1
00:00:02,246 --> 00:00:13,381
الفيلم لا يصلح للمشاهدة العائلية <font color="#ff0000">إرشاد عائلي</font>
لإحتوائه على مشاهد وعبارات غير لائقة

2
00:00:15,246 --> 00:00:53,381
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

3
00:02:32,087 --> 00:02:33,722
.آنا)، خذي سيارتي)

4
00:02:34,975 --> 00:02:36,738
لقد أعطيتكِ آلة التسجيل، صحيح؟

5
00:02:38,023 --> 00:02:40,299
ـ أجل
ـ وبحوزتكِ جميع الأسئلة؟

6
00:02:41,289 --> 00:02:42,843
ـ أجل
ـ وهل تعرفين إلى أين ذاهبة؟

7
00:02:43,032 --> 00:02:46,524
،أجل، لدي جهاز تحديد المواقع
.ومعدل تراكمي 4.0

8
00:02:46,713 --> 00:02:49,193
ـ بوسعي تولي هذا
ـ هل سترتدين هكذا؟

9
00:02:50,904 --> 00:02:55,604
حسناً، بوسعكِ تقليل الكلام وتكثيرين
من الأكل، ما رأيك بهذا؟

10
00:03:03,572 --> 00:03:05,017
<font color="#ffff00">.سياتل" - 145 كيلومتر"</font>

11
00:03:29,272 --> 00:03:30,817
<font color="#ffff00">المقابلة في الخامس من مايو، الساعة 2 مساءً</font>

12
00:03:44,568 --> 00:03:45,574
آنسة (كافناف)؟

13
00:03:46,730 --> 00:03:48,902
ـ هل ليّ أخذ معطفكِ؟
ـ أجل

14
00:03:49,863 --> 00:03:52,005
.إنها ... أجل

15
00:03:52,194 --> 00:03:54,850
ـ إذاً، سيّد (غراي) سيقابلكِ الآن
ـ حسناً

16
00:03:55,534 --> 00:03:57,637
ـ من هنا، رجاءً
ـ حسناً

17
00:03:57,738 --> 00:04:00,019
."سيّد (غراي) لديه مؤتمر عند الساعة 11:15"

18
00:04:08,669 --> 00:04:09,811
.من هنا تماماً

19
00:04:18,193 --> 00:04:22,049
آنسة (كافناف)، أأنتِ بخير؟

20
00:04:25,552 --> 00:04:28,573
(ـ (كرستيان غراي
(ـ أنا (آناستيزيا ستيل

21
00:04:30,121 --> 00:04:33,318
،آنسة (كافناف) أصابتها نوبة برد
.لذا طلبت مني أن أملأ الإستمارة

22
00:04:33,353 --> 00:04:36,277
أرى ذلك، هل تردسين الصحافة أيضاً؟

23
00:04:36,466 --> 00:04:41,390
،كلا، الأدب الأنجليزي
.و(كايت) شريكتي في الغرفة

24
00:04:41,779 --> 00:04:43,624
.كما قلتُ، لدي فقط 10 دقائق

25
00:04:43,741 --> 00:04:45,469
.(الرجاء، تفضلي بالجلوس يا آنسة (ستيل

26
00:05:11,952 --> 00:05:13,247
.شكراً لك

27
00:05:17,631 --> 00:05:20,649
ـ أأنت جاهز؟
ـ متما تشائين

28
00:05:20,838 --> 00:05:22,030
.حسناً

29
00:05:23,060 --> 00:05:27,052
إذاً، هذا يتعلق بقضية التخرج
.الخاصة بصحيفة الطلبة

30
00:05:27,063 --> 00:05:29,998
أجل، سألقي كلمة حفل التخرج
.في مراسم هذه السنة

31
00:05:30,011 --> 00:05:31,224
حقاً؟

32
00:05:33,038 --> 00:05:36,958
.أعني ... أنا أعلم

33
00:05:40,502 --> 00:05:43,640
إنّك شاب للغاية أن تحظى
بإمبراطورية بهذا الحجم

34
00:05:43,829 --> 00:05:45,994
... ـ إلى ماذا تدين هذا
ـ إلى ماذا أدين نجاحي؟

35
00:05:47,331 --> 00:05:49,847
ـ أجل
ـ أأنتِ جادة؟

36
00:05:50,036 --> 00:05:51,212
.أجل

37
00:05:54,118 --> 00:05:58,493
،العمل يتعلق بالناس
.وأنا دوماً جيّد مع الناس

38
00:05:59,182 --> 00:06:02,941
.حول ما يحفزهم، وما يشجعهم، وما يلهمهم

39
00:06:05,341 --> 00:06:06,821
.حسناً، ربما إنّك محظوظاً وحسب

40
00:06:09,216 --> 00:06:12,853
،أدركتُ دوماً، كلما عملتُ جاهداً
.كلما يبدو هناك المزيد من الحظ أحظى بهِ

41
00:06:13,800 --> 00:06:17,147
أن مفتاح نجاحي هو تميز
،الأفراد الموهوبة

42
00:06:17,436 --> 00:06:21,409
ـ وتسخير جهودهم
ـ أأنت مهووس بالسيطرة؟

43
00:06:21,598 --> 00:06:24,133
أنني أمارس السيطرة في جميع
،)الأمور يا آنسة (ستيل

44
00:06:28,137 --> 00:06:35,130
حسناً، شركتك تهتم في المقام
،الأول بقطاع الإتصالات

45
00:06:35,165 --> 00:06:39,227
رغم إنّك أيضاً تستثمر في العديد
.من المشاريع الزراعية

46
00:06:39,416 --> 00:06:43,369
.التي تتضمن الكثير منها في أفريقيا
هل هذا الشيء الذي تشعر بالشغف نحوه؟

47
00:06:43,558 --> 00:06:45,220
أطعام فقراء العالم؟

48
00:06:45,409 --> 00:06:46,801
.إنه عمل ذكي

49
00:06:48,690 --> 00:06:50,399
ألا توافقين؟

50
00:06:52,586 --> 00:06:54,140
.لا أعرف الكثير حيال هذا

51
00:06:59,681 --> 00:07:05,386
أتساءل فقط، إن كان قلبك ربما
يكون أكبر مما تود أن تفصح عنه؟

52
00:07:06,729 --> 00:07:09,671
لكن هناك بعض الناس تقول
.أنني لا أملك قلباً إطلاقاً

53
00:07:09,860 --> 00:07:12,804
ـ لماذا عساهم يقولون هذا؟
ـ لأنهم يعرفوني جيّداً

54
00:07:15,634 --> 00:07:16,634
.أكملي

55
00:07:19,304 --> 00:07:21,528
هل لديك أيّ أهتمامات
خارج حدود العمل؟

56
00:07:22,206 --> 00:07:24,224
.أنني أستمتع بالمساعي الطبيعية المختلفة

57
00:07:25,258 --> 00:07:29,657
... إنّك غير متزوج
.أوه، إنّك متبنا في سن الرابعة

58
00:07:29,746 --> 00:07:31,244
.إنها معلومات غير سرية

59
00:07:32,429 --> 00:07:34,489
... آسفة، آنني لم أكن

60
00:07:35,174 --> 00:07:38,023
هل لديكِ سؤال حقيقي، يا آنسة (ستيل)؟

61
00:07:39,560 --> 00:07:41,068
.أجل، أنا آسفة

62
00:07:42,165 --> 00:07:43,165
أأنت شاذ؟

63
00:07:49,388 --> 00:07:51,112
.. إنه مكتوب هنا، أنا فقط

64
00:07:52,506 --> 00:07:55,698
.كلا، (آناستيزيا)، ليس شاذاً

65
00:07:56,868 --> 00:07:59,889
.. أعتذر يا سيّد (غراي)، يمكن (كايت) كانت

66
00:08:00,078 --> 00:08:04,266
ـ متطفلة؟
ـ فضولية

67
00:08:09,975 --> 00:08:11,134
ماذا عنكِ؟

68
00:08:14,386 --> 00:08:16,965
لمَ لا تسأليني شيئاً
تودين معرفته؟

69
00:08:21,880 --> 00:08:25,060
لقد أشرت مسبقاً أن هناك بعض
.الناس يعرفونك جيّداً

70
00:08:28,631 --> 00:08:30,810
لمَ أشعر أن هذا ليس صحيحاً؟

71
00:08:34,281 --> 00:08:36,364
سيّد (غراي)، أجتماعك القادم سيكون
،في صالة المؤتمرات

72
00:08:36,486 --> 00:08:38,327
،ألغيه رجاءً
.إننا لم ننتهي بعد

73
00:08:38,455 --> 00:08:39,548
.أجل، سيدي

74
00:08:39,737 --> 00:08:42,484
كلا، لا مشكلة .. بوسعي الذهاب

75
00:08:42,573 --> 00:08:44,332
ـ لا بأس
ـ أود أن أعرف الكثير عنكِ

76
00:08:47,781 --> 00:08:49,816
.ليس هناك الكثير لتعرفه عني حقاً

77
00:08:50,005 --> 00:08:55,538
هل أشرتِ إنّكِ تدرسين الأدب الأنجليزي؟
،)أخبريني عن (تشارلوت برونتي)، (جين أوستن

78
00:08:55,627 --> 00:08:58,374
أو (توماس هاردي)، مَن الذي جعلكِ
تحبين الأدب؟

79
00:09:01,207 --> 00:09:02,207
.(هاردي)

80
00:09:04,884 --> 00:09:06,511
.(حسبتُ إنها (جين أوستن

81
00:09:09,114 --> 00:09:11,194
ما هي خططكِ بعد التخرج؟

82
00:09:11,202 --> 00:09:13,391
أنني فقط أحاول أن أجتاز
،أختباراتي النهائية الآن

83
00:09:13,680 --> 00:09:17,254
ـ وثم؟
ـ وثم خططتُ للإنتقال إلى هنا

84
00:09:17,443 --> 00:09:19,458
.(إلى "سياتل" مع (كايت

85
00:09:19,647 --> 00:09:21,885
إننا نعرض برنامج زمالة تدريبية ممتاز

86
00:09:24,654 --> 00:09:26,761
.لا أظن المكان يناسبني هنا

87
00:09:32,006 --> 00:09:36,294
ـ أنظر إليّ
ـ أنا كذلك

88
00:09:41,112 --> 00:09:42,159
."(معكم مكتب سيّد (غراي"

89
00:09:42,194 --> 00:09:46,978
ـ آمل إنّك حصلتِ على كل ما كنتِ تريدنه
ـ أظن إنّك أجبت على 4 أسئلة فقط

90
00:09:54,493 --> 00:09:57,230
(ـ (آناستيزيا
(ـ (كرستيان

91
00:10:07,527 --> 00:10:08,850
.سحقاً

92
00:10:26,622 --> 00:10:29,298
.. ـ قبل أن تقولين أيّ شيء
ـ إنّك بارعة، هذا رائع

93
00:10:29,487 --> 00:10:30,112
ماذا؟

94
00:10:30,136 --> 00:10:32,736
،لقد أستلمتُ بريده الإلكتروني للتو
.لقد أجاب على جميع الأسئلة

95
00:10:33,997 --> 00:10:36,065
إذاً، كيف كان؟

96
00:10:39,307 --> 00:10:45,166
ـ لقد كان جيّداً
ـ جيّد؟ مجرد جيّداً؟

97
00:10:46,399 --> 00:10:54,399
،لقد كان مؤدباً ولطيفاً
.ورسمي جداً ونظيف

98
00:10:59,372 --> 00:11:00,686
نظيف؟

99
00:11:03,073 --> 00:11:06,203
.أعني، كما تعلمين كان ذكياً

100
00:11:06,362 --> 00:11:10,956
.وحادّ، ونوعاً ما مخيف

101
00:11:12,783 --> 00:11:15,526
.لم أتمكن من فهم سحره

102
00:11:16,817 --> 00:11:20,439
ـ لمَ تنظرين إليّ هكذا؟
ـ مثل ماذا؟

103
00:11:20,628 --> 00:11:21,825
.حسناً

104
00:11:24,043 --> 00:11:25,723
سأعد شطيرة، هل تودين واحدة؟

105
00:11:25,757 --> 00:11:26,757
.كلا، شكراً

106
00:11:32,638 --> 00:11:34,949
.عليكِ أن تعترفين، إنه مثير على نحو سخيف

107
00:11:35,138 --> 00:11:43,138
أنا واثقة إذا أنجذبتِ إلى هكذا
... نوع من البشر، إذاً

108
00:11:43,940 --> 00:11:46,650
النوع المثير من البشر؟

109
00:11:47,239 --> 00:11:51,029
.لقد سألته إن كان شاذاً
.لقد كان في أحدى أسئلتكِ

110
00:11:51,183 --> 00:11:52,183
لماذا فعلتِ هذا بيّ؟

111
00:11:52,205 --> 00:11:54,696
لأن متما كان يظهر في الصحف الأجتماعية

112
00:11:54,885 --> 00:11:57,089
،فإنه لم يلتقط صور مع النساء
.. لذا، طبيعياً

113
00:11:57,278 --> 00:11:59,691
حسناً، ربما فقط يود أن يبقي
.(حياته الخاصة سرية، يا (كايت

114
00:11:59,880 --> 00:12:04,341
ـ والآن إنّكِ تدافعين عنه
ـ سأنهي هذا الحوار

115
00:12:05,870 --> 00:12:11,171
للأسف ليس لدينا أي صور أصلية لرفيقكِ
.المليونير المثير النظيف في سن 27

