1
00:00:04,164 --> 00:00:28,667
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

2
00:00:31,664 --> 00:00:35,667
إذاً، إنّك قررت أن تصنع حظك الخاص بك

3
00:00:35,669 --> 00:00:37,236
"بوسعي فهم هذا"

4
00:00:37,238 --> 00:00:39,638
لقد جعلتُ (هاينكين) علامة تجارية عالمية

5
00:00:39,640 --> 00:00:42,241
أنا، بطريقتي الخاصة

6
00:00:42,243 --> 00:00:44,943
إنه يستحق بلايين الآن

7
00:00:44,945 --> 00:00:46,845
لقد فعلت ذلك

8
00:00:46,847 --> 00:00:53,786
وليس من خلال الجلوس على مؤخرتي منتظراً
.جنية المال الغبية تضربني على رأسي اللعين

9
00:00:53,788 --> 00:00:57,222
تعرف أن ما تفعله يعد شيء
.غبي تماماً

10
00:00:57,224 --> 00:01:01,827
،إلا بالطبع، إنّكِ نجحتِ
.في هذه الحالة يمكن أن يكون تفوق رائع

11
00:01:01,829 --> 00:01:05,964
،أجل، أظن لو كنتُ مكانكِ
.لفعلت الشيء ذاته بالضبط

12
00:01:10,929 --> 00:01:12,764
<font color="#ffff00">.مبني على قصة حقيقية</font>

13
00:01:28,999 --> 00:01:36,164
<font face="Tahoma" color="#ffff00">|| (إختطاف سيّد (هانيكين ||</font>

14
00:01:40,129 --> 00:01:43,364
<font color="#ffff00">أمستردام - عام 1982</font>

15
00:01:47,241 --> 00:01:48,307
."ها هو ذا"

16
00:01:51,845 --> 00:01:53,212
"ما الذي تفعله؟"

17
00:01:53,214 --> 00:01:55,114
ما الذي تفعله؟

18
00:01:55,116 --> 00:01:56,949
.لا يمكنك أن تحضر الطفل إلى هنا

19
00:01:56,951 --> 00:01:58,817
.(يمكنه الإنتظار مع (بريكيز

20
00:01:58,819 --> 00:02:00,619
.هذا سيء

21
00:02:02,189 --> 00:02:03,922
.اسمع، هذا ليس سيء
.الأمر بخير

22
00:02:03,924 --> 00:02:05,657
كات)، هلا يمكنك أن تنزل الطفل، رجاءً؟)

23
00:02:05,659 --> 00:02:07,559
.فقط أعطيه إلى أخي الصغير

24
00:02:07,561 --> 00:02:09,595
ـ حسناً، الآن، هل الجميع جاهز؟
ـ أجل

25
00:02:09,597 --> 00:02:11,037
ـ هل الجميع جاهز؟
!ـ أجل

26
00:02:29,082 --> 00:02:30,916
.حسناً، لنفعل هذا

27
00:02:34,053 --> 00:02:36,889
حسناً، إنه من دواعي سروري أن
.(ألتقي بك أخيراً، يا سيّد (إيفرسون

28
00:02:36,891 --> 00:02:38,891
.(اسمي (كورفان هوت

29
00:02:38,893 --> 00:02:40,659
(وهذا السيّد (هولدير)، السيّد (بويلارد
.(والسيّد (ماير

30
00:02:40,661 --> 00:02:43,862
حضرنا إلى هنا اليوم بأمل أن
.نطلب منكم قرضاً

31
00:02:43,864 --> 00:02:45,164
ـ قرض؟
ـ أجل

32
00:02:45,166 --> 00:02:47,266
.قرض عمل

33
00:02:47,268 --> 00:02:49,201
.. ـ وما هو نوع العمل بالتحديـ
ـ بناء

34
00:02:49,203 --> 00:02:53,005
ـ أجل، إننا نبلي بلاءً حسن
ـ أجل، جداً

35
00:02:53,007 --> 00:02:55,641
هل أنتم تديرون شركة فيها 100 عامل؟

36
00:02:55,643 --> 00:02:59,111
،أجل، إننا جميعنا شركاء بالتساوي
.أجل، هناك عند المنتصف

37
00:02:59,113 --> 00:03:01,246
.سيّد (بويلارد) هنا نجار بارع

38
00:03:01,248 --> 00:03:02,781
.. وسيّد (ماير) يملك

39
00:03:02,783 --> 00:03:06,919
،لو كانت هذه الأرقام حقيقية
.فإنّكم بخير

40
00:03:06,921 --> 00:03:09,087
،بالطبع إن كنتم تجنون هذا النوع من المال

41
00:03:09,089 --> 00:03:12,958
فيجب عليكم الإستثمار لكي
تتمكنوا من الرهان كضمان لذلك؟

42
00:03:12,960 --> 00:03:14,993
.. حسناً، كان لدينا

43
00:03:14,995 --> 00:03:19,031
كما تعلم، سيارات وقوارب
.. وبعض خيول سباق، لكن

44
00:03:19,033 --> 00:03:21,967
الأسهم العادية، السّندات، صناديق التقاعدي؟

45
00:03:21,969 --> 00:03:24,903
.عندما تعرضنا للركود الإقتصادي، أغلقنا الحساب

46
00:03:24,905 --> 00:03:26,371
ماذا عن السيارات والقوارب والخيول؟

47
00:03:26,373 --> 00:03:30,809
إنها رواتب لأجل العمال الذين
.يعملون من جمعة إلى آخرى

48
00:03:30,811 --> 00:03:35,781
أظن يمكنك أن تفهم أن صغارهم
.لا يمكنهم العيش، أو يدفعوا الكمبالات

49
00:03:35,783 --> 00:03:41,119
،أظن ربما ما لم تسمعه
.. يا سيدي المدير هو أن

50
00:03:41,121 --> 00:03:48,961
.. ـ هناك عالم قاسي بالخارج الآن
ـ صدقني، أعلم

51
00:03:48,963 --> 00:03:51,763
.حسناً، مازلنا نقوم بالبناء

52
00:03:51,765 --> 00:03:56,235
ـ رائع، ما هو العنوان؟
ـ إنه (لايدسخرات) - 663

53
00:03:56,237 --> 00:03:58,403
مهلاً، (لايدسخرات)؟

54
00:03:58,405 --> 00:04:00,806
البلدية؟

55
00:04:00,808 --> 00:04:02,874
البلدية؟
.إنهم مجموعة من الأوغادر الذين لا يدفعون إيجارهم

56
00:04:02,876 --> 00:04:04,209
.إنه من الصعب أن تكون بلدية لعينة

57
00:04:04,211 --> 00:04:06,111
.أجل، النزلاء

58
00:04:06,113 --> 00:04:08,180
.إننا نجري أعمال طرد

59
00:04:08,182 --> 00:04:09,781
تقول الحكومة أنهم بمجرد أن
،يغييروا الأقفال

60
00:04:09,783 --> 00:04:13,318
.سوف يحصلون على الحقوق
.وهذا يعني يتطلب محاميون

61
00:04:13,320 --> 00:04:15,954
.أنني أفهم مشكلتكم

62
00:04:15,956 --> 00:04:19,116
.لكن أهلاً بكم عندما تحلوها

63
00:04:20,327 --> 00:04:24,062
الرجال الذين مثله لا يقرضون المال
.إلى أشخاص مثلنا

64
00:04:24,064 --> 00:04:25,397
.سوف نخرج الأوغاد من المبنى

65
00:04:25,399 --> 00:04:27,399
أجل، وكيف ستفعل هذا؟

66
00:04:27,401 --> 00:04:30,776
.أجل، لديّ فكرة
.اسمعوا، سوف تحبون هذا

67
00:04:37,710 --> 00:04:39,044
!حان وقت الرحيل، يا أولاد

68
00:04:39,046 --> 00:04:42,047
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟
!ـ حان وقت الرحيل

69
00:04:42,049 --> 00:04:44,483
!أفتحوا

70
00:04:43,485 --> 00:04:45,751
!كات)، أدخل من خلال النافذة وليس الباب الأمامي)

71
00:04:45,753 --> 00:04:48,153
!أفتحوا

72
00:04:50,891 --> 00:04:51,957
!أنزلوا

73
00:04:54,327 --> 00:04:57,029
!إنّكِ لا تخيفيني أيتها النتنة

74
00:05:02,168 --> 00:05:04,303
!حسبك

75
00:05:04,305 --> 00:05:05,470
.سأعود لك

76
00:05:05,472 --> 00:05:08,273
!أخرج من هنا

77
00:05:09,510 --> 00:05:11,209
!قادم

78
00:05:11,211 --> 00:05:13,845
!قادم

79
00:05:29,295 --> 00:05:32,197
!ـ تباً
!ـ أخرج من هنا

80
00:05:35,034 --> 00:05:36,274
.تباً

81
00:05:41,841 --> 00:05:43,275
!تباً

82
00:05:47,881 --> 00:05:50,115
!أخرج من هنا

83
00:05:54,287 --> 00:05:55,527
.تباً

84
00:06:01,128 --> 00:06:02,561
هل سوف ترحل؟

85
00:06:02,563 --> 00:06:04,329
!أخرج من هنا بحق الجحيم

86
00:06:04,331 --> 00:06:05,497
!ـ أخرج من هنا
!ـ هيّا

87
00:06:07,800 --> 00:06:10,402
!الآن إنّك في مشكلة

88
00:06:10,404 --> 00:06:12,871
!هيّا، ليترجل الجميع

89
00:06:12,873 --> 00:06:16,842
!هيّا، هيّا

90
00:06:16,844 --> 00:06:18,210
!مهلاً، هذه بنايتنا

91
00:06:18,212 --> 00:06:20,145
!إننا نملك هذا المكان

92
00:06:20,147 --> 00:06:23,115
!عليك اللعنة

93
00:06:23,117 --> 00:06:25,083
!الشرطة

94
00:06:25,085 --> 00:06:26,284
!ليخرج الجميع

95
00:06:26,286 --> 00:06:28,954
هل تود فعل هذا؟

96
00:06:28,956 --> 00:06:31,990
.كلا، أظن أنني سأتجاوز هذا

97
00:06:31,992 --> 00:06:34,025
.جبان

98
00:06:34,027 --> 00:06:37,262
!مهلاً

99
00:06:37,264 --> 00:06:39,131
!تهمة

100
00:06:46,606 --> 00:06:51,009
.أبعد يديك اللعينتين عني الآن

101
00:06:51,011 --> 00:06:53,912
.آمل ... حسناً، تباً
.أجل، أجل، حسناً

102
00:06:53,914 --> 00:06:55,981
.جيّد، شكراً لك، وداعاً

103
00:06:55,983 --> 00:06:58,150
ماذا قال؟

104
00:06:58,152 --> 00:07:01,086
،)حسناً، قال لو كنا نعيش في (تكساس
.سيقدمون لنا عرضاً

105
00:07:01,088 --> 00:07:02,587
.لكن هنا، إنّك تعرف كيف تسير الأمور

106
00:07:02,589 --> 00:07:04,890
.أجل
.بأي حال، لكم الأخبار السارة

107
00:07:04,892 --> 00:07:06,525
.النزلاء لن يوجهوا إتهامات

108
00:07:06,527 --> 00:07:08,527
ـ كيف يبدو هذا؟
ـ جميل

109
00:07:08,529 --> 00:07:10,429
ـ أيام سعيدة
(ـ (كورنيلس فان هوت

110
00:07:10,431 --> 00:07:13,498
.أنت

111
00:07:13,500 --> 00:07:15,167
.شكراً لك

112
00:07:15,169 --> 00:07:19,638
.(فقط (فان هوت

113
00:07:19,640 --> 00:07:21,440
.مهلاً

114
00:07:21,442 --> 00:07:23,408
.لكم الأخبار السيئة
.إنّكم رهن الأعتقال للمقاومة

115
00:07:23,410 --> 00:07:27,479
،بالإضافة، ليس فقط أن يمكثوا في البناية
.بل سندفع لهم لإقتحامنا المكان

116
00:07:27,481 --> 00:07:30,215
!أجل، من ضمنها المكر

117
00:07:30,217 --> 00:07:32,083
.اللعنة على ذلك

118
00:07:43,396 --> 00:07:44,463
سونجا)؟)

119
00:07:47,533 --> 00:07:49,901
.مرحباً

120
00:07:51,405 --> 00:07:53,038
.كلا، كلا، انصتي، بوسعي توضيح الأمر

121
00:07:53,040 --> 00:07:56,007
.. سونجا)، أنا ... أرجوكِ، يا)

122
00:07:56,009 --> 00:07:59,244
سونجا)، ما الذي تفعلينه؟)

123
00:07:59,246 --> 00:08:00,645
أأنتِ بخير؟

124
00:08:03,082 --> 00:08:06,451
ما الذي يجري يا (سون)؟

125
00:08:12,059 --> 00:08:13,592
ما الذي تفعله؟

126
00:08:13,594 --> 00:08:15,360
ما الذي تفعله بالإختباء في مطبخي؟

127
00:08:15,362 --> 00:08:17,128
مرحباً، مَن أنت؟

128
00:08:17,130 --> 00:08:18,697
مَن أنت؟

129
00:08:18,699 --> 00:08:20,565
.أجل، أجل، أعرف مَن تكون

130
00:08:20,567 --> 00:08:22,501
.لقد أستنبطتُ هذا للتو

131
00:08:22,503 --> 00:08:24,970
أجل، هذا صحيح، هل تعرف أمراً؟

132
00:08:24,972 --> 00:08:27,939
.(إنّك جميل للغاية لتكون ابن (كارين

133
00:08:27,941 --> 00:08:30,375
.(مرحباً، (كارين

134
00:08:30,377 --> 00:08:32,377
مرحباً، كيف حالكِ؟
.. لقد كنتُ أمزح للتو

135
00:08:32,379 --> 00:08:36,181
،)إن كانت لديك أيّ فكرة عما يحصل مع (سونجا
.لما فعلت ما كنت تفعله

136
00:08:40,120 --> 00:08:42,354
ماذا تقصدين بـ "عما يحصل"؟

137
00:08:42,356 --> 00:08:44,716
سونجا)، أرجوكِ، ما الذي يجري؟)

138
00:08:47,493 --> 00:08:49,427
.أنا حبلى

139
00:08:50,729 --> 00:08:53,164
ماذا؟

140
00:08:53,166 --> 00:08:55,600
.ياللروعة

141
00:08:55,602 --> 00:08:57,102
.. هذا

142
00:08:57,104 --> 00:09:00,238
.حقاً؟ هذا لا يصدق

143
00:09:00,240 --> 00:09:02,240
ـ أأنتِ حبلى؟
ـ أجل

144
00:09:02,242 --> 00:09:04,643
ـ سأترككما مع هذا الأمر إذاً
!ـ وداعاً

145
00:09:04,645 --> 00:09:07,078
!(إلى اللقاء، (كارين
!أقتربي، يا عزيزتي

146
00:09:07,080 --> 00:09:09,447
!كل عام وأنتم بخير

147
00:09:09,449 --> 00:09:12,584
!ـ مرحباً
!ـ مرحباً، أمي

148
00:09:12,586 --> 00:09:14,519
،أنظري إلى شعركِ وفستانكِ

149
00:09:14,521 --> 00:09:17,989
ـ إنّكِ تبدين كعارضة أزياء
ـ شكراً

150
00:09:17,991 --> 00:09:19,324
!مهلاً، حاذر

151
00:09:19,326 --> 00:09:23,361
ـ أجل، شقيقتك حامل
ـ أجل، أعلم، هذا رائع

152
00:09:23,363 --> 00:09:26,498
،إنه لم يرحب بوالده
.أو حتى يحتسي الجعة معه

153
00:09:26,500 --> 00:09:28,667
.إنّك تعلم أنني لا أشرب

154
00:09:28,669 --> 00:09:31,709
.(بالأخص (هانيكين
.أنظر إليّ عندما أتكلم معك

155
00:09:36,209 --> 00:09:40,025
جعة ونقود (هانيكين) أنفقت على
.هذا المنزل وعلى تربيتك

