1
00:00:22,111 --> 00:00:27,157
<font color=#FF0000>*الفيلم لا يصلح للمشاهدة العائلية*</font>

2
00:00:27,357 --> 00:00:32,076
<font color=#012DFA><b>ترجمة
Morro2000</b></font>

1
00:00:34,800 --> 00:00:36,528
أقول لكِ، كل شيء له معنى

2
00:00:36,628 --> 00:00:38,728
ليس كل شيء له معنى، حسناً؟

3
00:00:38,775 --> 00:00:40,666
أحياناً، الفيلم مجرد فيلم

4
00:00:40,847 --> 00:00:44,236
وأحياناً الأغنية مجرد أغنية
والنكتة مجرد نكتة

5
00:00:44,879 --> 00:00:46,788
أتذكر تلك النكت؟ -
أجل أذكر -

6
00:00:46,979 --> 00:00:49,203
إبتسم، لدينا رئيس أسود، كن مبتهجاً

7
00:00:49,433 --> 00:00:51,742
نصف أسود، نصف أسود

8
00:00:51,869 --> 00:00:56,127
عندما يحصل شيء جيد في البلد
البيض يقولون أن الرئيس قام بعمل جيد

9
00:00:56,344 --> 00:00:59,534
وعندما تحصل مشكلة يقولون
" ذلك الزنجي يفسد كل شيء"

10
00:00:59,863 --> 00:01:01,736
سوف تكون هناك إمراة رئيسة تالياً

11
00:01:01,871 --> 00:01:05,621
سوف تكون لاتينيه، وربما ستكون شاذة

12
00:01:05,926 --> 00:01:08,264
وسوف يكون لدينا رئيس آسيوي

13
00:01:08,428 --> 00:01:10,951
وسوف يكون لدينا رئيس مُقعد آخر

14
00:01:11,145 --> 00:01:13,547
مهلاً، لن يكون لدينا رئيس مُقعد -
أجل، سوف يكون -

15
00:01:13,547 --> 00:01:14,628
كان لدينا واحد -
كلا -

16
00:01:14,730 --> 00:01:16,958
أنا أتحدث عن رئيس مُقعد شاذ

17
00:01:17,108 --> 00:01:21,135
ما قصدك بشاذ، ما خطبك
الناس كانوا يعرفون أنه مُقعد

18
00:01:21,190 --> 00:01:24,604
أنا لست ضد المُقعدين،
حيث ليس الجميع حر التعبير مثلي

19
00:01:26,178 --> 00:01:28,371
الشخص يترشح للرئاسة
وليس يُقاد للرئاسة

20
00:01:28,532 --> 00:01:30,780
الشخص يقود حملة
وليس يُقاد للحملة

21
00:01:30,879 --> 00:01:32,845
أنت مريع -
أنا لست فضيع -

22
00:01:33,220 --> 00:01:34,020
ما خطبك؟

23
00:01:34,020 --> 00:01:37,410
أنا مريض !، أنا لست الذي يصوّت لرئيسة
مكسيكية لوطية

24
00:01:37,665 --> 00:01:39,987
يا إلهي، أتعلم شيئاً
الناس أصبحوا أكثر تقبلاً الآن

25
00:01:40,071 --> 00:01:43,092
وشكراً للرب على هذا
لأن الأمر كان صعباً على النساء

26
00:01:43,795 --> 00:01:46,612
أنا متفائلة، لأن الناس يتغيرون

27
00:01:46,753 --> 00:01:47,892
حقاً -
الأشياء تتغير -

28
00:01:47,892 --> 00:01:48,990
يجب أن تستفيق

29
00:01:48,890 --> 00:01:50,496
كلا، كلا، أنتِ من يجب أن يستفيق

30
00:01:50,835 --> 00:01:53,155
لا شيء يتغير، بعض الأشياء لا تتغير

31
00:01:53,412 --> 00:01:54,644
!لا شيء يتغير؟ -
أجل، انظري -

32
00:01:54,647 --> 00:01:56,874
رجل أسود يحاول الحصول على
"تاكسي في "نيويورك

33
00:01:57,740 --> 00:01:59,078
شاهدي هذا

34
00:01:59,293 --> 00:02:02,295
رجل أسود يحاول الحصول على تاكسي، شاهدي هذا

35
00:02:02,320 --> 00:02:04,912
! تاكسي، تاكسي

36
00:02:10,105 --> 00:02:14,282
شكراً لإنضمامكم في حلقتي الخاصة
في هذه الجامعة العظيمة

37
00:02:18,030 --> 00:02:23,895
في 2005 مجلة التايمز أهدته جائزة
أكثر رجل تسلية في أمريكا

38
00:02:24,211 --> 00:02:30,298
بحلول 2010، عروضه الكوميديه
تفوقت إيرادات شباك التذاكر والأفلام

39
00:02:30,436 --> 00:02:34,714
"من ضمنها "هامي الدب
الجزء الأول، الثاني والثالث

40
00:02:37,252 --> 00:02:39,076
حسناً يا (سانشيز)، إليك الخطة

41
00:02:39,283 --> 00:02:41,840
أريدك أن تصل لصندوق
الأسلحة في الشارع المقابل

42
00:02:41,840 --> 00:02:43,192
ليس لدينا وقت لهذا

43
00:02:43,692 --> 00:02:46,393
...يا (سانشيز) لديك الكثير من الوقت، لديك

44
00:02:46,921 --> 00:02:49,055
وقت هامي، والآن إذهب

45
00:02:50,301 --> 00:02:53,999
إنه وقت هامي، إنه وقت هامي

46
00:02:56,939 --> 00:02:59,944
عندما كنت في المدرسة، هل كنت مهرج الفصل؟

47
00:03:00,010 --> 00:03:02,454
متى سيصدر فيلم هامي الجديد؟

48
00:03:02,886 --> 00:03:07,695
وبعد الصراعات مع الشرطة بسبب
تناول الكحول

49
00:03:08,028 --> 00:03:10,551
...لقد كنت في المطعم، ومن ثم

50
00:03:10,966 --> 00:03:13,213
رأيت رجلاً يشرب نصف بيرة

51
00:03:14,697 --> 00:03:17,563
! ولقد تفاجئت، كيف يفعل هذا

52
00:03:17,663 --> 00:03:20,185
هل ستعود للقيام بالعروض الكوميدية؟

53
00:03:22,174 --> 00:03:26,729
لقد تجاوزت العروض الكوميديه
لقد قمت واستمتعت بها

54
00:03:26,894 --> 00:03:28,542
إليكم الأمر، بالنسبة إلي

55
00:03:28,818 --> 00:03:33,034
لا شيء أفضل من اليوم
الأول لصدور فيلمك

56
00:03:33,850 --> 00:03:35,814
والتسلل إلى خلف المسرح

57
00:03:36,514 --> 00:03:39,307
وتشاهد الناس مستمتعين

58
00:03:39,407 --> 00:03:41,796
هل فقدت طعم الكوميديا؟

59
00:03:42,025 --> 00:03:45,074
أريد القيام بترفيه رفيع المستوى

60
00:03:45,191 --> 00:03:46,821
...اريد القيام -
"مثل "الانتفاضة -

61
00:03:46,919 --> 00:03:50,246
مثل "الانتفاضة"، أريد القيام بترفيه محفز

62
00:03:51,360 --> 00:03:53,604
حدث هذا الأسبوع كبير، يفتتح اليوم

63
00:03:53,669 --> 00:03:55,874
(ترونه يلعب دور الثائر الهايتي (دادي

64
00:03:56,282 --> 00:03:59,377
"في فيلمه الجديد "الانتفاضة

65
00:04:03,522 --> 00:04:10,010
وسترونه يتزوج من نجمة الواقعية
إريكا لونج) على موقع برافو)

66
00:04:17,497 --> 00:04:19,101
مرحباً

67
00:04:21,452 --> 00:04:22,508
! انظروا من هنا

68
00:04:22,966 --> 00:04:24,651
(مرحباً يا (بين -
مرحباً يا جميلة -

69
00:04:26,400 --> 00:04:27,733
دري)...صاحبي)

70
00:04:27,902 --> 00:04:31,294
ربما تود أن ترجع للسيارة وتخرج من الجانب الآخر
أرجوك، من أجل العرض

71
00:04:31,436 --> 00:04:33,170
تباً لك يا (بيني)، أنا لا أقوم بعرض الآن

72
00:04:33,388 --> 00:04:35,219
هيا، ليس عرضاً ولكن سيدفع لنا

73
00:04:35,528 --> 00:04:37,935
يا شباب، كونوا هادئين -
! دائماً نكون هادئين -

74
00:04:38,882 --> 00:04:39,968
ليست غلطتي

75
00:04:39,989 --> 00:04:42,806
سيد (جريم)، عزيزي
كدنا نصل لمرادنا

76
00:04:43,435 --> 00:04:46,064
تبقى ثلاثة أيام ثم سنتزوج

77
00:04:46,215 --> 00:04:47,590
هل أنت سعيد؟ -
أنا سعيد -

78
00:04:47,739 --> 00:04:49,965
أنا فقط متوتر بسبب الفيلم، هذا كل شيء

79
00:04:50,818 --> 00:04:54,265
لم أنت متوتر؟
حبيبي لقد قمت بعمل رائع

80
00:04:56,197 --> 00:04:57,416
أين قبلتي؟

81
00:04:57,433 --> 00:05:00,728
هل يجب أن نفعل هذا أمام الكاميرا؟
لنبتعد عن الكاميرا، لنعد إلى السيارة

82
00:05:00,810 --> 00:05:02,955
الكاميرا ليس لها وجود

83
00:05:05,373 --> 00:05:08,012
(شكراً جزيلاً لـ(أندري آلان

84
00:05:14,400 --> 00:05:17,573
أتعلم، أشعر في هذه الأيام
أنني بحاجة لشراب

85
00:05:17,728 --> 00:05:18,788
هذا ليس مضحكاً، لا تقل هذا

86
00:05:19,175 --> 00:05:22,422
لا اريد سماعك تتكلم عن الشرب
لا تظن انني سأخرجك من السجن

87
00:05:22,601 --> 00:05:24,585
لا تقلق، لا أخطاء

88
00:05:25,596 --> 00:05:27,842
لا أطيق إنتظار عرض الفيلم في السينما الليلة

89
00:05:28,031 --> 00:05:29,349
سوف يكون مذهلاً

90
00:05:29,614 --> 00:05:32,320
سوف يكون كذلك، لا أطيق الإنتظار

91
00:05:33,941 --> 00:05:37,103
أحب هذه الفتاة الكبيرة، أنتِ تمشين بثقة

92
00:05:38,892 --> 00:05:41,925
بالمناسبة، (إريكا) تريدك أن
ترتدي قميص أحمر في الطائرة

93
00:05:42,063 --> 00:05:44,563
بحيث عندما نصل ستكون هناك فريق تصوير بإنتظارك

94
00:05:44,615 --> 00:05:45,916
! فريق تصوير وقميص أحمر

95
00:05:46,024 --> 00:05:48,836
هل هم خائفون أن
لا يعثروا علي في بحر

96
00:05:49,033 --> 00:05:50,759
من الزنوج الذين يملكون طائرات خاصة

97
00:05:50,859 --> 00:05:53,729
لن أرتدي قميص -
حسناً، لنتحدث عن المقابلة التالية -

98
00:05:54,303 --> 00:05:57,376
المقابلة التالية؟
"إعتقدت أنني أنتهيت حتى مقابلة "أكس أم" و"جانكينز

99
00:05:57,476 --> 00:06:00,165
إعتقدت أنك ستحب هذه، ستكون بعد بضع ساعات

100
00:06:01,582 --> 00:06:03,039
أفلام البيض ليس صعب بيعها

101
00:06:03,623 --> 00:06:06,275
والجميع سيحب رؤيتك في زي الدب

102
00:06:06,475 --> 00:06:08,382
إنهم يحبون زي الدب، يجب أن ترتديه

103
00:06:08,482 --> 00:06:10,273
أجل، ولكنهم لن يتمكنوا من رؤية وجهي

104
00:06:10,359 --> 00:06:12,971
ولكنهم يشعرون بك، هذا أنت، أنت هامي

105
00:06:13,149 --> 00:06:17,369
أخبرتك أنني لا أمثل أفلام مضحكة بعد الآن
لقد تحدثنا عن الأمر

106
00:06:17,807 --> 00:06:19,810
حافظ على تركيزك حتى مقابلة التايمز

107
00:06:20,071 --> 00:06:21,957
التايمز !...سحقاً للتايمز

108
00:06:22,428 --> 00:06:23,788
ولكنك قمت بمقابلة مع (باري) من قبل

109
00:06:23,856 --> 00:06:26,218
! يمكنني القيام بواحدة، ولكن جميعهن

110
00:06:26,395 --> 00:06:27,568
جميعهن، حقاً

111
00:06:28,283 --> 00:06:29,358
استمع لهذا الهراء

112
00:06:29,552 --> 00:06:34,624
أندري آلان) هو أكثر)
شخصية سخيفة في السينما اليوم

113
00:06:35,531 --> 00:06:40,628
لو قام بصنع فيلم آخر، لن أشاهده
حتى لو تم عرضه في نظارتي

114
00:06:40,728 --> 00:06:43,310
لماذا يقول شخص كلام قذر كهذا؟

115
00:06:43,451 --> 00:06:45,940
إنه (جيمس نيلسون)، هذا ما يقوم به
إنه ناقد

116
00:06:46,343 --> 00:06:47,679
ولم يرى أحد وجهه

117
00:06:47,765 --> 00:06:50,488
تباً لـ(جيمس نيلسون) لقد كان
ينتقد أعمالي لسنوات

118
00:06:50,735 --> 00:06:55,055
الشخص التالي مجرد فتاة، تريد أن تكتب عن حياتك
وأعتقد أنها معجبة بك

119
00:06:55,379 --> 00:06:56,562
سحقاً للتايمز

120
00:06:56,662 --> 00:06:58,298
سوف تقوم بهذا، حسناً؟

121
00:06:58,398 --> 00:07:00,961
لن أعود وأجادلك في هذا، لقد تحدثنا عن الأمر

122
00:07:01,134 --> 00:07:05,054
إنها نيويورك تايمز، هل تسمعني؟
نيويورك تايمز

123
00:07:05,367 --> 00:07:08,888
(دعني أسالك شيئاً، عندما أردت القيام بفيلم (كروس بستر
ما الذي قلته لك؟

124
00:07:08,988 --> 00:07:10,155
ليست فكرة جيدة

125
00:07:10,155 --> 00:07:13,014
عندما أردت القيام بفيلم عن البيسبول
ما الذي قلته لك يا (أندري)؟

126
00:07:13,079 --> 00:07:14,598
قلت أنها ليست فكرة جيدة

127
00:07:14,608 --> 00:07:18,160
والآن، عندما قلت أنك ستقوم بفيلم الثورة الهايتية
ما الذي قلته لك؟

128
00:07:18,160 --> 00:07:19,854
قلت أنها ليست فكرة جيدة

129
00:07:19,854 --> 00:07:22,994
(كلا، كلا، أنت مخطئ يا (أندري
ليس هذا ما قلته

130
00:07:23,170 --> 00:07:24,824
لقد قلت
"أيها الزنجي أنت مجنون"

131
00:07:25,048 --> 00:07:31,384
ورسلتها بالبريد، لقد رسلت كلمة
عنصرية ولغة سيئة إلى حساب شركتي

132
00:07:31,609 --> 00:07:35,606
لقد فعلت هذا لأنني
أردت أن أري الناس أنني ضد هذا

133
00:07:35,849 --> 00:07:37,013
لقد كنت ضد هذا المشروع

134
00:07:37,110 --> 00:07:38,430
لقد كنت سأفقد عملي

135
00:07:38,621 --> 00:07:40,338
هل تعلم هذا، كنت سأفقد عملي

136
00:07:40,438 --> 00:07:44,115
ما الذي تتحدث عنه؟
! لا يمكن طرد زنجي لأنه قال "زنجي" لزنجي آخر

137
00:07:44,300 --> 00:07:46,147
...أنت مخطئ مجدداً، الزنجي يمكنه

138
00:07:48,819 --> 00:07:50,844
يمكن طرد زنجي لأنه قال "زنجي" لزنجي آخر

139
00:07:50,844 --> 00:07:52,362
زنجي من يدير هذه الشركة

140
00:07:52,535 --> 00:07:57,760
في الواقع، لو إكتشف الزنجي أنني أقول
زنجي" هنا، سأطرد"

141
00:07:57,971 --> 00:07:59,236
لذا أنت مخطئ

142
00:07:59,337 --> 00:08:01,868
لقد فهمت قصدك، ولكنني لا أريد فعل هذا

143
00:08:01,968 --> 00:08:04,423
أكره (جيمس نيلسون)، أكره التايمز

144
00:08:04,523 --> 00:08:07,288
كل ما أقوم به ينتقدوه -
ليس الأشياء المضحكة -

145
00:08:07,409 --> 00:08:09,562
إسمعني يا (أندري) سوف يكتبون
القصة على أية حال

146
00:08:09,643 --> 00:08:11,599
من الصعب الحصول على عمل مثالي

147
00:08:11,943 --> 00:08:14,834
ليس الجميع يعمل بما يريد فعله
إنه صعب أن تحصل على عمل

148
00:08:14,867 --> 00:08:16,040
أنت تعلم وأنا أعلم هذا

149
00:08:16,140 --> 00:08:17,454
أتظن أن الزفاف يؤثر علي؟

150
00:08:17,554 --> 00:08:21,151
(أتمازحني؟ اسمع يا (أندري
الزفاف أفضل ما تمر به الآن

151
00:08:21,366 --> 00:08:23,800
لنكن صريحين، لو فشل هذا الشيء

152
00:08:24,178 --> 00:08:25,871
فنحن نتحدث عن الرقص مع النجوم

153
00:08:25,922 --> 00:08:27,272
الرقص مع النجوم

154
00:08:27,272 --> 00:08:29,553
أجل، الرقص مع النجوم
هذا ما أنت عليه الآن

155
00:08:30,070 --> 00:08:32,322
كل ما عليك فعله هو
جعلهم يلاحقونك ليوم واحد

156
00:08:32,642 --> 00:08:34,277
دعهم يلاحقونك

157
00:08:34,329 --> 00:08:37,349
أتعلم، لو تمكنت من نشر الخبر
هذا الفيلم يمكن أن يكون ناجحاً

158
00:08:37,513 --> 00:08:39,276
سيكون مثل الغابة الهيتية

159
00:08:39,635 --> 00:08:42,259
إن كان هذا ما تقوله فأجل، مهلاً...مهلاً

160
00:08:43,513 --> 00:08:44,878
ما الذي يجري؟
إلى أين يذهب الجميع؟

161
00:08:44,963 --> 00:08:46,949
زو لاندر) في غرفة الإجتماعات)

162
00:08:47,105 --> 00:08:49,754
بين) في الشركة !، هؤلاء البيض لا يخبرونني بشيء)

