1
00:00:26,626 --> 00:00:30,585
" جوليّتا) والأرواح) "

2
00:02:17,003 --> 00:02:20,131
هل أشعل الشمعات, سيدتي -
لا, السيدة ستشعلها -

3
00:02:20,240 --> 00:02:22,140
صحيح. أنا سأشعلها

4
00:02:23,743 --> 00:02:26,234
ما رأيك باللون الأحمر؟ 
 يعجبني الأشقر أكثر

5
00:02:26,346 --> 00:02:28,541
تيريسينا), أستطيع أن أقرر بنفسي)

6
00:02:28,648 --> 00:02:31,242
.آسفة سيدتي
.اللون الأشقر يعجبني

7
00:02:32,519 --> 00:02:34,714
ولكن هذا اللون يبدو ملائماً عليكِ أيضاً

8
00:02:35,255 --> 00:02:39,453
ماذا عن الأحذية, سيدتي؟ -
 !(إنني أرتديهم (تيريزينا -

9
00:02:39,559 --> 00:02:43,154
,لقد أردت حقاً أن أقدم لكِ هدية
.ولكن أرسلت مالي إلى منزلي

10
00:02:43,263 --> 00:02:45,731
.لا بأس. المرة القادمة

11
00:02:46,599 --> 00:02:48,590
.هذا اللون يبدو رائعاً جداً عليكِ

12
00:02:49,035 --> 00:02:51,765
.غير صحيح! أبدو بصورة مروعة
.لن أرتدي أياً من هذه

13
00:02:51,871 --> 00:02:54,840
!لقد سئمت من هذا الفستان
.ألقيه في القمامة

14
00:02:54,941 --> 00:02:57,671
!وهذا أيضاً
.بإمكانك أخذه إذا أردتِ

15
00:02:57,777 --> 00:03:02,111
سيدتي, أتعلمين ماذا سَيُهدى لكِ في
 ذكرى زواجك؟

16
00:03:02,215 --> 00:03:05,309
.إنّ هديتك لزوجك جميلة جداً

17
00:03:09,022 --> 00:03:11,217
!سيدتي, لقد وصل زوجك

18
00:03:11,324 --> 00:03:13,121
!إنهض من السرير

19
00:03:15,895 --> 00:03:19,092
.!أسرعي, إنه في الحديقة
.دعيني أرتديها

20
00:03:21,234 --> 00:03:23,566
!تيريزينا), بسرعة, فستاني)

21
00:03:25,138 --> 00:03:27,732
أنتِ تعلمين سيدتي أنني أشعر بحماس شديد

22
00:03:28,441 --> 00:03:30,068
!ياللروعة

23
00:03:30,176 --> 00:03:32,144
هل الغرفة الأخرى جاهزة تماماً؟

24
00:03:35,215 --> 00:03:37,115
- هل كل شيء معد بشكل جيد؟
أشعلي الشموع -

25
00:03:39,152 --> 00:03:41,017
هديته أسفل منديل عشائه

26
00:03:41,120 --> 00:03:43,088
!سيدتي, أنتِ مرتدية قرط واحد فقط

27
00:03:43,189 --> 00:03:46,056
.لقد نسيته بالحمام
إجلبيه من فضلك

28
00:03:52,832 --> 00:03:54,561
أطفئوا الأنوار

29
00:04:12,719 --> 00:04:15,279
مالأمر؟
انقطع التيّار؟

30
00:04:16,823 --> 00:04:18,654
مالذي يحدث؟

31
00:04:18,758 --> 00:04:20,885
مالذي تفعلونه جميعكم هنا؟

32
00:04:22,362 --> 00:04:26,389
.صحيح! أنا آسف جداً
!ياله من تصرف لا أخلاقي منيّ

33
00:04:26,499 --> 00:04:29,332
.لقد كتبت هذا التاريخ حتى لا أنسى

34
00:04:29,435 --> 00:04:32,802
لكن لدي مفاجأة أيضا

35
00:04:34,107 --> 00:04:36,974
!مرحباً بالجميع
.إنها ذكرى زواجنا

36
00:04:37,076 --> 00:04:39,374
جوليتا), تعالي لتشاهدِ من أتى)

37
00:04:39,479 --> 00:04:41,174
!ذكرى سنوية سعيدة

38
00:04:41,281 --> 00:04:45,183
!إنها ذكرى زواجكم

39
00:04:45,285 --> 00:04:48,118
!الأنوار -
أنظري مالذي أحضرته صديقتك (فال) لكِ -

40
00:04:48,221 --> 00:04:49,916
شكراً. ماهذا؟

41
00:04:50,023 --> 00:04:53,584
!إنها تعويذة ضد الأرواح
عليكِ أن تعلّقِها هنا

42
00:04:53,693 --> 00:04:55,593
(مرحباً (جولييتا -
دعني أراك عن كثب -

43
00:04:55,695 --> 00:04:58,186
!لقد مضى 15 عاماً, أصدقائي

44
00:04:58,298 --> 00:05:03,361
ذلك الكلب كان متوتراً
بالثلاثة أيام الماضية

45
00:05:03,469 --> 00:05:07,269
هذا رائع, أعظم عرّاف على وجه الأرض

46
00:05:07,373 --> 00:05:09,933
.أنا أعرف كل شيء عنكِ

47
00:05:10,043 --> 00:05:12,068
أنتِ من برج الدلو

48
00:05:12,178 --> 00:05:15,170
وكذلك العديد من الناس المشهورين

49
00:05:15,281 --> 00:05:19,240
دائماً ما تسعدني رؤيتكِ -
لا تكن مزعجاً -

50
00:05:19,352 --> 00:05:23,118
!علم التنجيم هو علم رائع

51
00:05:23,222 --> 00:05:25,087
يا فتيات, مالذي يُطبخ؟

52
00:05:25,191 --> 00:05:27,455
جوليّتا), أعدي لنا شيئاً)

53
00:05:27,560 --> 00:05:29,084
ماذا تريد؟ -
أي شيء -

54
00:05:29,195 --> 00:05:30,787
ما هذا

55
00:05:30,897 --> 00:05:34,958
هو يفتح فمه
!وأنا أغضب. ياله من أمر غبي

56
00:05:36,002 --> 00:05:39,335
سأطهو أنا! سوف أعد طبقي الشهير

57
00:05:39,806 --> 00:05:42,172
هل لديكِ فلفل حلو؟ -
لدي فلفل أحمر -

58
00:05:42,275 --> 00:05:44,106
هذا أفضل -
 دعيني أساعدك -

59
00:05:44,210 --> 00:05:45,905
!لا، انها وصفة سرية

60
00:05:46,012 --> 00:05:49,948
:النحت, الطبخ وممارسة الحب
!المهن الثلاث التي أمتهنها

61
00:05:50,049 --> 00:05:52,745
هل وجدت ملاكك المسيطر؟

62
00:05:52,852 --> 00:05:55,821
لقد رأيتك في "فيجور", بالصالة الرياضية

63
00:05:55,922 --> 00:05:58,015
.لم أذهب هناك قط

64
00:05:58,124 --> 00:05:59,455
لقد رفعت بعض الأثقال محاولاً بناء جسمي

65
00:05:59,559 --> 00:06:00,890
دعنا نرى

66
00:06:00,993 --> 00:06:02,961
رومولو), إرفعني)

67
00:06:10,636 --> 00:06:12,536
كيف الحال, أيها الوسيم؟

68
00:06:12,638 --> 00:06:14,868
إنها جميعاً هنا بالأوراق أليس كذلك

69
00:06:14,974 --> 00:06:19,206
أنت غامض جداً. حتى أوراقي لا تستطيع قرائتك

70
00:06:19,746 --> 00:06:22,579
والآن سيدتي؟ -
هل علينا أن نطعمهم جميعاً؟ -

71
00:06:22,682 --> 00:06:24,650
طبعاً, فهم ضيوفنا

72
00:06:24,751 --> 00:06:26,582
أين (جوليّتا)؟ هل لي أن أنصرف؟

73
00:06:30,390 --> 00:06:33,052
لا تكونين سخيفة وتبدأين بالبكاء

74
00:06:33,259 --> 00:06:35,523
(أيها العراب, تعال وإقراً (جوليّتا

75
00:06:35,628 --> 00:06:38,927
!أنتِ تبدين كالدمية الليلة

76
00:06:39,031 --> 00:06:40,760
.لدي الكثير لأخبركِ به

77
00:06:41,534 --> 00:06:45,470
عزيزي المستشار،
شكوك أختك ليست لغز

78
00:06:45,571 --> 00:06:47,539
,لهنود يعرفون بالفعل كل شيء

79
00:06:47,640 --> 00:06:51,337
مثل المصريين
الأتروسكان والصينيين

80
00:06:54,147 --> 00:06:56,945
...صحيح, ليلة الأمس حلمت بـ 
.عذراً

81
00:06:57,316 --> 00:06:59,876
.هذا ليس وقتاً مناسباً
.(بوقتٍ لاحق, (فال

82
00:06:59,986 --> 00:07:02,750
.إجلسي
.سوف يقوم بأرجحة البَنْدُول 

83
00:07:02,855 --> 00:07:07,121
.نزّهي عقلك من كل الأفكار
(أخلعي معطفي (فال

84
00:07:07,226 --> 00:07:09,091
حاضر أيها المايسترو

85
00:07:10,396 --> 00:07:12,796
!الأمور تأخذ منحنى رائعاً

86
00:07:12,899 --> 00:07:15,129
!شحنة مغناطيسية قوية

87
00:07:15,234 --> 00:07:18,670
...هذا البيت
من الذين عاشوا هنا من قبل؟

88
00:07:18,771 --> 00:07:21,399
الشحنة موجبة, أترين؟

89
00:07:21,507 --> 00:07:24,840
إنها تتجه بعقارب الساعة

90
00:07:24,944 --> 00:07:27,105
من الطارق؟ -
أنا -

91
00:07:27,346 --> 00:07:28,643
إنّه ليس الوقت المناسب

92
00:07:28,748 --> 00:07:30,716
مالأمر؟ -
لا شيء -

93
00:07:30,817 --> 00:07:33,843
هل تتكلمون بالسوء عني؟
مالذي يحدث؟

94
00:07:33,953 --> 00:07:36,820
!لا تنسحبي, إنها صدمة

95
00:07:36,923 --> 00:07:39,790
,آسف لجلب الكثير من الناس

96
00:07:39,892 --> 00:07:42,190
.لقد أتوا للزيارة
مالذي يمكنني أن أفعله؟

97
00:07:42,295 --> 00:07:45,822
.لا بأس
إنهم جميعاً لطيفين

98
00:07:46,432 --> 00:07:47,956
(جورجيو)

99
00:07:51,070 --> 00:07:53,470
هل تحبني؟

100
00:08:14,460 --> 00:08:17,588
!بالتوفيق لكما

101
00:08:18,931 --> 00:08:21,092
! تهانيّ إلى العريس والعروس

102
00:08:22,401 --> 00:08:25,802
هل أنت متزوج ؟ -
 وهل كنت سأهتف لو كنت كذلك؟ -

103
00:08:32,879 --> 00:08:35,575
.الكذب هو أمرٌ بطوليّ

104
00:08:35,681 --> 00:08:38,514
إذن سنمنحك ميدالية ذهبية

105
00:08:38,618 --> 00:08:41,587
هل الزوجة
تعلم أنها تعيش مع بطل؟

106
00:08:43,890 --> 00:08:46,654
.إجلسي حول الطاولة
.لا تعقدي رجليك على بعضهن

107
00:08:47,894 --> 00:08:50,226
سأنقيّ الهواء

108
00:08:52,665 --> 00:08:54,030
.عزيزتي

109
00:08:54,133 --> 00:08:56,567
!بدون قطط
!أنها تجذب النفوس المستاءة

110
00:08:56,669 --> 00:08:58,466
أصمتي

111
00:09:00,540 --> 00:09:02,508
.. خذي جلسة تحضير الأرواح و

112
00:09:03,309 --> 00:09:05,777
بإمكانكن النوم أنتن الإثنتان

113
00:09:10,016 --> 00:09:13,315
,لقد قالت السيدة أنها لن تفعل ذلك أبداً بعد ذلك
.الأمر الذي يخيفني جداً

114
00:09:13,419 --> 00:09:15,979
هيا, إمضوا

115
00:09:19,158 --> 00:09:21,490
.أشعر بوجود الكثير من الأرواح

116
00:09:22,628 --> 00:09:25,028
لقد إجتمعوا

117
00:09:32,104 --> 00:09:34,470
.أنا آسف، انه البخور

118
00:09:34,574 --> 00:09:37,134
ركزي
. حاولِ خلق الفراغ الداخلي الخاص بك

119
00:09:37,243 --> 00:09:39,541
أشعر بتواجد روحٍ جديدة

120
00:09:39,812 --> 00:09:42,576
شخص لم يكن يوما هنا

121
00:09:42,682 --> 00:09:46,516
.يحاول الإتصال
كيف هي الشحنة أيها المايسترو؟

122
00:09:46,619 --> 00:09:49,383
.أخبري الروح أن تعبء كأسي
.إنه فارغ

123
00:09:54,226 --> 00:09:56,319
..واحد

124
00:09:56,996 --> 00:09:58,987
.لا تتنفس

125
00:09:59,098 --> 00:10:00,429
..إثنان

126
00:10:00,533 --> 00:10:03,502
..خطوة أطول, أطول. واحد

127
00:10:04,403 --> 00:10:06,166
!هاهي هنا

128
00:10:09,175 --> 00:10:10,733
!تحدث إليها أيها المايسترو

129
00:10:11,777 --> 00:10:14,211
أيتها الروح, أترغبين أن تكونِ معروفة؟

130
00:10:17,216 --> 00:10:19,150
.."إنها تقول "أ

131
00:10:20,853 --> 00:10:22,616
.."ر"..

132
00:10:24,957 --> 00:10:26,424
.."هـ".. -
.."أ".. -

133
00:10:26,525 --> 00:10:28,959
ألم تقل "هـ"؟ -
أصمتي, لقد قالت "أ -

134
00:10:30,029 --> 00:10:33,294
س", "أيريس", إنها إمرأة"

135
00:10:34,066 --> 00:10:36,591
أيريس)!, ياله من إسم رائع)

136
00:10:36,936 --> 00:10:38,870
.أتساءل من كانت هي

137
00:10:38,971 --> 00:10:41,439
هل بإمكانكِ إخبارنا
من أنتِ؟

138
00:10:45,011 --> 00:10:48,378
.لقد قالت بأنها جميلة
أليس كذلك مايسترو؟

139
00:10:49,715 --> 00:10:51,649
نعم لقد قالت ذلك

140
00:10:52,518 --> 00:10:55,783
أيريس) إسمعي, هل أنتِ هنا)
لأنكِ تملكين رسالة لنا؟

141
00:10:58,958 --> 00:11:01,392
."قالت: ''الحب للجميع 

142
00:11:01,494 --> 00:11:06,090
!يا لهذه الرسالة اللطيفة
..إسمعي (أيريس), هل بإمكانك إخبارنا

143
00:11:08,334 --> 00:11:11,132
ماذا؟ -
 تداخُل, ربما -

144
00:11:11,237 --> 00:11:13,501
هل لا زلتِ هنا (أيريس)؟

145
00:11:13,806 --> 00:11:15,831
.لقد قالت : لا
.لنستمع

146
00:11:18,044 --> 00:11:20,308
من أنت؟

147
00:11:20,546 --> 00:11:24,607
.(أولاف)
(لقد قال بأن إسمه (أولاف

148
00:11:25,518 --> 00:11:27,918
أنت تركي الجنسية, أليس كذلك؟

149
00:11:29,288 --> 00:11:32,121
لقد قال بأنكِ تركية

150
00:11:33,426 --> 00:11:36,088
أرسل رسالة لكل فردٍ منّا

151
00:11:36,195 --> 00:11:38,857
لمساعدتنا في تخطي محن هذه الحياة

152
00:11:38,964 --> 00:11:41,489
ماذا بإمكانك أن تقول أيها الصديق؟

153
00:11:43,502 --> 00:11:46,869
"عاهرة" -
لا, لقد أسئت فهمي -

154
00:11:49,308 --> 00:11:52,766
"إمرأة فاجرة, هو يقول "إمرأة فاجرة جداً

155
00:11:53,245 --> 00:11:54,872
انها ليست في الحقيقة إهانة

156
00:11:54,980 --> 00:11:58,780
ماذا كان ذلك؟ -
!"لقد قال "إمرأة فاجرة -

157
00:11:58,884 --> 00:12:03,844
يا لهذه الروح المسكينة, فلترقدِ بسلام

158
00:12:04,957 --> 00:12:08,051
أيها البروفيسور, أرسله ليمضي بطريقه

159
00:12:10,796 --> 00:12:12,423
من المتحدث؟

160
00:12:15,968 --> 00:12:17,697
.لقد أغلق الخط

161
00:12:18,571 --> 00:12:21,005
(رسالة موجهة لكِ, (جوليّتا

162
00:12:21,107 --> 00:12:23,166
ماذا تخال نفسك؟؟
أنت نكرة

163
00:12:23,275 --> 00:12:25,505
أنت لا تعني شيء
لأي شخص

164
00:12:25,611 --> 00:12:28,546
!أنتِ روحٌ مهجورة

165
00:12:31,150 --> 00:12:33,641
!إنتظري
لا تكسري التسلسل

166
00:12:35,521 --> 00:12:37,955
مالذي يحدث؟
من الذي يشعر بالمرض؟

167
00:12:38,057 --> 00:12:40,491
!أضيئوا الأنوار, الآن

168
00:12:41,127 --> 00:12:43,061
!بالغين وتلعبون مثل هذه الألعاب

169
00:12:43,162 --> 00:12:45,892
.لقد كانت رسالة دنيوية أخرى

170
00:12:46,565 --> 00:12:48,328
!أولاف), غادر الآن)

171
00:12:48,434 --> 00:12:52,336
نعم, فهمت. إلى اللقاء

172
00:12:57,543 --> 00:12:59,374
!أنا هنا, أيتها السخيفة

173
00:12:59,478 --> 00:13:01,742
!لقد أرعبتينا

174
00:13:01,847 --> 00:13:05,749
!ومع ذلك, هذه السيدة موهوبة جداً

175
00:13:05,851 --> 00:13:08,513
.موهوبة جداً جداً

176
00:13:28,174 --> 00:13:30,039
!(إليزابيتا)

177
00:13:31,410 --> 00:13:33,139
هل غادر زوجي؟

178
00:13:33,245 --> 00:13:35,736
لقد غادر للتو, سيدتي

179
00:13:35,848 --> 00:13:40,285
لم يكن يريد أن يوقظك
لأنكِ سهرتِ بليلة الأمس

180
00:13:40,386 --> 00:13:42,854
.لن يأتي للمنزل للعشاء

181
00:13:43,255 --> 00:13:46,656
نعم, ومن ثم (آني) أخذت بنات أختك
إلى الشاطىء

182
00:14:15,554 --> 00:14:19,251
.البركة في حاجة الى بعض التنظيف
أوراق الشجر أوقفت المصارف

183
00:14:19,358 --> 00:14:21,258
(أحسنت (قاسبيرينو

184
00:14:22,261 --> 00:14:24,092
يومٌ جميل, أليس كذلك؟

185
00:14:24,196 --> 00:14:27,324
أود أن أطير
إلى أحضان

186
00:14:27,433 --> 00:14:30,197
أحضان جميلتي

187
00:14:41,780 --> 00:14:44,544
هل علي أن أجلب السباك؟ -
نعم لا بأس -

188
00:14:44,650 --> 00:14:46,743
.انه من قريتي

189
00:14:46,852 --> 00:14:50,049
.خزان المياه لا يزال مزعجاً

190
00:14:54,093 --> 00:14:56,391
".للجميع"

