[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 18 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 4-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 48-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 48,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 4,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.56,0:00:50.34,4,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}أسعد حامد & الدكتور علي طلال{\c} Dialogue: 0,0:00:51.30,0:00:54.23,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قبل بضعة أعوام{\c} Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:57.99,4,,0,0,0,,."القارة القطبية الجنوبية" Dialogue: 0,0:00:58.49,0:01:01.63,4,,0,0,0,,."أرض مقفرّة قاسية" Dialogue: 0,0:01:01.73,0:01:05.43,4,,0,0,0,,،"لكن حتى هنا، على قعر الأرض المتجمدّة" Dialogue: 0,0:01:05.53,0:01:07.97,4,,0,0,0,,."إننا نجد حياة" Dialogue: 0,0:01:14.44,0:01:16.77,4,,0,0,0,,."وإنها ليست مجرد أيّ حياة" Dialogue: 0,0:01:20.65,0:01:22.45,4,,0,0,0,,."البطاريق" Dialogue: 0,0:01:22.65,0:01:25.35,4,,0,0,0,,"تعيش حياة سعيدة ومرحة وهادئة" Dialogue: 0,0:01:25.45,0:01:28.35,4,,0,0,0,,."ولطيفة ومحبوبة" Dialogue: 0,0:01:29.51,0:01:33.49,4,,0,0,0,,أنظروا إليهم، إنهم يسقطوا على"\N."مؤخراتهم الممتلئة عديمة الفائدة Dialogue: 0,0:01:33.59,0:01:36.33,4,,0,0,0,,مَن بمقدوره أن يأخذ هؤلاء مهرجي"\N... "الثلج الصغار المرحين Dialogue: 0,0:01:36.43,0:01:40.43,4,,0,0,0,,بجد؟\Nهل هناك أيّ أحد يعرف إلى أين نتجة حتى؟ Dialogue: 0,0:01:40.53,0:01:42.70,4,,0,0,0,,ـ مَن يكترث؟\Nـ أنا لا أسأل Dialogue: 0,0:01:42.80,0:01:43.87,4,,0,0,0,,ـ أنا أيضاً\Nـ أنا أيضاً Dialogue: 0,0:01:43.97,0:01:47.91,4,,0,0,0,,حسناً، لنطير إلى المقدمة لكي\N.نريهم أنفسنا Dialogue: 0,0:01:48.01,0:01:51.75,4,,0,0,0,,!(كوالسكي)! (ريكو)\N.لنبدأ عملية المراقبة الجوية Dialogue: 0,0:01:53.38,0:01:57.50,4,,0,0,0,,!ها نحن ذا! أفعلوها! هيّا\N.سكيبر)، يبدو لا يمكننا الطيران) Dialogue: 0,0:01:57.60,0:02:00.07,4,,0,0,0,,حسناً، ما الفائدة من هذه الاجنحة؟ Dialogue: 0,0:02:03.49,0:02:07.21,4,,0,0,0,,!حسبك! أعجبني هذا\N!هذه يمكن أن تكون أمرنا Dialogue: 0,0:02:09.30,0:02:13.33,4,,0,0,0,,ماذا سنطلق عليها؟\N."دعنا نطلق عليها " تحية المرحى Dialogue: 0,0:02:14.13,0:02:17.41,4,,0,0,0,,!مهلاً، هل الجميع رأى هذا؟ إنها بيضة\Nهل سيذهب أيّ أحد ليحضرها؟ Dialogue: 0,0:02:17.51,0:02:20.19,4,,0,0,0,,ـ لا يمكننا فعل هذا\Nـ ولمَ لا؟ Dialogue: 0,0:02:20.29,0:02:24.08,4,,0,0,0,,،حسناً، العالم خطير في الخارج\N.ونحن مجرد بطاريق Dialogue: 0,0:02:24.18,0:02:26.41,4,,0,0,0,,.كما تعلم، إننا لا شيء سوى حيوانات لطيفة وبدينة Dialogue: 0,0:02:26.51,0:02:30.02,4,,0,0,0,,أجل، لماذا برأيك هناك فرق\Nوثائقية تصورنا دوماً؟ Dialogue: 0,0:02:32.85,0:02:36.96,4,,0,0,0,,آسف يا فتى، إننا نفقد بعض البيض\N.في كل عام، إنها تأثير الطبيعة Dialogue: 0,0:02:37.06,0:02:41.46,4,,0,0,0,,.صحيح، الطبيعة\N.. أظن هذا منطقي، لكن Dialogue: 0,0:02:41.56,0:02:43.13,4,,0,0,0,,.. ثمة شيء Dialogue: 0,0:02:43.23,0:02:48.54,4,,0,0,0,,ثمة شيء في أحشائي يخبرني\N.أن هذا غير منطقي إطلاقاً Dialogue: 0,0:02:48.94,0:02:51.51,4,,0,0,0,,هل تعرفوا أمراً؟\N!أنا أرفض الطبيعة Dialogue: 0,0:02:53.44,0:02:55.48,4,,0,0,0,,مَن معي؟ Dialogue: 0,0:03:39.12,0:03:42.43,4,,0,0,0,,.القارب القديم\N.لم يرجع أحد منه حياً أبداً Dialogue: 0,0:03:44.59,0:03:49.06,4,,0,0,0,,أهدأ (كوالسكي)، ثمة طائر هناك\N.بالأسفل الآن، أنظر إنه بخير Dialogue: 0,0:03:51.97,0:03:56.77,4,,0,0,0,,ـ فقمات الوحشية، إنها ثعابين الطبيعة\Nـ أليس ثعابين الطبيعة مجرد أفاعي؟ Dialogue: 0,0:03:56.87,0:03:59.68,4,,0,0,0,,كيف ليّ أن أعرف؟\N.أنني أعيش على سهل متجمد متقلب Dialogue: 0,0:04:01.64,0:04:04.41,4,,0,0,0,,!إنهم يذهبون نحو البيضة\N!أمنحوني طريقاً للنزول بأسرع ما يمكن Dialogue: 0,0:04:04.51,0:04:07.87,4,,0,0,0,,كل ما على الواحد فعله هو جمع 300\N.. قدم من عشب البحر وتجفيفه في Dialogue: 0,0:04:07.97,0:04:12.72,4,,0,0,0,,هناك بطاريق صغيرة وعاجزة\N.مجمدة بالخوف Dialogue: 0,0:04:12.82,0:04:17.66,4,,0,0,0,,،إنهم يعلمون إذا سقطوا من هذا المنحدر\N.سوف يموتون بالتأكيد Dialogue: 0,0:04:17.76,0:04:20.33,4,,0,0,0,,.غونتر)، أمنحهم دفعة) Dialogue: 0,0:04:20.93,0:04:24.90,4,,0,0,0,,تسخير قنديل بحر ندربه لكي\N.يطيع الأوامر الصوتية البسيطة Dialogue: 0,0:04:26.67,0:04:28.01,4,,0,0,0,,!الآن، هذا أكثر ما يعجبني Dialogue: 0,0:04:40.99,0:04:44.26,4,,0,0,0,,!أحسنت، (ريكو)! لا تدعه يأخذها Dialogue: 0,0:04:46.16,0:04:48.71,4,,0,0,0,,.حسناً، أظن هذا يجدي نفعاً Dialogue: 0,0:04:52.40,0:04:53.84,4,,0,0,0,,!لنصعد إلى الأعلى Dialogue: 0,0:05:00.14,0:05:02.41,4,,0,0,0,,!ـ أجل\N!ـ نجح الأمر Dialogue: 0,0:05:06.56,0:05:09.11,4,,0,0,0,,ـ أنا أوصي بإطلاق النار الآن\Nـ كلا، تمهل Dialogue: 0,0:05:09.51,0:05:12.75,4,,0,0,0,,ـ عليناً أن نطلق النار حقاً\Nـ ليس حتى أن نرى بياض أعينهم Dialogue: 0,0:05:12.85,0:05:15.02,4,,0,0,0,,.بؤبؤ العين مفتوحة\N!هناك القليل من البياض، تقريباً معدومة Dialogue: 0,0:05:15.12,0:05:16.99,4,,0,0,0,,لديهم القليل من البياض، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:17.09,0:05:20.19,4,,0,0,0,,ـ ليس إطلاقاً\Nـ ماذا لو كانت تبدو منحرفة نحو اليسار؟ Dialogue: 0,0:05:22.19,0:05:24.05,4,,0,0,0,,!تحذير إطلاق النار Dialogue: 0,0:05:40.11,0:05:43.08,4,,0,0,0,,كوالسكي)، ما تحليلك؟) Dialogue: 0,0:05:43.45,0:05:46.49,4,,0,0,0,,.إننا كنا رائعون في هذا حقاً Dialogue: 0,0:05:47.99,0:05:51.12,4,,0,0,0,,!لقد نجحنا، يا رفاق\N!أنجزت المهمة Dialogue: 0,0:05:51.22,0:05:54.83,4,,0,0,0,,.مهلاً، بوسعنا فعل أمرنا\N!"تحية "المرحى Dialogue: 0,0:05:54.93,0:05:56.13,4,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:06:02.66,0:06:03.67,4,,0,0,0,,.غلطتي Dialogue: 0,0:06:05.40,0:06:08.99,4,,0,0,0,,.أنظروا، إنها معجزة الولادة Dialogue: 0,0:06:11.71,0:06:14.21,4,,0,0,0,,.إنها لحظة جميلة إستثنائية Dialogue: 0,0:06:16.15,0:06:20.36,4,,0,0,0,,!هذا مقرف\N!أظن دخل السائل الجنيني في فمي Dialogue: 0,0:06:22.92,0:06:24.31,4,,0,0,0,,!حسبك Dialogue: 0,0:06:27.29,0:06:30.31,4,,0,0,0,,مرحباً، أأنتم عائلتي؟ Dialogue: 0,0:06:42.61,0:06:45.31,4,,0,0,0,,ليس لديك عائلة، وإننا جميعاً\N.سوف نموت، آسف Dialogue: 0,0:06:45.51,0:06:46.91,4,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:47.01,0:06:49.75,4,,0,0,0,,ماذا؟\N.حسبتُ هذا ما أتفقنا عليه جميعاً Dialogue: 0,0:06:49.85,0:06:53.06,4,,0,0,0,,!لن يموت أحد\Nهل تعرف ماذا لديك، يا فتى؟ Dialogue: 0,0:06:53.16,0:06:56.89,4,,0,0,0,,.لديك نحن\N.إننا لدينا بعضنا الآخر Dialogue: 0,0:06:56.99,0:07:00.03,4,,0,0,0,,،وإذا هذه ليست عائلة\N.فأنني لا أعرف ما هذه Dialogue: 0,0:07:04.43,0:07:06.27,4,,0,0,0,,.ظريف للغاية Dialogue: 0,0:07:06.37,0:07:08.70,4,,0,0,0,,كوالسكي)، أين مسارنا؟) Dialogue: 0,0:07:08.80,0:07:12.93,4,,0,0,0,,ـ متأكد 95% إننا لازلنا منكوبون\Nـ وماذا عن 5% الآخرى؟ Dialogue: 0,0:07:13.03,0:07:16.78,4,,0,0,0,,إنها تمثل المغامرة والمجد التي\N.لم يسبق وأن رأها بطريق من قبل Dialogue: 0,0:07:16.88,0:07:19.75,4,,0,0,0,,ـ سأتولى فعل هذا\Nـ لكن إلى أين نذهب؟ Dialogue: 0,0:07:20.05,0:07:22.15,4,,0,0,0,,.إلى المستقبل، يا رفاق Dialogue: 0,0:07:22.25,0:07:24.39,4,,0,0,0,,!المستقبل المجيد Dialogue: 0,0:07:31.25,0:07:33.13,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"المستقبل المجيد"{\c} Dialogue: 0,0:07:33.19,0:07:37.07,4,,0,0,0,,هذه الأغنية! أقسم إنها ستجعلني\N.أفقد شهيتي لتناول السلمون Dialogue: 0,0:07:37.17,0:07:39.03,4,,0,0,0,,!(أرتفع صوت الأغنية، (سكيبر Dialogue: 0,0:07:39.13,0:07:42.83,4,,0,0,0,,!إذاً تحرك بسرعة\N.ليزيل أحدهم هذه الباروكة الخاصة Dialogue: 0,0:07:46.14,0:07:50.55,4,,0,0,0,,!ـ (كوالسكي)، أبلغلنا بتقريرك\Nـ لقد سئمتُ حقاً من هذه الأغنية Dialogue: 0,0:07:52.05,0:07:58.16,4,,0,0,0,,حسناً، الجزء الجيّد من إمتلاك السيرك، هو\N.بوسعك الإستفادة من المدفع للهروب عبر الحدود Dialogue: 0,0:08:05.30,0:08:11.03,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| بطاريق مدغشقر ||{\c} Dialogue: 0,0:08:11.60,0:08:16.03,4,,0,0,0,,،في مثل هذا اليوم قبل 10 أعوام\N،ثمة بيضة صغيرة فقست Dialogue: 0,0:08:16.13,0:08:20.40,4,,0,0,0,,.وأصبح عالمنا لحداً ما لطيفاً\N،)إذاً الليلة، يا (برايفت Dialogue: 0,0:08:20.60,0:08:23.41,4,,0,0,0,,سوف نحتفل بعيد ميلادك Dialogue: 0,0:08:23.51,0:08:28.57,4,,0,0,0,,من خلال إختراق مستدوع ولايات\N!"المتحدة للذهب في "فورت نوكس Dialogue: 0,0:08:28.67,0:08:30.06,4,,0,0,0,,!ـ رائع\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:30.16,0:08:32.11,4,,0,0,0,,.ها هي هناك، يا رفاق Dialogue: 0,0:08:32.21,0:08:36.02,4,,0,0,0,,.هدف رغبتنا السيئة\N.الزبدة على بسكويتنا Dialogue: 0,0:08:36.12,0:08:37.58,4,,0,0,0,,ـ الإنتصار المؤكد\Nـ (سكيبر)؟ Dialogue: 0,0:08:37.68,0:08:40.36,4,,0,0,0,,برايفت)، ماذا عن قاعدتنا حول)\Nعدم مقاطعة التناظرات؟ Dialogue: 0,0:08:40.46,0:08:44.14,4,,0,0,0,,ـ آسف، الرجاء أكمل\Nـ ذهبت اللحظة، (برايفت) أفسدها Dialogue: 0,0:08:44.24,0:08:46.64,4,,0,0,0,,.سيدي، إننا نقترب من هدفنا Dialogue: 0,0:08:48.91,0:08:52.14,4,,0,0,0,,.. ـ لكن (سكيبر)، أنا حقاً\Nـ هل تشك في قيادتي، يا (برايفت)؟ Dialogue: 0,0:08:52.24,0:08:54.11,4,,0,0,0,,ـ كلا، سيدي\Nـ سيء للغاية Dialogue: 0,0:08:54.94,0:08:58.78,4,,0,0,0,,ـ لأني أحترم الجندي الذي يحظى ببعض الشجاعة\N... ـ حقاً؟ أظن علينا Dialogue: 0,0:08:58.88,0:09:02.82,4,,0,0,0,,.حسبك، حسبك، أقل شجاعة، أيها المتذاكي Dialogue: 0,0:09:02.92,0:09:06.70,4,,0,0,0,,.أنظر إلى نفسك، لازلت ظريفاً للغاية Dialogue: 0,0:09:08.29,0:09:09.30,4,,0,0,0,,!تحذير إطلاق النار Dialogue: 0,0:09:14.53,0:09:16.97,4,,0,0,0,,."إنها الثامنة، حان وقت النوم" Dialogue: 0,0:09:17.17,0:09:18.32,4,,0,0,0,,ما ... ؟ Dialogue: 0,0:09:22.04,0:09:24.07,4,,0,0,0,,!برايفت)، هيّا) Dialogue: 0,0:09:31.52,0:09:34.41,4,,0,0,0,,"ـ "الرجاء أدخل كلمة المرور\Nـ (كوالسكي)، حان دورك Dialogue: 0,0:09:35.18,0:09:39.64,4,,0,0,0,,"ـ "الرجاء أدخل كلمة المرور\Nـ (ريكو)، ناولني جهاز المرور الصوتي Dialogue: 0,0:09:42.49,0:09:44.13,4,,0,0,0,,بحقك، إنّك تمزح، صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:44.23,0:09:47.73,4,,0,0,0,,.(إنها "كنتاكي"، يا (سكيبر\N.(إنهم يحبون فرقة (فلات & سكراغز Dialogue: 0,0:09:47.93,0:09:50.57,4,,0,0,0,,أدخلوا الآن، هل تسمعون؟"\N."أجلبوا لأنفسكم شاي مثلج Dialogue: 0,0:10:06.95,0:10:12.37,4,,0,0,0,,برايفت)، إن كنت تود الحصول على أيّ)\Nشيء من عالم كبير، ماذا سيكون؟ Dialogue: 0,0:10:12.47,0:10:16.88,4,,0,0,0,,حسناً يا (سكيبر)، أظن سيكون\N.