116
00:12:11,760 --> 00:12:13,723
.الكاميرا تحبه بقدر إعجابكِ بهِ

117
00:12:14,670 --> 00:12:16,993
.حسناً، لم أكن أشعر بالجوع، لكن الآن أنا جائعة

118
00:12:18,543 --> 00:12:21,891
.شكراً لكِ، أحبكِ

119
00:12:40,954 --> 00:12:43,714
بوضوح، أعتقدتُ إنها لم تتغير
.. حتى تأملتُ

120
00:12:44,690 --> 00:12:46,313
.الأسهم تغيرت

121
00:12:47,873 --> 00:12:49,801
ما العيب في قراري

122
00:12:50,443 --> 00:12:52,551
ما التقلب في أفكاري

123
00:12:54,260 --> 00:12:57,060
سيكون من الأفضل رؤية
المخلوق في المرآة

124
00:12:57,761 --> 00:13:00,309
أو إنتهاك شكل البشر

125
00:13:04,368 --> 00:13:07,058
ـ (آنا)، لقد كنتُ أبحث عنكِ
ـ ما الأمر؟

126
00:13:07,247 --> 00:13:08,377
ـ خمني ماذا؟
ـ ماذا؟

127
00:13:08,566 --> 00:13:12,306
معرض (بورتلاند) سوف يعرض
.صوري الشهر القادم

128
00:13:12,495 --> 00:13:13,495
!يا إلهي

129
00:13:14,082 --> 00:13:17,122
!ـ تهانينا، هذا رائع للغاية
ـ أجل، أجل

130
00:13:17,211 --> 00:13:19,649
ـ إنه يبدو رائعاً للغاية
ـ هل يمكننا أن نحتفل لاحقاً؟

131
00:13:19,684 --> 00:13:21,925
ـ لأني حقاً تأخرتُ على العمل
ـ أجل، لكِ ذلك

132
00:13:22,872 --> 00:13:27,597
ـ مهلاً، مهلاً
ـ شكراً لك، يا بطلي

133
00:13:27,786 --> 00:13:29,728
ـ أراكِ لاحقاً
ـ حسناً

134
00:13:38,141 --> 00:13:39,809
أمي أنا في العمل، هل يمكنني أن
أتصل بكِ لاحقاً؟

135
00:13:39,998 --> 00:13:41,673
.كلا، أنتظري، لقد أتصلتُ لسبباً ما

136
00:13:41,705 --> 00:13:45,041
كسر (بوب) قدمه أثناء
.لعب الغولف وما شابة

137
00:13:45,076 --> 00:13:47,199
يا إلهي، هل هو بخير؟
هل يشعر كثير من الألم؟

138
00:13:47,234 --> 00:13:49,819
مَن يعلم؟ الرجل أتصل بالمسعفين
.بسبب الجرح

139
00:13:50,008 --> 00:13:53,799
وهذا يعني إننا لن نتمكن
،من الذهاب إلى حفل التخرج

140
00:13:55,349 --> 00:14:00,621
حقاً؟ هل يمكنكِ القدوم بمفردكِ
دون أن تصطحبين (بوب)؟

141
00:14:01,010 --> 00:14:03,168
وهل أترك نمر الغابة يدفاع عن نفسه؟

142
00:14:03,557 --> 00:14:07,406
ـ إنّكِ تفهمين هذا، أليس كذلك يا عزيزتي؟
ـ أجل، لا عليكِ

143
00:14:09,063 --> 00:14:11,604
ـ يتوجب عليّ الذهاب، إتفقنا؟
(ـ أحبكِ يا (آنا

144
00:14:11,793 --> 00:14:13,219
.أعلم، وأحبكِ أيضاً

145
00:14:14,415 --> 00:14:15,498
.يا إلهي

146
00:14:15,714 --> 00:14:21,026
ـ (آنا)، هلا تساعديني في الخلف؟
ـ أجل، سأوافيك بالحال

147
00:14:31,522 --> 00:14:33,646
ـ لقد ظننتُ إنه كان أنتِ
ـ ما الأمر؟

148
00:14:33,835 --> 00:14:36,029
.(يا لها من مفاجأة سارة، يا آنسة (ستيل

149
00:14:36,718 --> 00:14:41,400
فقط (آنا)، ما الذي تفعله هنا؟

150
00:14:41,435 --> 00:14:45,249
،لقد كنتُ بالجوار لأجل عمل
.فأحتجتُ أن أشتري بعض الأشياء

151
00:14:45,438 --> 00:14:50,965
ـ ألستِ مشغولة؟
ـ أجل، بماذا يمكنني مساعدتك؟

152
00:14:51,454 --> 00:14:52,997
هل لديكم أشرطة ربط؟

153
00:14:53,008 --> 00:14:57,686
.أجل، بوسعي أن أريهم لك إذا شئت

154
00:14:58,275 --> 00:15:01,673
(ـ الرجاء، أرشديني إليهم، آنسة (ستيل
(ـ إنه (آنا

155
00:15:07,139 --> 00:15:09,673
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ شريط عريض

156
00:15:10,789 --> 00:15:13,017
ـ هل لديك ترميم؟
ـ كلا

157
00:15:14,612 --> 00:15:19,831
.. لدينا شريط إنش وإنشين، لكن

158
00:15:19,855 --> 00:15:22,495
العامل الماهر جداً يجب أن
.يحظى بهما في صندوق معداته

159
00:15:22,984 --> 00:15:24,122
.بالطبع سيفعل

160
00:15:24,311 --> 00:15:26,631
.من النادر أن تجد الخبير هذه الأيام

161
00:15:28,446 --> 00:15:33,377
ـ هل تريد أيّ شيء آخر؟
ـ أجل، حبل

162
00:15:37,481 --> 00:15:40,140
.هذا رائع للغاية
أأنت فتاة كشافة؟

163
00:15:43,173 --> 00:15:47,217
كلا، أن مجاميع ذات الأنشطة
.المنتظمة ليست من أهتمامي

164
00:15:48,101 --> 00:15:53,475
ـ إذاً، ما هو أهتمامكِ؟
ـ لا أعلم، الكتب؟

165
00:15:55,821 --> 00:16:02,848
.حسناً، الحبل، أشرطة الربط
.الآن تبدو قاتل متسلسل تماماً

166
00:16:03,437 --> 00:16:06,560
ـ ليس اليوم
ـ أيّ شيء آخر؟

167
00:16:07,149 --> 00:16:10,937
ـ ماذا توصيني؟
ـ لإنجاز عملك؟

168
00:16:12,291 --> 00:16:15,004
ربما معاطف لتحمي كل ملابسك

169
00:16:16,135 --> 00:16:21,802
ـ أو بوسعي أن أخلع ملابسي كلها
ـ حسناً، لا للملابس

170
00:16:21,991 --> 00:16:27,591
،أعني لا للمعاطف
.لا أفكر بأيّ شيء آخر

171
00:16:29,167 --> 00:16:32,075
ـ أظن هذا كل شيء
ـ رائع

172
00:16:33,289 --> 00:16:36,349
أشكرك لإجابتك على جميع
.أسئلة (كايت) بالمناسبة

173
00:16:36,438 --> 00:16:38,525
ـ لقد فرحت
ـ آمل إنها تشعر بخير

174
00:16:38,560 --> 00:16:42,583
إنها كذلك، فقط واجهت مشكلة
.في إيجاد صورة أصلية لك

175
00:16:42,618 --> 00:16:44,833
،إن كانت تود صور أصلية
.سأكون بالجوار غداً

176
00:16:45,022 --> 00:16:48,276
ـ هل تود فعل هذا؟
ـ أجل

177
00:16:48,465 --> 00:16:52,305
ـ هل تريديني أن أساعدكِ، (آنا)؟
(ـ كلا، أنا بخير، شكراً يا (بول

178
00:16:54,430 --> 00:16:55,589
.حسناً

179
00:17:01,690 --> 00:17:05,281
.(أنا أمكث في نزل (هيثمان
.أتصلي بي قبل 10

180
00:17:06,949 --> 00:17:10,980
ـ بشأن الصور
ـ أجل، سأفعل

181
00:17:13,615 --> 00:17:15,088
.. أستمتع بنفـ

182
00:17:35,171 --> 00:17:37,086
.(شكراً لفعل هذا مجدداً، يا سيّد (غراي

183
00:17:37,275 --> 00:17:41,263
ـ سررتُ لتقديم المساعدة
ـ ماذا عن القليل من الإبتسامة؟

184
00:17:46,388 --> 00:17:47,613
.أو لا عليك

185
00:17:47,802 --> 00:17:50,579
هل تدركين إنه لم يتوقف
عن النظر نحوكِ؟

186
00:17:52,307 --> 00:17:55,039
لقد طلب مني الذهاب لشرب
.القهوة بعد التصوير

187
00:17:55,228 --> 00:17:56,228
ماذا؟

188
00:17:57,312 --> 00:17:58,338
.كايت)، صه)

189
00:17:59,971 --> 00:18:01,471
هل هو خليلكِ؟

190
00:18:02,749 --> 00:18:04,568
ـ مَن؟
ـ المصور؟

191
00:18:05,782 --> 00:18:10,340
ـ (خوسية)؟ كلا
ـ لقد رأيتُ طريقة إبتسامته نحوكِ

192
00:18:11,871 --> 00:18:14,954
.كلا، (خوسية) أكثر من مجرد عائلة
.إنه ليس خليلي

193
00:18:15,343 --> 00:18:20,337
ـ وماذا عن الرجل في المتجر؟
ـ (بول)؟ كلا

194
00:18:28,522 --> 00:18:29,772
.شكراً لك

195
00:18:38,597 --> 00:18:42,499
ـ تبدين متوترة
ـ أجدك مخيفاً

196
00:18:43,940 --> 00:18:45,128
.يجب عليكِ ذلك

197
00:18:47,515 --> 00:18:50,701
ـ أكلي
ـ وبدون ذكر التكّبر

198
00:18:51,809 --> 00:18:54,183
.أعتدتُ أن أفعل طريقتي الخاصة

199
00:18:54,218 --> 00:18:55,525
.إذاً لابد إنّك ممل للغاية

200
00:18:59,442 --> 00:19:03,588
ـ أخبريني عن عائلتكِ
ـ عائلتي؟ حسناً

201
00:19:03,777 --> 00:19:06,445
.والدي مات عندما كنتُ طفلة

202
00:19:06,469 --> 00:19:09,116
.(وتربيتُ من قبل زوج أمي (راي

203
00:19:10,377 --> 00:19:13,108
ـ إنه رائع
ـ وماذا عن والدتكِ؟

204
00:19:14,055 --> 00:19:21,924
.والدتي مع زوجها الرابع
.إنها رومانسية بشكل يصعب علاجها

205
00:19:23,046 --> 00:19:25,369
ـ زأنتِ؟
ـ هل أنا رومانسية؟

206
00:19:26,837 --> 00:19:30,955
.حسناً، أنا أدرس الأدب الإنجليزي
.ويجب أن أكون كذلك

207
00:19:34,030 --> 00:19:37,760
لكن هل سار التصوير بخير؟
.كانت (كايت) تبدو سعيدة للغاية

208
00:19:37,795 --> 00:19:41,070
ـ أنا آسف، لا يمكنني
ـ ماذا؟

209
00:19:41,259 --> 00:19:42,503
.سأصطحبكِ للخارج

210
00:19:48,482 --> 00:19:51,816
ـ لديك صديقة، أليس كذلك؟
ـ لا أهتم بأمر الصديقة

211
00:19:52,485 --> 00:19:53,806
ـ ماذا يعني هذا حتى؟
!ـ أنتبهي

212
00:20:06,525 --> 00:20:11,172
.أنا لستُ الرجل المناسب لكِ
.عليكِ أن تبقين بعيدة عني

213
00:20:14,169 --> 00:20:15,758
.يجب عليّ أن أدعكِ تذهبين

214
00:20:19,644 --> 00:20:21,448
.(وداعاً، يا سيّد (غراي

215
00:20:27,175 --> 00:20:28,481
.حسناً، أنزلوا الأقلام

216
00:20:28,670 --> 00:20:31,335
الرجاء، مرر ورقة أمتحانك النهائي
.إلى خلف غرفة الصف

217
00:20:32,124 --> 00:20:34,605
الدرجات النهائية سوف تعلن
.بعد أسبوعين

218
00:20:34,794 --> 00:20:39,370
ـ مرحباً، أأنتِ بخير؟
ـ أجل، ولمَ لا أكون كذلك؟

219
00:20:39,759 --> 00:20:42,900
ـ سوف نحتفل الليلة
ـ يا إلهي

220
00:20:43,752 --> 00:20:47,732
... ـ هذا كثير للغاية
ـ كلا، هذه بالضبط الكمية المناسبة

221
00:20:47,767 --> 00:20:50,039
ـ لمَ على كل وجهي؟
ـ هذه الفكرة

222
00:20:51,544 --> 00:20:54,860
(ـ ياللروعة، كلا يا (كايت
ـ وصلت سيارة الأجرة باكراً، هيّا بنا

223
00:20:57,292 --> 00:20:59,224
.آنا)، ثمة طرد لأجلكِ)

224
00:21:01,403 --> 00:21:05,542
لماذا لم تخبريني كان هناك خطر؟"
"لماذا لم تحذرينني؟

225
00:21:05,731 --> 00:21:07,968
"السيدات يعرفن كيف يدافعن عن أنفسهن"

