1 00:00:003,326 --> 00:02:20,909 لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا w w w . h d m o v i e s 9 . c o m أفلام اونلاين مترجمة 3 00:02:21,400 --> 00:02:23,119 لقد وصلنا 5 00:02:38,408 --> 00:02:41,328 هل تراه يا (زامب) ؟ - نعم - 6 00:02:41,453 --> 00:02:43,572 ان دمرتها فمشروبك على حسابي 7 00:02:43,831 --> 00:02:47,301 لن أذهب للحانة معك يا صاح 8 00:02:47,626 --> 00:02:50,128 أنت مشوش في الحانات 9 00:02:52,214 --> 00:02:55,634 حضروا كاميراتكم يا شباب سأقوم بانارتها مثل الكريسماس 10 00:02:57,970 --> 00:03:00,556 أيها المفجر، انت في القيادة 11 00:03:01,222 --> 00:03:03,834 المفجر بجانب الطيار عُلم 12 00:03:08,655 --> 00:03:11,517 من المفجر للطاقم الأبواب فُتحت 13 00:03:12,860 --> 00:03:14,444 فُتحت الأبواب 14 00:03:23,370 --> 00:03:25,623 تباً، مضادات الطائرات 15 00:03:44,116 --> 00:03:45,851 هيا 16 00:03:50,147 --> 00:03:51,899 (هيا يا (زامب 17 00:03:55,110 --> 00:03:57,029 ها أنت ذا 18 00:04:00,991 --> 00:04:02,534 القنابل في الطريق 19 00:04:02,701 --> 00:04:05,370 أيها الطيار، بامكانك القيادة الآن عُلم 20 00:04:09,291 --> 00:04:11,043 ها نحن ذا 21 00:04:23,597 --> 00:04:26,975 بالفعل مثل الكريسماس 22 00:04:33,357 --> 00:04:35,567 أبواب القنابل معطلة 23 00:04:36,610 --> 00:04:39,154 يا (زيرو) هناك طائرة قادمة لأجلنا 24 00:04:40,197 --> 00:04:42,449 لقد أتوا لنا 25 00:04:51,542 --> 00:04:55,003 عليك اقفال هذه الأبواب، زامب عُلم - 26 00:04:55,754 --> 00:04:57,506 (تولى أمرهم، (ميتشيل 27 00:04:58,382 --> 00:05:00,801 على جهة الساعة التاسعة 28 00:05:04,346 --> 00:05:06,322 على جهة الساعة الثالثة 29 00:05:08,725 --> 00:05:10,286 (أغلقهم يا (ميتشيل 30 00:05:13,522 --> 00:05:15,274 انهم بيننا 31 00:05:17,351 --> 00:05:20,279 انهم خلفنا 32 00:05:28,912 --> 00:05:31,206 انه يطير بشكل منخفض 33 00:05:35,752 --> 00:05:39,047 بروكس) انه بيننا، عليك) الذهاب هناك 34 00:05:44,487 --> 00:05:47,890 جلاسمان)؟) 35 00:06:13,707 --> 00:06:16,126 دعني القي عليك نظرة 36 00:06:18,921 --> 00:06:21,290 أنا أعلم كن شجاعاً 37 00:06:21,357 --> 00:06:27,012 ما زلت رجلاً وسيماً أنت تثير اشمئزازي 38 00:06:36,730 --> 00:06:38,607 أنا اعلم 39 00:06:38,774 --> 00:06:41,652 أنا هنا ، تشبث اريد الذهاب للمنزل - 40 00:06:41,818 --> 00:06:45,373 (ستذهب لمنزلك، (هاري فكر في المنزل 41 00:07:08,154 --> 00:07:13,748 خذ هذه 42 00:07:48,886 --> 00:07:50,780 عمل جيد يا شباب 43 00:07:55,927 --> 00:08:00,698 المؤخرة محطمة لأشلاء النظام الهيدروليكي معطل، ولكن باستطاعتنا الطيران 44 00:08:00,864 --> 00:08:03,942 ليس لدينا أي صمامات ولا يوجد لدينا مكابح 45 00:08:04,109 --> 00:08:08,947 كم تبعد المسافة الى القاعدة؟ - خمس ساعات، إن وصلنا لذلك الحد 46 00:08:09,114 --> 00:08:13,327 طول المدرج 1829 متراً ولا بدون مكابح نحتاج الى 3048 متر 47 00:08:23,337 --> 00:08:27,549 خلق الله نورين عظيمين 48 00:08:27,716 --> 00:08:32,354 النور الأعظم ليحكم النهار والضوء الأصغر 49 00:08:32,421 --> 00:08:36,141 ليحكم الليل 50 00:08:36,308 --> 00:08:38,352 النور والظلمة 51 00:08:38,519 --> 00:08:43,190 النهار والليل مفصولان عن بعضهما 52 00:08:43,899 --> 00:08:47,528 خلق الله كل شيء في مكانه 53 00:08:47,653 --> 00:08:50,197 لم يرد حرباً بينهم 54 00:08:50,364 --> 00:08:53,492 لقد قال: أنا خلقت هؤلاء الاثنان 55 00:08:55,244 --> 00:08:59,081 يجب عليكم أن تعيشوا خلال النهار 56 00:08:59,548 --> 00:09:02,334 لا أن تحاربوها 57 00:09:03,961 --> 00:09:07,589 قال الله أيضا الليل مُلكي أيضاً 58 00:09:07,756 --> 00:09:11,301 لقد أمر المسيح أن لا يحارب 59 00:09:12,594 --> 00:09:16,306 أن لا يخوض المعارك ضد البشر 60 00:09:16,473 --> 00:09:20,978 بل أن يسامحهم يسامح خطاياهم 61 00:09:21,144 --> 00:09:23,438 يبتسم للمخطي 62 00:09:23,605 --> 00:09:26,525 أن يتقبل الظلام 63 00:09:26,692 --> 00:09:29,778 يعيش خلال الليل 64 00:09:29,945 --> 00:09:34,116 أحب عدوك 65 00:10:24,875 --> 00:10:28,795 هل أشُم رائحة الثوم؟ ما الذي تفعله؟ 66 00:10:28,962 --> 00:10:33,091 لماذا لا تعود الى ايطاليا؟ أنت وعائلتك المقززة 67 00:10:34,301 --> 00:10:36,094 انهضوه 68 00:10:36,887 --> 00:10:39,264 ابتعد عنه 69 00:10:47,856 --> 00:10:51,527 ابقى أسفلاً ايها الايطالي الغبي 70 00:10:56,907 --> 00:10:59,159 ابعدوه 71 00:11:00,160 --> 00:11:02,120 اهربوا 72 00:11:07,876 --> 00:11:13,257 السبب الوحيد لعدم دخولكم السجن لأننا نأخذ بعين الاعتبار أهلك المحترمين 73 00:11:13,423 --> 00:11:15,634 الجميع يريدون أن ترحل 74 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 آسف يا لويز لقد كان يتعارك مجدداً 75 00:11:30,148 --> 00:11:35,445 لقد وجدنا هذه ايضاً، لقد قام بدهن العلبة ولكنها مشروب روحي 76 00:11:41,243 --> 00:11:44,621 لماذا؟ 77 00:11:45,956 --> 00:11:48,167 لماذا فعلت هذا؟ 78 00:11:50,377 --> 00:11:52,671 أنا لا أعلم 79 00:11:54,339 --> 00:11:55,841 كيف أمكنك فعل ذلك؟ 