عضو مهم وقيم في هذا الفريق Dialogue: 0,0:10:16.98,0:10:18.98,4,,0,0,0,,.حسناً، لديك أمنية آخرى Dialogue: 0,0:10:21.97,0:10:25.14,4,,0,0,0,,ـ ماكنة بيع؟\N(ـ إنها ليست مجرد ماكنة بيع يا (برايفت Dialogue: 0,0:10:25.24,0:10:30.05,4,,0,0,0,,إنه آخر مكان متبقي في ولاية\N.. أمريكية حاضنة لتلك Dialogue: 0,0:10:30.15,0:10:33.95,4,,0,0,0,,الرقائق العصارية المنتفخة لكنها\N.. مضرة كيميائياً التي تدعى Dialogue: 0,0:10:34.75,0:10:36.62,4,,0,0,0,,!"شيزي ديبلز" Dialogue: 0,0:10:36.72,0:10:40.49,4,,0,0,0,,!عيد ميلاد سعيد، أيها الشقيّ الصغير Dialogue: 0,0:10:41.24,0:10:42.56,4,,0,0,0,,!شكراً لك Dialogue: 0,0:10:49.56,0:10:51.83,4,,0,0,0,,إذا عبثت مع الثور سوف\N.(تتعرض للنطح، يا (برايفت Dialogue: 0,0:10:51.93,0:10:54.56,4,,0,0,0,,.الآن، أفتح تلك الماكنة وأخذ هديتك Dialogue: 0,0:10:58.11,0:11:02.57,4,,0,0,0,,إننا أخترقنا للتو أكثر مؤسسة\N.أمنية في أمريكا الشمالية Dialogue: 0,0:11:02.67,0:11:03.88,4,,0,0,0,,هل تعرف ماذا يعني هذا؟ Dialogue: 0,0:11:03.98,0:11:09.05,4,,0,0,0,,هل أصبحنا مجرمين مطلوبين هاربين لبقية\Nحياتنا ونشعر بأنفاس الشرطي الحارة على اعناقنا؟ Dialogue: 0,0:11:09.15,0:11:14.34,4,,0,0,0,,كلا! يعني من بين جميع وحدات\N.النخبة، إننا أفضل نخبة Dialogue: 0,0:11:14.44,0:11:18.83,4,,0,0,0,,.على الرف العلوي للمكتب\N.قبل الأخير، بالإضافة لذلك Dialogue: 0,0:11:20.67,0:11:22.03,4,,0,0,0,,أين ذهب (برايفت)؟ Dialogue: 0,0:11:23.31,0:11:25.10,4,,0,0,0,,.ها هو هناك، في القسم الثالث Dialogue: 0,0:11:25.20,0:11:29.07,4,,0,0,0,,ـ بحقك (برايفت). كم سعره؟\Nـ إنه يكلف 3،50 دولار، سيدي Dialogue: 0,0:11:29.17,0:11:32.47,4,,0,0,0,,.(هذا شنيع حتى لو كان لأجل (برايفت Dialogue: 0,0:11:33.44,0:11:35.28,4,,0,0,0,,!سيدي، الماكنة حية Dialogue: 0,0:11:36.44,0:11:39.66,4,,0,0,0,,.لا أظن يعجبني تصرفكِ، أيتها ماكنة البيع Dialogue: 0,0:11:39.76,0:11:42.29,4,,0,0,0,,!أو أسعاركِ\N!أطلقي سراحهم Dialogue: 0,0:11:48.47,0:11:49.36,4,,0,0,0,,ماذا ... ؟ Dialogue: 0,0:12:10.23,0:12:12.00,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."البندقية"{\c} Dialogue: 0,0:12:46.23,0:12:50.30,4,,0,0,0,,ـ (كوالسكي)، حلل هذا\N.. ـ كل الأدلة تشير Dialogue: 0,0:12:51.22,0:12:53.69,4,,0,0,0,,."أنني تناولتُ الكثير من "شيزي ديبلز Dialogue: 0,0:12:54.54,0:12:57.89,4,,0,0,0,,إننا خلف خطوط العدو ونشعر\N.بكثير من العطش Dialogue: 0,0:12:57.99,0:13:01.40,4,,0,0,0,,.ريكو)، أخرجنا من هذا السجن الشهي) Dialogue: 0,0:13:04.25,0:13:05.16,4,,0,0,0,,.(أحسنت صنعاً، (ريكو Dialogue: 0,0:13:06.14,0:13:10.08,4,,0,0,0,,.إنّك عضو مهم وقيم في هذا الفريق Dialogue: 0,0:13:24.75,0:13:28.79,4,,0,0,0,,.برايفت)، توقف عن إضاعة الوقت)\N.وحاول أن تصمت Dialogue: 0,0:13:30.09,0:13:34.50,4,,0,0,0,,الظلام والنحس، اثنان من أقل\N.ميزاتي المفضلة في الغرفة Dialogue: 0,0:13:34.60,0:13:38.13,4,,0,0,0,,ـ أنظروا! إنه زر\N!ـ (برايفت)، أياك Dialogue: 0,0:13:40.64,0:13:43.67,4,,0,0,0,,.. ـ الآن، ما الذي أخبرتك حيال\Nـ آسف، ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:50.31,0:13:55.59,4,,0,0,0,,يبدو كأنه نوعاً ما ليزر ضخم\N.أرسل لكي يقتلنا جميعاً، سيدي Dialogue: 0,0:13:57.99,0:13:59.68,4,,0,0,0,,ـ هناك واحد آخر\N!ـ كلا Dialogue: 0,0:14:03.29,0:14:05.20,4,,0,0,0,,ـ ماذا؟\Nـ أشقياء، أشقياء Dialogue: 0,0:14:08.10,0:14:11.94,4,,0,0,0,,.الطيور الجميلة تنتمي إلى أقفاصها Dialogue: 0,0:14:28.65,0:14:33.59,4,,0,0,0,,.الآن، هذا مؤلم للغاية\N.وأنا سعيد جداً لرؤيتكم مجدداً Dialogue: 0,0:14:34.94,0:14:38.40,4,,0,0,0,,... (سكيبر)، (كوالسكي)، (ريكو) Dialogue: 0,0:14:39.70,0:14:43.30,4,,0,0,0,,.و(برايفت) الصغير الجميل Dialogue: 0,0:14:43.50,0:14:44.80,4,,0,0,0,,مَن أنت؟ Dialogue: 0,0:14:44.90,0:14:48.31,4,,0,0,0,,(البشر يعرفوني باسم الدكتور (أوكتافيس براين Dialogue: 0,0:14:48.41,0:14:52.51,4,,0,0,0,,،عالم جيني مشهور، مهوس جبن Dialogue: 0,0:14:52.61,0:14:56.32,4,,0,0,0,,والمانح الدائم لمساهات الأذاعة الوطنية العامة Dialogue: 0,0:14:56.82,0:15:00.92,4,,0,0,0,,لكنكم تعرفوني من خلال اسم\N.مختلف وقديم جداً Dialogue: 0,0:15:01.02,0:15:05.26,4,,0,0,0,,اسم ربما كنتم لا تأملون\N.أن تسمعونه أبداً Dialogue: 0,0:15:05.51,0:15:09.80,4,,0,0,0,,!شبح\N!ظل الحياة السابقة Dialogue: 0,0:15:10.20,0:15:14.80,4,,0,0,0,,!(أنا (ديف Dialogue: 0,0:15:19.24,0:15:21.81,4,,0,0,0,,ـ (كوالسكي)، ما تحليلك؟\Nـ آسف سيدي، ليس لدي فكرة Dialogue: 0,0:15:23.41,0:15:25.09,4,,0,0,0,,!(ديف) Dialogue: 0,0:15:25.29,0:15:27.73,4,,0,0,0,,!(ـ (ديف\N!(ـ (ديف Dialogue: 0,0:15:27.83,0:15:29.98,4,,0,0,0,,ـ (ديف)؟\N!(ـ (ديف Dialogue: 0,0:15:30.08,0:15:32.39,4,,0,0,0,,!(ـ (ديف\N!(ـ (ديف Dialogue: 0,0:15:39.83,0:15:41.19,4,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,0:15:41.29,0:15:45.25,4,,0,0,0,,.مهلاً، أنني أعيش بهذا الإتجاه Dialogue: 0,0:15:48.10,0:15:52.41,4,,0,0,0,,ـ هيّا (دان)، أكمل\Nـ هل لا تتذكّرني حقاً؟ Dialogue: 0,0:15:54.31,0:15:58.75,4,,0,0,0,,!ديف)! صحيح! أجل، لقد مضى وقت طويل) Dialogue: 0,0:15:59.09,0:16:00.24,4,,0,0,0,,كيف حال زوجتك؟ Dialogue: 0,0:16:01.25,0:16:03.55,4,,0,0,0,,.أنا لم أتزوج أبداً Dialogue: 0,0:16:04.08,0:16:09.09,4,,0,0,0,,،إنّك ربما لا تتذكرني\N.لكني لم أنساك أبداً Dialogue: 0,0:16:09.69,0:16:12.43,4,,0,0,0,,.دعنا نعيد بعض الذكريات Dialogue: 0,0:16:12.73,0:16:15.26,4,,0,0,0,,.(مدينة (نيويورك Dialogue: 0,0:16:17.06,0:16:18.87,4,,0,0,0,,."حديقة حيوانات "سنترال بارك" Dialogue: 0,0:16:18.97,0:16:21.02,4,,0,0,0,,."الحياة كانت جيّدة" Dialogue: 0,0:16:21.47,0:16:24.57,4,,0,0,0,,،"حوض واسع وموقع رائع" Dialogue: 0,0:16:24.97,0:16:27.28,4,,0,0,0,,."ومناظر مميزة" Dialogue: 0,0:16:28.18,0:16:32.18,4,,0,0,0,,."وبالطبع، مع فيلق من المعجبين بيّ" Dialogue: 0,0:16:32.38,0:16:34.38,4,,0,0,0,,ـ رائع\N"(ـ "إنه (ديف Dialogue: 0,0:16:34.48,0:16:38.15,4,,0,0,0,,."الأخطبوط صاحب الحيل الكثيرة" Dialogue: 0,0:16:38.87,0:16:42.22,4,,0,0,0,,!ـ رائع\N"ـ "لقد كنت جذاباً Dialogue: 0,0:16:42.32,0:16:43.66,4,,0,0,0,,ـ ياللروعة\N!ـ مرحباً، يا صغار Dialogue: 0,0:16:43.76,0:16:45.96,4,,0,0,0,,!عليكم رؤية هذا\N!أصعدوا إلى هنا بسرعة Dialogue: 0,0:16:46.46,0:16:49.20,4,,0,0,0,,.. ـ هيّا، يا صغار، هيّا\N"ـ "وبعدها أنتم وصلتم Dialogue: 0,0:16:49.40,0:16:51.57,4,,0,0,0,,!إنهم رائعون للغاية Dialogue: 0,0:16:51.67,0:16:54.74,4,,0,0,0,,.فقط أبتسموا وألقوا التحية، يا رفاق\N.أبتسموا وألقوا التحية Dialogue: 0,0:16:54.84,0:16:57.74,4,,0,0,0,,"ـ "وأخذتم كُل شيء مني\N!ـ إنهم لطفاء للغاية Dialogue: 0,0:16:57.84,0:17:01.98,4,,0,0,0,,ـ إنهم رائعون للغاية\Nـ هل سبق وأن رأيت شيء جميل كهذا؟ Dialogue: 0,0:17:03.18,0:17:05.88,4,,0,0,0,,."أربعة بطاريق صغيرة جميلة" Dialogue: 0,0:17:06.08,0:17:10.75,4,,0,0,0,,مع وصولكم، لا أحد كان يود"\N."رؤية الأخطبوط بعد Dialogue: 0,0:17:11.25,0:17:13.49,4,,0,0,0,,."(بوسعك الرحيل، يا (ديف" Dialogue: 0,0:17:14.29,0:17:17.16,4,,0,0,0,,،"وحصل الأمر مراراً وتكراراً" Dialogue: 0,0:17:17.26,0:17:19.66,4,,0,0,0,,"ـ "حديقة الحيوانات وراء الحوض\N!ـ أبي، أنظر Dialogue: 0,0:17:19.76,0:17:21.53,4,,0,0,0,,!لا يمكنني رؤية البطاريق، يا رجل Dialogue: 0,0:17:21.63,0:17:24.52,4,,0,0,0,,."البطاريق الرائعة سرقت عرضي" Dialogue: 0,0:17:29.64,0:17:31.91,4,,0,0,0,,."بينما أنا أصبحتُ مرفوضاً" Dialogue: 0,0:17:33.84,0:17:35.39,4,,0,0,0,,."منسياً" Dialogue: 0,0:17:39.28,0:17:41.15,4,,0,0,0,,."غير مرغوباً" Dialogue: 0,0:17:44.65,0:17:46.45,4,,0,0,0,,.وحيداً Dialogue: 0,0:17:49.89,0:17:52.10,4,,0,0,0,,.هذا يبدو فظيعاً Dialogue: 0,0:17:52.20,0:17:54.66,4,,0,0,0,,.فيما مضى Dialogue: 0,0:17:54.76,0:17:59.44,4,,0,0,0,,لقد أدركتُ أن هناك بعض المخلوقات\N.ولدت لتحصل على كل الحب Dialogue: 0,0:17:59.74,0:18:02.21,4,,0,0,0,,!أما بقيتنا لا شيء Dialogue: 0,0:18:02.51,0:18:09.98,4,,0,0,0,,إنه الشيء الوحيد الذي أبقاني هكذا\N!طوال تلك الأعوام هو التعطش للإنتقام Dialogue: 0,0:18:11.68,0:18:15.45,4,,0,0,0,,.ومجموعة كراتي الثلج التذكّار الثمينة Dialogue: 0,0:18:20.22,0:18:23.16,4,,0,0,0,,ما خطبك؟ Dialogue: 0,0:18:24.46,0:18:28.07,4,,0,0,0,,داريل)، لا يمكنك إلقاء اللوم علينا)\N.لما حصل لك Dialogue: 0,0:18:29.08,0:18:33.37,4,,0,0,0,,.يُمكنني\N.لهذا عملية الإنتقام تجدي نفعاً Dialogue: 0,0:18:33.47,0:18:38.59,4,,0,0,0,,ومع هذه، أخيراً أملك القوة لتحطيمكم Dialogue: 0,0:18:38.74,0:18:39.88,4,,0,0,0,,!بئساً Dialogue: 0,0:18:45.65,0:18:48.02,4,,0,0,0,,.نيكولاس)، أحجزهم) Dialogue: 0,0:18:48.72,0:18:51.36,4,,0,0,0,,.(لدي بعض الأخبار السيئة لك، (دينس Dialogue: 0,0:18:51.46,0:18:55.21,4,,0,0,0,,.إنّك عبثت مع الطيور الخاطئة\N،لأننا وحدة النخبة Dialogue: 0,0:18:55.31,0:18:58.83,4,,0,0,0,,.الأفضل بينهم\N.إنها قشطة ذرة في كوز البلاتيني Dialogue: 0,0:18:58.93,0:19:03.99,4,,0,0,0,,وسنأخذ مادتك اللّزجة الخضراء الهائلكة\N.ونهرب من خلال بوابة الخروج Dialogue: 0,0:19:04.09,0:19:07.04,4,,0,0,0,,وكيف ستفعل هذا يا ترى؟ Dialogue: 0,0:19:07.44,0:19:09.64,4,,0,0,0,,.إطلاق السلاح السرّي Dialogue: 0,0:19:11.39,0:19:15.11,4,,0,0,0,,!ـ الجبنة، إنها محرقة\Nـ لنتدحرج Dialogue: 0,0:19:20.89,0:19:22.53,4,,0,0,0,,!أسعوا ورائهم Dialogue: 0,0:19:26.42,0:19:28.89,4,,0,0,0,,."حسناً يا رفاق، لنفعلها كما في "كوبا Dialogue: 0,0:19:29.09,0:19:30.83,4,,0,0,0,,!تاكسي Dialogue: 0,0:19:35.64,0:19:38.21,4,,0,0,0,,ماذا عن بعض الموسيقى؟\N.شيء عن المطاردة Dialogue: 0,0:19:41.27,0:19:42.58,4,,0,0,0,,.ها قد جاءوا Dialogue: 0,0:19:44.18,0:19:47.65,4,,0,0,0,,ـ لنتحرك\N!ـ جذفوا! جذفوا مجدداً Dialogue: 0,0:19:47.75,0:19:50.18,4,,0,0,0,,!المزيد من التجذيف! جذفوا Dialogue: 0,0:19:50.68,0:19:54.59,4,,0,0,0,,!جذفوا! جذفوا! جذفوا Dialogue: 0,0:20:03.56,0:20:07.45,4,,0,0,0,,ـ لدينا غرباء، خلفنا\Nـ (كوالسكي)، تشكيلة المعركة Dialogue: 0,0:20:11.24,0:20:15.98,4,,0,0,0,,أأنتم بحاجة الماسة لترقصوا\N.غوندولا مامبو"؟ لنرقص" Dialogue: 0,0:20:16.58,0:20:19.28,4,,0,0,0,,!بئساً، إنه يلدغ\N.لقد فقدت بصري Dialogue: 0,0:20:20.02,0:20:22.68,4,,0,0,0,,ـ (كوالسكي)، كن عيناي\Nـ إلى اليسار Dialogue: 0,0:20:22.78,0:20:25.02,4,,0,0,0,,!إلى الأيمن! أعلى Dialogue: 0,0:20:25.22,0:20:26.65,4,,0,0,0,,.إنحني Dialogue: 0,0:20:28.78,0:20:30.92,4,,0,0,0,,ـ أظن أنني تمكنت منهم\Nـ إنهم سقطوا، سيدي Dialogue: 0,0:20:31.02,0:20:32.89,4,,0,0,0,,.ممتاز Dialogue: 0,0:20:39.90,0:20:41.30,4,,0,0,0,,!(ـ (سكيبر\Nـ إنهم خلفنا Dialogue: 0,0:20:41.40,0:20:45.01,4,,0,0,0,,ـ وإننا سنخرج من القناة\N!ـ "باركر بوسي"، أجعل القارب دراجة رباعية Dialogue: 0,0:20:49.91,0:20:51.18,4,,0,0,0,,هلا تتزوجيني؟ Dialogue: 0,0:20:57.29,0:20:59.49,4,,0,0,0,,!لقد فقدنا محرك رقم واحد Dialogue: 0,0:21:01.79,0:21:03.91,4,,0,0,0,,ـ ومحرك رقم 2 و3\N!ـ وأربعة Dialogue: 0,0:21:05.66,0:21:08.68,4,,0,0,0,,ـ الإنتقال إلى القوة الطارئة\N(ـ أجل، (سكيبر Dialogue: 0,0:21:15.94,0:21:18.32,4,,0,0,0,,!أمامنا بطيخ مباشرةً Dialogue: 0,0:21:28.82,0:21:32.05,4,,0,0,0,,.لا يمكنني الرؤية\N!ريكو)، أمسك المتوهج) Dialogue: 0,0:21:33.15,0:21:35.36,4,,0,0,0,,!العمي البندقي مجدداً Dialogue: 0,0:21:40.00,0:21:43.03,4,,0,0,0,,ـ العدو على قاربنا\Nـ الشروع بتسلسل التدمير الذاتي Dialogue: 0,0:21:44.90,0:21:47.08,4,,0,0,0,,!رائع Dialogue: 0,0:21:47.50,0:21:50.21,4,,0,0,0,,بصراحة، تفاجأتُ لإمتلاكنا تسلسل التدمير الذاتي Dialogue: 0,0:21:57.65,0:22:00.42,4,,0,0,0,,.حسناً، يا رفاق، وضعية القتال Dialogue: 0,0:22:00.52,0:22:02.79,4,,0,0,0,,.إننا في وضعية قتال، سيدي Dialogue: 0,0:22:03.79,0:22:07.66,4,,0,0,0,,.حسناً، جيّد، الآن لنبدء خدعنا Dialogue: 0,0:22:09.76,0:22:12.30,4,,0,0,0,,لست واثقاً إنهم من يتعرضوا للخداع، سيدي Dialogue: 0,0:22:12.40,0:22:16.40,4,,0,0,0,,كوالسكي)، هل تتذكّر حديثنا الصغير)\Nحول التعليقات الغير مساعدة؟ Dialogue: 0,0:22:16.50,0:22:19.45,4,,0,0,0,,ـ أجل، سيدي\Nـ أحياناً نكون بحاجة للأجنحة وحسب Dialogue: 0,0:22:21.91,0:22:22.71,4,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:22:35.93,0:22:38.69,4,,0,0,0,,.(آسف لتقليل شأن الخطة، يا (سكيبر Dialogue: 0,0:22:38.79,0:22:42.22,4,,0,0,0,,.(لا عليك، يا (كوالسكي\N.لا تشك في قدراتي مجدداً Dialogue: 0,0:22:42.32,0:22:44.03,4,,0,0,0,,الآن، ما الذي يجري بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:22:48.83,0:22:50.21,4,,0,0,0,,.أبقوا هادئين، أيتها البطاريق Dialogue: 0,0:22:51.02,0:22:54.61,4,,0,0,0,,."إنّكم الآن تحت حماية "نورث ويند Dialogue: 0,0:22:55.34,0:22:57.17,4,,0,0,0,,.إنّكم على الرحب والسعة Dialogue: 0,0:23:03.98,0:23:05.76,4,,0,0,0,,.رباه Dialogue: 0,0:23:05.86,0:23:10.77,4,,0,0,0,,.إنّكم جميلون للغاية، يا رفاق Dialogue: 0,0:23:11.11,0:23:13.10,4,,0,0,0,,.وبدينون Dialogue: 0,0:23:13.49,0:23:15.86,4,,0,0,0,,!مهلاً، أبتعد! لا مزيد من العناق Dialogue: 0,0:23:15.96,0:23:19.06,4,,0,0,0,,الأمر أشبة بلعق سلّة مليئة بالجراء Dialogue: 0,0:23:19.16,0:23:21.40,4,,0,0,0,,!(كوربورل) Dialogue: 0,0:23:21.50,0:23:23.84,4,,0,0,0,,."جهز العودة إلى مقر "نورث ويند Dialogue: 0,0:23:26.14,0:23:28.64,4,,0,0,0,,.إيفا)، أبلغيهم بأننا نحضر الشهود) Dialogue: 0,0:23:28.74,0:23:30.91,4,,0,0,0,,."برايفت)، أعطيني "ديبلز) Dialogue: 0,0:23:33.45,0:23:36.08,4,,0,0,0,,.لن نذهب معكم لأيّ مكان Dialogue: 0,0:23:36.18,0:23:38.57,4,,0,0,0,,.إننا لا نعرفكم حتى Dialogue: 0,0:23:38.67,0:23:41.72,4,,0,0,0,,.. نورث ويند" هي نخبة سرّية" Dialogue: 0,0:23:43.26,0:23:46.19,4,,0,0,0,,.. نورث ويند" هي نخبة" Dialogue: 0,0:23:46.89,0:23:49.40,4,,0,0,0,,... النخبة السرّية من بين الأصناف Dialogue: 0,0:23:49.83,0:23:53.80,4,,0,0,0,,.. مهمة، قوة كرست لمساعدة Dialogue: 0,0:23:55.00,0:23:56.56,4,,0,0,0,,.. لمساعدة Dialogue: 0,0:23:57.40,0:23:59.39,4,,0,0,0,,.. كرست لمساعدة Dialogue: 0,0:23:59.91,0:24:04.18,4,,0,0,0,,كرسـ .. كرست لمساعدة الحيوانات\N.العاجزة عن حماية نفسها Dialogue: 0,0:24:05.48,0:24:08.75,4,,0,0,0,,ـ مثل البطاريق\Nـ حقاً؟ من أنت؟ Dialogue: 0,0:24:08.85,0:24:12.92,4,,0,0,0,,(ـ اسمي (كلاسيفايد\Nـ (كلاسيفايد)؟ ما هذا، اسم هولندي؟ Dialogue: 0,0:24:13.02,0:24:14.65,4,,0,0,0,,ـ لا يمكنني سماع اللهجة\Nـ معذرةً؟ Dialogue: 0,0:24:14.75,0:24:17.42,4,,0,0,0,,ـ هذه اللهجة\N(ـ كلا، اسمي (كلاسيفايد Dialogue: 0,0:24:17.52,0:24:21.29,4,,0,0,0,,اسمي (كلاسيفايد) لأني قائد هذا الفريق الضارب Dialogue: 0,0:24:21.39,0:24:23.80,4,,0,0,0,,الفقمة (شورت فيوز)، خبير الاسلحة والمتفجرات Dialogue: 0,0:24:23.90,0:24:25.97,4,,0,0,0,,.الدب (كوربورل)، يمثل قوتنا Dialogue: 0,0:24:26.07,0:24:29.17,4,,0,0,0,,البومة (إيفا)، خبيرة الإستخبارات والتحليل Dialogue: 0,0:24:29.27,0:24:33.61,4,,0,0,0,,،)حسناً أيها العميل (كلاسيفايد\N.إننا وحدة النخبة، أيضاً Dialogue: 0,0:24:33.71,0:24:35.78,4,,0,0,0,,."تنشيط تسلسل التدمير الذاتي" Dialogue: 0,0:24:35.88,0:24:39.98,4,,0,0,0,,ـ أتعلم، عليك وضع علامات على هذه الأشياء\N.. "ـ "بعد ثلاثة، اثنان، واحد Dialogue: 0,0:24:40.08,0:24:43.97,4,,0,0,0,,.اسمي (سكيبر)، أدير هذه المعدات\N.(وخلفي هناك (كوالسكي Dialogue: 0,0:24:44.07,0:24:47.60,4,,0,0,0,,.العقل المدبر لعملياتنا\N.(قل شيئاً ذكياً، (كوالسكي Dialogue: 0,0:24:54.03,0:24:56.73,4,,0,0,0,,هل ترى؟\N.إنه يعمل على مستوى آخر Dialogue: 0,0:24:56.83,0:24:59.83,4,,0,0,0,,.و(ريكو)، خبيرنا التهديم Dialogue: 0,0:25:00.87,0:25:05.21,4,,0,0,0,,إنه دمر ذلك الكرسي لغرض\N.المتعة وبدون سبباً إطلاقاً Dialogue: 0,0:25:05.31,0:25:07.32,4,,0,0,0,,.(وهذا الذي هناك (برايفت Dialogue: 0,0:25:07.42,0:25:13.88,4,,0,0,0,,إنه نوعاً ما ... كما تعلم\N.سكرتير وجالب الحظ لنا Dialogue: 0,0:25:14.08,0:25:18.12,4,,0,0,0,,ـ جميل\Nـ وبدين، آسف Dialogue: 0,0:25:18.22,0:25:20.85,4,,0,0,0,,حسناً دعونا نرى كيف للجميل والبدين\N.أن يتعامل مع هذا في المرة القادمة Dialogue: 0,0:25:32.37,0:25:34.20,4,,0,0,0,,.يالها من باب كلب جميلة Dialogue: 0,0:25:37.27,0:25:39.60,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."مقر "نورث ويند{\c} Dialogue: 0,0:25:41.21,0:25:43.04,4,,0,0,0,,.ياللروعة Dialogue: 0,0:25:43.70,0:25:44.98,4,,0,0,0,,.أنظروا إلى هذا Dialogue: 0,0:25:45.08,0:25:49.65,4,,0,0,0,,حسناً، حسناً، إنه ليس مكان\N.(سيء تملكه هنا، يا (كلاسيفايد Dialogue: 0,0:25:49.75,0:25:51.72,4,,0,0,0,,.شكراً لك، هذا ليس اسمي Dialogue: 0,0:25:51.82,0:25:54.32,4,,0,0,0,,."الهبوط عند منطقة - 17" Dialogue: 0,0:25:54.72,0:25:56.71,4,,0,0,0,,،حسناً، أيتها البطاريق الصغيرة Dialogue: 0,0:25:56.81,0:26:00.86,4,,0,0,0,,الطريقة الأفضل لـ "نورث ويند" لحماية\N... حيوانات عاجزة مثلكم Dialogue: 0,0:26:00.96,0:26:03.78,4,,0,0,0,,.هو تسليم دكتور (براين) للعدالة\N،الآن، إنّكم كنتم في داخل غواصته Dialogue: 0,0:26:03.88,0:26:06.04,4,,0,0,0,,.لذا، أريد معرفة كل شيء تعرفونه Dialogue: 0,0:26:10.24,0:26:14.06,4,,0,0,0,,!ـ مرحباً\Nـ فقط أخبروني كل شيء تعرفونه Dialogue: 0,0:26:14.16,0:26:16.21,4,,0,0,0,,: حسناً، أهم شيء Dialogue: 0,0:26:16.81,0:26:19.09,4,,0,0,0,,"ـ "لا تثق ابداً بالهولندي في معركة الزنبق\N.. ـ معركة الزنبق Dialogue: 0,0:26:19.19,0:26:22.65,4,,0,0,0,,"كندا" هي جيش متدرب سري من القردة" Dialogue: 0,0:26:22.75,0:26:26.92,4,,0,0,0,,"النقانق بالواقع، تملك 17% من الكلب" Dialogue: 0,0:26:27.02,0:26:29.44,4,,0,0,0,,.. ليس أقصد بهذا "كل شيء"، فقط Dialogue: 0,0:26:29.54,0:26:33.20,4,,0,0,0,,كل شيء يتعلق حول إخطتافكم\N.(من قبل دكتور (أوكاتفيس براين Dialogue: 0,0:26:34.63,0:26:36.23,4,,0,0,0,,ـ لمَ لا تقول هذا؟\Nـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:26:36.33,0:26:41.87,4,,0,0,0,,بالواقع كشف فريقي أن ذلك الدكتور\N.(أوكتافيس براين) مجرد شخص اسمه (ديرك) Dialogue: 0,0:26:42.17,0:26:44.62,4,,0,0,0,,(ـ قصدك (ديف\N(ـ الأخطبوط (ديف Dialogue: 0,0:26:44.72,0:26:48.95,4,,0,0,0,,أخطبوط؟\N.. كلا، دكتور (براين) ليس أخطبوط، بل Dialogue: 0,0:26:49.05,0:26:54.08,4,,0,0,0,,.أخطبوط، بالضبط\N.هذا بالضبط ما أشارت إليه مخابراتنا Dialogue: 0,0:26:54.38,0:26:55.46,4,,0,0,0,,.أطلقوا سراح الخروف Dialogue: 0,0:26:58.99,0:27:02.86,4,,0,0,0,,ما لا تعرفونه بالضبط هو أن مختبر\N.. (دكتور (براين) في (البندقية Dialogue: 0,0:27:02.96,0:27:08.40,4,,0,0,0,,يعمل بشكل سري على صناعة سلاح\N."مميت يطلق عليه "مصل ميدوسا Dialogue: 0,0:27:09.00,0:27:11.74,4,,0,0,0,,(... ـ ما لا تعرفه أن ذلك (دير\N(ـ قصدك (ديف Dialogue: 0,0:27:11.84,0:27:14.89,4,,0,0,0,,.. "ـ (ديف) لن يستخدم سلاحه "بازوكا سيرم\N"ـ قصدك "مصل ميدوسا Dialogue: 0,0:27:14.99,0:27:16.79,4,,0,0,0,,.مصل ميدوسا" على أيّ أحد" Dialogue: 0,0:27:16.89,0:27:19.55,4,,0,0,0,,ـ هذا الجزء صحيح\N(ـ أريه، يا (ريكو Dialogue: 0,0:27:23.91,0:27:26.02,4,,0,0,0,,هل سرقت "مصل ميدوسا"؟ Dialogue: 0,0:27:26.12,0:27:31.26,4,,0,0,0,,حسناً، سرقنا المصل، أنقذنا العالم\N.أنجزنا عملك، سميها ما يحلو لك Dialogue: 0,0:27:33.06,0:27:34.55,4,,0,0,0,,!(ـ (ديبي\N(ـ قصدك (ديف Dialogue: 0,0:27:34.65,0:27:38.56,4,,0,0,0,,!(ـ (ديف\Nـ لقد أخترق نظامنا Dialogue: 0,0:27:39.86,0:27:41.54,4,,0,0,0,,أين الصوت؟ Dialogue: 0,0:27:41.64,0:27:44.74,4,,0,0,0,,ـ (ديف)، ميكروفونك، لا يعمل\Nـ لا يمكنني سماع أيّ شيء Dialogue: 0,0:27:44.84,0:27:46.64,4,,0,0,0,,أضغط على الزر الذي يحتوي\N.على صورة الميكروفون Dialogue: 0,0:27:46.74,0:27:49.94,4,,0,0,0,,ـ في كل مرة نذكر الوغد، هذا يحصل\Nـ مرحباً؟ Dialogue: 0,0:27:50.04,0:27:53.21,4,,0,0,0,,ـ الآن بوسعنا رؤيتك لكننا لا نراك\Nـ إنه مزعج جداً، في كل مرة Dialogue: 0,0:27:53.31,0:27:55.88,4,,0,0,0,,ـ أنه أشبة بالتكلم إلى والديّ\Nـ ماذا عن هذا الآن؟ Dialogue: 0,0:27:55.98,0:27:57.45,4,,0,0,0,,!ـ مرحى\N!ـ رائع Dialogue: 0,0:27:57.55,0:28:00.85,4,,0,0,0,,ـ أجل، حصلنا عليك، هذا رائع\Nـ ممتاز، الآن أين كنت أتكلم؟ Dialogue: 0,0:28:01.52,0:28:02.80,4,,0,0,0,,!(ديف) Dialogue: 0,0:28:03.52,0:28:07.99,4,,0,0,0,,."مرحباً، يا "نورث ويند\N.أرى إنّك قابلت رفاقي القدماء في حديقة الحيوانات Dialogue: 0,0:28:08.09,0:28:11.25,4,,0,0,0,,.إننا لم نكن أصدقاء أبداً\N.لم تكن هناك صداقة Dialogue: 0,0:28:11.35,0:28:14.66,4,,0,0,0,,استسلم يا (ديفيد)، الآن أنت عاجز\N.. لأني سرقتُ Dialogue: 0,0:28:14.76,0:28:17.54,4,,0,0,0,,ـ مصلك "ميدوسا" الثمين\Nـ ماذا؟ إنّك لم تسرق هذا Dialogue: 0,0:28:17.64,0:28:20.11,4,,0,0,0,,ـ قضي الأمر\Nـ حقاً؟ Dialogue: 0,0:28:20.21,0:28:23.74,4,,0,0,0,,إذاً، لماذا أتصلت بك؟ Dialogue: 0,0:28:23.84,0:28:28.35,4,,0,0,0,,.شيء غريب\N.ربما كان لأريك هذا Dialogue: 0,0:28:28.95,0:28:31.72,4,,0,0,0,,.هذا كثير من المصل لأربعة بطاريق Dialogue: 0,0:28:32.02,0:28:35.79,4,,0,0,0,,أوه، هل ظننت هذا فقط لأجلكم\Nأنتم الأربعة؟ Dialogue: 0,0:28:35.89,0:28:38.29,4,,0,0,0,,.كلا، كلا، كلا Dialogue: 0,0:28:38.39,0:28:40.95,4,,0,0,0,,.أننا بدأنا للتو Dialogue: 0,0:28:41.76,0:28:46.67,4,,0,0,0,,،الآن، إذا سمحتم ليّ\N.. عليّ الذهاب لتبضع بعض الأشياء Dialogue: 0,0:28:46.77,0:28:49.30,4,,0,0,0,,!لأجل الإنتقام Dialogue: 0,0:28:51.91,0:28:54.27,4,,0,0,0,,.. مهلاً، كيف يمكنكم أن Dialogue: 0,0:28:54.84,0:28:58.74,4,,0,0,0,,.. ماذا أضغط؟ هل الزر الأحمر أو Dialogue: 0,0:28:58.84,0:29:01.39,4,,0,0,0,,... ظننتُ إنه كان .. إنه ليس هذا Dialogue: 0,0:29:04.35,0:29:06.25,4,,0,0,0,,ـ أنذار أختراق\Nـ ضعيه على الشاشة Dialogue: 0,0:29:07.24,0:29:09.66,4,,0,0,0,,.