163
00:08:50,527 --> 00:08:52,492
يا (سيلك)، أين السيارة؟

164
00:08:55,003 --> 00:08:56,568
كيف جرى الأمر مع (تشارلي روز)؟

165
00:08:57,858 --> 00:08:59,060
(تشيلسي براون)

166
00:08:59,636 --> 00:09:01,083
من التايمز؟ -
أجل -

167
00:09:02,489 --> 00:09:04,503
! كيف جرى الأمر
ظننت أنكِ كنت تشاهدين

168
00:09:05,556 --> 00:09:07,688
هل أنت صحفية حقيقية أو متعقبة

169
00:09:08,299 --> 00:09:12,322
إسمع، لقد أخبروني للتو أننا سنقوم بالمقابلة
آسفة على تأخري

170
00:09:12,991 --> 00:09:15,425
تهاني على الزفاف -
والفيلم -

171
00:09:15,577 --> 00:09:20,142
منذ بضع سنوات رأيتك مع بعض الأصدقاء
في "بورتشس"، لقد كنت رائعاً

172
00:09:20,216 --> 00:09:22,285
شكراً جزيلاً لك للقيام بهذه المقابلة

173
00:09:22,525 --> 00:09:27,676
لماذا؟ لأن صديقك (جيمس نيلسون) قال
بأنه لن يرى الفيلم حتى لو عرض في نظارته

174
00:09:27,860 --> 00:09:29,070
! (جيمس)

175
00:09:29,281 --> 00:09:30,385
! (جيمس)

176
00:09:30,738 --> 00:09:33,006
! من كان ليظن أن هذا سيكون ممكناً

177
00:09:33,396 --> 00:09:36,865
اسمعي، أنت متأخرة نصف ساعة
لو كنت مكانك لبدأت بالمقابلة

178
00:09:37,075 --> 00:09:40,028
حسناً، لكن يجب أن أذهب للمنزل أولاً

179
00:09:40,231 --> 00:09:43,805
لقد أخبروني للتو أننا سنقوم بهذا
ليست لدي آلة التسجيل خاصتي

180
00:09:43,943 --> 00:09:46,176
آلة التسجيل؟ من أنت، (لويس لين)؟

181
00:09:46,332 --> 00:09:47,453
استخدمي هاتفكِ

182
00:09:47,530 --> 00:09:51,347
أعلم، أتفهم الأمر ولكن لا
يمكنني القيام بهذا بدونه، إنه أمر خاص بي

183
00:10:00,764 --> 00:10:02,163
هل إلتقطي هذه؟

184
00:10:04,132 --> 00:10:05,641
أجل

185
00:10:07,602 --> 00:10:08,665
إنها جيدة

186
00:10:08,913 --> 00:10:13,823
أقوم بالتصوير كهواية، وأيضاً الشِعر
و العزف

187
00:10:14,075 --> 00:10:15,647
هذا لطيف

188
00:10:15,851 --> 00:10:19,001
من الجيد أن تتأكدي أن لا تكوني بارعة
في شيء واحد

189
00:10:20,011 --> 00:10:24,184
حسناً، أوشكت على الإنتهاء
فقط أريد أن أغير ملابسي لمفاجأة حبيبي بعيد ميلاده

190
00:10:24,564 --> 00:10:25,820
اسمعي نصيحة

191
00:10:25,820 --> 00:10:27,287
لا تفاجئي أحداً

192
00:10:27,482 --> 00:10:28,393
لماذا؟

193
00:10:28,831 --> 00:10:31,670
أنا أتصل بأمي قبل أن أذهب للمنزل

194
00:10:31,851 --> 00:10:35,603
لأنني لا أريد أن أصل
هناك وأجدها تعانق أطفال آخرين

195
00:10:35,803 --> 00:10:36,964
مرحباً

196
00:10:37,154 --> 00:10:39,437
هل ستتزوج الأميرة (إريكا) على التلفاز؟

197
00:10:39,778 --> 00:10:41,252
هل يمكنني رؤية هاتفك؟

198
00:10:43,299 --> 00:10:45,098
هل أنجبتِ طفلة عندما كنت في العاشرة؟

199
00:10:45,224 --> 00:10:47,389
لا تأخذي هاتفه، أمي؟

200
00:10:47,614 --> 00:10:49,392
حسناً، ما الذي تفعليه بهاتفي؟

201
00:10:49,814 --> 00:10:51,210
"ألعب "الطيور الغاضبة

202
00:10:51,420 --> 00:10:53,188
"ولكنني لا أملك "الطيور الغاضبة

203
00:10:53,503 --> 00:10:55,279
أصبحت لديك الآن -
(جريس) -

204
00:10:55,461 --> 00:10:59,561
إذهبي وأكملي واجباتك
وأرجعي للرجل هاتفه

205
00:11:00,337 --> 00:11:02,423
(مرحباً، أنا (جلاديس

206
00:11:02,583 --> 00:11:03,804
(والدة (تشيلسي

207
00:11:03,804 --> 00:11:05,563
هل أنت مستعد لليوم الكبير؟

208
00:11:06,243 --> 00:11:08,208
! تقصدين الزفاف
أجل، أجل

209
00:11:08,377 --> 00:11:10,445
أنت محظوظ أنك عثرت على فتاة

210
00:11:10,729 --> 00:11:12,992
لقد سمعت أن تكون المرأة مسنة شيء كبير، ولكن

211
00:11:13,588 --> 00:11:15,714
لا يمكنني معرفة شخص يريد أن يكون عاجزاً

212
00:11:15,840 --> 00:11:19,340
لذا أنا اقرأ هذه لأفهم الرجال أكثر، إستمع لهذا

213
00:11:19,511 --> 00:11:22,772
...الرجال يحبون عندما تقوم بلطف بـ

214
00:11:24,460 --> 00:11:26,170
مهلاً، ظننت أنكِ كتبتِ هذا

215
00:11:26,170 --> 00:11:29,495
مهلاً، ماذا لدينا هنا؟
إذاً أنتِ صحفية حقيقية

216
00:11:29,691 --> 00:11:31,486
لم أكن أعلم أنه سري

217
00:11:31,586 --> 00:11:33,623
شكوري سيمنس)، ما هذا، اسم التعري خاصتك؟)

218
00:11:33,623 --> 00:11:37,508
(شكارا سيمنس)
لا أريد إستخدام اسمي الحقيقي في المقالات البسيطة

219
00:11:38,109 --> 00:11:40,892
حسناً، عثرت على مسجلتي
يمكننا الذهاب الآن

220
00:11:41,619 --> 00:11:43,791
إذاً ما خطب الأغراض المتعلقة بسندريلا؟

221
00:11:44,827 --> 00:11:45,911
إنها لإبنتي

222
00:11:46,114 --> 00:11:48,971
إبنتك تقرأ تأثير سندريلا؟

223
00:11:49,233 --> 00:11:50,508
حسناً، تلك الأشياء ملكي

224
00:11:50,727 --> 00:11:55,618
حسناً، ألا تظنين أنه من الغريب أن
تحب أمراة ناضجة قصص سندريلا؟

225
00:11:55,718 --> 00:11:58,452
ألا تظن أنه من الغريب أن
يحب رجل ناضج اليانكيز؟

226
00:11:58,552 --> 00:12:01,118
أجل، ولكن اليانكيز فريق حقيقي

227
00:12:01,141 --> 00:12:02,205
! أ رود) حقيقي)

228
00:12:05,195 --> 00:12:07,866
لمعلوماتك، ابنتي تقوم بمشروع مدرسي

229
00:12:08,071 --> 00:12:13,355
حيث ستكتب قصة كلاسيكية
وهي ستكتب عن سندريلا حقيقية

230
00:12:14,166 --> 00:12:15,435
وفقاً لطفولتي

231
00:12:15,813 --> 00:12:18,612
سندريلا ولدت لأم مربية في
ليبرونس" في 1995"

232
00:12:19,156 --> 00:12:22,908
أمها كانت مربية وأبيها الغامض
كان الشرير الذي لا يحب إنجاب البنات

233
00:12:23,210 --> 00:12:25,159
وإضطرت أن تقوم بما تقومه المربية

234
00:12:25,159 --> 00:12:27,698
كان عليها أن تطبخ وتنظف وتفعل كل شيء لإخواتها

235
00:12:28,264 --> 00:12:30,346
وفي يوم ما وصل أمير إلى البلدة

236
00:12:30,797 --> 00:12:33,134
وكان يقوم بحفل والجميع أراد حضوره

237
00:12:33,347 --> 00:12:37,445
ولكنها لم تستطع الذهاب
لذا إنتظرت حتى رحلت أخواتها

238
00:12:37,860 --> 00:12:40,342
ومن ثم تسللت إلى حيث يكون الأمير

239
00:12:40,803 --> 00:12:42,363
الأمير لم يرد أن يكون مع غيرها

240
00:12:42,566 --> 00:12:45,076
ثم لاحظت أن أخواتها سيرحلن
لهذا إضطرت للرحيل

241
00:12:45,407 --> 00:12:48,373
ولكن، هي أيضاً تعلم أنها أرادت أن ترى الأمير مجدداً

242
00:12:48,513 --> 00:12:51,785
لذا فعلت بما تفعله الفتيات
عندما يردن مقابلة الرجل مجدداً

243
00:12:52,583 --> 00:12:54,031
! إستمناء

244
00:12:55,570 --> 00:12:57,168
لقد تركت شيئاً

245
00:13:03,085 --> 00:13:04,970
إذاً هل كنت مهرج الفصل؟

246
00:13:05,634 --> 00:13:06,748
مهرج الفصل؟

247
00:13:07,150 --> 00:13:12,069
ألهذا عندنا إلى شقتك وأحضرنا مسجلتك
لكي تسألينني إن كنت مهرج الفصل؟

248
00:13:12,826 --> 00:13:16,712
آسفة لإفساد الأمر عليك
ولكن ليس الجميع يعلم قصتك الحقيقية

249
00:13:17,719 --> 00:13:21,165
لم لا تتخطي هذا السؤال السخيف
وتسألينني شيء جيد

250
00:13:21,410 --> 00:13:23,297
! حسناً، أسئلة جيدة

251
00:13:24,007 --> 00:13:25,579
لِم لم تعد مضحكاً بعد الآن؟

252
00:13:25,894 --> 00:13:29,649
وما خطب الزفاف؟
يبدو وكأن الأمر خارج عن سيطرتك

253
00:13:29,788 --> 00:13:31,252
من أنت بحق الجحيم؟

254
00:13:31,721 --> 00:13:34,070
أنت لا تعرفيني، هل أنت وكيل أعمالي؟

255
00:13:34,697 --> 00:13:38,639
لديك إبنة وتتشاركان في حصة الرياضيات
وتحكمين علي

256
00:13:38,839 --> 00:13:43,384
وتسألينني إن كانت علاقتي مع
خطيبتي حقيقية؟   - أجل

257
00:13:43,614 --> 00:13:45,127
مهلاً لحظة

258
00:13:46,023 --> 00:13:48,503
إنها نقلتي المهنية -
تفضل -

259
00:13:49,793 --> 00:13:51,007
مرحباً عزيزتي

260
00:13:51,178 --> 00:13:52,361
مرحباً عزيزي -
ماذا يجري؟ -

261
00:13:52,901 --> 00:13:57,583
أنا في المكان وهو يبدو مذهلاً
إنه ملحمي يا عزيزي

262
00:13:58,948 --> 00:14:02,646
نحن نقوم بالترتيب، ونلتقط الصور
والأزهار تبدو رائعة

263
00:14:03,202 --> 00:14:05,124
هل حبيبي متوتر مثلي؟

264
00:14:05,280 --> 00:14:07,281
توقف، كل شيء سيكون على ما يرام

265
00:14:07,381 --> 00:14:09,329
أنا فقط لأتمنى أن تكون هنا لترى المكان

266
00:14:09,346 --> 00:14:10,508
كيف تجري مقابلتك؟

267
00:14:10,709 --> 00:14:12,542
لا بأس عندما يسألوا عن الفيلم

268
00:14:13,935 --> 00:14:17,206
حبيبي لا تقلق بما يقولونه
الفيلم يشغل بالهم

269
00:14:17,306 --> 00:14:18,382
هل أخذت بذلتك؟

270
00:14:18,382 --> 00:14:20,460
ليس بعد، أنا متأخر

271
00:14:22,748 --> 00:14:24,662
شمبانيا يا سيد (آلن)؟ -
أجل بالطبع -

272
00:14:26,647 --> 00:14:28,842
هل ستشرب هذا يا سيد (بلا أخطاء)؟

273
00:14:28,936 --> 00:14:32,561
دائماً قولي أجل، لأنه عندما
تقولي كلا الناس يريدون تفسيراً

274
00:14:33,423 --> 00:14:35,456
أجل، هذا من حصة الرياضيات فقد أخذتها

275
00:14:35,927 --> 00:14:38,161
أصحيح أن (إريكا) ساعدتك عن الإقلاع؟

276
00:14:38,491 --> 00:14:40,209
ألا تعرفين عن ماذا يتحدث فيلمي؟

277
00:14:40,285 --> 00:14:43,172
إنه عن (دادي بوجمان) والذي
كان عبداً مثقفاً

278
00:14:43,485 --> 00:14:45,895
والذي ذهب إلى (هايتي) وأصبح
قائد ثوري

279
00:14:46,075 --> 00:14:49,002
بحيث تمكن الهايتيين من قتل
خمسين ألف من البيض

280
00:14:50,665 --> 00:14:52,326
دادي) لم يكن لطيفاً)

281
00:14:52,379 --> 00:14:55,217
عادة عندما يقول شخص أنه رأى فيلمك

282
00:14:56,018 --> 00:14:59,098
يعطيك نوع من الرأي

283
00:14:59,198 --> 00:15:02,172
"مثلاً،" لقد رأيت فيلمك وأعتقد أنه كان جيداً

284
00:15:02,344 --> 00:15:06,805
وأحياناً لا يحبوا فيلمك ويقولوا
"لقد رأيت فيلمك وأعتقد أنه ممتع"

285
00:15:06,926 --> 00:15:10,697
أجل لقد كان مشوقاً كيف أنهيت الفيلم قبل

286
00:15:10,745 --> 00:15:13,932
أن تظهر كيف قطع الفرنسيون رأسه
وجالوا به في البلاد

287
00:15:14,459 --> 00:15:16,275
ولكن اريد أن أسألك هذا السؤال أولاً

288
00:15:16,915 --> 00:15:20,186
كيف تظن أن التوقف عن الشرب
أثر في مهنتك؟

289
00:15:20,748 --> 00:15:22,029
لم يفعل

290
00:15:23,969 --> 00:15:26,587
أعتقد أنه فعل، أعلم أنه فعل

291
00:15:27,027 --> 00:15:28,908
ما الذي تعرفينه حقاً عن الإتزان؟

292
00:15:29,008 --> 00:15:31,321
ما الذي أعرفه عن الإتزان؟
ما الذي لا أعرفه؟

293
00:15:31,822 --> 00:15:34,799
الإله وهبني السكينة لأتقبل
الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

294
00:15:35,015 --> 00:15:36,931
والشجاعة لتغيير الأشياء التي
أستطيع تغييرها

295
00:15:36,978 --> 00:15:40,113
والحكمة لعدم تدخين المخدرات

296
00:15:40,625 --> 00:15:44,613
هل هذا مجرد بحث
أو أنك خضعت للعلاج؟

297
00:15:45,820 --> 00:15:47,130
أربع سنوات

298
00:15:47,999 --> 00:15:49,285
! أربع سنوات

299
00:15:49,478 --> 00:15:52,671
وأنا أربع سنوات -
لقد شربت كل شيء ولم أهتم -

300
00:15:52,865 --> 00:15:56,790
لقد ساء الأمر عندما شربت جازولين
ومطهر يد

301
00:15:58,114 --> 00:16:00,794
هل شربت ستيرنو؟ -
ما هو ستيرنو؟ -

302
00:16:01,274 --> 00:16:04,857
ستيرنو، العلب الصغيرة التي
يضعونها في البوفيه ليبقوا الطعام دافئاً

303
00:16:08,976 --> 00:16:11,700
سنعود إلى فكرة أن الإتزان أثر في عملك

304
00:16:13,966 --> 00:16:16,386
هل حقاً ساعدتك (إريكا) في الإقلاع؟

305
00:16:16,486 --> 00:16:20,075
كلا، لقد أقلعت بنفسي
يجب أن تتوقفي عن الإستماع للشائعات

306
00:16:20,633 --> 00:16:22,780
من ساعدك على الإقلاع يا سيدة "ستيرنو"؟

307
00:16:23,651 --> 00:16:27,837
لا أعلم...أمي...طفلتي

308
00:16:28,317 --> 00:16:31,405
ربما مللت من الإستيقاظ وإيجاد قضبان
رجال غرباء على وجهي

309
00:16:32,974 --> 00:16:34,868
! معلومات كثيرة

310
00:16:35,267 --> 00:16:37,406
"حسناً إنه دورك يا سيد " لقد أقلعت بنفسي

311
00:16:38,137 --> 00:16:40,477
الصدق الصارم -
أجل -

312
00:16:40,677 --> 00:16:44,040
أنتم تفسدون أموري كلما تسنت لكم الفرصة
لم يجب أن أتحدث إليكِ؟

313
00:16:44,563 --> 00:16:47,038
ليس لدي علاقة بهذا -
أجل، ولكنهم جماعتك -

314
00:16:47,788 --> 00:16:50,838
اسمعي، لو أردت قطع
رأسي والطواف به في الأرجاء

315
00:16:50,912 --> 00:16:52,692
فلا أحتاج مساعدتكم في هذا

316
00:16:52,953 --> 00:16:55,833
أنا لست هنا لأذيتك
أنا فقط اريد قصة صادقة

317
00:16:56,434 --> 00:16:59,624
أخبرني بأشياء رائعة وصادقة

318
00:16:59,840 --> 00:17:01,518
أشياء لم تخبر بها أحد

319
00:17:02,480 --> 00:17:05,816
أشياء من القلب
أشياء صادقة بصرامة

320
00:17:06,266 --> 00:17:09,366
وأعدك، سأكون أكثر من منصفة

321
00:17:10,466 --> 00:17:12,219
على السجل؟ -
على السجل -

322
00:17:14,663 --> 00:17:16,040
اتفقنا

323
00:17:17,314 --> 00:17:19,389
(سررت بمقابلتك يا (أندري آلان

324
00:17:19,589 --> 00:17:22,005
(أتطلع لمقابلة معك يا (أندري آلان

325
00:17:22,612 --> 00:17:24,698
حسناً، لنحاول مرة أخرى

326
00:17:24,890 --> 00:17:26,864
أول سؤال صادق

327
00:17:27,088 --> 00:17:29,082
ماذا جعلك تتغير؟

328
00:17:29,161 --> 00:17:30,871
أول إجابة صادقة

329
00:17:31,748 --> 00:17:33,066
"هيوستن"

330
00:17:36,971 --> 00:17:38,924
"هيوستن، 2003"

331
00:17:39,067 --> 00:17:41,176
"عندما نزلت من الطائرة في "هيوستن

332
00:17:44,934 --> 00:17:47,931
لقد توقعت من نادي الكوميديا
أن يرسلوا طفلاً ليقلني