226
00:21:08,157 --> 00:21:10,559
لأنهن يقرأن الروايات التي"
".. تتكلم عن الخدع

227
00:21:10,748 --> 00:21:12,945
.(هذا إقتباس من كتاب (تيس دبريفلس

228
00:21:14,006 --> 00:21:15,243
.يا إلهي

229
00:21:15,278 --> 00:21:17,041
.(لابد هذه من (كرستيان

230
00:21:19,684 --> 00:21:21,264
.. أعني

231
00:21:22,694 --> 00:21:24,321
.هذه رائعة للغاية

232
00:21:25,021 --> 00:21:26,116
.(ياللروعة، (غراي

233
00:21:27,333 --> 00:21:33,223
.كايت)، هذه الطبعات الأولى)
.لا يمكنني، هذا كثير للغاية

234
00:21:34,284 --> 00:21:36,320
،لا يمكنني قبولهم
.يجب عليّ أن أعيدهم

235
00:21:37,322 --> 00:21:40,066
وصلت سيارة الأجرة، حسناً، أأنتِ جاهزة؟

236
00:21:41,188 --> 00:21:43,263
ـ أأنتِ جاهزة للغاية؟
ـ أجل، كثيراً

237
00:21:43,298 --> 00:21:44,460
.لنرحل من هنا

238
00:21:47,660 --> 00:21:49,046
!أشربوا! أشربوا

239
00:21:49,336 --> 00:21:51,018
.لا أحد يتوقف هنا، يا فتاة

240
00:21:53,343 --> 00:21:55,458
ـ هل شربتيه كله؟
!ـ حسناً

241
00:21:55,647 --> 00:21:58,731
،مع عيني اليمنى مغلقة ويدي اليسرى
بوسعي تولي هذا، جاهزون؟

242
00:21:58,766 --> 00:21:59,766
ـ ماذا؟
ـ يجب أن أتبول

243
00:21:59,842 --> 00:22:01,232
ـ حسناً
.. ـ واحد، اثنان

244
00:22:01,421 --> 00:22:03,416
ـ إلى أين ذاهبة؟
ـ يجب أن أقضي حاجتي

245
00:22:18,878 --> 00:22:23,370
<font color="#ffff00">.(كرستيان غراي)</font>

246
00:22:42,017 --> 00:22:44,605
(ـ (آناستيزيا
ـ أجل، هذا أنا

247
00:22:45,408 --> 00:22:49,486
،سأعيد كتبك باهظة الثمن
.لأني لدي نسخ منها بالفعل

248
00:22:49,521 --> 00:22:52,142
.مع ذلك، شكراً على البادرة

249
00:22:52,531 --> 00:22:54,936
على الرحب والسعة، أين أنتِ؟

250
00:22:56,260 --> 00:22:58,611
أنا في الطابور، لأني مثانتي
.ممتلئة للغاية

251
00:22:58,646 --> 00:23:04,870
ـ (آناستيزيا)، هل كنتِ تشربين؟
ـ أجل، كنت أشرب يا صاحب السروايل الرائعة

252
00:23:05,279 --> 00:23:07,420
.إنّك تفعل ذات الأمر بالضبط

253
00:23:08,140 --> 00:23:09,551
."أعني الشيء نفسه تماماً"

254
00:23:09,575 --> 00:23:12,588
أستمعي إليّ، أريدكِ أن تذهبين
.إلى المنزل الآن

255
00:23:12,623 --> 00:23:13,706
.إنّك متسلط للغاية

256
00:23:13,730 --> 00:23:18,252
."آنا)، هيّا نذهب لنشرب القهوة)"

257
00:23:18,276 --> 00:23:22,864
،)لا، أبقي بعيداً مني، يا (آنا"
."لا أريدكِ. أرحلي

258
00:23:22,888 --> 00:23:25,149
"أقتربي، أقتربي"
."أبتعدي"

259
00:23:25,228 --> 00:23:29,300
ـ يكفي، أخبريني عن مكانكِ
(ـ أنا بعيدة عن (سياتل

260
00:23:29,324 --> 00:23:32,333
ـ أنا بعيدة عنك
ـ في أيّ حانة، ما اسمها؟

261
00:23:32,357 --> 00:23:34,848
ـ لا أعلم، يجب أن أغلق الهاتف
ـ أيّ حانة، يا (آنا)؟

262
00:23:38,423 --> 00:23:40,556
لقد أخبرته، صحيح؟

263
00:23:46,035 --> 00:23:47,538
<font color="#ffff00">."(كرستيان غراي)"</font>

264
00:23:49,580 --> 00:23:50,322
.. أنا آسفة، لم أكن أقصد

265
00:23:50,347 --> 00:23:51,691
.أبقي حيث أنتِ، أنا قادم لأخذكِ

266
00:23:51,715 --> 00:23:55,833
ماذا؟ مرحباً؟

267
00:24:10,032 --> 00:24:13,601
ـ مرحباً
ـ شكراً

268
00:24:14,025 --> 00:24:15,318
أأنتِ بخير؟

269
00:24:16,558 --> 00:24:21,436
.. أجل، أشعر فقط قليل من الثمالة

270
00:24:22,314 --> 00:24:26,825
ـ أقتربي حتى تبقين دافئة
(ـ هذا رائع، أنا بخير يا (خوسية

271
00:24:27,713 --> 00:24:31,446
.كلا، لديّ الشجاعة لفعل هذا

272
00:24:31,481 --> 00:24:32,532
تفعل ماذا؟

273
00:24:32,556 --> 00:24:35,507
ـ (آنا)، أنا معجب بكِ
ـ كلا، حقاً؟

274
00:24:35,867 --> 00:24:37,091
ـ كثيراً
ـ يا إلهي

275
00:24:37,315 --> 00:24:41,016
ـ كلا، كلا
ـ أرجوكِ، قبلة واحدة

276
00:24:41,864 --> 00:24:45,421
.كلا، كلا يا (خوسية)، أنا آسفة، كلا

277
00:24:45,775 --> 00:24:48,919
ـ لقد قالت لا، يا صاح
ـ (كرستيان)؟

278
00:24:53,799 --> 00:24:55,395
ـ لا تنظر إليّ
ـ خذي

279
00:24:59,991 --> 00:25:04,499
.مبادرة جميلة، سأغسل هذا الشيء

280
00:25:04,823 --> 00:25:06,910
ـ سأخذكِ إلى المنزل
(ـ أنا مع (كايت

281
00:25:07,134 --> 00:25:10,214
ـ سأدع (إيلوت) يخبرها
ـ مَن (إيلوت)؟

282
00:25:10,238 --> 00:25:12,519
.إنه شقيقي
.إنه بالداخل يتكلم معها الآن

283
00:25:12,743 --> 00:25:15,659
.. ـ أنا لا
ـ إنه كان يمكث معي في الفندق

284
00:25:15,883 --> 00:25:21,640
ـ هل لازلت في (هيثمان)؟
ـ أجل، هيّا

285
00:25:37,971 --> 00:25:40,625
ـ هل هذا شقيقك؟
ـ ليس بأختياري، هيّا بنا

286
00:25:40,649 --> 00:25:42,400
مهلاً، ماذا قالت (كايت)؟

287
00:25:43,189 --> 00:25:45,165
.لقد حذرتني أن أحسن التصرف معكِ

288
00:25:45,489 --> 00:25:47,955
ـ كأنها هددتني
ـ هل هددتك؟

289
00:25:52,335 --> 00:25:55,881
.إنّك تدور
.أظن سوف يغمى عليك

290
00:25:55,905 --> 00:25:56,914
ماذا الآن؟

291
00:26:29,075 --> 00:26:31,824
<font color="#ffff00">."كُليني، أشربيني"</font>

292
00:26:49,399 --> 00:26:51,031
.(صباح الخير، (آناستيزيا

293
00:26:54,633 --> 00:26:59,361
ـ كيف تشعرين؟
ـ أفضل مما أستحق

294
00:27:05,278 --> 00:27:06,859
هل وضعتني على السرير؟

295
00:27:11,267 --> 00:27:14,729
ـ هل خلعت ملابسي؟
ـ لم يكن لديّ خيار آخر

296
00:27:16,106 --> 00:27:17,365
أين نمت؟

297
00:27:22,549 --> 00:27:26,552
.. ـ يا إلهي، إننا لم
ـ مضاجعة الموتي ليس من طبيعتي

298
00:27:27,577 --> 00:27:31,561
ـ إذاً، إننا نمنا وحسب؟
ـ لقد كانت بدعة ليّ أيضاً

299
00:27:33,508 --> 00:27:40,370
عليكِ أن تأكلين
.طلبت من (تايلور) أن يحضر لكِ بعض الثياب

300
00:27:41,287 --> 00:27:43,257
ـ مَن (تايلور)؟
ـ سائقي

301
00:27:44,150 --> 00:27:47,569
ـ شكراً لكن ما كان عليك فعل هذا
ـ بلى

302
00:27:47,893 --> 00:27:49,525
.ثيابكِ كانت مغطى بالقيء

303
00:27:52,208 --> 00:27:53,752
.ما كان عليكِ أن تثملين هكذا

304
00:27:53,787 --> 00:27:55,628
.. أنا أضع أختبار للحدود لكن

305
00:27:55,725 --> 00:27:59,112
ـ إنّكِ وضعتِ نفسكِ في خطر البارحة
ـ أعلم

306
00:28:03,808 --> 00:28:06,224
لو كنتِ ماكني، ما كنتِ قادرة
.على الجلس لأسبوع

307
00:28:07,051 --> 00:28:08,262
ماذا؟

308
00:28:11,703 --> 00:28:13,242
.يجب عليّ أن أستحم

309
00:28:21,171 --> 00:28:23,038
لماذا أنا هنا، يا (كرستيان)؟

310
00:28:26,922 --> 00:28:29,721
أنتِ هنا لأني غير قادر
.على ترككِ لوحدكِ

311
00:28:33,089 --> 00:28:34,089
.إذاً، لا تتركني

312
00:28:39,262 --> 00:28:43,727
ـ لماذا أرسلت ليّ تلك الكتب؟
ـ ظننتُ أنني مدين لكِ بأعتذار

313
00:28:45,260 --> 00:28:49,607
ـ لأجل ماذا؟
.. ـ لجعلكِ تصدقين أنني

314
00:28:53,518 --> 00:28:58,844
.أستمعي إليّ، أنا لستُ رومانسياً

315
00:29:02,482 --> 00:29:08,913
.أذواقي أستثنائية للغاية
.لا يمكنكِ فهمها

316
00:29:17,055 --> 00:29:18,836
.نورني إذاً

317
00:29:56,121 --> 00:30:01,030
ـ تبدين جميلة
ـ (تايلور) لديه ذوق رائع

318
00:30:04,665 --> 00:30:09,044
ـ ماذا ستفعلين لاحقاً؟
ـ أنني أعمل في متجر الأجهزة حتى الساعة 7

319
00:30:09,665 --> 00:30:11,415
.سأدع (تايلور) يقلكِ إذاً

320
00:30:16,790 --> 00:30:18,368
.أود أن أعض هذه الشفة

321
00:30:20,487 --> 00:30:22,226
.أظن أنني أود هذا

322
00:30:23,424 --> 00:30:26,993
لن ألمسكِ حتى حصل على
.موافقة مكتوبة من عندكِ

323
00:30:28,098 --> 00:30:29,216
ماذا؟

324
00:30:29,643 --> 00:30:32,310
.سأوضح لكِ هذا لاحقاً
.هيّا، سأخذكِ إلى المنزل

325
00:30:45,662 --> 00:30:47,383
.تباً للأعمال الورقية

326
00:31:11,173 --> 00:31:13,043
ما أمر المصاعد؟

327
00:31:24,351 --> 00:31:25,351
.مرحباً

328
00:31:27,058 --> 00:31:30,574
(ـ مرحباً، لابد إنّكِ (آنا
(ـ لابد إنّك (إيلوت

329
00:31:30,598 --> 00:31:32,252
.(ويجب علينا أن نذهب، يا (إيلوت

330
00:31:33,036 --> 00:31:36,193
.من الرائع التعرف عليكِ
.كايت) أخبرتني الكثير عنكِ)

331
00:31:36,467 --> 00:31:39,282
إيلوت)، أجد حذائك، فبعضنا)
.لديه عمل لينجزه

332
00:31:39,306 --> 00:31:42,518
،ما الذي تفعلينه هنا مع السيّد المتحمس
.لا يمكنني تخيله

333
00:31:45,751 --> 00:31:46,954
.وداعاً، يا عزيزتي

334
00:31:50,307 --> 00:31:53,028
،سأراكِ الليلة
.راسليني إذا طرأت أي تغيرات

335
00:31:53,218 --> 00:31:54,604
.حاسوبي لا يعمل

336
00:31:54,639 --> 00:31:57,227
،اتصلي أذاً
.إنّكِ تعرفين رقمي

337
00:31:59,039 --> 00:32:00,400
.وداعاً، يا عزيزتي

338
00:32:06,402 --> 00:32:10,242
ـ (إيلوت) يبدو لطيف للغاية
ـ كلا، سنبدأ الكلام معكِ

339
00:32:10,466 --> 00:32:13,590
،إذا رأيتيه مجدداً الليلة
.فهذا يعني حصل شيئاً ما

340
00:32:16,200 --> 00:32:19,816
.. ـ (آنا)؟ أخبريني ماذا حصل
ـ يجب أن أستعد للعمل

