ثم بدآ ألعابا نارية ...
ولم يخرجا بعد

1295
01:42:22,640 --> 01:42:25,074
<i>هذان الرجلان في الطائرة
أصيبا بحادث</i>

1296
01:42:25,209 --> 01:42:26,699
<i>.صُدٍم الطيار ففقد الوعي.</i>

1297
01:42:26,811 --> 01:42:29,609
<i>برج التحكم
يحاول أن ينزلهما.</i>

1298
01:42:31,683 --> 01:42:32,911
<i>... الآخرين</i>

1299
01:42:33,184 --> 01:42:35,812
<i>تقرير المراقبة الجوية قال
أن أوتو ماير أصيب بحادث</i>

1300
01:42:35,920 --> 01:42:38,480
<i>حاول أن يعبر نهرا ففقد سيارته</i>

1301
01:42:38,589 --> 01:42:41,285
<i>الآن هو على قدميه
يسير عائدا إلى الطريق الرئيسي.</i>

1302
01:42:42,527 --> 01:42:44,893
<i>هذا الرفيق بايك مازال على الطريق</i>

1303
01:42:45,029 --> 01:42:48,362
<i>.على سرعة 97 ميلا مع السيدة ماركوس
وإبنتها السيدة فينش.</i>

1304
01:42:50,435 --> 01:42:53,632
<i>السيد فينش وهذا الألجرنون
أيا كان اسمه.</i>

1305
01:42:54,005 --> 01:42:56,269
<i>فهو على مقربة من 5 أو 6 أميال</i>

1306
01:42:56,374 --> 01:42:58,865
<i>.في سيارة أفيس شيفروليه مستأجرة
في مدينة كانيون</i>

1307
01:42:59,177 --> 01:43:01,805
<i>وهناك سيلفستر ماركوس
الذي اتصلت به السيدة العجوز</i>

1308
01:43:01,913 --> 01:43:04,438
<i>...إنه على وصول
في الطريق المعاكس</i>

1309
01:43:06,451 --> 01:43:09,716
سيتقابلون جميعا في غضون خمس دقائق

1310
01:43:24,402 --> 01:43:27,428
أتعلمون ماذا أريد ؟

1311
01:43:29,507 --> 01:43:34,376
أيس كريم شيكولاتة مع كريمة مخفوقة وكريزة فوقها

1312
01:43:49,861 --> 01:43:53,957
دينجي ، لا تدع هذا يقلق . سوف نُقتل

1313
01:43:54,532 --> 01:43:56,693
<i>أيها الرجال ، هنا العقيد ويلبرتفوس يتحدث إليكم</i>

1314
01:43:56,834 --> 01:44:00,565
<i>هؤلاء السادة المهذبين قد سألوني
بأن أتولى المسئولية</i>

1315
01:44:00,671 --> 01:44:04,801
<i>فقلت في الحال
بأنني سأكون مسرورا بتولي هذا الأمر.</i>

1316
01:44:05,109 --> 01:44:09,341
<i>-قبل أن أقول أي شيء
لا أعتقد بأنه سيساعدنا يا دينجي -</i>

1317
01:44:09,447 --> 01:44:11,506
بلى يا بينجي سوف يساعدنا

1318
01:44:11,616 --> 01:44:14,779
ثق به الآن فإنه عقيد . إستمع إليه

1319
01:44:15,486 --> 01:44:16,783
إثبتوا يا رجال

1320
01:44:16,888 --> 01:44:20,119
لقد قيل لي بأنه لا أحد منكما لديه خبرة بالطيران

1321
01:44:20,224 --> 01:44:22,089
.. وقبل أن أقول شيئا آخر

1322
01:44:22,193 --> 01:44:25,629
فإنني أريد أن أهنئكم على مضيكم قدما

1323
01:44:26,364 --> 01:44:27,490
.. حتى الآن

1324
01:44:27,732 --> 01:44:31,828
الآن وقبل كل شيء أيها الرجال سأشرح لك ما أنتوي عمله

1325
01:44:31,936 --> 01:44:35,565
لا يمكنكما الهبوط بطائرة حتى يمكنكما الفهم

1326
01:44:35,706 --> 01:44:40,734
ولن تفهما حتى تدورا دورة طويلة بطيئة

1327
01:44:40,845 --> 01:44:42,369
.. إلى الجنوب

1328
01:44:42,580 --> 01:44:47,608
ويجب أن نكون واضحين حول أشياء صغيرة قبل أن نبدأ الدوران

1329
01:44:48,319 --> 01:44:52,983
الآن ، العصا التي تمسكونها ، أفترض أن .

1330
01:44:53,224 --> 01:44:55,089
مهلا ..هل تمسكان العصا ؟

1331
01:44:55,226 --> 01:44:57,160
هل من أحد يمسك العصا . حوّل

1332
01:44:57,261 --> 01:45:00,389
<i>أي عصا ؟ أنا أمسك العجلة</i>

1333
01:45:00,731 --> 01:45:02,892
<i>نحن سويا نمسكها
جيد -</i>

1334
01:45:03,034 --> 01:45:06,367
لقد خفت لثانية . دعكما من ذلك

1335
01:45:06,470 --> 01:45:09,871
الآن ، سأشرح لكما طريقة التحكم
من المهم أن تعيا ذلك

1336
01:45:09,974 --> 01:45:12,772
.. لأنكما لو لم تفعلا ، فمن الجائز

1337
01:45:33,731 --> 01:45:36,199
هل تريد توصيلة ؟ -
نعم ، شكرا جزيلا لك -

1338
01:45:36,334 --> 01:45:38,427
لطيف منك أن تتوقف

1339
01:45:38,536 --> 01:45:41,528
أنا ذاهب غلى منتزه سانتا روزيتا -
هذا ليس طريقي -

1340
01:45:41,639 --> 01:45:43,072
نحن نسد الطريق -
نحن ؟ -

1341
01:45:43,207 --> 01:45:45,038
لنتحرك . هيا تحرك

1342
01:45:59,323 --> 01:46:00,813
ها نحن ذا . حسن

1343
01:46:01,726 --> 01:46:04,194
ستختبئين خلف المكتب ثم أشعل الفتيل

1344
01:46:04,328 --> 01:46:08,594
ميلفل ، هلا فعلت شيئا من أجلي قبل أن تشعل الفتيل ؟

1345
01:46:08,699 --> 01:46:10,997
فلتجرب طرق الباب مرة أخرى

1346
01:46:11,569 --> 01:46:15,596
حبيبتي ، لقد تحطم ظهري على هذا الباب .
... هذا باب صلب . أعني

1347
01:46:19,176 --> 01:46:20,268
حسن

1348
01:46:21,078 --> 01:46:23,137
أين المطرقة ؟

1349
01:46:30,054 --> 01:46:34,423
هذه السلالم لم تعد آمنة . لقد أتلفها الحريق

1350
01:46:34,725 --> 01:46:35,885
من فضلك ؟

1351
01:46:38,329 --> 01:46:39,626
حسن

1352
01:46:50,708 --> 01:46:52,539
.. ستتسببين في

1353
01:47:02,086 --> 01:47:03,576
! يا إلهي ، ميلفل

1354
01:47:03,854 --> 01:47:05,082
! ميلفل

1355
01:47:08,159 --> 01:47:09,456
.. مونيكا

1356
01:47:09,727 --> 01:47:12,195
دعينا الآن ننسى الباب

1357
01:47:16,901 --> 01:47:17,890
! إحترس

1358
01:47:18,035 --> 01:47:20,094
ماذا ؟ -
لقد رصدونا -

1359
01:47:20,204 --> 01:47:22,297
من فعل ؟ -
لا تتوقف . إستمر في القيادة -

1360
01:47:22,406 --> 01:47:24,499
ما هذا ؟ -
مروحية . لقد رأونا -

1361
01:47:24,608 --> 01:47:25,939
أي مروحية ؟

1362
01:47:28,245 --> 01:47:31,703
هذه مروحية شرطة -
إنهم يستعملونها دوما -

1363
01:47:31,816 --> 01:47:33,647
من ؟ -
من تعتقد ؟ -

1364
01:47:34,752 --> 01:47:37,550
لا أريد التحدث بشأن ذلك لكنهم حاصروني

1365
01:47:37,655 --> 01:47:39,589
من ؟ -
هلا اخرست وسمعت ؟ -

1366
01:47:39,690 --> 01:47:43,592
سأكسر القاعدة التي تقول بألا نكشف هوياتنا الحقيية

1367
01:47:43,694 --> 01:47:46,561
هذه مسألة حياة أو موت ، وضع يائس

1368
01:47:46,664 --> 01:47:49,098
ما هذا ؟ -
هلا خرست وسمعت ؟

1369
01:47:49,233 --> 01:47:52,134
أنظر ، ليس لدي وقتا كثيرا ، فإذا كنت تحب بلدك .

1370
01:47:52,236 --> 01:47:54,864
لو أنك وطنيا ، فستسمع ، وستسمع جيدا ..