333
00:17:48,323 --> 00:17:51,627
وعندما وصلت، تفاجأت بحضور

334
00:17:54,112 --> 00:17:55,859
كيف الحال، هل أتيت لتقلني؟

335
00:17:56,091 --> 00:17:58,967
أجل، آسف أنني لم أحمل لائحة

336
00:17:59,068 --> 00:18:02,900
أنا (جيزي دي) المدير التنفيذي
"لـ"كو جي إنتربرايز"، نحن من "هيوستن

337
00:18:03,817 --> 00:18:05,564
ونحن نروجّ عروضك

338
00:18:05,765 --> 00:18:07,631
كيف كانت رحلتك، جيدة؟ -
درجة أولى -

339
00:18:07,845 --> 00:18:09,774
هذا عظيم، عظيم، التذاكر مكلفة قليلاً

340
00:18:10,091 --> 00:18:13,195
بسبب الوقت، ولكن لا تقلق سنعوضك
عن كل هذا

341
00:18:14,274 --> 00:18:16,614
إذاً كم يبعد الفندق، أنا جائع؟

342
00:18:16,811 --> 00:18:17,813
حوالي 45 دقيقة

343
00:18:17,902 --> 00:18:19,339
بروس بروس) وصل بالفعل)

344
00:18:19,498 --> 00:18:23,860
كما قلت لك، هذه مدينتي، إذا احتجت لأي شيء
أخبرني، أنا رجل هيوستن

345
00:18:24,066 --> 00:18:28,808
أي شيء تحتاجه، معطف، لحم، طائرة
خدمة

346
00:18:29,338 --> 00:18:30,791
أتريد بعضاً من هذا يا سيدي؟ -
كلا، أنا بخير -

347
00:18:31,221 --> 00:18:36,237
أنا رجل هيوستن، هذا صحيح
أنا رجل هيوستن يا عزيزي

348
00:18:38,250 --> 00:18:39,938
أترى كيف أقوم بالأمر

349
00:18:40,154 --> 00:18:44,554
بدون فحص أو شيء، بمجرد ما توجهت للإستقبال
أعطوني المفتاح مباشرة

350
00:18:44,664 --> 00:18:47,690
هل فهمت قصدي،
أخبرتك أنني رجل هيوستن

351
00:18:48,024 --> 00:18:52,674
لقد تم كنس الغرفة، والترتيب
وإحضار كل شيء

352
00:18:52,875 --> 00:18:55,526
وغرفة نوم صغيرة، وسرير بريش حمام

353
00:18:55,624 --> 00:18:57,672
ويمكنك الإستلقى فيه كله

354
00:18:58,129 --> 00:18:59,910
إذاً هل أنت مرتاح؟ -
أنا مرتاح -

355
00:19:00,079 --> 00:19:01,032
لكن اسمع

356
00:19:01,217 --> 00:19:03,167
يجب أن أرتدي ملابس، صحيح؟

357
00:19:03,267 --> 00:19:06,721
في وقت لاحق، لم لا تمر بي وتقلني

358
00:19:06,878 --> 00:19:09,089
ونذهب لبعض النوادي لنروّج للعرض

359
00:19:09,267 --> 00:19:13,247
يعجبني هذا، يعجبني هذا

360
00:19:14,185 --> 00:19:16,616
سأراك في الحادية عشر -
في الحادية عشر -

361
00:19:18,599 --> 00:19:20,904
يا (دري)، أتمانع إن أخذت بعض معلقات الملابس

362
00:19:21,083 --> 00:19:23,789
...أحتاج لبعضهن ل
...سحقاً، لقد قاموا

363
00:19:24,595 --> 00:19:28,012
لقد حطوا أقفال عليهن، إنهن لك يا فتى

364
00:19:28,164 --> 00:19:31,800
من هو رجل هيوستن؟ -
(جيزي دي) -

365
00:19:59,221 --> 00:20:04,406
هذا ما أقوم به، نحن في
مكان الشخصيات المهمة

366
00:20:05,174 --> 00:20:07,884
أخبرتك أنني رجل هيوستن

367
00:20:09,813 --> 00:20:12,436
(عندما يكون الزنجي في الجانب الآخر، يا (جاز

368
00:20:12,581 --> 00:20:17,062
لم لست هنا عند الشخصيات
المهمة لقد فهمت أنت لست كذلك

369
00:20:19,398 --> 00:20:22,864
أنت مجنون يا (جيزي) ولكن اسمع
يجب أن نذهب

370
00:20:23,062 --> 00:20:24,803
(وداعاً (أندري

371
00:20:25,985 --> 00:20:28,821
نراكم لاحقاً، اتصل بي يا (جاز) لا تنسى

372
00:20:29,434 --> 00:20:31,023
لا تذهبن بعيداً

373
00:20:34,692 --> 00:20:36,038
إعتنين بأنفسكن يا سيدات

374
00:20:36,110 --> 00:20:39,077
هلا نحصل على زجاجة أخرى هنا، شكراً

375
00:20:42,127 --> 00:20:46,966
إسمع،تلك الفتاتين سيأتين للفندق لاحقاً

376
00:20:47,161 --> 00:20:49,815
! أنت تمزح -
أنا هو الرجل يا صاح -

377
00:20:51,256 --> 00:20:52,988
(يا (جاز)...(جاز)...(جاز

378
00:20:53,172 --> 00:20:57,957
عائلة زوجتي من هيوستن
ماذا لو تلك الفتاتان أخبرتا أحداً أنني هنا

379
00:20:58,145 --> 00:21:00,994
لا شك، لا شك، انا احترم هذا

380
00:21:01,195 --> 00:21:03,598
سأعطيك إجازة كاملة

381
00:21:03,958 --> 00:21:07,814
ولكن أنت، أنت رجلي، يمكنك تولي الأمر

382
00:21:08,304 --> 00:21:13,035
لو لم أشرب كثيراً تلك الليلة كنت لأعلم
أن هذا أكثر بكثير من أن يكون صحيحاً، ولكن

383
00:21:13,730 --> 00:21:15,588
أحضرهن، أحضرهن

384
00:21:28,205 --> 00:21:31,299
أراه واثقاً، ولكن ذلك مجرد كلام متملقين

385
00:21:35,152 --> 00:21:38,781
وعليك أنت تفهم، أنه حتى
لو كنت مشهور قليلاً، وهذا ما كنت عليه

386
00:21:41,043 --> 00:21:43,907
الناس يكذبون عليك طوال اليوم

387
00:21:44,084 --> 00:21:48,128
يجب أن أقترض منك 10 آلاف دولار
ولن أسألك مجدداً

388
00:21:48,562 --> 00:21:53,515
يا صاح، فقط بخمسين ألف دولار
يمكننا السيطرة على كل الماء على الإنترنت

389
00:21:53,768 --> 00:21:56,962
لا تقلق لن أصبح حامل
مهبلي محطم

390
00:21:58,135 --> 00:22:02,216
على أية حال، عدت إلى الفندق
وأخذت بما يسمى النوم الكاذب

391
00:22:02,548 --> 00:22:06,874
ذلك النوم الفضيع بحيث تشعر
بأن أحد أتى إليك

392
00:22:25,847 --> 00:22:29,624
(مرحباً (آندري -
مرحباً، كيف الحال؟ لقد نسيت أمركن -

393
00:22:29,714 --> 00:22:32,484
لقد وقفنا هنا طويلاً -
لا أطيق حتى ارى عرضكم -

394
00:22:32,584 --> 00:22:35,188
بروس) مضحك للغاية)

395
00:22:35,743 --> 00:22:38,067
هل لديك بار مصغر؟ -
أجل عندي -

396
00:22:39,166 --> 00:22:42,416
ماذا تردن، اصابع دجاج، فطور؟

397
00:22:42,483 --> 00:22:45,136
فطور حار

398
00:22:45,481 --> 00:22:47,727
حسناً، فقط دعني اقوم بإتصال

399
00:24:08,614 --> 00:24:12,757
لا أصدق أن الإله ارسل لي هاتين الملاكين

400
00:24:19,588 --> 00:24:21,730
لا تزعجوني

401
00:24:21,979 --> 00:24:23,344
لا أحتاج إلى شيء

402
00:24:24,896 --> 00:24:26,406
اللعنة على الخدم

403
00:24:29,195 --> 00:24:31,764
حسناً، حسناً، حسناً
! ما الذي لدينا هنا

404
00:24:32,913 --> 00:24:36,879
تريد أن تحضى بكل المرح
هذا ما أحبه

405
00:24:39,584 --> 00:24:41,310
يا إلهي، هل كنت خائفاً؟

406
00:24:41,310 --> 00:24:45,960
أجل، كنت خائفاً. لقد كنت عاري
ورجل يدخل الغرفة ويبدأ بالتعري

407
00:24:46,242 --> 00:24:48,514
أجل، هذا جيد، دعني أحضى ببعض من هذا

408
00:24:52,225 --> 00:24:53,743
قضيبي إختفى

409
00:25:14,304 --> 00:25:16,686
أردت أن أهرب ولكنني كنت عارياً

410
00:25:18,956 --> 00:25:21,508
كيف كنت تشعر؟ -
لقد كنت مرتعباً -

411
00:25:23,807 --> 00:25:24,859
يا عاهرة

412
00:25:25,059 --> 00:25:26,387
تعالي إلى هنا

413
00:25:26,559 --> 00:25:27,463
أنا؟

414
00:25:29,549 --> 00:25:31,242
أنا قادمة يا عزيزي

415
00:25:31,459 --> 00:25:34,290
الفتاتين اللواتي ضاجعتهن كانتا ملاكين
قبل لحظات

416
00:25:34,457 --> 00:25:37,250
والآن أصبحن أقذر شيء رأيته في حياتي

417
00:25:41,234 --> 00:25:42,715
كيف كانت رائحة الغرفة؟

418
00:25:43,064 --> 00:25:45,796
! كيف كانت رائحة الغرفة
اي نوع من الأسئلة هذا؟

419
00:25:46,284 --> 00:25:47,161
هيا

420
00:25:47,350 --> 00:25:49,586
رائحة مؤخرة معرقة ودخان سجائر

421
00:25:50,423 --> 00:25:52,388
ولكن أكثر جزء قذارة

422
00:25:52,388 --> 00:25:53,789
! كلا -
أجل -

423
00:25:53,617 --> 00:25:54,935
! كلا -
أجل -

424
00:26:05,405 --> 00:26:07,305
ولقد كان في كل مكان

425
00:26:07,865 --> 00:26:11,707
وكأن سلة المهملات قامت بنقعه بالماء للتخلص منه

426
00:26:13,040 --> 00:26:14,497
وأخيراً رحلوا

427
00:26:39,814 --> 00:26:41,020
مرحباً، ما الخطب؟

428
00:26:41,202 --> 00:26:42,297
أين (جيزي)؟

429
00:26:43,454 --> 00:26:45,252
لا أعلم، إعتقدت انه ذهب معكن

430
00:26:46,480 --> 00:26:48,881
لا تعلم أين صديقك المفضل (جيزي) أين؟

431
00:26:49,404 --> 00:26:50,821
! صديقي المفضل

432
00:26:50,921 --> 00:26:53,652
لقد قابلته اليوم، إنه ليس صديقي المفضل

433
00:26:54,431 --> 00:26:56,991
أقصد، هل من خطب ما؟
هل هناك مشكلة؟

434
00:26:57,091 --> 00:26:58,751
أجل هناك مشكلة

435
00:26:59,063 --> 00:27:02,827
صديقك المفضل قال أنه لو
أتينا إلى هنا وضاجعناك فسنحصل على ألف دولار

436
00:27:02,827 --> 00:27:04,101
! ألف دولار

437
00:27:04,509 --> 00:27:06,959
والآن لا يمكنني العثور عليه

438
00:27:07,172 --> 00:27:09,319
هو لم يقل لي شيئاً، حتى لو فعل

439
00:27:09,765 --> 00:27:12,151
لم سأدفع لكُن لمضاجعته

440
00:27:12,488 --> 00:27:14,511
أعلم أنني قذر، ولكنني لست متوحشاً

441
00:27:14,366 --> 00:27:16,147
أنا لا أهتم

442
00:27:16,563 --> 00:27:18,370
من الأفضل لك أن تعطينا المال وبسرعة

443
00:27:18,703 --> 00:27:23,585
وإلا سأصرخ أنك إغتصبتني
وستذهب للسجن، هل تسمعني؟

444
00:27:25,385 --> 00:27:26,549
(ليس لي شأن بـ(جاز

445
00:27:26,732 --> 00:27:28,079
! مغتصب

446
00:27:31,696 --> 00:27:33,536
أخبرتك أنني رجل هيوستن

447
00:27:33,642 --> 00:27:35,775
لو لم أتحدث للقاضي، كنت لتظل هناك

448
00:27:35,963 --> 00:27:39,858
اسمع، سآخذ (ديدي) للتدريب
ثم سأقلك للفندق لكي تحضى ببعض الراحة

449
00:27:40,949 --> 00:27:44,670
بعد "هيوستن"، توقفت عن الشرب تماماً

450
00:27:44,882 --> 00:27:48,064
منذ تلك اللحظة، لم أشرب مجدداً

451
00:27:49,684 --> 00:27:51,093
لا دونات

452
00:27:51,306 --> 00:27:52,713
مهلاً، مهلاً

453
00:27:55,844 --> 00:27:56,931
يجب أن تتراجع

454
00:27:57,299 --> 00:28:00,453
قومي بحبسي وضعي المفاتيح في
ثديك ودعيني آخذها بأسناني

455
00:28:01,147 --> 00:28:02,570
(أجل يا (تشارلز

456
00:28:05,464 --> 00:28:08,051
الناس لا يزالون في العمل
سيحضرون الليلة

457
00:28:08,159 --> 00:28:11,931
اسمع، لقد دخلت للتو إلى محل مجوهرات
وسأكلمك لاحقاً، حسناً؟

458
00:28:17,198 --> 00:28:18,469
تفضل

459
00:28:22,859 --> 00:28:24,119
هذه ليست الخواتم

460
00:28:24,731 --> 00:28:25,672
ليست هي

461
00:28:25,772 --> 00:28:27,835
أعني، تلك هي الخواتم ولكن يوجد خاتم اضافي

462
00:28:28,219 --> 00:28:31,361
دعني أذهب احضر (ميشيل)، هي من اهتمت بالأمر

463
00:28:37,762 --> 00:28:39,616
(سيد (آلان

464
00:28:39,776 --> 00:28:41,379
هل هناك مشكلة في الخواتم؟

465
00:28:41,562 --> 00:28:43,089
يوجد خاتم إضافي هناك

466
00:28:44,159 --> 00:28:44,804
أنت محق

467
00:28:44,995 --> 00:28:48,422
أقصد أننا سنتزوج، وليس أن نفوز باليانصيب

468
00:28:48,706 --> 00:28:52,130
السيده (لونج) أتت سابقاً هذا الأسبوع و

469
00:28:52,422 --> 00:28:54,984
أضافت للطلب

470
00:28:55,748 --> 00:28:57,674
! أضافت للطلب

471
00:29:11,195 --> 00:29:12,482
لنذهب

472
00:29:14,590 --> 00:29:17,607
ها هو نصك، المهندس سيستدعيك عندما يكون جاهزاً

473
00:29:17,994 --> 00:29:19,909
هل أنت مرتاح، هل أحضر لك قهوة أو أي شيء؟

474
00:29:19,909 --> 00:29:20,979
كلا أنا بخير

475
00:29:24,091 --> 00:29:27,586
هل أنت بخير الآن؟ رأيتك تصرخ في الهاتف مسبقاً

476
00:29:27,686 --> 00:29:29,233
كلا أنا بخير

477
00:29:29,993 --> 00:29:31,139
ماذا يجول في خاطرك؟

478
00:29:31,816 --> 00:29:35,004
إسأليني سؤالاً،إجري مقابلة معي
قومي بعملك

479
00:29:35,215 --> 00:29:37,615
هذا ما أحاول فعله، ماذا حدث؟

480
00:29:37,777 --> 00:29:39,573
حسناً، دعيني أسألك سؤالاً

481
00:29:39,910 --> 00:29:45,546
إذا شخص تحبيه، أعطاك خاتماً لطالما حلمت به

482
00:29:46,369 --> 00:29:48,474
هل ستغيريه لأن رئيسك أمرك بهذا؟

483
00:29:48,474 --> 00:29:51,098
لم غيّرت الخواتم بدون إعلامي

484
00:29:51,768 --> 00:29:55,823
يا إلهي، أنا آسفة للغاية
عنيت إخبارك ولكنني انشغلت ونسيت

485
00:29:56,939 --> 00:29:57,970
كيف تشعر؟

486
00:29:58,194 --> 00:30:01,481
لم أقل أنه أنا، لقد قلت
أنه شخص تحبينه

487
00:30:02,003 --> 00:30:05,584
إذا كان شخص أحبه، أي خاتم أحضره لي؟

488
00:30:05,781 --> 00:30:09,661
رجال الشبكة مجرد حمقى
لقد قالوا أنها ستكون رائعة على الكاميرا

489
00:30:09,730 --> 00:30:12,600
ولم أكن سأسمح لهم بذلك
لو ظننت أنها ستكون مشكلة

490
00:30:13,512 --> 00:30:15,835
إنها نجمة واقعية، كل شيء للبيع

491
00:30:16,109 --> 00:30:17,744
ليس كل شيء للبيع

492
00:30:19,841 --> 00:30:22,348
حسناً، هل أنت مستعد؟

493
00:30:23,126 --> 00:30:25,146
(كيف الحال؟ هنا (أندري آلان

494
00:30:25,223 --> 00:30:30,912
عندما أستمع للراديو، أستمع لسيريوس هيتس 1

495
00:30:32,984 --> 00:30:35,942
هذا جيد...فقط إجعله مضحكاً

496
00:30:36,739 --> 00:30:39,043
! مضحك -
أنت رجل مضحك -

497
00:30:45,041 --> 00:30:47,232
(كيف الحال؟ هنا (أندري آلان

498
00:30:47,571 --> 00:30:52,206
عندما أستمع للراديو، أستمع لسيريوس هيتس 1

499
00:30:53,559 --> 00:30:55,153
فقط...أنت تعلم

500
00:30:55,388 --> 00:30:58,994
قلها...ضع... ضع بعض التصرف الغريب معها

501
00:31:00,175 --> 00:31:01,295
! تصرف غريب

502
00:31:01,877 --> 00:31:03,719
تصرف غريب

503
00:31:04,143 --> 00:31:05,193
! تصرف غريب

504
00:31:05,239 --> 00:31:06,291
أضف تصرف غريب عليها

505
00:31:06,391 --> 00:31:09,876
لم أفهم ما تقصده
هل يمكنك أن تريني؟

506
00:31:11,337 --> 00:31:13,181
...أنت المضحك، أنا لست

507
00:31:13,362 --> 00:31:14,696
حسناً، إنه مثل

508
00:31:14,796 --> 00:31:17,754
(كيف الحال؟ هنا (أندري آلان

509
00:31:17,953 --> 00:31:21,382
وعندما أستمع للراديو

510
00:31:21,761 --> 00:31:24,119
أستمع لسيريوس هيتس 1

511
00:31:24,607 --> 00:31:26,330
إنه الفيلم الجديد

512
00:31:26,330 --> 00:31:27,861
! الانتفاضة -
الانتفاضة -

513
00:31:28,514 --> 00:31:30,328
في السينما اليوم

514
00:31:30,328 --> 00:31:32,273
تلعب دور ثائر هايتي؟

515
00:31:32,488 --> 00:31:34,222
...هذه -
للشواذ -

516
00:31:34,422 --> 00:31:36,260
! محطة راديو للشواذ -
أجل -

517
00:31:36,360 --> 00:31:38,855
أريد فقط أن أقول مرحباً (توم) والمعجبين الهايتيين