341
00:32:20,896 --> 00:32:23,992
.لقد قبلنا بعضنا وحسب
.مرة واحدة

342
00:32:24,616 --> 00:32:27,465
.مرة واحدة؟ هذا غريب

343
00:32:29,500 --> 00:32:34,160
ـ غريب لا تكفي حتى لشرح الأمر
ـ ومعطف جديد

344
00:32:49,958 --> 00:32:50,958
.وداعاً

345
00:32:52,365 --> 00:32:54,793
مرحباً، إنّك (تايلور)، صحيح؟

346
00:32:54,817 --> 00:32:58,206
،)مساء الخير يا آنسة (ستيل
.السيد (غراي) سينضم معنا هناك

347
00:33:11,610 --> 00:33:13,298
<font color="#ffff00">."(مشاريع (غراي"</font>

348
00:33:13,333 --> 00:33:15,061
.(مساء الخير، يا (آنستيزيا

349
00:33:31,168 --> 00:33:32,788
ماذا، أنت من ستقودها؟

350
00:33:50,351 --> 00:33:51,774
.لا هروب بعد الآن

351
00:33:57,388 --> 00:34:00,783
."إلى "نوفمبر - 1224"، معك "تشارلي تانغو
.جاهز للإقلاع

352
00:34:00,879 --> 00:34:03,465
علم يا "شارلي تانغو"، رحلتك
.إلى "سياتل" جاهزة

353
00:34:03,489 --> 00:34:06,135
سياتل"؟"
هل سنذهب إلى هناك؟

354
00:35:08,986 --> 00:35:11,783
ـ هل تودين شراباً؟
ـ أجل، من فضلك

355
00:35:38,104 --> 00:35:41,943
ـ هل تعزف؟
ـ أجل

356
00:35:44,746 --> 00:35:46,371
.بالطبع إنّك كذلك

357
00:35:52,749 --> 00:35:58,093
ـ ما هذا؟
ـ أتفاقية بعدم التكلم

358
00:35:59,338 --> 00:36:03,353
أعني لا يمكنكِ مناقشة أيّ شيء
.حولنا مع أيّ أحد

359
00:36:04,601 --> 00:36:06,662
.أخشى أن محاميي يصر على فعل ذلك

360
00:36:06,697 --> 00:36:09,301
.لن أتكلم مع أيّ أحد عنا بأي حال

361
00:36:21,205 --> 00:36:23,288
هل ستمارس الحب معي الآن؟

362
00:36:28,570 --> 00:36:32,730
،هناك أمرين
الأول : أنا لا أمارس الحب

363
00:36:34,189 --> 00:36:36,806
.بل أمارس الجنس بقوة

364
00:36:39,903 --> 00:36:45,715
ـ والثاني؟
ـ تعالي

365
00:36:59,207 --> 00:37:02,531
ـ إنه يوجد خلف هذا الباب وحسب
ـ ما هو؟

366
00:37:02,755 --> 00:37:06,606
ـ غرفة ألعابي
ـ مثل ألعاب "أكس بوكس" وما شابة؟

367
00:37:07,730 --> 00:37:10,569
من المهم أن تعرفين أن بوسعكِ
.أن تغادرين بأي لحظة

368
00:37:10,593 --> 00:37:11,962
لماذا، ماذا يوجد هناك؟

369
00:37:13,503 --> 00:37:17,437
،لقد كنت أقصد ما قلته
.المروحية تنتظر إلى متما تودين الذهاب

370
00:37:17,666 --> 00:37:19,250
.فقط أفتح الباب وحسب

371
00:37:37,199 --> 00:37:38,539
.يا إلهي

372
00:38:18,476 --> 00:38:19,836
.إنها تدعى الجلاد

373
00:38:30,499 --> 00:38:32,248
.قولي شيئاً رجاءً

374
00:38:38,602 --> 00:38:40,319
.. هل النساء تفعل هذا بك أم

375
00:38:40,343 --> 00:38:43,032
.أفعل هذا بالنساء
.مع النساء

376
00:38:43,381 --> 00:38:44,742
.النساء اللاتي يودن أن يفعلن هذا معي

377
00:38:55,578 --> 00:38:59,066
ـ أأنتت سادي؟
ـ أنا المسيطر

378
00:38:59,290 --> 00:39:00,446
ماذا يعني هذا؟

379
00:39:00,481 --> 00:39:03,325
يعني أريدكِ أن تسلمين نفسكِ
.إليّ بكل رغبة

380
00:39:04,382 --> 00:39:05,966
لمَ عساي أفعل هذا؟

381
00:39:06,953 --> 00:39:11,811
ـ لأسعادي
ـ أسعادك؟ كيف؟

382
00:39:11,835 --> 00:39:15,992
،لدي قوانين إذا أتبعتيها
.سوف أكافؤكِ

383
00:39:16,316 --> 00:39:18,742
.إذا لم تتبعيها، سوف أعاقبكِ

384
00:39:18,766 --> 00:39:22,363
تعاقبني، بأستخدام هذه الأشياء عليّ؟

385
00:39:23,871 --> 00:39:27,757
ـ أجل
ـ ماذا أحصل من هذا؟

386
00:39:30,751 --> 00:39:31,970
.أنا

387
00:39:45,857 --> 00:39:50,343
،إذا فعلنا هذا الأمر
.هذه ستكون غرفتكِ

388
00:39:50,767 --> 00:39:52,492
.بوسعكِ تزينها كما تودين

389
00:39:55,381 --> 00:39:56,872
هل تريدني أن أنتقل إلى هنا؟

390
00:39:57,296 --> 00:39:59,991
،ليس طوال الوقت
.فقط من يوم الجمعة إلى الأحد

391
00:40:00,215 --> 00:40:07,267
ـ بوسعنا التفاوض على التفاصيل
ـ هل سأنام هنا معك؟

392
00:40:07,591 --> 00:40:12,253
.كلا، سأنام في الأسفل
.كما أخبرتكِ لا أنام مع أحد

393
00:40:14,177 --> 00:40:17,264
ماذا لو كنت لا أود فعل أيّ
شيء من هذا؟

394
00:40:17,299 --> 00:40:19,137
.إذاً، سأتفهم الأمر تماماً

395
00:40:19,780 --> 00:40:22,458
لكننا لن نحظى بأيّ نوع
من العلاقة إطلاقاً؟

396
00:40:22,582 --> 00:40:25,150
هذا فقط النوع الوحيد من العلاقة
.التي أحظى بها

397
00:40:26,655 --> 00:40:32,365
ـ لماذا؟
ـ إنها طريقتي

398
00:40:40,759 --> 00:40:44,653
عندما قلت تفاوض، ماذا كنت تقصد؟

399
00:40:44,677 --> 00:40:48,376
.لقيد هيأت عقد بالفعل
.مفصل تماماً

400
00:40:49,181 --> 00:40:54,437
سوف تراجعينه وتتفاوضين على
.الذي تودين أو لا تودين فعله

401
00:40:54,461 --> 00:40:56,918
كيف بوسعي أن أعرف ما الذي
أود أن أفعله؟

402
00:40:57,579 --> 00:41:01,843
،حسناً، عندما مارستِ الجنس
هل كان هناك أيّ شيء لم يعجبكِ فعله؟

403
00:41:04,797 --> 00:41:07,207
،علينا أن نكون صاديقن معاً في هذا العمل

404
00:41:07,231 --> 00:41:08,231
إتفقنا؟

405
00:41:11,178 --> 00:41:17,589
ـ لم أكن أعرف
ـ ماذا تقصدين؟

406
00:41:20,973 --> 00:41:25,623
.. ـ لأني لم
ـ هل مازلتِ عذراء؟

407
00:41:26,834 --> 00:41:29,749
.. ـ لقد أريتكِ للتو
... ـ أعلم، أنا فقط

408
00:41:30,173 --> 00:41:34,004
ـ إنّكِ فعلتِ أشياء آخرى، صحيح؟
ـ كلا

409
00:41:42,689 --> 00:41:47,032
ـ أين كنتِ؟
ـ أنتظر

410
00:41:48,290 --> 00:41:50,435
.لابد الرجال أن يرموا أنفسهم عليكِ

411
00:41:52,878 --> 00:41:54,686
.لم أكن أريد أي واحد منهم أبداً

412
00:42:00,491 --> 00:42:02,037
.توقفي عن عض شفتكِ

413
00:42:14,274 --> 00:42:17,548
ـ ما الذي تفعله؟
ـ تصحيح الموقف

414
00:42:17,672 --> 00:42:19,090
هل أنا "موقف"؟

415
00:47:15,125 --> 00:47:16,883
.لديكِ الكثير من الطاقة هذا الصباح

416
00:47:18,707 --> 00:47:21,576
ـ أأنت جائع؟
ـ جداً

417
00:47:25,613 --> 00:47:27,313
.لأني أعد الفطائر

418
00:47:35,011 --> 00:47:36,740
.هيّا، لتتنظفي

419
00:48:26,866 --> 00:48:28,371
هل تثقين بيّ؟

420
00:48:40,436 --> 00:48:41,701
.أبقي هنا

421
00:48:58,600 --> 00:48:59,779
.مدي معصميكِ

422
00:49:16,533 --> 00:49:19,895
أبقيهما هناك، مفهوم؟

423
00:49:21,704 --> 00:49:26,629
ـ أخبريني أنّكِ تفهمين
ـ لن أحرك ذراعي

424
00:49:27,653 --> 00:49:28,751
.فتاة مطيعة

425
00:49:38,893 --> 00:49:41,181
ـ لا تتحركي
ـ حسناً

426
00:49:50,857 --> 00:49:53,959
ـ قولي أجل
ـ على ماذا؟

427
00:49:53,983 --> 00:49:55,586
.أن تكونين ملكي

428
00:49:58,420 --> 00:50:01,922
!(كرستيان)

429
00:50:01,946 --> 00:50:03,097
ـ تباً
ـ ماذا؟

430
00:50:03,146 --> 00:50:04,397
.إنها أمي

431
00:50:08,589 --> 00:50:10,201
ـ أنا عارية
ـ أرتدي ثيابكِ

432
00:50:12,414 --> 00:50:17,019
،لا داعي أن ترافقني
.لا حاجة لتجوّل

433
00:50:17,043 --> 00:50:20,541
(ـ إنه نائم، يا دكتورة (غراي
ـ لازال نائماً؟ لكنه لا ينام متأخراً

434
00:50:20,576 --> 00:50:23,642
.ليس في هذه الساعة تماماً
.. مالم إنه يعاني من مرض

435
00:50:23,966 --> 00:50:27,119
(ـ آسف يا سيد (غراي
ـ لا عليك، أعرف كم هي تود ذلك

436
00:50:27,143 --> 00:50:34,183
،هي"؟ عزيزي، إن كنت تحاول أن تتجنبني"
."فعلى الأقل أن تناديني باسمي الصحيح، وهو "أمي

437
00:50:34,607 --> 00:50:37,734
ـ مرحباً
ـ يا إلهي

438
00:50:37,769 --> 00:50:42,036
.(أمي أعرفكِ بـ (آناستيزيا ستيل
(آنا)، أعرفكِ بأمي دكتورة (غريس تريفليان غراي)

439
00:50:42,060 --> 00:50:45,571
.لا تعرفين كم أنا مسرورة بلقائكِ

440
00:50:45,595 --> 00:50:47,773
.(من الرائع مقابلتكِ أيضاً، دكتورة (غراي

441
00:50:47,797 --> 00:50:50,304
.(ناديني بـ (غريس
.إنها جميلة للغاية

442
00:50:50,339 --> 00:50:52,606
ـ إنّكِ جميلة للغاية
ـ شكراً

443
00:50:53,613 --> 00:50:55,802
ماذا حصل للإتصال قبل أن الزيارة؟

444
00:50:56,226 --> 00:50:59,273
ولماذا تجعل حارسك الشخصي
.يدخلني إلى هنا؟ كلا شكراً لك

445
00:50:59,297 --> 00:51:04,607
سأقبل فُرّصي، حسناً لقد كنت بالجوار
.وفكرتُ ربما علينا أن نتناول الغذاء

446
00:51:04,631 --> 00:51:06,897
،لا أستطيع اليوم
.يجب أن أقل (آنا) إلى المنزل

447
00:51:08,735 --> 00:51:11,537
.لا بأس، أجيبي
.سأصطحب أمي إلى الخارج

448
00:51:11,572 --> 00:51:12,572
.معذرةً

449
00:51:14,001 --> 00:51:15,234
!(آناستيزيا)

450
00:51:15,258 --> 00:51:16,884
ـ (كايت)، أنتظري
ـ لقد كان من الرائع لقائكِ

451
00:51:17,408 --> 00:51:20,248
سأجمع العائلة كلها لتناول
.العشاء في منزلي

452
00:51:20,550 --> 00:51:23,885
شقيقة (كرستيان)، (ميا) عادت من
.باريس" لذا، يجب عليكِ القدوم"

453
00:51:23,909 --> 00:51:25,331
.سنرى ذلك، يا أمي

454
00:51:25,355 --> 00:51:27,546
ـ سررتُ بلقائكِ
ـ وأنا كذلك

455
00:51:29,686 --> 00:51:30,686
.(كايت)

456
00:51:31,714 --> 00:51:32,987
.شكراً لك

457
00:51:38,134 --> 00:51:40,278
.(لا يمكنني التحدث عن هذا الآن، يا (كايت

458
00:51:45,459 --> 00:51:47,626
يجب أن أغلق الهاتف، سأعاود
الإتصال بكِ، إتفقنا؟