156
00:09:45,351 --> 00:09:47,586
هل ترى هذه؟

157
00:09:47,588 --> 00:09:49,754
.الرجل صديقي

158
00:09:49,756 --> 00:09:52,624
لكنه طردك ولا أظن إنه يتذكّر اسمك

159
00:10:06,072 --> 00:10:08,373
.إنّك تدين له بالإحترام

160
00:10:08,375 --> 00:10:11,076
ـ حسناً، هيّا بنا
ـ أوه

161
00:10:11,078 --> 00:10:12,577
.أجل، أجل، أجل

162
00:10:12,579 --> 00:10:15,614
ـ وداعاً، عزيزتي، أتمنى لكِ عام جديد سعيد
ـ وداعاً، يا أمي

163
00:10:15,616 --> 00:10:18,717
ـ وداعاً، أعتني بها
ـ حسناً، شكراً لكِ

164
00:10:18,719 --> 00:10:21,119
.أدعوه في المرة القادمة، يا أبي

165
00:10:21,121 --> 00:10:22,554
.جميعنا سنقدم له الأحترام

166
00:10:33,299 --> 00:10:34,733
.حسناً، لقد كان بهيجاً

167
00:10:34,735 --> 00:10:36,635
.بحقك، لنحظى ببعض المرح

168
00:10:36,637 --> 00:10:38,236
.(لنذهب إلى منزل (كارين

169
00:10:38,238 --> 00:10:39,704
.(بحقكِ، يا (سونجا

170
00:10:39,706 --> 00:10:41,373
.تعرفين ما علينا فعله

171
00:10:41,375 --> 00:10:42,807
.هيّا

172
00:10:42,809 --> 00:10:44,609
.سأعتني بهِ، هيّا

173
00:10:44,611 --> 00:10:46,845
.هيّا
إنه تقليد، إتفقنا؟

174
00:10:46,847 --> 00:10:48,213
ـ أجل، اذهب
ـ ألا تمانعين؟

175
00:10:48,215 --> 00:10:49,848
!ـ كلا
ـ حقاً؟

176
00:10:49,850 --> 00:10:52,150
ـ حسناً، أحبكِ
ـ أحبك، أيضاً

177
00:10:52,152 --> 00:10:53,912
!ـ أذهب
ـ أستمتعي

178
00:10:59,525 --> 00:11:03,094
.لنجعل هذا العام مفيداً

179
00:11:03,096 --> 00:11:06,364
.حسناً، لنعيد أيامنا الخوالي

180
00:11:06,366 --> 00:11:07,799
.أجل، عام جديد سعيد

181
00:11:07,801 --> 00:11:12,704
،ليس لدينا نقود والشركة أفلست
.ولن يمنحنا أيّ أحد قرض

182
00:11:12,706 --> 00:11:15,306
إذاً، كيف سنعيد أيامنا الخوالي؟

183
00:11:15,308 --> 00:11:17,275
.يمكننا أن نحصل على وظائف

184
00:11:17,277 --> 00:11:18,510
.أجل، هذه كلام السكارى

185
00:11:18,512 --> 00:11:20,545
.لن أحصل على وظيفة حقيقية

186
00:11:20,547 --> 00:11:25,383
،كلا، لن أعمل جاهداً في كل يوم
.لأذهب إلى لا مكان تماماً

187
00:11:25,385 --> 00:11:31,289
أتعلم، أظن أنني أرفض أن
.يكون هذا العام بائس

188
00:11:31,291 --> 00:11:33,458
.. بالواقع، لهذا

189
00:11:33,460 --> 00:11:35,393
لهذا السبب أريد التكلم معكم
.يا رفاق بخصوص عمل مــا

190
00:11:35,395 --> 00:11:37,262
.كور)، لقد خرجنا من السجن للتو)

191
00:11:37,264 --> 00:11:40,565
.أنا لا أتكلم على هكذا النوع من العمل
.بل أتكلم عن عمل ذكي

192
00:11:40,567 --> 00:11:42,867
إذاً، أيّ نوع من العمل تخطط له؟

193
00:11:42,869 --> 00:11:45,837
،أنني أخطط لشيء منظم

194
00:11:45,839 --> 00:11:48,573
.شيئاً ما كبير

195
00:11:48,575 --> 00:11:50,909
كم كبره؟

196
00:11:50,911 --> 00:11:55,313
كبير بما يكفي لا يجعلنا نتذلّل
.إلى متسكع مصرفي آخر مجدداً

197
00:11:55,315 --> 00:11:56,915
.أجل، صحيح، يا رجل

198
00:11:56,917 --> 00:11:58,349
هل نضع الرهان؟

199
00:11:58,351 --> 00:11:59,784
أو إننا نتحدث عن جريمة؟

200
00:11:59,786 --> 00:12:03,621
.كل هذا يعد جريمة
.هذا الرهان

201
00:12:03,623 --> 00:12:05,790
.صحيح؟ فكروا حيال هذا

202
00:12:05,792 --> 00:12:09,427
.المراهنة على حريتكم مقابل دفع الرواتب

203
00:12:09,429 --> 00:12:13,498
.كُل ما يجب عليّ المراهنة عليها هي حريتي

204
00:12:13,500 --> 00:12:15,500
.وهذا كل ما يجب عليكم فعله يا رفاق

205
00:12:15,502 --> 00:12:17,702
.هذا كل ما تبقى لكم أن تراهنون عليه

206
00:12:17,704 --> 00:12:20,405
،لذا، إذا راهنتم على هذه

207
00:12:20,407 --> 00:12:22,774
.أظن إنّكم ستراهنون على شيء كبير

208
00:12:22,776 --> 00:12:24,016
كم كبره؟

209
00:12:28,180 --> 00:12:29,420
.ستون مليون دولار

210
00:12:31,251 --> 00:12:34,452
تباً، ستون؟

211
00:12:34,454 --> 00:12:35,854
مَن سوف تخطفه؟

212
00:12:35,856 --> 00:12:37,489
.أختطاف؟ بحقك، يا رجل

213
00:12:37,491 --> 00:12:39,758
.تباً، ظننتك تتكلم بجد

214
00:12:39,760 --> 00:12:41,292
.أبله
.إنّك أبله

215
00:12:41,294 --> 00:12:43,428
ـ أنه جاد
ـ أنا جاد

216
00:12:43,430 --> 00:12:44,829
إنه كان يتكلم عن هذا الأمر
!منذ أن كنا صغار أوغاد

217
00:12:44,831 --> 00:12:47,799
ـ أنا جاد
ـ أختطاف أي أحد يعد أمر سهل

218
00:12:47,801 --> 00:12:50,869
لكن الحصول على الفدية
.والهروب بها شيء مستحيل

219
00:12:50,871 --> 00:12:53,905
.ليست كذلك
.إنها ليست مستحيلة

220
00:12:53,907 --> 00:12:54,973
مَن تود أختطافه؟

221
00:12:54,975 --> 00:12:59,544
.يجب أن يكون محلي

222
00:12:59,546 --> 00:13:04,749
.يجب أن يكون رجل
.فأنا لا أعبث مع النساء أو الأطفال

223
00:13:04,751 --> 00:13:07,318
.يجب أن يكون ثري للغاية

224
00:13:11,891 --> 00:13:13,424
.إنّك فقدت عقلك

225
00:13:21,767 --> 00:13:24,636
.. كما قلتُ

226
00:13:24,638 --> 00:13:26,971
لنجعل هذا العام مفيداً، ما رأيكم؟

227
00:13:28,608 --> 00:13:30,975
!أتمنى لكم عام جديد سعيد

228
00:13:42,021 --> 00:13:43,888
.مرحباً

229
00:13:43,890 --> 00:13:47,625
.أنظروا ما الذي حصلت عليه، يا رفاق

230
00:13:47,627 --> 00:13:49,360
.كات)، هذه بالأخص لك)

231
00:13:49,362 --> 00:13:51,429
.ياللروعة

232
00:13:51,431 --> 00:13:53,431
ما هذه؟

233
00:13:53,433 --> 00:13:55,867
مَن أشبة؟

234
00:13:55,869 --> 00:13:58,269
ما رأيكما؟

235
00:13:58,271 --> 00:13:59,270
.لا أعلم إن كنت أحب أو أكره هذه

236
00:13:59,272 --> 00:14:00,738
إنها مخيفة، أليس كذلك؟

237
00:14:00,740 --> 00:14:02,574
.(أنا أشبة (ويليم

238
00:14:02,576 --> 00:14:03,608
.كلا، إنّك تشبة شاذ لعين

239
00:14:03,610 --> 00:14:06,746
ـ أين (ويليم) بأي حال؟
ـ لن أرتدي هذه الباروكة

240
00:14:06,998 --> 00:14:09,514
بأي حال، علينا إيجاد مكان
لكي نتمكن من أخفائه

241
00:14:09,516 --> 00:14:11,616
.حيث لا يبحث عنه أيّ أحد

242
00:14:11,618 --> 00:14:15,320
ورشتي ستكون مكان مثالي لكن هناك
.مكتب مليء بحاويات الفاصوليا بجواري

243
00:14:15,322 --> 00:14:17,488
.يا رفاق، لا يمكننا أن نرميه قي الورشة وحسب

244
00:14:17,490 --> 00:14:21,726
كلا، لكن بمقدورنا أن نبني غرفة
.بداخل الورشة

245
00:14:21,728 --> 00:14:23,061
ـ هذا جيّد
ـ إنه مثالي

246
00:14:23,063 --> 00:14:25,430
.لقد وجدتُ قارب بوسعنا سرقته

247
00:14:25,432 --> 00:14:29,434
ـ إنه سريع للغاية
ـ هل القارب كان موجود على القائمة؟

248
00:14:29,436 --> 00:14:32,303
ـ كلا
ـ لذا، لماذا نتكلم عن القارب؟

249
00:14:32,305 --> 00:14:34,472
.أننا أحاول التفكير بحرية
.بحقكم

250
00:14:34,474 --> 00:14:36,708
.أجل، لكن لن نفعل

251
00:14:36,710 --> 00:14:38,843
.حسبك

252
00:14:38,845 --> 00:14:40,345
ـ الاسلحة على هذه القائمة، صحيح؟
ـ أجل

253
00:14:40,347 --> 00:14:42,447
ـ حسناً
ـ أجل

254
00:14:42,449 --> 00:14:44,916
.الآن توخى الحذر بهذا، رجاءً

255
00:14:44,918 --> 00:14:47,418
حرب العالمية الثانية؟
!الأمان موجود قليلاً على حافة هذا

256
00:14:50,490 --> 00:14:52,891
!(تباً، (سبايكس

257
00:14:52,893 --> 00:14:53,893
.. يا رجل

258
00:14:53,894 --> 00:14:55,627
ـ صه
ـ ماذا؟

259
00:14:55,629 --> 00:14:56,861
هل تسمع هذا؟

260
00:14:56,863 --> 00:14:57,962
.تباً

261
00:15:02,902 --> 00:15:05,670
ـ هل نحن في آمان؟
ـ أجل

262
00:15:05,672 --> 00:15:07,538
.سأذهب

263
00:15:07,540 --> 00:15:09,707
ما الأمر بحق الجحيم؟

264
00:15:09,709 --> 00:15:11,743
ـ الأمر بخير
ـ ما كان هذا؟

265
00:15:11,745 --> 00:15:15,546
.أجل، لقد كان (رامبو) داعر هنا

266
00:15:15,548 --> 00:15:18,549
.انصت، يا رجل
أين كنت؟

267
00:15:18,551 --> 00:15:22,887
.(كنتُ أفكر بشأن كيف نختطف (هيني

268
00:15:22,889 --> 00:15:25,023
حقاً؟ لقد كنا نحاول أن نفكر
.ببعض الأفكار أيضاً

269
00:15:25,025 --> 00:15:27,525
ماذا فكرت؟

270
00:15:27,527 --> 00:15:29,060
،إذا فعلنا هذا
يجب علينا أن نحرص

271
00:15:29,062 --> 00:15:31,796
.بأن الشرطة تنظر في الإتجاه الخاطئ

272
00:15:31,798 --> 00:15:35,066
عليهم أن يظنوا بأن أياً
،)كان الذي يختطف (هيني

273
00:15:35,068 --> 00:15:37,669
،أن يكون مجرم داعر

274
00:15:37,671 --> 00:15:42,840
مثل (بادر مينهوف)؟ أو (ريد بريغيدز)؟
أو المافيا؟

275
00:15:42,842 --> 00:15:45,677
وهؤلاء الأوغاد لا يعبثون بالجوار، أجل؟

276
00:15:45,679 --> 00:15:49,614
ولأجل مهمة مثل هذه، لابد إنهم
.يملكون أسلحة عسكرية، لا سلكي

277
00:15:49,616 --> 00:15:52,083
.ويكون لديهم منزل آمن لإحتجازه

278
00:15:52,085 --> 00:15:55,687
ويقضون شهور من التحضير والمراقبة

279
00:15:55,689 --> 00:15:57,889
.وينفقون على الأقل 100 ألف دولار للعملية

280
00:15:57,891 --> 00:16:00,124
هل رجعنا لنفس القصة القديمة، يا رجل؟

281
00:16:00,126 --> 00:16:02,493
تود أن تكون ثرياً؟

282
00:16:02,495 --> 00:16:04,929
ـ يجب أن تكون ثرياً بالفعل
ـ أجل

283
00:16:04,931 --> 00:16:08,166
إن كنت تود أن تفعل هذا بملغ
.قليل من المال، فلا بأس

284
00:16:08,168 --> 00:16:10,835
لكن الشرطة سوف تبحث عن
مجموعة من الأوغاد المحليون