191
00:14:59,298 --> 00:15:01,732
".الحب للجميع"

192
00:15:14,413 --> 00:15:16,540
سوف أعد الطاولة الآن

193
00:15:36,468 --> 00:15:37,958
أيريس)؟)

194
00:15:57,289 --> 00:16:01,157
هل سبق لك أن سمعت
البث الإذاعي على متن طائرة؟

195
00:16:01,260 --> 00:16:04,093
الأثير مليء بالأصوات
.التي تعطي الأوامر

196
00:16:04,863 --> 00:16:09,266
,أصوات بشرية
أصوات مليئة بالنخامة

197
00:16:09,368 --> 00:16:12,303
مثل هذه السذاجة
تعتبر مسيئة لسببٍ ما

198
00:16:12,404 --> 00:16:15,896
,إنها المجالات الكهربائية
.مواد غير معروفة

199
00:16:16,008 --> 00:16:19,637
ماذا عن الاتصالات
من الكواكب الأخرى؟

200
00:16:19,745 --> 00:16:21,576
!أنتِ, أصمتي -
دعني أتحدث -

201
00:16:21,680 --> 00:16:24,308
..."لقد قرأت في مجلة "ريدرز دايجيست  
 #مجلة أمريكية شهيرة#

202
00:16:24,416 --> 00:16:26,646
أنصحك لتجنب
مثل هذه التجارب

203
00:16:26,752 --> 00:16:30,313
,عندما كنت طفلة، كنت فقط أغمض عيني
..وكنت أرى

204
00:16:30,422 --> 00:16:35,291
!كنت أغمض عيناي وأرى كرات
!بألوان جميلة

205
00:16:35,394 --> 00:16:36,793
مرحى لك

206
00:16:37,563 --> 00:16:39,963
القلاع والنباتات ليلية والغابات

207
00:16:40,065 --> 00:16:41,930
ووجوة صغيرة قليلاً

208
00:16:42,034 --> 00:16:44,901
لقد حدّقوا بي
.بأعينٍ براقة

209
00:16:45,004 --> 00:16:48,303
.لقد كنت خائفة
.ومع ذلك, كان شيئاً بديعاً

210
00:16:51,510 --> 00:16:55,970
,لقد دام الأمر لسنين
ومن ثم إختفت هذه الحالة

211
00:16:56,915 --> 00:16:58,974
..كل ما كان علي فعله هو أن أغلق عيناي

212
00:17:09,862 --> 00:17:13,457
ماذا لو قلت لكِ
ان جلّ مافي الأمر أنه مجرد عسر الهضم؟

213
00:17:13,565 --> 00:17:17,524
.عندما نموت، نحن كومة من العظام
.نتمنى أن لا تلحق بنا القطة

214
00:17:17,636 --> 00:17:22,164
,إذهبي للسباحة
إشتري حصاناً, إقفزي الحواجز

215
00:17:22,274 --> 00:17:27,302
ولكن قبل كل شيء, أخبري زوجك
.أن يمارس الحب معك بشكل أكثر

216
00:17:28,480 --> 00:17:32,211
لا شيء أفضل
 من ذلك لوجع الأسنان والروح

217
00:17:32,317 --> 00:17:34,717
.نعم, أعلم

218
00:18:02,815 --> 00:18:04,806
!هنالك رؤية حقيقية

219
00:18:04,917 --> 00:18:07,579
هذا النوع من الرؤى
الذي أنا أؤمن به حتى

220
00:18:07,686 --> 00:18:09,517
رافاييلو), إجلس, رجاءاً)

221
00:18:09,621 --> 00:18:11,384
.أود هذه الرؤى ليلاً وصباحاً

222
00:18:12,257 --> 00:18:16,853
,إنها جارتنا
ولكننا لا نعرف بعضنا حقاً

223
00:18:17,996 --> 00:18:20,430
!"إيليجاردا"

224
00:18:30,242 --> 00:18:34,542
,أنتِ ربما لا تعرفينها
ولكنني أود ذلك

225
00:18:43,722 --> 00:18:46,555
,آنستي
إذهبي لجلب الفتيات رجاءاً

226
00:18:47,526 --> 00:18:50,757
(روسيلا)، (سابرينا)
ماذا تفعلون هناك؟

227
00:18:50,863 --> 00:18:53,798
لا تزعجوا السيدة

228
00:18:53,899 --> 00:18:55,491
وإلا سوف تغضب

229
00:18:55,601 --> 00:18:59,196
ماذا عني؟ -
أشكري الآنسة -

230
00:18:59,404 --> 00:19:01,895
لنذهب يا فتيات

231
00:19:10,249 --> 00:19:12,683
سأذهب للسباحة سيدتي

232
00:19:18,757 --> 00:19:22,921
(عزيزتنا (جوليّتا
ترى السحر بكل مكان

233
00:19:33,071 --> 00:19:36,370
حياة سعيدة سادت'
(في منزل (كاترين

234
00:19:37,075 --> 00:19:39,305
,زوجها عشقها

235
00:19:39,411 --> 00:19:43,142
أطفالها كانوا يكبرون
.أقوياء ويعملون بجد

236
00:19:43,782 --> 00:19:48,913
بطبيعة الحال، فإن الرجال في القرية
ضربوا بها المثال لزوجاتهم

237
00:19:49,788 --> 00:19:54,020
,النساء بدأن بالخوف منها
".كالدخان في عيونهن

238
00:20:04,036 --> 00:20:06,197
(جوليّتا)

239
00:20:09,274 --> 00:20:11,606
من فضلك ساعديني

240
00:20:12,511 --> 00:20:14,479
,أنا كهل

241
00:20:16,748 --> 00:20:19,478
إضافة إلى أن الأمر يخصك

242
00:20:55,420 --> 00:20:56,546
(دوتوري)

243
00:21:01,727 --> 00:21:04,525
دوتوري), ساعدني)

244
00:21:42,868 --> 00:21:46,804
جوليّتا)، تلك السيدة هناك)
أرسلت لنا سلة الفاكهة هذه

245
00:21:46,905 --> 00:21:48,805
أليس هذه من اللباقة؟

246
00:22:28,313 --> 00:22:30,372
(جوليتا)

247
00:22:36,488 --> 00:22:38,786
هل قلتِ شيئاً سيدتي؟ -
لا -

248
00:22:38,890 --> 00:22:40,824
لم أقل شيئاً

249
00:22:42,361 --> 00:22:45,330
.توقفوا عن الركض. تعالوا هنا


250
00:22:46,398 --> 00:22:49,026
كانت هناك سمكة بلا رأس في البحر

251
00:22:49,134 --> 00:22:52,103
...عمتي قالت إن أعدناها إلى البحر

252
00:22:52,204 --> 00:22:54,934
سينبت الرأس مجددًا
- هل سبحت؟

253
00:22:55,040 --> 00:23:00,569
(عمتي (سلفيا
رأينا سمكة بلا رأس

254
00:23:00,679 --> 00:23:03,409
ابق ساكنًا لا تلمس شيئًا
أنت نتن

255
00:23:03,515 --> 00:23:06,814
مرحبًا، اتسائل متى سأحصل على
منزل هنا أيضًا

256
00:23:06,918 --> 00:23:08,647
!أنت شاحبة جدًا

257
00:23:09,888 --> 00:23:12,516
الصغرى شاحبة دائمًا

258
00:23:12,624 --> 00:23:14,489
هل تعرّضت لأي شمس؟

259
00:23:14,593 --> 00:23:17,061
أتذكر أوامر الطبيب؟

260
00:23:17,162 --> 00:23:20,131
على الأقل ساعتين من الشمس في اليوم

261
00:23:20,232 --> 00:23:22,666
ورؤوسنا مستلقية

262
00:23:22,768 --> 00:23:26,898
نفقد أنفسنا في رحلة حزينة
إلى نَفَس المصير

263
00:23:27,005 --> 00:23:29,405
الذي يهب خلال شعرنا

264
00:23:29,508 --> 00:23:32,500
(مرحبًا (سيلفيا
يالها من مفاجأة

265
00:23:32,611 --> 00:23:36,274
أديل) كانت تحضر الفتيات)
جئنا مع أمي

266
00:23:37,649 --> 00:23:40,447
هل تقومون بالجري في هذا الحر؟

267
00:23:40,819 --> 00:23:43,447
كنا ذاهبون للمنزل
الحرارة ليست شديدة

268
00:23:43,555 --> 00:23:46,183
- لا تفعلي هذا، أنت تتصببين عرقًا
- ستبقين للغداء؟

269
00:23:46,291 --> 00:23:48,953
لا، البروفة في الثالثة
بالاستديو

270
00:23:49,060 --> 00:23:50,994
إنها الساعة الثانية
نحن متأخرون

271
00:23:51,096 --> 00:23:53,257
متى سنقابل (لوتشيانا)؟

272
00:23:53,365 --> 00:23:57,062
في الرابعة، ثم للخياطة
هل قاموا بإزعاجك؟

273
00:23:57,169 --> 00:24:00,332
لا، إنهم رفقة جيدة
استمتعنا بوقتنا

274
00:24:00,439 --> 00:24:02,339
(تبدين جميلة (سيلفيا

275
00:24:02,441 --> 00:24:05,968
خسرت أربع باوندات
المخرج أرادني أن أبدو أنحف

276
00:24:06,077 --> 00:24:07,772
كيف هي حياة الليل؟

277
00:24:07,879 --> 00:24:10,211
حسنًا، ليس هناك الكثير لأفعله

278
00:24:10,315 --> 00:24:13,773
عادة ما أكون متعبة وأفضل البقاء
بالداخل

279
00:24:13,885 --> 00:24:15,853
زوجك وقح

280
00:24:15,954 --> 00:24:21,654
لقد دعاني إلى العشاء ليثير
إعجاب ضيوفه من فينزويلا

281
00:24:21,760 --> 00:24:24,661
قلت أنني سآتي مع
صديقي الحميم

282
00:24:24,763 --> 00:24:27,698
"فقال لي "حسنًا، المرة القادمة، إذًا

283
00:24:27,799 --> 00:24:29,391
علام يدل؟

284
00:24:29,501 --> 00:24:32,129
هل يأتي للمنزل؟

285
00:24:32,237 --> 00:24:34,671
إنه يأتي في الليل بعد العمل

286
00:24:34,773 --> 00:24:37,606
احذري، سوف يحترق

287
00:24:37,709 --> 00:24:40,507
ولكنه قال أننا سنذهب
في عطلة لطيفة

288
00:24:40,612 --> 00:24:43,206
سنذهب في رحلة بحرية

289
00:24:43,315 --> 00:24:45,283
اسبانيا، اليونان --
لم يقرر بعد

290
00:24:45,383 --> 00:24:47,248
لدي الكتيّبات

291
00:24:47,352 --> 00:24:49,411
- حقًا
- نحن ذاهبون

292
00:25:16,047 --> 00:25:19,642
تذكري أن تشاهدي التلفاز ليلة السبت

293
00:25:19,751 --> 00:25:22,242
لديّ جزء عظيم

294
00:25:24,589 --> 00:25:26,580
أراك الأحد

295
00:25:27,292 --> 00:25:29,726
مرحبًا، أمي، مالخطب؟

296
00:25:29,828 --> 00:25:31,955
لا شيء، فقط أنظر إليك

297
00:25:32,063 --> 00:25:35,999
لم لا تضعي بعض المكياج
القليل من أحمر الشفاه؟

298
00:25:36,434 --> 00:25:39,369
انت على حق ولكننا كنا على الشاطئ

299
00:25:39,538 --> 00:25:41,472
اهتمي بنفسك أكثر

300
00:26:03,194 --> 00:26:06,061
..كرري هذه الحركة

301
00:26:06,164 --> 00:26:09,395
(سنيورة، أنظري إلى (إليزابيتا

302
00:26:10,368 --> 00:26:12,529
ليس الرأس، العيون فقط

303
00:26:12,637 --> 00:26:15,105
لحظة

304
00:26:15,206 --> 00:26:16,969
..هكذا

305
00:26:19,444 --> 00:26:21,810
استمري، اسرع

306
00:26:21,913 --> 00:26:24,211
امنحيها 15 يومًا

307
00:26:24,316 --> 00:26:28,685
وستلمع عيونك مجددًا كجوهرتين

308
00:26:33,625 --> 00:26:37,254
- أعد لنفسك طبقًا بجوار التلفاز
- لا، لست جائعًا

309
00:26:38,530 --> 00:26:42,057
!ياله من يوم قاسي
ما الخطة؟

310
00:26:42,167 --> 00:26:46,627
- ولا حتى شريحة من الكعكة؟
- لا، لا شيء، أكلت شيئًا في المكتب

1
00:26:47,439 --> 00:26:49,107
اجلس معي

2
00:26:49,507 --> 00:26:52,635
أنتِ بحاجة إلى أسلوب مثالي...
و صوت جميل

3
00:26:52,744 --> 00:26:54,302
إنه تمرين جيد

4
00:26:54,412 --> 00:26:58,178
هل أنت مُتعب؟ -
قليلاً -

5
00:26:58,283 --> 00:27:01,741
...حاولي نُطق الكلِمات مثلي...

6
00:27:02,187 --> 00:27:04,314
من الآن فصاعداً
تحدّثي معي مِثلها

7
00:27:04,422 --> 00:27:06,686
..."أناناس", "دومودوسولا"

8
00:27:06,791 --> 00:27:09,453
"العفو", "النجاح"

9
00:27:10,095 --> 00:27:15,260
لقد كان هذا التمرين
سبب نَجاح أشهر الممثلات

10
00:27:15,500 --> 00:27:17,297
ذهبتُ إلى الشاطيء اليوم

11
00:27:19,571 --> 00:27:20,799
ثم؟

12
00:27:20,905 --> 00:27:23,169
أخبرت الطبيب عن ليلة البارحة

13
00:27:23,274 --> 00:27:27,233
... ضَحك علي ثم

14
00:27:29,714 --> 00:27:31,648
ماذا؟

15
00:27:31,750 --> 00:27:34,310
لا يهم

16
00:27:35,487 --> 00:27:38,285
سيداتي سادتي
ليلة سعيدة

17
00:27:38,986 --> 00:27:39,986
ليلة سعيدة

18
00:27:43,395 --> 00:27:46,296
غداً عزيزتي
سيكون يوماً مزدحماً أيضاً

19
00:27:46,564 --> 00:27:50,558
إليزابيتا) اتّصلي علي الساعة 7:00)
و لتكن السيارة جاهزة في الساعة 7:30

20
00:28:17,362 --> 00:28:19,489
...(غابرييلا)

21
00:28:23,702 --> 00:28:25,761
ماذا قلت يا عزيزي؟

22
00:28:39,451 --> 00:28:41,510
من هي (غابرييلا)؟

23
00:28:42,887 --> 00:28:44,855
(أخبرني من هي (غابرييلا

24
00:29:04,275 --> 00:29:06,436
صباح الخير
نُمت جيداً؟

25
00:29:06,745 --> 00:29:09,475
لا تُدخّني عند استيقاظك من النوم

26
00:29:09,714 --> 00:29:13,741
بعد غد, سأقابل البرازيليين أخيراً

27
00:29:14,953 --> 00:29:18,582
ما الذي تفعليه؟ -
اطفئها من أجلك -

28
00:29:21,693 --> 00:29:24,491
نجمتي الجميلة
تبدين رائعة

29
00:29:24,829 --> 00:29:27,457
ظهري يؤلمني بشدّه

30
00:29:27,565 --> 00:29:29,533
من هي (غابرييلا)؟

31
00:29:31,569 --> 00:29:34,231
ماذا؟ -
نعم, (غابرييلا)؟ -

32
00:29:34,939 --> 00:29:36,702
لا أعلم
من هي؟

33
00:29:36,808 --> 00:29:40,107
لقد قلت (غابرييلا) مرتين أثناء نومك

34
00:29:40,211 --> 00:29:41,735
حقاً؟

35
00:29:44,949 --> 00:29:48,851
و أخيراً عثرت على الكتاب
كُنت أبحث عنه منذ مدة

36
00:29:48,953 --> 00:29:51,945
يبدو أنك كنت تحلم

37
00:29:52,390 --> 00:29:55,553
من هي؟
هل أعرفها؟

38
00:29:55,894 --> 00:29:58,624
من؟ لا أعرف أي واحده بهذا الاسم

39
00:29:58,730 --> 00:30:00,220
حدث سوء تفاهم

40
00:30:00,331 --> 00:30:04,893
وداعاً عزيزتي, سأعود قريباً
سأتصل بك

41
00:30:05,003 --> 00:30:07,904
ذاهبه إلى الشاطئ؟

42
00:30:28,159 --> 00:30:30,354
!إلى الجحيم

43
00:30:30,461 --> 00:30:31,723
آسفة

44
00:30:31,830 --> 00:30:36,290
هنالك من يتصل و يغلق الخط ثلاث أو أربعه مرات في اليوم

45
00:30:40,772 --> 00:30:43,673
ماذا؟ -
لا شيء -

46
00:30:53,017 --> 00:30:56,817
عندما عاد من "فنزويلا", نادماً

47
00:30:56,921 --> 00:30:59,515
قالت له
"إذاً, عُدت الآن؟"

48
00:30:59,624 --> 00:31:01,251
(غابرييلا)

49
00:31:01,359 --> 00:31:03,589
سمعته بوضوح و هو ينطُق اسمها

50
00:31:04,762 --> 00:31:08,289
على الرغم من ذلك, يبدو أنه لا يعرفها

51
00:31:09,133 --> 00:31:10,862
الحقيقة, هو مولع بالنساء

52
00:31:10,969 --> 00:31:12,994
هل ذلك صحيح, سيدتي؟

53
00:31:13,104 --> 00:31:15,368
على الشّخص أن يتصرف

54
00:31:15,473 --> 00:31:18,101
لا يمكنك إجبار الآخرين على فعل ما تريده

55
00:31:18,209 --> 00:31:21,337
كلا, عزيزتي
أنا أنفذ ما يطلب مني

56
00:31:21,446 --> 00:31:26,145
"إذا قالوا "نعم" لا يمكن أن تكون "لا
"يعني "نعم" ثم "لا أعلم

57
00:31:26,251 --> 00:31:27,582
صحيح, سيدتي؟

58
00:31:27,685 --> 00:31:29,448
على الشخص أن لا يكون فخوراً

59
00:31:30,855 --> 00:31:33,585
...لقد قال لي مرة

60
00:31:33,691 --> 00:31:37,787
لن أكذب عليك, أبداً...