459
00:52:06,048 --> 00:52:07,856
أكل شيء بخير مع المكالمة الهاتفية؟

460
00:52:10,059 --> 00:52:13,638
،نعم، لا شيء مهم
أحببت والدتك

461
00:52:14,844 --> 00:52:17,927
انها متحمسة، فلم تراني مع إمرأة من قبل

462
00:52:18,551 --> 00:52:20,144
أنت الأولى

463
00:52:25,729 --> 00:52:27,267
ما الأمر (آنا)؟

464
00:52:29,161 --> 00:52:33,277
...الأمر أنني
كم عدد النسوة اللاتي مكثن هنا؟

465
00:52:35,191 --> 00:52:36,449
خمسة عشر

466
00:52:38,695 --> 00:52:42,761
هذا عدد كبير من النساء -
أخبرتك سابقاً، إن كنت تريدين الإنسحاب -

467
00:52:42,785 --> 00:52:46,213
لا أريد الإنسحاب، الأمر أني لا أريد
الوثب على إحتمالية

468
00:52:46,237 --> 00:52:48,949
الجلد والتعذيب
وغرفة الألم الحمراء الخاصة بك

469
00:52:48,973 --> 00:52:52,274
،الغرفة الحمراء معنية بالمتعة أكثر
أعدك بهذا

470
00:52:56,566 --> 00:52:59,826
وهل سنخرج لتناول العشاء
ومشاهدة الأفلام مع ذلك؟

471
00:53:00,999 --> 00:53:02,662
تلك ليست ضمن رغباتي

472
00:53:05,004 --> 00:53:06,569
أحاول المحافظة على عقلية متفتحة

473
00:53:10,197 --> 00:53:14,268
لو وافقت أن تصبحي مذعنة لي
فسأكرس نفسي لأجلك

474
00:53:16,494 --> 00:53:20,166
هذا ما أريده
وأريده أن يكون معك

475
00:53:25,620 --> 00:53:30,383
لماذا يتحتم بي النوم هنا؟
فقد نمنا البارحة في ذات السرير

476
00:53:30,507 --> 00:53:32,149
كإنسانين طبيعيين

477
00:53:32,573 --> 00:53:35,601
حاولي عدم التشبث بتسويات النوم

478
00:53:36,376 --> 00:53:39,257
فلو وافقت على القيام بهذا
فسترغبين بغرفتك الخاصة

479
00:53:39,581 --> 00:53:41,748
لماذا؟
هل لأنني سأصبح جارية أهوائك؟

480
00:53:42,357 --> 00:53:45,362
لا أريد الخوض في هذا هنا
لنتحدث في الطابق الأسفل

481
00:53:45,386 --> 00:53:49,384
كلا، أفكر التمسك بإرادتي الحرة
لفترة أطول قليلاً، فشكراً لك

482
00:53:53,320 --> 00:53:56,127
،في الواقع أريد الذهاب إلى البيت
هل يمكنني العودة إلى بيتي؟

483
00:54:00,269 --> 00:54:03,348
أيها ملكٌ لك؟ -
كلها -

484
00:54:53,643 --> 00:54:55,272
لنسير على أقدامنا

485
00:54:58,025 --> 00:55:03,083
كيف بدأت بفعل ذلك؟ -
واحدة من صديقات أمي -

486
00:55:04,751 --> 00:55:08,330
كنت في الخامسة عشر -
هل قامت بإغوائك؟ -

487
00:55:08,854 --> 00:55:15,780
كنت المذعن لها لستة أعوام -
حقاً؟، وهل والدتك تعلم هذا؟ -

488
00:55:15,804 --> 00:55:20,342
...كلا بالطبع، لا أحد في عائلتي يعلم عن

489
00:55:21,066 --> 00:55:22,555
هذا الناحية مني

490
00:55:25,150 --> 00:55:29,837
أهي من أدخلتك إلى كل ذلك إذن؟
السيدة (روبنسون)؟

491
00:55:30,642 --> 00:55:34,905
السيدة (روبنسون)!، سأخبرها أنت قلت هذا
سيعجبها

492
00:55:35,829 --> 00:55:41,595
أمازلت تتواصل معها؟ -
أحياناً فنحن صديقان -

493
00:55:46,792 --> 00:55:54,598
آنا) أعلم مدى مايسبب ذلك)
من رعب، فقد أحسست المثل في البدايه

494
00:55:54,622 --> 00:55:59,233
حسناً، ما الذي جعلك تغير عقلك؟

495
00:56:02,224 --> 00:56:08,335
بالتخلي عن التحكم أحسست
بالتحرر من المسؤوليات

496
00:56:08,359 --> 00:56:12,388
،من إتخاذ القرارات
أحسست بالأمان

497
00:56:13,363 --> 00:56:15,207
وسيحدث لك كذلك، وسترين

498
00:56:18,013 --> 00:56:20,950
لم أصحب أي أحد على الطوافه

499
00:56:22,191 --> 00:56:27,229
،لم أمارس الجنس مطلقاً في سريري الخاص
لم أنم أبداً مع أي أحد

500
00:56:27,553 --> 00:56:31,514
مطلقاً، معك فقط

501
00:56:55,845 --> 00:56:58,749
هذه الإتفاقية
تمعني قرآئتها

502
00:56:59,073 --> 00:57:01,193
وراسليني لو طرأ لك أي تساؤل

503
00:57:01,639 --> 00:57:03,603
أخبرتك بأن حاسوبي متعطل

504
00:57:03,627 --> 00:57:05,051
ادرسي الموضوع فحسب؟

505
00:57:10,951 --> 00:57:12,605
أتمنى حقاً أن توافقي؟

506
00:57:23,060 --> 00:57:26,357
أشكرك على التوصيلة -
إلى اللقاء عزيزتي -

507
00:57:31,669 --> 00:57:33,880
حسناً لقد تهيأت أمورك

508
00:57:34,304 --> 00:57:34,995
رفيقتك بالسكن سمحت بدخولي

509
00:57:35,020 --> 00:57:36,462
تصورت انك نسيتِ إخباري فحسب

510
00:57:36,486 --> 00:57:39,469
هل مظهري جيد؟ -
أخبرك بماذا؟ -

511
00:57:39,504 --> 00:57:42,174
وقعي هنا -
مهلاً هل جئت للشقة الصحيحة؟ -

512
00:57:42,198 --> 00:57:43,856
آناستيزيا ستيل)؟)

513
00:57:50,932 --> 00:57:53,391
استمتعي -
هدية أخرى إذن؟ -

514
00:57:53,415 --> 00:57:55,935
ماذا حل بالزهور والشكولاته؟

515
00:57:55,959 --> 00:57:57,887
أتحرق لسماع كل شيء، ولكن

516
00:57:57,922 --> 00:58:00,069
يجب أن أسرع الآن
فأنا و (إيليوت) سنتناول العشاء

517
00:58:00,093 --> 00:58:01,606
"وبعدها سنتفرج على عرض في "غوج

518
00:58:01,665 --> 00:58:04,653
خوسية) اتصل يطلبك مرتين بالمناسبة)

519
00:58:04,877 --> 00:58:09,119
أهذه مقالة ما؟ -
...كلا هذه -

520
00:58:09,143 --> 00:58:11,463
انها مذكرات اطروحتي كنت
تركتها في الجامعه

521
00:58:11,853 --> 00:58:13,694
حسناً، ذلك بريد أمس

522
00:58:23,058 --> 00:58:27,870
ماذا؟ -
لا أدري، تبدين مختلفه -

523
00:58:28,647 --> 00:58:32,068
أشعر بإختلاف -
بالطبع أنت كذلك -

524
00:58:34,008 --> 00:58:36,465
حسناً -
مع السلامة -

525
00:58:36,500 --> 00:58:37,654
مع السلامة

526
00:58:52,935 --> 00:58:59,176
"أشكرك على العطلة الأكثر اثارة"
"هذا المحمول ملك لك"
"وأريدك أن تستخدميه في البحث"

527
00:59:01,710 --> 00:59:06,140
"أهذا ماستصبح عليه علاقتنا الآن!، تملي أوامرك؟"

528
00:59:13,738 --> 00:59:19,749
"أتمنى ذلك"
"وماذا أكثر، سيعجبك الأمر"

529
00:59:24,558 --> 00:59:27,240
فيما يلي الشروط لإتفاقية ملزمة

530
00:59:28,290 --> 00:59:32,765
،بين المهيمن والمذعن
الغاية الجوهرية لهذه الإتفاقية

531
00:59:32,789 --> 00:59:36,954
السماح للمذعن بأن تكتشف شهوتها
وحدود سلامتها

532
00:59:38,227 --> 00:59:41,976
المهيمن والمذعن يوافقان
ويسلمان بأن كل ماهو موجود

533
00:59:42,000 --> 00:59:45,601
ضمن شروط هذه الإتفاقية
وسيكون مبنياً على رضاهما، وسرياً

534
00:59:45,725 --> 00:59:49,190
وخاضع للحدود المتفق عليها
وإجراءات السلامة

535
00:59:49,214 --> 00:59:54,687
،المحددة في هذه الإتفاقية
...المذعن ستوافق على أي

536
00:59:54,711 --> 00:59:57,779
نشاط جنسي يكون مناسباً
وممتعاً في إعتقاد المهيمن

537
00:59:57,803 --> 01:00:00,740
"بإستثناء النشاطات المعنونة بـ "الحدود القصوى

538
01:00:03,637 --> 01:00:07,597
المذعن توافق على الحصول
على حبوب منع الحمل من طبيب

539
01:00:07,621 --> 01:00:12,315
،من إختيار المهيمن
...المذعن لن تدخل في

540
01:00:12,339 --> 01:00:15,412
علاقات جنسية مع أحد آخر عدا المهيمن

541
01:00:17,481 --> 01:00:21,254
المذعن ستتناول الطعام بإنتظام
لتحافظ على صحتها وعافيتها

542
01:00:21,278 --> 01:00:22,852
من قائمة طعام مخصصة

543
01:00:25,064 --> 01:00:27,345
المذعن لن تشرب أكثر من الحد

544
01:00:27,380 --> 01:00:29,507
أو تدخن أو تتعاطى عقاقير مهدئة

545
01:00:31,744 --> 01:00:35,623
المذعن ستتصرف دوماً
بالسلوك المتسم بالإحترام

546
01:00:35,647 --> 01:00:39,534
تجاه المهيمن، وكذا تدعوه فقط
(بسيدي أو بالسيد (غراي

547
01:00:39,558 --> 01:00:41,567
أو أي لقب آخر
قد يصرح به المهيمن

548
01:00:43,403 --> 01:00:47,071
المذعن لا يسمح لها لمس المهيمن
بدون إذنه الواضح بذلك

549
01:00:49,376 --> 01:00:51,014
"كلمة الأمان "أصفر

550
01:00:51,049 --> 01:00:53,110
ستستخدم لإسترعاء إنتباه المهيمن

551
01:00:53,134 --> 01:00:55,534
والتي تعني بأن المذعن تقترب من حدودها

552
01:00:55,558 --> 01:00:59,348
"عندما تُنطق كلمة الأمان "أحمر
فستتوقف نشاطات المهيمن تماماً

553
01:00:59,372 --> 01:01:01,132
وفي الحال

554
01:01:01,167 --> 01:01:02,910
"المذعن"

555
01:01:05,211 --> 01:01:08,981
هل توافق المذعن أن تكون مقيدة اليدين برباط؟

556
01:01:09,005 --> 01:01:11,797
هل المذعن توافق أن تكون معصوبة العينان؟

557
01:01:12,021 --> 01:01:14,694
هل تقبل المذعن أن يتم تكميم فمها؟

558
01:01:14,718 --> 01:01:18,294
مامدى الألم الذي يمكن للمذعن تحمل عنائه؟

559
01:01:56,344 --> 01:01:57,647
(كرستيان)

560
01:01:58,464 --> 01:02:01,116
"كان أمراً لطيفاً التعرف بك"
هكذا؟

561
01:02:14,374 --> 01:02:17,953
اسمحي لي بتذكيرك
كم كان لطيفاً

562
01:02:25,924 --> 01:02:27,404
أهذا ماتريدينه؟

563
01:02:55,333 --> 01:02:56,693
لا تصدري صوتاً

564
01:04:58,528 --> 01:04:59,808
كان أمراً لطيفاً حقاً

565
01:05:08,126 --> 01:05:09,712
ما الذي تفعلينه بي؟

566
01:05:26,175 --> 01:05:27,629
ماذا عن هنا؟

567
01:05:30,498 --> 01:05:33,876
لم لا؟
أهذا يخل بالقوانين؟

568
01:05:37,729 --> 01:05:41,819
بمناسبة ذكر الأمر -
لم أتخذ قراري بعد -

569
01:05:46,540 --> 01:05:52,519
ألن تبقى؟ -
أخبرتك بأنني لا أنام مع أي أحد -

570
01:05:54,732 --> 01:05:56,331
هل يمكننا التفاوض؟

571
01:07:18,447 --> 01:07:20,375
(هذه رزمة كبيرة جداً آنسة (ستيل

572
01:07:29,909 --> 01:07:31,199
انه إجتماع عمل

573
01:07:46,196 --> 01:07:50,302
السيد (كرستيان غراي) : المهيمن
الآنسة (آناستيزيا ستيل) : المذعن

574
01:07:57,267 --> 01:08:00,351
مثير للإعجاب -
فعلت هذا من قبل -

575
01:08:03,309 --> 01:08:06,493
أعني إجتماعات العمل

576
01:08:07,117 --> 01:08:09,968
آنسة (ستيل) انها جلستك

577
01:08:12,049 --> 01:08:16,219
الصفحة الأولى اشطب على لقبي السابق
وحِل مكانه الجديد