1371
01:47:54,972 --> 01:47:56,872
يجب أن تذهب إلى الهاتف وتجري مكالمة

1372
01:47:56,974 --> 01:47:58,999
.. أنا لا أفهم -
عليك أن تتصل بالإستخبارات -

1373
01:47:59,110 --> 01:48:01,101
وكالة الإستخبارات المركزية في واشنطون دي سي

1374
01:48:01,212 --> 01:48:03,077
ماذا ... -
إستمع الآن -

1375
01:48:03,481 --> 01:48:06,746
ستخبرهم بأنك سمعت من العميل إكس 27
أفهمت ؟ إكس 27

1376
01:48:06,851 --> 01:48:10,378
العميل إكس 27 أخبرك بأنه وقعت ثلاث محاولات لإغتياله اليوم

1377
01:48:10,488 --> 01:48:12,217
لقد حاولوا إغراقي

1378
01:48:12,323 --> 01:48:14,553
هل تستطيع حمل مسدسا ؟ أنظر الآن

1379
01:48:14,658 --> 01:48:17,388
هناك مقهى . أركن هناك
ستستعمل هذا الهاتف

1380
01:48:17,528 --> 01:48:19,792
.. لا أعتقد أنني -
أصمت ! لا خطر عليك -

1381
01:48:19,930 --> 01:48:21,625
إنهم لم يروك . أركن الآن

1382
01:48:28,973 --> 01:48:30,873
حسنا ، جيد . إذهب إلى الهاتف

1383
01:48:30,975 --> 01:48:34,411
قل للعامل ( أولوية طواريء) ثم إتصل بالسي آي أيه

1384
01:48:34,512 --> 01:48:36,537
هيا إقفز هيا

1385
01:48:36,647 --> 01:48:38,615
لا خطر عليك فلا أحد يعرفك

1386
01:48:38,716 --> 01:48:41,514
أنت محق . سأوقف السيارة وأعود ثانية

1387
01:48:41,619 --> 01:48:43,587
بالله عليك ، لا تقف هكذا في الشارع

1388
01:48:43,687 --> 01:48:45,314
! سوف يرونك ويرصدونك

1389
01:48:45,423 --> 01:48:47,721
هيا تحرك . إذهب

1390
01:49:02,073 --> 01:49:03,802
! سيلفستر ! إنه سيلفستر

1391
01:49:03,908 --> 01:49:05,205
! در حولك أيها الأحمق

1392
01:49:05,309 --> 01:49:08,005
لماذا تريدين التوقف له ؟
إنه يسير على الطريق المعاكس

1393
01:49:08,112 --> 01:49:10,706
إنه ولدي ، إفعل كما أخبرتك أيها الغبي

1394
01:49:27,431 --> 01:49:28,420
إنهم مجانين

1395
01:49:28,566 --> 01:49:31,865
أخبرهم بأن السيارة المقطورة إنحرفت ومرت بجوارنا

1396
01:49:32,503 --> 01:49:34,698
<i>2-1-7-1, 2-1-5-9.</i>

1397
01:49:36,173 --> 01:49:37,401
هذا غباء

1398
01:49:37,908 --> 01:49:39,432
هل تصفيني بالغبي الأحمق ؟

1399
01:49:39,543 --> 01:49:41,841
دعيني أخبرك شيئا . أنت حمقاء غبية

1400
01:49:41,946 --> 01:49:45,939
سيقطع الطريق كله إلى مدينة بلاستر -
إذن فهو ذاهب إلى مدينة بلاستر -

1401
01:49:46,050 --> 01:49:48,746
لا أعرف شيئا بخصوصك ولكني سأدور بهذا الشيء

1402
01:49:48,853 --> 01:49:52,016
إذا أردتيه الآن فاخرجي واركضي

1403
01:50:12,042 --> 01:50:13,737
لنتوقف عن الجدال من فضلك

1404
01:50:13,878 --> 01:50:16,676
السبب الذي يجعلنا معا هو أننا لدينا سيارة واحدة

1405
01:50:16,780 --> 01:50:19,271
لنذهب إلى هناك حتى لو كنا آر من يصل

1406
01:50:19,750 --> 01:50:24,119
مهما كان ما سيحدث اليوم ، فلن أنسى أبدا أنك ضربتني.

1407
01:50:24,221 --> 01:50:26,212
بينما كان نظري بعيدا ..

1408
01:50:26,524 --> 01:50:27,491
نعم

1409
01:50:36,233 --> 01:50:37,791
! راسل

1410
01:50:51,115 --> 01:50:55,108
كيف يمكن أن تكون بطيئا هكذا ؟ -
لدي بالفعل ما يكفي لك -

1411
01:50:55,219 --> 01:50:57,050
لو إنحرفت سريعا لربما  قد لحقناه

1412
01:50:57,154 --> 01:51:00,180
لماذا لا تصمتين ؟ -
! راسل ! ها هو هناك

1413
01:51:00,291 --> 01:51:02,282
! إنه راسل والسيد هاوثورن

1414
01:51:02,393 --> 01:51:03,621
! أوقفهم ! إلحق بهم

1415
01:51:03,727 --> 01:51:05,160
هل سنعاود الكرّة ثانية ؟

1416
01:51:05,262 --> 01:51:07,822
أسرع من ذلك ! أطلق النفير أيها الغبي

1417
01:51:07,965 --> 01:51:09,660
لماذا تريديهم على أي حال ؟

1418
01:51:09,800 --> 01:51:11,859
إلصق بهم . أنت تتأخر عنهم

1419
01:51:11,969 --> 01:51:14,529
! سيلفستر ! أمي .. سيلفستر

1420
01:51:14,638 --> 01:51:18,335
أوقفه ! لا تدعه يهرب منك

1421
01:51:22,713 --> 01:51:25,273
لماذا يطلق هذا الفتى نفيره بصورة مستمرة ؟

1422
01:51:25,382 --> 01:51:28,249
... ربما يكون أحد هؤلاء متسكعي الطريق الذين يظنون أنهم يملكون

1423
01:51:28,385 --> 01:51:29,784
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

1424
01:51:29,887 --> 01:51:32,856
! يجب أن أسالك شيئا بخصوص أمي ، توقف يا راسل

1425
01:51:33,190 --> 01:51:35,624
إنه شقيق زوجتي -
ما الذي يفعله ؟ -

1426
01:51:35,960 --> 01:51:38,451
إحترس منه ، إنه ليس طبيعيا

1427
01:51:39,597 --> 01:51:42,157
إنك تدفعني .. أيها الفتى أنت تزعجني

1428
01:51:42,299 --> 01:51:46,258
سوف أظفر بك .. لقد ازعجتني الآن

1429
01:51:46,403 --> 01:51:47,370
! يا رجل

1430
01:51:48,739 --> 01:51:53,369
إذا لم تركن جانبا يا راسل سوف أقتلك ! أنا أحذرك ! أركن وتوقف

1431
01:51:53,477 --> 01:51:54,876
! قلت توقف

1432
01:51:54,979 --> 01:51:56,537
أنت طلبت ذلك

1433
01:52:04,455 --> 01:52:07,015
! عندما أضع يديّ عليك يا راسل

1434
01:52:07,224 --> 01:52:08,782
ما الذي تفعله ؟

1435
01:52:09,093 --> 01:52:10,822
! قلت توقف  -
هل أنت مجنون ؟ -

1436
01:52:10,928 --> 01:52:12,896
! سنُقتل -
! أركن -

1437
01:52:23,374 --> 01:52:26,741
! ألا تعرف ما أعني ؟ قلت أوقف السيارة

1438
01:52:32,216 --> 01:52:35,447
عندما أضع يدي ّ عليك يا راسل فسأقتلك

1439
01:52:54,738 --> 01:52:56,205
هل أنت مجنون ؟

1440
01:53:05,182 --> 01:53:07,412
لم أر شيئا مطلقا كهؤلاء العصابة

1441
01:53:07,651 --> 01:53:10,279
لقد جرى نحوهم إلى خارج الطريق

1442
01:53:11,522 --> 01:53:15,219
تعالوا هنا -
يبدو أن الرفيق مع نفسه تماما -

1443
01:53:15,359 --> 01:53:17,827
ما الذي تفعله ؟ -
هيا بنا -

1444
01:53:17,961 --> 01:53:20,395
ما الذي فعلته بأمي ؟ -
.. لم نفعل أي شيء

1445
01:53:21,465 --> 01:53:22,625
! تحرك ! تحرك

1446
01:53:22,733 --> 01:53:26,134
ما الذي فعلته بأمي ؟ -
لم أفعل شيئا ! دعني أشرح لك -

1447
01:53:26,403 --> 01:53:27,700
تريث قليلا

1448
01:53:28,572 --> 01:53:30,130
لقد إتصلت بي . لقد هاتفتني

1449
01:53:30,240 --> 01:53:32,970
ما قالته لي كان فظيعا ، لقد أعتقدت أنها جُنت

1450
01:53:33,077 --> 01:53:35,204
هذا صحيح ، أليس كذلك ؟-
ليس صحيحا -

1451
01:53:35,312 --> 01:53:37,576
أيا كان من أخبرك فهو كاذب . هذا ليس صحيحا

1452
01:53:37,681 --> 01:53:40,411
هذا صحيح -
أنت تعال هنا -

1453
01:53:41,919 --> 01:53:44,080
! هل أنت إنجليزي ؟ فقط جاوبني

1454
01:53:44,221 --> 01:53:47,816
نعم . في الواقع أنا كذلك . ألا تحب الإنجليز ؟

1455
01:53:50,961 --> 01:53:52,326
لقد كان هناك رجلا إنجليزيا

1456
01:53:52,429 --> 01:53:55,421
...لقد قالت أنك أنت وهذا الإنجليزي
! سأقتلك

1457
01:53:56,900 --> 01:53:59,664
ما الذي فعلته بأمي ؟

1458
01:53:59,837 --> 01:54:01,668
! إميلين -
! ماما -

1459
01:54:01,772 --> 01:54:04,707
لماذا لم تسمع ؟
... لماذا لم تصمت

1460
01:54:04,808 --> 01:54:06,935
عندما كنت أحاول أن أخبرك ؟

1461
01:54:07,678 --> 01:54:09,407
!! هذا الفتى مسعور تماما

1462
01:54:10,614 --> 01:54:12,639
دقائق قليلة ويكونون في الموقع

1463
01:54:12,750 --> 01:54:15,583
دقيقتان وسيكونون في الموقع

1464
01:54:15,686 --> 01:54:18,120
إنك تؤدي عملا رائعا أيها العقيد -
شكرا لك -

1465
01:54:18,222 --> 01:54:20,383
لماذا لا نسقطهم أرضا ؟

1466
01:54:21,158 --> 01:54:23,388
... لا يجب على أحد من هؤلاء الناس .