285
00:16:10,837 --> 00:16:15,006
.وسوف يغطون علينا

286
00:16:15,008 --> 00:16:16,074
.تباً

287
00:16:18,644 --> 00:16:20,979
.دعونا نقوم زيارة آخرى إلى المصرف

288
00:16:23,949 --> 00:16:27,919
،تذكروا
.عليكم أن تطلقوا النار على الأرض

289
00:16:27,921 --> 00:16:29,053
.نعلم

290
00:16:31,023 --> 00:16:32,623
.حسناً يا رفاق، هيّا بنا

291
00:16:43,202 --> 00:16:44,769
!الآن

292
00:16:44,771 --> 00:16:46,838
!أنبطحوا على الأرض
!الآن

293
00:16:48,771 --> 00:16:50,938
!ـ أنبطحوا! أنبطحوا
ـ حسناً، حسناً

294
00:16:52,978 --> 00:16:55,179
!تحركوا، تحركوا

295
00:16:55,181 --> 00:16:56,447
!هيّا

296
00:16:57,983 --> 00:16:59,550
!أنطلق، أنطلق

297
00:17:05,824 --> 00:17:06,824
!أنزلوا أسلحتكم

298
00:17:16,035 --> 00:17:18,036
!آسف

299
00:17:18,038 --> 00:17:19,537
!أنتبه

300
00:17:19,539 --> 00:17:20,872
!إنه يذهب إلى القناة القادمة

301
00:17:20,874 --> 00:17:22,707
!هكذا

302
00:17:28,480 --> 00:17:31,516
!كات)! أستعد لقطع الحبل)
!أقطع الحبل

303
00:17:34,720 --> 00:17:36,054
!أذهبوا، أذهبوا
!سوف أغطيكم

304
00:17:49,935 --> 00:17:52,136
!هيّا! بسرعة

305
00:17:57,976 --> 00:18:00,778
!هيّا

306
00:18:00,780 --> 00:18:02,947
!أطلقوا النار على الأرض

307
00:18:09,588 --> 00:18:11,289
!أنبطح

308
00:18:15,828 --> 00:18:17,128
!سحقاً

309
00:18:31,610 --> 00:18:33,611
!أبتعد عن الطريق! أنتبه

310
00:19:13,185 --> 00:19:15,686
ـ أأنت واثق إنه آمن؟
ـ أجل، أجل

311
00:19:34,806 --> 00:19:35,907
.(أجل، (كور

312
00:19:40,779 --> 00:19:42,647
.ياللروعة

313
00:19:42,649 --> 00:19:45,917
الآن، مَن الأوغاد؟

314
00:19:45,919 --> 00:19:47,839
.حسناً، لقد حان وقت العمل

315
00:19:54,193 --> 00:19:56,160
كيف كان يومك؟

316
00:19:56,162 --> 00:19:58,362
.أجل، لقد كان بخير
.كان جيّداً

317
00:19:58,364 --> 00:20:03,167
.أحدهم سرق المصرف

318
00:20:03,169 --> 00:20:05,836
.أجل، أعلم، لقد سمعت ذلك

319
00:20:05,838 --> 00:20:10,007
.(بأستخدام الرشاشات مثل (آل كابوني

320
00:20:10,009 --> 00:20:12,009
ـ ياللروعة
ـ لقد أطلقوا المئات من الرصاص

321
00:20:12,011 --> 00:20:13,878
.بالكاد لا أظن هذا

322
00:20:13,880 --> 00:20:15,713
.لقد كان الخبر كله على الراديو

323
00:20:15,715 --> 00:20:17,748
.والتلفاز

324
00:20:17,750 --> 00:20:21,419
أين كنت؟

325
00:20:21,421 --> 00:20:24,689
.مع (كات)، أساعده في قاربه

326
00:20:24,691 --> 00:20:26,424
ـ أين؟
ـ ماذا تقصدين بـ "أين"؟

327
00:20:26,426 --> 00:20:31,762
.(في الميناء، هناك في (نيوليك

328
00:20:31,764 --> 00:20:35,399
هل يدفع لك مقابل أشياء كهذه؟

329
00:20:35,401 --> 00:20:37,761
.أجل، أجل، إنه يدفع

330
00:20:41,908 --> 00:20:43,908
.حسناً، رائع

331
00:20:51,884 --> 00:20:54,952
.شيء مفاجأة حول تلك السرقة

332
00:20:56,689 --> 00:20:59,123
.وكل ذلك إطلاق النار

333
00:20:59,125 --> 00:21:00,258
.لكنهم لم يصبوا أيّ أحد

334
00:21:04,730 --> 00:21:05,830
حقاً؟

335
00:21:05,832 --> 00:21:08,232
.أجل، حقاً

336
00:21:08,234 --> 00:21:09,400
.أجل، هذا جيّد

337
00:21:36,962 --> 00:21:38,162
.شكراً لك

338
00:21:48,006 --> 00:21:49,646
.(لقد كنت في إنتظارك، يا (أوبي وان

339
00:21:53,445 --> 00:21:54,979
هذا جيّد، صحيح؟

340
00:21:54,981 --> 00:21:56,447
هل تعرف أمراً؟
.سأخذ هذا

341
00:21:56,449 --> 00:21:58,482
كم أدين لك؟

342
00:22:02,853 --> 00:22:04,522
.سأكون بحاجة لزوج

343
00:22:06,792 --> 00:22:08,059
هل ليّ أن أسألك شيئاً؟

344
00:22:08,061 --> 00:22:09,927
.إنّك لست من هنا

345
00:22:09,929 --> 00:22:11,495
.كلا، أنا فقط عابر سبيل

346
00:22:11,497 --> 00:22:15,166
.هذا رقم هاتفي الشخصي

347
00:22:15,168 --> 00:22:17,608
.بوسعي أن أريك الجوار

348
00:22:23,508 --> 00:22:25,109
.لقد وزنتهم

349
00:22:25,211 --> 00:22:27,478
.خمسة وثلاثون مليون كل ما يمكننا حملها

350
00:22:27,480 --> 00:22:30,340
ـ ربما الكتل الخشبية أثقل من النقود
ـ إنهم لم يتفقدوا

351
00:22:32,851 --> 00:22:35,219
.يجب أن تكون جميعها فئات صغيرة

352
00:22:35,221 --> 00:22:36,554
ـ أجل، عملات مختلفة
ـ لقد حملت ضعف ذلك

353
00:22:36,556 --> 00:22:38,456
لست بمفردك؟

354
00:22:38,458 --> 00:22:40,091
"ـ لقد أخترت بالفعل سيارتي "الفيراري
ـ "فيراري"؟ حقاً؟

355
00:22:40,093 --> 00:22:42,126
!ـ أجل
"ـ لا يمكنك قيادة "فيراري

356
00:22:42,128 --> 00:22:44,362
ـ إنّك بالكاد تقود دراجة صغيرة
ـ تباً لك، يا رجل

357
00:22:44,364 --> 00:22:45,896
.إنّك تريد "فيراري" لأنك تملك قضيب صغير

358
00:22:45,898 --> 00:22:47,231
تباً لك، يا رجل

359
00:23:17,529 --> 00:23:18,896
.لم اسمع أيّ شيء

360
00:23:18,898 --> 00:23:20,131
.أجل، حسناً

361
00:23:20,133 --> 00:23:21,967
.أنا متفاجئ

362
00:23:23,369 --> 00:23:26,470
ـ حسناً
ـ أجل

363
00:23:26,472 --> 00:23:28,912
.عليك أن تجرب هذه أيضاً

364
00:23:32,110 --> 00:23:33,878
كات)؟)

365
00:23:33,880 --> 00:23:35,546
!كات)؟)

366
00:24:22,027 --> 00:24:23,661
أين كل شيء؟

367
00:24:23,663 --> 00:24:25,496
ماذا حصل للزنزانات؟

368
00:24:25,498 --> 00:24:27,398
ما الذي يجري؟

369
00:24:27,400 --> 00:24:29,133
ما الذي يجري؟

370
00:24:29,135 --> 00:24:32,636
أين كل شيء؟

371
00:24:32,638 --> 00:24:34,518
.(أريدكم أن تفكروا بمنزل (آن فرانك

372
00:24:37,042 --> 00:24:39,376
!(أجل، (آن فرانك

373
00:24:39,378 --> 00:24:41,212
.رائع للغاية

374
00:24:44,516 --> 00:24:46,283
.إنّك عبقري

375
00:24:46,285 --> 00:24:48,486
ـ قلها مجدداً
ـ إنّك عبقري لعين

376
00:24:48,488 --> 00:24:50,020
أين الباب؟

377
00:24:50,022 --> 00:24:53,991
.أسأل وستحصل على الرد

378
00:24:53,993 --> 00:24:56,274
لقد صنعنا باب، صحيح؟

379
00:24:59,665 --> 00:25:01,966
.عمل رائع

380
00:25:01,968 --> 00:25:04,468
"رد على مطلب فديتنا"

381
00:25:04,470 --> 00:25:07,238
"عند الموعد النهائي"

382
00:25:07,240 --> 00:25:12,510
"من خلال ارسال الشفرة "لاحظ"
."في الصحيفة

383
00:25:12,512 --> 00:25:15,412
."وإلا لن ترى (هانيكين) أو (دوديرير) مجدداً"

384
00:25:18,284 --> 00:25:20,150
.حسناً

385
00:25:20,152 --> 00:25:21,452
.خذها

386
00:25:37,602 --> 00:25:44,675
هل يمكنك التوقف عن هذا؟

387
00:25:49,447 --> 00:25:50,514
.حسناً، حان الوقت

388
00:26:34,726 --> 00:26:36,026
.تباً

389
00:26:36,028 --> 00:26:38,128
.كلا، إنه لا شيء

390
00:26:38,130 --> 00:26:40,230
ـ إنّك لا تعرف هذا
ـ أنظر، إنه لا شيء

391
00:26:40,232 --> 00:26:42,199
.إنها مجرد مصادفة

392
00:26:42,201 --> 00:26:44,802
.دوماً هناك عذر لو كنت تسعى ورائه

393
00:26:44,804 --> 00:26:48,004
.إن كنا نود فعل هذا، فعلينا فعلها الآن

394
00:26:55,180 --> 00:26:56,246
.هنا نحن ذا

395
00:27:01,052 --> 00:27:03,454
.حسناً، هيّا بنا

396
00:27:03,456 --> 00:27:04,622
.هيّا بنا

397
00:27:12,397 --> 00:27:17,067
،الآن تذكّر، إن كنا بحاجة للتكلم
.فعلينا أن نتكلم بالألمانية

398
00:27:35,821 --> 00:27:37,287
.مساء الخير

399
00:27:37,289 --> 00:27:38,589
.سوف نكون على إتصال

400
00:27:42,761 --> 00:27:43,861
.حسناً

401
00:27:49,334 --> 00:27:51,201
.أبعد يديك
ما الذي تفعله؟

402
00:27:55,474 --> 00:27:56,474
مَن أنتم؟

403
00:27:59,211 --> 00:28:02,112
!دعوني أذهب

404
00:28:09,621 --> 00:28:11,822
!اللعنة
!أدخل إلى الشاحنة

405
00:28:25,704 --> 00:28:26,944
ماذا؟

406
00:29:52,290 --> 00:29:53,724
.حسناً، حسناً

407
00:30:08,541 --> 00:30:09,706
.حسناً

408
00:30:13,479 --> 00:30:15,479
.حسناً، حسناً، حسناً

409
00:30:18,016 --> 00:30:20,684
.حسناً، أعطيني جميع ملابسهم

410
00:30:20,686 --> 00:30:22,926
ـ هيّا
ـ هذا رائع، سأحضر البرميل

411
00:30:25,723 --> 00:30:27,291
هل يمكننا التكلم الآن؟

412
00:30:27,293 --> 00:30:29,026
!لقد حذرتك أن تتكلم بالألمانية

413
00:30:29,028 --> 00:30:30,427
.رجلك لا يقاتل مثل رجلي

414
00:30:30,429 --> 00:30:32,829
!صه، يكفي

415
00:30:39,838 --> 00:30:41,972
.حسناً، استمعوا

416
00:30:41,974 --> 00:30:47,578
هل هناك أيّ أحد ترك بصمات
أصابعه على هذه ورقة الفدية؟

417
00:30:47,580 --> 00:30:49,880
.سأطرح السؤال مجدداً

418
00:30:49,882 --> 00:30:55,586
هل أيّ أحد لمس هذه الورقة
بيداه العاريتين؟

419
00:30:55,588 --> 00:30:58,589
ـ ربما أنا فعلت
ـ تباً

420
00:30:58,591 --> 00:31:01,325
حسناً، هل هناك أيّ أحد كان بالجوار؟

421
00:31:01,327 --> 00:31:02,526
.لابد إنهم رحلوا الآن

422
00:31:02,528 --> 00:31:04,027
.تعال معي، الآن

423
00:31:04,029 --> 00:31:06,864
ـ لنبدأ
ـ (ويليم)، أين سأبدأ؟

424
00:31:27,619 --> 00:31:29,052
.هنا

425
00:31:34,993 --> 00:31:36,526
.جهاز الاستنساخ هناك

426
00:31:53,778 --> 00:31:56,258
.هيّا بنا

427
00:31:58,449 --> 00:31:59,983
.لا بأس، لدينا واحدة جديدة

428
00:32:02,954 --> 00:32:04,421
هل أخذت ساعته؟

429
00:32:13,598 --> 00:32:16,366
،حسناً، الآن تذكّر

430
00:32:16,368 --> 00:32:19,469
،عندما تنتهي من هذا
.عليك أن تنجح مثل أي ليلة أخرى

431
00:32:19,471 --> 00:32:21,605
.سنكون في الحانة

432
00:32:21,607 --> 00:32:23,440
ـ سأكون هناك
ـ إنه دليل برائتنا

433
00:32:23,442 --> 00:32:25,876
يا فتى، أأنت بخير؟

434
00:32:25,878 --> 00:32:27,644
ـ أجل
ـ أأنت واثق؟

435
00:32:27,646 --> 00:32:28,886
.حسناً، جيّد

436
00:32:34,919 --> 00:32:39,456
لا تفكر فقط حيال هذا لكونك
في مركز شرطة، إتفقنا؟

437
00:32:39,458 --> 00:32:43,060
هل سبق وأن فكرت بتسليم
فاتورة مقابل 35 مليون؟

438
00:32:43,062 --> 00:32:45,095
هل حقاً سيدفعون كل هذا؟

439
00:32:45,097 --> 00:32:46,337
.عليهم فعل هذا

440
00:32:50,802 --> 00:32:53,437
ألا يمكننا أن نرسلها عن طريق
الإيميل وحسب؟

441
00:32:53,439 --> 00:32:54,679
.هيّا

442
00:32:57,141 --> 00:32:59,076
.خذ نفساً

443
00:32:59,078 --> 00:33:02,179
.تنفس، وأذهب

444
00:33:19,732 --> 00:33:21,832
.إنه ليس بالضبط الحي المفضل لدي أيضاً

445
00:33:38,549 --> 00:33:40,584
ـ لقد تم توصيل الطرد، يا رفاق
ـ أأنتم بخير؟

446
00:33:40,586 --> 00:33:44,087
ـ سنذهب إلى المنزل
ـ (كات)، أنتظر دقيقة واحدة

447
00:33:44,089 --> 00:33:46,223
.هيّا، أبقى لحظة

448
00:33:46,225 --> 00:33:48,091
.أجل، فقط شراب واحد

449
00:33:48,093 --> 00:33:51,862
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