578
01:08:16,543 --> 01:08:18,669
غلطة، تابعي

579
01:08:19,093 --> 01:08:21,730
الصفحة الثالثة، البند 15-20

580
01:08:22,154 --> 01:08:25,952
"المذعن يجب أن تستسلم لأي نشاط جنسي"

581
01:08:25,976 --> 01:08:30,644
يتم طلبه من قبل المهيمن"
"وفعله دون تردد أو جدال

582
01:08:37,746 --> 01:08:41,967
اقلب إلى الصفحة الخامسة، الملحق الثالث
"الحدود المعتدله"

583
01:08:42,739 --> 01:08:45,789
أتابعك -
القبضة الشرجية -

584
01:08:46,113 --> 01:08:48,750
كلي آذان صاغية -
اشطب ذلك -

585
01:08:53,612 --> 01:08:55,922
اشطب كذلك القبضة المهبلية

586
01:08:56,346 --> 01:08:58,581
هل أنتِ متأكدة؟ -
أجل -

587
01:09:00,787 --> 01:09:01,828
ذات الصفحة

588
01:09:01,852 --> 01:09:04,564
"هل استخدام الألعاب الجنسية مقبولة لدى المذعن"

589
01:09:04,588 --> 01:09:07,438
الهزازة، حسناً
قضيب صناعي، لابأس

590
01:09:08,194 --> 01:09:11,517
،كلابات الاعضاء التناسلية
قطعاً لا

591
01:09:11,841 --> 01:09:17,846
اعتبريها خرجت -
ماهي سدادات المؤخره؟ -

592
01:09:33,317 --> 01:09:36,395
لابد أن تقوم بالعديد من الاتفاقيات المعتمة

593
01:09:37,119 --> 01:09:39,701
طاقمي يعرفون فقط ما أخبرهم به

594
01:09:40,432 --> 01:09:42,385
(برجاء أكملي آنسة (ستيل

595
01:09:45,564 --> 01:09:49,328
وكذا الصفحة الخامسة توجد مصطلحات
بحاجة إلى توضيح

596
01:09:50,817 --> 01:09:54,276
تعليق -
تتعلقين على حبل من السقف -

597
01:09:55,307 --> 01:09:58,475
ولأي سبب محتمل؟ -
لمتعتك -

598
01:09:59,073 --> 01:10:03,814
حقاً؟ -
ولأجلي، أمر بحاجة إلى تفكير -

599
01:10:03,838 --> 01:10:05,362
"كلا، "حد أعلى

600
01:10:07,481 --> 01:10:12,137
"هل التقييد مقبول لدى المذعن"
يناسبني الحبل

601
01:10:13,209 --> 01:10:16,812
،القيود الجلدية، قيود اليدين
اشطب على اللاصق أرجوك

602
01:10:18,539 --> 01:10:24,114
وماذا "أخرى"؟ -
قيود وترية -

603
01:10:27,277 --> 01:10:31,033
هل يمكنني أن أعرب عن مدى إعجابي
بإلتزامك بهذا الإجتماع

604
01:10:32,505 --> 01:10:36,513
ولأجل هذه الهمة العالية سأقترح أمراً أعذب

605
01:10:37,495 --> 01:10:42,827
ماذا عن ليلة في الأسبوع من اختيارك
نخرج فيها في موعد

606
01:10:44,013 --> 01:10:50,918
مثل أي ثنائي، من تناول عشاء
ومشاهدة فيلم، تزلج

607
01:10:50,942 --> 01:10:56,035
أياً ماتريدينه -
أقبل بذلك -

608
01:10:56,835 --> 01:11:01,430
انت بالغ الكرم -
سأشير بذلك في الملحق الخامس -

609
01:11:16,968 --> 01:11:19,590
أود مضاجعتك في منتصف الأسبوع القادم

610
01:11:22,569 --> 01:11:26,423
لا تصارح بإعتدال أبداً -
لم أفعل أبداً -

611
01:11:28,103 --> 01:11:32,819
سأراجع كل هذه التغييرات
وسأحاول الوقوف على قرار

612
01:11:32,843 --> 01:11:35,934
هل ترغبين بالمغادرة؟ -
أجل -

613
01:11:36,158 --> 01:11:41,456
،ولكن جسدك يفصح لي أمراً آخر
ساقيك على سبيل المثال

614
01:11:42,532 --> 01:11:45,510
طريقة ضغطك على فخذيك أسفل الطاولة

615
01:11:47,151 --> 01:11:52,657
،التقلب في تنفسك
وأيضاً لون بشرتك

616
01:11:52,881 --> 01:11:55,691
لون بشرتي؟ -
فأنت متورده -

617
01:11:56,676 --> 01:11:59,639
قد يكون بسبب النبيذ -
انه الأدرينالين -

618
01:12:08,837 --> 01:12:14,028
لنفترض أني مكثت
فما الذي سيحصل؟

619
01:12:14,852 --> 01:12:19,614
أولاً سأساعدك بالخروج من لباسك الصغير

620
01:12:20,632 --> 01:12:23,388
حقاً؟ -
...وبعدها سأسر بمعرفة -

621
01:12:23,412 --> 01:12:26,418
أنك عارية أسفله -
حقاً؟ -

622
01:12:28,907 --> 01:12:32,495
وبعدها أقوم بثنيك -
هنا؟ -

623
01:12:33,267 --> 01:12:36,702
أجل -
على الطاولة؟ -

624
01:12:38,161 --> 01:12:39,161
أجل

625
01:12:58,367 --> 01:13:00,202
(شكراً لك على الإجتماع سيد (غراي

626
01:13:11,086 --> 01:13:12,528
هذه أنا

627
01:13:14,530 --> 01:13:17,367
لم تكن تعلم أنني جامعة
للسيارات العتيقة أليس كذلك؟

628
01:13:19,944 --> 01:13:22,648
هل متأكده أنه لا يمكنني اقناعك بالبقاء؟

629
01:13:22,683 --> 01:13:24,219
(ليلة سعيده (كرستيان

630
01:13:24,243 --> 01:13:28,274
متى ستعرفين؟ -
قريباً، ربما -

631
01:13:37,866 --> 01:13:39,984
لماذا في رأيي أنك تودعيني؟

632
01:13:41,409 --> 01:13:42,475
لأنني مغادره

633
01:13:49,745 --> 01:13:51,778
ألم تجهزي خطابك بعد؟

634
01:13:51,813 --> 01:13:52,813
نوعاً ما

635
01:13:53,065 --> 01:13:54,837
(آني) -
!أبي -

636
01:13:56,955 --> 01:13:57,955
أهلاً

637
01:13:58,047 --> 01:14:00,558
آسف لقد تأخرت
فقد عانيت من أزمة الموقف

638
01:14:00,582 --> 01:14:02,731
لابأس فقد حضرت
وهذا كل مايهم

639
01:14:02,755 --> 01:14:04,210
هل تمزحين، فلن أفوت هذا مقابل أي شيء

640
01:14:04,234 --> 01:14:06,498
(وفرت لك مقعداً جوار والديّ (كايت

641
01:14:06,522 --> 01:14:08,015
(ساجلس في أي مكان تريدين آنسة (ستيل -
سأقابلك بعد الختام -

642
01:14:08,050 --> 01:14:09,761
نعم، بالتوفيق لك هناك

643
01:14:09,985 --> 01:14:13,042
كما أنه المتبرع الرئيسي لجامعتنا

644
01:14:13,546 --> 01:14:17,117
برجاء انضموا إليّ بالترحيب
(بالسيد (كرستيان غراي

645
01:14:32,326 --> 01:14:37,535
شكراً، لقد تأثرت من أعماقي
بالمديح الرائع الذي قُدم إليّ اليوم

646
01:14:38,302 --> 01:14:42,569
انه فاتن جداً -
ياإلهي انه كذلك -

647
01:14:45,803 --> 01:14:47,041
سمعت أنه مثلي

648
01:14:47,076 --> 01:14:49,717
اجراءات محتملة للزراعة
في دول العالم الثالث

649
01:14:50,317 --> 01:14:55,848
الغاية؟، استئصال المجاعة
والفقر في كل الدنيا

650
01:14:59,808 --> 01:15:04,678
أنا شخصياً عرفت معنى الجوع الشديد

651
01:15:05,220 --> 01:15:07,364
وبالتالي فهذه مهمة شخصية تماماً بالنسبة إليّ

652
01:15:16,650 --> 01:15:18,909
(آناستيزيا ستيل)

653
01:15:20,893 --> 01:15:21,893
شكراً

654
01:15:25,686 --> 01:15:28,093
مبارك، لابد وأنك فخورة جداً

655
01:15:28,117 --> 01:15:32,719
إنني كذلك، ربطة عنق جميلة بالمناسبة -
بصراحة بدأت تصبح المفضلة عندي -

656
01:15:33,530 --> 01:15:36,445
هل وصلت إلى اجابة؟ -
لا أزال أفكر -

657
01:15:36,469 --> 01:15:39,367
آناستيزيا) جربي الأمر بطريقتي أرجوك)

658
01:15:40,295 --> 01:15:42,218
حسناً -
ماذا؟ -

659
01:15:46,329 --> 01:15:47,821
مبارك -
شكراً لك -

660
01:15:52,276 --> 01:15:54,927
أهلاً يا أبي -
(أنا فخور بك للغاية (آني -

661
01:15:54,951 --> 01:15:55,983
شكراً لك

662
01:15:56,007 --> 01:15:59,183
كايت) أفضل خطاب على كل البقية)

663
01:15:59,341 --> 01:16:00,381
شكراً لك -
بالطبع -

664
01:16:00,390 --> 01:16:01,541
أجل أوافقك

665
01:16:01,565 --> 01:16:03,605
آنا) أهلاً) -
أهلاً -

666
01:16:04,361 --> 01:16:06,682
راي) هل قابلت (كرستيان غراي)؟)
خليل (آنا) الجديد

667
01:16:06,717 --> 01:16:07,717
أهلاً

668
01:16:08,208 --> 01:16:09,387
سررت كثيراً بلقائك

669
01:16:09,411 --> 01:16:10,901
من دواعي سروري
لقد استمتعت بخطابك

670
01:16:10,925 --> 01:16:11,660
أشكرك سيدي

671
01:16:11,685 --> 01:16:13,866
يبدو وكأنك انجزت
بضعة أموراً مدهشة

672
01:16:13,890 --> 01:16:14,779
وماهي تلك الأمور؟

673
01:16:14,803 --> 01:16:17,786
شكراً
سأذهب للعثور على عائلتي

674
01:16:17,810 --> 01:16:19,631
الذين ينتظرون بلهفة لإحراجي
مع السلامة

675
01:16:19,655 --> 01:16:22,637
لاحقاً -
بمجرد أن أنال دعوة -

676
01:16:23,409 --> 01:16:25,022
حسناً منذ متى وأنتما تعرفان بعضكما؟

677
01:16:26,634 --> 01:16:29,074
(بضعة أسابيع، تقابلنا في الواقع عند (آناستيزيا

678
01:16:29,094 --> 01:16:31,245
اجرت لقاءً معي لأجل صحيفة الطلبة

679
01:16:31,269 --> 01:16:33,550
صورة لو سمحت سيد (غراي)؟ -
اعذرنا قليلا؟ -

680
01:16:36,850 --> 01:16:38,045
ابتسامه عريضة

681
01:16:47,881 --> 01:16:52,079
احتفاء لتخرجك اضافة لأمور أخرى

682
01:16:55,671 --> 01:16:58,990
كوري عيناك نحوي مجدداً
وسآتي بك على ركبتي

683
01:17:04,813 --> 01:17:06,064
ويبدأ الأمر

684
01:17:10,222 --> 01:17:12,925
تعالي عندي ما أريك -
ماذا؟ -

685
01:17:21,963 --> 01:17:26,334
جميلة، ولكنها ليست من نوعك مع ذلك

686
01:17:26,758 --> 01:17:32,802
(ليست كذلك، تخرج حميد (آناستيزيا

687
01:17:33,485 --> 01:17:36,855
يا إلهي!، (كرستيان) هذه سيارة

688
01:17:37,689 --> 01:17:38,909
لا يفوتك الكثير أليس كذلك؟

689
01:17:41,966 --> 01:17:44,123
...شكراً ولكني لا أستطيع، فهذا

690
01:17:44,347 --> 01:17:47,144
هل أعجبتك؟ -
بالطبع أعجبتني انها جميله

691
01:17:48,941 --> 01:17:53,720
...ولكن عندي سيارة
أين سيارتي؟

692
01:17:53,744 --> 01:17:55,899
أخبرت (تايلور) أن يعود بثمن لائق لها

693
01:17:55,923 --> 01:17:57,867
كرستيان) لقد تجاوز الأمر الحد كثيراً)

694
01:17:57,891 --> 01:17:59,457
هل كورتي عيناك نحوي؟

695
01:18:07,899 --> 01:18:10,892
هل تعلمين سبب فعلي هذا؟ -
لأنني كورت عيناي نحوك -