1467
01:54:24,061 --> 01:54:26,825
أن يشك بأنه تحت المراقبة

1468
01:54:28,132 --> 01:54:30,327
الآن ، لم يراني منهم أحد أبدا

1469
01:54:30,601 --> 01:54:32,068
لا أحد منهم يعرفني

1470
01:54:32,302 --> 01:54:34,930
فسأتحرك بمفردي

1471
01:54:36,273 --> 01:54:39,242
في الدقيقة التي سأتحرك فيها ، سأعطيكم الكلمة

1472
01:54:39,343 --> 01:54:41,311
.. وعندما أمرر الكلمة

1473
01:54:42,546 --> 01:54:46,038
لا أريد أي شرطي آخر سوى على بعد أميال مني

1474
01:54:46,150 --> 01:54:47,515
حسن ؟ -
حسنا -

1475
01:54:52,089 --> 01:54:55,081
لن أحب أن أرى أي شرطيا آخر

1476
01:54:57,127 --> 01:54:58,219
أعطيك كلمتي

1477
01:54:58,328 --> 01:55:01,855
أردت أن أتوقف لك ، زوجتي وهو أردنا التوقف لك

1478
01:55:01,999 --> 01:55:04,365
أخبره كيف جعلتنا حماتي نبتعد عنه

1479
01:55:04,468 --> 01:55:06,834
أي شيء ستقوله بشأن حماتك

1480
01:55:06,937 --> 01:55:08,404
لا داعي بأن تشرحه لي..

1481
01:55:08,539 --> 01:55:09,665
هل تعلم ما أعنيه ؟

1482
01:55:09,773 --> 01:55:12,799
لو كانت نجمة فيلم رعب حقيقي رخيص

1483
01:55:12,910 --> 01:55:14,275
لصدقت ذلك .....

1484
01:55:16,313 --> 01:55:17,280
! نعم

1485
01:55:17,381 --> 01:55:18,370
! هاهو

1486
01:55:18,482 --> 01:55:21,781
سأقبض عليك ! سأقتلك.. أقول لك .. سأقتلك

1487
01:55:21,885 --> 01:55:23,580
! أيها اللص القذر

1488
01:55:24,188 --> 01:55:25,519
أشخصا تعرفه ؟

1489
01:55:41,438 --> 01:55:43,303
سأقود بنفسي . الكل جاهز ؟

1490
01:55:43,407 --> 01:55:44,704
بلى أيها الرئيس

1491
01:55:45,242 --> 01:55:46,732
كلبيبر معك ، الكل مستعد ؟

1492
01:55:47,077 --> 01:55:50,877
<i>نعم يا سيدي ، لقد ورد تقريرا من المطار
وسيقومون بالإتصال الآن</i>

1493
01:55:51,048 --> 01:55:52,106
حسن

1494
01:56:00,057 --> 01:56:03,117
ما الأمر أيها الرئيس ؟ هل نسيت شيئا ؟

1495
01:56:05,028 --> 01:56:07,292
كلا .. لا أعتقد أني نسيت أي شيء

1496
01:56:19,209 --> 01:56:23,578
الآن أيها الرجال .. عن الفرامل
يجب أن تعرفوا بشأن الفرامل

1497
01:56:23,680 --> 01:56:26,774
سأخبركم في غضون دقيقة
ثانية واحدة

1498
01:56:27,985 --> 01:56:30,146
ماذا حلّ بهذا السلك بحق الجحيم ؟

1499
01:56:30,387 --> 01:56:32,184
فقط إنتظروا ثانية

1500
01:56:32,589 --> 01:56:34,056
ماذا كان هذا ؟

1501
01:56:34,157 --> 01:56:35,124
يا رجال ، أنظروا

1502
01:56:35,592 --> 01:56:39,790
<i>إهدأوا ، هذا هو المطلوب
دقيقة واحدة أخرى ، سأكون معكما</i>

1503
01:56:39,930 --> 01:56:42,421
<i>أعني ذلك ، سأكون معكما
أعني ، تحلوا بالشجاعة يا رجال</i>

1504
01:56:42,566 --> 01:56:45,660
<i>نحن معكما في كل ثانية تمر</i>

1505
01:56:45,802 --> 01:56:48,532
<i>سنحاول أن ننزلكم بكل ما أوتينا من قوة</i>

1506
01:56:48,639 --> 01:56:53,406
<i>فقط إمسكوا أعصابكم
ولا تتوتروا أو تقوموا بأي عمل طائش</i>

1507
01:56:53,510 --> 01:56:55,808
<i>فقط إهدأوا . هذا كل ما نطلبه منكما</i>

1508
01:56:55,946 --> 01:56:58,176
<i>إهدأوا </i>

1509
01:57:02,019 --> 01:57:03,850
! ليس إلى هذا الحد أيها الأحمق

1510
01:57:08,458 --> 01:57:10,289
! إسحبها

1511
01:57:23,340 --> 01:57:25,137
الآن ، لا تقلقوا . فقط إهدأوا

1512
01:57:26,610 --> 01:57:29,078
ما هذا ؟ ما هذا الذي يأتي ؟

1513
01:57:29,379 --> 01:57:33,440
هذا جيد . هذا جدار من الأسمنت -
! ماذا . إنتظر دقيقة ! إمسكها

1514
01:57:34,084 --> 01:57:36,075
ما الذي تفعله يا بينجي ؟

1515
01:57:42,092 --> 01:57:44,151
ماذا ، هل تحاول أن ترعبني ؟ -
! لا -

1516
01:57:44,294 --> 01:57:45,727
حسنا ، لقد فعلت

1517
01:57:48,198 --> 01:57:51,361
إنهما فقط إصبعين من الديناميت
هذا كل ما في الأمر

1518
01:57:51,635 --> 01:57:54,934
كم من الضجيج يمكنهمما أن يحدث ؟
بووم ، ثم ينتهي كل شيء

1519
01:57:55,305 --> 01:57:57,068
إلى اليمين ! أمسك لليمين

1520
01:57:57,274 --> 01:57:58,332
السلم اليساري

1521
01:57:58,642 --> 01:58:00,439
منخفض جدا ! إسحب لفوق

1522
01:58:00,544 --> 01:58:02,068
! كلا ! السلم اليساري

1523
01:58:02,179 --> 01:58:05,307
! كلا ! إسحبها

1524
01:58:05,515 --> 01:58:06,573
! النجدة

1525
01:58:10,420 --> 01:58:12,251
الننجدة ! أنا العقيد

1526
01:58:12,422 --> 01:58:13,480
! النجدة

1527
01:58:13,590 --> 01:58:15,319
! النجدة ! أنزلوني

1528
01:58:18,829 --> 01:58:21,127
إننا لن نهبط أبدا ، ولن نفعلها

1529
01:58:21,231 --> 01:58:24,792
ما الذي تعنيه بأننا لن نفعلها ؟
لا تتسمر هكذا

1530
01:58:24,968 --> 01:58:26,833
بينجي ، لا تتسمر

1531
01:58:31,008 --> 01:58:32,498
هذه سوف تعمل

1532
01:58:32,676 --> 01:58:34,837
اللعنة ، تعال هنا
لقد ضربتني --

1533
01:58:34,945 --> 01:58:37,413
إسمع .. إنتظر دقيقة

1534
01:58:44,121 --> 01:58:45,452
نحن نهبط

1535
01:58:45,856 --> 01:58:47,653
نحن على الأرض -
! مرحى -

1536
01:58:48,025 --> 01:58:50,789
إنها مجرد ضوضاء هذا كل ما في الأمر ، وكلها هناك

1537
01:58:55,666 --> 01:58:56,690
إضغط على الفرامل

1538
01:58:56,833 --> 01:58:58,164
حسن . أين هم ؟

1539
01:58:58,435 --> 01:59:00,369
! بينجي ! هناك مطعم أمامنا

1540
01:59:08,245 --> 01:59:09,576
! لقد هبطنا ! هيا

1541
01:59:16,019 --> 01:59:18,510
تعال . أسرع الآن

1542
01:59:18,789 --> 01:59:20,848
تعال . هيا بنا -
ماذا عنه ؟ -

1543
01:59:20,957 --> 01:59:23,050
دعك منه . ستأتي الإسعاف

1544
01:59:23,160 --> 01:59:24,923
لنخرج من هنا

1545
01:59:26,830 --> 01:59:28,764
! تاكسي

1546
01:59:29,366 --> 01:59:30,924
! تاكسي

1547
01:59:32,502 --> 01:59:35,437
نحن في عجلة من أمرنا . هل تعرف أين حديقة الولاية ؟