518
00:31:40,654 --> 00:31:45,109
أولاً، من سيصدق أن الدب هامي هو ثائر هايتي

519
00:31:45,351 --> 00:31:46,941
هامي ليس في الفيلم

520
00:31:46,941 --> 00:31:50,922
يجب أن يدعو أطفال المدارس يشاهدوه
يجب أن يعرضوه في المدارس

521
00:31:51,027 --> 00:31:55,931
أول مئة شاذ سيحصلون على خصم 3 دولارات على التذكرة

522
00:31:55,960 --> 00:31:58,657
إذا رأيتم عروضي الكوميديه
لقد كانت دائماً جدية

523
00:31:58,677 --> 00:32:01,732
...فقط أثبتوا أنكم شواذ ونحن -
كيف نثبت أننا شواذ؟ -

524
00:32:02,037 --> 00:32:04,386
لدي بعض لحم الماعز

525
00:32:04,386 --> 00:32:06,814
أحضرت طعام هاييتي

526
00:32:06,914 --> 00:32:08,381
لحم ماعز -
! لحم ماعز -

527
00:32:08,568 --> 00:32:10,163
سباغيتي بالكاتشاب

528
00:32:10,962 --> 00:32:13,722
والذي في الواقع، يأكله الهايتيين على الفطور

529
00:32:14,095 --> 00:32:15,086
حقاً -
أجل -

530
00:32:16,661 --> 00:32:17,685
يبدو مقرفاً -
أجل -

531
00:32:17,854 --> 00:32:20,953
سباغيتي بالكاتشاب يعتبر تحلية الهايتيين

532
00:32:21,277 --> 00:32:23,969
والآن، هل سيكون هناك هامي الدب 4؟

533
00:32:24,138 --> 00:32:25,915
أكره هامي الدب

534
00:32:26,097 --> 00:32:28,483
أعطيتكم ثلاثة هامي الدب

535
00:32:28,752 --> 00:32:30,504
أريد الناس أن ينظروا إلي بجدية

536
00:32:30,620 --> 00:32:35,609
أريد الناس أن تتوقف عن المشيء
في الشارع...وإصدار أصوات دببة

537
00:32:35,609 --> 00:32:38,012
أندري)، ما الذي لديك لتقوله للمستمعين البيض)

538
00:32:38,227 --> 00:32:42,164
الذين شعروا بالإساءة شعروا بالاشمئزاز
من فيلمك

539
00:32:42,254 --> 00:32:45,138
عندما شاهدوا 50 ألفاً منهم تعرضوا للقتل؟

540
00:32:45,453 --> 00:32:47,748
جورج بوش) قتل الكثير من ذوي البشرة السمراء)

541
00:32:48,059 --> 00:32:49,333
لا أحد لديه مشكلة في ذلك

542
00:32:49,522 --> 00:32:50,225
لم يكن فيلماً

543
00:32:50,425 --> 00:32:52,447
لقد قتل...لقد قتلهم حقاً

544
00:32:53,281 --> 00:32:55,864
أنا أزيّف قتل البيض وتوجد مشكلة

545
00:32:55,958 --> 00:32:56,658
إنهم غاضبون

546
00:32:56,858 --> 00:33:00,934
كم عدد البيض الذي ماتوا حقاً وظهروا في الفيلم؟

547
00:33:01,686 --> 00:33:04,069
تقريباً... إثنان - ثلاثة آلاف

548
00:33:04,240 --> 00:33:05,300
! هذا فقط

549
00:33:06,874 --> 00:33:07,842
! تصرف غريب

550
00:33:07,911 --> 00:33:09,021
تصرف غريب

551
00:33:13,578 --> 00:33:14,995
رائع ومضحك، ابدأ

552
00:33:15,807 --> 00:33:19,626
كيف الحال أيها الملاعين، هذا (أندري آلان) اللعين

553
00:33:19,992 --> 00:33:22,277
وعندما أستمع للراديو

554
00:33:25,323 --> 00:33:28,720
أستمع لسيريوس هيتس 1اللعينة

555
00:33:29,222 --> 00:33:30,750
أيها السفلة

556
00:33:31,736 --> 00:33:33,147
المرة الأولى كانت جيدة

557
00:33:33,489 --> 00:33:38,720
كنت مخطئاً بشأن التصرف الغريب
المرة الأولى كانت تحتوي على المطلوب

558
00:33:38,920 --> 00:33:39,196
مرحباً

559
00:33:39,196 --> 00:33:39,671
مرحباً عزيزي

560
00:33:39,671 --> 00:33:40,890
مرحباً عزيزي،كيف يجري

561
00:33:40,890 --> 00:33:43,072
مرحباً عزيزي،كيف يجري عيد ميلادك؟

562
00:33:43,754 --> 00:33:45,877
أتمنى أن يكتبوا أشياء لطيفة عني

563
00:33:46,099 --> 00:33:47,152
لنذهب

564
00:34:01,210 --> 00:34:03,189
هوليود، هوليود

565
00:34:04,752 --> 00:34:08,693
هوليود...تعال إلى هنا

566
00:34:09,892 --> 00:34:11,408
انظروا من أتى

567
00:34:12,395 --> 00:34:13,816
تعال، تعال يا فتى

568
00:34:14,684 --> 00:34:16,756
هوليود، هوليود

569
00:34:17,328 --> 00:34:19,535
افرشوا السجادة الحمراء

570
00:34:22,573 --> 00:34:24,482
"ما الذي تفعله هنا؟ إعتقدت أنك ستكون في "لوس أنجلوس

571
00:34:24,752 --> 00:34:27,933
تستعد للزفاف الكبير، أرى الإعلانات له طوال اليوم

572
00:34:28,148 --> 00:34:31,505
أجل، أنا في المدينة للقيام ببعض المقابلات من أجل الفيلم

573
00:34:31,590 --> 00:34:33,061
سأرحل الليلة

574
00:34:33,721 --> 00:34:35,263
تشيلسي) تكتب قصة عني)

575
00:34:35,673 --> 00:34:36,640
مرحباً

576
00:34:37,501 --> 00:34:40,358
لقد فهمت، لهذا أحضرتها إلى هنا

577
00:34:40,621 --> 00:34:43,808
هل أخبرتها كم أنت بارع، أهذا ما في الأمر؟

578
00:34:45,438 --> 00:34:47,244
ستأتي إلى الحفلة أليس كذلك؟

579
00:34:47,842 --> 00:34:49,601
بعض الناس يجب أن تعمل

580
00:34:50,024 --> 00:34:52,760
سأخبرك بشيء
سآتي لحفلتك التالية

581
00:34:55,839 --> 00:34:56,948
هذا ليس مضحكاً

582
00:34:58,073 --> 00:35:01,961
زوجتك الثانية،هل ستكون بيضاء
أو آسيوية؟

583
00:35:03,315 --> 00:35:04,795
أنت لست مضحكاً

584
00:35:05,390 --> 00:35:08,015
إنه مضحك عندما تقوله أنت، صحيح؟

585
00:35:10,030 --> 00:35:13,793
أتعلم ماذا، سأرحل من هنا
سوف آتي عندك لاحقاً، حسناً؟

586
00:35:15,307 --> 00:35:18,278
مهلاً، مهلاً، تعال إلى هنا يا بني

587
00:35:21,737 --> 00:35:23,591
هل يمكنك أن تعطيني القليل من المال؟

588
00:35:25,307 --> 00:35:27,804
لم أحصل على الشيك بعد

589
00:35:34,796 --> 00:35:35,857
خذ

590
00:35:38,717 --> 00:35:40,781
لا تضعه في قبعتك، حسناً؟

591
00:35:41,852 --> 00:35:43,420
(شكراً لك يا (هوليود

592
00:35:44,471 --> 00:35:45,924
سررت بلقائك

593
00:35:46,126 --> 00:35:48,316
لا تصدقي ما يقوله، حسناً؟

594
00:35:51,795 --> 00:35:53,000
من كان ذلك؟

595
00:35:53,667 --> 00:35:55,615
والدي

596
00:35:58,038 --> 00:36:00,060
"أنت حتى لا تعلم ما تعنيه "سالبيسي

597
00:36:00,676 --> 00:36:02,952
يا إلهي، مرحباً

598
00:36:03,947 --> 00:36:06,304
جميعكم، أنظروا من أتى

599
00:36:06,549 --> 00:36:08,343
أكيل) عانق عمك)

600
00:36:08,415 --> 00:36:10,077
! كيف الحال؟ انظر لنفسك

601
00:36:10,270 --> 00:36:11,119
خبئوا الشراب

602
00:36:11,219 --> 00:36:14,317
خبئوا الشراب !، انظروا من يتكلم
خبئوا الحشيش

603
00:36:17,625 --> 00:36:20,944
يا فتى لم يكن هذا ضرورياً، كان هذا في الثمانينات

604
00:36:21,127 --> 00:36:25,321
إما كنت تستخدمه، أو تبيعه
في كلتا الحالتان، كنت منغمس في الأمر

605
00:36:25,366 --> 00:36:27,935
أنا أتصرف بلطف لعدم ذكري الخمسة الآلاف
التي تدينها لي

606
00:36:28,035 --> 00:36:31,361
عندما أحصل على الشيك
سأدفع لك أولاً يا صاحبي

607
00:36:31,543 --> 00:36:35,463
أتعلم ماذا؟ يجب أن يكون لك
عمل أولاً لكي تحصل على شيك، لا يمكنك الدفع وأنت مفلس

608
00:36:38,504 --> 00:36:40,539
إنه حسّاس للعمل

609
00:36:40,639 --> 00:36:42,821
يأخذ بينادريل ضد العمل، فقط يتعاطاه

610
00:36:43,011 --> 00:36:45,863
عندما يشعر بوجود عمل له يأخد بينادريل

611
00:36:47,951 --> 00:36:50,561
(اسمعوا جميعاً، هذه (تشيلسي براون

612
00:36:50,740 --> 00:36:53,239
إنها تكتب قصة عني من أجل نيويورك تايمز

613
00:36:53,978 --> 00:36:57,012
وسوف تسألكم بضع أسئلة، جاوبوها بصراحة

614
00:36:57,548 --> 00:36:59,898
ولكن تذكروا...بدون وشاية

615
00:37:01,120 --> 00:37:02,225
...لا بد أنك

616
00:37:02,225 --> 00:37:03,691
سوف نخبرها كل شيء

617
00:37:03,791 --> 00:37:06,977
إذا أردتني أن أكون صامتاً، يجب ان تنسى الخمسة آلاف

618
00:37:07,201 --> 00:37:09,042
قلت خمسة آلاف لكي تكون لطيفاً

619
00:37:09,437 --> 00:37:12,264
عندما تأتي إلي يا فتاة، سأكون مثل فطيرة التفاح

620
00:37:12,509 --> 00:37:15,810
أتعلم ماذا؟ لقد اكلت للتو فطيرة تفاح
أيها البدين اللعين، اصمت

621
00:37:19,303 --> 00:37:20,902
هل يمكنني قول شيء؟

622
00:37:21,002 --> 00:37:23,031
تشيلسي) لن تذهب لأي مكان)

623
00:37:24,049 --> 00:37:26,122
أشاهد برنامج (إريكا) كل يوم،
لا أطيق حتى أرى الزفاف

624
00:37:26,640 --> 00:37:28,642
متى ستحضرها إلى هنا؟ -
قريباً -

625
00:37:29,102 --> 00:37:32,852
لقد قلت هذا في المرة الماضية
وتعلم ماذا، ما زلت أنتظر دعوتي

626
00:37:33,052 --> 00:37:35,428
أنا لست مسؤلاً عن قائمة الضيوف

627
00:37:35,571 --> 00:37:37,223
أنا مجرد عريس

628
00:37:37,323 --> 00:37:39,277
قل الحقيقة، قل الحقيقة
تلك السافلة لا تحبني

629
00:37:39,371 --> 00:37:40,993
كلا، إنك تعجبينها، لقد سألت عنكِ

630
00:37:41,437 --> 00:37:43,667
ما الذي سألته عني؟ -
إنها تسأل عنكِ طوال الوقت -

631
00:37:43,651 --> 00:37:44,538
ما الذي قالته؟

632
00:37:44,600 --> 00:37:46,227
لقد قالت كيف حال صديقتك الضخمة

633
00:37:48,081 --> 00:37:51,249
أهذا ما تظنه تلك السافلة عني؟
أنني ضخمة لتلك الدرجة، بحق

634
00:37:51,808 --> 00:37:54,428
هذا هراء هوليود، هذا هراء هوليود

635
00:37:54,599 --> 00:37:56,105
أنا أمزح

636
00:37:56,105 --> 00:37:57,194
لِم لم أحصل على دعوة؟

637
00:37:57,374 --> 00:38:03,811
بسبب...الفندق والخدمات

638
00:38:04,011 --> 00:38:05,792
جميعكم ستحضرون حفلة
توديع العزوبية صحيح؟

639
00:38:05,895 --> 00:38:08,534
أريد ذلك، ولكن (جينفير تاو) هنا

640
00:38:08,884 --> 00:38:11,652
لقد قلت كلا، لأنه لا يعرف
كيف يعود للمنزل

641
00:38:11,666 --> 00:38:14,590
ويقوم بدفع الإيجار، نحتاج لأمواله

642
00:38:16,144 --> 00:38:20,100
هيا، سيكون هناك طاقم تلفزيوني
إريكا) إنتقت كل شيء)

643
00:38:20,433 --> 00:38:21,718
وسيوزعون أكياس هدايا

644
00:38:22,307 --> 00:38:25,157
! أكياس هدايا، تباً لك

645
00:38:27,125 --> 00:38:30,747
ما خطب أكياس هدايا
يوجد بها طعام كثير

646
00:38:30,723 --> 00:38:31,870
! أكياس هدايا

647
00:38:32,752 --> 00:38:34,712
أنت زنجي عاجز

648
00:38:35,774 --> 00:38:38,346
لدي خمسة آلاف أخرى، ماذا لديك أنت؟

649
00:38:40,619 --> 00:38:42,891
هل يمكنني الحصول على كيس هدايا؟

650
00:38:44,118 --> 00:38:45,572
مرحباً يا أخي، تفقد هذا

651
00:38:46,217 --> 00:38:48,857
لدي مفك جديد، مفك 2016

652
00:38:48,962 --> 00:38:52,272
هذا ما أحبه، يمكنك إزالته لكي لا تتعرق

653
00:38:52,733 --> 00:38:54,588
يمكنني إزالة جهازك إذا أردتني

654
00:38:54,653 --> 00:38:56,384
كلا، لا بأس, ولكن شكراً

655
00:38:56,981 --> 00:39:00,950
أيها الزنجي،أرجع جهاز المعصم في مكانه
لا أريد من الشرطة أن تقتحم المكان

656
00:39:01,264 --> 00:39:04,352
أنا، لقد كنت حاضراً في أول مرة
صعد إلى المسرح

657
00:39:05,180 --> 00:39:06,253
كيف كان؟

658
00:39:06,461 --> 00:39:08,049
لقد كان سيئاً

659
00:39:08,169 --> 00:39:09,529
لا شيء به مضحك

660
00:39:09,866 --> 00:39:13,094
كان مثل القط الخائف

661
00:39:13,287 --> 00:39:16,954
عندما يركز (ناز) يكون أفضل من (جي)، أنا آسف

662
00:39:18,383 --> 00:39:19,996
لأن (توباك) كان سيحصل على الأوسكار

663
00:39:20,119 --> 00:39:22,225
أو (توباك) كان يمكن أن يكون زعيم سياسي

664
00:39:22,703 --> 00:39:26,294
توباك) كان ممكناً أن يكون زعيم سياسي)
لو كان حياً

665
00:39:28,464 --> 00:39:31,539
(يكون (توباك) في فيلم (تايلر بيري
لا تعلمين هذا

666
00:39:34,179 --> 00:39:37,073
أنت لا تعلمين...هو قد يكون

667
00:39:37,411 --> 00:39:40,473
قد يكون الصديق الشرير
(في فيلم (تايلر بيري

668
00:39:40,700 --> 00:39:42,543
سأوافق على كلامك

669
00:39:42,727 --> 00:39:44,920
كنت آمل أن يكون سيناتور

670
00:39:53,529 --> 00:39:54,588
من الأكثر إضحاكاً؟

671
00:39:54,674 --> 00:39:57,646
أظن أنه أنا، أنا من النوع المضحك

672
00:39:58,532 --> 00:39:59,604
هل قمت بعرض كوميدي؟

673
00:39:59,710 --> 00:40:03,117
كلا كلا، أنا لست مضحك
في العروض الكوميديه

674
00:40:03,217 --> 00:40:08,568
أنا مثل فقط ضعيني في حديث وسأبدأ بذلك

675
00:40:08,668 --> 00:40:10,784
(لقد كنت دائماً مضحك أكثر من (دري

676
00:40:10,845 --> 00:40:12,817
قصة إنفصال أمي كانت مضحكة

677
00:40:12,972 --> 00:40:17,397
عندما كانت في الجنازة، لم تكن تبكي أو تصرخ
لقد كانت تضحك

678
00:40:17,978 --> 00:40:19,411
والطبيب قال ما خطبها؟

679
00:40:19,604 --> 00:40:21,168
"لقد قالت "أنا لدي صديق

680
00:40:21,666 --> 00:40:26,544
أنا فقط أقول، لو لم تنجح حياتي
مع هذه الرجل، سأحصل لي على رجل أبيض

681
00:40:26,614 --> 00:40:29,987
هل فكرتِ كيف ستكون حياتك لو
أنكما بقيتما معاً؟

682
00:40:30,160 --> 00:40:32,017
علاقتنا لم تنجح فحسب

683
00:40:32,818 --> 00:40:34,832
أنا إنفصلت عنه

684
00:40:36,658 --> 00:40:38,320
أنا سعيدة بوضعي الحالي

685
00:40:39,004 --> 00:40:41,234
! ولكنك تفكرين به في بعض الأحيان

686
00:40:42,729 --> 00:40:44,632
! كل يوم

687
00:40:46,595 --> 00:40:49,219
كنت سأتزوج به بسبب لعب البلايستيشن

688
00:40:49,865 --> 00:40:51,115
! أي نوع من المسخرة هذه

689
00:40:51,414 --> 00:40:55,954
لو كنت اعلم بأنه سيصبح ناجحاً
فكنت سأبني له البلايستيشن خاصتي