حديقة حيوانات (برلين)، أختفاء 15 بطريق Dialogue: 0,0:29:09.76,0:29:13.59,4,,0,0,0,,!ـ (ديف) خطف بطاريق آخرى\Nـ لا أشك إنها جميلة وبدينة Dialogue: 0,0:29:13.99,0:29:15.50,4,,0,0,0,,ـ يجب علينا التحرك! ماذا؟\Nـ يجب علينا التحرك! ماذا؟ Dialogue: 0,0:29:15.60,0:29:17.13,4,,0,0,0,,ـ حان وقت عرضنا الرائع\Nـ ليتجمع الجميع Dialogue: 0,0:29:17.43,0:29:21.57,4,,0,0,0,,.كوربول)، جهز الطائرة)\N.سأشرع بنظام "نورث ويند" زيتا Dialogue: 0,0:29:21.87,0:29:23.77,4,,0,0,0,,.(أختفاء 12 بطاريق آخرى في حديقة حيوانات (لندن Dialogue: 0,0:29:24.17,0:29:29.44,4,,0,0,0,,حسناً، يا رفاق، حان الوقت، إنها المهمة\N.التي كنا نتحضر إليها طوال حياتنا Dialogue: 0,0:29:29.54,0:29:32.28,4,,0,0,0,,.أما نهزم (ديف) أو نموت محاولين Dialogue: 0,0:29:32.38,0:29:33.98,4,,0,0,0,,!ـ (كوالسكي)، ألغي عملية الإرتجال\Nـ حاضر، سيدي Dialogue: 0,0:29:34.08,0:29:35.48,4,,0,0,0,,ـ (ريكو)، تولى التجهيز\N!ـ مرحباً Dialogue: 0,0:29:35.58,0:29:37.19,4,,0,0,0,,.برايفت)، أفعل ذلك الشيء الصغير الذي أحبه) Dialogue: 0,0:29:39.09,0:29:41.49,4,,0,0,0,,ـ لاتزال مضحكة\Nـ (سكيبر)، ثمة أخبار سارة Dialogue: 0,0:29:41.59,0:29:45.09,4,,0,0,0,,ـ أتصلت بهم لتأمين مكاننا\Nـ سيدي، الطائرة جاهزة Dialogue: 0,0:29:45.19,0:29:47.86,4,,0,0,0,,!أجل، يا عزيزي\N!تماماً مثل سوبر بول - 19 Dialogue: 0,0:29:47.96,0:29:49.31,4,,0,0,0,,!إنهم سرقوا أغراضي Dialogue: 0,0:29:49.98,0:29:53.80,4,,0,0,0,,كلا! هذه المهمة ليس مكان\N!لبطاريق عاجزة مثيرة للشفقة Dialogue: 0,0:29:53.90,0:29:56.09,4,,0,0,0,,ـ مَن أنت لتقول مثيرة للشفقة؟\N!ـ يكفي Dialogue: 0,0:29:59.01,0:30:02.31,4,,0,0,0,,هل ترى يا (ريكو)، لهذا لا يمكنك\N.أن تحظى بالأشياء الجميلة Dialogue: 0,0:30:03.85,0:30:08.38,4,,0,0,0,,أتعلم، أنا بارع للغاية في إستخدام\N.الحواسيب بمفردي Dialogue: 0,0:30:17.12,0:30:20.16,4,,0,0,0,,.ألبس بجامتك، أيها البطريق Dialogue: 0,0:30:21.28,0:30:24.13,4,,0,0,0,,ـ أنهم جميلون حتى عندما ينامون\Nـ ليس بالنسبة ليّ Dialogue: 0,0:30:24.23,0:30:29.00,4,,0,0,0,,أريد أن أبعد هؤلاء البدينون\N.من طريقي ومن مهمتي Dialogue: 0,0:30:29.10,0:30:33.78,4,,0,0,0,,.أرسلوهم إلى أحد منازلنا الآمنة\N.في أبعد مكان على الكوكب Dialogue: 0,0:30:39.58,0:30:44.05,4,,0,0,0,,ـ أين نحن بحق الجحيم؟\Nـ مستوى الأوكسجين منخفض Dialogue: 0,0:30:44.15,0:30:46.59,4,,0,0,0,,.أظن علينا أن نجدد أنفاسنا Dialogue: 0,0:30:48.29,0:30:49.86,4,,0,0,0,,!(برايفت) Dialogue: 0,0:30:52.26,0:30:54.35,4,,0,0,0,,!آسف، أصاب بالغازات عندما أطير Dialogue: 0,0:30:54.45,0:30:57.53,4,,0,0,0,,ـ صفير رائع! إنه نجح\Nـ لابد إننا على طائرة Dialogue: 0,0:30:59.47,0:31:02.19,4,,0,0,0,,ماذا فعلت "نورث ويند" بنا؟ Dialogue: 0,0:31:02.29,0:31:04.34,4,,0,0,0,,.إنهم منحونا شّارات Dialogue: 0,0:31:04.84,0:31:08.09,4,,0,0,0,,.إنها ليست شارات، بل نبلات مخدرة Dialogue: 0,0:31:08.19,0:31:09.81,4,,0,0,0,,!(كلاسيفايد) Dialogue: 0,0:31:09.91,0:31:13.05,4,,0,0,0,,ذلك الكلب القذر الوضيع يحاول\N.أن يبعدنا من المهمة Dialogue: 0,0:31:13.15,0:31:17.24,4,,0,0,0,,يظن لا يمكننا إنقاذ البطاريق\N."لأننا مجرد "بطاريق Dialogue: 0,0:31:17.34,0:31:20.86,4,,0,0,0,,.حسناً، البطاريق هي لحمنا وريشنا\N.إنهم نحن Dialogue: 0,0:31:20.96,0:31:24.06,4,,0,0,0,,،وإذا كان هناك أحد سينقذنا\N.فهو نحن Dialogue: 0,0:31:24.16,0:31:26.93,4,,0,0,0,,لكن (سكيبر)، إننا على أرتفاع 5 أميال Dialogue: 0,0:31:27.03,0:31:31.42,4,,0,0,0,,ـ وهذه خياراتنا محدودة للغاية\Nـ أنني أصنع خياراتي الخاصة بي Dialogue: 0,0:31:37.24,0:31:41.01,4,,0,0,0,,حركة رائعة يا (سكيبر)، لكن الآن\N.يبدو إننا أصبحنا خارج الطائرة Dialogue: 0,0:31:41.11,0:31:45.42,4,,0,0,0,,.حسناً، دعونا نخوض هذه اللحظة رغم عواقبها\N.حسناً، عليكم التعلم منها Dialogue: 0,0:31:45.52,0:31:49.45,4,,0,0,0,,حسناً يا (كوالسكي) حان دورك\N.لتتولى زمام الأمور Dialogue: 0,0:31:49.69,0:31:52.29,4,,0,0,0,,لمَ لا نلحق بتلك لطائرة؟ Dialogue: 0,0:31:53.79,0:31:55.94,4,,0,0,0,,.هجوم طيور، سجل هذا Dialogue: 0,0:31:56.83,0:31:59.20,4,,0,0,0,,.لدينا هدف آخر عند إتجاه 12:00 عقارب الساعة Dialogue: 0,0:31:59.30,0:32:04.50,4,,0,0,0,,.جيّد، إنها فقط 11:30\N.أتبعوني يارفاق، سنشعر بالحرارة Dialogue: 0,0:32:07.14,0:32:11.01,4,,0,0,0,,(ـ لا أحد يود التفاخر، يا (برايفت\N!ـ التوجه نحو مقاعد الدرجة الأولى Dialogue: 0,0:32:16.18,0:32:17.22,4,,0,0,0,,!أنا بخير Dialogue: 0,0:32:17.93,0:32:20.02,4,,0,0,0,,كوالسكي)، إلى أين تذهب هذه الطائرة؟) Dialogue: 0,0:32:20.12,0:32:23.49,4,,0,0,0,,،من خلال شكل هذا الكيك الغريب\N.(أظن إننا متوجهون إلى (باريس Dialogue: 0,0:32:23.59,0:32:26.39,4,,0,0,0,,!فرنسا"؟ أنسى هذا"\N!ليس مع قوانينهم للضرائب Dialogue: 0,0:32:26.49,0:32:29.29,4,,0,0,0,,ـ إذاً أقترح علينا القيام بالنقل الجوي\Nـ موافق Dialogue: 0,0:32:29.39,0:32:31.43,4,,0,0,0,,!فستق! فستق! فستق\N!فستق! فستق! فستق Dialogue: 0,0:32:31.53,0:32:34.47,4,,0,0,0,,!(ـ ينقصنا فستق، يا (سكيبر\N(ـ أجلب بسكويت مملّح، يا (برايفت Dialogue: 0,0:32:36.07,0:32:37.32,4,,0,0,0,,.وجدتها Dialogue: 0,0:32:37.42,0:32:39.04,4,,0,0,0,,.هذه رحلتنا، يا رفاق Dialogue: 0,0:32:39.14,0:32:43.30,4,,0,0,0,,.لا يمكنكِ البقاء، يا دمية\N.الخطر هو عشيقي Dialogue: 0,0:32:43.61,0:32:45.42,4,,0,0,0,,.ريكو)، أرفع الطائرة كثيراً) Dialogue: 0,0:32:45.52,0:32:48.59,4,,0,0,0,,!بسكويت مملّح! بسكويت مملّح\N!ينقصنا بسكويت مملّح Dialogue: 0,0:32:48.69,0:32:52.18,4,,0,0,0,,أجل؟ سنغادر في الوقت المناسب\N.لأن هؤلاء الناس سوف يهلعون Dialogue: 0,0:32:52.31,0:32:54.05,4,,0,0,0,,.شغلوا الجنيحات Dialogue: 0,0:32:55.25,0:32:57.08,4,,0,0,0,,!أبقوا على الهدف Dialogue: 0,0:32:58.06,0:33:00.43,4,,0,0,0,,!سوف نلحق بها Dialogue: 0,0:33:01.23,0:33:03.04,4,,0,0,0,,!بئساً! لن نلحق بها Dialogue: 0,0:33:03.14,0:33:05.65,4,,0,0,0,,أنتظر دقيقة، أين (سكيبر)؟ Dialogue: 0,0:33:07.18,0:33:10.90,4,,0,0,0,,.حان وقت الإختراع\N.أبدأوا بجمع الصناديق، يا رفاق Dialogue: 0,0:33:11.47,0:33:13.21,4,,0,0,0,,!أنا لها Dialogue: 0,0:33:15.37,0:33:19.98,4,,0,0,0,,يا (برايفت)، توقف عن اللعب مع هذه\N.حقائب الظّهر وأبحث عن شيئاً مفيداً Dialogue: 0,0:33:21.05,0:33:23.72,4,,0,0,0,,.الآن إننا نتكلم، لنبدأ العمل Dialogue: 0,0:33:23.82,0:33:25.42,4,,0,0,0,,.تبقى 400 متر Dialogue: 0,0:33:25.52,0:33:28.62,4,,0,0,0,,!ـ تبقى 300 متر\N!(ـ تكلم أمريكي، (كوالسكي Dialogue: 0,0:33:28.72,0:33:32.03,4,,0,0,0,,.آسف، تبقى 218 ياردة، 109 ياردة Dialogue: 0,0:33:41.03,0:33:44.14,4,,0,0,0,,.حسناً ذا\N.إنه واضح ما بحاجه لفعل التالي Dialogue: 0,0:33:45.03,0:33:46.14,4,,0,0,0,,{\c&H000000&}.بعد ساعة{\c} Dialogue: 0,0:33:50.31,0:33:51.38,4,,0,0,0,,.هذا مريح Dialogue: 0,0:33:52.17,0:33:56.35,4,,0,0,0,,.كان تّنطّط رائع، يا رفاق\N.الآن، لنعود إلى الحضارة Dialogue: 0,0:33:56.45,0:34:01.29,4,,0,0,0,,،)إذا كنا نود هزيمة (دكستر\N.فعلينا معرفة هجومه القادم Dialogue: 0,0:34:03.43,0:34:05.10,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."ريو دي جانيرو"{\c} Dialogue: 0,0:34:12.03,0:34:13.40,4,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:34:13.50,0:34:15.38,4,,0,0,0,,!هدف Dialogue: 0,0:34:19.61,0:34:22.95,4,,0,0,0,,.إيليجا)، يمكنك أن تبعدهم رجاءً) Dialogue: 0,0:34:34.42,0:34:37.79,4,,0,0,0,,.بصمات البطاريق مازالت حديثة\N.(للتو فقدنا أثر (ديف Dialogue: 0,0:34:38.22,0:34:42.53,4,,0,0,0,,ـ سحقاً، لقد رحل\N!ـ الكثير من البطاريق Dialogue: 0,0:34:44.23,0:34:46.35,4,,0,0,0,,!ـ يا زعيم! جائته نوبة غضب الأكل مجدداً\Nـ (كوربورل)؟ Dialogue: 0,0:34:46.45,0:34:49.24,4,,0,0,0,,ـ هناك، هناك\Nـ نل بعض التدليك لإزالة الغضب Dialogue: 0,0:34:49.34,0:34:52.01,4,,0,0,0,,.كوربورل)؟ ركّز) Dialogue: 0,0:34:52.11,0:34:56.34,4,,0,0,0,,.. سنذهب لإنقاذ تلك البطاريق الضعيفة لأننا Dialogue: 0,0:34:56.44,0:35:00.22,4,,0,0,0,,.. نورث ويند" وليس هناك أحد" Dialogue: 0,0:35:00.32,0:35:03.72,4,,0,0,0,,."ليس هناك أحد يحطم "ويند Dialogue: 0,0:35:04.92,0:35:07.19,4,,0,0,0,,."ليس هناك أحد يحطم "ويند Dialogue: 0,0:35:07.49,0:35:11.95,4,,0,0,0,,هذا هو (كوربورل) المطيع، الآن إننا\Nأنقذنا تلك البطاريق بالفعل، صحيح؟ Dialogue: 0,0:35:12.05,0:35:15.76,4,,0,0,0,,"وأرسلناهم بكل آمان إلى "مدغشقر\Nمن أين يأتي هذا الصوت؟ Dialogue: 0,0:35:15.86,0:35:19.97,4,,0,0,0,,.. سيدي، تلك البطاريق\N."إنهم لم ينجحوا للوصول إلى "مدغشقر Dialogue: 0,0:35:20.70,0:35:23.41,4,,0,0,0,,ماذا؟\Nأين هم بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:35:27.81,0:35:29.68,4,,0,0,0,,كوالسكي)، ما هي أحداثياتنا؟) Dialogue: 0,0:35:29.78,0:35:34.12,4,,0,0,0,,وفقاً لحساباتي، إننا وصلنا إلى\N.(مركز (دبلن)، (إيرلندا Dialogue: 0,0:35:34.18,0:35:36.32,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."شنغهاي"{\c} Dialogue: 0,0:35:37.15,0:35:41.22,4,,0,0,0,,حسناً، أيها الجنود، لنتجمع معاً\N.ونقوم بالرقص الإيرلندي Dialogue: 0,0:35:47.13,0:35:49.36,4,,0,0,0,,.لا وقت لتقبيل (بلارني ستون)، يا رفاق Dialogue: 0,0:35:49.46,0:35:53.24,4,,0,0,0,,إننا نريد معلومات لتحديد\N.موقع (ديف)، حالاً Dialogue: 0,0:35:58.74,0:36:01.85,4,,0,0,0,,!حسناً، أنت، أين (ديف)؟\N!أعطينا تلميحاً، تكلم Dialogue: 0,0:36:01.95,0:36:06.32,4,,0,0,0,,!ـ لا تجعلني أستخدم الهراوة\Nـ سيدي، هذا طفل سمك الصبّار Dialogue: 0,0:36:10.32,0:36:12.09,4,,0,0,0,,.آسف، يا غلام Dialogue: 0,0:36:13.02,0:36:16.66,4,,0,0,0,,إننا عالقون على الجزيرة الزمرّدية\N.بدون أي فكرة Dialogue: 0,0:36:16.76,0:36:20.22,4,,0,0,0,,ـ حسناً، مع حظ عاثر تماماً\N!ـ (سكيبر)، أنظر Dialogue: 0,0:36:24.50,0:36:27.20,4,,0,0,0,,يا إلهي! هل هناك أحد يتلكم اللغة الإيرلندية؟ Dialogue: 0,0:36:27.30,0:36:29.76,4,,0,0,0,,.كلا، لكن يبدو كأن (ديف) كان مشغولاً Dialogue: 0,0:36:29.87,0:36:32.41,4,,0,0,0,,!(لقد سرق البطاريق من (غوادالاغارا Dialogue: 0,0:36:32.51,0:36:34.21,4,,0,0,0,,!(ـ (مدريد\N!(ـ (باريس Dialogue: 0,0:36:34.51,0:36:37.07,4,,0,0,0,,!(ـ (أثينا\N!(ـ (بنغالور Dialogue: 0,0:36:37.71,0:36:39.44,4,,0,0,0,,!(ـ (دوسلدورف\N!(ـ (أوساكا Dialogue: 0,0:36:39.54,0:36:41.42,4,,0,0,0,,!(ـ (رو دي جانيرو\N!(ـ (ناروبي Dialogue: 0,0:36:41.52,0:36:43.92,4,,0,0,0,,!(ـ (أمستردام\N!(ـ (بوتن روج Dialogue: 0,0:36:44.32,0:36:46.59,4,,0,0,0,,.مجموعة كرات (ديف) الثلجية Dialogue: 0,0:36:46.69,0:36:50.16,4,,0,0,0,,من كل حديقة حيوانات وحوض\N!أسماك طرد منهم Dialogue: 0,0:36:50.26,0:36:54.97,4,,0,0,0,,،لا تخبرني عن مكانه السابق\N.بل أخبرني عن مكانه التالي Dialogue: 0,0:36:55.23,0:36:58.64,4,,0,0,0,,مهلاً، ما هذا، يا (ريكو)؟\N!إنه كتاب! فيلم! مسرحية Dialogue: 0,0:36:58.84,0:37:02.01,4,,0,0,0,,.كلمة واحدة تتكون مقطعين\N.. تبدو إنها Dialogue: 0,0:37:02.91,0:37:07.15,4,,0,0,0,,!"