1548
01:59:35,572 --> 01:59:37,563
بالتأكيد . ماذا حدث ؟

1549
01:59:37,674 --> 01:59:39,437
هبوط إضطراري . تعال ، أسرع

1550
01:59:39,543 --> 01:59:41,340
بسرعة ، هيا بنا

1551
01:59:41,445 --> 01:59:42,878
تعال يا بينجي

1552
01:59:56,693 --> 01:59:57,990
عفوا

1553
02:00:02,966 --> 02:00:04,831
معذرة . هاهي حقيبتك

1554
02:00:06,470 --> 02:00:08,802
كما ترون ، القفل لم يعمل

1555
02:00:09,339 --> 02:00:10,328
فلنذهب

1556
02:00:10,474 --> 02:00:13,671
هذا كل ما في الأمر ، سيدفع الملاك كل شيء

1557
02:00:13,977 --> 02:00:16,275
الباب التالي ، سيدع كل شيء . كل شيء على ما يرام

1558
02:00:24,955 --> 02:00:26,479
! أنتما هنا

1559
02:00:26,623 --> 02:00:28,648
عودا هنا ! عودا

1560
02:00:28,759 --> 02:00:30,454
! أيها المخربين

1561
02:00:30,827 --> 02:00:33,955
رجال الشرطة في هذه المدينة مغفلين ، متخلفين

1562
02:00:34,397 --> 02:00:36,331
أنا أتعامل مع أناس حمقى

1563
02:00:36,433 --> 02:00:38,833
كل هذا لأن هذا البدين النازي مزاجه سيئا

1564
02:00:38,935 --> 02:00:40,596
ماذا ؟ هل يجب أن أعاني بسببه ؟

1565
02:00:40,704 --> 02:00:43,298
أغرب عني ؟ ما الأمر ؟

1566
02:00:43,406 --> 02:00:47,900
ألا ترى أني مشغول على الهاتف ؟
أعطيني دقيقتان

1567
02:00:48,011 --> 02:00:49,603
.. إسمع الآن يا

1568
02:00:50,280 --> 02:00:52,646
هلا أخذتنا إلى حديقة ولاية سانتا روزيتا ؟

1569
02:00:52,883 --> 02:00:55,477
ما الأمر ؟ مالذي حدث لكما ؟
بداية خلق ؟

1570
02:00:55,585 --> 02:00:57,450
! لقد أصبنا بحادث . هيا أسرع

1571
02:00:58,121 --> 02:01:03,024
<i>بينجامين وبيل توقفا عند بستاني
وإشتريا مناقيب ومجاريف.</i>

1572
02:01:03,126 --> 02:01:05,720
<i>إنتظر أيها الرئيس
هاهو تقرير حول الأشخاص</i>

1573
02:01:05,862 --> 02:01:10,265
<i>لقد إنحرف سائق الأجرة خاصتهم للطريق 101 جنوبا
في إتجاه موقعك الحالي</i>

1574
02:01:10,400 --> 02:01:14,530
<i>إنتظر
التاكسي الآخر إنحرف للطريق 101</i>

1575
02:01:14,638 --> 02:01:17,732
<i>.. ولكن شمالا
الإثنان في طريقهما إليك </i>

1576
02:01:17,841 --> 02:01:18,773
عُلِم

1577
02:01:19,075 --> 02:01:20,303
إستعدوا

1578
02:01:20,577 --> 02:01:22,807
سيكونون هنا بين دقيقة وأخرى

1579
02:01:47,337 --> 02:01:48,326
أنظري

1580
02:01:48,438 --> 02:01:52,169
إنهما الأحمقان . الضئيل والآخر الذي يضع رخاما في فمه

1581
02:01:52,342 --> 02:01:54,640
إنه ذلك طبيب الأسنان المتأنق -
نعم -

1582
02:01:55,245 --> 02:01:56,507
تجاوز تلك السيارة

1583
02:01:56,613 --> 02:01:58,342
لم العجلة ؟ -
ماذا تعني بلم العجلة ؟ -

1584
02:01:58,448 --> 02:02:00,609
لا عجلة . نحن فقط نريد أن نسرع

1585
02:02:09,326 --> 02:02:10,657
كلبيبر

1586
02:02:11,094 --> 02:02:12,083
الآن

1587
02:02:12,696 --> 02:02:14,493
أعطي الأمر بالإنسحاب

1588
02:02:20,937 --> 02:02:23,371
تعالي . أسرعي -
هل أنتظر بالجوار ؟ -

1589
02:02:23,473 --> 02:02:24,462
لا . هاك 5 دولارات

1590
02:02:24,608 --> 02:02:28,169
ماذا عن المنقاب والمجرفة ؟ -
لا شأن لك بذلك . تعالي -

1591
02:02:34,351 --> 02:02:36,319
أتعتقد ان أحدا هنا -
لا أرى أي سيارات -

1592
02:02:36,419 --> 02:02:38,046
! دقيقة

1593
02:02:38,622 --> 02:02:41,113
لنتحدث حول هذا -
ليس لدي ما أتحدث بشأنه -

1594
02:02:41,224 --> 02:02:42,885
دقيقة

1595
02:02:43,026 --> 02:02:44,459
اتعتقدون أن أحدا هنا غيرنا ؟

1596
02:02:44,561 --> 02:02:46,756
كيف لي أن أعرف ؟ -
!إنتظر -

1597
02:02:46,997 --> 02:02:49,795
لو تعتقد اننا أول من وصل هنا ، لم لا  نعقد إتفاقا ؟

1598
02:02:49,933 --> 02:02:50,900
أربعتنا ؟

1599
02:02:51,034 --> 02:02:53,434
لا أحد يدري عما نبحث ؟
لذا فسنبحث معا

1600
02:02:53,536 --> 02:02:57,870
سنجده قبل الآخرين . بالمناسبة ، أين الآخرين ؟

1601
02:02:58,241 --> 02:03:01,472
كيف لكما أن تصلا هنا الآن ؟ لقد إستقللتما طائرة

1602
02:03:03,680 --> 02:03:05,238
ما الذي حدث لكما ؟

1603
02:03:05,982 --> 02:03:08,610
شئ مضحك . هل أن تريد أن تسمع ؟

1604
02:03:08,852 --> 02:03:12,686
هل رأيت تلك الشقراء التي أحضرتها بشعرها المغطى بالطلاء وثوبها الممزق ؟

1605
02:03:12,822 --> 02:03:14,449
لماذا كل هذا ؟

1606
02:03:14,557 --> 02:03:17,685
نعم . وماذا عن تلك المناقيب والمجاريف ؟

1607
02:03:27,470 --> 02:03:30,496
فلتذهبوا جميع للمركز الرئيسي حتى تسمعوا مني إشارة

1608
02:03:30,607 --> 02:03:34,509
دعني آتي معك أيها الرئيس -
كنت أود ذلك ولكن ربما تتعقد الأمور -

1609
02:03:35,578 --> 02:03:37,341
أشكركم على كل شيء

1610
02:03:37,647 --> 02:03:39,410
حظا موفقا أيها الرئيس

1611
02:04:14,150 --> 02:04:17,176
بينجي ، هل رأيت أي شيء ؟

1612
02:04:17,287 --> 02:04:20,222
كلا ، لكن لابد وأن يكون هناك شيئا بمكان ما

1613
02:04:23,893 --> 02:04:25,588
هل وجدت شيئا ؟ -
كلا البتة -

1614
02:04:25,695 --> 02:04:28,926
أأنت واثق إننا لم ننسى شيئا مما قاله الرجل ؟

1615
02:04:29,065 --> 02:04:32,728
W لقد قال إنها مدفونة تحت دبليو كبيرة
وأننا سنراها جليا

1616
02:04:32,902 --> 02:04:35,200
يجب أن تكون هنا -
سأخبركما ماذا تفعلا -

1617
02:04:35,305 --> 02:04:37,603
إذهبوا للمكان الذي أتينا منه
وسنذهب للمكان الذي أتيتما منه

1618
02:04:37,707 --> 02:04:40,039
.. ربما فاتنا شيئا . مهلا

1619
02:04:41,177 --> 02:04:42,974
... إذهبوا للمكان الذي أتينا منه

1620
02:04:43,213 --> 02:04:45,113
مضبوط .هيا بنا لنذهب

1621
02:04:52,789 --> 02:04:55,314
إنهم يبحثون عن شيء مدفون تحت علامة دبليو كبيرة

1622
02:04:55,425 --> 02:04:58,223
لقد سمعت أحدهم يتمتم بذلك

1623
02:04:58,328 --> 02:05:00,193
نعم لقد سمعت ولكن ماذا ؟

1624
02:05:50,447 --> 02:05:51,778
أرأيت شيئا ؟

1625
02:05:51,881 --> 02:05:53,246
كلا ، هل رأيت أنت ؟ -
لاشيء -

1626
02:05:53,349 --> 02:05:55,977
لقد أخفاها هذا الرجل جيدا لدرجة أنه لن يعثر عليها حتى بنفسه

1627
02:05:56,086 --> 02:05:57,053
... أعتقد

1628
02:06:07,297 --> 02:06:08,491
من يكون ؟

1629
02:06:08,631 --> 02:06:11,327
لا أعلم -
لكنه معه مجرفة -

1630
02:06:11,501 --> 02:06:12,934
ربما كان منقبا

1631
02:06:13,103 --> 02:06:15,264
ماذا تقولين ...؟ -
إننا نفقد الوقت -

1632
02:06:15,371 --> 02:06:17,168
أكثر جدية . يجب أن نبحث بجدية أكثر

1633
02:06:17,273 --> 02:06:19,537
لنبحث بجدية أكثر ، هيا بنا .. لنذهب

1634
02:06:31,788 --> 02:06:35,087
من يكون ؟ -
لا أدري ، ولكنه لا يحمل مجرفة -

1635
02:06:43,333 --> 02:06:45,733
إنه هنا .. أقول لك -
بلى يا سيدي ، هذه سيارته -

1636
02:06:45,835 --> 02:06:48,770
سأمسك بذلك المدعي -
لا بد أن أشخاصا قد أتوا بسيارات الأجرة هذه -

1637
02:06:48,872 --> 02:06:52,399
! هيا بنا ، لنتحرك -
! هيا بنا ، لنتحرك -

1638
02:06:52,509 --> 02:06:55,444
لا بد بأن يكونوا هنا -
بالتأكيد . هيا يا إميلين -

1639
02:06:55,578 --> 02:06:58,274
لا تجلسي هكذا -
! لا تجلسي هكذا -

1640
02:06:58,381 --> 02:06:59,575
بلى سأفعل

1641
02:07:00,350 --> 02:07:01,977
! فلتفعلي إذن

1642
02:07:02,619 --> 02:07:05,383
سيدة فينش ، ألا تشعرين بالفضول ولو قليلا ؟

1643
02:07:05,488 --> 02:07:09,515
كلا لا أشعور بالفضول ولكن أشعر بالإشمئزاز.