61
00:31:40,331 --> 00:31:44,265
منزلك الصغير مثل الحلم

62
00:31:47,572 --> 00:31:50,169
انتبهي على الكلب
المكان مليء بالقطط

63
00:31:50,274 --> 00:31:51,601
!ساحر

64
00:31:53,077 --> 00:31:56,511
يا لها من رائحة رائعة

65
00:31:58,416 --> 00:32:02,216
.انظر إلى النّدي
إنه ندى أليس كذلك؟

66
00:32:02,320 --> 00:32:04,345
يالجمالها

67
00:32:04,889 --> 00:32:07,653
يا قلبي
إنها جميلة جداً

68
00:32:08,192 --> 00:32:10,319
أريد أن أستلقي عليها و أنا عارية

69
00:32:10,428 --> 00:32:12,396
لمَ لا تستلقي؟

70
00:32:12,497 --> 00:32:16,763
لا يمكنني, سنصبح معقدين و غير حضاريين

71
00:32:17,535 --> 00:32:18,900
(ستيلينا)

72
00:32:19,570 --> 00:32:23,165
ما الذي تفعله؟
المكان مليء بالماء

73
00:32:23,274 --> 00:32:26,300
ألا تجعلك الرطوبة تتألم بسبب الروماتزم؟

74
00:32:26,411 --> 00:32:28,242
اجلس , كلا عزيزي

75
00:32:28,346 --> 00:32:30,143
(اجلسي هنا (فالنتينا

76
00:32:30,248 --> 00:32:32,478
ارفعي الفلفل

77
00:32:35,053 --> 00:32:37,044
ما الذي تفعلونه؟

78
00:32:37,155 --> 00:32:39,282
نقوم بتخزين الفلفل من أجل الشتاء

79
00:32:39,390 --> 00:32:41,381
في إكليل

80
00:32:41,626 --> 00:32:44,561
إكليل الفلفل

81
00:32:45,496 --> 00:32:48,363
يا لك من ربة منزل رائعة

82
00:32:49,500 --> 00:32:52,298
أنا عديمة الفائدة
!أشعُر بالخجل

83
00:32:52,637 --> 00:32:54,935
لمَ أنا كذلك؟

84
00:32:55,039 --> 00:32:58,167
اشعر بأنه تم اجتثاثي, لا هدف لدي

85
00:32:58,276 --> 00:33:00,244
الفلفل صغير جداً

86
00:33:00,345 --> 00:33:03,178
و إذا قمت بذلك
قد أنجح

87
00:33:03,448 --> 00:33:05,382
(لنذهب (تيريسينا

88
00:33:07,752 --> 00:33:10,220
لم تفكّر احداكن بغداء اليوم

89
00:33:10,321 --> 00:33:12,118
أيمكنك اليقاء معي (فال)؟

90
00:33:12,223 --> 00:33:14,384
استيقظي يا (تيريسينا) لا نزال في منتصف النهار

91
00:33:15,426 --> 00:33:17,917
!ماذا؟ منتصف النهار

92
00:33:18,029 --> 00:33:20,293
علي الذهاب للقاء (رانييري) في 11:00

93
00:33:21,199 --> 00:33:24,999
!سنتشاجر إذا تأخرت

94
00:33:25,203 --> 00:33:27,228
عزيزتي, أنا ذاهبه

95
00:33:27,338 --> 00:33:28,635
سأعود في الخامسة مساءً

96
00:33:28,740 --> 00:33:30,401
الخامسة؟ أين؟

97
00:33:30,508 --> 00:33:33,944
لم أخبرك؟
هذا هو سبب قدومي

98
00:33:34,612 --> 00:33:36,978
يجب أن تنضمّي إلينا

99
00:33:37,081 --> 00:33:38,912
لا يمكنك الرفض

100
00:33:39,017 --> 00:33:40,484
لكن أين؟

101
00:33:40,585 --> 00:33:44,043
بيشما) , سيتواجد (بيشما) في الساحة)
الساعة الخامسة

102
00:33:44,288 --> 00:33:47,951
إنه لا يأتي إلى أوروبا إلا مرة واحده
كل سبعة سنوات

103
00:33:48,059 --> 00:33:50,323
لديه تلاميذ في أمريكا

104
00:33:50,428 --> 00:33:52,828
مدارس و أنديه
سيكون حدث مهم

105
00:33:52,930 --> 00:33:54,727
حقاً؟ -
لا تتحركي -

106
00:33:54,832 --> 00:33:57,460
إنه فريد من نوعه
تعرفين تجاربه؟

107
00:33:57,568 --> 00:34:01,868
لم أسمع به -
أين كنتِ؟ -

108
00:34:02,874 --> 00:34:05,741
إنه عرّاف مذهل

109
00:34:06,010 --> 00:34:09,104
رجل-امرأة لديه أسرار الجنسين

110
00:34:09,947 --> 00:34:11,847
كالوَحي

111
00:34:11,949 --> 00:34:14,975
يمكنه تغيير حياتك
 كشف كل شيء

112
00:34:15,086 --> 00:34:17,884
هل هو هندي؟ -
من الهند أو التبت من يهتم؟ -

113
00:34:17,989 --> 00:34:19,889
إنه ينتمي لكل العالم

114
00:34:19,991 --> 00:34:21,856
وداعاً عزيزتي

115
00:34:21,959 --> 00:34:25,122
لا تَتَخلفي عن الموعد

116
00:34:25,229 --> 00:34:27,129
إنه هنا من أجلك

117
00:34:27,231 --> 00:34:31,133
.لا يمكنني الذهاب
(لا أريد الغياب عن اتصال (جورجيو

118
00:34:31,235 --> 00:34:34,602
(ستندمين يا (جولييت -
لا تنتظريني -

119
00:34:39,844 --> 00:34:41,402
انقطعت الكهرباء

120
00:34:41,512 --> 00:34:43,241
شقة (بيشما)؟

121
00:34:43,347 --> 00:34:45,838
اللقاء في الساحه

122
00:34:45,950 --> 00:34:48,578
أرشد السيدة إلى المكان

123
00:34:53,357 --> 00:34:55,450
المصعد مُعطل

124
00:34:55,560 --> 00:34:57,357
لننسى ذلك

125
00:34:57,462 --> 00:34:59,760
هل يوجد الكثير من الناس؟
هل بدؤوا؟

126
00:34:59,864 --> 00:35:01,798
لا أعلم

127
00:35:02,467 --> 00:35:04,833
.لنذهب
هل جهّزتي أسئلتك؟

128
00:35:04,936 --> 00:35:08,099
أسئلة؟ أي أسئلة؟
لن أسأل عن أي شيء

129
00:35:09,507 --> 00:35:12,965
عندما كنت صغيرة
...قال لي والدي بأن هذا الفندق

130
00:35:18,116 --> 00:35:21,244
!(إيلينا) -
لقد كنت خائفة من الظلام -

131
00:35:21,352 --> 00:35:23,149
مرحباً, يا ملاكي

132
00:35:23,254 --> 00:35:25,848
لنذهب -
بالطبع -

133
00:35:26,424 --> 00:35:29,257
في نفس الليلة
حلمت به

134
00:35:29,360 --> 00:35:31,988
بلا رداء, ماذا يعني ذلك؟

135
00:35:41,239 --> 00:35:45,300
أحب زوجتك كما تُحب نفسك

136
00:35:45,409 --> 00:35:48,469
هؤلاء الذين يحبوا زوجاتهم يحبوا أنفسهم

137
00:35:49,013 --> 00:35:50,640
الحب شيء آخر

138
00:35:51,282 --> 00:35:53,512
في السرّاء و الضرّاء

139
00:35:53,618 --> 00:35:56,086
في الغنى و الفقر

140
00:35:56,187 --> 00:35:58,246
في الصحة و المرض

141
00:35:58,356 --> 00:36:00,847
إلى ماذا تنظرين؟

142
00:36:00,958 --> 00:36:02,926
هنالك حفلة زواج

143
00:36:03,027 --> 00:36:04,722
!جميل

144
00:36:04,829 --> 00:36:07,229
!الحُب

145
00:36:10,001 --> 00:36:14,597
.هذه الخطوة الثانية
.على الرغم بأنها قد لا تكون واضحه

146
00:36:14,705 --> 00:36:16,673
حسناً, ما هذه؟

147
00:36:16,774 --> 00:36:20,767
.الروح وحيده
.الفاكهه عبارة عن مظهر

148
00:36:20,878 --> 00:36:25,577
بوذا الحقيقي وراء كل شيء
صحيح؟

149
00:36:25,683 --> 00:36:27,776
هذه هي الخطوة الثالثة

150
00:36:27,885 --> 00:36:32,754
الآن, الحقيقة قريبة جداً و بعيدة في
...نفس الوقت

151
00:36:32,857 --> 00:36:35,917
اخبروني, ما هذه؟

152
00:36:37,361 --> 00:36:38,988
أليست تفاحة؟

153
00:36:39,096 --> 00:36:43,362
.عزيزتي, لم تفهمي
.انظري إلى ما وراء المظهر

154
00:36:45,903 --> 00:36:49,134
صوت المعلم سيخبرنا ما هي

155
00:36:50,575 --> 00:36:52,270
إنها تفاحة

156
00:36:52,376 --> 00:36:55,834
تفاحة بسيطة

157
00:36:56,314 --> 00:36:58,441
حمراء اللون

158
00:36:58,549 --> 00:37:01,177
شبه دائريه

159
00:37:01,285 --> 00:37:03,583
و في نفس الوقت

160
00:37:03,688 --> 00:37:07,886
إنها بوذا و مُتحده

161
00:37:07,992 --> 00:37:11,052
الأشياء تصبح أشياء مرة أخرى

162
00:37:11,162 --> 00:37:14,791
الروحانيون يرون

163
00:37:14,899 --> 00:37:18,062
الكثرة و الاتحاد في نفس الوقت

164
00:37:18,169 --> 00:37:21,969
المظهر و الجوهر

165
00:37:23,107 --> 00:37:25,598
هل هنالك جنة و نار؟

166
00:37:25,710 --> 00:37:28,941
من أنت؟ -
رسّام أمريكي -

167
00:37:29,113 --> 00:37:30,808
دعيني أرى

168
00:37:31,916 --> 00:37:33,980
اقطع رأسي

169
00:37:39,590 --> 00:37:41,455
هيا! اقطع رأسها

170
00:37:41,559 --> 00:37:44,995
(إنها احدى أساطير السيد (لاو تسي

171
00:37:46,330 --> 00:37:48,161
.لا تتردد
.اقطعه

172
00:37:48,733 --> 00:37:51,167
ألمح أبواب الجحيم و هي تفتح

173
00:37:52,637 --> 00:37:55,663
و الآن أبواب الجنة

174
00:38:08,019 --> 00:38:09,850
ماذا حدث؟

175
00:38:14,925 --> 00:38:17,485
إنه يتحدث مع الإله

176
00:38:46,624 --> 00:38:50,754
السيدة تريد من (جوليت) أن تدخل

177
00:38:51,295 --> 00:38:53,422
لكن لوحدها

178
00:39:08,145 --> 00:39:09,840
من هو؟ و أين هو؟

179
00:39:09,947 --> 00:39:12,108
يريدني لوحدي
اذهبي

180
00:39:12,216 --> 00:39:14,047
لكن أنا من أحضرك

181
00:39:14,151 --> 00:39:16,415
لكنه يريدني -
أخبريني أين هو -

182
00:39:17,188 --> 00:39:20,123
حسناً, ربما في الحمام

183
00:39:20,224 --> 00:39:22,624
لدينا موعد

184
00:39:40,244 --> 00:39:43,372
"هل تعرفين "كاماسوترا
<font color="#ffff00">نص هندي قديم يتناول السلوك الجنسي لدى الإنسان</font>

185
00:39:43,481 --> 00:39:46,746
صراع العلاقة الجنسية

186
00:39:47,385 --> 00:39:51,116
كي تَسعدي, تصرفي و كأنك في قِتال

187
00:39:52,456 --> 00:39:55,755
و مكان الذي تُقاتلي فيه هو الجسد

188
00:39:55,860 --> 00:39:57,157
الجسد؟

189
00:39:57,261 --> 00:40:00,992
و الأكتاف من ضمن الجسد

190
00:40:01,098 --> 00:40:03,191
و بينهما الثديين

191
00:40:07,638 --> 00:40:10,505
...الصوت الذي يجب أن يصدر

192
00:40:10,608 --> 00:40:13,736
"ليعبر عن الرضى "هين...

193
00:40:15,479 --> 00:40:17,208
تنهد عظيم

194
00:40:18,749 --> 00:40:21,081
"صوت "بوت

195
00:40:21,786 --> 00:40:23,811
"و صوت "فوت

196
00:40:24,822 --> 00:40:27,290
"و صوت "بلات

197
00:40:27,391 --> 00:40:33,091
يمكنك اضافة بعض الأصوات
المختلفة مثل صوت الحمَام

198
00:40:38,169 --> 00:40:43,971
بط, العصافير الخضراء

199
00:40:44,575 --> 00:40:47,009
الفلامنجو

200
00:40:47,111 --> 00:40:51,445
السمان, اللقالق

201
00:40:54,652 --> 00:40:57,712
الأصوات يمكن استخدامها

202
00:40:57,822 --> 00:41:00,791
على حسب المناسبة

203
00:41:00,891 --> 00:41:03,416
.أنواع مختلفة من العضّات

204
00:41:04,562 --> 00:41:06,223
العمياء

205
00:41:06,330 --> 00:41:09,197
اللاهثه

206
00:41:09,600 --> 00:41:11,727
الهدف

207
00:41:14,338 --> 00:41:16,704
جوهرة المرجان

208
00:41:16,807 --> 00:41:19,901
السحابة الممزقة

209
00:41:20,010 --> 00:41:22,774
الذئب

210
00:41:25,716 --> 00:41:29,846
(الحُب ديانة يا (جولييت

211
00:41:29,954 --> 00:41:32,752
زوجك هو إلهك

212
00:41:33,057 --> 00:41:36,754
أنت كاهنة هذه الديانة

213
00:41:36,861 --> 00:41:40,319
يجب أن تحرق روحك

214
00:41:40,431 --> 00:41:43,867
مثل هذا البخور
دخانه يتصاعد

215
00:41:43,968 --> 00:41:47,734
من على مذبح
جسدك الجميل

216
00:41:51,408 --> 00:41:53,876
الآن, إذا كان لديك سؤال ما؟

217
00:41:53,978 --> 00:41:56,071
سيجيب عليها السيد بكل سرور

218
00:42:00,417 --> 00:42:02,385
حسناً, لا, لا شيء

219
00:42:03,654 --> 00:42:05,849
حسناً, هذا ما حدث

220
00:42:11,996 --> 00:42:15,090
كل شيء يبدو ضائعاً منذ الأمس

221
00:42:16,934 --> 00:42:20,461
أخشى أن يكون زوجي على علاقة مع
امرأة أخرى

222
00:42:23,173 --> 00:42:28,133
تعلمي كي تُسعدي زوجك بشكل أفضل

223
00:42:28,245 --> 00:42:30,338
أنا أُسعِده

224
00:42:32,116 --> 00:42:34,141
هل تتذكريني؟

225
00:42:34,251 --> 00:42:38,278
لقد ولدت بهذا الشكل, أحب النساء

226
00:42:38,822 --> 00:42:40,983
ألست جميلاً؟

227
00:42:41,091 --> 00:42:45,084
أجيبي بصدق
ألست جميلاً؟

228
00:42:46,664 --> 00:42:50,566
نعم, جميل جداً -
أعتقد ذلك أيضاً -

229
00:42:50,668 --> 00:42:52,966
هل رأيتِ شعري؟

230
00:42:53,938 --> 00:42:57,135
لم أُمشطه من قبل
أرتبه بيدي

231
00:42:57,241 --> 00:42:59,835
أحب ذلك

232
00:43:00,110 --> 00:43:03,273
جلدي ناصع البياض

233
00:43:04,748 --> 00:43:06,682
إذا كنت في مزاج سيء

234
00:43:06,784 --> 00:43:08,718
أذهب للمرآة

235
00:43:08,819 --> 00:43:13,518
و أنظر إلى مؤخرتي و على الفور أعود سعيداً

236
00:43:13,624 --> 00:43:17,617
هل اشتريتِ هذه الجوارب؟ -
كلا, أي جوارب؟ -

237
00:43:19,730 --> 00:43:22,631
الشبكة السوداء

238
00:43:22,733 --> 00:43:28,330
النساء يردن أن يعاملن كالملائكة
...لكنهن لا يقمن بعملهن

239
00:43:28,439 --> 00:43:30,999
هل الحُب "عمل"؟ -
"لم أقل "عمل -

240
00:43:31,108 --> 00:43:34,942
"لقد قلت "فن الحُب -
"سمعتك جيداً قلت "عمل -

241
00:43:35,212 --> 00:43:37,806
ألديك نصيحة؟

242
00:43:50,594 --> 00:43:53,028
من أنت؟
أولاف) ابتعد)

243
00:43:55,933 --> 00:43:58,731
!كوني جميلة, مثلي

244
00:43:59,069 --> 00:44:01,264
...احساس الأنثى

245
00:44:01,372 --> 00:44:04,273
أريد أن أقبلك

246
00:44:08,245 --> 00:44:12,045
عُض صدري
المزيد, المزيد

247
00:44:13,017 --> 00:44:15,577
توقف, أرجوك

248
00:44:23,761 --> 00:44:26,389
أريد أن أخرج
دعني أخرج

249
00:44:33,270 --> 00:44:35,204
اهدئي, سيدتي -
أريد أن أذهب -

250
00:44:37,107 --> 00:44:40,543
لا يجب أن نستخرج
قوتنا الداخلية

251
00:44:40,644 --> 00:44:42,805
دون الإعداد اللازم

252
00:44:43,147 --> 00:44:45,377
قد يكون هذا خطيراً

253
00:44:45,482 --> 00:44:49,248
لكن هذه الأرواح رائعة
خفيفة و هادئة

254
00:44:49,353 --> 00:44:52,754
على الرغم من أنها في بعد الأحيان
تكون مزعجه

255
00:45:02,399 --> 00:45:04,959
هل كان طالعك جيد؟

256
00:45:05,069 --> 00:45:07,196
نعم, شكراً -
سعيدة؟ -

257
00:45:07,304 --> 00:45:09,135
نعم, شكراً

258
00:45:11,308 --> 00:45:13,367
بالتوفيق

259
00:45:18,315 --> 00:45:21,182
ماذا قال لك
...لقد سمعنا

260
00:45:22,352 --> 00:45:24,286
:هنالك رسالة أخرى

261
00:45:24,388 --> 00:45:27,323
شيء جديد قد يأتي الليلة

262
00:45:27,424 --> 00:45:30,416
جديد و جميل جداً

263
00:45:30,527 --> 00:45:32,688
سانجريا

264
00:45:32,796 --> 00:45:36,493
يروي عطش من يشربه

265
00:45:37,034 --> 00:45:41,664
و يروي عطش أسرارنا أيضاً

266
00:45:42,306 --> 00:45:45,434
يسموه جرعة النسيان

267
00:45:48,212 --> 00:45:49,941
غريب

268
00:45:50,114 --> 00:45:52,309
لم يكن ذلك صوته

269
00:45:52,416 --> 00:45:54,816
كانت هنالك روح تتحدث من خلاله

270
00:45:54,918 --> 00:45:57,887
لقد كان لقاءً استثنائياً

271
00:45:57,988 --> 00:46:00,821
لقد أخبروها بأن الليلة ستكون استثنائية

272
00:46:00,924 --> 00:46:02,448
ألستِ سعيدة؟

273
00:46:06,663 --> 00:46:09,598
هل رأيتِها؟ -
أعتقد ذلك -

274
00:46:09,700 --> 00:46:13,192
هل قالت, " إنها القزحية"؟ -
كلا, لكن شعرت بأنها هي -

275
00:46:13,303 --> 00:46:16,101
مثل ما شعرت في ذلك اللقاء

276
00:46:16,206 --> 00:46:17,730
غريب

277
00:46:18,342 --> 00:46:20,867
من يكون برأيك؟

278
00:46:22,346 --> 00:46:25,213
ربما الراقصة التي هربت مع جدي

279
00:46:25,749 --> 00:46:27,580
راقصة و جدك؟

280
00:46:27,684 --> 00:46:31,586
لقد كان أستاذ جامعي
و وقع في حب راقصة

281
00:47:53,770 --> 00:47:55,601
طفلة جميلة

282
00:47:55,706 --> 00:47:57,367
ما اسمك؟

283
00:47:57,474 --> 00:48:00,204
(أخبريها, (جولييت

284
00:48:00,777 --> 00:48:03,507
لنرى شجاعه هذه الجميلة

285
00:48:03,981 --> 00:48:06,176
!يا له من تصرف

286
00:48:06,283 --> 00:48:08,308
أردت أن أبدي اعجابي

287
00:48:13,156 --> 00:48:15,818
المرأة الجميلة تجعلني تقياً

288
00:48:54,231 --> 00:48:55,823
لا أعلم لماذا

289
00:48:55,933 --> 00:49:00,267
لا أعلم لماذا لكن أحب فكرة أنهم
هربوا بطائرة السيرك