تبدو إنها "هه"؟ تبدو إنها "هيع\Nما هي الكلمة التي تبدأ بـ "هيع"؟ Dialogue: 0,0:37:12.75,0:37:14.42,4,,0,0,0,,."شنغهاي" Dialogue: 0,0:37:15.12,0:37:19.09,4,,0,0,0,,.(ديف) لم يصل إلى هنا بعد، يا (سكيبر)\N.إذا أسرعنا، فيكون بوسعنا إيقافه Dialogue: 0,0:37:19.19,0:37:20.83,4,,0,0,0,,.(أحسنت صنعاً، (ريكو Dialogue: 0,0:37:20.93,0:37:25.14,4,,0,0,0,,.أحزموا مزاميركم، يا رفاق\N.حان الوقت ترك أرض البطاطا Dialogue: 0,0:37:39.48,0:37:44.34,4,,0,0,0,,.إذاً هذه هي\N.شنغهاي) أشهر من (دبلن) الصغيرة) Dialogue: 0,0:37:44.44,0:37:47.55,4,,0,0,0,,!ـ (سكيبر)، أنظر\N!(ـ أراك، يا (برايفت Dialogue: 0,0:37:47.65,0:37:50.12,4,,0,0,0,,مَن الفتى الكبير الذي سيقف\Nعلى أطراف أصابعه؟ Dialogue: 0,0:37:50.22,0:37:52.42,4,,0,0,0,,.. ـ ماذا .. ؟ كلا، أعني\Nـ أريد فقط أن أقبلك Dialogue: 0,0:37:52.52,0:37:55.83,4,,0,0,0,,!(سكيبر)، أنظر! فوق (برايفت)\N.. هدف (ديف) التالي Dialogue: 0,0:37:55.93,0:37:58.29,4,,0,0,0,,.بطاريق حورية بحر (شنغهاي) المشهورة Dialogue: 0,0:37:58.39,0:38:00.73,4,,0,0,0,,،نظرة موفقة (كوالسكي)، ومرة آخرى Dialogue: 0,0:38:00.83,0:38:04.54,4,,0,0,0,,أثبت إنّك عضو مهم وقيم\N.في هذا الفريق Dialogue: 0,0:38:07.18,0:38:11.58,4,,0,0,0,,أيها السيدات والسادة، يسر عالم"\N"شنغهاي) البحري أن يقدم لكم) Dialogue: 0,0:38:11.68,0:38:15.38,4,,0,0,0,,"بطاريق حورية بحرنا المشهورة عالمياً" Dialogue: 0,0:38:16.92,0:38:23.26,4,,0,0,0,,الليلة حورياتنا تكرس عرضها لجميع"\N".البطاريق المفقودة في أنحاء العالم Dialogue: 0,0:38:23.36,0:38:26.03,4,,0,0,0,,."أبقوا آمنيين أينما كنتم يا رفاق" Dialogue: 0,0:38:26.13,0:38:29.40,4,,0,0,0,,."وإننا نأمل بعودتكم للديار قريباً" Dialogue: 0,0:38:34.04,0:38:38.24,4,,0,0,0,,.كونوا حذرين، يا رفاق\N.فأن (ديف) سيد التنكر Dialogue: 0,0:38:38.34,0:38:42.84,4,,0,0,0,,،يمكن أن يكون طفل صغير\N!نبتة منزل، ربما جتى أنت أو أنا Dialogue: 0,0:38:42.94,0:38:46.36,4,,0,0,0,,ـ هل هذا أنت، يا (كوالسكي)؟\Nـ تمهلوا Dialogue: 0,0:38:51.02,0:38:51.92,4,,0,0,0,,.أنتظروا دقيقة Dialogue: 0,0:38:54.82,0:38:59.53,4,,0,0,0,,!(وجدته! محولة رائعة، (دريف\N!هيّا، لنشرع العملية Dialogue: 0,0:38:59.63,0:39:01.83,4,,0,0,0,,!ـ رائع\Nـ خذوا مواقعكم Dialogue: 0,0:39:01.93,0:39:05.57,4,,0,0,0,,وقت إطعام البطاريق سيبدء"\N."بعد دقيقتين Dialogue: 0,0:39:14.27,0:39:19.36,4,,0,0,0,,ـ الهدف، يبعد 30 قدماً ويقترب\N(ـ أنا في الموقع، يا (سكيبر Dialogue: 0,0:39:19.78,0:39:22.72,4,,0,0,0,,ـ (ريكو)، تقريرك\Nـ أنا في الموقع Dialogue: 0,0:39:22.87,0:39:24.62,4,,0,0,0,,(وأنت يا (برافيت -\N(نعم، (سكيبر - Dialogue: 0,0:39:24.72,0:39:26.92,4,,0,0,0,,أرتدي زي الحورية هذا -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,0:39:27.02,0:39:31.36,4,,0,0,0,,إننا بحاجةإلى إلْهاء، وبصراحة\Nأنت الوحيد القادّر على فعل هذا Dialogue: 0,0:39:31.46,0:39:34.45,4,,0,0,0,,ولكن بإمكاني فعل المزيد عِوضًا عن هذا\N(أوّد مساعدة الفريق بِجد يا (سكيبر Dialogue: 0,0:39:34.55,0:39:39.03,4,,0,0,0,,فإذا تعتقد إنني مُستعد فها أنا ذا مُستعد Dialogue: 0,0:39:39.13,0:39:43.51,4,,0,0,0,,...بافتراض إنك توافق وعَسى إن\Nولكن ألا توافقني؟ Dialogue: 0,0:39:44.61,0:39:48.94,4,,0,0,0,,تعجبني حماستك أيها الجندي ولكن حالياً\Nأنا بحاجتك لترتدي هذا الزي Dialogue: 0,0:39:49.04,0:39:53.37,4,,0,0,0,,وتريني إبتسامتك اللطيفة تلك\Nأتثق فيّ، أيها الجندي؟ Dialogue: 0,0:39:56.12,0:39:57.65,4,,0,0,0,,(أجل، (سكيبر Dialogue: 0,0:39:58.15,0:39:59.63,4,,0,0,0,,إنه وقت إطعامهم Dialogue: 0,0:40:02.23,0:40:04.46,4,,0,0,0,,الهدف على بُعد عشر اقدام من الضحية Dialogue: 0,0:40:04.59,0:40:06.43,4,,0,0,0,,برافيت) حان دورك) Dialogue: 0,0:40:07.63,0:40:10.07,4,,0,0,0,,أنتِ حورية سَعدي Dialogue: 0,0:40:10.17,0:40:12.07,4,,0,0,0,,إنها شارة البدأ Dialogue: 0,0:40:12.67,0:40:14.50,4,,0,0,0,,إنظروا، لهذه الحورية وهي خارج المسبح Dialogue: 0,0:40:14.60,0:40:17.16,4,,0,0,0,,إنها لطيفة للغاية -\Nإنها ألطف شيء رأته عيني - Dialogue: 0,0:40:17.96,0:40:19.77,4,,0,0,0,,!إحتموا Dialogue: 0,0:40:24.30,0:40:26.82,4,,0,0,0,,تم تشويش الهدف\Nريكو) اغمر المكان بالماء) Dialogue: 0,0:40:43.33,0:40:44.70,4,,0,0,0,,.أجل Dialogue: 0,0:40:53.44,0:40:57.99,4,,0,0,0,,ماذا تفعل هنا أيها اللطيف؟\Nسأعيدك للمسبح Dialogue: 0,0:41:00.98,0:41:02.69,4,,0,0,0,,...إحموا الحوريات وأعثروا ليّ على Dialogue: 0,0:41:05.49,0:41:06.96,4,,0,0,0,,(الأخطبوط (ديفيد Dialogue: 0,0:41:09.66,0:41:11.90,4,,0,0,0,,"أنتم متأخرون يا فريق "نورث ويند Dialogue: 0,0:41:14.45,0:41:17.85,4,,0,0,0,,أنجزت المهمة بنجاح، مرحى Dialogue: 0,0:41:18.50,0:41:22.84,4,,0,0,0,,كوبرول) خُذ السجين)\Nفهو يخصنا وسنتصرف معه Dialogue: 0,0:41:23.34,0:41:26.65,4,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nأجعلته يهرب؟ يا لك من مريض - Dialogue: 0,0:41:29.05,0:41:31.26,4,,0,0,0,,لقد ذهب عبر الانابيب Dialogue: 0,0:41:35.59,0:41:37.05,4,,0,0,0,,(سكيبر) Dialogue: 0,0:41:37.15,0:41:40.96,4,,0,0,0,,(برايفت)؟ (برايفت)\Nيجب أن تخرج من هناك Dialogue: 0,0:41:41.74,0:41:44.85,4,,0,0,0,,(كلّا، (برايفت -\N(سكيبر) - Dialogue: 0,0:41:45.80,0:41:47.13,4,,0,0,0,,!(برايفت) Dialogue: 0,0:41:47.23,0:41:48.50,4,,0,0,0,,النجدة -\N.كلّا - Dialogue: 0,0:41:49.60,0:41:51.44,4,,0,0,0,,.حسناً، ها نحن ذا Dialogue: 0,0:41:51.94,0:41:53.49,4,,0,0,0,,تحركوا، تحركوا Dialogue: 0,0:41:56.94,0:42:00.18,4,,0,0,0,,(أختطف (برايفت\Nإنه يهرب بعيدًا Dialogue: 0,0:42:00.28,0:42:03.85,4,,0,0,0,,"سكيبر) انظر طائرة فريق "نورث ويند) -\Nيا لها من طائرة جميلة - Dialogue: 0,0:42:03.95,0:42:07.42,4,,0,0,0,,ولكن هل تستطيع قيادتها؟ -\Nهناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك - Dialogue: 0,0:42:11.82,0:42:14.96,4,,0,0,0,,كلّا، لم أفهم شيئًا من هذا Dialogue: 0,0:42:15.06,0:42:16.76,4,,0,0,0,,حسنًا، دّعنا من الكتاب Dialogue: 0,0:42:25.04,0:42:26.48,4,,0,0,0,,.لا، لا، لا Dialogue: 0,0:42:29.14,0:42:31.71,4,,0,0,0,,هذا كثير Dialogue: 0,0:42:38.45,0:42:41.66,4,,0,0,0,,(توليت زمام الأمور يا (سكيبر -\N"ارفعها عنا" - Dialogue: 0,0:42:41.76,0:42:44.13,4,,0,0,0,,(جيّد، نحن قادمون إليك يا (برايفت Dialogue: 0,0:42:46.13,0:42:50.10,4,,0,0,0,,هؤلاء الجبناء يسمحون لـ(دايفيت) بالهرب Dialogue: 0,0:42:50.20,0:42:53.43,4,,0,0,0,,إيفا) تولي وسيلة النقلة الآمنه)\Nشورت فيوز)، (كوبرول) عرقلوا الطائرة) Dialogue: 0,0:42:59.81,0:43:01.04,4,,0,0,0,,أطلق النار Dialogue: 0,0:43:04.41,0:43:06.06,4,,0,0,0,,(إنطلق يا (فيش Dialogue: 0,0:43:20.06,0:43:21.93,4,,0,0,0,,أبقها ثابتة Dialogue: 0,0:43:31.81,0:43:34.17,4,,0,0,0,,ديف) يبتعد يا سيّدي لديّنا حمل زائد) Dialogue: 0,0:43:34.27,0:43:39.48,4,,0,0,0,,بالتأكيد هذا بسبب الرقائق التي تناولناها\Nريكو) تخلص من الأشياء الغريبة) Dialogue: 0,0:43:39.58,0:43:41.98,4,,0,0,0,,حسنًا، حسنًا -\N"تخلص من كل شيء" - Dialogue: 0,0:43:46.39,0:43:47.81,4,,0,0,0,,...يا للهول Dialogue: 0,0:43:50.72,0:43:52.93,4,,0,0,0,,هذا كل شيء يا سيّدي -\Nهل تخلصت من مطهر المرحاض؟ - Dialogue: 0,0:43:53.03,0:43:57.08,4,,0,0,0,,ولكن (ريكو) كان هناك لخمس عشر دقيقة -\Nتخلص منه فحسب - Dialogue: 0,0:44:05.51,0:44:07.54,4,,0,0,0,,.لا، لا، لا Dialogue: 0,0:44:11.85,0:44:14.68,4,,0,0,0,,"التدمير الذاتي بعد خمس ثواني" -\N(كلّا، (برايفت - Dialogue: 0,0:44:14.78,0:44:18.98,4,,0,0,0,,"اربعة، ثلاثة، اثنين" -\Nأصمد أيها الجندي - Dialogue: 0,0:44:19.08,0:44:20.36,4,,0,0,0,,"...واحد" Dialogue: 0,0:44:37.17,0:44:39.71,4,,0,0,0,,(سجلّ (سكيبر Dialogue: 0,0:44:40.01,0:44:43.58,4,,0,0,0,,(تم خطف (برايفت) من قبل (ديف Dialogue: 0,0:44:44.34,0:44:51.72,4,,0,0,0,,كما يبدو إننا في البحر لأيام\Nبدون طعام أو مياة عذبة Dialogue: 0,0:44:52.79,0:44:54.42,4,,0,0,0,,أو يابسة لنرسوا عليها Dialogue: 0,0:44:56.96,0:44:59.46,4,,0,0,0,,كوالسكي) مريض كالكلب) Dialogue: 0,0:45:00.33,0:45:03.00,4,,0,0,0,,.و(ريكو) يحاول أكلهُ Dialogue: 0,0:45:03.10,0:45:05.77,4,,0,0,0,,رجاءً، كُف عن ذلك Dialogue: 0,0:45:07.70,0:45:11.04,4,,0,0,0,,ولا نعلم إلى متى سنصمد Dialogue: 0,0:45:11.64,0:45:14.58,4,,0,0,0,,.ربما هذه النهاية Dialogue: 0,0:45:15.86,0:45:19.33,4,,0,0,0,,شمبانيا "2004 غراند كرو" وقليلًا من\Nالكمثري والخوخ الأبيض Dialogue: 0,0:45:19.43,0:45:22.07,4,,0,0,0,,سمك السلمون، هذا لذيذ جدًا -\N...إنّي لم أنتعش هكذا - Dialogue: 0,0:45:22.17,0:45:26.43,4,,0,0,0,,.في حياتي قط... -\Nاسمح ليّ بأن أقطع لك السلمون - Dialogue: 0,0:45:26.53,0:45:28.86,4,,0,0,0,,كلّا، شكرًا لقد شبعت تمامًا -\Nإنها ألذ شيء على القارب - Dialogue: 0,0:45:28.96,0:45:33.27,4,,0,0,0,,يجب أن أرخي حزامي قليلًا -\Nكلّا، إنّي شبعان أرميه في البحر فحسب - Dialogue: 0,0:45:34.87,0:45:38.03,4,,0,0,0,,أتعلمون، أننا في نفس المركب هنا Dialogue: 0,0:45:38.43,0:45:47.48,4,,0,0,0,,في الحقيقة، لسنا كذلك وربما يجب أن تقلق\N.لأنك سرقت ودمرت طائرة تُقدر بـ 19 مليون دولار Dialogue: 0,0:45:47.96,0:45:49.28,4,,0,0,0,,.تباً لك Dialogue: 0,0:45:50.08,0:45:54.22,4,,0,0,0,,كوبرول)؟ (كوبرول)؟) -\Nتلقينا إشارة يا سيّدي - Dialogue: 0,0:45:54.85,0:45:57.60,4,,0,0,0,,إنها على بُعد خمس كيلومترات\Nفي الإتجاه الجنوبي الغربي Dialogue: 0,0:45:57.70,0:46:00.20,4,,0,0,0,,ولكن الإشارة توقفت عند تلك الجزيرة النائية Dialogue: 0,0:46:00.30,0:46:01.87,4,,0,0,0,,يابسة؟ Dialogue: 0,0:46:03.40,0:46:05.90,4,,0,0,0,,.أحسنت، يجب أن نرسوا على يابسة ما Dialogue: 0,0:46:06.00,0:46:10.47,4,,0,0,0,,كلّا، أيها الغبي كنا نتعقب رفيقكم الأبله Dialogue: 0,0:46:10.57,0:46:12.90,4,,0,0,0,,ماذا؟ هل وضعتم جهاز تعقب على (برايفت)؟ Dialogue: 0,0:46:13.00,0:46:16.27,4,,0,0,0,,وضعته عليكم جميعًا عندما خدرتكم Dialogue: 0,0:46:17.07,0:46:18.74,4,,0,0,0,,أنت، أيها الوضيع Dialogue: 0,0:46:18.84,0:46:22.15,4,,0,0,0,,القذر المنحط Dialogue: 0,0:46:22.25,0:46:26.19,4,,0,0,0,,يا شَارب مطهر المرحاض Dialogue: 0,0:46:27.79,0:46:30.46,4,,0,0,0,,ولكن أحسنت Dialogue: 0,0:46:30.56,0:46:36.13,4,,0,0,0,,أترى، كما أخبرتك يجب أن تدع الأمر للمتخصصين Dialogue: 0,0:47:12.33,0:47:14.17,4,,0,0,0,,.ثمانية مائة واثنان وتسعون Dialogue: 0,0:47:14.27,0:47:17.83,4,,0,0,0,,.ثمانية مائة وثلاثة وتسعون\N.ثمانية مائة واربعة وتسعون Dialogue: 0,0:47:17.93,0:47:19.71,4,,0,0,0,,.ثمانية مائة وخمسة وتسعون Dialogue: 0,0:47:20.36,0:47:25.61,4,,0,0,0,,.مرحباً أيتها البطاريق Dialogue: 0,0:47:27.75,0:47:31.65,4,,0,0,0,,اراهن إنكم تتسألون لمَ أحضرتكم إلى هنا Dialogue: 0,0:47:31.75,0:47:36.52,4,,0,0,0,,.سيقتلنا جميعًا -\N.ماذا؟ كلّا - Dialogue: 0,0:47:37.39,0:47:40.43,4,,0,0,0,,مصل "ميدوسا" خاصتي لا يقتل أحدًا Dialogue: 0,0:47:40.53,0:47:44.30,4,,0,0,0,,فأين المتعة في القتل؟ -\Nإذًا، ماذا سيفعل بنا؟ - Dialogue: 0,0:47:44.90,0:47:48.03,4,,0,0,0,,سيفعل بكم شيئًا سيء للغاية Dialogue: 0,0:47:49.90,0:47:53.19,4,,0,0,0,,حسنًا، مثل ماذا بالتحديد؟ Dialogue: 0,0:47:53.90,0:47:57.86,4,,0,0,0,,هذا سبب مجيء لهنا بالضبط\Nولأريكم ما يفعله Dialogue: 0,0:47:57.96,0:47:59.75,4,,0,0,0,,.كل ما أحتاجه هو تجربته على أحد Dialogue: 0,0:48:00.65,0:48:02.38,4,,0,0,0,,مرحباً، أيتها الحشرة الجميلة Dialogue: 0,0:48:02.48,0:48:04.48,4,,0,0,0,,ماذا عن الصَرِير؟\N...لأنني Dialogue: 0,0:48:06.22,0:48:13.84,4,,0,0,0,,"إنظروا إليّ وأنا أطلَق الطاقة الكُلية من مصل "ميودسا Dialogue: 0,0:48:14.74,0:48:15.83,4,,0,0,0,,.إطلاق Dialogue: 0,0:48:22.17,0:48:24.15,4,,0,0,0,,.أجل، إنه يعمل Dialogue: 0,0:48:26.37,0:48:31.04,4,,0,0,0,,صنعت وحشًا، صنعت وحشًا Dialogue: 0,0:48:31.14,0:48:34.14,4,,0,0,0,,وأنتم إيتها البطارق الجميلة\Nدوركم التالي Dialogue: 0,0:48:34.24,0:48:35.92,4,,0,0,0,,.سحقاً Dialogue: 0,0:48:36.62,0:48:37.79,4,,0,0,0,,من قال ذلك؟ Dialogue: 0,0:48:40.19,0:48:41.86,4,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,0:48:41.96,0:48:44.33,4,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,0:48:48.26,0:48:50.03,4,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:48:50.13,0:48:53.04,4,,0,0,0,,(يا سادة أتذكرون (برايفت Dialogue: 0,0:48:53.14,0:48:54.74,4,,0,0,0,,.مرحباً Dialogue: 0,0:48:54.84,0:48:57.27,4,,0,0,0,,(لن تنجو بفعلتك هذه يا (ديف Dialogue: 0,0:48:57.37,0:49:02.64,4,,0,0,0,,اخوتي قادّمون إليّ ومعاً\N.سنحطم عمليتك الفاسدة هذه عن بكرة ابيها Dialogue: 0,0:49:02.74,0:49:05.28,4,,0,0,0,,ألغوا الصيد جميعًا Dialogue: 0,0:49:05.38,0:49:11.05,4,,0,0,0,,تبين إن فردًا من الوحدة معنا\N.سيجلب لنا البقية Dialogue: 0,0:49:20.25,0:49:21.77,4,,0,0,0,,إيفا)؟) Dialogue: 0,0:49:22.07,0:49:23.87,4,,0,0,0,,"ماذا تَرَين؟" Dialogue: 0,0:49:23.97,0:49:26.80,4,,0,0,0,,أرى 30 فردًا من العدو Dialogue: 0,0:49:27.61,0:49:29.73,4,,0,0,0,,بل 31 فردًا Dialogue: 0,0:49:30.74,0:49:33.71,4,,0,0,0,,هذين الاثنين قريبين من بعضهم جدًا Dialogue: 0,0:49:33.81,0:49:39.28,4,,0,0,0,,اعني متشابكين\N...جسدياً ولكن ليس في Dialogue: 0,0:49:39.98,0:49:41.85,4,,0,0,0,,(لا تضعف يا (كوالسكي Dialogue: 0,0:49:42.78,0:49:48.19,4,,0,0,0,,برايفت) المسكين وحده)\N.وعاجز في بطن ذاك الوحش Dialogue: 0,0:49:48.29,0:49:55.10,4,,0,0,0,,(واجهنا صعوبات طويلة يا (سكيبر\Nولكن هذا أطولها وأصعبها Dialogue: 0,0:49:55.20,0:49:58.61,4,,0,0,0,,إن كنا سننخرط في هذا\Nفإننا بحاجة إلى إلهاء Dialogue: 0,0:49:58.71,0:50:01.17,4,,0,0,0,,"تم إلغاء تموية الغابة" Dialogue: 0,0:50:01.27,0:50:03.30,4,,0,0,0,,هلّا هَدأتم؟ -\N...أصغي إليّ أيها المتخفي - Dialogue: 0,0:50:03.40,0:50:06.38,4,,0,0,0,,شورت فيوز)، كان عليك أن تقيدهم بالصخرة) Dialogue: 0,0:50:06.48,0:50:09.21,4,,0,0,0,,!ـ ليس لديك صورة مجسّمة ليّ\Nـ لقد حاولتُ، لكنهم ليس لديهم أيدي Dialogue: 0,0:50:09.31,0:50:13.96,4,,0,0,0,,.إنهم فقط يملكون زعانف، أيها الزعيم\N!وأنا لديّ زعانف عديمة الفائدة Dialogue: 0,0:50:14.32,0:50:21.29,4,,0,0,0,,حسناً يا هذا، إذا أردت العمل معنا\Nفيجب أن تعمل لصالحنا، وخطتنا تتطلب إلهاء Dialogue: 0,0:50:21.49,0:50:27.77,4,,0,0,0,,أنا من يعطي الأوامر هنا وبقدر ما أنا مُتألم، فأنا\Nبحاجة إلى أن تكونوا أنتم الإلهاء لعمليتنا، مفهوم؟ Dialogue: 0,0:50:27.87,0:50:31.67,4,,0,0,0,,كلّا، هذه خُطتنا وأنت ستكون الإلهاء لنا Dialogue: 0,0:50:31.77,0:50:32.74,4,,0,0,0,,ـ أنتم الإلهاء\Nـ بل أنتم Dialogue: 0,0:50:36.67,0:50:40.18,4,,0,0,0,,يا سادة هنا طريقة واحدة لحلّ هذا Dialogue: 0,0:50:40.28,0:50:41.98,4,,0,0,0,,يجب أن أقبْلكِ -\Nإلغاء الخُطة - Dialogue: 0,0:50:42.08,0:50:45.82,4,,0,0,0,,أجل، إلغاء الخُطة هذا أردت قوله Dialogue: 0,0:50:46.70,0:50:47.87,4,,0,0,0,,إلغاء الخُطة Dialogue: 0,0:50:50.15,0:50:57.70,4,,0,0,0,,(هذه سفينة (ديف\Nوها هو طفلنا المسكين، المتمثل بالحجر Dialogue: 0,0:50:57.80,0:50:59.36,4,,0,0,0,,.وها هو (ديف) الشرير Dialogue: 0,0:51:00.66,0:51:04.00,4,,0,0,0,,بينما أنتم الاربعة المتبججين تهاجمون الاخطبوط Dialogue: 0,0:51:04.10,0:51:09.17,4,,0,0,0,,سنتحرك بسرعة ونقض عليه بقوة\Nحان دوركم يا رِفاق، أقضوا عليه Dialogue: 0,0:51:09.27,0:51:13.01,4,,0,0,0,,أضربه يا (ريكو)، (كوالسكي) حرر الرهائن Dialogue: 0,0:51:14.31,0:51:16.65,4,,0,0,0,,أجل، هذا ما أتحدث عنه أيها الضخم Dialogue: 0,0:51:16.75,0:51:21.72,4,,0,0,0,,وبتحرير (برايفت) سنحتفل بفوزنا الساحق Dialogue: 0,0:51:21.82,0:51:25.97,4,,0,0,0,,ونتناول بقايا (ديف) اللذيذة\Nهل من أي استفسار؟ Dialogue: 0,0:51:28.19,0:51:36.43,4,,0,0,0,,يا للهول، أعني هذا مثير للإعجاب\Nخصوصًا حين صفعك بمؤخرتك Dialogue: 0,0:51:36.53,0:51:40.30,4,,0,0,0,,كوبرول) أطفئ النار (شورت فيوز)، احضر النظارات) Dialogue: 0,0:51:48.15,0:51:51.65,4,,0,0,0,,عُذراً، فأنا على وشك أن أعرض\Nعليكم خُطتي Dialogue: 0,0:51:51.75,0:51:53.73,4,,0,0,0,,من أين تصدر هذه الموسيقى؟ -\Nيا للروعة - Dialogue: 0,0:51:53.83,0:51:58.86,4,,0,0,0,,(حسناً، عند 9:50 مساءً، (كوالسكي) و(سكيبر\Nو(ريتشارد)، أليس اسمك (ريتشارد)؟ Dialogue: 0,0:51:58.96,0:52:02.43,4,,0,0,0,,!إلهاء الأخطوبوطات من مواقعهم Dialogue: 0,0:52:02.73,0:52:05.34,4,,0,0,0,,عند الساعة العاشرة تمامًا، (شورت فيوز) سيفجر الباب Dialogue: 0,0:52:05.44,0:52:08.65,4,,0,0,0,,بواسطة مجموعة من المتفجرات\Nالمائية المتطورة ذات الحجم الصغير جدًا Dialogue: 0,0:52:09.37,0:52:11.10,4,,0,0,0,,"إنّي اسميهم "ويت كابموز Dialogue: 0,0:52:11.20,0:52:12.51,4,,0,0,0,,نعم، رجاءً لا تبدأ بهذا -\Nحسناً آسف - Dialogue: 0,0:52:12.61,0:52:15.74,4,,0,0,0,,وعند العاشرة ودقيقتين -\Nمن هناك؟ - Dialogue: 0,0:52:15.84,0:52:18.12,4,,0,0,0,,"نورث ويند" -\Nنورث" من؟" - Dialogue: 0,0:52:18.22,0:52:21.68,4,,0,0,0,,نورث ويند" الذين ليس لديهم وقت"\Nلروي النكات لأننا مشغولين جدًا Dialogue: 0,0:52:21.78,0:52:23.36,4,,0,0,0,,(حتى نلقي القبض على (ديف Dialogue: 0,0:52:23.46,0:52:25.55,4,,0,0,0,,.الدبابة الطائرة الشخصية جاهزة Dialogue: 0,0:52:25.65,0:52:27.32,4,,0,0,0,,.إعتلاء جناح الإستهداف الآلي Dialogue: 0,0:52:27.42,0:52:32.89,4,,0,0,0,,لمَ لا؟ وعند العاشرة وتسع دقائق\Nانتهت المهمة بنجاح Dialogue: 0,0:52:32.99,0:52:38.73,4,,0,0,0,,أترى؟ أننا لا نرى خلفنا بالرغم\Nمن إن خفنا انفجار ضخم ولكن واصلنا السير Dialogue: 0,0:52:40.54,0:52:42.08,4,,0,0,0,,نوصل فحسب أيها الرئيس Dialogue: 0,0:52:42.18,0:52:44.58,4,,0,0,0,,ها نحن فريق "نورث ويند" أيها الحمقى -\Nأنجزنا المهمة بشكل حسنٌ - Dialogue: 0,0:52:52.25,0:52:58.02,4,,0,0,0,,خُطة جيّدة مليئة بالتعابير والكلمات الكثيرة Dialogue: 0,0:52:58.12,0:53:01.02,4,,0,0,0,,أنت موقن من أنها خُطة ممتازة Dialogue: 0,0:53:01.12,0:53:06.56,4,,0,0,0,,أعني، عمليتك في "شنغهاي" سمحت\Nلـ(ديف) بالهرب ومعه أحد رجالك Dialogue: 0,0:53:08.18,0:53:13.65,4,,0,0,0,,لم أفقد أحد رجالي قط، إنه شعور فظيع Dialogue: 0,0:53:15.17,0:53:17.93,4,,0,0,0,,لا استطيع تخيل الشعور بالذنب والآسى Dialogue: 0,0:53:18.13,0:53:21.26,4,,0,0,0,,ذلك الشعور مثل..لا أعرف Dialogue: 0,0:53:21.36,0:53:23.15,4,,0,0,0,,أنت أدرى بذلك Dialogue: 0,0:53:30.69,0:53:32.52,4,,0,0,0,,من يوافق خُطة البطاريق؟ Dialogue: 0,0:53:34.82,0:53:37.69,4,,0,0,0,,ومن يوافق خُطة "نورث ويند"؟ Dialogue: 0,0:53:42.76,0:53:46.14,4,,0,0,0,,خُطته أفضل بكثير Dialogue: 0,0:53:46.64,0:53:47.88,4,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:53:50.11,0:53:53.81,4,,0,0,0,,آسف يا رِفاق لا استطيع قيادتكم هذه المرة Dialogue: 0,0:53:53.91,0:53:55.51,4,,0,0,0,,...ولكن Dialogue: 0,0:53:56.34,0:53:58.11,4,,0,0,0,,...إننا فريق واحد و Dialogue: 0,0:53:58.21,0:54:02.48,4,,0,0,0,,ولكن أنت قائدنا (سكيبر)، لسنا بحاجة\Nلهؤلاء الرِفاق Dialogue: 0,0:54:02.58,0:54:06.66,4,,0,0,0,,كلّا يا (كوالسكي)، (برايفت) بحاجة لهم Dialogue: 0,0:54:07.06,0:54:11.09,4,,0,0,0,,أعتقد أن حان الوقت لندع الأمر\Nلمتخصصين Dialogue: 0,0:54:11.19,0:54:12.86,4,,0,0,0,,...ولكن يا سيّدي -\Nانتهى الأمر - Dialogue: 0,0:54:13.06,0:54:15.63,4,,0,0,0,,(سنتلقى الأوامر من العميل (كلاسيفايد\Nمن هنا فصاعدًا Dialogue: 0,0:54:16.66,0:54:18.62,4,,0,0,0,,(هذا أمر يا (ريكو Dialogue: 0,0:54:26.54,0:54:31.72,4,,0,0,0,,حسناً، يا (كلاسيفايد) ما الإلهاء الذي\Nسنقوم به؟ Dialogue: 0,0:54:40.69,0:54:43.23,4,,0,0,0,,لنأخذ هؤلاء الملاعين إلى قبورهم Dialogue: 0,0:54:43.33,0:54:44.89,4,,0,0,0,,.حسناً Dialogue: 0,0:55:20.16,0:55:21.97,4,,0,0,0,,كم الساعة الآن؟ -\Nالعاشرة مساءً - Dialogue: 0,0:55:22.07,0:55:24.45,4,,0,0,0,,(حان الوقت لنيل من (ديف Dialogue: 0,0:55:47.49,0:55:51.35,4,,0,0,0,,أيها الاخطبوط (ديفيد) اريني اذرعتك Dialogue: 0,0:55:54.60,0:55:55.69,4,,0,0,0,,.جميعهم Dialogue: 0,0:56:15.52,0:56:16.60,4,,0,0,0,,(لقد اضعناهم يا (سكيبر Dialogue: 0,0:56:16.70,0:56:21.43,4,,0,0,0,,ليس لوقتٍ طويل، تلك الصفعات\Nالتي تلقيتها بمؤخرتي تُحرقني ألمًا Dialogue: 0,0:56:21.83,0:56:25.87,4,,0,0,0,,حسناً، يا رفاق ضعوا شطر جوز\Nالهند على آذانكم بإحكام Dialogue: 0,0:56:26.63,0:56:30.88,4,,0,0,0,,كلاسيفايد) سيخرج الآن تاركًا وراءه انفجارًا)\Nهائلًا وحاملًا (برافيت) في كتفهِ Dialogue: 0,0:56:30.98,0:56:35.34,4,,0,0,0,,(عند ثلاثة، اثنين، فلترحب بهم يا (ريكو Dialogue: 0,0:56:37.89,0:56:41.52,4,,0,0,0,,(مرحى، تبًا لك يا (ديف\Nها قد عاد (برايفت) سالمًا غانمًا Dialogue: 0,0:56:41.62,0:56:44.05,4,,0,0,0,,(مرحبًا بعودتك يا (برايفت -\Nأجل، مرحى - Dialogue: 0,0:56:44.15,0:56:46.39,4,,0,0,0,,.ها نحن ذا، حسنًا Dialogue: 0,0:56:46.49,0:56:50.36,4,,0,0,0,,...يا سيّدي السفينه لم تنفجر و Dialogue: 0,0:56:50.66,0:56:54.63,4,,0,0,0,,أخشي إن الالعاب النارية التي\Nاطلقناها ستوقعنا بورطة Dialogue: 0,0:57:03.80,0:57:06.81,4,,0,0,0,,هدوء ولا تذعروا Dialogue: 0,0:57:07.01,0:57:10.55,4,,0,0,0,,لا زلنا نحن الرابحون\Nكونوا ودودّين ولا تكرهوننا Dialogue: 0,0:57:10.75,0:57:14.05,4,,0,0,0,,تشبثوا باحلامكم وحبّوا انفسكم\N.وحبّوا الناس جميعًا Dialogue: 0,0:57:14.15,0:57:18.00,4,,0,0,0,,اختار قرار حياتك بنفسك\Nولا تدع شخص آخر يخبرك ما عليك فعله Dialogue: 0,0:57:18.10,0:57:20.99,4,,0,0,0,,تجاهل الحاقدين وتعايش مع من تُحب Dialogue: 0,0:57:21.09,0:57:22.51,4,,0,0,0,,تعايش مع من تُحب -\N(إيفا) - Dialogue: 0,0:57:25.36,0:57:27.00,4,,0,0,0,,أعرف Dialogue: 0,0:57:32.90,0:57:36.50,4,,0,0,0,,(مرحبًا بك يا (سكيبر)، (كوالسكي\N(والمتحمس (ريكو Dialogue: 0,0:57:36.60,0:57:42.54,4,,0,0,0,,وها قد اجتمعت العصابة كلها\Nلا أصدق هذا، وآخيرًا؟ Dialogue: 0,0:57:42.64,0:57:44.81,4,,0,0,0,,...