1644
02:07:09,726 --> 02:07:13,321
هذا مثير للشفقة . أعذريني ، فيجب أن أذهب

1645
02:07:23,173 --> 02:07:25,539
لن تعرف أي دبليو كبيرة ما لم ترى واحدة

1646
02:07:25,675 --> 02:07:27,074
.. أعرف -
أصمت -

1647
02:07:27,310 --> 02:07:30,108
لا أهتم بما تقولوه . لا أعتقد أن أحدا أتى بعد

1648
02:07:30,213 --> 02:07:32,841
إنهم هنا بمكان ما . هذا يعني أنك لم تجدهم بعد

1649
02:07:32,949 --> 02:07:37,613
هل هذا هو ما قاله ؟ تحت دبليو كبيرة ؟ -
في الحقيقة ، لقد إنضممت للحفل بعد ذلك -

1650
02:07:37,720 --> 02:07:40,154
نعم يا سيدي ، هذا ما قاله
تحت دبليو كبيرة

1651
02:07:40,256 --> 02:07:43,419
.... لننظر -
هلا خرست وتبعتني ؟ -

1652
02:08:38,014 --> 02:08:39,379
من هذا ؟ -
! لا أعرف -

1653
02:08:39,482 --> 02:08:41,245
من هذا الصباح ؟ -
نعم -

1654
02:08:43,886 --> 02:08:46,013
من يكون ؟ -
لا أعرف -

1655
02:08:47,590 --> 02:08:49,217
من هو ؟-
لا أعرف -

1656
02:08:49,325 --> 02:08:52,260
ماما ، كم الناس متورطين في هذا المر ؟

1657
02:08:53,463 --> 02:08:56,159
ماما ، من هؤلاء ؟ سائقي التاكسي ؟

1658
02:08:56,299 --> 02:08:58,233
ماما ، هذا أشبه بمؤتمر

1659
02:09:35,371 --> 02:09:38,101
هل هناك شيئا يا سيدتي ؟
لم أرد أن أفزعك

1660
02:09:38,207 --> 02:09:41,973
من أنت ؟ هل أنت مع الآخرين ؟
الذين يبحثون ؟

1661
02:09:42,078 --> 02:09:44,478
بلى ، نوعا ما ، ألستي كذلك ؟ -
لا  -

1662
02:09:44,580 --> 02:09:47,708
أعني أنني لم أرد لنفسي شيئا منذ البداية

1663
02:09:47,817 --> 02:09:49,284
أو تعلم ماذا ؟

1664
02:09:49,886 --> 02:09:54,414
أنا اعلم اين هو .  انا الوحيدة مع أنني لم أكن أبحث

1665
02:09:54,524 --> 02:09:55,889
أتعلمين أين هي ؟

1666
02:09:55,992 --> 02:09:57,983
نعم . ماذا سأفعل ؟

1667
02:10:01,964 --> 02:10:03,864
فليخرج الجميع ! هذا سخف

1668
02:10:03,966 --> 02:10:06,366
انا أتفق تماما -
أخرجوا جميعا -

1669
02:10:06,469 --> 02:10:08,960
نحن جميعا نعلم أننا هنا  . لا أحد يضحك على أحد

1670
02:10:09,072 --> 02:10:10,664
إذن كلنا نعلم ، فماذا بعد ؟

1671
02:10:10,773 --> 02:10:13,003
! لا تكلم أمي بهذه النغمة

1672
02:10:13,109 --> 02:10:14,474
أسمعت ؟ -
! أصمت -

1673
02:10:14,577 --> 02:10:18,536
إسمعوا ، نحن لسنا هنا وحدنا فقد رأيت أربعة أو خمسة آخرين

1674
02:10:18,648 --> 02:10:20,138
سائقيّ التاكسي

1675
02:10:20,249 --> 02:10:23,275
لقد أتيا معنا ومع طبيب الأسنان -
هل تريد البدء ؟ -

1676
02:10:23,453 --> 02:10:26,684
.. بلى أريد -
لماذا نضيّع وقتنا ؟ -

1677
02:10:26,789 --> 02:10:28,222
نحن كلنا هنا

1678
02:10:28,324 --> 02:10:31,885
حتى لو وجد شخص المال ، فلن يفلت به

1679
02:10:32,028 --> 02:10:34,053
.. حتى يحصل كل شخص على نصيب

1680
02:10:34,230 --> 02:10:37,165
فلنكن عقلانيين وننظم أنفسنا

1681
02:10:37,266 --> 02:10:39,496
هل سمعتم جميعا ما قالته أمي ؟

1682
02:10:40,169 --> 02:10:42,694
تعالي يا ماما -
إنتظروا دقيقة -

1683
02:10:42,805 --> 02:10:45,968
هل رأى أحدكم شخصا بنظارات

1684
02:10:46,075 --> 02:10:48,737
ذو تعبير أبله على وجهه ؟

1685
02:10:48,878 --> 02:10:52,006
هذا الرجل قبيح ، أعني أنه قبيح فعلا

1686
02:10:56,686 --> 02:11:00,520
إذا ساعدتني بالحفر ، فسنقتسم المبلغ مناصفة

1687
02:11:00,823 --> 02:11:03,383
إتفقنا ؟ أعني أهذا عادلا ؟

1688
02:11:04,193 --> 02:11:06,184
لو حصلت على نصف المال

1689
02:11:06,696 --> 02:11:09,790
فسأرحل بعيدا إلى مكان لا يمكن لأحد أن يعثر عليّ

1690
02:11:10,900 --> 02:11:15,064
لا راسل ولا أمي أو سيلفستر أو أي شخص كان

1691
02:11:16,105 --> 02:11:18,300
أنت لا تعلم ماذا يعني هذا لي

1692
02:11:18,541 --> 02:11:19,906
لو حصلت على كفايتي من المال

1693
02:11:20,009 --> 02:11:23,137
فربما أذهب للعيش في دير أو شيء من هذا القبيل

1694
02:11:23,546 --> 02:11:24,513
في دير ؟

1695
02:11:26,215 --> 02:11:28,342
نحن جميعا نعلم أننا هنا

1696
02:11:28,484 --> 02:11:31,476
يبدو جليا لي أننا يجب أن نقتسم المال

1697
02:11:31,587 --> 02:11:33,782
بأنصبة متساوية ، حسن ؟

1698
02:11:33,890 --> 02:11:34,982
صحيح . ميل مان محقا

1699
02:11:35,091 --> 02:11:36,615
.. كلنا نعلم أن

1700
02:11:38,428 --> 02:11:40,453
كلا -
نعم -

1701
02:11:40,596 --> 02:11:42,757
إنه هو .. نعم

1702
02:11:44,300 --> 02:11:46,928
لقد فهمت خطا! لقد جئت لأعتذر

1703
02:11:47,069 --> 02:11:49,902
! سامحني وإنسى! أنا صديقك

1704
02:11:50,373 --> 02:11:54,002
إنه عصبي للغاية . هلا فعلت شيئا ؟ -
سأمسك بك -

1705
02:11:54,477 --> 02:11:58,880
إنه عصبي للغاية ! أنا صديقك -
... عندما أضع يديّ عليك

1706
02:12:10,493 --> 02:12:11,824
لماذا ، ها هي

1707
02:12:12,094 --> 02:12:14,085
! بالتأكيد . أنظروا

1708
02:12:14,197 --> 02:12:16,165
هاهي الدبليو الكبيرة

1709
02:12:16,566 --> 02:12:18,158
إنها الدبليو الكبيرة

1710
02:12:20,803 --> 02:12:21,770
أنظروا

1711
02:12:21,904 --> 02:12:23,235
! أنظروا إليها

1712
02:12:29,178 --> 02:12:30,873
آسف سيدة فينش

1713
02:12:32,348 --> 02:12:34,282
أخشى أننا تأخرنا

1714
02:12:34,684 --> 02:12:36,618
أعتقد أنهم وجدوه

1715
02:12:37,820 --> 02:12:41,221
كانت هنا طوال الوقت ! لم يكن يمزح

1716
02:12:41,324 --> 02:12:45,317
! كان يقول الحقيقة -
أيها الرفاق ، أليس ذلك رائعا ؟ -

1717
02:12:46,128 --> 02:12:48,926
تهانئي . عمل رائع

1718
02:12:49,131 --> 02:12:52,692
إسمعوا ، أعتقد أن هذا الفتى الكبير يجب أن يحصل على نصيب أكبر