450
00:33:51,864 --> 00:33:54,064
.أفعلها

451
00:33:54,066 --> 00:33:55,799
!رن الجرس

452
00:33:55,801 --> 00:33:57,134
!رنه

453
00:34:18,256 --> 00:34:19,823
هل نجحتم البارحة يا رفاق؟

454
00:34:19,825 --> 00:34:21,591
.حسناً، إنّك تعرفني

455
00:34:21,593 --> 00:34:24,061
.حرصنا على رؤيتنا وأبقينا هذا محترماً

456
00:34:24,063 --> 00:34:25,862
ـ جيد
ـ وأنت؟

457
00:34:25,864 --> 00:34:27,798
.لقد كان رائعاً

458
00:34:27,800 --> 00:34:30,867
.لقد نمت أثناء مشاهدة الكارتون مع الصغار

459
00:34:30,869 --> 00:34:32,102
.أجل

460
00:34:39,610 --> 00:34:41,678
حسناً؟ كيف حالهم؟

461
00:34:41,680 --> 00:34:44,081
.هانيكين) بخير لكنه غاضب)

462
00:34:46,751 --> 00:34:48,718
.لكن السائق ليس بخير

463
00:35:18,984 --> 00:35:21,585
.الآن استمع إليّ

464
00:35:21,587 --> 00:35:24,588
.إنّك لست في خطر هنا

465
00:35:24,590 --> 00:35:27,824
.بمجرد أن تدفع النقود، سوف يطلق سراحك

466
00:35:27,826 --> 00:35:29,993
هل تفهم؟

467
00:35:34,932 --> 00:35:38,301
.يا رفاق

468
00:35:38,303 --> 00:35:39,769
.تفقدوا هذا

469
00:36:19,044 --> 00:36:22,078
هل لديك اسم؟

470
00:36:22,080 --> 00:36:23,713
.مجهول

471
00:36:23,715 --> 00:36:25,755
هل هذه فدية أم نقود؟

472
00:36:29,320 --> 00:36:32,155
هل أنت الرئيس؟

473
00:36:32,157 --> 00:36:34,357
.حسناً، إنّك الرئيس

474
00:36:34,359 --> 00:36:37,761
.إذاً، لدي بعض المطالب

475
00:36:37,763 --> 00:36:41,998
،أود بشكير حمام، نعال

476
00:36:42,000 --> 00:36:45,101
،عدة حلاقة، مشط، مرآة

477
00:36:45,103 --> 00:36:48,972
،نظارات قراءة

478
00:36:48,974 --> 00:36:52,809
.. مقعد لائق

479
00:36:52,811 --> 00:36:54,678
وماذا أيضاً؟

480
00:36:54,680 --> 00:36:57,047
،أجل، إذا لم تمانع

481
00:36:57,049 --> 00:36:58,289
.هاتف

482
00:37:00,952 --> 00:37:04,120
ليس لديك اسم، صحيح؟

483
00:37:04,122 --> 00:37:07,424
أأنت جزء من منظمة؟

484
00:37:07,426 --> 00:37:09,259
أأنت (بادر مينهوف)؟

485
00:37:09,261 --> 00:37:10,927
ريد بريغيد)؟)

486
00:37:10,929 --> 00:37:13,430
جيش الجمهوري الآيرلندي؟
جيش التحرير التكافلي؟

487
00:37:20,137 --> 00:37:21,238
(ـ (كور
ـ ماذا؟

488
00:37:21,240 --> 00:37:23,873
ـ أنظر إلى هذا
ـ ماذا؟

489
00:37:23,875 --> 00:37:25,442
.تباً

490
00:37:25,444 --> 00:37:26,676
ـ سوف تحب هذا
ـ رائع

491
00:37:26,678 --> 00:37:28,345
.رائع، رائع

492
00:37:28,347 --> 00:37:30,013
.تقول خمسة رجال متورطين
كم كان عددنا؟

493
00:37:30,015 --> 00:37:32,048
.هذا تقول ثلاثة

494
00:37:32,050 --> 00:37:34,417
.أجل، استمع إلى هذا

495
00:37:34,419 --> 00:37:39,122
عدد مجهول من أخطر المجرمين"
."ذي خبرة عالية

496
00:37:39,124 --> 00:37:40,223
.دعني أرى

497
00:37:40,225 --> 00:37:42,759
.إنه مثالي

498
00:37:42,761 --> 00:37:44,728
.. المزيد بشأن القصة الرئيسية لهذا الصباح"

499
00:37:44,730 --> 00:37:47,030
،ألفريد هاينكين)) ملياردير الخمور)"

500
00:37:47,032 --> 00:37:49,366
تعرض للإختطاف من قبل مجموعة"
.. رجال مسلحين البارحة

501
00:37:49,368 --> 00:37:51,034
.أعرف مَن فعلها

502
00:37:51,036 --> 00:37:53,470
،)الشركة في (أمستردام ...

503
00:37:53,472 --> 00:37:55,138
.. أكدت الشرطة الآن بأنهم"

504
00:37:55,140 --> 00:37:58,041
ـ مَن؟
(ـ (باد

505
00:37:58,043 --> 00:38:00,010
.(وايزر)، (باد وايزر)

506
00:38:00,012 --> 00:38:01,978
حقاً؟

507
00:38:01,980 --> 00:38:04,247
الطريقة الوحيّدة لهزيمة المنافس، صحيح؟

508
00:38:04,249 --> 00:38:07,751
رجل مضحك، صحيح؟

509
00:38:07,753 --> 00:38:10,887
لم تكشف الشرطة عن كمية"
الفدية المطلوبة

510
00:38:10,889 --> 00:38:12,922
."لكنها تفترض أن تكون كبيرة"

511
00:38:15,126 --> 00:38:16,826
ماذا؟

512
00:38:16,828 --> 00:38:18,395
ـ ورقة الفدية
ـ ماذا؟

513
00:38:18,397 --> 00:38:20,096
ـ ورقة الفدية
ـ ماذا تعني؟

514
00:38:20,098 --> 00:38:22,465
ـ هل تركتها؟ في جهاز الأستنساخ؟
ـ كلا، كلا

515
00:38:22,467 --> 00:38:26,269
لقد تمت مطاردته حتى تعرض"
."للتهديد من قبل المختطفين بالأسلحة

516
00:38:26,271 --> 00:38:27,804
مهلاً، هل إننا ... ؟

517
00:38:27,806 --> 00:38:28,872
كلا، هل فعلنا ذلك؟

518
00:38:32,109 --> 00:38:33,910
.تباً

519
00:38:54,066 --> 00:38:55,532
.. مرحباً

520
00:38:55,534 --> 00:38:57,334
(ـ (جورج
(ـ أجل، (جورج

521
00:38:57,336 --> 00:38:59,035
ـ هل تتذكّرني؟
ـ أجل

522
00:38:59,037 --> 00:39:01,171
ـ كيف الحال؟
ـ كالمعتاد

523
00:39:01,173 --> 00:39:03,773
ـ إذاً، هل كل شيء بخير؟
ـ أظن ذلك

524
00:39:03,775 --> 00:39:05,275
هل تمانع لو قمنا بنسخة سريعة؟

525
00:39:05,277 --> 00:39:07,444
ـ حسناً
ـ شكراً لك

526
00:39:07,446 --> 00:39:08,545
.شكراً لك

527
00:39:41,245 --> 00:39:42,512
.شكراً لك

528
00:39:49,954 --> 00:39:51,988
.شكراً لك على هذا أيضاً

529
00:39:51,990 --> 00:39:56,092
.أظن إنّك أرسلت ملاحظة بشأن الفدية

530
00:39:56,094 --> 00:39:58,194
هل ردوا عليك؟

531
00:39:58,196 --> 00:40:00,430
.حسناً، سوف يفعلون

532
00:40:05,270 --> 00:40:07,537
،في هذه الاثناء

533
00:40:07,539 --> 00:40:10,607
هذه الموسيقى جميلة وتحمل
،خيبة أمل مأسوية

534
00:40:10,609 --> 00:40:14,577
،لكن نفس الشريط مراراً وتكراراً طوال اليوم

535
00:40:14,579 --> 00:40:19,349
أرجوك، أعلم أنني سجينك
.لكن لا داعي أن تعذبني، يا رفيقي

536
00:40:19,351 --> 00:40:24,354
لكن القليل من موسيقى
.. جوهان سبستيان باخ) سيكون مريحاً أو)

537
00:40:24,356 --> 00:40:28,858
فرانز شوبرت)، أو أيّ شيء)
.ويفضل، الصمت

538
00:40:28,860 --> 00:40:31,394
،أيضاً، البعض من الكتب لقضاء الوقت

539
00:40:31,396 --> 00:40:35,198
وبقدر ما أنا أعشق فطائر لحم
،الخنزير يا رفيقي

540
00:40:35,200 --> 00:40:39,369
فأن الطعام الصيني من السهل
،الحصول عليه وإنه رخيص أيضاً

541
00:40:39,371 --> 00:40:42,572
.. وأنا أعرف شيئاً ما مثل

542
00:40:42,574 --> 00:40:44,641
."أجل، دجاج "بانغ بانغ

543
00:40:44,643 --> 00:40:48,111
،مع القليل من الصلصة الفلفل الحار
ما رأيك بهذا؟ مناسباً؟

544
00:40:54,485 --> 00:40:58,388
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ بصحتك

545
00:40:58,390 --> 00:41:01,157
إنّكم ستبحثون على صكّ راتب منتظم الآن

546
00:41:01,159 --> 00:41:02,926
.أخيراً

547
00:41:02,928 --> 00:41:04,194
.بوسعي أن أقدم الكعك الآن

548
00:41:04,196 --> 00:41:06,129
.مرحباً، عزيزي

549
00:41:06,131 --> 00:41:09,032
لا مزيد من المزاح هنا

550
00:41:09,034 --> 00:41:11,468
ـ ابني (مارك) يقود قطار
(ـ أجل، أعرف (مارك

551
00:41:11,470 --> 00:41:13,536
.أجل، إنه يحظى بساعات رائعة

552
00:41:13,538 --> 00:41:16,673
لكن الشيء المهم، إنه يتقاضى
.راتب تقاعدي جيّد

553
00:41:16,675 --> 00:41:18,908
.عليك أن تتلقى تدريباً أولاً

554
00:41:18,910 --> 00:41:21,110
حقاً؟ هل يدربون؟

555
00:41:21,112 --> 00:41:23,393
.. ـ يمكنني التكلم معه
ـ أجل، هل يمكنك؟

556
00:41:24,316 --> 00:41:26,649
.دوماً نفس المزحة الغبية

557
00:41:29,221 --> 00:41:30,386
من ابنتي أيضاً، الآن؟

558
00:41:30,388 --> 00:41:32,322
.رائع

559
00:41:32,324 --> 00:41:33,389
.يا لها من هدية رصينة ورائعة
.شكراً لكِ

560
00:41:33,391 --> 00:41:35,091
.أبي، لقد كانت مزحة

561
00:41:37,495 --> 00:41:40,597
لا يمكنك على الأقل الإنتظار حتى
يدعوا السيّد (هاينكين) يرحل، صحيح؟

562
00:41:40,599 --> 00:41:44,167
ـ إذا تركوه يرحل
ـ لا تبدء فعل هذا مجدداً

563
00:41:44,169 --> 00:41:45,502
،إذا مسكت هؤلاء الأوغاد
.سوف أقتلهم

564
00:41:45,504 --> 00:41:47,937
ـ إننا نعلم
ـ أقتلهم

565
00:41:47,939 --> 00:41:50,006
.ويليم)، أرجوك، إنه عيد ميلاد والدك)
.هيّا

566
00:41:57,114 --> 00:41:59,983
كات)؟)

567
00:41:59,985 --> 00:42:04,020
كم برأيك تستغرق عائلة
هانيكين) حتى يدفعوا الفدية؟)

568
00:42:04,022 --> 00:42:05,488
كات)، كم برأيك تستغرق ... ؟)

569
00:42:05,490 --> 00:42:08,224
.لا مزيد من الأسئلة

570
00:42:08,226 --> 00:42:11,746
.لأن ليس لديّ أي أجوبة

571
00:42:18,370 --> 00:42:20,003
.شكراً

572
00:42:20,005 --> 00:42:21,538
.وشكراً على الموسيقى جديدة

573
00:42:21,540 --> 00:42:24,974
,إنها غريبة للغاية وممتعة جداً
.أجل

574
00:42:24,976 --> 00:42:26,409
!أحضرت الكتب
.جيّد

575
00:42:26,411 --> 00:42:28,978
.حسناً

576
00:42:28,980 --> 00:42:31,514
هل نجحت بجلب دجاج "بانغ بانغ"؟

577
00:42:33,285 --> 00:42:34,350
لا؟

578
00:42:41,659 --> 00:42:44,027
بعض الاشخاص يحبون فلفل
بانغ بانغ" طوال الوقت"

579
00:42:44,029 --> 00:42:45,662
.لكن تحب مذاق الحامض والحلو

580
00:42:45,664 --> 00:42:47,497
.منذ كنت في سن الخامسة

581
00:42:47,499 --> 00:42:50,266
.تريد لحم خنزير بالحامض والحلو
،وجمبري بالحامض والحلو

582
00:42:50,268 --> 00:42:52,235
.ولحم بقر بالحامض والحلو
.إنّك رجل تحب الحامض والحلو

583
00:42:52,237 --> 00:42:54,203
إذاً، إنه صيني، صحيح؟

584
00:42:54,205 --> 00:42:56,339
ـ الآن أنا رجل محب للفلفل
ـ حسناً

585
00:42:56,341 --> 00:42:58,675
.إنّك رجل "بانغ بانغ" لعين

586
00:43:02,447 --> 00:43:04,414
ـ حسناً
ـ أراك غداً

587
00:43:04,416 --> 00:43:06,115
ماذا يمكنني أن أحضر لكما؟

588
00:43:08,320 --> 00:43:09,752
.أستيقظ

589
00:43:09,754 --> 00:43:14,023
.تباً، يا رجل

590
00:43:14,025 --> 00:43:16,492
ـ هل قرأوا الملاحظة؟
ـ ليس بعد

591
00:43:16,494 --> 00:43:19,596
بحقك يا رجل، هذا من المفترض
.أن يستغرق فقط خمسة أيام

592
00:43:19,598 --> 00:43:21,531
ماذا لو أصاب بالمرض؟

593
00:43:21,533 --> 00:43:23,299
ـ هل يكون علينا أختطاف طبيباً؟
ـ هل هو مريض؟

594
00:43:23,301 --> 00:43:25,535
.كلا

595
00:43:25,537 --> 00:43:27,136
.لا تأخذ الأمر شخصي للغاية

596
00:43:27,138 --> 00:43:29,419
.وإلا سوف يتغلغل إلى رأسك

597
00:43:40,451 --> 00:43:43,486
"انظر لذو المعطف الجلدي ، "باباي

598
00:43:43,488 --> 00:43:44,754
أهما من الشرطة؟

599
00:44:00,704 --> 00:44:02,672
ويليم) حتى لو كانا من الشرطة)