حسنًا، ماذا فعلت بـ Dialogue: 0,0:57:44.91,0:57:47.31,4,,0,0,0,,(برايفت) -\Nاخوتي - Dialogue: 0,0:57:47.61,0:57:50.62,4,,0,0,0,,(لقد اقحمت نفسك في هذا يا (ديف -\Nحقاً؟ - Dialogue: 0,0:57:50.72,0:57:55.86,4,,0,0,0,,على أي حال، إنّكم اجتمعتم في الوقت المناسب\Nأأنتم مستعدون لتجربة المصل على حياة البطاريق؟ Dialogue: 0,0:57:55.96,0:57:59.14,4,,0,0,0,,(ابعد هذا الجهاز المميت بعيدًا عن (برايفت Dialogue: 0,0:57:59.24,0:58:03.37,4,,0,0,0,,إنه ليس مميتًا يا (سكيبر) بل سيقوم\Nبتحويلنا إلى وحوش Dialogue: 0,0:58:03.47,0:58:06.94,4,,0,0,0,,.بالتأكيد\N"وماذا بعد يا (ديف)؟" Dialogue: 0,0:58:07.04,0:58:08.77,4,,0,0,0,,.الغَزو Dialogue: 0,0:58:08.87,0:58:13.28,4,,0,0,0,,(أشنع البطاريق في شوارع مدينة (نيويورك Dialogue: 0,0:58:13.38,0:58:17.45,4,,0,0,0,,أنت متوحش -\Nنعم، أنا متوحش - Dialogue: 0,0:58:17.55,0:58:22.68,4,,0,0,0,,الجميع ينعتني بذلك طوال حياتي Dialogue: 0,0:58:22.98,0:58:27.34,4,,0,0,0,,ولكن الآن لنرى كم سيحبكم الناس\Nعندما تتحولون إلى وحوش Dialogue: 0,0:58:27.44,0:58:29.86,4,,0,0,0,,(سكيبر) -\Nلا يُمكنك أخذ (برايفت) اللطيف - Dialogue: 0,0:58:29.96,0:58:32.33,4,,0,0,0,,إنه ألطف واحد فينا Dialogue: 0,0:58:32.43,0:58:34.76,4,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nإنه ألطف واحد لديّنا - Dialogue: 0,0:58:36.10,0:58:39.36,4,,0,0,0,,ألطف واحد، إننا نُفضل ذلك Dialogue: 0,0:58:39.46,0:58:41.60,4,,0,0,0,,درو)، (باري) افتحوا الطاقة) Dialogue: 0,0:58:41.75,0:58:43.97,4,,0,0,0,,مستعدون؟ -\Nلقد إنهارت المفاوضات - Dialogue: 0,0:58:44.07,0:58:46.74,4,,0,0,0,,ريكو) أخرج دباسة الورق)\Nلكي تخرجنا من هنا Dialogue: 0,0:58:47.14,0:58:50.15,4,,0,0,0,,أننا في أمسه الحاجة إلى دباسة الورق\Nتلك أيها الجندي Dialogue: 0,0:58:53.72,0:58:55.59,4,,0,0,0,,كلّا، أين دباسه الورق؟ Dialogue: 0,0:58:57.92,0:58:59.19,4,,0,0,0,,(برايفت) Dialogue: 0,0:59:06.16,0:59:07.40,4,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,0:59:12.37,0:59:14.54,4,,0,0,0,,(برايفت) -\Nيا ويلنا - Dialogue: 0,0:59:16.41,0:59:19.01,4,,0,0,0,,هل حطمته نهائيًا Dialogue: 0,0:59:19.41,0:59:21.61,4,,0,0,0,,من المفترض إلا يحدث ذلك Dialogue: 0,0:59:21.71,0:59:25.45,4,,0,0,0,,أيها المجنون لقد فجرته Dialogue: 0,0:59:25.91,0:59:27.18,4,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,0:59:27.33,0:59:30.39,4,,0,0,0,,حسنًا، لهذا السبب نحن نجري\Nالتجارب على البشر Dialogue: 0,0:59:30.79,0:59:34.23,4,,0,0,0,,يجب أن أخفض الطاقة عندما\Nانفذها مع البقية Dialogue: 0,0:59:35.33,0:59:40.87,4,,0,0,0,,.بأقصى سرعة، أيها السادة\N!(الوحوش لديهم موعد في (مانهاتن Dialogue: 0,1:00:07.46,1:00:08.88,4,,0,0,0,,.آسف Dialogue: 0,1:00:20.77,1:00:22.42,4,,0,0,0,,.سُحقاً Dialogue: 0,1:00:23.58,1:00:28.05,4,,0,0,0,,حسنًا، أيها الأخطبوط مهما يدفعه لك\Nديف) سأضاعفه لك) Dialogue: 0,1:00:29.52,1:00:32.16,4,,0,0,0,,أتوافق؟ هل من أحد يجيّد التحدث مع الاخطبوط -\Nآسف - Dialogue: 0,1:00:32.26,1:00:33.92,4,,0,0,0,,ـ كلا، ليست هناك فكرة\Nـ سحقاً Dialogue: 0,1:00:34.82,1:00:38.59,4,,0,0,0,,فلتحررنا Dialogue: 0,1:00:38.69,1:00:42.53,4,,0,0,0,,وسنعطيك الكثير من الاسماك Dialogue: 0,1:00:46.70,1:00:47.94,4,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:00:54.74,1:00:56.78,4,,0,0,0,,عظيم -\Nيا ويلنا، هذه نهايتنا - Dialogue: 0,1:00:56.88,1:00:59.40,4,,0,0,0,,.لا أريد الموت سَحقًا Dialogue: 0,1:01:02.88,1:01:06.32,4,,0,0,0,,سنموت، سنموت Dialogue: 0,1:01:06.42,1:01:08.51,4,,0,0,0,,يا إلهي، سنموت Dialogue: 0,1:01:08.99,1:01:11.64,4,,0,0,0,,الموت Dialogue: 0,1:01:14.89,1:01:17.23,4,,0,0,0,,ضغطت على الزر Dialogue: 0,1:01:17.63,1:01:21.57,4,,0,0,0,,(احسنت يا (برايفت -\Nاحسنت صنعاً - Dialogue: 0,1:01:21.67,1:01:24.21,4,,0,0,0,,.أجل، أجل Dialogue: 0,1:01:24.31,1:01:28.24,4,,0,0,0,,،أحسنت الضغط على الزر\N.الإطراء، الإشادة، إلى آخره Dialogue: 0,1:01:28.34,1:01:31.41,4,,0,0,0,,حسنًا، أيها العملاء ها قد عدنا لعملنا Dialogue: 0,1:01:35.15,1:01:38.29,4,,0,0,0,,(مهلاً، (ريكو)، (سكيبر)،(كوالسكي\N...وجميع البطاريق Dialogue: 0,1:01:38.39,1:01:41.22,4,,0,0,0,,.من هذا الطريق -\Nوأيضًا هناك جيش من الأخطبوط - Dialogue: 0,1:01:41.32,1:01:44.12,4,,0,0,0,,سنذهب إلى مركز "نورث ويند" سريعًا\Nلنجلب المعدات اللازمة Dialogue: 0,1:01:44.22,1:01:49.30,4,,0,0,0,,(ونعد خُطة جديدة وبعده نعود سريعًا لنقضي على (ديف Dialogue: 0,1:01:49.40,1:01:52.60,4,,0,0,0,,ولكن البطارق في خطر، يجب أن نحررهم الآن Dialogue: 0,1:01:52.70,1:01:55.24,4,,0,0,0,,سأعيد لك هذا وأيضاً هناك جيش\N.من الأخطبوط Dialogue: 0,1:01:55.34,1:01:58.01,4,,0,0,0,,إذًا، لأنك فشلت مرة، فستهرب؟ Dialogue: 0,1:01:58.11,1:02:01.68,4,,0,0,0,,أننا لم نفشل ولن نهرب Dialogue: 0,1:02:01.78,1:02:03.81,4,,0,0,0,,أننا نجمع قوانا فحسب Dialogue: 0,1:02:03.91,1:02:08.45,4,,0,0,0,,...سكيبر) لا يهتم بالخُطة أو المعدات) Dialogue: 0,1:02:08.75,1:02:10.79,4,,0,0,0,,ولم يترك أحد رجاله خلفه قط Dialogue: 0,1:02:11.19,1:02:14.39,4,,0,0,0,,حسنًا، أظن لا يمكننا جميعاً أن نكون بطاريق، صحيح؟ Dialogue: 0,1:02:20.69,1:02:21.56,4,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,1:02:22.76,1:02:25.31,4,,0,0,0,,ولكن ينبغي عليك ذلك Dialogue: 0,1:02:32.81,1:02:34.08,4,,0,0,0,,.هيّا بنا Dialogue: 0,1:02:42.99,1:02:46.69,4,,0,0,0,,حان وقت العرض يا رِفاق، هيّا فلتبتسموا Dialogue: 0,1:02:46.99,1:02:51.59,4,,0,0,0,,أصغيّ إليّ أيها العبقري\Nسوف تحولنا إلى مسوخ من ثم ماذا؟ Dialogue: 0,1:02:51.69,1:02:54.70,4,,0,0,0,,أتظن أن هذا سيجعل الجميع يحبونك؟ Dialogue: 0,1:02:55.50,1:02:57.73,4,,0,0,0,,كلّا، بل سيحتقرونك Dialogue: 0,1:03:01.37,1:03:04.54,4,,0,0,0,,وأنا موقن إنني سأحب ذلك Dialogue: 0,1:03:11.74,1:03:13.14,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"نيويورك"{\c} Dialogue: 0,1:03:13.68,1:03:16.92,4,,0,0,0,,"خبر عاجل لقد تم العثور على البطاريق" Dialogue: 0,1:03:17.02,1:03:20.54,4,,0,0,0,,(حسنًا، لقد ذكر الباحث الدكتور العبقري (أوكتافيس براين Dialogue: 0,1:03:20.64,1:03:23.39,4,,0,0,0,,إنه عثر على البطاريق وسيعيدهم\N"إلى حديقة "باتري" في مدينة "نيويورك Dialogue: 0,1:03:23.49,1:03:27.50,4,,0,0,0,,البطاريق قادمون\Nرباه إنظروا Dialogue: 0,1:03:54.46,1:03:58.40,4,,0,0,0,,عشاق البطاريق حول العالم\Nخمنوا ماذا وجدت Dialogue: 0,1:03:58.50,1:04:00.50,4,,0,0,0,,!البطاريق Dialogue: 0,1:04:00.60,1:04:05.24,4,,0,0,0,,لم يكن من السهل العثور عليهم ولكن\Nسينالوا البطاريق على ما يستحقونه Dialogue: 0,1:04:05.34,1:04:07.54,4,,0,0,0,,سنجعل لهم قيمة Dialogue: 0,1:04:07.74,1:04:11.44,4,,0,0,0,,ما أغرب هذه الكلمات\Nولكنني متحمس جدًا Dialogue: 0,1:04:11.64,1:04:12.41,4,,0,0,0,,.إفعلها الآن Dialogue: 0,1:04:25.26,1:04:28.39,4,,0,0,0,,(سكيبر) (سكيبر)، (كوالسكي)، (ريكو) Dialogue: 0,1:04:28.89,1:04:32.56,4,,0,0,0,,يبدو وكأنني أسمع صوته\Nاللطيف يُنادينا Dialogue: 0,1:04:32.66,1:04:35.43,4,,0,0,0,,يجب أن تبتعدوا من هناك، تحركوا Dialogue: 0,1:04:35.53,1:04:37.70,4,,0,0,0,,."يقول "إنّكم تملكون قندس رائع، هناك Dialogue: 0,1:04:37.80,1:04:40.24,4,,0,0,0,,"مو -\Nلمَ عساه قول "مو"؟ - Dialogue: 0,1:04:40.34,1:04:44.43,4,,0,0,0,,لمَ تسألني أنا؟\N(لستُ شبح (برايفت Dialogue: 0,1:04:50.21,1:04:51.47,4,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,1:04:53.19,1:04:56.66,4,,0,0,0,,هل أنتم مستعدون؟ Dialogue: 0,1:04:57.31,1:04:58.82,4,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,1:05:00.46,1:05:02.38,4,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,1:05:06.77,1:05:08.55,4,,0,0,0,,...أقدم لكم الشكل الجديد Dialogue: 0,1:05:09.00,1:05:10.24,4,,0,0,0,,...والمتطور Dialogue: 0,1:05:10.99,1:05:12.74,4,,0,0,0,,!للبطاريق Dialogue: 0,1:05:12.84,1:05:15.11,4,,0,0,0,,!البطاريق! البطاريق Dialogue: 0,1:05:22.78,1:05:24.25,4,,0,0,0,,ماذا...؟ Dialogue: 0,1:05:33.63,1:05:37.58,4,,0,0,0,,الناس يحبُونكم، فلتذهبوا لتعانقوهم Dialogue: 0,1:05:46.54,1:05:47.91,4,,0,0,0,,لا تدعوهم يلمسونكم Dialogue: 0,1:05:56.78,1:06:01.25,4,,0,0,0,,ماذا يجرى؟\Nلم يعد أحد يُحبكم؟ Dialogue: 0,1:06:01.35,1:06:04.89,4,,0,0,0,,حسنًا، لقد بدأت اللعبة والمرح\Nراقبوا هذا أيتها البطاريق Dialogue: 0,1:06:04.99,1:06:07.76,4,,0,0,0,,فليتصل أحدكم بمكافحة الحشرات Dialogue: 0,1:06:16.77,1:06:21.91,4,,0,0,0,,وعندما تأخذكم مكافحة الحشرات\Nلن يبقى لكم وجود ابدًا Dialogue: 0,1:06:46.67,1:06:47.57,4,,0,0,0,,يا للهول Dialogue: 0,1:06:48.07,1:06:51.44,4,,0,0,0,,يا إلهي، ما الذي عليّ فِعلهُ؟ Dialogue: 0,1:06:52.74,1:06:53.94,4,,0,0,0,,!سُحقًا Dialogue: 0,1:06:58.98,1:07:02.18,4,,0,0,0,,هيّا، أتريدون هذا؟\N.أتريدون القِتال هيّا بنا إذًا Dialogue: 0,1:07:28.18,1:07:29.68,4,,0,0,0,,لقد نسيت هذا Dialogue: 0,1:07:31.01,1:07:33.28,4,,0,0,0,,يا لهُ من يومٍ جميل بالحديقة Dialogue: 0,1:07:33.38,1:07:34.19,4,,0,0,0,,!(سكيبر) Dialogue: 0,1:07:39.76,1:07:41.02,4,,0,0,0,,!حسبك Dialogue: 0,1:07:42.72,1:07:44.76,4,,0,0,0,,حسبك! ماذا تفعل؟ Dialogue: 0,1:07:48.06,1:07:48.87,4,,0,0,0,,!(سكيبر) Dialogue: 0,1:07:50.70,1:07:52.32,4,,0,0,0,,لا تأكل هذا Dialogue: 0,1:07:53.04,1:07:56.51,4,,0,0,0,,(سكيبر) أصغي إليّ، هذا أنا (برايفت) Dialogue: 0,1:07:56.61,1:08:01.15,4,,0,0,0,,لديّ خُطة ولكنني بحاجة لمساعدتك\Nوبحاجة لقائدي Dialogue: 0,1:08:23.13,1:08:25.80,4,,0,0,0,,برايفت)؟) -\N(أجل، هذا أنا (برايفت - Dialogue: 0,1:08:26.00,1:08:28.51,4,,0,0,0,,برايفت) أنت حيّ) Dialogue: 0,1:08:29.84,1:08:31.62,4,,0,0,0,,!رباه Dialogue: 0,1:08:44.99,1:08:47.49,4,,0,0,0,,كوالسكي) يجب أن ترمي هذا) Dialogue: 0,1:08:48.52,1:08:51.66,4,,0,0,0,,كوالسكي) (إيفا) قلقة عليك) Dialogue: 0,1:08:51.76,1:08:55.50,4,,0,0,0,,حقاً؟ ماذا قالت لك؟\Nوهل ذكرت اسمي تحديدًا؟ Dialogue: 0,1:08:55.60,1:08:59.30,4,,0,0,0,,أعني، هل كانت تفتقدني؟\N.اخبرني بالتفاصيل هيّا Dialogue: 0,1:08:59.40,1:09:02.31,4,,0,0,0,,برايفت) أنت حيّ تعال لحضني) Dialogue: 0,1:09:02.41,1:09:05.44,4,,0,0,0,,هذا شعور غريب ولكني سعيد Dialogue: 0,1:09:09.67,1:09:12.08,4,,0,0,0,,ريكو) يجب أن تصغي إلينا) Dialogue: 0,1:09:12.18,1:09:14.85,4,,0,0,0,,أعتقد إنك لم تتغير كثيراً Dialogue: 0,1:09:15.05,1:09:16.55,4,,0,0,0,,!(برايفت) Dialogue: 0,1:09:16.89,1:09:18.12,4,,0,0,0,,!ابتعدوا Dialogue: 0,1:09:20.73,1:09:23.39,4,,0,0,0,,يبدو إننا عُدنا للعمل يا رِفاق Dialogue: 0,1:09:23.49,1:09:26.37,4,,0,0,0,,وعملنا هو إنقاذ هذه البطارق Dialogue: 0,1:09:26.87,1:09:29.40,4,,0,0,0,,مَن معي؟ -\Nإنّي معكم - Dialogue: 0,1:09:29.50,1:09:30.90,4,,0,0,0,,لنفعل ذلك Dialogue: 0,1:09:31.00,1:09:33.41,4,,0,0,0,,!