290
00:49:14,918 --> 00:49:18,149
توقف أيها الأستاذ, بحق الرب

291
00:49:18,255 --> 00:49:21,383
انزل إلى الأسفل

292
00:49:21,525 --> 00:49:23,049
هذا أمر

293
00:49:23,160 --> 00:49:26,789
ستكون المسؤول عن هذه التصرفات الوقحه

294
00:49:28,332 --> 00:49:31,324
(الأستاذ (دي فيليبيس

295
00:49:32,202 --> 00:49:35,501
قام المدير بطرده

296
00:49:36,173 --> 00:49:40,405
.اختفى لمدة عامين
.ثم عاد و هو في منتهى السّعادة

297
00:49:40,777 --> 00:49:42,870
لم تسمح له أمي بالبقاء معنا

298
00:49:42,980 --> 00:49:46,211
كنت أراه في أعياد الميلاد بشكل سري

299
00:49:46,316 --> 00:49:50,047
.كان يخبرني قصصاً غريبه
.كنت صغيرة و خائفة

300
00:49:50,153 --> 00:49:53,350
لقد قال لي الأسقف
بأنه أحد تلاميذ الشياطان

301
00:49:53,457 --> 00:49:56,893
كنت لا أزال صغيرة في جنازته

302
00:49:56,994 --> 00:50:00,896
.والدتي لم تذرف الدموع
.ارتدت فستاناً أسوداً جميلاً

303
00:50:01,531 --> 00:50:04,967
جميلة -
نعم, كانت كذلك -

304
00:50:05,435 --> 00:50:09,462
رأيتها مرة في الكواليس
كانت مثل الأميرة

305
00:50:09,873 --> 00:50:12,103
ربما كانت ذاهبه للرقص مع والدي

306
00:50:47,310 --> 00:50:49,244
"وردة "أوراتا

307
00:50:49,813 --> 00:50:52,577
اسم مثل الشعر

308
00:50:52,682 --> 00:50:54,650
كنت أزرعها أيضاً

309
00:50:55,352 --> 00:50:58,549
حديقتي في "قرطبة" معروفة جداً

310
00:50:58,655 --> 00:51:00,987
أنتِ محظوظة جداً

621
00:51:01,090 --> 00:51:03,850
الأزهار تكون ممنونة عندما تُحب

622
00:51:12,900 --> 00:51:16,130
 هذه النباتات تحصل على الكثير من الحُب
 وهذا يظهر

623
00:51:16,640 --> 00:51:19,540
 لابد من أنكِ إنسانة مُحبة جداً

624
00:51:19,640 --> 00:51:22,130
 لتُعطي الكثير كل يوم

625
00:51:23,940 --> 00:51:25,930
هل هذا مناسب سيدي؟

626
00:51:27,010 --> 00:51:28,980
 هل هذا ما أردته؟

627
00:51:29,080 --> 00:51:31,020
نعم, شكراً لكِ

628
00:51:31,120 --> 00:51:33,450
ثلاث شرائح من الليمون

629
00:51:33,550 --> 00:51:35,710
وثلاث شرائح من البرتقال

630
00:51:36,420 --> 00:51:38,720
مياه معدنية

631
00:51:42,860 --> 00:51:44,490
كأس من فضلك

632
00:51:46,970 --> 00:51:49,830
 ليس كأس للشمبانيا بل كأس عادي

633
00:51:49,940 --> 00:51:52,630
تيريسينا) أحضري كأساً كبيراً)

634
00:51:57,240 --> 00:51:59,800
 ثلاث ملاعق شاي من السُكر

635
00:52:06,520 --> 00:52:08,450
 ماذا عن هذا سيدتي ؟

636
00:52:08,550 --> 00:52:10,990
هل سيفي بالغرض ؟

637
00:52:12,190 --> 00:52:15,090
بمدينة (فالنسيا) يُحبون أن يضعوا القرفة

638
00:52:15,890 --> 00:52:17,920
بمدينة (قرطبة) مذاقه أنعم

639
00:52:27,340 --> 00:52:30,330
أخبريني إن أعجبك

640
00:52:35,280 --> 00:52:37,440
لذيذ, ماهو اسمه ؟

641
00:52:37,550 --> 00:52:39,240
(سانغريا)

642
00:52:39,350 --> 00:52:41,680
 يروي عطش من يشربه

643
00:52:42,950 --> 00:52:45,950
ويروي عطش أسرارنا أيضاً

644
00:52:46,290 --> 00:52:49,390
" يُسمونه " جرعة النسيان

645
00:52:49,490 --> 00:52:51,390
ابقى لأسبوع على الأقل

646
00:52:51,960 --> 00:52:55,900
هل التقيتم بالفعل ؟
 أخبرتكِ بشأن(خوزيه), هل تذكرين ؟

647
00:52:56,000 --> 00:52:58,600
 (كُنتُ ضيفه بـ(إسبانيا -
 متى ؟ -

648
00:52:58,700 --> 00:53:01,170
(العام الماضي في (كاستيا

649
00:53:01,910 --> 00:53:04,430
! قصرٌ رائع
 واللوحات خاصته

650
00:53:04,540 --> 00:53:07,310
هل رُسموا من قبل (غويا) أو (فيلاسكيز)؟

651
00:53:07,410 --> 00:53:09,000
(لا, بل من قبل (ريفيرا

652
00:53:09,110 --> 00:53:12,780
. جميل
 أراد أن يذهب إلى فندق

653
00:53:13,490 --> 00:53:17,480
 أين يمكنك أن تجد هذا السلام, هذا الهدوء ؟

654
00:53:32,670 --> 00:53:36,000
 مايُهم هو سير الحركات

655
00:53:36,910 --> 00:53:39,070
التوازن

656
00:53:40,210 --> 00:53:44,550
 مصارع ثيران جيد لديه قلب وذهن صافيين

657
00:53:44,650 --> 00:53:46,340
 مثل الرهبان أو الراقصين

658
00:53:46,450 --> 00:53:49,550
خوزيه) يملك إحدى أكبر مزارع الثيران)

659
00:53:49,650 --> 00:53:53,990
 أحياناً, هذه السيدة تقوم بعمل مصارعة الثيران خاصتها

660
00:53:54,090 --> 00:53:57,360
 يالها من شجاعة
 أليس هذا خطيراً؟

661
00:53:58,000 --> 00:54:02,370
 لا, إنه شِعر
 والشِعر ليس خطيراً البتة

662
00:54:03,370 --> 00:54:05,600
 أصدقائي المفضلين مصارعي ثيران

663
00:54:05,700 --> 00:54:08,400
 يألفون موسيقى ويكتبون الشِعر

664
00:54:09,510 --> 00:54:11,980
ويمقتون الدماء

665
00:54:12,780 --> 00:54:17,110
 أسلوب (قرطبة) بالحلبة إيقاع نقي

666
00:54:18,180 --> 00:54:20,210
هل تسمحين ؟

667
00:54:22,350 --> 00:54:24,550
انتظر رجاءً

668
00:54:25,060 --> 00:54:27,650
 لدي شيئ مناسب أكثر

669
00:54:33,930 --> 00:54:36,160
مارأيك بهذا كـ(موليتا)؟
موليتا) : هو الرداء الأحمر المُستخدم بمصارعة الثيران)

670
00:54:38,900 --> 00:54:40,930
ها قد أتى الثور

671
00:54:41,310 --> 00:54:43,830
 يموت بآماله الخرافية

672
00:54:46,140 --> 00:54:48,610
لايُقتل بالسيف

673
00:54:48,710 --> 00:54:51,770
 بل بسحر الوهم الراقي

674
00:54:52,350 --> 00:54:56,380
 الوحش يسقط بالفضاء وأقتله بضربات الوهم

675
00:55:07,500 --> 00:55:11,030
 أخطِئ بخطوة واحدة, بمقياس واحد
 كقافية شِعر

676
00:55:11,200 --> 00:55:13,760
 وستواجه خطرٌ مميت

677
00:55:17,010 --> 00:55:20,030
 عفوية مدروسة

678
00:55:21,780 --> 00:55:26,150
, عاطفة نقية, ذهن صافي
 و إيماءة دقيقة

679
00:55:26,850 --> 00:55:29,910
 والوحش سيُهزم

680
00:55:39,930 --> 00:55:42,590
 (أريدكِ أن تري هدية (خوزيه

681
00:55:42,700 --> 00:55:45,140
 سأحضرها, إنها مذهلة

682
00:55:50,480 --> 00:55:54,470
" لا أحد فهِم العطر لزهرة المغنوليا المُعتمة برحمك"

683
00:55:54,580 --> 00:55:58,740
" لم يعلم أحد بأنك عذبت طائر طنان بين أسنانك "

684
00:55:59,020 --> 00:56:01,610
تحبين شِعر (لورسا),صحيح؟

685
00:56:03,960 --> 00:56:06,620
 القدر يلعب بعض الألعاب الغريبة

686
00:56:06,860 --> 00:56:09,990
 كُنتُ بـ(مدريد) ولم أرد الرحيل

687
00:56:11,500 --> 00:56:14,290
بسبب نذير شؤم

688
00:56:14,400 --> 00:56:17,990
والآن أنا سعيد لكوني هنا

689
00:56:18,100 --> 00:56:22,300
 لايوجد شيء بالحياة
 إن أبعدتِ ليالٍ كهذه الليلة

690
00:56:22,940 --> 00:56:26,740
 أُدين لكِ بلحظة سعيدة
 وأتمنى ألا تكون الأخيرة

691
00:56:26,850 --> 00:56:28,780
تدين لي للحظة بسيطة ؟

692
00:56:28,880 --> 00:56:30,970
 يمكن أن تكون كل شيء

693
00:56:31,080 --> 00:56:34,640
نعم, قرار مفاجئ

694
00:56:34,750 --> 00:56:37,690
الإلقتاء بصديق قديم عند البحر

695
00:56:37,790 --> 00:56:39,980
 والشعور بإحساس ضائع بالسلام

696
00:56:41,090 --> 00:56:44,620
 كل شيء يصبح واضح ومعقول

697
00:56:56,440 --> 00:56:59,000
جولييت) ما الأمر؟ تعالي هنا)

698
00:56:59,440 --> 00:57:01,240
أليست هذه هدية عظيمة ؟

699
00:57:05,650 --> 00:57:07,450
! إنه تيليسكوب ساحر

700
00:57:09,320 --> 00:57:12,220
 بالعام الماضي كانت هناك فضيحة بالفيلا خاصتهم

701
00:57:13,020 --> 00:57:15,390
 إنها تُرتب حفلات

702
00:57:15,590 --> 00:57:18,150
 تم استدعاء الشرطة
 أرادوا أن يُرحلوها

703
00:57:18,660 --> 00:57:22,060
 هناك بعض القصص المثيرة عنهم

704
00:57:22,170 --> 00:57:24,100
إنها جميلة جداً

705
00:57:43,220 --> 00:57:46,050
 ستنام الآن ؟
 أردت أن نتحدث

706
00:57:47,290 --> 00:57:50,520
هل قلتِ شيئاً ما ؟ -
 لايهم -

707
00:58:06,680 --> 00:58:10,080
 طابت ليلتكِ عزيزتي -
 سأقرأ لبُرهة -

708
00:59:05,300 --> 00:59:09,870
 لقد غيرت أيضاً ألوان الداخلية

709
00:59:09,970 --> 00:59:13,270
 الآن أصبحت حمراء والمقاعد بُنية اللون

710
00:59:13,580 --> 00:59:15,170
هل تعجبك ؟

711
00:59:15,280 --> 00:59:18,940
 أخبرتهم
 " أيها الفتية, إنها من أجل إمرأة إلهية "

712
00:59:22,090 --> 00:59:24,450
هل أنتِ واثقة من أنني لم أُوقظك ؟

713
00:59:24,890 --> 00:59:26,880
ماذا كنت تفعلين ؟

714
00:59:27,790 --> 00:59:30,490
بشأني ؟
 وماذا كنت تفكرين ؟

715
00:59:34,000 --> 00:59:36,470
طابت ليلتك أيتها الوحشة الصغيرة

716
00:59:36,730 --> 00:59:39,400
سأوقظكِ

717
00:59:43,210 --> 00:59:45,940
نسيت أن أطلب إتصال إستيقاظي

718
00:59:46,440 --> 00:59:49,040
تذكرت لحسن الحظ

719
00:59:49,710 --> 00:59:51,610
من كنت تُتصل به ؟

720
00:59:51,720 --> 00:59:54,910
 أخبرتك, بشركة الهاتف لتوقظني

721
00:59:57,520 --> 01:00:00,580
 هل تريدين بعضاً منه ؟
 لنعُد للسرير

722
01:00:01,060 --> 01:00:03,150
من كنت تُتصل به ؟

723
01:00:03,760 --> 01:00:05,990
مالأمر؟
 هيا

724
01:00:40,260 --> 01:00:43,630
ماذا الآن ؟ -
 (لنعُد بوقت آخر (اديل -

725
01:00:43,740 --> 01:00:45,600
أو اذهبِ أنتِ لوحدك

726
01:00:45,700 --> 01:00:49,230
 لم أعتد أن أبدو سخيفة

727
01:00:50,040 --> 01:00:53,940
 أن يتم إتباعه كلِص -
 ولكنه لِص -

728
01:00:54,510 --> 01:00:58,140
 سرق شبابك, سلامكِ
 ثقتكِ. إنه أسوء انواع اللصوص

729
01:00:58,980 --> 01:01:02,940
 ولكن أن يتجسس شخصٌ ما على مايجري

730
01:01:03,520 --> 01:01:06,150
 يبدو كعلاقة ثلاثية

731
01:01:06,260 --> 01:01:08,730
 أليست علاقة ثلاثية بالفعل ؟

732
01:01:10,600 --> 01:01:12,430
لابد أن تكون لديك ثقة

733
01:01:12,530 --> 01:01:15,400
ثِقي بهم كما تثقين بكاهنك الذي تعترفين له

734
01:01:15,530 --> 01:01:18,530
سيهتمون براحتك

735
01:01:38,760 --> 01:01:41,880
 أعتذر لتنكري

736
01:01:42,060 --> 01:01:46,590
 إحدى التحولات المهمة للعمل

737
01:01:47,070 --> 01:01:51,090
 أنا هنا لمساعدة زميلي عندما يحتاج للمعلومات

738
01:01:51,240 --> 01:01:55,470
ولكن هل أنتِ واثقة من أنكِ لن تندمين على هذا ؟

739
01:01:55,810 --> 01:01:58,940
 مازال هنالك وقت
 توقفي وأعيدي التفكير

740
01:01:59,140 --> 01:02:03,940
 دائماً ما أنصح برحلة قصير برفقة زوجك

741
01:02:04,050 --> 01:02:06,070
 وشهر عسل ثاني

742
01:02:06,180 --> 01:02:10,590
.فكري بالذكريات العذبة عندما تكبرين

743
01:02:10,690 --> 01:02:15,180
 رأسين أبيضين على نفس الوسادة

744
01:02:15,390 --> 01:02:20,390
 الزمن يلتهم الشُبهة
وبالغد قد تضحكين

745
01:02:20,500 --> 01:02:22,130
على مخاوف اليوم

746
01:02:22,230 --> 01:02:25,430
 نضحك على معاناتنا ؟
 مستحيل

747
01:02:25,540 --> 01:02:28,330
لابد ان تعرف أختي الحقيقة

748
01:02:28,440 --> 01:02:32,340
 إنكِ محقة
 أنا بخدمتكم

749
01:02:32,440 --> 01:02:34,740
ماذا يعمل هذا المحترم؟

750
01:02:34,850 --> 01:02:38,250
 يجمع الناس مع بعضهم البعض
 ... لا أعلم

751
01:02:38,350 --> 01:02:40,250
لم أفهم عمله أبداً بالضبط

752
01:02:40,350 --> 01:02:41,980
رجل علاقات عامة ؟

753
01:02:42,090 --> 01:02:43,550
هذا عمله

754
01:02:43,650 --> 01:02:48,060
يُنظم افتتاحيات لصناعة الأزياء

755
01:02:49,060 --> 01:02:52,860
هل لديكِ صورة ؟
 من أجل الأخصائي النفسي لدينا

756
01:02:53,730 --> 01:02:55,460
! (فالي)

757
01:02:55,570 --> 01:02:59,940
 آسف, لابد أن أسأل سؤال حساس

758
01:03:00,570 --> 01:03:04,530
 مايتم ناقشته هنا
 يبقى ضمن هذه الجدران

759
01:03:04,840 --> 01:03:07,540
... إذن, عندما تنظرين إليه

760
01:03:07,650 --> 01:03:09,740
 هل يمكنك ان تنزعي نظاراتك ؟

761
01:03:09,850 --> 01:03:11,510
 نظاراتي ؟ -
 نعم -

762
01:03:14,350 --> 01:03:18,050
شكراً. هل يحمر وجهه عندما تنظرين إليه ؟

763
01:03:18,160 --> 01:03:20,990
ويصطنع أعذاراً ؟

764
01:03:21,090 --> 01:03:23,750
... لا أظن ذلك, حسناً

765
01:03:23,860 --> 01:03:27,460
 هل يتحدث بلغة أجنبية على الهاتف ؟

766
01:03:27,570 --> 01:03:31,020
 أحياناً, مع عملائه

767
01:03:31,140 --> 01:03:34,330
هل تستخدمون أسماء تدليل عندما تكونون حميمين ؟

768
01:03:34,440 --> 01:03:36,070
... لا أرى -
 المعذرة -

769
01:03:36,170 --> 01:03:38,900
فالي) ادخل)
 أريد أن أتحدث معك

770
01:03:39,310 --> 01:03:41,680
... لا أرى الصلة

771
01:03:41,780 --> 01:03:44,510
كل شيء صغير يُهم سيدتي العزيزة

772
01:03:44,880 --> 01:03:48,610
حتى أصغر التفاصيل
 لايمكنك تجاهل أي شيء

773
01:03:50,860 --> 01:03:53,950
 (فالي)
 أحد زملائي المحترمين

774
01:03:54,190 --> 01:03:56,990
 هل يمكنك إعطاؤه صورة زوجك؟

775
01:03:57,600 --> 01:04:00,390
هل علي فعلاً تركها ؟

776
01:04:00,500 --> 01:04:02,490
أمر أساسي

777
01:04:02,900 --> 01:04:04,490
هل ترين ؟

778
01:04:10,580 --> 01:04:13,870
اعذريني على طيشي المُرثى عليه سيدتي

779
01:04:14,210 --> 01:04:16,510
 ولكن أسألتي لم تنتهي بعد

780
01:04:17,180 --> 01:04:20,910
 ماذا عن أحمر شفاه على منديله ؟

781
01:04:21,020 --> 01:04:23,750
 ربما رائحة عطر مريبة ؟

782
01:04:25,690 --> 01:04:27,490
.. رائحة كريم تجميل

783
01:04:27,590 --> 01:04:29,360
.. شعر على معطفه

784
01:04:30,090 --> 01:04:33,290
 أو - اعذريني- خدوش صغيرة على جسده ؟

785
01:04:33,400 --> 01:04:35,020
! لا, أبداً

786
01:04:35,130 --> 01:04:37,900
 لنسمع من أخصائينا النفسي

787
01:04:38,000 --> 01:04:42,770
 بالنظر للصورة
 أقول بأن عمره 40 تقريباً

788
01:04:42,870 --> 01:04:46,370
 شخصية عسيرة

789
01:04:46,480 --> 01:04:49,640
 غضب ببرودة, زير نساء

790
01:04:49,750 --> 01:04:52,880
 احذري, لأنه قادر على أفعال متهورة

791
01:04:52,980 --> 01:04:55,510
 خوف مستتر
حاجة كبيرة لأمه

792
01:04:56,320 --> 01:04:58,950
 ومن لايحتاج لأمه ؟

793
01:04:59,160 --> 01:05:01,180
حسناً سيدتي العزيزة

794
01:05:01,290 --> 01:05:05,960
 من الآن نحن مكرسون لقضيتك

795
01:05:06,060 --> 01:05:07,930
هل انا محق ؟ -
 بالطبع -

796
01:05:08,030 --> 01:05:12,260
 بغضون أسبوع, ستعرفين كل شيء بخصوص زوجك

797
01:05:12,370 --> 01:05:17,470
 عدساتنا المكبرة تجعل أفكار مثل الحميمية والسرية
 بالية