600
00:44:02,674 --> 00:44:04,707
فذلك لا يعني شيئاً

601
00:44:04,709 --> 00:44:06,275
هل أنت بخير؟

602
00:44:06,277 --> 00:44:08,344
اللعنة، فقد سئمت الإنتظار

603
00:44:08,346 --> 00:44:09,712
نعم أعلم

604
00:44:09,714 --> 00:44:10,780
أعلم، وأنا كذلك

605
00:44:21,860 --> 00:44:25,228
ماذا تحاول أن تفعل؟

606
00:44:29,467 --> 00:44:31,267
نعم

607
00:44:32,871 --> 00:44:34,671
لو أخبرت الشرطة بمكاني

608
00:44:34,673 --> 00:44:36,572
...فبإمكاني أن أمنحك نصف مبلغ الفدية و

609
00:44:36,574 --> 00:44:38,207
"ومنزلاً في "سويسرا

610
00:44:38,209 --> 00:44:40,176
فهناك الكثير من السويسريات الجميلات

611
00:44:40,178 --> 00:44:42,412
شقراوات، إنهن جميلات

612
00:44:45,517 --> 00:44:49,218
وسأتدبر ذلك بقدر ماتريد

613
00:44:49,220 --> 00:44:51,521
لا؟ ألست مهتماً؟

614
00:44:51,523 --> 00:44:54,223
هل أنت مثليّ أونحوه؟

615
00:44:54,225 --> 00:44:58,661
هل من أنباء من الشرطة؟

616
00:45:08,739 --> 00:45:10,840
لقد مر أكثر من أسبوعين الآن

617
00:45:10,842 --> 00:45:12,809
كلما يتأخرون في دفع المال

618
00:45:12,811 --> 00:45:15,211
كلما يصبح لديهم المزيد من
الوقت لمعرفة من فعل هذا

619
00:45:15,779 --> 00:45:18,414
هل تريد الإستسلام؟

620
00:45:18,416 --> 00:45:20,583
أنا أريد هذا

621
00:45:20,585 --> 00:45:22,585
تريد ماذا؟

622
00:45:22,587 --> 00:45:25,254
أريد ذلك ، أجل

623
00:45:25,256 --> 00:45:27,757
لنطلق سراحه

624
00:45:27,759 --> 00:45:29,759
لنكسر الزنزانتين

625
00:45:29,761 --> 00:45:32,495
نحرق كل شيء

626
00:45:32,497 --> 00:45:36,165
حسناً لن ننال المال

627
00:45:36,167 --> 00:45:38,267
ولكن أتعلم ماذا سنحصل عليه؟

628
00:45:38,269 --> 00:45:40,603
حياتنا -
بربك -

629
00:45:40,605 --> 00:45:42,805
انظر، انهم يعبثون بنا فقط

630
00:45:42,807 --> 00:45:45,775
وهذا كل مافي الأمر

631
00:45:45,777 --> 00:45:46,809
كات) إلى أين تذهب؟)

632
00:45:46,811 --> 00:45:48,544
حقاً (كات)؟

633
00:45:48,546 --> 00:45:50,813
انتظر -
لقد خسرنا -

634
00:45:50,815 --> 00:45:52,815
هذا كوخي أنا وأريده أن يخرج منها

635
00:45:52,817 --> 00:45:54,617
قبل فوات الاوان

636
00:45:54,619 --> 00:45:56,486
!اصغ فحسب

637
00:45:56,488 --> 00:45:58,187
اصغ إلي اتفهم؟

638
00:45:58,189 --> 00:46:00,256
كل هذا جزء من اللعبة فقط

639
00:46:00,258 --> 00:46:02,525
فلا نزال المتحكمين هنا

640
00:46:02,527 --> 00:46:04,327
...هل حقاً تريد التنازل

641
00:46:04,329 --> 00:46:08,564
عن 35 مليون؟

642
00:46:08,566 --> 00:46:12,568
ماعلينا سوى أن نتم الصفقة

643
00:46:12,570 --> 00:46:14,270
خمسة وثلاثون مليوناً

644
00:46:19,343 --> 00:46:21,310
(على أحد أن يخفف الضغط عن (بريك

645
00:46:21,312 --> 00:46:24,380
حسناً

646
00:46:24,382 --> 00:46:25,681
سأذهب إلى بيتي

647
00:46:58,482 --> 00:47:01,450
لم يدفعوا

648
00:47:01,452 --> 00:47:04,020
لابد وأنك تمزح معي

649
00:47:04,022 --> 00:47:07,256
ماتعني بأنهم لم يدفعوا؟

650
00:47:07,258 --> 00:47:09,826
ليلة البارحة كانت الموعد الأخير

651
00:47:09,828 --> 00:47:12,395
أخبرناهم بأننا سنقتلك

652
00:47:12,397 --> 00:47:13,896
إن لم يدفعوا

653
00:47:13,898 --> 00:47:15,665
!ولم يقوموا بالدفع

654
00:47:15,667 --> 00:47:18,901
لذا لقد إنتهى الوقت -
حسناً -

655
00:47:18,903 --> 00:47:22,738
لابد وأن هناك التباس في الأمر

656
00:47:22,740 --> 00:47:26,709
إنه إلتباس وهذا كل شيء

657
00:47:26,711 --> 00:47:29,979
سحقاً فأنا رئيسهم
وليس أحداً آخر

658
00:47:29,981 --> 00:47:31,647
لابد وأنهم فقدوا عقولهم

659
00:47:31,649 --> 00:47:32,982
سأطردهم كلهم

660
00:47:32,984 --> 00:47:34,750
أعطني قلماً وورقة

661
00:47:34,752 --> 00:47:36,352
!اعطني قلماً وورقة الآن

662
00:47:36,354 --> 00:47:38,421
وأنتم كلكم مطرودون كذلك

663
00:47:38,423 --> 00:47:40,022
لا تقلق فستنال مالك اللعين

664
00:47:40,024 --> 00:47:41,357
،تدرك ذلك
ولك مني كلمة شرف

665
00:47:41,359 --> 00:47:43,559
أتفهم؟
أتفهم؟

666
00:47:43,561 --> 00:47:45,394
!أيها الأغبياء اللعناء

667
00:47:45,396 --> 00:47:47,864
أجل، ماهي مشكلته؟

668
00:47:47,866 --> 00:47:49,432
ماذا؟

669
00:47:49,434 --> 00:47:50,833
فلتصغ إليّ

670
00:47:50,835 --> 00:47:53,469
...هل يمكننا أن نحصل على

671
00:47:55,073 --> 00:47:57,640
هل يمكننا الحصول إلى كلمة شرف منك

672
00:47:57,642 --> 00:48:00,543
الآن، كتابةً

673
00:48:00,545 --> 00:48:04,013
بأنه عندما تغدو حراً
فلن تساعد الشرطة بأية وسيلة؟

674
00:48:04,015 --> 00:48:06,983
كلمة شرف مني؟ -
أجل -

675
00:48:06,985 --> 00:48:12,421
أجل، هذه طريقة اللعبة

676
00:48:12,423 --> 00:48:14,891
لك كلمتي

677
00:48:14,893 --> 00:48:17,253
آن وقت إنهاءها الآن، أتفهم؟

678
00:48:47,090 --> 00:48:48,424
مرحباً؟

679
00:48:51,662 --> 00:48:53,796
لماذا الباب مفتوح؟
مرحباً؟

680
00:48:53,798 --> 00:48:58,034
آب) أهذا أنت؟)

681
00:48:58,036 --> 00:49:00,403
يا رئيسي؟ -
أجل -

682
00:49:00,405 --> 00:49:01,570
هل أنت بخير أيها الرئيس؟ -
نعم أنا بخير نوعاً ما -

683
00:49:01,572 --> 00:49:03,806
تعبت من هذه السخافة

684
00:49:03,808 --> 00:49:06,642
!ياللهول

685
00:49:06,644 --> 00:49:09,445
أأنت بخير، أتركوك وشأنك؟
أم جعلوك تعاني؟

686
00:49:09,447 --> 00:49:11,614
...لا أدري، فأنا

687
00:49:11,616 --> 00:49:13,883
كم مر على بقائنا هنا؟

688
00:49:13,885 --> 00:49:15,818
شهر، لا أدري لقد فقدت الأثر

689
00:49:15,820 --> 00:49:18,054
أنا حائر قليلاً
حيث يبدو أطول

690
00:49:18,056 --> 00:49:19,789
الآن، سأخبرك الآن

691
00:49:19,791 --> 00:49:23,926
...بلغ ذلك إلى

692
00:49:23,928 --> 00:49:26,328
تقريباً ثلاثة أسابيع

693
00:49:26,563 --> 00:49:28,998
نعم

694
00:49:29,000 --> 00:49:30,833
ماسبب تواجدك هنا؟

695
00:49:30,835 --> 00:49:33,002
فلا مال لديك لتقدمه لأولئك المهرجين

696
00:49:33,004 --> 00:49:35,104
...حسناً إذا

697
00:49:35,106 --> 00:49:38,474
إذا لم يدفع قومك

698
00:49:38,476 --> 00:49:40,576
عندها هؤلاء الرجال سيحتاجون إلى أثبات

699
00:49:40,578 --> 00:49:44,046
بأنهم لا يلعبون

700
00:49:44,048 --> 00:49:46,148
...حسناً ولن يكون رأسك الذي

701
00:49:46,150 --> 00:49:50,086
سيرسلونه إلى الشرطة في علبة

702
00:49:50,088 --> 00:49:51,821
...لا تقلق (آب) فنحن

703
00:49:51,823 --> 00:49:53,823
سندفع ما يتطلبه الأمر

704
00:49:53,825 --> 00:49:56,025
ولو كان مائة مليون
فسندفع

705
00:49:56,027 --> 00:49:58,594
أريد الخروج من هذا الأمر بقدركم يارفاق

706
00:49:58,596 --> 00:50:01,998
ولكن علينا أن نجعلهم يقلقوا لأسبوع آخر

707
00:50:02,000 --> 00:50:05,701
لنجعلهم يعتقدون بأن خطأهم الفادح
(قتل (هانيكين

708
00:50:05,703 --> 00:50:09,071
ذكرني مجدداً عن سبب
احتجازنا للسائق

709
00:50:09,073 --> 00:50:11,107
لماذا؟
ما هي خطتك؟

710
00:50:11,109 --> 00:50:13,809
ثمة سؤال تطرحة الشرطة

711
00:50:13,811 --> 00:50:17,046
هل هؤلاء الرجال جادون؟

712
00:50:17,048 --> 00:50:20,716
أم أنهم مجموعة من الجبناء فحسب؟

713
00:50:20,718 --> 00:50:26,722
ولو كانت الإجابة أنهم
مجرد مجموعة من الجبناء

714
00:50:26,724 --> 00:50:28,190
فسيقومون بتمديد الموضوع إلى الأبد

715
00:50:28,192 --> 00:50:31,093
ما الذي تحاول الإفصاح عنه؟

716
00:50:31,095 --> 00:50:34,463
اعتقدنا بأنهم إن لم يدفعوا
فستسيل الدماء حينها

717
00:50:34,465 --> 00:50:38,667
أنت كتبت ذلك في الرسالة

718
00:50:38,669 --> 00:50:41,570
هذه مقايضة

719
00:50:41,572 --> 00:50:44,473
وليست أمراً شخصياً

720
00:50:44,475 --> 00:50:51,047
ولم يقوموا بالدفع

721
00:50:51,049 --> 00:50:52,848
أوافقه الرأي -
حقاً؟ -

722
00:50:55,485 --> 00:50:57,219
بلى -
حقاً؟ -

723
00:50:57,221 --> 00:50:58,721
هل توافق حقاً؟ -
أجل -

724
00:50:58,723 --> 00:51:00,189
معه؟

725
00:51:00,191 --> 00:51:01,957
حسناً جيد
أنت أيها الضخم

726
00:51:01,959 --> 00:51:04,260
حسناً إذن
لتنحر رقبته

727
00:51:22,746 --> 00:51:23,986
سأفعلها أنا

728
00:51:37,627 --> 00:51:39,628
(ويليم)

729
00:51:39,630 --> 00:51:41,897
!أنت!، أنت

730
00:51:41,899 --> 00:51:43,566
تتصرف مثل غلام صغير مرتعب

731
00:51:43,568 --> 00:51:45,134
!لتفعلها إذن

732
00:51:45,136 --> 00:51:48,003
!صبيّ صغير مرتعب

733
00:51:48,005 --> 00:51:50,906
!سحقاً

734
00:51:50,908 --> 00:51:52,842
لم أوافق على هذا

735
00:51:52,844 --> 00:51:54,877
كور) إن ارتكب إي شيء)

736
00:51:54,879 --> 00:51:56,946
!اي شيء

737
00:51:56,948 --> 00:51:58,114
لو قام بأي عمل هناك

738
00:51:58,116 --> 00:52:00,616
فستكون أنت الملام

739
00:52:00,618 --> 00:52:02,051
!إفعل أي شيء

740
00:52:02,053 --> 00:52:03,185
!تباً

741
00:52:10,561 --> 00:52:11,827
استخدم عقلك

742
00:52:11,829 --> 00:52:13,229
!تباً

743
00:52:20,938 --> 00:52:22,178
!تباً

744
00:53:09,219 --> 00:53:11,720
هل أنت بخير؟

745
00:53:11,722 --> 00:53:13,289
توقف عما تفعله

746
00:53:13,291 --> 00:53:15,057
ما الذي تفعله؟

747
00:53:15,059 --> 00:53:17,860
ما الذي تفعله؟

748
00:53:17,862 --> 00:53:19,094
ما الذي تفعله؟

749
00:53:19,096 --> 00:53:20,729
تعال إلى هنا
تعال

750
00:53:20,731 --> 00:53:21,997
هيّا

751
00:53:37,948 --> 00:53:39,181
أهو بخير؟

752
00:53:39,183 --> 00:53:40,749
أجل انه بخير

753
00:53:40,751 --> 00:53:42,785
انه على مايرام

754
00:53:42,787 --> 00:53:45,054
جميعنا بحاجة لنعود إلى بيوتنا فحسب

755
00:53:45,056 --> 00:53:46,922
ونأخذ استراحة

756
00:53:46,924 --> 00:53:49,291
نسكر ونمارس الجنس
أيا مايتوجب عليكم أن تفعلوه

757
00:53:49,293 --> 00:53:51,827
ولكننا سنلتزم بالروتين

758
00:53:51,829 --> 00:53:54,196
وسنرى بعضنا بعد عدة أيام

759
00:53:54,198 --> 00:53:56,131
حسناً
لنذهب

760
00:54:09,412 --> 00:54:12,681
في قضية لفتت انتباه
"الشعب وأغلب "أوروبا

761
00:54:12,683 --> 00:54:14,850
عملية اختطاف الملياردير
(ألفريد هانيكين)

762
00:54:14,852 --> 00:54:16,919
دخلت في يومها التاسع عشر

763
00:54:16,921 --> 00:54:19,955
بدون أي أدلة مادية
أو نهاية مرتقبه

764
00:54:19,957 --> 00:54:23,192
عملية بحث مكثفة مستمرة
تشارك فيها القوات المحلية والفيدرالية

765
00:54:31,402 --> 00:54:32,968
أهلاً

766
00:54:32,970 --> 00:54:35,771
أين كنت؟

767
00:54:35,773 --> 00:54:37,973
كان يفترض بك أن تحضر دروس الولادة -
ماذا؟ -

768
00:54:37,975 --> 00:54:40,142
...لا
!اللعنه

769
00:54:40,144 --> 00:54:42,177
لا ، لا

770
00:54:42,179 --> 00:54:44,380
اسمعيني (سونجا) أنا آسف

771
00:54:44,382 --> 00:54:45,981
اصغ إليّ سأقوم بتعويضك

772
00:54:45,983 --> 00:54:47,416
أتفهمين سأعوضك؟

773
00:54:47,418 --> 00:54:49,752
(سونجا)