80 00:11:57,050 --> 00:11:58,811 ما الذي تفعله بهذه العائلة؟ 81 00:11:58,878 --> 00:12:03,015 انهم لا يريدوننا هنا أصلاً وأنت تفعل هذا؟ 82 00:12:03,765 --> 00:12:08,937 هل تود الذهاب للسجن؟ لماذا تستمر بفعل هذه الأمور؟ 83 00:12:18,838 --> 00:12:21,938 اذهب إلى غرفتك 84 00:13:05,036 --> 00:13:08,455 يا رب اعتني بعائلتي 85 00:13:09,623 --> 00:13:12,751 (وارجوك.اعتني بصغيري (لوي 86 00:13:47,578 --> 00:13:50,497 هيا جيمي أسرع 87 00:13:50,664 --> 00:13:53,500 هيا يا بيت 88 00:13:55,210 --> 00:13:58,463 هل هناك أحد بالأسفل؟ من هناك؟ 89 00:14:16,857 --> 00:14:20,369 هذا غبي للغاية منذ متى وأنت ذكي؟ 90 00:14:20,536 --> 00:14:24,489 أسرَّع لماذا؟ لا أحد يلاحقني - 91 00:14:24,656 --> 00:14:27,242 أنا من يُلاحقك 92 00:14:32,331 --> 00:14:35,751 لا يمكنني ذلك أنا لستُ مثلك 93 00:14:35,918 --> 00:14:39,254 أنا لا شيء اتركني فقط لأبقى لا شيء 94 00:14:39,421 --> 00:14:43,717 ما الذي تتكلم عنه؟ لا يمكنني أن أكون في فريق الركض - 95 00:14:43,884 --> 00:14:47,471 نعم، بامكانك ذلك إذا استطعت تحمله ستجح به 96 00:14:47,638 --> 00:14:51,850 ماذا؟ إن استطعت تحمله فستنج به 97 00:14:52,017 --> 00:14:55,521 إذا تمرنت وحاربت أفضل من هؤلاء الشباب 98 00:14:55,687 --> 00:14:58,182 ستفوز ستتخطاهم 99 00:14:58,249 --> 00:15:03,820 أو ابقى في نفسك طريقك وسينتهي بك الأمر مشرد في الشوارع 100 00:15:04,655 --> 00:15:08,450 بامكانك فعل هذا يا ليو عليك فقط أن تُؤمن به 101 00:15:10,744 --> 00:15:12,746 أنا لا أؤمن 102 00:15:14,873 --> 00:15:16,875 أنا مؤمن 103 00:15:18,794 --> 00:15:21,129 هيا 104 00:15:50,303 --> 00:15:53,598 هيا، أيها الايطالي الغبي 105 00:17:13,386 --> 00:17:15,263 هيا يا لوي 106 00:17:18,892 --> 00:17:21,394 يا له من ركض مذهل 107 00:17:21,978 --> 00:17:24,731 يلقبونه بإعصار تورنس 108 00:17:42,582 --> 00:17:45,502 يبدو أن قدماه لا تلامس الأرض 109 00:18:04,062 --> 00:18:05,897 هيا، استمر 110 00:18:21,496 --> 00:18:23,456 هيا يا لوي 111 00:18:29,829 --> 00:18:31,772 هيا 112 00:18:35,885 --> 00:18:39,722 اعصار تورنس انهى الجولة في 4 دقائق و21.3 ثانية 113 00:18:39,748 --> 00:18:44,477 زامباريني) رسميا هو أسرع عداء) في تاريخ الولايات المتحدة 114 00:18:44,644 --> 00:18:47,647 هذا الشاب في طريقه للأولمبياد 115 00:18:48,523 --> 00:18:52,610 لماذا أأتي، أنت لن تفوز أنا أعلم ذلك 116 00:18:52,777 --> 00:18:58,741 في الألومبياد القادم سأظهر هذا فقط مجرد تدريب لي 117 00:18:59,367 --> 00:19:02,162 طوكيو؟ 118 00:19:06,950 --> 00:19:11,796 أنت ذكي أعتني بنفسك 119 00:19:11,963 --> 00:19:13,924 وتمتع بوقتك أيضاً 120 00:19:14,291 --> 00:19:18,036 أبلغ تلك الفتيات الألمانيات الجميلات بتحياتي كن متأكداً من ذلك - 121 00:19:23,141 --> 00:19:25,435 تعال هنا 122 00:19:25,602 --> 00:19:28,521 شكرا بيت 123 00:19:28,688 --> 00:19:31,149 على كل شيء 124 00:19:38,531 --> 00:19:40,158 Ga maar. 125 00:19:48,500 --> 00:19:53,004 لحظة من الألم تسوا حياة كاملة من المجد 126 00:19:54,172 --> 00:19:56,090 تذكر هذا 127 00:20:17,946 --> 00:20:20,448 عدة الهبوط جاهزة ها نحن ذا 128 00:20:28,581 --> 00:20:31,918 ما زلنا نهبط بسرعة 110كم بالساعة 129 00:20:33,645 --> 00:20:35,756 اقتربنا 130 00:20:36,122 --> 00:20:39,259 ما زلنا سريعين هيا 131 00:21:35,732 --> 00:21:37,859 الإطار مثقوب 132 00:21:49,913 --> 00:21:51,539 الحمدلله 133 00:22:30,578 --> 00:22:33,665 هل تصلي الآن؟ 134 00:22:33,832 --> 00:22:37,001 لقد كنت مُنشغلاً 135 00:22:40.922 --> 00:22:46.052 أمي تقوم بالصلاة أحياناً العديد من الناس يفعلونها - 136 00:22:50.598 --> 00:22:54.227 هل رَّد عليك؟ نعم - 137 00:22: 54.394 --> 00:22:56.980 ماذا؟ 138 00:22:57.147 --> 00:23:00.525 لقد قال أنني لا أعرف كيف أرمي القنابل 139 00:23:06.447 --> 00:23:08.199 حقاً؟ 140 00:23:10,618 --> 00:23:12,787 حسناً يا صديقي 141 00:23:15,331 --> 00:23:17,125 الآن 142 00:23:31,389 --> 00:23:33,224 هيا يا لوي 143 00:23:41,024 --> 00:23:43,276 هيا يا صديقي 144 00:23:44,569 --> 00:23:46,321 استمر 145 00:23:50,783 --> 00:23:54,871 توقف كم المدة؟ - 146 00:23:59,425 --> 00:24:02,629 4.12أنت تقترب 147 00:24:02,795 --> 00:24:05,558 أخشى أن لا تكون سريع مع الظرف 148 00:24:16,059 --> 00:24:21,606 أنهي الأمر يا سريع، لدينا مُهمة مُهمة إنقاذ 149 00:24:21,773 --> 00:24:26,486 طائرة بي 24 في طريقها لكانتون لم تصل يبدو أنهم هبطوا 150 00:24:27,654 --> 00:24:33,409 المحيط كبير نعم ، ولقد جلبوا لنا فريقاً جديداً 151 00:24:34,285 --> 00:24:36,704 هل نملك طائرةٌ جديدة؟ 