798
01:05:17,580 --> 01:05:20,640
.'' لانعرف الكلمة " السرية

799
01:05:21,210 --> 01:05:25,010
سنُريكِ الزوج الذي لم تعرفيه قط

800
01:05:25,120 --> 01:05:27,580
ستُشاركينه أشد أوقاته سُرية

801
01:05:27,690 --> 01:05:32,150
 ستخترقين تلك المنطلقة المعتمة
 اللتي لم يُسمح لك أبداً بدخولها

802
01:05:32,960 --> 01:05:35,550
 هل أنتِ مصممة حقاُ على المعرفة ؟

803
01:05:44,140 --> 01:05:46,760
 صيحوا تجاه من يتسامحون

804
01:05:46,870 --> 01:05:49,100
 لأن التسامح يجعلهم متواطئين

805
01:05:49,210 --> 01:05:52,330
 سيُحرقون مع الآثمين بنار أبدية

806
01:05:52,440 --> 01:05:55,440
! انتقمي بإسم الإله

807
01:05:55,550 --> 01:05:58,410
 أنا إله العدل

808
01:06:00,450 --> 01:06:03,150
 نعم, أريد أن أعرف

809
01:06:04,360 --> 01:06:06,410
لدي الحق الكامل لأعرف

810
01:06:06,520 --> 01:06:11,090
 لم أعد أعرف من هو
 ماهو لي وما أنا بالنسبة إليه

811
01:06:11,400 --> 01:06:13,920
أحتاج أن أعرف
 مايفكر به ومايفعل

812
01:06:14,030 --> 01:06:16,470
! أريد أن أعرف كل شيء
 !كل شيء

813
01:07:06,850 --> 01:07:08,820
هل ازداد حجمي؟

814
01:07:08,920 --> 01:07:11,620
 ستكسرين المنصة قريباً

815
01:07:11,720 --> 01:07:13,660
هل يعجبك (نادير)؟

816
01:07:13,920 --> 01:07:17,550
 بعد كل العناء
 مَلكِ كان بُقربي

817
01:07:17,730 --> 01:07:20,060
 إنه إبن البواب

818
01:07:20,600 --> 01:07:23,430
 قد يكون هناك بعض الشوكولاته بالثلاجة
 خُذي بعضاً منها

819
01:07:23,530 --> 01:07:25,630
 لم تَري أياً من أعمالي الجديدة

820
01:07:25,800 --> 01:07:28,270
النظر إلى تماثيلي ليس كافياً

821
01:07:28,610 --> 01:07:30,900
عليكِ أن تلمسيهم, جربِ

822
01:07:31,280 --> 01:07:34,510
.أرتعش عندما ألمسهم
 يبدون على قيد الحياة

823
01:07:34,680 --> 01:07:37,700
! مايكل أنجيلو) صرخ على تمثاله (موسى) قائلاً : تحدث)

824
01:07:38,120 --> 01:07:42,550
! أود أن أصرخ على هذه الأشكال القوية قائلةً : أحبيني

825
01:07:42,650 --> 01:07:44,880
أود ذلك حقاً

826
01:07:45,260 --> 01:07:47,620
 فني روحاني بشدة

827
01:07:47,730 --> 01:07:49,320
لاتوافقين على هذا, صحيح؟

828
01:07:49,430 --> 01:07:52,450
 لنُعد لله جسده

829
01:07:53,430 --> 01:07:56,730
كنت خائفة من الله
 سحقني, أخافني

830
01:07:57,570 --> 01:08:01,330
ولماذا ؟
 تخيلته بشكل تجريدي

831
01:08:01,610 --> 01:08:05,100
.ولكن لا, لديه أفضل جسد على الإطلاق

832
01:08:05,210 --> 01:08:08,410
 بتماثيلي
 إنه الله بدنياً

833
01:08:08,510 --> 01:08:12,680
 بطل بشكل مثالي يمكنني أن أشتهيه

834
01:08:12,780 --> 01:08:15,310
وأجعله حبيبي

835
01:08:25,100 --> 01:08:26,760
عندما كنت طفلة

836
01:08:26,860 --> 01:08:30,460
 تخيلت أن الله مُختبئ خلف باب كبير

837
01:08:30,570 --> 01:08:32,870
باب مغلق دائماً

838
01:08:33,740 --> 01:08:36,100
مغبر جداً

839
01:08:36,470 --> 01:08:38,840
في مسرح صغير للراهبات

840
01:08:45,050 --> 01:08:48,850
 تلك سنة كانوا يأدون حياة مُستشهد

841
01:08:49,490 --> 01:08:51,480
واختاروني

842
01:09:15,850 --> 01:09:19,710
جولييت) لديكِ أعين بريئة)

843
01:09:20,050 --> 01:09:22,950
تبدين كالقديسة نفسها

844
01:09:23,050 --> 01:09:26,450
 هل القديسة رأت الله ؟ -
 نعم -

845
01:09:26,560 --> 01:09:29,860
 عندما طارت إلى النعيم
 مُلتهمة من نيران الإستشهاد

846
01:09:31,230 --> 01:09:34,030
جولييت) أقسمي بأنك ستخبرينني )

847
01:09:34,130 --> 01:09:36,120
. نعم -
 إسأليه إن كان يحبني -

848
01:09:36,230 --> 01:09:37,530
 نعم -
 حقاً ؟ -

849
01:09:37,640 --> 01:09:40,540
نعم (لورا) سأسأله

850
01:09:41,640 --> 01:09:45,440
جولييت) تعالي, حان دورك)

851
01:09:48,080 --> 01:09:49,910
اعتقلوها

852
01:09:52,620 --> 01:09:55,080
أحضروها أمامي

853
01:09:56,720 --> 01:10:00,120
إيمانك ضد الإمبراطورية

854
01:10:00,220 --> 01:10:04,020
ولكننا رؤوفين ومتسامحين

855
01:10:05,000 --> 01:10:07,290
 هل تتخلين عن إيمانك ؟

856
01:10:07,670 --> 01:10:09,630
هل ستضحين للإمبراطورية؟

857
01:10:10,400 --> 01:10:11,770
! لا, أبداً

858
01:10:11,870 --> 01:10:15,000
إذن تفضلين الموت
 هل تقبلين بأن تستشهدي؟

859
01:10:15,110 --> 01:10:16,700
نعم, أقبل

860
01:10:16,810 --> 01:10:20,110
 مازال لديك وقت
 إن احتفظتِ بحياتك

861
01:10:20,210 --> 01:10:24,270
 لا أكترث بالرأفة اللتي تعرضها علي

862
01:10:24,620 --> 01:10:27,850
 ولكنني أهتم بخلاص روحي

863
01:10:28,450 --> 01:10:30,680
إنها أوامر الإمبراطور

864
01:10:30,790 --> 01:10:32,850
! احرقوا هذه المسيحية على الوتد

865
01:11:05,660 --> 01:11:07,420
! توقفوا

866
01:11:07,520 --> 01:11:09,390
 عارٌ عليك
 هذا غير لائق

867
01:11:09,490 --> 01:11:11,860
! أريد حفيدتي الآن

868
01:11:11,960 --> 01:11:13,930
افعلي كما يقول لكِ جدك
 انزلي الآن

869
01:11:14,030 --> 01:11:17,130
! يكفي بإسم الرب

870
01:11:17,230 --> 01:11:20,000
! عُد لطبيعتك
 !يكفي

871
01:11:20,100 --> 01:11:24,340
 عُد أنت لطبيعتك
 أنا عاقل تماماً

872
01:11:24,440 --> 01:11:28,470
 وضع طفل على الوتد
 من نحن ؟ آكلي لحوم بشر ؟

873
01:11:28,910 --> 01:11:31,900
! انزل ذلك الشيء للأسفل بالحال

874
01:11:32,580 --> 01:11:34,240
! أيها الحقيرون

875
01:11:34,350 --> 01:11:38,010
 أيها الأطفال, اذهبوا لمنازلكم
 وابتعدوا عن طريقي

876
01:11:38,620 --> 01:11:41,110
! هذا جنون

877
01:11:41,660 --> 01:11:45,790
 تذهب الأعلى ويتم شويك
 إن تجرأت على إظهار ساقيك

878
01:11:45,900 --> 01:11:48,630
ماذا تعلمون هذه المخلوقات ؟

879
01:11:48,730 --> 01:11:51,700
! ستجعلون من هؤلاء الأبرياء نساء مجانين

880
01:11:52,600 --> 01:11:54,900
اذهبوا واحرقوا بعضكم البعض

881
01:11:55,770 --> 01:11:59,000
! انزل من عندك حالاً
 !هذا أمر

882
01:11:59,110 --> 01:12:03,070
! أنا رئيسك
 عليك أن تطيعني

883
01:12:03,180 --> 01:12:05,740
! تصرفك غير مقبول

884
01:12:05,850 --> 01:12:08,980
...'' اخرس! " غير مقبول"

885
01:12:09,250 --> 01:12:12,480
 وأنتِ؟ هادئة للغاية

886
01:12:12,690 --> 01:12:14,660
تجعلينهم يفعلون أي شيء

887
01:12:14,760 --> 01:12:17,920
تستمتعين بقليك أيتها السخيفة

888
01:12:18,030 --> 01:12:22,120
 هل رأيتِ الله ؟ أجيبيني
 !هل رأيته ؟ أجيبي

889
01:12:22,230 --> 01:12:28,000
 انسي هذا الموقف المخجل
 الذي يُخزي مدرستنا

890
01:12:28,110 --> 01:12:30,770
 أرجوكِ, اقبلِ  قلوبنا المليئة بالإعتذار

891
01:13:03,940 --> 01:13:07,210
! (تيريسينا)
 من أين أتت هذه القطة ؟

892
01:13:07,310 --> 01:13:11,040
 ليست ملكنا. لا أعلم
 ولديها أعين شريرة صفراء

893
01:13:11,150 --> 01:13:14,020
إنها من الفيلا القديمة

894
01:13:16,920 --> 01:13:18,650
لاتتحركي, سأمسكها

895
01:13:19,590 --> 01:13:21,790
! لقد ذهبت للداخل

896
01:13:21,890 --> 01:13:24,730
 (غاسبيرينو)
 ساعدنا

897
01:13:24,830 --> 01:13:27,300
 أنا والقطط لسنا على وفاق

898
01:13:27,400 --> 01:13:29,760
 احذري, فقد تخدشك

899
01:13:29,870 --> 01:13:31,560
هل يمكننا الإحتفاظ بها ؟

900
01:13:33,240 --> 01:13:36,830
 القطط مريعة
 يخدشون ويعضون

901
01:13:36,940 --> 01:13:40,270
! ليسوا خطيرين -
 حسناً, فلنأمل الأفضل -

902
01:13:41,910 --> 01:13:44,940
 مسكتها -
 ! بدينة -

903
01:13:46,320 --> 01:13:48,280
! لطيفة

904
01:13:48,850 --> 01:13:51,980
" سوزي". اسمك هو " سوزي"

905
01:14:14,110 --> 01:14:16,440
البوابة مفتوحة

906
01:14:41,000 --> 01:14:43,470
يالها من مكان لديك هنا

907
01:15:05,830 --> 01:15:07,850
اعذريني سيدتي

908
01:15:18,080 --> 01:15:20,770
العافية والإزدهار

909
01:15:20,880 --> 01:15:24,750
 وأتمنى من الله أن يزيدكم جمالاً كل يوم
من أجل مجده

910
01:15:24,980 --> 01:15:27,580
 أخبرنا قصدة الدير مرة أخرى

911
01:15:27,680 --> 01:15:29,910
 لا -
 تعال هنا للحظة -

912
01:15:31,790 --> 01:15:33,810
 هل أبدو جيدة ؟ -
 جيدة ؟ -

913
01:15:33,920 --> 01:15:36,790
 إنكِ ملاك
 أراكِ غداً

914
01:15:37,330 --> 01:15:41,020
 أمي هل يمكنك أخذ (اليوشا)؟
 علي أن أتحدث

915
01:15:46,470 --> 01:15:48,560
 نعم, إنك سيء السلوك -
 !لا, بروفيسور -

916
01:15:48,670 --> 01:15:52,200
! هل ترين ؟ يأتي هنا أربع أو ثلاث مرات باليوم

917
01:15:52,380 --> 01:15:57,250
! فتى لطيف جداً, ولكن ياله من خطأ أن يقع بحب ابنتي

918
01:15:57,350 --> 01:15:59,110
... وابنتي, حسناً, إنها

919
01:15:59,220 --> 01:16:03,680
اليوشا) اذهب وانظر لنفسك بالمرآة)

920
01:16:04,690 --> 01:16:09,850
 جمال هذا الرجل الشاب بالداخل
 لايمكنكِ رؤيته

921
01:16:10,160 --> 01:16:13,290
ولكن النساء يُغوون بالرونق الخارجي

922
01:16:13,400 --> 01:16:14,830
.. وأنت

923
01:16:16,230 --> 01:16:19,070
! ليس لديك أي سحر ظاهر

924
01:16:19,670 --> 01:16:21,070
! قطة لطيفة

925
01:16:21,170 --> 01:16:23,640
! لحظة فقط

926
01:16:24,110 --> 01:16:26,200
! أيتها التائهة

927
01:16:26,310 --> 01:16:29,470
 كان بحديقتي ولكنه قد عاد الآن

928
01:16:29,580 --> 01:16:31,140
! هذا لطيفٌ منكِ

929
01:16:31,250 --> 01:16:33,610
 إنه جميل جداً
 قد يتم سرقته

929
01:16:31,253 --> 01:16:33,619
إنه جميل جدًا
قد يسرقه أحدهم إن لم تنتبهي

930
01:16:33,722 --> 01:16:36,156
تسمعين هذا يا سخيفة؟

931
01:16:36,291 --> 01:16:38,782
!اصمتي
!خذيه بعيدًا

932
01:16:39,027 --> 01:16:41,325
أين أنت؟

933
01:16:43,565 --> 01:16:46,159
هل قمت بشكر سنيورة--

934
01:16:46,268 --> 01:16:48,099
-.جولييت
- !اسم جميل

935
01:16:48,203 --> 01:16:50,433
أنا سوزي، هل كان مشاغبًا؟

936
01:16:50,539 --> 01:16:52,166
لا، بل كان مطيعًا جدًا

937
01:16:52,274 --> 01:16:57,234
إنه يحب الشمبانيا
هو سكير كبير

938
01:16:57,379 --> 01:16:59,779
!أوه، الهاتف

939
01:17:02,818 --> 01:17:04,786
أأنت هناك؟

940
01:17:05,354 --> 01:17:08,653
السيدة التي بالجوار
أعادت القطة

941
01:17:10,826 --> 01:17:14,023
بالطبع كل أصدقائي لطيفون

942
01:17:14,596 --> 01:17:16,461
...ربما

943
01:17:23,705 --> 01:17:26,230
ياله من متنمر، أعذريني رجاءً
- لا داعي لذلك

944
01:17:26,341 --> 01:17:29,538
ابقي، إنه الوقت الذي تقابلنا فيه

945
01:17:29,645 --> 01:17:31,510
لا أريد أن اعترض طريقك

946
01:17:31,613 --> 01:17:34,081
- تناولي شرابًا، القليل من الشمبانيا؟
- شكرًا

947
01:17:34,182 --> 01:17:36,446
!لا شيء لك

948
01:17:36,618 --> 01:17:39,985
- هل يمكنك البقاء للغداء؟
- شكرًا ولكنني حقًا لا أستطيع

949
01:17:40,088 --> 01:17:43,251
سأبعدهم جميعًا وسأطبخ لك
ماذا تحبين؟

950
01:17:43,492 --> 01:17:45,619
!(لا يمكنني فتحه، (ألبيرتو

951
01:17:47,496 --> 01:17:49,862
تعجبونني وأنتم تتعرقون هكذا

952
01:17:49,965 --> 01:17:53,128
لا تقلق
لا أريد شيئًا منك

953
01:17:55,470 --> 01:17:59,372
سأخبر (سوزي) بما فعلت

954
01:17:59,474 --> 01:18:01,442
إنه سر

955
01:18:01,543 --> 01:18:03,534
للسنيورة جولييتا

956
01:18:03,645 --> 01:18:06,136
!هاهي الشمبانيا

957
01:18:06,381 --> 01:18:08,906
!باولو) تعال إلى هنا)

958
01:18:09,184 --> 01:18:14,349
!فقط القليل لك
أنت تعلم مالذي يحدث عندما تشرب، تصبح مجنونَا

959
01:18:20,362 --> 01:18:24,594
رجاء اعذريني على الفوضى
أنني أعيد تأثيث المنزل

960
01:18:24,700 --> 01:18:27,328
أريد ألوانًا ساطعة أكثر
أتريدين جولة؟

961
01:18:27,436 --> 01:18:29,063
- بالطبع
- تعالي

962
01:18:29,171 --> 01:18:30,695
ياللحظ

963
01:18:30,806 --> 01:18:33,297
أنا واثقة من أنك ستعطيني نصائح رائعة

964
01:18:33,408 --> 01:18:35,706
!مرحبًا جولييت

965
01:18:37,579 --> 01:18:40,878
حلمت بك مرة وكنت في كنيسة

966
01:18:41,383 --> 01:18:43,943
كنتِ بالأمام تجلسين على مكتب معلمة

967
01:18:44,052 --> 01:18:47,044
وآنا كنت في الصف الأخير مرتدية لباس راهبة

968
01:18:47,155 --> 01:18:49,487
!لقد قلت لي: أريني كيف تمشين'

969
01:18:49,591 --> 01:18:52,424
..لذا مشيت هكذا
أخبرتني أنني رسبت

970
01:18:52,594 --> 01:18:55,791
!استيقظت وفي عيني دموع

971
01:18:56,398 --> 01:18:58,832
تعالي إلى حفلتنا يوم السبت،

972
01:18:58,934 --> 01:19:00,868
 وأحضري زوجك بالطبع

973
01:19:00,969 --> 01:19:05,133
كنت أشاهدكما من نافذتي
لابد من أنكما تحبان بعضكما حقًا

974
01:19:05,273 --> 01:19:07,332
أتمنى أن أصبح قادرة على ان أحب رجلًا بهذه الطريقة

975
01:19:07,442 --> 01:19:08,739
ولكن كيف؟

976
01:19:08,844 --> 01:19:10,311
هذه جدتي

977
01:19:10,412 --> 01:19:12,505
لم تنم منذ خمس سنوات.

978
01:19:12,614 --> 01:19:15,742
أنها دائمًا مستيقظة هنا
وترى كل شيء

979
01:19:15,851 --> 01:19:19,480
جدتي (أولقا)، هذه صديقتي
جولييت) هل تحبينها؟)

980
01:19:19,955 --> 01:19:21,718
مالخطب، عزيزتي؟

981
01:19:21,823 --> 01:19:25,281
أنها تخيفني عندما تقول أشياء كهذه

982
01:19:25,393 --> 01:19:28,294
تحتاج فقط إلى النظر إليك وستعرف أسرارك

983
01:19:28,396 --> 01:19:30,694
- كل شيء يمضي

984
01:19:35,604 --> 01:19:38,232
مرحبًا، كيف حالها؟

985
01:19:38,607 --> 01:19:42,065
أفضل قليلًا، أعتقد
ولكنني أسمعها تبكي طوال الليل

986
01:19:43,278 --> 01:19:45,371
أعذرني للحظة

987
01:19:46,081 --> 01:19:48,549
آرليت، هذا أنا.