أجل -\Nفلنعيش البهجة في هذا الوقت - Dialogue: 0,1:09:38.61,1:09:41.01,4,,0,0,0,,يا سيّدي إلى متى سنبقى بهذا الوضع؟ Dialogue: 0,1:09:41.11,1:09:44.82,4,,0,0,0,,حتى نصل اقصي ذروة من المُتعة Dialogue: 0,1:09:47.22,1:09:48.45,4,,0,0,0,,ها قد انتهت Dialogue: 0,1:09:48.65,1:09:52.16,4,,0,0,0,,والآن نحتاج إلى خُطة -\Nلديّ خُطة - Dialogue: 0,1:09:55.36,1:09:57.40,4,,0,0,0,,هل سرقت جهاز (ديف)؟ Dialogue: 0,1:09:57.50,1:10:03.67,4,,0,0,0,,حسنًا، اكتشفت إذا تمكنا من عكس شعاع\Nجهاز (ديف)، يُمكننا إعادة اجميع إلى طبيعتهم Dialogue: 0,1:10:03.77,1:10:04.95,4,,0,0,0,,عكس شعاع الجهاز؟ Dialogue: 0,1:10:05.05,1:10:08.26,4,,0,0,0,,هذا بديع ولكنه مُستحيل Dialogue: 0,1:10:08.36,1:10:11.35,4,,0,0,0,,بالإضافة لعكس الشعاع فإننا بحاجة\Nلإستبدال المصل Dialogue: 0,1:10:11.45,1:10:18.93,4,,0,0,0,,مع طاقة غير متناهية -\Nطاقة غير متناهية؟ ومن أين نأتي بها؟ - Dialogue: 0,1:10:30.10,1:10:33.87,4,,0,0,0,,كلّا، حسبك يا (برايفت) نحن لا نعلم\Nما الذي سيفعله بك هذا الجهاز لاحقًا Dialogue: 0,1:10:36.57,1:10:40.21,4,,0,0,0,,حسنًا -\Nالجهاز يعمل إنه يعمل - Dialogue: 0,1:10:40.31,1:10:43.28,4,,0,0,0,,برايفت) أأنت على ما يرام؟) -\N!أجل - Dialogue: 0,1:10:44.67,1:10:47.25,4,,0,0,0,,خرجت يد من مؤخرته وها هي تلمسها Dialogue: 0,1:10:47.35,1:10:49.50,4,,0,0,0,,هذا لم يكن هناك من قبل Dialogue: 0,1:10:49.60,1:10:52.75,4,,0,0,0,,أخرج من هناك هذا أمر -\Nأنا اخالف الأومر يا سيّدي - Dialogue: 0,1:10:52.85,1:10:55.00,4,,0,0,0,,تُخالف الأوامر -\Nوأنكر أنكارك - Dialogue: 0,1:10:55.10,1:10:58.59,4,,0,0,0,,(هذا خطرًا للغاية يا (برايفت\Nفقد خرجت يد من مؤخرتك لتو Dialogue: 0,1:10:58.79,1:11:00.92,4,,0,0,0,,أعلم يجب أن أضحي هذه المرة Dialogue: 0,1:11:02.46,1:11:05.20,4,,0,0,0,,وأعرف أنك تعي ذلك جيّدًا Dialogue: 0,1:11:18.95,1:11:21.12,4,,0,0,0,,أنا السلاح السري Dialogue: 0,1:11:30.86,1:11:34.76,4,,0,0,0,,...أنا سعيد جداً و Dialogue: 0,1:11:35.06,1:11:38.81,4,,0,0,0,,...والآن لقد نلت إنتقامي وأشعر Dialogue: 0,1:11:38.91,1:11:44.54,4,,0,0,0,,...بالفراغ، كما إنني بحاجة إلى Dialogue: 0,1:11:44.84,1:11:48.18,4,,0,0,0,,المزيد من الإنتقام\N...روبن) دوّن هذا) Dialogue: 0,1:11:48.28,1:11:53.55,4,,0,0,0,,غدًا سننتقم من القطط ومن ثم الكلاب\N...ومن ثم الأرانب Dialogue: 0,1:11:55.85,1:11:57.42,4,,0,0,0,,شارليز) لقد استحوذوا على جهاز الشعاع) Dialogue: 0,1:11:59.22,1:12:02.32,4,,0,0,0,,هيلين) أضربهم، (وليام) اسحقهم بشده) Dialogue: 0,1:12:02.42,1:12:06.16,4,,0,0,0,,هالي) ادفنهم)\Nهيو)، (جاك) إلى ساحة المعركة) Dialogue: 0,1:12:06.26,1:12:10.60,4,,0,0,0,,كيفن) أنجز هذا الكعك فإننا بحاجة)\Nإلى كعك النصر هذا Dialogue: 0,1:12:18.44,1:12:22.68,4,,0,0,0,,يجب أن نفعله بضربه واحدة يا رِفاق\Nما وضع كرات الثلج؟ Dialogue: 0,1:12:23.18,1:12:26.44,4,,0,0,0,,إنها جاهزة للإطلاق Dialogue: 0,1:12:27.65,1:12:28.79,4,,0,0,0,,(افعلها يا (سكيبر Dialogue: 0,1:12:41.43,1:12:44.57,4,,0,0,0,,البطارية فارغة؟ -\N(انتهت اللعبة يا (سكيبر - Dialogue: 0,1:12:46.60,1:12:47.71,4,,0,0,0,,.كلّا Dialogue: 0,1:12:48.81,1:12:51.63,4,,0,0,0,,(ريكو) البطاريات، (سكيبر) (كوالسكي) Dialogue: 0,1:12:51.73,1:12:55.15,4,,0,0,0,,أشغلوا تلك الاخطبوتات\Nسنفعل هذا الآن Dialogue: 0,1:12:56.21,1:12:58.85,4,,0,0,0,,(هلموا، هيّا سمعتم أمر (برايفت\Nإنتشروا Dialogue: 0,1:13:16.79,1:13:19.32,4,,0,0,0,,تراجعوا أيتها الكائنات البحرية Dialogue: 0,1:13:19.42,1:13:22.41,4,,0,0,0,,انتبه خلفك، امامك\Nتحتك من فوقك، هيّا Dialogue: 0,1:13:27.04,1:13:30.88,4,,0,0,0,,إنهم يأتون من كل الإتجاهات -\Nإنهم عددهم كبير فحسب - Dialogue: 0,1:13:51.17,1:13:53.33,4,,0,0,0,,يا للهول -\Nلقد عادوا - Dialogue: 0,1:14:02.26,1:14:05.58,4,,0,0,0,,لهذا السبب لم تروا الإنفجار خلفكم Dialogue: 0,1:14:14.23,1:14:16.57,4,,0,0,0,,"...بإمكاني أن احلم" Dialogue: 0,1:14:20.13,1:14:22.10,4,,0,0,0,,خُذوا مواقعكم Dialogue: 0,1:14:23.10,1:14:24.44,4,,0,0,0,,(ابتعدوا عن (برايفت Dialogue: 0,1:14:29.01,1:14:31.41,4,,0,0,0,,(نلت منك يا (كوالسكي Dialogue: 0,1:14:33.88,1:14:34.91,4,,0,0,0,,!كلّا Dialogue: 0,1:14:35.01,1:14:37.07,4,,0,0,0,,(انتهي الأمر يا (سكيبر Dialogue: 0,1:14:37.17,1:14:42.79,4,,0,0,0,,(حقًا؟ هذا غريب، إذًا لم (ريكو\Nيرمي ليّ حجار البطارية؟ Dialogue: 0,1:14:46.99,1:14:49.32,4,,0,0,0,,كلّا -\Nجهاز التحكم - Dialogue: 0,1:14:57.44,1:14:58.68,4,,0,0,0,,!"ريكو)! أعطيني "ديبلز) Dialogue: 0,1:15:56.76,1:15:59.17,4,,0,0,0,,لقد نجح الأمر\N!(برايفت) Dialogue: 0,1:15:59.79,1:16:04.21,4,,0,0,0,,!عذرًا، الأمر طارئ، أفسحوا الطريق Dialogue: 0,1:16:08.91,1:16:14.75,4,,0,0,0,,لا تقلق، هذه مجرد اثار جانبية\Nهذا أمر طبيعي Dialogue: 0,1:16:26.73,1:16:28.16,4,,0,0,0,,(برايفت) Dialogue: 0,1:16:29.90,1:16:30.88,4,,0,0,0,,ماذا...؟ Dialogue: 0,1:16:37.82,1:16:38.75,4,,0,0,0,,برايفت)؟) Dialogue: 0,1:16:43.11,1:16:46.70,4,,0,0,0,,يا للهول، انظروا لهذا! مهيب -\Nمرحبًا - Dialogue: 0,1:16:46.92,1:16:48.84,4,,0,0,0,,برايفت)؟) -\Nمرحبًا - Dialogue: 0,1:16:48.94,1:16:50.55,4,,0,0,0,,...ما الخطب؟ ماذا يجري -\Nانتبه لهذا - Dialogue: 0,1:16:50.65,1:16:52.41,4,,0,0,0,,هل من خطب فيّ -\Nاحموا اعينكم - Dialogue: 0,1:16:52.51,1:16:55.36,4,,0,0,0,,هل هناك شيء؟ -\Nلا تلف رأسك - Dialogue: 0,1:16:55.46,1:16:58.36,4,,0,0,0,,كيف ابدو؟ Dialogue: 0,1:16:59.76,1:17:03.87,4,,0,0,0,,أنت مشوه بشكل مُخيف\Nوقد تُصطاد من قبل أحد الرياضيين Dialogue: 0,1:17:04.07,1:17:06.67,4,,0,0,0,,ماذا؟ -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:17:06.87,1:17:12.34,4,,0,0,0,,إن تعلمنا شيئًا من هذه المغامرة\N(الرائعة يا (كوالسكي Dialogue: 0,1:17:12.44,1:17:14.51,4,,0,0,0,,فسيكون لا يهم أي كان شكلك Dialogue: 0,1:17:15.21,1:17:17.91,4,,0,0,0,,فالمهم هو ما فعلتهُ Dialogue: 0,1:17:19.11,1:17:21.36,4,,0,0,0,,وانظر إلى ما فعلته Dialogue: 0,1:17:41.91,1:17:43.74,4,,0,0,0,,نعم، سيّدي Dialogue: 0,1:17:43.84,1:17:48.69,4,,0,0,0,,.إنّك أكثر عضو مهم وقيم في هذا الفريق Dialogue: 0,1:18:06.40,1:18:08.41,4,,0,0,0,,(احسنت عملًا يا (برايفت Dialogue: 0,1:18:08.51,1:18:10.04,4,,0,0,0,,احسنت صنعاً Dialogue: 0,1:18:10.14,1:18:11.90,4,,0,0,0,,احسنت Dialogue: 0,1:18:12.76,1:18:17.24,4,,0,0,0,,احسنت يا (برايفت) لقد نجحت -\Nنحن فخورون بك - Dialogue: 0,1:18:17.54,1:18:21.11,4,,0,0,0,,لقد انقذتنا -\N(نحن نُحبك يا (برايفت - Dialogue: 0,1:18:21.21,1:18:25.02,4,,0,0,0,,أجل، نحبك -\Nأنت البطريق البطل - Dialogue: 0,1:18:44.58,1:18:45.50,4,,0,0,0,,(راميريز) Dialogue: 0,1:18:45.60,1:18:47.17,4,,0,0,0,,(ديف) -\N!(ديف) - Dialogue: 0,1:18:53.08,1:18:56.49,4,,0,0,0,,ماذا؟ هل تمازحني؟ Dialogue: 0,1:18:57.85,1:19:01.82,4,,0,0,0,,ديف) انظر لنفسك) -\Nأتظن أن الأمر انتهى - Dialogue: 0,1:19:01.92,1:19:05.59,4,,0,0,0,,...فهذه ليست سوى البداية، سوف -\Nماذا نفعل به؟ - Dialogue: 0,1:19:05.89,1:19:08.03,4,,0,0,0,,اخرجني من هنا فورًا Dialogue: 0,1:19:08.23,1:19:09.70,4,,0,0,0,,إليكِ هذا يا صغيرة Dialogue: 0,1:19:12.33,1:19:13.96,4,,0,0,0,,رائع Dialogue: 0,1:19:20.00,1:19:21.94,4,,0,0,0,,(نآمل أن تجد سعادتك يا (ديف Dialogue: 0,1:19:23.27,1:19:27.43,4,,0,0,0,,!إنها تثلج، إنها تثلج\N!إنها تثلج، إنها تثلج Dialogue: 0,1:19:29.69,1:19:30.85,4,,0,0,0,,...حسنًا، والآن Dialogue: 0,1:19:32.22,1:19:35.65,4,,0,0,0,,صعب عليّ قول هذا -\Nألديّك "خلل ما"؟ - Dialogue: 0,1:19:35.75,1:19:38.58,4,,0,0,0,,ولآن لديّك مشكلة في حروف العلة Dialogue: 0,1:19:38.93,1:19:41.06,4,,0,0,0,,!كلّا - Dialogue: 0,1:19:41.16,1:19:45.40,4,,0,0,0,,أردت قول إنكم الاربعة اشجع\Nعُملاء قابلتهم Dialogue: 0,1:19:46.90,1:19:50.12,4,,0,0,0,,فالمغزى هو إنني كنت مخطئً بشأنكم Dialogue: 0,1:19:50.22,1:19:53.84,4,,0,0,0,,وآمل أن تكون هناك طريقة ما\Nلنسوي الأمر Dialogue: 0,1:19:53.95,1:19:56.31,4,,0,0,0,,اعطونا المقاعد النفاثة -\Nيجب أن نتبادل القُبل - Dialogue: 0,1:19:57.51,1:20:00.28,4,,0,0,0,,...هل قلتِ Dialogue: 0,1:20:04.66,1:20:06.15,4,,0,0,0,,حسنًا، هذا عادل Dialogue: 0,1:20:06.30,1:20:09.39,4,,0,0,0,,أعتقد إننا نُريد المقاعد بُجد، من فضلك Dialogue: 0,1:20:09.69,1:20:12.51,4,,0,0,0,,(أظن يجب أن نوافق فِكرة (برايفت Dialogue: 0,1:20:15.42,1:20:16.91,4,,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,1:20:17.33,1:20:19.40,4,,0,0,0,,كوالسكي)، ماذا تُشير قرائتك؟) Dialogue: 0,1:20:19.50,1:20:24.37,4,,0,0,0,,بنسبة 95% سينتهي الأمر بكارثة هائلة Dialogue: 0,1:20:24.47,1:20:27.58,4,,0,0,0,,وماذا عن الـ 5% الأخرى ؟ -\Nسيكون عَرضيّ، يا سيّدي - Dialogue: 0,1:20:27.68,1:20:30.58,4,,0,0,0,,هذه المقاعد النفاثة رائعة -\Nأوافقك الرأي - Dialogue: 0,1:20:40.49,1:20:42.77,4,,0,0,0,,من قال إن البطاريق لا تستطيع الطيران؟ Dialogue: 0,1:20:43.27,1:20:53.97,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"هُناك مشاهد إضافية"{\c} Dialogue: 0,1:21:25.57,1:21:28.90,4,,0,0,0,,"سكيبر)، الآن ستقمون بإعادتي إلى طبيعتي، صحيح؟)" Dialogue: 0,1:21:29.00,1:21:31.34,4,,0,0,0,,"بالتأكيد، هذا أوّل شيء سنفعله يوم الاثنين" Dialogue: 0,1:21:31.54,1:21:32.54,4,,0,0,0,,"يوم الخميس بعد الظهر" Dialogue: 0,1:21:34.69,1:21:38.28,4,,0,0,0,,مرحى، إنني في سفينة فضائية -\Nاريد أن أضغط على الزر - Dialogue: 0,1:21:38.38,1:21:40.45,4,,0,0,0,,اعطيني هذا -\Nمهلاً، أيها اللص - Dialogue: 0,1:21:40.55,1:21:44.82,4,,0,0,0,,لنفعل هذا، أنّي مستعد -\Nحسنًا، عند العد ثلاثة، واحد، ثلاثة هيّا - Dialogue: 0,1:21:45.02,1:21:49.15,4,,0,0,0,,جُل ما سأفعله هو الضغط على الزر\Nحسنًا، لن أفعل ذلك Dialogue: 0,1:21:49.25,1:21:52.00,4,,0,0,0,,أنت تصفع يدي، احذر؟\Nمهلًا دعني اخبرك شيئًا Dialogue: 0,1:21:52.60,1:21:54.20,4,,0,0,0,,إنّي اطلق اشعة ليزر Dialogue: 0,1:21:55.67,1:21:56.77,4,,0,0,0,,!(جوليان) Dialogue: 0,1:21:58.62,1:22:01.74,4,,0,0,0,,والآن هذا هو (برايفت) كما\Nنعرفه ونحبه، مرحى Dialogue: 0,1:22:02.34,1:22:05.91,4,,0,0,0,,ألطف واحد على الإطلاق، ها هنا -\Nتُسعدني عودّتي لطبيعتي - Dialogue: 0,1:22:06.21,1:22:09.05,4,,0,0,0,,أشعر كأنني مقلي على الطريقة الفرنسية Dialogue: 0,1:22:09.86,1:22:13.32,4,,0,0,0,,أنا بخير -\Nولديّك بعض الأعراض الجانبية - Dialogue: 0,1:22:13.42,1:22:16.82,4,,0,0,0,,!هيّا\N!إننا بحاجة لعصير الرنغة المثلج Dialogue: 0,1:22:16.92,1:22:18.06,4,,0,0,0,,(على حساب (برايفت -\Nماذا؟ - Dialogue: 0,1:22:18.16,1:22:23.09,4,,0,0,0,,أتعلم، وبكل صدق لقد توقعت\Nالأمر أكثر إثارة Dialogue: 0,1:22:24.68,1:22:27.63,4,,0,0,0,,أجل، وهذا مُثير جدًا Dialogue: 0,1:22:27.88,1:23:27.63,4,,0,0,0,,{\c&HC08000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}أسعد حامد & الدكتور علي طلال{\c}