152 00:24:49,326 --> 00:24:52,871 انها مثل الجلوس في غرفة المعيشة ومحاولة الطيران بالمنزل 153 00:24:52,938 --> 00:24:56,908 لقد أخذوا قطعها منها لطائرات أخرى نحن محظوظون لوجود المحرك 154 00:24:57,075 --> 00:24:59,629 يقول الملازم أنها مناسبة للطيران 155 00:24:59,705 --> 00:25:04,566 موافقٌ عليها. بواسطة هيلين كيلير - 156 00:25:15,201 --> 00:25:17,829 المحيط هائل. 157 00:25:17,996 --> 00:25:21,040 نعم انه هائل 158 00:25:24,752 --> 00:25:27,422 ميتشيل، حان دورك 159 00:25:37,974 --> 00:25:41,102 دخلت بطة إلى حانة 160 00:25:42,729 --> 00:25:45,356 أو بالأحرى ترنحت إليها 161 00:25:45,523 --> 00:25:50,820 : دخلت للحانة وقالت للساقي أعطني كريم بطعم النعنع 162 00:25:56,784 --> 00:25:59,638 لحظة المحرك الأول توَّقف 163 00:25:59,705 --> 00:26:02,616 المُحركات الأخرى تحرق وقوداً أكثر 164 00:26:05,183 --> 00:26:06,669 أنا لا أعلم 165 00:26:06,836 --> 00:26:09,964 يا مهندس هل أخذت نظرة على المحرك؟ 166 00:26:11,257 --> 00:26:13,635 ما الذي يحدث يا شباب؟ إلى القاعدة لقد فقدنا محركاً - 167 00:26:13,802 --> 00:26:17,555 أي واحد؟ المحرك الأيسر. زد في الوقود 168 00:26:17,722 --> 00:26:20,558 نحتاج مزيداً على المحرك الأيمن يكفي على اليمين 169 00:26:23,520 --> 00:26:26,940 المحركان على اليسار تعطلوا 170 00:26:27,774 --> 00:26:31,402 كل شيء على اليمين يا فيل حسناً - 171 00:26:38,576 --> 00:26:42,372 هل نحن... ؟ استعدوا للتحطم - 172 00:26:43,581 --> 00:26:47,252 يا مدفعي، امسك بصندوق النجاة 173 00:26:47,418 --> 00:26:49,420 الأسلحة 174 00:26:49,587 --> 00:26:54,259 من يملك قارب النجاة؟ جلاسمان - 175 00:26:54,425 --> 00:26:58,763 الجميع لمواقعهم حسناً - 176 00:26:58,930 --> 00:27:03,977 نداء استغاثة الدبور الأخضر نحن نسقط 177 00:27:07,981 --> 00:27:11,359 تشبثوا جميعاً 178 00:28:17,717 --> 00:28:21,763 في أداء فريد الأمريكي الأسمر جيسي اوينز من ولاية اوهايو 179 00:28:21,930 --> 00:28:25,183 فاز ب4 ميدليات ذهبية في 100متر، 200 متر 180 00:28:25,350 --> 00:28:28,186 والقفز الطويل وسباق الـ 400 متر 181 00:28:28,353 --> 00:28:33,650 المحطة القادمة سباق الـ 5000 متر مع محطم الرقم القياسي الأمريكي دون لاش 182 00:28:33,817 --> 00:28:37,412 في القيادة ومعه القادم الجديد ليو زامبريني 183 00:29:11,104 --> 00:29:13,356 منذ البداية تقسم العدائون لثلاثة مجموعات 184 00:29:13,523 --> 00:29:17,485 دون لاش والفلندييّن سالامين و هاكرت في المقدمة 185 00:29:17,902 --> 00:29:22,323 الفلنديون هم الأفضل في مثل هذه السباقات الطويلة 186 00:29:24,242 --> 00:29:28,621 في المجموعة الثانية هناك الأمريكي لوي زامبريني 187 00:29:34,586 --> 00:29:39,924 الفلنديين هاكرت، ليتين وسالمين ما زالوا يحافظون على ايقاعهم 188 00:29:40,091 --> 00:29:44,053 وزامبريني خلفهم 189 00:30:02,113 --> 00:30:07,118 في نهاية الدورة الثامنة ما زال الفلنديون في المقدمة وسالمين في المرتبة الاولى 190 00:30:07,285 --> 00:30:10,163 هيا يا لوي 191 00:30:11,831 --> 00:30:14,334 هيا يا لوي 192 00:30:21,925 --> 00:30:25,454 بدأنا في الدورة الأخيرة والفلنديين يبدو متحكمين بالأمور 193 00:30:25,621 --> 00:30:29,876 لا يبدو أن دون لاش سيقوم بأخذ الميدالية الذهبية للولايات المتحدة 194 00:30:34,020 --> 00:30:37,607 يبدو أن هناك تحرك في آخر المجموعة 195 00:30:38,608 --> 00:30:42,612 نعم، زامبريني يتفوق على النرويجي رولف هانسن 196 00:30:47,242 --> 00:30:51,496 يبدو انه طاقة اضافية انه فعلاً يُقصر المسافة 197 00:30:55,708 --> 00:30:59,921 هاكرت ولينتين يبدو أنهم الأول والثاني ولكن انظروا الى زامبريني 198 00:31:00,088 --> 00:31:02,215 امامه الآن دون لاش 199 00:31:05,343 --> 00:31:10,181 يبدو أن دون لاش لن يكون أول أمريكي طالب المدرسة زامبريني 200 00:31:10,348 --> 00:31:13,143 يركض بسرعة مضاعفة 201 00:31:13,893 --> 00:31:17,689 لم أرى شيئاً مثل هذا 202 00:31:22,652 --> 00:31:26,656 الرقم القياسي للدورة الأخيرة كان 69.2 ثانية 203 00:31:26,823 --> 00:31:29,826 زامبريني فعلها ب56 ثانية 204 00:31:29,993 --> 00:31:34,289 هذا الرقم سيبقى لفترة 205 00:33:51,426 --> 00:33:53,761 أنا بخير 206 00:33:56,723 --> 00:33:59,476 عند ثلاثة 207 00:34:39,641 --> 00:34:42,727 أنت بخير 208 00:34:55,031 --> 00:34:58,034 جلاسمان لم يَنجو 209 00:35:00,995 --> 00:35:04,791 كاب لم يَنجو لا تفكر بالأمر يا ماك - 210 00:35:09,712 --> 00:35:13,591 سَنَموت لا لن نفعل يا ماك - 211 00:35:16,010 --> 00:35:19,722 إنهم لا يعلمون مكاننا سيجدوننا -. 212 00:35:19,889 --> 00:35:22,809 لن يتمكنوا من رؤيتنا 213 00:35:22,976 --> 00:35:26,688 أخبره بأن يصمت 214 00:35:26,855 --> 00:35:29,065 اصمت يا ماك سنموت هنا - 215 00:35:29,232 --> 00:35:31,317 هيا اصمت يا ماك 216 00:35:44,284 --> 00:35:47,245 ماك، شوكولاتة 217 00:35:47,370 --> 00:35:50,999 قطعة في المساء وقطعة في الصباح 218 00:35:52,501 --> 00:35:54,544 حسناً؟ 219 00:35:59,800 --> 00:36:02,552 شربتين أو ثلاثة في اليوم 220 00:36:03,386 --> 00:36:05,972 من الأفضل أن نجعلها تدوم 221 00:36:24,366 --> 00:36:27,744 أنا سعيد انك أنت 222 00:36:27,911 --> 00:36:31,248 أنا سعيد أني أنا ايضاً 223 00:37:01,903 --> 00:37:04,197 ما كان هذا؟ 