988
01:19:50,085 --> 01:19:52,417
آرليت) رجاءًا)

989
01:19:52,521 --> 01:19:55,581
جولييت) تعالي إلى هنا)

990
01:19:55,690 --> 01:19:58,716
سيدتي لها قلب كبير

991
01:20:03,298 --> 01:20:06,028
لم تلمسي أي شيء من طبقك

992
01:20:06,134 --> 01:20:09,626
تعلمين ما سأفعل؟
(ساتصل بالسيدة (آرتيميا

993
01:20:09,738 --> 01:20:12,138
أنها لن تحتمل أي سخافة

994
01:20:13,975 --> 01:20:16,341
تعالي واجلسي

995
01:20:16,645 --> 01:20:19,876
اجلسي وإلا سأخبر روبي أن تذهب بعيدًا

996
01:20:25,020 --> 01:20:27,181
لا تقلقي

997
01:20:27,289 --> 01:20:30,087
إنها صديقة لي
وهي تحبك، أليس كذلك؟

998
01:20:31,426 --> 01:20:33,087
بالطبع

999
01:20:34,563 --> 01:20:37,589
هاك، اشربي قليلًا من هذا

1000
01:20:41,670 --> 01:20:44,833
لم لا تصدقين أننا جميعًا نحبك؟

1001
01:20:46,041 --> 01:20:48,771
سأعود لأراك لاحقًا

1002
01:20:56,218 --> 01:20:58,015
ماخطبها؟

1003
01:20:58,119 --> 01:21:00,713
حاولت ان تنتحر ثلاث مرات

1004
01:21:00,822 --> 01:21:03,154
آخر مرة انقذت بمعجزة

1005
01:21:03,258 --> 01:21:05,522
اتصلت واتصلت، ولم يجبني أحد

1006
01:21:05,627 --> 01:21:08,858
كان علينا أن نكسر الباب
ياله من منظر

1007
01:21:08,964 --> 01:21:12,900
إنها مريضة بالحب
إنني أبقيها هنا الآن

1008
01:21:13,001 --> 01:21:15,333
مثل (لورا) صديقتي بالمدرسة

1009
01:21:15,437 --> 01:21:17,837
قفزت في الجدول عندما كانت في سن 15

1010
01:21:17,939 --> 01:21:20,567
قالوا إنها كانت حادثة

1011
01:21:20,675 --> 01:21:23,803
ولكنه كان انتحارًا
فعلته لأجل الحب

1012
01:21:23,912 --> 01:21:27,746
خذي هذه
!بها ريش

1013
01:21:30,785 --> 01:21:34,277
ماذا تفعلين هنا؟
!أنا متعبة

1014
01:21:34,789 --> 01:21:39,192
لكنني أخبرته
"قلت له "إنها ستغضب

1015
01:21:39,294 --> 01:21:41,057
ألم أخبرك؟

1016
01:21:41,162 --> 01:21:43,858
كيف تجرؤ على التسلل إلى هنا؟

1017
01:21:43,965 --> 01:21:47,560
- !وتأخذ أشيائي
- إنه فقط أخذ خفًا

1018
01:21:47,669 --> 01:21:49,864
هذا منزلي! وأنا التي تعطي
الأوامر هنا

1019
01:21:49,971 --> 01:21:52,633
وإلا سأعيدك إلى الشارع
أينما وجدتك

1020
01:21:52,741 --> 01:21:56,677
!لقد كانت عاهرة
- أنت تريدين أن تكوني عاهرة أيضًا

1021
01:21:58,947 --> 01:22:01,177
نعم، لم لا؟

1022
01:22:01,850 --> 01:22:04,375
جميع القصص القذرة التي تحكيها

1023
01:22:04,552 --> 01:22:08,386
مختلقة، طبعًا
نحن فقط نمزح بالطبع

1024
01:22:08,490 --> 01:22:10,958
ماذا غير ذلك قد نفعل؟

1025
01:22:16,164 --> 01:22:17,859
جولييت) كيف حالك؟)

1026
01:22:17,966 --> 01:22:20,730
اريس) أوفت بوعدها)

1027
01:22:20,835 --> 01:22:24,293
سوزي) معلمتك)
استمعي إليها واتبعيها

1028
01:22:24,406 --> 01:22:26,966
لا يجب على أن اعزز لشهوتك
(الجنسية (أليوشا

1029
01:22:27,075 --> 01:22:31,102
لأن هذه فتشية نقية وبسيطة

1030
01:22:31,212 --> 01:22:33,612
مومي) فسرت لي الأمر)
ولكن هاك، يمكنك أن تأخذي هذا

1031
01:22:44,759 --> 01:22:47,626
"إنه ليس من السهل أن تصبحي "فتشيّة

1032
01:22:47,896 --> 01:22:50,364
بالنسبة إلى شخص روسي
لابد من أن الأمر مريع

1033
01:22:50,465 --> 01:22:52,296
!تعالوا وانظروا

1034
01:22:55,637 --> 01:22:58,470
كم عدد المرات التي شاهدتك فيها
وأنتِ في حديقتكم

1035
01:23:07,449 --> 01:23:09,474
(تعالي،(جولييت

1036
01:23:11,853 --> 01:23:15,380
!انظري
هل لديك مرآة في سقفك أيضًا؟

1037
01:23:18,226 --> 01:23:19,989
تعجبك؟
-نعم.

1038
01:23:22,063 --> 01:23:25,521
لقد وضعتها هنا
مومي) أعجب بها)

1039
01:23:26,034 --> 01:23:30,130
بعض الأحيان يترائى لي أن
هناك أربعة أشخاص

1040
01:23:31,106 --> 01:23:34,507
لا أعلم مالذي تظنينه بي

1041
01:23:34,609 --> 01:23:37,601
ولكن أنت تعلمين، الرجال يحبون الأشياء المضحكة

1042
01:23:46,888 --> 01:23:50,415
!تعالي هنا، الماء دافئ

1043
01:23:51,126 --> 01:23:56,086
فكرة أخرى من أفكاري
بعد أن نمارس الجنس نغطس هنا

1044
01:23:56,698 --> 01:23:57,960
!إنه رائع

1045
01:23:58,066 --> 01:24:01,593
تعالي (جولييت) اخلعي ملابسك
- لا شكرًا

1046
01:24:01,703 --> 01:24:06,003
ذات مرة انزلق (مومي) ورأسه إلى الاسفل وقد علق هنا تقريبًا

1047
01:24:06,341 --> 01:24:09,469
تعالي، اغطسي هنا

1048
01:24:56,257 --> 01:24:59,658
سأحرق شمعتي من الطرفين، إنني لا أنكر على نفسي شيئًا

1049
01:24:59,761 --> 01:25:01,661
انظري ما الذي بالأعلى هنا؟

1050
01:25:01,763 --> 01:25:05,460
إنني آكل، أرقص، ألعب

1051
01:25:05,600 --> 01:25:07,864
وأتشاجر، أحب المشاجرة

1052
01:25:09,938 --> 01:25:11,565
فلنأخذ حمام شمس

1053
01:25:18,513 --> 01:25:20,378
!بالأعلى

1054
01:25:20,482 --> 01:25:22,746
إنه أفضل كثيًرا من الشاطئ

1055
01:25:23,685 --> 01:25:26,552
إنها شمسي الخاصة

1056
01:25:29,190 --> 01:25:31,249
المفتاح على تلك الشجرة

1057
01:25:32,293 --> 01:25:36,457
- سنصعد بالأعلى؟
- بالطبع، أديري المفتاح

1058
01:25:42,237 --> 01:25:45,001
في اليونان، هناك دير على التل

1059
01:25:45,106 --> 01:25:47,700
الرهبان يصعدون إليه هكذا

1060
01:25:55,250 --> 01:25:58,708
أعيديه للأسفل
- هل أرفع المفتاح؟

1061
01:26:00,021 --> 01:26:02,546
!بالضبط، الآن دورك

1062
01:26:21,109 --> 01:26:24,101
- جاهزة؟
- نعم

1063
01:26:25,313 --> 01:26:27,474
لا تكوني خائفة

1064
01:26:34,622 --> 01:26:37,921
إن أصبت بالدوار أغلقي عينيك

1065
01:26:55,710 --> 01:26:58,372
- أعطني يدك
- يمكنني تدبر أمري

1066
01:26:58,546 --> 01:27:01,743
فليبحثوا كما يريدون
إنهم لن يجدونا أبدًا

1067
01:27:01,849 --> 01:27:04,477
- بالطبع
- لقد أضعناهم

1068
01:27:05,253 --> 01:27:08,450
- من؟
- الولدان اللذان كانا يلحقان بنا

1069
01:27:08,556 --> 01:27:10,524
ألم تريهم؟

1070
01:27:15,196 --> 01:27:18,097
بالأمس كان هناك عاشقين
في هذه الشجيرات

1071
01:27:18,199 --> 01:27:20,099
!ومارسا الجنس

1072
01:27:20,201 --> 01:27:23,193
شعرت وكانني أريد التصفيق
كانا رائعين

1073
01:27:23,605 --> 01:27:27,803
من هنا يبدو الأمر حساسًا جدًا
واحتفالي أيضًا

1074
01:27:27,909 --> 01:27:31,140
ألا زال رأسك يدور؟
فلنشرب شيئًا

1075
01:27:32,213 --> 01:27:34,738
الشمس في ذروتها، أجمل وقت
في اليوم

1076
01:27:34,882 --> 01:27:36,645
في هذه الساعة لا يكون لكِ ظل

1077
01:27:36,751 --> 01:27:38,548
...آه، مياه الأمطار

1078
01:27:39,554 --> 01:27:42,352
هناك سمكتين بالداخل

1079
01:27:43,825 --> 01:27:45,292
اجلسي

1080
01:27:45,393 --> 01:27:47,884
اجلسي، واخلعي ملابسك
سنأخذ حمام شمس ونحن عاريات

1081
01:27:47,996 --> 01:27:49,964
لا شكرًا، أنا مرتاحة هكذا

1082
01:27:50,231 --> 01:27:54,133
جدتي تصنع عطرًا غريبًا
من الراتنج والأزهار

1083
01:27:54,235 --> 01:27:57,727
جربي القليل
أنه يجعل الرجال سكارى

1084
01:27:57,839 --> 01:28:00,034
--ذات مرة مهندسًا

1085
01:28:00,742 --> 01:28:04,041
ماذا كنت تقولين لي عن زواجك؟
- اوه، لا ، لا شيء

1086
01:28:04,279 --> 01:28:06,144
ألا تثقين بي؟

1087
01:28:06,614 --> 01:28:10,015
- نعم، ولكن
- حسنًا، إذًا؟ أخبريني بالأمر

1088
01:28:11,252 --> 01:28:14,016
ألم تفكري بالزواج؟

1089
01:28:14,122 --> 01:28:16,682
لا، أبدًا

1090
01:28:18,660 --> 01:28:23,029
دائمًا اعتقدت أن الزواج يجب أن يكون هكذا

1091
01:28:23,231 --> 01:28:25,631
أكون كلي ملكه ويكون كله ملكي

1092
01:28:26,034 --> 01:28:30,232
أنا خجلة من أن أعترف ولكن (جورجيو) كان
حبي الأول

1093
01:28:30,805 --> 01:28:33,069
وقعت بحبه، في اللحظة التي رأيته فيها.

1094
01:28:33,207 --> 01:28:36,142
ولم أرد شيئُا سوى ان أعيش معه

1095
01:28:36,644 --> 01:28:40,740
وعندما تقدم بالزواج كنت سعيدة جدًا
لدرجة أنني لم أصدق الأمر

1096
01:28:41,316 --> 01:28:44,217
...لقد أصبح عالمي كله

1097
01:28:44,319 --> 01:28:48,380
...زوجي، حبيبي، أبي، صديقي

1098
01:28:48,489 --> 01:28:50,320
!بيتي

1099
01:28:50,458 --> 01:28:53,552
لم أرد أي شخص آخر

1100
01:28:54,028 --> 01:28:57,725
اعتقدت أنني كنت على حق وكنت سعيدة

1101
01:29:10,144 --> 01:29:13,045
هل يمكن ان تكونا ذهبتا إلى الشاطئ؟
لقد اختفوا

1102
01:29:13,147 --> 01:29:15,775
- لا، ها هم! بالأعلى
- ماذا تفعلون؟

1103
01:29:15,883 --> 01:29:19,341
 رأيتي؟ عثروا علينا
!أولاد أشقياء

1104
01:29:19,454 --> 01:29:22,355
لدينا شيء مهم لنخبركم به

1105
01:29:22,457 --> 01:29:25,324
- هل تعرفيهم؟
- لم أرهم من قبل

1106
01:29:25,426 --> 01:29:28,156
أخبريني المزيد عن زواجك
انها قصة جميلة

1107
01:29:28,262 --> 01:29:31,595
لقد ارتبطت في سن ال13

1108
01:29:32,266 --> 01:29:34,393
!أوه، لقد أسقطته

1109
01:29:37,705 --> 01:29:41,402
المعذرة يا سوزي ولكن الوقت
تأخر، من الأفضل أن أعود للمنزل

1110
01:29:43,111 --> 01:29:45,170
- ماذا، أنت ذاهبة؟
- نعم

1111
01:29:49,450 --> 01:29:51,475
أنزليني إلى الأسفل رجاء

1112
01:29:51,586 --> 01:29:54,487
(مع السلامة (جولييت
تعالي بالأعلى حينما تريدين

1113
01:30:06,567 --> 01:30:09,161
- مرحبًا، كيف الحال؟
- المعذرة

1114
01:30:12,306 --> 01:30:14,797
- أأنت ذاهبة؟ ابقي معنا
- لا، شكرًا

1115
01:30:22,617 --> 01:30:25,552
سأصعد إلى الطابق الأول
ابقى أنت

1116
01:30:51,846 --> 01:30:53,871
"من بين كل التجارب، كانت
...هناك المتاهة

1117
01:30:53,981 --> 01:30:57,678
وهي التي كانت الأسوأ... المتاهة

1118
01:30:57,919 --> 01:31:00,649
المتاهة كانت قصرًا عظيمًا
عندما تدخله

1119
01:31:00,755 --> 01:31:03,849
لن تستطيع المغادرة مجددًا

1120
01:31:03,958 --> 01:31:06,893
تتجول وتمشي في دوائر
"حتى تضيع

1121
01:31:07,128 --> 01:31:08,595
هاك

1122
01:31:08,696 --> 01:31:11,290
تيريزينا، مالخطب؟

1123
01:31:11,399 --> 01:31:13,196
إنني مكتئبة قليلًا، سنيورة

1124
01:31:13,301 --> 01:31:15,360
ماذا فعل الغول؟

1125
01:31:15,470 --> 01:31:17,904
هل يمكنني المغادرة مبكرًا اليوم؟

1126
01:31:18,005 --> 01:31:19,438
!عمتي

1127
01:31:19,540 --> 01:31:23,135
"ولكن الغول تحدى الشيطان وقال"

1128
01:31:23,244 --> 01:31:25,769
"سأدخل المتاهة"

1129
01:31:25,880 --> 01:31:28,007
نعم يمكنك الذهاب، تيريزينا

1130
01:31:28,115 --> 01:31:31,607
ولكن ماذا ستعطيني"
"إن نجحت في الخروج مجددًا

1131
01:31:31,719 --> 01:31:36,349
ولكنني حقًا لا أحب ...عادتك الجديدة
في المغادرة مابين الثالثة والثامنة

1132
01:31:37,792 --> 01:31:39,692
"لقد عبر غابة.."

1133
01:31:39,794 --> 01:31:44,629
"...مليئة بتفاح ذهبي"

1134
01:31:44,732 --> 01:31:46,597
العديد من التفاحات..لمعت بشدة

1135
01:31:46,701 --> 01:31:49,636
حتى أن الغابة في الليل كان مليئة بالنور
حتى في الليل

1136
01:31:51,072 --> 01:31:53,472
- هل ربة المنزل موجودة؟
- أنا هي، من انت؟

1137
01:31:53,574 --> 01:31:55,201
صديق

1138
01:31:55,309 --> 01:31:57,038
لحظة

1139
01:31:57,278 --> 01:31:59,940
اذهبوا للعب بالخارج

1140
01:32:02,583 --> 01:32:03,880
تفضل

1141
01:32:03,985 --> 01:32:07,352
هل يمكنك زيارة مكتبنا بعد الظهيرة؟

1142
01:32:07,889 --> 01:32:09,447
اليوم؟

1143
01:32:09,624 --> 01:32:11,421
لا.. لا أعلم

1144
01:32:11,526 --> 01:32:13,756
هل وجدتم شيئًا؟

1145
01:32:13,861 --> 01:32:16,523
,أمضينا سبعة أيام مشغولات

1146
01:32:16,631 --> 01:32:19,122
لقد عملنا سبعة أيام من العمل الجاد
ستقدرين أعمالنا

1147
01:32:19,667 --> 01:32:22,898
- هل يمكنك أن تخبرني على الهاتف؟
- بصراحة

1148
01:32:23,004 --> 01:32:25,837
- بصراحة، ليس من عادتنا ان نفعل هذا
- بالطبع لا

1149
01:32:26,140 --> 01:32:29,109
سننتظرك بالمكتب

1150
01:32:29,210 --> 01:32:31,110
سأفعل ما بوسعي لاكون هناك

1151
01:32:31,212 --> 01:32:33,407
تحياتي، سنيورة

1152
01:32:39,887 --> 01:32:44,449
بصراحة أعتقد ان لدينا نتائج مذهلة

1153
01:32:44,592 --> 01:32:48,528
اعتقد أننا سنكشف الامر الذي تريدين معرفته

1154
01:32:49,196 --> 01:32:51,255
أتفهم قلقك يا سيدتي العزيزة

1155
01:32:51,365 --> 01:32:55,199
ولكن صدقيني، ليس هناك أي شيء
نهائي أو لا يمكن إصلاحه

1156
01:32:55,303 --> 01:32:58,431
تفضلي رجاءً

1157
01:32:59,407 --> 01:33:03,207
إنت كنت تعلمين كم الأزواج الذين وفقنا بينهم هنا

1158
01:33:03,311 --> 01:33:04,972
شراب، سنيورة؟

1159
01:33:05,079 --> 01:33:09,482
الحب الحقيقي يتطلب معرفة كاملة
بإحداكما الآخر

1160
01:33:09,784 --> 01:33:11,376
حتى أن القديس أوقستين قال هذا

1161
01:33:11,485 --> 01:33:14,113
- لا تعتبري هذه مناسبة حزينة.
- لا، شكرًا

1162
01:33:18,559 --> 01:33:20,993
قد لا يكون السطوع مناسبًا على هذه الصور

1163
01:33:21,095 --> 01:33:25,759
ولكن يمكنك تخيل الوضع الصحيح

1164
01:33:25,866 --> 01:33:30,701
هذه أول ثلاثة أيام من تحقيقنا
من الثالث والعشرون حتى الخامس والعشرون

1165
01:33:32,006 --> 01:33:34,839
إن سمحت لي سأقرأ لك التقرير

1166
01:33:34,942 --> 01:33:40,676
في يوم الثالث والعشرون"
"خرج الهدف في السابعة والنصف مرتديًا بدلة بيضاء

1167
01:33:40,781 --> 01:33:44,114
لحقنا بسيارته إلى بائع للزهور

1168
01:33:49,957 --> 01:33:52,187
وغني عن الذكر

1169
01:33:52,293 --> 01:33:58,232
لدينا جميع المعلومات المتصلة بالمرأة

1170
01:34:01,669 --> 01:34:05,696
!ها هي
ذاهبة إلى مطعم

1171
01:34:05,806 --> 01:34:10,436
للأسف، حافة القبعة أخفت
هوية الشخص

1172
01:34:13,247 --> 01:34:15,272
أترين، سنيورة

1173
01:34:15,549 --> 01:34:18,074
دائمًا ما أقترح على عملائي أن

1174
01:34:18,185 --> 01:34:22,121
كل ما يرونه موضوعي.