774
00:55:03,466 --> 00:55:06,468
هل قاموا بالدفع؟
هل سيتم اطلاق سراحي؟

775
00:55:28,792 --> 00:55:31,894
هل أعطيتهم رسالتي؟

776
00:55:31,896 --> 00:55:36,098
لتعلم فأمامهم فرصة أخرى بعد

777
00:55:36,100 --> 00:55:38,534
لو أضاعوا الوقت هذه المره

778
00:55:38,536 --> 00:55:40,235
يعلمون إذن أنني أعطيتك كلمتي

779
00:55:40,237 --> 00:55:43,038
وسيدفعون إذن

780
00:55:43,040 --> 00:55:45,841
ماهي خطتك لإطلاق سراحنا؟

781
00:55:45,843 --> 00:55:49,812
سأضع كلاكما في سيارة

782
00:55:49,814 --> 00:55:51,780
وأتركها في مكان ما

783
00:55:51,782 --> 00:55:53,248
وأتصل برفاقك

784
00:55:53,250 --> 00:55:56,151
جيد

785
00:55:56,153 --> 00:55:58,053
اسمع، إن لم يدفع رفاقك قريباً

786
00:55:58,055 --> 00:56:00,556
عندها لن أكون مسؤولاً عن رفاقي

787
00:56:00,558 --> 00:56:02,124
إليك ما أفكر به

788
00:56:02,126 --> 00:56:04,827
إن وضعتنا في تلك السيارة الآن

789
00:56:04,829 --> 00:56:06,929
سأضع على عاتقي أن تنال ماتريده

790
00:56:06,931 --> 00:56:10,332
وسأحرص أن تنفقه بكل أريحية

791
00:56:10,334 --> 00:56:13,135
هذا وعد
وأملك صلاحية فعل ذلك

792
00:56:13,137 --> 00:56:15,371
أتفهم؟

793
00:56:15,373 --> 00:56:18,841
بالطبع؟

794
00:56:18,843 --> 00:56:21,009
أنت رجل شاب ويجب أن أعترف
بأنني أحسدك

795
00:56:21,011 --> 00:56:22,931
فليست هناك من طريقة لتتم هذا دون

796
00:56:25,182 --> 00:56:27,983
لم تكن هناك طريقة لتتمه
من دون الرجال في حياتك

797
00:56:27,985 --> 00:56:32,454
،الذين تثق بهم بكل حياتك
الأصدقاء

798
00:56:32,456 --> 00:56:36,525
لذا تهنيئاتي لك
...لقد أحسنت وأيضاً

799
00:56:36,527 --> 00:56:38,260
قريباً ستحصل على مالك

800
00:56:38,262 --> 00:56:44,433
وستصبح ثرياً جداً جداً

801
00:56:44,435 --> 00:56:46,568
...ولكن

802
00:56:46,570 --> 00:56:49,004
ولكن ماذا؟

803
00:56:49,006 --> 00:56:53,108
...إن ما أقصده ياصديقي هو

804
00:56:53,110 --> 00:56:55,310
بطريقتين يمكن للرجل
أن يكون فيها ثرياً في هذا العالم

805
00:56:55,312 --> 00:56:58,447
فيمكنه أن يحظى بالكثير من المال

806
00:56:58,449 --> 00:57:02,217
أو بإمكانه أن يحظى بالكثير من الأصدقاء

807
00:57:02,219 --> 00:57:03,585
ولكن لا يمكنه أن يجمع بين الإثنين

808
00:57:25,341 --> 00:57:28,310
كور)؟)

809
00:57:28,312 --> 00:57:30,045
نعم؟

810
00:57:30,047 --> 00:57:31,613
هلاّ دلكت ظهري؟

811
00:57:33,616 --> 00:57:36,136
من فضلك؟ -
أجل، أجل سأفعل ذلك لاحقاً -

812
00:57:37,086 --> 00:57:38,153
!نعم

813
00:57:41,624 --> 00:57:43,158
...اسمعي فأنا

814
00:57:43,160 --> 00:57:46,395
أنا بحاجة لأذهب

815
00:57:46,397 --> 00:57:49,031
طرحوا الملحوطة التي طلبناها في الجريده

816
00:57:49,033 --> 00:57:51,366
حقاً؟

817
00:57:51,368 --> 00:57:54,570
انهم مستعدون لكي يدفعوا

818
00:57:54,572 --> 00:57:55,971
جيد

819
00:58:00,643 --> 00:58:02,945
ماهذا؟
صورة لإثبات الحياة؟

820
00:58:05,448 --> 00:58:07,916
هل بإمكاني تمشيط شعري قليلاً؟
كلا؟

821
00:58:09,420 --> 00:58:10,919
كلا

822
00:58:10,921 --> 00:58:13,401
يبدو مسترخياً أكثر من اللازم

823
00:58:21,698 --> 00:58:24,266
اترك شعري اللعين وشأنه

824
00:58:30,674 --> 00:58:32,434
رجاء، رجاء
ألا تؤذوني

825
00:58:35,111 --> 00:58:36,271
اقرأ

826
00:58:44,621 --> 00:58:46,188
اقرأ بصوت عالٍ أيها الأحمق

827
00:58:48,492 --> 00:58:50,993
"تعليمات النسر لأجل الفأر"

828
00:58:50,995 --> 00:58:52,995
"ادهن علامة اكس بيضاء كبيره "

829
00:58:52,997 --> 00:58:55,731
"على عربة برتقالية كبيرة استخدمت في الإختطاف"

830
00:58:55,733 --> 00:58:58,300
"غادر بعد عشرة دقائق من هذه المكالمة"

831
00:58:58,302 --> 00:59:00,235
"إن لحقها أي أحد"

832
00:59:00,237 --> 00:59:02,971
"فستكون نهاية الرهائن"

833
00:59:02,973 --> 00:59:05,707
"امض إلى محطة ايترخت المركزية"

834
00:59:05,709 --> 00:59:08,644
"خزانة الأمتعة رقم تسعه"

835
00:59:08,646 --> 00:59:11,646
"أرفع أمر المهمة، وأنتظر التعليمات من النسر"

836
00:59:25,495 --> 00:59:28,230
"الرسالة التالية للفأر"

837
00:59:28,232 --> 00:59:32,467
"سيقود إلى فندق تولنهوف"

838
00:59:32,469 --> 00:59:35,203
هاهي

839
00:59:35,205 --> 00:59:38,407
"بجوار عمود الإنارة خارج المدخل الرئيسي"

840
00:59:38,409 --> 00:59:42,077
ستعثر على قلة بلاستيكية"
"محشواً فيها التعليمات القادمة

841
00:59:49,018 --> 00:59:51,153
من الضابط (هندريكس) إلى القيادة

842
00:59:51,155 --> 00:59:53,789
المكان التالي سيكون في"
"في محطة الوقود في يارو

843
00:59:53,791 --> 00:59:57,526
حسناً، المكالمة الأخيره
هيّا

844
00:59:57,528 --> 00:59:59,128
هيّا -
حسناً -

845
01:00:09,405 --> 01:00:12,140
أجل هنا الفأر

846
01:00:12,142 --> 01:00:13,675
"تعليمات النسر إلى الفأر"

847
01:00:13,677 --> 01:00:17,479
قُد إلى الموقف المغطاه
"في ضاحية بيزية

848
01:00:17,481 --> 01:00:21,750
انقل المال إلى "الفولفو" الصفراء بدارجة عليها

849
01:00:21,752 --> 01:00:24,186
المفتاح على الإطار الأمامي الأيسر

850
01:00:24,188 --> 01:00:27,723
"قَد جنوباً على الطريق السريع 311"

851
01:00:27,725 --> 01:00:31,059
وسيكون هناك جهاز لا سلكي"
"في السيارة لأجل التعليمات التالية

852
01:00:58,588 --> 01:01:00,389
سبايكس) في الأمام بكيلومتر واحد)

853
01:01:03,860 --> 01:01:08,130
أبطئ السرعة أيها السائق

854
01:01:08,132 --> 01:01:10,732
توقف عند الأكواز الثلاثة البرتقالية
إلى جانب الطريق

855
01:01:15,805 --> 01:01:18,206
استمع إليّ أيها الفأر

856
01:01:18,208 --> 01:01:21,209
القِ بالنقود من على الجسر على يسارك

857
01:01:42,231 --> 01:01:43,632
لتغادر الآن أيها السائق

858
01:01:47,236 --> 01:01:48,476
هيّا بنا
هيّا بنا

859
01:01:49,839 --> 01:01:51,079
هيّا

860
01:02:02,785 --> 01:02:04,886
سأتخلص من السيارة

861
01:02:04,888 --> 01:02:06,621
أجل هذا جيد
سنراك لاحقاً

862
01:02:06,623 --> 01:02:09,758
تمنياتي لك بعودة سلسة على الدراجة

863
01:02:09,760 --> 01:02:11,320
حسناً جيد

864
01:02:25,942 --> 01:02:27,909
الجو متجمد

865
01:02:27,911 --> 01:02:29,878
أجل انه بارد

866
01:02:29,880 --> 01:02:31,680
ولكني لا أكترث

867
01:02:43,861 --> 01:02:45,327
!شرطة!، افتحوا الباب

868
01:02:45,329 --> 01:02:46,595
!افتحوا الباب
!الشرطة

869
01:02:46,597 --> 01:02:47,662
افتحوا الباب الآن

870
01:02:50,834 --> 01:02:52,234
!أيها الأغبياء الحمقى

871
01:02:52,236 --> 01:02:53,935
!مرحى -
هل فعلناها؟ -

872
01:03:01,644 --> 01:03:03,124
(هايني)
(علينا أن نذهب لإصطحاب (هايني

873
01:03:05,581 --> 01:03:06,982
تعلم أني محق

874
01:03:06,984 --> 01:03:08,483
بلى انه محق
انه محق

875
01:03:08,485 --> 01:03:09,751
مهلاً، مهلاً يارفاق

876
01:03:09,753 --> 01:03:10,986
علينا أن ننهي المهمة

877
01:03:10,988 --> 01:03:12,687
لننطلق إلى الكوخ

878
01:03:12,689 --> 01:03:14,289
(ونطلق سراح (هانيكين

879
01:03:14,291 --> 01:03:16,591
تعجبني الفكره
لنتم الأمر

880
01:03:16,593 --> 01:03:17,959
الشرطة تقول أن الفدية كانت أكبر

881
01:03:17,961 --> 01:03:19,861
من أي مال مدفوع في الأوقات الحالية

882
01:03:19,863 --> 01:03:21,663
وحتى الآن لم يتم إلقاء القبض

883
01:03:21,665 --> 01:03:24,699
ولم يتم تحديد هوية أي مشتبهين

884
01:03:24,701 --> 01:03:27,636
مصدر للشرطة مجهول

885
01:03:27,638 --> 01:03:29,371
قال بأن الخاطفين قد يكونون تنظيماً راسخاً

886
01:03:29,373 --> 01:03:31,473
ذو تمويل ممتاز
وتدريب عالٍ

887
01:03:31,475 --> 01:03:33,708
وتقريباً أجنبي دون شك

888
01:03:33,710 --> 01:03:36,378
لا غداء، لا عشاء
لا غداء

889
01:03:36,380 --> 01:03:37,879
كلا، لا فطور
لا عشاء، لا غداء

890
01:03:37,881 --> 01:03:40,549
لا غداء، مجدداً
...انهم

891
01:03:40,551 --> 01:03:43,819
لقد اتموا الصفقة
...لهذا السبب نحن

892
01:03:43,821 --> 01:03:45,061
..ثمة أمر كبير

893
01:03:46,390 --> 01:03:48,523
اللعنة!، ثمة أمرٍ كبير

894
01:03:48,525 --> 01:03:53,728
!كبير

895
01:03:53,730 --> 01:03:56,798
ثمة أمر كبير

896
01:03:56,800 --> 01:03:58,040
لابد أن يكون قد حدث

897
01:03:59,802 --> 01:04:02,737
آب)؟)

898
01:04:02,739 --> 01:04:04,059
أنت (آب) هل وفرت بعضاً من الماء؟

899
01:04:06,409 --> 01:04:08,710
لدي أربعة ليترات من الماء هنا

900
01:04:08,712 --> 01:04:11,713
...الرجل بإمكانه البقاء لحوالي شهر على أربعة

901
01:04:11,715 --> 01:04:13,315
...اربعة ليترات

902
01:04:28,998 --> 01:04:31,533
"تخطيط دقيق"
هذا أنت ياصديقي

903
01:04:40,343 --> 01:04:41,910
خلفنا

904
01:04:41,912 --> 01:04:43,311
خلفنا

905
01:04:43,313 --> 01:04:44,646
مهلاً، ما الذي يجري؟

906
01:04:47,618 --> 01:04:49,384
ماذا تفعل؟ -
لقد تمت ملاحقتنا -

907
01:04:51,654 --> 01:04:53,955
الق نظرة
انها الشرطة

908
01:04:53,957 --> 01:04:56,424
انهما الشرطيان من الحانة -
أجل إنني أراهما -

909
01:04:56,426 --> 01:04:58,093
تباً

910
01:04:58,095 --> 01:05:01,630
!هذا الطريق خاطئ

911
01:05:01,632 --> 01:05:02,992
سأحاول الافلات منهم

912
01:05:03,766 --> 01:05:05,006
تباً

913
01:05:12,608 --> 01:05:14,576
كدنا أن نصطدم

914
01:05:14,578 --> 01:05:16,178
لقد انحرف
انعطف إلى اليسار

915
01:05:32,762 --> 01:05:34,663
تباً

916
01:05:34,665 --> 01:05:36,364
ماذا نفعل؟

917
01:05:36,366 --> 01:05:37,933
ما الذي سنفعله؟

918
01:05:37,935 --> 01:05:39,668
لا يعلمون مكان المال

919
01:05:39,670 --> 01:05:41,937
إذاً، (كور) كم أمامناً قبل أن يعرفوا؟

920
01:05:41,939 --> 01:05:43,705
هيّا لنذهب -
إلى أين؟ -

921
01:05:43,707 --> 01:05:45,040
!لنستخرج المال

922
01:05:45,042 --> 01:05:47,375
خمستنا في هذه السيارة؟ -
!أجل -

923
01:05:47,377 --> 01:05:48,910
حقاً؟، وماذا بعدها؟
ماذا بعد ذلك؟

924
01:05:48,912 --> 01:05:49,912
أنا لا أدري

925
01:05:52,982 --> 01:05:54,649
ماذا عندك؟

926
01:05:54,651 --> 01:05:56,017
ماذا عندك
هيّا فكر؟

927
01:05:56,019 --> 01:05:57,786
حسناً أنا أفكر

928
01:05:57,788 --> 01:05:59,688
هيّا، هيّا -
حسناً، حسناً -

929
01:05:59,690 --> 01:06:01,656
(في رأي أن نذهب أنا و (ويليم
ونحضر المال

930
01:06:01,658 --> 01:06:03,792
لا يمكن لخمستنا البقاء في هذه السيارة

931
01:06:03,794 --> 01:06:05,760
بالتالي أنا و (ويليم) سنذهب
ونتخلص من السيارة

932
01:06:05,762 --> 01:06:07,696
ونذهب لإستخراج المال

933
01:06:07,698 --> 01:06:10,432
وماذا بعدها هل سنقابلكم
خلال ثلاث أو أربعة ساعات؟