690
00:40:56,138 --> 00:40:59,296
دري) ليس مضحكاً)
أتعلمين من المضحك؟ (نيك كانين)،إنه مضحك للغاية

691
00:40:59,314 --> 00:41:01,126
قل أفضل خمسة عنك، من أفضل خمسة عندك؟

692
00:41:01,360 --> 00:41:05,392
(سليك ريب)-(كين)-(راكيم)-(كرس ون)

693
00:41:05,724 --> 00:41:07,826
و (بيجي) هو الخامس

694
00:41:08,175 --> 00:41:11,063
و (جي زي) هو السادس

695
00:41:11,220 --> 00:41:12,513
هل تريد تكتب نكت؟

696
00:41:12,613 --> 00:41:15,199
أجل أريد، سأقوم بذلك كله هنا في عقلي

697
00:41:15,499 --> 00:41:19,476
أفضل خمسة عندي هم
(جي)-(ناس)-(سكارفيس)

698
00:41:21,704 --> 00:41:24,429
(لأن الجميع لديه الموهبة بسبب (سكارفيس

699
00:41:25,559 --> 00:41:27,177
(راكيم)

700
00:41:28,546 --> 00:41:31,512
وبعد ذلك، يمكن ان يكون (بيجي) هو التالي

701
00:41:31,523 --> 00:41:33,515
منذ أن توفت والدته، بدأ يتغير

702
00:41:33,615 --> 00:41:36,867
لم يعد يريد ان يصبح مضحكاً
وكأنه (دري) مختلف

703
00:41:36,924 --> 00:41:39,085
(أفضل خمسة عندي هم (آيس تي

704
00:41:39,422 --> 00:41:40,689
! (آيس تي)

705
00:41:48,082 --> 00:41:54,494
بدأ بالشرب شاباً، عندما كان 12 عاماً
وأخذ يتعاطى كل ما يستطيع

706
00:41:54,769 --> 00:41:57,027
(ورجلي السادس هو (أل أل كول جي

707
00:41:58,692 --> 00:42:01,384
قبل التمثيل، قبل التمثيل

708
00:42:02,657 --> 00:42:05,976
لقد كان مضحكاً عندما يكون سكراناً
الجميع يكونون مضحكين عندما يسكرون

709
00:42:06,105 --> 00:42:08,492
هل رأيت (أوبرا) سكرانة، إنها هستيرية

710
00:42:08,592 --> 00:42:12,264
منذ أن توقف عن الشرب، منذ أن يبلغ الشخص أربعين

711
00:42:12,641 --> 00:42:16,149
لقد تغير، وكأن 95 بالمئة منه ضاع

712
00:42:16,367 --> 00:42:21,247
تظنين أنه مضحك الآن، يجب ان تريه قبل
لقد كان مضحكاً للغاية

713
00:42:21,446 --> 00:42:25,637
إذا تزوجت يا (دري)، فسوف ألقي
ذلك الخطاب الرائع في زفافي

714
00:42:25,958 --> 00:42:28,680
إذا لم أرد من الكاهن أن يعظنا في الزفاف

715
00:42:33,704 --> 00:42:35,105
(صباح الخير (بوفالو

716
00:42:35,565 --> 00:42:37,313
(كيف الحال يا (سان أنتونيو

717
00:42:37,417 --> 00:42:39,194
ليس فيلم هامي جديد

718
00:42:39,248 --> 00:42:41,748
إنه عن الثورة الهايتية

719
00:42:41,856 --> 00:42:44,198
أكبر تمرُد للعبيد على الإطلاق

720
00:42:45,239 --> 00:42:46,521
تمرُد العبيد

721
00:42:47,738 --> 00:42:49,508
إنه عندما تَمرّدَ العبيد

722
00:42:49,714 --> 00:42:51,376
(تراجي بيهيدسون)

723
00:42:52,756 --> 00:42:54,427
(يابي سيلبي)

724
00:42:55,252 --> 00:42:56,934
(أنتوني أندرسون)

725
00:42:57,845 --> 00:43:00,725
(ألعب دور شخص اسمه (دادي بوجمان

726
00:43:07,225 --> 00:43:11,250
لقد كتبت له، لقد أردته أن
يقوم بهذا الفيلم منذ وقت طويل

727
00:43:12,979 --> 00:43:15,720
أجل، لقد وجدت القصة مذهلة

728
00:43:19,704 --> 00:43:22,839
هذه هي الأشياء التي أحاول خوضها
الآن، أشياء أكثر جدية

729
00:43:26,134 --> 00:43:28,885
إنه ممتع لكل العائلة، إنه تثقيفي

730
00:43:29,956 --> 00:43:31,593
شاهد هذه الهجمة

731
00:43:33,771 --> 00:43:36,738
أجل، إنه عن الثورة الهايتية

732
00:43:37,559 --> 00:43:42,632
الثورة الهايتية كانت أكبر إنتفاضة
في نصف الكرة الأرضية الغربي

733
00:43:42,657 --> 00:43:47,644
أندري) أعلم أن هذا جنوني)
ولكن لو لم نلتق، إتصل بي

734
00:43:48,020 --> 00:43:48,862
سأتصل بكِ

735
00:43:49,039 --> 00:43:52,965
حسناً وإن رد زوجي عليك لا تغلق الهاتف
لأنه يعلم من يتكلم

736
00:43:53,507 --> 00:43:55,514
والآن تعال وعانقني

737
00:43:56,829 --> 00:44:00,309
يا (دري) إبق أسوداً تماماً، حسناً

738
00:44:00,890 --> 00:44:02,868
لا تنسى أصلك يا بني

739
00:44:03,982 --> 00:44:08,814
مرحباً يا فتى العيد ميلاد
اتصل بي حالما تتلقى هذه

740
00:44:09,641 --> 00:44:13,087
لديكِ نظرة أنا أراسل حبيبي

741
00:44:13,699 --> 00:44:15,385
ما اسمه؟

742
00:44:16,360 --> 00:44:17,882
(براد)

743
00:44:18,166 --> 00:44:20,193
إذاً ما الذي يعمله (براد)؟

744
00:44:20,422 --> 00:44:22,110
إنه منسق موسيقى

745
00:44:22,166 --> 00:44:23,543
إنه يقوم بذلك ليالي الإثنين

746
00:44:23,784 --> 00:44:26,271
بكم سيحتفل اليوم؟ -
ثلاثين -

747
00:44:30,956 --> 00:44:32,451
الثلاثين مخيف

748
00:44:32,800 --> 00:44:35,868
ثلاثين هو السن الذي يفكر الشخص يرتب حياته

749
00:44:36,241 --> 00:44:39,267
من الممكن أن أكون مشرد

750
00:44:39,367 --> 00:44:42,083
(لا أقصد مشرد مثل فيلم (ويل سميث
"السعي نحو السعادة"

751
00:44:42,802 --> 00:44:45,488
أقصد مثل المشرد الذي يقوم
باستمناء فموي في محطة القطار

752
00:44:45,498 --> 00:44:48,257
أهذا ما تظنه أنه يفكر فيه الآن؟

753
00:44:48,409 --> 00:44:49,643
أن لا يكون مشرد

754
00:44:49,743 --> 00:44:50,966
إذا كان ذكياً

755
00:44:51,043 --> 00:44:54,193
لو لم يرد التفكير فيه حتى يبلغ الأربعين
...فأظن أنه

756
00:44:56,726 --> 00:44:57,928
هل الجميع بخير؟

757
00:44:58,601 --> 00:45:00,988
اخرجوا، هيا -
لنخرج من هنا -

758
00:45:02,324 --> 00:45:04,045
لا يمكننا الرحيل

759
00:45:09,115 --> 00:45:11,225
! إذاً تغادر موقع الحادث بسهولة

760
00:45:11,325 --> 00:45:13,563
أنا لم أتعرض لحادث
سائقي هو من تعرض لحادث

761
00:45:13,922 --> 00:45:17,835
لو اكتشف السائق الذي صدمنا
أنني كنت بالسيارة فسيقاضيني

762
00:45:18,139 --> 00:45:19,328
إنه أمامي

763
00:45:19,530 --> 00:45:20,435
ليس الآن سيدتي

764
00:45:20,535 --> 00:45:22,435
أتمنى أن يسقط قضيبك

765
00:45:24,483 --> 00:45:27,946
أتعلم أنه لو لم يقم بإفساح
طريق لك، لم تكن ستلاحظك

766
00:45:28,081 --> 00:45:29,287
أأنت دائماً بحارس أمن؟

767
00:45:29,633 --> 00:45:30,951
بحارس أمن !، أهذه كلمة؟

768
00:45:31,051 --> 00:45:32,234
كلا، أنت تفهم قصدي

769
00:45:32,334 --> 00:45:36,021
جي زي) يتجول في الأرجاء بمفرده)

770
00:45:36,296 --> 00:45:38,063
ولكن (جي زي) لديه مسدس

771
00:45:38,132 --> 00:45:42,878
ولكن هذا (سيلك) إنه صديقي
لقد كنا معاً منذ الصف الثالث، إنه يعلم الكثير

772
00:45:53,206 --> 00:45:55,571
...أنا لا أقصد أن تطرده، أنا فقط قصدي

773
00:45:55,891 --> 00:46:00,487
هذه "نيويورك"، والأشخاص الذين يريدون جذب الإنتباه
هم من يمشون برفقة حراس أمن

774
00:46:00,693 --> 00:46:04,711
ولكن إن كنت خائفاً أن تتحدث معي
بدون حارسك الشخصي

775
00:46:05,040 --> 00:46:06,292
أنا أتفهم الأمر تماماً

776
00:46:06,740 --> 00:46:08,078
امهلني لحظة

777
00:46:08,178 --> 00:46:09,549
ستأتي سيارة أخرى حالاً

778
00:46:09,603 --> 00:46:14,420
منذ نصف ساعة، محطة (أكس أم) مستعدة
وجهزت جميع محطاتها والأمور الأخرى

779
00:46:14,620 --> 00:46:16,757
أتعلم ماذا؟ أنا بخير

780
00:46:16,957 --> 00:46:19,457
فقط قابلني هناك

781
00:46:19,700 --> 00:46:20,724
ما قصدك أنك بخير؟

782
00:46:22,262 --> 00:46:23,252
سأمشي

783
00:46:23,507 --> 00:46:25,674
!في الخارج؟ -
أجل -

784
00:46:27,192 --> 00:46:29,071
حتى في الحي لا تمشي بمفردك

785
00:46:30,106 --> 00:46:31,529
المقابلة بعد 20 دقيقة

786
00:46:31,785 --> 00:46:33,837
أنا بخير، فقط أعلمني بالمستجدات، حسناً؟

787
00:46:35,713 --> 00:46:38,043
هل أنت واثق؟ -
أجل أنا كذلك، أنا بخير -

788
00:46:38,271 --> 00:46:41,371
قد تمطر، والمظلة عندي

789
00:46:41,411 --> 00:46:43,086
أنا بخير

790
00:46:43,810 --> 00:46:45,944
لا تتوقف عن مراسلتي -
سأراسلك -

791
00:46:48,454 --> 00:46:50,396
إنه خائف أنني سأحتاج إليه

792
00:46:51,050 --> 00:46:53,958
كلا، إنه خائف لأنك لن تحتاج إليه

793
00:46:56,300 --> 00:46:58,818
كل أفلام "كوكب القرود" تتحدث عن العنصرية

794
00:46:58,891 --> 00:46:59,986
كلهم

795
00:47:00,246 --> 00:47:03,845
أنت تتحدث نظرياً
(لنتحدث عن (تشالتن هيستون

796
00:47:04,116 --> 00:47:06,632
والتي كانت عارية مع رائد فضاء أسود

797
00:47:07,225 --> 00:47:12,393
ذلك الفيلم الخيالي والذي كان عن المستقبل
وعن كيف أن الجنس البشري كان خارج عن السيطرة

798
00:47:12,413 --> 00:47:14,371
لم يتحدث عن العنصرية
بل عن الجنس البشري

799
00:47:14,414 --> 00:47:16,927
إنه عن خوف البيض من السود

800
00:47:17,214 --> 00:47:20,949
الأكبر والأكثر سواداً هو الأقوى، والأنحف أذكى
مجرد هراء العنصرية

801
00:47:21,314 --> 00:47:26,268
هل تعلمين أن الفيلم الأصلي
عرض في الثالث من ابريل عام 1968

802
00:47:26,383 --> 00:47:28,376
وكلنا نعلم ماذا حدث في اليوم التالي

803
00:47:29,058 --> 00:47:30,774
مارتن لوثر كينج) قُتِل)

804
00:47:42,526 --> 00:47:44,113
لم لا تقفز وحسب

805
00:47:44,550 --> 00:47:50,653
"أنت تقول أن (جيمس إيرل راي) شاهد فيلم "كوكب القردة
وقرر قتل (مارتن لوثر كينج)؟

806
00:47:51,264 --> 00:47:55,333
لم يكن بسبب أنه نظم مسيرة
"للفقراء نحو "واشنطن

807
00:47:55,716 --> 00:47:58,150
أو أنه شجع للحرب ضد
السياسة الزراعية

808
00:47:58,357 --> 00:48:01,621
! ما تسبب في قتله هو...قردة ناطقة

809
00:48:09,062 --> 00:48:11,069
ما أقوله أنها ليست مصادفة

810
00:48:11,266 --> 00:48:13,350
أن فيلم عن الزنوح يصل لكل العالم

811
00:48:13,719 --> 00:48:18,193
يعرض في اليوم السابق لإغتيال
أقوى رجل أسود في الأرض

812
00:48:18,256 --> 00:48:20,042
إنها ليس مصادفة، ليست كذلك

813
00:48:20,142 --> 00:48:21,795
أنت تصدق هذا فعلاً

814
00:48:21,984 --> 00:48:23,916
حسناً، أتعلم ماذا؟ سأقولها لك

815
00:48:24,667 --> 00:48:26,911
يوجد بعض الرسائل السياسية في ذلك الفيلم -
أجل يوجد -

816
00:48:26,956 --> 00:48:28,173
ولكن أتعلم ماذا؟

817
00:48:28,238 --> 00:48:29,810
إنه مجرد فيلم

818
00:48:29,967 --> 00:48:31,986
إنه ليس مجرد فيلم -
إنه مجرد فيلم -

819
00:48:35,287 --> 00:48:37,484
(لا أهتم بما تقوله (ميشيل أوباما

820
00:48:37,684 --> 00:48:39,436
أنا أحب الدجاج المقلي

821
00:48:40,841 --> 00:48:42,835
اعطني بعض الدجاج المقلي -
حسبت أنك لا تريدين -

822
00:48:49,287 --> 00:48:51,608
هل دائماً تبقين شطة حارة في حقيبتك؟

823
00:48:51,972 --> 00:48:53,478
أجل، أحب طعامي حاراً

824
00:48:54,055 --> 00:48:57,598
في شقتي، أنا أبقي عبوة شطة في كل غرفة

825
00:49:02,960 --> 00:49:04,421
هيا، اسرعي

826
00:49:11,156 --> 00:49:12,406
(بيل موري)

827
00:49:12,530 --> 00:49:14,394
...بيل موري) هو)

828
00:49:15,032 --> 00:49:18,631
ربما يكون من أفضل ثلاثة أشخاص
مضحكين على الإطلاق

829
00:49:18,819 --> 00:49:21,511
والشخص الذي تريدين قضاء وقت معه

830
00:49:21,726 --> 00:49:25,137
وأحد يذكر لكِ اسمه
فتقولين أجل أعرف (بيل مورين) لقد قابلته

831
00:49:25,175 --> 00:49:26,212
(شارلي شابلين)

832
00:49:26,312 --> 00:49:30,062
شارلي شابلين) هو من بدأ الأمر)

833
00:49:30,162 --> 00:49:31,954
أكثر مهتم بالكوميديا

834
00:49:32,288 --> 00:49:34,453
هو الجد للأكبر لـ ها ها

835
00:49:43,739 --> 00:49:45,744
بيل كوسبي) هو أعظم حكواتي)

836
00:49:45,906 --> 00:49:48,569
ريتشرد براير) هو أصدق شخص)

837
00:49:48,769 --> 00:49:51,421
حتى المسيح لم يخبر تابعيه كل شيء

838
00:49:52,521 --> 00:49:53,554
(إيدي مورفي)

839
00:49:53,758 --> 00:49:58,434
(لقد رايت (مورفي) و(مايكل جاكسون
خلال شهرين من بعضهما

840
00:49:58,609 --> 00:50:00,014
و(إيدي) كان أفضل

841
00:50:33,946 --> 00:50:35,346
تتزوج

842
00:50:38,286 --> 00:50:40,487
أنت ستتزوج

843
00:50:40,898 --> 00:50:42,692
! ولم تستطع إخباري

844
00:50:43,364 --> 00:50:44,706
أنتما الإثنان إبتسماء

845
00:50:52,240 --> 00:50:56,977
كيف تبقي حياتك الخاصة
منفصلة عن حياتك الإجتماعية

846
00:50:57,143 --> 00:51:00,636
وأنت تمر بشيء في هذا الأسبوع
يجمع الاثنان معاً؟

847
00:51:00,677 --> 00:51:05,611
زفافك يجذب صحافة أكثر من هذا الفيلم

848
00:51:05,902 --> 00:51:10,165
أشاهد التلفاز والكل يتحدث عن ذلك
لا أحد يتحدث عن هذا

849
00:51:10,213 --> 00:51:11,446
هلا نتحدث عن الفيلم

850
00:51:13,303 --> 00:51:15,195
أنا كنت آمل المزيد من الكوميديا

851
00:51:15,195 --> 00:51:17,178
تبقى لديكم دقيقتان

852
00:51:23,487 --> 00:51:24,990
نريد أن نراك مضحكاً

853
00:51:25,487 --> 00:51:29,615
أخبرتك، ليس لدي وقت لهرائك
أنا سأقابل أحداً

854
00:51:29,978 --> 00:51:32,001
! لا مشكلة، هيا

855
00:51:33,228 --> 00:51:34,759
أغرب عن وجهي

856
00:51:38,211 --> 00:51:39,368
كيف جرى الأمر؟

857
00:51:40,343 --> 00:51:42,875
الصحافة في كل مكان
أنا ممتن أنهم ليسوا هنا

858
00:51:42,975 --> 00:51:47,381
قصدي، بصراحة أهم شيء
الآن هو أن يأتي الناس لرؤية الفيلم

859
00:51:47,830 --> 00:51:50,633
ألست تعني أن أهم شيء هو الزفاف المذهل؟

860
00:51:50,733 --> 00:51:51,992
أنا لم أقل هذا

861
00:51:52,698 --> 00:51:55,222
حسناً، إذاً لا تريد أن تكون مضحكاً

862
00:51:55,527 --> 00:51:57,608
إذاً لا تريد القيام بأفلام مضحكة بعد الآن

863
00:51:58,358 --> 00:52:00,548
وهم لا يريدون أخذك بمحمل الجدية

864
00:52:00,722 --> 00:52:01,831
أنا آسفة

865
00:52:02,249 --> 00:52:05,290
إذاً لم لا...تتبنى الزفاف

866
00:52:06,251 --> 00:52:09,624
! أنا رجل، هيا
لم أكبر وأنا أحلم بالزفاف

867
00:52:13,427 --> 00:52:14,557
الزفاف ليس للرجال

868
00:52:14,657 --> 00:52:17,043
أنا لا أتحدث عن الرجال، أنا أتحدث عنك

869
00:52:17,338 --> 00:52:19,151
لم لا تتبناه أنت

870
00:52:19,343 --> 00:52:21,410
إذا كنت تكره لهذه الدرجة، إذاً لم تخوضه

871
00:52:22,967 --> 00:52:24,932
إريكا) ساعدتني على الإقلاع)