1719
02:12:52,835 --> 02:12:54,962
بعد كل هذا ، هو من عثر عليها

1720
02:12:55,071 --> 02:12:58,370
نعم ، أنا أصر على أن يحصل على نصيب مضاعف

1721
02:12:58,474 --> 02:13:00,601
هذا صحيح . إنه يستحق نصيب مضاعف

1722
02:13:01,911 --> 02:13:03,572
فلنبدأ الحفر

1723
02:13:03,679 --> 02:13:05,909
إفترضوا ان شخص ما أتى . ماذا نقول له ؟

1724
02:13:06,015 --> 02:13:08,848
سنقول أننا حملة إستكشاف أنثروبولوجية

1725
02:13:08,951 --> 02:13:10,714
!لا -
لن نقول شيئا -

1726
02:13:10,820 --> 02:13:13,220
سنخبره أن ينصرف فورا وإما نسحق رأسه

1727
02:13:14,056 --> 02:13:15,921
لقد كان حلما جميلا

1728
02:13:17,193 --> 02:13:19,127
دام لخمسة دقائق

1729
02:13:29,171 --> 02:13:30,968
أقول لك لا تزعجني الآن

1730
02:13:31,941 --> 02:13:33,101
أسرع

1731
02:13:33,409 --> 02:13:34,967
هيا.. أحفر .. أحفر

1732
02:13:35,478 --> 02:13:37,036
أسرع ، أسرع

1733
02:13:37,680 --> 02:13:40,171
أسرع . أحفر

1734
02:14:35,438 --> 02:14:36,370
أسرع

1735
02:14:49,986 --> 02:14:53,149
لا توجد مساحة كافية .. إخرجا أنتما الأثنان

1736
02:14:53,255 --> 02:14:54,813
لنفعلها

1737
02:15:01,197 --> 02:15:04,598
إنتظر . لا توجد مساحة كافية . أنت تزعجني

1738
02:15:04,867 --> 02:15:06,994
أزعجك ؟ -
أخرج ، هيا أخرج -

1739
02:15:07,136 --> 02:15:08,501
ما هذا الحديث بشأن (أخرج) ؟

1740
02:15:08,604 --> 02:15:10,902
هيا يا صغيري للخارج -
لا تقل لي يا صغيري -

1741
02:15:11,007 --> 02:15:14,033
كفا عن الجدال -
هلا خرجت ؟ -

1742
02:15:25,154 --> 02:15:27,782
ما هذا ؟ -
ماذا كان هذا ؟ -

1743
02:15:29,025 --> 02:15:30,959
هذا هو -
الصوت يبدو كصندوق -

1744
02:15:31,060 --> 02:15:32,721
تُرى ما به ؟

1745
02:15:33,462 --> 02:15:34,895
! أخرجه هنا

1746
02:15:42,104 --> 02:15:43,503
! ها هو

1747
02:15:44,340 --> 02:15:46,103
إنها حقيبة -
أحملها -

1748
02:15:47,677 --> 02:15:50,840
! إنها حقيبة -
لقد أمسكتها -

1749
02:15:51,914 --> 02:15:53,074
إفتحها

1750
02:15:53,315 --> 02:15:54,646
! هيا

1751
02:15:57,720 --> 02:15:58,744
! رائع

1752
02:15:59,588 --> 02:16:02,716
أيها الرفاق ، هلا وجدنا مكانا بعيدا عن العيون ؟

1753
02:16:02,825 --> 02:16:04,053
لا يوجد أحد حولنا

1754
02:16:04,160 --> 02:16:05,718
هيا . فلنعدّ النقود

1755
02:16:05,828 --> 02:16:08,194
ماذا ننتظر ؟ -
! ثانية واحدة

1756
02:16:08,330 --> 02:16:12,562
كل شخص سيحصل على شيء بدون جدال
سنحصل جميعا على أنصبة متساوية

1757
02:16:12,935 --> 02:16:13,924
إنه محق

1758
02:16:14,070 --> 02:16:17,005
إنها الطريقة الوحيدة . نصيب لكل فرد

1759
02:16:17,139 --> 02:16:18,936
الآن ... كما عددنا ؟

1760
02:16:19,442 --> 02:16:21,171
1 ، 2

1761
02:16:21,610 --> 02:16:25,637
3 ،4 ، 5 ، 6، 7، 8

1762
02:16:26,649 --> 02:16:31,382
...9, 10, 11, 12, 13...

1763
02:16:31,520 --> 02:16:33,420
...14, 15.

1764
02:16:33,889 --> 02:16:36,585
هناك 15 فردا وهذا يعني 15 نصيبا متساوية

1765
02:16:36,692 --> 02:16:40,253
أيها القذر المحتال
! لقد عددت نفسك مرتين

1766
02:16:40,463 --> 02:16:42,363
! لن تهرب بذلك

1767
02:16:42,798 --> 02:16:43,765
أمسكوه

1768
02:16:44,066 --> 02:16:45,055
أقبض عليه

1769
02:16:45,501 --> 02:16:46,832
! هاته

1770
02:16:48,938 --> 02:16:52,271
لقد غششت نفسك فقط ، لأنك لن تحصل على شيء

1771
02:16:52,475 --> 02:16:56,343
إسمعوا .. لا يمكن أن تطردوني الآن ! أسمعتم ؟

1772
02:16:56,445 --> 02:16:58,174
! ليس بعد كل ما مررت به

1773
02:16:59,148 --> 02:17:00,706
حسنا

1774
02:17:00,816 --> 02:17:04,946
أنا أحذركم . إذا لم أحصل على نصيبي فسأتوجه مباشرة إلى الشرطة

1775
02:17:05,121 --> 02:17:08,352
الشرطة ؟ -
.. ما الذي يجعلك تعتقد أن الشرطة

1776
02:17:09,091 --> 02:17:11,321
هذا المال لا بد وأنه قد أتى من مصدر ما

1777
02:17:11,427 --> 02:17:15,887
نحن نعلم من أين أتى. من ذلك المسكين الذي مات على الجبل

1778
02:17:16,031 --> 02:17:18,397
إنك لم تكن حتى هناك لذا أصمت

1779
02:17:18,634 --> 02:17:22,035
حسنا ، انتم أردتم ذلك .
سأذهب مباشرة إلى الشرطة

1780
02:17:22,171 --> 02:17:24,696
أتعتقد أنهم سيهتمون يا سيد ماير ؟

1781
02:17:24,840 --> 02:17:27,308
هل تمزح ؟ أليس الأمر واضحا ؟

1782
02:17:27,443 --> 02:17:29,001
.. كبف تعتقد أن ذلك المال

1783
02:17:32,381 --> 02:17:33,814
كيف عرفت اسمي ؟

1784
02:17:34,016 --> 02:17:35,381
هل تعرف هذا المحتال ؟

1785
02:17:36,051 --> 02:17:40,488
أن لم أقابله من قبل يا سيد بايك ولكنني أشعر بأنني أعرفه

1786
02:17:41,457 --> 02:17:44,517
كيف عرفت اسمي ؟
أنا لم أقابلك مطلقا

1787
02:17:45,027 --> 02:17:47,052
نعم ، من أنت ؟

1788
02:17:47,563 --> 02:17:49,155
ألم يأتي معكم ؟

1789
02:17:49,598 --> 02:17:52,362
لم يأتي معنا . لقد إعتقدنا أنه أتى معكم

1790
02:17:52,701 --> 02:17:53,633
لا

1791
02:17:53,803 --> 02:17:58,240
إذا لم يأتي معنا ، إذن من أنت ؟

1792
02:17:58,908 --> 02:18:00,535
أنا الكابتن كلبيبر

1793
02:18:01,143 --> 02:18:03,236
من شرطة سانتا روزيتا

1794
02:18:08,517 --> 02:18:11,281
<i>هل تطرقت للموضوع
نعم ، سآتي به -</i>

1795
02:18:11,453 --> 02:18:15,150
الموضوع هو أنني لدي أدلة كافية في ملفاتي الخاصة

1796
02:18:15,357 --> 02:18:17,723
أدلة حول أبنية سكنية

1797
02:18:17,827 --> 02:18:21,194
عقود طرق ، ومواني ومشروعات تعليب

1798
02:18:21,330 --> 02:18:24,094
أدلة كافية كي تضعك وتضع القطاع كله وتضعني شخصيا

1799
02:18:24,233 --> 02:18:28,397
وثلثي الأغلبية خلف القضبان للعشرين سنة القادمة

1800
02:18:28,537 --> 02:18:32,496
ولك وعدي . هذا ما سيحدث للجميع

1801
02:18:32,675 --> 02:18:37,044
<i>-.إلا إذا بدأت بعض الأشياء في الحدوث الآن
-مثل ماذا مثلا ؟</i>

1802
02:18:37,213 --> 02:18:40,182
أريد أن يتضاعف معاش كلبيبر ثلاث مرات

1803
02:18:40,449 --> 02:18:44,681
لا مرتين بل ثلاث . أريد لكلبيبر أن يتقاعد بشرف.

1804
02:18:44,854 --> 02:18:48,984
أريد ذلك على متضمنا توقيعك على ورقة بأن ذلك هو ما سيحدث بالضبط

1805
02:18:49,091 --> 02:18:51,821
وأريدها في يدي في غضون 15 دقيقة.