1175
01:34:22,223 --> 01:34:25,590
نظرتنا للأمور موضوعية
وبالتالي محدودة

1176
01:34:25,893 --> 01:34:28,191
الحقيقة قد تكون شيئًا آخر

1177
01:34:28,295 --> 01:34:30,559
أكثر براءة

1178
01:34:33,534 --> 01:34:35,434
هذه بحيرة "براتشيانو" أليس كذلك؟

1179
01:34:35,536 --> 01:34:37,970
"لا إنه حقل بالقرب من "كاستيلي

1180
01:34:38,139 --> 01:34:43,577
في اليوم الرابع والعشرين"
قاد السيارة بعد الظهيرة على طريق آبيا

1181
01:34:43,678 --> 01:34:47,546
وأوقفوها في الحقول من الساعة
الرابعة وعشرين دقيقة حتى السادسة تمامًا

1182
01:34:48,115 --> 01:34:54,213
(اسم السيدة (قابرييلا أولسن
بعمر الرابعة والعشرين، مهنتها عارضة

1183
01:34:56,824 --> 01:34:59,384
بينما نغير البكرات دعونا نرى بعض الشرائح

1184
01:35:02,296 --> 01:35:04,856
التقطت هذه بنفسي

1185
01:35:04,965 --> 01:35:06,899
لقد سجلنا ...محادثتهم

1186
01:35:07,001 --> 01:35:11,495
عندما توقفوا في الحقل

1187
01:35:13,641 --> 01:35:15,165
إلهي

1188
01:35:15,276 --> 01:35:19,576
هذا لم يكن أنا.
...عندما قابلتك كان لديك

1189
01:35:19,680 --> 01:35:22,706
...عندما قابلتك

1190
01:35:22,817 --> 01:35:26,218
كان القمر

1191
01:35:26,487 --> 01:35:28,580
يجب أنت تشعري بالإطراء

1192
01:35:28,689 --> 01:35:31,886
إنني أظهر غيرتي
هذا يزعجني

1193
01:35:31,992 --> 01:35:34,483
- ماذا تريد أن تغير في؟
- أنت مثالية

1194
01:35:35,463 --> 01:35:39,900
التفسير متروك لكِ
ماذا يمكننا أن نقول؟

1195
01:35:40,000 --> 01:35:42,935
"وكما أتفق عليه في هذه الوثيقة فإن هذه
الأدلة تبقى محفوظة لدينا

1196
01:35:43,037 --> 01:35:46,131
إلا إذا طلبت بالتحديد من المحكمة

1197
01:35:46,240 --> 01:35:49,141
لقد أعطيتينا 100 ألف ليرة

1198
01:35:49,643 --> 01:35:51,668
لنفقاتنا وتجهيزاتنا

1199
01:35:51,779 --> 01:35:55,374
النقل والبدل اليومي، اشياء إضافية والعمل الإضافي وهلم جرا

1200
01:35:56,450 --> 01:35:59,681
وإليك فاتورة مفصلة

1201
01:35:59,954 --> 01:36:03,685
صدقيني لقد أعطيناك معاملة خاصة جدًا

1202
01:36:14,135 --> 01:36:19,129
تحياتنا، سيدتي
واسمحي لنا ان نتمنى لك

1203
01:36:19,240 --> 01:36:22,607
أن ينتهي هذا الموقف بطريقة سعيدة
وكما تتمنين

1204
01:36:32,987 --> 01:36:34,614
يوم طيب

1205
01:36:51,472 --> 01:36:53,906
إنها جارتك الفاتنة

1206
01:36:57,511 --> 01:37:00,776
علمت أنك ستاتين، كيف حالك؟

1207
01:37:00,881 --> 01:37:03,042
هل زوجك معاقب بالمنزل؟

1208
01:37:08,189 --> 01:37:11,590
إنه لم يعد للمنزل حتى الآن
زوجي دائمًا يتأخر

1209
01:37:11,892 --> 01:37:14,360
إنه يعمل بجد

1210
01:37:14,461 --> 01:37:18,591
لذا جئت وحدي
إنه يثق بي

1211
01:37:18,699 --> 01:37:20,826
!لايجب عليه ذلك

1212
01:37:22,937 --> 01:37:24,529
تعرفين أمي

1213
01:37:24,638 --> 01:37:27,471
لا توقظيها
!ستبدأ بالغناء

1214
01:37:32,413 --> 01:37:35,007
(ماسوكو) مع (ماوميتو)
تمسك يده

1215
01:37:35,115 --> 01:37:37,811
(مومي) هذه (جولييت)

1216
01:37:38,385 --> 01:37:41,149
شكرًا لك لتشريفك منزلي

1217
01:37:44,325 --> 01:37:46,384
هل تدركين من هو؟

1218
01:37:46,794 --> 01:37:49,957
(إنه خطيبي (مومي

1219
01:37:50,297 --> 01:37:52,026
...إنه في الخامسة والستين

1220
01:37:52,132 --> 01:37:54,896
لكنه يريد ممارسة الجنس كل يوم

1221
01:37:55,002 --> 01:37:56,799
!وهو يفعل

1222
01:37:59,974 --> 01:38:03,171
مالخطب؟
تبدين حزينة؟

1223
01:38:04,278 --> 01:38:07,645
أنا؟ حزينة؟ أنا بخير فعلًا

1224
01:38:07,748 --> 01:38:10,774
في الحقيقة، أريد الاستمتاع بوقتي

1225
01:38:10,885 --> 01:38:15,618
جيد! أشعر بانني أريد أن أحضن الجميع

1226
01:38:16,624 --> 01:38:18,888
أريدك أن تكوني سعيدة

1227
01:38:40,114 --> 01:38:41,741
انتباه، رجاء

1228
01:38:41,849 --> 01:38:44,113
هذا هو الجزء الأكثر سرية

1229
01:38:46,687 --> 01:38:49,747
الآن المتوفى قد استولت عليه الرياح

1230
01:38:49,890 --> 01:38:53,257
وكل عذراء تصبح رمزًا للتنقية

1231
01:38:53,427 --> 01:38:55,895
هذه تعويذة مصرية قديمة

1232
01:38:55,996 --> 01:38:59,124
تعويذة المرور من الحياة للموت

1233
01:39:00,701 --> 01:39:03,363
أنا إلهة الخطيئة

1234
01:39:03,470 --> 01:39:05,631
..ساعة معي، قد تقتلك

1235
01:39:05,739 --> 01:39:09,573
ولكنك ستلمس أعالي وأعماق الشهوة

1236
01:39:10,110 --> 01:39:11,737
!هذه ساعتي

1237
01:39:11,845 --> 01:39:15,645
أصل إلى ذروة رغبتي عند الحادية عشرة

1238
01:39:18,419 --> 01:39:20,683
(إنها لعبة نلعبها على شرف (لولا

1239
01:39:20,788 --> 01:39:23,814
نخلق جوًا مشابهًا لبيت الدعارة

1
01:39:23,924 --> 01:39:25,357
.يا له من أمر ممتع

2
01:39:25,926 --> 01:39:28,417
.و بعدها تتأمل في عيني رجل

3
01:39:28,529 --> 01:39:31,623
.هناك، ذاك، ذو الأنف الكبير

4
01:39:34,168 --> 01:39:36,636
ألا يستطيع رجل مثله أن يقرر؟

5
01:39:36,737 --> 01:39:39,934
هل هذا مناسب؟ -
.مثالي -

6
01:39:40,040 --> 01:39:43,567
.أنا أعرض أسبوعا في اليابان -
.عار عليك -

7
01:39:43,677 --> 01:39:45,338
.حسنا، أسبوعين -
!بخيل -

8
01:39:45,446 --> 01:39:47,243
.إنها اليابان -
.لا تستمع -

9
01:39:50,985 --> 01:39:52,509
.على ركبتيك

10
01:39:52,619 --> 01:39:54,086
ما إسمك؟ -
.هيلدغارد -

11
01:39:54,188 --> 01:39:57,419
"لا، اسمك هو "جنس -
"جنس-

12
01:39:57,524 --> 01:40:01,255
"لا، اسمك هو "رحم -
"رحم-

13
01:40:01,395 --> 01:40:04,592
.لا، اسمك الآن هو اسم الآلهة

14
01:40:04,698 --> 01:40:07,394
.أنتِ لم تعودي أنتِ بعد الآن

15
01:40:07,501 --> 01:40:12,939
.أنتِ باب و تربة و سرير الألوهية

16
01:40:15,642 --> 01:40:18,805
.أنتِ جميلة جدا
هل أنتِ عارضة أزياء؟

17
01:40:22,850 --> 01:40:24,841
هل تعرفين (غابريلا) ؟

18
01:40:24,952 --> 01:40:27,386
من؟ -
.غابريلا أولسي -

19
01:40:27,488 --> 01:40:30,184
.بالتأكيد، أنا أعرفها -
.لقد سمعت بأنها جميلة -

20
01:40:30,290 --> 01:40:32,690
.نعم -
أكثر مني؟ -

21
01:40:33,994 --> 01:40:36,588
.إنها جميلة جدا

22
01:40:39,133 --> 01:40:41,624
و عاهرة أيضا، أليس كذلك؟

23
01:40:41,735 --> 01:40:43,794
.تستطيعين أن تخبريني، أنتِ تعرفين

24
01:40:43,904 --> 01:40:47,169
.الأمر بدأ يتحول إلى اطراء

25
01:41:08,796 --> 01:41:11,196
هل لعبت دوري جيدا؟

26
01:41:11,298 --> 01:41:14,062
لولا) ألا تعتقدين بأنها كاملة؟)

27
01:43:23,096 --> 01:43:26,122
.إنه إبني الإلهي
لطيف، أليس كذلك؟

28
01:43:52,926 --> 01:43:55,861
.أنا هنا

29
01:43:56,697 --> 01:43:58,460
.جوليت) تعالي)

30
01:44:15,849 --> 01:44:17,441
!ابتعدي

31
01:44:28,695 --> 01:44:30,629
ما الأمر؟

32
01:44:44,311 --> 01:44:46,142
.إنه ينتظر

33
01:44:46,246 --> 01:44:48,612
.إنه يريدك

34
01:45:25,852 --> 01:45:27,820
الشامبانيا.

35
01:46:43,096 --> 01:46:47,192
.سوزي) هي معلمتك)
.استمع لها و أطعها

36
01:46:51,571 --> 01:46:53,903
.يبدو وأني شربت كثيرا

37
01:46:57,010 --> 01:46:59,001
جوليت) ما الذي تفعلينه؟)

38
01:47:53,500 --> 01:47:55,092
لقد تأخرت، أليس كذلك؟

39
01:47:55,202 --> 01:47:56,897
كيف حالك؟ -
هل رأيت (جوليت)؟ -

40
01:47:57,003 --> 01:47:58,630
.لا، لم أراها

41
01:47:58,738 --> 01:48:01,798
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
إلى برهانك؟

42
01:48:01,908 --> 01:48:03,239
ما الذي تفعله؟

43
01:48:03,343 --> 01:48:07,211
.إنهم يحللون زوجتي -
اوه، هل الطبيب الأمريكي هنا؟ -

44
01:48:07,981 --> 01:48:11,314
حاولي أن تبقي مركزة و تذكري
.كل شيء

45
01:48:11,418 --> 01:48:14,012
أريد أن أرى ما الذي سيحدث
.عندما يحل دورك

46
01:48:17,023 --> 01:48:20,151
!هذا خطير جدا -
.أعرف بأنك خائفة -

47
01:48:20,260 --> 01:48:22,785
.لا يا (جيرجيو) أرجوك

48
01:48:24,664 --> 01:48:28,293
في كل دراما نفسية، على كل واحد منا
.أن يساهم في الحقيقة

49
01:48:28,401 --> 01:48:33,134
.يجب أن نخلق جوا من الحقيقة المطلقة

50
01:48:33,240 --> 01:48:36,471
!انظري، لا أعتقد بأنني الشخص المناسب

51
01:48:36,943 --> 01:48:40,777
.حاولي أن تعيدي تمثيل ذلك المشهد
.أنتِ تقومين بتأنيب نسيبك

52
01:48:43,016 --> 01:48:45,143
هل تحب أن تلعب دور صهر السيدة؟

53
01:48:45,252 --> 01:48:48,847
.المستشار كبير قليلا -
.أنا أشعر بالإطراء -

54
01:48:48,955 --> 01:48:52,516
.حسنا، لنحصل على هذا الشاب الوسيم

55
01:48:52,893 --> 01:48:54,758
.بالتأكيد سيكون ذلك أفضل
.أنا آسفة

56
01:48:54,861 --> 01:48:59,560
.لقد كنت أقرأ كفه
!أنا لا أفهم

57
01:49:00,166 --> 01:49:02,225
.أريد أن أخبرك شيئا
.تعال هنا

58
01:49:02,335 --> 01:49:06,135
لا تخبرني عن المستقبل
.بل عن اليوم

59
01:49:10,443 --> 01:49:12,968
.اعذريني
.لن أفعلها مجددا

60
01:49:14,581 --> 01:49:16,742
.سيدتي، إنهم بإنتظارك

61
01:49:17,784 --> 01:49:19,843
.حسنا، أنا قادمة

62
01:49:23,924 --> 01:49:27,223
!كفى! دعيني وشأني

63
01:50:02,329 --> 01:50:04,490
!أيتها الكاذبة

64
01:50:04,598 --> 01:50:07,158
.لن أصدق أبدا أي كلمة تقولينها

65
01:50:07,267 --> 01:50:08,894
!غادري

66
01:50:09,536 --> 01:50:11,026
!اخرج

67
01:50:13,707 --> 01:50:17,234
(تيريسينا) من الذي تتحدثين معه؟-
.لا أحد سيدتي -

68
01:50:17,344 --> 01:50:19,676
.من الذي كنت تتحدثين معه -
.لا أحد -

69
01:50:25,585 --> 01:50:28,679
من هناك؟ -
.هيا. الجميع بإنتظارك -

70
01:50:28,788 --> 01:50:31,916
.دعيني ألعب دور في هذه الدراما النفسية

71
01:50:32,025 --> 01:50:34,858
هناك نقطة سوداء في حياتي
.. جعلتني

72
01:50:35,428 --> 01:50:37,419
.صباح الخير جميعا

73
01:50:40,166 --> 01:50:41,758
.اجلسوا -
.مرحبا يا أمي -

74
01:50:41,868 --> 01:50:43,495
.أخيرا -
(مرحبا يا (أديل -

75
01:50:43,603 --> 01:50:46,299
ترغبين بشراب؟ -
.لا، شكرا. ليس الآن -

76
01:50:46,406 --> 01:50:49,466
: الدكتور (ميلر) اقترح لعبة جديدة
.الدراما النفسية

77
01:50:49,576 --> 01:50:53,808
لقد أعدنا تمثيل معاناتنا،
.مسقطينها على أناس آخرين

78
01:50:54,381 --> 01:50:56,144
مثير، أليس كذلك؟
.نعم -

79
01:50:56,249 --> 01:50:58,911
لقد رأيت بعض الناس بين
.ضيوفك

80
01:51:06,693 --> 01:51:08,388
."يحبون "الكيمونو
لباس النساء في اليابان*

81
01:51:08,495 --> 01:51:10,759
.عيناك حمراوين
هل كنت تبكين؟

82
01:51:11,197 --> 01:51:14,724
.هذه الألعاب مملة جدا

83
01:51:14,834 --> 01:51:17,769
.تذكري أن لا تسافري يوم السابع و العشرين

84
01:51:17,871 --> 01:51:21,602
هل يمكننا أن نظهر إجلالنا لسيدة
!هذا المنزل؟ جميل جدا

85
01:51:21,941 --> 01:51:24,409
بالتأكيد،
.. مع أم جميلة جدا

86
01:51:24,511 --> 01:51:27,139
.سأراهنك بأنه صبي

87
01:51:27,247 --> 01:51:28,805
.لا تنسى لقد أخبرتك

88
01:51:28,915 --> 01:51:31,213
.جوليت) اسمعيني)
.هذه ليست لعبة

89
01:51:31,317 --> 01:51:34,753
أنتِ بوجهك الحزين، لماذا لا تحاولين؟
حسنا؟

90
01:51:35,221 --> 01:51:37,416
! (هدوء! إنه دور (جوليت

91
01:51:37,524 --> 01:51:39,685
.ربما ليست في مزاج رائق لذلك

92
01:51:39,793 --> 01:51:43,058
.نعم، أنا بخير -
.إنها بخير، إنها بخير -

93
01:51:43,163 --> 01:51:46,599
.إنها تجربة نفسية رائعة جدا
.ستشعرين براحة كبيرة

94
01:51:46,700 --> 01:51:50,966
.إنها كرؤية نفسك في المرآة

95
01:51:51,071 --> 01:51:54,063
.اذهبي مباشرة إلى نقطتك الحساسة -
.لا تخافي -

96
01:51:54,174 --> 01:51:56,802
أخبرينا عن حادثة مؤلمة حصلت لك
.في حياتك

97
01:51:56,910 --> 01:52:01,244
حاولي أن تتذكري معنا هنا، المكان و الناس
.و الظروف المحيطة

98
01:52:01,347 --> 01:52:06,444
هل يمكنك أن تستحضرين الجو الذي
تميزت به تلك الحادثة؟

99
01:52:06,853 --> 01:52:09,151
هل يمكنك حقا مساعدتي؟

100
01:52:15,228 --> 01:52:17,719
.هاهم مرة أخرى

101
01:52:21,434 --> 01:52:23,402
!اذهبوا بعيدا

102
01:52:24,637 --> 01:52:26,537
!اذهبوا بعيدا

103
01:52:28,475 --> 01:52:31,672
ما الذي تقولينه؟ -
.لا شيء. إنها مجرد لعبة -

104
01:52:31,778 --> 01:52:33,643
.دعيني آخذ هذا -
.حسنا -

105
01:52:33,747 --> 01:52:37,945
.توقفي عن التدخين
.اتبعي تعليمات طبيبك

106
01:52:39,252 --> 01:52:42,415
ألا يمكنك رؤيتهم؟
و سماعهم؟

107
01:52:44,224 --> 01:52:47,022
" انتقم"
" سامح"

108
01:52:47,227 --> 01:52:48,990
من علي أن أصدق؟

109
01:52:49,095 --> 01:52:51,723
" كوني جميلة"
" الحياة تضحية"

110
01:52:51,831 --> 01:52:54,823
" كوني أكثر أنوثة، سنعلمك"