934
01:06:10,434 --> 01:06:12,167
"ساحة القوارب خارج "نيوليك

935
01:06:12,169 --> 01:06:14,269
هذا حسن -
(وأثناء هذا سأطلق سراح (هانيكين -

936
01:06:14,604 --> 01:06:18,473
(كلا، لا يمكننا أن نعبأ بـ (هانيكين

937
01:06:18,475 --> 01:06:19,474
لا مغزى بأن نقلق بشأنه الآن

938
01:06:19,476 --> 01:06:20,716
هيّا لتذهبوا

939
01:06:25,181 --> 01:06:27,015
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأصحبكما -

940
01:06:27,017 --> 01:06:28,850
الأحسن أن تخرج قبل أن أحطم رقبتك

941
01:06:28,852 --> 01:06:30,885
توخى الحذر فحسب -
لا تذهب إلى البيت عدني بذلك -

942
01:06:30,887 --> 01:06:33,722
حسناً -
حسناً -

943
01:06:33,724 --> 01:06:34,990
تباً لك

944
01:06:47,937 --> 01:06:50,005
كم الساعة؟

945
01:06:50,007 --> 01:06:51,873
كم الساعة؟ -
تجاوزت العاشرة -

946
01:06:56,078 --> 01:06:58,646
لم يصلا

947
01:06:58,648 --> 01:07:01,883
ليسا هنا

948
01:07:01,885 --> 01:07:03,184
نالا مالنا كله

949
01:07:03,186 --> 01:07:05,620
هل طرقت الباب؟

950
01:07:05,622 --> 01:07:08,690
كلا لم أطرق الباب

951
01:07:08,692 --> 01:07:09,892
لم يجب أن أطرق الباب؟

952
01:07:09,893 --> 01:07:11,192
أين هي سيارتهما؟

953
01:07:16,098 --> 01:07:17,565
انهما ليسا هنا

954
01:07:20,836 --> 01:07:22,670
أهلاً -
أهلاً، لتدخلوا -

955
01:07:29,078 --> 01:07:30,745
ماخطبه؟

956
01:07:30,747 --> 01:07:31,913
وما الصحيح فيه؟

957
01:07:46,929 --> 01:07:48,663
حسناً

958
01:07:48,665 --> 01:07:49,964
تباً انه أكثر من اللازم

959
01:07:49,966 --> 01:07:51,733
بربك لقد استحققته

960
01:07:51,735 --> 01:07:53,975
تعال أريد التحدث إليك

961
01:07:57,807 --> 01:08:00,241
ما الأمر؟

962
01:08:00,243 --> 01:08:02,243
أريدك أن تأخذ هذا المال

963
01:08:02,245 --> 01:08:04,746
وأريدك أن تخبئة لمدة العشرين دقيقة القادمة

964
01:08:04,748 --> 01:08:06,981
أجل ولكني سأرافقك أليس كذلك؟ -
كلا -

965
01:08:06,983 --> 01:08:09,017
ماذا تعني؟

966
01:08:09,019 --> 01:08:12,053
اصغ إلي ستكون بخير

967
01:08:12,055 --> 01:08:13,822
أنا أحبك

968
01:08:13,824 --> 01:08:15,957
والذي يعني أني أريد الأفضل لك

969
01:08:15,959 --> 01:08:19,194
لتصغ إلى ماقلته أتفهم؟

970
01:08:19,196 --> 01:08:21,830
حسناً جيد
ستكون بخير

971
01:08:21,832 --> 01:08:24,766
خذ هذه

972
01:08:24,768 --> 01:08:26,968
ووظف الحياة لمصلحتك

973
01:08:26,970 --> 01:08:29,938
هيّا لتخرج من هنا

974
01:08:29,940 --> 01:08:31,673
ستجدني أليس كذلك؟ -
أجل بالطبع -

975
01:08:31,675 --> 01:08:33,635
هل تعدني؟ -
أجل ، أجل -

976
01:08:43,853 --> 01:08:46,187
بريك) محق)

977
01:08:46,189 --> 01:08:48,723
بشأن ماذا؟

978
01:08:48,725 --> 01:08:50,091
المال ثقيل جداً

979
01:08:50,093 --> 01:08:53,161
اضطررنا أن نترك كيساً في تلك الطبلة

980
01:08:53,163 --> 01:08:55,630
ماذا فعلتم؟

981
01:08:55,632 --> 01:08:57,065
بربك، إنك لم تلاحظ حتى

982
01:08:57,067 --> 01:08:59,000
!انظر إلى هذا
انك لم تلاحظ حتى

983
01:08:59,002 --> 01:09:00,002
هل تركته في الأرض؟

984
01:09:00,003 --> 01:09:01,870
سبعة ملايين لعينة؟

985
01:09:01,872 --> 01:09:02,904
أجل سنحصل على الباقي عندما نعود

986
01:09:02,906 --> 01:09:04,706
نعود؟

987
01:09:04,708 --> 01:09:06,708
،لدي صديقة
"يقطنون "باريس

988
01:09:06,710 --> 01:09:08,209
...وسنقوم
وسنمكث هناك

989
01:09:08,211 --> 01:09:11,880
حتى يهدئ كل شيء

990
01:09:11,882 --> 01:09:14,282
حسناً لا أستطيع ذلك

991
01:09:14,284 --> 01:09:16,084
ماذا تعني؟

992
01:09:16,086 --> 01:09:18,853
لا أستطيع البقاء في "باريس" اللعينة

993
01:09:18,855 --> 01:09:20,788
كور) لديّ أسرة)

994
01:09:20,790 --> 01:09:21,856
لديّ أطفال

995
01:09:26,662 --> 01:09:27,996
ماذا عن السيد (هانيكين)؟

996
01:09:27,998 --> 01:09:30,698
(السيد (هانيكين -
!جاوبني -

997
01:09:30,700 --> 01:09:34,135
إن اطلقت سراح (هانيكين) الآن
فسيقبضون عليك يارجل

998
01:09:34,137 --> 01:09:36,271
وإن لم نفعل فسوف يموت

999
01:09:36,273 --> 01:09:38,640
"بمجرد أن نصل إلى "باريس

1000
01:09:38,642 --> 01:09:40,775
يمكننا الإتصال برفقاه ونرشدهم

1001
01:09:40,777 --> 01:09:42,844
(لو عثروا عليه في كوخ (كات
فلن نتمكن من العودة أبداً

1002
01:09:42,846 --> 01:09:44,612
فكر في هذا
بربك، فكر في الأمر

1003
01:09:44,614 --> 01:09:47,182
هل تتخلى عن نصف عقلك

1004
01:09:47,184 --> 01:09:48,883
في تلك الحفرة مع بقية مالي؟

1005
01:09:48,885 --> 01:09:50,318
!ذلك مأمون
إنه مأمون

1006
01:09:50,320 --> 01:09:51,686
لن يكون في مأمن أبداً

1007
01:09:51,688 --> 01:09:53,855
انه مأمون -
كلا -

1008
01:09:53,857 --> 01:09:55,990
ألا تفهم الأمر يا (كور)؟

1009
01:09:55,992 --> 01:09:57,926
،لن يكون مأموناً أبداً
ليس هنا

1010
01:09:57,928 --> 01:10:00,128
"وليس في "باريس

1011
01:10:00,130 --> 01:10:02,664
سنكون محظوظين لو تمكنا
"من قضاء وقت في "تيمبوكوتا

1012
01:10:02,666 --> 01:10:05,033
لتأخذ مالك اللعين
خذه، خذه

1013
01:10:05,035 --> 01:10:07,368
كنا نساوي أكثر بكثير من هذا

1014
01:10:11,240 --> 01:10:12,960
سأقابلكم في الطرف الآخر

1015
01:10:25,120 --> 01:10:28,723
ماذا عنك؟

1016
01:10:28,725 --> 01:10:30,391
هل ستأتي معنا؟

1017
01:10:30,393 --> 01:10:31,659
بلى سأذهب

1018
01:10:51,448 --> 01:10:52,714
!تباً

1019
01:11:09,732 --> 01:11:10,798
!اوقف

1020
01:12:04,920 --> 01:12:07,155
هل يمكنك أن تسمعني يا (آب)؟
أياً يكون مكانك

1021
01:12:07,157 --> 01:12:10,525
(بربك يا (جون

1022
01:12:10,527 --> 01:12:14,796
غني معي
صفي ذهنك من كل هذه السخافة

1023
01:12:14,798 --> 01:12:18,833
أي أغنية
ماهي؟

1024
01:12:42,791 --> 01:12:44,425
هل أنت من الشرطة؟

1025
01:12:44,427 --> 01:12:45,927
ما الذي أخرك كثيراً؟

1026
01:12:45,929 --> 01:12:47,428
أنا بخير
انه صديقي (آب) فحسب

1027
01:12:47,430 --> 01:12:49,197
سائقي
اذهب وأخرجه أرجوك

1028
01:12:49,199 --> 01:12:51,332
إذهب وأخرجه
آب) لقد انتهى الأمر)

1029
01:12:51,334 --> 01:12:52,934
انه هناك بالداخل

1030
01:12:52,936 --> 01:12:54,569
آب) هل انت بخير؟)
لقد انتهى الأمر

1031
01:12:54,571 --> 01:12:56,337
لقد انتهى الأمر -
هل أنت بخير سيدي؟ -

1032
01:12:56,339 --> 01:12:57,405
ياللهول، لقد انتهى الأمر

1033
01:12:57,407 --> 01:12:59,006
!يا إلهي

1034
01:13:03,513 --> 01:13:05,380
اللعنه

1035
01:13:07,250 --> 01:13:10,952
!شكراً لك يا إلهي

1036
01:13:10,954 --> 01:13:12,587
...آب) هل أنت)

1037
01:13:19,996 --> 01:13:22,497
!شكراً لك يا إلهي

1038
01:13:22,499 --> 01:13:24,932
الملياردير المختطف
(ألفريد هنايكين)

1039
01:13:24,934 --> 01:13:27,935
تم انقاذه في حملة للشرطة
مبكراً هذا المساء

1040
01:13:27,937 --> 01:13:30,338
كلا السيد (هانيكين) وسائقه
(آب دوردورية)

1041
01:13:30,340 --> 01:13:34,175
عثرعليها في كوخ
"في ضاحية "أمستردام

1042
01:13:34,177 --> 01:13:35,510
بديا كما ظهر سالمين

1043
01:13:35,512 --> 01:13:37,979
لا أدري

1044
01:13:37,981 --> 01:13:39,881
قد تكون مذكرة الفدية التي
تركناها في آلة النسخ

1045
01:13:39,883 --> 01:13:43,203
"أو ربما دجاج "بانغ بانغ
...أو ربما

1046
01:13:45,487 --> 01:13:49,557
لا أقول بأنه فعلها ولكن

1047
01:13:49,559 --> 01:13:51,993
قد يكون (بريك) أفشى بمعلومة ما

1048
01:13:51,995 --> 01:13:54,061
مهلاً، مهلاً
ماذا قلت؟

1049
01:13:54,063 --> 01:13:56,097
لا أدعي أن (بريك) فعلها
...بل أقصد

1050
01:13:56,099 --> 01:13:58,366
لا،لا أنا أسمع ما تقوله

1051
01:13:58,368 --> 01:14:01,135
ربما كان تفكيرك بأنه كان يضاجعك
هل فكرت في هذا؟

1052
01:14:01,137 --> 01:14:02,617
تفاصيل عملية الإنقاذ...

1053
01:14:06,275 --> 01:14:08,276
!تباً، هذه أغطية سرج

1054
01:14:08,278 --> 01:14:10,144
إذاً؟
ماذا إذاً؟

1055
01:14:10,146 --> 01:14:11,379
أنا مصاب بالحساسية

1056
01:14:11,381 --> 01:14:13,247
أتوقف عن التنفس

1057
01:14:13,249 --> 01:14:15,283
هل تعدني؟

1058
01:14:15,285 --> 01:14:16,918
سأمت من تذمرك

1059
01:14:18,655 --> 01:14:20,988
حسناً، إهدءا

1060
01:14:23,593 --> 01:14:25,092
سحقاً

1061
01:14:31,501 --> 01:14:34,469
أوقفها فحسب

1062
01:14:34,471 --> 01:14:36,404
لتتوقفاً فحسب

1063
01:14:38,908 --> 01:14:40,475
!اخرج من سيارتي

1064
01:14:40,477 --> 01:14:42,543
على رسلك
على رسلك

1065
01:14:42,545 --> 01:14:44,178
تماسكا

1066
01:14:44,180 --> 01:14:46,581
...هذه السيارة اللعينة

1067
01:14:46,583 --> 01:14:49,217
اسمع اهدءا فحسب -
أتريد المال؟، إليك مالك -

1068
01:14:49,219 --> 01:14:51,352
إهدء فليس لدينا الوقت لهذا الهراء

1069
01:14:51,354 --> 01:14:52,653
أنت اركب السيارة

1070
01:14:52,655 --> 01:14:55,022
محال
ليس أنا

1071
01:14:55,024 --> 01:14:56,991
سأرحل من هنا -
سبايكس) اركب السيارة اللعينة) -

1072
01:14:56,993 --> 01:14:58,125
دعه يذهب -
(سبايكس) -

1073
01:14:58,127 --> 01:15:00,061
تباً له، هيّا بنا

1074
01:15:00,063 --> 01:15:01,195
حتى انه لا يستطيع حمل حقيبته -
(سبايكس) ، (سبايكس) -