696
01:18:11,249 --> 01:18:12,459
وهل هو أمر مهذب؟

697
01:18:14,005 --> 01:18:15,005
كلا

698
01:18:15,114 --> 01:18:17,792
المعذرة؟ -
لا ياسيدي -

699
01:18:36,824 --> 01:18:39,604
هل ترغبين بالمزيد؟
أجل، أجل -

700
01:18:47,002 --> 01:18:48,643
مرحباً بك في عالمي

701
01:19:10,556 --> 01:19:13,994
ماذا تفعل؟ -
هناك بضعة أعمال في المكتب؟ -

702
01:19:14,018 --> 01:19:16,345
والتي بحاجة إلى عنايتي

703
01:19:16,598 --> 01:19:17,945
هل أنت بخير؟

704
01:19:21,411 --> 01:19:24,210
...فكرت بأن -
لقد استمتعت الليلة -

705
01:19:26,440 --> 01:19:28,020
سأقابلك في مسكني غداً

706
01:19:59,105 --> 01:20:00,105
أهلاً بك أمي

707
01:20:00,129 --> 01:20:04,314
آناستيزيا) ما الذي يجري؟)
لقد تركت لك رسالتين هذا الأسبوع

708
01:20:04,780 --> 01:20:09,676
،أعلم، أنا متأسفة
انصرف انتباهي قليلاً

709
01:20:09,700 --> 01:20:13,054
متأسفة لأني فوت تخرجك عزيزتي
سمعت بأنه كان جميلاً

710
01:20:13,485 --> 01:20:14,913
وعاشقك الجديد

711
01:20:15,432 --> 01:20:18,595
راي) أخبرني كل شيء عنه)
يبدو فتياً حقاً

712
01:20:19,344 --> 01:20:22,629
بالطبع كنت أفضل أن أسمع عن ذلك منك

713
01:20:26,795 --> 01:20:27,882
آنا)؟)

714
01:20:29,223 --> 01:20:30,298
ما الخطب؟

715
01:20:32,109 --> 01:20:33,296
لا شيء أنا بخير

716
01:20:34,072 --> 01:20:35,763
ألا يقوم بإسعادك؟

717
01:20:37,109 --> 01:20:40,025
بلى انه كذلك في أغلب الأوقات

718
01:20:41,090 --> 01:20:42,492
الأمر معقد

719
01:20:45,043 --> 01:20:48,197
اسمعيني عزيزتي، إن كنت بحاجة إلى خلوة

720
01:20:48,317 --> 01:20:50,928
تعالي إلى هنا فحسب

721
01:20:51,050 --> 01:20:52,749
حتى لو ليوم أو يومان

722
01:20:52,773 --> 01:20:55,617
أملك تخفيض سفر
وبإمكاننا أن نحظى بوقت خاص

723
01:20:57,205 --> 01:21:03,017
عِديني بأن تفكري في الموضوع -
بلى أعدك -

724
01:21:04,442 --> 01:21:07,597
أحبك أمي -
أحبك أيضاً عزيزتي -

725
01:21:08,783 --> 01:21:12,115
سأغلق، مع السلامة

726
01:21:20,270 --> 01:21:22,745
يبدو أنك و(غراي) احتفلتما البارحة

727
01:21:24,106 --> 01:21:28,182
أما زال نائماً؟ -
كلا، لم يتمكن من البقاء -

728
01:21:28,906 --> 01:21:30,586
مفاتيح سيارة من هذا إذن؟

729
01:21:33,908 --> 01:21:37,584
إنها مفاتيحي -
(عجباً (آنا -

730
01:21:39,700 --> 01:21:40,700
ماذا؟

731
01:21:40,724 --> 01:21:42,361
...لا شيء إنني

732
01:21:43,025 --> 01:21:45,488
تأكدي بأنك تمضين بأسلوبك حسناً؟

733
01:21:45,512 --> 01:21:47,929
،إنني كذلك
يجب عليّ أن أذهب

734
01:21:47,953 --> 01:21:49,299
إلى أين تذهبين؟

735
01:21:57,196 --> 01:22:01,995
انظر إلى هذه -
لقد رأيتها، ليست صورة سيئة -

736
01:22:02,758 --> 01:22:04,591
كرستيان غراي) مع صديقه)

737
01:22:06,072 --> 01:22:07,046
فنحن أصدقاء إذن

738
01:22:07,071 --> 01:22:09,822
لابد أنها الحقيقة
ما دامت في الجريدة

739
01:22:11,428 --> 01:22:14,263
كيف سار الأمر مع الدكتورة (غرين)؟ -
سار بنحو حسن -

740
01:22:14,387 --> 01:22:16,458
ولكنها قالت أنه يجب أن أمتنع

741
01:22:16,493 --> 01:22:18,848
عن كل النشاطات الجنسية لأربع أسابيع

742
01:22:18,872 --> 01:22:20,632
كما تعلم بعد أن بدأت بتناول الأقراص

743
01:22:20,639 --> 01:22:21,643
ماذا؟

744
01:22:24,796 --> 01:22:25,796
أمازحك فحسب

745
01:22:41,260 --> 01:22:43,051
أريد أن أصحبك إلى صالة اللعب

746
01:22:45,031 --> 01:22:51,598
لم أوقع العقد بعد -
أدرك هذا، أعتبريه مجاناً -

747
01:22:52,886 --> 01:22:53,981
حسناً

748
01:22:59,975 --> 01:23:01,100
مستعده؟

749
01:23:35,859 --> 01:23:40,823
اخفضي عيناكِ
انزعي حذائيك

750
01:23:44,770 --> 01:23:46,468
أرفعي ذراعيك فوق رأسك

751
01:23:52,444 --> 01:23:55,037
(تملكين جسداً جميلاً (آناستيزيا

752
01:24:00,163 --> 01:24:02,558
أريدك ألا تخجلي من عريك، أتفهمين؟

753
01:24:04,487 --> 01:24:05,487
حاضر ياسيدي

754
01:24:07,467 --> 01:24:11,007
توقفي عن قرص شفتيك
تعلمين مايفعله بي، استديري

755
01:24:19,142 --> 01:24:23,157
عندما أخبرك أن تأتي إلى هذه الحجرة
ستكونين على هذا الشكل

756
01:24:25,108 --> 01:24:26,308
ستنتظرين قدومي

757
01:24:27,758 --> 01:24:29,344
 قابعة بجوار الباب

758
01:24:42,284 --> 01:24:46,973
يداكِ على فخذيك، جيد

759
01:25:19,259 --> 01:25:20,695
ارفعي يديك

760
01:25:47,534 --> 01:25:50,737
هل آلمكِ؟ -
كلا -

761
01:25:51,025 --> 01:25:54,166
أترين أغلب مخاوفك في عقلك

762
01:25:55,853 --> 01:25:56,983
تعالي

763
01:27:33,335 --> 01:27:36,742
كيف يشعرك هذا؟ -
جيد -

764
01:27:54,851 --> 01:27:56,005
هدوء

765
01:30:12,465 --> 01:30:13,855
إلى أين نذهب؟

766
01:30:18,908 --> 01:30:20,718
أتذكرين أن والدتي ذكرت العشاء؟

767
01:30:21,513 --> 01:30:22,892
أختي (ميا) تزور المدينة

768
01:30:23,689 --> 01:30:24,689
أجل

769
01:30:28,253 --> 01:30:31,839
هل معك كل ما تحتاجينه؟ -
أجل -

770
01:30:33,393 --> 01:30:34,452
أرقصي معي

771
01:31:22,399 --> 01:31:24,042
(مساء الخير سيد (غراي

772
01:31:24,077 --> 01:31:25,077
!انهم هنا

773
01:31:25,462 --> 01:31:26,462
لقد أتيت

774
01:31:26,629 --> 01:31:29,585
أهلاً وسهلاً -
آنا) لقد قابلت والدتي) -

775
01:31:29,620 --> 01:31:30,539
أهلاً، تسعدني رؤيتك

776
01:31:30,540 --> 01:31:32,750
(هذا أبي (كاريك -
أهلاً، تسعدني مقابلتك -

777
01:31:32,785 --> 01:31:33,736
تسرني مقابلتك

778
01:31:33,771 --> 01:31:34,301
هل هي هنا؟

779
01:31:34,336 --> 01:31:35,900
تم تدوال الكثير من التخمينات

780
01:31:35,967 --> 01:31:38,033
يا إلهي، إنها حقيقية

781
01:31:39,830 --> 01:31:42,097
انها شقة عظيمة
والإيجار ليس تافهاً

782
01:31:42,485 --> 01:31:44,319
إيليوت) و (خوسية) ساعدانا على الإنتقال)

783
01:31:45,201 --> 01:31:49,308
(خوسية) هو صديق (آنا)
كما أعتقد أن (إيليوت) يحاول صدي

784
01:31:49,343 --> 01:31:52,730
انه شاب رائع

785
01:31:53,732 --> 01:31:55,905
آنا) أين ترجع عائلتك؟)

786
01:31:56,213 --> 01:31:59,503
"زوج أمي يعيش في "مونتسانو
"وأمي تعيش في "جورجيا

787
01:31:59,567 --> 01:32:01,914
في اي منطقة من "جورجيا"؟ -
"سافانا" -

788
01:32:02,248 --> 01:32:07,087
جميل!، كما اسمع أن الرطوبة شديدة
في "جورجيا" في الوقت من العام

789
01:32:07,271 --> 01:32:10,595
صحيح إنها كذلك
وقد تسبب الاختناق أحياناً

790
01:32:10,601 --> 01:32:12,527
في الحقيقة سأزوها غداً

791
01:32:12,701 --> 01:32:16,039
جميل!، أسمعت هذا يا (كرستيان)؟

792
01:32:16,063 --> 01:32:19,224
بعض الأطفال يقومون بزياة أبائهم مراراً

793
01:32:21,380 --> 01:32:24,723
أبي هل سمعت عن مباراة "مارينرز"؟ -
سمعت بأنهم تراجعوا -

794
01:32:27,422 --> 01:32:29,198
،إنها أنباء بالنسبة لي
متى كنت ستخبريني؟

795
01:32:29,233 --> 01:32:31,354
أظن انها كانت حسنة مع ذلك

796
01:32:32,413 --> 01:32:33,697
من يرغب قهوة؟

797
01:32:34,018 --> 01:32:36,998
في الواقع وعدت (آنا) بجولة في المكان

798
01:32:37,705 --> 01:32:38,781
اعذرونا

799
01:32:43,711 --> 01:32:46,888
كرستيان) لا أستطيع السير سريعاً)
بهذه الأحذية

800
01:32:50,905 --> 01:32:52,347
متى كنت ستخبريني عن "جورجيا"؟

801
01:32:52,571 --> 01:32:55,208
ماذا؟، لا يحق لك أن تغضب مني

802
01:32:55,232 --> 01:32:57,422
ولكني غاضب وبشده

803
01:33:02,535 --> 01:33:05,022
أنت ملكي بالكامل، أتفهمين؟

804
01:33:12,458 --> 01:33:14,442
(انك مربك جداً يا (كرستيان

805
01:33:18,576 --> 01:33:20,456
(آنا) -
ماذا تريد؟ -

806
01:33:22,374 --> 01:33:24,660
ماذا تريد؟ -
أريدك أنت -

807
01:33:25,825 --> 01:33:27,220
(إنني احاول (كرستيان

808
01:33:32,505 --> 01:33:33,678
أعلم أنك تحاولين

809
01:33:34,668 --> 01:33:36,775
لماذا لا نستطيع النوم في ذات السرير؟

810
01:33:37,714 --> 01:33:42,117
لم لا تسمح لي بلمسك؟
لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟

811
01:33:49,770 --> 01:33:51,538
...لو توقعين الاتفاقية فلن يكون عليك

812
01:33:51,573 --> 01:33:53,720
لماذا تأبه كثيراً لأمر الاتفاقية (كرستيان)؟

813
01:33:53,744 --> 01:33:57,714
ألا تحبني كما أنا؟ -
بلى بالطبع -

814
01:33:57,738 --> 01:34:01,461
لماذا تحاول تغيري إذن؟ -
لست أحاول تغيرك -

815
01:34:03,077 --> 01:34:06,631
بل أنت -
احتاج إلى المزيد، أريد المزيد -

816
01:34:08,346 --> 01:34:12,341
قلوب وأزهار؟ -
ذلك ليس بأمر أدركه -

817
01:34:14,532 --> 01:34:20,151
أرجوك (آنا) انه انت من يغيرني

818
01:34:22,275 --> 01:34:26,061
اسمح لي بلمسك
اسمح لي بذلك

819
01:34:40,528 --> 01:34:45,101
هل تسبب حروقاً؟ -
لقد بدأت حياة صعبه -

820
01:34:45,525 --> 01:34:50,421
هذا جل ماتحتاجين لمعرفته -
حسناً -

821
01:35:13,488 --> 01:35:18,239
المرأة التي انجبتني كانت مدمنة مخدرات

822
01:35:19,491 --> 01:35:20,753
وبائعه هوى

823
01:35:25,789 --> 01:35:27,583
ماتت عندما كنت في الرابعة

824
01:35:31,690 --> 01:35:38,217
أتذكر أموراً معينة
أموراً فظيعه

825
01:35:42,484 --> 01:35:44,023
لا أتذكرها

826
01:35:48,085 --> 01:35:53,800
أحياناً أتمكن من رؤيتها في أحلامي

827
01:36:13,817 --> 01:36:15,557
هل يتعين بك حقاً ان تذهبي إلى "جورجيا"؟

828
01:36:20,239 --> 01:36:21,699
بلى يتعين بي

829
01:36:44,715 --> 01:36:47,498
(الحساء مالح حقاً (بوب -
أجل -

830
01:36:47,522 --> 01:36:50,118
ستسمن من كثرة الجلوس
(أخبرية أنت (آنا

831
01:36:50,142 --> 01:36:53,181
لن أخبره بذلك -
(أجل أشكرك (آنا -

832
01:36:53,205 --> 01:36:56,987
أقول أن الحساء في قدر الصلصة

833
01:36:57,011 --> 01:36:59,763
الآن هل يمكنك أن تناوليني
بعض الشرائح من قدر الصلصة؟