872
00:52:30,380 --> 00:52:32,287
(ليس لدي وقت لهذا يا (دري

873
00:52:33,150 --> 00:52:35,101
لن أكون شاهدة لك

874
00:52:37,539 --> 00:52:38,990
لن أكون شاهدة لك

875
00:52:39,191 --> 00:52:41,053
شاهدة لقذارتي

876
00:52:42,800 --> 00:52:44,822
إذا لم يكن لديك مشاهدين فمن الصعب
القيام بعرض

877
00:52:46,575 --> 00:52:49,109
براد)؟) -
مرحباً -

878
00:52:50,177 --> 00:52:52,570
عيد ميلاد سعيد، يا إلهي

879
00:52:54,061 --> 00:52:56,622
كيف حالك؟ لقد كنت احاول
الإتصال بك طوال اليوم لقد كنت قلقة

880
00:52:56,662 --> 00:52:58,254
أجل أجل، كلا كلا
أنا بخير

881
00:52:58,459 --> 00:53:00,888
أنا فقط أقوم ببعض اللقاءات
(مرحبا !، (أندري آلان

882
00:53:01,700 --> 00:53:03,750
براد) الأبيض، عيد ميلاد سعيد)

883
00:53:03,785 --> 00:53:05,987
شكراً لك، لا أطيق الإنتظار حتى أرى الفيلم

884
00:53:06,168 --> 00:53:08,353
(أنا ممتن أن أحد عرض قصة (بوجمان

885
00:53:08,760 --> 00:53:10,744
لا أحد يتحدث عن العبيد الثائرون

886
00:53:10,951 --> 00:53:12,063
أعلم، لقد تغاضوا عنهم

887
00:53:12,903 --> 00:53:14,149
هذا جنون

888
00:53:16,230 --> 00:53:17,824
ما الذي كنت تفعله طوال اليوم؟

889
00:53:18,000 --> 00:53:20,121
إنه عيد ميلادي، لذا كنت أرفّه عن نفسي

890
00:53:20,611 --> 00:53:23,545
ذهبت للتسوق ولم أجد شيئاً

891
00:53:23,645 --> 00:53:25,480
ماذا تفعل هنا؟

892
00:53:25,823 --> 00:53:27,887
...أنا فقط...أتفقد

893
00:53:29,298 --> 00:53:30,607
هل ذلك (راين)؟

894
00:53:31,518 --> 00:53:32,903
أجل، (راين) هنا

895
00:53:33,318 --> 00:53:34,806
(راين)

896
00:53:35,300 --> 00:53:36,487
انظر من وجدت

897
00:53:36,617 --> 00:53:38,431
تشيلسي) !، كيف حالكم يا رفاق؟)

898
00:53:40,120 --> 00:53:46,303
(أنا هنا أيضاً بسبب (راين
لقد كان يريني المرافق لأنه يعرف المدير

899
00:53:46,556 --> 00:53:48,968
وهو يظن أنه يمكنني الإقامة هنا

900
00:53:49,539 --> 00:53:51,588
ألهذا لم تستطع التواصل معي؟

901
00:53:51,803 --> 00:53:58,453
هاتفي بدأ يتعطل، لا أعلم ماذا يحصل له
أنا أحاول التغيير

902
00:54:00,366 --> 00:54:03,069
هل يرتدي القميص الذي اشتريته لك؟

903
00:54:03,765 --> 00:54:05,681
يجب أن أذهب

904
00:54:07,632 --> 00:54:10,594
كنت سأتصل بكِ، كم
من الوقت كنتما تفعلا هذا؟

905
00:54:12,506 --> 00:54:14,703
أظن أنك يجب ان تلحق به

906
00:54:50,499 --> 00:54:51,611
هل أنت بخير؟

907
00:54:53,014 --> 00:54:55,011
! أجل...كلا

908
00:54:56,538 --> 00:54:59,104
سوف أتصل برئيسي، آسفة

909
00:54:59,744 --> 00:55:01,078
فقط بأن لديه مفتاح الغرفة

910
00:55:01,283 --> 00:55:04,746
(ويلبس القميص الذي اشترتيه لـ(براد
فهذا لا يعني شيئاً

911
00:55:04,886 --> 00:55:08,393
فالشباب يتشاركون
الملابس والغرف طوال الوقت

912
00:55:09,966 --> 00:55:11,626
ربما كان يشعر بالبرد

913
00:55:11,845 --> 00:55:14,547
ربما اتصل به وقال
يا رجل أنا أتجمد من البرد

914
00:55:14,899 --> 00:55:19,266
لم لا تقابلني بالفندق
حتى نستطيع تبادل الملابس

915
00:55:19,914 --> 00:55:22,628
كيلي) يجب أن أتحدث إليكِ، أرجوكِ)

916
00:55:23,404 --> 00:55:24,644
شكراً لكِ

917
00:55:26,258 --> 00:55:27,429
هذا رائع

918
00:55:27,571 --> 00:55:28,737
لقد واعدت كل عرق

919
00:55:29,142 --> 00:55:30,990
والآن أنا أواعد شاذ

920
00:55:31,534 --> 00:55:32,791
واعدت آسيوي

921
00:55:32,904 --> 00:55:34,483
أجل، آسيوي

922
00:55:35,105 --> 00:55:37,151
آسيوي صاحب كراتيه، أو آسيوي غريب أطوار؟

923
00:55:37,122 --> 00:55:38,498
آسيوي أصيل

924
00:55:38,709 --> 00:55:42,075
هناك حوالي مليار صيني
وهذا اثبات ان قضبانهم صالحة

925
00:55:43,734 --> 00:55:45,930
لقد واعدت شخص متزوج، وكانت لدي صديقة حميمة

926
00:55:46,650 --> 00:55:47,887
اثنتان صديقتان حميمتان

927
00:55:48,403 --> 00:55:52,510
إذاً واعدت امرأتان، وهو كان مع شخص
واحد إذاً هو شاذ

928
00:55:52,610 --> 00:55:54,246
مهما يكن، أنا لم أكتب القواعد، من يهتم

929
00:55:54,392 --> 00:55:55,977
الأمر لا يتعلق بهذا، هذا هو المهم

930
00:55:55,977 --> 00:55:58,566
أشياء مثل هذه لا تحدث صدفة

931
00:55:59,858 --> 00:56:02,267
لا بد أن تكون هناك دلالة

932
00:56:02,895 --> 00:56:03,999
لن أخبرك

933
00:56:04,099 --> 00:56:05,949
هيا، أخبريني بشيء -
لن أقول لك -

934
00:56:06,580 --> 00:56:09,518
هيا يا "فريق أمي" أخرجي ما عندك

935
00:56:14,132 --> 00:56:16,122
حسناً، كانت لدينا حياة جنسية طبيعية

936
00:56:21,463 --> 00:56:23,830
ومن ثم، في واحد من الأيام فاجأني

937
00:56:24,162 --> 00:56:25,475
أدخلي إصبعك في مؤخرتي

938
00:56:25,617 --> 00:56:27,924
لم أقم بهذا من قبل، لم أرغب في القيام به

939
00:56:28,117 --> 00:56:31,687
هذا ليس ما احبه، ولم يسألني أحد من قبل
لذا لم افكر بهذا أبداً

940
00:56:32,503 --> 00:56:33,877
ولكنه سألني

941
00:56:34,198 --> 00:56:36,413
ومن ثم ظهرت جدتي في رأسي

942
00:56:36,513 --> 00:56:38,928
مهما أرادك القيام به

943
00:56:39,264 --> 00:56:40,280
قومي به

944
00:56:40,380 --> 00:56:42,691
وإلا ستقوم به ساقطة أخرى

945
00:56:43,391 --> 00:56:44,793
أنا معجب بجدتك

946
00:56:45,983 --> 00:56:48,319
لقد قمت بذلك، وأعجبه الأمر

947
00:56:54,656 --> 00:56:57,081
وأنا كنت سعيدة بالقيام بشيء يحبه

948
00:56:57,236 --> 00:56:59,914
ومن ثم أراده طوال الوقت، في كل مكان

949
00:57:01,017 --> 00:57:02,606
! في الطائرة

950
00:57:09,170 --> 00:57:11,394
في حفلة صديقي

951
00:57:17,146 --> 00:57:18,869
وبعدها هذا كل ما أراده

952
00:57:19,242 --> 00:57:23,011
حتى في ليلة واحدة كنا
نحضى بعشاء مع (راين) وصديقته

953
00:57:23,051 --> 00:57:25,909
إذاً يا (تشيلس) لقد كنت تبحثين
عن مكان، كيف يجري الأمر؟

954
00:57:27,002 --> 00:57:29,796
أريد أن اشتري منزلاً، ولكن كل شيء مكلف للغاية

955
00:57:30,789 --> 00:57:32,223
إعتقدت أن السوق انخفض

956
00:57:32,652 --> 00:57:33,772
حبيبتي، هل تمزحين؟

957
00:57:34,100 --> 00:57:37,940
براتبك، يمكنك الحصول على منزل مثل
(ما حصل عليه أبناء عم (بيل جيتس

958
00:57:39,541 --> 00:57:40,961
نكتة رائعة

959
00:57:42,050 --> 00:57:44,264
"إليكسا) لديها منزل في "كوستريكا)

960
00:57:44,606 --> 00:57:46,784
مهلاً لحظة، لديكِ منزل في "كوستريكا"؟

961
00:57:46,827 --> 00:57:48,043
لقد شعرت بالذل تماماً

962
00:57:48,446 --> 00:57:51,456
ولكن تجاهلت هذا، ليس أمراً مهماً
أنا أفضل من هذا

963
00:57:52,038 --> 00:57:54,760
لدينا جليسة أطفال، سوف نعوض الجنس
لا بأس

964
00:58:09,317 --> 00:58:10,823
ماذا؟ -
يجب أن أذهب للحمام -

965
00:58:11,019 --> 00:58:13,034
حسناً، إذهبي

966
00:58:23,821 --> 00:58:26,770
أعتقد أنه وقت العمل يا حبيبي
هل أنت مستتعد؟

967
00:58:29,536 --> 00:58:31,081
تعلمين أني كذلك

968
00:58:32,694 --> 00:58:34,510
تعالي وأعطي والدكِ ما يحتاجه

969
00:58:35,838 --> 00:58:37,993
نظرت إلى مؤخرته المكشوفه

970
00:58:38,641 --> 00:58:41,091
وفكرت بما فعله

971
00:58:50,096 --> 00:58:53,023
وبدون لا أدري، أتتني فكرة

972
00:58:54,905 --> 00:58:59,361
جلبت حقيبتي وأخرجت السدادة
وثم أخرجت الشطة الحارة

973
00:58:59,715 --> 00:59:00,821
! كلا

974
00:59:02,185 --> 00:59:03,480
لا تقوليها

975
00:59:04,253 --> 00:59:04,680
...و

976
00:59:05,508 --> 00:59:06,413
لا تقوليها

977
00:59:06,413 --> 00:59:08,378
أدخلتها في مؤخرته

978
00:59:18,911 --> 00:59:21,783
لم تفعلين هذا بي، انزعيه، ما هذا؟

979
00:59:21,986 --> 00:59:24,307
هيا أيها المتذاكي، لست أسمعك تضحك الآن

980
00:59:31,008 --> 00:59:32,975
سافل

981
00:59:34,007 --> 00:59:35,312
ما الذي نفعله؟

982
00:59:51,399 --> 00:59:54,835
جريس) تحبه كثيراً)

983
00:59:55,902 --> 00:59:58,394
ومن ثم سيرحل

984
01:00:01,313 --> 01:00:03,098
بما يفترض أن أخبرها؟

985
01:00:03,559 --> 01:00:05,437
فقط أخبريها الحقيقة

986
01:00:06,187 --> 01:00:11,139
لا تريديها أن تكون مع شخص
ليس لديه حس بالواجب

987
01:00:12,181 --> 01:00:14,427
سترى أمها تتدمر

988
01:00:14,769 --> 01:00:17,408
ومن ثم سترى أمها تعود مرة أخرى

989
01:00:17,865 --> 01:00:19,368
كلا، ما ستراه

990
01:00:19,758 --> 01:00:22,919
هو أن أمها أحضرت شخص جديد للمنزل

991
01:00:23,318 --> 01:00:24,733
ويكون فاشل

992
01:00:34,881 --> 01:00:37,329
يا إلهي، المفضلة عندي

993
01:00:43,852 --> 01:00:45,331
أنت محق

994
01:00:45,750 --> 01:00:49,616
أنا يجب أن ابدأ من جديد

995
01:00:49,787 --> 01:00:51,160
أبحث عن قضيب آخر

996
01:00:53,039 --> 01:00:55,306
لن تمري بوقت صعب حتى
تكوني مع شخص آخر

997
01:00:55,727 --> 01:00:57,824
أعني، أنك ذكية وجميلة

998
01:00:57,890 --> 01:01:00,102
أنا بجد لا أحب الإطراء في هذه اللحظة

999
01:01:00,229 --> 01:01:01,442
كلا، أنا جاد

1000
01:01:02,035 --> 01:01:03,160
وأنا أيضاً

1001
01:01:03,420 --> 01:01:05,196
أنتِ جميلة

1002
01:01:05,874 --> 01:01:07,800
تعلمين هذا، صحيح؟

1003
01:01:09,301 --> 01:01:11,325
هلا نخرج من هنا

1004
01:01:17,483 --> 01:01:20,530
وماذا حدث بعد ذلك؟
هل ذهبت للتسوق بعد ذلك؟

1005
01:01:20,974 --> 01:01:23,185
أجل في الواقع

1006
01:01:23,197 --> 01:01:24,709
ولم نتحدث عن الأمر

1007
01:01:24,885 --> 01:01:27,505
لقد ظننت أننا سننفصل، ولكن لم يحدث

1008
01:01:27,671 --> 01:01:32,281
لقد كنت أشعر بالذنب لهذا كنت
أتصل فيه وأراسله وأساله عن عيد ميلاده

1009
01:01:32,459 --> 01:01:34,537
هيا، لن ينفصل بسبب هذا -
لم لا؟ -

1010
01:01:34,637 --> 01:01:40,264
بسبب ما الذي سيقوله للناس
أن حبيبتي أدخلت شطة حارة بمؤخرتي

1011
01:01:40,738 --> 01:01:45,190
كلا كلا، سينتظر حتى يقوم بشيء
مثل أن يخونك أو يضربك

1012
01:01:45,518 --> 01:01:46,627
مثل إنفصال محترم

1013
01:01:46,727 --> 01:01:48,223
! يضربني -
...ليس -

1014
01:01:48,442 --> 01:01:51,164
يضربني !، إنفصال محترم
! مثل أن يخونني أو يضربني

1015
01:01:51,555 --> 01:01:53,859
إذاً أنت تقول أنك تقف إلى جانبه

1016
01:01:54,254 --> 01:01:57,240
لست إلى جانبه، أقصد...هيا

1017
01:01:58,031 --> 01:02:00,769
أنت تقول انه خطئي -
لا أصدق أنك لم تتوقعي هذا -

1018
01:02:00,940 --> 01:02:04,543
لقد كان مخطئاً، ولكن ليس لدرجة حرق مؤخرته

1019
01:02:05,461 --> 01:02:07,664
أترى، لهذا لم ارد إخبارك

1020
01:02:08,373 --> 01:02:10,789
انا أتفتح لك، وتضحك علي

1021
01:02:10,983 --> 01:02:11,643
إنه مضحك

1022
01:02:11,643 --> 01:02:14,769
ليس مضحكاً، ما المضحك في الخيانة

1023
01:02:14,903 --> 01:02:18,763
إذا كنت تظنين أن هذا فقط عن الخيانة
فأنت ساذجة للغاية

1024
01:02:19,801 --> 01:02:21,923
! ساذجة
أنا ساذجة

1025
01:02:23,432 --> 01:02:26,729
"يا سيد " الشبكة غيّرت خواتمي

1026
01:02:26,978 --> 01:02:30,178
"سيد " أنا أدين لأحد بزفاف

1027
01:02:30,352 --> 01:02:31,529
! وأنا ساذجة

1028
01:02:31,571 --> 01:02:33,795
على باديء الأمر، أنت لا تعرفينني

1029
01:02:34,417 --> 01:02:38,455
"يا سيدة " لقد إستعملت مؤخرة حبيبي كدمية

1030
01:02:39,266 --> 01:02:42,553
لا أحتاج لمعرفتك، لأعلم
أن هناك خطب ما

1031
01:02:42,653 --> 01:02:44,452
لم تهتمين أصلاً؟

1032
01:02:44,537 --> 01:02:46,414
لم لا تهتم أنت؟

1033
01:02:46,393 --> 01:02:48,175
هلا نتحدث عن فيلمي

1034
01:02:48,853 --> 01:02:51,265
سحقاً لفيلمك السخيف

1035
01:03:10,801 --> 01:03:12,183
يجب أن نتوقف

1036
01:03:12,868 --> 01:03:14,312
ما الذي نفعله بحق الجحيم؟

1037
01:03:16,927 --> 01:03:18,197
يجب أن نخرج من هنا

1038
01:03:21,020 --> 01:03:23,066
ولكن أولاً

1039
01:03:23,166 --> 01:03:24,951
يجب أن تخرجي يديك من سروالي

1040
01:03:25,558 --> 01:03:27,559
يجب أن تخرج يديك من سروالي الداخلي

1041
01:03:27,673 --> 01:03:29,445
أنت أولاً -
أنتِ أولاً -

1042
01:03:31,618 --> 01:03:33,372
حسناً، عند العدد ثلاثة

1043
01:03:33,587 --> 01:03:34,752
في نفس الوقت

1044
01:03:37,951 --> 01:03:39,507
واحد

1045
01:03:39,763 --> 01:03:41,419
إثنان

1046
01:03:43,157 --> 01:03:44,340
ثلاثة

1047
01:04:00,627 --> 01:04:02,359
! يجب أن نخرج من هنا

1048
01:04:04,091 --> 01:04:08,913
أجل، ولكن أخرج أولاً
لا يمكننا أن نخرج معاً نفس الوقت

1049
01:04:13,625 --> 01:04:15,347
تذكري، لم يحدث شيء، صحيح؟

1050
01:04:15,831 --> 01:04:19,113
أجل، لأننا لم نتضاجع لا يعنني
أنا لم نفعل شيئاً