224 00:37:44,321 --> 00:37:48,158 ماك، أحضر مسدس التوهج 225 00:38:01,004 --> 00:38:03,924 بالأسفل هنا 226 00:38:04,090 --> 00:38:06,593 عودوا للخلف 227 00:38:10,472 --> 00:38:14,142 عودوا للخلف 228 00:38:50,887 --> 00:38:54,474 ما الذي فعلته ماك؟ 229 00:38:56,685 --> 00:39:00,897 هذا ليس مهم ليس مهماً؟ - 230 00:39:08,071 --> 00:39:10,699 ليس مهم 231 00:39:24,588 --> 00:39:29,217 اليوم الثالث 232 00:40:42,499 --> 00:40:44,584 أمسكه ماك 233 00:40:59,933 --> 00:41:02,769 لا أعتقد انني أستطيع القيام بها 234 00:41:05,063 --> 00:41:08,150 يجب علينا المحاولة 235 00:41:19,578 --> 00:41:21,913 كان يجب علينا المحاولة 236 00:41:23,874 --> 00:41:29,254 هل تعلمون ماذا؟ ربما لن تكون السمكة خياراً 237 00:41:42,976 --> 00:41:47,606 لقد أمسكت بواحدة 238 00:41:49,524 --> 00:41:51,776 عمل جيد فيل 239 00:41:54,279 --> 00:41:56,990 هنا 240 00:42:08,376 --> 00:42:10,128 تعال إلى هنا ماك 241 00:42:11,671 --> 00:42:14,132 تعال 242 00:42:32,317 --> 00:42:34,653 هل هي جيّدة؟ 243 00:42:39,950 --> 00:42:43,578 اليابنيون يأكلونها هكذا، نية 244 00:42:43,745 --> 00:42:47,833 لو سألتني انها ليست طعاماً حتى تطبخها 245 00:42:47,999 --> 00:42:51,545 مع القليل من الليمون والقليل من الثوم 246 00:42:53,213 --> 00:42:57,092 عندما نعود لوطن تعالوا إلى بيتي، امي ستطهوا لنا 247 00:42:57,259 --> 00:43:01,972 هل تتذكر تلك القصة في مجلة لايف عن ايدي ريكنبيكر؟ 248 00:43:03,390 --> 00:43:07,144 هو وأصدقائه كانوا عالقين بدون وقود في المحيط الهادي 249 00:43:07,310 --> 00:43:11,398 لقد بقيوا في القارب لمدة 24 يوماً 250 00:43:11,565 --> 00:43:13,066 24يوم 251 00:43:13,692 --> 00:43:16,611 لقد نجوا، أليس كذلك؟ 252 00:43:17,571 --> 00:43:20,574 نعم، وفقدوا عقولهم ايضاً 253 00:43:20,740 --> 00:43:23,577 لكنهم نجوا 254 00:43:25,120 --> 00:43:30,333 يجب علينا الإستمرار بالكلام يجب أن نبقي عقولنا مستيقظة 255 00:43:30,500 --> 00:43:35,130 أنا أعلم ما الذي ستحبونه؟ طبق النوكي الخاص بأمي 256 00:43:35,297 --> 00:43:37,132 الايطاليين 257 00:43:38,633 --> 00:43:41,428 لا أحد يصنع النوكي مثلهم 258 00:43:45,307 --> 00:43:48,852 خفيف للغاية، مثل الغيوم 259 00:43:50,770 --> 00:43:55,400 في البداية تصنع العجين من دقيق رائع. 260 00:43:56,234 --> 00:43:58,945 رائع جداً لدرجة أنه يشبه بودرة التلك 261 00:44:02,991 --> 00:44:06,286 بعدها تقوم باستخدام بيض كثير ربما 12 262 00:44:10,248 --> 00:44:12,959 ومن ثم تقوم بخلطهم يا ماك 263 00:44:15,295 --> 00:44:18,673 تخلطهم جيداً 264 00:44:18,840 --> 00:44:21,760 ومن ثم تَسكُبهم 265 00:44:54,709 --> 00:44:59,256 اليوم 18 266 00:45:00,841 --> 00:45:03,969 ألهمني إلى الطريق 267 00:45:05,011 --> 00:45:08,598 الليل مظلم 268 00:45:08,765 --> 00:45:13,645 أنا بعيدٌ عن المنزل 269 00:45:15,689 --> 00:45:19,276 ألهمني إلى الطريق 270 00:45:34,583 --> 00:45:38,170 هل تعتقد أن الله صَنع النجوم يا فيل؟ 271 00:45:41,423 --> 00:45:44,009 نعم 272 00:45:45,177 --> 00:45:48,597 هل تعتقد اذن أن هناك خطة كبيرة؟ 273 00:45:48,763 --> 00:45:52,434 لماذا نجونا ولم ينجوا الآخرون؟ 274 00:45:54,769 --> 00:45:57,856 لماذا نحن هنا الآن؟ 275 00:45:58,023 --> 00:46:00,609 الخطة هي... 276 00:46:01,943 --> 00:46:05,322 أن تستمر وتعيش أفضل ما تستطيع 277 00:46:06,865 --> 00:46:11,495 حاول أن تحظى بالمتعة في طريقك 278 00:46:13,747 --> 00:46:16,917 ويوماً من الأيام سينتهي 279 00:46:17,083 --> 00:46:18,960 تستيقظ 280 00:46:19,085 --> 00:46:24,466 ويكون هناك ملاك يجلس على طرف سريرك 281 00:46:25,509 --> 00:46:29,012 : يقول الملاك 282 00:46:32,265 --> 00:46:36,102 حسناً، ستقوم بسؤالي أسئلة غبية 283 00:46:39,064 --> 00:46:42,776 أنا أملُك جميع الأجوبة 284 00:46:42,943 --> 00:46:45,862 هل هذا ما تعتقده؟ 285 00:46:47,405 --> 00:46:51,368 نعم، هذا ما أعتقده 286 00:47:16,017 --> 00:47:20,438 أبانا في السموات فليتدقس إسمُك 287 00:47:22,274 --> 00:47:28,029 إذا قمت بانجادي وأجبت على صلواتي .. 288 00:47:28,196 --> 00:47:32,200 أقسم أنني سأكرِّس حياتي لَك 289 00:47:35,537 --> 00:47:38,832 سأفعل ما تريده 290 00:47:43,211 --> 00:47:45,630 أرجوك 291 00:49:19,057 --> 00:49:22,394 ها نحن ذا 292 00:49:24,479 --> 00:49:26,723 هل أمسكته؟ 293 00:49:58,847 --> 00:50:01,892 اليوم 27 294 00:50:02,058 --> 00:50:04,102 إنه مجرد خدش 295 00:50:13,487 --> 00:50:15,906 كيف تبدو؟ انها نتنة - 296 00:50:17,032 --> 00:50:20,535 انها رائحة الضمادة وليست رائحتُك 297 00:50:24,122 --> 00:50:28,794 لقد كسرنا رقم ريكين باركر منذ 4 أيام 298 00:50:31,046 --> 00:50:35,824 هل بقيت تّعِد 299 00:51:56,047 --> 00:51:59,634 يا الهي 300 00:52:58,860 --> 00:53:00,946 انزلوا يا أصدقاء 301 00:53:52,164 --> 00:53:55,250 ماك، فيل ما زلت هنا 302 00:53:57,169 --> 00:54:00,672 إذا كانوا اليابانيين بهذا السوء من الاحتمال أن نفوز بهذه الحرب اللعينة 303 00:54:31,216 --> 00:54:32,968 هنا 304 00:55:35,064 --> 00:55:38,826 لقد حضرت لهم مفاجأة 305 00:55:43,289 --> 00:55:47,167 لقد قمتها بضربهم كرامي قنابل لعين 306 00:55:49,086 --> 00:55:52,214 أسماك القرش خائفة للغاية 307 00:55:53,382 --> 00:55:56,552 لقد قام بانقاذك أيها الهزيل 308 00:56:07,104 --> 00:56:11,317 1937 أفضل لاعب كرة قاعدة 309 00:56:16,655 --> 00:56:19,742 رجل من ديترويت 310 00:56:19,908 --> 00:56:22,536 جيرنير 311 00:56:26,916 --> 00:56:29,001 ماك، انضم للعبة 311 00:56:36,399 --> 00:56:42,111 ماك 312 00:56:40,888 --> 00:56:44,141 ما زلت هنا 313 00:56:44,308 --> 00:56:46,810 ما زلت هنا 314 00:56:48,854 --> 00:56:52,191 ما الذي ستفعله على الافطار، زامب؟ 315 00:56:54,693 --> 00:56:57,363 انه قرارك 316 00:57:01,408 --> 00:57:03,869 طبق النوكا الخاص بأمك 317 00:57:04,036 --> 00:57:06,789 طبق النوكا على الإفطار؟ 318 00:57:08,874 --> 00:57:11,126 لم لا؟ 319 00:57:19,969 --> 00:57:22,221 هل سأموت؟ 320 00:57:33,232 --> 00:57:35,651 ربما يا ماك 321 00:57:39,697 --> 00:57:42,324 هل تظن الليلة؟ 322 00:57:48,372 --> 00:57:51,250 ربما 323 00:57:58,841 --> 00:58:01,844 نعم، اعتقد أنها الليلة 324 00:58:08,767 --> 00:58:14,523 إن قمت بفعلها فأخرجها 325 00:58:16,859 --> 00:58:20,321 أخرجها 326 00:58:20,487 --> 00:58:23,741 أخرجها براحة 327 00:59:11,413 --> 00:59:15,751 اليوم 45 328 01:00:07,720 --> 01:00:11,599 لدي أخبار سارة 329 01:00:11,765 --> 01:00:14,602 وأخبار سيئة 330 01:00:43,964 --> 01:00:46,717 هل أنت بخير؟ 331 01:00:48,177 --> 01:00:51,388 شعور الأرض غريب 332 01:00:53,682 --> 01:00:56,268 غريب 333 01:01:30,719 --> 01:01:33,055 اصمت 334 01:01:34,306 --> 01:01:36,225 توقف 335 01:01:37,601 --> 01:01:39,520 توقف أرجوك 336 01:02:48,672 --> 01:02:51,592 كم عدد القوات الموجودة في هاواي؟ 337 01:02:51,717 --> 01:02:55,679 الكولونيل يريد أن يعرف عدد القوات في هاواي 338 01:02:56,805 --> 01:03:00,726 أنا لا أعلم - علي صوتك 339 01:03:02,478 --> 01:03:05,105 أنا لا يمكن أن أعلم 340 01:03:06,273 --> 01:03:09,234 أنا لم أكن هناك منذ... 341 01:03:13,906 --> 01:03:17,326 هل هذا هو؟ 342 01:03:17,493 --> 01:03:19,515 هل هذا أنت؟ 343 01:03:23,207 --> 01:03:26,118 هل أنت أولومبي 344 01:03:26,835 --> 01:03:30,297 هل أنت لاعب اولومبي مشهور؟ 345 01:03:31,632 --> 01:03:34,134 أين هو الرادار بي 24 اي؟ 346 01:03:34,260 --> 01:03:37,680 الكولونين يود معرفة مكان الرادار بي 24 اي 347 01:03:37,846 --> 01:03:39,890 نحن نستخدم النسخة دي القديمة 348 01:03:40,057 --> 01:03:43,269 هل أنت رامِي قنابل؟ 349 01:03:45,980 --> 01:03:49,275 ما الذي حصل للمارينز من جزيرة ميكين؟ 350 01:03:51,652 --> 01:03:53,904 أين يوجد موقع التفجير الشمالي؟ 351 01:03:54,071 --> 01:03:55,823 أين يوجد موقع التفجير الشمالي؟ 352 01:03:55,990 --> 01:03:59,410 على بعد عقدتين ما الذي حصل للمارينز؟ 353 01:04:04,039 --> 01:04:06,709 أشر على مكان موقع التفجير 354 01:04:21,390 --> 01:04:24,476 سيتم قطع رؤوسهم 355 01:04:58,636 --> 01:05:01,972 لقد أشرت إلى مكان محطة فيلكو على الجانب 356 01:06:30,603 --> 01:06:32,396 أنزَع ملابسك 357 01:07:16,982 --> 01:07:19,068 على رُكبك 358 01:07:21,487 --> 01:07:23,530 على رُكبي؟ 359 01:07:23,697 --> 01:07:26,075 على رُكبك 360 01:07:26,222 --> 01:09:53,321 لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا w w w . h d m o v i e s 9 . c o m أفلام اونلاين مترجمة 360 01:09:55,724 --> 01:09:59,478 هذه طوكيو، أليس كذلك؟ - بالطبع 361 01:10:01,480 --> 01:10:04,108 كان من المفترض أن أتسابق هنا في الاولومبياد 362 01:10:04,275 --> 01:10:07,861 قبل أن تُلغى 363 01:10:08,362 --> 01:10:11,949 لطالما أردت المجيء إلى طوكيو 364 01:10:12,866 --> 01:10:16,161 احذر مما تتمناه يا صديقي 365 01:11:08,422 --> 01:11:11,050 الجنود 366 01:11:11,216 --> 01:11:13,035 الضباط 367 01:11:13,886 --> 01:11:18,592 الجنود الضباط 368 01:12:04,524 --> 01:12:08,111 مساء الخير يا سجناء 369 01:12:09,695 --> 01:12:12,657 اهلا بالنزلاء الجُدد 370 01:12:13,783 --> 01:12:18,989 هذا هو سجن اومري 371 01:12:20,706 --> 01:12:24,877 أنا العريف واتينابي 372 01:12:29,257 --> 01:12:33,970 أنتم أعداء اليابان 373 01:12:36,305 --> 01:12:40,518 سيتم معاملتكم بناءاً على ذلك 374 01:13:18,306 --> 01:13:20,808 أنظر إليّ 375 01:13:24,061 --> 01:13:26,147 أنظر إلى عيّناي 376 01:14:03,059 --> 01:14:05,603 أنظر إليّ 377 01:14:19,909 --> 01:14:22,620 لا تنظر إليّ 378 01:14:23,704 --> 01:14:26,541 لا تنظر إليّ 379 01:14:36,217 --> 01:14:40,513 النُزلاء الجُدد غير مسموح لكم بالإنصراف 380 01:14:41,848 --> 01:14:44,725 ستدخلون الحجر الصحي 381 01:14:44,892 --> 01:14:48,855 لا يمكن أن نُصاب بالأمراض 382 01:15:29,562 --> 01:15:33,316 مساء الخير يا شباب توم ميلير، قائد الثكنة 383 01:15:33,483 --> 01:15:35,485 سأشيركم لأسِّرتكم 384 01:15:40,114 --> 01:15:43,201 أنت في السرير الأعلى 385 01:15:44,243 --> 01:15:46,537 305. 