111
01:52:55,001 --> 01:52:58,368
!حياتي مليئة بناس يثرثرون و يثرثرون

112
01:52:58,471 --> 01:53:01,463
!اذهبوا بعيدا
.اخرجوا، كلكم

113
01:53:18,291 --> 01:53:19,918
.ماء

114
01:53:21,127 --> 01:53:24,790
عندما أريد شيئا نقيا حقا،
شيئا صادق،

115
01:53:25,298 --> 01:53:27,129
.أنا دائما أطلب الماء

116
01:53:27,233 --> 01:53:29,861
الأشياء البسيطة مهمة جدا
.في الحياة

117
01:53:30,170 --> 01:53:32,604
.أشياء لا تخفي أشياء أخرى

118
01:53:32,705 --> 01:53:35,538
الماء مثل لمحة صادقة
.لا تخفي وراءها شيئا

119
01:53:36,209 --> 01:53:38,507
.لا تخاف من الحقيقة

120
01:53:38,611 --> 01:53:40,636
.الحقيقة تحررنا

121
01:53:42,315 --> 01:53:45,807
في النهاية، من الذي يهتم
بآراء الناس ؟

122
01:53:47,387 --> 01:53:51,721
: في بلدي هناك حكمة تقال
أنا سقفي و شباكي و مدفأتي"

123
01:53:51,825 --> 01:53:53,793
أنا أتغذى على كلماتي

124
01:53:53,893 --> 01:53:57,158
و أشرب من أفكاري

125
01:53:57,263 --> 01:53:59,356
." لذلك أنا سعيد

126
01:54:01,234 --> 01:54:03,634
هل أنت حقيقي، نعم أو لا ؟

127
01:54:03,736 --> 01:54:07,672
و ما الذي ستنصحني به؟
أخبرني، ما الذي علي فعله؟

128
01:54:09,809 --> 01:54:12,778
.لا أعرف
.أريد منك فقط أن تعيشي بسعادة

129
01:54:17,951 --> 01:54:19,612
و (جورجيو) ؟ أين هو ؟

130
01:54:19,719 --> 01:54:22,586
هل تعرفين ما الذي قاله؟ -
!اهدأي -

131
01:54:28,795 --> 01:54:30,786
.أنا آسفة لقد نسيت يا سيدتي

132
01:54:30,897 --> 01:54:32,694
.زوجك غادر مبكرا

133
01:54:32,799 --> 01:54:35,529
.لم يريد أن يزعجك بينما كنت ترقصين

134
01:54:35,869 --> 01:54:38,702
.لقد استأذن
.أحد ما كان قداما من البرازيل

135
01:54:38,805 --> 01:54:41,171
لقد قال بأنه ربما لن يأتي
.للعشاء

136
01:54:41,307 --> 01:54:43,036
.لقد قال بأنه سيتصل

137
01:54:50,049 --> 01:54:51,676
.جوليت) اسمعيني)

138
01:54:51,784 --> 01:54:54,844
.في قضايا الزنا
يكفي الآن

139
01:54:54,954 --> 01:54:58,219
أن تحضرين دليلا ظرفيا
.و ينتهي أمره

140
01:54:58,658 --> 01:55:01,024
أنا لا أتحدث الآن بصفتي محاميك،

141
01:55:01,127 --> 01:55:04,494
.ولكن كصديق يحبك و يهتم بك

142
01:55:05,765 --> 01:55:08,563
هل هناك من أمل لي يا (جوليت) ؟

143
01:55:09,569 --> 01:55:12,504
.فكري بذلك
.إنه لمصلحتك

144
01:55:19,746 --> 01:55:23,011
أنا أحاول بكل وقاحة أن أفهم
صراعك الداخلي

145
01:55:23,116 --> 01:55:24,845
.معتقدة بأنه يمكنني مساعدتك

146
01:55:24,951 --> 01:55:28,580
.أنتِ متورطة جدا في مشاكلك
.هذا خطأك

147
01:55:34,527 --> 01:55:39,487
الأشجار الطويلة القديمة هي أكثر مثال يثير
الإعجاب في هذه الحياة،

148
01:55:39,599 --> 01:55:42,295
متجذرة بعمق في الأرض،

149
01:55:42,402 --> 01:55:46,031
و غصونها تلامس السماء،
.مفتوحة بكل الإتجاهات

150
01:55:46,139 --> 01:55:48,869
.نموهم هو نمو عفوي

151
01:55:48,975 --> 01:55:52,103
هذا هو أعظم شيء غامض علينا
تعلمه،

152
01:55:52,211 --> 01:55:54,338
لنحقق العفوية لأنفسنا

153
01:55:55,248 --> 01:55:58,843
.متجنبين العواطف و الرغبات

154
01:55:59,986 --> 01:56:03,217
أتشعرين بكمية الهدوء هنا؟

155
01:56:03,323 --> 01:56:05,917
.أحيانا علينا أن نرفع أصواتنا

156
01:56:06,025 --> 01:56:09,051
.حتى لو كان هناك شخص غريب يسمعنا

157
01:56:10,196 --> 01:56:12,960
.نتمدد على العشب

158
01:56:13,066 --> 01:56:17,127
.اهدأي. لا تخافي

159
01:56:20,173 --> 01:56:22,300
.انظري للشمس من بين الأغصان

160
01:56:22,408 --> 01:56:25,377
.كل شيء مسالم و هادئ

161
01:56:27,480 --> 01:56:31,940
ولكن أنا لست كذلك. لماذا؟

162
01:56:34,954 --> 01:56:38,583
.لا أعلم -
ما الذي تخافينه؟ -

163
01:56:38,691 --> 01:56:41,421
هل يمكنني الإجابة عنك؟

164
01:56:41,527 --> 01:56:46,021
أنت تخافين من أن ينتهي الأمر بك وحيدة،
و مهجورة،

165
01:56:46,132 --> 01:56:48,396
.برحيل زوجك

166
01:56:49,635 --> 01:56:52,798
ولكن ما الذي تريدينه حقا من أعماق
قلبك

167
01:56:52,905 --> 01:56:54,998
هو أن تتركين وحيدة

168
01:56:55,108 --> 01:56:57,042
.و أن يغادر زوجك

169
01:56:59,746 --> 01:57:02,374
أنا أريد من (جورجيو) أن يتركني؟

170
01:57:04,851 --> 01:57:06,409
.إنها الحقيقة

171
01:57:06,519 --> 01:57:09,044
(بدون (جورجيو
ستبدأين التنفس من جديد،

172
01:57:09,155 --> 01:57:12,147
.و تكونين نفسك مرة أخرى

173
01:57:12,725 --> 01:57:15,250
.أنت تعتقدين بأنك خائفة

174
01:57:15,361 --> 01:57:20,298
في الحقيقة، خوفك الوحيد هو أن تكوني
.سعيدة مرة أخرى

175
01:57:24,904 --> 01:57:27,168
(الآنسة (غابريلا أولسي

176
01:57:27,273 --> 01:57:30,174
إنها ليست هنا،
.لكنها ستعود قريبا

177
01:57:30,476 --> 01:57:32,205
.تفضلي

178
01:57:32,311 --> 01:57:34,973
.أنا آسفة، لقد كنت أرتب

179
01:57:35,081 --> 01:57:38,539
لقد اتصلت بي ظهرا قائلة بأنها لن تكون
.هنا على الغداء

180
01:57:38,651 --> 01:57:40,949
هذه الأيام تقضي أغلب
.وقتها في الخارج

181
01:57:41,054 --> 01:57:43,488
.خذ راحتك
هل يمكنني أن أقدم لك شيئا؟

182
01:57:43,589 --> 01:57:45,113
.لا، شكرا لك

183
01:57:45,224 --> 01:57:47,988
.أعتذر يا سيدتي
.ولكن يجب أن أنهي حزم الأمتعة

184
01:57:52,632 --> 01:57:56,796
تلك المسكينة كانت تنتظر لفترة طويلة
.رحلة مع صديقها

185
01:57:56,903 --> 01:57:59,371
كل شيء كان جاهزا،

186
01:57:59,472 --> 01:58:02,498
.ولكنه ألغاها في اللحظة الأخيرة

187
01:58:02,608 --> 01:58:05,975
.لم أقصد أن أنتقده
.إنه رجل صالح

188
01:58:06,079 --> 01:58:09,742
(لم أرى أبدا أي أحد يحب الآنسة (غابريلا
.لتلك الدرجة

189
01:58:11,184 --> 01:58:14,017
.إنها تستحق ذلك

190
01:58:14,554 --> 01:58:17,421
لا يجب علي أن أقول ذلك
لأننا أقارب،

191
01:58:17,523 --> 01:58:20,185
.ولكنهم زوجين رائعين

192
01:58:20,927 --> 01:58:23,691
إنه يقول بأنه يشعر هنا و كأنه
.في منزله حقا

193
01:58:24,664 --> 01:58:27,394
.لقد اختار الأثاث

194
01:58:27,834 --> 01:58:30,462
.كلها ذات ذوق رفيع

195
01:58:40,213 --> 01:58:45,048
.نعم، أنا أحزم الأغراض
.نعم، هناك سيدة هنا تنتظر

196
01:58:45,151 --> 01:58:47,346
.لا أعرفها

197
01:58:49,422 --> 01:58:51,287
هل أدعوها لمكالمتك؟

198
01:58:51,691 --> 01:58:54,854
هل تريدين التحدث معها؟
(إنها الآنسة (غابريلا

199
01:58:54,961 --> 01:58:56,553
.نعم، سأحب ذلك

200
01:58:56,662 --> 01:58:58,789
.لحظة

201
01:58:58,965 --> 01:59:03,425
.هناك هاتف خلفك

202
01:59:21,087 --> 01:59:24,454
مرحبا؟ من المتحدث؟ -
(أنا زوجة (جورجيو -

203
01:59:24,557 --> 01:59:28,152
.تشرفت بمقابلتك يا سيدتي
هل لدينا موعد؟

204
01:59:28,261 --> 01:59:31,059
.لا، أريد التحدث معك

205
01:59:31,164 --> 01:59:34,065
ما الذي يمكنني تقديمه لك؟
ألا يمكنك اخباري على الهاتف؟

206
01:59:34,167 --> 01:59:36,135
.يمكنني الإنتظار
.لست في عجلة من أمري

207
01:59:36,235 --> 01:59:39,204
لا أعتقد بأن ذلك سيكون
.جيدا لك

208
01:59:39,305 --> 01:59:41,933
أنا مشغولة جدا وسأعود
.متأخرة

209
01:59:42,708 --> 01:59:46,405
هل أنتِ خائفة؟ -
.خائفة؟ لا -

210
01:59:47,246 --> 01:59:49,942
ما زلت لا أستمتع بتخييب آمال
الآخرين،

211
01:59:50,049 --> 01:59:52,244
.وليس لدينا أي شيء لنقوله لبعضنا

212
01:59:52,351 --> 01:59:54,785
.عمت مساء سيدتي
.بالتوفيق

213
01:59:55,388 --> 01:59:57,618
.لن أغادر

214
02:00:06,499 --> 02:00:08,592
.سيدتي، يجب أن أغادر

215
02:00:10,269 --> 02:00:13,534
و الآنسة (غابريلا) لن تعود إلا
.متأخرا

216
02:00:16,842 --> 02:00:19,208
.. أنا آسفة، ولكن

217
02:00:49,108 --> 02:00:52,043
.إنني أطبخ لزوجك
.إنه مغادر

218
02:00:54,747 --> 02:00:57,341
.. سعادتنا -
.الشنط توضع في السيارة -

219
02:00:57,550 --> 02:01:00,212
.لديه فقط اسم واحد..

220
02:01:00,553 --> 02:01:03,613
.أنا مغادر لميلان
.سأتناول وجبة خفيفة

221
02:01:03,723 --> 02:01:06,954
.سأعدها -
.(تريسينا) تهتم بذلك مسبقا-

222
02:01:22,375 --> 02:01:24,707
هل ملحتيها؟

223
02:01:27,146 --> 02:01:29,637
و ما هو الطبق الجانبي؟

224
02:01:29,749 --> 02:01:31,580
.سلطة

225
02:01:37,523 --> 02:01:39,582
.إنها جاهزة يا سيدي

226
02:01:45,898 --> 02:01:48,389
هل صندوق السيارة مفتوح؟

227
02:01:49,535 --> 02:01:51,935
.سأحملها إذن

228
02:02:05,384 --> 02:02:07,409
.أول مرة تحزم الأغراض بنفسك

229
02:02:13,359 --> 02:02:15,919
أمتأكد بأنك لم تنسى شيئا؟

230
02:02:16,028 --> 02:02:18,360
.لا أعتقد ذلك

231
02:02:18,497 --> 02:02:20,931
هل ستبقى غائبا لفترة طويلة؟

232
02:02:21,033 --> 02:02:24,491
.لبضعة أيام ربما
.سأتصل بك

233
02:02:29,475 --> 02:02:31,841
هل يجب أن أغلق النوافذ؟

234
02:02:33,679 --> 02:02:36,409
هل يمكنني الذهاب للخارج يا سيدتي؟

235
02:02:55,468 --> 02:02:58,733
.اسمعي، من الممكن أن أبقى لفترة أطول

236
02:02:58,838 --> 02:03:01,136
.أنا لا أشعر بأني بخير

237
02:03:01,240 --> 02:03:04,971
.لقد رأيت طبيبا
.. لم أخبرك، ولكن

238
02:03:15,921 --> 02:03:17,912
هل ترغب ببعض الفاكهة؟

239
02:03:33,606 --> 02:03:36,734
ربما العمل أرهقني في الفترة
.الأخيرة

240
02:03:37,777 --> 02:03:40,302
الطبيب يقول بأني بخير

241
02:03:41,113 --> 02:03:43,707
ولكن يجب أن أرتاح

242
02:03:44,383 --> 02:03:47,409
و بصراحة، أحتاج لبعض
.الوقت لنفسي

243
02:04:06,972 --> 02:04:09,668
.أخيرا! تشرفت بلقائك

244
02:04:09,775 --> 02:04:11,640
لقد سمعنا الكثير عنك،

245
02:04:11,744 --> 02:04:14,406
.ولكنك أحسن من ما تخيلت

246
02:04:14,513 --> 02:04:17,505
أمي،
.خطيب (جوليت) هنا

247
02:04:18,851 --> 02:04:20,318
كيف حالك؟

248
02:04:26,158 --> 02:04:32,290
جوليت) ، أعتقد بأن أحدهم يقوم)
.بنشر النميمة

249
02:04:32,398 --> 02:04:36,232
إنها الحقيقة،
لقد كان هناك صداقة،

250
02:04:36,335 --> 02:04:39,498
صداقة عميقة إذا أردتِ
.ولكن لا شيء أكثر

251
02:04:39,705 --> 02:04:43,300
أنا أوكد لك، بأنه لم يحدث
.شيئا غير قابل للإصلاح

252
02:04:43,943 --> 02:04:46,741
.. و الحق يقال
.لا أعرف

253
02:04:47,613 --> 02:04:51,242
الآن أشعر بالحيرة
و الإرتباك

254
02:04:52,017 --> 02:04:53,882
.أحتاج لبعض الوقت بمفردي

255
02:05:09,401 --> 02:05:11,198
.وداعا إذن

256
02:05:28,187 --> 02:05:31,213
.سأتصل بك -
.حسنا، بالتأكيد -

257
02:05:32,424 --> 02:05:34,289
.سأتصل بك من هناك

258
02:05:34,393 --> 02:05:35,382
.حسنا

259
02:05:35,494 --> 02:05:37,928
.لا أعلم متى
.ربما غدا

260
02:05:38,931 --> 02:05:41,729
.تذكري أن تبقي بريدي جانبا

261
02:05:41,834 --> 02:05:44,132
.بالتأكيد. بريدك

262
02:07:34,913 --> 02:07:38,349
جوليت) هل تتذكرينني؟)

263
02:07:39,752 --> 02:07:40,719
! لورا

264
02:07:42,721 --> 02:07:45,189
.افعلي كما فعلت

265
02:07:45,357 --> 02:07:50,021
هنا كل شيء رمادي
.و ساكن و صامت

266
02:07:50,929 --> 02:07:53,397
(تعالي معي يا (جوليت

267
02:07:55,067 --> 02:07:59,470
.نوم طويل فقط
.بلا معاناة

268
02:08:45,250 --> 02:08:48,811
.هذا ليس بحقيقي
.أنت غير موجود

269
02:08:49,288 --> 02:08:51,188
!اغرب عن وجهي

270
02:09:07,673 --> 02:09:09,664
!عظيم

271
02:09:12,611 --> 02:09:14,636
.أنتِ لست بحقيقية

272
02:09:14,747 --> 02:09:17,978
!اغربي عن وجهي
!اغربي عن وجهي

273
02:09:24,289 --> 02:09:27,486
إنها (لورا) صديقتك التي ماتت
.من الحب

274
02:09:33,432 --> 02:09:36,959
.اشتري حصانا و اذهبي للقفز
.اذهبي للسباحة

275
02:09:41,340 --> 02:09:43,570
هل هناك أمل لي يا (جوليت)؟

276
02:09:43,675 --> 02:09:48,305
بدونه ستعيشين و تتنفسين وتكونين
.نفسك مرة أخرى

277
02:09:48,413 --> 02:09:52,315
لقد بقيت معي طوال الليل
... ولكن لا مجال

278
02:09:58,190 --> 02:10:00,750
.لا يمكنني الهدوء
.لا يمكنني

279
02:10:00,859 --> 02:10:03,293
.إنه خطأك
.الأمر عائد لك

280
02:10:07,032 --> 02:10:09,296
.نوم طويل

281
02:10:54,913 --> 02:10:57,677
.أمي، ساعديني

282
02:10:58,483 --> 02:11:00,508
.ساعديني يا أمي

283
02:11:09,828 --> 02:11:11,659
.أحد ما يبكي

284
02:11:11,763 --> 02:11:13,731
.إنها الريح

285
02:11:16,969 --> 02:11:19,062
.إنه ينادونني -
!لا تتحركي -

286
02:11:19,938 --> 02:11:21,963
!أطيعي أمك
!يجب أن أذهب -

287
02:11:22,074 --> 02:11:23,701
!لا تتحركي

288
02:11:27,512 --> 02:11:30,106
من أنت؟

289
02:11:30,215 --> 02:11:33,082
!افتح
.لا يجب أن تفعلي ذلك -

290
02:11:33,185 --> 02:11:34,652
!أطيعيني

291
02:11:36,221 --> 02:11:38,951
!أنتِ لا تخيفيني بعد الآن

292
02:12:55,701 --> 02:12:58,829
كيف حال جميلتي؟

293
02:12:59,237 --> 02:13:01,603
أين أبقيت شوائك؟

294
02:13:01,707 --> 02:13:04,505
.دعينا نلوح لهذه الجثث
أترينهم؟

295
02:13:29,534 --> 02:13:31,934
.هاهي حلوتي

296
02:13:32,037 --> 02:13:33,902
.والآن يجب أن نغادر نحن أيضا

297
02:13:34,006 --> 02:13:36,474
.خذوني معكم

298
02:13:37,075 --> 02:13:38,042
أين؟

299
02:13:39,478 --> 02:13:40,877
.إنها طائرة قديمة

300
02:13:40,979 --> 02:13:44,779
.إنها لا تذهب إلى أي مكان
.كان عليها فقط أن تأتي هنا

301
02:13:56,328 --> 02:13:58,319
.لا تجريني للأسفل

302
02:13:58,830 --> 02:14:01,458
.أنت لا تحتاجيني بعد الآن

303
02:14:01,900 --> 02:14:04,630
.أنا اختراع آخر من أحد اختراعاتك

304
02:14:05,370 --> 02:14:08,271
.ولكن أنتِ حية

305
02:14:08,707 --> 02:14:10,607
.وداعا، أيتها الجميلة الصغيرة

306
02:15:00,392 --> 02:15:02,656
من أنتم؟ -
.أصدقاء -

307
02:15:03,195 --> 02:15:07,188
من أنتم؟ -
.أصدقاء. أصدقاء حقيقيون -

308
02:15:07,299 --> 02:15:10,962
أذا أردت منا ذلك
.يمكننا أن نبقى

309
02:15:12,838 --> 02:15:14,931
هل تريدين منا ذلك؟ هل تريدين؟

310
02:15:15,040 --> 02:15:18,134
.. اسمعينا جيدا