1051
01:04:19,414 --> 01:04:23,578
إذهب أولاً ثم سأخرج أنا بعدك بثواني
بدقائق

1052
01:04:25,725 --> 01:04:28,339
...سأخرج من هنا، يجب أن أتصل بـ

1053
01:04:30,652 --> 01:04:33,528
سحقاً، فرغت بطارية هاتفي
يجب أن أتصل ليأخذونا

1054
01:04:36,233 --> 01:04:38,311
خذ، إستخدم هاتفي

1055
01:04:42,410 --> 01:04:44,022
الرمز 9099

1056
01:04:44,022 --> 01:04:45,534
شكراً

1057
01:04:49,393 --> 01:04:50,420
(يا (سيلك

1058
01:04:52,440 --> 01:04:57,179
تعال وقلني من المقهى، أجل في يونيون سكوير

1059
01:04:57,671 --> 01:04:59,701
قهوتان مثلجتان لو سمحت

1060
01:05:41,814 --> 01:05:45,393
(مرحباً (تشيلسي
هل حصلتي على قصة (جيمس نيلسون) الجديدة من أجلي؟

1061
01:05:47,801 --> 01:05:50,091
! (جيمس نيلسون)

1062
01:06:09,757 --> 01:06:12,733
! (يا إلهي إنه (أندري آلان

1063
01:06:17,035 --> 01:06:19,403
رئيسك يبحث عنكِ

1064
01:06:24,923 --> 01:06:26,091
هل أنت بخير؟

1065
01:06:26,120 --> 01:06:27,712
أجل أنا بخير

1066
01:06:32,976 --> 01:06:35,645
أنتِ (جيمس نيلسون)؟

1067
01:06:35,743 --> 01:06:37,113
هل كنت تكتشف هاتفي؟

1068
01:06:37,294 --> 01:06:39,460
لقد كنت أبحث في هاتفك عن صور عارية

1069
01:06:39,557 --> 01:06:41,519
كنت تكتشف هاتفي -
هذه هي النقطة -

1070
01:06:41,820 --> 01:06:44,652
(أنتِ (جيمس نيلسون

1071
01:06:46,108 --> 01:06:47,643
هذا ليس ما تظنه

1072
01:06:47,823 --> 01:06:50,530
لقد تعقبتيني لسنوات

1073
01:06:50,630 --> 01:06:53,862
! ومن ثم تقضين الوقت معي وكأنك صديقتي

1074
01:06:53,962 --> 01:06:57,584
أنا آسفة، لقد أردت أن أقول شيئاً
ولكن لم أعرف كيف

1075
01:06:57,656 --> 01:06:59,271
إخرسي

1076
01:06:59,372 --> 01:07:02,122
والآن أنتِ تكذبين -
أنا لا أكذب -

1077
01:07:03,255 --> 01:07:05,397
أتذكر عندما كتبتِ

1078
01:07:05,440 --> 01:07:09,344
أو جي) تمت محاكمته، و(بن لادن) تمت محاكمته)

1079
01:07:09,723 --> 01:07:15,821
متى سيحاكم (أندري آلان) لجرائمه
ضد البشرية

1080
01:07:17,061 --> 01:07:20,004
أمي قرأت ذلك الهراء

1081
01:07:35,288 --> 01:07:36,824
(أندري)

1082
01:07:37,659 --> 01:07:40,271
ربما بالغت في كلامي -
أتظنين ذلك -

1083
01:07:40,885 --> 01:07:42,280
أجل

1084
01:07:42,960 --> 01:07:46,065
لقد كنت سعيداً للغاية قبل 10 دقائق -
وأنا كذلك -

1085
01:07:46,929 --> 01:07:48,430
لقد قلتِ أنك ما زلت على البرنامج -
أنا كذلك -

1086
01:07:48,435 --> 01:07:51,610
لست على البرنامج -
أنا كذلك، هذه هي الحقيقة -

1087
01:07:51,773 --> 01:07:54,337
ما الذي قالوه لكِ في البرنامج
ما الذي يقولونه لنا؟

1088
01:07:54,723 --> 01:07:56,653
الصدق الصارم

1089
01:07:56,852 --> 01:07:59,878
الصدق الصارم

1090
01:08:01,168 --> 01:08:03,759
أتريد معرفة لم لا أريد القيام بأفلام مضحكة؟

1091
01:08:04,052 --> 01:08:06,327
لأنني لم اقم بها وأنا متزن

1092
01:08:07,341 --> 01:08:10,418
في كل مرة ترينني مضحكاً
إما أكون ثمل أو منتشي أو كلاهما

1093
01:08:10,655 --> 01:08:14,083
في كل مرة، في كل عرض
لقد كنت سكران

1094
01:08:14,295 --> 01:08:18,513
والآن الناس تريدني أن أكون مضحكاً
وتعلمين ماذا، لا أعلم إن كنت استطيع ذلك

1095
01:08:20,426 --> 01:08:22,364
وأنا خائف

1096
01:08:22,464 --> 01:08:24,670
أنا خائف

1097
01:08:26,061 --> 01:08:28,552
الصدق الصارم

1098
01:09:09,701 --> 01:09:11,861
لم هذا الصف؟ -
"بوو" -

1099
01:09:12,585 --> 01:09:15,117
ماذا يكون؟ -
إنه فيلم "تيلور بيري" الجديد -

1100
01:09:15,217 --> 01:09:19,266
إنه عندما (مديا) تعلق في منزل للأشباح
إنه رائع

1101
01:09:20,673 --> 01:09:22,111
كيف أبلي؟

1102
01:09:33,538 --> 01:09:35,503
وكيف العرض في الشاشات الأخرى؟

1103
01:09:35,799 --> 01:09:38,281
هذه الشاشة الوحيدة التي يعرض فيها

1104
01:10:00,359 --> 01:10:01,827
توقف هنا

1105
01:11:20,518 --> 01:11:21,942
هل تمانع إن إلتقطت صورة معك؟

1106
01:11:21,983 --> 01:11:24,582
أنا معجب كبير بأفلامك، أحب كل أفلامك

1107
01:11:24,682 --> 01:11:27,438
ليس الآن يا رجل، ليس الآن

1108
01:11:28,453 --> 01:11:30,329
هيا، دعني ألتقط صورة واحدة معك

1109
01:11:34,619 --> 01:11:36,160
ما هذا؟

1110
01:12:19,919 --> 01:12:21,532
(هامي)

1111
01:12:21,607 --> 01:12:23,106
كيف الحال يا (هام)؟

1112
01:12:23,527 --> 01:12:26,127
(لقد رأيتني، لقد سمعتني، (هامي

1113
01:12:26,518 --> 01:12:28,212
(هامي)

1114
01:12:31,772 --> 01:12:34,406
أخرجوا جميعاً أرجوكم، شكراً لكم

1115
01:12:35,203 --> 01:12:39,300
هلا نخلي الغرفة أرجوكم، بسرعة
شكراً لكم

1116
01:12:45,064 --> 01:12:46,384
! (دري)

1117
01:12:47,119 --> 01:12:48,791
مرحباً

1118
01:12:49,358 --> 01:12:53,055
لا أصدق أنك فعلت هذا بي، هل تمازحنني؟

1119
01:12:53,445 --> 01:12:55,254
مباشرة قبل زفافنا، حقاً

1120
01:12:55,491 --> 01:12:59,780
"لقد ظهر على في "سي أن أن"-"فوكس
"تي أم زي"-"ميديا تيك أوت"

1121
01:12:59,880 --> 01:13:01,703
عندما أخرج من هنا سآتي إليكِ

1122
01:13:01,703 --> 01:13:05,509
كلا، لن تأتي إلي
ستذهب إلى حفلتك لتوديع العزوبية

1123
01:13:05,751 --> 01:13:07,996
(يمكنك تصحيح الأمر يا (دري

1124
01:13:08,205 --> 01:13:14,314
أنا مخمور، سكران
أتظنين حقاً أنني بحاجة أن أحضر حفلة؟

1125
01:13:14,651 --> 01:13:17,842
يجب أن تقوم بهذا، هل نسيت من أنا؟

1126
01:13:18,259 --> 01:13:22,297
(أنا رفضت (برادلي كوبر) و(مات كيمب

1127
01:13:22,629 --> 01:13:24,742
كان يمكنني الحصول على أي أحد

1128
01:13:25,509 --> 01:13:30,065
أخترتك أنت، الجميع أراد زواجي، ولكنني أخترتك

1129
01:13:30,314 --> 01:13:35,490
(ماذا أفعل يا (دري
بعدما ننفصل، ماذا أفعل؟

1130
01:13:35,848 --> 01:13:37,080
! نمارس الجنس

1131
01:13:36,966 --> 01:13:39,327
كلا، كلا، ليس جنس فحسب

1132
01:13:40,524 --> 01:13:42,805
بعد كل مرة ننفصل

1133
01:13:43,005 --> 01:13:46,933
لحظة أراك، في الثانية التي تعبر بها الباب

1134
01:13:47,292 --> 01:13:49,476
أمص قضيبك، في كل مرة

1135
01:13:49,773 --> 01:13:51,893
هل تعتقد أنني أردت فعل هذا، يا (دري)؟

1136
01:13:53,199 --> 01:13:55,981
لم أعلم أنه لديك عداد إستمناء فموي

1137
01:13:56,124 --> 01:13:58,639
هذا ليس ما قصدته، قصدي هو

1138
01:13:58,660 --> 01:14:01,675
أنني قمت بمص قضيبك من أجلنا

1139
01:14:02,229 --> 01:14:05,575
لقد قمت بمصه من أجلنا،
لأنني علمت أنه عاجلاً أم آجلاً

1140
01:14:05,920 --> 01:14:10,574
أنني سأحتاجك لفعل شيء من أجلي
لا تريد القيام به

1141
01:14:10,763 --> 01:14:12,476
أنت مدين لي

1142
01:14:12,872 --> 01:14:17,079
هل تستمعين لنفسك؟
أنتِ مهووسة بهذا الهراء

1143
01:14:18,302 --> 01:14:20,596
ما لا تفهمه

1144
01:14:21,557 --> 01:14:23,778
هذا كل ما لدي

1145
01:14:25,289 --> 01:14:27,536
ليس لدي موهبة

1146
01:14:28,783 --> 01:14:34,062
أنا لا، أنا لا أغني، ولا أرقص
ولا أمثل، ولا أقول نكت

1147
01:14:34,405 --> 01:14:36,171
(أنا لست أنت، يا (دري

1148
01:14:38,624 --> 01:14:41,209
يجب عليك...يجب عليك أن تختارني

1149
01:14:41,223 --> 01:14:42,219
(إريكا)

1150
01:14:42,319 --> 01:14:43,826
الجميع يجب أن يروك تختارني

1151
01:14:43,886 --> 01:14:44,507
(إريكا)

1152
01:14:44,487 --> 01:14:47,546
أنا مشهورة أخيراً، لا تفسد الأمر علي

1153
01:14:47,776 --> 01:14:49,950
أعطني الهاتف

1154
01:15:00,567 --> 01:15:02,340
لا تقول شيئاً

1155
01:15:02,610 --> 01:15:04,230
أنظر لنفسك، تبدو عظيماً

1156
01:15:04,919 --> 01:15:07,992
ألم أقل لك؟
هذه الشوارع خطيرة، لقد قلتها

1157
01:15:09,790 --> 01:15:11,336
هذا يذكرني بالصف الثامن

1158
01:15:11,434 --> 01:15:14,667
لقد تم حبسنا لأننا لعبنا الهوكي
هل تذكر ذلك؟

1159
01:15:14,822 --> 01:15:16,383
لا تقل نحن

1160
01:15:17,260 --> 01:15:19,294
الشرطة أمسكت بي

1161
01:15:19,527 --> 01:15:21,654
أنت تركتهم يمسكون بك

1162
01:15:21,742 --> 01:15:24,902
ماذا كان يفترض أن أفعل؟
أن أتركهم يحبسونك لوحدك

1163
01:15:26,855 --> 01:15:29,317
يا (دري) في المرة القادمة عندما أتصل بك

1164
01:15:30,620 --> 01:15:32,497
عاود الإتصال بي

1165
01:15:34,786 --> 01:15:36,715
هذا ما ستفعله

1166
01:15:37,948 --> 01:15:40,722
سوف تحضر حفلتك لتوديع العزوبية

1167
01:15:41,580 --> 01:15:45,695
ومن ثم ستركب الطائرة
وأنت يا صاحبي سوف تتزوج

1168
01:15:47,148 --> 01:15:52,538
ثم...عندها فقط، سأجعل هذه الحادثة
وكأنها جزء من العرض

1169
01:15:52,633 --> 01:15:55,556
سوف أخبر الإعلام والشرطة
و ضابط الإفراج المشروط

1170
01:15:56,128 --> 01:15:59,266
أنه كلنا نعلم أن الكحول مزيفة
وأنه ليس أياً من هذه العروض حقيقي

1171
01:15:59,550 --> 01:16:02,730
ولكن لو قررت أن تقوم بشيء متهور

1172
01:16:04,541 --> 01:16:08,215
أنت ستكون لوحدك...لوحدك

1173
01:16:13,597 --> 01:16:15,021
لا بأس

1174
01:16:54,664 --> 01:16:56,689
لقد تجاوزت وقت نومكِ

1175
01:16:56,907 --> 01:16:59,523
هيا، أمهليني دقيقتين
يوجد المزيد من الخنازير لقتلها

1176
01:16:59,576 --> 01:17:01,058
أغلقي هاتف جدتك

1177
01:17:01,158 --> 01:17:03,187
إنه ليس لجدتي، إنه ملكي

1178
01:17:03,818 --> 01:17:05,459
! ملككِ

1179
01:17:05,931 --> 01:17:07,491
من أعطاكِ الهاتف؟

1180
01:17:07,591 --> 01:17:09,890
لقد أرسله الأمير

1181
01:17:14,418 --> 01:17:16,972
لدي أوامر صارمة أن أخرجك من هنا
بعد 45 دقيقة

1182
01:17:17,267 --> 01:17:18,404
آسف بشأن الفيلم

1183
01:17:20,244 --> 01:17:21,565
ما زال يمكن أن يكون ناجحاً

1184
01:17:21,644 --> 01:17:22,886
إن كان هذا ما تقوله

1185
01:17:40,899 --> 01:17:41,821
هل جئت هنا مسبقاً؟

1186
01:17:41,821 --> 01:17:43,045
لم آتي

1187
01:17:43,910 --> 01:17:47,017
كلا، زوجتي أعطتني 20 دقيقة
قالت أدخل وأخرج

1188
01:17:47,196 --> 01:17:49,309
نحن لسنا هنا الآن

1189
01:17:50,048 --> 01:17:52,500
احذروا على محفضاتكم، سيسرقونها
أنا واثق

1190
01:17:52,674 --> 01:17:54,371
لست عنصرياً ولكنه يحدث -
من؟ من؟ -

1191
01:17:54,486 --> 01:17:57,037
بعض هذه الفتيات يحتاجن للمال

1192
01:17:57,116 --> 01:17:58,725
هل جئت هنا مسبقا يا (ووبي)؟

1193
01:18:00,035 --> 01:18:01,177
(مرحباً (ووبي

1194
01:18:01,369 --> 01:18:03,506
(مرحباً (جازمين -
(مرحباً (جيري -

1195
01:18:03,704 --> 01:18:05,080
إبنة أخي

1196
01:18:08,240 --> 01:18:10,630
مهما فعلت لا تخفي أسرار

1197
01:18:10,644 --> 01:18:12,580
لا تفعلها، سيتم إكتشافك
تحدث بصدق

1198
01:18:12,692 --> 01:18:16,843
يمكنك تولي الأمر، فقط تحدث بصدق
عاملها بلطف وأخبرها الحقيقة

1199
01:18:17,159 --> 01:18:20,922
ومارس العادة السرية

1200
01:18:21,871 --> 01:18:25,131
ولو حدث هذا، لا تعترف

1201
01:18:25,509 --> 01:18:27,627
...سيتم كشفك، حتى بسبب

1202
01:18:27,715 --> 01:18:31,705
مهما يكن، حتى لو عثرت
على مهبل حقيقي في جيبك

1203
01:18:32,494 --> 01:18:33,950
لا أعلم كيف وصل هناك

1204
01:18:34,050 --> 01:18:36,650
زوجتي عثرت على مهبلين في علبة القفازات

1205
01:18:37,036 --> 01:18:40,080
كان علي أن أقنعها أنهم أتيا مع المرسيدس

1206
01:18:41,128 --> 01:18:44,827
يمكنك الكذب بقدر ما تشاء
إنها سوف تعرف

1207
01:18:45,679 --> 01:18:46,697
لا تخون

1208
01:18:46,797 --> 01:18:48,007
لا أخطط للخيانة

1209
01:18:48,049 --> 01:18:49,380
لا أعلم أحد يفعل

1210
01:18:49,403 --> 01:18:51,249
ولا أحد يخطط أن يسرع

1211
01:18:51,685 --> 01:18:55,120
(بيجي)-(جي)-(ناز)-(جوست فيس)-(جيدا جيد)

1212
01:18:55,164 --> 01:18:57,058
إن كنت ستقول رجال عصابات
فعليك أن تقول

1213
01:18:57,393 --> 01:18:58,943
(سي أل سموث)- (بيت روك)

1214
01:18:59,029 --> 01:19:02,760
يجب أن نختار السيناريو قبل، ماذا تدعى الأخرى؟

1215
01:19:02,860 --> 01:19:04,617
السيمفونية

1216
01:19:05,477 --> 01:19:08,270
كيف يكون السيناريو أفضل من السيمفونية؟

1217
01:19:08,683 --> 01:19:10,278
هل يمكنني إنهاء كلامي

1218
01:19:36,277 --> 01:19:37,539
إذاُ كيف تبلي؟

1219
01:19:37,539 --> 01:19:42,544
أنا بخير، كل تلك الأشياء على التلفاز
كانت من أجل العرض فقط

1220
01:19:42,745 --> 01:19:43,916
أنا لا أشرب حقاً

1221
01:19:44,139 --> 01:19:47,600
لقد تزوجت مرات عديدة، وأنت شهدت هذا مرات عديدة

1222
01:19:48,251 --> 01:19:50,510
ولكنني كنت دائماً أعلم، ذلك لم يكن ما أردته

1223
01:19:50,707 --> 01:19:53,480
لم أكن أنا من كان في الزفاف
والجميع كان يعلم ذلك

1224
01:19:54,149 --> 01:19:57,729
كان يجب أن اكون مع الرجل،
كما يجب أن تكون انت مع الفتاة

1225
01:19:58,137 --> 01:19:59,961
دعها توقع على وثيقة ما قبل الزواج

1226
01:20:00,319 --> 01:20:03,084
إنها محادثة صعبة
ولكن قم بها فحسب

1227
01:20:03,653 --> 01:20:05,595
سوف تكون سعيداً لوقت طويل

1228
01:20:05,695 --> 01:20:07,598
مالي -
مال من؟  - مالي -

1229
01:20:07,797 --> 01:20:09,512
من يكتب النكت؟ -
أنا أكتب النكت -

1230
01:20:09,710 --> 01:20:12,012
قم بهذا نقداً، قم بالتوقيع على ذلك

1231
01:20:12,362 --> 01:20:13,688
هل فزت؟

1232
01:20:14,595 --> 01:20:16,290
كلا

1233
01:20:41,393 --> 01:20:43,778
سأذهب للخارج لتجهيز السيارة
لدينا طائرة لنلحق بها