386 01:15:48,414 --> 01:15:51,250 ستنام بجانب هذه الجميلة النائمة 387 01:15:51,417 --> 01:15:53,628 استرح هنا 388 01:15:53,795 --> 01:15:56,339 307أنت هنا 389 01:15:58,132 --> 01:16:00,885 من أنت؟ فرانك تينكر - 390 01:16:01,052 --> 01:16:03,763 تينكر أنت خذ السرير العُلويّ 391 01:16:07,016 --> 01:16:09,811 يبدو أنك قابلت الطائر 392 01:16:14,273 --> 01:16:17,193 لماذا تسمونه الطائر؟ لأنه يستمع - 393 01:16:17,360 --> 01:16:21,572 لو سَمِع ما نُلقبه لقام بقتلناس 394 01:16:21,739 --> 01:16:27,328 إنه منحدر من عائلة ثرية وأراد أن يكون ضابط 395 01:16:27,495 --> 01:16:31,499 ولكن طلبه رُفض 396 01:16:31,666 --> 01:16:35,420 ولكن كُل هذا لا يُفسر سولكه غير المتوقع 397 01:16:38,631 --> 01:16:43,636 القائد فيتزجيرلد زامبريني، سيدي - 398 01:16:48,433 --> 01:16:51,310 لقد أرادوا أجوبة 399 01:16:51,477 --> 01:16:56,065 لم يحصولوا على شيء، أليس كذلك؟ ولا حتى قليلاً 400 01:16:58,276 --> 01:17:02,321 حاول الحصول على بعض النوم 401 01:17:33,644 --> 01:17:36,314 جنود لليمين 402 01:17:36,481 --> 01:17:38,775 انصرفوا 403 01:17:38,941 --> 01:17:42,445 ضباط لليمين 404 01:17:42,612 --> 01:17:45,281 انصراف 405 01:18:16,854 --> 01:18:21,067 هُناك العديد من المواهب في سجن اوموري 406 01:18:23,319 --> 01:18:28,074 لدينا مغني اوبرا من هو مغني الاوبرا؟ 407 01:18:34,539 --> 01:18:39,627 لدينا طاهي من سيدني، أستراليا 408 01:18:42,380 --> 01:18:46,926 لدينا ايضاً رياضي اولمبيّ 409 01:18:49,095 --> 01:18:52,640 من هو الرياضي الاولمبي؟ 410 01:18:56,436 --> 01:18:59,897 من هو الرياضي الاولمبيّ؟ 410 01:19:00,000 --> 01:19:40,000 لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا w w w . h d m o v i e s 9 . c o m أفلام اونلاين مترجمة 411 01:19:40,313 --> 01:19:42,315 لا تنهض 412 01:20:23,648 --> 01:20:26,359 لقد فَشِلت 413 01:20:27,693 --> 01:20:30,488 أنت لا شيء 414 01:21:17,285 --> 01:21:21,873 انه يقوم بالرسم، لكي نعيده قبل عودة اليابنيين 415 01:21:22,039 --> 01:21:24,584 لقد أمضى معظم الحرب برسم الخرائط 416 01:21:28,796 --> 01:21:31,841 لقد قُمنا بغزو جُزر المارشال 417 01:21:35,011 --> 01:21:37,972 لقد قامت الولايات المتحدة باحتلال جُزر المارشال 418 01:21:38,139 --> 01:21:41,768 الحلفاء ينتصرون بالمعارك 419 01:22:39,242 --> 01:22:41,994 اسمع... من فضلك لا تتكلم - 420 01:22:42,161 --> 01:22:47,375 بالنسبة لأشخاص لا يأكلون شيئاً نحن بالفعل نتغوط كثيراً 421 01:22:49,836 --> 01:22:53,005 أعتقد أن هذه لي 422 01:24:11,125 --> 01:24:13,628 هل تحب جزيرة سايبان؟ 423 01:24:41,447 --> 01:24:46,077 سأقوم بقتله - سيطلقون عليك النار حينها 424 01:24:46,244 --> 01:24:48,371 أنا لا أهتم، دعهم يقتلونني 425 01:24:50,873 --> 01:24:53,000 لن نهزمهم هكذا 426 01:24:53,626 --> 01:24:57,672 سنهزمهم ببقائنا على قيد الحياة حتى نهاية الحرب 427 01:24:57,797 --> 01:24:59,757 هكذا نفعلها 428 01:25:00,800 --> 01:25:03,511 هكذا ننتقم 429 01:25:04,637 --> 01:25:07,557 اذا استطعت تحمله فسأنجح به 430 01:25:09,392 --> 01:25:11,394 بالضبط 431 01:25:11,561 --> 01:25:16,816 أخي بيت كان يقول هذا، كان يعتقد أن باستطاعتي عمل أي شيء 432 01:25:16,983 --> 01:25:20,111 كان يعتقد أنني أفضل مما كنت 433 01:25:21,279 --> 01:25:24,657 من قال أنك لستَ كذلك؟ 434 01:25:43,801 --> 01:25:46,804 نحن نقترب 435 01:26:55,164 --> 01:26:58,418 لماذا تُجبرني على ضربك؟ 436 01:27:10,096 --> 01:27:12,723 أنت ميت 437 01:27:14,851 --> 01:27:20,314 يقولون في أمريكا أن زامباليني تُوفي 438 01:27:20,481 --> 01:27:25,111 يقولون لعائلتك أنك قتلت في الحرب 439 01:27:25,278 --> 01:27:27,280 راديو ان بي سي يُخبر الأمريكيين 440 01:27:27,447 --> 01:27:32,034 أن العداء الاولمبي المشهور زامباليني قد قُتل 441 01:27:35,913 --> 01:27:40,460 هل تود إخبار عائلتك بأنك لست ميت؟ 442 01:27:40,585 --> 01:27:45,006 هؤلاء السادة من راديو طوكيو 443 01:27:46,048 --> 01:27:49,844 لدينا برنامج يصل الى كافة أنحاء العالم 444 01:27:50,011 --> 01:27:52,680 اسمه بوستمان كولز (برنامج ساعي البريد) 445 01:27:58,936 --> 01:28:03,274 مرحبا يا أمي، ابنك يتصل بك 446 01:28:04,275 --> 01:28:07,320 أمي أنا أحبك 447 01:28:07,487 --> 01:28:09,906 أنا بخير 448 01:28:55,827 --> 01:29:00,123 سأقول كلامي فقط - بالطبع 449 01:29:18,520 --> 01:29:20,731 مرحبا أمريكا 450 01:29:22,691 --> 01:29:27,279 هنا برنامج ساعي البريد رسالتنا اليوم 451 01:29:27,529 --> 01:29:31,158 للسيدة لويز زامبريني من تورنس، كاليفورنيا 452 01:29:31,408 --> 01:29:34,912 لوي زامبريني ليس مفقوداً أو ميتاً 453 01:29:35,162 --> 01:29:38,373 كما أُعلن من قبل حكومتكم 454 01:29:38,624 --> 01:29:42,085 انه بصحة وسلامة معنا 455 01:29:42,336 --> 01:29:46,715 ابقي على السمع، سيدة زامبريني ولا داعي لشكرنا 456 01:29:46,965 --> 01:29:50,552 هذا الأمر من دواعي