1806
02:18:52,094 --> 02:18:55,029
وإلا سأستدعي كل الصحفيين بالمدينة هنا بعد 20 دقيقة

1807
02:18:55,798 --> 02:19:00,030
أنت تعلم سعادتكم ما يسمى بذلك
يسمى إبتزاز

1808
02:19:18,454 --> 02:19:22,117
سيدي هل من الممكن أن تذهب في طمأنينة وتدعنا نرحل ؟

1809
02:19:22,224 --> 02:19:24,454
أتمزح ؟ يدعنا نرحل ؟

1810
02:19:25,127 --> 02:19:27,322
لقد مررنا بالفعل بيوم عصيب

1811
02:19:27,429 --> 02:19:31,024
كلنا ملطخون بالأوساخ وسقطنا من طائرة

1812
02:19:31,166 --> 02:19:33,726
.. وجدتنا تحتضر في أوكسنارد

1813
02:19:34,336 --> 02:19:36,600
أعلم أننا لا نستحق أي شفقة يا كابتن

1814
02:19:36,705 --> 02:19:40,732
لكن إذا عاونتنا ، فإنني واثق أننا  سنبدأ من جديد

1815
02:19:40,843 --> 02:19:42,310
.. كي نحيا حياة أفضل

1816
02:19:42,811 --> 02:19:44,711
هناك شيئا واحدا

1817
02:19:45,714 --> 02:19:47,909
لا أعرف إن كان سيساعد أم لا.

1818
02:19:48,217 --> 02:19:51,744
لكن بدلا من توقيفكم

1819
02:19:52,721 --> 02:19:54,951
من الأفضل أن ترحلوا أنفسكم

1820
02:19:55,424 --> 02:19:59,155
فالمحلفين أحيانا يقدروا مثل هذه الأمور

1821
02:19:59,395 --> 02:20:01,659
ستدعنا نفعل ذلك ؟

1822
02:20:01,897 --> 02:20:04,331
ما الذي ننتظره ؟
لنرحل من هنا

1823
02:20:04,633 --> 02:20:06,260
لا بد أنك إنسان طيب

1824
02:20:06,402 --> 02:20:09,200
فمع كل ، ما الذي يقلقك إذا رحلنا ؟

1825
02:20:09,305 --> 02:20:12,433
سيد ماير ، مهما صدر منكم اليوم

1826
02:20:12,541 --> 02:20:14,441
فأنتم لستم مجرمين بالمعنى المعروف

1827
02:20:15,978 --> 02:20:18,879
فإن رغبتم ، فيمكنكن ركوب سيارات الأجرة هذه

1828
02:20:18,981 --> 02:20:21,779
وإرحلوا من سانتا روزيتا

1829
02:20:22,184 --> 02:20:25,017
وإنصرفوا

1830
02:20:25,521 --> 02:20:29,116
إذن فلنفعل ذلك -
لكن سيدي ، لن يمكننا ركوب سيارتيّ الأجرة جميعا -

1831
02:20:29,224 --> 02:20:33,593
لا يمكنكم الرحيل بهذه السيارت المسروقة
سيظلوا في أماكنهم حتى نأخذهم لاحقا

1832
02:20:33,729 --> 02:20:36,357
ما الذي تنتظرونه ؟ -
هيا بنا -

1833
02:20:38,467 --> 02:20:40,025
إذهب للخلف

1834
02:20:43,272 --> 02:20:44,330
قد بعناية

1835
02:20:44,473 --> 02:20:47,067
فربما يكونوا آخر ركاب تحملهم معك

1836
02:20:47,176 --> 02:20:48,734
مضحك . مضحك جدا

1837
02:20:48,844 --> 02:20:50,106
مضحك ، هه ؟ مضحك ؟

1838
02:20:50,212 --> 02:20:52,772
ربما تكون أكثر شرطي هزلي قابلته

1839
02:20:53,248 --> 02:20:54,306
نعم

1840
02:21:21,810 --> 02:21:24,108
<i>كلبيبر -
نعم سيدي -</i>

1841
02:21:24,747 --> 02:21:26,772
كل شيء تحت السيطرة هنا

1842
02:21:27,249 --> 02:21:30,412
سأتأخر قليلا لأنهم لدي شيئا طارئا حدث

1843
02:21:30,519 --> 02:21:32,817
ولا أحد يعلم شيئا عنه .حسن ؟

1844
02:21:33,055 --> 02:21:34,283
<i>نعم سيدي</i>

1845
02:21:34,790 --> 02:21:37,782
لذا لا تقوموا بأي تحرك من أي نوع حتى أعطيكم أمرا مني

1846
02:21:38,127 --> 02:21:39,116
<i>حاضر سيدي</i>

1847
02:21:46,402 --> 02:21:50,031
إسمعوا ، لماذا يريد الرجل أن يمنحنا فرصة للهروب ؟

1848
02:21:50,139 --> 02:21:53,131
ما هي وجهة نظره ؟ -
لقد كنت أتسائل حول هذا الأمر أيضا -

1849
02:21:53,275 --> 02:21:56,904
شيئا غريبا يحدث هنا
كيف علم بما كنا ننوي فعله ؟

1850
02:21:57,046 --> 02:21:59,571
لدين ما يكفي من الفوضى
من الأفضل أن نفعل ما قاله

1851
02:21:59,681 --> 02:22:02,047
أقول لك أن الرجل لديه وجهة نظر ما

1852
02:22:02,217 --> 02:22:03,878
إنتظر .. توقف

1853
02:22:03,986 --> 02:22:05,078
هل تراه ؟

1854
02:22:15,364 --> 02:22:19,061
إلى أين يعتقد أنه ذاهب ؟ -
هذا غريب جدا -

1855
02:22:19,168 --> 02:22:21,159
بالتأكيد -
ما الذي يفعله ؟ -

1856
02:22:21,437 --> 02:22:24,372
إنه يذهب للطريق الآخر -
لماذا تقف هنا -

1857
02:22:24,807 --> 02:22:25,831
هذا هو الأمر

1858
02:22:27,876 --> 02:22:30,071
لقد خُدٍعنا

1859
02:22:30,712 --> 02:22:33,272
إذهب من هنا ! هيا بنا .. لقد خُدعنا

1860
02:22:33,582 --> 02:22:35,209
هيا بنا .. إنطلق

1861
02:22:48,697 --> 02:22:50,597
يا إلهي . كدت لا أفعلها

1862
02:23:06,048 --> 02:23:08,380
لا يوجد اي رجال شرطة حولنا . لقد خطط للأمر

1863
02:23:08,484 --> 02:23:12,420
عثرنا على المال بينما كان ينتظرنا ليهرب به منا

1864
02:23:12,521 --> 02:23:16,514
لكن إذا وجدنا المال أولا وأعدناه ، فلا غبارعلينا

1865
02:23:16,959 --> 02:23:20,087
دعونا نسترجع المال أولا ثم نقلق على الباقي فيما بعد

1866
02:23:20,295 --> 02:23:23,287
أنظروا .. إنه يبطيء -
كلا ، إنه ينحرف يسارا -

1867
02:24:16,385 --> 02:24:17,613
ما الذي يحدث ؟

1868
02:24:18,120 --> 02:24:19,553
آسف يا جيمي

1869
02:25:11,707 --> 02:25:13,402
إنه يتجه إلى ذلك المرآب

1870
02:25:13,508 --> 02:25:15,567
! يجب أن نتوقف ونتصل بقسم الشرطة

1871
02:25:15,677 --> 02:25:16,735
! أصمت

1872
02:25:16,979 --> 02:25:19,504
سنحصل على ذلك المال . واصل القيادة

1873
02:25:19,948 --> 02:25:21,973
هذه المرأة شيئا آخر.

1874
02:25:22,818 --> 02:25:24,342
! إرفع قدميك من على الفرامل

1875
02:25:24,453 --> 02:25:26,011
كفوا عن ضربي .. أنا أقود.

1876
02:25:26,121 --> 02:25:29,420
عندما تريد تاكسيا فإنك لا تجد واحدا
بلى ، هيا بنا لننطلق -

1877
02:25:38,867 --> 02:25:40,425
<i>من إف 14 للمركز الرئيسي</i>

1878
02:25:40,636 --> 02:25:42,001
معك . ما الأمر ؟

1879
02:25:42,137 --> 02:25:43,764
<i>شيئا غريبا يحدث هنا.</i>

1880
02:25:43,905 --> 02:25:46,840
<i>نحن على الطريق 101 كورتيز
نتلقى تقريرا دوريا</i>

1881
02:25:46,942 --> 02:25:48,671
الأوامر كانت تقتضي الصمت

1882
02:25:48,877 --> 02:25:51,243
الكابتن كلبيبر أراد أن تبقى هذه الموجة خالية

1883
02:25:51,346 --> 02:25:56,249
<i>نعلم ذلك ولكننا رأينا الكابتن كلبيبر
ينطلق بسرعة 90 ميلا في الساعة</i>

1884
02:25:57,152 --> 02:25:59,416
لا اعتقد أنني فهمت ذلك

1885
02:26:00,088 --> 02:26:01,988
Are you sure it was Capt. Culpeper?