1234
01:20:43,848 --> 01:20:45,871
حسناً إسرع، يجب أن نخرج من هنا

1235
01:20:46,069 --> 01:20:47,596
سأتولى الأمر، تعلم أنني سأفعل

1236
01:20:50,234 --> 01:20:52,265
يا (أندري) لقد أحبت الهاتف

1237
01:20:55,187 --> 01:20:57,053
(جيمس نيلسون)

1238
01:20:58,553 --> 01:20:59,832
هل يمكنني مخاطبتك للحظة؟

1239
01:20:59,941 --> 01:21:01,454
! (لا أريد مخاطبتك يا (جيمس

1240
01:21:01,767 --> 01:21:02,935
كلا، لا أريد التحدث

1241
01:21:03,051 --> 01:21:04,419
اسمعوني جميعاً

1242
01:21:04,586 --> 01:21:07,435
هذا الرجل هنا هو صحفي

1243
01:21:08,065 --> 01:21:10,104
لا تثقوا به

1244
01:21:10,750 --> 01:21:12,593
حسناً، أنا آسفة

1245
01:21:12,912 --> 01:21:15,420
جيمس) هو شخصية)
اخترعتها منذ وقت طويل

1246
01:21:15,643 --> 01:21:18,180
ولسوء الحظ، لا يزال شخصية مشهورة

1247
01:21:18,335 --> 01:21:19,362
! شخصية

1248
01:21:19,462 --> 01:21:20,829
! (من أنت (ساشا فيرس

1249
01:21:21,383 --> 01:21:23,778
! (لقد فهمت، (شكوري سيمنس

1250
01:21:23,929 --> 01:21:25,721
(شكارا) -
(شكارا سيمنس) -

1251
01:21:25,876 --> 01:21:27,479
! من يهتم

1252
01:21:29,513 --> 01:21:30,888
هل كان كله كذب؟

1253
01:21:31,294 --> 01:21:33,483
هل كنت تتقلصين شخصية طوال الوقت؟ -
كلا -

1254
01:21:35,301 --> 01:21:39,656
أياً منه؟، أمك، إبنتك، هراء سندريلا

1255
01:21:40,045 --> 01:21:43,931
أنا آسفة، ما فعلته كان خطئاً ومخيفاً
وغريباً

1256
01:21:44,948 --> 01:21:48,041
ولن تصدقني، ولكنني فعلت هذا لأنني معجبة بك

1257
01:21:48,605 --> 01:21:52,137
أنا من المعجبين، وكنت أتسائل ماذا حدث
للرجل الذي رأيته في "بورتشس"؟

1258
01:21:52,435 --> 01:21:53,642
أنت معجبة بي؟ -
أجل -

1259
01:21:53,838 --> 01:21:55,880
كنت تجعلني أضحك وأبكي

1260
01:21:56,393 --> 01:21:59,282
لقد أخذت محفضتي، لا أعلم اين هي
ولكنها بحوزتها

1261
01:21:59,382 --> 01:22:01,920
لست أرتدي أي ملابس، أين سأضعها؟

1262
01:22:02,284 --> 01:22:04,174
هل يجب علي قولها؟

1263
01:22:04,567 --> 01:22:06,494
لدينا موعد، هيا لنذهب

1264
01:22:07,254 --> 01:22:08,800
لنخرج من هنا

1265
01:22:10,875 --> 01:22:12,709
(أندري)

1266
01:22:15,258 --> 01:22:17,588
هل أنت ذاهب في طريقي؟

1267
01:22:29,415 --> 01:22:30,988
إذاً هل أنت بخير؟

1268
01:22:32,336 --> 01:22:34,372
أنا بأفضل حال

1269
01:22:34,853 --> 01:22:37,256
ليس الأمر بهذا السوء

1270
01:22:39,596 --> 01:22:42,920
وصلني تقرير إلكتروني أن الحادثة
كانت جزء من العرض

1271
01:22:43,778 --> 01:22:45,987
ولكنني أعرف أنك كنت تشرب

1272
01:22:46,845 --> 01:22:48,312
لست ممثل بارع

1273
01:22:48,213 --> 01:22:50,469
(عمل رائع يا (جيمس

1274
01:22:55,215 --> 01:22:56,707
إلى أين نحن ذاهبون؟

1275
01:22:56,707 --> 01:22:59,023
إعتقدت بأننا سنقلها فقط

1276
01:22:59,611 --> 01:23:01,099
سوف نتوقف للحظة

1277
01:23:01,273 --> 01:23:03,184
نتوقف أين؟

1278
01:23:33,072 --> 01:23:34,358
كيف الحال؟ -
مرحباً -

1279
01:23:34,458 --> 01:23:35,721
هل ستصعد؟ -
كلا -

1280
01:23:48,496 --> 01:23:51,803
هناك معركة تحدث على الطاولة
بين الرجل والإمرأة

1281
01:23:52,324 --> 01:23:55,145
الرجل يريد النفوذ
والمرأة تريد النفوذ

1282
01:23:55,810 --> 01:23:58,000
عندما يأتي الحساب
وتريد المرأة أن تضع المال على الطاولة

1283
01:23:58,010 --> 01:24:00,246
هذا يدعى وديعة لا مهبل

1284
01:24:01,967 --> 01:24:05,281
فقط عليها أن تضع الوديعة في الأسفل
لأنها لن تفعل شيئاً تلك الليلة

1285
01:24:06,327 --> 01:24:08,455
هل رأيتم المرأة عندما تضع العشرين دولاراً؟

1286
01:24:08,555 --> 01:24:11,935
هي تضع يديها وضعية كأنه
قامت بهجمة فاشلة وتعود للدفاع

1287
01:24:14,405 --> 01:24:16,699
يا إلهي، أنظروا لهذا الزي
أنا احاول

1288
01:24:16,949 --> 01:24:19,052
هكذا تبدو عندما تبدأ تصاب باليأس

1289
01:24:19,588 --> 01:24:24,496
"الناس يظلوا يسالونني إن كنت من "ميشيغن
فأقول كلا، لقد إنتهيت ، إنه يبدو متشابهاً

1290
01:24:27,000 --> 01:24:29,074
يبدو متشابهاً تماماً

1291
01:24:29,074 --> 01:24:32,139
لا أريد أي شيء ينقلني إلى السرير من الآن وصاعداً

1292
01:24:38,698 --> 01:24:41,398
لم في كل فيلم للعبيد يوجد واحد يغني هكذا

1293
01:24:51,596 --> 01:24:53,930
"وكأنه "سليف آيدول

1294
01:25:00,470 --> 01:25:02,643
لن تصدقوا هذا يا شباب

1295
01:25:03,148 --> 01:25:07,619
(الوحيد والفريد (أندري آلان

1296
01:25:34,748 --> 01:25:36,628
ماذا يمكنني القول

1297
01:25:37,216 --> 01:25:39,641
أرجوكم أخفضوا توقعاتكم

1298
01:25:40,679 --> 01:25:43,259
لن أكون بارعاً لتلك الدرجة

1299
01:25:43,515 --> 01:25:47,638
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟
لم أقم بهذا من وقت طويل

1300
01:25:48,244 --> 01:25:51,449
الكثير من الناس يكرهون المواعدة
يقولون نكره المواعده، نكره المواعدة

1301
01:25:51,512 --> 01:25:53,508
أحب المواعدة، المواعيد رائعة

1302
01:25:53,797 --> 01:25:57,869
لأن الموعد يعني شخص ما
يفكر في مضاجعتك

1303
01:26:06,144 --> 01:26:10,389
أي شخص تأكل معه
قد تحصل على فرصة لمضاجعته

1304
01:26:11,572 --> 01:26:14,402
وهم فقط يفكرون بمضاجعتك

1305
01:26:14,799 --> 01:26:18,405
يفكرون بداخلهم، والفتيات تقول

1306
01:26:18,924 --> 01:26:21,612
قضيبه..وفمي، أتخيل

1307
01:26:21,771 --> 01:26:24,456
حتى لو لم يحصل هذا، أحس بشعور رائع

1308
01:26:25,377 --> 01:26:29,867
أي موعد يفكر فيه الشخص بمضاجعتك
هو موعد جيد

1309
01:26:32,949 --> 01:26:36,523
لا يهم ما تفعله للمرأة
لو لم ينتهي ذلك بالزواج

1310
01:26:37,320 --> 01:26:39,110
كان ذلك مضيعة للوقت

1311
01:26:39,110 --> 01:26:41,049
لا يهم ما تفعله من أجلها

1312
01:26:41,049 --> 01:26:43,389
يمكنك أن توفر لها عملاً

1313
01:26:44,522 --> 01:26:47,094
تعالج لها مرض السكري

1314
01:26:50,055 --> 01:26:54,326
لو أنتهى الأمر ولم تتزوجها ستقول
لا أصدق أنني ضيعت وقتي معك

1315
01:26:54,546 --> 01:26:56,885
تباً لك ولرسائلك

1316
01:26:57,401 --> 01:27:01,046
كنت سأتزوج وفيّ السكري بحلول الآن

1317
01:27:02,498 --> 01:27:03,944
ماذا يمكنني القول؟

1318
01:27:04,116 --> 01:27:09,376
يمكنني قول لا تقم بإتخاذ قرارات
رئيسية بعد الإستمناء الفموي

1319
01:27:12,900 --> 01:27:15,777
إنتظر حتى ينتهي الإستمناء كلياً

1320
01:27:17,196 --> 01:27:19,776
وبعد ذلك يمكنك تحديد ما تريد فعله

1321
01:27:19,996 --> 01:27:21,910
هذه نصيحتي لكم

1322
01:27:22,008 --> 01:27:26,744
أنا متأكد أن هذا حدث لـ (جون كاندي) بعدما قامت
مارلين مونرو)  بإستمناء فموي له)

1323
01:27:27,184 --> 01:27:30,395
وقال سوف أشتري لي سيارة مكشوفة

1324
01:27:42,878 --> 01:27:44,545
! هيا، اسرعوا

1325
01:27:46,632 --> 01:27:49,165
ما زلت تمتلك الموهبة، أخبرتك

1326
01:27:54,646 --> 01:27:57,119
هيا، إنطلق..إنطلق..إنطلق

1327
01:27:57,855 --> 01:27:59,355
كان ذلك مدهشاً

1328
01:27:59,355 --> 01:28:01,441
كان مذهلاً، كالعادة

1329
01:28:07,324 --> 01:28:09,433
كيف تشعر؟ -
...أشعر -

1330
01:28:10,249 --> 01:28:13,077
...بجنون، أشعر وكأنه

1331
01:28:14,882 --> 01:28:17,415
وكأن وكأنني تناولت حبة
وأصبحت في الماتريكس

1332
01:28:18,691 --> 01:28:21,527
لا أصدق، أنا فقط أشاهد الجمهور

1333
01:28:21,797 --> 01:28:25,083
وكنت أسمعهم يضحكون وأشعر بالضحك

1334
01:28:25,306 --> 01:28:28,010
ما الذي احسست به هناك، ماذا؟

1335
01:28:28,937 --> 01:28:31,956
عندما قابلتك صباحاً وذكرت العرض

1336
01:28:31,996 --> 01:28:34,747
الذي قمت به في المدرسة منذ 15 عام

1337
01:28:35,627 --> 01:28:37,448
وتذكرته

1338
01:28:38,288 --> 01:28:39,641
لقد كان عرضاً جيداً

1339
01:28:40,069 --> 01:28:41,474
كان

1340
01:28:42,142 --> 01:28:44,438
...لقد جعلتيني أفكر بـ

1341
01:28:45,153 --> 01:28:46,528
كوني على المسرح

1342
01:28:48,729 --> 01:28:50,778
هذا كل ما تطلبه الأمر إذاً؟

1343
01:28:51,104 --> 01:28:52,274
ذلك

1344
01:28:54,192 --> 01:28:55,716
والسجن

1345
01:28:57,338 --> 01:28:59,783
! أنت بالكاد ظللت هناك

1346
01:29:01,105 --> 01:29:03,123
(بعدما إنتهيت من مكالمة (إريكا

1347
01:29:03,927 --> 01:29:09,902
لقد ظننت أنني يأست،هذه هي
لقد أخفقت كل شيء

1348
01:29:10,201 --> 01:29:14,290
وفي تلك اللحظة، سمعت هذا الصوت الجنوني

1349
01:29:29,697 --> 01:29:31,324
(دي أم أكس)

1350
01:29:32,354 --> 01:29:33,726
ما الذي تفعله هنا؟

1351
01:29:34,158 --> 01:29:39,755
! حقاً، لم أنا هنا
أنا (أكس) أنا أعيش هنا، ألم تشاهد الأخبار؟

1352
01:29:40,300 --> 01:29:43,728
تباً يا فتى، انا أحترم
كل أعمالك يا رجل

1353
01:29:44,317 --> 01:29:46,868
الانتفاضة" ، سأراه حالما أخرج من هنا"

1354
01:29:47,694 --> 01:29:50,741
شكراً جزيلاً يا رجل،
أنا من المعجبين بك ايضاً

1355
01:29:51,343 --> 01:29:54,549
الشيء الذي احترمه بك كثيراً يا بني

1356
01:29:54,980 --> 01:29:58,221
هو أنك لا تدع العمل ينغلق عليك

1357
01:29:58,497 --> 01:30:01,681
هذا بالطبع ماذا حدث، لقد تعبت من الراب يا رجل

1358
01:30:02,997 --> 01:30:04,947
لدي الكثير لأقدمه

1359
01:30:05,353 --> 01:30:08,161
هذا ما أقوله دائماً، لدي الكثير لأقدمه

1360
01:30:09,356 --> 01:30:10,806
لديك دقيقة؟ -
أجل -

1361
01:30:11,333 --> 01:30:12,484
تفقد هذا

1362
01:30:35,675 --> 01:30:37,818
أصمت -
أنا أعبر عن نفسي هنا -

1363
01:31:21,895 --> 01:31:24,457
وداعاً، إعتني بنفسك

1364
01:31:32,564 --> 01:31:33,774
هل عندك كل شيء؟

1365
01:31:34,013 --> 01:31:37,961
أجل، عندي الهاتف وكل شيء

1366
01:31:41,637 --> 01:31:43,019
هذا جيد

1367
01:31:43,608 --> 01:31:46,670
طر بأمان -
شكراً -

1368
01:31:48,496 --> 01:31:51,095
سوف أكون في "لوس أنجلوس" في اكتوبر

1369
01:31:51,269 --> 01:31:54,493
في صالة عرض للصور
لكي أعرض صوري

1370
01:31:55,082 --> 01:31:59,650
إنها عامة، يمكنك إحضار زوجتك

1371
01:32:00,618 --> 01:32:02,742
تعلمين أنه لا يمكنني ذلك

1372
01:32:05,988 --> 01:32:08,888
(سررت بلقائك يا (أندري آلان

1373
01:32:09,386 --> 01:32:14,517
كان من الرائع مقابلتك أخيراً
(يا (تشيلسي براون

1374
01:32:32,528 --> 01:32:34,468
(يا (تشيلس

1375
01:32:39,300 --> 01:32:41,654
ما أفضل خمسة عندك؟

1376
01:32:49,309 --> 01:32:51,187
(سان بابا)

1377
01:32:51,747 --> 01:32:53,860
(ترايب كال كويست)

1378
01:32:54,179 --> 01:32:55,851
(ذا روتس)

1379
01:32:56,087 --> 01:32:57,963
(بابليك أنمي)

1380
01:32:59,501 --> 01:33:01,303
(كانييه)

1381
01:33:03,368 --> 01:33:06,274
ورجلي السادس هو (سليك ريك) الحاكم

1382
01:33:07,832 --> 01:33:09,653
(سليك ريك)

1383
01:33:12,661 --> 01:33:14,077
إعتني بنفسك

1384
01:33:14,224 --> 01:33:15,674
وأنت أيضاً

1385
01:33:46,258 --> 01:33:48,223
إنها نحيفة لذوقي

1386
01:33:49,000 --> 01:33:52,216
لكن لو كنت مكانك، لكنت عندها الآن

1387
01:33:55,051 --> 01:33:56,478
(لا قلق على (إريكا

1388
01:33:56,607 --> 01:33:59,645
بطريقة أو بأخرى، ستكون على ما يرام

1389
01:34:00,813 --> 01:34:03,383
لا يمكنني أن أحظى بهن كلهن

1390
01:34:03,565 --> 01:34:06,061
أنا لا أقصد أن تحظى بهن كلهن

1391
01:34:06,492 --> 01:34:08,941
أنا قصدي أن تحظى بها

1392
01:34:14,312 --> 01:34:16,246
لقد جلبت كيس هدايا

1393
01:34:21,086 --> 01:34:23,503
لدينا بعض الفودكا

1394
01:34:24,302 --> 01:34:26,491
في كيس هداياي

1395
01:34:26,943 --> 01:34:29,662
شخص ما لم يكن يفكر فيّ

1396
01:34:31,460 --> 01:34:33,170
سأخذ هذا منك

1397
01:34:33,466 --> 01:34:34,891
ماذا لديك يا رجل؟

1398
01:34:36,317 --> 01:34:38,948
(شمعة (جازمين سينيت

1399
01:34:38,988 --> 01:34:41,791
بالتأكيد هذا شيء سأعطيه لرجل

1400
01:34:42,050 --> 01:34:44,701
(سأعطيها لـ(تشيكا
إنها تحب الشموع، إنها عاهرة الشموع

1401
01:34:44,921 --> 01:34:46,034
ماذا لديك أيضاً؟

1402
01:34:49,201 --> 01:34:50,847
"جوز كارمين"

1403
01:34:50,935 --> 01:34:52,986
أنا أحب الجوز، هذا من أجلي
أعطني إياه

1404
01:34:54,721 --> 01:34:56,083
أتمنى أنه بلا عسل

1405
01:34:56,125 --> 01:34:58,416
هل يحطون العسل على الجوز؟

1406
01:34:58,416 --> 01:35:00,116
هذا عالم مختلف

1407
01:35:00,200 --> 01:35:03,262
...لنرى، بطاقة هدايا لأجل

1408
01:35:24,193 --> 01:35:26,063
(سيلك)

1409
01:35:26,463 --> 01:35:35,264
*يوجد مقطع أخير*

1410
01:36:05,237 --> 01:36:07,577
أفضل خمسة عندي؟ -
أجل -

1411
01:36:08,617 --> 01:36:09,999
ها هي

1412
01:36:10,333 --> 01:36:11,941
كلهم رجال عصابات

1413
01:36:12,233 --> 01:36:17,279
(إمينيم)-(والي)-(آيس كيوب)

1414
01:36:17,379 --> 01:36:19,518
(و (سيلفيستر ستالون

1415
01:36:21,475 --> 01:36:23,388
ضعوه في القائمة

2
01:36:27,357 --> 01:36:32,076
<font color=#012DFA><b>ترجمة
Morro2000</b></font>