834
01:36:59,798 --> 01:37:01,214
يمكنك تناول الجزر

835
01:37:02,476 --> 01:37:08,868
إلى أي تودين المضي بهذا؟
فأنت محظوظة بأني أحبك كثيراً جداً

836
01:37:08,892 --> 01:37:10,836
أعلم هذا؟ -
حقاً؟

837
01:37:10,860 --> 01:37:11,913
بلى

838
01:38:49,006 --> 01:38:52,151
أعتقد أنه علينا أن نسرع أو على الأقل
نطلب شيئاً لأكله

839
01:38:52,175 --> 01:38:56,749
تفضلي أنا لست جائعه جداً -
على الأقل الفاكهة طيبة -

840
01:39:02,127 --> 01:39:05,685
يمكنه أن ينتظر -
أمي -

841
01:39:09,083 --> 01:39:10,663
!اللعنه -
ماذا؟ -

842
01:39:11,053 --> 01:39:12,214
ما الأمر؟

843
01:39:12,238 --> 01:39:17,150
(هذا (كرستيان
"انه هنا في "جورجيا

844
01:39:19,746 --> 01:39:22,363
!هنا!، هنا -
(سيده (آدمز -

845
01:39:22,398 --> 01:39:23,695
مسرور جدا لمقابلتك

846
01:39:23,919 --> 01:39:26,328
أثمة ماترغب بإحتسائه سيدي؟ -
شراب من فضلك -

847
01:39:26,352 --> 01:39:28,893
هندريكس" ان كان لديك"
"وإلا "بومبي سافير

848
01:39:28,917 --> 01:39:31,441
"خيارة مع "هندريكس
"ليمونه مع "بومبي

849
01:39:31,465 --> 01:39:34,910
أحببته بالفعل -
ما الذي تفعله هنا (كرستيان)؟ -

850
01:39:35,034 --> 01:39:38,278
أتيت لرؤيتك -
أحتاج لأذهب إلى الحمام -

851
01:39:49,043 --> 01:39:51,582
اخترقت القاعدة السابعة البند الخامس

852
01:39:53,783 --> 01:39:58,942
سنتجاوز عن هذا
دعينا لا نتحدث عن الإتفاقية الآن

853
01:39:59,544 --> 01:40:01,005
كيف كان عشائك؟

854
01:40:04,783 --> 01:40:07,487
انها صديقة
وهذا كل مافي الأمر

855
01:40:08,060 --> 01:40:09,508
انها تعرفني

856
01:40:10,577 --> 01:40:15,307
بماذا نصحتك أن تفعل؟ -
حسناً ها أنا هنا -

857
01:40:22,947 --> 01:40:26,596
ماذا الآن؟ -
حجزت غرفة في هذا الفندق -

858
01:40:28,617 --> 01:40:30,376
آمل أن تكون مرتاحاً فيها

859
01:40:35,001 --> 01:40:36,802
ماذا تفعلين على الأفطار غداً؟

860
01:40:42,477 --> 01:40:45,475
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
انها مفاجأه -

861
01:40:46,068 --> 01:40:48,711
أعتقد أني بلغت نصيبي من المفاجآت

862
01:40:50,319 --> 01:40:51,568
لقد اقتربنا

863
01:40:59,506 --> 01:41:02,151
سيد (غراي) ساكون طيارك المساعد

864
01:41:02,175 --> 01:41:04,798
كيف حالك؟، هذه خليلتي
(آناستيزيا ستيل)

865
01:41:36,170 --> 01:41:38,743
نحن على ارتفاع 2000 قدم
جاهز؟

866
01:41:39,067 --> 01:41:42,090
مستعده؟ -
اجل -

867
01:41:42,314 --> 01:41:43,680
أفلتها

868
01:42:13,196 --> 01:42:14,404
تمسكي بإحكام

869
01:42:16,929 --> 01:42:20,282
هل هذا كثير؟ -
يا إلهي!، كثير جداً -

870
01:42:41,233 --> 01:42:45,747
(كان أمراً لا يصدق (كرستيان -
شكراً لك -

871
01:42:45,871 --> 01:42:47,779
(نطمح لإسعاد الآنسه (ستيل

872
01:42:48,793 --> 01:42:54,118
أعتقدت أنك لا تفعل الامور الشاعرية -
(لا أفعلها (آنا -

873
01:42:54,142 --> 01:42:58,594
ماذا؟، ماذا؟ -
لماذا تقاومين هذا؟ -

874
01:43:01,796 --> 01:43:03,416
ممن أنت خائف؟

875
01:43:13,921 --> 01:43:18,384
(غراي)
ماذا؟، متى؟

876
01:43:20,625 --> 01:43:24,505
أخبر (ستيفان) ان يجهز الطائرة
سأتواجد على مدرج الإقلاع في 30 دقيقة

877
01:43:24,929 --> 01:43:27,403
ماذا حدث؟ -
"سيتعين بي أن اعود إلى "سياتل -

878
01:43:27,927 --> 01:43:29,147
تعالي سأصحبك إلى المنزل

879
01:43:31,599 --> 01:43:33,668
حلوتي أتمنى لو يتمكن (كرستيان) من البقاء

880
01:43:33,703 --> 01:43:36,395
بوب) كان يتطلع إلى لقائه)

881
01:43:36,419 --> 01:43:41,337
"أعلم، اضطر إلى العودة إلى "سياتل
فثمة أزمة في العمل

882
01:43:41,361 --> 01:43:44,893
اتمنى لو أخبرك بأن الأمور تتيسر
ولكنها ليست كذلك

883
01:43:44,917 --> 01:43:47,911
عليك أن تفهمي نفسك بطريقة أحسن

884
01:43:49,333 --> 01:43:52,115
شكراً لك على كل شيء أمي -
انتبهي لنفسك -

885
01:43:52,150 --> 01:43:53,150
سأفعل

886
01:44:11,630 --> 01:44:13,133
"ستيل"

887
01:44:13,168 --> 01:44:16,182
هل تعتقد أنني لن أميزك (تايلور)؟

888
01:44:16,372 --> 01:44:17,694
(من هنا آنسة (ستيل

889
01:44:23,970 --> 01:44:27,721
كيف هي حالته (تايلور)؟ -
أخشى أنه مشغول البال -

890
01:44:28,534 --> 01:44:31,001
حقاً؟ -
بلى سيدتي -

891
01:44:37,268 --> 01:44:38,685
حسناً هذا لن ينجح

892
01:44:41,021 --> 01:44:42,139
ماذا؟

893
01:44:44,155 --> 01:44:49,666
لتخبرهم أنهم لايملكون 24 ساعه
هذا غير مقبول

894
01:44:49,690 --> 01:44:53,040
أريد أن أعرف
ابقيني على اطلاع فحسب

895
01:45:09,347 --> 01:45:14,926
هل كل شيء على مايرام؟ -
لاشيء يتعلق بك -

896
01:45:16,994 --> 01:45:19,388
يمكنني المغادرة إن كنت تريد؟ -
كلا -

897
01:45:21,153 --> 01:45:22,835
هذا آخر ما أريده

898
01:45:29,408 --> 01:45:33,660
أريدك في صالة اللعب
خلال 15 دقيقة

899
01:45:56,375 --> 01:46:00,086
ماهي كلمات السلامة؟ -
أحمر وأصفر -

900
01:46:00,310 --> 01:46:01,606
تذكريهما

901
01:48:13,660 --> 01:48:19,276
يبدو حزيناً
كل ماتعزفه يبدو حزيناً

902
01:48:21,274 --> 01:48:25,679
عندما كنت السادسة من العمر وكنت تتعلم
أكان كل همك اسعاد عائلتك؟

903
01:48:34,625 --> 01:48:36,191
أريد التحدث فحسب

904
01:48:40,390 --> 01:48:42,230
لم لا تسمح لي بالتطرق؟

905
01:48:44,787 --> 01:48:47,348
ينبغي لنا أن نتحدث -
مثل الناس الطبيعيين؟ -

906
01:48:47,731 --> 01:48:48,822
أجل

907
01:48:52,493 --> 01:48:53,960
هل هذا خطأ؟

908
01:49:06,484 --> 01:49:09,579
هل السبب الإتفاقية؟
هل لأنني لم أوقعها بعد؟

909
01:49:10,223 --> 01:49:14,421
سحقاً للإتفاقية
اعتقد أنها مطنبه قليلاً أليس كذلك؟

910
01:49:15,869 --> 01:49:18,012
هل القوانين مطنبة كذلك؟

911
01:49:18,282 --> 01:49:21,957
كلا، القوانين ثابته -
وماذا لو أني خرقتها؟ -

912
01:49:22,520 --> 01:49:24,821
ستكون هناك عواقب حينها -
عقوبة؟ -

913
01:49:25,324 --> 01:49:26,324
أجل

914
01:49:27,725 --> 01:49:29,776
لماذا تريد معاقبتي؟ -
(آنا) -

915
01:49:30,570 --> 01:49:31,773
لماذا تريد إيذائي؟

916
01:49:34,906 --> 01:49:37,711
لن أفعل شيئاً لك قد لا تتحملينه

917
01:49:37,746 --> 01:49:40,726
لماذا تريد فعل أي شيء لي
في الأساس (كرستيان)؟

918
01:49:42,747 --> 01:49:45,968
لو أخبرتك فلن تنظري
إليّ بذات النظرة أبداً

919
01:49:46,924 --> 01:49:50,416
هناك سبب إذن، أخبرني

920
01:49:52,684 --> 01:49:54,890
هل تريد معاقبتي الآن؟ -
أجل -

921
01:49:55,214 --> 01:49:57,243
أريد معاقبتك الآن

922
01:49:59,280 --> 01:50:02,736
ماذا لو أخبرتك أنني أشعر نفس
شعور كوني معاقبة مثلك؟

923
01:50:02,760 --> 01:50:05,362
كما تفعل بلمسك لي
ستكون راغباً بمعاقبتي حينها؟

924
01:50:08,017 --> 01:50:11,315
كلا، ولكن لا يعني أنني لا أحتاج ذلك

925
01:50:11,444 --> 01:50:13,367
لماذا؟ -
(توقفي (آنا -

926
01:50:13,391 --> 01:50:15,965
...لماذا تعني -
لأنني هكذا -

927
01:50:24,101 --> 01:50:26,240
لأنني ذا خمسين عيب

928
01:50:49,491 --> 01:50:50,841
أرني إذن

929
01:51:04,958 --> 01:51:09,961
أريدك أن تريني
ما الذي ترغب فعله بي

930
01:51:10,612 --> 01:51:13,136
عاقبني،أرني أسوء مايمكن أن يصبح عليه الأمر

931
01:51:13,160 --> 01:51:14,992
أريدك أن تريني الأسوء

932
01:51:23,064 --> 01:51:24,917
انها الطريقة الوحيدة التي يمكنني منها الفهم

933
01:51:39,019 --> 01:51:42,228
هل أنت متأكده حيال هذا؟ -
أجل -

934
01:51:55,202 --> 01:51:56,375
انحني

935
01:52:03,756 --> 01:52:07,625
سأضربك ستة مرات
وستعدين معي

936
01:52:20,095 --> 01:52:24,423
(لتعدي (آناستيزيا -
واحد -

937
01:52:30,295 --> 01:52:31,521
اثنان

938
01:52:40,211 --> 01:52:41,211
ثلاثة

939
01:52:52,072 --> 01:52:53,365
اربعه

940
01:53:00,931 --> 01:53:02,143
خمسة

941
01:53:16,012 --> 01:53:17,170
ستة

942
01:53:32,823 --> 01:53:36,698
هل حقاً هذا الذي تريده؟
هل تريد رؤيتي على هذه الحالة؟

943
01:53:38,160 --> 01:53:40,018
(آنا) -
لا تقترب مني -

944
01:53:48,054 --> 01:53:49,702
هل يمنحك هذا المتعة؟

945
01:53:52,999 --> 01:53:53,999
كلا

946
01:53:59,249 --> 01:54:01,125
إياك أن تقترب مني

947
01:55:05,193 --> 01:55:06,661
أرجوك لا تكرهيني

948
01:55:09,846 --> 01:55:11,949
لن تفعل هذا بي مجدداً

949
01:55:20,844 --> 01:55:25,924
لست أنا من تريده -
لا، أنت كل ما أريده -

950
01:55:34,738 --> 01:55:36,543
لقد وقعت في غرامك

951
01:55:40,573 --> 01:55:44,367
لا، لا، (آنا) لايمكنك حبي

952
01:55:57,783 --> 01:55:59,313
أريدك أن ترحل

953
01:56:06,171 --> 01:56:07,382
أرجوك

954
01:57:01,619 --> 01:57:06,687
أود استعادة سيارتي -
تايلور) باعها بالفعل) -

955
01:57:09,068 --> 01:57:11,262
إذاً، أرغب بالمال الذي نال مقابلها أرجوك

956
01:57:12,954 --> 01:57:14,308
سأرسل إليك بشيك

957
01:57:15,215 --> 01:57:16,215
حسناً

958
01:57:22,200 --> 01:57:23,741
تايلور) سيأخذك إلى المنزل)

959
01:57:41,638 --> 01:57:42,638
توقف

960
01:57:43,327 --> 01:57:44,335
!كلا

961
01:57:59,732 --> 01:58:01,881
(آنا) -
(كرستيان) -

962
01:58:02,881 --> 01:59:01,881
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">|| الدكتور علي طلال & صبري مغل ||</font>