1886
02:26:02,090 --> 02:26:04,115
<i>-نعم
هل كان يطارد أحدا ؟ -</i>

1887
02:26:04,226 --> 02:26:06,387
<i>كلا -
هل كان من المحتمل أنه كان يطارد شخصا ما ؟ -</i>

1888
02:26:06,962 --> 02:26:10,022
<i>أبدا
هذا ما يدهشن في الواقع</i>

1889
02:26:10,198 --> 02:26:13,133
<i>هناك نحو 15 شخصا
في سيارتي ّ أجرة ويطاردونه</i>

1890
02:26:13,402 --> 02:26:15,336
<i>يبدو الأمر وكأنهم يركضون وراءه</i>

1891
02:26:15,470 --> 02:26:18,598
يطاردونه ؟ ما الذي يحدث هنا ؟

1892
02:26:18,707 --> 02:26:20,937
لقد أحضرت بنفسي كل ما طلبته

1893
02:26:21,043 --> 02:26:22,305
المعاش ؟ -
نعم -

1894
02:26:22,444 --> 02:26:24,344
إتصل بالكابتن كلبيبر

1895
02:26:25,047 --> 02:26:28,073
المركز الرئيسي يتصل بالكابتن كلبيبر . عاجل

1896
02:26:28,183 --> 02:26:30,981
الإتصال بكابتن كلبيبر

1897
02:26:40,062 --> 02:26:43,293
هذا فقط يحدث في أمريكا -
هل سنبدأ ذلك مرة أخرى ؟ -

1898
02:27:14,896 --> 02:27:17,888
عليك أن تصدقني . أشعر بالغثيان

1899
02:28:30,839 --> 02:28:33,307
ما الأمر ؟ هل تحاول أن تقتلنا ؟

1900
02:28:33,875 --> 02:28:36,537
!! فقط لا تعصبني

1901
02:29:10,979 --> 02:29:13,743
لا تدعه يهرب منك -
إقطع عليه الطريق -

1902
02:29:18,954 --> 02:29:23,050
<i> الإتصال بالكابتن كلبيبر
كلبيبر ، هذا ألوسيوس يتحدث</i>

1903
02:29:23,158 --> 02:29:26,685
<i>إسمعني الآن يا كلبيبر
كل شيء على مايرام</i>

1904
02:29:26,828 --> 02:29:29,524
<i>لقد تمت بعض المفاوضات
وكل شيء على ما يرام</i>

1905
02:29:29,731 --> 02:29:32,222
إترك هذا الهراء ورد عليّ.

1906
02:29:32,367 --> 02:29:34,301
هذا ألوسيوس يتحدث

1907
02:29:44,713 --> 02:29:48,046
لا زلت لا أفهم ، لماذا كل هذا ؟

1908
02:29:49,885 --> 02:29:51,352
طفح الكيل

1909
02:29:53,788 --> 02:29:55,085
إلى كل الوحدات

1910
02:29:55,490 --> 02:29:57,424
إعتقلوا الكابتن كلبيبر

1911
02:29:59,194 --> 02:30:01,321
! ها هو

1912
02:30:06,601 --> 02:30:09,161
تعال هنا
أخرجوني من هنا -

1913
02:30:09,538 --> 02:30:11,699
! لا تجلسي عندك . إنهضي

1914
02:30:14,276 --> 02:30:15,368
تعال

1915
02:30:26,688 --> 02:30:28,451
هلا كففتم عن الدفع ؟

1916
02:30:28,957 --> 02:30:32,324
إنتظروا لقد وجدناه . على النساء أن يبقين هنا

1917
02:30:32,427 --> 02:30:34,395
ماذا تعني على النساء أن يبقين هنا ؟

1918
02:30:34,496 --> 02:30:36,054
لقد سمعتيه يا أمي . إبقي هنا

1919
02:30:36,197 --> 02:30:37,755
! هيا بنا لنذهب

1920
02:30:53,949 --> 02:30:56,611
هل هو هنا ؟ -
أين ذهب ؟ -

1921
02:30:57,052 --> 02:30:58,610
! توقفوا ! توقفوا

1922
02:30:58,720 --> 02:31:00,585
الآن إنتظروا دقيقة . أنصتوا.

1923
02:31:09,898 --> 02:31:11,456
نعم

1924
02:32:17,499 --> 02:32:20,332
كفوا عن الدفع . أحضروا الحقيبة

1925
02:32:22,203 --> 02:32:23,932
أنظروا هناك ! إلى أعلى

1926
02:32:24,172 --> 02:32:26,402
... لذا بكل الإحترام وبدون أدنى شك ...

1927
02:32:32,681 --> 02:32:34,376
! هذه السلالم ليست آمنة

1928
02:32:35,216 --> 02:32:37,616
! السلالم ليست آمنة

1929
02:32:43,692 --> 02:32:44,886
! إليك عني

1930
02:32:45,727 --> 02:32:47,456
أحصلت عليها ؟ -
هاتها منه -

1931
02:32:55,837 --> 02:32:56,963
! تحركوا

1932
02:32:57,172 --> 02:32:59,333
لا تدفعني . أحصلت عليها . هاهي

1933
02:33:05,513 --> 02:33:08,914
سيلفستر ، ما الذي تفعله عندك ؟
لا بد أنك جننت

1934
02:33:12,587 --> 02:33:15,078
إنتظروا -
! أحضر الحقيبة -

1935
02:33:20,095 --> 02:33:21,528
خذ المقود -

1936
02:33:42,617 --> 02:33:44,812
لا تجرؤ على أن تلمس أي من هذا المال

1937
02:33:57,599 --> 02:34:00,466
أنت ! لا تقف عندك -
إلى يمينك -

1938
02:34:12,413 --> 02:34:13,744
! راسل ، تعلق جيدا

1939
02:34:18,119 --> 02:34:19,984
دينجي ، لا أستطيع التشبث

1940
02:34:22,123 --> 02:34:23,317
! ساعدونا

1941
02:34:27,162 --> 02:34:28,686
إترك يدي

1942
02:34:49,417 --> 02:34:51,317
تحركوا نحو السلم

1943
02:34:53,188 --> 02:34:56,749
إنتظروا ! كل شخص على حدة . أسمعتم ؟

1944
02:34:56,958 --> 02:34:58,152
كل شخص على حدة

1945
02:35:01,429 --> 02:35:02,691
! حسنا

1946
02:35:03,531 --> 02:35:06,466
حسنا ، سترون .. سترون

1947
02:35:08,069 --> 02:35:10,503
فلنذهب حسب الأبجدية
أنا بينجي

1948
02:35:11,105 --> 02:35:13,733
توقف عن ركل رأسي

1949
02:35:13,908 --> 02:35:14,966
إمسكوا بالسلم

1950
02:35:15,210 --> 02:35:16,677
إمسكوا بالسلم

1951
02:35:17,946 --> 02:35:20,176
! لا تتركوني ..تعالوا هنا

1952
02:35:20,481 --> 02:35:22,176
لا يمكنكم أن تتركوني

1953
02:35:28,156 --> 02:35:30,556
هناك العديد مهم عليها . لا نستطيع التحكم بها

1954
02:36:00,521 --> 02:36:03,012
ثبتها . راقبها
إنها تنحل

1955
02:36:42,096 --> 02:36:44,758
! أنزلونا

1956
02:36:48,503 --> 02:36:50,869
! لا أريد المال

1957
02:36:54,709 --> 02:36:55,971
إحترسوا

1958
02:37:04,052 --> 02:37:05,713
إليكم عني

1959
02:37:05,920 --> 02:37:07,888
إنها قادمة . إهرب من هنا

1960
02:38:31,439 --> 02:38:33,168
الأمر كله خطأك

1961
02:38:33,941 --> 02:38:36,409
إنه خطأك من البداية للنهاية

1962
02:38:36,911 --> 02:38:39,903
أتعلم ، كونك أنك حتى شرطيا

1963
02:38:40,181 --> 02:38:43,048
إلا أن سلوكك كان شائنا للغاية

1964
02:38:43,384 --> 02:38:45,978
كان بإمكانك أن تحصل على نصيبا عادلا كبقيتنا

1965
02:38:46,220 --> 02:38:50,213
لكن لا .. أردت الإستئثار بكل شيء لنفسك

1966
02:38:50,425 --> 02:38:55,692
كان لدينا 350 ألف دولار في أيدينا

1967
02:38:56,297 --> 02:38:59,460
نعم ..350 ألف دولار على 14 فردا

1968
02:39:00,468 --> 02:39:01,662
أصمت

1969
02:39:04,372 --> 02:39:07,136
ليتني أعرف ما الذي سيفعلونه بنا

1970
02:39:07,375 --> 02:39:12,369
لكن مهما كان الذي سيحدث لنا ، إلا أنني أتمنى أن ما سيحدث لك سيكون أسوأ

1971
02:39:14,916 --> 02:39:17,646
لا أعتقد أنك يجب أن تقلق بشأني كثيرا

1972
02:39:18,219 --> 02:39:20,153
زوجتي تطلب الطلاق

1973
02:39:21,255 --> 02:39:23,951
حماتي تقاضيني بشأن الأضرار

1974
02:39:25,326 --> 02:39:28,853
إبنتي ذهبت للمحاكم كي تغير اسمها

1975
02:39:30,031 --> 02:39:31,794
معاشي تم إيقافه

1976
02:39:32,300 --> 02:39:35,792
والأمر الوحيد الذي يهون عليّ

1977
02:39:36,671 --> 02:39:39,162
أيها الحمقى العشرة

1978
02:39:40,208 --> 02:39:43,939
أن القاضي سيطلبني لحلف اليمين

1979
02:39:45,046 --> 02:39:46,513
هذا صعب

1980
02:39:50,818 --> 02:39:55,551
أعتقد بعدها أنه يوما ما سيأتي
بعد 10 أو 20 عاما من الآن

1981
02:39:56,757 --> 02:39:59,920
سيكون هناك شيئا ربما أضحك عليه
أي شيء

1982
02:40:09,871 --> 02:40:13,272
...أنظروا الآن أيها الحمقى، إنها غلطتكم جميعا، لأن

1983
02:40:27,255 --> 02:40:29,553
! إتركوني

1984
02:40:29,724 --> 02:40:30,816
! دعوني