1075
01:15:01,197 --> 01:15:03,264
(هيّا بنا (كور

1076
01:15:03,266 --> 01:15:05,366
!(انظر (سبايكس

1077
01:15:05,368 --> 01:15:06,534
لن تتمكن من تخطي ميلين

1078
01:15:06,536 --> 01:15:09,470
سأتخطى عشرة ألآف

1079
01:15:09,472 --> 01:15:11,539
(هيّا (كور
تعال معي

1080
01:15:11,541 --> 01:15:13,107
ماذا تفعل؟ -
دعه يأخذ السيارة -

1081
01:15:13,109 --> 01:15:14,675
لن تتمكن من النجاة من دوننا

1082
01:15:14,677 --> 01:15:16,611
اركب السيارة فحسب

1083
01:15:16,613 --> 01:15:18,533
ابقى مع ذلك الأحمق
وسيتسبب في مقتلك

1084
01:15:29,691 --> 01:15:32,660
(بربك (سبايكس

1085
01:15:32,662 --> 01:15:35,563
(انظر (سبايكس

1086
01:15:35,565 --> 01:15:38,065
سحقاً لهذا

1087
01:16:53,742 --> 01:16:55,142
!تباً

1088
01:17:55,838 --> 01:17:58,706
حسناً مع السلامة

1089
01:17:58,708 --> 01:18:00,675
هذا المساء
ستقابلنا هذا المساء

1090
01:18:00,677 --> 01:18:03,177
هل أنت متأكد
بأنها مطمئنة؟

1091
01:18:03,179 --> 01:18:04,245
انها مطمئنة

1092
01:18:10,152 --> 01:18:12,319
(أعتقد أنني سأتصل بـ(سونجا

1093
01:18:12,321 --> 01:18:13,654
اترك أختي خارج الموضوع

1094
01:18:13,656 --> 01:18:16,791
لن أطيل -
مهلاً -

1095
01:18:16,793 --> 01:18:18,659
كلا، أنا جاد إن ادخلتها في هذه السخافة

1096
01:18:18,661 --> 01:18:20,361
فسيعلمون بمكاننا

1097
01:18:20,363 --> 01:18:23,731
أردت أن أتأكد من أنها بخير

1098
01:18:23,733 --> 01:18:25,900
حسناً لا بأس

1099
01:18:25,902 --> 01:18:28,803
حسناً، قم بالإتصال

1100
01:18:28,805 --> 01:18:30,905
وسأرحل أنا

1101
01:18:30,907 --> 01:18:33,107
بجدية، أنت مسؤول نفسك

1102
01:18:38,613 --> 01:18:40,448
حسناً
هيّا بنا

1103
01:18:40,450 --> 01:18:41,515
لنذهب

1104
01:18:43,785 --> 01:18:45,486
كيف هو ذلك المكان على كل حال؟

1105
01:18:45,488 --> 01:18:47,555
انه جميل

1106
01:18:47,557 --> 01:18:49,156
ولكنه آمن

1107
01:18:49,158 --> 01:18:51,518
هذا كل مايهم

1108
01:18:59,702 --> 01:19:02,662
انسي ذلك، تعالي -
أنا قادمة -

1109
01:19:05,307 --> 01:19:07,341
أهلاً

1110
01:19:07,343 --> 01:19:09,463
اهلاً -
سأذهب لإعداد القليل من القهوة -

1111
01:19:18,720 --> 01:19:19,787
ما الذي يحدث؟

1112
01:19:24,593 --> 01:19:25,659
الصفحة الأولى

1113
01:19:27,829 --> 01:19:31,332
سلم (سبايكس) نفسه

1114
01:19:31,334 --> 01:19:33,868
"أمرني الرب أن أحرق المال"

1115
01:19:33,870 --> 01:19:35,636
انه مجنون

1116
01:19:35,638 --> 01:19:39,640
أو أنه ذكي

1117
01:19:39,642 --> 01:19:42,710
سيُزج لـ15 سنة على الأقل

1118
01:19:42,712 --> 01:19:44,779
حسناً تلك طريقة للعب الأمر

1119
01:19:44,781 --> 01:19:48,916
أتعتقد أنه بإمكانك لعبها بتلك الطريقة؟

1120
01:19:48,918 --> 01:19:55,456
كلا، الرب لا يخاطبني كثيراً

1121
01:19:55,458 --> 01:19:58,738
أجل، انه يبدو كأحمق

1122
01:20:00,496 --> 01:20:02,296
(سيد (هانيكين
لقد مر شهران

1123
01:20:02,298 --> 01:20:03,798
منذ أن اطلق سراحك
بالعودة إلى الوراء

1124
01:20:03,800 --> 01:20:06,433
ماكان خوفك الأعظم؟

1125
01:20:06,435 --> 01:20:08,936
خوفي الأكبر كان على سائقي
(آب دوردوريه)

1126
01:20:08,938 --> 01:20:11,672
لأنه عانى الأمرين

1127
01:20:11,674 --> 01:20:15,976
وكلانا علم من كان
حقاً قابلاً للإستنفاذ

1128
01:20:15,978 --> 01:20:18,679
هل هددوا بقتلك في أي وقت؟

1129
01:20:18,681 --> 01:20:20,648
بصراحة أثق بأنهم كانوا واثقين

1130
01:20:20,650 --> 01:20:22,750
بانها كانت صفقة تجارية لا شيء أكثر

1131
01:20:22,752 --> 01:20:25,719
(أين تعتقد أن (كور فان هوت
و (ويليم هولدير) موجودان؟

1132
01:20:25,721 --> 01:20:27,755
ذلك لا يهم

1133
01:20:27,757 --> 01:20:30,558
كما كان (جو لويس) المقاتل
:العظيم يقول

1134
01:20:30,560 --> 01:20:33,027
"يمكنك أن تهرب ولكن لا يمكنك أن تختبئ"

1135
01:20:35,330 --> 01:20:36,930
سننال منهما
شكراً لك

1136
01:20:42,871 --> 01:20:44,672
(سيكون عليّ أن أهاتف (سونجا

1137
01:20:44,674 --> 01:20:45,914
لا يمكنك فعل هذا

1138
01:21:04,025 --> 01:21:06,627
أخبرتك انه لا يمكنك فعل هذا

1139
01:21:32,988 --> 01:21:35,322
ماذا عن هذا؟

1140
01:21:35,324 --> 01:21:37,424
انه مثالي -
ماذا عنه؟ -

1141
01:21:37,426 --> 01:21:41,328
كما تعلمين، به تلك النوافذ
الطويلة التي تحبينها

1142
01:21:41,330 --> 01:21:43,690
أراهن أن به باحة خلفية كبيرة لأجل الطفل

1143
01:21:45,800 --> 01:21:47,601
إن كنا سنبتاع بيوتاً فخمة

1144
01:21:47,603 --> 01:21:49,336
فقد يكون مستحسناً أن نشتري
واحداً لـ (ويليم) مجاوراً له

1145
01:21:49,338 --> 01:21:50,838
وإلا فلن أرى أياً منكما

1146
01:21:50,840 --> 01:21:53,080
يمكنه الآن أن يشتري لنفسه

1147
01:21:56,745 --> 01:21:58,545
إنك لن تحاول أصلاً العيش

1148
01:21:58,547 --> 01:22:00,227
في العالم الحقيقي أليس كذلك؟

1149
01:22:11,760 --> 01:22:13,861
نعم مرحباً

1150
01:22:13,863 --> 01:22:15,863
كارين) هذا أنا)

1151
01:22:15,865 --> 01:22:17,998
لا تغلقي -
كور)؟) -

1152
01:22:18,000 --> 01:22:19,833
اصغِ إليّ

1153
01:22:19,835 --> 01:22:21,602
سأعطيك رقماً

1154
01:22:21,604 --> 01:22:22,937
(وأريدك أن تخبري (سونجا

1155
01:22:22,939 --> 01:22:25,439
أن تتصل بي بأسرع مايمكنها

1156
01:22:25,441 --> 01:22:27,474
من كابينة هاتف بعيدة عن المنزل

1157
01:22:27,476 --> 01:22:29,376
هل تفهمين؟ -
أين أنت؟ -

1158
01:22:29,378 --> 01:22:31,512
اصغِ إليّ من فضلك

1159
01:22:31,514 --> 01:22:35,015
عديني، فهذا لأجلها

1160
01:22:52,667 --> 01:22:54,635
مرحباً؟ -
ماذا فعلت (كور)؟ -

1161
01:22:54,637 --> 01:22:56,804
ما الذي فعلته؟

1162
01:22:56,806 --> 01:22:59,573
لاتبدأي هذا الآن
فليس لدينا وقتاً لهذا

1163
01:22:59,575 --> 01:23:02,509
...ليس هناك وقتاً لـ -
كور) ماذا فعلت؟) -

1164
01:23:02,511 --> 01:23:04,411
كور) أين أنت؟)

1165
01:23:04,413 --> 01:23:06,013
(أجبني (كور

1166
01:23:06,015 --> 01:23:09,683
...أين
كور)؟)

1167
01:23:09,685 --> 01:23:11,051
...كور) أين)

1168
01:23:11,053 --> 01:23:13,988
أين أنت؟

1169
01:23:13,990 --> 01:23:15,522
سونيا)؟)

1170
01:23:15,524 --> 01:23:17,458
سونجا) هل أنت موجوده؟)

1171
01:23:17,460 --> 01:23:20,060
(سونجا) ، (سونجا) -
(أنا موجوده (كور -

1172
01:23:20,062 --> 01:23:22,796
...كور) هذا الـ

1173
01:23:22,798 --> 01:23:27,568
انهم يلحقون بي في كل مكان

1174
01:23:27,570 --> 01:23:32,940
أعلم، أردت سماع صوتك فحسب

1175
01:23:32,942 --> 01:23:35,075
لو ابتاع رغيف خبز

1176
01:23:35,077 --> 01:23:39,580
...فسيقومون بتفحص نقودي حال كانت

1177
01:23:39,582 --> 01:23:41,982
أريد أن أكون معك

1178
01:23:42,951 --> 01:23:44,071
أرجوك

1179
01:23:51,860 --> 01:23:54,995
(قريباً يا (سونجا
قريباً

1180
01:23:54,997 --> 01:23:57,831
اسمعي

1181
01:23:57,833 --> 01:24:01,535
بعد ولادة الطفل
يمكنني العودة حسناً

1182
01:24:01,537 --> 01:24:03,203
قريباً
وهذا وعد

1183
01:24:03,205 --> 01:24:05,639
هل تعدني؟

1184
01:24:05,641 --> 01:24:07,641
أعدكِ

1185
01:24:07,643 --> 01:24:09,943
أعدك
أعدك

1186
01:24:09,945 --> 01:24:13,147
اسمعيني (سونجا) أتفهمين؟

1187
01:24:13,149 --> 01:24:15,849
سنكون أسرة حقيقية

1188
01:24:15,851 --> 01:24:18,052
سنصبح أسرة حقيقية

1189
01:24:18,054 --> 01:24:21,789
وسأمنحك كل ما رغبت به يوماً

1190
01:24:24,192 --> 01:24:26,727
وصدقيني

1191
01:24:26,729 --> 01:24:29,496
هل تثقين بي؟ -
أثق بك -

1192
01:24:29,498 --> 01:24:34,535
ولكن (كور) هل تدرك مدى حجم هذا الأمر؟

1193
01:24:34,537 --> 01:24:36,770
ألقوا القبض على كل من عرفته في حياتك

1194
01:24:36,772 --> 01:24:38,939
زرعوا أدوات تصنت في كل الهواتف

1195
01:24:38,941 --> 01:24:40,841
مهلاً مهلاً
ماذا تعنين كل واحد

1196
01:24:40,843 --> 01:24:43,177
(مثل (آرثر
ووالدايّ

1197
01:24:43,179 --> 01:24:47,214
والداك؟ -
كل أصدقائك وأصدقائي، الجميع -

1198
01:24:47,216 --> 01:24:50,951
كور) عليّ أن أذهب)

1199
01:24:50,953 --> 01:24:52,086
أحبك

1200
01:24:52,088 --> 01:24:53,854
حسناً؟
لتنعم بالأمان

1201
01:24:53,856 --> 01:24:55,856
!لا تغلقي
!لا تغلقي

1202
01:24:55,858 --> 01:24:58,018
سونجا) لا تغلقي) -
أحبك -

1203
01:25:37,266 --> 01:25:38,632
أعتقد أني أفسدت الأمر

1204
01:25:40,702 --> 01:25:44,304
أعتقد أنه لديهم هذا الرقم

1205
01:25:44,306 --> 01:25:45,572
منذ ليلة أمس

1206
01:25:48,143 --> 01:25:50,043
أود اخبارك فحسب

1207
01:25:57,051 --> 01:25:59,451
يستحسن أن نلم أغراضنا إذن

1208
01:26:28,183 --> 01:26:31,785
ويليم) انتظر)

1209
01:26:31,787 --> 01:26:36,223
ثمة خطب ما

1210
01:26:36,225 --> 01:26:39,259
الموقف هادئ جداً

1211
01:27:06,121 --> 01:27:08,755
هل تريد فعل هذا؟

1212
01:27:08,757 --> 01:27:11,725
أعتقد أني سأحط عن هذه

1213
01:27:11,727 --> 01:27:13,660
في السجن؟

1214
01:27:13,662 --> 01:27:15,963
انظر بإمكاننا الخروج بينما نحن شابين

1215
01:27:15,965 --> 01:27:17,998
لن يعثروا أبداً على المال

1216
01:27:20,402 --> 01:27:21,868
هل تريد أن تراهن؟

1217
01:27:25,740 --> 01:27:26,940
تعلم أني أريد

1218
01:27:56,323 --> 01:28:03,601
<font color="#ffff00">(ارشاد من مجهول قاد الشرطة أولاً إلى المشتبة به (كور
ورفاقه الشرطة لم تكشف أبداً من أرسل الأرشاد أو ماكان نصه</font>

1219
01:28:03,945 --> 01:28:10,575
<font color="#ffff00">(بعد اختطافه أقام (فريدي هانيكين
أفضل مؤسسات العالم في الحماية الشخصية</font>

1220
01:28:11,107 --> 01:28:15,161
<font color="#ffff00">مات في عام 2003</font>

1221
01:28:15,958 --> 01:28:20,793
<font color="#ffff00">(جان بويلارد) المعروف بـ (كات)
قضى 12 عاماً</font>

1222
01:28:21,265 --> 01:28:27,372
<font color="#ffff00">(مارتن اركامبس) ، المعروف بـ (بريك)
حكم عليه بـ8 سنوات</font>

1223
01:28:28,131 --> 01:28:32,956
<font color="#ffff00">(فرانك ماير) المعروف بـ (سبايكس)
"هرب من مستشفى المجرمين النفسي وفر إلى "باراغواي</font>

1224
01:28:33,263 --> 01:28:38,797
<font color="#ffff00">الصحفي (بيتر أر دي فايير) تعقبه بعيد عشرة أعوام
تم تسليمه إلى "هولندا" ليقضي فترة سجنه</font>

1225
01:28:39,274 --> 01:28:45,359
<font color="#ffff00">(كور فان هوت) و (ويليم هولدير)
كلاهما تلقى حكماً بالسجن لـ11 سنة</font>

1226
01:28:45,586 --> 01:28:51,193
<font color="#ffff00">بالعودة إلى الإجرام أرتقيا سلم القوة
"ليصبحا "عرابيّ هولندا</font>

1227
01:28:51,535 --> 01:28:58,914
<font color="#ffff00">في عام 2003 تم الإطاحة بـ(كور) بواسطة  قاتل
مأجور وقاتله لم تتم التعرف على هويته أبداً</font>

1228
01:28:59,658 --> 01:29:07,724
<font color="#ffff00">الفدية كانت الأضخم مما تم دفعه مقابل فرد واحد
جزء معتبر من المال لم يتم استعادته أبداً</font>

1229
01:29:07,902 --> 01:29:12,504
<font color="#ffff00">بعد أن وزع المختطفون المبلغ النقدي
لم يجتمعوا مجدداً كمجموعة أبداً</font>

1230
01:29:13,815 --> 01:29:16,216
<font color="#ffff00">ثمة طريقتان للرجل لكي
يكون ثرياً في هذا العالم</font>

1231
01:29:16,218 --> 01:29:18,285
<font color="#ffff00">يمكنه أن يحظى بالكثير من المال</font>

1232
01:29:18,287 --> 01:29:21,555
<font color="#ffff00">أو يمكنه أن يحظى بالكثير من الأصدقاء</font>

1233
01:29:21,557 --> 01:29:23,824
<font color="#ffff00">ولكن لا يمكنه أن يجمع كلاهما</font>

1234
01:29:25,557 --> 01:31:23,824
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>