سرورنا 457 01:29:54,598 --> 01:29:57,643 مرحبا، أمي وأبي أخوتي وأصدقائي 458 01:29:59,645 --> 01:30:02,356 هذا لوي الذي يتحدث 459 01:30:02,606 --> 01:30:05,943 ستكون هذه هي المرة الأولى خلال سنتين تسمعون صوتي 460 01:30:08,737 --> 01:30:12,032 أنا لستُ مصاباً وبصحة جيدة 461 01:30:15,452 --> 01:30:18,580 أنا الآن محتجز في سجن طوكيو 462 01:30:18,705 --> 01:30:22,376 أُعامل كما يتوقع معاملتي في ظروف حرب 463 01:30:23,877 --> 01:30:28,840 أتمنى أن يكون بيت يزوركم كل اسبوع من سان ديغو 464 01:30:31,802 --> 01:30:35,222 أبي، حافظ على أسلحتي 465 01:30:35,472 --> 01:30:39,226 بحالة جيدة لكي نذهب للصيد عند عودتي 466 01:30:40,852 --> 01:30:44,189 لكي نصطاد أرانباً جيدين لأكلة النوكي الخاصة بأمي 467 01:30:47,150 --> 01:30:51,363 أتمنى لكم جميعا عيد ميلاد مجيد وسنة جديدة سعيدة 468 01:30:55,450 --> 01:30:58,704 ابنكم المحب لوي 469 01:31:32,779 --> 01:31:35,741 لقد كنت جيدا جيدا جداً 470 01:31:38,118 --> 01:31:40,996 بإمكانك التحدث على الراديو مجدداً 471 01:31:41,997 --> 01:31:46,668 نص الحوار 472 01:31:54,301 --> 01:31:56,929 لا يمكنني قول هذا لم لا؟ - 473 01:31:57,179 --> 01:31:59,222 لأنه ليس الحقيقة 474 01:31:59,932 --> 01:32:02,768 ما يقوله عن أمريكا لا استطيع قول هذا 475 01:32:05,187 --> 01:32:09,983 لقد قالوه أمريكان مثلك 476 01:32:10,234 --> 01:32:13,737 انهم يعيشون هنا براحة 477 01:32:13,987 --> 01:32:16,365 طعام جيد 478 01:32:18,951 --> 01:32:22,537 لديهم طعام شهي 479 01:32:27,918 --> 01:32:31,338 هل تود العودة للسجن؟ 480 01:32:33,173 --> 01:32:35,926 قُم بإجراء الحوار 481 01:33:27,519 --> 01:33:30,480 أنت تُشبهني 482 01:33:30,731 --> 01:33:33,275 نحن الاثنان أقوياء 483 01:33:34,318 --> 01:33:39,410 لقد رأيتها في عيناك في اليوم الأول 484 01:33:40,741 --> 01:33:44,870 لقد اعتقدت أن هذا الرجل سيصبح صديقي 485 01:33:48,916 --> 01:33:54,546 لكن عدو لليابان 486 01:33:55,589 --> 01:33:57,841 أنت لم تسمع 487 01:33:58,091 --> 01:34:02,179 لم تفعل ما طُلب منك 488 01:34:10,187 --> 01:34:13,565 الاحترام مهم 489 01:34:14,524 --> 01:34:18,612 قلة الاحترام مثل قلة النظام 490 01:34:24,743 --> 01:34:28,205 هذا الرجل يجب أن يُعلم الإحترام 491 01:34:28,455 --> 01:34:32,626 كل السجناء سعلمونه الدرس 492 01:34:35,420 --> 01:34:41,260 كل سجين سيقوم بلكم هذا الرجل على وجهه 493 01:34:54,022 --> 01:34:58,398 سيدي لا يمكننا فعل ذلك 494 01:35:36,899 --> 01:35:38,400 افعلها 495 01:35:40,485 --> 01:35:42,905 افعلها يا سيدي 496 01:35:44,072 --> 01:35:46,263 فقط انتهي من الأمر 497 01:35:46,325 --> 01:35:49,244 الكمه على وجهه 498 01:35:54,207 --> 01:35:55,709 هيا 499 01:35:56,585 --> 01:35:58,295 الكمه 500 01:36:04,009 --> 01:36:06,386 التالي هيا - 501 01:36:06,637 --> 01:36:08,430 هيا هيا 502 01:36:14,061 --> 01:36:15,687 التالي 503 01:36:17,814 --> 01:36:19,942 هيا 504 01:36:20,192 --> 01:36:22,444 هيا 505 01:36:23,570 --> 01:36:26,740 اضرب بقوة هيا، اضربني - 506 01:36:29,493 --> 01:36:31,543 التالي 507 01:36:32,329 --> 01:36:34,331 هيا تينك، اضربني بقوة 508 01:36:36,583 --> 01:36:38,669 التالي 509 01:36:38,919 --> 01:36:41,183 هيا 510 01:36:41,380 --> 01:36:43,522 التالي 511 01:36:51,932 --> 01:36:54,142 اضرب بقوة 512 01:36:56,562 --> 01:36:58,397 التالي 513 01:37:23,005 --> 01:37:25,096 أقوى 514 01:37:31,263 --> 01:37:33,432 التالي 515 01:37:39,146 --> 01:37:40,564 التالي. 516 01:37:45,319 --> 01:37:47,487 التالي 517 01:38:48,590 --> 01:38:52,261 سندريلا 518 01:38:52,511 --> 01:38:57,849 أين تلك الدودة البغيضة؟ هل رأيتها يا صديقي؟ 519 01:38:58,100 --> 01:39:02,104 ها أنتي هنا يا كسولة كيف بامكاني أن أكون جاهزا للحفلة 520 01:39:02,229 --> 01:39:07,401 بينما انتي جالسة لا تفعلين شيئاً الشيء المفيد لنا هو دروس الرقص 521 01:39:12,864 --> 01:39:17,244 أصلح فستاني لأتمكن من اصطياد رجل أحلامي 522 01:39:17,494 --> 01:39:22,541 لا أحد سيلاحظك حتى لو وقعتي في احضانه - أصلح شعري 523 01:39:24,126 --> 01:39:28,380 أصلح فستاني اعملي شعري 524 01:39:28,630 --> 01:39:33,677 هل أتكلم بالفارسية؟ 525 01:39:33,927 --> 01:39:38,599 تجعلينني أفعل كل هذه الأشياء الغبية بدون أي راحة أو أي طعام 526 01:39:38,849 --> 01:39:43,186 لم أعد أتحمل هذا 527 01:39:43,437 --> 01:39:46,398 لديّ أخبارٌ جيدة 528 01:39:48,609 --> 01:39:50,819 لقد تم ترقيتي 529 01:39:51,069 --> 01:39:53,739 هذا هو الخبر الجيد 530 01:39:54,656 --> 01:39:57,034 الخبر السيء 531 01:39:59,453 --> 01:40:02,414 اني سأقوم بتوديع أصدقائي 532 01:40:08,754 --> 01:40:12,424 سأغادر اوموري في الغد 534 01:40:23,810 --> 01:40:27,439 بامكانكم فعل أي شيء 535 01:40:28,774 --> 01:40:33,862 لا تخشي شيئاً يا صغيرتي 536 01:40:34,112 --> 01:40:37,282 بإمكانك المباركة لي 537 01:41:17,239 --> 01:41:20,784 ها هو يذهب 538 01:41:21,034 --> 01:41:23,912 بكل سهولة 539 01:41:36,883 --> 01:41:41,096 لدي 4 ملوك 540 01:41:41,346 --> 01:41:44,016 وهكذا 541 01:41:44,266 --> 01:41:47,895 لقد خسر تينكر لا سُكر لنا اليوم 542 01:42:42,699 --> 01:42:45,577 ميلر؟ هل تملك دلواً؟ 543 01:42:53,794 --> 01:42:57,923 هل نساعد اليابنيين الآن؟ فلندعه يحترق 544 01:42:58,173 --> 01:43:00,634 قم بتمريره 545 01:43:01,468 --> 01:43:03,508 هاك 546 01:43:16,525 --> 01:43:19,695 طائرة البي-49 يا شباب 547 01:43:21,530 --> 01:43:25,784 لن يكون هذا طويلاً الآن لو كنت مكانك لما تحمست - 548 01:43:26,034 --> 01:43:28,495 إن فاز الحلفاء 549 01:43:28,745 --> 01:43:32,332 اليابنيون لديهم أوامر بقتل الجميع 550 01:43:32,583 --> 01:43:35,669 لقد سَمعتُهم 551 01:43:36,753 --> 01:43:39,548 إن فزنا فنحن ميتون 552 01:43:42,009 --> 01:43:45,429 لمن علينا الدعاء الآن؟ 553 01:43:47,598 --> 01:43:49,923 انبطحوا أرضاً 554 01:43:54,438 --> 01:43:58,025 أحضر عِدتك سيقومون بنقلنا 555 01:44:00,360 --> 01:44:04,406 إلى أين؟ أنا لا أعلم، سجن جديد - 556 01:44:04,656 --> 01:44:09,953 فندق طوكيو ريتز، مكان ما لا يجدنا فيه الحلفاء 558 01:44:10,000 --> 01:48:23,000 لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا w w w . h d m o v i e s 9 . c o m أفلام اونلاين مترجمة 557 01:48:24,541 --> 01:48:27,961 هذا سجن نويتسو الحربي 558 01:48:29,171 --> 01:48:34,176 أنا الرقيب واتانابي قائدكم المسؤول 559 01:48:36,094 --> 01:48:40,766 أنتم أعداء اليابان 560 01:48:41,016 --> 01:48:45,687 ستتم معاملتكم طبقاً لذلك 561 01:48:49,399 --> 01:48:55,030 ستساعدون اليابنيين عبر العمل في أنفاق الفحم 562 01:48:55,280 --> 01:48:58,825 من لا يعمل 563 01:49:00,327 --> 01:49:02,996 سيتم اعدامه 564 01:49:11,713 --> 01:49:14,925 لماذا لا تنظر في عيناي؟ 565 01:49:20,771 --> 01:49:23,441 بامكانكم النوم هنا 566 01:49:26,569 --> 01:49:29,321 أنتم الاثنان هناك 567 01:49:34,577 --> 01:49:39,165 انها النهاية يا صديقي لا أحد يعلم بوجودك هنا 568 01:49:40,416 --> 01:49:44,462 الأفضل أن تتقبل مصيرك 569 01:51:21,934 --> 01:51:25,479 رئيسكم روزيفلت 570 01:51:27,690 --> 01:51:29,775 قد توفى 571 01:52:52,863 --> 01:52:54,032 لوي 571 01:52:57,363 --> 01:53:00,032 هل أنت بخير؟ 572 01:54:23,157 --> 01:54:25,159 احملها 573 01:55:00,027 --> 01:55:01,904 ارفعها 574 01:55:04,031 --> 01:55:06,450 ارفعها 575 01:55:35,896 --> 01:55:38,858 فوق رأسك 576 01:56:02,965 --> 01:56:06,427 اذا أوقعها قُم باطلاق النار عليه 577 01:58:03,044 --> 01:58:07,715 هيا يا لوي هيا يا صديقي - 578 01:58:12,887 --> 01:58:14,764 هيا يا لوي 571 01:58:14,888 --> 01:59:13,000 لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا w w w . h d m o v i e s 9 . c o m أفلام اونلاين مترجمة 579 01:59:13,656 --> 01:59:16,617 لا تنظر إليّ 580 01:59:17,702 --> 01:59:19,825 لا تنظر إليّ 581 01:59:36,554 --> 01:59:40,224 لا تنظر إليّ 582 02:01:55,058 --> 02:01:57,728 يا سجناء نويتسو 583 02:01:58,562 --> 02:02:02,649 الحرب انتهت 584 02:02:20,959 --> 02:02:26,673 اليوم بروح المستقبل الجديد لأمتنا المجيدة 585 02:02:28,008 --> 02:02:30,928 ندعو جميع السجناء 586 02:02:31,094 --> 02:02:34,515 للاستحمام في نهر هوكارا 587 02:02:39,394 --> 02:02:42,606 هذا هو 588 02:02:42,773 --> 02:02:45,692 سنموت 589 02:05:20,681 --> 02:05:24,560 انهم رجالنا لقد رأونا - 590 02:05:24,726 --> 02:05:27,855 انتهت، الحرب انتهت 591 02:06:03,182 --> 02:06:06,185 انزلوا هنا 592 02:09:08,116 --> 02:09:12,204 يا الهي، انظر الى نفسك 593 02:09:18,710 --> 02:09:20,796 أمي الحبيبة 594 02:09:48,574 --> 02:09:53,078 في العام 1946 قابل وتزوج من حبيبته سينثيا ابلوايت 595 02:09:53,245 --> 02:09:56,081 رزقوا بابنة سيسي، و ابن لوك 596 02:10:00,127 --> 02:10:05,174 الملازم رسل فيلبس (فيل) نجا من الحرب وتزوج حبيبته سيسي 597 02:10:05,340 --> 02:10:09,219 وبقي هو ولوي أصدقاء بعد الحرب 598 02:10:13,307 --> 02:10:18,270 مسترينهو واتانابي ( الطائر) بقي في الخفاء لعدة سنوات كمجرب حرب 599 02:10:18,437 --> 02:10:22,483 حتى أعطته الولايات المتحدة اعفاء بمناسبة تصليح العلاقات مع اليابان 600 02:10:24,943 --> 02:10:28,489 بعد عدة سنوات من اضطراب ما بعد الصدمة لوي أوفى بوعده 601 02:10:28,655 --> 02:10:33,327 لخدمة الله نظير انقاذ حياته 602 02:10:35,579 --> 02:10:41,570 مدفوعاً بايمانه لوي عرف أن الطريق للأمام ليست بالانتقام، بل بالتسامح 603 02:10:44,129 --> 02:10:48,342 عاد لوي لليابان، حيث التقى وسامح سجّانيه السابقين 604 02:10:48,509 --> 02:10:51,011 فقط الطائر رفض الالتقاء به 605 02:10:54,181 --> 02:10:58,435 أدرك لوي حلمه أخيراً وركض مجددا في الالومبياد 606 02:11:00,479 --> 02:11:04,858 في سن ال80 607 02:11:07,402 --> 02:11:11,156 في اليابان 608 02:11:39,673 --> 02:17:00,725 لمزيد من الأفلام الحصرية تابعوا موقعنا w w w . h d m o v i e s 9 . c o m أفلام اونلاين مترجمة